Primus OmniLite 3219 Handleiding

Type
Handleiding
SE
3219 PRIMUS OmniLite Ti, Kök
BRUKSANVISNING
VIKTIGT: Läs noga igenom denna bruksanvisning innan ap-
paraten ansluts till gasbehållaren eller bränsleflaskan.
Studera därefter bruksanvisningen regelbundet för att
hålla kunskapen vid liv beträffande apparatens funk-
tion. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk:
Följderna av att inte följa denna anvisning
kan leda till allvarliga personskador och död!
VARNING: Denna apparat förbrukar syre och producerar
koldioxid. Använd eller antänd INTE denna apparat i
oventilerade utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon
eller annat instängt utrymme för att undvika fara för liv.
ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK!
Täck ALDRIG köket (gasbehållaren eller bränsleflaskan)
med vindskydd, stenar eller liknande som kan föror-
saka överhettning och skador på köket och gasbehål-
laren/bränsleflaskan. Överhettning av gasbehållare
eller bränsleflaskor på detta sätt är livsfarligt.
BRÄNSLEN OCH PRESTANDA
Munstycke 36 (0,36mm)
Primus gas engångsbehållare (propan/butan/isobutan
blandning) är det ideala bränslet för OmniLite Ti. Det
är enkelt att använda, ingen förvärmning, effektivt,
rent (inget sot) och kräver nästan inget underhåll och
service.
Munstycke 32 (0,32mm)
Bra kvalitativ Industribensin eller PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas/Coleman® Fuel har en ren förbrän-
ning och lämnar nästan inga beläggningar i bränsle-
systemet.
Fordonsbensin bör endast användas undantagsvis, efter-
som sådan innehåller tillsatser som är hälsovådliga
och som dessutom lämnar beläggningar i bränsle-
systemet.
Av hälsoskäl skall aldrig blyad bensin användas.
Munstycke 25 (0,25mm)
Fotogen finns tillgängligt i hela världen men brinner med en
sotigare låga, den är också svårare att förvärma och
kan kräva regelbunden rengöring.
Dieselbränsle kan användas då inget annat bränsle finns
tillgängligt. Bränslet brinner med en sotande låga,
tar lång tid att förvärma och kräver regelbunden
rengöring.
1. INLEDNING
1.1 Denna gasapparat är avsedd endast för Primus gas-
behållare 2202, 2206 och 2207 med propan/butan/
isobutan gasblandning eller Primus bränsleflaskor
för Industribensin (PRIMUS PowerFuel, MSR® White
Gas/Coleman® Fuel), oblyad bensin, fotogen och
andra liknade bränslen.
1.2 Det kan vara riskfyllt att försöka ansluta denna gas-
apparat till andra sorters gasbehållare eller bränsle-
flaskor. Det kan medföra läckor som kan orsaka
personskador eller död.
1.3 Gasförbrukning: 130 g/h / 6300 Btu/h / ca. 1,8 kW
vid 1 bars tryck. (Gas Canada 8733 Btu/h)
1.4 Munstycksstorlek: 0,36 mm för Primus engångsbehål-
lare. Munstycksstorlek: 0,32 mm för Industribensin
(PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman®
Fuel) och oblyad bensin.
Munstycksstorlek: 0,25 mm för fotogen eller liknade
bränslen.
1.5 Denna apparat uppfyller kraven enligt EN 521, och
CSA B140.9.2-10. CE-märkningen (EN 521) omfattar
endast gasoldrift.
1.6 Ha alltid uppsikt över att slangen är riktad
från köket och inte kommer i kontakt med
lågan eller de heta avgaserna. Undvik att slan-
gen tvinnas eller utsätts för nötning.
2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING
2.1 Se till att apparatens och pumpens tätningar (1) är
korrekt placerade och i gott skick innan gasbehållaren
eller bränsleflaskan ansluts.
2.2 Denna apparat är avsedd endast för utomhusbruk.
Använd eller antänd INTE denna apparat i oventilerade
utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon eller annat
instängt utrymme för att undvika fara för liv.
2.3 Placera gasapparaten på en plan yta.
2.4 Se till att inget brännbart föremål finns i närheten så
som finns beskrivet under punkterna 4.8.4 och 6.8.6.
2.5 Vid byte eller anslutning av gasbehållaren/bränsle-
flaska skall detta ske på en säker plats, utomhus, ej i
närheten av antändningskälla som öppen låga, pilot-
låga, elkamin, ej heller andra människor.
2.6 I fall av läckage från apparaten (lukt av gas bensin etc)
placeras denna omedelbart på en väl ventilerad plats
utomhus ej i närheten av antändningskälla där läckan
kan undersökas och stoppas. Kontroll av gasläckage
får endast ske utomhus. Kontroll av läckage får ald-
rig ske med öppen låga. Använd i stället tvålvatten.
2.7 Använd aldrig en apparat med skadade eller utnötta
tätningar, ej heller en läckande, skadad eller dåligt fun-
gerande apparat.
2.8 Lämna aldrig en tänd apparat utom synhåll.
2.9 Se till att kastruller ej kokar torrt.
3. HANTERING AV APPARATEN
3.1 Vidrör ej de upphettade delarna av apparaten under
eller strax efter användandet.
3.2 Förvaring: Skruva av gasbehållaren/bränsleflaskan
från apparaten då den ej används. Gasbehållaren ska
förvaras på en torr säker plats, där det ej finns några
värmekällor i närheten.
3.3 Missbruka ej apparaten eller använd den för andra
ändamål än de den är avsedd för.
3.4 Handskas varsamt med apparaten. Tappa den ej.
4. MONTERING OCH ANVÄNDNING AV
APPARATEN MED GASBEHÅLLARE
4.01 Det är oerhört viktigt att bränslesystemet är
helt tömt på annat bränsle innan gasbräns-
let används. En farlig uppflammande låga
kan annars uppstå (anvisning om hur man
tömmer system finns under punkt 6.8.7).
Säkerställ också att munstycke 45 är install-
erat.
4.1 Se till att avstängningsventilen (2) och reglervreded (5)
är helt stängda (genom att vrida maximalt medurs).
4.2 Håll gasbehållaren (3) i upprätt läge när den ska anslu-
tas till ventilen.
4.3 Placera ventilen rakt på gasbehållaren (se Fig.2)
4.4 Skruva försiktigt gasbehållaren in i ventilen till
dess den vidrör ventilens O-ring. Se till att ingen
snedgängning sker vid anslutningen till gasbehållaren.
OBS! Gasbehållaren får endast skruvas på
ventilen med handkraft. Vid för hård åtskru-
vning kan skador uppstå på gasbehållaren.
4.5 Se till att fullständig tätning för gasen uppnåtts.
Kontroll av gas får endast ske utomhus. Kontroll
av läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd
tvålvatten som appliceras vid gasapparatens sam-
manfogningar och anslutningar. Vid läckage uppstår
bubblor runt det läckande området. Om det finns
anledning att tro att läckage föreligger eller om det
luktar gas, tänd ej gasapparaten. Skruva av gasbehål-
laren och återlämna gasapparaten till din
Primus återförsäljare.
4.6 Rotera benen (kärlstöden) (12) i sin rätta position i
vindskyddet (11).
4.7 Köket är nu klart för användning.
4.8.1 Apparaten ska alltid stå på en stadig yta. Se till att
slangen är helt sträckt och att den är riktad från köket.
Gasbehållaren ska vara utom räckhåll för kökets
värme.
4.8.2 Vrid först avstängningsventilen (2) och sedan re-
glervredet (5) moturs, tänd brännaren (4) omedelbart.
4.8.3 Justera lågan genom att vrida reglervreded (5) eller
avstängningsventilen (2).
4.8.4 Apparaten får endast användas i upprätt läge. Flytta
aldrig en tänd apparat. En fladdrande låga kan uppstå
innan apparaten blivit varm eller om den flyttats alltför
häftigt.
4.8.5 Efter användandet stäng först avstängningsventilen
(2), då lågan slocknat stängs även reglervredet (5).
4.8.6 Avstånd till brännbart material skall säkerställas.
Avstånd till tak skall minst vara 1250 mm och vägg
minst 1000 mm OM INTE kan brand uppstå!
5. BYTE AV GASBEHÅLLARE
5.1 Stäng avstängningventilen (2) och reglervredet (5) helt.
Se till att lågan är släckt och att ingen annan öppen
eld finns i närheten. Gasbehållaren ska bytas utomhus
där inga människor befinner sig. Skruva av behållaren
från ventilen och byt ut O-ringen, som tätar köket, om
denna är sprucken eller utnött. Undvik snedgängning
genom att placera ventilen rakt på gasbehållarens
gänga och skruva i den endast med handkraft, såsom
beskrivits under punkt 4.
6. MONTERING OCH ANVÄNDNING AV
APPARATEN MED FLYTANDE BRÄNSLEN
6.01 Apparaten levereras med tre munstycken. Munstycket
märkt 45 är avsett för Primus gasbehållare, mun-
stycke 37 för industribensin och oblyad bensin och
munstycket märkt 28 är avsett för fotogen,diesel eller
liknande bränlsen. Säkerställ att rätt munstycke är
installerat.
6.02 Fyll Primus bränsleflaska upp till fyllinjen med flytande
bränsle. OBS! Aldrig över fyllinjen!
6.1 Se till att avstängningsventilen (2) och reglervredet (5)
är helt stängda (genom att vrida maximalt medurs).
6.2 Skruva i pumpen (21) i bränlseflaskan (20).
6.3 Skruva försiktigt pumpens svivelkoppling in i ventilen
till dess den vidrör ventilens O-ring. Se till att ingen
snedgängning sker vid anslutningen till svivelkopplin-
gen. OBS! Svivelkopplingen får endast skru-
vas på ventilen med handkraft. Vid för hård
Primus-lederolie (of met speeksel of olie op mineraalbasis).
Draai de pompstang los en verwijder hem. Smeer de
lederen pakking in met olie tot hij zacht en soepel is. Als
de pomp er nog steeds niet in slaagt om de brandstoffles
onder druk te zetten, dient de lederen pakking te worden
vervangen. Ga verder met punt 7.9.
7.7 Als de pomp de druk in de fles niet op peil kan houden,
reinig en controleer dan de terugslagklep (29). Demonteer
de terugslagklep en vergewis u ervan dat de O-ring
schoon is. Plaats de terugslagklep weer terug.
7.8 Inspectie en onderhoud
Zorg er altijd voor dat de afdichtingen en O-ringen correct
zijn geplaatst en in goede staat verkeren. Controleer dit
telkens als u het toestel in elkaar zet. Vervang de O-ring
als hij beschadigd of versleten is. Nieuwe O-ringen zijn te
koop bij uw plaatselijke Primusdealer.
7.9 Het multifunctionele gereedschap
Wordt gebruikt voor het demonteren/monteren van het
afsluitventiel (10), de borgmoer (31), de slangbevestiging
(32), de schroef in de bodem (33) en de vergrendeling van
het voorverwarmingskussentje (34). Zie de fig. (5)
8. ADVIEZEN EN OPSPOREN VAN STORINGEN
Primusgas in wegwerpcassettes (mengsel van propaan/butaan)
is de ideale brandstof voor het OmniLite Ti-kooktoestel.
Het is eenvoudig in het gebruik, effectief, schoon (geen
roetaanslag), vergt geen voorverwarming en is vrijwel on-
derhoudsvrij.
Hoogwaardige industriebenzine of PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas/Coleman® Fuel heeft een schone verbranding
(hoewel niet zo schoon als gas uit wegwerpcassettes) en
laat hoegenaamd geen aanslag achter in het brandstof-
systeem.
Het kooktoestel is voorzien van een brandstoffilter op de plastic
slang van de pomp (35). Normaal gesproken vereisen
deze filters geen aandacht. De filters kunnen echter zo
nodig worden vervangen. Bij vervanging van het filter bij
de slangbevestiging (32) verwijdert u het oude filter door
een spits voorwerp (bijvoorbeeld een naald) door het filter
te steken en het filter los te wrikken. Wees voorzichtig met
de afdichtingsvlakken. Controleer op lekkage aan de hand
van punt 4.5.
Hieronder volgt belangrijke informatie over het vermogen van het
toestel bij gebruik van gascassettes en adviezen voor het
opvoeren (behouden) van het vermogen.
Factoren die van invloed zijn op het vermogen:
De hoeveelheid gas in de cassette
De temperatuur van de omgevingslucht
De starttemperatuur van het gas
Tips voor het opvoeren van het vermogen bij koud
weer
Voorverwarm de gascassette door hem in 2,5 cm diep bad met
warm water te plaatsen.
Voorverwarm de gascassette met uw handen of onder uw jas of
jack voordat u hem aansluit op het toestel.
Mogelijke redenen voor verminderd vermogen
Te lage druk in de fles voor vloeibaar brandstof
Verkeerd afsluitventiel geplaatst
Afsluitventiel of afsluitventielfilter verstopt
Sleuven in de spil verstopt (zie punt 7.5)
Brandstoffilters zijn verstopt
Het toestel is niet beschermd tegen wind, enz.
Mogelijke redenen voor flakkerende en gele vlam
Onvoldoende voorverwarming.
Verkeerd afsluitventiel.
Het toestel is niet beschermd tegen wind, enz. Gebruik de
Primus Windscreen & Heatreflector of plaats het kooktoes-
tel op een beschermde plaats.
Te hoge druk in brandstoffles door te veel pompen. Verminder
het vermogen met de regelknop.
Er is oude brandstof of brandstof van een slechte kwaliteit
gebruikt.
9. SERVICE EN REPARATIE
9.1 Als u eventuele fouten niet met behulp van deze aanwijzin-
gen kunt verhelpen, dan dient u het toestel in te leveren bij
uw plaatselijke Primusdealer.
9.2 Probeer nooit andere onderhouds- of reparatiewerkzaam-
heden te verrichten dan de werkzaamheden die in deze
aanwijzingen worden beschreven.
9.3 Breng nooit zelf wijzigingen aan aan het toestel, aangezien
dit gevaar kan opleveren bij het gebruik.
9.4 Het kooktoestel is goedgekeurd met de in de fabriek
gemonteerde slang, die UITSLUITEND vervangen mag
worden door een originele reserveslang
10. RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES
10.1 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en acces-
soires van Primus. Wees voorzichtig bij het monteren van
reserveonderdelen en accessoires en raak hete onderdelen
niet aan.
10.2 Ruilgasflessen: Gebruik voor dit toestel alleen Primus
2202, 2206- of 2207-gastankjes met een gasmengsel van
propaan/butaan/isobutaan.
Brandstofflessen: Gebruik voor dit toestel alleen de
Primus-brandstofflessen 734120, 721950, 721960 en
732530.
10.3 Reserveonderdelen zijn beschikbaar bij uw
Primusleverancier of bij de importeur.
10.4 Hebt u problemen met het vinden van passende reserveo-
nderdelen of accessoires? Neem dan contact op met de
importeur in uw land (zie www.primus.se).
3219 PRIMUS OmniLite Ti, Fornello
ISTRUZIONI PER L’USO
IT
IMPORTANTE: Leggere accuratamente le seguenti istruzioni
prima di collegare l’apparecchio alla cartuccia del gas
o alla bomboletta del combustibile, consultare periodi-
camente le istruzioni per essere sempre certi di usare
l’apparecchio nel modo migliore e più sicuro. Conservare
le istruzioni per ogni futura evenienza. Il mancato
rispetto delle istruzioni per l’uso può provo-
care incidenti con conseguenti lesioni anche
mortali.
Il fornello a gas OmniLite Ti consuma ossigeno e genera di-
ossido di carbonio; non va quindi usato in ambienti scar-
samente ventilati, al chiuso, in tenda o all’interno di un
veicolo per non correre gravi pericoli, anche mortali.
USARE SOLO ALL’APERTO
Non coprire MAI il fornello, la bombola del gas o il serbatoio
del combustibile con paraventi, pietre o altro materiale in
grado di provocare surriscaldamento, o di danneggiare
il fornello, oppure la bombola del gas o il serbatoio del
combustibile.
Il surriscaldamento dei contenitori del gas e del combustibile è
potenzialmente molto pericoloso.
COMBUSTIBILE E PRESTAZIONI
Ugello 36 (0,36mm)
Per il fornello a gas OmniLite Ti, utilizzare preferibilmente una
bombola PRIMUS con miscela di gas propano/butano/
isobutano. È facile da usare, non richiede pre-riscalda-
mento, è efficace, pulito (niente fuliggine) e non richiede,
in pratica, alcun tipo di manutenzione.
Ugello 32 (0,32mm)
Anche la benzina industriale di buona qualità oppure PRIMUS
PowerFuel, MSR ® White Gas /Coleman ® ha una com-
bustione piuttosto pulita che lascia pochissimo residuo.
La benzina per auto senza piombo va usata solo in condizioni
eccezionali, dato che contiene additivi nocivi che lasciano
maggiore quantità di residuo nel sistema.
Per motivi sanitari si consiglia di non utilizzare mai benzina con
piombo.
Ugello 25 (0,25mm)
Il kerosene è reperibile ovunque, ma brucia con maggiore
residuo, il preriscaldamento è più difficile e può richiedere
una pulizia periodica frequente.
Si sconsiglia l’uso di nafta, ma essa può essere utilizzata
qualora non siano disponibili altri combustibili. La fiamma
è molto fumosa, il preriscaldamento è lungo e richiede
una pulizia periodica frequente.
1. INTRODUZIONE
1.1 Per questo fornello a gas usare solo con bombole
PRIMUS art.no. 2202, 2006 e 2207 con miscela di
gas propano/butano/isobutano, oppure con serbatoio
PRIMUS per benzina industriale (PRIMUS PowerFuel,
MSR ® White Gas /Coleman ®), benzina senza piombo,
kerosene o altri combustibili simili.
1.2 L’uso di bombole o contenitori diversi da quelli previsti
può essere rischioso, provocando perdite in grado di
causare incidenti e lesioni anche mortali.
1.3 Consumo di gas: 130 g/h / 6300 Btu/h / ca. 1,8 kW a1
bar di pressione
1.4 Dimensioni dell’ugello 0,36 mm, per cartuccia del gas
non ricaricabile Primus. Dimensioni dell’ugello 0,32
mm, per benzina industriale (PRIMUS PowerFuel, MSR
® White Gas /Coleman ®) e benzina senza piombo.
Dimensioni dell’ugello 0,25 mm, per kerosene e combus-
tibili analoghi.
1.5 Il fornello è conforme alle norme EN 521, e CSA
B140.9.2-10. Il marchio CE (EN 521) si riferisce al solo
uso del gas liquido.
1.6 Verificare che il tubo sia orientato in direzione
opposta al fornello e non venga in contatto con
fiamme o gas di scarico ad alta temperatura.
Controllare che il tubo non sia attorcigliato o schiacciato
per evitare di logorarlo.
2. NORME DI SICUREZZA (Fig. 1)
2.1 Controllare che le guarnizioni a tenuta stagna
dell’apparecchio e della pompa (1) siano integre e mon-
tate correttamente, prima di collegare la cartuccia di gas
o la bombola di combustibile.
2.2 Il fornello è destinato al solo uso all’aperto. NON usare
e NON accendere il fornello in ambienti poco ventilati, al
chiuso, in una tenda, all’interno di un veicolo o in altro
ambiente simile per evitare pericoli anche letali.
2.3 Posizionare il fornello su di una superficie piana.
2.4 Controllare che non vi siano oggetti infiammabili nelle vici-
nanze, secondo quanto indicato ai punti 4.86 e 6.8.6
2.5 Eseguire il montaggio o la sostituzione della cartuccia/
serbatoio all’aperto e in ambiente sicuro. Assicuratevi che
non vi siano fiamme libere, radiatori elettrici o altre fonti
di calore. Tenere a distanza di sicurezza da eventuali altre
persone presenti.
2.6 In caso di perdite dal fornello, odore di benzina, di gas
ecc., portarlo immediatamente lontano da fiamme libere
per verificare la perdita. Il controllo d’eventuali perdite
non va mai eseguito con fiamme libere, ma soltanto con
acqua saponata.
Falls die Pumpe keinen Druck in der Brennstoff-Flasche
erzeugt, die Leder-Pumpendichtung (25) etwas dehnen
und mit Primus-Lederöl (Öl auf Speichel- oder Mineralbasis)
ölen. Die Pumpenstange abschrauben und herausziehen.
Die Lederdichtung mit Öl einreiben, bis das Leder weich
und geschmeidig ist. Falls die Pumpe nun noch immer
keinen Druck in der Brennstoff-Flasche erzeugt, die
Lederdichtung erneuern oder zu Punkt 7.7 übergehen.
7.7 Wenn die Pumpe den Druck in der Brennstoff-Flasche
nicht aufrechterhält, das Rückschlagventil (29) reinigen und
überprüfen. Das Rückschlagventil abschrauben und den
O-Ring reinigen. Danach das Rückschlagventil wieder ein-
schrauben.
7.8 Kontrolle und Wartung
Stets darauf achten, daß alle Dichtungen und O-Ringe
vorhanden sind, einwandfreien Zustand aufweisen und an
der vorschriftsmäßigen Stelle eingebaut sind. Dies sollte bei
jeder Montage des Gerätes kontrolliert werden. Beschädigte
oder verschlissene O-Ringe erneuern – sie sind bei Ihrem
Primus-Händler erhältlich.
7.9 Multiwerkzeug
Für Aus-/Einbau von Düse (10), Sicherungsmutter (31),
Schlauchhalterung (32), Bodenschraube (33) und Halterung
für Vorheizfilz (34). Siehe Abb. (5).
8. TIPS UND FEHLERSUCHE
Gas aus Primus-Einmalkartuschen (Propan-Butan-Gemisch) ist
der ideale Brennstoff für den OmniLite Ti-Kocher. Die
Kartuschen sind sehr benutzerfreundlich und benötigen
normalerweise keine Vorheizung. Außerdem sind sie effizient
und umweltfreundlich (kein Ruß) und benötigen fast keine
Wartung und Pflege.
Hochwertiges Kocherbenzin (PRIMUS PowerFuel, MSR‚ White
Gas/Coleman‚ Fuel) verbrennt sauber, allerdings nicht
so sauber wie Kartuschengas, und hinterläßt fast keine
Ablagerungen im Brennstoffsystem.
Das Gerät ist mit einem Brennstoff-Filter im Kunststoffschlauch
(35) der Pumpe. Diese Filter sind im Normalfall wartungsfrei,
können jedoch bei Bedarf erneuert werden. Zum Erneuern
des Filters bei der Schlauchhalterung (32) einen spitzen
Gegenstand (z.B. eine Nadel) soweit in das Filter einstech-
en, daß es sich heraushebeln läßt. Wichtig! Die Dichtflächen
nicht beschädigen! Anschließend eine Leckprüfung gem.
Pkt. 4.5 durchführen.
Nachstehend finden Sie wichtige Information bezüglich
der Leistung der Geräte, die mit Gaskartuschen
betrieben werden, und der Steigerung
(Aufrechterhaltung) der Leistung bei Kälte.
Folgende Faktoren wirken sich auf die Heizleistung
aus:
• Die Füllmenge in der Gaskartusche.
• Die Temperatur der umgebenden Luft.
• Die Anfangstemperatur des Flüssiggases.
Tips zur Leistungssteigerung bei Kälte:
• Die Gaskartusche zum Vorheizen in warmes Wasser (Füllhöhe
2,5 cm) stellen.
Die Gaskartusche vor dem Anschließen an das Gerät mit den
Händen vorwärmen oder in die Jacke stecken.
Mögliche Ursachen bei ungenügender Leistung
• Ungenügender Druck in der Brennstoff-Flasche.
• Falsche Düsengröße eingebaut.
• Düse oder Düsenfilter verstopft.
• Spindelnuten verschmutzt (s. Pkt. 7.5 oben).
• Brennstoff-Filter verschmutzt.
• Windschutz o.dgl. fehlt.
Mögliche Ursachen bei flackernder und gelber Flamme
• Ungenügendes Vorheizen.
• Falsche oder fehlerhafte Düse.
Windschutz o.dgl. fehlt – Primus Windscreen & Heat reflector be-
nutzen oder das Gerät an geschützter Stelle aufstellen.
Zu hoher Druck in der Brennstoff-Flasche wegen übermäßiger
Pumpenbetätigung. Die Leistung mit dem Regler-Drehgriff
zurücknehmen.
• Der Brennstoff ist zu alt oder von schlechter Qualität.
9. SERVICE UND REPARATURARBEITEN
9.1 Wenn ein Fehler nicht anhand der Angaben in dieser
Anleitung beseitigt werden kann, bitte das Gerät beim
Primus-Händler einliefern.
9.2 Andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Wartungs-
oder Reparaturarbeiten sind aus Sicherheitsgründen un-
zulässig.
9.3 Jegliche Änderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen
unzulässig.
9.4 Das Gerät wurde mit einem werksmontierten
Schlauch zugelassen. Andere Schlauchtypen als die
Originalausführung sind NICHT zugelassen!
10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
10.1 Grundsätzlich sind NUR Original-Ersatzteile und -Zubehör
von Primus zugelassen. Bei der Montage von Ersatz- und
Zubehörteilen ist Vorsicht geboten. Keine heißen Teile
berühren.
10.2 Austausch-Kartuschen: Es sind nur die Primus-
Gaskartuschen 2202, 2206 und 2207 mit Propan-Butan-
Isobutan-Gemisch zugelassen.
Austausch-Brennstoff-Flaschen: Es sind nur die Primus-
Brennstoff-Flaschen 734120, 721150, 721160 und 732530
zugelassen.
10.3 Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Primus-Händler oder beim
Importeur.
10.4 Bei Schwierigkeiten mit der Beschaffung von Ersatzteilen
oder Zubehör bitte den Importeur im jeweiligen Land (siehe
www.primus.se) verständigen.
scherm (11).
6.5 Pomp ca. 20 slagen, of meer als het brandstofniveau
onder de streep in de brandstoffles staat.
6.6 Plaats de brandstoffles op een vlakke en stevige onder-
grond met de tekst “ON” op de brandstofpomp omhoog
gericht.
6.8.1 Het toestel moet altijd op een stabiele ondergrond staan.
Zie er altijd op toe dat de slang van het kook-
toestel af is gericht en niet in aanraking komt
met de vlam of de hete uitlaatgassen. Voorkom
dat de slang verdraaid wordt of wordt blootgesteld aan
slijtage.De brandstoffles moet buiten bereik van de kook-
warmte staan.
6.8.2 Open eerst de afsluitklep (2). Open daarna de regelknop
(5) door hem een halve slag tegen de klok in te draaien
en laat de brandstof ca. 2 seconden uit het afsluitventiel
spuiten voordat u de knop weer dichtdraait. Als petroleum
of diesel wordt gebruikt en bij koud weer of harde wind, is
meer brandstof vereist voor de voorverwarming. Laat de
brandstof dan 4-6 seconden ontsnappen.
6.8.3 Controleer of het toestel lekt aan de afsluitklep, de regel-
knop, de brandstofpomp, het afsluitventiel, de brandstoflei-
ding of de slang. BIJ LEKKAGE HET TOESTEL NIET
GEBRUIKEN!
6.8.4 Ontsteek het voorverwarmingskussentje. HOUD UW
HOOFD EN ANDERE LICHAAMSDELEN NIET
BOVEN HET TOESTEL
Het voorverwarmingskussentje zal nu ca. 40
seconden branden als industriebenzine/white
gas wordt gebruikt, langer bij gebruik van petro-
leum en diesel of als de omgevingstemperatuur
te laag is. Wanneer de brandstof in het voorver-
warmingskussentje bijna op is, maar voordat de
vlam geheel is gedoofd, draait u de regelknop
(5) langzaam open (tegen de klok in draaien).
Als het toestel met gele en flakkerende vlam
brandt, is de voorverwarmingstijd te kort. Draai
de regelknop (5) een beetje lager tot de vlam
blauw en stabiel is en laat het toestel een
poosje op een laag pitje branden om te worden
voorverwarmd. Als het desondanks niet mogelijk
is om het kooktoestel met volle kracht te laten
branden, dan zit er niets anders op dan het
kooktoestel uit te zetten en af te laten koelen
en de voorverwarmingsprocedure te herhalen
met een langere tijd en meer voorverwarmings-
brandstof. Denk er ook aan dat het kooktoestel
tijdens de voorverwarmingsprocedure uit de
wind moet staan.
6.8.5 Het toestel mag alleen rechtopstaand worden gebruikt.
Verplaats nooit een brandend toestel. De vlam kan flakker-
en voordat het toestel warm genoeg is of als het te abrupt
wordt verplaatst.
6.8.6 Zorg voor voldoende afstand tot brandbare materialen.
De afstand tot het plafond/dak dient minstens 1250 mm
te zijn en tot de wand minstens 1000 mm. ANDERS kan
brand uitbreken!
6.8.7 Uitzetten van het toestel en aftappen van het brandstof-
systeem. Draai de brandstoffles 180º zodat de tekst “OFF”
op de brandstofpomp omhoog is gericht. Als de vlam is
gedoofd en er alleen nog lucht uit het afsluitventiel komt,
sluit u de afsluitklep (2) (door de knop volledig met de klok
mee te draaien).
Opmerking: Deze procedure neemt ca. 1 minuut in
beslag. Nadat het kooktoestel is gedoofd, draait u de
regelknop (5) ook dicht. Laat het toestel afkoelen voordat u
het uiteenneemt.
6.8.8 Gebruik een warm toestel NIET opnieuw. Warme delen van
het toestel kunnen de vloeibare brandstof doen verdampen
en bij het ontsteken kan een steekvlam ontstaan.
7. ONDERHOUD
7.01 Bij gebruik van vloeibare brandstoffen dient het afsluitven-
tiel regelmatig te worden gereinigd om een optimale en
probleemloze werking te verzekeren. Indien het toestel ge-
durende een langere periode wordt gebruikt met vloeibare
brandstof of met slechte brandstof moet de regelspil (30)
worden gereinigd.
7.1 Reiniging van het afsluitventiel.
Sluit de afsluitklep (2).en de regelknop (5) en draai de gas-
cassette (3) of brandstoffles (20) los.
7.2 Het afsluitventiel (10) kan op het kooktoestel worden
gereinigd of nadat het is
verwijderd.
7.3 Reinig het afsluitventiel met behulp van van de bij het toes-
tel geleverde reinigingsnaald (26).
7.4 Plaats het afsluitventiel weer terug en draai het stevig vast
om een goede afdichting te waarborgen. Voor extra vei-
ligheid, gebruik Primus-gastanks en controleer de naden
met zeepsop. De afdichting is onvoldoende als er belletjes
ontstaan.
7.5 Reiniging van de regelspil
Draai de contramoer (31) los met het multifunctionele
gereedschap. Draai de spil los. Reinig voorzichtig, bijvoor-
beeld met uw nagel, de drie sleuven die langs de spits van
de spil lopen. Let op dat de draad van de spil niet wordt
beschadigd. Vergewis u ervan dat de O-ring van de spil
intact is en controleer de afdichting na het terugplaatsen
van de spil.Voor extra veiligheid, gebruik Primus-gastanks
en controleer de naden met zeepsop. De afdichting is on-
voldoende als er belletjes ontstaan.
7.6 Brandstofpomp
Als de pomp geen druk opbouwt in de brandstoffles,
zet dan het leertje (25) strak en smeer de pakking in met
olja). Skruva av och dra ut pumpstången. Smörj
in oljan i läderpackningen tills att den är mjuk och
följsam. Om pumpen trots detta inte trycksätter
bränsleflaskan, byt ut läderpackningen eller gå vidare
till punkt 7.7.
7.7 Om inte pumpen kan behålla trycket i flaskan, rengör
och kontrollera backventilen (29). Demontera back-
ventilen och tillse att o-ringen är ren. Montera åter
backventilen.
7.8 Kontroll och underhåll
Se alltid till att tätningar och o-ringar är rätt placerade
och i gott skick. Detta bör kontrolleras varje gång som
apparaten monteras. Byt ut O-ringen om den är ska-
dad eller utnött. Nya O-ringar finns att köpa hos din
närmaste Primus återförsäljare.
7.9 Multiverktyg
Används för demontering/montering av munstycke
(10), låsmutter(31), slanginfästning(32), bottenskruv(33)
och lås för förvärmningsfilt(34). Se fig (5)
8. RÅD OCH FELSÖKNING
Primus gas engångsbehållare (propan/butan blandning) är
det ideala bränslet för OmniLite Ti köket. Det är en-
kelt att använda, kräver ingen förvärmning, effektivt,
rent (inget sot) och kräver nästan inget underhåll och
service.
Bra kvalitativ Industribensin eller PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas/Coleman® Fuel har en ren förbränning
men inte så ren som engångsbehållargas och lämnar
nästan inga beläggningar i bränslesystemet.
Köket är försett med bränslefilter på pumpens plastslang
(35) . Normalt kräver dessa filter ingen uppmärksam-
het. Filtren kan dock bytas ut vid behov. Vid utbyte
av filter vid slanginfästning (32) demonteras det gamla
genom att spetsigt föremål (t.ex. en nål) sticks genom
filtret så att detta kan bändas ut. Var aktsam om tät-
ningsytorna. Läcktesta enligt punkt 4.5.
Nedan finns viktigt information angående effekten
på kök använda med gasbehållare och tips
om hur man kan höja (bibehålla) effekten
Faktorerna som påverkar effekten är följande:
• Volymen av gas i behållaren
• Temperaturen på den omgivande luften
• Starttemperaturen på gasen
Effekthöjningstips vid kall väderlek:
• Förvärm gasbehållaren med Primus Heat Pad
Förvärm gasbehållaren genom att placera den upprätt i en
tum (2.5 cm) med varmt vatten
Förvärm gasbehållaren med händer eller innanför jackan
innan den ansluts till apparaten
Möjliga anledningar till nedsatt effekt
• För lågt tryck i flaska för flytande bränsle
• Felaktigt munstycke monterat
• Munstycke eller munstycksfilter igensatt
• Spindelspår igensatta (se punkt 7.5 ovan)
• Bränslefilter igensatta
• Apparaten ej skyddad mot vind
Möjliga anledningar till att apparaten brinner med
instabil och gul låga
• Ej tillräcklig förvärmning.
• Felaktigt munstycke.
Apparaten ej skyddad mot vind. Använd Primus
Windscreen & Heatreflector eller placera köket på en
skyddad plats
För högt tryck i bränsleflaskan beroende på för mycket
pumpning. Reglera ned effekten med reglervredet.
• Gammalt bränsle eller bränsle med dålig kvalitet används.
9. SERVICE OCH REPARATION
9.1 Om eventuella fel ej går att rätta till genom att följa
dessa instruktioner ska apparaten återlämnas till din
närmaste Primus återförsäljare.
9.2 Försök aldrig göra annat underhålls- eller reparation-
sarbete än vad som har föreskrivits.
9.3 Gör aldrig några ändringar på apparaten, eftersom
den då kan bli farlig att använda.
9.4 Köket har blivit godkänt med en fabriksmonterad
slang och får INTE bytas ut mot någon annan typ än
originalslangen.
10. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR
10.1 Använd endast Primus original reservdelar och till-
behör. Var försiktig vid montering av reservdelar och
tillbehör och undvik att ta i upphettade delar.
10.2 Utbytesbehållare: Använd endast Primus 2202, 2206
eller 2207 gasbehållare med propan/butan/isobu-
tan gasblandning till denna apparat. Bränsleflaskor:
Använd endast Primus bränsleflaskor 734120,
721950, 721960 eller 732530 med denna apparat.
10.3 Reservdelar finns hos din Primushandlare alternativt
hos importören.
10.4 Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar eller
tillbehör, sök kontakt med importören i ditt land se
www.primus.se
3219 PRIMUS OmniLite Ti, -Keitin
YTTÖOHJE
FI
TÄRKEÄÄ: Lue huolellisesti koko tämä käyttöohje ennen
laitteen liittämistä kaasusäiliöön tai polttoainepulloon, ja
lue sen jälkeen ohje aina silloin tällöin, jotta muistaisit
laitteen toimintaan liittyvät asiat. Säilytä tämä käyttöo-
hje vastaista tarvetta varten: Tämän ohjeen laimin-
lyönnistä saattaa seurata vakavia henkilöva-
hinkoja ja hengenvaara!
VAROITUS: Tämä laite kuluttaa happea ja tuottaa hiilidiok-
sidia (häkää). Hengenvaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä
tai sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa, sisäl-
lä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa suljetussa tilassa.
VAIN ULKOKÄYTTÖÖN!
ÄLÄ peitä keitintä (kaasusäiliötä tai polttoainepulloa) tuulis-
uojalla, kivillä tai muulla sellaisella, joka voisi aiheut-
taa keittimen ja kaasusäiliön tai polttoainepullon
ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. Kaasusäiliöiden
tai polttoainepullojen kuumeneminen tällä tavoin on
hengenvaarallista.
POLTTOAINEET JA TOIMINTA
Suutin 36 (0,36 mm)
Primus-kaasu (propaani-butaaniseos) kertakäyttösäiliössä
on ihanteellinen polttoaine OmniLite Ti-keittimeen.
Sitä on helppo käyttää, se ei vaadi esilämmitystä, se
on tehokasta ja puhdasta (ei nokea), ja laite ei sitä
käytettäessä vaadi juuri lainkaan kunnossapitoa ja
huoltoa.
Suutin 32 (0,32 mm)
Hyvälaatuinen puhdistusbensiini tai PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas/Coleman® fuel palavat puhtaasti
eivätkä jätä juuri lainkaan karstaa polttoainejärjest-
elmään.
Lyijytöntä moottoribensiiniä saa käyttää vain tilapäisesti,
koska se sisältää lisäaineita, jotka ovat terveydelle ha-
itallisia ja jättävät lisäksi karstaa polttoainejärjestelmään.
Lyijyllistä bensiiniä ei terveysvaarojen takia saa käyttää.
Suutin 25 (0,25 mm)
Valopetrolia on saatavana kaikkialla maailmassa, mutta se
palaa nokisemmalla liekillä, sen esilämmitys on myös
hankalampaa, ja se voi vaatia säännöllistä puhdistusta.
Dieselöljyä voi käyttää, jos mitään muuta polttoainetta ei ole
saatavana. Tämä polttoaine palaa nokeavalla liekillä,
sen esilämmitys vie pitkän ajan, ja se vaatii säännöllistä
puhdistusta.
1. JOHDANTO
1.1 Tämä kaasulaite on tarkoitettu ainoastaan Primus-
kaasusäiliöille 2202, 2206 ja 2207, joissa on propaani-
butaanikaasuseosta tai Primus-polttoainepulloille, joissa
on puhdistusbensiiniä (PRIMUS PowerFuel, MSR®
White Gas/Coleman® Fuel), lyijytöntä bensiiniä, valo-
petrolia tms. polttoainetta.
1.2 Tämän kaasulaitteen liitäntäyritys muuntyyppiseen
kaasusäiliöön tai polttoainepulloon saattaa aiheuttaa
vaaroja. Seurauksena voi olla vuotoja, jotka puolestaan
voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai hengenvaaran.
1.3 Kaasunkulutus: 130 g/h / 6300 Btu/h / n. 1,8 kW 1
baarin paineella.
1.4 Suuttimen koko: 0,36 mm Primus-kertakäyttösäiliölle.
Suuttimen koko: 0,32 mm puhdistusbensiinille (MSR®
White Gas/Coleman® Fuel) ja lyijyttömälle bensiinille.
Suuttimen koko: 0,25 mm valopetrolille ja vastaaville
polttoaineille.
1.5 Tämä kaasulaite täyttää seuraavien normien vaatimuk-
set: EN 521, ja CSA B140.9.2-10. CE-merkintä (EN
521) koskee vain nestekaasukäyttöä.
1.6 Varmista aina, että letku suuntautuu keit-
timestä poispäin, eikä pääse kosketuksiin
liekin tai kuumien pakokaasujen kanssa. Estä
letkun kiertyminen ja hankautuminen.
2. YTTÖTURVALLISUUSOHJEITA
2.1 Huolehdi siitä, että laitteen ja pumpun tiivisteet (1)
ovat oikein asennetut ja hyvässä kunnossa ennen
kaasusäiliön tai polttoainepullon liittämistä.
2.2 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön.
Hengenvaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä tai sytytä tätä
laitetta tuulettamattomissa tiloissa, sisällä, teltassa,
ajoneuvossa tai muussa suljetussa tilassa.
2.3 Aseta kaasulaite tasaiselle pinnalle.
2.4 Varmista, ettei mitään palavaa ole lähistöllä kohtien
4.8.6 ja 6.8.6 mukaisesti.
2.5 Kaasusäiliön/polttoainepullon vaihto tai liittäminen
on tehtävä turvallisessa paikassa, ulkosalla, kaukana
syttymislähteistä kuten avotulesta, sytytysliekistä ja
sähkölämmittimestä; lähistöllä ei saa olla myöskään
muita ihmisiä.
2.6 Jos laite vuotaa (kaasun, bensiinin tms. haju), se on
heti vietävä hyvin tuulettuvaan paikkaan ulos kauas syt-
tymislähteistä, missä vuoto voidaan tarkastaa ja tukkia.
Kaasuvuodon saa tarkastaa vain ulkoilmassa. Vuotoa
ei saa etsiä avoliekin avulla. Käytä sen sijaan saip-
3219 PRIMUS OmniLite Ti, Kooktoestel
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
BELANGRIJK: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat
u het toestel aansluit op een gastankje of brandstoffles
en lees de gebruiksaanwijzing ook later regelmatig door
om uw kennis van de werking van het toestel op peil te
houden. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. Het niet in acht nemen van deze gebruik-
saanwijzing kan ernstig persoonlijk letsel of
doodsgevaar tot gevolg hebben!
WAARSCHUWING: Dit toestel verbruikt zuurstof en produ-
ceert koodioxide. Ter voorkoming van levensgevaar mag
het toestel NIET worden gebruikt of ontstoken in niet
geventileerde ruimten, binnenshuis, in tenten, voertuigen
of andere besloten ruimten. UITSLUITEND VOOR
GEBRUIK BUITENSHUIS!
Dek het kooktoestel (gastankje of brandstoffles) NOOIT af met
een windscherm, stenen of andere voorwerpen die over-
verhitting en beschadiging van het kooktoestel, gastankje
of brandstoffles kunnen veroorzaken. De aldus ontstane
oververhitting van gastankjes of brandstofflessen is leven-
sgevaarlijk.
BRANDSTOFFEN EN PRESTATIES
Afsluitventiel 36 (0,36 mm)
Gas in Primus-wegwerpcassettes (mengsel van propaan/
butaan/isobutaan) is de ideale brandstof voor de OmniLite
Ti. Het is eenvoudig in het gebruik, effectief, schoon (geen
roetaanslag) vergt geen voorverwarming en is vrijwel on-
derhoudsvrij.
Afsluitventiel 32 (0,32 mm)
Hoogwaardige benzine voor industrieel gebruik of PRIMUS
PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel heeft een
schone verbranding en laat hoegenaamd geen aanslag
achter in het brandstofsysteem.
Gewone autobenzine mag alleen bij wijze van uitzondering
worden gebruikt, aangezien deze brandstof additieven
bevat die gevaar voor de gezondheid opleveren en boven-
dien aanslag in het brandstofsysteem achterlaat.
Gebruik om gezondheidsredenen nooit gelode benzine.
Afsluitventiel 25 (0,25 mm)
Petroleum is over de hele wereld verkrijgbaar, maar produceert
een blakerende vlam. Het voorverwarmen is ook lastiger,
terwijl regelmatig reinigen noodzakelijk is
Gebruik diesel alleen als er geen andere brandstof beschikbaar
is. Deze brandstof produceert een walmende vlam, vere-
ist een lange voorverwarmingstijd en vergt regelmatig
schoonmaken.
1. INLEIDING
1.1 Dit toestel is uitsluitend geschikt voor de Primus-
gastankjes 2202, 2206 en 2207, gevuld met een
mengsel van propaan en butaan en isobutaan, of
Primus-brandstofflessen voor industriebenzine (PRIMUS
PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel), ongelode
benzine, petroleum en andere soortgelijke brandstoffen.
1.2 Pogingen om het toestel aan te sluiten op andere soorten
gastanks of brandstofflessen kunnen gevaarlijk zijn, met
het risico van persoonlijk letsel of ongevallen met dodelijke
afloop
1.3 Gasverbruik: 130 g/u / 6300 Btu/u / ca. 1,8 kW bij een
druk van 1 bar.
1.4 Afmeting van het afsluitventiel: 0,36 mm voor wegwerp-
cassettes van Primus. Afmeting van afsluitventiel: 0,32 mm
voor industriebenzine (MSR® White Gas/Coleman® Fuel)
en ongelode benzine.
Afmeting van afsluitventiel: 0,25 mm voor petroleum en
soortgelijke brandstoffen.
1.5 Dit toestel voldoet aan de eisen volgens EN 521, en CSA
B140.9.2-10. Het CE-merkteken is alleen van toepassing
bij gebruik van gas.
1.6 Zie er altijd op toe dat de slang van het kook-
toestel af is gericht en niet in aanraking komt
met de vlam of de hete uitlaatgassen. Voorkom
dat de slang verdraaid wordt of wordt blootgesteld aan
slijtage.
2. WENKEN VOOR VEILIG GEBRUIK
2.1 Zorg ervoor dat de afdichtingen van het toestel en de
pomp (1) correct zijn geplaatst en in goede staat verkeren
voordat u het gastankje of de brandstoffles aansluit.
2.2 Dit toestel is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis.
Ter voorkoming van levensgevaar mag het toestel NIET
worden gebruikt of ontstoken in niet geventileerde ruimten,
binnenshuis, in tenten, auto’s of andere besloten ruimten.
2.3 Plaats de gasbrander op een vlakke ondergrond.
2.4 Vergewis u ervan dat er in de nabijheid van het toestel
geen brandbare voorwerpen aanwezig zijn zoals beschre-
ven onder punt 4.8.4 en 6.8.6.
2.5 Het vervangen of aansluiten van een gascassette of brand-
stoffles dient plaats te vinden op een veilige plaats buiten-
shuis en uit de nabijheid van hittebronnen als open vuur,
waakvlammen, elektrische kachels en andere mensen.
2.6 Plaats het toestel in geval van lekkage (gas- of ben-
zinegeur, enz.) onmiddellijk op een goed geventileerde
plaats in de vrije lucht, uit de nabijheid van ontstekings-
bronnen. Controleer en verhelp de lekkage. Gaslekkages
mogen uitsluitend buitenshuis worden gecontroleerd. Voor
de controle op lekkage mag nooit een vlam worden ge-
bruikt. Gebruik zeepsop.
2.7 Gebruik het toestel nooit als de afdichtingen beschadigd
of versleten zijn of als het toestel zelf lekt, beschadigd is of
niet goed werkt.
2.8 Laat een brandend toestel nooit onbeheerd achter.
2.9 Let op dat pannen niet droogkoken.
3. HANTEREN VAN HET TOESTEL
3.1 Raak tijdens of kort na het gebruik nooit de hete onderde-
len van het toestel aan.
3.2 Opslag: Schroef het gastankje of de brandstoffles los als
het toestel niet wordt gebruikt. Bewaar het gastankje op
een droge en veilige plaats, uit de nabijheid van warmte-
bronnen.
3.3 Gebruik het toestel niet op oneigenlijke wijze of voor an-
dere dan de beoogde doeleinden.
3.4 Behandel het toestel met de nodige voorzichtigheid. Laat
het toestel niet vallen.
4. MONTEREN EN GEBRUIK VAN HET TOESTEL
MET GASCASSETTE
4.01 Het is enorm belangrijk dat het brandstofsys-
teem geheel leeg is voordat gasbrandstof wordt
gebruikt. Een gevaarlijke steekvlam kan anders
ontstaan (zie voor het aftappen van het systeem
de aanwijzingen onder punt 6.8.7). Vergewis u
er ook van dat afsluitventiel 36 is gemonteerd.
4.1 Zorg ervoor dat de afsluitklep (2) en de regelknop (5) goed
gesloten zijn (door zo ver mogelijk met de klok mee te
draaien).
4.2 Houd het gastankje (3) rechtop tijdens het aansluiten op
de klep.
4.3 Plaats de klep recht op het gastankje (zie fig.2).
4.4 Draai het gastankje voorzichtig op de klep tot het de
O-ring van de klep raakt. Let op dat u het gastankje niet
scheef op de schroefdraad draait. N.B: Het gastankje
mag alleen met handkracht op de klep worden
geschroefd! Als u het gastankje te hard vast-
draait kan het beschadigd worden.
4.5 Zorg ervoor dat de gasaansluiting volledig is afgedicht. Het
gas mag uitsluitend buitenshuis worden gecontroleerd.
Voor de controle op lekkage mag nooit een vlam worden
gebruikt. Gebruik zeepsop dat u op de naden en aanslu-
itingen van de gasbrander aanbrengt. Bij lekkage worden
belletjes gevormd rondom de lekkage. Als u redenen hebt
om aan te nemen dat de brander lekt of als u een gaslucht
gewaarwordt, mag de gasbrander niet worden aangesto-
ken. Draai het gastankje los en lever de gasbrander in bij
uw Primusdealer.
4.6 Draai de poten (pannensteunen) (12) in positie in het wind-
scherm (11).
4.7 Het kooktoestel is nu klaar voor gebruik.
4.8.1 Het toestel moet altijd op een stabiele ondergrond staan.
Zorg ervoor dat de slang geheel gestrekt is en van het
kooktoestel af is gericht. De gascassette moet buiten be-
reik van de kookwarmte staan.
4.8.2 Draai eerst de afsluitklep (2) en vervolgens de regelknop (5)
tegen de klok in en ontsteek de brander (4) onmiddellijk.
4.8.3 Stel de vlam af met behulp van de regelknop (5) of de afs-
luitklep (2).
4.8.4 Het toestel mag alleen rechtopstaand worden gebruikt.
Verplaats nooit een brandend toestel. De vlam kan flakker-
en voordat het toestel warm genoeg is of als het te abrupt
wordt verplaatst.
4.8.5 Na het gebruik eerst de afsluitklep (2) sluiten en nadat de
vlam is gedoofd ook de regelknop (5).
4.8.6 Zorg voor voldoende afstand tot brandbare materialen.
De afstand tot het plafond/dak dient minstens 1250 mm
te zijn en tot de wand minstens 1000 mm. ANDERS kan
brand uitbreken!
5. VERVANGEN VAN GASTANK
5.1 Sluit de afsluitklep (2) en de regelknop (5) geheel. Zorg
ervoor dat de vlam geheel is gedoofd en dat er geen ander
open vuur in de nabijheid is. Het gastankje moet buitenshu-
is worden vervangen, buiten bereik van andere personen.
Draai het tankje van de klep en vervang de O-ring waarmee
het kooktoestel wordt afgedicht, als de ring gebarsten
of versleten is. Voorkom het scheef op de schroefdraad
draaien, door de klep recht op de schroefdraad van het
gastankje te plaatsen en de klep alleen met handkracht aan
te draaien, zoals beschreven onder punt 4.
6. MONTEREN EN GEBRUIKEN VAN HET TOESTEL
MET VLOEIBARE BRANDSTOFFEN
6.01 Het toestel wordt geleverd met drie afsluitkleppen.
Het afsluitventiel met de anduiding 36 is bedoeld voor
Primus-gastankjes, afsluitventiel 32 voor industriebenzine
en ongelode benzine en afsluitventiel nummer 25 is be-
doeld voor petroleum, diesel en soortgelijk brandstoffen.
Vergewis u ervan dat het juiste afsluitventiel is gemonteerd.
6.02 Vul de Primus-brandstoffles tot aan de streep met vloe-
ibare brandstof. N.B: Nooit tot boven de vulstreep!
6.1 Zorg ervoor dat de afsluitklep (2) en de de regelknop (5)
goed gesloten zijn (door zo ver mogelijk met de klok mee
te draaien).
6.2 Draai de pomp (21) in de brandstoffles (20).
6.3 Draai de wartelverbinding van de pomp voorzichtig op
de klep tot het de O-ring van de klep raakt. Let op dat u
niet scheef in de schroefdraad draait bij het aansluiten
van de wartelverbinding. N.B: De wartelverbinding
mag alleen met handkracht op de klep worden
geschroefd. Als u te hard draait kan de wartel-
verbinding beschadigd worden.
6.4 Draai de poten (pannensteunen) (12) in positie in het wind-
åtskruvning kan skador uppstå på svivelkop-
plingen.
6.4 Rotera benen (kärlstöden) (12) i sin rätta position i
vindskyddet (11).
6.5 Pumpa c:a 20 pumpslag, mer om bränsle nivån är
under fyllinjen i bränsleflaskan.
6.6 Placera bränsleflaskan på en jämn och stadig yta med
texten “ON” på bränslepumpen uppåt.
6.8.1 Apparaten ska alltid stå på en stadig yta. Ha alltid
uppsikt över att slangen är riktad från köket
och inte kommer i kontakt med lågan eller
de heta avgaserna. Undvik att slangen tvinnas
eller utsätts för nötning. Bränsleflaskan ska vara utom
räckhåll för kökets värme.
6.8.2 Öppna först avstängningsventilen (2). Öppna sedan
reglervredet (5) genom att vrida detta ett halvt varv
moturs och låt bränsle spruta ur munstycket ca 2
sekunder innan vredet åter stängs. Om fotogen eller
diesel används, eller om väderleken är kall eller blåsig
krävs mer bränsle till förvärmningen. Släpp då ut
bränsle 4-6 sekunder.
6.8.3 Kontrollera att inte apparaten läcker vid avstängn-
ingsventilen, reglervredet, bränslepumpen, mun-
stycket, bränsleröret eller slangen. OM LÄCKOR
UPPTÄCKS, ANVÄND INTE APPARATEN!
6.8.4 Tänd förvärmningsfilten. HÅLL INTE DITT HUVUD
ELLER ANDRA DELAR AV DIN KROPP
OVANFÖR APPARATEN Förvärmningsfilten kom-
mer nu att brinna ca 40 sek om industribensin/white
gas används, längre tid om fotogen eller diesel an-
vänds eller om omgivningstemperaturen är låg. När
bränslet börjar ta slut i förvärmningsfilten men innan
lågan slocknat helt, ska reglervredet (5) sakta öpp-
nas (genom att vrida moturs). Om apparaten brinner
med gul och uppflammande låga har förvärmningen
varit otillräcklig. Prova att vrida tillbaks reglervredet
(5) något tills blå stabil låga erhålls och låt apparaten
brinna på låg effekt en stund för att värmas upp. Går
det trots detta inte att köra köket på full effekt, åter-
står bara att stänga av köket, låta det svalna helt för
att sedan göra en ny och längre förvärmning med mer
förvärmningsbränsle. Tänk också på att köket måste
vara vindskyddat under förvärmningsproceduren.
6.8.5 Apparaten får endast användas i upprätt läge. Flytta
aldrig en tänd apparat. En fladdrande låga kan uppstå
innan apparaten blivit varm eller om den flyttats alltför
häftigt.
6.8.6 Avstånd till brännbart material skall säkerställs.
Avstånd till tak skall minst vara 1250 mm och vägg
minst 1000 mm OM INTE kan brand uppstå!
6.8.7 Avstängning av apparaten och tömning av bränsle-
systemet. Vrid bränslebehållaren 180º så att texten
“OFF” på bränslepumpen pekar uppåt. När lågan har
slocknat och endast luft kommer igenom munstycket,
stäng avstäng ningsventilen (2) (genom att vrida ratten
maximalt medurs).Notera: Denna procedur kommer
att ta ca. 1 minut. Då köket slocknat stäng även re-
glervredet (5). Låt apparaten svalna innan den monte-
ras isär.
6.8.8 Återantänd INTE en varm apparat. Varma apparat-
delar kan förånga det flytande bränslet och en stor
flamma kan uppstå vid ett tändningsförsök.
7. UNDERHÅLL
7.01 Vid användning av flytande bränslen skall munstycket
regelbundet rengöras för optimal och problemfri drift.
Om apparaten används under en längre tid med
flytande bränsle eller med dåligt bränsle behöver re-
glerspindeln (30) rengöras.
7.1 Rengöring av munstycket.
Stäng avstängningsventilen (2).och reglervredet (5)
och skruva av gasbehållaren (3) eller bränsleflaskan
(20).
7.2 Munstycket (10) kan rengöras monterat eller om det
blir avmonterat från apparaten.
7.3 Rengör munstycket genom att använda apparatens
medlevererade rensnål (26).
7.4 Sätt i munstycket igen och skruva i det ordentlig så
att tillslutningen blir tät. För extra säkerhet, använd
Primus gasbehållare, kontrollera sammanfog ningen
med tvålvatten. Sammanfogningen är ej tillräckligt tät
om bubblor uppstår.
7.5 Rengöring av reglerspindel
Skruva av låsmuttern (31) med multiverktyget. Skruva
ur spindeln. Rengör försiktigt, t.ex. med nageln ,
de tre spår som löper längs spindelns spets. Var
uppmärksam på att spindelns gängor inte skadas.
Säkerställ att spindelns O-ring är oskadad och
kontrollera tätheten efter återmontering. För extra
säkerhet, använd Primus gasbehållare, kontrollera
sammanfogningen med tvålvatten. Sammanfogningen
är ej tillräckligt tät om bubblor uppstår.
7.6 Bränsle pump
Om inte pumpen trycksätter bränsleflaskan, sträck
ut läderpackningen (25) något och smörj in den med
Primus läderolja, (saliv eller annan mineralbaserad
7.7 Dersom pumpen ikke beholder trykket i flasken,
må enveisventilen (29) rengjøres og kontrolleres.
Demonter enveisventilen og påse at O-ringen er ren.
Sett enveisventilen tilbake på plass.
7.8 Kontroll og vedlikehold
Pass alltid på at tetninger og O-ringer er riktig plassert
og i god stand. Dette bør kontrolleres hver gang ap-
paratet monteres. Skift O-ringen dersom den er ska-
det eller slitt. Nye O-ringer får du hos din nærmeste
Primus-forhandler.
7.9 Multiverktøy
Brukes for å demontere/montere munnstykke (10),
låsemutter (31), slangefeste (32), bunnskrue (33) og
lås for forvarmingsfilt (34). Se fig. (5).
8. RÅD OG FEILSØKING
Primus engangsbeholdergass (propan/butan/isobu-
tanblanding) er det ideelle brenselet for OmniLite
Ti-apparatet. Det er enkelt å bruke, krever ingen for-
varming, er effektivt, rent (ingen sot) og krever nesten
ikke vedlikehold eller service.
Industribensin av god kvalitet eller PRIMUS PowerFuel,
MSR® White Gas/Coleman® Fuel har en ren forbren-
ning, men ikke så ren som engangsbeholdergass,
og etterlater nesten ikke belegg i brenselsys-
temet. Kokeapparatet er utstyrt med brenselfilter på
pumpens plastslange (35). Vanligvis krever ikke disse
filtrene noe vedlikehold. Filtrene kan imidlertid skiftes
ved behov. Ved skifte av filter ved slangefestet (32),
demonteres det gamle ved at en spiss gjenstand (for
eksempel en nål) stikkes gjennom filteret slik at det
kan vippes ut. Vær forsiktig, slik at du ikke skader
tetningsoverflatene. Kontroller for lekkasje i henhold
til punkt 4.5.
Nedenfor finner du viktig informasjon angående effekten
på kokeapparatet med gassbeholder og tips om
hvordan du kan øke (vedlikeholde) effekten.
Følgende faktorer påvirker effekten:
Beholderens gassvolum.
Lufttemperaturen.
Gassens starttemperatur.
Tips for øking av effekten i kaldt vær:
Forvarm gassbeholderen ved å sette den loddrett i 2,5 cm
med varmt vann.
Forvarm gassbeholderen med hendene eller hold den
innsiden av jakken før den koples til apparatet.
Mulige årsaker til nedsatt effekt:
For lavt trykk i flasken for flytende brensel.
Feil munnstykke er montert.
Munnstykket eller munnstykkefilteret er blokkert.
Spindelspor er blokkert (se punkt 7.5 ovenfor).
Brenselfilteret er blokkert.
Apparatet er ikke skjermet mot vind etc.
Mulige årsaker til at apparatet brenner med usta-
bil og gul flamme:
Utilstrekkelig forvarming.
Feil munnstykke er montert.
Apparatet er ikke skjermet mot vind etc. Bruk Primus
Windscreen & Heat Reflector eller plasser kokeappa-
ratet på et skjermet sted.
For høyt trykk i brenselflasken på grunn av for mye pump-
ing. Reduser effekten med justeringsbryteren.
Bruk av gammelt brensel eller brensel av dårlig kvalitet.
9. SERVICE OG REPARASJON
9.1 Hvis du ikke kan rette opp feilene ved å følge disse in-
struksjonene, må du returnere apparatet til nærmeste
Primus-forhandler.
9.2 Utfør aldri annet vedlikehold eller reparasjon enn det
som er foreskrevet, dette kan føre til at apparatet blir
farlig å bruke.
9.3 Kokeapparatet er godkjent med en fabrikkmontert
slange som IKKE må skiftes ut med en annen type
enn originalslangen.
10. RESERVEDELER OG TILBEHØR
10.1 Bruk kun Primus originale reservedeler og tilbehør.
Vær forsiktig når du monterer reservedeler og tilbehør,
og unngå berøring av varme deler.
10.2 Utskiftingsbeholdere: Bruk kun Primus 2202, 2206,
2207 gassbeholdere med propan/butan/isobutan-
blanding til dette apparatet.
Brenselflasker: Bruk kun Primus brenselflaske
734120, 721950, 721960 og 732530 til dette appara-
tet.
10.3 Reservedeler får du hos nærmeste Primus-forhandler
eller hos importøren.
10.4 Hvis du har problemer med å få tak i reservedeler eller
tilbehør, kontakt distributøren for ditt land, se: www.
primus.se

Documenttranscriptie

Falls die Pumpe keinen Druck in der Brennstoff-Flasche erzeugt, die Leder-Pumpendichtung (25) etwas dehnen und mit Primus-Lederöl (Öl auf Speichel- oder Mineralbasis) ölen. Die Pumpenstange abschrauben und herausziehen. Die Lederdichtung mit Öl einreiben, bis das Leder weich und geschmeidig ist. Falls die Pumpe nun noch immer keinen Druck in der Brennstoff-Flasche erzeugt, die Lederdichtung erneuern oder zu Punkt 7.7 übergehen. 7.7 Wenn die Pumpe den Druck in der Brennstoff-Flasche nicht aufrechterhält, das Rückschlagventil (29) reinigen und überprüfen. Das Rückschlagventil abschrauben und den O-Ring reinigen. Danach das Rückschlagventil wieder einschrauben. 7.8 Kontrolle und Wartung Stets darauf achten, daß alle Dichtungen und O-Ringe vorhanden sind, einwandfreien Zustand aufweisen und an der vorschriftsmäßigen Stelle eingebaut sind. Dies sollte bei jeder Montage des Gerätes kontrolliert werden. Beschädigte oder verschlissene O-Ringe erneuern – sie sind bei Ihrem Primus-Händler erhältlich. 7.9 Multiwerkzeug Für Aus-/Einbau von Düse (10), Sicherungsmutter (31), Schlauchhalterung (32), Bodenschraube (33) und Halterung für Vorheizfilz (34). Siehe Abb. (5). 8. TIPS UND FEHLERSUCHE Gas aus Primus-Einmalkartuschen (Propan-Butan-Gemisch) ist der ideale Brennstoff für den OmniLite Ti-Kocher. Die Kartuschen sind sehr benutzerfreundlich und benötigen normalerweise keine Vorheizung. Außerdem sind sie effizient und umweltfreundlich (kein Ruß) und benötigen fast keine Wartung und Pflege. Hochwertiges Kocherbenzin (PRIMUS PowerFuel, MSR‚ White Gas/Coleman‚ Fuel) verbrennt sauber, allerdings nicht so sauber wie Kartuschengas, und hinterläßt fast keine Ablagerungen im Brennstoffsystem. Das Gerät ist mit einem Brennstoff-Filter im Kunststoffschlauch (35) der Pumpe. Diese Filter sind im Normalfall wartungsfrei, können jedoch bei Bedarf erneuert werden. Zum Erneuern des Filters bei der Schlauchhalterung (32) einen spitzen Gegenstand (z.B. eine Nadel) soweit in das Filter einstechen, daß es sich heraushebeln läßt. Wichtig! Die Dichtflächen nicht beschädigen! Anschließend eine Leckprüfung gem. Pkt. 4.5 durchführen. Nachstehend finden Sie wichtige Information bezüglich der Leistung der Geräte, die mit Gaskartuschen betrieben werden, und der Steigerung (Aufrechterhaltung) der Leistung bei Kälte. Folgende Faktoren wirken sich auf die Heizleistung aus: • Die Füllmenge in der Gaskartusche. • Die Temperatur der umgebenden Luft. • Die Anfangstemperatur des Flüssiggases. Tips zur Leistungssteigerung bei Kälte: • Die Gaskartusche zum Vorheizen in warmes Wasser (Füllhöhe 2,5 cm) stellen. • Die Gaskartusche vor dem Anschließen an das Gerät mit den Händen vorwärmen oder in die Jacke stecken. Mögliche Ursachen bei ungenügender Leistung • Ungenügender Druck in der Brennstoff-Flasche. • Falsche Düsengröße eingebaut. • Düse oder Düsenfilter verstopft. • Spindelnuten verschmutzt (s. Pkt. 7.5 oben). • Brennstoff-Filter verschmutzt. • Windschutz o.dgl. fehlt. Mögliche Ursachen bei flackernder und gelber Flamme • Ungenügendes Vorheizen. • Falsche oder fehlerhafte Düse. • Windschutz o.dgl. fehlt – Primus Windscreen & Heat reflector benutzen oder das Gerät an geschützter Stelle aufstellen. • Zu hoher Druck in der Brennstoff-Flasche wegen übermäßiger Pumpenbetätigung. Die Leistung mit dem Regler-Drehgriff zurücknehmen. • Der Brennstoff ist zu alt oder von schlechter Qualität. 9. SERVICE UND REPARATURARBEITEN 9.1 Wenn ein Fehler nicht anhand der Angaben in dieser Anleitung beseitigt werden kann, bitte das Gerät beim Primus-Händler einliefern. 9.2 Andere als die in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsoder Reparaturarbeiten sind aus Sicherheitsgründen unzulässig. 9.3 Jegliche Änderungen am Gerät sind aus Sicherheitsgründen unzulässig. 9.4 Das Gerät wurde mit einem werksmontierten Schlauch zugelassen. Andere Schlauchtypen als die Originalausführung sind NICHT zugelassen! 10. ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR 10.1 Grundsätzlich sind NUR Original-Ersatzteile und -Zubehör von Primus zugelassen. Bei der Montage von Ersatz- und Zubehörteilen ist Vorsicht geboten. Keine heißen Teile berühren. 10.2 Austausch-Kartuschen: Es sind nur die PrimusGaskartuschen 2202, 2206 und 2207 mit Propan-ButanIsobutan-Gemisch zugelassen. Austausch-Brennstoff-Flaschen: Es sind nur die PrimusBrennstoff-Flaschen 734120, 721150, 721160 und 732530 zugelassen. 10.3 Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Primus-Händler oder beim Importeur. 10.4 Bei Schwierigkeiten mit der Beschaffung von Ersatzteilen oder Zubehör bitte den Importeur im jeweiligen Land (siehe www.primus.se) verständigen. SE 3219 PRIMUS OmniLite Ti, Kök BRUKSANVISNING VIKTIGT: Läs noga igenom denna bruksanvisning innan apparaten ansluts till gasbehållaren eller bränsleflaskan. Studera därefter bruksanvisningen regelbundet för att hålla kunskapen vid liv beträffande apparatens funktion. Behåll denna bruksanvisning för framtida bruk: Följderna av att inte följa denna anvisning kan leda till allvarliga personskador och död! VARNING: Denna apparat förbrukar syre och producerar koldioxid. Använd eller antänd INTE denna apparat i oventilerade utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon eller annat instängt utrymme för att undvika fara för liv. ENDAST FÖR UTOMHUSBRUK! Täck ALDRIG köket (gasbehållaren eller bränsleflaskan) med vindskydd, stenar eller liknande som kan förorsaka överhettning och skador på köket och gasbehållaren/bränsleflaskan. Överhettning av gasbehållare eller bränsleflaskor på detta sätt är livsfarligt. BRÄNSLEN OCH PRESTANDA Munstycke 36 (0,36mm) • Primus gas engångsbehållare (propan/butan/isobutan blandning) är det ideala bränslet för OmniLite Ti. Det är enkelt att använda, ingen förvärmning, effektivt, rent (inget sot) och kräver nästan inget underhåll och service. Munstycke 32 (0,32mm) • Bra kvalitativ Industribensin eller PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel har en ren förbränning och lämnar nästan inga beläggningar i bränslesystemet. • Fordonsbensin bör endast användas undantagsvis, eftersom sådan innehåller tillsatser som är hälsovådliga och som dessutom lämnar beläggningar i bränslesystemet. • Av hälsoskäl skall aldrig blyad bensin användas. Munstycke 25 (0,25mm) • Fotogen finns tillgängligt i hela världen men brinner med en sotigare låga, den är också svårare att förvärma och kan kräva regelbunden rengöring. • Dieselbränsle kan användas då inget annat bränsle finns tillgängligt. Bränslet brinner med en sotande låga, tar lång tid att förvärma och kräver regelbunden rengöring. 1. INLEDNING 1.1 Denna gasapparat är avsedd endast för Primus gasbehållare 2202, 2206 och 2207 med propan/butan/ isobutan gasblandning eller Primus bränsleflaskor för Industribensin (PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel), oblyad bensin, fotogen och andra liknade bränslen. 1.2 Det kan vara riskfyllt att försöka ansluta denna gasapparat till andra sorters gasbehållare eller bränsleflaskor. Det kan medföra läckor som kan orsaka personskador eller död. 1.3 Gasförbrukning: 130 g/h / 6300 Btu/h / ca. 1,8 kW vid 1 bars tryck. (Gas Canada 8733 Btu/h) 1.4 Munstycksstorlek: 0,36 mm för Primus engångsbehållare. Munstycksstorlek: 0,32 mm för Industribensin (PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel) och oblyad bensin. Munstycksstorlek: 0,25 mm för fotogen eller liknade bränslen. 1.5 Denna apparat uppfyller kraven enligt EN 521, och CSA B140.9.2-10. CE-märkningen (EN 521) omfattar endast gasoldrift. 1.6  Ha alltid uppsikt över att slangen är riktad från köket och inte kommer i kontakt med lågan eller de heta avgaserna. Undvik att slangen tvinnas eller utsätts för nötning. 2. RÅD FÖR SÄKER ANVÄNDNING 2.1 Se till att apparatens och pumpens tätningar (1) är korrekt placerade och i gott skick innan gasbehållaren eller bränsleflaskan ansluts. 2.2 Denna apparat är avsedd endast för utomhusbruk. Använd eller antänd INTE denna apparat i oventilerade utrymmen, inomhus, i ett tält, i ett fordon eller annat instängt utrymme för att undvika fara för liv. 2.3 Placera gasapparaten på en plan yta. 2.4 Se till att inget brännbart föremål finns i närheten så som finns beskrivet under punkterna 4.8.4 och 6.8.6. 2.5 Vid byte eller anslutning av gasbehållaren/bränsleflaska skall detta ske på en säker plats, utomhus, ej i närheten av antändningskälla som öppen låga, pilotlåga, elkamin, ej heller andra människor. 2.6 I fall av läckage från apparaten (lukt av gas bensin etc) placeras denna omedelbart på en väl ventilerad plats utomhus ej i närheten av antändningskälla där läckan kan undersökas och stoppas. Kontroll av gasläckage får endast ske utomhus. Kontroll av läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd i stället tvålvatten. 2.7 Använd aldrig en apparat med skadade eller utnötta tätningar, ej heller en läckande, skadad eller dåligt fungerande apparat. 2.8 Lämna aldrig en tänd apparat utom synhåll. 2.9 Se till att kastruller ej kokar torrt. 3. HANTERING AV APPARATEN 3.1 Vidrör ej de upphettade delarna av apparaten under eller strax efter användandet. 3.2 Förvaring: Skruva av gasbehållaren/bränsleflaskan från apparaten då den ej används. Gasbehållaren ska förvaras på en torr säker plats, där det ej finns några värmekällor i närheten. 3.3 Missbruka ej apparaten eller använd den för andra ändamål än de den är avsedd för. 3.4 Handskas varsamt med apparaten. Tappa den ej. 4. MONTERING OCH ANVÄNDNING AV APPARATEN MED GASBEHÅLLARE 4.01 Det är oerhört viktigt att bränslesystemet är helt tömt på annat bränsle innan gasbränslet används. En farlig uppflammande låga kan annars uppstå (anvisning om hur man tömmer system finns under punkt 6.8.7). Säkerställ också att munstycke 45 är installerat. 4.1 Se till att avstängningsventilen (2) och reglervreded (5) är helt stängda (genom att vrida maximalt medurs). 4.2 Håll gasbehållaren (3) i upprätt läge när den ska anslutas till ventilen. 4.3 Placera ventilen rakt på gasbehållaren (se Fig.2) 4.4 Skruva försiktigt gasbehållaren in i ventilen till dess den vidrör ventilens O-ring. Se till att ingen snedgängning sker vid anslutningen till gasbehållaren. OBS! Gasbehållaren får endast skruvas på ventilen med handkraft. Vid för hård åtskruvning kan skador uppstå på gasbehållaren. 4.5 Se till att fullständig tätning för gasen uppnåtts. Kontroll av gas får endast ske utomhus. Kontroll av läckage får aldrig ske med öppen låga. Använd tvålvatten som appliceras vid gasapparatens sammanfogningar och anslutningar. Vid läckage uppstår bubblor runt det läckande området. Om det finns anledning att tro att läckage föreligger eller om det luktar gas, tänd ej gasapparaten. Skruva av gasbehållaren och återlämna gasapparaten till din Primus återförsäljare. 4.6 Rotera benen (kärlstöden) (12) i sin rätta position i vindskyddet (11). 4.7 Köket är nu klart för användning. 4.8.1 Apparaten ska alltid stå på en stadig yta. Se till att slangen är helt sträckt och att den är riktad från köket. Gasbehållaren ska vara utom räckhåll för kökets värme. 4.8.2 Vrid först avstängningsventilen (2) och sedan reglervredet (5) moturs, tänd brännaren (4) omedelbart. 4.8.3 Justera lågan genom att vrida reglervreded (5) eller avstängningsventilen (2). 4.8.4 Apparaten får endast användas i upprätt läge. Flytta aldrig en tänd apparat. En fladdrande låga kan uppstå innan apparaten blivit varm eller om den flyttats alltför häftigt. 4.8.5 Efter användandet stäng först avstängningsventilen (2), då lågan slocknat stängs även reglervredet (5). 4.8.6 Avstånd till brännbart material skall säkerställas. Avstånd till tak skall minst vara 1250 mm och vägg minst 1000 mm OM INTE kan brand uppstå! 5. BYTE AV GASBEHÅLLARE 5.1 Stäng avstängningventilen (2) och reglervredet (5) helt. Se till att lågan är släckt och att ingen annan öppen eld finns i närheten. Gasbehållaren ska bytas utomhus där inga människor befinner sig. Skruva av behållaren från ventilen och byt ut O-ringen, som tätar köket, om denna är sprucken eller utnött. Undvik snedgängning genom att placera ventilen rakt på gasbehållarens gänga och skruva i den endast med handkraft, såsom beskrivits under punkt 4. 6. MONTERING OCH ANVÄNDNING AV APPARATEN MED FLYTANDE BRÄNSLEN 6.01 Apparaten levereras med tre munstycken. Munstycket märkt 45 är avsett för Primus gasbehållare, munstycke 37 för industribensin och oblyad bensin och munstycket märkt 28 är avsett för fotogen,diesel eller liknande bränlsen. Säkerställ att rätt munstycke är installerat. 6.02 Fyll Primus bränsleflaska upp till fyllinjen med flytande bränsle. OBS! Aldrig över fyllinjen! 6.1 Se till att avstängningsventilen (2) och reglervredet (5) är helt stängda (genom att vrida maximalt medurs). 6.2 Skruva i pumpen (21) i bränlseflaskan (20). 6.3 Skruva försiktigt pumpens svivelkoppling in i ventilen till dess den vidrör ventilens O-ring. Se till att ingen snedgängning sker vid anslutningen till svivelkopplingen. OBS! Svivelkopplingen får endast skruvas på ventilen med handkraft. Vid för hård scherm (11). 6.5 Pomp ca. 20 slagen, of meer als het brandstofniveau onder de streep in de brandstoffles staat. 6.6 Plaats de brandstoffles op een vlakke en stevige ondergrond met de tekst “ON” op de brandstofpomp omhoog gericht. 6.8.1 Het toestel moet altijd op een stabiele ondergrond staan. Zie er altijd op toe dat de slang van het kooktoestel af is gericht en niet in aanraking komt met de vlam of de hete uitlaatgassen. Voorkom dat de slang verdraaid wordt of wordt blootgesteld aan slijtage.De brandstoffles moet buiten bereik van de kookwarmte staan. 6.8.2 Open eerst de afsluitklep (2). Open daarna de regelknop (5) door hem een halve slag tegen de klok in te draaien en laat de brandstof ca. 2 seconden uit het afsluitventiel spuiten voordat u de knop weer dichtdraait. Als petroleum of diesel wordt gebruikt en bij koud weer of harde wind, is meer brandstof vereist voor de voorverwarming. Laat de brandstof dan 4-6 seconden ontsnappen. 6.8.3 Controleer of het toestel lekt aan de afsluitklep, de regelknop, de brandstofpomp, het afsluitventiel, de brandstofleiding of de slang. BIJ LEKKAGE HET TOESTEL NIET GEBRUIKEN! 6.8.4 Ontsteek het voorverwarmingskussentje. HOUD UW HOOFD EN ANDERE LICHAAMSDELEN NIET BOVEN HET TOESTEL Het voorverwarmingskussentje zal nu ca. 40 seconden branden als industriebenzine/white gas wordt gebruikt, langer bij gebruik van petroleum en diesel of als de omgevingstemperatuur te laag is. Wanneer de brandstof in het voorverwarmingskussentje bijna op is, maar voordat de vlam geheel is gedoofd, draait u de regelknop (5) langzaam open (tegen de klok in draaien). Als het toestel met gele en flakkerende vlam brandt, is de voorverwarmingstijd te kort. Draai de regelknop (5) een beetje lager tot de vlam blauw en stabiel is en laat het toestel een poosje op een laag pitje branden om te worden voorverwarmd. Als het desondanks niet mogelijk is om het kooktoestel met volle kracht te laten branden, dan zit er niets anders op dan het kooktoestel uit te zetten en af te laten koelen en de voorverwarmingsprocedure te herhalen met een langere tijd en meer voorverwarmingsbrandstof. Denk er ook aan dat het kooktoestel tijdens de voorverwarmingsprocedure uit de wind moet staan. 6.8.5 Het toestel mag alleen rechtopstaand worden gebruikt. Verplaats nooit een brandend toestel. De vlam kan flakkeren voordat het toestel warm genoeg is of als het te abrupt wordt verplaatst. 6.8.6 Zorg voor voldoende afstand tot brandbare materialen. De afstand tot het plafond/dak dient minstens 1250 mm te zijn en tot de wand minstens 1000 mm. ANDERS kan brand uitbreken! 6.8.7 Uitzetten van het toestel en aftappen van het brandstofsysteem. Draai de brandstoffles 180º zodat de tekst “OFF” op de brandstofpomp omhoog is gericht. Als de vlam is gedoofd en er alleen nog lucht uit het afsluitventiel komt, sluit u de afsluitklep (2) (door de knop volledig met de klok mee te draaien). Opmerking: Deze procedure neemt ca. 1 minuut in beslag. Nadat het kooktoestel is gedoofd, draait u de regelknop (5) ook dicht. Laat het toestel afkoelen voordat u het uiteenneemt. 6.8.8 Gebruik een warm toestel NIET opnieuw. Warme delen van het toestel kunnen de vloeibare brandstof doen verdampen en bij het ontsteken kan een steekvlam ontstaan. 7. ONDERHOUD 7.01 Bij gebruik van vloeibare brandstoffen dient het afsluitventiel regelmatig te worden gereinigd om een optimale en probleemloze werking te verzekeren. Indien het toestel gedurende een langere periode wordt gebruikt met vloeibare brandstof of met slechte brandstof moet de regelspil (30) worden gereinigd. 7.1 Reiniging van het afsluitventiel. Sluit de afsluitklep (2).en de regelknop (5) en draai de gascassette (3) of brandstoffles (20) los. 7.2 Het afsluitventiel (10) kan op het kooktoestel worden gereinigd of nadat het is verwijderd. 7.3 Reinig het afsluitventiel met behulp van van de bij het toestel geleverde reinigingsnaald (26). 7.4 Plaats het afsluitventiel weer terug en draai het stevig vast om een goede afdichting te waarborgen. Voor extra veiligheid, gebruik Primus-gastanks en controleer de naden met zeepsop. De afdichting is onvoldoende als er belletjes ontstaan. 7.5 Reiniging van de regelspil Draai de contramoer (31) los met het multifunctionele gereedschap. Draai de spil los. Reinig voorzichtig, bijvoorbeeld met uw nagel, de drie sleuven die langs de spits van de spil lopen. Let op dat de draad van de spil niet wordt beschadigd. Vergewis u ervan dat de O-ring van de spil intact is en controleer de afdichting na het terugplaatsen van de spil.Voor extra veiligheid, gebruik Primus-gastanks en controleer de naden met zeepsop. De afdichting is onvoldoende als er belletjes ontstaan. 7.6 Brandstofpomp Als de pomp geen druk opbouwt in de brandstoffles, zet dan het leertje (25) strak en smeer de pakking in met Primus-lederolie (of met speeksel of olie op mineraalbasis). Draai de pompstang los en verwijder hem. Smeer de lederen pakking in met olie tot hij zacht en soepel is. Als de pomp er nog steeds niet in slaagt om de brandstoffles onder druk te zetten, dient de lederen pakking te worden vervangen. Ga verder met punt 7.9. 7.7 Als de pomp de druk in de fles niet op peil kan houden, reinig en controleer dan de terugslagklep (29). Demonteer de terugslagklep en vergewis u ervan dat de O-ring schoon is. Plaats de terugslagklep weer terug. 7.8 Inspectie en onderhoud Zorg er altijd voor dat de afdichtingen en O-ringen correct zijn geplaatst en in goede staat verkeren. Controleer dit telkens als u het toestel in elkaar zet. Vervang de O-ring als hij beschadigd of versleten is. Nieuwe O-ringen zijn te koop bij uw plaatselijke Primusdealer. 7.9 Het multifunctionele gereedschap Wordt gebruikt voor het demonteren/monteren van het afsluitventiel (10), de borgmoer (31), de slangbevestiging (32), de schroef in de bodem (33) en de vergrendeling van het voorverwarmingskussentje (34). Zie de fig. (5) 8. ADVIEZEN EN OPSPOREN VAN STORINGEN Primusgas in wegwerpcassettes (mengsel van propaan/butaan) is de ideale brandstof voor het OmniLite Ti-kooktoestel. Het is eenvoudig in het gebruik, effectief, schoon (geen roetaanslag), vergt geen voorverwarming en is vrijwel onderhoudsvrij. Hoogwaardige industriebenzine of PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel heeft een schone verbranding (hoewel niet zo schoon als gas uit wegwerpcassettes) en laat hoegenaamd geen aanslag achter in het brandstofsysteem. Het kooktoestel is voorzien van een brandstoffilter op de plastic slang van de pomp (35). Normaal gesproken vereisen deze filters geen aandacht. De filters kunnen echter zo nodig worden vervangen. Bij vervanging van het filter bij de slangbevestiging (32) verwijdert u het oude filter door een spits voorwerp (bijvoorbeeld een naald) door het filter te steken en het filter los te wrikken. Wees voorzichtig met de afdichtingsvlakken. Controleer op lekkage aan de hand van punt 4.5. Hieronder volgt belangrijke informatie over het vermogen van het toestel bij gebruik van gascassettes en adviezen voor het opvoeren (behouden) van het vermogen. Factoren die van invloed zijn op het vermogen: • De hoeveelheid gas in de cassette • De temperatuur van de omgevingslucht • De starttemperatuur van het gas Tips voor het opvoeren van het vermogen bij koud weer • Voorverwarm de gascassette door hem in 2,5 cm diep bad met warm water te p ­ laatsen. • Voorverwarm de gascassette met uw handen of onder uw jas of jack voordat u hem aansluit op het toestel. Mogelijke redenen voor verminderd vermogen • Te lage druk in de fles voor vloeibaar brandstof • Verkeerd afsluitventiel geplaatst • Afsluitventiel of afsluitventielfilter verstopt • Sleuven in de spil verstopt (zie punt 7.5) • Brandstoffilters zijn verstopt • Het toestel is niet beschermd tegen wind, enz. Mogelijke redenen voor flakkerende en gele vlam • Onvoldoende voorverwarming. • Verkeerd afsluitventiel. • Het toestel is niet beschermd tegen wind, enz. Gebruik de Primus Windscreen & Heatreflector of plaats het kooktoestel op een beschermde plaats. • Te hoge druk in brandstoffles door te veel pompen. Verminder het vermogen met de regelknop. • Er is oude brandstof of brandstof van een slechte kwaliteit gebruikt. 9. SERVICE EN REPARATIE 9.1 Als u eventuele fouten niet met behulp van deze aanwijzingen kunt verhelpen, dan dient u het toestel in te leveren bij uw plaatselijke Primusdealer. 9.2 Probeer nooit andere onderhouds- of reparatiewerkzaamheden te verrichten dan de werkzaamheden die in deze aanwijzingen worden beschreven. 9.3 Breng nooit zelf wijzigingen aan aan het toestel, aangezien dit gevaar kan opleveren bij het gebruik. 9.4 Het kooktoestel is goedgekeurd met de in de fabriek gemonteerde slang, die UITSLUITEND vervangen mag worden door een originele reserveslang 10. RESERVEONDERDELEN EN ACCESSOIRES 10.1 Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen en accessoires van Primus. Wees voorzichtig bij het monteren van reserveonderdelen en accessoires en raak hete onderdelen niet aan. 10.2 Ruilgasflessen: Gebruik voor dit toestel alleen Primus 2202, 2206- of 2207-gastankjes met een gasmengsel van propaan/butaan/isobutaan. Brandstofflessen: Gebruik voor dit toestel alleen de Primus-brandstofflessen 734120, 721950, 721960 en 732530. 10.3 Reserveonderdelen zijn beschikbaar bij uw Primusleverancier of bij de importeur. 10.4 H  ebt u problemen met het vinden van passende reserveonderdelen of accessoires? Neem dan contact op met de importeur in uw land (zie www.primus.se). IT 3219 PRIMUS OmniLite Ti, Fornello ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE: Leggere accuratamente le seguenti istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla cartuccia del gas o alla bomboletta del combustibile, consultare periodicamente le istruzioni per essere sempre certi di usare l’apparecchio nel modo migliore e più sicuro. Conservare le istruzioni per ogni futura evenienza. Il mancato rispetto delle istruzioni per l’uso può provocare incidenti con conseguenti lesioni anche mortali. Il fornello a gas OmniLite Ti consuma ossigeno e genera diossido di carbonio; non va q ­ uindi usato in ambienti scarsamente ventilati, al chiuso, in tenda o all’interno di un ­veicolo per non correre gravi pericoli, anche mortali. USARE SOLO ALL’APERTO Non coprire MAI il fornello, la bombola del gas o il serbatoio del combustibile con paraventi, pietre o altro materiale in grado di provocare surriscaldamento, o di danneggiare il fornello, oppure la bombola del gas o il serbatoio del combustibile. Il surriscaldamento dei contenitori del gas e del combustibile è potenzialmente molto pericoloso. COMBUSTIBILE E PRESTAZIONI Ugello 36 (0,36mm) • Per il fornello a gas OmniLite Ti, utilizzare preferibilmente una bombola PRIMUS con miscela di gas propano/butano/ isobutano. È facile da usare, non richiede pre-riscaldamento, è efficace, pulito (niente fuliggine) e non richiede, in pratica, alcun tipo di manutenzione. Ugello 32 (0,32mm) • Anche la benzina industriale di buona qualità oppure PRIMUS PowerFuel, MSR ® White Gas /Coleman ® ha una combustione piuttosto pulita che lascia pochissimo residuo. • La benzina per auto senza piombo va usata solo in condizioni eccezionali, dato che contiene additivi nocivi che lasciano maggiore quantità di residuo nel sistema. • Per motivi sanitari si consiglia di non utilizzare mai benzina con piombo. Ugello 25 (0,25mm) • Il kerosene è reperibile ovunque, ma brucia con maggiore residuo, il preriscaldamento è più difficile e può richiedere una pulizia periodica frequente. • Si sconsiglia l’uso di nafta, ma essa può essere utilizzata qualora non siano disponibili altri combustibili. La fiamma è molto fumosa, il preriscaldamento è lungo e richiede una pulizia periodica frequente. 1. INTRODUZIONE 1.1 Per questo fornello a gas usare solo con bombole PRIMUS art.no. 2202, 2006 e 2207 con miscela di gas propano/butano/isobutano, oppure con serbatoio PRIMUS per benzina industriale (PRIMUS PowerFuel, MSR ® White Gas /Coleman ®), benzina senza piombo, kerosene o altri combustibili simili. 1.2 L’uso di bombole o contenitori diversi da quelli previsti può essere rischioso, provocando perdite in grado di causare incidenti e lesioni anche mortali. 1.3 Consumo di gas: 130 g/h / 6300 Btu/h / ca. 1,8 kW a1 bar di pressione 1.4 Dimensioni dell’ugello 0,36 mm, per cartuccia del gas non ricaricabile Primus. Dimensioni dell’ugello 0,32 mm, per benzina industriale (PRIMUS PowerFuel, MSR ® White Gas /Coleman ®) e benzina senza piombo. Dimensioni dell’ugello 0,25 mm, per kerosene e combustibili analoghi. 1.5 Il fornello è conforme alle norme EN 521, e CSA B140.9.2-10. Il marchio CE (EN 521) si riferisce al solo uso del gas liquido. 1.6 Verificare che il tubo sia orientato in direzione opposta al fornello e non venga in contatto con fiamme o gas di scarico ad alta temperatura. Controllare che il tubo non sia attorcigliato o schiacciato per evitare di logorarlo. 2. NORME DI SICUREZZA (Fig. 1) 2.1 Controllare che le guarnizioni a tenuta stagna dell’apparecchio e della pompa (1) siano integre e montate correttamente, prima di collegare la cartuccia di gas o la bombola di combustibile. 2.2 Il fornello è destinato al solo uso all’aperto. NON usare e NON accendere il fornello in ambienti poco ventilati, al chiuso, in una tenda, all’interno di un veicolo o in altro ambiente simile per evitare pericoli anche letali. 2.3 Posizionare il fornello su di una superficie piana. 2.4 Controllare che non vi siano oggetti infiammabili nelle vicinanze, secondo quanto indicato ai punti 4.86 e 6.8.6 2.5 Eseguire il montaggio o la sostituzione della cartuccia/ serbatoio all’aperto e in ambiente sicuro. Assicuratevi che non vi siano fiamme libere, radiatori elettrici o altre fonti di calore. Tenere a distanza di sicurezza da eventuali altre persone presenti. 2.6 In caso di perdite dal fornello, odore di benzina, di gas ecc., portarlo immediatamente lontano da fiamme libere per verificare la perdita. Il controllo d’eventuali perdite non va mai eseguito con fiamme libere, ma soltanto con acqua saponata. 7.7 Dersom pumpen ikke beholder trykket i flasken, må enveisventilen (29) rengjøres og kontrolleres. Demonter enveisventilen og påse at O-ringen er ren. Sett enveisventilen tilbake på plass. 7.8 Kontroll og vedlikehold Pass alltid på at tetninger og O-ringer er riktig plassert og i god stand. Dette bør kontrolleres hver gang apparatet monteres. Skift O-ringen dersom den er skadet eller slitt. Nye O-ringer får du hos din nærmeste Primus-forhandler. 7.9 Multiverktøy Brukes for å demontere/montere munnstykke (10), låsemutter (31), slangefeste (32), bunnskrue (33) og lås for forvarmingsfilt (34). Se fig. (5). 8. RÅD OG FEILSØKING • Primus engangsbeholdergass (propan/butan/isobutanblanding) er det ideelle brenselet for OmniLite Ti-apparatet. Det er enkelt å bruke, krever ingen forvarming, er effektivt, rent (ingen sot) og krever nesten ikke vedlikehold eller service. • Industribensin av god kvalitet eller PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel har en ren forbrenning, men ikke så ren som engangsbeholdergass, og etterlater nesten ikke belegg i brenselsystemet. Kokeapparatet er utstyrt med brenselfilter på pumpens plastslange (35). Vanligvis krever ikke disse filtrene noe vedlikehold. Filtrene kan imidlertid skiftes ved behov. Ved skifte av filter ved slangefestet (32), demonteres det gamle ved at en spiss gjenstand (for eksempel en nål) stikkes gjennom filteret slik at det kan vippes ut. Vær forsiktig, slik at du ikke skader tetningsoverflatene. Kontroller for lekkasje i henhold til punkt 4.5. • Nedenfor finner du viktig informasjon angående effekten på kokeapparatet med gassbeholder og tips om hvordan du kan øke (vedlikeholde) effekten. Følgende faktorer påvirker effekten: • Beholderens gassvolum. • Lufttemperaturen. • Gassens starttemperatur. Tips for øking av effekten i kaldt vær: • Forvarm gassbeholderen ved å sette den loddrett i 2,5 cm med varmt vann. • Forvarm gassbeholderen med hendene eller hold den på innsiden av jakken før den koples til apparatet. Mulige årsaker til nedsatt effekt: • For lavt trykk i flasken for flytende brensel. • Feil munnstykke er montert. • Munnstykket eller munnstykkefilteret er blokkert. • Spindelspor er blokkert (se punkt 7.5 ovenfor). • Brenselfilteret er blokkert. • Apparatet er ikke skjermet mot vind etc. Mulige årsaker til at apparatet brenner med ustabil og gul flamme: • Utilstrekkelig forvarming. • Feil munnstykke er montert. • Apparatet er ikke skjermet mot vind etc. Bruk Primus Windscreen & Heat Reflector eller plasser kokeapparatet på et skjermet sted. • For høyt trykk i brenselflasken på grunn av for mye pumping. Reduser effekten med justeringsbryteren. • Bruk av gammelt brensel eller brensel av dårlig kvalitet. 9. SERVICE OG REPARASJON 9.1 Hvis du ikke kan rette opp feilene ved å følge disse instruksjonene, må du returnere apparatet til nærmeste Primus-forhandler. 9.2 Utfør aldri annet vedlikehold eller reparasjon enn det som er foreskrevet, dette kan føre til at apparatet blir farlig å bruke. 9.3 Kokeapparatet er godkjent med en fabrikkmontert slange som IKKE må skiftes ut med en annen type enn originalslangen. 10. RESERVEDELER OG TILBEHØR 10.1 Bruk kun Primus originale reservedeler og tilbehør. Vær forsiktig når du monterer reservedeler og tilbehør, og unngå berøring av varme deler. 10.2 Utskiftingsbeholdere: Bruk kun Primus 2202, 2206, 2207 gassbeholdere med propan/butan/isobutanblanding til dette apparatet. Brenselflasker: Bruk kun Primus brenselflaske 734120, 721950, 721960 og 732530 til dette apparatet. 10.3 Reservedeler får du hos nærmeste Primus-forhandler eller hos importøren. 10.4 Hvis du har problemer med å få tak i reservedeler eller tilbehør, kontakt distributøren for ditt land, se: www. primus.se NL 3219 PRIMUS OmniLite Ti, Kooktoestel GEBRUIKSAANWIJZING BELANGRIJK: Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het toestel aansluit op een gastankje of brandstoffles en lees de gebruiksaanwijzing ook later regelmatig door om uw kennis van de werking van het toestel op peil te houden. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Het niet in acht nemen van deze gebruiksaanwijzing kan ernstig persoonlijk letsel of doodsgevaar tot gevolg hebben! WAARSCHUWING: Dit toestel verbruikt zuurstof en produceert koodioxide. Ter voorkoming van levensgevaar mag het toestel NIET worden gebruikt of ontstoken in niet geventileerde ruimten, binnenshuis, in tenten, voertuigen of andere besloten ruimten. UITSLUITEND VOOR GEBRUIK BUITENSHUIS! Dek het kooktoestel (gastankje of brandstoffles) NOOIT af met een windscherm, stenen of andere voorwerpen die oververhitting en beschadiging van het kooktoestel, gastankje of brandstoffles kunnen veroorzaken. De aldus ontstane oververhitting van gastankjes of brandstofflessen is levensgevaarlijk. BRANDSTOFFEN EN PRESTATIES Afsluitventiel 36 (0,36 mm) • Gas in Primus-wegwerpcassettes (mengsel van propaan/ butaan/isobutaan) is de ideale brandstof voor de OmniLite Ti. Het is eenvoudig in het gebruik, effectief, schoon (geen roetaanslag) vergt geen voorverwarming en is vrijwel onderhoudsvrij. Afsluitventiel 32 (0,32 mm) • Hoogwaardige benzine voor industrieel gebruik of PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel heeft een schone verbranding en laat hoegenaamd geen aanslag achter in het brandstofsysteem. • Gewone autobenzine mag alleen bij wijze van uitzondering worden gebruikt, aangezien deze brandstof additieven bevat die gevaar voor de gezondheid opleveren en bovendien aanslag in het brandstofsysteem achterlaat. • Gebruik om gezondheidsredenen nooit gelode benzine. Afsluitventiel 25 (0,25 mm) • Petroleum is over de hele wereld verkrijgbaar, maar produceert een blakerende vlam. Het voorverwarmen is ook lastiger, terwijl regelmatig reinigen noodzakelijk is • Gebruik diesel alleen als er geen andere brandstof beschikbaar is. Deze brandstof produceert een walmende vlam, vereist een lange voorverwarmingstijd en vergt regelmatig schoonmaken. 1. INLEIDING 1.1 Dit toestel is uitsluitend geschikt voor de Primusgastankjes 2202, 2206 en 2207, gevuld met een mengsel van propaan en butaan en isobutaan, of Primus-brandstofflessen voor industriebenzine (PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel), ongelode benzine, petroleum en andere soortgelijke brandstoffen. 1.2 Pogingen om het toestel aan te sluiten op andere soorten gastanks of brandstofflessen kunnen gevaarlijk zijn, met het risico van persoonlijk letsel of ongevallen met dodelijke afloop 1.3 Gasverbruik: 130 g/u / 6300 Btu/u / ca. 1,8 kW bij een druk van 1 bar. 1.4 Afmeting van het afsluitventiel: 0,36 mm voor wegwerpcassettes van Primus. Afmeting van afsluitventiel: 0,32 mm voor industriebenzine (MSR® White Gas/Coleman® Fuel) en ongelode benzine. Afmeting van afsluitventiel: 0,25 mm voor petroleum en soortgelijke brandstoffen. 1.5 Dit toestel voldoet aan de eisen volgens EN 521, en CSA B140.9.2-10. Het CE-merkteken is alleen van toepassing bij gebruik van gas. 1.6  Zie er altijd op toe dat de slang van het kooktoestel af is gericht en niet in aanraking komt met de vlam of de hete uitlaatgassen. Voorkom dat de slang verdraaid wordt of wordt blootgesteld aan slijtage. 2. WENKEN VOOR VEILIG GEBRUIK 2.1 Zorg ervoor dat de afdichtingen van het toestel en de pomp (1) correct zijn geplaatst en in goede staat verkeren voordat u het gastankje of de brandstoffles aansluit. 2.2 Dit toestel is uitsluitend bedoeld voor gebruik buitenshuis. Ter voorkoming van levensgevaar mag het toestel NIET worden gebruikt of ontstoken in niet geventileerde ruimten, binnenshuis, in tenten, auto’s of andere besloten ruimten. 2.3 Plaats de gasbrander op een vlakke ondergrond. 2.4 Vergewis u ervan dat er in de nabijheid van het toestel geen brandbare voorwerpen aanwezig zijn zoals beschreven onder punt 4.8.4 en 6.8.6. 2.5 Het vervangen of aansluiten van een gascassette of brandstoffles dient plaats te vinden op een veilige plaats buitenshuis en uit de nabijheid van hittebronnen als open vuur, waakvlammen, elektrische kachels en andere mensen. 2.6 Plaats het toestel in geval van lekkage (gas- of benzinegeur, enz.) onmiddellijk op een goed geventileerde plaats in de vrije lucht, uit de nabijheid van ontstekingsbronnen. Controleer en verhelp de lekkage. Gaslekkages mogen uitsluitend buitenshuis worden gecontroleerd. Voor de controle op lekkage mag nooit een vlam worden gebruikt. Gebruik zeepsop. 2.7 Gebruik het toestel nooit als de afdichtingen beschadigd of versleten zijn of als het toestel zelf lekt, beschadigd is of niet goed werkt. 2.8 Laat een brandend toestel nooit onbeheerd achter. 2.9 Let op dat pannen niet droogkoken. 3. 3.1 HANTEREN VAN HET TOESTEL Raak tijdens of kort na het gebruik nooit de hete onderdelen van het toestel aan. 3.2 Opslag: Schroef het gastankje of de brandstoffles los als het toestel niet wordt gebruikt. Bewaar het gastankje op een droge en veilige plaats, uit de nabijheid van warmtebronnen. 3.3 Gebruik het toestel niet op oneigenlijke wijze of voor andere dan de beoogde doeleinden. 3.4 Behandel het toestel met de nodige voorzichtigheid. Laat het toestel niet vallen. 4. MONTEREN EN GEBRUIK VAN HET TOESTEL MET GASCASSETTE 4.01 Het is enorm belangrijk dat het brandstofsysteem geheel leeg is voordat gasbrandstof wordt gebruikt. Een gevaarlijke steekvlam kan anders ontstaan (zie voor het aftappen van het systeem de aanwijzingen onder punt 6.8.7). Vergewis u er ook van dat afsluitventiel 36 is gemonteerd. 4.1 Zorg ervoor dat de afsluitklep (2) en de regelknop (5) goed gesloten zijn (door zo ver mogelijk met de klok mee te draaien). 4.2 Houd het gastankje (3) rechtop tijdens het aansluiten op de klep. 4.3 Plaats de klep recht op het gastankje (zie fig.2). 4.4 Draai het gastankje voorzichtig op de klep tot het de O-ring van de klep raakt. Let op dat u het gastankje niet scheef op de schroefdraad draait. N.B: Het gastankje mag alleen met handkracht op de klep worden geschroefd! Als u het gastankje te hard vastdraait kan het beschadigd worden. 4.5 Zorg ervoor dat de gasaansluiting volledig is afgedicht. Het gas mag uitsluitend buitenshuis worden gecontroleerd. Voor de controle op lekkage mag nooit een vlam worden gebruikt. Gebruik zeepsop dat u op de naden en aansluitingen van de gasbrander aanbrengt. Bij lekkage worden belletjes gevormd rondom de lekkage. Als u redenen hebt om aan te nemen dat de brander lekt of als u een gaslucht gewaarwordt, mag de gasbrander niet worden aangestoken. Draai het gastankje los en lever de gasbrander in bij uw Primusdealer. 4.6 Draai de poten (pannensteunen) (12) in positie in het windscherm (11). 4.7 Het kooktoestel is nu klaar voor gebruik. 4.8.1 Het toestel moet altijd op een stabiele ondergrond staan. Zorg ervoor dat de slang geheel gestrekt is en van het kooktoestel af is gericht. De gascassette moet buiten bereik van de kookwarmte staan. 4.8.2 Draai eerst de afsluitklep (2) en vervolgens de regelknop (5) tegen de klok in en ontsteek de brander (4) onmiddellijk. 4.8.3 Stel de vlam af met behulp van de regelknop (5) of de afsluitklep (2). 4.8.4 Het toestel mag alleen rechtopstaand worden gebruikt. Verplaats nooit een brandend toestel. De vlam kan flakkeren voordat het toestel warm genoeg is of als het te abrupt wordt verplaatst. 4.8.5 Na het gebruik eerst de afsluitklep (2) sluiten en nadat de vlam is gedoofd ook de regelknop (5). 4.8.6 Zorg voor voldoende afstand tot brandbare materialen. De afstand tot het plafond/dak dient minstens 1250 mm te zijn en tot de wand minstens 1000 mm. ANDERS kan brand uitbreken! 5. VERVANGEN VAN GASTANK 5.1 Sluit de afsluitklep (2) en de regelknop (5) geheel. Zorg ervoor dat de vlam geheel is gedoofd en dat er geen ander open vuur in de nabijheid is. Het gastankje moet buitenshuis worden vervangen, buiten bereik van andere personen. Draai het tankje van de klep en vervang de O-ring waarmee het kooktoestel wordt afgedicht, als de ring gebarsten of versleten is. Voorkom het scheef op de schroefdraad draaien, door de klep recht op de schroefdraad van het gastankje te plaatsen en de klep alleen met handkracht aan te draaien, zoals beschreven onder punt 4. 6. MONTEREN EN GEBRUIKEN VAN HET TOESTEL MET VLOEIBARE BRANDSTOFFEN 6.01 Het toestel wordt geleverd met drie afsluitkleppen. Het afsluitventiel met de anduiding 36 is bedoeld voor Primus-gastankjes, afsluitventiel 32 voor industriebenzine en ongelode benzine en afsluitventiel nummer 25 is bedoeld voor petroleum, diesel en soortgelijk brandstoffen. Vergewis u ervan dat het juiste afsluitventiel is gemonteerd. 6.02 Vul de Primus-brandstoffles tot aan de streep met vloeibare brandstof. N.B: Nooit tot boven de vulstreep! 6.1 Zorg ervoor dat de afsluitklep (2) en de de regelknop (5) goed gesloten zijn (door zo ver mogelijk met de klok mee te draaien). 6.2 Draai de pomp (21) in de brandstoffles (20). 6.3 Draai de wartelverbinding van de pomp voorzichtig op de klep tot het de O-ring van de klep raakt. Let op dat u niet scheef in de schroefdraad draait bij het aansluiten van de wartelverbinding. N.B: De wartelverbinding mag alleen met handkracht op de klep worden geschroefd. Als u te hard draait kan de wartelverbinding beschadigd worden. 6.4 Draai de poten (pannensteunen) (12) in positie in het wind- åtskruvning kan skador uppstå på svivelkopplingen. 6.4 Rotera benen (kärlstöden) (12) i sin rätta position i vindskyddet (11). 6.5 Pumpa c:a 20 pumpslag, mer om bränsle nivån är under fyllinjen i bränsleflaskan. 6.6 Placera bränsleflaskan på en jämn och stadig yta med texten “ON” på bränslepumpen uppåt. 6.8.1 Apparaten ska alltid stå på en stadig yta. Ha alltid uppsikt över att slangen är riktad från köket och inte kommer i kontakt med lågan eller de heta avgaserna. Undvik att slangen tvinnas eller utsätts för nötning. Bränsleflaskan ska vara utom räckhåll för kökets värme. 6.8.2 Öppna först avstängningsventilen (2). Öppna sedan reglervredet (5) genom att vrida detta ett halvt varv moturs och låt bränsle spruta ur munstycket ca 2 sekunder innan vredet åter stängs. Om fotogen eller diesel används, eller om väderleken är kall eller blåsig krävs mer bränsle till förvärmningen. Släpp då ut bränsle 4-6 sekunder. 6.8.3 Kontrollera att inte apparaten läcker vid avstängningsventilen, reglervredet, bränslepumpen, munstycket, bränsleröret eller slangen. OM LÄCKOR UPPTÄCKS, ANVÄND INTE APPARATEN! 6.8.4 Tänd förvärmningsfilten. HÅLL INTE DITT HUVUD ELLER ANDRA DELAR AV DIN KROPP OVANFÖR APPARATEN Förvärmningsfilten kommer nu att brinna ca 40 sek om industribensin/white gas används, längre tid om fotogen eller diesel används eller om omgivningstemperaturen är låg. När bränslet börjar ta slut i förvärmningsfilten men innan lågan slocknat helt, ska reglervredet (5) sakta öppnas (genom att vrida moturs). Om apparaten brinner med gul och uppflammande låga har förvärmningen varit otillräcklig. Prova att vrida tillbaks reglervredet (5) något tills blå stabil låga erhålls och låt apparaten brinna på låg effekt en stund för att värmas upp. Går det trots detta inte att köra köket på full effekt, återstår bara att stänga av köket, låta det svalna helt för att sedan göra en ny och längre förvärmning med mer förvärmningsbränsle. Tänk också på att köket måste vara vindskyddat under förvärmningsproceduren. 6.8.5 Apparaten får endast användas i upprätt läge. Flytta aldrig en tänd apparat. En fladdrande låga kan uppstå innan apparaten blivit varm eller om den flyttats alltför häftigt. 6.8.6 Avstånd till brännbart material skall säkerställs. Avstånd till tak skall minst vara 1250 mm och vägg minst 1000 mm OM INTE kan brand uppstå! 6.8.7 Avstängning av apparaten och tömning av bränslesystemet. Vrid bränslebehållaren 180º så att texten “OFF” på bränslepumpen pekar uppåt. När lågan har slocknat och endast luft kommer igenom munstycket, stäng avstäng­ningsventilen (2) (genom att vrida ratten maximalt medurs).Notera: Denna procedur kommer att ta ca. 1 minut. Då köket slocknat stäng även reglervredet (5). Låt apparaten svalna innan den monteras isär. 6.8.8 Återantänd INTE en varm apparat. Varma apparatdelar kan förånga det flytande bränslet och en stor flamma kan uppstå vid ett tändningsförsök. 7. UNDERHÅLL 7.01 Vid användning av flytande bränslen skall munstycket regelbundet rengöras för optimal och problemfri drift. Om apparaten används under en längre tid med flytande bränsle eller med dåligt bränsle behöver reglerspindeln (30) rengöras. 7.1 Rengöring av munstycket. Stäng avstängningsventilen (2).och reglervredet (5) och skruva av gasbehållaren (3) eller bränsleflaskan (20). 7.2 Munstycket (10) kan rengöras monterat eller om det blir avmonterat från apparaten. 7.3 Rengör munstycket genom att använda apparatens medlevererade rensnål (26). 7.4 Sätt i munstycket igen och skruva i det ordentlig så att tillslutningen blir tät. För extra säkerhet, använd Primus gasbehållare, kontrollera sammanfog­ningen med tvålvatten. Sammanfogningen är ej tillräckligt tät om bubblor uppstår. 7.5 Rengöring av reglerspindel Skruva av låsmuttern (31) med multiverktyget. Skruva ur spindeln. Rengör försiktigt, t.ex. med nageln , de tre spår som löper längs spindelns spets. Var uppmärksam på att spindelns gängor inte skadas. Säkerställ att spindelns O-ring är oskadad och kontrollera tätheten efter återmontering. För extra säkerhet, använd Primus gasbehållare, kontrollera sammanfogningen med tvålvatten. Sammanfogningen är ej tillräckligt tät om bubblor uppstår. 7.6 Bränsle pump Om inte pumpen trycksätter bränsleflaskan, sträck ut läderpackningen (25) något och smörj in den med Primus läderolja, (saliv eller annan mineralbaserad olja). Skruva av och dra ut pumpstången. Smörj in oljan i läderpackningen tills att den är mjuk och följsam. Om pumpen trots detta inte trycksätter bränsleflaskan, byt ut läderpackningen eller gå vidare till punkt 7.7. 7.7 Om inte pumpen kan behålla trycket i flaskan, rengör och kontrollera backventilen (29). Demontera backventilen och tillse att o-ringen är ren. Montera åter backventilen. 7.8 Kontroll och underhåll Se alltid till att tätningar och o-ringar är rätt placerade och i gott skick. Detta bör kontrolleras varje gång som apparaten monteras. Byt ut O-ringen om den är skadad eller utnött. Nya O-ringar finns att köpa hos din närmaste Primus återförsäljare. 7.9 Multiverktyg Används för demontering/montering av munstycke (10), låsmutter(31), slanginfästning(32), bottenskruv(33) och lås för förvärmningsfilt(34). Se fig (5) 8. RÅD OCH FELSÖKNING Primus gas engångsbehållare (propan/butan blandning) är det ideala bränslet för OmniLite Ti köket. Det är enkelt att använda, kräver ingen förvärmning, effektivt, rent (inget sot) och kräver nästan inget underhåll och service. Bra kvalitativ Industribensin eller PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel har en ren förbränning men inte så ren som engångsbehållargas och lämnar nästan inga beläggningar i bränslesystemet. Köket är försett med bränslefilter på pumpens plastslang (35) . Normalt kräver dessa filter ingen uppmärksamhet. Filtren kan dock bytas ut vid behov. Vid utbyte av filter vid slanginfästning (32) demonteras det gamla genom att spetsigt föremål (t.ex. en nål) sticks genom filtret så att detta kan bändas ut. Var aktsam om tätningsytorna. Läcktesta enligt punkt 4.5. Nedan finns viktigt information angående effekten på kök använda med gasbehållare och tips om hur man kan höja (bibehålla) effekten Faktorerna som påverkar effekten är följande: • Volymen av gas i behållaren • Temperaturen på den omgivande luften • Starttemperaturen på gasen Effekthöjningstips vid kall väderlek: • Förvärm gasbehållaren med Primus Heat Pad • Förvärm gasbehållaren genom att placera den upprätt i en tum (2.5 cm) med varmt vatten • Förvärm gasbehållaren med händer eller innanför jackan innan den ansluts till apparaten Möjliga anledningar till nedsatt effekt • För lågt tryck i flaska för flytande bränsle • Felaktigt munstycke monterat • Munstycke eller munstycksfilter igensatt • Spindelspår igensatta (se punkt 7.5 ovan) • Bränslefilter igensatta • Apparaten ej skyddad mot vind Möjliga anledningar till att apparaten brinner med instabil och gul låga • Ej tillräcklig förvärmning. • Felaktigt munstycke. • Apparaten ej skyddad mot vind. Använd Primus Windscreen & Heatreflector eller placera köket på en skyddad plats • För högt tryck i bränsleflaskan beroende på för mycket pumpning. Reglera ned effekten med reglervredet. • Gammalt bränsle eller bränsle med dålig kvalitet används. 9. SERVICE OCH REPARATION 9.1 Om eventuella fel ej går att rätta till genom att följa dessa instruktioner ska apparaten återlämnas till din närmaste Primus återförsäljare. 9.2 Försök aldrig göra annat underhålls- eller reparationsarbete än vad som har föreskrivits. 9.3 Gör aldrig några ändringar på apparaten, eftersom den då kan bli farlig att använda. 9.4 Köket har blivit godkänt med en fabriksmonterad slang och får INTE bytas ut mot någon annan typ än originalslangen. 10. RESERVDELAR OCH TILLBEHÖR 10.1 Använd endast Primus original reservdelar och tillbehör. Var försiktig vid montering av reservdelar och tillbehör och undvik att ta i upphettade delar. 10.2 Utbytesbehållare: Använd endast Primus 2202, 2206 eller 2207 gasbehållare med propan/butan/isobutan gasblandning till denna apparat. Bränsleflaskor: Använd endast Primus bränsleflaskor 734120, 721950, 721960 eller 732530 med denna apparat. 10.3 Reservdelar finns hos din Primushandlare alternativt hos importören. 10.4 Om svårigheter uppstår att få tag på reservdelar eller tillbehör, sök kontakt med importören i ditt land se www.primus.se FI 3219 PRIMUS OmniLite Ti, -Keitin KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄÄ: Lue huolellisesti koko tämä käyttöohje ennen laitteen liittämistä kaasusäiliöön tai polttoainepulloon, ja lue sen jälkeen ohje aina silloin tällöin, jotta muistaisit laitteen toimintaan liittyvät asiat. Säilytä tämä käyttöohje vastaista tarvetta varten: Tämän ohjeen laiminlyönnistä saattaa seurata vakavia henkilövahinkoja ja ­hengenvaara! VAROITUS: Tämä laite kuluttaa happea ja tuottaa hiilidioksidia (häkää). Hengenvaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä tai sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa, sisällä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa suljetussa tilassa. VAIN ULKOKÄYTTÖÖN! ÄLÄ peitä keitintä (kaasusäiliötä tai polttoainepulloa) tuulisuojalla, kivillä tai muulla sellaisella, joka voisi aiheuttaa keittimen ja kaasusäiliön tai polttoainepullon ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. Kaasusäiliöiden tai polttoainepullojen kuumeneminen tällä tavoin on hengenvaarallista. POLTTOAINEET JA TOIMINTA Suutin 36 (0,36 mm) • Primus-kaasu (propaani-butaaniseos) kertakäyttösäiliössä on ihanteellinen polttoaine OmniLite Ti-keittimeen. Sitä on helppo käyttää, se ei vaadi esilämmitystä, se on tehokasta ja puhdasta (ei nokea), ja laite ei sitä käytettäessä vaadi juuri lainkaan kunnossapitoa ja huoltoa. Suutin 32 (0,32 mm) • Hyvälaatuinen puhdistusbensiini tai PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® fuel palavat puhtaasti eivätkä jätä juuri lainkaan karstaa polttoainejärjestelmään. • Lyijytöntä moottoribensiiniä saa käyttää vain tilapäisesti, koska se sisältää lisäaineita, jotka ovat terveydelle haitallisia ja jättävät lisäksi karstaa polttoainejärjestelmään. • Lyijyllistä bensiiniä ei terveysvaarojen takia saa käyttää. Suutin 25 (0,25 mm) • Valopetrolia on saatavana kaikkialla maailmassa, mutta se palaa nokisemmalla liekillä, sen esilämmitys on myös hankalampaa, ja se voi vaatia säännöllistä puhdistusta. • Dieselöljyä voi käyttää, jos mitään muuta polttoainetta ei ole saatavana. Tämä polttoaine palaa nokeavalla liekillä, sen esilämmitys vie pitkän ajan, ja se vaatii säännöllistä puhdistusta. 1. JOHDANTO 1.1 Tämä kaasulaite on tarkoitettu ainoastaan Primuskaasusäiliöille 2202, 2206 ja 2207, joissa on propaanibutaanikaasuseosta tai Primus-polttoainepulloille, joissa on puhdistusbensiiniä (PRIMUS PowerFuel, MSR® White Gas/Coleman® Fuel), lyijytöntä bensiiniä, valopetrolia tms. polttoainetta. 1.2 Tämän kaasulaitteen liitäntäyritys muuntyyppiseen kaasusäiliöön tai polttoainepulloon saattaa aiheuttaa vaaroja. Seurauksena voi olla vuotoja, jotka puolestaan voivat aiheuttaa henkilövahinkoja tai hengenvaaran. 1.3 Kaasunkulutus: 130 g/h / 6300 Btu/h / n. 1,8 kW 1 baarin paineella. 1.4 Suuttimen koko: 0,36 mm Primus-kertakäyttösäiliölle. Suuttimen koko: 0,32 mm puhdistusbensiinille (MSR® White Gas/Coleman® Fuel) ja lyijyttömälle bensiinille. Suuttimen koko: 0,25 mm valopetrolille ja vastaaville polttoaineille. 1.5 Tämä kaasulaite täyttää seuraavien normien vaatimukset: EN 521, ja CSA B140.9.2-10. CE-merkintä (EN 521) koskee vain nestekaasukäyttöä. 1.6 Varmista aina, että letku suuntautuu keittimestä poispäin, eikä pääse kosketuksiin liekin tai kuumien pakokaasujen kanssa. Estä letkun kiertyminen ja hankautuminen. 2. KÄYTTÖTURVALLISUUSOHJEITA 2.1 Huolehdi siitä, että laitteen ja pumpun tiivisteet (1) ovat oikein asennetut ja hyvässä kunnossa ennen kaasusäiliön tai polttoainepullon liittämistä. 2.2 Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ulkokäyttöön. Hengenvaaran välttämiseksi ÄLÄ käytä tai sytytä tätä laitetta tuulettamattomissa tiloissa, sisällä, teltassa, ajoneuvossa tai muussa suljetussa tilassa. 2.3 Aseta kaasulaite tasaiselle pinnalle. 2.4 Varmista, ettei mitään palavaa ole lähistöllä kohtien 4.8.6 ja 6.8.6 mukaisesti. 2.5 Kaasusäiliön/polttoainepullon vaihto tai liittäminen on tehtävä turvallisessa paikassa, ulkosalla, kaukana syttymislähteistä kuten avotulesta, sytytysliekistä ja sähkölämmittimestä; lähistöllä ei saa olla myöskään muita ihmisiä. 2.6 Jos laite vuotaa (kaasun, bensiinin tms. haju), se on heti vietävä hyvin tuulettuvaan paikkaan ulos kauas syttymislähteistä, missä vuoto voidaan tarkastaa ja tukkia. Kaasuvuodon saa tarkastaa vain ulkoilmassa. Vuotoa ei saa etsiä avoliekin avulla. Käytä sen sijaan saip-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Primus OmniLite 3219 Handleiding

Type
Handleiding