TFA 31.1126 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa
di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabi-
lità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non
siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche del dispositivo non autorizzate.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, né per dimostrazioni pubbliche: è destinato esclusiva-
mente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Non mirare troppo da vicino oggetti caldi o pericolosi!
Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di
ricaricarle. Pericolo di esplosione!
L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batte-
ria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in
modo da evitare che si scarichino completamente. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie
usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi. Quando si maneggiano batterie esaurite indossate sem-
pre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Proteggere il prodotto da forti o bruschi cambiamenti di temperatura, temperature estreme, vibrazioni e
urti.
Non collocare il dispositivo in prossimità di oggetti caldi.
Non immergere il dispositivo in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamento.
Il vapore, polvere, fumo ecc., possono influenzare la misurazione e gli elementi ottici dello strumento.
Proteggere lo strumento da eventuali radiazioni (p.e. riscaldamenti ad induzione, microonde).
3. Utilizzo
Puntare l’oggetto e premere il botton.
Leggere la temperatura superficiale rilevata dopo un secondo. Nel momento in cui il botton viene rila-
sciato, la temperatura resta visualizzata sul display per altri 15 secondi.
Distanza, dimensione fascio infrarosso ed angolo di visualizzazione
Se la distanza dall‘oggetto di misura (D) aumenta, il punto di misura (S) diventa più grande secondo la
proporzione D:S = 1:1 (es. 10 cm di distanza = 10 cm di punto di misura). Per ottenere un’indicazione di
temperatura il più possibile esatta, l’oggetto dovrebbe essere mirato il più vicino possibile.
Siete pregati di osservare:
Il dispositivo non è adatto alla misurazione di superfici brillanti o lucidate (acciaio, alluminio)
Il dispositivo non può misurare superfici trasparenti come vetro o plastica. In questo caso misurerebbe
la temperatura della superficie trasparente.
4. Cura e manutenzione
Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi. Si prega di proteggere la parte del sensore
dalle impurità.
Per pulire l'apparecchio utilizzate solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usate solventi o
abrasivi.
Rimuovete le batterie, se non la si utilizza per un periodo prolungato.
4.1 Sostituzione delle batterie
Il simbolo della batteria appare costantemente sullo schermo. Quando lampeggia il simbolo della batte-
ria sostituirle.
Spegnere l'apparato.
Svitare il coperchio del termometro. Togliere le batterie e inserire le batterie bottone tipo 2 x LR44 1,5 V
tenendo conto dei poli (vedi Fig. 1). Richiudere il coperchio.
5. Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad
altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di
uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenu-
to a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico.
6. Dati tecnici
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione
della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e posso-
no cambiare senza preavviso.
www.tfa-dostmann.de 10/12
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden
gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder
voorafgaande informatie worden gewijzigd. www.tfa-dostmann.de 10/12
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dost-
mann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pue-
den ser modificados sin previo aviso. www.tfa-dostmann.de 10/12
Campo di misura
temperatura: -55 °C...+ 220°C
Temperatura di lavoro: 0°C …. +50°C
Temperatura di
conservazione: -20°C…. +65°C
Precisione:
de -55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C
oltre 0°C: ±2% o 2°C, del valore indicato,
entrambi i casi vale i valore più elevato
Risoluzione: 0,1°C
Tempo di reazione: ca. 1 sec.
Emissività: fissa 0,95
Risoluzione ottica: 1 : 1
Alimentazione: 2 x LR 44
batterie a bottone
Funzione di disattivazione: dopo 15 secondi
Luce rossa: oltre 110°C
Luce verde: inferiore a 110°C
Tipo di protezione: IP 67
Dimensioni esterne: 18 x 83 x 18 mm
Peso: 18 g (solo apparecchio)
Meetbereik temperatuur: -55 °C...+ 220°C
Bedrijfstemperatuur: 0°C …. +50°C
Opslagtemperatuur: -20°C…. +65°C
Nauwkeurigheid:
-55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C
meer dan 0°C: ±2% of 2°C de hogere waarde
geldt
Resolutie: 0,1°C
Antwoordtijd: 1 s
Emissiegraad: 0,95 vast
Optische resolutie: 1 : 1
Spanningsvoorziening: 2 x LR 44 knoopcel
Uitschakelfunctie: schakelt automatisch
na 15 seconden uit
Rood licht: meer dan 110°C
Groen licht: lager dan 110°C
Beschermingsklasse: IP 67
Afmetingen behuizing: 18 x 83 x 18 mm
Gewicht: 18 g
(alleen het apparaat)
Gama de medición
temperatura: -55 °C...+ 220°C
Temperatura de servicio: 0°C …. +50°C
Temperatura de
almacenamento: -20°C…. +65°C
Precisión:
-55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C
más de 0°C: ±2% o 2°C vale sempre il valore
maggiore
Resolución: 0,1°C
Tiempo de reacción: 1 segundo
Grado de emisión: 0,95 solido
Resolución óptica: 1 : 1
Alimentación de tensión: 2 x LR 44
pilas de botón
Función de desconexión: automáticamente
después 15 segundos
Luz roja: más de 110°C
Luz verde: por debajo de 110°C
Tipo de protección: IP 67
Dimensiónes de cuerpo: 18 x 83 x 18 mm
Peso: 18 g (solo dispositivo)
FLASH STICK – Termometro a raggi infrarossi
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het
apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. Voor
schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij
geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke
gevolgen die daaruit voortvloeien.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed!
2. Voor uw veiligheid
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor
particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Hete of geen gevaarlijke voorwerpen niet te dichtbij viseren!
Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk
een arts te consulteren.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden
vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batte-
rijen of batterijen van een verschillend type. Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemica-
liën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
Bescherm het apparaat tegen grote of plotselinge temperatuurschommelingen, extreme temperaturen,
trillingen en schokken.
Leg het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen.
Dompel het apparaat niet in water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestoringen leiden.
Stoom, stof, rook etc. kan de meting nadelig beïnvloeden en de optische elementen van het apparaat
duurzaam storen.
Bescherm het apparaat tegen elektromagnetische straling (bijv. inductieverhitting, microgolven) en sta-
tische electriciteit.
3. Gebruiken
Gewoon het meetobject viseren en op de knop drukken.
Na een seconde verkrijg je de oppervlaktetemperatuur. Bij het loslaten van de meetknop blijft de laatste
temperatuurmeting 15 seconden lang op de display staan.
Afstand, afmeting meetvlek en gezichtsveld
Als de afstand tot het meetobject (D) toeneemt wordt de meetvlek (S) groter in de verhouding D:S = 1:1
(bijv. 10 cm afstand = 10 cm meetvlek). Om een zo nauwkeurig mogelijke temperatuurweergave te ver-
krijgen dient het richtobject zo dicht mogelijk geviseerd te worden.
Denk aan het volgende:
Voor het meten van glanzende of gepolijste metalen oppervlakken (roestvrij staal, aluminium) is het
apparaat niet geschikt.
Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas of plastic meten. In plaats daarvan
meet het de temperatuur van het transparante oppervlak.
4. Schoonmaken en onderhoud
De sensor is het gevoeligste onderdeel van uw infrarood-thermometer. Bescherm de sensor gedeelte
tegen verontreiniging.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen
gebruiken!
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
4.1 Batterijwissel
Het batterijsymbool is permanent op het scherm te zien. Zodra het batterijsymbool knippert, ver-
vang onmiddellijk de batterijen.
Het toestel moet uitgeschakeld zijn.
Vervangen van de batterijen: Schroef de deksel achteraan open. Verwijder de batterijen en leg 2 x LR44
1,5 Volt-knoopcel batterijen met de juiste pool in (zie Fig. 1). Sluit het deksel weer.
5. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te
geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te
brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwij-
deren van elektrisch en elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
6. Technische gegevens
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá
sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabili-
dad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo
modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pue-
den derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información públicas, sino que está desti-
nado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
No tome lecturas de objetos calientes y peligrosos demasiado cercanos
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
La ingestión de las pilas podrá llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una pila, deberá obtener
inmediatamente ayuda médica.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse
lo antes posible para evitar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente
tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas
con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto !
Proteja el aparato contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas de temperaturas, temperaturas extre-
mas, vibraciones ni sacudidas extremas.
No deposite el aparato cerca de objetos calientes.
No sumerja el dispositivo en agua, pues podría introducirse humedad e inducir a funciones erróneas.
El vapor, el polvo, el humo, etc. son capaces de perjudicar la medición, afectando de manera duradera los
elementos ópticos del aparato.
Proteja el aparato contra la radiación electromagnética (p. ej. calefacciones por inducción, microondas) y
la electricidad estática.
3. Uso
Basta con apuntar al objeto a medir y apretar el botón.
Después de un segundo se le indicará la temperatura de superficie. Al soltar el botón de mando, la últi-
ma temperatura medida permanecerá durante 15 segundos en el display.
Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual
Si aumenta la distancia al objeto a medir (D), aumenta asimismo el área focal de medición (S) en relación
D:S = 1:1 (p. ej. 10 cm de distancia = área de medición focal de 10 cm). A fin de obtener una medición de
temperatura tan exacta como sea posible, el objeto destino debe enfocarse tan cerca como sea posible.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
El aparato no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero especial, aluminio).
El aparato no es capaz de medir a través de superficies transparentes como vidrio o plástico. En lugar de
ello mide la temperatura de la superficie transparente.
4. Cuidado y mantenimiento
El sensor es el elemento más sensible de su termómetro infrarrojo. Por favor, proteja este componente
contra toda suciedad.
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni
disolventes!
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
4.1 Cambio de las pilas
El símbolo de la pila aparece permanentemente en la pantalla. Cuando parpadea en la pantalla el símbolo
de la pila , cambie sin demora las pilas.
Apague el termómetro.
Abra la tapa del termómetro. Retire las pilas y coloque 2 x LR44 1,5 V pilas de botón correspondiendo a
los polos (véase Fig. 1). Vuelva a cerrar la tapa.
5. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de mane-
ra respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de
recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el
dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
6. Datos técnicos
Fig. 1
BC
OPEN
AF
DE
Kat. Nr. 31.1126 Kat. Nr. 31.1126
Instrucciones para el manejo
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni
Componenti (Fig. 1):
A: Sensore
B: LCD
C: Botton di misura
D: Batterie
E: Coperchio
F: Occhiello per filo
Afzonderlijke delen (Fig. 1)
A: Sensor
B: LCD
C: Meetknop
D: Batterijen
E: Batterijdeksel
F: Oog voor koordje
Componentes (Fig. 1):
A: Sensor
B: LCD
C: Botón de mando
D: Pilas
E: Tapa
F: Ojal para cordel
FLASH STICK – Infrarood-thermometer FLASH STICK – Termómetro infrarrojo
TFA Anl. No. 31.1126_10_12 05.11.2012 9:57 Uhr Seite 2

Documenttranscriptie

TFA Anl. No. 31.1126_10_12 05.11.2012 9:57 Uhr Seite 2 Fig. 1 D Componenti (Fig. 1): A: Sensore B: LCD C: Botton di misura D: Batterie E: Coperchio F: Occhiello per filo E A F Afzonderlijke delen (Fig. 1) A: Sensor B: LCD C: Meetknop D: Batterijen E: Batterijdeksel F: Oog voor koordje Componentes (Fig. 1): A: Sensor B: LCD C: Botón de mando D: Pilas E: Tapa F: Ojal para cordel OPEN B Kat. Nr. 31.1126 C  FLASH STICK – Termometro a raggi infrarossi Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. 1. Prima di utilizzare l'apparecchio • Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. • Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e per le conseguenze che ne possono derivare. • Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! 2. • • • Per la vostra sicurezza Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche del dispositivo non autorizzate. Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, né per dimostrazioni pubbliche: è destinato esclusivamente ad un uso privato.  Avvertenza! Pericolo di lesioni: • Non mirare troppo da vicino oggetti caldi o pericolosi! • Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico. • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evitare che si scarichino completamente. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi. Quando si maneggiano batterie esaurite indossate sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.  Avvertenze sulla sicurezza del prodotto! • Proteggere il prodotto da forti o bruschi cambiamenti di temperatura, temperature estreme, vibrazioni e urti. • Non collocare il dispositivo in prossimità di oggetti caldi. • Non immergere il dispositivo in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamento. • Il vapore, polvere, fumo ecc., possono influenzare la misurazione e gli elementi ottici dello strumento. • Proteggere lo strumento da eventuali radiazioni (p.e. riscaldamenti ad induzione, microonde). 3. Utilizzo Puntare l’oggetto e premere il botton. • Leggere la temperatura superficiale rilevata dopo un secondo. Nel momento in cui il botton viene rilasciato, la temperatura resta visualizzata sul display per altri 15 secondi. Distanza, dimensione fascio infrarosso ed angolo di visualizzazione • Se la distanza dall‘oggetto di misura (D) aumenta, il punto di misura (S) diventa più grande secondo la proporzione D:S = 1:1 (es. 10 cm di distanza = 10 cm di punto di misura). Per ottenere un’indicazione di temperatura il più possibile esatta, l’oggetto dovrebbe essere mirato il più vicino possibile. Siete pregati di osservare: • Il dispositivo non è adatto alla misurazione di superfici brillanti o lucidate (acciaio, alluminio) • Il dispositivo non può misurare superfici trasparenti come vetro o plastica. In questo caso misurerebbe la temperatura della superficie trasparente. 4. Cura e manutenzione • Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi. Si prega di proteggere la parte del sensore dalle impurità. • Per pulire l'apparecchio utilizzate solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usate solventi o abrasivi. • Rimuovete le batterie, se non la si utilizza per un periodo prolungato. 4.1 Sostituzione delle batterie • Il simbolo della batteria appare costantemente sullo schermo. Quando lampeggia il simbolo della batteria sostituirle. • Spegnere l'apparato. • Svitare il coperchio del termometro. Togliere le batterie e inserire le batterie bottone tipo 2 x LR44 1,5 V tenendo conto dei poli (vedi Fig. 1). Richiudere il coperchio. 5. Smaltimento È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo. Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. 6. Dati tecnici -55 °C...+ 220°C Temperatura di lavoro: 0°C …. +50°C -20°C…. +65°C Precisione: de -55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C oltre 0°C: ±2% o 2°C, del valore indicato, entrambi i casi vale i valore più elevato Risoluzione: Tempo di reazione: Emissività:  FLASH STICK – Infrarood-thermometer 0,1°C Risoluzione ottica: 1:1 Alimentazione: 2 x LR 44 batterie a bottone 2. • • • 2. • • • Voor uw veiligheid Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.  Voorzichtig! Kans op letsel: • • • • Hete of geen gevaarlijke voorwerpen niet te dichtbij viseren! Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen. Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een arts te consulteren. • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. Gebruik nooit tegelijkertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type. Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!   ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • • • • No tome lecturas de objetos calientes y peligrosos demasiado cercanos Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. La ingestión de las pilas podrá llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!  ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto ! • Proteja el aparato contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas de temperaturas, temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. • No deposite el aparato cerca de objetos calientes. • No sumerja el dispositivo en agua, pues podría introducirse humedad e inducir a funciones erróneas. • El vapor, el polvo, el humo, etc. son capaces de perjudicar la medición, afectando de manera duradera los elementos ópticos del aparato. • Proteja el aparato contra la radiación electromagnética (p. ej. calefacciones por inducción, microondas) y la electricidad estática. 3. Gebruiken Gewoon het meetobject viseren en op de knop drukken. • Na een seconde verkrijg je de oppervlaktetemperatuur. Bij het loslaten van de meetknop blijft de laatste temperatuurmeting 15 seconden lang op de display staan. 3. Uso Basta con apuntar al objeto a medir y apretar el botón. • Después de un segundo se le indicará la temperatura de superficie. Al soltar el botón de mando, la última temperatura medida permanecerá durante 15 segundos en el display. Afstand, afmeting meetvlek en gezichtsveld • Als de afstand tot het meetobject (D) toeneemt wordt de meetvlek (S) groter in de verhouding D:S = 1:1 (bijv. 10 cm afstand = 10 cm meetvlek). Om een zo nauwkeurig mogelijke temperatuurweergave te verkrijgen dient het richtobject zo dicht mogelijk geviseerd te worden. Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual • Si aumenta la distancia al objeto a medir (D), aumenta asimismo el área focal de medición (S) en relación D:S = 1:1 (p. ej. 10 cm de distancia = área de medición focal de 10 cm). A fin de obtener una medición de temperatura tan exacta como sea posible, el objeto destino debe enfocarse tan cerca como sea posible. Denk aan het volgende: • Voor het meten van glanzende of gepolijste metalen oppervlakken (roestvrij staal, aluminium) is het apparaat niet geschikt. • Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas of plastic meten. In plaats daarvan meet het de temperatuur van het transparante oppervlak. Siga por favor las indicaciones siguientes: • El aparato no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero especial, aluminio). • El aparato no es capaz de medir a través de superficies transparentes como vidrio o plástico. En lugar de ello mide la temperatura de la superficie transparente. 4. Schoonmaken en onderhoud • De sensor is het gevoeligste onderdeel van uw infrarood-thermometer. Bescherm de sensor gedeelte tegen verontreiniging. • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! • Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. 4. Cuidado y mantenimiento • El sensor es el elemento más sensible de su termómetro infrarrojo. Por favor, proteja este componente contra toda suciedad. • Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes! • Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. 4.1 Batterijwissel • Het batterijsymbool is permanent op het scherm te zien. Zodra het batterijsymbool knippert, vervang onmiddellijk de batterijen. • Het toestel moet uitgeschakeld zijn. • Vervangen van de batterijen: Schroef de deksel achteraan open. Verwijder de batterijen en leg 2 x LR44 1,5 Volt-knoopcel batterijen met de juiste pool in (zie Fig. 1). Sluit het deksel weer. 4.1 Cambio de las pilas • El símbolo de la pila aparece permanentemente en la pantalla. Cuando parpadea en la pantalla el símbolo de la pila , cambie sin demora las pilas. • Apague el termómetro. • Abra la tapa del termómetro. Retire las pilas y coloque 2 x LR44 1,5 V pilas de botón correspondiendo a los polos (véase Fig. 1). Vuelva a cerrar la tapa. 5. Verwijderen Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood. 5. Eliminación Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. 6. Datos técnicos Spanningsvoorziening: 2 x LR 44 knoopcel Bedrijfstemperatuur: 0°C …. +50°C Uitschakelfunctie: Funzione di disattivazione: dopo 15 secondi Opslagtemperatuur: -20°C…. +65°C schakelt automatisch na 15 seconden uit Luce rossa: oltre 110°C Luce verde: inferiore a 110°C Tipo di protezione: IP 67 Nauwkeurigheid: -55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C meer dan 0°C: ±2% of 2°C de hogere waarde geldt Dimensioni esterne: 18 x 83 x 18 mm Resolutie: 0,1°C Peso: 18 g (solo apparecchio) Antwoordtijd: 1s TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. www.tfa-dostmann.de 10/12 Para su seguridad No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información públicas, sino que está destinado únicamente para uso privado. Belangrijke informatie over de produktveiligheid! • Bescherm het apparaat tegen grote of plotselinge temperatuurschommelingen, extreme temperaturen, trillingen en schokken. • Leg het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen. • Dompel het apparaat niet in water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestoringen leiden. • Stoom, stof, rook etc. kan de meting nadelig beïnvloeden en de optische elementen van het apparaat duurzaam storen. • Bescherm het apparaat tegen elektromagnetische straling (bijv. inductieverhitting, microgolven) en statische electriciteit. -55 °C...+ 220°C fissa 0,95  FLASH STICK – Termómetro infrarrojo Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. Meetbereik temperatuur: ca. 1 sec. Kat. Nr. 31.1126 Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen. 1. Voor u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. • Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien. • Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies! • Bewaar deze gebruiksaanwijzing a.u.b. goed! 6. Technische gegevens Campo di misura temperatura: Temperatura di conservazione: Instrucciones para el manejo Gebruiksaanwijzing Istruzioni Emissiegraad: 0,95 vast Optische resolutie: 1:1 Rood licht: meer dan 110°C Groen licht: lager dan 110°C Beschermingsklasse: IP 67 Afmetingen behuizing: 18 x 83 x 18 mm Gewicht: 18 g (alleen het apparaat) TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. www.tfa-dostmann.de 10/12 Gama de medición temperatura: -55 °C...+ 220°C Resolución óptica: 1:1 Alimentación de tensión: Temperatura de servicio: 0°C …. +50°C 2 x LR 44 pilas de botón Temperatura de almacenamento: -20°C…. +65°C Función de desconexión: automáticamente después 15 segundos Precisión: -55°C...0°C:± (2 + 0,05/deg)°C más de 0°C: ±2% o 2°C vale sempre il valore maggiore Luz roja: más de 110°C Luz verde: por debajo de 110°C Tipo de protección: IP 67 Resolución: 0,1°C Dimensiónes de cuerpo: 18 x 83 x 18 mm Tiempo de reacción: 1 segundo Peso: 18 g (solo dispositivo) Grado de emisión: 0,95 solido TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. www.tfa-dostmann.de 10/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA 31.1126 Handleiding

Categorie
Meten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor