Steba ZP 1 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding
www.steba.com
Design Zitruspresse ZP 1
Gebrauchsanweisung 2
Instructions for use 6
Mode d´emploi 9
Gebruiksaanwijzing 13
Istruzioni per luso 17
Brugsanvisning 20
2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und Innen-
umen, jedoch nicht im Gewerbe bestimmt. Bitte lesen Sie die
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und bewahren Sie diese
sorgfältig auf. Bei Weitergabe des Gerätes an andere Personen
ist die Gebrauchsanweisung mit zu übergeben. Benutzen Sie das
Gerät wie angegeben und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeachtung entstehen,
wird keine Haftung übernommen. Entfernen Sie jegliches Verpa-
ckungsmaterial und alle Aufkleber. Waschen Sie alle teile gründ-
lich (siehe Reinigung).
Sicherheitshinweise
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben.
Nur benutzen, wenn Netzanschlussleitung und Gerät keine Be-
schädigungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per-
sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men-
talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si-
cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die da-
raus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät und der Verpackung spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlusslei-
tung fernzuhalten.
Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem se-
paraten Fernwirk system betrieben werden!
Den Stecker niemals mit nassen Händen anfassen.
Kabel vor Benutzung vollständig abwickeln.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall.
Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung. Scheuern Sie die-
se nicht an Kanten und klemmen Sie diese nicht ein.
3
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals ohne Auf-
sicht.
Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder in einem feuchten
Raum auf. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B.
wenn es heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise be-
schädigt wurde.
Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem
Gebrauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
zustande kommt.
Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte Netzanschluss-
leitung austauschen, dürfen nur durch einen Kundendienst
ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Wenn die Arbeitsteile verbogen oder sonstwie beschädigt sind,
dürfen Sie das Gerät nicht mehr benutzen. Die Teile müssen er-
setzt werden.
Wenn Sie mit dem Gerät schwere Arbeiten verrichten, kann das
Gehäuse warm werden. Die meisten Arbeiten sind allerdings in
Sekundenschnelle erledigt. Wenn aber das Gehäuse mehr als
handwarm wird, geben Sie dem Gerät eine Pause von einigen
Minuten, damit es wieder abkühlen kann.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Ersatzteile, da anson-
sten der Hersteller keine Verantwortung für Beschädigungen
oder Verletzungen übernehmen kann.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels darauf achten,
dass Kinder nicht daran ziehen oder eine Stolperfalle entsteht.
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem Zu-
sammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets
vom Netz zu trennen.
Arbeitsplatz
Das Gerät niemals auf oder neben eine heiße Oberfläche stellen
(z. B. Herdplatte), sondern nur auf einer ebenen, stabilen und
temperaturbeständigen Unterlage betreiben.
4
Inbetriebnahme
Wischen Sie das Gerät und die Saftkegel mit einem feuch-
ten Tuch ab. Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht ange-
schlossen ist, da bei leichtem Druck auf den Saftkegel das Gerät
läuft.
Wickeln Sie das Kabel von der Kabelaufwicklung.
Setzen Sie die Saftschale auf das Motorteil, wobei die Safttülle in die Aussparung des
Motorteils kommt.
Danach Filtereinsatz auf die Saftschale legen.
Auf die Motorachse stecken Sie dann den kleinen Saftkegel z. B. für Zitronen. Haben
Sie größere Früchte wie z. B. Orangen oder Grapefruits, dann stecken Sie den großen
Kegel auf den kleinen Kegel.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Arbeitsfläche und achten darauf, dass keine hei-
ße Oberfläche sich in der Nähe befindet.
Benutzung
Wählen Sie den Saftkegel entsprechend der Größe der Frucht. Zerteilen Sie die ganze
Zitrusfrucht in 2 Querhälften. Durch einen leichten Druck mit der Frucht auf den Saft-
kegel reibt der Kegel den Saft aus dem Fruchtfleisch.
Der Saft sammelt sich in der Saftschale (200ml) Durch leichten Druck auf die Safttülle
nach unten läuft der Saft in das Glas, welches man unter die Tülle stellt. Heben Sie
die Tülle an, können Sie die Flüssigkeit wieder sammeln und zur Aufbewahrung den
Aromaschutzdeckel auflegen.
Das Fruchtfleisch sammelt sich im Filtereinsatz.
Immer darauf achten, dass der Filtereinsatz nicht verstopft ist.
Niemals bei laufendem Motor versuchen den Filtereinsatz zu reinigen, sondern das
Gerät ausschalten und die Rückstände unter laufendem Wasser vom Filtereinsatz
abspülen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker.
Das Motorteil niemals in Wasser tauchen! Gefahr durch Stromschlag!
Alle anderen Teile in leichtem Seifenwasser evtl. mit einer Spülbürste reinigen und
gut abtrocknen.
Achten Sie darauf, dass die Saftkegel innen in der Motoraufnahme sowie die Schlit-
ze im Filtereinsatz sauber sind.
Das Motorteil nur mit einem feuchten Tuch abreiben.
Den großen Saftkegel trennt man vom kleinen Saftkegel indem man den kleinen
Kegel an den Flächen aus dem großen Kegel drückt.
5
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen. Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen
abgeben. Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorge-
sehenen Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht: PE für
Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für
Polypropylen, PS für Polystyrol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
E-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
6
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety information
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate.
The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
The appliance must not be operated using a timer or a separate
remote system!
After using the appliance or if the appliance malfunctions, al-
ways pull out the plug.
Never pull at the cord set. Do not chafe it over edges or squeeze
it.
Keep the power supply cord away from hot parts.
Never leave the appliance unattended when operating.
Do not put anything on the apliance.
Do not leave the apliance outdoors or in a damp area.
7
Never immerse the appliance in water.
Do not operate the appliance if it is damaged (for example if it
felt down).
The manufacturer is not liable for damage occurred by using
the apliance in another way than described or if a mistake in
operating has been made.
To prevent injury, repairs such as replacing a damaged cord,
should only be carried out by customer service.
When using a powercord extension it is important that children
are not pulling at it or a trip hazard occurs.
The appliance must always be unplugged in case of no supervi-
sion, prior to assembly, the dismantling or cleaning.
First steps
Wipe the appliance and the cones with a damp cloth. Take
care, that the appliance is not plugged in, as it could start
with a pressure on the juice cone.
Unwind the power cord from the cable storage.
Put the juice collector on the motor base. The spout must be placed at the opening.
Put the sieve inside the juice collector box.
Attach the small juice cone (for e.g. lemon) on the motor. Are there bigger fruits, e.g.
oranges or grapefruits, put the large juice cone over the small juice cone
The appliance must be places on a stable and flat surface. It must be taken care, that
no hot surfaces are near the appliance.
Usuage
The juice cone must be chosen according the size of the fruit. The fruit shall be cut
into halfes. The juicer starts by pressing the fruit slightly on the cone. The juicer
squeezes the juice out of the fruit.
The juice is collected in the juice collector (ca 200ml). When the spout is moved down-
wards the juice will run out of the spout in a glass, which must be placed beneath the
spout before. Lift the spout for collecting the juice again and put the lid on the top
for storing. The pulp is collected in the sieve.
It must be taken care, that the sieve gets not jammed.
Never try to clean the sieve when the motor is running. The juicer must be unplugged
and the sieve should be cleaned under running water.
8
Cleaning
Unplug the appliance always before cleaning.
Never immerse the motor base into water. Danger of electrical shock!
All other parts should be cleaned with mild soap water and possible with a brush.
After that all parts must be dried completely.
Take care that the juice cones are cleaned from bellow, too, and that the sieve ope-
nings are cleaned completely, too.
The motor base should be wiped with a damp cloth.
The large juice cone can be removed from the small juice cone by pressing the small
cone at the flat parts out of the large cone.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Packaging disposal: Do not throw away the package materials. Please put it in the
recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, please get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
9
Généralement
Cet appareil est conçu pour un usage privé et non commercial.
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi et gardez-le soig-
neusement. En cas de remise de l‘appareil à une tierce personne,
n’oubliez pas de joindre le mode demploi. N’utilisez lappareil
que selon les indications et respectez les consignes de sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages ou
d’accidents résultant du non-respect des indications du mode
d’emploi.
Consignes de sécurité
Ne brancher l’appareil et le faire fonctionner que conformé-
ment aux indications sur la plaque signalétique.
Ne l’utiliser que lorsque le cordon d’alimentation et l’appareil
ne sont pas endommagés. Le vérifier avant chaque usage !
Lappareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d‘expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d‘utiliser l‘appareil en toute sécurité et qu‘elles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l‘appareil ni avec lemballage. Le nettoyage et
l‘entretien de l‘appareil ne doivent pas être réalisés par des en-
fants, sauf s‘ils sont âgés de plus de 8 ans et exécutent ces opé-
rations sous surveillance.
Tenir l‘appareil et le cordon d‘alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
L´appareil ne doit pas fonctionner avec une minuterie ou avec
un sysme séparé de télécommande!
Retirer la fiche de la prise de courant après chaque usage ou en
cas de dysfonctionnement.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation. Ne le frottez pas sur
des arêtes vives et ne le coincez pas.
10
Tenir le cordon à l’écart de pièces chaudes.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le surveiller.
Ne rangez pas l’appareil en plein air ou dans une pièce humide.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
N’utilisez jamais lappareil après un dysfonctionnement, par ex-
emple s’il est tombé par terre ou a été endommagé d’une autre
manière.
Le fabricant nassume pas de responsabilité pour un faux usage
provenant de la non-observation du mode d’emploi.
Les réparations sur l’appareil, par exemple léchange dun cor-
don endommagé, ne doivent être faites que par un service
après-vente, afin d’éviter de vous mettre en danger.
Si vous utilisez une rallonge, faire attention que les enfants ne
le tirent pas ou trébucher sur le câble.
Tirez Ia fiche dalimentations toujours si l‘appareil est sans sur-
veillance, avant le montage, le démontage, ou le nettoyage.
Plan de travail
Ne jamais placer l’appareil sur une surface chaude ou à côté (par
exemple plaque de cuisson d’une cuisinière). Ne le faire fonction-
ner que sur un support plan, stable et thermorésistant.
Mise en service
Essuyez l’appareil et le cône de pressage du jus avec un chif-
fon humide. Veillez à ce que l’appareil ne soit pas branché,
car une légère pression sur le cône de pressage du jus suffit pour
le mettre en marche.
Déroulez le cordon de l’enrouleur.
Placez le bol récupérant le jus sur le bloc moteur, le bec verseur est engagé dans le
creux du bloc moteur.
Puis placez le porte-filtre sur le bol récupérant le jus.
Sur laxe du moteur, introduisez le petit cône de pressage du jus, par exemple
pour les citrons. Si vous avez des fruits plus gros, par exemple des oranges ou des
pamplemousses, embtez alors le grand cône sur le petit cône.
Placez l’appareil sur un plan de travail lisse et veillez à ce qu’aucune surface chaude ne
se trouve à proximité.
11
Utilisation
Choisissez le cône de pressage du jus qui convient pour la grosseur du fruit. Diviser
l’agrume entier en 2 moitiés transversales. En exerçant une légère pression avec le
fruit sur le cône de pressage du jus, le cône extrait le jus de la pulpe.
Le jus est récupéré dans le bol (200 ml). En exerçant une légère pression sur le bec
verseur vers le bas, le jus coule dans le verre que l’on place sous le bec verseur. Relevez
le bec verseur, vous pouvez collecter de nouveau le liquide et mettre le couvercle
protégeant larôme en place.
La pulpe est collectée dans le porte-filtre.
Veillez toujours à ce que le porte-filtre ne soit pas bouché.
Ne jamais essayer de nettoyer le porte-filtre avec le moteur en marche, mais débran-
cher l’appareil et retirer les résidus se trouvant sur le porte-filtre sous l’eau courante.
Nettoyage
Retirez la fiche de la prise de courant.
Ne jamais plonger le bloc moteur dans leau !
Danger de décharge électrique !
Nettoyer tous les autres éléments dans une eau légèrement savonneuse, éventuelle-
ment avec une brosse à vaisselle et bien les sécher.
Veillez à ce que le cône de pressage du jus à l’intérieur dans le logement du moteur
ainsi que la fente dans le porte-filtre soient bien propres.
Essuyez le bloc moteur uniquement avec un chiffon humide
On sépare le grand cône de pressage du petit cône en exerçant une pression sur le
petit sur les surfaces pour le dégager du grand cône.
12
Evacuation correcte de ce produit:
Mettre les appareils usagés immédiatement au rebut.
Au sein de l‘UE, ce symbole indique que le produit ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers. Les anciens appareils contiennent des matériaux de
valeur recyclables qui doivent être valoris afin d‘éviter toute atteinte à
l‘environnement ou à la santé humaine due à une élimination incorrecte des déchets.
Les anciens appareils doivent par conquent être mis au rebut via des systèmes de
collecte appropriés ou ramenés à cet effet au point de vente où ils ont été achetés.
Les appareils seront alors confiés à un centre de recyclage des matériaux.
Élimination de l‘emballage
Ne pas jeter l‘emballage avec les déchets ménagers, mais avec les déchets recyclables.
Emballage de l‘appareil
Jeter les emballages en papier, carton et carton ondulé aux points de collecte de
vieux papiers.
Les composants d‘emballage en plastique et les films doivent également être jetés
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Exemples d‘identification des plastiques :
PE pour le polyéthylène, code 02 pour le PEHD, 04 pour le PEBD,
PP pour le polypropylène, PS pour le polystyrène.
Service après-vente
Si, contre toute attente, l‘appareil doit être confié au service après-vente, nous con-
tacter aux coordonnées suivantes. En cas de garantie applicable, nous nous charge-
ons de l‘enlèvement de l‘appareil. L‘appareil doit être correctement emballé pour le
transport.
Les paquets non affranchis ne pourront pas être pris en charge !
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Allemagne
tél. service commercial : 09543 / 449-17 / -18, tél. S.A.V. : 09543 / 449-44, fax : 09543 /
449-19 e-mail : elek[email protected] Internet : http://www.steba.com
Attention ! Les appareils électriques doivent être réparés exclusivement par des élec-
triciens qualifiés, les réparations non conformes pouvant entraîner des conséquences
graves.
13
Algemeen
Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd en niet
voor handelsgebruik. Gelieve de gebruiksaanwijzing aandachtig
te lezen en deze zorgvuldig te bewaren. De gebruiksaanwijzing
dient samen met het toestel aan andere personen te worden
doorgegeven. Gebruik het toestel zoals in de gebruiksaanwijzing
wordt beschreven en neem de veiligheidsinstructies in acht. Wij
staan niet in voor schade en ongevallen, die ontstaan door het
niet opvolgen van de aanwijzingen in de handleiding.
Veiligheidsinstructies
Apparaat uitsluitend in overeenstemming met gegevens op het
typeaanduidingplaatje aansluiten en gebruiken.
Uitsluitend gebruiken indien voeding en apparaat geen bescha-
digingen vertonen. Telkens vóór gebruik controleren.
Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en tevens
door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of
kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of
met betrekking tot een veilig gebruik van het apparaat onder-
richt werden en de daaruit voortvloeiende gevaren begrepen
hebben. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reini-
ging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen door-
gevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toe-
zicht staan.
Kinderen jonger dan 8 jaar dienen op een veilige afstand tot
apparaat, aansluitleiding en verpakking gehouden te worden.
Het apparaat mag niet met een tijdschakelklok of met een
apart, op afstand bediend systeem bediend worden!
Telkens na gebruik of in geval van (een) fout(en) stekker uit-
trekken.
14
Ruk niet aan het netaansluitsnoer. Laat dit niet tegen raden
schuren of knel het niet in.
Voeding op een veilige afstand van hete onderdelen houden.
Laat het apparaat tijdens de werking nooit zonder toezicht.
Bewaar het apparaat niet in de open lucht of in een vochtige
ruimte.
Dompel het apparaat niet in water.
Gebruik het apparaat nooit na een verkeerde werking, bijvoor-
beeld wanneer het op de grond gevallen is of op een andere
manier beschadigd werd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van
een foutief gebruik, dat door veronachtzaming van de gebruik-
saanwijzing tot stand komt.
Reparaties aan het apparaat, zoals bijvoorbeeld een uitwisse-
ling van een beschadigde voeding, mogen uitsluitend door een
klantenserviceafdeling uitgevoerd worden om gevaren te ver-
mijden.
Uitsluitend na afkoeling transporteren. Tijdens de werking kan
de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog
zijn.
Wees voorzichtig bij het gebruik van een verlengsnoer, dat kin-
deren niet aan trekken of struikelen ontstaat.
De stekker van het apparaat moet te alle tijden uit het stop-
contact verwijderd worden in het geval van schoonmaken,
montage, demontage of als er geen toezicht is
Werkplaats
Het apparaat nooit op of naast een heet oppervlak (bijvoorbe-
eld kookplaat) zetten, maar uitsluitend op een effen, stabiele en
temperatuurbestendige onderlaag gebruiken.
15
Ingebruikname
Veeg het apparaat en de sapkegel met een vochtig doekje
schoon. Gelieve erop te letten dat het apparaat niet aan-
gesloten is, omdat het apparaat in werking is wanneer er lichtjes
op de sapkegel geduwd wordt.
Wikkel het snoer van de snoeropwikkeling.
Plaats de sapschaal op het motorgedeelte, waarbij de sapschenktuit in de uitsparing
van het motorgedeelte komt.
Daarna filterelement op de sapschaal leggen.
Op de motoras speldt u dan de kleine sapkegel, bijvoorbeeld voor citroenen. Als u
grotere stukken fruit hebt, zoals bijvoorbeeld sinaasappels of pompelmoezen, speldt
u de grote kegel op de kleine kegel.
Zet het apparaat op een effen werkoppervlak en let erop dat er zich geen heet op-
pervlak in de nabijheid bevindt.
Gebruik
Kies de sapkegel in overeenstemming met de grootte van het stuk fruit. Snijd de com-
plete citrusvrucht dwars in 2 helften. Door een lichte druk met het stuk fruit op de
sapkegel raspt de kegel het sap uit het vruchtvlees.
Het sap wordt in de sapschaal (200 ml) vergaard.
Door een lichte neerwaartse druk op de sapschenktuit loopt het sap in het glas, dat
men onder de schenktuit zet. Als u de schenktuit optilt, kunt u de vloeistof weer verz-
amelen en, om deze te bewaren, het aromabeschermende deksel opleggen.
Het vruchtvlees wordt in het filterelement verzameld.
Er moet steeds op gelet worden dat het filterelement niet verstopt is.
Nooit bij een draaiende motor trachten het filterelement te reinigen, maar het
apparaat uitschakelen en het residu onder stromend water van het filterelement
afspoelen.
Reiniging
Trek de netstekker uit.
Het motorgedeelte nooit in water dompelen!
Gevaar door elektrische schok!
Alle andere onderdelen in licht zeepsop eventueel met een spoelborstel reinigen en
goed afdrogen.
Gelieve erop te letten dat de sapkegel binnen in de motoropneming evenals de sleu-
ven in het filterelement schoon zijn.
Het motorgedeelte uitsluitend met een vochtig doekje schoonwrijven.
De grote sapkegel scheidt men van de kleine sapkegel doordat men de kleine kegel
tegen de oppervlakken uit de grote kegel duwt.
16
Correcte afvalverwijdering van dit product
Versleten apparaten onmiddellijk onbruikbaar maken.
Binnen de Europese Unie duidt dit symbool erop dat dit product niet samen
met huishoudelijk afval verwijderd mag worden. Oude apparaten bevatten
waardevolle, recycleerbare materialen, die aan recycling onderworpen
moeten worden om het milieu c.q. de menselijke gezondheid niet door een
ongecontroleerde afvalverwijdering te schaden. Gelieve oude apparaten daarom via
geschikte inzamelsystemen te verwijderen of het apparaat met het oog op de
afvalverwijdering terug naar de afzender (waar u het product gekocht hebt) te
zenden. De afzender zal dan het apparaat aan een stoffelijke recycling onderwerpen.
Evacuatie van de verpakking
Verpakkingsmateriaal niet gewoon wegwerpen, maar aan recycling onderwerpen.
Verpakkingen van papier, karton en gegolfd karton in verzamelcentra voor oud pa-
pier afgeven. Onderdelen van kunststofverpakkingen en folie dienen eveneens in de
daarvoor bestemde verzamelbakken gedeponeerd te worden.
In de voorbeelden voor de kunststofbenaming staat: PE voor
polyethyleen, het kencijfer 02 voor PE-HD, 04 voor PE-LD, PP voor
polypropyleen, PS voor polystyreen.
Klantenserviceafdeling:
Indien uw apparaat tegen de verwachting in dan toch al eens de klantenserviceaf-
deling nodig heeft, gelieve u dan tot onderstaand adres te richten. Wij zullen dan
in geval van garantie voor de afhaling zorgen. Het apparaat moet transporteerbaar
verpakt zijn.
Ongefrankeerde pakjes kunnen niet aanvaard worden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Verkopen-Tel.: 09543 / 449-17 / -18,
Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elek[email protected] Internet: http://www.steba.com
Opgelet! Elektrische apparaten mogen uitsluitend door vakkundig geschoolde elek-
triciens gerepareerd worden, omdat er door ondeskundige reparaties aanzienlijke
gevolgschade kan ontstaan.
17
AVVISl GENERALI
Lapparecchio e adatto per l‘uso domestico, non per scopi indus-
triali o in ristorazione. Leggere altentarnenie le istruzioni per
l‘uso e conservare con accuratezza. ln caso l‘apparecchio venisse
trasferito ad un ulteriore utente, consegnarlo con le istruzioni
d‘uso. Usare l‘apparecchio come indicato e far attenzione agli av-
visi di sicurezza. Nel caso di utilizzo non corrispondente alle istru-
zioni d‘uso il produttore non assume responsabilila per eventuali
danni causati o incidenti.
Avvisi di sicurezza:
Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che il voltag-
gio dell’impianto elettrico corrisponda a quello indicato
sull’apparecchio stesso.
Lapparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire
dagli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sen-
soriali o psichiche o mancata esperienza e/o mancate nozioni, a
patto che vengano sorvegliate oppure che abbiano ricevuto
istruzioni sullutilizzo sicuro dell’apparecchio e ne abbiano com-
preso i pericoli correlati. I bambini non possono giocare con
l’apparecchio e l’imballaggio. La pulizia e la manutenzione non
possono essere effettuate da bambini, salvo che questi abbiano
almeno 8 anni e siano sorvegliati.
Tenere lapparecchio e il cavo di allacciamento elettrico lontano
dalla portata dei bambini al di sotto degli 8 anni.
Lapparecchio non può essere fatto funzionare con un timer o
un sistema a distanza separato!
Non tirare mai il cavo di alimentazione.
Tenere lontano il cavo di alimentazione dalle fonti di calore.
Non lasciare mai incustodito l’apparecchio quando in funzione.
Non appoggiare nulla sull’apparecchio
Non esporre l’apparecchio allumidità e non utilizzarlo all’aperto.
18
Non immergere mai lapparecchio, la spina o il cavo di aliment-
azione nell’acqua o in qualsiasi altro liquido.
Non utilizzare lapparecchio in caso di danneggiamento.
Il produttore non è responsabile di danni causati dall’utilizzo
dell’apparecchio non conforme alle indicazioni.
Riparazioni errate o eseguite da personale non qualificato
potrebbero causare danni ed infortuni agli utilizzatori.
Lapparecchio non è predisposto per essere utilizzato con timer
o telecomandi esterni.
Prestare attenzione quando si utilizza un cavo di prolunga, che i
bambini non tirare su di essa o per un viaggio su di esso si pone.
Staccare la spina dalla presa dopo luso o durante la pulizia.
Primi passi
Pulire l’apparecchio e i coni per la spremitura con un panno umido. Fare attenzione
che l’apparecchio non sia collegato perché potrebbe azionarsi con una lieve pressione
sul cono per la spremitura.
Srotolare il cavo di alimentazione dal vano apposito.
Sistemare il contenitore per il succo sul corpo motore. Il beccuccio andrà posizionato
all’apertura.
Mettere il setaccio all’interno del contenitore per il succo.
Attaccare il cono per la spremitura piccolo (es: limoni) sul corpo motore. In caso si
vogliano spremere frutti più grandi (es: arance, pompelmi) collocare il cono grande
sopra quello piccolo.
Lapparecchio deve essere utilizzato su superfici piatte e stabili e non deve essere
sistemato in vicinanza di superfici calde.
19
Utilizzo:
Utilizzare i due diversi coni per la spremitura a seconda della grandezza della frutta.
La stessa dovrà essere tagliata a me. Per azionare lo spremiagrumi basterà esercita-
re una lieve pressione con il frutto sul cono.
Il succo verrà raccolto all’interno del contenitore sottostante (ca. 200ml) e potrà
essere in seguito versato in un bicchiere attraverso il beccuccio apposito. Per riporre il
succo si solleverà il beccuccio e si chiuderà il coperchio del contenitore.
La polpa viene raccolta dal setaccio. E’ importante controllare che il setaccio non si
otturi.
Non pulire il setaccio mentre l’apparecchio è in funzione.
Il setaccio deve essere lavato sotto l’acqua corrente dopo aver spento e staccato
l’apparecchio dalla corrente.
Pulizia:
Prima di pulire l’apparecchio staccare sempre la spina.
Non immergere mail in acqua il corpo motore. Pericolo di shock elettrico!
Tutte le altre parti dellapparecchio possono essere lavate con acqua e poco sapo-
ne, usando una spazzola. Lasciate asciugare completamente tutte le parti prima di
riassemblare lapparecchio. Assicurarsi che i coni siano puliti anche nella loro parte
inferiore e che le aperture del setaccio siano ben libere.
Il corpo motore deve essere pulito solo con un panno umido.
Per separare il grande cono per la spremitura dal piccolo, comprimere il cono grande
sopra le alette e spingere su un aletta.
Coretto smal timento
Gli apparecchi elettrici smessi non devono essere smaltiti insieme
all‘immondizia domestica, bensi dovranno essere riconsegnati al negoziante
o ad altri enti preposti per il riciclo in conformitä alle vigenti disposizloni
nazionali o locati. ·
Servizio clienti
La preghiamo di rivolgersi al punto di vendita dove e stato acquistato il
prodotto. Qualara queste non fosse possibile rivolgersi a: Schönhuber S.p.A -
39031 Brunico (Tel.: 0474 571000).
20
Generelt
Apparatet er kun beregnet til anvendelse i private husholdnin-
ger og ikke til erhvervsmæssige formål. Læs brugsanvisningen
grundigt og gem den omhyggeligt. Hvis apparatet gives videre
til andre personer, skal brugsanvisningen følge med. Benyt ap-
paratet som beskrevet og overhold sikkerhedsinstruktionerne.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader og ulykker, som
skyldes manglende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne.
Sikkerhedsinstruktioner
Apparatet må kun kobles til elnettet og anvendes ifølge oplys-
ningerne på typeskiltet.
Apparatet skal kobles til en jordet stikkontakt.
Apparatet må ikke bruges af børn fra 8 år og opefter samt
personer med nedsat følsomhed, fysiske eller mentale
handicap, eller personer, som ikke er i stand til at betjene appa-
ratet, medmindre de overvåges eller instrueres i brugen af ap-
paratet og forstår de farer som er forbundet dermed. Lad ald-
rig børn lege med apparatet eller emballagen. Rengøring og
vedligeholdelse af apparatet må ikke foretages af børn, med-
mindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen.
Apparatet og ledningen skal opbevares utilgængeligt for børn
under 8 år.
Apparatet må ikke betjenes med en timer eller et separat
fjernstyringssystem!
Børn skal overvåges, så der er sikkerhed for, at de ikke leger
med apparatet eller med emballagen (plasticposer kan være
livsfarlige for børn).
Træk stikket ud af stikkontakten, hver gang apparatet har været
brugt, og i tilfælde af at der indtræder en fejl.
Træk aldrig stikket ud ved at trække i ledningen. Undgå at gni-
de ledningen langs med kanter og sørg for, at den ikke kommer
i klemme.
21
Hold ledningen på afstand fra varme dele.
Opbevar ikke apparatet i det fri eller i et fugtigt rum.
Dyp aldrig apparatet i vand.
Benyt aldrig apparatet efter en fejlfunktion, fx hvis den er fal-
det ned eller på anden måde blevet beskadiget.
Producenten påtager sig intet ansvar for skader på grund af
forkert anvendelse af apparatet som følge af manglende over-
holdelse af instruktionerne i brugsanvisningen.
For at undgå farlige situationer må eventuelle reparationer af
apparatet kun udføres af et serviceværksted.
Når arbejdssiden er bøjet eller på anden vis beskadiget,
må De ikke bruge apparatet mere. Delene skal erstattes.
Når De udfører tungt arbejde med apparatet, kan kabinettet
blive varmt. Det meste arbejde er derimod klaret indenfor få
sekunder. Men når kabinettet bliver mere end håndvarm, så
hold pause med apparatet i nogle minutter, så det kan afkøle
igen.
Anvend kun originalt tilbehør og reservedele, da producenten
ellers ikke kan tage ansvar for skader eller kvæstelser.
Vær forsigtig, når du bruger en forlængerledning, at børn ikke
trækker på det eller falde over det opstår.
Når enheden ikke er under opsyn, ikke er samlet sammen, byg-
get fra hinanden eller rengøres, skal stikket trækkes ud af stik-
kontakten.
22
Ibrugtagning
Tør apparatet og saftkeglen af med en tør klud.
Vær opmærksom på at apparatet ikke er tilsluttet, da apparatet starter ved let tryk
på saftkeglen.
Sno kablet fra kabelrullen.
t saftskålen på motordelen, hvorved safthylstret kommer i motordelens indsnit.
Læg derefter filterindsatsen på saftskålen.
På motoraksen stikker De så den lille saftkegle, f.eks. til citroner. Har De større
frugter som f.eks. appelsiner eller grapefrugt, så anbringer De den store kegle på
den lille kegle.
Stil apparatet på en jævn arbejdsflade og vær opmærksom på at der ikke befinder
sig nogen varm overflade i nærheden.
Brugen
Vælg saftkeglen svarende til frugtsrrelsen.
Del hele citronfrugten på trs i 2 halvdele. Gennem et let tryk med frugten på
saftkeglen gnider keglen saften ud af frugtkødet.
Saften opsamles i saftskålen (200ml).
Gennem et let tryk på safthylstret nedad, løber saften i glasset, som man stiller
under røret. Løft røret lidt, så kan De igen opsamle vædsken og læg til opbevaring
aromabeskyttelseslåget på. Frugtkødet opsamles i filterindsatsen.
Vær altid opmærksom på at filterindsatsen ikke er tilstoppet.
Prøv aldrig af rengøre filterindsatsen ved motor i drift, men sluk for apparatet og
skyl resterne af fra filterindsatsen under løbende vand.
Rengøring
Træk strømstikket ud.
Dyk motordelen aldrig ned i vand!
Fare gennem elektrisk sd!
Alle andre dele rengøres evtl. med en opvaskebørste i mildt sæbevand og tørres
godt af.
Vær opmærksom på, at saftkeglerne indeni i motoroptagelsen samt i filterindsat-
sens slidser er rene.
Motordelen gnides ren kun med en fugtig klud.
Den store saftkegle skiller man fra den lille
saftkegle idet man trykker den lille kegle ved fladerne ud af den store kegle.
23
Korrekt bortskaffelse af dette produkt:
Nedslidte maskiner skal straks tages ud af brug.
Inden for den Europæiske Union, indikerer dette symbol, at produktet ikke
må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Elektronisk affald
indeholder værdifulde og genanvendelige materialer, som burde blive
genbrugt for ikke at skade naturen eller menneskers sundhed igennem
ukontrolleret affaldshåndtering. Sørg derfor altid for at aflevere elektronisk affald på
en genbrugsstation eller sende det til bortskaffelse hos forhandleren. Denne sørger
herefter for at maskinenens komponenter genbruges.
Bortskaffelse af emballage: Smid aldrig blot emballagen ud, men bortskaf det på
korrekt og ansvarlig vis til genanvendelse.
Emballage:
Aflever papir-, pap- og bølgepapemballage på genbrugsstationen.
Forpakningsdele af plastik og folie skal ligeledes afleveres i den dertil indrettede
opsamlingsbeholder
I eksemplerne på mærkning af plastmaterialer står: PE for polyethy-
len, kodenummer 02 for PE-HD, 04 for PE-LD, PP for polypropylen, PS
for polystyrol.
Kundeservice:
Hvis din maskine mod forventning får brug for service, bedes du kontakte os på føl-
gende adresse. Vi afhenter apparatet hvis den stadig er dækket af garantien. Appara-
tet skal pakkes ind til transport.
Ufrankerede pakker modtages ikke!
STEBA Elektriske Apparater ApS & Co K/S
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Salgstelefon: 09543 / 449-17 / -18, servicetelefon: 09543 / 449-44, fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Advarsel! For at undgå væsentlige skader, der kan opstå som følge af ukyndig repara-
tion, må elektroniske apparater kun repareres af autoriserede el-reparatører.
Art. Nr. 480-13043 Stand 01/2014 Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten
Steba Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2, D-96129 Strullendorf Zentrale: Tel.: 09543-449- 0
[email protected] Fax: 09543-449-19
Vertrieb: Tel.: 09543-449-17
www.steba.com
Tel.: 09543-449-18
Garantie-Bedingungen
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Schäden am Gerät, die bei bestim-
mungsgemäßem Gebrauch auf Werksfehler zurückzuführen sind und uns unverzüglich nach
Feststellung und innerhalb der Garantiezeit nach Lieferung an den Endabnehmer mitgeteilt
wurden, beheben wir nach Maßgabe der folgenden Bedingungen. Um Ihren Anspruch geltend
zu machen, ist der original Verkaufsbeleg mit Verkaufsdatum beizulegen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Be-
schaffenheit, die für Wert- und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind sowie für
Schäden aus nicht normalen Umweltbedingungen. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich
auf Mängel, welche auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Behebung
von uns als garantiepflichtig anerkannter Mängel erfolgt dadurch, dass die mangelhaften Teile
durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Normaler Verschleiß
Gebrauchsschäden an der Beschichtung
Glasbruch
Unsachgemäße Anwendung, wie Überlastung oder nicht zugelassene Zubehörteile
Beschädigung durch Fremdeinwirkung, Gewaltanwendung oder Fremdkörper
Schaden durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung z. B. falsche Netzspannung
Geräte, für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Mangelbeseitigung beansprucht
wird, sind an uns sachgemäß verpackt, gereinigt, mit Fehlerangabe und einschließlich Kauf-
beleg einzusenden. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Der Garantieanspruch ist
nicht übertragbar und erlischt bei unsachgemäßem Gebrauch oder Zweckentfremdung, wenn
Reparaturen oder Eingriffe von dritter Seite vorgenommen wurden; und zwar unabhängig
davon, ob die Beanstandung hierauf beruht. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlän-
gerung der Garantiefrist noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für
eingebaute Ersatzteile endet zum gleichen Zeitpunkt wie die Garantiefrist für das ganze Gerät.
Kann der Mangel nicht beseitigt werden oder wird die Nachbesserung von uns abgelehnt oder
unzumutbar verzögert, wird auf Wunsch des Endabnehmers innerhalb der gesetzlichen Garan-
tiezeit ab Kauf- bzw. Lieferdatum entweder kostenfreier Ersatz geliefert oder der Minderwert
vergütet oder das Gerät gegen Erstattung des Kaufpreises zurückgenommen.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstande-
ner Schäden sind ausgeschlossen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Steba ZP 1 Handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
Handleiding