Documenttranscriptie
EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
DE
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
NL
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w
c
Warning:
Caution:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Attention :
Important :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
Warnung:
Vorsicht:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Waarschuwing:
Let op:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om
schade aan de apparatuur te voorkomen.
Q
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
R &
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu finden
sind.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
DE Inhaltsverzeichnis
NL
Inhoud
Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8
Einstellen des Bedienfeldwinkels.....................................................................................................................11
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................11
Verwenden der LCD-Anzeige.............................................................................................................................12
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall..................................................................................15
Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6
Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8
Hoek van paneel wijzigen...................................................................................................................................11
Energiebesparing...................................................................................................................................................11
Display gebruiken..................................................................................................................................................12
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring...............................................................................15
Handhabung von Medien
Media gebruiken
Papier auswählen...............................................................................................................................................18
Papier einlegen...................................................................................................................................................20
Speicherkarte einsetzen..................................................................................................................................22
Originale einlegen.............................................................................................................................................24
Kopieren
Dokumente kopieren.......................................................................................................................................28
Fotos nachdrucken/wiederherstellen........................................................................................................30
Kopierenmodus-Menüpunkte......................................................................................................................33
Fotosmodus
Fotos drucken.....................................................................................................................................................38
Drucken mit verschiedenen Layouts..........................................................................................................40
Foto/Grußkarte drucken.................................................................................................................................42
Fotos von einem Indexblatt drucken.........................................................................................................45
Fotosmodus-Menüpunkte.............................................................................................................................48
Sonstige Modi
Linienpapier drucken.......................................................................................................................................54
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................56
Scan auf einen Computer...............................................................................................................................57
Sicherung auf externes Speichergerät.......................................................................................................58
Sonstige Modi-Menüpunkte.........................................................................................................................60
Setup-Mode (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen...............................................................................................................64
Druckkopf überprüfen/reinigen...................................................................................................................66
Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................68
PictBridge-Setup................................................................................................................................................70
Setup-Modus-Menüpunkte...........................................................................................................................72
Papier selecteren................................................................................................................................................18
Papier laden.........................................................................................................................................................20
Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................22
Originelen plaatsen...........................................................................................................................................24
Kopiëren
Documenten kopiëren.....................................................................................................................................28
Foto’s opnieuw afdrukken/herstellen.........................................................................................................30
Menu’s van de Kopiëren..................................................................................................................................33
Foto’s
Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................38
Afdrukken in verschillende lay-outs...........................................................................................................40
Fotowenskaarten afdrukken..........................................................................................................................42
Foto’s van een index afdrukken....................................................................................................................45
Menu’s van de Foto’s.........................................................................................................................................48
Overige modi
Lijntjespapier afdrukken.................................................................................................................................54
Scannen en opslaan op een geheugenkaart...........................................................................................56
Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................57
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat..........................................................................58
Menu’s van overige modi................................................................................................................................60
Instelmodus (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren...........................................................................................................................64
Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................66
Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................68
PictBridge-instellingen....................................................................................................................................70
Menu’s van de Instellen modus....................................................................................................................72
Problemlösung
Problemen oplossen
Fehlermeldungen..............................................................................................................................................76
Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................80
Papierstau.............................................................................................................................................................84
Probleme mit der Druckqualität...................................................................................................................87
Drucklayoutprobleme......................................................................................................................................88
Kundendienst kontaktieren...........................................................................................................................89
Index...........................................................................................................................................................................92
Foutmeldingen...................................................................................................................................................76
Cartridges vervangen.......................................................................................................................................80
Vastgelopen papier...........................................................................................................................................84
Problemen met de afdrukkwaliteit.............................................................................................................87
Problemen met de afdruklay-out................................................................................................................88
Contact opnemen met de klantenservice................................................................................................89
Index...........................................................................................................................................................................93
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause fire or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Stellen Sie sicher, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Stellen Sie den Drucker in der
Nähe einer Wandsteckdose auf,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie nur das im
Lieferumfang des Druckers
enthaltene Kabel. Die Nutzung
eines anderen Kabels kann
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden Sie
das Kabel nicht für andere
Geräte.
Verwenden Sie nur die auf dem
Etikett angegebene Art von
Stromquelle.
Vermeiden Sie eine
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels.
Öffnen Sie die Scanner-Einheit
nicht während eines Kopier-,
Druck- oder Scan-Vorgangs.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
Do not use aerosol products
that contain flammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause fire.
Except as specifically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it off with soap and water. If it
gets in your eyes, flush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inflammables à l’intérieur ou à
proximité du produit, faute de
quoi vous risquez de provoquer
un incendie.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Afin d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orifice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Verwenden Sie innerhalb
oder in der Nähe des Druckers
keine Sprühprodukte, die
entzündliche Gase enthalten.
Dies kann zu Feuerentwicklung
führen.
Versuchen Sie nicht, den
Drucker selbst zu warten, es
sei denn, die Dokumentation
enthält ausdrückliche
Erklärungen dazu.
Bewahren Sie Kartuschen
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Tinte nicht trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Schütteln Sie die Kartuschen
nach dem Öffnen der
Packungen nicht, da dies zum
Auslaufen von Tinte führen
kann.
Wenn Sie eine Kartusche
zum späteren Gebrauch
entfernen, schützen Sie den
Tintenzufuhrbereich vor
Staub und Schmutz, und
lagern Sie die Kartusche in
derselben Umgebung wie den
Drucker. Berühren Sie nicht
die Tintenversorgungsöffnung
oder den umgebenden Bereich.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie specifiek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a
b
P
Home
Turns on/off printer.
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Schaltet Drucker ein/aus.
Printer uit-/aanzetten.
c
d
Switches View PhotoEnhance On
or Off.
Returns to the top menu. When
on the top menu, switches
between Copy, Photos, Scan, and
Fax mode.
Changes the view of photos or
crops the photos.
Permet de retourner au menu
principal. Lorsque le menu
principal est affiché, permet
de commuter entre les modes
Copier, Photos, Num et Fax.
Permet de modifier l’affichage
des photos ou de rogner les
photos.
Permet de régler le paramètre Aff
PhotoEnhance sur Oui ou Non.
Kehrt zum Hauptmenü zurück.
Schaltet im Hauptmenü
zwischen den Modi Kopieren,
Fotos, Scan und Fax um.
Ändert die Fotoansicht oder
schneidet Fotos aus.
Schaltet PhotoEnhance
anzeigen Ein oder Aus.
Terugkeren naar hoofdmenu.
In hoofdmenu: omschakelen
tussen de Kop., Foto’s, Scan en
Faxmodus.
Weergave van foto’s wijzigen of
foto’s bijsnijden.
For details, see R & 12
Pour plus de détails, reportezvous à la section R & 12
Einzelheiten dazu, siehe R & 12
De optie PhotoEnhance
weerg. op Aan of Uit zetten.
Voor informatie: R & 12
e
Displays a preview of the
selected images, or displays
settings.
Affiche un aperçu des images
sélectionnées ou affiche les
paramètres.
Zeigt eine Vorschau der
ausgewählten Bilder oder
Einstellungen.
Voorbeeld van geselecteerde
afbeeldingen weergeven of
instellingen weergeven.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
f
g
h
i
x
l, u, r, d, OK
y
+, -
j
Displays detailed settings for
each mode.
Selects photos and menus.
Cancels/returns to the previous
menu.
Sets the number of copies.
Specifies the date/time or the
number of copies, as well as fax
numbers.
Affiche les paramètres détaillés
de chaque mode.
Sélectionne les photos et les
menus.
Permet d’annuler/de retourner
au menu précédent.
Permet de définir le nombre de
copies.
Permet de définir la date/l’heure
ou le nombre de copies, ainsi
que les numéros de télécopieur.
Zeigt detaillierte Einstellungen
für jeden Modus an.
Zur Auswahl von Fotos und
Menüs.
Bricht Vorgänge ab/kehrt zum
vorherigen Menü zurück.
Stellt die Anzahl der Kopien ein.
Zur Eingabe von Datum/Uhrzeit
oder Anzahl der Kopien, sowie
Faxnummern.
Gedetailleerde instellingen per
modus weergeven.
Foto’s en menu’s selecteren.
Annuleren/terugkeren naar vorig
menu.
Aantal exemplaren instellen.
Datum/tijd, aantal exemplaren
en faxnummers opgeven.
k
10
l
m
n
o
x
y
Displays last dialed number
dialed. Enters a pause when
entering or editing numbers. You
can also use “-”.
Displays speed dial list in Fax
mode. Enters a back space when
entering/editing numbers/
characters.
Turns Auto Answer on/off. Enters
a space when entering/editing
numbers/characters.
Starts copying/printing.
Stops copying/printing/faxing or
reset settings.
Affiche le dernier numéro
composé. Permet d’ajouter un
espace lors de la saisie ou de la
modification de numéros. Vous
pouvez également utiliser « - ».
Affiche la liste de numérotation
rapide en mode Fax. Permet
d’ajouter un espace arrière lors
de la saisie/modification de
numéros/caractères.
Active/désactive la réponse
automatique. Permet d’ajouter
un espace lors de la saisie/
modification de numéros/
caractères.
Permet de lancer la copie/
l’impression.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression/la télécopie ou de
réinitialiser les paramètres.
Anzeige der zuletzt gewählten
Nummer. Zur Eingabe einer
Pause bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern. „-“
kann auch eingegeben werden.
Zur Anzeige einer Kurzwahlliste
im Faxmodus. Zum Löschen des
Zeichens links vom Cursor bei
der Eingabe/Bearbeitung von
Nummern/Zeichen.
Schaltet Auto Answer (Autom.
Antwort) ein/aus. Zur Eingabe
von Leerzeichen bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern/
Zeichen.
Startet Kopier-/Druckvorgang.
Hält Kopier-/Druck-/Faxvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
Laatst gekozen nummer
weergeven. Bij het invoeren
of bewerken van nummers:
pauze invoeren. U kunt ook “-”
gebruiken.
Snelkieslijst weergeven in de
faxmodus. Bij het invoeren of
bewerken van nummers of tekst:
teken voor cursor wissen.
Automatische beantwoording in/uitschakelen. Bij het invoeren of
bewerken van nummers of tekst:
spatie invoeren.
Kopiëren/afdrukken starten.
Kopiëren/afdrukken/faxen
stoppen of instellingen resetten.
Adjusting the Angle of the Panel
Power Saving Function
Réglage de l’angle du panneau
Fonction d’économie d’énergie
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Energiesparfunktion
Hoek van paneel wijzigen
Energiebesparing
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière
jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous suffit de
soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis
es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik
horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir afin d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On), um den Bildschirm wieder zu
aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een knop (behalve P On) om de vorige toestand te herstellen.
11
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwenden der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a
12
b
c
d
e
Press Copies + or - to set Press l or r to set the
the number of copies for density.
the selected photo.
Press u or d to select
the menu item. The
highlight moves up or
down.
Press r to open the
setting item list.
Press l or r to change
the photo displayed on
the LCD screen.
Définissez le nombre
de copies de la photo
sélectionnée à l’aide de
la touche Copies + ou -.
Appuyez sur l ou sur r
pour définir la densité.
Appuyez sur u ou sur
d pour sélectionner
l’élément de menu. La
surbrillance se déplace
vers le haut ou vers
le bas.
Appuyez sur r
pour ouvrir la liste
des éléments de
paramétrage.
Appuyez sur l ou sur r
pour changer la photo
affichée sur l’écran LCD.
Drücken Sie Copies +
oder -, um die Anzahl
der Kopien für das
ausgewählte Foto
festzulegen.
Drücken Sie l oder
r, um die Dichte
einzustellen.
Drücken Sie u oder d,
um den Menüpunkt
auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich
nach oben oder unten.
Drücken Sie r, um die
Einstellungsliste zu
öffnen.
Drücken Sie l oder
r, um das in der LCDAnzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Met Copies + of - stelt u
het aantal exemplaren
voor de geselecteerde
foto in.
Met l of r stelt u de
dichtheid in.
Met u of d selecteert
u een menu-item. De
markering gaat naar
boven of beneden.
Met r opent u een lijst
met instellingen.
Met l of r geeft u een
andere foto weer op het
display.
f
g
The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves the quality of your images. You can preview the adjusted
images by pressing the
button and changing View PhotoEnhance to On.
When the Fix Red-Eye setting is set to On-This Photo or On-All Photos, the
The
icon is displayed.
icon is displayed on a cropped image.
When the image is cropped, an
icon is displayed.
La fonction PhotoEnhance corrige automatiquement les couleurs et améliore la qualité des images. Vous pouvez afficher les images
ajustées en aperçu en appuyant sur la touche
et en réglant le paramètre Aff PhotoEnhance sur Oui.
Si le paramètre Corr yx rgs est réglé sur Oui - Cette ph. ou sur Oui - Ts photos, l’icône
L’icône
s’affiche.
s’affiche sur les images rognées.
Lorsque l’image est rognée, l’icône
s’affiche.
Die Funktion PhotoEnhance korrigiert die Farbe automatisch und verbessert die Qualität der Bilder. Eine Vorschau der angepassten
Bilder können Sie durch Drücken von
und Ändern von PhotoEnhance anzeigen auf Ein anzeigen.
Wenn die Funktion Rotaugen korr. auf Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist, wird das Symbol
Das Symbol
angezeigt.
wird auf einem ausgeschnittenen Bild angezeigt.
Wenn das Bild ausgeschnitten ist, erscheint das Symbol
Wanneer Rode-ogencor. op Aan: deze fot. of Aan: alle fot. staat, wordt het pictogram
wordt weergegeven op een bijgesneden afbeelding.
Als de afbeelding wordt bijgesneden, wordt het symbool
En mode Fax et en mode Copier, l’icône
du chargeur automatique de documents
s’affiche dans la partie supérieure droite
de l’écran LCD lorsqu’un document est
inséré dans le chargeur automatique de
documents.
Im Fax- und Kopiermodus erscheint in
der oberen rechten Ecke der LCD-Anzeige
das ADF-Symbol, wenn im automatischen
Dokumenteneinzug ein Dokument
eingelegt ist.
.
De functie PhotoEnhance dient om de kleuren en kwaliteit van uw afbeeldingen automatisch te corrigeren en te verbeteren. U kunt
een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen weergeven door te drukken op de knop
en PhotoEnhance weerg. op Aan te
zetten.
Het symbool
In Fax mode and Copy mode, the ADF
icon is displayed in the upper right of the
LCD screen when there is a document in
the automatic document feeder.
weergegeven.
In de fax- en kopieermodus wordt
het pictogram van de automatische
documenttoevoer weergegeven
in de rechterbovenhoek van het
display wanneer de automatische
documenttoevoer een document bevat.
weergegeven.
13
h
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a
message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select
and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select
a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder
Select.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous
permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date
à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et afficher les images dans un groupe,
appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de
nouveau un groupe ou un dossier, sélectionnez Config, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou
Sélec dossier.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine
Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum
sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um
eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer
Gruppe oder eines Ordners wählen Sie Setup, Standort wählen und anschließend Gruppe
wählen oder Ordner wählen.
Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display
aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u
op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep of
map wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Inst., Locatie sel. en Groep sel. of Map
select.
14
Q
The actual screen display may
differ slightly from those shown in
this guide.
Il est possible que les écrans
affichés ne correspondent pas
tout à fait à ceux indiqués dans le
présent guide.
Der Inhalt der LCD-Anzeige kann
leicht von dem in dieser Anleitung
dargestellten abweichen.
Wat u precies op het display
ziet, kan licht afwijken van de
afbeeldingen in deze handleiding.
Restarting Automatically after a Power Failure
Redémarrage automatique après une panne d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If the power supply fails while the printer is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically when the power is reconnected. The printer beeps for
about two seconds.
En cas de panne d’électricité alors que le mode de veille de l’imprimante est
activé ou que l’imprimante est en cours d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement lorsque le courant revient. L’imprimante émet un signal
sonore pendant environ deux secondes.
Fällt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens die
Stromversorgung aus, startet der Drucker automatisch neu, sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist. Im Drucker ertönt ca. zwei Sekunden
lang ein Signalton.
Als de stroom uitvalt terwijl de printer stand-by staat voor een fax of aan het
afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart zodra er weer
stroom is. De printer piept ongeveer twee seconden.
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stopped
moving.
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression ne
se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich
bewegt.
Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt.
15
Q
Q
Restart is stopped if any of the buttons on the control panel are pressed
before the LCD turns on.
Depending on the circumstances before the power failure occurred, it may
not restart. In this case, you can restart by pressing P On.
Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant que l’écran LCD ne se soit allumé.
Selon les conditions existantes avant la panne d’électricité, il est possible
que l’imprimante ne redémarre pas. Dans ce cas, vous pouvez la
redémarrer en appuyant sur la touche P On.
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine
Bedienfeldtaste gedrückt wird.
De herstart wordt gestopt als u op een knop op het bedieningspaneel
drukt voordat het display aangaat.
16
Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät
möglicherweise nicht wieder ein. In diesem Fall können Sie das Gerät
durch Drücken von P On wieder einschalten.
Afhankelijk van de omstandigheden vóór de stroomstoring vindt mogelijk
geen herstart plaats. In dit geval kunt u het apparaat opnieuw starten door
op P On te drukken.
Loading Paper
A
B
Chargement du
papier
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Papier einlegen
Papier laden
C
20
Q
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal finden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Open and slide out.
Open.
Ouvrez et dépliez.
Ouvrez.
Öffnen und herausziehen.
Öffnen.
Openen en uitschuiven.
Openen.
D
E
Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
F
Flip forward.
Pinch and slide.
Load printable side up.
Fit.
Rabattez vers l’avant.
Pincez et faites glisser.
Réglez.
Nach vorne klappen.
Drücken und schieben.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Naar voren klappen.
Inknijpen en uitschuiven.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Passen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Anp.
Q
G
Do not load paper above the
H arrow mark inside the edge
guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de flèche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Q
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Do not use paper with binder
holes.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
N’utilisez pas de papier perforé.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Flip back.
Rabattez.
Nach hinten kl.
Terugklappen.
21
Inserting a Memory
Card
A
B
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Insertion d’une carte
mémoire
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Speicherkarte
einsetzen
Geheugenkaart
plaatsen
Removing a Memory
Card
Insert one card at a time.
Check the light.
Insérez une carte à la fois.
Observez le voyant.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Lämpchen überprüfen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Lampje controleren.
A
B
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Q
Retrait d’une carte
mémoire
On
Flashing
Speicherkarte
entfernen
Al.
Clignotant
Ein
Blinkend
Aan
Knippert
Geheugenkaart
verwijderen
22
c
Check the light.
Remove.
Observez le voyant.
Retirez.
Lämpchen überprüfen.
Entfernen.
Lampje controleren.
Verwijderen.
xD-Picture Card
Compact Flash
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
Microdrive
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
miniSD *
*Adapter nodig
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
c
Memory Stick
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Memory Stick Pro
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro Duo *
Memory Stick Pro-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
23
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Automatic Document
Feeder (ADF)
Chargeur automatique
de documents
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Automatische
documenttoevoer
c To prevent paper jams avoid
the following documents. For
these types, use the document
table.
O Documents held together with
paper clips, staples, and so on.
O Documents that have tape or
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
transfer paper.
O Paper that is torn, wrinkled, or
has holes.
c Afin d’éviter les bourrages
papier, n’utilisez pas les
documents suivants. Avec ces
types de documents, utilisez la
vitre d’exposition.
O Documents maintenus à l’aide
de trombones, d’agrafes, etc.
O Documents sur lesquels du
ruban adhésif ou du papier est
collé.
Photos, feuilles pour
rétroprojecteur ou papier à
transfert thermique.
O Papier déchiré, froissé ou
perforé.
24
Usable originals
Verwendbare Originale
Size
A4/Letter/Legal
Format
A4/Letter/Legal
Type
Plain paper
Typ
Normalpapier
Weight
60 g/m² to 95 g/m²
Gewicht
60 g/m² bis 95 g/m²
Capacity
30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10
sheets (Legal)
Kapazität
max. 30 Blatt oder 3
mm (A4, Letter) / 10
Blatt (Legal)
Originaux pouvant être utilisés
Geschikte originelen
Taille
A4/Letter/Legal
Formaat
A4/Letter/Legal
Type
Papier ordinaire
Type
Gewoon papier
Grammage
60 g/m² à 95 g/m²
Gewicht
60 g/m² tot 95 g/m²
Capacité
30 feuilles ou 3
mm maximum (A4,
Letter)/10 feuilles
(Legal)
Capaciteit
Maximaal 30 vel of 3
mm (A4, Letter) /10
vel (Legal)
c Zur Vermeidung von
Papierstau die folgenden
Dokumente nicht verwenden.
Legen Sie solche Dokumente
auf das Vorlagenglas.
O Mit Papierclips, Heftklammern
usw. zusammengehaltene
Dokumente.
O Dokumente mit Klebeband
oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder
Thermotransferpapier.
O Zerrissenes, zerknittertes oder
gelochtes Papier.
c Voorkom vastgelopen papier
en gebruik de volgende
documenten liever niet.
Gebruik hiervoor de glasplaat.
O Documenten met paperclips,
nietjes enzovoort.
O Documenten met plakband en
dergelijke.
Foto’s, transparanten of
thermisch papier.
O Gescheurd of gekreukeld
papier of papier met gaten.
Document Table
A
B
Vitre d’exposition
Vorlagenglas
Glasplaat
Place face-down horizontally.
Fit to the corner.
Place photos 5 mm apart.
Placez le document horizontalement,
face vers le bas.
Placez dans le coin.
Espacez les photos de 5 mm.
Horizontal, mit der Druckseite nach
unten einlegen.
In die Ecke einpassen.
Fotos mit 5 mm Abstand auflegen.
In de hoek leggen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
Q
Q
You can reprint one photo or multiple photos of different sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
When there is a document in the automatic document feeder and on
the document table, priority is given to the document in the automatic
document feeder.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles
différentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40
mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
26
Si des documents sont insérés dans le chargeur automatique de
documents et d’autres sont placés sur la vitre d’exposition, la priorité est
donnée aux documents du chargeur automatique de documents.
Befindet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug und auf
dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen Vorlageneinzug
Priorität.
Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer én op de
glasplaat ligt, krijgt u het document in de automatische documenttoevoer
voorrang.
Copying Documents
A R & 20
B R & 24
C
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
D
28
Load paper.
Place original horizontally.
Select Copy.
Chargez du papier.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Copier.
Papier einlegen.
Original horizontal einlegen.
Kopieren wählen.
Papier laden.
Origineel horizontaal leggen.
Kop. selecteren.
E
F
G
Set the number of copies.
Select a color mode.
Set the density.
Proceed.
Définissez le nombre de copies.
Sélectionnez un mode de couleur.
Réglez la densité.
Poursuivez.
Anzahl der Kopien eingeben.
Farbmodus auswählen.
Dichte einstellen.
Weiter.
Aantal exemplaren instellen.
Kleurmodus selecteren.
Dichtheid instellen.
Doorgaan.
Reprint/Restore
Photos
A R & 20
B R & 26
C
Réimpression/
restauration de
photos
Fotos nachdrucken/
wiederherstellen
Foto’s opnieuw
afdrukken/herstellen
D
30
Load paper.
Place original horizontally.
Select Copy.
Chargez du papier.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Copier.
Papier einlegen.
Original horizontal einlegen.
Kopieren wählen.
Papier laden.
Origineel horizontaal leggen.
Kop. selecteren.
E
F
G
Enter the copy setting menu.
Select Copy/Restore Photos.
Select On or Off.
Proceed.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Sélectionnez Oui ou Non.
Poursuivez.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Fotos kopier./wiederh. wählen.
Ein oder Aus wählen.
Weiter.
Foto’s kop./herst. selecteren.
Aan of Uit selecteren.
Doorgaan.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
N
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
32
DE
NL
x Druckeinstellungen für Kopiermodus
Papier- und
Kopiereinst.
Fotos kopier./
wiederh.
Layout
Rand, Randlos *¹, 2-fach Kopie
Zoom
Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4,
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5
Pap.größe
Pap.sorte
x Afdrukinstellingen van de kopieermodus
Papier- en
kopieerinst.
Lay-out
Met rand, Randloos *¹, Kop. 2-op-1
Zoom
Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4,
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5
A4, 13×18(5x7”), 10×15cm(4x6”), A5
Pap.form.
A4, 13×18(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5
Normalpap., Ultra Glossy, Prem.Glossy,
Glossy, Photo Paper, Matte
Pap.soort
Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy,
Glossy, Photo Paper, Matte
Dokument
Text , Grafiken, Foto
Document
Tekst , Illustr., Foto
Qualit.
Entwurf, Standardqualität, Beste
Kwal.
Concept, Std.-kwaliteit, Best
Erweiterung *²
Standard, Mittel, Minimum
Vergrot. *²
Standaard, Medium, Minimum
Papier- und
Kopiereinst.
Pap.größe
Papier- en
kopieerinst.
Pap.form.
Foto’s kop./herst.
Pap.sorte
Pap.soort
Randlos
Randloos
Erweiterung *²
Vergrot. *²
Filter
Filter
Assistent für Kopienlayout
Wiz. Kopieerlayout
Wartung
Onderhoud
R & 72
Problemlöser
*1 Das Bild wird leicht vergrößert und ausgeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die
Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder
die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird.
R & 72
Probleemoplossing
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt
gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de
afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
randloze foto’s.
35
G
H
I R & 48
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont définis.
Achten Sie darauf, das Pap.größe
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort
instellen.
Enter the print setting menu.
Select Print Settings.
Select appropriate print settings.
Accédez au menu de paramétrage
des impressions.
Sélectionnez Param impr.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen.
Afdrukinst. selecteren.
Druckeinst. wählen.
Menu met afdrukinstellingen
openen.
Q
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
J
Q
To adjust photos, press x and
make the appropriate settings.
R & 48
After step 5, you can crop and
enlarge your photo. Press
and
make the settings.
Pour ajuster les photos, appuyez
sur x et définissez les paramètres
adaptés. R & 48
Vous pouvez rogner et agrandir la
photo après l’étape 5. Appuyez sur
et définissez les paramètres.
Drücken Sie x zur Anpassung der
Fotos, und konfigurieren Sie die
entsprechenden Einstellungen.
R & 48
Nach Abschluss von Schritt 5
können Sie das Foto ausschneiden
oder vergrößern. Drücken Sie
und konfigurieren Sie die
Einstellungen.
Voor het aanpassen van de foto’s
drukt u op x en geeft u de
gewenste instellingen op. R & 48
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
Na stap 5 kunt u de foto bijsnijden
en vergroten. Druk op
en geef
de instellingen op.
39
H
Q
I
If you select Place photos manually,
layout a photo as shown in (1) or leave
a blank as shown in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à la
main, disposez une photo comme
indiqué sur l’illustration (1) ou
laissez un blanc comme indiqué sur
l’illustration (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren
wählen, setzen Sie ein Foto wie in
(1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine
Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out zoals
in (1) of laat u een lege ruimte zoals
in (2).
Q
J
Proceed.
Select a photo.
Poursuivez.
Sélectionnez une photo.
Weiter.
Foto auswählen.
Doorgaan.
Foto selecteren.
K
L
To select more photos, repeat
step 9.
Répétez
l’étape 9 pour sélectionner
d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos
auswählen, wiederholen Sie
Schritt 9.
Herhaal stap 9 als u nog meer
foto’s wilt selecteren.
Finish selecting photos.
Set the number of copies.
Print.
Finalisez la sélection des photos.
Définissez le nombre de copies.
Imprimez.
Auswählen der Fotos beenden.
Anzahl der Kopien eingeben.
Drucken.
Selecteren voltooien.
Aantal exemplaren instellen.
Afdrukken.
41
Printing Photo
Greeting Cards
Impression de
cartes de voeux
photographiques
Foto/Grußkarte
drucken
Fotowenskaarten
afdrukken
A R & 20
B R & 22
C
D
Load A4-size plain paper.
Insert a memory card.
Select Photos.
Select Print Photo Greeting Card.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
Insérez une carte mémoire.
Sélectionnez Photos.
Fotos wählen.
Sélectionnez Impr carte de voeux
photo.
A4-Normalpapier einlegen.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Foto’s selecteren.
Gewoon A4-papier plaatsen.
42
You can easily print handwritten messages or drawings onto a photo.
Vous pouvez faciler ajouter des dessins ou des messages manuscrits à une photo.
Auf ein Foto können Sie ganz einfach eine handgeschriebene Nachricht oder Zeichnung drucken.
U kunt gemakkelijk uw eigen (met de hand geschreven) tekst of tekeningen aan een foto toevoegen.
Foto/Grußkarte drucken wählen.
Fotowenskaart afdrukken
selecteren.
L
N
O
Select the style of the text.
Select the type.
Select the number of copies.
Write a message or drawing.
Sélectionnez le style du texte.
Sélectionnez le type.
Indiquez le nombre de copies.
Textstil auswählen.
Typ auswählen.
Anzahl der Kopien auswählen.
Rédigez un message ou tracez un
dessin.
Stijl van tekst selecteren.
Type selecteren.
Aantal exemplaren selecteren.
P R & 26
44
M
Q R & 20
R
Place the template face-down.
Load 10 × 15 cm photo paper.
Print greeting cards.
Placez le modèle face à imprimer
vers le bas.
Chargez du papier photo 10 × 15 cm.
Imprimez les cartes de voeux.
Schablone mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Fotopapier 10 × 15 cm einlegen.
Grußkarten drucken.
Fotopapier van 10 × 15 cm laden.
Wenskaarten afdrukken.
Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
Nachricht oder Zeichnung eingeben.
Tekst schrijven of tekening maken.
E
G
Select Print Index Sheet.
Select the range of photos.
Print the index sheet.
Sélectionnez Imp feuille index.
Sélectionnez la série de photos.
Imprimez la feuille d’index.
Indexblatt dr. wählen.
Zu druckende Fotos auswählen.
Indexblatt drucken.
Index afdrukken selecteren.
Serie foto’s selecteren.
Index afdrukken.
H
I
J
K
Check u aligns with the corner.
Select a paper size.
Select border or borderless.
Select to print with a date stamp.
Vérifiez que le repère u est placé
dans le coin.
Sélectionnez une taille de papier.
Sélectionnez une impression avec ou
sans marges.
Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage.
Sicherstellen, dass u zur Ecke
ausgerichtet ist.
Papierformaat selecteren.
Randdruck oder randlosen Druck
auswählen.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Met of zonder rand selecteren.
Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
u in de hoek plaatsen.
46
F
Papiergröße auswählen.
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
randloze foto’s.
*3 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de
geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te
schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
*4 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de
afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden langzamer afgedrukt).
*5 Selecteer PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de
verzadiging van uw foto’s aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image
Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
*6 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
gecorrigeerd.
*7 Selecteer Aan om in zwart-wit af te drukken.
NL
Foto’s
Alle foto’s afdrukken
Weergeven en afdr.
Fotowenskaart afdrukken
Fotolay-outvel
Index afdrukken
Proefvel afdrukken
Diavoorstelling
x Afdrukinstellingen
Foto’s sel.
Alle foto’s sel.
Sel. op datum
Fotoselectie annuleren
Afdrukinst.
Pap.form.
Pap.soort
Randloos
Kwal.
Vergrot. *²
Datum
Kadervull. *³
Bidirect. *⁴
Fotoaanpassing *¹
Verbet. *⁵
Scènedetectie
Rode-ogencor. *⁶
Filter *⁷
Helderheid
Contrast
Scherpte
Verzadig.
Onderhoud
Probleemoplossing
52
R & 72
Printing Ruled Paper
You can print school paper with ruled lines or graph paper with or without a
photo set as the background.
Vous pouvez imprimer sur du papier scolaire avec des lignes tracées à la règle
ou sur du papier millimétré, avec ou sans photo en arrière-plan.
Sie können liniertes Schulpapier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als
Hintergrund drucken.
U kunt schrijfpapier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto
erbij als achtergrond.
Impression de
papier réglé
Linienpapier
drucken
Lijntjespapier
afdrukken
A R & 20
B
C R & 60
Q
If you select a format without a
background image, go to F.
Si vous sélectionnez un format
sans image d’arrière-plan, passez à
l’étape F.
Wenn Sie ein Format ohne
Hintergrundbild wählen, weiter
mit Schritt F.
Load A4-size plain paper.
Select Print Ruled Papers.
Select a type of format.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
Sélectionnez Impr pap réglés.
Sélectionnez un type de format.
A4-Normalpapier einlegen.
Linienpapier drucken wählen.
Formattyp wählen.
Lijntjespapier afdrukken
selecteren.
Type selecteren.
Gewoon A4-papier plaatsen.
54
Ga naar F als u een type zonder
achtergrondafbeelding hebt
geselecteerd.
D
E
Q
F
To rotate the frame, press d.
Pour faire pivoter le cadre,
appuyez sur d.
Um den Rahmen zu drehen,
drücken Sie d.
Druk op d om het kader te
draaien.
Proceed.
Select the photo to print.
Proceed.
Poursuivez.
Sélectionnez la photo à imprimer.
Poursuivez.
Weiter.
Das Foto wählen, das gedruckt
werden soll.
Weiter.
Doorgaan.
Gewenste foto selecteren.
Doorgaan.
G
Set the number of copies and print.
Définissez le nombre de copies et
procédez à l’impression.
Anzahl der Kopien einstellen und
drucken.
Aantal exemplaren instellen en
afdrukken.
55
Scanning to a
Memory Card
A R & 22
B R & 24
C
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
D
Insert a memory card.
Place original horizontally.
Select Scan.
Insérez une carte mémoire.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Num.
Speicherkarte einsetzen.
Original horizontal einlegen.
Scan wählen.
Geheugenkaart plaatsen.
Origineel horizontaal leggen.
Scan selecteren.
E R & 60
F
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area.
Si les bords de la photo sont pâles,
modifiez la Zone num.
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber.
Wijzig het Scangeb. als de randen
van de foto wazig zijn.
Select Scan to Memory Card.
Select settings and scan.
Check the message on the screen.
Sélectionnez Num vers carte mém.
Sélectionnez les paramètres et
numérisez.
Lisez le message affiché à l’écran.
Einstellungen wählen und scannen.
Melding op display lezen.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar kaart selecteren.
56
Instellingen selecteren en scannen.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scan auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
A R & 24
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vérifiez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre
ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux
instructions de l’affiche Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
B
C
Place original horizontally.
Select Scan.
Select an item.
Placez l’original horizontalement.
Sélectionnez Num.
Sélectionnez un élément.
Original horizontal einlegen.
Scan wählen.
Einen Menüpunkt wählen.
Origineel horizontaal leggen.
Scan selecteren.
Instelling selecteren.
D
See the online User’s Guide to
continue.
Reportez-vous au Guide d’utilisation
en ligne pour poursuivre.
Weiter, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Zie de online-Gebruikershandleiding
voor het vervolg.
57
Backup to External
Storage Device
A
B
C
Sauvegarde vers
un périphérique de
stockage externe
Sicherung
auf externes
Speichergerät
Gegevens kopiëren
naar een extern
opslagapparaat
D
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions affichées à
l’écran.
Folgen Sie den Anweisungen am
Bildschirm.
Volg de instructies op het scherm.
58
Insert and connect.
Select Backup Data.
Select Backup Memory Card.
Insérez et connectez.
Sélectionnez Données svg.
Sélectionnez Sauveg carte mém.
Einsetzen und anschließen.
Backup-Daten wählen.
Sp.-karte sichern wählen.
Plaatsen en aansluiten.
Geg. kop. selecteren.
Geheugenkaart kop. selecteren.
Q
Q
To change the writing speed, press
x, select Writing Speed and set.
You can print photos from the backup storage device. Remove the memory
card from the printer, connect the device, then print photos. R & 37
Pour modifier la vitesse d’écriture,
appuyez sur x, sélectionnez
Vitesse écr. et définissez.
Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique de stockage.
Retirez la carte mémoire de l’imprimante, connectez le périphérique, puis
imprimez les photos. R & 37
Um die Schreibgeschwindigkeit
zu ändern, drücken Sie x, wählen
Sie Schreibgeschw. und stellen
Sie sie ein.
Sie können Fotos auch vom Sicherungsspeichergerät drucken. Nehmen Sie
die Speicherkarte aus dem Drucker heraus, schließen Sie das Gerät an und
drucken Sie dann die Fotos. R & 37
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op
x, selecteer Schrijfsnelheid en
stel dit in.
U kunt foto’s afdrukken vanaf het opslagapparaat. Verwijder de
geheugenkaart uit de printer, sluit het apparaat aan en druk foto’s af.
R & 37
NL
uScan
Scannen naar kaart
Type
JPEG, PDF
Scangeb.
Auto. bijsn., Max. geb
Form. van orig. *
A4
Document
Tekst, Foto
Kwal.
Standaard, Best
Geh. vrij
Scannen naar pc
Scannen naar PDF
Scannen naar mail
* Alleen weergegeven wanneer het document in de automatische documenttoevoer
ligt.
Lijntjespapier afdrukken
Schrijfpapier: lijntjes groot, Schrijfpapier: lijntjes klein, Ruitjespapier, Briefpap. zonder
lijntjes, Briefpap. met lijntjes
Geg. kop.
Geheugenkaart kop.
62
Checking the Ink
Cartridge Status
A
B
C
Vérification de l’état
de la cartouche
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
Cartridgestatus
controleren
Select Setup.
Select Ink Levels.
Continue or change cartridge.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Niv. encre.
Setup wählen.
Füllstände wählen.
Poursuivez ou remplacez la
cartouche.
Inst. selecteren.
Inktniveau selecteren.
Fortfahren oder Patrone
austauschen.
Doorgaan of cartridge vervangen.
C
64
M
Y
B
Cyan
Magenta
Yellow
Black
Ink is low.
Cyan
Magenta
Jaune
Noir
Faible niveau.
Cyan
Magenta
Gelb
Schwarz
Füllstand niedrig.
Cyaan
Magenta
Geel
Zwart
Inkt bijna op.
Q
On the screen in step 3, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 80.
L’écran de l’étape 3 vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération en
sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Rempl cartouche encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche, reportezvous à la section R & 80.
Im Bildschirm in Schritt 3 können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie
auch einleiten, indem Sie Setup, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatrone wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone
finden Sie unter R & 80.
In het scherm van stap 3 kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer Inst.
gevolgd door Onderhoud en Inktcartridge vervangen. Voor het vervangen van de cartridge: R & 80.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont
installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas.
Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen. Wenn
keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
65
Aligning the Print
Head
A R & 20
B
C
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
D
68
Load A4 size paper.
Select Setup.
Select Maintenance.
Chargez du papier A4.
Sélectionnez Config.
Sélectionnez Maintenance.
A4-Papier einlegen.
Setup wählen.
Wartung wählen.
A4-papier plaatsen.
Inst. selecteren.
Onderhoud selecteren.
E
F
G
Select Head Alignment.
Print patterns.
Select the most solid pattern.
Select the pattern number.
Sélectionnez Align. tête.
Imprimez les motifs.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Sélectionnez le numéro du motif.
Kopfausrichtung wählen.
Muster drucken.
Dichtestes Muster auswählen.
Musternummer auswählen.
Printkop uitl. selecteren.
Patronen afdrukken.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Nummer van patroon selecteren.
H
I
J
Enter the number.
Repeat steps 7 and 8 if necessary.
Finish aligning the print head.
Saisissez le numéro.
Si nécessaire, répétez les étapes 7
et 8.
Finalisez l’alignement de la tête
d’impression.
Wenn nötig, Schritte 7 und 8
wiederholen.
Druckkopfausrichtung abschließen.
Nummer eingeben.
Nummer invoeren.
Stap 7 en 8 zo nodig opnieuw
uitvoeren.
Uitlijning van printkop voltooien.
69
Compatibility
PictBridge
Q
File Format
JPEG
Image size
80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Compatibilité
PictBridge
Format du fichier
JPEG
Taille de l’image
80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität
PictBridge
Dateiformat
JPEG
Bildgröße
80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit
PictBridge
Bestandsindeling
JPEG
Afbeeldingsgrootte
80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique,
il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de
papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden
einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen
nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera
worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out
niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your
digital camera may not be
reflected in the output.
Il est possible que certains
paramètres définis au niveau de
l’appareil photo numérique ne
soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer
Digitalkamera werden in
der Ausgabe ggf. nicht
wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de
digitale camera vastlegt, worden
mogelijk niet zichtbaar op de
afdruk.
71
DE
NL
F Setup-Modus
F Setup
Füllstände
Wartung
Inktniveau
Düsentest
Onderhoud
Printkop rein.
Kopfausrichtung
Printkop uitl.
Auswechseln der Tintenpatrone
Setup Drucker
Klang
Inktcartridge vervangen
Printer inst.
Geluid
Bildschirmschoner
Schermbeveil. inst.
Displayformat *
Weergave *
Dat./Zeit
Dat./tijd
Sommerzeit
Zomertijd
Land/Region
Land
Sprache
Taal
Netzwerkeinst.
Zur Einstellung der Parameter, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Netwerkinst.
Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie
over de instellingen.
Faxeinst.
Zur Einstellung der Parameter, siehe Online-Faxhandbuch.
Faxinstell.
Zie de Faxhandleiding voor meer informatie over de
instellingen.
Bluetooth-instellingen
Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie
over de instellingen.
PictBridge inst.
Afdrukinst.
Bluetooth-Einstellungen Zur Einstellung der Parameter, siehe OnlineBenutzerhandbuch.
Setup Pictbridge
Druckeinst.
Fotoeinstellungen
Zur Einstellung der Parameter, siehe
Druckeinstellung für Fotosmodus.
Standort wählen
Ordner wählen, Gruppe wählen
Einst. wiederh.
Fax-Sende-/Empfangseinstellungen, Faxdateneinst.
zurücksetzen, Netzwerkeinst. wiederherst., Alles außer
Netzwerk- & Faxeinst. zurücksetzen, Alle Einst. wiederherst.
* Sie können unter folgenden LCD-Anzeigeformaten auswählen: 1x mit Info, 1x ohne
Info und Miniaturbild anzeigen.
74
Spuitkan. contr.
Kopfreinigung
Fotoaanpassing
Zie de afdrukinstellingen van de
Foto’s voor meer informatie over de
instellingen.
Locatie sel.
Map select., Groep sel.
Inst. terughalen
Inst. fax verz./ontv. resetten, Faxgegevens resetten,
Netwerkinst. herstellen, Alles behalve netwerk en fax
resetten, Alle inst. herstellen
* Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1 met info, 1 zonder info en
Miniaturen weergeven.
NL
Foutmeldingen
Oplossing
Papier vast. Open scanner en verwijder vastgelopen
papier. Sluit scanner en druk op x. Zie documentatie.
R & 84
Papier vastgelopen in printer. Zet printer uit, open scanner
en verwijder papier. Zie documentatie.
R & 85
Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan. Zie
documentatie.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer
in de printer zit. Raadpleeg uw leverancier als de foutmelding blijft
terugkomen.
Scannerfout opgetreden. Zie documentatie.
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de
foutmelding blijft terugkomen.
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur.
Neem contact op met Epson Support.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om
nog te kunnen afdrukken.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem
contact op met Epson Support.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Geg. te complex om af te drukken via Bluetooth.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
Fout in gegevens. Het document kan niet worden
afgedrukt.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
(Oorzaak: gegevens niet beschikbaar door storing in apparaat.)
Fout in gegevens. Het document wordt mogelijk niet
goed afgedrukt.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
(Oorzaak: deel van gegevens is beschadigd of kan niet worden
gebufferd.)
USB-apparaat niet herkend.
Controleer of de schijf goed is geplaatst.
Geheugenkaart of schijf niet herkend.
Controleer of de geheugenkaart of schijf goed is geplaatst. Als dit in
orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart of schijf is en probeer
het opnieuw.
Kopieerfout.
Foutcode xxxxxxxx
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer
de foutcode en neem contact op met uw leverancier.
Combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie
documentatie.
Zie de online-Gebruikershandleiding - Netwerken.
79
c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O Verplaats de printkop nooit met de hand.
O Bei den folgenden Vorgängen wird aus allen Patronen etwas
Tinte verbraucht: Druckkopfreinigung und Befüllen nach dem
Einsetzen einer Tintenpatrone.
O Bij de volgende taken wordt inkt verbruikt uit alle cartridges: het
reinigen van de printkop en het laden van inkt na het installeren
van een cartridge.
O Um die Tinte bestmöglich zu nutzen, Tintenpatronen nur
dann entfernen, wenn sie ersetzt werden sollen. Werden
Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand erneut eingesetzt,
können sie u. U. nicht weiterverwendet werden.
O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
O Epson empfiehlt die Verwendung von Epson OriginalTintenpatronen. Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten
anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen.
Die Verwendung von Tinten anderer Hersteller kann Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie nicht abgedeckt
sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes
Druckerverhalten hervorrufen. Der Füllstand von Tinten
anderer Hersteller wird unter Umständen nicht angezeigt, und
die Verwendung von Nicht-Originaltinte wird aufgezeichnet
und kann sich gegebenenfalls auf Supportdienstleistungen
auswirken.
O Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt
werden.
O Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
O Die Tintenpatronenverpackung erst öffnen, wenn die Patrone
in den Drucker eingesetzt werden kann. Die Patrone ist
vakuumversiegelt, um ihre Funktion zu garantieren.
O Die Verwendung von Produkten, die nicht von Epson hergestellt
wurden, kann Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie
nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein
fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen.
O Den Drucker während des Tintenladeprozesses nicht
ausschalten, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
O Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over
het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt
wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en
ondersteuning.
O Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
O Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de
juiste manier gedraagt.
O Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
wordt inkt verspild.
O Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges
nog wel inkt.
81
A
B
C
Check the color to replace.
Select Replace now.
Open.
Identifiez la couleur à remplacer.
Sélectionnez Rempl imméd.
Ouvrez.
Zu ersetzende Farbe überprüfen.
Jetzt ersetzen wählen.
Öffnen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Nu vervangen selecteren.
Openen.
c
D
E
F
Do not lift up the scanner unit
when the document cover is open.
Ne soulevez pas le module scanner
lorsque le capot est ouvert.
Die Scannereinheit nicht anheben,
wenn die Vorlagenabdeckung
geöffnet ist.
Til de scannereenheid niet op
wanneer het deksel open is.
82
Open.
Pinch and remove.
Shake new cartridge.
Ouvrez.
Pincez et retirez.
Secouez la nouvelle cartouche.
Öffnen.
Drücken und entfernen.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Openen.
Inknijpen en verwijderen.
Nieuwe cartridge schudden.
c
G
H
I
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
c
Remove the yellow tape.
Insert and push.
Close.
Retirez la bande adhésive jaune.
Insérez et poussez.
Fermez.
Gelben Streifen entfernen.
Einsetzen und drücken.
Schließen.
Gele tape verwijderen.
Plaatsen en aandrukken.
Sluiten.
J
Q
If you find it difficult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
S’il vous est difficile de fermer
le capot, appuyez sur chaque
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic
confirme sa mise en place.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, jede Tintenpatrone
nach unten drücken, bis sie
einrastet.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzen werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
des Tintenladeprozesses den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab
dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u de klep maar moeilijk dicht
krijgt, moet u elke cartridge
aandrukken en vastklikken.
Close and start charging ink.
Fermez et lancez le chargement de
l’encre.
Schließen und Tintenaufladung
starten.
Sluiten en inkt laden.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
83
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
A
B
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
C
D
Open.
Remove.
Ouvrez.
Retirez.
Öffnen.
Entfernen.
Openen.
Verwijderen.
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
84
Close.
Clear the message.
Fermez.
Effacez le message.
Schließen.
Meldung quittieren.
Sluiten.
Melding wissen.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Paper Jam - jammed
inside 2
A
B
C
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
D
Turn off.
Select Yes.
Open.
Hors tension.
Sélectionnez Oui.
Ouvrez.
Ausschalten.
Ja wählen.
Öffnen.
Uitzetten.
Ja selecteren.
Openen.
E
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Remove.
Turn on.
Retirez.
Sous tension.
Entfernen.
Einschalten.
Verwijderen.
Aanzetten.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
85
Paper Jam -Auto
Document Feeder
A
Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you
do not open the cover, the printer may be damaged.
Bourrage papier chargeur
automatique de
documents
Papierstau - Autom.
Vorlageneinzug (ADF)
Papier vastgelopen
in automatische
documenttoevoer
B
86
c
Veillez à ouvrir le capot du chargeur automatique de documents avant
de retirer le papier coincé. Si vous n’ouvrez pas le capot, vous risquez
d’endommager l’imprimante.
Achten Sie darauf, vor dem Entfernen des gestauten Papiers die ADFAdeckung zu öffnen. Wenn Sie die Abdeckung nicht öffnen, kann der
Drucker beschädigt werden.
Proceed.
Poursuivez.
Open de klep van de automatische documenttoevoer voordat u
vastgelopen papier verwijdert. Als u de klep niet opent, kunt u de printer
beschadigen.
Weiter.
Doorgaan.
C
D
E
Open.
Carefully remove.
Close.
Select Yes.
Ouvrez.
Retirez délicatement.
Fermez.
Sélectionnez Oui.
Öffnen.
Vorsichtig entfernen.
Schließen.
Ja wählen.
Openen.
Voorzichtig verwijderen.
Sluiten.
Ja selecteren.
Print Quality
Problems
Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide.
O Clean the print head. R & 66
Problèmes de
qualité d’impression
O Align the print head. R & 68
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
Probleme mit der
Druckqualität
O Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 80
Problemen met de
afdrukkwaliteit
Utilisez une ou plusieurs des solutions suivantes, dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en
ligne.
O To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table.
O Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
O Nettoyez la tête d’impression. R & 66
O Alignez la tête d’impression. R & 68
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
O Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition.
O La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 80
O Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
Probieren Sie nacheinander die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge aus. Weitere Informationen finden Sie im
Online-Benutzerhandbuch.
O Druckkopf reinigen. R & 66
O Druckkopf ausrichten. R & 68
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, richten Sie den Druckkopf mit Hilfe des DruckertreiberDienstprogrammes aus. Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
O Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.
O Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Vakuumverpackung verbrauchen. R & 80
O Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
Probeer een van de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
O Reinig de printkop. R & 66
O Lijn de printkop uit. R & 68
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de onlineGebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
O Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer.
O Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 80
O Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
87
Print Layout Problems
Check the following points.
Problèmes de
disposition de
l’impression
O Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper. R & 33, 48, 60
Drucklayoutprobleme
O Clean the document table. See your online User’s Guide.
Problemen met de
afdruklay-out
Vérifiez les points suivants.
O Make sure you loaded paper correctly. R & 20
O Make sure the original is placed correctly. R & 24
O If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner.
O Vérifiez que les paramètres Taille pap, Dispo. et Zoom sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R & 33, 48, 60
O Vérifiez que le papier est correctement chargé. R & 20
O Assurez-vous que le document original est correctement placé. R & 24
O Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
O Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Folgende Aspekte überprüfen:
O Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.größe, Layout und Zoom gewählt ist.
R & 33, 48, 60
O Sicherstellen, dass das Papier richtig eingelegt ist. R & 20
O Darauf achten, dass das Original richtig positioniert ist. R & 24
O Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.
O Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
Controleer de volgende punten.
O Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out en Zoom. R & 33, 48, 60
O Controleer of het papier correct is geladen. R & 20
O Controleer of het origineel correct is geplaatst. R & 24
O Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
O Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
88
Contacting
Customer Support
Contacter le service
clientèle
Kundendienst
kontaktieren
Contact
opnemen met de
klantenservice
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can
get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there,
contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance
clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre
Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes finden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der
Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van
problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de
garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
89
NL Index
A
B
C
D
F
G
H
I
K
L
M
N
O
Automatische documenttoevoer..............................................24.86
P
Bedieningspaneel............................................................................. 8.12
Bidirect. (afdruksnelheid)...................................................................52
Bluetooth-instellingen........................................................................74
cartridge, vervangen............................................................................80
Cartridgestatus......................................................................................64
Cartridge vervangen . .........................................................................74
Contrast....................................................................................................52
Dat./tijd.....................................................................................................74
Datumstempel.......................................................................................52
Digitale camera, afdrukken van.......................................................70
Faxinstell...................................................................................................74
Filter (sepia, zwart-wit)..................................................................35.52
Foto’s afdrukken...............................................................................38.45
Foto’s opslaan (kopiëren).............................................................58.62
Foto bijsnijden................................................................................... 9.39
Foutmeldingen......................................................................................76
Geheugenkaart......................................................................................22
Geheugenkaart kop.......................................................................58.62
Geluid........................................................................................................74
R
S
T
V
Helderheid...............................................................................................52
Index..........................................................................................................45
Inst. terughalen......................................................................................74
Kadervull..................................................................................................52
Kleuren herstellen.................................................................................30
Klok.............................................................................................................74
Knoppen, Bedieningspaneel......................................................... 8.12
Kopiëren, foto’s of documenten......................................................28
Kopiëren, verkleurde foto’s herstellen...........................................30
Kwal..........................................................................................35.52.62.87
W
Z
Paneel.................................................................................................... 8.12
Pap.form.............................................................................................35.52
Pap.soort......................................................................................19.35.52
Papier, laden............................................................................................20
PhotoEnhance-voorbeeld.................................................................... 8
PictBridge-instellingen.......................................................................70
PictBridge inst........................................................................................74
Printkop uitlijnen...................................................................................68
Problemen oplossen............................................................................75
Randloos/Met rand...............................................................................35
Rode ogen, corrigeren...................................................................13.52
Scannen naar kaart.........................................................................56.62
Scannen naar mail..........................................................................57.62
Scannen naar pc..............................................................................57.62
Scannen naar PDF...........................................................................57.62
Scènedetectie.........................................................................................52
Schermbeveil. inst.................................................................................74
Scherpte...................................................................................................52
Storing, papier........................................................................................84
Taal (op display).....................................................................................74
Vastgelopen papier..............................................................................84
Verbet........................................................................................................52
Vergrot. (randloze foto’s)...............................................................35.52
Verzadig....................................................................................................52
Viewer........................................................................................................12
Weergave.................................................................................................74
Wenskaart................................................................................................42
Zomertijd.................................................................................................74
Zoom (bijsnijden).............................................................................. 9.39
Lay-out................................................................................................35.40
Lijntjespapier afdrukken...............................................................54.62
Miniaturen (Proefvel afdrukken)......................................................52
Netwerkinst.............................................................................................74
Onderhoud..............................................................................................63
Ondersteund papier.............................................................................18
93
(D)
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
BK
C
M
Y
T0711
T0712
T0713
T0714
T0711H
-
-
-
T1001
T1002
T1003
T1004
73N (T0731N)/
73HN (T0731HN)/
103 (T1031)
73N
(T0732N)/
103 (T1032)
73N
(T0733N)/
103 (T1033)
73N
(T0734N)/
103 (T1034)
EN
Black
Cyan
Magenta
Yellow
FR
Noir
Cyan
Magenta
Jaune
DE
Schwarz
Cyan
Magenta
Gelb
NL
Zwart
Cyaan
Magenta
Geel
Epson
Stylus
Office
BX600FW/
SX600FW
Series *¹ *²
Epson Stylus Office
TX600FW Series *³
*1 For the SX600FW Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for
normal print usage.
*1 Sur les imprimantes SX600FW Series, Epson recommande l’utilisation
de cartouches d’encre T071 dans le cadre des impressions normales.
*1 Für die Serie SX600FW empfiehlt Epson zum normalen Drucken die
Tintenpatronen T071.
*1 Voor de SX600FW Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan
wanneer normale hoeveelheden worden afgedrukt.
*2 For the BX600FW Series, Epson recommends the T100 ink cartridges for
high print usage.
*2 Sur les imprimantes BX600FW Series, Epson recommande l’utilisation
des cartouches d’encre T100 dans le cadre des impressions intensives.
*2 Für die Serie BX600FW empfiehlt Epson zum normalen Drucken die
Tintenpatronen T100.
*2 Voor de BX600FW Series raadt Epson cartridges van het type T100 aan
wanneer grote hoeveelheden worden afgedrukt.
*3 For the TX600FW Series, the ink cartridge numbers between the
parenthesis may be displayed depending on the area.
*3 Selon le pays, il est possible que les numéros indiqués entre
parenthèses soient affichés sur les cartouches d’encre des imprimantes
TX600FW Series.
*3 Bei der Serie TX600FW werden die Tintenpatronennummern in
Klammern nach Land/Region möglicherweise angezeigt.
*3 Voor de TX600FW Series: afhankelijk van het land kan het
cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven.
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Hier erhalten Sie weitere Informationen.
Meer informatie.
Copyright © 2008 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX