Epson STYLUS SX600FW de handleiding

Categorie
Fax apparaten
Type
de handleiding
Basic Operation Guide
EN
- for use without a computer -
Guide des opérations de base
FR
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
2
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Q R &
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd om
lichamelijk letsel te voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven
met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om
schade aan de apparatuur te voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
5
Inhaltsverzeichnis
DE
Inhoud
NL
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................8
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................11
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................11
Verwenden der LCD-Anzeige ............................................................................................................................12
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................15
Handhabung von Medien
Papier auswählen ..............................................................................................................................................18
Papier einlegen ..................................................................................................................................................20
Speicherkarte einsetzen .................................................................................................................................22
Originale einlegen ............................................................................................................................................24
Kopieren
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................28
Fotos nachdrucken/wiederherstellen .......................................................................................................30
Kopierenmodus-Menüpunkte .....................................................................................................................33
Fotosmodus
Fotos drucken.....................................................................................................................................................38
Drucken mit verschiedenen Layouts .........................................................................................................40
Foto/Grußkarte drucken ................................................................................................................................42
Fotos von einem Indexblatt drucken ........................................................................................................45
Fotosmodus-Menüpunkte.............................................................................................................................48
Sonstige Modi
Linienpapier drucken ......................................................................................................................................54
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................56
Scan auf einen Computer ..............................................................................................................................57
Sicherung auf externes Speichergerät ......................................................................................................58
Sonstige Modi-Menüpunkte.........................................................................................................................60
Setup-Mode (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................64
Druckkopf überprüfen/reinigen ..................................................................................................................66
Druckkopf ausrichten ......................................................................................................................................68
PictBridge-Setup ...............................................................................................................................................70
Setup-Modus-Menüpunkte ..........................................................................................................................72
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................76
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................80
Papierstau ............................................................................................................................................................84
Probleme mit der Druckqualität ..................................................................................................................87
Drucklayoutprobleme .....................................................................................................................................88
Kundendienst kontaktieren ..........................................................................................................................89
Index ..........................................................................................................................................................................92
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................8
Hoek van paneel wijzigen ..................................................................................................................................11
Energiebesparing ..................................................................................................................................................11
Display gebruiken .................................................................................................................................................12
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring ..............................................................................15
Media gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................18
Papier laden ........................................................................................................................................................20
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................22
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................24
Kopiëren
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................28
Fotos opnieuw afdrukken/herstellen ........................................................................................................30
Menu’s van de Kopiëren .................................................................................................................................33
Fotos
Fotos afdrukken ................................................................................................................................................38
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................40
Fotowenskaarten afdrukken .........................................................................................................................42
Fotos van een index afdrukken ...................................................................................................................45
Menu’s van de Fotos ........................................................................................................................................48
Overige modi
Lijntjespapier afdrukken ................................................................................................................................54
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................56
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................57
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat .........................................................................58
Menu’s van overige modi ...............................................................................................................................60
Instelmodus (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................64
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................66
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................68
PictBridge-instellingen ...................................................................................................................................70
Menu’s van de Instellen modus ...................................................................................................................72
Problemen oplossen
Foutmeldingen ..................................................................................................................................................76
Cartridges vervangen ......................................................................................................................................80
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................84
Problemen met de afdrukkwaliteit ............................................................................................................87
Problemen met de afdruklay-out ...............................................................................................................88
Contact opnemen met de klantenservice ...............................................................................................89
Index ..........................................................................................................................................................................93
6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Stellen Sie sicher, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Stellen Sie den Drucker in der
Nähe einer Wandsteckdose auf,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie nur das im
Lieferumfang des Druckers
enthaltene Kabel. Die Nutzung
eines anderen Kabels kann
Feuer oder Stromschläge
verursachen. Verwenden Sie
das Kabel nicht für andere
Geräte.
Verwenden Sie nur die auf dem
Etikett angegebene Art von
Stromquelle.
Vermeiden Sie eine
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels.
Önen Sie die Scanner-Einheit
nicht während eines Kopier-,
Druck- oder Scan-Vorgangs.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
7
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou à
proximité du produit, faute de
quoi vous risquez de provoquer
un incendie.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Verwenden Sie innerhalb
oder in der Nähe des Druckers
keine Sprühprodukte, die
entzündliche Gase enthalten.
Dies kann zu Feuerentwicklung
führen.
Versuchen Sie nicht, den
Drucker selbst zu warten, es
sei denn, die Dokumentation
enthält ausdrückliche
Erklärungen dazu.
Bewahren Sie Kartuschen
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Tinte nicht trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Schütteln Sie die Kartuschen
nach dem Önen der
Packungen nicht, da dies zum
Auslaufen von Tinte führen
kann.
Wenn Sie eine Kartusche
zum späteren Gebrauch
entfernen, schützen Sie den
Tintenzufuhrbereich vor
Staub und Schmutz, und
lagern Sie die Kartusche in
derselben Umgebung wie den
Drucker. Berühren Sie nicht
die Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
8
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c d e
P
Home
Turns on/o printer. Returns to the top menu. When
on the top menu, switches
between Copy, Photos, Scan, and
Fax mode.
Changes the view of photos or
crops the photos.
Switches View PhotoEnhance On
or O.
For details, see R & 12
Displays a preview of the
selected images, or displays
settings.
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Permet de retourner au menu
principal. Lorsque le menu
principal est aché, permet
de commuter entre les modes
Copier, Photos, Num et Fax.
Permet de modier l’achage
des photos ou de rogner les
photos.
Permet de régler le paramètre A
PhotoEnhance sur Oui ou Non.
Pour plus de détails, reportez-
vous à la section R & 12
Ache un aperçu des images
sélectionnées ou ache les
paramètres.
Schaltet Drucker ein/aus. Kehrt zum Hauptmenü zurück.
Schaltet im Hauptmenü
zwischen den Modi Kopieren,
Fotos, Scan und Fax um.
Ändert die Fotoansicht oder
schneidet Fotos aus.
Schaltet PhotoEnhance
anzeigen Ein oder Aus.
Einzelheiten dazu, siehe R & 12
Zeigt eine Vorschau der
ausgewählten Bilder oder
Einstellungen.
Printer uit-/aanzetten. Terugkeren naar hoofdmenu.
In hoofdmenu: omschakelen
tussen de Kop., Fotos, Scan en
Faxmodus.
Weergave van fotos wijzigen of
fotos bijsnijden.
De optie PhotoEnhance
weerg. op Aan of Uit zetten.
Voor informatie: R & 12
Voorbeeld van geselecteerde
afbeeldingen weergeven of
instellingen weergeven.
9
f g h i j
x
l, u, r, d, OK
y
+, -
Displays detailed settings for
each mode.
Selects photos and menus. Cancels/returns to the previous
menu.
Sets the number of copies. Species the date/time or the
number of copies, as well as fax
numbers.
Ache les paramètres détaillés
de chaque mode.
Sélectionne les photos et les
menus.
Permet d’annuler/de retourner
au menu précédent.
Permet de dénir le nombre de
copies.
Permet de dénir la date/l’heure
ou le nombre de copies, ainsi
que les numéros de télécopieur.
Zeigt detaillierte Einstellungen
für jeden Modus an.
Zur Auswahl von Fotos und
Menüs.
Bricht Vorgänge ab/kehrt zum
vorherigen Menü zurück.
Stellt die Anzahl der Kopien ein. Zur Eingabe von Datum/Uhrzeit
oder Anzahl der Kopien, sowie
Faxnummern.
Gedetailleerde instellingen per
modus weergeven.
Foto’s en menu’s selecteren. Annuleren/terugkeren naar vorig
menu.
Aantal exemplaren instellen. Datum/tijd, aantal exemplaren
en faxnummers opgeven.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
10
k l m n o
x y
Displays last dialed number
dialed. Enters a pause when
entering or editing numbers. You
can also use “-”.
Displays speed dial list in Fax
mode. Enters a back space when
entering/editing numbers/
characters.
Turns Auto Answer on/o. Enters
a space when entering/editing
numbers/characters.
Starts copying/printing. Stops copying/printing/faxing or
reset settings.
Ache le dernier numéro
composé. Permet d’ajouter un
espace lors de la saisie ou de la
modication de numéros. Vous
pouvez également utiliser « - ».
Ache la liste de numérotation
rapide en mode Fax. Permet
d’ajouter un espace arrière lors
de la saisie/modication de
numéros/caractères.
Active/désactive la réponse
automatique. Permet d’ajouter
un espace lors de la saisie/
modication de numéros/
caractères.
Permet de lancer la copie/
l’impression.
Permet d’arrêter la copie/
l’impression/la télécopie ou de
réinitialiser les paramètres.
Anzeige der zuletzt gewählten
Nummer. Zur Eingabe einer
Pause bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern. „-“
kann auch eingegeben werden.
Zur Anzeige einer Kurzwahlliste
im Faxmodus. Zum Löschen des
Zeichens links vom Cursor bei
der Eingabe/Bearbeitung von
Nummern/Zeichen.
Schaltet Auto Answer (Autom.
Antwort) ein/aus. Zur Eingabe
von Leerzeichen bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern/
Zeichen.
Startet Kopier-/Druckvorgang. Hält Kopier-/Druck-/Faxvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
Laatst gekozen nummer
weergeven. Bij het invoeren
of bewerken van nummers:
pauze invoeren. U kunt ook “-”
gebruiken.
Snelkieslijst weergeven in de
faxmodus. Bij het invoeren of
bewerken van nummers of tekst:
teken voor cursor wissen.
Automatische beantwoording in-
/uitschakelen. Bij het invoeren of
bewerken van nummers of tekst:
spatie invoeren.
Kopiëren/afdrukken starten. Kopiëren/afdrukken/faxen
stoppen of instellingen resetten.
11
Adjusting the Angle of the Panel
Réglage de l’angle du panneau
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Hoek van paneel wijzigen
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière
jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous sut de
soulever le panneau pour le relever.
Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis
es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik
horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
Power Saving Function
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir an d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur nimporte quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On), um den Bildschirm wieder zu
aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Druk op een knop (behalve P On) om de vorige toestand te herstellen.
12
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwenden der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a b c d e
Press Copies + or - to set
the number of copies for
the selected photo.
Press l or r to set the
density.
Press u or d to select
the menu item. The
highlight moves up or
down.
Press r to open the
setting item list.
Press l or r to change
the photo displayed on
the LCD screen.
Dénissez le nombre
de copies de la photo
sélectionnée à l’aide de
la touche Copies + ou -.
Appuyez sur l ou sur r
pour dénir la densité.
Appuyez sur u ou sur
d pour sélectionner
l’élément de menu. La
surbrillance se déplace
vers le haut ou vers
le bas.
Appuyez sur r
pour ouvrir la liste
des éléments de
paramétrage.
Appuyez sur l ou sur r
pour changer la photo
achée sur l’écran LCD.
Drücken Sie Copies +
oder -, um die Anzahl
der Kopien für das
ausgewählte Foto
festzulegen.
Drücken Sie l oder
r, um die Dichte
einzustellen.
Drücken Sie u oder d,
um den Menüpunkt
auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich
nach oben oder unten.
Drücken Sie r, um die
Einstellungsliste zu
önen.
Drücken Sie l oder
r, um das in der LCD-
Anzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Met Copies + of - stelt u
het aantal exemplaren
voor de geselecteerde
foto in.
Met l of r stelt u de
dichtheid in.
Met u of d selecteert
u een menu-item. De
markering gaat naar
boven of beneden.
Met r opent u een lijst
met instellingen.
Met l of r geeft u een
andere foto weer op het
display.
13
f g
The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves the quality of your images. You can preview the adjusted
images by pressing the button and changing View PhotoEnhance to On.
When the Fix Red-Eye setting is set to On-This Photo or On-All Photos, the icon is displayed.
The icon is displayed on a cropped image.
When the image is cropped, an icon is displayed.
In Fax mode and Copy mode, the ADF
icon is displayed in the upper right of the
LCD screen when there is a document in
the automatic document feeder.
La fonction PhotoEnhance corrige automatiquement les couleurs et améliore la qualité des images. Vous pouvez acher les images
ajustées en aperçu en appuyant sur la touche et en réglant le paramètre A PhotoEnhance sur Oui.
Si le paramètre Corr yx rgs est réglé sur Oui - Cette ph. ou sur Oui - Ts photos, l’icône s’ache.
L’icône s’ache sur les images rognées.
Lorsque l’image est rognée, l’icône s’ache.
En mode Fax et en mode Copier, l’icône
du chargeur automatique de documents
s’ache dans la partie supérieure droite
de l’écran LCD lorsqu’un document est
inséré dans le chargeur automatique de
documents.
Die Funktion PhotoEnhance korrigiert die Farbe automatisch und verbessert die Qualität der Bilder. Eine Vorschau der angepassten
Bilder können Sie durch Drücken von und Ändern von PhotoEnhance anzeigen auf Ein anzeigen.
Wenn die Funktion Rotaugen korr. auf Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist, wird das Symbol angezeigt.
Das Symbol wird auf einem ausgeschnittenen Bild angezeigt.
Wenn das Bild ausgeschnitten ist, erscheint das Symbol .
Im Fax- und Kopiermodus erscheint in
der oberen rechten Ecke der LCD-Anzeige
das ADF-Symbol, wenn im automatischen
Dokumenteneinzug ein Dokument
eingelegt ist.
De functie PhotoEnhance dient om de kleuren en kwaliteit van uw afbeeldingen automatisch te corrigeren en te verbeteren. U kunt
een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen weergeven door te drukken op de knop en PhotoEnhance weerg. op Aan te
zetten.
Wanneer Rode-ogencor. op Aan: deze fot. of Aan: alle fot. staat, wordt het pictogram weergegeven.
Het symbool wordt weergegeven op een bijgesneden afbeelding.
Als de afbeelding wordt bijgesneden, wordt het symbool weergegeven.
In de fax- en kopieermodus wordt
het pictogram van de automatische
documenttoevoer weergegeven
in de rechterbovenhoek van het
display wanneer de automatische
documenttoevoer een document bevat.
14
h
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a
message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select
and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select
a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder
Select.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD ache un message vous
permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date
à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et acher les images dans un groupe,
appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de
nouveau un groupe ou un dossier, sélectionnez Cong, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou
Sélec dossier.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine
Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum
sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um
eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer
Gruppe oder eines Ordners wählen Sie Setup, Standort wählen und anschließend Gruppe
wählen oder Ordner wählen.
Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display
aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u
op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep of
map wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Inst., Locatie sel. en Groep sel. of Map
select.
The actual screen display may
dier slightly from those shown in
this guide.
Il est possible que les écrans
achés ne correspondent pas
tout à fait à ceux indiqués dans le
présent guide.
Der Inhalt der LCD-Anzeige kann
leicht von dem in dieser Anleitung
dargestellten abweichen.
Wat u precies op het display
ziet, kan licht afwijken van de
afbeeldingen in deze handleiding.
Q
15
Restarting Automatically after a Power Failure
Redémarrage automatique après une panne d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If the power supply fails while the printer is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically when the power is reconnected. The printer beeps for
about two seconds.
En cas de panne d’électricité alors que le mode de veille de l’imprimante est
activé ou que l’imprimante est en cours d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement lorsque le courant revient. Limprimante émet un signal
sonore pendant environ deux secondes.
Fällt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens die
Stromversorgung aus, startet der Drucker automatisch neu, sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist. Im Drucker ertönt ca. zwei Sekunden
lang ein Signalton.
Als de stroom uitvalt terwijl de printer stand-by staat voor een fax of aan het
afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart zodra er weer
stroom is. De printer piept ongeveer twee seconden.
Do not put your hand inside the printer until the print head stopped
moving.
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression ne
se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich
bewegt.
Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt.
c
16
Depending on the circumstances before the power failure occurred, it may
not restart. In this case, you can restart by pressing P On.
Selon les conditions existantes avant la panne d’électricité, il est possible
que l’imprimante ne redémarre pas. Dans ce cas, vous pouvez la
redémarrer en appuyant sur la touche P On.
Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät
möglicherweise nicht wieder ein. In diesem Fall können Sie das Gerät
durch Drücken von P On wieder einschalten.
Afhankelijk van de omstandigheden vóór de stroomstoring vindt mogelijk
geen herstart plaats. In dit geval kunt u het apparaat opnieuw starten door
op P On te drukken.
Q
Restart is stopped if any of the buttons on the control panel are pressed
before the LCD turns on.
Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant que l’écran LCD ne se soit allumé.
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine
Bedienfeldtaste gedrückt wird.
De herstart wordt gestopt als u op een knop op het bedieningspaneel
drukt voordat het display aangaat.
Q
20
E F
Load printable side up.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
Fit.
Réglez.
Anp.
Passen.
Loading Paper
Chargement du
papier
Papier einlegen
Papier laden
Open and slide out.
Ouvrez et dépliez.
Önen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
A B
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Q
C D
Flip forward.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
Pinch and slide.
Pincez et faites glisser.
Drücken und schieben.
Inknijpen en uitschuiven.
21
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
G
Flip back.
Rabattez.
Nach hinten kl.
Terugklappen.
Do not load paper above the
H arrow mark inside the edge
guide.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de èche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Q
22
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Speicherkarte
einsetzen
Geheugenkaart
plaatsen
A B
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light.
Observez le voyant.
Lämpchen überprüfen.
Lampje controleren.
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
Speicherkarte
entfernen
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light.
Observez le voyant.
Lämpchen überprüfen.
Lampje controleren.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
On Flashing
Al. Clignotant
Ein Blinkend
Aan Knippert
Q
23
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
c
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD Memory Card
SDHC Memory Card
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick Pro
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick Pro Duo *
Memory Stick Pro-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
Compact Flash
Microdrive
24
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Automatic Document
Feeder (ADF)
Chargeur automatique
de documents
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Automatische
documenttoevoer
Size A4/Letter/Legal
Type Plain paper
Weight 60 g/m² to 95 g/m²
Capacity 30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10
sheets (Legal)
Usable originals
To prevent paper jams avoid
the following documents. For
these types, use the document
table.
Documents held together with
paper clips, staples, and so on.
Documents that have tape or
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
transfer paper.
Paper that is torn, wrinkled, or
has holes.
c
O
O
O
Taille A4/Letter/Legal
Type Papier ordinaire
Grammage 60 g/m² à 95 g/m²
Capacité 30 feuilles ou 3
mm maximum (A4,
Letter)/10 feuilles
(Legal)
Originaux pouvant être utilisés
Format A4/Letter/Legal
Typ Normalpapier
Gewicht 60 g/m² bis 95 g/m²
Kapazität max. 30 Blatt oder 3
mm (A4, Letter) / 10
Blatt (Legal)
Verwendbare Originale
Formaat A4/Letter/Legal
Type Gewoon papier
Gewicht 60 g/m² tot 95 g/m²
Capaciteit Maximaal 30 vel of 3
mm (A4, Letter) /10
vel (Legal)
Geschikte originelen
An d’éviter les bourrages
papier, n’utilisez pas les
documents suivants. Avec ces
types de documents, utilisez la
vitre d’exposition.
Documents maintenus à l’aide
de trombones, d’agrafes, etc.
Documents sur lesquels du
ruban adhésif ou du papier est
collé.
Photos, feuilles pour
rétroprojecteur ou papier à
transfert thermique.
Papier déchiré, froissé ou
perforé.
c
O
O
O
Zur Vermeidung von
Papierstau die folgenden
Dokumente nicht verwenden.
Legen Sie solche Dokumente
auf das Vorlagenglas.
Mit Papierclips, Heftklammern
usw. zusammengehaltene
Dokumente.
Dokumente mit Klebeband
oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder
Thermotransferpapier.
Zerrissenes, zerknittertes oder
gelochtes Papier.
c
O
O
O
Voorkom vastgelopen papier
en gebruik de volgende
documenten liever niet.
Gebruik hiervoor de glasplaat.
Documenten met paperclips,
nietjes enzovoort.
Documenten met plakband en
dergelijke.
Foto’s, transparanten of
thermisch papier.
Gescheurd of gekreukeld
papier of papier met gaten.
c
O
O
O
26
Document Table
Vitre d’exposition
Vorlagenglas
Glasplaat
A
Place face-down horizontally.
Placez le document horizontalement,
face vers le bas.
Horizontal, mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
B
Fit to the corner.
Placez dans le coin.
In die Ecke einpassen.
In de hoek leggen.
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand auegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
You can reprint one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles
diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40
mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Q
When there is a document in the automatic document feeder and on
the document table, priority is given to the document in the automatic
document feeder.
Si des documents sont insérés dans le chargeur automatique de
documents et d’autres sont placés sur la vitre d’exposition, la priorité est
donnée aux documents du chargeur automatique de documents.
Bendet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug und auf
dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen Vorlageneinzug
Priorität.
Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer én op de
glasplaat ligt, krijgt u het document in de automatische documenttoevoer
voorrang.
Q
28
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R & 20 B R & 24 C
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen.
Kop. selecteren.
F
Set the density.
Réglez la densité.
Dichte einstellen.
Dichtheid instellen.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
D E
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus auswählen.
Kleurmodus selecteren.
G
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
30
Reprint/Restore
Photos
Réimpression/
restauration de
photos
Fotos nachdrucken/
wiederherstellen
Fotos opnieuw
afdrukken/herstellen
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen.
Kop. selecteren.
Select Copy/Restore Photos.
Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Fotos kopier./wiederh. wählen.
Fotos kop./herst. selecteren.
Select On or O.
Sélectionnez Oui ou Non.
Ein oder Aus wählen.
Aan of Uit selecteren.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
A R & 20 B R & 26 C
E F GD
32
N
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
35
Papier- und
Kopiereinst.
Layout Rand, Randlos *¹, 2-fach Kopie
Zoom Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4,
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15-
>13×18, A5->A4, A4->A5
Pap.größe A4, 13×18(5x7”), 10×15cm(4x6”), A5
Pap.sorte Normalpap., Ultra Glossy, Prem.Glossy,
Glossy, Photo Paper, Matte
Dokument Text , Graken, Foto
Qualit. Entwurf, Standardqualität, Beste
Erweiterung *² Standard, Mittel, Minimum
Fotos kopier./
wiederh.
Papier- und
Kopiereinst.
Pap.größe
Pap.sorte
Randlos
Erweiterung *²
Filter
Assistent für Kopienlayout
Wartung
R & 72
Problemlöser
*1 Das Bild wird leicht vergrößert und ausgeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die
Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder
die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird.
DE
x Druckeinstellungen für Kopiermodus
Papier- en
kopieerinst.
Lay-out Met rand, Randloos *¹, Kop. 2-op-1
Zoom Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4,
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15-
>13×18, A5->A4, A4->A5
Pap.form. A4, 13×18(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5
Pap.soort Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy,
Glossy, Photo Paper, Matte
Document Tekst , Illustr., Foto
Kwal. Concept, Std.-kwaliteit, Best
Vergrot. *² Standaard, Medium, Minimum
Foto’s kop./herst. Papier- en
kopieerinst.
Pap.form.
Pap.soort
Randloos
Vergrot. *²
Filter
Wiz. Kopieerlayout
Onderhoud
R & 72
Probleemoplossing
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt
gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de
afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
randloze foto’s.
NL
x Afdrukinstellingen van de kopieermodus
39
H I R & 48
Select Print Settings.
Sélectionnez Param impr.
Druckeinst. wählen.
Afdrukinst. selecteren.
Select appropriate print settings.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
After step 5, you can crop and
enlarge your photo. Press and
make the settings.
Vous pouvez rogner et agrandir la
photo après l’étape 5. Appuyez sur
et dénissez les paramètres.
Nach Abschluss von Schritt 5
können Sie das Foto ausschneiden
oder vergrößern. Drücken Sie
und kongurieren Sie die
Einstellungen.
Na stap 5 kunt u de foto bijsnijden
en vergroten. Druk op en geef
de instellingen op.
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont dénis.
Achten Sie darauf, das Pap.größe
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort
instellen.
Q
G
Enter the print setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des impressions.
Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met afdrukinstellingen
openen.
J
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
To adjust photos, press x and
make the appropriate settings.
R & 48
Pour ajuster les photos, appuyez
sur x et dénissez les paramètres
adaptés. R & 48
Drücken Sie x zur Anpassung der
Fotos, und kongurieren Sie die
entsprechenden Einstellungen.
R & 48
Voor het aanpassen van de fotos
drukt u op x en geeft u de
gewenste instellingen op. R & 48
Q
41
To select more photos, repeat
step 9.
Répétez
l’étape 9 pour sélectionner
d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos
auswählen, wiederholen Sie
Schritt 9.
Herhaal stap 9 als u nog meer
fotos wilt selecteren.
Q
If you select Place photos manually,
layout a photo as shown in (1) or leave
a blank as shown in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à la
main, disposez une photo comme
indiqué sur l’illustration (1) ou
laissez un blanc comme indiqué sur
l’illustration (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren
wählen, setzen Sie ein Foto wie in
(1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine
Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out zoals
in (1) of laat u een lege ruimte zoals
in (2).
Q
H I
K LJ
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
Finish selecting photos.
Finalisez la sélection des photos.
Auswählen der Fotos beenden.
Selecteren voltooien.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Print.
Imprimez.
Drucken.
Afdrukken.
42
B R & 22 C DA R & 20
You can easily print handwritten messages or drawings onto a photo.
Vous pouvez faciler ajouter des dessins ou des messages manuscrits à une photo.
Auf ein Foto können Sie ganz einfach eine handgeschriebene Nachricht oder Zeichnung drucken.
U kunt gemakkelijk uw eigen (met de hand geschreven) tekst of tekeningen aan een foto toevoegen.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Photos.
Sélectionnez Photos.
Fotos wählen.
Fotos selecteren.
Select Print Photo Greeting Card.
Sélectionnez Impr carte de voeux
photo.
Foto/Grußkarte drucken wählen.
Fotowenskaart afdrukken
selecteren.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
Printing Photo
Greeting Cards
Impression de
cartes de voeux
photographiques
Foto/Grußkarte
drucken
Fotowenskaarten
afdrukken
44
L M N O
P R & 26 Q R & 20 R
Select the style of the text.
Sélectionnez le style du texte.
Textstil auswählen.
Stijl van tekst selecteren.
Select the type.
Sélectionnez le type.
Typ auswählen.
Type selecteren.
Select the number of copies.
Indiquez le nombre de copies.
Anzahl der Kopien auswählen.
Aantal exemplaren selecteren.
Write a message or drawing.
Rédigez un message ou tracez un
dessin.
Nachricht oder Zeichnung eingeben.
Tekst schrijven of tekening maken.
Place the template face-down.
Placez le modèle face à imprimer
vers le bas.
Schablone mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
Load 10 × 15 cm photo paper.
Chargez du papier photo 10 × 15 cm.
Fotopapier 10 × 15 cm einlegen.
Fotopapier van 10 × 15 cm laden.
Print greeting cards.
Imprimez les cartes de voeux.
Grußkarten drucken.
Wenskaarten afdrukken.
46
J K
Select border or borderless.
Sélectionnez une impression avec ou
sans marges.
Randdruck oder randlosen Druck
auswählen.
Met of zonder rand selecteren.
Select to print with a date stamp.
Sélectionnez une impression avec ou
sans horodatage.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
Check u aligns with the corner.
Vériez que le repère u est placé
dans le coin.
Sicherstellen, dass u zur Ecke
ausgerichtet ist.
u in de hoek plaatsen.
H I
Select a paper size.
Sélectionnez une taille de papier.
Papiergröße auswählen.
Papierformaat selecteren.
G
Print the index sheet.
Imprimez la feuille d’index.
Indexblatt drucken.
Index afdrukken.
E
Select Print Index Sheet.
Sélectionnez Imp feuille index.
Indexblatt dr. wählen.
Index afdrukken selecteren.
F
Select the range of photos.
Sélectionnez la série de photos.
Zu druckende Fotos auswählen.
Serie fotos selecteren.
52
Alle fotos afdrukken
Weergeven en afdr.
Fotowenskaart afdrukken
Fotolay-outvel
Index afdrukken
Proefvel afdrukken
Diavoorstelling
Foto’s sel. Alle fotos sel.
Sel. op datum
Fotoselectie annuleren
Afdrukinst. Pap.form.
Pap.soort
Randloos
Kwal.
Vergrot. *²
Datum
Kadervull. *³
Bidirect. *⁴
Fotoaanpassing *¹ Verbet. *⁵
Scènedetectie
Rode-ogencor. *⁶
Filter *⁷
Helderheid
Contrast
Scherpte
Verzadig.
Onderhoud
R & 72
Probleemoplossing
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
randloze foto’s.
*3 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de
geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te
schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
*4 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de
afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden langzamer afgedrukt).
*5 Selecteer PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de
verzadiging van uw fotos aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image
Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
*6 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
gecorrigeerd.
*7 Selecteer
Aan om in zwart-wit af te drukken.
NL
Foto’s
x Afdrukinstellingen
54
C R & 60
Select a type of format.
Sélectionnez un type de format.
Formattyp wählen.
Type selecteren.
Load A4-size plain paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
A R & 20 B
Select Print Ruled Papers.
Sélectionnez Impr pap réglés.
Linienpapier drucken wählen.
Lijntjespapier afdrukken
selecteren.
Printing Ruled Paper
Impression de
papier réglé
Linienpapier
drucken
Lijntjespapier
afdrukken
If you select a format without a
background image, go to F.
Si vous sélectionnez un format
sans image d’arrière-plan, passez à
l’étape F.
Wenn Sie ein Format ohne
Hintergrundbild wählen, weiter
mit Schritt F.
Ga naar F als u een type zonder
achtergrondafbeelding hebt
geselecteerd.
Q
You can print school paper with ruled lines or graph paper with or without a
photo set as the background.
Vous pouvez imprimer sur du papier scolaire avec des lignes tracées à la règle
ou sur du papier millimétré, avec ou sans photo en arrière-plan.
Sie können liniertes Schulpapier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als
Hintergrund drucken.
U kunt schrijfpapier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto
erbij als achtergrond.
55
To rotate the frame, press d.
Pour faire pivoter le cadre,
appuyez sur d.
Um den Rahmen zu drehen,
drücken Sie d.
Druk op d om het kader te
draaien.
Q
E
Select the photo to print.
Sélectionnez la photo à imprimer.
Das Foto wählen, das gedruckt
werden soll.
Gewenste foto selecteren.
D
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
F
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
G
Set the number of copies and print.
Dénissez le nombre de copies et
procédez à l’impression.
Anzahl der Kopien einstellen und
drucken.
Aantal exemplaren instellen en
afdrukken.
56
Scanning to a
Memory Card
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
A R & 22 B R & 24 C
D E R & 60 F
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Scan.
Sélectionnez Num.
Scan wählen.
Scan selecteren.
Select Scan to Memory Card.
Sélectionnez Num vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar kaart selecteren.
Select settings and scan.
Sélectionnez les paramètres et
numérisez.
Einstellungen wählen und scannen.
Instellingen selecteren en scannen.
Check the message on the screen.
Lisez le message aché à l’écran.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Melding op display lezen.
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area.
Si les bords de la photo sont pâles,
modiez la Zone num.
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber.
Wijzig het Scangeb. als de randen
van de foto wazig zijn.
Q
57
A R & 24 B C
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Scan.
Sélectionnez Num.
Scan wählen.
Scan selecteren.
Select an item.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Instelling selecteren.
Scanning to a
Computer
Numérisation vers
un ordinateur
Scan auf einen
Computer
Scannen en opslaan
op een computer
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Vériez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre
ordinateur et que la connexion a été eectuée conformément aux
instructions de l’ache Démarrez ici.
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Q
D
See the online User’s Guide to
continue.
Reportez-vous au Guide d’utilisation
en ligne pour poursuivre.
Weiter, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Zie de online-Gebruikershandleiding
voor het vervolg.
58
Backup to External
Storage Device
Sauvegarde vers
un périphérique de
stockage externe
Sicherung
auf externes
Speichergerät
Gegevens kopiëren
naar een extern
opslagapparaat
A B C
D
Insert and connect.
Insérez et connectez.
Einsetzen und anschließen.
Plaatsen en aansluiten.
Select Backup Data.
Sélectionnez Données svg.
Backup-Daten wählen.
Geg. kop. selecteren.
Select Backup Memory Card.
Sélectionnez Sauveg carte mém.
Sp.-karte sichern wählen.
Geheugenkaart kop. selecteren.
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions achées à
l’écran.
Folgen Sie den Anweisungen am
Bildschirm.
Volg de instructies op het scherm.
To change the writing speed, press
x, select Writing Speed and set.
Pour modier la vitesse d’écriture,
appuyez sur x, sélectionnez
Vitesse écr. et dénissez.
Um die Schreibgeschwindigkeit
zu ändern, drücken Sie x, wählen
Sie Schreibgeschw. und stellen
Sie sie ein.
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op
x, selecteer Schrijfsnelheid en
stel dit in.
Q
You can print photos from the backup storage device. Remove the memory
card from the printer, connect the device, then print photos. R & 37
Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique de stockage.
Retirez la carte mémoire de l’imprimante, connectez le périphérique, puis
imprimez les photos. R & 37
Sie können Fotos auch vom Sicherungsspeichergerät drucken. Nehmen Sie
die Speicherkarte aus dem Drucker heraus, schließen Sie das Gerät an und
drucken Sie dann die Fotos. R & 37
U kunt fotos afdrukken vanaf het opslagapparaat. Verwijder de
geheugenkaart uit de printer, sluit het apparaat aan en druk foto’s af.
R & 37
Q
62
NL
Scannen naar kaart Type JPEG, PDF
Scangeb. Auto. bijsn., Max. geb
Form. van orig. * A4
Document Tekst, Foto
Kwal. Standaard, Best
Geh. vrij
Scannen naar pc
Scannen naar PDF
Scannen naar mail
uScan
Lijntjespapier afdrukken
Schrijfpapier: lijntjes groot, Schrijfpapier: lijntjes klein, Ruitjespapier, Briefpap. zonder
lijntjes, Briefpap. met lijntjes
Geg. kop.
Geheugenkaart kop.
* Alleen weergegeven wanneer het document in de automatische documenttoevoer
ligt.
64
Checking the Ink
Cartridge Status
Vérication de l’état
de la cartouche
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
Cartridgestatus
controleren
C
Continue or change cartridge.
Poursuivez ou remplacez la
cartouche.
Fortfahren oder Patrone
austauschen.
Doorgaan of cartridge vervangen.
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Setup wählen.
Inst. selecteren.
A B
Select Ink Levels.
Sélectionnez Niv. encre.
Füllstände wählen.
Inktniveau selecteren.
C M Y B
Cyan Magenta Yellow Black Ink is low.
Cyan Magenta Jaune Noir Faible niveau.
Cyan Magenta Gelb Schwarz Füllstand niedrig.
Cyaan Magenta Geel Zwart Inkt bijna op.
65
On the screen in step 3, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 80.
Lécran de l’étape 3 vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également eectuer cette opération en
sélectionnant le mode Cong, Maintenance, puis Rempl cartouche encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche, reportez-
vous à la section R & 80.
Im Bildschirm in Schritt 3 können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie
auch einleiten, indem Sie Setup, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatrone wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone
nden Sie unter R & 80.
In het scherm van stap 3 kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer Inst.
gevolgd door Onderhoud en Inktcartridge vervangen. Voor het vervangen van de cartridge: R & 80.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont
installées, il est possible que leur état ne s’ache pas.
Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen. Wenn
keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-
originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
Q
68
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
Load A4 size paper.
Chargez du papier A4.
A4-Papier einlegen.
A4-papier plaatsen.
A R & 20 B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Setup wählen.
Inst. selecteren.
F
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Select Head Alignment.
Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen.
Printkop uitl. selecteren.
D E
Print patterns.
Imprimez les motifs.
Muster drucken.
Patronen afdrukken.
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
G
Select the pattern number.
Sélectionnez le numéro du motif.
Musternummer auswählen.
Nummer van patroon selecteren.
69
H
Enter the number.
Saisissez le numéro.
Nummer eingeben.
Nummer invoeren.
I
Repeat steps 7 and 8 if necessary.
Si nécessaire, répétez les étapes 7
et 8.
Wenn nötig, Schritte 7 und 8
wiederholen.
Stap 7 en 8 zo nodig opnieuw
uitvoeren.
J
Finish aligning the print head.
Finalisez l’alignement de la tête
d’impression.
Druckkopfausrichtung abschließen.
Uitlijning van printkop voltooien.
71
Compatibility PictBridge
File Format JPEG
Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique,
il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de
papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden
einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen
nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera
worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out
niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your
digital camera may not be
reected in the output.
Il est possible que certains
paramètres dénis au niveau de
l’appareil photo numérique ne
soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer
Digitalkamera werden in
der Ausgabe ggf. nicht
wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de
digitale camera vastlegt, worden
mogelijk niet zichtbaar op de
afdruk.
Q
Compatibilité PictBridge
Format du chier JPEG
Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität PictBridge
Dateiformat JPEG
Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit PictBridge
Bestandsindeling JPEG
Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
74
DE
Füllstände
Wartung Düsentest
Kopfreinigung
Kopfausrichtung
Auswechseln der Tintenpatrone
Setup Drucker Klang
Bildschirmschoner
Displayformat *
Dat./Zeit
Sommerzeit
Land/Region
Sprache
Netzwerkeinst. Zur Einstellung der Parameter, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Faxeinst. Zur Einstellung der Parameter, siehe Online-Faxhandbuch.
Bluetooth-Einstellungen Zur Einstellung der Parameter, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Setup Pictbridge Druckeinst. Zur Einstellung der Parameter, siehe
Druckeinstellung für Fotosmodus.
Fotoeinstellungen
Standort wählen Ordner wählen, Gruppe wählen
Einst. wiederh. Fax-Sende-/Empfangseinstellungen, Faxdateneinst.
zurücksetzen, Netzwerkeinst. wiederherst., Alles außer
Netzwerk- & Faxeinst. zurücksetzen, Alle Einst. wiederherst.
F Setup-Modus
* Sie können unter folgenden LCD-Anzeigeformaten auswählen: 1x mit Info, 1x ohne
Info und Miniaturbild anzeigen.
NL
Inktniveau
Onderhoud Spuitkan. contr.
Printkop rein.
Printkop uitl.
Inktcartridge vervangen
Printer inst. Geluid
Schermbeveil. inst.
Weergave *
Dat./tijd
Zomertijd
Land
Taal
Netwerkinst. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie
over de instellingen.
Faxinstell. Zie de Faxhandleiding voor meer informatie over de
instellingen.
Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie
over de instellingen.
PictBridge inst. Afdrukinst.
Zie de afdrukinstellingen van de
Foto’s voor meer informatie over de
instellingen.
Fotoaanpassing
Locatie sel. Map select., Groep sel.
Inst. terughalen Inst. fax verz./ontv. resetten, Faxgegevens resetten,
Netwerkinst. herstellen, Alles behalve netwerk en fax
resetten, Alle inst. herstellen
F Setup
* Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1 met info, 1 zonder info en
Miniaturen weergeven.
79
Foutmeldingen Oplossing
Papier vast. Open scanner en verwijder vastgelopen
papier. Sluit scanner en druk op
x. Zie documentatie.
R & 84
Papier vastgelopen in printer. Zet printer uit, open scanner
en verwijder papier. Zie documentatie.
R & 85
Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan. Zie
documentatie.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer
in de printer zit. Raadpleeg uw leverancier als de foutmelding blijft
terugkomen.
Scannerfout opgetreden. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de
foutmelding blijft terugkomen.
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur.
Neem contact op met Epson Support.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om
nog te kunnen afdrukken.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem
contact op met Epson Support.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Geg. te complex om af te drukken via Bluetooth. Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
Fout in gegevens. Het document kan niet worden
afgedrukt.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
(Oorzaak: gegevens niet beschikbaar door storing in apparaat.)
Fout in gegevens. Het document wordt mogelijk niet
goed afgedrukt.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
(Oorzaak: deel van gegevens is beschadigd of kan niet worden
gebuerd.)
USB-apparaat niet herkend. Controleer of de schijf goed is geplaatst.
Geheugenkaart of schijf niet herkend. Controleer of de geheugenkaart of schijf goed is geplaatst. Als dit in
orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart of schijf is en probeer
het opnieuw.
Kopieerfout.
Foutcode xxxxxxxx
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer
de foutcode en neem contact op met uw leverancier.
Combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie
documentatie.
Zie de online-Gebruikershandleiding - Netwerken.
NL
81
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Bei den folgenden Vorgängen wird aus allen Patronen etwas
Tinte verbraucht: Druckkopfreinigung und Befüllen nach dem
Einsetzen einer Tintenpatrone.
Um die Tinte bestmöglich zu nutzen, Tintenpatronen nur
dann entfernen, wenn sie ersetzt werden sollen. Werden
Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand erneut eingesetzt,
können sie u. U. nicht weiterverwendet werden.
Epson empehlt die Verwendung von Epson Original-
Tintenpatronen. Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten
anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen.
Die Verwendung von Tinten anderer Hersteller kann Schäden
verursachen, die von der Epson-Garantie nicht abgedeckt
sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes
Druckerverhalten hervorrufen. Der Füllstand von Tinten
anderer Hersteller wird unter Umständen nicht angezeigt, und
die Verwendung von Nicht-Originaltinte wird aufgezeichnet
und kann sich gegebenenfalls auf Supportdienstleistungen
auswirken.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt
werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Die Tintenpatronenverpackung erst önen, wenn die Patrone
in den Drucker eingesetzt werden kann. Die Patrone ist
vakuumversiegelt, um ihre Funktion zu garantieren.
Die Verwendung von Produkten, die nicht von Epson hergestellt
wurden, kann Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie
nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein
fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen.
Den Drucker während des Tintenladeprozesses nicht
ausschalten, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Bij de volgende taken wordt inkt verbruikt uit alle cartridges: het
reinigen van de printkop en het laden van inkt na het installeren
van een cartridge.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over
het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt
wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en
ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de
juiste manier gedraagt.
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
wordt inkt verspild.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges
nog wel inkt.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
82
A C
D E F
Do not lift up the scanner unit
when the document cover is open.
Ne soulevez pas le module scanner
lorsque le capot est ouvert.
Die Scannereinheit nicht anheben,
wenn die Vorlagenabdeckung
geönet ist.
Til de scannereenheid niet op
wanneer het deksel open is.
c
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe überprüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Pinch and remove.
Pincez et retirez.
Drücken und entfernen.
Inknijpen en verwijderen.
Shake new cartridge.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
B
Select Replace now.
Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen.
Nu vervangen selecteren.
83
G H I
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
J
Close and start charging ink.
Fermez et lancez le chargement de
l’encre.
Schließen und Tintenauadung
starten.
Sluiten en inkt laden.
If you nd it dicult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
S’il vous est dicile de fermer
le capot, appuyez sur chaque
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic
conrme sa mise en place.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, jede Tintenpatrone
nach unten drücken, bis sie
einrastet.
Als u de klep maar moeilijk dicht
krijgt, moet u elke cartridge
aandrukken en vastklikken.
c
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzen werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
des Tintenladeprozesses den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab
dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Q
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
c
84
B
C
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
A
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Papierstau - Stau
innen 1
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Q
Clear the message.
Eacez le message.
Meldung quittieren.
Melding wissen.
D
85
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
A C
D E
Turn o.
Hors tension.
Ausschalten.
Uitzetten.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Turn on.
Sous tension.
Einschalten.
Aanzetten.
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug bendet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Q
B
Select Yes.
Sélectionnez Oui.
Ja wählen.
Ja selecteren.
86
Paper Jam -Auto
Document Feeder
Bourrage papier -
chargeur
automatique de
documents
Papierstau - Autom.
Vorlageneinzug (ADF)
Papier vastgelopen
in automatische
documenttoevoer
A
B C D E
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Carefully remove.
Retirez délicatement.
Vorsichtig entfernen.
Voorzichtig verwijderen.
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Select Yes.
Sélectionnez Oui.
Ja wählen.
Ja selecteren.
Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you
do not open the cover, the printer may be damaged.
Veillez à ouvrir le capot du chargeur automatique de documents avant
de retirer le papier coincé. Si vous nouvrez pas le capot, vous risquez
d’endommager limprimante.
Achten Sie darauf, vor dem Entfernen des gestauten Papiers die ADF-
Adeckung zu önen. Wenn Sie die Abdeckung nicht önen, kann der
Drucker beschädigt werden.
Open de klep van de automatische documenttoevoer voordat u
vastgelopen papier verwijdert. Als u de klep niet opent, kunt u de printer
beschadigen.
c
87
Print Quality
Problems
Problèmes de
qualité d’impression
Probleme mit der
Druckqualität
Problemen met de
afdrukkwaliteit
Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide.
Clean the print head. R & 66
Align the print head. R & 68
If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head.
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table.
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 80
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
O
O
O
O
O
Utilisez une ou plusieurs des solutions suivantes, dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en
ligne.
Nettoyez la tête d’impression. R & 66
Alignez la tête d’impression. R & 68
Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide
d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression.
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition.
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 80
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
O
O
O
O
O
Probieren Sie nacheinander die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge aus. Weitere Informationen nden Sie im
Online-Benutzerhandbuch.
Druckkopf reinigen. R & 66
Druckkopf ausrichten. R & 68
Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, richten Sie den Druckkopf mit Hilfe des Druckertreiber-
Dienstprogrammes aus. Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes nden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.
Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Önen der Vakuumverpackung verbrauchen. R & 80
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
O
O
O
O
O
Probeer een van de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Reinig de printkop. R & 66
Lijn de printkop uit. R & 68
Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer.
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 80
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
O
O
O
O
O
88
Print Layout Problems
Problèmes de
disposition de
l’impression
Drucklayoutprobleme
Problemen met de
afdruklay-out
Check the following points.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper. R & 33, 48, 60
Make sure you loaded paper correctly. R & 20
Make sure the original is placed correctly. R & 24
If the edges of the copy or photo are cropped o, move the original slightly away from the corner.
Clean the document table. See your online User’s Guide.
O
O
O
O
O
Vériez les points suivants.
Vériez que les paramètres Taille pap, Dispo. et Zoom sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R & 33, 48, 60
Vériez que le papier est correctement chargé. R & 20
Assurez-vous que le document original est correctement placé. R & 24
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
O
O
O
O
O
Folgende Aspekte überprüfen:
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.größe, Layout und Zoom gewählt ist.
R & 33, 48, 60
Sicherstellen, dass das Papier richtig eingelegt ist. R & 20
Darauf achten, dass das Original richtig positioniert ist. R & 24
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
O
O
O
O
O
Controleer de volgende punten.
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out en Zoom. R & 33, 48, 60
Controleer of het papier correct is geladen. R & 20
Controleer of het origineel correct is geplaatst. R & 24
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
O
O
O
O
O
89
Contacting
Customer Support
Contacter le service
clientèle
Kundendienst
kontaktieren
Contact
opnemen met de
klantenservice
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can
get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there,
contact the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance
clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre
Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle nest pas répertorié, contactez le
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der
Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van
problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de
garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
93
Index
NL
A
Automatische documenttoevoer .............................................24.86
B
Bedieningspaneel ............................................................................ 8.12
Bidirect. (afdruksnelheid) ..................................................................52
Bluetooth-instellingen .......................................................................74
C
cartridge, vervangen ...........................................................................80
Cartridgestatus .....................................................................................64
Cartridge vervangen ..........................................................................74
Contrast ...................................................................................................52
D
Dat./tijd ....................................................................................................74
Datumstempel ......................................................................................52
Digitale camera, afdrukken van ......................................................70
F
Faxinstell. .................................................................................................74
Filter (sepia, zwart-wit) .................................................................35.52
Fotos afdrukken ..............................................................................38.45
Fotos opslaan (kopiëren).............................................................58.62
Foto bijsnijden...................................................................................9.39
Foutmeldingen .....................................................................................76
G
Geheugenkaart .....................................................................................22
Geheugenkaart kop. .....................................................................58.62
Geluid .......................................................................................................74
H
Helderheid ..............................................................................................52
I
Index .........................................................................................................45
Inst. terughalen .....................................................................................74
K
Kadervull. ................................................................................................52
Kleuren herstellen ................................................................................30
Klok ............................................................................................................74
Knoppen, Bedieningspaneel ........................................................ 8.12
Kopiëren, fotos of documenten .....................................................28
Kopiëren, verkleurde fotos herstellen ..........................................30
Kwal. ........................................................................................35.52.62.87
L
Lay-out ...............................................................................................35.40
Lijntjespapier afdrukken ..............................................................54.62
M
Miniaturen (Proefvel afdrukken) .....................................................52
N
Netwerkinst. ...........................................................................................74
O
Onderhoud .............................................................................................63
Ondersteund papier ............................................................................18
P
Paneel ................................................................................................... 8.12
Pap.form. ...........................................................................................35.52
Pap.soort......................................................................................19.35.52
Papier, laden ...........................................................................................20
PhotoEnhance-voorbeeld ................................................................... 8
PictBridge-instellingen.......................................................................70
PictBridge inst. ......................................................................................74
Printkop uitlijnen ..................................................................................68
Problemen oplossen ...........................................................................75
R
Randloos/Met rand ..............................................................................35
Rode ogen, corrigeren ..................................................................13.52
S
Scannen naar kaart ........................................................................56.62
Scannen naar mail .........................................................................57.62
Scannen naar pc .............................................................................57.62
Scannen naar PDF ..........................................................................57.62
Scènedetectie ........................................................................................52
Schermbeveil. inst. ...............................................................................74
Scherpte ..................................................................................................52
Storing, papier .......................................................................................84
T
Taal (op display) ....................................................................................74
V
Vastgelopen papier .............................................................................84
Verbet. ......................................................................................................52
Vergrot. (randloze fotos) ..............................................................35.52
Verzadig. ..................................................................................................52
Viewer .......................................................................................................12
W
Weergave ................................................................................................74
Wenskaart ...............................................................................................42
Z
Zomertijd ................................................................................................74
Zoom (bijsnijden) ............................................................................. 9.39
Copyright © 2008 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
BK C M Y
Epson
Stylus
Oce
BX600FW/
SX600FW
Series *¹ *²
T0711 T0712 T0713 T0714
T0711H - - -
T1001 T1002 T1003 T1004
Epson Stylus Oce
TX600FW Series *³
73N (T0731N)/
73HN (T0731HN)/
103 (T1031)
73N
(T0732N)/
103 (T1032)
73N
(T0733N)/
103 (T1033)
73N
(T0734N)/
103 (T1034)
EN
Black Cyan Magenta Yellow
FR
Noir Cyan Magenta Jaune
DE
Schwarz Cyan Magenta Gelb
NL
Zwart Cyaan Magenta Geel
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Hier erhalten Sie weitere Informationen.
Meer informatie.
(D)
*1 For the SX600FW Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for
normal print usage.
*1 Sur les imprimantes SX600FW Series, Epson recommande l’utilisation
de cartouches d’encre T071 dans le cadre des impressions normales.
*1 Für die Serie SX600FW empehlt Epson zum normalen Drucken die
Tintenpatronen T071.
*1 Voor de SX600FW Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan
wanneer normale hoeveelheden worden afgedrukt.
*2 For the BX600FW Series, Epson recommends the T100 ink cartridges for
high print usage.
*2 Sur les imprimantes BX600FW Series, Epson recommande l’utilisation
des cartouches d’encre T100 dans le cadre des impressions intensives.
*2 Für die Serie BX600FW empehlt Epson zum normalen Drucken die
Tintenpatronen T100.
*2 Voor de BX600FW Series raadt Epson cartridges van het type T100 aan
wanneer grote hoeveelheden worden afgedrukt.
*3 For the TX600FW Series, the ink cartridge numbers between the
parenthesis may be displayed depending on the area.
*3 Selon le pays, il est possible que les numéros indiqués entre
parenthèses soient achés sur les cartouches d’encre des imprimantes
TX600FW Series.
*3 Bei der Serie TX600FW werden die Tintenpatronennummern in
Klammern nach Land/Region möglicherweise angezeigt.
*3 Voor de TX600FW Series: afhankelijk van het land kan het
cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven.

Documenttranscriptie

EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer - About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Befolgen Sie beim Lesen der Anleitung diese Richtlinien: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w  c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment. Attention : Important : avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles. mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement. Warnung: Vorsicht: Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden. Waarschuwing: Let op: Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen. Q Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment. À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation. Note: Notes contain important information and hints for using the printer. Remarque : informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante. Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden. Hinweis: Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen. Opmerking: Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers. Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer. R & Indicates a page number where additional information can be found. Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles. Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu finden sind. Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is. DE Inhaltsverzeichnis NL Inhoud Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 8 Einstellen des Bedienfeldwinkels.....................................................................................................................11 Energiesparfunktion.............................................................................................................................................11 Verwenden der LCD-Anzeige.............................................................................................................................12 Automatisch neu starten nach einem Stromausfall..................................................................................15 Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6 Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 8 Hoek van paneel wijzigen...................................................................................................................................11 Energiebesparing...................................................................................................................................................11 Display gebruiken..................................................................................................................................................12 Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring...............................................................................15 Handhabung von Medien Media gebruiken Papier auswählen...............................................................................................................................................18 Papier einlegen...................................................................................................................................................20 Speicherkarte einsetzen..................................................................................................................................22 Originale einlegen.............................................................................................................................................24 Kopieren Dokumente kopieren.......................................................................................................................................28 Fotos nachdrucken/wiederherstellen........................................................................................................30 Kopierenmodus-Menüpunkte......................................................................................................................33 Fotosmodus Fotos drucken.....................................................................................................................................................38 Drucken mit verschiedenen Layouts..........................................................................................................40 Foto/Grußkarte drucken.................................................................................................................................42 Fotos von einem Indexblatt drucken.........................................................................................................45 Fotosmodus-Menüpunkte.............................................................................................................................48 Sonstige Modi Linienpapier drucken.......................................................................................................................................54 Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................56 Scan auf einen Computer...............................................................................................................................57 Sicherung auf externes Speichergerät.......................................................................................................58 Sonstige Modi-Menüpunkte.........................................................................................................................60 Setup-Mode (Wartung) Status der Tintenpatronen prüfen...............................................................................................................64 Druckkopf überprüfen/reinigen...................................................................................................................66 Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................68 PictBridge-Setup................................................................................................................................................70 Setup-Modus-Menüpunkte...........................................................................................................................72 Papier selecteren................................................................................................................................................18 Papier laden.........................................................................................................................................................20 Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................22 Originelen plaatsen...........................................................................................................................................24 Kopiëren Documenten kopiëren.....................................................................................................................................28 Foto’s opnieuw afdrukken/herstellen.........................................................................................................30 Menu’s van de Kopiëren..................................................................................................................................33 Foto’s Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................38 Afdrukken in verschillende lay-outs...........................................................................................................40 Fotowenskaarten afdrukken..........................................................................................................................42 Foto’s van een index afdrukken....................................................................................................................45 Menu’s van de Foto’s.........................................................................................................................................48 Overige modi Lijntjespapier afdrukken.................................................................................................................................54 Scannen en opslaan op een geheugenkaart...........................................................................................56 Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................57 Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat..........................................................................58 Menu’s van overige modi................................................................................................................................60 Instelmodus (Onderhoud) Cartridgestatus controleren...........................................................................................................................64 Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................66 Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................68 PictBridge-instellingen....................................................................................................................................70 Menu’s van de Instellen modus....................................................................................................................72 Problemlösung Problemen oplossen Fehlermeldungen..............................................................................................................................................76 Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................80 Papierstau.............................................................................................................................................................84 Probleme mit der Druckqualität...................................................................................................................87 Drucklayoutprobleme......................................................................................................................................88 Kundendienst kontaktieren...........................................................................................................................89 Index...........................................................................................................................................................................92 Foutmeldingen...................................................................................................................................................76 Cartridges vervangen.......................................................................................................................................80 Vastgelopen papier...........................................................................................................................................84 Problemen met de afdrukkwaliteit.............................................................................................................87 Problemen met de afdruklay-out................................................................................................................88 Contact opnemen met de klantenservice................................................................................................89 Index...........................................................................................................................................................................93  Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Use only the type of power source indicated on the label. Do not let the power cord become damaged or frayed. Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning. Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables. Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement. Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation. N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours. Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht. Stellen Sie den Drucker in der Nähe einer Wandsteckdose auf, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann. Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers enthaltene Kabel. Die Nutzung eines anderen Kabels kann Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte. Verwenden Sie nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle. Vermeiden Sie eine Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels. Öffnen Sie die Scanner-Einheit nicht während eines Kopier-, Druck- oder Scan-Vorgangs. Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet. Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur. Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen. Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately. Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage. If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area. N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité du produit, faute de quoi vous risquez de provoquer un incendie. Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation. Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre. En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin. Afin d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts. Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure. Verwenden Sie innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte, die entzündliche Gase enthalten. Dies kann zu Feuerentwicklung führen. Versuchen Sie nicht, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu. Bewahren Sie Kartuschen außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Tinte nicht trinken. Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen. Schütteln Sie die Kartuschen nach dem Öffnen der Packungen nicht, da dies zum Auslaufen von Tinte führen kann. Wenn Sie eine Kartusche zum späteren Gebrauch entfernen, schützen Sie den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz, und lagern Sie die Kartusche in derselben Umgebung wie den Drucker. Berühren Sie nicht die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich. Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken. Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen. Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken. Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt. Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken. Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan.  Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b P Home Turns on/off printer. Met l’imprimante sous/hors tension. Schaltet Drucker ein/aus. Printer uit-/aanzetten.  c d Switches View PhotoEnhance On or Off. Returns to the top menu. When on the top menu, switches between Copy, Photos, Scan, and Fax mode. Changes the view of photos or crops the photos. Permet de retourner au menu principal. Lorsque le menu principal est affiché, permet de commuter entre les modes Copier, Photos, Num et Fax. Permet de modifier l’affichage des photos ou de rogner les photos. Permet de régler le paramètre Aff PhotoEnhance sur Oui ou Non. Kehrt zum Hauptmenü zurück. Schaltet im Hauptmenü zwischen den Modi Kopieren, Fotos, Scan und Fax um. Ändert die Fotoansicht oder schneidet Fotos aus. Schaltet PhotoEnhance anzeigen Ein oder Aus. Terugkeren naar hoofdmenu. In hoofdmenu: omschakelen tussen de Kop., Foto’s, Scan en Faxmodus. Weergave van foto’s wijzigen of foto’s bijsnijden. For details, see R & 12 Pour plus de détails, reportezvous à la section R & 12 Einzelheiten dazu, siehe R & 12 De optie PhotoEnhance weerg. op Aan of Uit zetten. Voor informatie: R & 12 e Displays a preview of the selected images, or displays settings. Affiche un aperçu des images sélectionnées ou affiche les paramètres. Zeigt eine Vorschau der ausgewählten Bilder oder Einstellungen. Voorbeeld van geselecteerde afbeeldingen weergeven of instellingen weergeven. Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. f g h i x l, u, r, d, OK y +, - j Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus. Cancels/returns to the previous menu. Sets the number of copies. Specifies the date/time or the number of copies, as well as fax numbers. Affiche les paramètres détaillés de chaque mode. Sélectionne les photos et les menus. Permet d’annuler/de retourner au menu précédent. Permet de définir le nombre de copies. Permet de définir la date/l’heure ou le nombre de copies, ainsi que les numéros de télécopieur. Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an. Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Bricht Vorgänge ab/kehrt zum vorherigen Menü zurück. Stellt die Anzahl der Kopien ein. Zur Eingabe von Datum/Uhrzeit oder Anzahl der Kopien, sowie Faxnummern. Gedetailleerde instellingen per modus weergeven. Foto’s en menu’s selecteren. Annuleren/terugkeren naar vorig menu. Aantal exemplaren instellen. Datum/tijd, aantal exemplaren en faxnummers opgeven.  k 10 l m n o x y Displays last dialed number dialed. Enters a pause when entering or editing numbers. You can also use “-”. Displays speed dial list in Fax mode. Enters a back space when entering/editing numbers/ characters. Turns Auto Answer on/off. Enters a space when entering/editing numbers/characters. Starts copying/printing. Stops copying/printing/faxing or reset settings. Affiche le dernier numéro composé. Permet d’ajouter un espace lors de la saisie ou de la modification de numéros. Vous pouvez également utiliser « - ». Affiche la liste de numérotation rapide en mode Fax. Permet d’ajouter un espace arrière lors de la saisie/modification de numéros/caractères. Active/désactive la réponse automatique. Permet d’ajouter un espace lors de la saisie/ modification de numéros/ caractères. Permet de lancer la copie/ l’impression. Permet d’arrêter la copie/ l’impression/la télécopie ou de réinitialiser les paramètres. Anzeige der zuletzt gewählten Nummer. Zur Eingabe einer Pause bei der Eingabe/ Bearbeitung von Nummern. „-“ kann auch eingegeben werden. Zur Anzeige einer Kurzwahlliste im Faxmodus. Zum Löschen des Zeichens links vom Cursor bei der Eingabe/Bearbeitung von Nummern/Zeichen. Schaltet Auto Answer (Autom. Antwort) ein/aus. Zur Eingabe von Leerzeichen bei der Eingabe/ Bearbeitung von Nummern/ Zeichen. Startet Kopier-/Druckvorgang. Hält Kopier-/Druck-/Faxvorgang an oder setzt Einstellungen zurück. Laatst gekozen nummer weergeven. Bij het invoeren of bewerken van nummers: pauze invoeren. U kunt ook “-” gebruiken. Snelkieslijst weergeven in de faxmodus. Bij het invoeren of bewerken van nummers of tekst: teken voor cursor wissen. Automatische beantwoording in/uitschakelen. Bij het invoeren of bewerken van nummers of tekst: spatie invoeren. Kopiëren/afdrukken starten. Kopiëren/afdrukken/faxen stoppen of instellingen resetten. Adjusting the Angle of the Panel Power Saving Function Réglage de l’angle du panneau Fonction d’économie d’énergie Einstellen des Bedienfeldwinkels Energiesparfunktion Hoek van paneel wijzigen Energiebesparing To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it. Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous suffit de soulever le panneau pour le relever. Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben. Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten. After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state. À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir afin d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état antérieur de l’écran. Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu sparen. Drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On), um den Bildschirm wieder zu aktivieren. Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om energie te besparen. Druk op een knop (behalve P On) om de vorige toestand te herstellen. 11 Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken a 12 b c d e Press Copies + or - to set Press l or r to set the the number of copies for density. the selected photo. Press u or d to select the menu item. The highlight moves up or down. Press r to open the setting item list. Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen. Définissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche Copies + ou -. Appuyez sur l ou sur r pour définir la densité. Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner l’élément de menu. La surbrillance se déplace vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur r pour ouvrir la liste des éléments de paramétrage. Appuyez sur l ou sur r pour changer la photo affichée sur l’écran LCD. Drücken Sie Copies + oder -, um die Anzahl der Kopien für das ausgewählte Foto festzulegen. Drücken Sie l oder r, um die Dichte einzustellen. Drücken Sie u oder d, um den Menüpunkt auszuwählen. Die Markierung bewegt sich nach oben oder unten. Drücken Sie r, um die Einstellungsliste zu öffnen. Drücken Sie l oder r, um das in der LCDAnzeige angezeigte Foto zu ändern. Met Copies + of - stelt u het aantal exemplaren voor de geselecteerde foto in. Met l of r stelt u de dichtheid in. Met u of d selecteert u een menu-item. De markering gaat naar boven of beneden. Met r opent u een lijst met instellingen. Met l of r geeft u een andere foto weer op het display. f g The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves the quality of your images. You can preview the adjusted images by pressing the button and changing View PhotoEnhance to On. When the Fix Red-Eye setting is set to On-This Photo or On-All Photos, the The icon is displayed. icon is displayed on a cropped image. When the image is cropped, an icon is displayed. La fonction PhotoEnhance corrige automatiquement les couleurs et améliore la qualité des images. Vous pouvez afficher les images ajustées en aperçu en appuyant sur la touche et en réglant le paramètre Aff PhotoEnhance sur Oui. Si le paramètre Corr yx rgs est réglé sur Oui - Cette ph. ou sur Oui - Ts photos, l’icône L’icône s’affiche. s’affiche sur les images rognées. Lorsque l’image est rognée, l’icône s’affiche. Die Funktion PhotoEnhance korrigiert die Farbe automatisch und verbessert die Qualität der Bilder. Eine Vorschau der angepassten Bilder können Sie durch Drücken von und Ändern von PhotoEnhance anzeigen auf Ein anzeigen. Wenn die Funktion Rotaugen korr. auf Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist, wird das Symbol Das Symbol angezeigt. wird auf einem ausgeschnittenen Bild angezeigt. Wenn das Bild ausgeschnitten ist, erscheint das Symbol Wanneer Rode-ogencor. op Aan: deze fot. of Aan: alle fot. staat, wordt het pictogram wordt weergegeven op een bijgesneden afbeelding. Als de afbeelding wordt bijgesneden, wordt het symbool En mode Fax et en mode Copier, l’icône du chargeur automatique de documents s’affiche dans la partie supérieure droite de l’écran LCD lorsqu’un document est inséré dans le chargeur automatique de documents. Im Fax- und Kopiermodus erscheint in der oberen rechten Ecke der LCD-Anzeige das ADF-Symbol, wenn im automatischen Dokumenteneinzug ein Dokument eingelegt ist. . De functie PhotoEnhance dient om de kleuren en kwaliteit van uw afbeeldingen automatisch te corrigeren en te verbeteren. U kunt een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen weergeven door te drukken op de knop en PhotoEnhance weerg. op Aan te zetten. Het symbool In Fax mode and Copy mode, the ADF icon is displayed in the upper right of the LCD screen when there is a document in the automatic document feeder. weergegeven. In de fax- en kopieermodus wordt het pictogram van de automatische documenttoevoer weergegeven in de rechterbovenhoek van het display wanneer de automatische documenttoevoer een document bevat. weergegeven. 13 h When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder Select. Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et afficher les images dans un groupe, appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de nouveau un groupe ou un dossier, sélectionnez Config, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou Sélec dossier. Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners wählen Sie Setup, Standort wählen und anschließend Gruppe wählen oder Ordner wählen. Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep of map wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Inst., Locatie sel. en Groep sel. of Map select. 14 Q The actual screen display may differ slightly from those shown in this guide. Il est possible que les écrans affichés ne correspondent pas tout à fait à ceux indiqués dans le présent guide. Der Inhalt der LCD-Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten abweichen. Wat u precies op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding. Restarting Automatically after a Power Failure Redémarrage automatique après une panne d’électricité Automatisch neu starten nach einem Stromausfall Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring If the power supply fails while the printer is in fax standby mode or printing, it restarts automatically when the power is reconnected. The printer beeps for about two seconds. En cas de panne d’électricité alors que le mode de veille de l’imprimante est activé ou que l’imprimante est en cours d’impression, l’imprimante redémarre automatiquement lorsque le courant revient. L’imprimante émet un signal sonore pendant environ deux secondes. Fällt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens die Stromversorgung aus, startet der Drucker automatisch neu, sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist. Im Drucker ertönt ca. zwei Sekunden lang ein Signalton. Als de stroom uitvalt terwijl de printer stand-by staat voor een fax of aan het afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart zodra er weer stroom is. De printer piept ongeveer twee seconden. c Do not put your hand inside the printer until the print head stopped moving. Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression ne se soit immobilisée. Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich bewegt. Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt. 15 Q Q Restart is stopped if any of the buttons on the control panel are pressed before the LCD turns on. Depending on the circumstances before the power failure occurred, it may not restart. In this case, you can restart by pressing P On. Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une touche du panneau de contrôle avant que l’écran LCD ne se soit allumé. Selon les conditions existantes avant la panne d’électricité, il est possible que l’imprimante ne redémarre pas. Dans ce cas, vous pouvez la redémarrer en appuyant sur la touche P On. Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine Bedienfeldtaste gedrückt wird. De herstart wordt gestopt als u op een knop op het bedieningspaneel drukt voordat het display aangaat. 16 Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät möglicherweise nicht wieder ein. In diesem Fall können Sie das Gerät durch Drücken von P On wieder einschalten. Afhankelijk van de omstandigheden vóór de stroomstoring vindt mogelijk geen herstart plaats. In dit geval kunt u het apparaat opnieuw starten door op P On te drukken. Loading Paper A B Chargement du papier See the online User’s Guide when using Legal size paper. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Papier einlegen Papier laden C 20 Q Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Open and slide out. Open. Ouvrez et dépliez. Ouvrez. Öffnen und herausziehen. Öffnen. Openen en uitschuiven. Openen. D E Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legal-formaat. F Flip forward. Pinch and slide. Load printable side up. Fit. Rabattez vers l’avant. Pincez et faites glisser. Réglez. Nach vorne klappen. Drücken und schieben. Chargez le côté imprimable vers le haut. Naar voren klappen. Inknijpen en uitschuiven. Mit bedruckbarer Seite nach oben einlegen. Passen. Papier laden met afdrukzijde naar boven. Anp. Q G Do not load paper above the H arrow mark inside the edge guide. Ne chargez pas de papier au-delà du repère en forme de flèche H situé à l’intérieur du guide latéral. Legen Sie Papier nur bis zur Pfeilmarkierung H innen an der Kantenführung ein. Laat het papier niet boven de pijl H aan de binnenzijde van de zijgeleider komen. Q Q Align the edges of the paper before loading. Do not use paper with binder holes. Alignez les bords du papier avant de le charger. N’utilisez pas de papier perforé. Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten. Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden. Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Flip back. Rabattez. Nach hinten kl. Terugklappen. 21 Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Speicherkarte einsetzen Geheugenkaart plaatsen Removing a Memory Card Insert one card at a time. Check the light. Insérez une carte à la fois. Observez le voyant. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Lämpchen überprüfen. Eén kaart tegelijk plaatsen. Lampje controleren. A B Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen. Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in. Q Retrait d’une carte mémoire On Flashing Speicherkarte entfernen Al. Clignotant Ein Blinkend Aan Knippert Geheugenkaart verwijderen 22 c Check the light. Remove. Observez le voyant. Retirez. Lämpchen überprüfen. Entfernen. Lampje controleren. Verwijderen. xD-Picture Card Compact Flash xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H Microdrive SD Memory Card SDHC Memory Card MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * *Adapter required *Adaptateur requis *Adapter erforderlich miniSD * *Adapter nodig miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck. Memory Stick Pro MagicGate Memory Stick Memory Stick Duo * Memory Stick Pro Duo * Memory Stick Pro-HG Duo * MagicGate Memory Stick Duo * Memory Stick Micro * Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée. Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken. Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken. 23 Placing Originals Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Automatic Document Feeder (ADF) Chargeur automatique de documents Automatischer Vorlageneinzug (ADF) Automatische documenttoevoer c To prevent paper jams avoid the following documents. For these types, use the document table. O Documents held together with paper clips, staples, and so on. O Documents that have tape or paper stuck to them. Photos, OHPs, or thermal transfer paper. O Paper that is torn, wrinkled, or has holes. c Afin d’éviter les bourrages papier, n’utilisez pas les documents suivants. Avec ces types de documents, utilisez la vitre d’exposition. O Documents maintenus à l’aide de trombones, d’agrafes, etc. O Documents sur lesquels du ruban adhésif ou du papier est collé. Photos, feuilles pour rétroprojecteur ou papier à transfert thermique. O Papier déchiré, froissé ou perforé. 24 Usable originals Verwendbare Originale Size A4/Letter/Legal Format A4/Letter/Legal Type Plain paper Typ Normalpapier Weight 60 g/m² to 95 g/m² Gewicht 60 g/m² bis 95 g/m² Capacity 30 sheets or 3 mm or less (A4, Letter) /10 sheets (Legal) Kapazität max. 30 Blatt oder 3 mm (A4, Letter) / 10 Blatt (Legal) Originaux pouvant être utilisés Geschikte originelen Taille A4/Letter/Legal Formaat A4/Letter/Legal Type Papier ordinaire Type Gewoon papier Grammage 60 g/m² à 95 g/m² Gewicht 60 g/m² tot 95 g/m² Capacité 30 feuilles ou 3 mm maximum (A4, Letter)/10 feuilles (Legal) Capaciteit Maximaal 30 vel of 3 mm (A4, Letter) /10 vel (Legal) c Zur Vermeidung von Papierstau die folgenden Dokumente nicht verwenden. Legen Sie solche Dokumente auf das Vorlagenglas. O Mit Papierclips, Heftklammern usw. zusammengehaltene Dokumente. O Dokumente mit Klebeband oder angeklebtem Papier. Fotos, Folien oder Thermotransferpapier. O Zerrissenes, zerknittertes oder gelochtes Papier. c Voorkom vastgelopen papier en gebruik de volgende documenten liever niet. Gebruik hiervoor de glasplaat. O Documenten met paperclips, nietjes enzovoort. O Documenten met plakband en dergelijke. Foto’s, transparanten of thermisch papier. O Gescheurd of gekreukeld papier of papier met gaten. Document Table A B Vitre d’exposition Vorlagenglas Glasplaat Place face-down horizontally. Fit to the corner. Place photos 5 mm apart. Placez le document horizontalement, face vers le bas. Placez dans le coin. Espacez les photos de 5 mm. Horizontal, mit der Druckseite nach unten einlegen. In die Ecke einpassen. Fotos mit 5 mm Abstand auflegen. In de hoek leggen. Foto’s 5 mm van elkaar houden. Horizontaal leggen met de bedrukte zijde naar beneden. Q Q You can reprint one photo or multiple photos of different sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm. When there is a document in the automatic document feeder and on the document table, priority is given to the document in the automatic document feeder. Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles différentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40 mm. Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind. U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm. 26 Si des documents sont insérés dans le chargeur automatique de documents et d’autres sont placés sur la vitre d’exposition, la priorité est donnée aux documents du chargeur automatique de documents. Befindet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug und auf dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen Vorlageneinzug Priorität. Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer én op de glasplaat ligt, krijgt u het document in de automatische documenttoevoer voorrang. Copying Documents A R & 20 B R & 24 C Copie de documents Dokumente kopieren Documenten kopiëren D 28 Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copier. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Kop. selecteren. E F G Set the number of copies. Select a color mode. Set the density. Proceed. Définissez le nombre de copies. Sélectionnez un mode de couleur. Réglez la densité. Poursuivez. Anzahl der Kopien eingeben. Farbmodus auswählen. Dichte einstellen. Weiter. Aantal exemplaren instellen. Kleurmodus selecteren. Dichtheid instellen. Doorgaan. Reprint/Restore Photos A R & 20 B R & 26 C Réimpression/ restauration de photos Fotos nachdrucken/ wiederherstellen Foto’s opnieuw afdrukken/herstellen D 30 Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copier. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Kop. selecteren. E F G Enter the copy setting menu. Select Copy/Restore Photos. Select On or Off. Proceed. Accédez au menu de paramétrage des copies. Sélectionnez Copier/restaurer ph. Sélectionnez Oui ou Non. Poursuivez. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen. Fotos kopier./wiederh. wählen. Ein oder Aus wählen. Weiter. Foto’s kop./herst. selecteren. Aan of Uit selecteren. Doorgaan. Menu met kopieerinstellingen openen. N Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten. 32 DE NL x Druckeinstellungen für Kopiermodus Papier- und Kopiereinst. Fotos kopier./ wiederh. Layout Rand, Randlos *¹, 2-fach Kopie Zoom Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5 Pap.größe Pap.sorte x Afdrukinstellingen van de kopieermodus Papier- en kopieerinst. Lay-out Met rand, Randloos *¹, Kop. 2-op-1 Zoom Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15>13×18, A5->A4, A4->A5 A4, 13×18(5x7”), 10×15cm(4x6”), A5 Pap.form. A4, 13×18(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Normalpap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Photo Paper, Matte Pap.soort Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy, Glossy, Photo Paper, Matte Dokument Text , Grafiken, Foto Document Tekst , Illustr., Foto Qualit. Entwurf, Standardqualität, Beste Kwal. Concept, Std.-kwaliteit, Best Erweiterung *² Standard, Mittel, Minimum Vergrot. *² Standaard, Medium, Minimum Papier- und Kopiereinst. Pap.größe Papier- en kopieerinst. Pap.form. Foto’s kop./herst. Pap.sorte Pap.soort Randlos Randloos Erweiterung *² Vergrot. *² Filter Filter Assistent für Kopienlayout Wiz. Kopieerlayout Wartung Onderhoud R & 72 Problemlöser *1 Das Bild wird leicht vergrößert und ausgeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren. *2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird. R & 72 Probleemoplossing *1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen. *2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s. 35 G H I R & 48 Q Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap sont définis. Achten Sie darauf, das Pap.größe und die Pap.sorte einzustellen. U moet Pap.form. en Pap.soort instellen. Enter the print setting menu. Select Print Settings. Select appropriate print settings. Accédez au menu de paramétrage des impressions. Sélectionnez Param impr. Sélectionnez les paramètres d’impression adaptés. Das Druckeinstellungsmenü aufrufen. Afdrukinst. selecteren. Druckeinst. wählen. Menu met afdrukinstellingen openen. Q Geeignete Druckeinstellungen wählen. Gewenste afdrukinstellingen selecteren. J Q To adjust photos, press x and make the appropriate settings. R & 48 After step 5, you can crop and enlarge your photo. Press and make the settings. Pour ajuster les photos, appuyez sur x et définissez les paramètres adaptés. R & 48 Vous pouvez rogner et agrandir la photo après l’étape 5. Appuyez sur et définissez les paramètres. Drücken Sie x zur Anpassung der Fotos, und konfigurieren Sie die entsprechenden Einstellungen. R & 48 Nach Abschluss von Schritt 5 können Sie das Foto ausschneiden oder vergrößern. Drücken Sie und konfigurieren Sie die Einstellungen. Voor het aanpassen van de foto’s drukt u op x en geeft u de gewenste instellingen op. R & 48 Start printing. Lancez l’impression. Druckvorgang starten. Afdrukken starten. Na stap 5 kunt u de foto bijsnijden en vergroten. Druk op en geef de instellingen op. 39 H Q I If you select Place photos manually, layout a photo as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, disposez une photo comme indiqué sur l’illustration (1) ou laissez un blanc comme indiqué sur l’illustration (2). Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie ein Foto wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2). Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2). Q J Proceed. Select a photo. Poursuivez. Sélectionnez une photo. Weiter. Foto auswählen. Doorgaan. Foto selecteren. K L To select more photos, repeat step 9. Répétez l’étape 9 pour sélectionner d’autres photos. Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt 9. Herhaal stap 9 als u nog meer foto’s wilt selecteren. Finish selecting photos. Set the number of copies. Print. Finalisez la sélection des photos. Définissez le nombre de copies. Imprimez. Auswählen der Fotos beenden. Anzahl der Kopien eingeben. Drucken. Selecteren voltooien. Aantal exemplaren instellen. Afdrukken. 41 Printing Photo Greeting Cards Impression de cartes de voeux photographiques Foto/Grußkarte drucken Fotowenskaarten afdrukken A R & 20 B R & 22 C D Load A4-size plain paper. Insert a memory card. Select Photos. Select Print Photo Greeting Card. Chargez du papier ordinaire de format A4. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Photos. Fotos wählen. Sélectionnez Impr carte de voeux photo. A4-Normalpapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s selecteren. Gewoon A4-papier plaatsen. 42 You can easily print handwritten messages or drawings onto a photo. Vous pouvez faciler ajouter des dessins ou des messages manuscrits à une photo. Auf ein Foto können Sie ganz einfach eine handgeschriebene Nachricht oder Zeichnung drucken. U kunt gemakkelijk uw eigen (met de hand geschreven) tekst of tekeningen aan een foto toevoegen. Foto/Grußkarte drucken wählen. Fotowenskaart afdrukken selecteren. L N O Select the style of the text. Select the type. Select the number of copies. Write a message or drawing. Sélectionnez le style du texte. Sélectionnez le type. Indiquez le nombre de copies. Textstil auswählen. Typ auswählen. Anzahl der Kopien auswählen. Rédigez un message ou tracez un dessin. Stijl van tekst selecteren. Type selecteren. Aantal exemplaren selecteren. P R & 26 44 M Q R & 20 R Place the template face-down. Load 10 × 15 cm photo paper. Print greeting cards. Placez le modèle face à imprimer vers le bas. Chargez du papier photo 10 × 15 cm. Imprimez les cartes de voeux. Schablone mit der Druckseite nach unten einlegen. Fotopapier 10 × 15 cm einlegen. Grußkarten drucken. Fotopapier van 10 × 15 cm laden. Wenskaarten afdrukken. Sjabloon met afdrukzijde naar beneden plaatsen. Nachricht oder Zeichnung eingeben. Tekst schrijven of tekening maken. E G Select Print Index Sheet. Select the range of photos. Print the index sheet. Sélectionnez Imp feuille index. Sélectionnez la série de photos. Imprimez la feuille d’index. Indexblatt dr. wählen. Zu druckende Fotos auswählen. Indexblatt drucken. Index afdrukken selecteren. Serie foto’s selecteren. Index afdrukken. H I J K Check u aligns with the corner. Select a paper size. Select border or borderless. Select to print with a date stamp. Vérifiez que le repère u est placé dans le coin. Sélectionnez une taille de papier. Sélectionnez une impression avec ou sans marges. Sélectionnez une impression avec ou sans horodatage. Sicherstellen, dass u zur Ecke ausgerichtet ist. Papierformaat selecteren. Randdruck oder randlosen Druck auswählen. Auswählen, um einen Datumsstempel hinzuzufügen. Met of zonder rand selecteren. Selecteren of een datumstempel moet worden afgedrukt. u in de hoek plaatsen. 46 F Papiergröße auswählen. *1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets. *2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s. *3 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte randen. *4 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden langzamer afgedrukt). *5 Selecteer PhotoEnhance om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken. *6 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden gecorrigeerd. *7 Selecteer Aan om in zwart-wit af te drukken. NL  Foto’s Alle foto’s afdrukken Weergeven en afdr. Fotowenskaart afdrukken Fotolay-outvel Index afdrukken Proefvel afdrukken Diavoorstelling x Afdrukinstellingen Foto’s sel. Alle foto’s sel. Sel. op datum Fotoselectie annuleren Afdrukinst. Pap.form. Pap.soort Randloos Kwal. Vergrot. *² Datum Kadervull. *³ Bidirect. *⁴ Fotoaanpassing *¹ Verbet. *⁵ Scènedetectie Rode-ogencor. *⁶ Filter *⁷ Helderheid Contrast Scherpte Verzadig. Onderhoud Probleemoplossing 52 R & 72 Printing Ruled Paper You can print school paper with ruled lines or graph paper with or without a photo set as the background. Vous pouvez imprimer sur du papier scolaire avec des lignes tracées à la règle ou sur du papier millimétré, avec ou sans photo en arrière-plan. Sie können liniertes Schulpapier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als Hintergrund drucken. U kunt schrijfpapier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto erbij als achtergrond. Impression de papier réglé Linienpapier drucken Lijntjespapier afdrukken A R & 20 B C R & 60 Q If you select a format without a background image, go to F. Si vous sélectionnez un format sans image d’arrière-plan, passez à l’étape F. Wenn Sie ein Format ohne Hintergrundbild wählen, weiter mit Schritt F. Load A4-size plain paper. Select Print Ruled Papers. Select a type of format. Chargez du papier ordinaire de format A4. Sélectionnez Impr pap réglés. Sélectionnez un type de format. A4-Normalpapier einlegen. Linienpapier drucken wählen. Formattyp wählen. Lijntjespapier afdrukken selecteren. Type selecteren. Gewoon A4-papier plaatsen. 54 Ga naar F als u een type zonder achtergrondafbeelding hebt geselecteerd. D E Q F To rotate the frame, press d. Pour faire pivoter le cadre, appuyez sur d. Um den Rahmen zu drehen, drücken Sie d. Druk op d om het kader te draaien. Proceed. Select the photo to print. Proceed. Poursuivez. Sélectionnez la photo à imprimer. Poursuivez. Weiter. Das Foto wählen, das gedruckt werden soll. Weiter. Doorgaan. Gewenste foto selecteren. Doorgaan. G Set the number of copies and print. Définissez le nombre de copies et procédez à l’impression. Anzahl der Kopien einstellen und drucken. Aantal exemplaren instellen en afdrukken. 55 Scanning to a Memory Card A R & 22 B R & 24 C Numérisation vers une carte mémoire Auf eine Speicherkarte scannen Scannen en opslaan op een geheugenkaart D Insert a memory card. Place original horizontally. Select Scan. Insérez une carte mémoire. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Num. Speicherkarte einsetzen. Original horizontal einlegen. Scan wählen. Geheugenkaart plaatsen. Origineel horizontaal leggen. Scan selecteren. E R & 60 F Q If the edges of the photo are faint, change the Scan Area. Si les bords de la photo sont pâles, modifiez la Zone num. Wenn die Ränder des Fotos blass sind, ändern Sie den Scanber. Wijzig het Scangeb. als de randen van de foto wazig zijn. Select Scan to Memory Card. Select settings and scan. Check the message on the screen. Sélectionnez Num vers carte mém. Sélectionnez les paramètres et numérisez. Lisez le message affiché à l’écran. Einstellungen wählen und scannen. Melding op display lezen. Scan auf Sp.-karte wählen. Scannen naar kaart selecteren. 56 Instellingen selecteren en scannen. Meldung auf dem Bildschirm prüfen. Scanning to a Computer Numérisation vers un ordinateur Scan auf einen Computer Scannen en opslaan op een computer A R & 24 Q Make sure you have installed software for this printer on your computer and connected following the instructions on the Start Here poster. Vérifiez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux instructions de l’affiche Démarrez ici. Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier starten angeschlossen ist. U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster Hier beginnen. B C Place original horizontally. Select Scan. Select an item. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Num. Sélectionnez un élément. Original horizontal einlegen. Scan wählen. Einen Menüpunkt wählen. Origineel horizontaal leggen. Scan selecteren. Instelling selecteren. D See the online User’s Guide to continue. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour poursuivre. Weiter, siehe OnlineBenutzerhandbuch. Zie de online-Gebruikershandleiding voor het vervolg. 57 Backup to External Storage Device A B C Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe Sicherung auf externes Speichergerät Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat D Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions affichées à l’écran. Folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm. Volg de instructies op het scherm. 58 Insert and connect. Select Backup Data. Select Backup Memory Card. Insérez et connectez. Sélectionnez Données svg. Sélectionnez Sauveg carte mém. Einsetzen und anschließen. Backup-Daten wählen. Sp.-karte sichern wählen. Plaatsen en aansluiten. Geg. kop. selecteren. Geheugenkaart kop. selecteren. Q Q To change the writing speed, press x, select Writing Speed and set. You can print photos from the backup storage device. Remove the memory card from the printer, connect the device, then print photos. R & 37 Pour modifier la vitesse d’écriture, appuyez sur x, sélectionnez Vitesse écr. et définissez. Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique de stockage. Retirez la carte mémoire de l’imprimante, connectez le périphérique, puis imprimez les photos. R & 37 Um die Schreibgeschwindigkeit zu ändern, drücken Sie x, wählen Sie Schreibgeschw. und stellen Sie sie ein. Sie können Fotos auch vom Sicherungsspeichergerät drucken. Nehmen Sie die Speicherkarte aus dem Drucker heraus, schließen Sie das Gerät an und drucken Sie dann die Fotos. R & 37 Schrijfsnelheid wijzigen: druk op x, selecteer Schrijfsnelheid en stel dit in. U kunt foto’s afdrukken vanaf het opslagapparaat. Verwijder de geheugenkaart uit de printer, sluit het apparaat aan en druk foto’s af. R & 37 NL uScan Scannen naar kaart Type JPEG, PDF Scangeb. Auto. bijsn., Max. geb Form. van orig. * A4 Document Tekst, Foto Kwal. Standaard, Best Geh. vrij Scannen naar pc Scannen naar PDF Scannen naar mail * Alleen weergegeven wanneer het document in de automatische documenttoevoer ligt.  Lijntjespapier afdrukken Schrijfpapier: lijntjes groot, Schrijfpapier: lijntjes klein, Ruitjespapier, Briefpap. zonder lijntjes, Briefpap. met lijntjes  Geg. kop. Geheugenkaart kop. 62 Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren Select Setup. Select Ink Levels. Continue or change cartridge. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niv. encre. Setup wählen. Füllstände wählen. Poursuivez ou remplacez la cartouche. Inst. selecteren. Inktniveau selecteren. Fortfahren oder Patrone austauschen. Doorgaan of cartridge vervangen. C 64 M Y B Cyan Magenta Yellow Black Ink is low. Cyan Magenta Jaune Noir Faible niveau. Cyan Magenta Gelb Schwarz Füllstand niedrig. Cyaan Magenta Geel Zwart Inkt bijna op. Q On the screen in step 3, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode, Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 80. L’écran de l’étape 3 vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération en sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Rempl cartouche encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche, reportezvous à la section R & 80. Im Bildschirm in Schritt 3 können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie auch einleiten, indem Sie Setup, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatrone wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone finden Sie unter R & 80. In het scherm van stap 3 kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer Inst. gevolgd door Onderhoud en Inktcartridge vervangen. Voor het vervangen van de cartridge: R & 80. Q Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas. Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen. Wenn keine Original-Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven. 65 Aligning the Print Head A R & 20 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen D 68 Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Setup wählen. Wartung wählen. A4-papier plaatsen. Inst. selecteren. Onderhoud selecteren. E F G Select Head Alignment. Print patterns. Select the most solid pattern. Select the pattern number. Sélectionnez Align. tête. Imprimez les motifs. Sélectionnez le motif le plus plein. Sélectionnez le numéro du motif. Kopfausrichtung wählen. Muster drucken. Dichtestes Muster auswählen. Musternummer auswählen. Printkop uitl. selecteren. Patronen afdrukken. Meest gelijkmatige patroon selecteren. Nummer van patroon selecteren. H I J Enter the number. Repeat steps 7 and 8 if necessary. Finish aligning the print head. Saisissez le numéro. Si nécessaire, répétez les étapes 7 et 8. Finalisez l’alignement de la tête d’impression. Wenn nötig, Schritte 7 und 8 wiederholen. Druckkopfausrichtung abschließen. Nummer eingeben. Nummer invoeren. Stap 7 en 8 zo nodig opnieuw uitvoeren. Uitlijning van printkop voltooien. 69 Compatibility PictBridge Q File Format JPEG Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported. Compatibilité PictBridge Format du fichier JPEG Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels Kompatibilität PictBridge Dateiformat JPEG Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel Compatibiliteit PictBridge Bestandsindeling JPEG Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique, il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de papier et de dispositions ne soient pas prises en charge. Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen nicht unterstützt. Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out niet ondersteund. Q Some of the settings on your digital camera may not be reflected in the output. Il est possible que certains paramètres définis au niveau de l’appareil photo numérique ne soient pas visibles sur l’impression. Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht wiedergegeben. Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden mogelijk niet zichtbaar op de afdruk. 71 DE NL F Setup-Modus F Setup Füllstände Wartung Inktniveau Düsentest Onderhoud Printkop rein. Kopfausrichtung Printkop uitl. Auswechseln der Tintenpatrone Setup Drucker Klang Inktcartridge vervangen Printer inst. Geluid Bildschirmschoner Schermbeveil. inst. Displayformat * Weergave * Dat./Zeit Dat./tijd Sommerzeit Zomertijd Land/Region Land Sprache Taal Netzwerkeinst. Zur Einstellung der Parameter, siehe OnlineBenutzerhandbuch. Netwerkinst. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie over de instellingen. Faxeinst. Zur Einstellung der Parameter, siehe Online-Faxhandbuch. Faxinstell. Zie de Faxhandleiding voor meer informatie over de instellingen. Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie over de instellingen. PictBridge inst. Afdrukinst. Bluetooth-Einstellungen Zur Einstellung der Parameter, siehe OnlineBenutzerhandbuch. Setup Pictbridge Druckeinst. Fotoeinstellungen Zur Einstellung der Parameter, siehe Druckeinstellung für Fotosmodus. Standort wählen Ordner wählen, Gruppe wählen Einst. wiederh. Fax-Sende-/Empfangseinstellungen, Faxdateneinst. zurücksetzen, Netzwerkeinst. wiederherst., Alles außer Netzwerk- & Faxeinst. zurücksetzen, Alle Einst. wiederherst. * Sie können unter folgenden LCD-Anzeigeformaten auswählen: 1x mit Info, 1x ohne Info und Miniaturbild anzeigen. 74 Spuitkan. contr. Kopfreinigung Fotoaanpassing Zie de afdrukinstellingen van de Foto’s voor meer informatie over de instellingen. Locatie sel. Map select., Groep sel. Inst. terughalen Inst. fax verz./ontv. resetten, Faxgegevens resetten, Netwerkinst. herstellen, Alles behalve netwerk en fax resetten, Alle inst. herstellen * Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1 met info, 1 zonder info en Miniaturen weergeven. NL Foutmeldingen Oplossing Papier vast. Open scanner en verwijder vastgelopen papier. Sluit scanner en druk op  x. Zie documentatie. R & 84 Papier vastgelopen in printer. Zet printer uit, open scanner en verwijder papier. Zie documentatie. R & 85 Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer in de printer zit. Raadpleeg uw leverancier als de foutmelding blijft terugkomen. Scannerfout opgetreden. Zie documentatie. Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de foutmelding blijft terugkomen. Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken. Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem contact op met Epson Support. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje. Geg. te complex om af te drukken via Bluetooth. Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt. Fout in gegevens. Het document kan niet worden afgedrukt. Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt. (Oorzaak: gegevens niet beschikbaar door storing in apparaat.) Fout in gegevens. Het document wordt mogelijk niet goed afgedrukt. Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt. (Oorzaak: deel van gegevens is beschadigd of kan niet worden gebufferd.) USB-apparaat niet herkend. Controleer of de schijf goed is geplaatst. Geheugenkaart of schijf niet herkend. Controleer of de geheugenkaart of schijf goed is geplaatst. Als dit in orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart of schijf is en probeer het opnieuw. Kopieerfout. Foutcode xxxxxxxx Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer de foutcode en neem contact op met uw leverancier. Combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie documentatie. Zie de online-Gebruikershandleiding - Netwerken. 79 c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Bei den folgenden Vorgängen wird aus allen Patronen etwas Tinte verbraucht: Druckkopfreinigung und Befüllen nach dem Einsetzen einer Tintenpatrone. O Bij de volgende taken wordt inkt verbruikt uit alle cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt na het installeren van een cartridge. O Um die Tinte bestmöglich zu nutzen, Tintenpatronen nur dann entfernen, wenn sie ersetzt werden sollen. Werden Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand erneut eingesetzt, können sie u. U. nicht weiterverwendet werden. O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt. O Epson empfiehlt die Verwendung von Epson OriginalTintenpatronen. Für die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinten anderer Hersteller kann Epson keine Garantie übernehmen. Die Verwendung von Tinten anderer Hersteller kann Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen. Der Füllstand von Tinten anderer Hersteller wird unter Umständen nicht angezeigt, und die Verwendung von Nicht-Originaltinte wird aufgezeichnet und kann sich gegebenenfalls auf Supportdienstleistungen auswirken. O Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt werden. O Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen. O Die Tintenpatronenverpackung erst öffnen, wenn die Patrone in den Drucker eingesetzt werden kann. Die Patrone ist vakuumversiegelt, um ihre Funktion zu garantieren. O Die Verwendung von Produkten, die nicht von Epson hergestellt wurden, kann Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie nicht abgedeckt sind, und kann unter gewissen Umständen ein fehlerhaftes Druckerverhalten hervorrufen. O Den Drucker während des Tintenladeprozesses nicht ausschalten, da dies unnötigerweise Tinte verbraucht. O Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten. O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning. O Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden. O Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen. O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen. O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt. O Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor wordt inkt verspild. O Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt. 81 A B C Check the color to replace. Select Replace now. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe überprüfen. Jetzt ersetzen wählen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Nu vervangen selecteren. Openen. c D E F Do not lift up the scanner unit when the document cover is open. Ne soulevez pas le module scanner lorsque le capot est ouvert. Die Scannereinheit nicht anheben, wenn die Vorlagenabdeckung geöffnet ist. Til de scannereenheid niet op wanneer het deksel open is. 82 Open. Pinch and remove. Shake new cartridge. Ouvrez. Pincez et retirez. Secouez la nouvelle cartouche. Öffnen. Drücken und entfernen. Neue Tintenpatrone schütteln. Openen. Inknijpen en verwijderen. Nieuwe cartridge schudden. c G H I Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. c Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Fermez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Schließen. Gele tape verwijderen. Plaatsen en aandrukken. Sluiten. J Q If you find it difficult to close the cover, press down on each cartridge until it clicks into place. If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals. S’il vous est difficile de fermer le capot, appuyez sur chaque cartouche jusqu’à ce qu’un déclic confirme sa mise en place. Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux. Wenn sich die Abdeckung nicht schließen lässt, jede Tintenpatrone nach unten drücken, bis sie einrastet. Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzen werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung des Tintenladeprozesses den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten. Als u de klep maar moeilijk dicht krijgt, moet u elke cartridge aandrukken en vastklikken. Close and start charging ink. Fermez et lancez le chargement de l’encre. Schließen und Tintenaufladung starten. Sluiten en inkt laden. Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit. 83 Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier Paper Jam - jammed inside 1 A B Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 1 Papierstau - Stau innen 1 Papier vastgelopen in apparaat - 1 C D Open. Remove. Ouvrez. Retirez. Öffnen. Entfernen. Openen. Verwijderen. Q If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. 84 Close. Clear the message. Fermez. Effacez le message. Schließen. Meldung quittieren. Sluiten. Melding wissen. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. Paper Jam - jammed inside 2 A B C Bourrage papier - papier coincé à l’intérieur 2 Papierstau - Stau innen 2 Papier vastgelopen in apparaat - 2 D Turn off. Select Yes. Open. Hors tension. Sélectionnez Oui. Ouvrez. Ausschalten. Ja wählen. Öffnen. Uitzetten. Ja selecteren. Openen. E Q If paper still remains near the rear feeder, gently pull it out. S’il reste du papier à proximité du chargeur arrière, retirez-le doucement. Wenn sich noch Papier im hinteren Einzug befindet, ziehen Sie es vorsichtig heraus. Remove. Turn on. Retirez. Sous tension. Entfernen. Einschalten. Verwijderen. Aanzetten. Vastgelopen papier in de buurt van de papiertoevoer aan de achterzijde moet u voorzichtig verwijderen. 85 Paper Jam -Auto Document Feeder A Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you do not open the cover, the printer may be damaged. Bourrage papier chargeur automatique de documents Papierstau - Autom. Vorlageneinzug (ADF) Papier vastgelopen in automatische documenttoevoer B 86 c Veillez à ouvrir le capot du chargeur automatique de documents avant de retirer le papier coincé. Si vous n’ouvrez pas le capot, vous risquez d’endommager l’imprimante. Achten Sie darauf, vor dem Entfernen des gestauten Papiers die ADFAdeckung zu öffnen. Wenn Sie die Abdeckung nicht öffnen, kann der Drucker beschädigt werden. Proceed. Poursuivez. Open de klep van de automatische documenttoevoer voordat u vastgelopen papier verwijdert. Als u de klep niet opent, kunt u de printer beschadigen. Weiter. Doorgaan. C D E Open. Carefully remove. Close. Select Yes. Ouvrez. Retirez délicatement. Fermez. Sélectionnez Oui. Öffnen. Vorsichtig entfernen. Schließen. Ja wählen. Openen. Voorzichtig verwijderen. Sluiten. Ja selecteren. Print Quality Problems Try one or more of the following solutions in order from the top. For further information, see your online User’s Guide. O Clean the print head. R & 66 Problèmes de qualité d’impression O Align the print head. R & 68 If quality is not improved, try aligning using the printer driver utility. See your online User’s Guide to align the print head. Probleme mit der Druckqualität O Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 80 Problemen met de afdrukkwaliteit Utilisez une ou plusieurs des solutions suivantes, dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. O To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table. O Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson. O Nettoyez la tête d’impression. R & 66 O Alignez la tête d’impression. R & 68 Si la qualité ne s’améliore pas, procédez à l’alignement à l’aide de l’utilitaire du pilote d’impression. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne pour aligner la tête d’impression. O Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition. O La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 80 O Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson. Probieren Sie nacheinander die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge aus. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. O Druckkopf reinigen. R & 66 O Druckkopf ausrichten. R & 68 Wenn sich die Druckqualität dadurch nicht verbessert, richten Sie den Druckkopf mit Hilfe des DruckertreiberDienstprogrammes aus. Informationen zum Ausrichten des Druckkopfes finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. O Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen. O Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Vakuumverpackung verbrauchen. R & 80 O Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden. Probeer een van de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. O Reinig de printkop. R & 66 O Lijn de printkop uit. R & 68 Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de onlineGebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. O Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. O Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 80 O Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. 87 Print Layout Problems Check the following points. Problèmes de disposition de l’impression O Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper. R & 33, 48, 60 Drucklayoutprobleme O Clean the document table. See your online User’s Guide. Problemen met de afdruklay-out Vérifiez les points suivants. O Make sure you loaded paper correctly. R & 20 O Make sure the original is placed correctly. R & 24 O If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner. O Vérifiez que les paramètres Taille pap, Dispo. et Zoom sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R & 33, 48, 60 O Vérifiez que le papier est correctement chargé. R & 20 O Assurez-vous que le document original est correctement placé. R & 24 O Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin. O Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Folgende Aspekte überprüfen: O Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.größe, Layout und Zoom gewählt ist. R & 33, 48, 60 O Sicherstellen, dass das Papier richtig eingelegt ist. R & 20 O Darauf achten, dass das Original richtig positioniert ist. R & 24 O Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben. O Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch. Controleer de volgende punten. O Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out en Zoom. R & 33, 48, 60 O Controleer of het papier correct is geladen. R & 20 O Controleer of het origineel correct is geplaatst. R & 24 O Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. O Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding. 88 Contacting Customer Support Contacter le service clientèle Kundendienst kontaktieren Contact opnemen met de klantenservice If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes finden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht. 89 NL Index A B C D F G H I K L M N O Automatische documenttoevoer..............................................24.86 P Bedieningspaneel............................................................................. 8.12 Bidirect. (afdruksnelheid)...................................................................52 Bluetooth-instellingen........................................................................74 cartridge, vervangen............................................................................80 Cartridgestatus......................................................................................64 Cartridge vervangen . .........................................................................74 Contrast....................................................................................................52 Dat./tijd.....................................................................................................74 Datumstempel.......................................................................................52 Digitale camera, afdrukken van.......................................................70 Faxinstell...................................................................................................74 Filter (sepia, zwart-wit)..................................................................35.52 Foto’s afdrukken...............................................................................38.45 Foto’s opslaan (kopiëren).............................................................58.62 Foto bijsnijden................................................................................... 9.39 Foutmeldingen......................................................................................76 Geheugenkaart......................................................................................22 Geheugenkaart kop.......................................................................58.62 Geluid........................................................................................................74 R S T V Helderheid...............................................................................................52 Index..........................................................................................................45 Inst. terughalen......................................................................................74 Kadervull..................................................................................................52 Kleuren herstellen.................................................................................30 Klok.............................................................................................................74 Knoppen, Bedieningspaneel......................................................... 8.12 Kopiëren, foto’s of documenten......................................................28 Kopiëren, verkleurde foto’s herstellen...........................................30 Kwal..........................................................................................35.52.62.87 W Z Paneel.................................................................................................... 8.12 Pap.form.............................................................................................35.52 Pap.soort......................................................................................19.35.52 Papier, laden............................................................................................20 PhotoEnhance-voorbeeld.................................................................... 8 PictBridge-instellingen.......................................................................70 PictBridge inst........................................................................................74 Printkop uitlijnen...................................................................................68 Problemen oplossen............................................................................75 Randloos/Met rand...............................................................................35 Rode ogen, corrigeren...................................................................13.52 Scannen naar kaart.........................................................................56.62 Scannen naar mail..........................................................................57.62 Scannen naar pc..............................................................................57.62 Scannen naar PDF...........................................................................57.62 Scènedetectie.........................................................................................52 Schermbeveil. inst.................................................................................74 Scherpte...................................................................................................52 Storing, papier........................................................................................84 Taal (op display).....................................................................................74 Vastgelopen papier..............................................................................84 Verbet........................................................................................................52 Vergrot. (randloze foto’s)...............................................................35.52 Verzadig....................................................................................................52 Viewer........................................................................................................12 Weergave.................................................................................................74 Wenskaart................................................................................................42 Zomertijd.................................................................................................74 Zoom (bijsnijden).............................................................................. 9.39 Lay-out................................................................................................35.40 Lijntjespapier afdrukken...............................................................54.62 Miniaturen (Proefvel afdrukken)......................................................52 Netwerkinst.............................................................................................74 Onderhoud..............................................................................................63 Ondersteund papier.............................................................................18 93 (D) Available ink cartridge sizes vary by area. Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre. Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region. De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land. BK C M Y T0711 T0712 T0713 T0714 T0711H - - - T1001 T1002 T1003 T1004 73N (T0731N)/ 73HN (T0731HN)/ 103 (T1031) 73N (T0732N)/ 103 (T1032) 73N (T0733N)/ 103 (T1033) 73N (T0734N)/ 103 (T1034) EN Black Cyan Magenta Yellow FR Noir Cyan Magenta Jaune DE Schwarz Cyan Magenta Gelb NL Zwart Cyaan Magenta Geel Epson Stylus Office BX600FW/ SX600FW Series *¹ *² Epson Stylus Office TX600FW Series *³ *1 For the SX600FW Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for normal print usage. *1 Sur les imprimantes SX600FW Series, Epson recommande l’utilisation de cartouches d’encre T071 dans le cadre des impressions normales. *1 Für die Serie SX600FW empfiehlt Epson zum normalen Drucken die Tintenpatronen T071. *1 Voor de SX600FW Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan wanneer normale hoeveelheden worden afgedrukt. *2 For the BX600FW Series, Epson recommends the T100 ink cartridges for high print usage. *2 Sur les imprimantes BX600FW Series, Epson recommande l’utilisation des cartouches d’encre T100 dans le cadre des impressions intensives. *2 Für die Serie BX600FW empfiehlt Epson zum normalen Drucken die Tintenpatronen T100. *2 Voor de BX600FW Series raadt Epson cartridges van het type T100 aan wanneer grote hoeveelheden worden afgedrukt. *3 For the TX600FW Series, the ink cartridge numbers between the parenthesis may be displayed depending on the area. *3 Selon le pays, il est possible que les numéros indiqués entre parenthèses soient affichés sur les cartouches d’encre des imprimantes TX600FW Series. *3 Bei der Serie TX600FW werden die Tintenpatronennummern in Klammern nach Land/Region möglicherweise angezeigt. *3 Voor de TX600FW Series: afhankelijk van het land kan het cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven. Getting more information. Pour plus d’informations. Hier erhalten Sie weitere Informationen. Meer informatie. Copyright © 2008 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Epson STYLUS SX600FW de handleiding

Categorie
Fax apparaten
Type
de handleiding

Andere documenten