SPEEDLINK SOLITUNE Supreme de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

QUICK INSTALL GUIDE
TECHNICAL SUPPORT
Having technical problems with this product?
Get in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com
Intended use
This product is only intended as a speaker for
connecting to a compatible BLUETOOTH
®
or
3.5mm audio source. The product is sealed. Do not
use it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts
no liability whatsoever for any injuries or damages
caused due to careless, improper or incorrect use
of the product or use of the product for purposes
not recommended by the manufacturer.
Battery safety and disposal
This product is tted with a lithium-ion battery. Do
not damage, open or dismantle the battery and
do not use it in damp and/or corrosive conditions.
Only use compatible chargers. Do not expose the
product to temperatures exceeding 60°C (140°F).
Products displaying a crossed-out bin symbol
must not be disposed of together with household
waste. Used batteries and rechargeables may
contain harmful substances which may cause
environmental damage or harm your health if not
stored or disposed of correctly. As the end user,
you are legally obliged to dispose of electrical
equipment at the end of its useful life at an ofcial
collection point; this also ensures that the integral
rechargeable battery is disposed of correctly.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: Listening to audio for extended
periods at loud volume levels may cause permanent
hearing damage, so check the volume level that
has been set on the volume control
each time before using the product,
and avoid listening to audio at
a high volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be
affected by strong static, electrical or high-
frequency elds (radio installations, mobile
telephones, microwaves, electrostatic discharges).
If this occurs, try increasing the distance from the
devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this
product conforms to the relevant safety regulations
of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of
Conformity can be requested via our website at
www.speedlink.com.
Technical support
Having technical problems with this product? Get
in touch with our Support team – the quickest way
is via our website: www.speedlink.com.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Lautsprecher für den
Anschluss an eine kompatible BLUETOOTH
®
-
oder 3,5-mm-Audioquelle geeignet. Das Produkt
ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei
äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck
GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden
an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder
nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Batteriehinweise und Entsorgung
Dieses Produkt ist mit einem Li-Ionen-Akkumulator
ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder zerlegen
Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten
und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden
Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen
Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C
(140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in
den Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien
und -akkus können Schadstoffe enthalten, die bei
nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung
die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen
können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu
verpichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer
ofziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben.
Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des
eingebauten Akkus gewährleistet.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann
zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor
jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und
vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es
zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der
Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die
Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass
dieses Produkt konform mit den relevanten
Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie
1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung
können Sie auf unserer Webseite unter
www.speedlink.com anfordern.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem
Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support,
den Sie am schnellsten über unsere Webseite
www.speedlink.com erreichen.
Cadre d’utilisation
Ce produit est uniquement destiné à être utilisé
comme haut-parleur raccordé à une source audio
BLUETOOTH
®
ou 3,5 mm compatible. Ce produit
ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il
présente des dommages extérieurs. La société
Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité
en cas de dommages sur des personnes, des
animaux ou des biens dus à une utilisation du
produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou
contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles et élimination
Ce produit est doté d’un accumulateur
lithium-ion. Ne l’abîmez pas, ne l’ouvrez pas, ne
le démontez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu
humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des
chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à
des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le
symbole de poubelle barrée signie que le produit
ne doit pas être placé avec les ordures ménagères.
Les piles et les accumulateurs usagés peuvent
contenir des substances toxiques susceptibles de
nuire à l’environnement et à votre santé en cas
d’élimination ou de stockage incorrects. En tant
qu’utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer
les appareils électriques usagés dans une borne
de collecte ofcielle. Cela garantit également une
élimination correcte de l’accumulateur intégré.
Lésions auditives
ATTENTION : l’écoute prolongée à haut volume
peut entraîner des lésions auditives durables.
Vériez le réglage du volume avant chaque
utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques
ou à haute fréquence intenses (installations
radio, téléphones mobiles, décharges de micro-
ondes) peut perturber le bon fonctionnement
de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d’éloigner les appareils à l’origine des
perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce
produit est conforme aux directives de sécurité
afférentes de la directive de l’Union européenne
1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la
déclaration de conformité complète en allant sur
notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce
produit, veuillez vous adresser à notre service
d’assistance technique. Le moyen le plus rapide
consiste à le contacter par le biais de notre site
Web www.speedlink.com.
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend geschikt als luidspreker
voor aansluiting op op een compatibel
BLUETOOTH
®
-apparaat of een geluidsbron
met een 3,5mm aansluiting. Het product is
onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij
schade aan de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is
niet aansprakelijk voor schade aan personen,
dieren of zaken als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of
gebruik dat niet overeenstemming is met het door
de fabrikant aangegeven doel van het product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen en
verwerking van afval
Dit product is uitgerust met een li-ionbatterij.
Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en
demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin
in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte.
Gebruik uitsluitend geschikte opladers. Stel het
product niet bloot aan temperaturen boven 60°C
(140°F). Een pictogram met een doorgestreepte
afvalbak geeft aan dat het product niet bij het
normale huisvuil mag worden gedaan. Oude
batterijen en accu’s kunnen stoffen bevatten die
schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer
ze niet op de juiste manier worden verwerkt of
opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht
niet meer functionerende elektrische apparaten
in te leveren bij een ofcieel inzamelpunt. Dat
garandeert ook een juiste verwerking van de
batterij in het product.
Voorkomen van gehoorschade
Waarschuwing: blootstelling gedurende lange
tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot
blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor
gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge
piekbelastingen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of
hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze
telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen
van invloed zijn op de werking van het apparaat
(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot
de storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product
voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen
van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige
conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze
website www.speedlink.com.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product
contact op met onze ondersteuning; u kunt
hen het snelste bereiken via onze website
www.speedlink.com.
1. To prepare the speaker for the use around the home, plug the speaker’s power cable into a mains
outlet (100–240V AC, 50/60Hz, 0.5A) and connect it to the speaker’s DC socket. You can use your
SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER while it charges. During charging (approx. 2.5 hours)
the LED will ash red. Be aware that the initial charge may take a little longer. As soon as the LED
stops glowing, the charging process is complete and you can disconnect the cable between the AC
adapter and mains outlet. If you do this, the speaker will be powered via its internal battery.
2. Switch the speaker on by pressing and holding the Power button for around one second. The Power
LED will then glow red.
3. The ‚Connection’ LED will ash blue. Establish a BLUETOOTH
®
connection to the speaker
(‚SPEEDLINK SOLITUNE’) using your smartphone or tablet. This process varies depending on the
device. If prompted, enter the code 0000. The BLUETOOTH
®
LED will then glow blue.
4. To disconnect an existing connection or to establish a new connection, press the BLUETOOTH
®
button. The ‚Connection’ LED will ash blue.
5. Alternatively, you can connect your device (smartphone/tablet) to the SOLITUNE SUPREME
STEREO SPEAKER via NFC (your device must support NFC technology). If necessary, disconnect
an existing BLUETOOTH
®
connection by pressing the speaker’s BLUETOOTH
®
button and activate
the NFC function on your audio-output device. Now hold the device next to the speaker’s NFC chip
(labelled with the NFC logo) for three seconds. Following that, conrm the connection on your audio-
output device.
6. Optionally, connect the speaker to an audio source providing a 3.5mm socket by connecting one
end of the audio cable (3.5mm) to the audio source and plugging the other end of the cable into the
3.5mm input socket on the back of the speaker. Any BLUETOOTH
®
connection will remain active.
This allows simultaneous playback via the BLUETOOTH
®
connection and the audio cable.
7. The buttons on the speaker control playback and telephone functions. Refer to the table for
further details. Please note that some of these functions are only available when connected via
BLUETOOTH
®
.
8. The SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER also has a USB-A port for charging external
devices (additional cable required). Furthermore, you can only charge additional devices if the
speaker is turned on and while being supplied with power via the power cable.
9. The speaker will switch off automatically around 60 minutes after being turned on if no device is
paired with it or no audio signal is transmitted. To switch the speaker off manually, press and hold
the Power button for one second. The Power LED will then stop glowing.
1. Um den Lautsprecher für den stationären Betrieb vorzubereiten, schließen Sie das Netzteil an
eine Steckdose an (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A) und verbinden es mit der DC-Buchse des
Lautsprechers. Der SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER ist betriebsbereit, während der
interne Akku des Lautsprechers gleichzeitig aufgeladen wird. Während des Ladevorgangs
(ca. 2,5 Stunden) blinkt die LED rot. Beachten Sie bitte, dass der erste Ladevorgang etwas mehr
Zeit beanspruchen kann. Sobald die LED erlischt, ist das Auaden beendet und Sie können die
Verbindung zwischen Netzteil und Steckdose auf Wunsch trennen. Der Lautsprecher wir in diesem
Fall durch den integrierten Akku mit Strom versorgt.
2. Schalten Sie den Lautsprecher ein, indem Sie die „Power“-Taste ca. eine Sekunde lang gedrückt
halten; die „Power“-LED beginnt daraufhin rot zu leuchten.
3. Die „Connection“-LED blinkt blau. Stellen Sie über Ihr Smartphone oder Ihren Tablet-PC die
BLUETOOTH
®
-Verbindung zum Lautsprecher („SPEEDLINK SOLITUNE“) her. Dieser Vorgang
unterscheidet sich je nach Gerät. Sollte eine Code-Eingabe verlangt werden, geben Sie bitte die
Zahlenkombination 0000 ein. Die BLUETOOTH
®
-LED leuchtet anschließend blau.
4. Um eine bestehende Verbindung zu trennen oder um eine neue Verbindung herzustellen, drücken
Sie bitte die BLUETOOTH
®
-Taste. Die „Connection“-LED blinkt blau.
5. Wahlweise können Sie Geräte (beispielsweise Smartphone oder Tablet) über NFC mit dem
SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER verbinden. Bitte beachten Sie, dass diese
die NFC-Technologie unterstützen müssen. Gegebenenfalls trennen Sie eine bestehende
BLUETOOTH
®
-Verbindung, indem Sie die BLUETOOTH
®
-Taste des Lautsprechers betätigen und
aktivieren die NFC-Funktion an dem Audioausgabe-Gerät. Halten Sie das Gerät nun drei Sekunden
lang an den NFC-Chip (die Kontaktstelle ist mit einem NFC-Logo gekennzeichnet). Danach
bestätigen Sie den Verbindungsaufbau über die Einstellungen des Audioausgabe-Gerätes.
6. Alternativ schließen Sie den Lautsprecher an eine Audio-Quelle mit 3,5-mm-Buchse an. Verbinden
Sie dazu die Audio-Quelle über das Audio-Kabel (3,5 mm) mit dem rückseitigen 3,5-mm-Eingang
des Lautsprechers. Eine eventuelle BLUETOOTH
®
-Verbindung bleibt währenddessen bestehen.
Dies ermöglicht die gleichzeitige Wiedergabe über BLUETOOTH
®
-Verbindung und Audio-Kabel.
7. Die Tasten des Lautsprechers steuern die Wiedergabe- und Telefonfunktionen. Weitere Details
entnehmen Sie bitte der Tabelle. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Funktionen nur verfügbar
sind, wenn eine BLUETOOTH
®
-Verbindung besteht.
8. Der SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER bietet einen USB-A-Anschluss zum Auaden
externer Geräte. Bitte beachten Sie, dass hierfür ein zusätzliches Kabel benötigt wird und dass das
Auaden zusätzlicher Geräte nur dann möglich ist, wenn der Lautsprecher eingeschaltet ist und
über das Netzteil mit Spannung versorgt wird.
9. Erfolgt etwa 60 Minuten nach dem Einschalten kein Pairing oder es wird in der Zeit kein Tonsignal
übertragen, schaltet sich der Lautsprecher ab. Um den Speaker manuell abzuschalten, halten Sie
die „Power“-Taste eine Sekunde lang gedrückt. Die „Power“-LED erlischt daraufhin.
1. Si vous souhaitez utiliser le haut-parleur à la maison, raccordez le câble d’alimentation du haut-
parleur à une prise de courant (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). Le haut-parleur SOLITUNE
SUPREME STEREO SPEAKER est aussitôt prêt à l’emploi et la batterie interne est rechargée
simultanément. Le voyant rouge clignote durant la recharge (qui dure environ 2,5 heures). À noter
que la première recharge peut être un peu plus longue. Lorsque le voyant s’éteint, cela signie
que la recharge est terminée et que vous pouvez débrancher le bloc d’alimentation de la prise de
courant. L’alimentation en courant du haut-parleur est alors assurée par la batterie interne.
2. Allumez le haut-parleur en maintenant la touche « Power » enfoncée une seconde environ ; le
voyant rouge « Power » s’allume.
3. Le voyant bleu « Connection » se met à clignoter. Établissez sur votre smartphone ou votre
tablette la liaison BLUETOOTH
®
avec le haut-parleur (« SPEEDLINK SOLITUNE »). La marche à
suivre varie selon l’appareil. Si le système vous demande un code, entrez 0000. Le voyant bleu «
Connection » s’allume.
4. Pour couper la liaison existante ou établir une nouvelle liaison, appuyez sur la touche
BLUETOOTH
®
. Le voyant bleu « Connection » se met à clignoter.
5. Vous pouvez aussi utiliser la fonction NFC pour appairer vos appareils (par exemple un smartphone
ou une tablette) avec le haut-parleur SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER . À noter que
l’appareil doit pour cela prendre en charge la technologie NFC. Si une liaison BLUETOOTH
®
est
déjà établie, coupez-la en appuyant sur la touche BLUETOOTH
®
sur le haut-parleur et activez la
fonction NFC sur l’appareil utilisé pour la lecture audio. Tenez l’appareil durant trois secondes contre
la puce NFC (la zone en question est indiquée par un logo NFC). Puis conrmez l’établissement de
la liaison dans les paramètres de l’appareil servant de source audio.
6. Vous pouvez également relier le haut-parleur à une source audio (3,5 mm) à l’aide du câble audio
(3,5 mm). Reliez dans ce cas la source audio à l’entrée 3,5 mm qui se trouve au dos du haut-
parleur. Si une liaison BLUETOOTH
®
était déjà établie, elle est conservée. Cela permet une lecture
simultanée via la liaison BLUETOOTH
®
et le câble audio.
7. Les touches du haut-parleur contrôlent la lecture et les fonctions de téléphonie. Veuillez vous
reporter au tableau pour plus de détails. Nous attirons votre attention sur le fait que certaines de
ces fonctions nécessitent qu’une liaison BLUETOOTH
®
soit établie.
8. Le SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER possède une prise USB-A pour pouvoir recharger
des appareils externes. À noter que vous avez besoin pour cela d’un câble supplémentaire et que la
recharge d’appareils externes n’est possible que lorsque le haut-parleur est en marche et raccordé
à une prise de courant.
9. Si aucun pairage n’a eu lieu en l’espace de 60 minutes et si aucun signal audio n’a été transmis, le
haut-parleur s’éteint automatiquement. Pour éteindre manuellement le haut-parleur, maintenez la
touche « Power » enfoncée une seconde. Le voyant « Power » s’éteint.
1. Om de luidspreker voor het stationair bedrijf voor te bereiden, sluit u de stroomkabel van de
luidspreker op een stopcontact aan (100-240V AC, 50/60Hz, 0,5A). De SOLITUNE SUPREME
STEREO SPEAKER is bedrijfsklaar, terwijl tegelijkertijd de luidspreker opgeladen wordt. Tijdens
het laadproces (ca. 2,5 uur) knippert de LED rood. De eerste keer kan het opladen iets langer
duren. Zodra de LED dooft, is het opladen voltooid en kan de verbinding tussen de voeding en het
stopcontact indien gewenst losgekoppeld worden. De luidspreker wordt dan door de geïntegreerde
accu gevoed.
2. Schakel de luidspreker in door de „Power”-toets ca. een seconde lang ingedrukt te houden; de
„Power”-led begint vervolgens rood te branden.
3. „Connection”-led knippert blauw. Breng op de smartphone of tablet-pc de BLUETOOTH
®
-verbinding
met de luidspreker („SPEEDLINK SOLITUNE”) tot stand. De procedure verschilt al naar het gelang
het apparaat. Voer de cijfercombinatie 0000 in als een code is vereist. De BLUETOOTH
®
-led brandt
vervolgens blauw.
4. Om een bestaande verbinding te scheiden of een nieuwe verbinding tot stand te brengen, dient u op
de BLUETOOTH
®
-toets te drukken. Connection”-led knippert blauw.
5. Als alternatief kunt u apparaten (bijvoorbeeld de smartphone of tablet) ook via NFC verbinden
met de SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER. Dat kan alleen als het apparaat NFC-
technologie ondersteunt. Verbreek eventueel een bestaande BLUETOOTH
®
-verbinding door de
BLUETOOTH
®
-toets van de luidspreker in te drukken en activeer de NFC-functie via het audio-
outputapparaat. Houd het apparaat slechts drie seconden lang bij de NFC-chip (het contactpunt
is met een NFC-logo gemarkeerd). Bevestig daarna het opbouwen van de verbinding via de
instellingen op het audio-apparaat.
6. U kunt de luidspreker als alternatief ook aansluiten op een geluidsbron (3,5mm). Verbind
daarvoor de audiobron via de audiokabel (3,5mm) met de 3,5mm-ingang aan de achterzijde van
de luidspreker. Een eventuele BLUETOOTH
®
-verbinding blijft intussen bestaan. Dit maakt een
gelijktijdige weergave via de BLUETOOTH
®
-verbinding en de audiokabel mogelijk.
7. De toetsen van de luidspreker sturen de weergave- en telefoonfuncties aan. De overige informatie
staat in de tabel. Wij wijzen u erop dat enkele van deze functies alleen beschikbaar zijn als er een
BLUETOOTH
®
-verbinding is.
8. De SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER beschikt over een USB-A-aansluiting om externe
apparaten aan te sluiten. Wij wijzen u erop dat daarvoor een extra kabel nodig is en dat het
opladen van extra apparaten alleen mogelijk is, wanneer de luidspreker aan staat en deze op een
stopcontact aangesloten is.
9. Vindt binnen 60 minuten geen pairing plaats of wordt geen geluidssignaal overgedragen, dan
schakelt de luidspreker zich uit. Om de luidspreker handmatig uit te schakelen, houdt u de
„Power”-toets een seconde lang ingedrukt. De „Power”-led dooft vervolgens.
SL-8910-BK // VerS. 1.0
eN
De
Fr
NL
eS
IT
Tr
rU
©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK
word mark and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of the
llenbeck GmbH. The Bluetooth word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
llenbeck GmbH is under license. All trademarks are the property of their
respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors
that may appear in this manual. Information contained herein is subject to
change without prior notice. Please keep this information for later reference.
LLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
coNNecTIoN LeD gLowS BLUe = paIreD
5 8
i
Please note: USB-A charging cable required,
speaker has to be active and connected to a
mains outlet.
1
power LeD FLaSheS reD = chargINg
power coNNecTIoN
6
„0000“
®
3
coNNecTIoN LeD gLowS BLUe = paIreD
power coNNecTIoN
coNNecTIoN LeD FLaSheS BLUe = DIScoNNecTeD
42
power LeD gLowS reD = power oN
power coNNecTIoN
i
Please note: speaker switches o automatically after
around 60 minutes.
97
Function* Button operation
Power on/o Press and hold 1s
Increase volume Press
Decrease volume Press
Play/pause Press (music playback)
Next track Press (music playback)
Previous track Press (music playback)
Answer call Press (incoming call)
Reject call Press & hold for 2s (incoming call)
End call Press (in conversation)
Re-pair Press
* Device dependent; some functions only available in
BLUETOOTH
®
mode

Documenttranscriptie

Intended use This product is only intended as a speaker for connecting to a compatible BLUETOOTH ® or 3.5mm audio source. The product is sealed. Do not use it if damage is seen. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any injuries or damages caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Battery safety and disposal This product is fitted with a lithium-ion battery. Do not damage, open or dismantle the battery and do not use it in damp and/or corrosive conditions. Only use compatible chargers. Do not expose the product to temperatures exceeding 60°C (140°F). Products displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries and rechargeables may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. As the end user, you are legally obliged to dispose of electrical equipment at the end of its useful life at an official collection point; this also ensures that the integral rechargeable battery is disposed of correctly. Avoiding hearing damage PLEASE NOTE: Listening to audio for extended periods at loud volume levels may cause permanent hearing damage, so check the volume level that has been set on the volume control each time before using the product, and avoid listening to audio at a high volume level. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or highfrequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Declaration of conformity Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Lautsprecher für den Anschluss an eine kompatible BLUETOOTH ®oder 3,5-mm-Audioquelle geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Cadre d’utilisation Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme haut-parleur raccordé à une source audio BLUETOOTH ® ou 3,5 mm compatible. Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il présente des dommages extérieurs. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Batteriehinweise und Entsorgung Dieses Produkt ist mit einem Li-Ionen-Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 °C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und -akkus können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können. Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, ausgesorgte Elektrogeräte an einer offiziell ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben. Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des eingebauten Akkus gewährleistet. Remarques relatives aux piles et élimination Ce produit est doté d’un accumulateur lithium-ion. Ne l’abîmez pas, ne l’ouvrez pas, ne le démontez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des chargeurs adaptés. N’exposez pas le produit à des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le symbole de poubelle barrée signifie que le produit ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l’environnement et à votre santé en cas d’élimination ou de stockage incorrects. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils électriques usagés dans une borne de collecte officielle. Cela garantit également une élimination correcte de l’accumulateur intégré. Vermeidung von Hörschäden ACHTUNG: Langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel. Lésions auditives ATTENTION : l’écoute prolongée à haut volume peut entraîner des lésions auditives durables. Vérifiez le réglage du volume avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de microondes) peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern. Déclaration de conformité La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Gebruik conform de doelstellingen Dit product is uitsluitend geschikt als luidspreker voor aansluiting op op een compatibel BLUETOOTH ®-apparaat of een geluidsbron met een 3,5mm aansluiting. Het product is onderhoudsvrij. Gebruik het product niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen en verwerking van afval Dit product is uitgerust met een li-ionbatterij. Beschadig de batterij niet, maak hem niet open en demonteer hem niet; gebruik de batterij evenmin in een vochtige of corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het product niet bij het normale huisvuil mag worden gedaan. Oude batterijen en accu’s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht niet meer functionerende elektrische apparaten in te leveren bij een officieel inzamelpunt. Dat garandeert ook een juiste verwerking van de batterij in het product. Voorkomen van gehoorschade Waarschuwing: blootstelling gedurende lange tijd aan hoge geluidsvolumes kan leiden tot blijvende gehoorschade. Controleer steeds voor gebruik het ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com. Technische ondersteuning Neem bij technische problemen met dit product contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze website www.speedlink.com. 1 2 3 4 5 6 „0000“ connection power led flashes red = charging power connection power LED glows red = Power on power connection connection led glows blue = paired 8 9 Function* Button operation Power on/off Press and hold 1s Increase volume Press Decrease volume Press Play/pause Press (music playback) Next track Press (music playback) Previous track Press (music playback) Answer call Press (incoming call) Reject call Press & hold for 2s (incoming call) End call Press (in conversation) Re-pair Press ® power 7 connection LED flashes blue = disconnected connection LED glows Blue = paired * Device dependent; some functions only available in BLUETOOTH ® mode Quick Install Guide EN DE FR NL ES IT TR RU i Please note: USB-A charging cable required, speaker has to be active and connected to a mains outlet. i Please note: speaker switches off automatically after around 60 minutes. SL-8910-BK // Vers. 1.0 1. To prepare the speaker for the use around the home, plug the speaker’s power cable into a mains outlet (100–240V AC, 50/60Hz, 0.5A) and connect it to the speaker’s DC socket. You can use your SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER while it charges. During charging (approx. 2.5 hours) the LED will flash red. Be aware that the initial charge may take a little longer. As soon as the LED stops glowing, the charging process is complete and you can disconnect the cable between the AC adapter and mains outlet. If you do this, the speaker will be powered via its internal battery. 2. S  witch the speaker on by pressing and holding the Power button for around one second. The Power LED will then glow red. 3. The ‚Connection’ LED will flash blue. Establish a BLUETOOTH ® connection to the speaker (‚SPEEDLINK SOLITUNE’) using your smartphone or tablet. This process varies depending on the device. If prompted, enter the code 0000. The BLUETOOTH ® LED will then glow blue. 4. To disconnect an existing connection or to establish a new connection, press the BLUETOOTH ® button. The ‚Connection’ LED will flash blue. 5. Alternatively, you can connect your device (smartphone/tablet) to the SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER via NFC (your device must support NFC technology). If necessary, disconnect an existing BLUETOOTH ® connection by pressing the speaker’s BLUETOOTH ® button and activate the NFC function on your audio-output device. Now hold the device next to the speaker’s NFC chip (labelled with the NFC logo) for three seconds. Following that, confirm the connection on your audiooutput device. 6. Optionally, connect the speaker to an audio source providing a 3.5mm socket by connecting one end of the audio cable (3.5mm) to the audio source and plugging the other end of the cable into the 3.5mm input socket on the back of the speaker. Any BLUETOOTH ® connection will remain active. This allows simultaneous playback via the BLUETOOTH ® connection and the audio cable. 7. The buttons on the speaker control playback and telephone functions. Refer to the table for further details. Please note that some of these functions are only available when connected via BLUETOOTH ®. 8. The SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER also has a USB-A port for charging external devices (additional cable required). Furthermore, you can only charge additional devices if the speaker is turned on and while being supplied with power via the power cable. 9. The speaker will switch off automatically around 60 minutes after being turned on if no device is paired with it or no audio signal is transmitted. To switch the speaker off manually, press and hold the Power button for one second. The Power LED will then stop glowing. 1. U  m den Lautsprecher für den stationären Betrieb vorzubereiten, schließen Sie das Netzteil an eine Steckdose an (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A) und verbinden es mit der DC-Buchse des Lautsprechers. Der SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER ist betriebsbereit, während der interne Akku des Lautsprechers gleichzeitig aufgeladen wird. Während des Ladevorgangs (ca. 2,5 Stunden) blinkt die LED rot. Beachten Sie bitte, dass der erste Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen kann. Sobald die LED erlischt, ist das Aufladen beendet und Sie können die Verbindung zwischen Netzteil und Steckdose auf Wunsch trennen. Der Lautsprecher wir in diesem Fall durch den integrierten Akku mit Strom versorgt. 2. Schalten Sie den Lautsprecher ein, indem Sie die „Power“-Taste ca. eine Sekunde lang gedrückt halten; die „Power“-LED beginnt daraufhin rot zu leuchten. 3. Die „Connection“-LED blinkt blau. Stellen Sie über Ihr Smartphone oder Ihren Tablet-PC die BLUETOOTH ®-Verbindung zum Lautsprecher („SPEEDLINK SOLITUNE“) her. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach Gerät. Sollte eine Code-Eingabe verlangt werden, geben Sie bitte die Zahlenkombination 0000 ein. Die BLUETOOTH ®-LED leuchtet anschließend blau. 4. Um eine bestehende Verbindung zu trennen oder um eine neue Verbindung herzustellen, drücken Sie bitte die BLUETOOTH ®-Taste. Die „Connection“-LED blinkt blau. 5. W  ahlweise können Sie Geräte (beispielsweise Smartphone oder Tablet) über NFC mit dem SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER verbinden. Bitte beachten Sie, dass diese die NFC-Technologie unterstützen müssen. Gegebenenfalls trennen Sie eine bestehende BLUETOOTH ®-Verbindung, indem Sie die BLUETOOTH ®-Taste des Lautsprechers betätigen und aktivieren die NFC-Funktion an dem Audioausgabe-Gerät. Halten Sie das Gerät nun drei Sekunden lang an den NFC-Chip (die Kontaktstelle ist mit einem NFC-Logo gekennzeichnet). Danach bestätigen Sie den Verbindungsaufbau über die Einstellungen des Audioausgabe-Gerätes. 6. Alternativ schließen Sie den Lautsprecher an eine Audio-Quelle mit 3,5-mm-Buchse an. Verbinden Sie dazu die Audio-Quelle über das Audio-Kabel (3,5 mm) mit dem rückseitigen 3,5-mm-Eingang des Lautsprechers. Eine eventuelle BLUETOOTH ®-Verbindung bleibt währenddessen bestehen. Dies ermöglicht die gleichzeitige Wiedergabe über BLUETOOTH ®-Verbindung und Audio-Kabel. 7. Die Tasten des Lautsprechers steuern die Wiedergabe- und Telefonfunktionen. Weitere Details entnehmen Sie bitte der Tabelle. Bitte beachten Sie, dass einige dieser Funktionen nur verfügbar sind, wenn eine BLUETOOTH ®-Verbindung besteht. 8. D  er SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER bietet einen USB-A-Anschluss zum Aufladen externer Geräte. Bitte beachten Sie, dass hierfür ein zusätzliches Kabel benötigt wird und dass das Aufladen zusätzlicher Geräte nur dann möglich ist, wenn der Lautsprecher eingeschaltet ist und über das Netzteil mit Spannung versorgt wird. 9. E  rfolgt etwa 60 Minuten nach dem Einschalten kein Pairing oder es wird in der Zeit kein Tonsignal übertragen, schaltet sich der Lautsprecher ab. Um den Speaker manuell abzuschalten, halten Sie die „Power“-Taste eine Sekunde lang gedrückt. Die „Power“-LED erlischt daraufhin. 1. Si vous souhaitez utiliser le haut-parleur à la maison, raccordez le câble d’alimentation du hautparleur à une prise de courant (100–240 V AC, 50/60 Hz, 0,5 A). Le haut-parleur SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER est aussitôt prêt à l’emploi et la batterie interne est rechargée simultanément. Le voyant rouge clignote durant la recharge (qui dure environ 2,5 heures). À noter que la première recharge peut être un peu plus longue. Lorsque le voyant s’éteint, cela signifie que la recharge est terminée et que vous pouvez débrancher le bloc d’alimentation de la prise de courant. L’alimentation en courant du haut-parleur est alors assurée par la batterie interne. 2. Allumez le haut-parleur en maintenant la touche « Power » enfoncée une seconde environ ; le voyant rouge « Power » s’allume. 3. Le voyant bleu « Connection » se met à clignoter. Établissez sur votre smartphone ou votre tablette la liaison BLUETOOTH ® avec le haut-parleur (« SPEEDLINK SOLITUNE »). La marche à suivre varie selon l’appareil. Si le système vous demande un code, entrez 0000. Le voyant bleu « Connection » s’allume. 4. Pour couper la liaison existante ou établir une nouvelle liaison, appuyez sur la touche BLUETOOTH ®. Le voyant bleu « Connection » se met à clignoter. 5. Vous pouvez aussi utiliser la fonction NFC pour appairer vos appareils (par exemple un smartphone ou une tablette) avec le haut-parleur SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER . À noter que l’appareil doit pour cela prendre en charge la technologie NFC. Si une liaison BLUETOOTH ® est déjà établie, coupez-la en appuyant sur la touche BLUETOOTH ® sur le haut-parleur et activez la fonction NFC sur l’appareil utilisé pour la lecture audio. Tenez l’appareil durant trois secondes contre la puce NFC (la zone en question est indiquée par un logo NFC). Puis confirmez l’établissement de la liaison dans les paramètres de l’appareil servant de source audio. 6. Vous pouvez également relier le haut-parleur à une source audio (3,5 mm) à l’aide du câble audio (3,5 mm). Reliez dans ce cas la source audio à l’entrée 3,5 mm qui se trouve au dos du hautparleur. Si une liaison BLUETOOTH ® était déjà établie, elle est conservée. Cela permet une lecture simultanée via la liaison BLUETOOTH ® et le câble audio. 7. L  es touches du haut-parleur contrôlent la lecture et les fonctions de téléphonie. Veuillez vous reporter au tableau pour plus de détails. Nous attirons votre attention sur le fait que certaines de ces fonctions nécessitent qu’une liaison BLUETOOTH ® soit établie. 8. Le SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER possède une prise USB-A pour pouvoir recharger des appareils externes. À noter que vous avez besoin pour cela d’un câble supplémentaire et que la recharge d’appareils externes n’est possible que lorsque le haut-parleur est en marche et raccordé à une prise de courant. 9. Si aucun pairage n’a eu lieu en l’espace de 60 minutes et si aucun signal audio n’a été transmis, le haut-parleur s’éteint automatiquement. Pour éteindre manuellement le haut-parleur, maintenez la touche « Power » enfoncée une seconde. Le voyant « Power » s’éteint. 1. Om de luidspreker voor het stationair bedrijf voor te bereiden, sluit u de stroomkabel van de luidspreker op een stopcontact aan (100-240V AC, 50/60Hz, 0,5A). De SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER is bedrijfsklaar, terwijl tegelijkertijd de luidspreker opgeladen wordt. Tijdens het laadproces (ca. 2,5 uur) knippert de LED rood. De eerste keer kan het opladen iets langer duren. Zodra de LED dooft, is het opladen voltooid en kan de verbinding tussen de voeding en het stopcontact indien gewenst losgekoppeld worden. De luidspreker wordt dan door de geïntegreerde accu gevoed. 2. Schakel de luidspreker in door de „Power”-toets ca. een seconde lang ingedrukt te houden; de „Power”-led begint vervolgens rood te branden. 3. „Connection”-led knippert blauw. Breng op de smartphone of tablet-pc de BLUETOOTH ®-verbinding met de luidspreker („SPEEDLINK SOLITUNE”) tot stand. De procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Voer de cijfercombinatie 0000 in als een code is vereist. De BLUETOOTH ®-led brandt vervolgens blauw. 4. O  m een bestaande verbinding te scheiden of een nieuwe verbinding tot stand te brengen, dient u op de BLUETOOTH ®-toets te drukken. Connection”-led knippert blauw. 5. Als alternatief kunt u apparaten (bijvoorbeeld de smartphone of tablet) ook via NFC verbinden met de SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER. Dat kan alleen als het apparaat NFCtechnologie ondersteunt. Verbreek eventueel een bestaande BLUETOOTH ®-verbinding door de BLUETOOTH ®-toets van de luidspreker in te drukken en activeer de NFC-functie via het audiooutputapparaat. Houd het apparaat slechts drie seconden lang bij de NFC-chip (het contactpunt is met een NFC-logo gemarkeerd). Bevestig daarna het opbouwen van de verbinding via de instellingen op het audio-apparaat. 6. U kunt de luidspreker als alternatief ook aansluiten op een geluidsbron (3,5mm). Verbind daarvoor de audiobron via de audiokabel (3,5mm) met de 3,5mm-ingang aan de achterzijde van de luidspreker. Een eventuele BLUETOOTH ®-verbinding blijft intussen bestaan. Dit maakt een gelijktijdige weergave via de BLUETOOTH ®-verbinding en de audiokabel mogelijk. 7. De toetsen van de luidspreker sturen de weergave- en telefoonfuncties aan. De overige informatie staat in de tabel. Wij wijzen u erop dat enkele van deze functies alleen beschikbaar zijn als er een BLUETOOTH ®-verbinding is. 8. De SOLITUNE SUPREME STEREO SPEAKER beschikt over een USB-A-aansluiting om externe apparaten aan te sluiten. Wij wijzen u erop dat daarvoor een extra kabel nodig is en dat het opladen van extra apparaten alleen mogelijk is, wanneer de luidspreker aan staat en deze op een stopcontact aangesloten is. 9. Vindt binnen 60 minuten geen pairing plaats of wordt geen geluidssignaal overgedragen, dan schakelt de luidspreker zich uit. Om de luidspreker handmatig uit te schakelen, houdt u de „Power”-toets een seconde lang ingedrukt. De „Power”-led dooft vervolgens. ©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK swoosh are registered trademarks of the Jöllenbeck GmbH. The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license. All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this information for later reference. JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY Technical Support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

SPEEDLINK SOLITUNE Supreme de handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor