TFA Infrared Thermometer FLASH PEN Handleiding

Type
Handleiding
E
B
AC
G F
D
FLASH PEN – Termometro ad infrarossi
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familia-
rizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le
componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzio-
ne, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi
consigli da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il disposi-
tivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consuma-
tore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni
derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stes-
so modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le con-
seguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. La consegna include
Termometro ad infrarossi 4 batterie tipo LR44
Istruzioni per l'uso Custodia
3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio
Per la misurazione della temperatura, senza contatto superficiale per 1
secondo.
Di facile utilizzo: puntare il dispositivo e premere il pulsante.
Cassa in metallo con clip
Possibilità di utilizzo domestico, professionale o per hobby
4. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizza-
te il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate
del dispositivo.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, per la misurazione della
temperatura corporea né per dimostrazioni pubbliche ma è destinato
esclusivamente ad un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Non mirare troppo da vicino oggetti caldi o pericolosi !
Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso
in cui venga ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente
l'intervento medico.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima
le batterie quasi scariche , in modo da evitare che si scarichino completa-
mente.
Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resi-
stenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Proteggere il prodotto da forti o bruschi cambiamenti di temperatura.
Non collocare il dispositivo in prossimità di oggetti caldi.
Non immergere il dispositivo in acqua: l’umidità può penetrare e causare
errori di funzionamento. Proteggere dall’umidità.
Il vapore, polvere, fumo ecc., possono influenzare la misurazione e gli
elementi ottici dello strumento.
Proteggere lo strumento da eventuali radiazioni (p.e. riscaldamenti ad
induzione, microonde).
5. Componenti
A: Sensore
B: LCD
C: Clip
D: Tasto di funzionamento
E: Tasto °C/°F
F: Batterie
G: Coperchio del vano batterie
6. Uso
Puntare l’oggetto e premete il tasto. Leggere la temperatura superficiale
rilevata dopo un secondo. Nel momento in cui il tasto viene rilasciato, la
temperatura resta visualizzata sul display per altri 15 secondi.
Il dispositivo si spegne automaticamente.
Distanza, dimensione fascio infrarosso ed angolo di visualizzazione
Se la distanza dall‘oggetto di misura (D) aumenta, il punto di misura (S)
diventa più grande secondo la proporzione D:S = 1:1 (es. 10 cm di distan-
za = 10 cm di punto di misura). Per ottenere un’indicazione di tempera-
tura il più possibile esatta, l’oggetto dovrebbe essere mirato il più vicino
possibile.
Siete pregati di osservare
Il dispositivo non è adatto alla misurazione di superfici brillanti o lucidate
(acciaio, alluminio)
Il dispositivo non può misurare superfici trasparenti come vetro o plasti-
ca. In questo caso misurerebbe la temperatura della superficie trasparente.
7. Commutazione°C / °F
Premendo con un oggetto appuntito il commutatore °C/°F (apertura
parte posteriore) l'indicazione della temperatura può essere visualizzata
in °C (gradi Celsius) oppure °F (gradi Fahrenheit).
FLASH PEN – Infrarood-thermometer
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u ver-
trouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen ken-
nen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf stel-
len van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval
van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u
ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke
rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik. Voor scha-
de die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handlei-
ding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook wij zijn niet verant-
woordelijk voor enig verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die
kunnen voortvloeien uit dergelijke.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Levering
Infrarood-thermometer Batterijen 4x LR44
Gebruiksaanwijzing Kleine opbergkoffer
3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan
in één oogopslag
Voor het contactloos meten van de oppervlaktetemperatuur zonder in
één seconde.
Gewoon het meetobject viseren en op de knop drukken
Behuizing uit metaal met clip
Voor huishouding, beroep en hobby
4. Voor uw veiligheid
Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doel-
einden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aan-
gegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat
is niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden, voor het meten
van de lichaamstemperatuur of voor openbare informatie, maar bestemd
voor particulier gebruik.
Voorzichtig!
Kans op letsel:
Hete of geen gevaarlijke voorwerpen niet te dichtbij viseren!
Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen
of opladen. Kans op explosie!
Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit
gebeuren, dient men onmiddellijk een arts te consulteren.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen
moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterij-
en te voorkomen.
Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de produktveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
Bescherm het apparaat tegen grote of plotselinge temperatuurschomme-
lingen.
Leg het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen.
Dompel het apparaat niet in water, anders kan er vocht binnendringen
en dit tot functiestoringen leiden. Tegen vocht beschermen.
Stoom, stof, rook etc. kan de meting nadelig beïnvloeden en de optische
elementen van het apparaat duurzaam storen.
Bescherm het apparaat tegen elektromagnetische straling (bijv. inductie-
verhitting, microgolven) en statische elektriciteit.
5. Onderdelen
A: Sensor
B: LCD
C: Clip
D: Druktoets
E: °C/°F knop
F: Batterijen
G: Batterijdeksel
6. Bediening
Gewoon het meetobject viseren en op de toets drukken. Na een seconde
verkrijg je de oppervlaktetemperatuur. Bij het loslaten van de druktoets
blijft de laatste temperatuurmeting 15 seconden lang op de display
staan.
Het apparaat schakelt zich automatisch uit.
Afstand, afmeting meetvlek en gezichtsveld
Als de afstand tot het meetobject (D) toeneemt wordt de meetvlek (S)
groter in de verhouding D:S = 1:1 (bijv. 10 cm afstand = 10 cm meetvlek.
Om een zo nauwkeurig mogelijke temperatuurweergave te verkrijgen
dient het richtobject zo dicht mogelijk geviseerd te worden.
Denk aan het volgende:
• Voor het meten van glanzende of gepolijste metalen oppervlakken
(roestvrij staal, aluminium) is het apparaat niet geschikt.
Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas of plas-
tic meten. In plaats daarvan meet het de temperatuur van het transpa-
rante oppervlak.
FLASH PEN – Termometro ad infrarossi
8. Cura e manutenzione
Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi. Si prega di
proteggere la parte del sensore dalle impurità.
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente
inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo pro-
lungato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
8.1 Sostituzione delle batterie
Stato 1 Stato 2 Stato 3
Il simbolo della batteria appare costantemente sullo schermo.
Sostituire subito le batterie se il stato 3 appare sullo schermo.
Attenzione: Assicuratevi che l'apparecchio sia spento.
Rimuovete il vano batteria ruotando il coperchio in senso antiorario e
inserire due batterie di ricambio. (LR44). Inserire le batterie con la giusta
polarità (polo + verso l'alto).
Richiudete il vano batteria.
9. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione Premete il tasto di funzionamento
Inserire le batterie con la giusta polarità
(polo + verso l'alto)
Sostituire le batterie
Indicazione “oFF” Disinserimento automatico
Indicazione “Hi” Temperatura > 220°C
Indicazione “Lo” Temperatura < -33°C
Indicazione non corretta Sostituire le batterie
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste
procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
10. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di
alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti domesti-
ci. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegna-
re le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al rici-
claggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali,
ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le denominazioni dei metalli pesanti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo.
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elet-
troniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico.
11. Dati tecnici
Campo di misura
Temperatura: -33°C...+220°C (-27,4°F…+428 °F)
Temperatura di lavoro: 0°C...+50°C (+32°F…+122°F)
Temperatura di conservazione: -20°C …+65°C (-4°F …+149°F)
Precisione: ±2°C o 2% del valore indicato, in entrambi i
casi vale il valore più elevato
Risoluzione: 0,1°C/0,1°F
Tempo di risposta: ca. 1 secondo
Emissività: fissa 0,95
Risoluzione ottica: 1:1
Spegnimento automatico: 15 secondi
Alimentazione: 2 pile a bottone tipo LR44
Dimensioni esterne: 87 x 18 x 16 mm
Peso: 98,3 g (batterie y custodia comprese)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una prece-
dente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del
prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
www.tfa-dostmann.de
03/12
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat. Nr. 31.1125Kat. Nr. 31.1125Kat. Nr. 31.1125
TFA_No. 31.1125_anl_I_NL_E 08.03.2012 9:39 Uhr Seite 1
E
B
AC
G F
D
FLASH PEN – Infrarood-thermometer
7. Overschakelen °C / °F
Druk met een puntig voorwerp de knop in de opening aan de achterkant
om °C (Celsius) of °F (Fahrenheit) als maateenheid voor de temperatuur
te kiezen.
8. Schoonmaken en onderhoud
De sensor is het gevoeligste onderdeel van uw infrarood-thermometer.
Bescherm de sensor gedeelte tegen verontreiniging.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon.
Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
8.1 Batterijwissel
Status 1 Status 2 Status 3
Het batterijsymbool is permanent op het scherm te zien.
Vervang de batterijen, zodra het status 3 op het scherm verschijnt.
Attentie: Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is, tijdens het ver-
vangen van de batterijen!
Open het batterijvak door het deksel tegen de richting van de klok te
draaien en plaats de twee vervangende batterijen (LR44) erin. Controleer
of de poolrichting van de batterijen correct is (+pool naar boven).
Sluit het batterijvak weer.
9. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen display Op de druktoets drukken
Batterijen met de juiste poolrichtingen
plaatsen (+pool naar boven)
Vervang de batterijen
Indicatie „oFF” Automatische uitschakelfunctie
Indicatie „Hi” Temperatuur > 220°C
Indicatie „Lo” Temperatuur < -33°C
Geen correcte display Vervang de batterijen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw
apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
10. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weg-
gegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruik-
te batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de
daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale
bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te
garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektro-
nisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als
zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van
elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriende-
lijk verwijderen te garanderen.
11. Technische gegevens
Meetbereik temperatuur: -33°C...+220°C (-27,4°F…+428 °F)
Bedrijfstemperatuur: 0°C...+50°C (+32°F…+122°F)
Opslagtemperatuur: -20°C …+65°C (-4°F …+149°F)
Precisie ±2°C of 2%
(Steeds de grootste waarde is geldig)
Resolutie: 0,1°C/0,1°F
Aanspreektijd: ca. 1 seconde
Emissiegraad 0,95 vast
Optische resolutie: 1:1
Automatische uitschakeling: 15 seconden
Spanningsvoorziening: Batterij Knoopcel 2 x LR44
Afmetingen behuizing: 87 x 18 x 16 mm
Gewicht: 98,3 g
(Batterijen inclusief en kleine opbergkoffer)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel
bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
www.tfa-dostmann.de
03/12
FLASH PEN – Termómetro infrarrojo
8. Cuidado y mantenimiento
El sensor es el elemento más sensible de su termómetro infrarrojo. Por
favor, proteja este componente contra toda suciedad.
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No
utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes!
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de
tiempo.
Almacene el dispositivo en un lugar seco.
8.1 Cambio de las pilas
Estado 1 Estado 2 Estado 3
El símbolo de la pila aparece permanentemente en la pantalla.
En cuanto aparezca en la pantalla el estado 3, cambie las pilas.
Nota: Por favor, asegúrese de que el dispositivo este desconectado duran-
te el cambio las pilas.
Abra el compartimento de la pila, girando la tapa en sentido antihorario
e inserte las dos baterías de repuesto (LR44). Asegúrese que las pilas
estén colocadas con la polaridad correcta (polo + hacia arriba).
Vuelva a cerrar el compartimento de pila.
9. Averías
Problema Solución de averías
Ninguna indicación Apretar la tecla de mando
Asegúrese que las pilas estén colocadas con
la polaridad correcta (polo + hacia arriba)
Cambiar las pilas
Indicación “oFF” Desconexión automática
Indicación “Hi” Temperatura > 220°C
Indicación “Lo” Temperatura < -33°C
Indicación incorrecta Cambiar las pilas
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase
al establecimiento donde adquirió el producto.
10. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima
calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto
con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado
legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera
respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado
o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto
de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio
ambiente.
11. Datos técnicos
Gama de medición
Temperatura: -33°C...+220°C (-27,4°F…+428 °F)
Temperatura de servicio: 0°C...+50°C (+32°F…+122°F)
Temperatura
de almacenamiento: -20°C …+65°C (-4°F …+149°F)
Precisión: ±2°C ó 2% (Vale siempre el valor mas alto)
Resolución de la pantalla: 0,1°C/0,1°F
Tiempo de reacción: hasta 1 segundo
Grado de emisión: fija 0,95
Resolución óptica: 1:1
Desconexión automático: 15 segundos
Alimentación de tensión: Pila de botón 2 x LR44
Dimensiones del cuerpo: 87 x 18 x 16 mm
Peso: 98,3 g (incluidas pilas y
estuche para guardar el dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autoriza-
ción de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado
en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
www.tfa-dostmann.de
03/12
FLASH PEN – Termómetro infrarrojo
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará
con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así
como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo
del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dis-
positivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente
debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los
daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del
mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrec-
ta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Entrega
Termómetro infrarrojo Pilas 4 x LR44
Instrucciones de uso Estuche para guardar el dispositivo
3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Para medir la temperatura de la superficie sin contacto en 1 segundo
Basta con apuntar el objeto medido y apretar la tecla
Caja de metal con clip
Para el hogar, profesión y hobby
4. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito ante-
riormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en
estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificacio-
nes por cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médicos, para medir las tem-
peraturas corporales, ni para información públicas, sino que está destina-
do únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
No tome lecturas de objetos calientes y peligrosos demasiado cercanos.
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya
que existe riesgo de explosión.
La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se
trague una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado
de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas pro-
tectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudi-
das extremas.
Proteja el aparato contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas de tem-
peraturas.
No deposite el aparato cerca de objetos calientes.
No sumerja el dispositivo en agua, pues podría introducirse humedad e
inducir a funciones erróneas. Proteger de la humedad.
El vapor, el polvo, el humo, etc. son capaces de perjudicar la medición,
afectando de manera duradera los elementos ópticos del aparato.
El aparato no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas
(acero especial, aluminio).
5. Componentes
A: Sensor
B: LCD
C: Clip
D: Tecla de mando
E: Tecla °C/°F
F: Pilas
G: Tapa del compartimiento de pila
6. Manejo
Basta con apuntar el objeto medido y apretar la tecla. Después de un
segundo se le indicará la temperatura de la superficie. Al soltar la tecla
de mando, la última temperatura medida permanecerá durante 15
segundos en la pantalla.
El dispositivo se desconecta automáticamente.
Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual
Se aumenta la distancia del objeto medido (D), aumenta asimismo el área
focal de medición (S) en relación D:S = 1:1 (p. ej. 10 cm de distancia = área
de medición focal de 10 cm). Para obtener una precisa medición de tempe-
ratura exacta, el objeto destino debe enfocarse lo más cerca posible.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
El aparato no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas
(acero especial, aluminio).
El aparato no es capaz de medir a través de superficies transparentes
como vidrio o plástico. En lugar de ello mide la temperatura de la superfi-
cie transparente.
7. Conmutación °C / °F
Para cambiar la unidad de temperatura entre °C (Centígrados) y °F (Fah-
renheit), presione la tecla que hay en la abertura posterior utilizando un
objeto afilado.
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 31.1125Kat. Nr. 31.1125Kat. Nr. 31.1125
TFA_No. 31.1125_anl_I_NL_E 08.03.2012 9:39 Uhr Seite 2

Documenttranscriptie

TFA_No. 31.1125_anl_I_NL_E 08.03.2012 9:39 Uhr C G D B Seite 1 Bedienungsanleitung Instruction manual Mode d'emploi A F E Kat. Nr. 31.1125 FLASH PEN – Termometro ad infrarossi  Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA. 1. Prima di utilizzare l'apparecchio • Leggete attentamente le istruzioni per l'uso. Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di scoprirne tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti. • Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo stesso modo, non siamo responsabili per eventuali letture errate e per le conseguenze che ne possono derivare. • Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! • Conservate con cura queste istruzioni per l'uso! 2. La consegna include • Termometro ad infrarossi • Istruzioni per l'uso • 4 batterie tipo LR44 • Custodia 3. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio • Per la misurazione della temperatura, senza contatto superficiale per 1 secondo. • Di facile utilizzo: puntare il dispositivo e premere il pulsante. • Cassa in metallo con clip • Possibilità di utilizzo domestico, professionale o per hobby 4. Per la vostra sicurezza • Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. • Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del dispositivo. • Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, per la misurazione della temperatura corporea né per dimostrazioni pubbliche ma è destinato esclusivamente ad un uso privato.  Avvertenza! Pericolo di lesioni: • Non mirare troppo da vicino oggetti caldi o pericolosi ! • Tenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini. • Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione! • L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batteria, bisogna richiedere immediatamente l'intervento medico. • Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituire quanto prima le batterie quasi scariche , in modo da evitare che si scarichino completamente. • Quando si maneggiano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di protezione. Kat. Nr. 31.1125 8.1 Sostituzione delle batterie Stato 1 Stato 2 Il simbolo della batteria appare costantemente sullo schermo. Sostituire subito le batterie se il stato 3 appare sullo schermo. Attenzione: Assicuratevi che l'apparecchio sia spento. Rimuovete il vano batteria ruotando il coperchio in senso antiorario e inserire due batterie di ricambio. (LR44). Inserire le batterie con la giusta polarità (polo + verso l'alto). • Richiudete il vano batteria. 9. Guasti Problema 6. Uso • Puntare l’oggetto e premete il tasto. Leggere la temperatura superficiale rilevata dopo un secondo. Nel momento in cui il tasto viene rilasciato, la temperatura resta visualizzata sul display per altri 15 secondi. Il dispositivo si spegne automaticamente. Distanza, dimensione fascio infrarosso ed angolo di visualizzazione • Se la distanza dall‘oggetto di misura (D) aumenta, il punto di misura (S) diventa più grande secondo la proporzione D:S = 1:1 (es. 10 cm di distanza = 10 cm di punto di misura). Per ottenere un’indicazione di temperatura il più possibile esatta, l’oggetto dovrebbe essere mirato il più vicino possibile. Siete pregati di osservare • Il dispositivo non è adatto alla misurazione di superfici brillanti o lucidate (acciaio, alluminio) • Il dispositivo non può misurare superfici trasparenti come vetro o plastica. In questo caso misurerebbe la temperatura della superficie trasparente. 7. Commutazione°C / °F • Premendo con un oggetto appuntito il commutatore °C/°F (apertura parte posteriore) l'indicazione della temperatura può essere visualizzata in °C (gradi Celsius) oppure °F (gradi Fahrenheit). Risoluzione del problema Nessuna indicazione ➜ Premete il tasto di funzionamento ➜ Inserire le batterie con la giusta polarità (polo + verso l'alto) ➜ Sostituire le batterie Indicazione “oFF” ➜ Disinserimento automatico Indicazione “Hi” ➜ Temperatura > 220°C Indicazione “Lo” ➜ Temperatura < -33°C Indicazione non corretta ➜ Sostituire le batterie Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete acquistato. 10. Smaltimento Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. È assolutamente vietato gettare le batterie tra i rifiuti domestici. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico. Le denominazioni dei metalli pesanti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo. Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. • • • • 5. Componenti A: Sensore B: LCD C: Clip D: Tasto di funzionamento E: Tasto °C/°F F: Batterie G: Coperchio del vano batterie Stato 3 • • • •  Avvertenze sulla sicurezza del prodotto! Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti. Proteggere il prodotto da forti o bruschi cambiamenti di temperatura. Non collocare il dispositivo in prossimità di oggetti caldi. Non immergere il dispositivo in acqua: l’umidità può penetrare e causare errori di funzionamento. Proteggere dall’umidità. • Il vapore, polvere, fumo ecc., possono influenzare la misurazione e gli elementi ottici dello strumento. • Proteggere lo strumento da eventuali radiazioni (p.e. riscaldamenti ad induzione, microonde).  FLASH PEN – Termometro ad infrarossi 8. Cura e manutenzione • Il sensore è la parte più sensibile del termometro a infrarossi. Si prega di proteggere la parte del sensore dalle impurità. • Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare solventi o abrasivi. • Rimuovere le batterie, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato. • Collocare il dispositivo in un luogo asciutto. 11. Dati tecnici Campo di misura Temperatura: -33°C...+220°C (-27,4°F…+428 °F) Temperatura di lavoro: 0°C...+50°C (+32°F…+122°F) Temperatura di conservazione: -20°C …+65°C (-4°F …+149°F) Precisione: ±2°C o 2% del valore indicato, in entrambi i casi vale il valore più elevato Risoluzione: 0,1°C/0,1°F Tempo di risposta: ca. 1 secondo Emissività: fissa 0,95 Risoluzione ottica: 1:1 Spegnimento automatico: 15 secondi Alimentazione: 2 pile a bottone tipo LR44 Dimensioni esterne: 87 x 18 x 16 mm Peso: 98,3 g (batterie y custodia comprese) TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso. www.tfa-dostmann.de 03/12 Kat. Nr. 31.1125 FLASH PEN – Infrarood-thermometer  Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen. 1. Voor u met het apparaat gaat werken • Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op het in bedrijf stellen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u tips voor het geval van een storing. • Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik. Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Ook wij zijn niet verantwoordelijk voor enig verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die kunnen voortvloeien uit dergelijke. • Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies! • Bewaar deze instructies a.u.b. goed! 2. Levering • Infrarood-thermometer • Gebruiksaanwijzing • Batterijen 4x LR44 • Kleine opbergkoffer 3. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen ervan in één oogopslag • Voor het contactloos meten van de oppervlaktetemperatuur zonder in één seconde. • Gewoon het meetobject viseren en op de knop drukken • Behuizing uit metaal met clip • Voor huishouding, beroep en hobby 4. Voor uw veiligheid • Het produkt is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden. Gebruik het produkt niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. • Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan. • Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden, voor het meten van de lichaamstemperatuur of voor openbare informatie, maar bestemd voor particulier gebruik.  Voorzichtig! Kans op letsel: • Hete of geen gevaarlijke voorwerpen niet te dichtbij viseren! • Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen. • Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie! • Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een arts te consulteren. • Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te voorkomen. • Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!  Belangrijke informatie over de produktveiligheid! • Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken. • Bescherm het apparaat tegen grote of plotselinge temperatuurschommelingen. • Leg het apparaat niet in de buurt van hete voorwerpen. • Dompel het apparaat niet in water, anders kan er vocht binnendringen en dit tot functiestoringen leiden. Tegen vocht beschermen. • Stoom, stof, rook etc. kan de meting nadelig beïnvloeden en de optische elementen van het apparaat duurzaam storen. • Bescherm het apparaat tegen elektromagnetische straling (bijv. inductieverhitting, microgolven) en statische elektriciteit. 5. Onderdelen A: Sensor B: LCD C: Clip D: Druktoets E: °C/°F knop F: Batterijen G: Batterijdeksel 6. Bediening • Gewoon het meetobject viseren en op de toets drukken. Na een seconde verkrijg je de oppervlaktetemperatuur. Bij het loslaten van de druktoets blijft de laatste temperatuurmeting 15 seconden lang op de display staan. Het apparaat schakelt zich automatisch uit. Afstand, afmeting meetvlek en gezichtsveld • Als de afstand tot het meetobject (D) toeneemt wordt de meetvlek (S) groter in de verhouding D:S = 1:1 (bijv. 10 cm afstand = 10 cm meetvlek. Om een zo nauwkeurig mogelijke temperatuurweergave te verkrijgen dient het richtobject zo dicht mogelijk geviseerd te worden. Denk aan het volgende: • Voor het meten van glanzende of gepolijste metalen oppervlakken (roestvrij staal, aluminium) is het apparaat niet geschikt. • Het apparaat kan niet door transparante oppervlakken zoals glas of plastic meten. In plaats daarvan meet het de temperatuur van het transparante oppervlak. TFA_No. 31.1125_anl_I_NL_E 08.03.2012 9:39 Uhr C G D Seite 2 B Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso A F E Kat. Nr. 31.1125  FLASH PEN – Infrarood-thermometer 7. Overschakelen °C / °F • Druk met een puntig voorwerp de knop in de opening aan de achterkant om °C (Celsius) of °F (Fahrenheit) als maateenheid voor de temperatuur te kiezen. 8. Schoonmaken en onderhoud • De sensor is het gevoeligste onderdeel van uw infrarood-thermometer. Bescherm de sensor gedeelte tegen verontreiniging. • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! • Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Bewaar het apparaat op een droge plaats. 8.1 Batterijwissel Status 1 Status 2 Status 3 • Het batterijsymbool is permanent op het scherm te zien. • Vervang de batterijen, zodra het status 3 op het scherm verschijnt. • Attentie: Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is, tijdens het vervangen van de batterijen! • Open het batterijvak door het deksel tegen de richting van de klok te draaien en plaats de twee vervangende batterijen (LR44) erin. Controleer of de poolrichting van de batterijen correct is (+pool naar boven). • Sluit het batterijvak weer. 9. Storingswijzer Probleem Geen display Oplossing ➜ Op de druktoets drukken ➜ Batterijen met de juiste poolrichtingen plaatsen (+pool naar boven) ➜ Vervang de batterijen Indicatie „oFF” ➜ Automatische uitschakelfunctie Indicatie „Hi” ➜ Temperatuur > 220°C Indicatie „Lo” ➜ Temperatuur < -33°C Geen correcte display ➜ Vervang de batterijen Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt. 10. Verwijderen Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood. Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EUrichtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. 11. Technische gegevens Meetbereik temperatuur: -33°C...+220°C (-27,4°F…+428 °F) Bedrijfstemperatuur: 0°C...+50°C (+32°F…+122°F) Opslagtemperatuur: -20°C …+65°C (-4°F …+149°F) Precisie ±2°C of 2% (Steeds de grootste waarde is geldig) Resolutie: 0,1°C/0,1°F Aanspreektijd: ca. 1 seconde Emissiegraad 0,95 vast Optische resolutie: 1:1 Automatische uitschakeling: 15 seconden Spanningsvoorziening: Batterij Knoopcel 2 x LR44 Afmetingen behuizing: 87 x 18 x 16 mm Gewicht: 98,3 g (Batterijen inclusief en kleine opbergkoffer) TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. www.tfa-dostmann.de 03/12 Kat. Nr. 31.1125 FLASH PEN – Termómetro infrarrojo  Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que pueden derivarse de tales. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. 2. Entrega • Termómetro infrarrojo • Instrucciones de uso • Pilas 4 x LR44 • Estuche para guardar el dispositivo 3. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo • Para medir la temperatura de la superficie sin contacto en 1 segundo • Basta con apuntar el objeto medido y apretar la tecla • Caja de metal con clip • Para el hogar, profesión y hobby Kat. Nr. 31.1125  FLASH PEN – Termómetro infrarrojo 8. Cuidado y mantenimiento • El sensor es el elemento más sensible de su termómetro infrarrojo. Por favor, proteja este componente contra toda suciedad. • Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes! • Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. • Almacene el dispositivo en un lugar seco. 8.1 Cambio de las pilas Estado 1 Estado 2 Estado 3 • El símbolo de la pila aparece permanentemente en la pantalla. • En cuanto aparezca en la pantalla el estado 3, cambie las pilas. • Nota: Por favor, asegúrese de que el dispositivo este desconectado durante el cambio las pilas. • Abra el compartimento de la pila, girando la tapa en sentido antihorario e inserte las dos baterías de repuesto (LR44). Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta (polo + hacia arriba). • Vuelva a cerrar el compartimento de pila. 9. Averías Problema Solución de averías 4. Para su seguridad • El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • Este dispositivo no está indicado para fines médicos, para medir las temperaturas corporales, ni para información públicas, sino que está destinado únicamente para uso privado. Ninguna indicación ➜ Apretar la tecla de mando ➜ Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta (polo + hacia arriba) ➜ Cambiar las pilas Indicación “oFF” ➜ Desconexión automática Indicación “Hi” ➜ Temperatura > 220°C Indicación “Lo” ➜ Temperatura < -33°C  Indicación incorrecta ➜ Cambiar las pilas ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • No tome lecturas de objetos calientes y peligrosos demasiado cercanos. • Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • La ingestión de las pilas puede llegar a ser mortal. En el caso de que se trague una pila, deberá obtener inmediatamente ayuda médica. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. • Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!  ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto! • No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. • Proteja el aparato contra las oscilaciones pronunciadas o bruscas de temperaturas. • No deposite el aparato cerca de objetos calientes. • No sumerja el dispositivo en agua, pues podría introducirse humedad e inducir a funciones erróneas. Proteger de la humedad. • El vapor, el polvo, el humo, etc. son capaces de perjudicar la medición, afectando de manera duradera los elementos ópticos del aparato. • El aparato no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero especial, aluminio). 5. Componentes A: Sensor B: LCD C: Clip D: Tecla de mando E: Tecla °C/°F F: Pilas G: Tapa del compartimiento de pila 6. Manejo • Basta con apuntar el objeto medido y apretar la tecla. Después de un segundo se le indicará la temperatura de la superficie. Al soltar la tecla de mando, la última temperatura medida permanecerá durante 15 segundos en la pantalla. El dispositivo se desconecta automáticamente. Distancia, tamaño del área focal de medición y campo visual • Se aumenta la distancia del objeto medido (D), aumenta asimismo el área focal de medición (S) en relación D:S = 1:1 (p. ej. 10 cm de distancia = área de medición focal de 10 cm). Para obtener una precisa medición de temperatura exacta, el objeto destino debe enfocarse lo más cerca posible. Siga por favor las indicaciones siguientes: • El aparato no sirve para medir superficies metálicas brillantes o pulidas (acero especial, aluminio). • El aparato no es capaz de medir a través de superficies transparentes como vidrio o plástico. En lugar de ello mide la temperatura de la superficie transparente. 7. Conmutación °C / °F • Para cambiar la unidad de temperatura entre °C (Centígrados) y °F (Fahrenheit), presione la tecla que hay en la abertura posterior utilizando un objeto afilado. Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto. 10. Eliminación Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo. Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. 11. Datos técnicos Gama de medición Temperatura: -33°C...+220°C (-27,4°F…+428 °F) Temperatura de servicio: 0°C...+50°C (+32°F…+122°F) Temperatura de almacenamiento: -20°C …+65°C (-4°F …+149°F) Precisión: ±2°C ó 2% (Vale siempre el valor mas alto) Resolución de la pantalla: 0,1°C/0,1°F Tiempo de reacción: hasta 1 segundo Grado de emisión: fija 0,95 Resolución óptica: 1:1 Desconexión automático: 15 segundos Alimentación de tensión: Pila de botón 2 x LR44 Dimensiones del cuerpo: 87 x 18 x 16 mm Peso: 98,3 g (incluidas pilas y estuche para guardar el dispositivo) TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. www.tfa-dostmann.de 03/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Infrared Thermometer FLASH PEN Handleiding

Type
Handleiding