Moulinex AIR FORCE ALL-IN-ONE Animal Care - RH9276 WO de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
NC00154132/08
CORDLESS HANDSTICKS
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
CS
SK
ET
LT
LV
BG
RO
SL
HR
BS
SR
p.2
p.6
p.10
p.14
p.18
p.22
p.26
p.30
p.34
p.38
p.42
p.46
p.50
p.54
p.58
p.62
p.66
p.70
p.74
p.78
p.82
p.88
p.89
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Istruzioni di sicurezza
Güvenlik talimatları
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Инструкции за безопасност
Instrucţiuni de siguranţă
Varnostni nasveti
Sigurnosne upute
Sigurnosne upute
Bezbednosna Uputstva
Інструкції з техніки безпеки
Biztonsági utasítások
   
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
UK
HU
AR
EL
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables.
Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique.
Lisez attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée
ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute
responsabilité.
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des
conditions normales d’utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles
ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais
l’envoyer au Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des
outils spéciaux sont nécessaires pour eectuer toute réparation an déviter un
danger.
Les réparations ne doivent être eectuées que par des spécialistes avec des
pièces détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un
danger pour l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis dorigine (ltres,
batteries...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement
l’unité d’alimentation amovible (chargeur) fournie avec l’appareil (pages
93/95).
La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au
rebus.
Lappareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsqu’on retire la
batterie.
La batterie doit être éliminée de façon sûre.
Si le cordon de l’unité d’alimentation amovible (chargeur) est endommagé
ou si il ne fonctionne pas : n’utilisez pas d’autre unité d’alimentation amovible
(chargeur) que le modèle fourni par le constructeur et contactez le Service
Consommateur ou adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche
(utiliser une unité d’alimentation amovible (chargeur) universelle annule la
garantie).
Ne jamais tirersurlecordonélectrique pour débrancherl’unitéd’alimentation
amovible (chargeur).
Eteignez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage.
Eloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie
du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment de la
brosse rotative. Ne dirigez pas le exible, le tube ou les accessoires vers les yeux
ou les oreilles et ne les portez pas à la bouche.
Eteignez toujours l’appareil avant de brancher ou de débrancher la brosse
3
motorisée.
Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir arrêté et débranché
l’aspirateur.
N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit
leur nature, de substances chaudes, de substances ultranes (plâtre, ciment,
cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inammables et explosifs
base d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil
et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
Pour la mise en marche, la mise en charge, le nettoyage et la maintenance
du produit se reporter au guide d’utilisation.
Pour les pays soumis aux réglementations Européennes (marquage
) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants
sans surveillance. Tenir l’appareil et son unité d’alimentation amovible
(chargeur) hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Pour les autres pays, non soumis aux réglementations Européennes :
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou dinstructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
quils ne jouent pas avec l’appareil.
A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vériez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au produit et annule sa garantie.
Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage an de le rendre toujours disponible avec la batterie
toujours disponible chargée à son optimal an de bénécier de ses performances de dépoussiérage et de son
autonomie de façon optimum.
En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans
ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge.
N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et l’endommager.
Selon modèle :
Ne passez pas l’électrobrosse sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges.
Position « Min » pour l’aspiration des tapis et moquettes épais ou délicats et des surfaces fragiles. Remarque :
vérier régulièrement que les roues du suceur soient propres.
Position « TURBO/BOOST » pour la meilleure performance de nettoyage de dépoussiérage sur tous types de sols
en cas de fort encrassement. Remarque : si le produit adhère trop à la surface, repassez l’interrupteur en potision
« Min ».
FR
4
Ne faites pas fonctionner votre aspirateur sans ltre de protection du moteur.
Ne pas laver les éléments du bac à poussière ou le ltre de protection du moteur dans un lave vaisselle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BATTERIE
Cet appareil contient des accumulateurs (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) qui pour des raisons de sécurité
sont seulement accessibles par un réparateur professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir
la charge, le bloc de batteries (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) doit donc être retiré. Pour remplacer les
accumulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche.
Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre
soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un
court-circuit se produit,la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures
sérieuses voire même prendre feu. Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous
les mains et rincez l’œil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
ATTENTION - La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brulure chimique
si elle est mal utilisée. Elle ne doit pas être démontée, court-circuitée, stocké < 0°C et > 45°C ou incinérée. Tenez-la
hors de la portée des enfants. Ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de
Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit eectué.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?
Selon modèle :
PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Le chargeur chaue
Il s’agit d’un phénomène tout
à fait normal. L’aspirateur peut
rester connecté au chargeur en
permanence sans aucun risque.
Le chargeur est connecté mais
votre appareil ne charge pas
Le chargeur est mal connecté à
l’appareil ou est défaillant.
Vériez que le chargeur est bien
connecté ou adressez-vous à un
Centre de Services Agréés pour faire
changer le chargeur.
Votre appareil s’arrête pendant
son fonctionnement et le(s)
voyant(s) de charge clignote(ent)
très rapidement
Votre appareil est peut-être en
surchaue.
Arrêtez l’appareil et laisser
l’appareil refroidir pendant au
moins 1 heure.
L’appareil sest arrêté après que le
voyant de charge ait clignoté
L’appareil est déchargé.
Rechargez l’aspirateur.
5
Lélectrobrosse fonctionne moins
bien ou fait un bruit anormal
La brosse rotative ou le exible
sont obstrués.
Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
La brosse est usée.
Adressez-vous à un Centre de
Services Agréés pour faire changer
la brosse.
La courroie est usée.
Adressez-vous à un Centre de
Services Agréés pour faire changer
la courroie.
Lélectrobrosse s’arrête en cours
d’aspiration
La sécurité thermique a
fonctionné.
Arrêtez l’aspirateur. Vériez
qu’aucun élément ne gêne la
rotation de la brosse, si c’est le
cas retirez l’élément bloquant
et nettoyez l’électrobrosse, puis
remettez l’aspirateur en marche.
Votre aspirateur aspire moins bien,
fait du bruit, sie
Le tube ou le exible sont
partiellement bouchés.
Débouchez-les
Le réceptacle à poussière est
plein.
Videz-le et nettoyez-le.
Le bac à poussière est mal
positionné.
Replacez-le correctement.
La tête d’aspiration est
encrassée.
Démontez l’électrobrosse et
nettoyez-la.
Le ltre mousse de protection du
moteur est saturé.
Nettoyez-le.
A la mise en charge de l’aspirateur,
le(s) voyant(s) de charge
clignote(ent) très rapidement.
Ce nest pas le bon chargeur ou
celui-ci est défectueux.
Adressez-vous à un Centre de
Services Agréés pour faire changer
le chargeur.
Merci de conserver ce mode d’emploi.
FR
6
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the safety instructions rst before using your product and keep them in a safe place for future reference. For your safety,
this appliance complies with all existing standards and regulations .
This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Read these safety tips carefully.The manufacturer shall not be held liable
for improper use or failure to comply with these instructions.
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in
normal operating conditions.
Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible
damage to it, or if it fails to function normally. In this case do not open the
appliance, but contact Customer Support or an approved Service Centre.
Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts:
it may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use
only guaranteed original spare parts (lters, batteries, etc.).
Warning: [Use only with – designation – charger]
WARNING: To recharge the battery, please use only the power unit
(charger) included with the appliance (pages 93/95).
Please remove the battery before discarding it.
Please ensure that the appliance is unplugged before taking out the
battery.
Please ensure the battery is disposed of safely.
If the cord of the detachable power unit (charger) is damaged or does
not work: do not use any detachable power unit (charger) other than the
model provided by the manufacturer and contact Customer Support or
your nearest approved Service Centre (use of a universal detachable power
unit (charger) voids the guarantee).
Never pull the electric cord to disconnect the detachable power unit
(charger).
Always switch o the appliance before maintenance or cleaning.
Keep hair, loose clothing, ngers, and other body parts away from the
appliances openings and moving parts, especially the rotating brush.
Don’t direct the tube, the hose or the accessories towards your eyes or
ears and keep away from your mouth.
Always turn o the appliance before connecting or disconnecting the
motorised brush.
Do not touch the rotating parts without stopping and disconnecting the
appliance.
Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot substances,
7
super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large sharp
items of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives, etc.),
aggressive products (acids, cleaning products, etc.), inammable and
explosive products (oil or alcohol based).
Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill
water on the appliance and do not store it outside.
For product start-up, charging, cleaning and maintenance, please
refer to the user guide.
For countries subject to EU regulations ( marking) : This appliance
can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning safe use and understand the hazards involved. Children
should not be allowed to play with the appliance. Children should
not clean or perform maintenance on the appliance unless they are
supervised by a responsible adult. Keep the appliance and its charger
out of the reach of children under 8 years old.
For other countries not subject to EU regulations :This appliance is not
designed for use by people (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or by people with no prior knowledge or
experience, unless they have had supervision or previous instructions
relating to the use of the appliance, from a person responsible for their
safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
PLEASE READ BEFORE USE
Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your power
supply voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee.
The vacuum cleaner should always be put back on charge after use to ensure that it is always available with
a fully charged battery and with optimal dust pick up performances.
However, it is best to unplug it in the event of prolonged absence (holidays, etc), in which case, there may be
a decrease in autonomy because of self-discharging.
Do not vacuum large items that may clog and damage the air inlet.
Depending on model :
Do not use the power-brush on deep pile carpet, animal hair or fringes.
Switch to „Min“ to vacuum thick or delicate carpets and rugs and fragile surfaces. Note: check regularly that
the nozzle wheels are clean.
Switch to „TURBO/BOOST“ for optimum dust removal performance on all types of very dirty oors. Note: If the
appliance sticks to the surface too much, switch back to „Min“.
Do not use your vacuum without a motor protection lter.
Do not wash the dust collector components or the motor protection lter in a dishwasher.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
This unit contains batteries (Nickel Metal Hydride or Lithium Ion) which for safety reasons are only accessible
by a professional repairer. When the battery is no longer able to hold the charge, the battery pack (Nickel Metal
EN
8
Hydride or Lithium Ion) should be removed. To replace the batteries, contact your nearest Approved Service Centre.
Do not replace a block of rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. To change the batteries, please
contact an Approved Services Centre.
The batteries are designed for indoor use only. Never immerse them in water. The batteries must be handled with
care. Do not put batteries in your mouth. Do not let batteries touch other metal objects (rings, nails, screws, etc). You
must take care not to create short circuits in the batteries by inserting metal objects at their ends. If a short circuit
occurs, the battery temperature may rise dangerously and can cause serious burns or even catch re. If the batteries
leak, do not rub your eyes or any mucous membranes. Wash your hands and rinse your eyes with clean water. If the
discomfort persists, consult your doctor.
WARNING - The battery used in this appliance may present risk of re or chemical burn if used incorrectly. It should
not be disassembled, short-circuited or stored at < 0°C and > 45°C or incinerated. Keep out of the reach of children.
Do not disassemble it or throw it in re.
ENVIRONMENT
In accordance with existing regulation, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre
which will take responsibility for managing their disposal.
Think of the environment!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
PROBLEMS WITH YOUR APPLIANCE ?
Depending on model :
PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
The charger becomes hot.
This is perfectly normal. The va-
cuum cleaner can remain perma-
nently connected to the charger
without any risk.
The charger is connected but your
appliance is not charging.
The charger is not properly
connected to the appliance or is
faulty.
Check that the charger is properly
connected or contact an Appro-
ved Services Centre to change the
charger
.
Your appliance stops during ope-
ration and the light/s flash very
quickly.
Your appliance may be overhea-
ting.
Stop the appliance and leave cool
for at least 1 hour.
The appliance has stopped after
the charge light ashed.
The appliance has lost its charge. Recharge the vacuum cleaner.
The power-brush is not working
properly or makes a noise.
The rotating brush or hose are
obstructed.
Stop the vacuum and
clean the parts.
The brush is worn.
Contact an Approved Service
Centre to change the brush.
The belt is worn.
Contact an Approved Service
Centre to change the belt.
9
The power-brush stops during use
of the vacuum cleaner.
The heat safety device
has come on.
Stop the vacuum cleaner. Check
that nothing is obstructing the ro-
tation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean
the power-brush, then turn on
the vacuum cleaner.
Your vacuum cleaner suction is not
working properly or is making a
whistling noise.
The tube or hose is partially
blocked.
Unblock them the tube/hose.
The dust collector is full. Empty it and clean it.
The dust collector is not properly
tted.
Re-position it correctly.
The suction head is dirty.
Remove the power-brush
and clean it.
The foam motor protection
lter is full.
Clean it.
When charging the
vacuum cleaner, the light(s) ash
very quickly.
The correct charger is not being
used or the charger is faulty.
Talk to an Approved Service Centre
to change the charger.
Please keep this user manual.
EN
10
SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken
vorgesehen. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei
unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt die
Marke keine Haftung.
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Marke haftet nicht
bei unsachgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung.
Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen
Gebrauchsbedingungen verwendet werden.
Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder im Fall von
Funktionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Önen
Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern übergeben Sie es an das
nächste zugelassene Kundendienstzentrum, da aus Sicherheitsgründen für alle
Reparaturen Spezialwerkzeug verwendet werden muss.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt
werden. Das Gerät selbst zu reparieren kann für den Nutzer gefährlich sein.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör (Filter, Batterien...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
WARNHINWEIS: Zum Auaden der Batterie darf nur das mit dem Gerät
mitgelieferte abnehmbare Netzteil (Ladegerät) verwendet werden (Seiten 93/95).
Die Batterie muss aus dem Gerätentnommen werden, bevor dieses aussortiert
wird.
Bei der Entnahme der Batterie muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
Die Batterie muss sicher entsorgt werden.
Wenn das Kabel des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) beschädigt ist oder
wenn es nicht funktioniert, verwenden Sie kein anderes abnehmbares Netzteil
(Ladegerät) als das vom Hersteller mitgelieferte Modell und setzen Sie sich
mit dem Kundendienst in Verbindung oder wenden Sie sich an das nächste
zugelassene Kundendienstzentrum (wenn ein universelles abnehmbares Netzteil
(Ladegerät) verwendet wird, erlischt die Garantie).
Ziehen Sie den Netzstecker des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) nicht am
Netzkabel aus der Steckdose heraus.
Schalten Sie das Gerät vor jeder Pege oder Reinigung aus.
Halten Sie Haare, weite Kleidung, Finger und andere Körperteile von den
Önungen und den beweglichen Teilen des Geräts und insbesondere von der
Drehbürste fern. Richten Sie den Schlauch, das Rohr oder das Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren und halten Sie sie nicht an den Mund.
Schalten Sie das Gerät vor dem Aufstecken oder Abziehen der Motorbürste
immer aus.
Berühren Sie keine drehenden Teile, wenn Sie den Staubsauger nicht
11
ausgeschaltet und den Gerätestecker gezogen haben.
Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät
keinerlei Flüssigkeiten, heiße Substanzen, superfeine Substanzen (Gips,
Zement, Asche,...), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas),
schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel,...), aggressive Produkte (Säure,
Reinigungsmittel,...), entammbare und explosive Produkte (auf Benzin- oder
Alkoholbasis) auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und spritzen Sie kein Wasser auf das
Gerät. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, um Informationen zur Inbetriebnahme,
Reinigung und Wartung des Produktes zu erhalten.
Für Länder, die den europäischen Regelungen unterliegen (
Kennzeichnung) :
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische,
sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden,
wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet
und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Pege durch den Nutzer darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. Halten Sie das Gerät mitsamt
seinem abnehmbaren Netzteil (Ladegerät) außerhalb der Reichweite von
Kindern unter 8Jahren.
Für andere Länder, die, nicht den europäischen Regelungen unterliegen
: Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder Kindern)
verwendet zu werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten
verringert sind, oder Personen, die unzureichende Erfahrung oder Kenntnisse
besitzen, außer sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, oder zuvor hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts
unterwiesen. Kinder ssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene Betriebsspannung
(Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss kann das Produkt irreversibel
beschädigt werden und die Garantie erlischt.
Der Staubsauger sollte nach jedem Gebrauch wieder aufgeladen werden, damit er stets mit vollständig
geladener Batterie verfügbar ist, um seine Leistung bei der Staubentfernung und seinen autonomen Betrieb
optimal nutzen zu können.
Es ist jedoch empfehlenswert, das Ladegerät bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) abzustecken. In diesem
Fall kann die Dauer des autonomen Betriebs aufgrund der Selbstentladung verringert sein.
Saugen Sie keine großen Gegenstände mit dem Gerät auf, das würde das Geräte eventuell verstopfen und
die Ansaugönung beschädigen.
Modellabhängig :
Verwenden Sie die Elektrobürste nicht bei langhaarigen Teppichen, auf Tierfellen oder für Fransen.
Stellung „Min“ für das Saugen von dicken oder problematischen Teppichen und Teppichböden und
empndlichen Oberächen. Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Räder der Düse sauber sind.
DE
12
Stellung „TURBO/BOOST für die beste Leistung bei der Staubentfernung auf allen Bodenarten bei starker
Verschmutzung. Hinweis: Wenn das Gerät zu stark an der Oberäche haftet, stellen Sie den Schalter wieder auf die
Stellung „Min“.
Betreiben Sie den Staubsauger niemals ohne Motorschutzlter.
Waschen Sie die Bestandteile des Staubbehälters oder den Motorschutzlter niemals in der Spülmaschine.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN
Dieses Gerät enthält (Nickel-Metallhydrid- oder Lithium-Ionen-) Akkumulatoren, die aus Sicherheitsgründen nur
für einen Reparaturfachmann zugänglich sind. Wenn die Batterie die Ladung nicht mehr halten kann, muss der
(Nickel-Metallhydrid- oder Lithium-Ionen-) Batterieblock entfernt werden. Wenden Sie sich zum Austauschen der
Akkus an das nächstgelegene zugelassene Kundendienstzentrum.
Die Batterien müssen mit Sorgfalt gehandhabt werden. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Sie müssen
darauf achten, keinen Kurzschluss in den Batterien zu verursachen, indem Sie Metallobjekte an ihre Enden halten.
Im Fall eines Kurzschlusses könnte die Batterietemperatur gefährlich ansteigen und ernsthafte Verbrennungen
und sogar einen Brand verursachen. Wenn die Batterien auslaufen, bringen Sie die Säure nicht in die Augen oder
an Schleimhäute. Waschen Sie Ihre Hände und spülen Sie das Auge mit klarem Wasser aus. Wenn Sie weiterhin
Beschwerden haben, konsultieren Sie Ihren Arzt.
ACHTUNG - Der in diesem Gerät benutzte Akku kann einen Brand oder Verätzungen hervorrufen, wenn er falsch
verwendet wird. Der Akku darf nicht ausgebaut, kurzgeschlossen, bei unter 0 °C oder über 45 °C gelagert oder
verbrannt werden. Bewahren Sie den Akku außer Reichweite von Kindern auf. Bauen Sie ihn nicht aus und werfen
Sie ihn nicht ins Feuer.
UMWELT
Gemäß der geltenden Gesetzgebung müssen alle außer Betrieb genommenen Geräte in ein zugelassenes
Kundendienstzentrum gebracht werden, das sich um ihre Entsorgung kümmert.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die recycelt werden können.
Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ab, damit es wiederverwertet werden kann.
PROBLEME MIT DEM GERÄT?
Modellabhängig :
PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
Das Ladegerät wird heiß
Das ist völlig normal. Der Staubsauger
kann problemlos ständig am Ladegerät
angeschlossen bleiben.
Das Ladegerät ist angeschlossen, aber
das Gerät wird nicht aufgeladen.
Das Ladegerät ist nicht richtig am Gerät
angeschlossen oder es ist defekt.
Prüfen Sie den korrekten Anschluss des
Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein
zugelassenes Kundendienstzentrum, um
das Ladegerät austauschen zu lassen.
Das Gerät schaltet sich im Betrieb aus
und die Ladeleuchte(n) blinkt/blinken
sehr schnell.
Das Gerät ist möglicherweise zu stark
erhitzt.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie
es mindestens 1Stunde lang abkühlen.
13
Das Gerät hat sich ausgeschaltet,
nachdem die Kontrollleuchte geblinkt
hat.
Der Akku des Gerätes ist leer. Laden Sie den Staubsauger wieder auf.
Die Elektrobürste funktioniert nicht
mehr so gut oder macht ungewöhnliche
Geräusche.
Die Drehbürste oder der Schlauch ist
verstopft.
Schalten Sie den Staubsauger aus und
reinigen Sie sie.
Die Bürste ist abgenutzt.
Wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um die Bürste
austauschen zu lassen.
Der Riemen ist abgenutzt.
Wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um den Riemen
austauschen zu lassen.
Die Elektrobürste schaltet sich beim
Saugen aus.
Die thermische Sicherung wurde
ausgelöst.
Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen
Sie, dass die Drehung der Bürste von
keinem Element behindert wird. Falls
doch, entfernen Sie das blockierende
Element, reinigen Sie die Elektrobürste
und schalten Sie den Staubsauger
anschließend wieder ein.
Der Staubsauger hat eine weniger gute
Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift.
Das Rohr oder der Schlauch ist teilweise
verstopft.
Entfernen Sie die Verstopfung.
Der Staubbehälter ist voll. Leeren und reinigen Sie ihn.
Der Staubbehälter ist falsch positioniert. Setzen Sie den Behälter richtig ein.
Der Saugkopf ist verschmutzt.
Demontieren Sie die Elektrobürste und
reinigen Sie sie.
Der Schaumstolter zum Schutz des
Motors ist verstopft.
Reinigen Sie ihn.
Beim Anstecken des Staubsaugers blinkt/
blinken die Ladeleuchte(n) sehr schnell.
Sie verwenden nicht das richtige
Ladegerät oder das Ladegerät ist defekt.
Wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um das
Ladegerät austauschen zu lassen.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte auf.
DE
14
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
Lees deze veiligheidsvoorschriften aandachtig. Bij oneigenlijk gebruik
of gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing,
vervalt elke aansprakelijkheid van het merk.
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden
gebruikt in normale gebruiksomstandigheden.
Gebruik het apparaat niet indien het gevallen is, zichtbare schade
vertoont of niet goed meer functioneert. Maak in dit geval het apparaat
niet zelf open, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende
servicecentrum. Voor de reparatiewerkzaamheden moet immers speciaal
gereedschap worden gebruikt om gevaarlijke situaties te voorkomen.
De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en
met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat
repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren. Gebruik uitsluitend
originele accessoires (lters, batterijen enz.).
Warning: [Use only with – designation – charger]
WAARSCHUWING : gebruik om de batterij op te laden uitsluitend de
met het apparaat meegeleverde afneembare voedingseenheid (lader)
(paginas 93/95).
De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt
weggegooid.
Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet
voordat de batterij wordt verwijderd.
De batterij moet op een veilige manier worden afgevoerd.
Als het snoer van de lader beschadigd is of als de lader niet werkt,
gebruik dan geen andere lader dan het door de fabrikant meegeleverde
model en neem contact op met de klantendienst of het dichtstbijzijnde
erkende servicecentrum (bij gebruik van een universele lader vervalt de
garantie).
Trek nooit aan het netsnoer om de lader uit het stopcontact te halen.
Schakel het apparaat altijd uit voor elke onderhouds- of reinigingsbeurt.
Houdt haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt
van de openingen en de bewegende onderdelen van het apparaat, in het
bijzonder de draaiborstel. Richt de slang, de buis of de accessoires niet
naar de ogen of oren en stop ze nooit in de mond.
Schakel altijd eerst het apparaat uit voordat u de elektrische borstel
aanbrengt of verwijdert.
15
Raak nooit de draaiende onderdelen aan zonder eerst de stofzuiger
uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen.
Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of
eender welke vloeistoen, warme stoen, zeer jne stoen (pleister,
cement, as enz.), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke
producten (oplos- of afbijtmiddelen enz.), agressieve producten (zuren,
reinigingsmiddelen enz.), brandbare en ontplofbare producten (op
basis van benzine of alcohol) op te zuigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op
het apparaat en bewaar het nooit buiten.
Voor meer informatie over het inschakelen, laden, reinigen en
onderhouden van het product, raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
Voor de landen die onderhevig zijn aan Europese regelgeving
( markering) :
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
van minstens 8 jaar en door personen zonder enige ervaring of kennis
of met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
indien zij instructies hebben ontvangen en worden begeleid bij het
veilige gebruik ervan en op de hoogte zijn van de risicos waaraan zij
zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De
reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Houdt het toestel en zijn
lader buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Voor andere landen, waar de Europese regelgeving niet geldt :
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door
personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan
of van tevoren instructies hebben gekregen betreende het gebruik
van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
INFORMATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de lader van uw stofzuiger overeenkomt
met de netspanning. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken aan het product, die
niet door de garantie wordt gedekt.
Laad de stofzuiger na gebruik opnieuw op zodat hij altijd klaar is voor gebruik met een volle batterij, voor
optimale prestaties en autonomie.
Bij langdurige afwezigheid (vakantie enz.) is het beter om de lader uit het stopcontact te halen. In dat geval
kan een verlies van autonomie optreden door zelfontlading.
Zuig geen grote stukken op die de luchtinlaat kunnen verstoppen en beschadigen.
Afhankelijk van het model :
Gebruik de elektroborstel nooit voor het stofzuigen van hoogpolige tapijten, dierenharen of franjes.
„Min“-stand: voor het stofzuigen van tapijten en dik of delicaat vast tapijt en delicate oppervlakken.
Opmerking: controleer geregeld of de wielen van de zuigmond schoon zijn.
NL
16
„TURBO/BOOST“-stand: voor het optimaal verwijderen van stof op allerlei soorten zwaar bevuilde vloeren.
Opmerking: als de grip van de stofzuiger op het oppervlak te sterk is, zet de schakelaar dan opnieuw in de „Min“-stand.
Gebruik uw stofzuiger nooit zonder beschermlter van de motor.
Reinig de onderdelen van het stofreservoir of de beschermlter van de motor nooit in een vaatwasmachine.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BATTERIJ
In dit apparaat zitten batterijen (nikkel-metaalhydride of lithiumion) die om veiligheidsredenen enkel door
een professionele reparateur mogen worden vervangen. Als de batterij niet meer naar behoren laadt, moet
het batterijblok (nikkel-metaalhydride of lithiumion) volledig worden verwijderd. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum om de batterijen te vervangen.
De batterijen moeten zorgvuldig worden gehanteerd. Stop de batterijen nooit in uw mond. Steek geen metalen
voorwerpen in de uiteinden van de batterijen, om te vermijden dat u kortsluiting in de batterijen veroorzaakt. Bij
kortsluiting kan de temperatuur van de batterijen gevaarlijk hoog oplopen en ernstige brandwonden of zelfs brand
veroorzaken. Als de batterijen lekken, wrijf dan niet in uw ogen en raak uw mond of neus niet aan. Was uw handen
en spoel uw ogen met helder water. Als het ongemak blijft duren, raadpleeg dan uw arts.
OPGELET -De batterij die in dit apparaat wordt gebruikt kan brandgevaar of chemische brandwonden veroorzaken
wanneer het verkeerd wordt gebruikt. Zorg dat de batterij niet uit elkaar wordt gehaald, wordt kortgesloten, bij een
temperatuur < 0°C en > 45°C wordt opgeborgen of in vuur wordt gegooid. Houd de batterij buiten het bereik van
kinderen. Haal de batterij niet uit elkaar en gooi ze niet in vuur.
MILIEU
Volgens de huidige regelgeving moet elk apparaat dat niet meer wordt gebruikt, naar een erkend servicecentrum
worden gebracht dat de verwijdering ervan op zich zal nemen.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.
HEEFT U PROBLEMEN MET UW APPARAAT?
Afhankelijk van het model :
PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN
De lader wordt warm.
Dit is volkomen normaal. De stofzuiger
kan zonder enig risico permanent op de
lader aangesloten zijn.
De lader is aangesloten, maar uw
apparaat laadt niet op.
De lader is slecht aangesloten op het
apparaat of is defect.
Controleer of de lader goed aangesloten
is of neem contact op met een erkend
servicecentrum om de lader te laten
vervangen.
Uw apparaat stopt tijdens het stofzuigen
en een of meerdere controlelampjes
laadstroom knipperen zeer snel.
Uw apparaat is misschien oververhit.
Schakel het apparaat uit en laat het
minstens 1 uur afkoelen.
Het apparaat is gestopt nadat het
controlelampje laadstroom heeft
geknipperd.
De batterij van het apparaat is volledig
leeg.
Laad de stofzuiger opnieuw op.
17
De elektroborstel werkt minder goed of
maakt een vreemd geluid.
De draaiende borstel of de slang is
verstopt.
Schakel de stofzuiger uit en reinig ze.
De borstel is versleten.
Neem contact op met een erkend
servicecentrum om de borstel te laten
vervangen.
De drijfriem is versleten.
Neem contact op met een erkend
servicecentrum om de drijfriem te laten
vervangen.
De elektroborstel stopt tijdens het
stofzuigen.
De thermische beveiliging is in werking
gesteld.
Schakel de stofzuiger uit. Controleer
of iets de draaiende beweging van
de borstel hindert. Zo ja: verwijder
het hinderende voorwerp, maak
de elektroborstel schoon en zet de
stofzuiger opnieuw aan.
Uw stofzuiger zuigt minder goed, maakt
lawaai, uit.
De buis of de slang is gedeeltelijk
verstopt.
Ontstop ze.
De stofbak is vol. Leeg de bak en maak hem schoon.
Het stofreservoir is niet goed geplaatst. Plaats het correct.
De zuigmond is verstopt.
Demonteer de elektroborstel en maak
hem schoon.
De beschermende schuimlter van de
motor is verzadigd.
Maak de lter schoon.
Als u de stofzuiger aanzet, beginnen een
of meerdere controlelampjes laadstroom
zeer snel te knipperen.
U gebruikt niet de juiste lader of de lader
is defect.
Neem contact op met een erkend
servicecentrum om de lader te laten
vervangen.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren.
NL
18
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables.
Este aparato se destina únicamente a un uso doméstico y en el hogar.
Lea detenidamente las advertencias de seguridad. Un uso inadecuado
o no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de toda
responsabilidad.
Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones
normales de uso.
No utilice el aparato si se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías
de funcionamiento. En este caso no abra el aparato, llévelo al centro de servicio
autorizado más cercano de su domicilio, puesto que se necesitan herramientas
especiales para efectuar cualquier reparación y así evitar daños.
Las reparaciones solo deben correr a cargo de especialistas dotados de piezas
de repuesto originales; reparar el aparato uno mismo puede suponer un peligro
para el usuario. Utilice únicamente accesorios originales garantizados (ltros,
baterías, etc.).
Warning: [Use only with – designation – charger]
ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la fuente de
alimentación desmontable (cargador) que incluye el aparato (páginas 93/95).
La batería debe retirarse del aparato antes de desecharlo.
El aparato debe estar desconectado de la red de alimentación al retirar la
batería.
La batería debe desecharse de forma segura.
Si el cable de la fuente de alimentación desmontable (cargador) está dañado
o no funciona, utilice únicamente el modelo de fuente de alimentación
desmontable (cargador) suministrado por el fabricante y póngase en contacto
con el Servicio al Consumidor o diríjase al Centro de Servicio Autorizado más
próximo (utilizar una fuente de alimentación desmontable (cargador) universal
invalida la garantía).
Nunca tire del cable eléctrico para desenchufar la fuente de alimentación
desmontable (cargador).
Apague siempre el aparato antes del mantenimiento o de la limpieza.
Mantenga alejado el cabello, las prendas amplias, los dedos y cualquier otra
parte del cuerpo de las aberturas y las piezas móviles del aparato, especialmente
del cepillo giratorio. No apunte con el tubo exible, el tubo o los accesorios
hacia los ojos o las orejas y no los sujete con la boca.
Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar el cepillo
motorizado.
No toque las partes rotativas sin haber apagado y desconectado la aspiradora.
19
No aspire supercies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco
sustancias calientes, ultranas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes
residuos cortantes (vidrio), ni productos nocivos (disolventes, decapantes,
etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.), inamables y explosivos (a base de
gasolina o alcohol).
No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y
tampoco lo guarde a la intemperie.
Para la puesta en marcha, la carga, la limpieza y el mantenimiento del
producto, consulte la guía de utilización.
Para los países sujetos a reglamentaciones europeas (marcado
):
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas
sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales son reducidas, siempre que hayan sido formadas e informadas
en lo relativo a un uso seguro y conozcan los riesgos a los que se exponen.
Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a
cargo del usuario no deben correr a cargo de niños sin vigilancia. Mantenga
el aparato y la fuente de alimentación desmontable (cargador) fuera del
alcance de los niños menores de 8 años.
Para el resto de países, no sujetos a reglamentaciones europeas :
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos
niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de
experiencia y conocimientos, a no ser que la persona responsable de su
seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas
sobre el funcionamiento del aparato. No permita que los niños jueguen con
el aparato.
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO POR PRIMERA VEZ
Compruebe que la tensión de alimentación (voltaje) que gura en la placa indicadora del cargador de la
aspiradora coincide con la tensión de su red eléctrica. Cualquier error de conexión puede provocar daños
irreversibles en el producto y anulará la garantía.
Conviene recargar la aspiradora después de usarla para poder utilizarla en cualquier momento con la batería
totalmente cargada y así disfrutar al máximo de su capacidad de limpieza y de su autonomía.
Resulta preferible desconectar el cargador de la toma corriente en caso de una ausencia prolongada
(vacaciones, etc.). En ese caso puede haber una reducción en la autonomía por la descarga automática.
No aspire residuos grandes que puedan atascar y dañar la boquilla de entrada.
Dependiendo del modelo :
No pase el cepillo eléctrico por alfombras de pelo largo, de pelo de animal o de ecos.
Posición «Mín.» para aspirar alfombras y moquetas gruesas o delicadas y supercies frágiles. Observación:
compruebe regularmente que las ruedas de la boquilla estén limpias.
Posición «TURBO/BOOST» para mejorar la capacidad de limpieza en cualquier tipo de suelo en caso de
obstrucción importante. Observación: si el producto se adhiere demasiado a la supercie, coloque nuevamente
el interruptor en posición «Mín.».
ES
20
La aspiradora no debe funcionar sin el ltro protector del motor.
No lave los elementos del compartimento de polvo ni el ltro protector del motor en el lavaplatos.
NORMAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA BATERÍA
Este aparato incluye acumuladores (Nickel Metal Hydrure o Lithium-Ion) a los que, por motivos de seguridad, solo
puede acceder un técnico profesional. Cuando la batería ya no se carga, debe retirarse el bloque de baterías (Nickel
Metal Hydrure o Lithium-Ion). Para sustituir los acumuladores, diríjase al Centro de Servicio Autorizado más cercano.
Las baterías deben manipularse con cuidado. No introduzca las baterías en la boca. Procure no provocar
cortocircuitos en las baterías introduciendo objetos metálicos en sus extremos. Si se produce un cortocircuito, la
temperatura de las baterías puede subir de forma peligrosa y provocar quemaduras graves, o incluso un incendio.
En caso de que las baterías presenten fugas, no se frote ni los ojos ni las mucosas. Lávese las manos y los ojos con
agua limpia. Si la molestia persiste, consulte a su médico.
ATENCIÓN: La batería utilizada en este aparato puede presentar un riesgo de incendio o quemaduras químicas si
se utiliza de manera inadecuada. No deberá desmontarla, cortocircuitarla, quemarla ni guardarla a menos de 0 °C o
a más de 45 °C. Manténgala fuera del alcance de los niños. No la desmonte ni la arroje al fuego.
MEDIO AMBIENTE
Conforme a la normativa vigente, cualquier aparato fuera de uso debe llevarse a un Centro de Servicio Autorizado
que se encargará de gestionar su eliminación.
¡Piense en el medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Llévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamiento.
¿PROBLEMAS CON SU ELECTRODOMÉSTICO?
Dependiendo del modelo :
PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS SOLUCIONES
El cargador se recalienta.
Se trata de un fenómeno totalmente
normal. La aspiradora puede estar
conectada al cargador constantemente
sin riesgos.
El cargador está conectado pero el
aparato no se carga.
El cargador está mal conectado al
aparato o falla.
Compruebe que el cargador está bien
conectado o diríjase a un Centro de
Servicio Autorizado para cambiar el
cargador.
El aparato se apaga mientras lo usa, el
testigo de carga parpadea muy rápido.
Tal vez su aparato se recalienta.
Apague el aparato y deje que se enfríe
durante 1 hora, por lo menos.
El aparato se detiene después de que el
testigo de carga haya parpadeado.
El aparato no tiene carga. Recargue la aspiradora.
21
El cepillo eléctrico funciona peor o emite
un ruido anómalo.
El cepillo giratorio o el tubo exible están
obstruidos.
Apague el aspirador y límpielos.
El cepillo está gastado.
Diríjase a un Centro de Servicio
Autorizado para cambiar el cepillo.
La correa está gastada.
Diríjase a un Centro de Servicio
Autorizado para cambiar la correa.
El cepillo eléctrico se detiene durante la
aspiración.
La seguridad térmica se ha activado.
Apague la aspiradora. Compruebe que
nada impide la rotación del cepillo. Si
es así, retire el elemento de bloqueo y
limpie el cepillo eléctrico, luego encienda
nuevamente la aspiradora.
Su aspiradora ya no aspira igual de bien,
hace ruido o emite un silbido.
El tubo o el tubo exible están
parcialmente obstruidos.
Desatásquelos.
El compartimento de polvo está lleno. Vacíelo y lávelo.
El compartimento de polvo está mal
colocado.
Vuelva a colocarlo correctamente.
El cabezal de aspiración está atascado Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo.
El ltro protector de esponja del motor
está saturado.
Límpielo.
Al recargar la aspiradora, el testigo de
carga parpadea muy rápido.
El cargador es inadecuado o es
defectuoso.
Diríjase a un Centro de Servicio
Autorizado para cambiar el cargador.
Conserve este manual de instrucciones.
ES
22
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis.
Este aparelho destina-se exclusivamente a um uso doméstico. As instruções
de segurança devem ser lidas com atenção. Uma utilização inadequada
ou o incumprimento das instruções isentam a marca de qualquer tipo de
responsabilidade.
Leia atentamente estes conselhos de segurança. Uma utilização não
adequada ou que não esteja em conformidade com as instruções de utilização
isentará a marca de qualquer responsabilidade.
O aspirador é um aparelho elétrico: deve ser usado em condições normais de
utilização.
Não utilizar o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou
anomalias de funcionamento. Neste caso, não deve abrir o aparelho, deve sim
enviá-lo para um Serviço de Assistência Técnica autorizado , uma vez que são
necessárias ferramentas especiais para efetuar as reparações com vista a evitar
quaisquer perigos.
As reparações devem ser efetuadas por especialistas com peças de
substituição de origem. A reparação do aparelho por parte do utilizador pode
constituir um perigo para o mesmo. Utilizar apenas acessórios com garantia de
origem (ltros, baterias, etc.).
Warning: [Use only with – designation – charger]
PRECAUÇÃO: Para recarregar a bateria, utilizar unicamente a unidade de
alimentação amovível (carregador) que é fornecida com o aparelho (páginas
93/95).
A bateria deve ser retirada do aparelho antes da sua eliminação.
O aparelho deve estar desligado da corrente quando se retira a bateria.
A bateria deve ser eliminada de forma segura.
Se o cabo da unidade de alimentação amovível (carregador) estiver
danicado ou não funcionar, deve apenas utilizar o modelo de carregador
fornecido pelo fabricante e não qualquer outra unidade de alimentação
amovível (carregador) e deve contactar o Centro de Contato do Consumidor.
Em alternativa, pode dirigir-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado
(a utilização de uma unidade de alimentação amovível (carregador) universal
anula a garantia).
Nunca deve puxar pelo cabo elétrico para desligar a unidade de alimentação
amovível (carregador) da tomada.
Deve sempre desligar o aparelho antes de proceder à manutenção ou
limpeza do mesmo.
Afaste os cabelos, roupas largas, dedos e qualquer outra parte do corpo das
aberturas e peças móveis do aparelho, nomeadamente da escova rotativa.
23
Não oriente o tubo exível, o tubo ou os acessórios para os olhos ou as
orelhas e não os leve à boca.
Desligue sempre o aparelho antes de desconectar a escova a motor.
Não deve tocar nas partes rotativas sem antes desligar o aspirador e sem
desligar o aparelho da corrente.
Não deve aspirar superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer
natureza, substâncias quentes, substâncias ultranas (gesso, cimento, cinzas,
etc.), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes,
decapantes, etc.), agressivos (ácidos, detergentes, etc.), inamáveis e
explosivos (à base de gasolina ou álcool).
Nunca deve colocar o aparelho dentro de água, deitar água sobre o
aparelho nem guardá-lo no exterior.
Para iniciar, carregar, efetuar a limpeza e a manutenção do produto
consulte o guia de utilização.
Para os países sujeitos às regulamentações europeias
(marca ) :
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade
e por pessoas sem experiência nem conhecimentos ou com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, caso tenham recebido formação
e supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma segura e
compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem utilizar o
aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção a cargo do
utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Manter o
aparelho e a respetiva unidade de alimentação amovível (carregador) fora
do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Para os demais países, não sujeitos às regulamentações europeias :
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem
reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a
não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a
correta utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não
brincam com o aparelho.
LER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Verique se a tensão de utilização (voltagem) indicada na placa de características do carregador do aspirador
corresponde à tensão da sua instalação elétrica. Qualquer erro de ligação à corrente pode causar danos
irreversíveis no aparelho e anular a respetiva garantia.
Convém colocar o aspirador à carga após a utilização para que o mesmo esteja sempre disponível e com a bateria
carregada num nível ótimo, com vista a poder beneciar plenamente da sua capacidade de aspiração e autonomia.
É preferível desligar o carregador da tomada em caso de ausência prolongada (férias, etc.). Neste caso, pode
ocorrer uma diminuição da autonomia devido a descarga automática.
Nunca aspire pedaços de grandes dimensões por forma a não bloquear a entrada de ar e danicar o aparelho.
Consoante o modelo :
Não deve passar a escova elétrica em tapetes de pelo comprido, nos pelos dos animais ou em franjas.
PT
24
Posição «Min» para aspirar tapetes e alcatifas grossas ou delicadas e superfícies frágeis. Nota: vericar regularmente
se as rodas da escova estão em boas condições.
Posição «TURBO/BOOSpara uma melhor performance de limpeza do em todo o tipo de pavimentos caso
exista muita sujidade. Nota: se o aparelho aderir demasiado à superfície, voltar a colocar a escova na posição «Min».
Não deve colocar o aspirador a funcionar sem o ltro de proteção do motor.
Não deve lavar os elementos do coletor de pó ou o ltro de proteção do motor no lava-loiça.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS À BATERIA
Este aparelho contém acumuladores (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) que, por razões de segurança, só estão
acessíveis a prossionais. Quando a bateria deixar de ter capacidade para manter a carga, o bloco de baterias (Nickel
Metal Hydrure ou Lithium-Ion) deve ser removido. Para substituir os acumuladores, deve dirigir-se a um Serviço de
Assistência Técnica autorizado.
As baterias devem ser manuseadas com cuidado. Não deve colocar as baterias na boca. Deve ter cuidado para
não criar curto-circuitos nas baterias, colocando objetos metálicos nas respetivas extremidades. Se ocorrer um curto-
circuito, a temperatura das baterias corre o risco de aumentar para níveis perigosos, podendo provocar queimaduras
graves ou até mesmo um incêndio. Se as baterias deitarem líquido, não deve esfregar os olhos nem as mucosas. Deve
lavar bem as mãos e lavar abundantemente os olhos com água limpa. Se o desconforto persistir, deve consultar um
médico.
ATENÇÃO A pilha utilizada neste aparelho pode apresentar risco de incêndio ou queimadura química se for mal utilizada.
Não deve ser desmontada, entrar em curto-circuito, guardada a uma temperatura < 0°C e > 45°C ou incinerada. Não a desmonte
e não a deite no fogo.
AMBIENTE
Em conformidade com a regulamentação em vigor, qualquer aparelho em m de vida deve ser entregue num ponto
de recolha previsto para o efeito para possibilitar o seu tratamento.
Proteção do ambiente em primeiro lugar!
O aparelho contém numerosos materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
TEM UM PROBLEMA COM O SEU ASPIRADOR?
Consoante o modelo :
PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES
O carregador aquece.
Trata-se de um fenómeno normal. O
aspirador pode estar permanentemente
ligado ao carregador sem que tal
constitua qualquer risco.
O carregador está conectado, mas o
aparelho não recebe carga.
O carregador está mal conectado ao
aparelho ou tem defeito.
Verique se o carregador está bem
conectado ou dirija-se a um Serviço
de AssistênciaTécnica autorizado para
substituir o carregador.
O aparelho desliga-se durante o
funcionamento e o(s) indicador(es) de
carga pisca(m) muito rapidamente.
O aparelho pode estar em
sobreaquecimento.
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer
durante, no mínimo, 1 hora.
O aparelho deixou de funcionar depois
de o indicador de carga ter piscado.
O aparelho não tem carga. Recarregar o aspirador.
25
A escova elétrica funciona mal ou faz um
barulho anormal.
A escova rotativa ou o tubo exível estão
obstruídos.
Desligue o aspirador e limpe-os.
A escova está gasta.
Dirija-se a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado para substituir a
escova.
A correia está gasta.
Dirija-se a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado para substituir a
correia.
A escova elétrica para durante a
aspiração.
O sistema de segurança térmico foi
acionado.
Desligue o aspirador. Verique se existe
algum elemento a impedir a rotação
da escova. Se for esse o caso, retire o
elemento de bloqueio, limpe a escova
elétrica e volte a ligar o aspirador.
O aspirador aspira mal, faz barulho, emite
sons sibilantes.
O tubo e o tubo exível estão
parcialmente obstruídos.
Desobstrua-os.
O coletor do pó está cheio. Esvazie-o e limpe-o.
O recipiente para o pó está mal colocado. Volte a colocá-lo corretamente.
A escova tem muita sujidade. Desmonte a escova elétrica e limpe-a.
O ltro de espuma que protege o motor
está saturado.
Limpe-o.
Quando liga o aspirador, o(s)
indicador(es) de carga pisca(m) muito
rapidamente.
Não está a utilizar o carregador adequado
ou o carregador tem defeito.
Dirija-se a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado para substituir o
carregador.
Guarde estas instruções para futuras utilizações.
PT
26
NORME DI SICUREZZA
Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti .
Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico. Leggere
attentamente i seguenti consigli di sicurezza. Un utilizzo non appropriato
o non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il marchio da qualsiasi
responsabilità.
Leggere attentamente queste avvertenze di sicurezza. Un uso improprio o
non conforme alle istruzioni libera il marchio da ogni responsabilità.
Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in
normali condizioni d’utilizzo.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di
deterioramento o anomalie di funzionamento. In tal caso non aprire
l’apparecchio ma portarlo al centro di assistenza autorizzato più vicino, in
quanto sono necessari attrezzi speciali per eettuare la riparazione al ne di
evitare qualsiasi pericolo.
Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da tecnici
specializzati e con ricambi originali: riparare un apparecchio da può
costituire un pericolo per l’utente. Usare esclusivamente accessori originali
garantiti (ltri, batterie...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
AVVERTENZA : per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di
alimentazione estraibile (caricatore) in dotazione con l’apparecchio (pagine
93/95).
Prima dello smaltimento dell’apparecchio, è necessario rimuovere la
batteria.
Al momento della rimozione della batteria, l’apparecchio deve essere
disconnesso dalla rete di alimentazione.
La batteria deve essere eliminata in modo sicuro.
Se il cavo dell’unità di alimentazione amovibile (caricabatteria) è
danneggiato o non funziona: non utilizzare altre unità di alimentazione
amovibili diverse dal modello fornito dal fabbricante e rivolgersi al servizio
consumatori o al più vicino centro di assistenza autorizzato (l’uso di un’unità
di alimentazione amovibile (caricabatteria) universale annulla la garanzia).
Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare l’unità di alimentazione
amovibile (caricabatteria).
Spegnere sempre l’apparecchio prima di procedere alla manutenzione o
alla pulizia.
Tenere i capelli, gli indumenti ampi, le dita e tutte le altre parti del
corpo lontani dalle aperture e dai componenti mobili dell’apparecchio, in
particolare dalla spazzola rotante. Non dirigere il tubo essibile, il tubo rigido
27
o gli accessori verso gli occhi o le orecchie e non avvicinarli alla bocca.
Spegnere sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare la spazzola
motorizzata.
Non toccare le parti rotanti senza aver spento e scollegato l’aspirapolvere
dalla presa di corrente.
Non passare l’aspirapolvere su superci bagnate d’acqua o di qualsiasi
altro tipo di liquido, su sostanze calde, su sostanze ultrani (gesso, cemento,
ceneri, ecc.), su detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro), su prodotti nocivi
(solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.),
inammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol).
Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua
sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni.
Perle modalità di accensione, ricarica, pulizia e manutenzione del prodotto,
consultare il manuale di istruzioni.
Per i paesi soggetti alle norme europee (marchio ) :
Questo
apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone
aette da disabilità siche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o conoscenza dell’apparecchio, se correttamente sorvegliati o istruiti
sull’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi correlati. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione
non devono essere eettuate da bambini senza sorveglianza. Tenere
l’apparecchio e la relativa unità di alimentazione amovibile (caricabatteria)
fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni.
Per gli altri paesi, non soggetti alle norme europee :
Questo
apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi)
le cui abilità siche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive
dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una
persona responsabile della loro sicurezza provveda alla sorveglianza o
le abbia precedentemente istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio.
LEGGERE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Vericare che la tensione di esercizio (voltaggio) indicata sulla targhetta di identicazione del caricabatteria
dell’aspirapolvere corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Qualsiasi errore di collegamento può
provocare danni irreversibili al prodotto e ne annulla la garanzia.
Si consiglia di rimettere l’aspirapolvere sotto carica dopo l’uso per renderlo sempre disponibile con la batteria
completamente carica e beneciare in modo ottimale delle sue prestazioni di aspirazione e della sua autonomia.
In caso di assenza prolungata (vacanze, ecc.), è tuttavia preferibile scollegare il caricabatteria dalla presa di
corrente. In questo caso, infatti, potrebbe vericarsi una diminuzione dell’autonomia a causa del fenomeno di
autoscarica.
Non aspirare oggetti di grandi dimensioni che possono intasare e danneggiare la presa d’aria.
A seconda del modello :
Non passare l’elettrospazzola su tappeti a pelo lungo, sui peli di animale o su frange.
Posizione „Min“ per aspirare tappeti e moquette spessi o delicati e superci fragili. Nota: vericare
regolarmente che le ruote della bocchetta siano pulite.
IT
28
Posizione „TURBO/BOOST“ per prestazioni ottimali di pulizia e aspirazione su tutti i tipi di pavimento
particolarmente sporchi. Nota: se il prodotto aderisce eccessivamente alla supercie, riportare l’interruttore sulla
posizione „Min“.
Non far funzionare l’aspirapolvere senza il ltro di protezione del motore.
Non lavare gli elementi del contenitore della polvere o il ltro di protezione del motore in lavastoviglie.
NORME DI SICUREZZA RELATIVE ALLA BATTERIA
Questo apparecchio contiene accumulatori (nichel-metallo idruro o ioni di litio) che per ragioni di sicurezza
sono accessibili esclusivamente a tecnici qualicati. Se la batteria non riesce più a mantenere la carica, il blocco
batterie (nichel-metallo idruro o ioni di litio) va pertanto rimosso. Per sostituire gli accumulatori, rivolgersi al più
vicino centro di assistenza autorizzato.
Le batterie devono essere manipolate con attenzione. Non portarle alla bocca. Fare attenzione a non creare
cortocircuiti nelle batterie inserendo oggetti metallici alle estremità delle batterie. In caso di cortocircuito, la
temperatura delle batterie può aumentare pericolosamente, provocando gravi ustioni o addirittura incendi. Se
le batterie producono delle perdite, non stronarsi gli occhi né le mucose. Lavarsi le mani e sciacquare gli occhi
con acqua pulita. Se l’irritazione persiste, consultare il medico.
ATTENZIONE! La batteria integrata in questo apparecchio comporta il rischio di incendio o ustioni chimiche
se viene utilizzata in modo scorretto. Non deve essere smontata, cortocircuitata, conservata a temperature < 0°C
e > 45°C o bruciata. Tenerla fuori dalla portata dei bambini. Non aprirla e non gettarla nel fuoco.
AMBIENTE
In conformità alla normativa vigente, tutti gli apparecchi fuori uso devono essere portati in un centro di
assistenza autorizzato che si incaricherà di procedere allo smaltimento.
Contribuiamo alla tutela dell’ambiente!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati.
Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta dierenziata.
UN PROBLEMA CON IL VOSTRO APPARECHIO ?
A seconda del modello :
PROBLEMI CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI
Il caricabatteria si riscalda.
Si tratta di un fenomeno assolutamente
normale. L’aspirapolvere può rimanere
collegato costantemente al caricabatteria
senza nessun rischio.
Il caricabatteria è collegato ma
l’apparecchio non si carica.
Il caricabatteria è mal collegato
all’apparecchio, oppure è difettoso.
Assicurarsi che il caricabatteria sia
collegato correttamente, oppure
rivolgersi ad un centro di assistenza
autorizzato per sostituire il caricabatteria.
L’apparecchio si blocca durante il
funzionamento e la(e) spia(e) di carica
lampeggiano a ritmo molto rapido.
È possibile che l’apparecchio sia
surriscaldato.
Spegnere l’apparecchio e lasciarlo
rareddare per almeno 1 ora.
L’apparecchio si è bloccato dopo che la
spia di carica ha lampeggiato
L’apparecchio è scarico. Ricaricare l’aspirapolvere.
29
Lelettrospazzola non funziona
correttamente o emette un rumore
insolito.
La spazzola rotante o il essibile sono
ostruiti.
Spegnere l’aspirapolvere e pulirli.
La spazzola è usurata.
Rivolgersi ad un centro di assistenza
autorizzato per far sostituire la spazzola.
La cinghia è usurata.
Rivolgersi ad un centro di assistenza
autorizzato per far sostituire la cinghia.
Lelettrospazzola si arresta durante
l’aspirazione.
Il sistema di sicurezza termica è entrato
in funzione.
Spegnere l’aspirapolvere.Vericare che
nessun elemento disturbi la rotazione
della spazzola. In caso contrario,
rimuovere l’elemento bloccante e pulire
l’elettrospazzola, quindi riaccendere
l’aspirapolvere.
L’aspirapolvere non aspira bene come
prima, fa rumore, schia.
Il tubo o il essibile sono parzialmente
ostruiti.
Togliere ciò che li ostruisce.
Il raccoglitore della polvere è pieno. Svuotarlo e pulirlo.
Il contenitore raccoglipolvere non è
posizionato correttamente.
Posizionarlo correttamente.
La testa di aspirazione è sporca. Smontare l’elettrospazzola e pulirla.
Il ltro in schiuma di protezione del
motore è saturo.
Pulirlo.
Alla messa in carica dell’aspirapolvere,
la(e) spia(e) di carica lampeggia(no) a
ritmo molto rapido.
Il caricabatteria non è del tipo corretto,
oppure è difettoso.
Rivolgersi ad un centro di assistenza
autorizzato per sostituire il caricabatteria.
Conservare le presenti istruzioni per l’uso.
IT
30
GÜVENLİK TALİMATLARI
Güvenliğiniz açısından, bu cihaz ilgili düzenlemeler ve normlara uygun olarak üretilmiştir.
Bu cihaz sadece ev içinde ve ev işleri için kullanılabilir. Bu güvenlik
talimatlarını dikkatle okuyun. Ürünün uygunsuz veya kullanım
kılavuzuna aykırı bir şekilde kullanılması halinde markamız sorumlu
tutulamaz.
Bu emniyet ipuçlarını dikkatle okuyun. Üretici bu talimatlarla
uyulmaması veya uygunsuz kullanımdan sorumlu tutulamaz.
Süpürgeniz, elektrikli bir alettir: Normal kullanım koşulları altında
kullanılması gereklidir.
Düştüyse, görünür hasarları veya işleyiş bozuklukları varsa cihazı
kullanmayın. Bu durumlarda cihazı açmaya çalışmayın, evinize en yakın
yetkili servise gönderin. Tehlikeli durumları önlemek için yapılacak her
tamirat işleminde özel aletlerin kullanılması gerekir.
Tamirat işlemleri sadece uzmanlar tarafından ve orijinal yedek
parçalar ile yapılmalıdır: bir cihazı kendi kendine tamir etmeye
çalışmak, kullanıcı için tehlike teşkil eder. Sadece kesinlikle orijinal
aksesuarlar (ltreler, aküler...) kullanın.
Warning: [Use only with – designation – charger]
UYARI: Akünün şarj edilmesi için sadece cihazın teslimat kapsamında
bulunan çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) kullanın (sayfa
93/95).
• Cihaz kaldırılmadan önce akünün tümüyle çıkarılmış olması gerekir.
• Akünün çıkraılması sırasında cihaz şebekeden çıkarılmış olmalıdır.
• Akü emniyetli şekilde imha edilmelidir.
Eğer çıkartılabilir besleme ünitesinin (şarj aletinin) kablosu hasarlıysa
veya çalışmıyorsa: Üretici tarafından sağlanan model dışında başka
çıkartılabilir besleme üniteleri kullanmayın ve en yakın müşteri
hizmetlerine veya yetkili servise başvurun (evrensel çıkartılabilir bir
besleme ünitesi kullanmak garantiyi geçersiz kılar).
Çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) prizden çekerken asla
elektrik kablosundan çekmeyin.
Bakım ve temizlikten önce daima cihazı kapatın.
Saç, bol giysiler, parmaklar ve diğer vücut parçalarını cihazın
açıklıklarından, hareketli parçalardan ve özellikle de dönen fırçadan
uzak tutun. Boruyu, hortumu veya aksesuarları gözünüze veya
kulaklarınıza doğru tutmayın ve ağzınızdan uzak tutun.
Motorlu fırça takmadan veya bağlantısını kesmeden önce her
zaman cihazı kapatın.
31
Elektrikli süpürgeyi kapatıp şini prizden çıkarmadan önce dönen
parçalara dokunmayın.
Elektrikli süpürgenizle asla su veya herhangi başka bir sıvı
dökülmüş zeminleri, sıcak maddeleri, çok ince taneli maddeleri (alçı,
çimento, kül…), kesici özellikli iri atıkları (cam parçaları..), zehirli
(solvent, pas temizleme ürünleri ...), agresif özellikli (asit, temizlik
ürünleri ...), yanıcı ve patlayıcı (benzin veya alkol bazlı) maddeleri
süpürmeyin.
Cihazı asla suya batırmayın, üzerine su püskürtmeyin, dış ortamda
muhafaza etmeyin.
Ürünün çalıştırılması, şarj edilmesi, temizlenmesi ve bakımı için,
kullanım kılavuzuna bkz.
Avrupa düzenlemelerine tabi ülkeler için (
işareti) : Bu cihaz,
8 yaşından büyük çocuklar ile deneyim ve bilgi eksiği olan kişiler
veya bedensel, duyusal ve zihinsel engelleri olan kişiler tarafından,
sadece cihazın kullanımı ve riskleri konusunda kesin şekilde
bilgilendirilmiş ve eğitilmişler ise kullanılabilir. Bu cihaz, çocukların
oynamasına yönelik değildir. Temizliği ve bakımı, gözetim altında
olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve çıkartılabilir
besleme ünitesini (şarj) 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı
bir yere kaldırın.
Avrupa düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için : Bu cihaz
bedensel, duyusal veya zihinsel engelleri olan kişiler (çocuklar da
dahil) ya da daha önce cihazı kullanmamış veya cihaz hakkında
bilgilendirilmemiş kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Bu kişiler,
ancak güvenliklerinden sorumlu birisinin gözetimi altında
cihazın kullanımına dair bilgilendirilmişlerse cihazı kullanabilirler.
Çocukların cihazla oynamamasına dikkat edilmelidir.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE OKUYUN
Elektrikli süpürgenizin şarj aletinin üzerindeki etikette belirtilen kullanım geriliminin (voltaj) elektrik
tesisatınıza uygun olduğundan emin olun. Gerilim uyumsuzluğundan oluşabilecek tüm hatalar cihaza tamir
edilemez şekilde hasar verir ve garantisini geçersiz kılar.
Kullandıktan sonra cihazın yeniden şarja takılması tavsiye edilir. Böylece cihaz her zaman optimal şekilde şarj edilmiş
ve kullanıma hazır olur ve size cihazın süpürme performansından ve gücünden günün her saati faydalanma olanağını
sunar.
Uzun süre kullanılmaması durumunda (tatil…) şarj aletinin prizden çıkarılması tavsiye edilir. Bu durumlarda
şarj kendi kendine bittiğinden cihazın şarj gücü azalabilir.
Süpürgenizin içine büyük parçalar çekmek çekim ağzının zarar görmesine ve tıkanmasına yol açabilir.
Modele göre değişkenlik gösterir :
Elektronik fırçayı uzun tüylü halıların, hayvan postlarının veya püsküllerin üzerinde kullanmayın.
„Min“ konumu, kalın veya hassas halıların ve duvardan duvara halıların ve hassas yüzeylerin süpürülmesi
içindir. Not: Düzenli olarak cihazınızın tekerleklerini kontrol edin.
„TURBO/BOOST“ konumu, aşırı kirlenme durumunda her tip zeminde en iyi temizlik ve süpürme performansı
içindir. Not: Süpürülen zemin fazla kalkıyorsa düğmeyi tekrar „Min“ konumuna getirin.
TR
32
Elektrik süpürgenizi motor koruma ltresi olmadan çalıştırmayın.
Toz haznesinin veya motor koruma ltresinin parçalarını bulaşık makinesinde yıkamayın.
PİLE DAİR GÜVENLİK TALİMATLARI
Bu cihaz, güvenlik sebeplerinden dolayı sadece profesyonel bir tamircinin tedarik edebileceği piller (Nikel Metal
Hidrid veya Lityum İyon) içerir. Pil şarjı tutamayacak duruma geldiğinde (Nikel Metal Hidrid veya Lityum İyon)
çıkartılmalıdır. Pilleri yenilemek için yakınınızdaki bir yetkili servise başvurun.
Piller ile ile ilgili işlemlerde dikkatli davranın. Pilleri ağzınıza sokmayın. Pillerin kenarlarına metal nesnelerin
sokulması kısa devrelere sebep olur. Kısa devre oluşursa akülerin sıcaklığı tehlikeli şekilde yükselebilir ve aküler ciddi
yanıklara sebep olabilir ve hatta alev alabilir. Eğer pillerin akmışsa ellerinizle gözlerinizi, ağzınızı vs. ovmayın. Ellerinizi
yıkayın ve gözlerinizi temiz su ile durulayın. Rahatsızlığınız devam ederse bir hekime başvurun.
UYARI Cihazda kullanılan pil yanlış kullanılırsak yangın veya kimyasal yanık riski teşkil eder. Parçalarına
ayrılmamalı, kısa devre ettirilmemeli veya < 0°C ve > 45°C sıcaklıklarda depolanmamalı veya tutuşturulmamalıdır.
Çocuklardan uzak tutunuz. Parçalarına ayırmayın veya ateşe atmayın.
ÇEVRE
Artık kullanılmayan cihaz yürürlükteki düzenlemelere uygun olarak imha işlemlerini üstlenecek yetkili bir servise
götürülmelidir.
Çevreyi koruyun!
Cihazınız çok sayıda yeniden üretilebilen veya geri dönüştürülebilen parça içerir.
Doğru şekilde değerlendirilmesi için uygun bir toplama noktasına bırakın.
ÜRÜNÜNÜZLE ILGILI PROBLEM MI VAR?
Modele göre değişkenlik gösterir :
PROBLEMLERİ OLASI NEDENLER ÇÖZÜMLER
Şarj ısınıyor.
Bu son derece normal bir durumdur.
Elektrikli süpürge hiçbir tehlike söz
konusu olmadan şarja takılı kalabilir.
Şarj aleti takılı ama cihaz şarj olmuyor. Şarj, cihaza doğru takılı değil veya hasarlı.
Şarj aletinin cihaza doğru şekilde takılı
olup olmadığını kontrol edin veya şarj
aletini yenilemek için yetkili bir servise
başvurun.
Cihaz çalışma sırasında duruyor ve şarj
lambası/ları çok hızlı bir şekilde yanıp
sönüyor.
Cihaz fazla ısınmış olabilir.
Cihazı durdurun ve en azından 1 saat
soğumasını bekleyin.
Cihaz, şarj lambası yanıp söndükten
sonar durdu.
Cihazın şarjı bitti. Elektrikli süpürgeyi şarj edin.
Elektronik fırçanın çalışma gücü azaldı
veya fırça anormal sesler çıkarıyor.
Döner fırça veya boru tıkalı.
Elektrikli süpürgeyi durdurun ve parçaları
temizleyin.
Fırça aşınmış.
Fırçayı yenilemek için yetkili bir servise
başvurun.
Kayış aşınmış.
Kayışı yenilemek için yetkili bir servise
başvurun.
33
Elektronik fırça süpürme sırasında
duruyor.
Termik güvenlik devreye girdi.
Elektrikli süpürgeyi durdurun. Fırçanın
dönmesine engel olan bir şeyin olup
olmadığını kontrol edin. Eğer bir engel
varsa çıkartın ve elektrikli süpürgeyi
yeniden çalıştırın.
Elektrikli süpürgenizin emiş gücü düşük,
gürültülü veya ıslık çıkarıyor.
Boru veya esnek boru tıkalı. Tıkanıklığı giderin.
Toz haznesi dolu. Boşaltın ve temizleyin.
Toz haznesi yerleşik değil. Yeniden doğru şekilde yerleştirin.
Süpürge başı kirlenmiş. Elektronik fırçayı sökün ve temizleyin.
Sünger motor koruma ltresi dolmuş. Temizleyin.
Elektrikli süpürge çalıştırıldığında şarj
lambası/ları çok hızlı bir şekilde yanıp
sönüyor.
Yanlış şarj aleti takılı veya şarj aleti hasarlı.
Şarj aletini yenilemek için yetkili bir
servise başvurun.
Bu kullanım kılavuzunu muhafaza ettiğiniz için teşekkür ederiz.
TR
34
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Vzájmu vaší bezpečnosti je spotřebič vsouladu splatnými normami a nařízeními.
Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pozorně si pročtěte tyto
bezpečnostní pokyny. Za nevhodné použití ístroje v rozporu s návodem k
použití výrobce nenese žádnou odpovědnost.
Pozorně si přtěte tyto bezpečnostní pokyny. Záruka se neuplatní v případě
nevhodného použití nebo použití, které není v souladu s návodem k obsluze.
Vysavač je elektrický spotřebič, který je nutné používat v běžných podmínkách
použití.
Pokud spotřebič spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady,
nepoužívejte jej. V takovém případě přístroj neotvírejte, nýbrž jej zašlete do
nejbližšího autorizovaného servisního střediska, neboť k opravě je potřeba
použít speciálního nářadí, aby se vyloučilo jakékoli nebezpečí.
Opravy smí provádět pouze specializovaní pracovníci a s použitím originálních
náhradních dílů: oprava prováděná samotným uživatelem pro něj může
představovat nebezpečí. Používejte jen zaručeně originální náhradní díly (ltry,
baterie...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
VAROVÁNÍ : Pro dobití baterie používejte jen odstranitelnou napájecí jednotku
(dobíjecí základu) dodávanou s přístrojem (strany 93/95).
Baterii je nutno vyjmout z přístroje před jeho vyhozením do odpadu.
Přístroj je nutno před vyjmutím baterie vypojit z napájecí sítě.
Baterii je nutno likvidovat bezpečným způsobem.
Je-li šňůra přenosné napájecí jednotky (nabíječky) poškozena nebo
nefunguje: nepoužívejte jinou přenosnou napájecí jednotku (nabíječku), než
model dodaný výrobcem a kontaktujte oddělení pro spotřebitele nebo oslovte
nejbližší autorizovaný záruční servis (používání univerzální přenosné napájecí
jednotky (nabíječky) je důvodem pro zrušení záruky).
Při vypojování přenosné napájecí jednotky (nabíječky) ze sítě nikdy netahejte
za elektrickou šňůru.
ed údržbou nebo čistěním přístroj vždy vypněte.
Udržujte vlasy, volné oblečení, prsty a jiné části těla mimo otvory a pohyblivé
části přístroje, zejména si dávejte pozor na rotační kartáč. Nemiřte hadici, trubici
ani příslušenství do očí nebo uší a nedávejte si je do úst.
Před připojováním nebo odpojováním rotačního kartáče vždy vypněte
přístroj.
Nedotýkejte se otočných částí, aniž byste vypnuli a vypojili vysavač ze sítě.
Nevysávejte vlhké plochy, vodu nebo jakékoli kapaliny, horké nebo velmi
jemné látky (sádra, cement, popel…), velké ostré úlomky (skleněné střepy),
35
škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů…), agresivní
látky (kyseliny, čisticí prostředky…) ani hořlavé a výbušné látky (na bázi
benzinu nebo lihu).
Spotřebič nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neskladujte
jej venku.
Informace pro uvedení do provozu, nabíjení, čištění a údržbu výrobku
naleznete v uživatelské příručce.
Pro země, které podléhají předpisům Evropské unie (Označení ) :
Přístroj smějí používat děti od 8 let věku a osoby bez dostatečných zkušeností
a znalostí nebo osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, pokud byly proškoleny a informovány obezpečném používání
přístroje a jsou si vědomy možných rizik. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Uživatelské čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Přístroj a
přenosnou napájecí jednotku (nabíječku) udržujte mimo dosah dětí do 8 let.
Pro ostatní země, které nepodléhají předpisům Evropské unie :
Toto
zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí), se sníženými tělesnými,
smyslovými či duševními schopnostmi, ani osobami bez dostatečných
zkušeností či znalostí, nejsou-li pod dohledem osoby odpovědné za jejich
bezpečnost, nebo pokud nebyly předem poučeny o používání tohoto
přístroje. Dohlédněte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SI PROSTUDUJTE TYTO POKYNY
Ověřte si, že uživatelské napětí (voltáž) vyznačené na štítku nabíječky vašeho vysavače odpovídá napětí ve
vašem domovním elektrickém rozvodu. Jakékoli chybné zapojení může na výrobku způsobit nezvratné škody a
ruší záruku.
Po použití je vhodné dát vysavač opět nabíjet, aby byl vždy k dispozici s plně nabitou baterií kvůli možnosti
využití odsávání prachu a nezávislého provozu optimálním způsobem.
V případě delší nepřítomnosti (dovolená…), vytáhněte nabíječku ze zásuvky. V takovém případě se pak může
snížit doba nezávislého provozu způsobená samovybitím akumulátoru.
Nevysávejte velké předměty, které by mohly blokovat a poškodit přívod vzduchu.
Podle modelu :
Nevysávejte elektrickým kartáčem koberce s dlouhými chlupy, zvířecími chlupy nebo třásněmi.
Poloha „Min“ k vysávání tlustých nebo jemných koberců a kovralů a křehkých povrchů. Poznámka: pravidelně
kontrolujte, zda jsou kolečka vysavače řádně čistá.
Poloha „TURBO/BOOST“ pro lepší výkon čištění a odsávání prachu na všechny typy podlah v případě silného
znečištění. Poznámka : pokud se vysavač přisává příliš silně k povrchu, přepněte vypínač do polohy „Min“.
Nepouštějte vysavač bez ochranného ltru motoru.
Součásti prachového zásobníku nebo ochranného ltru motoru neumývejte v myčce.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERII
Přístroj obsahuje akumulátory (Nikl-metal hydridové nebo Lithium-Iontové akumulátory), které jsou z
bezpečnostních důvodů přístupné pouze pro odborný servis. Jakmile není baterie schopna zajistit chod
přístroje, je třeba vyjmout blok baterií (Nikl-metal hydridové nebo Lithium-Iontové akumulátory). Ohledně
výměny akumulátorů se obraťte na nejbližší autorizovaný servis.
CS
EL
36
S bateriemi je třeba zacházet opatrně. Baterie nevkládejte do úst. Je třeba dbát na to, abyste nevytvářeli v bateriích
zkraty, proto k jejich koncům nepřibližujte kovové předměty. Při zkratu může v bateriích nebezpečně stoupnout
teplota, což může způsobit vážné popáleniny nebo dokonce požár. Pokud baterie unikají, vyvarujte se kontaktu
rukou s očima a sliznicemi. Opláchněte si ruce a oči čistou vodou. Pokud přetrvává nepříjemný pocit, poraďte se
lékařem.
UPOZORNĚNÍ - Baterie použitá v tomto přístroji může při nesprávném použití způsobit požár nebo chemické
popáleniny. Nesmí se demontovat, zkratovat, skladovat mimo rozmezí 0 ° C až 45 ° C nebo spalovat. Uchovávejte ji
mimo dosah dětí. Nedemontujte ji ani nevhazujte do ohně.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Podle platné legislativy je třeba nepoužívaný přístroj odložit do autorizovaného servisního střediska, které se postará
o jeho likvidaci.
Podílejme se na ochraně životního prostředí!
Váš přístroj obsahuje mnoho zhodnotitelných či recyklovatelných materiálů.
Na konci životnosti jej proto odevzdejte na sběrném místě k recyklaci.
MÁTE PROBLÉMY S PŘÍSTROJEM ?
• Podle modelu :
PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ
Nabíječka se zahřívá.
Jde o zcela běžný jev. Vysavač
může zůstat nepřetržitě připojený k
nabíječce bez jakéhokoli rizika.
Nabíječka je připojená, ale vysavač se
nenabíjí.
Nabíječka je špatně připojená k
přístroji nebo je vadná.
Zkontrolujte, zda je nabíječka
řádně připojená nebo se obraťte
na autorizované servisní středisko
ohledně výměny nabíječky.
Váš přístroj se zastavuje při provozu a
kontrolka(y) nabíjení rychle bliká(ají).
Přístroj je možná přehřátý.
Přístroj zastavte a nechte vychladnout
nejméně hodinu.
Přístroj se zastavil poté, co zablikala
kontrolka nabíjení.
Přístroj je vybitý. Vysavač dobijte.
Elektrokartáč nefunguje zcela dobře
nebo vydává neobvyklý zvuk.
Otočný kartáč nebo trubice jsou
ucpané.
Vysavač vypněte a vyčistěte je.
Kartáč je opotřebovaný.
Obraťte se na autorizované servisní
středisko ohledně výměny kartáče.
Řetěz je opotřebený.
Obraťte se na autorizované servisní
středisko ohledně výměny řetězu.
Během vysávání se elektrokartáč
vypne.
Sepnula se tepelná pojistka.
Vysavač vypněte. Zkontrolujte, zda
otáčení kartáče nebrání žádný cizí
předmět, pokud ano, odstraňte jej a
vyčistěte elektrokartáč, poté vysavač
opět zapněte.
37
Váš vysavač vysává hůře, je hlučný a
píská.
Trubka nebo hadice jsou částečně
ucpané.
Uvolněte je.
Prachový zásobník je plný. Vyprázdněte jej a vyčistěte jej.
Prachová nádržka není správně
umístěna.
Namontujte ji správně.
Sací hlava je ucpaná.
Demontujte elektrokartáč a vyčistěte
ji.
Pěnový ltr chránící motor je plný. Vyčistěte jej.
Při nabíjení vysavače rychle bliká(ají)
kontrolka(y) nabíjení.
Máte nesprávnou nebo vadnou
nabíječku.
Obraťte se na autorizované servisní
středisko ohledně výměny nabíječky.
Tento návod k použití, prosím, uschovejte.
CS
38
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami.
Tento prístroj je určený výlučne na používanie v domácnosti. Pozorne
si prečítajte tieto bezpečnostné odporúčania. Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za nesprávne použitie alebo použitie, ktoré nie je v súlade
snávodom na používanie.
Pozorne si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny. Záruka sa neuplatní v
prípade nevhodného používania alebo použitia, ktoré nie je v súlade s návodom
na obsluhu.
Váš vysávač je elektrický prístroj. Je potrebné používať ho v bežných
podmienkach používania.
Prístroj nepoužívajte, ak spadol a vykazuje viditeľné poškodenie alebo
anomálie týkajúce sa fungovania. V takom prípade prístroj neotvárajte, ale
zašlite ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska pri vašom
bydlisku, pretože na vykonanie nevyhnutných opráv potrebné špeciálne
pomôcky, aby sa zabránilo nebezpečenstvu.
Opravu môžu vykonávať iba kvalikovaní pracovníci za použitia originálnych
náhradných dielov. Svojpomocná oprava môže viesť k ohrozeniu používateľa.
Používajte iba zaručene originálne príslušenstvo (ltre, batérie...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
VÝSTRAHA: Na nabíjanie batérie používajte iba takú napájaciu jednotku
(nabíjačku), ktorá sa dodáva spolu s prístrojom (str. 93/95).
Batériu vyberte z prístroja pred jeho likvidáciou.
Pri vyberaní batérie musí byť prístroj odpojený od napájacej siete.
Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
Ak je kábel vymeniteľnej napájacej jednotky (nabíjačky) poškodený, alebo ak
nefunguje, nepoužívajte inú vymeniteľnú napájaciu jednotku (nabíjačku) ako
model dodávaný výrobcom a obráťte sa na stredisko pre zákazníkov alebo na
najbližšie autorizované servisné stredisko (používanie univerzálnej vymeniteľnej
napájacej jednotky (nabíjačky) vedie kstrate platnosti záruky).
Nikdy neťahajte za elektrický kábel, aby ste odpojili vymeniteľnú napájaciu
jednotku (nabíjačku).
Pred údržbou alebo čistením prístroj vždy vypnite.
Udržujte vlasy, voľné oblečenie, prsty a iné časti tela mimo otvorov a
pohyblivých častí prístroja a najmä si dávajte pozor na rotačnú kefu. Nemierte
hadicu, trubicu ani príslušenstvo do očí alebo uší a nedávajte si ich do úst.
Pred pripojovaním alebo odpojovaním rotačnej kefy vždy vypnite prístroj.
Nedotýkajte sa otočných častí, kým prístroj nezastavíte aneodpojíte.
Nevysávajte mokré plochy, vodu ani žiadne iné kvapaliny, horúce látky, príliš
jemné látky (sadra, cement, popol...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky
39
(rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov...), agresívne látky (kyseliny,
čistiace látky...), horľavé látky a výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu).
Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu a zabráňte
jej prístupu dovnútra.
Informácie o spustení, nabíjaní, čistení a údržbe výrobku nájdete v
používateľskej príručke.
Pre krajiny, na ktoré sa vzťahujú nariadenia Európskej únie
(označenie ) :
Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov
a osoby, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti, alebo
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami,
pokiaľ pod dohľadom a poučené o bezpečnom používaní a poznajú
súvisiace riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu určené
pre používateľa nesmú vykonávať deti bez dozoru. Prístroj a vymeniteľnú
napájaciu jednotku (nabíjačku) skladujte mimo dosahu detí mladších ako 8
rokov.
Pre ostatné krajiny, na ktoré sa nevzťahujú nariadenia Európskej
únie :
Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo
osobami, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti s ním,
pokiaľ nie pod dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým
neposkytla pokyny týkajúce sa používania prístroja. Dohliadnite na to, aby sa
deti nehrali s prístrojom.
PRED PRVÝM POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE
Skontrolujte, či sa napätie uvedené na popisnom štítku zariadenia zhoduje s napätím vašej elektrickej siete.
Každá chyba týkajúca sa zapojenia do elektrickej siete môže viesť denitívnym poškodeniam prístroja, na ktoré
sa nevzťahuje záruka.
Po používaní prístroja je vhodné zapojiť ho do nabíjačky, aby bol vždy k dispozícii s optimálne nabitou
batériou, aby ste mohli optimálne využívať jeho vysávací výkon aautomatickú prevádzku.
V prípade dlhodobejšej neprítomnosti (prázdniny...) je vhodné nabíjačku zo zástrčky odpojiť. V opačnom
prípade môže dôjsť kzníženiu automatickej prevádzky vdôsledku samovybíjania.
Nevysávajte veľké predmety, ktoré môžu upchať a poškodiť prívod vzduchu.
V závislosti od modelu :
Nepoužívajte elektrickú kefku na koberce sdlhými vlasmi, zvieracie chlpy alebo strapce.
Na vysávanie kobercov a koberčekov, prípadne jemných a krehkých povrchov, nastavte na prístroji polohu
„Min“. Poznámka : Pravidelne kontrolujte, či sú kolieska násadca čisté.
Poloha „TURBO/BOOST“ pre najlepší výkon pri vysávaní na všetkých typoch podláh a vprípade silného znečistenia.
Poznámka : Ak prístroj kpovrchu priľne príliš silno, vráťte prepínač do polohy „Min“.
Nepoužívajte vysávač bez ochranného ltra motora.
Časti zásobníka na prach ani ochranný lter motora neumývajte vumývačke riadu.
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIE
Tento prístroj obsahuje batérie (niklovo-metalhydridové alebo lítium-iónové), ktoré z bezpečnostných
dôvodov dostupné len profesionálnym technikom. Ak už batéria nedokáže vydržať nabitá, (niklovo-
SK
40
metalhydridové alebo lítium-iónové) batérie je potrebné zlikvidovať. Ak chcete vymeniť batériu, obráťte sa na
najbližšie autorizované servisné stredisko.
S batériami sa musí zaobchádzať opatrne. Batérie nedávajte do úst. Je potrebné dávať pozor, aby ste pri
priložení kovových predmetov ku koncom batérie nevytvorili v batérii skrat. Ak dôjde ku skratu, teplota batérie
sa môže nebezpečne zvýšiť a môže spôsobiť vážne popáleniny, alebo sa vznietiť. Ak batéria vyteká, neutierajte
oči ani sa nedotýkajte sliznice. Umyte si ruky aopláchnite oči čistou vodou. Poraďte sa so svojím lekárom.
UPOZORNENIE - Batéria použitá v tomto prístroji môže pri nesprávnom použití spôsobiť požiar alebo
chemické popáleniny. Nesmie sa demontovať, skratovať, skladovať mimo rozsahu 0 ° C až 45 ° C alebo spaľovať.
Uchovávajte ju mimo dosahu detí. Nedemontujte ju ani nevhadzujte do ohňa.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
V súlade s platnými právnymi predpismi je potrebné všetky nepoužiteľné zariadenia odniesť do autorizovaného
servisného strediska, ktoré sa postará oich správnu likvidáciu.
Chráňme životné prostredie!
Váš prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Likvidujte ho nazbernom mieste, aby došlo kjeho správnemu spracovaniu.
PROBLÉMY SO SPOTREBIČOM?
V závislosti od modelu :
PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIE
Nabíjačka sa zahrieva.
To je úplne normálne. Vysávač môže
zostať naďalej zapojený v nabíjačke bez
akéhokoľvek rizika.
Nabíjačka je zapojená, ale vysávač sa
nenabíja.
Nabíjačka nie je správne zapojená
vprístroji alebo je poškodená.
Skontrolujte, či je nabíjačka zapojená
alebo sa obráťte na autorizované servisné
stredisko, aby vám ju vymenilo.
Váš prístroj sa zastaví počas prevádzky a
kontrolka (kontrolky) nabíjania zabliká
(zablikajú) veľmi rýchlo.
Váš prístroj môže byť prehriaty.
Zastavte prístroj anechajte ho aspoň
hodinu vychladnúť.
Prístroj sa po zablikaní kontrolky
nabíjania zastavil.
Prístroj je vybitý. Nabite vysávač.
Elektrická kefka funguje menej účinne
alebo vydáva nezvyčajný hluk.
Otočná kefka alebo hadica sú upchaté. Vypnite vysávač avyčistite ich.
Kefka je opotrebovaná.
Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko, aby vám kefku vymenilo.
Remeň je opotrebovaný.
Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko, aby vám remeň vymenilo.
Elektrická kefka sa počas používania
zastavuje.
Teplotná poistka sa zapla.
Vypnite vysávač. Skontrolujte, či nič
nebráni otáčaniu kefky. Ak áno, odstráňte
prekážku a vyčistite blok motora, potom
zapnite vysávač.
41
Váš vysávač vysáva slabšie, je hlučný,
píska.
Trubica alebo pružná hadica sú čiastočne
upchaté.
Vyčistite ich.
Nádoba na prach je plná. Vyprázdnite avyčistite ju.
Vrecko na prach nie je správne vložené. Založte ho znovu.
Sacia hlava je znečistená.
Odmontujte elektrickú kefku avyčistite
ju.
Penový ochranný lter motora je plný. Umyte ho.
Pri nabíjaní vysávača kontrolka
(kontrolky) nabíjania zabliká (zablikajú)
veľmi rýchlo.
Nabíjačka nie je správna alebo je chybná.
Obráťte sa na autorizované servisné
stredisko, aby vám nabíjačku vymenilo.
Ďakujeme, že ste si odložili návod na použitie.
SK
42
OHUTUSEESKIRJAD
Turvalisuse tagamiseks vastab seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele.
Seade on ette nähtud vaid kodumajapidamistes kasutamiseks. Lugege
ohutusjuhiseid tähelepanelikult. Juhistele mittevastav kasutamine vabastab
tootja kogu vastutusest.
Lugege käesolev ohutusjuhend tähelepanelikult läbi. Kaubamärgi omanik
ei vastuta kahju eest, kui seadet kasutatakse ebasobivalt või mitte juhendi
kohaselt.
Tolmuimeja on elektriseade; seda tuleb kasutada tavatingimustes.
Ärge kasutage seadet juhul, kui see on maha kukkunud ning saanud
nähtavaid kahjustusi või kui seadme töös esineb tõrkeid. Sellisel juhul
ärge seadet ise avage, vaid saatke see lähimasse sertifitseeritud
teenindusse, kuna remonttööde ohutuks läbiviimiseks on vaja spetsiaalseid
töövahendeid.
Remonttöid tohivad teha vaid spetsialistid, kasutades selleks originaalvaruosi.
Kui kasutaja püüab ise seadet parandada, võib see olla ohtlik. Kasutada tohib
vaid originaalvaruosi (ltrid, akud jm).
Warning: [Use only with – designation – charger]
TÄHELEPANU! Aku laadimiseks kasutage ainult seadmega kaasasolevat
eemaldatavat toiteplokki (laadijat) (lk 93/95).
Akut tuleb seadmest eemaldada, enne kui seade kõrvaldatakse kasutuselt.
Aku eemaldamise ajaks tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada.
Aku tuleb ohutult kõrvaldada.
Kui eemaldatava toiteseadme (laadija) juhe on kajustatud või ei tööta: kasutage
vaid eemaldatava toiteseadme (laadija) seda mudelit, mille tootja on ette
näinud ning võtke ühendust klienditoega või minge lähimasse sertitseeritud
teenindusse (kui kasutate universaalset eemaldatavat toiteseadet (laadijat), siis
muutub garantii kehtetuks).
Eemaldatavat toiteseadet (laadijat) vooluvõrgust eemaldades ärge kunagi
tõmmake elektrijuhtmest.
Enne hooldamist või puhastamist lülitage seade alati välja.
Hoidke juuksed, avarad riided, sõrmed ja muud kehaosad seadme avadest
ja liikuvatest detailidest piisavas kauguses. Ärge suunake voolikut, toru ega
lisatarvikuid silma või kõrva ning ärge asetage neid suu juurde.
Lülitage seade enne harja ühendamist ja eemaldamist alati välja.
Ärge puudutage pöörlevaid osi enne, kui olete tolmuimeja seisanud ja
vooluvõrgust lahti ühendanud.
Ärge puhastage märgasid pindu, ärge tõmmake imuriga sisse vett ega muid
vedelikke, kuumi aineid, peenosakesi (lubi, tsement, tuhk...), teravat puru
(klaasikillud), ohtlikke aineid (lahustid, värvieemaldid...), söövitavaid aineid
43
(happed, puhastusvahendid...), süttimis- või plahvatusohtlikke aineid
(bensiini- või piiritusepõhised ained).
Ärge kastke seadet kunagi vette ega tehke seda märjaks, samuti ei tohi
seadet jätta õue.
Toote käivitamiseks, laadimiseks, puhastamiseks ja hooldamiseks lugege
palun kasutusjuhendit.
Riikidele, kus kehtivad Euroopa Liidu eeskirjad ( märgis) :
Seadet
võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning piisavate kogemuste ja
teadmisteta või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud,
kui neile on seadme kasutamist põhjalikult õpetatud, neid juhendatakse
ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud riskidest. Lapsed ei
tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada. Hoidke seadet ja selle eemaldatavat toitejuhet (laadijat) alla 8
aasta vanuste laste käeulatusest väljas.
Teistele riikidele, kus ei kehti Euroopa Liidu eeskirjad :
Seadet ei tohi
kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud
(kaasa arvatud lapsed) või vastavate teadmiste ja kogemusteta isikud, kui
nende turvalisuse eest vastutav isik neid seejuures ei jälgi või ei ole neile
seadme kasutamist eelnevalt selgitanud. Tuleb jälgida, et lapsed seadmega
ei mängiks.
LUGEGE ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST
Veenduge, et tolmuimeja laadija märgisepaneelil märgitud tolmuimeja tarbitav pinge (voltides) vastaks
kasutatava vooluvõrgu pingele. Vale elektriline ühendamine võib põhjustada jäädavaid kahustusi ning sel juhul
muutub garantii kehtetuks.
Tolmuimeja tuleks pärast kasutamist laadima panna, et ta oleks alati kasutusvalmis ja et aku oleks alati lõpuni
laetud - nii on tema kasutusaeg ja tolmuimemise jõudlus suurim.
Pikema äraoleku ajaks (puhkus jm) soovitame laadija vooluvõrgust lahti ühendada. Sel juhul võib pärast
kasutusaeg olla lühem, kuna seade on vahepeal tühjenenud.
Ärge puhastage tolmuimejaga suuri esemeid, mis võiksid õhu sissevõttu ummistada ja kahjustada.
Sõltuvalt mudelist :
Ärge kasutage harjaotsikut pikakarvalistel vaipadel, loomadel ega narmastel.
Kasutage asendit „Min”, kui puhastate pakse või õrnu vaipu ja vaipkatteid ja õrnu pindu. Märkus : kontrollige
regulaarselt, et otsiku rattad oleksid puhtad.
Asend „TURBO/BOOST” annab parima tulemuse igat tüüpi põrandate puhastamisel ja tolmu eemaldamisel
suure saastatuse puhul. Märkus: kui otsik jääb liigselt pinna külge kinni, viige lüliti asendisse „Min”.
Ärge käitage tolmuimejat ilma mootorit kaitsva ltrita.
Ärge peske tolmumahuti osi ega mootorit kaitsvat ltrit nõudepesumasinas.
AKUT PUUDUTAVAD OHUTUSEESKIRJAD
Seade sisaldab akusid (nikkelmetallhüdriid- või liitiumioonaku), millele pääsevad ohutuse huvides ligi vaid
professionaalsed mehaanikud. Kui aku ei püsi enam täis, tuleb aku (nikkelmetallhüdriid- või liitiumioonaku)
eemaldada. Aku väljavahetamiseks pöörduge lähimasse sertitseeritud teenindusse.
Akusid tuleb käsitseda ettevaatusega. Ärge pange akut suhu. Jälgige, et te ei tekitaks akus lühist, pannes sinna
metallesemeid. Lühise korral võib temperatuur akus ohtlikult kõrgele tõusta ning see võib põhjustada põletusi
või isegi süttimist. Kui aku lekib, ärge hõõruge kätega silmi ega limaskestasid. Peske käed a loputage silmi puhta
veega. Kui ebamugavus püsib, võtke ühendust arstiga.
ET
44
TÄHELEPANU! Seadmes oleva aku väär kasutus võib põhjustada tulekahju või keemiliste ainete põletuse.
Seda ei tohi osadeks võtta, lühist tekitada, hoida temperatuuril alla 0 °C ja üle 45 °C ega põletada. Hoidke lastele
kättesaamatus kohas. Ärge võtke osadeks ega visake tulle.
KESKKONNASÄÄSTLIKKUS
Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb kõik kasutuskõlbmatud seadmed viia sertitseeritud teeninduskeskusse,
kus nende kõrvaldamise eest hoolt kantakse.
Säästkem keskkonda!
Seade sisaldab mitmeid korduvkasutatavaid või ringlussevõetavaid osi.
Tooge seade kogumispunkti, kus see nõuetekohaselt utiliseeritakse.
SEADMEGA TEKKISID PROBLEEMID?
Sõltuvalt mudelist :
PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED LAHENDUSED
Laadija on soe.
See on täiesti normaalne. Tolmuimeja
võib jätta pikaks ajaks laadija külge,
ilma et sellega kaasneks mingeid riske.
Seade on laadijaga ühendatud, kuid
ei lae.
Laadija on seadmega valesti
ühendatud või defektne.
Veenduge, et laadija on korralikult
ühendatud või pöörduge laadija
väljavahetamiseks sertitseeritud
teenindusse.
Seade seiskub keset töötamist a
laadija tuled vilguvad väga kiiresti.
Seade võib olla üle kuumenenud.
Lülitage seade välja ja laske sellel
vähemalt tund aega jahtuda.
Seade seiskus pärast laadimise tule
vilkumist.
Seade on laadimata. Laadige tolmuimeja.
Elektrihari ei tööta nii hästi kui varem
või teeb imelikku häält.
Pöörlev hari ei tööta või voolik on
tõkestatud.
Peatage tolmuimeja ning puhastage
need.
Hari on kulunud.
Harja väljavahetamiseks pöörduge
sertitseeritud teeninduskeskusse.
Tihend on kulunud.
Tihendi väljavahetamiseks pöörduge
sertitseeritud teeninduskeskusse.
Seade lülitub tolmu imemise ajal välja. Soojusohutus toimis.
Lülitage tolmuimeja välja. Veenduge,
et miski ei takista harja liikumist, aga
kui see siiski nii on, eemaldage takistav
ese ja puhastage elektrihari, seejärel
pange tolmuimeja uuesti tööle.
45
Juhul kui tolmuimeja ei ime enam
sama tõhusalt kui enne, tekitab
ebatavalist müra või vilistab.
Toru või voolik on kohati ummistunud. Avage need.
Tolmumahuti on täis. Tühjendage ja puhastage see.
Tolmuanum on valesti paigaldatud. Pange see õigesti sisse.
Imiotsik on määrdunud.
Ühendage elektrihari lahti a
puhastage see.
Mootori kaitsmise vahtlter on täis. Puhastage see.
Kui tolmuimeja laadima panete,
vilguvad laadija tuled aktiivselt.
Laadija on vale või kahjustatud.
Laadija väljavahetamiseks pöörduge
sertitseeritud teeninduskeskusse.
Hoidke kasutusjuhend alles.
ET
46
SAUGUMO INSTRUKCIJOS
Jūsų saugumui užtikrinti šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir teisės aktus.
Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų sąlygomis. Atidžiai perskaitykite šias
saugumo instrukcijas. Jei aparatas naudojamas netinkamai arba ne pagal
instrukcijas, prekės ženklo savininkas neatsako už bet kokią žalą.
Atidžiai perskaitykite šias saugumo instrukcijas. Jei prietaisas naudojamas
netinkamai arba ne pagal instrukcijas, prekių ženklo savininkas už žalą
neatsako.
Jūsų dulk siurblys yra elektrinis prietaisas. Jis turi būti naudojamas
normaliomis sąlygomis.
Nenaudokite prietaiso, jei jis nukrito ir yra matomų pažeidimų arba veiklos
sutrikimų. Šiuo atveju neatidarykite prietaiso, o nusiųskite į arčiausiai jūsų
namų esantį įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, nes prietaisui taisyti vengiant
pavojaus būtini specialūs įrankiai.
Taisyti prietaisą gali tik specialistai, naudodami originalias atsargines dalis.
Savarankiškai taisant prietaisą galimas pavojus naudotojui. Naudokite tik
originalius garantuotus priedus (ltrus, baterijas ir t.t.).
Warning: [Use only with – designation – charger]
ĮSPĖJIMAS: norėdami įkrauti bateriją, naudokite tik išimamą maitinimo bloką
(kroviklį), kuris pateiktas su prietaisu (p. 93/95).
Bateriją būtina išimti prieš šalinant prietaisą.
Prietaisas turi būti atjungtas nuo maitinimo tinklo prieš iš jo išimant bateriją.
Baterija turi būti šalinama saugiai.
Jeigu pažeistas arba neveikia nuimamo maitinimo bloko (įkroviklio) laidas,
naudokite tik tokį kitą nuimamą maitinimo bloką (įkroviklį), kurio modelis
atitinka gamintojo pateikto bloko modelį, ir susisiekite su klientų aptarnavimo
skyriumi arba kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą
(naudojant universalų nuimamą maitinimo bloką (įkroviklį), garantija
nebegalioja).
Norėdami atjungti nuimamą maitinimo bloką (įkroviklį), netraukite už
elektros laido.
Prieš valydami prietaisą arba atlikdami jo priežiūrą visada išjunkite jį.
Plaukus, plačius drabužius, pirštus ir kitas kūno dalis laikykite atokiai nuo
prietaiso angų ar judančių dalių. Nenukreipkite žarnos, vamzdžio ar priedų į
akis, ar ausis ir neglauskite prie burnos.
Visuomet išjunkite prietaisą prieš prijungdami ar atjungdami šepetį.
Neišjungę ir neatjungę siurblio nelieskite besisukančių dalių.
Nesiurbkite drėgno paviršiaus, vandens ar bet kokskysčių, karštų medžiagų,
itin smulkkietųjų medžiagų (gipso, cemento, pelenų ir pan.), stambių aštrių
47
nuolaužų (stiklo), kenksmingų produktų (tirpiklių, nuėmiklių ir pan.),
dirginančių medžiagų (rūgščių, valiklių ir pan.), degių ir sprogių medžiagų
(benzino ar alkoholio pagrindu).
Niekada nemerkite prietaiso į vandenį, nepurkškite vandens ant prietaiso
ir nelaikykite prietaiso lauke.
Apie prietaiso paleidimą, įkrovimą, valymą ir priežiūrą skaitykite naudojimo
vadove.
Valstybėms, kurioms taikomi Europos reglamentai ( ženklinimas) :
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat patirties ar žinių
neturintys asmenys arba asmenys, kurių zinės, jutiminės ar protinės
galimybės ribotos, jei jie buvo išmokyti tinkamai juo naudotis ir žino
galimus pavojus.Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.Vaikams, kurie nėra
prižiūrimi suaugusiojo, draudžiama valyti prietaisą arba atlikti jo priežiūrą.
Prietaisas ir jo nuimamas maitinimo blokas (įkroviklis) turi būti laikomi
vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje.
Kitoms valstybėms, kurioms netaikomi Europos reglamentai :
Asmenims (įskaitant vaikus), kurių zinės, jutiminės ar protinės galimybės
ribotos, ir patirties ar žinių neturintiems asmenims draudžiama naudotis
prietaisu, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri ar iš anksto
yra jiems nurodęs, kaip naudotis prietaisu. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie
nežaistų su aparatu.
PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ
Patikrinkite, ar darbinė įtampa, nurodyta jūsų siurblio įkroviklio informacinėje aparato lentelėje, atitinka jūsų
tinklo įtampą. Netinkamai sujungus laidus galima sukelti nepataisomą žalą produktui ir tokiu būdu garantija taps
nebegaliojanti.
Baigus siurbti siurblį reikėtų vėl uždėti ant atramos, kad siurbliu galima būtų naudotis bet kuriuo metu ir
baterija būtų visada visiškai įkrauta bei tokiu būdu būtų galima optimaliai pasinaudoti siurbimo funkcija ir laisvai
naudotis siurbliu.
Prieš išvykstant ilgam laikui (atostogų ir pan.), rekomenduojama siurblį išjungti iš elektros lizdo. Tokiu atveju
siurblys gali savaime išsikrauti ir sumažėti jo veikimo kokybė.
Nesiurbkite didelių daiktų, kurie gali užkimšti ir sugadinti oro įsiurbimo angą.
Priklausomai nuo modelio :
Nenaudokite elektrinio šepečio kilimams su ilgais šereliais valyti ar gyvūnų plaukams ar kutams rinkti.
Norėdami išsiurbti storus kilimus ir kilimėlius arba jautrius ir trapius paviršius, nustatykite padėtį „Min“.
Pastaba. Reguliariai tikrinkite, ar švarūs siurblio ratukai.
Kad geriausiai išvalytumėte bet kokio tipo itin išpurvintas grindis, nustatykite TURBO/BOOSTpadėtį. Pastaba. Jeigu
produktas per stipriai sukimba su paviršiumi, vėl nustatykite „Min“ padėtį.
Nenaudokite siurblio be variklio apsauginio ltro.
Neplaukite dulkių talpyklos ar variklių apsauginio ltro indų plovimo mašinoje.
BATERIJOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS
Šiame prietaise yra akumuliatorių (nikelio metalo hidrido ar ličio jonų), kurie saugumo sumetimais prieinami
tik profesionaliems taisytojams. Kai baterija nebegali išlaikyti apkrovos, būtina išimti baterijų (nikelio metalo
hidrido ar ličio jonų) bloką. Norėdami pakeisti akumuliatorius, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą.
LT
48
Su baterijomis turi būti elgiamasi atsargiai. Nedėkite baterijų į burną. Nekiškite į baterijų galus jokių metalinių
daiktų, nes tai gali sukelti trumpąjį jungimą. Jeigu įvyksta trumpasis jungimas, baterijų temperatūra gali stipriai
pakilti ir sukelti pavojų, galimi rimti nudegimai ir netgi gaisras. Jeigu baterijų išteka skystis, netrinkite akių
ir gleivinės. Nusiplaukite rankas, patekus į akis išplaukite jas švariu vandeniu. Jei nepatogumo jausmas išlieka,
kreipkitės į gydytoją.
DĖMESIO Netinkamai naudojamas šiame prietaise esantis akumuliatorius gali kelti gaisro ar nudeginimo
cheminėmis medžiagomis pavojų. Jo negalima ardyti, sudaryti trumpąjį jungimą, laikyti < 0 °C ir > 45 °C temperatūroje
ir deginti. Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neardykite ir nemeskite į ugnį.
APLINKOSAUGA
Remiantis galiojančiomis taisyklėmis, bet koks nebenaudojamas prietaisas turi būti pateiktas įgaliotajam techninės
priežiūros centrui, kuris pasirūpina atliekų tvarkymu.
Mąstykime apie aplinką!
Šiame aparate yra įvairių vertingų arba tinkamų perdirbti medžiagų.
Pristatykite jas į surinkimo punktą perdirbti.
PROBLEMOS SU JŪSŲ PRIETAISU?
Priklausomai nuo modelio :
PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS SPRENDIMAI
Įkroviklis kaista.
Tai yra visiškai normalu. Siurblį galima
palikti prijungtą prie įkroviklio be jokio
pavojaus.
Įkroviklis prijungtas, bet prietaisas
neįkraunamas.
Įkroviklis netinkamai prijungtas prie
prietaiso arba yra sugedęs.
Patikrinkite, ar įkroviklis tinkamai
prijungtas arba kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą, kad jums
pakeistų įkroviklį.
Siurbiant prietaisas sustoja ir greitai
mirksi įkrovos indikatorius (-iai).
Prietaisas gali būti perkaitęs.
Išjunkite prietaisą ir leiskite jam
atvėsti 1 valandą.
Prietaisas nustojo veikti sumirksėjus
įkrovimo indikatoriui.
Prietaisas išsikrovė. Įkraukite siurblį.
Jeigu dulkių siurblys prasčiau siurbia
arba skleidžia neįprastus garsus
Užsikimšo besisukantis šepetys ar
žarna.
Išjunkite siurblį ir išvalykite jį.
Šepetys susidėvėjo.
Kreipkitės į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą, kad jums pakeistų
šepetį.
Diržas susidėvėjo.
Kreipkitės į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą, kad jums pakeistų
diržą.
Siurbiant elektrinis šepetys išsijungia. Suveikė šiluminis saugiklis.
Išjunkite siurblį. Patikrinkite, ar
joks kietas daiktas netrukdo suktis
šepečiui. Jeigu taip yra, išimkite daiktą
ir išvalykite elektrinį šepetį; tada vėl
galite naudoti dulkių siurblį.
49
Jeigu dulkių siurblys prasčiau siurbia,
labiau ūžia arba švilpia.
Šiek tiek užsikimšo vamzdis arba
žarna.
Atkimškite juos.
Užsipildė dulkių talpykla. Ištuštinkite ir išplaukite ją.
Blogai uždėta dulkių dėžutė. Uždėkite ją teisingai.
Nešvari siurbimo galvutė. Išimkite elektrinį šepetį ir jį išvalykite.
Užsiteršė porėtos gumos variklio
apsaugos ltras.
Išvalykite jį.
Įkraunant siurblį užsidega ir dažnai
mirksi įkrovos indikatorius (-iai).
Naudojamas netinkamas arba
sugadintas įkroviklis.
Kreipkitės į įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą, kad jums pakeistų
įkroviklį.
Išsaugokite šią vartotojo instrukciją.
LT
50
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Jūsu drošībai šī ierīce atbilst piemērojamām normām un direktīvām.
Šī ierīce paredzēta lietošanai vienīgi mājsaimniecībā. Rūpīgi izlasiet
šos drošības norādījumus. Gadījumā, ja tiek lietota nepareizi, vai ja
netiek ievērota šī pamācība, ražotājs neuzņemas nekādu atbildību.
Uzmanīgi izlasiet šo drošības instrukciju. Ierīces nepareizas vai instrukcijai
neatbilstošas lietošanas gadījumā ražotājs neuzņemas nekādu atbildību.
Jūsu putekļsūcējs ir elektriska ierīce: tas vienmēr jālieto normālos
apstākļos.
Neizmantojiet ierīci, ja nokritusi, uz tās redzami bojājumi vai
darbojas nepareizi. Nevienā no šiem gadījumiem nemēģiniet izjaukt
ierīci. Labāk nogādājiet to tuvākajā pilnvarotajā servisa centrā, jo, lai
droši veiktu jebkādu labošanu, būs nepieciešami speciāli instrumenti.
Labošana jāveic vienīgi speciālistiem, izmantojot oriģinālās
rezerves daļas. Mēģinājums veikt elektriskas ierīces labošanu mājās
var būt bīstams lietotājam. Lietojiet vienīgi oriģinālās rezerves daļas
(ltrus, akumulatorus...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
UZMANĪBU! Baterijas uzlādēšanai izmantojiet tikai noņemamo barošanas
bloku (lādētāju), kas iekļauts ierīces komplektācijā (93/95.lpp.).
Pirms ierīces nodošanas atkritumos no tās jāizņem baterija.
Baterijas izņemšanas brīdī ierīcei jābūt atvienotai no elektrotīkla.
Izņemot bateriju, jāievēro drošība.
Ja pārvietojamās barošanas vienības (lādētāja) vads ir bojāts
vai nedarbojas, neizmantojiet citu pārvietojamu barošanas
vienību (lādētāju), kā vien ražotāja ražoto modeli un sazinieties ar
Patērētāju palīdzības dienestu vai tuvāko pilnvaroto servisa centru
(universālas pārvietojamas barošanas vienības (lādētāja) lietošana
padara garantiju nederīgu).
Nekad neatvienojiet pārvietojamo barošanas vienību (lādētāju),
velkot aiz elektrības vada.
Vienmēr izslēdziet ierīci pirms apkopes vai tīrīšanas.
Turiet matus, nepiegulošu apģērbu, pirkstus un citas ķermeņa daļas
tālāk no ierīces atveres un kustīgajām daļām, jo īpaši rotējošās sukas.
Neturiet sūkšanas uzgali, cauruli vai citus piederumus acu vai ausu
tuvumā, neievietojiet tos mutē.
Vienmēr izslēdziet ierīci pirms tās pievienošanas vai atvienošanas
elektrībai.
Nepieskarieties rotējošām detaļām, pirms jūs izslēdzat un
atvienojat putekļsūcēju.
51
Nesūciet mitras virsmas, ūdeni vai jebkādus citus šķidrumus, karstas
vielas, ļoti smalkas vielas (apmetumu, cementu, pelnus...), drumslas
(stikla), indīgas vielas (šķīdinātājus, atšķaidītājus), agresīvas vielas
(skābes, tīrītājus...), uzliesmojošas un sprāgstošas vielas (uz benzīna vai
spirta pamata).
Nekad nemērciet ierīci ūdenī, neapšļakstiet to ar ūdeni un
neglabājiet to ārpus telpām.
Informāciju par ierīces ieslēgšanu, uzlādēšanu, tīrīšanu un
apkopi skatīt lietotāja rokasgrāmatā.
Valstīm, uz kurām attiecas ES noteikumi ( zīme) : Šo ierīci drīkst
izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas, kurām trūkst
pieredze vai zināšanas vai kuru ziskās, maņu vai garīgās spējas ir
ierobežotas, ja tās ir saņēmušas apmācību iekārtas izmantošanā un
iepazīstinātas ar iespējamajiem ierīces izraisītajiem riskiem. Bērni
nedrīkst izmantot ierīci kā rotaļlietu.Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez uzraudzības. Iekārta un tās barošanas vienība (lādētājs)
ir jāuzglabā vietā, kur tam nevar piekļūt bērni, kas ir jaunāki par 8
gadiem.
Pārējām valstīm, uz kurām neattiecas ES noteikumi : Šo ierīci nav
paredzēts izmantot personām ar nepietiekamām ziskajām, maņu vai
garīgajām spējām (ieskaitot bērnus) vai arī personām ar nepietiekamu
pieredzi vai zināšanām, ja persona, kas atbildīga par šo personu
drošību, nav tās iepazīstinājusi ar ierīces lietošanu un nav iemācījusi
lietot šo ierīci. Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka viņi neizmanto
ierīci kā rotaļlietu.
IZLASĪT PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
Pārliecinieties, ka spriegums (voltāža), kāds norādīts uz jūsu putekļsūcēja lādētāja datu plāksnītes, saskan ar
to, kāds ir jūsu strāvas avotam. Jebkura problēma ar tīklu var izraisīt produkta neatgriezeniskus bojājumus un
padara nederīgu tā garantiju.
Ieteicams uzlādēt putekļsūcēju tūlīt pēc katras lietošanas, lai tas vienmēr būtu pieejams ar pilnībā uzlādētu
akumulatoru. Tādējādi jūs iegūsiet maksimālo labumu no tā tīrīšanas un autonomās darbības īpašībām.
Tomēr, ja jūs plānojat nebūt uz vietas ilgu laiku (piemēram, būsiet atvaļinājumā), ieteicams atvienot lādētāju
no kontaktligzdas. Šādā gadījumā autonomās darbības funkcija var tikt pasliktināta automātiskā energoapgādes
pārtraukuma dēļ.
Nesūknējiet lielus priekšmetus, kas var aizdambēt un bojāt gaisa ieplūdi.
Atkarībā no modeļa :
Nelietojiet elektrosuku uz garspalvu paklājiem, kažokādas vai bārkstīm.
Pozīcija „Min“ paredzēta biezu vai smalku paklāju un viegli plīstošu virsmu tīrīšanai. Piezīme: regulāri
pārbaudīt, vai sūkšanas uzgaļa riteņi ir tīri.
Pozīcija TURBO/BOOSTlabākai putekļu atbrīvošanai no visa veida virsmām stipru netīrumu gadījumā.
Piezīme: ja produkts pārāk pieķeras virsmai, tad no jauna novietojiet slēdzi pozīcijā „Min“.
Nedarbiniet putekļsūcēju bez motora aizsardzības ltra.
Nemazgājiet putekļu tvertnes detaļas vai motora aizsargltru trauku mazgājamajā mašīnā.
LV
52
UZ AKUMULATORU ATTIECINĀMI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Šai ierīcei ir vai nu niķeļa-metāla hidrīda vai litija-jona akumulatori, kas drošības apsvērumu dēļ pieejami tikai
profesionāliem servisiem. Kad bateriju vairs nav iespējams uzlādēt, niķeļa-metāla hidrīda vai litija-jona bateriju bloks
ir jāizņem. Ja vēlaties nomainīt akumulatorus, dodieties uz pilnvarotu servisa centru.
Rīkojieties ar baterijām uzmanīgi. Nelieciet baterijas mutē. Uzmanieties neizraisīt īssavienojumu akumulatoros,
ievietojot metāla objektus starp to kājiņām. Ja rodas īssavienojums, akumulatoru temperatūra bīstami paaugstinās,
kas izraisa nopietnus apdegumus vai pat aizdegšanos. Ja baterijas sāk tecēt, neberzējiet acis vai gļotādas.
Nomazgājiet rokas un izskalojiet acis ar tīru ūdeni. Ja kairinājums saglabājas, konsultējieties ar ārstu.
UZMANĪBU - Šajā ierīcē izmantotais akumulators var radīt ugunsgrēka vai ķīmiska apdeguma risku, ja tiek
lietots nepareizi. Akumulators nedrīkst tikt izjaukts, nonākt saskarē ar liesmu vai ūdeni, uzglabāts <0 ° C un > 45 ° C
temperatūrā vai sadedzināts. Uzglabājiet to bērniem nepieejamā vietā. Neizjauciet to un nemetiet ugunī.
APKĀRTĒJĀ VIDE
Saskaņā ar pašreizējiem noteikumiem ikviena ierīce, kas vairs netiek izmantota, jānogādā pilnvarotā servisa centrā,
kur tā tiks likvidēta drošā veidā.
Veicināsim apkārtējās vides aizsardzību!
Ierīcei ir daudz materiālu, kurus var atkārtoti izmantot vai pārstrādāt.
Nododiet ierīci atkritumu savākšanas uzņēmumam.
VAI JUMS IR PROBLĒMAS AR IERĪCI?
Atkarībā no modeļa :
PROBLĒMAS IESPĒJAMIE CĒLOŅI RISINĀJUMI
Lādētājs uzkarst.
Tā ir pilnīgi normāla parādība.
Putekļsūcējs var palikt pievienots
lādētājam nepārtraukti, tas nav kaitīgi.
Lādētājs ir pievienots, bet jūsu ierīce
nelādējas.
Lādētājs ir slikti pievienots ierīcei vai
arī ir bojāts.
Pārbaudiet, vai lādētājs ir kārtīgi
pievienots vai vērsieties Pilnvarotajā
servisa centrā, lai nomainītu lādētāju.
Jūsu ierīce apstājas darbības laikā un
ātri mirgo uzlādes signāllampiņas.
Jūsu ierīce, iespējams, ir pārkarsusi.
Tūlīt pat apturiet ierīci un ļaujiet ierīcei
vismaz 1 stundu atdzist.
Ierīce ir apstājusies pēc uzlādes
signāllampiņas iemirgošanās.
Ierīce ir izlādējusies. No jauna uzlādējiet putekļsūcēju.
Elektrosuka nedarbojas pareizi vai
izdala neparastu skaņu.
Rotējošā birste vai ass ir nosprostota. Apturiet putekļu sūcēju un notīriet to.
Birste ir nodilusi.
Sazinieties ar Pilnvaroto servisa centru,
lai samainītu birsti.
Siksna ir nodilusi.
Sazinieties ar Pilnvaroto servisa centru,
lai samainītu siksnu.
53
Elektrosuka apstājas tīrīšanas laikā.
Nostrādājusi termiskā drošības
sistēma.
Apturiet putekļu sūcēju. Pārbaudiet,
vai birstes rotēšanu nekas netraucē, ja
tā ir, tad noņemiet bloķējošo elementu
un notīriet elektrosuku, tad no jauna
iedarbiniet putekļu sūcēju.
Putekļsūcējs sūc sliktāk, rada troksni,
svelpjošu skaņu.
Caurule vai ass ir daļēji nosprostota. Atbrīvojiet tās.
Putekļu uztvērējs ir pilns. Iztukšojiet un notīriet to.
Putekļu paplāte ir nepareizi ievietota. Ievietojiet to pareizi.
Sūkšanas galviņa ir aizķepusi. Noņemiet elektrosuku un iztīriet to.
Dzinēja putugumijas aizsardzības ltrs
ir pilns.
Iztīriet to.
Pieliekot putekļsūcēju pie lādētāja,
uzlādes signāllampiņas ātri mirgo.
Tas nav pareizais lādētājs, vai arī ir ar
defektiem.
Dodieties uz Pilnvaroto servisu centru,
lai nomainītu lādētāju.
Paldies, ka saglabājāt šo lietošanas pamācību.
LV
54
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми.
Този уред е предназначен за домашно почистване. Прочетете внимателно
тези инструкции за безопасност. Производителят не носи никаква
отговорност при употреба не по предназначение или не в съответствие с
инструкциите.
Прочетете внимателно тези съвети за безопасност. Неправилната
употреба ще освободи производителя от всякаква отговорност.
Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябва а се използва при
обичайните условия за употреба.
Не работете с уреда, ако е падал и има видими повреди или не
функционира нормално. В такива случаи не отваряйте уреда, а го изпратете
в одобрен сервизен център възможно най-близо до Вашия дом, тъй
като за извършване на безопасно отстраняване на всякакви повреди са
необходими специални инструменти.
Поправките трябва да се извършват само от специалисти с оригинални
части: да поправя уреда сам може да представлява опасност за потребителя.
Ползвайте само оригинални принадлежности (филтри, батерии...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За презареждане на батерията използвайте само
подвижното захранващо устройство (зарядно), предоставено с уреда (стр.
93/95).
Батерията трябва да се извади от уреда преди бракуването му.
Когато вадите батерията, уредът трябва да е изключен от електрическата
мрежа.
Батерията трябва да бъде обезвредена по безопасен начин.
Ако кабелът на средството за захранване (зарядното) е повреден или не
работи: използвайте само други модели средства за захранване (зарядни),
предоставени от производителя и се свържете с Обслужване на клиенти
или най-близкия одобрен сервизен център (употребата на универсално
средство за захранване (зарядно) анулира гаранцията).
Никога не дърпайте електрическия кабел, за да изключите уреда от
зарядното.
Винаги изключвайте уреда преди поддръжка или почистване.
Дръжте косата, широките дрехи, пръстите и другите части на тялото далеч
от отворите и движещите се части на машината, особено от въртящата се
четка. Не насочвайте маркуча, тръбата или аксесоарите към очите или
ушите и не ги поставяйте в устата си.
55
Винаги изключвайте уреда, преди да свържете или разкачите
електрическата четка.
Не докосвайте въртящите се части без да сте спрели и изключили
прахосмукачката.
Не почиствайте повърхности, намокрени с вода или каквато и да е
друга течност, горещи повърхности, фини материали (гипс, цимент,
пепел и др.), големи остри парчета (стъкло), опасни препарати
(разтворители и др.), агресивни препарати (киселини, почистващи и
др.), леснозапалими или взривоопасни продукти (на бензинова или
спиртна основа).
Никога не потапяйте уреда във вода, не го мокрете с вода и не го
оставяйте на открито.
За стартиране, зареждане, почистване и поддръжка на продукта,
моля, вижте потребителското ръководство.
За държавите, които са подчинени на законодателството на
ЕС (маркировка ) :
Този уред може да се използва от деца на 8 и
повече години и лица без опит и знания или чиито физически, сетивни
или умствени способности са ограничени, ако са били обучени и
инструктирани относно безопасната употреба и познават рисковете,
които могат да възникнат. Децата не трябва да си играят с този уред.
Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва
от деца без наблюдение. Дръжте уреда и средството му за захранване
(зарядно) на място, недостъпно за деца под 8 години.
За останалите държави, които не са подчинени на законодателството на ЕС
:
Уредът не е предназначен за използване от лица (включително от деца),
чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени,
или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност
лице наблюдава и дава предварителни указания относно използването
на уреда. Децата трябва да се наблюдават, за да се да гарантира, че не си
играят с уреда.
ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Проверете дали захранването за употреба (напрежение), посочено на фабричната табелка на зарядното
на прахосмукачката Ви, съответства на напрежението на електрическата мрежа. При неправилно
свързване има опасност от необратима повреда на продукта, а гаранцията отпада.
Препоръчваме да върнете прахосмукачката в зарядното след употреба, за да бъде винаги налична
с оптимално заредена батерия и да можете да се възползвате оптимално от нейните почистващи
способности и самостоятелност.
При продължително отсъствие (почивка) за предпочитане е да изключвате зарядното от захранващата
мрежа. В такъв случай самостоятелността може да намалее заради автоматичното разреждане.
Не почиствайте големи предмети, които могат да запушат и да повредят отворите за засмукване.
В зависимост от модела :
Не минавайте с електрическата четка по килими с дълги или животински косми, или с ресни.
Поставяйте в позиция « Min » за почистване на дебели или деликатни килими и мокети и крехки
повърхности. Забележка: проверявайте редовно дали колелата на засмукващия накрайник са чисти.
BG
56
Поставяйте в позиция « TURBO/BOOST » за най-добро почистване и събиране на прах от всички видове
подове при силно замърсяване. Забележка: ако продуктът залепва много за повърхността, върнете прекъсвача
в позиция « Min ».
Не работете с Вашата прахосмукачка без защитния филтър на мотора.
Не мийте елементите от торбичката за прах или защитния филтър на мотора в миялна машина.
СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА
Този уред съдържа батерии (никел-метал водород или литиево-йонни), които заради безопасността са
достъпни само от професионалния техник. Когато батерията вече не може да задържа заряд, блокът с батерии
(никел-метал водород или литиево-йонен) трябва да бъде изваден. За да смените батериите, обърнете се към
най-близкия одобрен сервизен център.
Батериите трябва да се пипат внимателно. Не поставяйте батериите в устата. Трябва да внимавате да
не правите къси съединения в батериите, като вкарвате метални предмети в краищата им. Ако стане късо
съединение, температурата на батериите може да се повиши опасно и да причини сериозни изгаряния или
дори пожар. Ако батериите текат, не си търкайте очите или устните. Измийте си ръцете и изплакнете очите с
чиста вода. Ако неразположението продължава, консултирайте се с Вашия лекар.
ВНИМАНИЕ Батерията, използвана в това устройство, може да причини пожар или химическо изгаряне
при неправилно използване. Не трябва да се демонтира, да се причинява късо съединение, да се съхранява
при температури между <0° C и> 45° C или да се изгаря. Да се съхранява на недостъпно за деца място. Не я
разглобявайте и не я изгаряйте.
ОКОЛНА СРЕДА
Съгласно текущите регулации, всеки уред, който не се използва, трябва да се изхвърля в одобрен сервизен
център, който се наема с унищожението му.
Участвайте в опазването на околната среда!
Вашият уред съдържа множество материали, които могат да бъдат използвани повторно или
рециклирани. Занесете го в център за вторични суровини, където той ще бъде рециклиран.
ПРОБЛЕМИ С ВАШИЯ УРЕД ?
В зависимост от модела :
ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ
Зарядното загрява.
Това е нормално. Прахосмукачката
може да остане свързана със
зарядното постоянно без никакъв
риск.
Зарядното е свързано, но уредът не
се зарежда.
Зарядното не е правилно свързано с
уреда или е развалено.
Проверете дали зарядното е
правилно свързано или се обърнете
към одобрен сервизен център, за да
го смените.
Вашият уред спира по време на
работа и индикаторът(ите) за
зареждане мига(т) много бързо.
Възможно е уредът Ви да е прегрял.
Спрете уреда и го оставете да се
охлади поне един час.
Уредът е спрял след премигване на
индикатора за зареждане.
Уредът е разреден. Заредете прахосмукачката.
57
Електрическата четка работи по-зле
или издава необичаен шум.
Въртящата се четка или маркуча са
задръстени.
Спрете прахосмукачката и ги
почистете.
Четката е захабена.
Обърнете се към одобрен сервизен
център за смяна на четката.
Ремъкът е захабен.
Обърнете се към одобрен сервизен
център за смяна на ремъка.
Електрическата четка спира по
време на използване.
Включил се е термопрекъсвача.
Спрете прахосмукачката. Проверете
дали няма елементи, пречещи
на въртенето на четката; в такъв
случай извадете блокиращия
елемент и почистете електрическата
четка, след това включете
прахосмукачката.
Прахосмукачката не засмуква добре
или се чува шум или свистене.
Тръбата или маркучът са частично
запушени.
Отпушете ги.
Резервоарът за прах е пълен. Изпразнете го и го почистете.
Торбата за прах не е добре
поставена.
Поставете я добре.
Всмукателният накрайник е зацапан.
Свалете електрическата четка и я
почистете.
Пенестият филтър за защита на
мотора е пълен.
Почистете го.
При зареждане на прахосмукачката
индикаторът(ите) за зареждане
мига(т) много бързо.
Това не е правилното зарядно или то
е дефектно.
Обърнете се към одобрен сервизен
център за смяна на зарядното.
Запазете инструкциите за употреба.
BG
58
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile.
Acest aparat este rezervat exclusiv pentru uz casnic. Citiţi cu
atenţie instrucţiunile de siguranţă. Producătorul este scutit de orice
responsabilitate în cazul unei utilizări necorespunzătoare sau neconforme
cu instrucţiunile de utilizare.
Citiți cu atenție măsurile de siguranță. O utilizare greșită sau neconformă
cu modul de utilizare scutește producătorul de orice responsabilitate.
Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie utilizat
doar în condiţii normale de folosire.
Nu utilizaţi aparatul dacă a căzut şi prezin deteriorări vizibile sau
anomalii de funcţionare. În acest caz, nu desfaceţi aparatul, ci trimiteţi-l
la la cel mai apropiat centru de service, deoarece toate reparaţiile trebuie
efectuate cu instrumente speciale, pentru a evita orice pericol.
Reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti cu piese de schimb
originale: repararea aparatului de unul singur poate constitui un pericol
pentru utilizator. Utilizaţi doar accesorii originale care beneciază de
garanţie (ltre, baterii...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
AVERTISMENT: Pentru reîncărcarea acumulatorului, utilizaţi doar unitatea
de alimentare detaşabilă (încărcătorul) furnizată odată cu aparatul
(paginile 93/95).
Acumulatorul trebui scos din aparat înainte de casare.
Aparatul trebui e deconectat de la priză în momentul în care se
scoate acumulatorul.
Acumulatorul trebuie să e casat în condiții de siguranță.
În cazul în care cablul încărcătorului este deteriorat sau nu funcţionează:
nu utilizați un alt încărcător de modelul furnizat de producător şi contactaţi
Serviciul pentru consumatori sau adresaţi-vă celui mai apropiat centru de
service autorizat [utilizarea unui încărcător universal anulează garanţia].
Nu trageţi niciodată de cablul electric pentru a scoate din priză
încărcătorul.
Opriţi întotdeauna aparatul înainte de ecare întreţinere sau curăţare.
Țineți la distanță părul, îmbrăcămintea largă, degetele și orice altă parte
a corpului de fantele și de piesele mobile ale aparatului, în special de peria
rotativă. Nu îndreptați furtunul, tubul sau accesoriile înspre ochi sau urechi
și nu apropiați tubul de gură.
Întotdeauna opriți aparatul înainte de a conecta sau de a deconecta
peria motorizată.
Nu atingeţi părţile rotativeînainte de aopri şi de a scoate din priză aspiratorul.
59
Nu aspiraţi suprafeţe umede, apă sau lichide, indiferent de natura
acestora, substanţe calde, substanţe ultrane (ipsos, ciment, cenuşă...),
cioburi mari şi ascuţite (din sticlă), produse nocive (solvenţi, agenţi
decapanţi...), produse agresive (acizi, agenţi de curăţare...), inamabile şi
explozive (pe bază de benzină sau de alcool).
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă, nu stropiţi cu apă aparatul şi
nu-l depozitați în aer liber.
Pentru pornirea, încărcarea, curățarea și întreținerea produsului,
consultați ghidul de utilizare.
Pentru ţările care fac obiectul reglementărilor europene (Marcajul
) :
Acest aparat poate utilizat de copii cu vârsta minimă de 8 ani şi
de persoane lipsite de experiență și cunoștințe sau cu capacităţi zice,
senzoriale sau mentale reduse, dacă acestea instruite în ceea ce priveşte
utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi cunosc riscurile implicate.
Copiilor nu le este permis se joace cu aparatul. Copiii nu trebuie
efectueze operațiuni de curățare și întreținere fără e supravegheați.
Nu lăsaţi aparatul şi încărcătorul la îndemâna copiilor cu vârste mai mici
de 8 ani.
Pentru celelalte ţări, care nu fac obiectul reglementărilor europene :
Acest
aparat nu a fost conceput pentru a  utilizat de persoane (inclusiv copii)
care au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane
fără experiență sau cunoștințe, cu excepţia cazului în care acestea
beneciază de supraveghere sau de instrucţiuni prealabile referitoare
la utilizarea aparatului din partea unei persoane care răspunde de
siguranţa lor. Este recomandată supravegherea copiilor pentru a
asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Vericaţi ca tensiunea (voltajul) indicată pe plăcuţa cu date tehnice a încărcătorului aspiratorului
corespundă cu cea a instalaţiei dumneavoastră electrice. Orice eroare de conectare la sursa de energie electrică
poate cauza o deteriorare ireversibilă a produsului şi anulează garanţia.
Se recomandă încărcarea aspiratorului după ecare utilizare, pentru a-l avea oricând la dispoziţie cu
acumulatorul complet încărcat; astfel veţi benecia la maxim de funcţiile sale de curăţare performante şi
autonome.
În cazul unei absenţe prelungite (vacanță etc.), este de preferat ca încărcătorul e scos din priză. În acest
caz, poate avea loc o diminuare a autonomiei din cauza autodescărcării.
Nu folosiți produsul pe suprafețe care pot bloca sau defecta oriciul de aspirare.
În funcție de model :
Nu treceţi peria electrică peste covoare cu re lungi, din păr de animale sau peste franjuri.
Puteți seta nivelul „Min” pentru aspirarea covoarelor şi mochetelor cu ţesătură groasă sau delicată şi a
suprafeţelor fragile. Observaţie: vericaţi periodic ca rotiţele duzei de aspirare să e curate.
Puteți seta nivelul „TURBO/BOOSTpentru o aspirare optimă a tuturor tipurilor de pardoseli, depinzând de
urmele de murdărie. Observaţie: în cazul în care aparatul are o aderenţă prea mare la suprafaţă, mutați butonul
în poziţia „Min”.
Nu porniţi aspiratorul fără ltrul de protecţie a motorului.
Nu spălaţi elementele componente ale rezervorului de praf sau ltrul de protecţie a motorului în maşina de
spălat vase.
RO
60
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU ACUMULATOR
Acest aparat conţine acumulatori (hibrid nichel-metal sau litiu-ion) la care, din motive de siguranţă, nu au acces
decât specialiştii. Când acumulatorul nu mai rămâne încărcat, blocul de acumulatori (hibrid nichel-metal sau litiu-ion)
trebuie îndepărtat. Pentru a înlocui acumulatorii, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service autorizat.
Acumulatorii trebuie manipulaţi cu grijă. Nu introduceţi acumulatorii în gură. Trebuie aveţi grijă nu creaţi
scurtcircuite în acumulatori prin introducerea de obiecte metalice la extremităţile acestora. În cazul producerii unui
scurtcircuit, există riscul ca temperatura acumulatorilor crească periculos de mult, fapt care poate cauza arsuri
grave sau poate provoca chiar un incendiu. Dacă acumulatorii prezintă scurgeri, evitați atingeți cu mâinile
zonele sensibile ale corpului. Spălaţi-vă pe mâini şi clătiţi-vă ochii cu apă curată. Dacă starea de disconfort persistă,
adresaţi-vă medicului dumneavoastră.
ATENȚIE Bateria utilizată în acest aparat poate prezenta un risc de incendiu sau de arsură chimică dacă este
utilizată greșit. Aceasta nu trebuie demontată, scurtcircuitată, depozitată la temperaturi < 0°C și > 45°C. Nu o
demontați și nu o aruncați în foc. Nu o lăsați la îndemâna copiilor.
MEDIUL ÎNCONJURĂTOR
În conformitate cu reglementările în vigoare, orice aparat scos din uz trebuie predat la un centru de service autorizat
care se va ocupa de casarea acestuia.
Să contribuim la protecţia mediului înconjurător!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valoricabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare a deşeurilor pentru a  procesat în mod corespunzător.
ÎNTÂMPINAȚI PROBLEME CU APARATUL DUMNEAVOASTRA?
• În funcție de model :
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII
Încărcătorul se încălzeşte.
Acesta este un fenomen cât se poate
de normal. Aspiratorul poate să rămână
conectat la încărcător în permanenţă fără
să existe niciun risc.
Încărcătorul este conectat, însă aparatul
dumneavoastră nu se încarcă.
Încărcătorul nu este conectat în mod
corespunzător la aparat sau este defect.
Vericaţi ca încărcătorul să e conectat
în mod corespunzător sau adresaţi-vă
unui centru de service autorizat pentru a
schimba încărcătorul.
Aparatul dumneavoastră se opreşte în
timpul funcţionării şi martorul (martorii)
luminos (luminoşi) luminează intermitent
foarte rapid.
Aparatul dumneavoastră este
supraîncălzit.
Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească
timp de cel puţin 1 oră.
Aparatul s-a oprit după ce martorul
luminos de încărcare a luminat
intermitent.
Aparatul este descărcat. Reîncărcaţi aspiratorul.
61
Peria electrică nu funcţionează în mod
corespunzător sau produce un zgomot
anormal.
Peria rotativă sau furtunul este înfundat. Opriţi aspiratorul şi curăţaţi-le.
Peria este uzată.
Adresaţi-vă unui centru de service
autorizat pentru a schimba peria.
Cureaua este uzată.
Adresaţi-vă unui centru de service
autorizat pentru a schimba cureaua.
Peria electrică se opreşte în timpul
aspirării.
Siguranţa termică a fost activată.
Opriţi aspiratorul.Vericaţi ca niciun
element să nu incomodeze rotirea periei;
în acest caz, îndepărtaţi elementul blocant
şi curăţaţi peria electrică, apoi reporniţi
aspiratorul.
Aspiratorul dumneavoastră nu aspiră în
mod corespunzător, produce zgomot,
şuieră.
Tubul sau furtunul este parţial înfundat. Curăţaţi-le.
Rezervorul de praf este plin. Goliţi-l şi curăţaţi-l.
Rezervorul de praf este poziţionat incorect. Poziţionaţi-l corect.
Capul de aspirare este ancrasat. Demontaţi peria electrică şi curăţaţi-o.
Filtrul de spumă pentru protecţia
motorului este prăfuit.
Curăţaţi-l.
La încărcarea aspiratorului, martorul
(martorii) luminos (luminoşi) luminează
intermitent şi foarte rapid.
Încărcătorul nu este cel corespunzător sau
este defect.
Adresaţi-vă unui centru de service
autorizat pentru a schimba încărcătorul.
Vă rugăm să păstraţi instrucțiunile de utilizare pentru consultări viitoare.
RO
62
VARNOSTNI NAPOTKI
Naprava je skladna z veljavnimi standardi in predpisi.
Ta naprava je zasnova kot gospodinjski aparat in je namenjena izključno za
uporabo v gospodinjstvu. Pozorno preberite varnostna navodila. Če napravo
uporabljate na način, ki ni v skladu z navodili za uporabo, je proizvajalec
oproščen vsake odgovornosti.
Skrbno preberite ta varnostna navodila. Proizvajalec ne odgovarja za
neprimerno uporabo oziroma neuporabo ali neupoštevanje teh navodil.
Sesalnik je električna naprava, zato ga je treba uporabljati pri običajnih pogojih
uporabe.
Naprave nikoli ne uporabljajte, če je padla na tla in so na njej vidne poškodbe
ali spremembe ali če ne deluje pravilno. V tem primeru naprave ne poskušajte
razstaviti, ampak jo odnesite v najbližji pooblaščen servis, saj so za varno
popravilo potrebna posebna orodja.
Popravila sme izvajati le strokovno usposobljeno osebje, pri čemer mora
uporabljati le originalne rezervne dele. Ne poskušajte naprave popraviti sami,
saj je lahko to nevarno. Uporabljajte le priloženo originalno dodatno opremo
(ltre, akumulatorje itd.)
Warning: [Use only with – designation – charger]
OPOZORILO : Za polnjenje baterije uporabite izključno snemljivo enoto za
napajanje (podstavek za polnjenje), priloženo aparatu (strani 93/95).
Baterijo morate odstraniti iz aparata, preden jo odvržete.
Ko odstranjujete baterijo, morate aparat izključiti iz napajalnega omrežja.
Baterijo je treba varno odstraniti.
Če je napajalni kabel polnilnika poškodovan ali ne deluje, ne uporabljajte
drugega polnilnika, ampak le model, ki ga zagotavlja proizvajalec. Obrnite se
na najbližjo službo za pomoč strankam ali pooblaščeni servis (če uporabite
univerzalni polnilnik, garancija preneha veljati).
Polnilnika nikoli ne izključite tako, da vlečete električni kabel.
Pred vzdrževanjem ali čiščenjem napravo vedno izključite.
Pazite, da lasje, ohlapna oblačila, prsti in drugi telesni deli ne zaidejo v odprtine
ali premične dele naprave, še zlasti v vrtljivo krtačo. Cevi, prilagodljive cevi ali
dodatne opreme naprave ne usmerjajte proti očem ali ušesom in jih hranite
stran od ust.
Pred priključitvijo ali izključitvijo krtače z motorjem napravo vedno izklopite.
Vrtečih delov naprave se lahko dotikate le, ko je sesalnik izklopljen in izključen.
Ne sesajte vlažnih površin, vode ali drugih tekočin, vročih snovi, zelo drobnih
snovi (mavec, cement, pepel ipd.), večjih kosov materiala z ostrimi robovi (steklo),
nevarnih snovi (topila, odstranjevalci premazov ipd.), agresivnih snovi (kisline,
čistila ipd.), vnetljivih in eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola).
63
Naprave nikoli ne potapljajte v vodo, po njej ne pršite vode ali ne shranjujte
na prostem.
Pri zagonu, vklopu, čiščenju in vzdrževanju upoštevajte navodila za
uporabo.
Za države, za katere veljajo evropski predpisi(oznaka ) :
To napravo
lahko uporabljajo otroci, stari 8let in več, in osebe, ki nimajo izkušenj in naprave
ne poznajo, ali osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi in mentalnimi
zmožnostmi, če so primerno poučeni in vodeni, napravo uporabljajo varno in
poznajo vsa tveganja, katerim so izpostavljeni. Otrokom ne dovolite, da bi se
z napravo igrali. Čiščenje in vzdrževanje naprave je otrokom dovoljeno samo
pod ustreznim nadzorom. Napravo in njeno premično enoto za polnjenje
(polnilnik) shranjujte zunaj dosega otrok, mlajših od 8 let.
Za druge države, za katere ne veljajo evropski predpisi :
Za to napravo ni
predvideno, da bi jo lahko uporabljale osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi
zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi. Prav tako ni namenjena
za uporabo ljudi, ki nimajo nobenega predhodnega znanja ali izkušenj, razen
če so prejeli predhodna navodila v zvezi z uporabo naprave od osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost, oziroma razen če jih ta oseba nadzoruje. Imejte
otroke pod nadzorom in zagotovite, da se ne bodo igrali z napravo.
VARNOSTNI UKREPI PRED PRVO UPORABO
Preverite, ali napetost napajanja, ki je navedena na identikacijski ploščici polnilnika za sesalec, ustreza
napetosti električnega omrežja v vašem gospodinjstvu. Če napravo ne priključite pravilno, lahko to povzroči
nepopravljivo škodo na izdelku, pri čemer garancija preneha veljati.
Akumulator sesalnika je priporočljivo napolniti po vsaki uporabi, da je sesalnik vedno na voljo in je akumulator
vedno optimalno napolnjen. Tako lahko kar najboljše izkoristite zmogljivosti sesalnika za odstranjevanje prahu
in njegovo delovanje brez napajalnega kabla.
V primeru daljše odsotnosti (počitnice ipd.) je priporočljivo, da polnilnik izključite iz vtičnice. V takem primeru
sesalnik ob naslednji uporabi morda ne bo deloval brez priključnega kabla, ker se je akumulator samodejno izpraznil.
Ne sesajte večjih kosov, ki bi lahko zamašili in poškodovali lter.
Odvisno od modela :
Z električno krtačo ne sesajte preprog z dolgimi vlakni, iz živalske dlake ali z resicami.
Pri sesanju gosto tkanih ali občutljivih preprog in tapisonov ter občutljivih površin premaknite gumb za
nastavitev moči delovanja v položaj »Min«. Opomba: redno preverjajte, da cevi sesalnika niso umazane ali
zamašene.
Za bolj učinkovito sesanje in odstranjevanje prahu z vseh vrst talnih površin in zlasti zelo umazanih površin
premaknite gumb za nastavitev moči delovanja v položaj »TURBO/BOOST«. Opomba: če se naprava preveč
oprijema površine, premaknite gumb nazaj v položaj »Min«.
Sesalnika ne uporabljajte brez ltra za zaščito motorja.
Sestavnih delov posode za prah ali ltra za zaščito motorja nikoli ne perite v pomivalnem stroju.
VARNOSTNI NAPOTKI GLEDE AKUMULATORJA
Ta naprava vsebuje (nikelj-metal-hidridne ali litij-ionske) akumulatorje, do katerih lahko zaradi varnostnih
razlogov dostopa le strokovno usposobljen vzdrževalec. Če se akumulator ne polni več pravilno, je treba enoto
(nikelj-metal-hidridnega ali litij-ionskega) akumulatorja odstraniti. Za zamenjavo akumulatorja se obrnite na
najbližji pooblaščen servis.
SL
64
Z akumulatorjem je treba ravnati previdno. Akumulatorja nikoli ne dajajte v usta. Pazite, da na pola
akumulatorjev ne položite kovinskih predmetov, saj lahko v nasprotnem primeru v akumulatorjih pride do
kratkega stika. Če pride do kratkega stika, se lahko temperatura akumulatorja nevarno zviša, kar lahko povzroči
resne opekline in včasih celo požar. Če akumulator spušča, se po rokovanju z njim ne dotikajte oči ali sluznice.
Umijte si roke in oči sperite s svežo vodo. Če občutka draženja ne morete odpraviti, se posvetujte s svojim
zdravnikom.
OPOZORILO – Akumulator v tej napravi lahko ob napačni uporabi predstavlja tveganje za požar ali kemične
opekline. Ne smete ga razstavljati, vzpostaviti kratkega stika ali ga shranjevati pri temperaturi < 0 °C in > 45 °C
oziroma ga sežgati. Hranite izven dosega otrok. Ne razstavljajte ga oziroma ga ne vrzite v ogenj.
OKOLJE
V skladu z veljavno zakonodajo je treba vse naprave, ki se ne uporabljajo več, odnesti v pooblaščeni servis, ki bo
poskrbel za pravilno odlaganje naprave.
Sodelujmo pri varovanju okolja!
Vaša naprava je sestavljena iz številnih materialov, ki jih je mogoče ponovno uporabiti in reciklirati.
Napravo odnesite v center za recikliranje, kjer bo ustrezno predelana.
TEŽAVE Z VAŠO NAPRAVO?
Odvisno od modela :
TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE
Polnilnik se segreva.
Gre za popolnoma običajen pojav.
Sesalnik lahko ostane stalno priključen
na polnilnik, pri čemer ni nobenega
tveganja.
Polnilnik je priključen, vendar se
naprava ne polni.
Polnilnik ni pravilno priključen na
napravo ali pa je prišlo do napake.
Zagotovite, da je polnilnik pravilno
priključen, ali se obrnite na
pooblaščeni servis, da zamenja
polnilnik.
Naprava se samodejno izklopi, pri
čemer začnejo zelo hitro utripati
kontrolne lučke za polnjenje.
Morda se je vaša naprava pregrela.
Izklopite napravo in jo pustite vsaj eno
uro, da se ohladi.
Naprava se je izklopila po tem, ko je
nekaj časa utripala kontrolna lučka za
polnjenje.
Akumulator naprave je izpraznjen.
Ponovno napolnite akumulator
sesalnika.
Električna krtača ne deluje tako dobro
kot prej ali oddaja nenavaden zvok.
Vrteča krtača ali prilagodljiva cev sta
zamašeni.
Izklopite sesalnik in očistite ta dva
dela.
Krtača je obrabljena.
Obrnite se na pooblaščeni servis, da
vam zamenjajo krtačo.
Jermen je obrabljen.
Obrnite se na pooblaščeni servis, da
vam zamenjajo jermen.
Električna krtača se med sesanjem
zaustavi.
Vključil se je sistem za termično
varnost.
Izklopite sesalnik. Poskrbite, da vrtenja
krtače ne ovira noben predmet. Če
je vrtenje ovirano, odstranite moteči
element in očistite električno krtačo
ter nato ponovno vklopite sesalnik.
65
Vaš sesalnik slabše čisti, je hrupen in
oddaja žvižgajoč zvok.
Fiksni ali upogljivi del cevi je delno
zamašen.
Odmašite cev.
Posoda za prah je polna. Izpraznite posodo in jo očistite.
Posoda za prah ni pravilno nameščena. Posodo pravilno namestite.
Glava sesalnika je zamašena.
Odstranite električno krtačo in jo
očistite.
Filter za zaščito motorja iz penaste
gume je zapolnjen.
Očistite lter.
Kontrolne lučke za polnjenje zelo
hitro utripajo ob začetku polnjenja
sesalnika.
Ne uporabljate ustreznega polnilnika
ali polnilnik ne deluje pravilno.
Obrnite se na pooblaščen servis, da
vam zamenjajo polnilnik.
Shranite ta navodila za uporabo, da bodo na voljo za prihodnjo uporabo
naprave.
SL
66
SIGURNOSNE UPUTE
Radi vaše sigurnosti, ovaj je uređaj sukladan mjerodavnim normama i propisima.
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Pažljivo
pročitajte ove sigurnosne upute. Uporaba koja nije odobrena ili sukladna
s uputama za rad oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
Pažljivo pročitajte ove savjete u vezi sigurnosti. Proizvođač neće
snositi odgovornost za neodgovarajuće ili nesukladne postupke s
ovim uputama.
V usisivač je električni uređaj: smije se koristiti samo u normalnim
uvjetima uporabe.
Ne koristite uređaj ako je pao te ako su vidljiva oštećenja ili
nepravilnosti u radu. U tom slučaju ne otvarajte kućište uređaja,
nego ga odnesite u najbliži ovlašteni servis jer se za popravak uređaja
moraju koristiti posebni alati kako bi se izbjegla opasnost.
Popravak smiju provesti samo stručnjaci s izvornim rezervnim
dijelovima; pokušaj popravka uređaja od strane korisnika može dovesti
do opasnosti. Koristite samo izvornu dodatnu opremu s jamstvom (ltre,
baterije...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
UPOZORENJE: Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu
jedinicu za napajanje (punjač) koju ste dobili s uređajem (stranice
93/95).
Bateriju je nužno izvaditi iz uređaja prije njegovog odlaganja u
otpad.
Uređaj mora biti isključen iz mreže za napajanje kada vadite bateriju.
Baterija se mora sigurno ukloniti.
Ako je kabel za napajanje (punjač) oštećen ili ako ne radi: koristite samo
drugi kabel za napajanje (punjač) modela koji je isporučio proizvođač
i kontaktirajte sa servisom ili se obratite najbližem ovlaštenom servisu
(korištenje univerzalnog kabela za napajanje (punjača) poništava
jamstvo).
NIkada ne isključujte kabel za napajanje (punjač) povlačenjem.
Prije održavanja ili čišćenja uvijek isključite uređaj.
Kosu, široku odjeću, prste i druge dijelove tijela držite dalje od otvora
uređaja i pokretnih dijelova, osobito od rotirajuće četke. Nemojte
usmjeravati cijev, crijevo ili pribor prema očima ili ušima i držite ih
dalje od usta.
Isključite aparat prije spajanja ili odvajanja motorizirane četke.
67
Nemojte dodirivati rotirajuće dijelove prije nego što zaustavite i
isključite usisivač.
Ne usisavajte alkoholom navlažene površine, vodom ili tekućinom
bilo kakve vrste, vruće tvari, izrazito ne tvari (žbuku, cement, pepeo
...), velike oštre otpatke (staklo), opasne tvari (otapala, sredstva za
rastvaranje ...), agresivna sredstva (kiseline, sredstva za čišćenje ...),
zapaljiva ili eksplozivna sredstva (na osnovi goriva ili alkohola).
Uređaj nikad ne uranjajte u vodu, ne prskajte ga vodom i ne
ostavljajte ga na otvorenom.
Za informacije o pokretanju, punjenju, čišćenju i održavanju
proizvoda pogledajte korisnički priručnik.
Za države koje podliježu europskim propisima ( oznaka) :
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe bez
prethodnog iskustva ili znanja ili osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, ako su pod nadzorom ili
su poučene o sigurnom korištenju te su upoznate s mogućim
opasnostima. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju
bez nadzora čistiti i održavati ovaj uređaj. Uređaj i kabel za napajanje
(punjač) držite dalje od dosega djece mlađe od 8 godina.
Za druge države, koje ne podliježu europskim propisima :
Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (uključujući djecu) sa
smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili
osobe bez prethodnog znanja ili iskustva, osim ako su pod nadzorom
osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su primile prethodne upute
o korištenju uređaja. Potrebno je nadzirati djecu kako se ne bi igrala s
uređajem.
PROČITATI PRIJE PRVOG KORIŠTENJA
Provjerite odgovara li napajanje navedeno na nazivnoj pločici punjača vašeg uređaja onome vaših električnih
instalacija. Neispravno povezivanje može prouzročiti nepopravljivu štetu i poništiti jamstvo.
Nakon svakog korištenja stavite uređaj na punjenje kako bi vam uvijek bio na raspolaganju i kako bi baterija
uvijek bila napunjena. Na taj ćete način moći najbolje iskoristiti značajke svog uređaja.
U slučaju dulje odsutnosti (godišnji odmor...), preporuča se da isključite punjač iz električne mreže. U
suprotnom može doći do smanjenja vijeka trajanja baterije zbog automatskog pražnjenja.
Ne usisavajte velike komade koji mogu oštetiti i zaštopati ulaz zraka.
Ovisno o modelu :
Nemojte koristiti električnu četku na tepisima s dugim dlakama, za usisavanje dlaka životinja ili resica.
Položaj „Min” za usisavanje debelih ili osjetljivih tepiha i tapisona ili osjetljivih površina. Napomena: redovito
provjeravajte jesu li kotačići na otvoru nastavka za usisavanje čisti.
Položaj „TURBO/BOOST” za najbolje čišćenje prašine na svim površinama u slučaju jakog zaprljanja. Napomena:
ako proizvod previše prianja uz površinu, odaberite položaj „Min”.
Nemojte koristiti usisivač bez zaštitnog ltra za motor.
Nemojte prati dijelove ladice za prašinu ili zaštitnog ltra za motor u perilici posuđa.
HR
68
SIGURNOSNE UPUTE KOJE SE ODNOSE NA BATERIJU
Ovaj uređaj sadrži baterije (nikal-metal-hidrid ili litij-ionske) koje su iz sigurnosnih razloga dostupne samo
profesionalnom serviseru. Kada baterija više ne može održavati naboj, potrebno je zamijeniti blok baterija (nikal-
metal-hidridnih ili litij-ionskih). Za zamjenu baterija obratite se najbližem servisnom centru.
Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Nemojte umetati metalne predmete na krajeve baterija
kako ne biste prouzročili kratki spoj. U slučaju nastanka kratkog spoja, postoji opasnost od pretjerane temperature
baterije i ozbiljnih opekotina, pa i požara. U slučaju curenja baterija, nemojte dodirivati oči ili sluznice. Operite ruke
i isperite oči čistom vodom. Ako poteškoće ne nestanu, obratite se svom liječniku.
UPOZORENJE - baterija koja se koristi u uređaju može predstavljati rizik od požara ili kemijskih opeklina ako se
koristi na nepropisan način. Baterija se ne smije rastavljati, kratko spajati ili skladištiti na <0 ° C i > 45 ° C ili spaljivati.
Čuvajte izvan dohvata djece. Nemojte ju rastavljati ili bacati u vatru.
OKOLIŠ
Sukladno važećim propisima, svi uređaji koji se više ne koriste moraju se donijeti u ovlašteni servisni centar, koji će
se pobrinuti za njihovo odlaganje.
Sudjelujmo u zaštiti okoliša!
Vaš aparat sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu ponovno iskoristiti ili reciklirati.
Odnesite uređaj na odlagalište kako bi se mogao obraditi.
PROBLEMI S VAŠIM USISIVAČEM?
Ovisno o modelu :
PROBLEMI MOGUCI UZROCI RJEŠENJA
Punjač se zagrijava.
Ovo je posve normalno. Možete
ostaviti usisivač uključen u punjač bez
ikakve opasnosti.
Punjač je uključen, ali uređaj se ne
puni.
Punjač nije dobro priključen na uređaj
ili ne radi.
Provjerite je li punjač dobro priključen
ili se obratite ovlaštenom servisnom
centru radi zamjene punjača.
Uređaj se zaustavlja tijekom rada, a
indikator(i) jako brzo treperi(e).
Vaš se uređaj možda pregrijao.
Zaustavite uređaj i pustite da se hladi
tijekom najmanje 1 sata.
Uređaj je prestao raditi nakon što je
zasvijetlio indikator napajanja.
Uređaj je ispražnjen. Napunite usisivač.
Električna četka slabije radi ili stvara
neuobičajeni zvuk.
Rotacijska četka ili cijev su začepljeni. Zaustavite usisivač i očistite ih.
Četka je dotrajala.
Obratite se ovlaštenom servisnom
centru radi zamjene četke.
Lanac je dotrajao.
Obratite se ovlaštenom servisnom
centru radi zamjene lanca.
Električna četka se zaustavila usred
usisivanja.
Uključen je termički osigurač.
Zaustavite usisivač. Uvjerite se da ne
postoji predmet koji ometa okretanje
četke; ako postoji, uklonite taj
predmet i očistite električnu četku, a
potom ponovno pokrenite usisivač.
69
Vaš usisivač slabije usisava, bučan je,
bruji.
Rotacijska četka ili cijev su djelomično
začepljeni.
Uklonite smetnju.
Spremnik za prašinu je pun. Ispraznite i očistite je.
Spremnik za prašinu nije dobro
postavljena.
Postavite je u ispravni položaj.
Usisna glava je zaprljana. Uklonite električnu četku i očistite je.
Zaštitni ltar za motor je pun. Očistite ga.
Kada stavite usisivač u napajanje,
indikator(i) jako brzo treperi(e).
Ne koristite pravi punjač ili je punjač
oštećen.
Obratite se ovlaštenom servisnom
centru radi zamjene punjača.
Hvala vam što ste sačuvali ove upute za uporabu.
HR
70
SIGURNOSNE UPUTE
Za vašu sigurnost ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima.
Aparat je namijenjen samo upotrebi u domaćinstvu. Pažljivo pročitajte
ova sigurnosna uputstva. Korištenje koje nije u skladu s uputstvom
oslobađa proizvođača svake odgovornosti.
Pažljivo pročitajte ove sigurnosne savjete. Proizvođač ne snosi
odgovornost za nepropisnu upotrebu ili nepostupanje u skladu s ovim
uputstvima.
Ovaj usisivač je električni aparat: uvijek ga upotrebljavajte u
normalnim uslovima.
Ne upotrebljavajte aparat ako padne i primjetite tragove oštećenja ili
neuobičajenog načina rada. U tom slučaju nemojte pokušavati rastavljati
aparat i obratite se obližnjem ovlaštenom Servisnom centru, jer je možda
potreban poseban alat za sigurno vršenje popravaka.
Popravke smije vršiti samo stručnjak uz pomoć originalnih rezervnih
dijelova. Pokušaj popravke električnog aparata kod kuće može ugroziti
sigurnost korisnika. Upotrijebite samo originalne rezervne dijelove sa
garancijom (ltere, baterije...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
OPREZ: Da biste napunili baterije, koristite samo posebnu jedinicu za
napajanje (punjač) koja je isporučena s aparatom (strane 93/95).
Baterija se mora ukloniti iz aparata prije zbrinjavanja.
Prije uklanjanja baterije, aparat treba isključiti iz strujnog napajanja.
Baterija se mora odložiti na siguran način.
Ako je kabal odvojive jedinice za punjenje (punjača) oštećen ili punjač ne
radi ispravno, nemojte upotrebljavati zamjenski kabal za punjenje (punjač)
koji se razlikuje od modela koji isporučuje proizvođač. Kontaktirajte
Servisni centar ili se obratite obližnjem ovlaštenom Servisnom centru
(upotreba kabla za punjenje (punjača) automatski poništava garanciju).
Nikada ne isključujte kabal za punjenje (punjač) njegovim povlačenjem
iz utičnice.
Uvijek isključite aparat prije odlaganja ili čišćenja.
Držite kosu, široku odjeću, prste i druge dijelove tijela podalje od otvora
i pokretnih dijelova aparata, a posebno od okretne četke. Ne usmjeravajte
cijev, crijevo ili dodatnu opremu prema očima ili ušima i držite ih podalje
od usta.
Uvijek isključite aparat prije postavljanja ili skidanja električne četke.
Ne dodirujte rotirajuće dijelove prije nego isključite usisivač i kabal.
Nikada ne usisavajte vlažne površine ili bilo koje tečnosti, vruće
supstance, vrlo ne čestice (npr. kreč, cement ili pepeo), veliki
71
oštar otpadni materijal (staklo), toksične proizvode (rastvarače
ili sredstva za odstranjivanje boje), nagrizajuće proizvode
(kiseline ili jaka sredstva za čišćenje) ni benzin, kao ni zapaljive
ili eksplozivne materijale (na bazi alkohola).
Nikada ne uranjajte aparat u vodu niti prskajte vodu po
aparatu. Ne čuvajte aparat na otvorenom.
Informacije o pokretanju, punjenju, čišćenju i održavanju proizvoda
potražite u korisničkom priručniku.
Za zemlje koje podliježu europskim propisima ( oznaka) :
Ovaj aparat smiju koristiti djeca od 8 godina ili starija, te osobe koje
nemaju iskustva i znanja ili sa smanjenim zičkim, čulnim ili mentalnim
kapacitetima, ako su prošle obuku i ako su pod nadzorom kako bi mogle
sigurno upravljati aparatom, te ako su svjesne svih rizika. Djeca se ne
smiju igrati sa aparatom. Djeca ne smiju čistiti niti održavati aparat bez
nadzora. Držite aparat i kabal za napajanje (punjač) dalje od dohvata
djece mlađe od 8 godina.
Za zemlje koje ne podliježu europskim propisima :
Nije
predviđena upotreba aparata od strane osoba (uključujući i djecu)
sa smanjenim zičkim, mentalnim ili čulnim sposobnostima ili osobe
koja nemaju iskustva ili znanja, osim ako ih ne nadgleda ili im ne daje
uputstva za korištenje aparata osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
Potrebno je nadgledati djecu i spriječiti ih da se igraju aparatom.
PROČITAJTE PRIJE PRVE UPOTREBE
Provjerite odgovara li napon pri upotrebi naznačen na natpisnoj pločici vašeg usisivača naponu vaše
električne mreže. Nepravilno povezivanje može izazvati nepopravljivo oštećenje proizvoda i poništiti garanciju.
Preporučuje se da usisivač punite odmah nakon svake upotrebe da bi vam uvijek bio na raspolaganju s
potpuno napunjenom baterijom. Tako će vam omogućiti maksimalnu snagu kod čišćenja i samostalne radne
funkcije.
Međutim, ako planirate biti odsutni duže vrijeme (godišnji odmor), preporučuje se da iskopčate punjač iz
mreže. U tom slučaju, samostalne radne funkcije mogu oslabiti zbog automatskog prekida napajanja.
Nemojte usisavati velike predmete koji mogu začepiti i oštetiti dovod zraka.
Ovisno o modelu :
Nemojte koristiti električnu četku na tepisima duge dlake, životinjske dlake ili s resama.
Položaj „Min“ (Minimalna): upotrebljava se za usisavanje debljih ili osjetljivih prostirača i tepiha, kao i krhkih
površina. Ne zaboravite: uvijek se pobrinite da su točkovi na stražnjoj strani baze čisti.
Položaj TURBO/BOOST(Maksimalna): upotrebljava se za optimalno čišćenje svih podnih obloga koje su
izuzetno zaprljane. Ne zaboravite: ako je proizvod preblizu površine koju čistite, promijenite brzinu na „Min“.
Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez zaštitnog ltera motora.
Nikada nestavljajte komponente spremnika za prašinu ili zaštitni lter motora od pjenaste gume u automatsku
mašinu za pranje suđa.
BS
72
SIGURNOSNE UPUTE ZA BATERIJU
Ovaj aparat sadrži akumulatorske baterije (nikl-metal hidridne ili litij-jonske) koje su, iz sigurnosnih razloga,
dostupne samo stručnim tehničarima. Ako baterija više ne može zadržati punjenje, zamijenite baterijski blok (nikl-
metal hidridni ili litij-jonski). Da bi zamijenili akumulatore, posjetite obližnji ovlašteni Servisni centar.
Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Budite pažljivi da ne bi izazvali unutrašnje kratke spojeve
u baterijama umetanjem metalnih predmeta kroz njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja, temperatura baterija
mogla bi se iznenada povećati i uzrokovati ozbiljne opekotine ili se čak zapaliti. Ako baterije počnu propuštati, ne
trljajte oči ni sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako nadraživanje ne prestaje, posjetite doktora.
UPOZORENJE! - U slučaju pogrešnog rukovanja, baterija koja se upotrebljava u ovom aparatu može predstavljati
opasnost od požara ili opasnost od hemijskih opekotina. Bateriju nemojte rastavljati, kratko spajati, odlagati na
temperaturama < 0 °C i > 45 °C ili spaljivati. Bateriju držite van dohvata djece. Bateriju nemojte rastavljati ili bacati u
vatru.
ŽIVOTNA SREDINA
Prema važećim propisima, svaki aparat izvan funkcije treba odnijeti ovlaštenom Servisnom centru, koji će ga ukloniti
na siguran način.
Učestvujte u zaštiti prirodne sredine!
Vaš aparat sadrži brojne korisne materijale koji se mogu reciklirati.
Odnesite aparat na sabirno mjesto da bi se pravilno pobrinuli za otpad.
IMATE PROBLEME SA VAŠIM APARATOM?
Ovisno o modelu :
PROBLEMS MOGUĆI UZROCI REŠENJA
Punjač se zagrijava.
To je uobičajeno. Usisivač može ostati
konstantno priključen na punjač bez
ikakve opasnosti.
Punjač je spojen, ali se aparat ne puni. Punjač nije spojen na aparat ili ne radi.
Provjerite je li punjač spojen ili
posjetite ovlašteni Servisni centar i
zamijenite punjač.
Aparat prestaje raditi i lampice počinju
vrlo brzo treperiti.
Aparat se možda pregrijava.
Isključite aparat i pustite da se hladi
minimalno 1 sat.
Aparat se zaustavlja nakon što je
lampica za punjenje treperila.
Aparat je prazan. Aparat treba ponovo napuniti.
Električna četka ne radi pravilno ili se
iz nje čuje sumnjivi zvuk.
Blokirana je okretna četka ili njena
osovina.
Isključite aparat i očistite ih.
Četka je istrošena.
Posjetite ovlašteni Servisni centar i
pobrinite se da se četka zamijeni.
Kaiš je istrošen.
Posjetite ovlašteni Servisni centar i
pobrinite se da se zamijeni kaiš.
73
Električna četka prestaje raditi dok
usisavate.
Aktivirana je funkcija toplotne zaštite.
Isključite usisivač. Provjerite da li ima
predmeta koji blokiraju okretanje
četke. U tom slučaju uklonite predmet
i očistite električnu četku, a zatim
možete nastaviti upotrebljavati
usisivač.
Vaš aparat slabo usisava, stvara buku
ili pišti.
Cijev ili crijevo su djelomično
začepljeni.
Otčepite ih.
Spremnik prašine je pun. Ispraznite ga i očistite.
Spremnik za prašinu nije pravilno
namještena.
Namjestite ga pravilno.
Usisna glava je prljava. Skinite električnu četku i očistite je.
Zaštitni lter motora od pjenaste
gume je zasićen.
Očistite ga.
Lampice za punjenje počnu
istovremeno i ubrzano treperiti kada
uključite punjač.
To znači da ne upotrebljavate
odgovarajući punjač ili je punjač koji
koristite neispravan.
Posjetite ovlašteni Servisni centar i
zamijenite punjač.
Hvala što ćete čuvati ovaj priručnik.
BS
74
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standardima i propisima.
Aparat je namenjen samo upotrebi u domaćinstvu. Pročitajte ova
bezbednosna uputstva. Korišćenje koje nije pravilno ili u skladu sa uputstvom
bi oslobodilo proizvođača svake odgovornosti.
Pažljivo pročitajte ove bezbednosne savete. Proizvođač ne preuzima
odgovornost u slučaju nepropisne upotrebe ili nepostupanja u skladu sa
uputstvima.
Ovaj usisivač je električni aparat: uvek ga upotrebljavajte u normalnim
uslovima.
Ne upotrebljavajte aparat ako padne i primetite tragove oštećenja ili
neuobičajenog načina rada. U tom slučaju nemojte da rastavljate aparat i
obratite se obližnjem ovlašćenom servisu,
jer je možda potreban poseban alat za bezbedno vršenje popravki.
Popravke sme da obavlja samo stručno lice pomoću originalnih rezervnih
delova. Pokušaj popravke električnog aparata kod kuće može da ugrozi
bezbednost korisnika. Koristite samo originalne rezervne delove sa garancijom
(ltere, baterije...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
PAŽNJA: Za punjenje baterije koristite samo demontažnu jedinicu za punjenje
(punjač) koja se isporučuje sa aparatom (strane 93/95).
Baterija se mora ukloniti iz aparata pre odlaganja na otpad.
Aparat mora biti isključen iz strujnog napajanja pre uklanjanja baterije.
Bateriju odložite na siguran način.
Ako je kabl demontažne jedinice za punjenje (punjača) oštećen ili punjač
ne radi pravilno, nemojte upotrebljavati neki drugi punjač koji se razlikuje od
modela koji isporučuje proizvođač. Kontaktirajte ovlašćeni servis, jer upotreba
univerzalne demontažne jedinice za punjenje (punača) automatski ukida
garanciju.
Nikada ne isključujte demontažnu jedinicu zapunjenje (punjača) povlačenjem
kabla iz utičnice.
Uvek isključite aparat pre odlaganja ili čišćenja.
Držite kosu, široku odeću, prste i druge delove tela dalje od otvora i pokretnih
delova aparata, a posebno od rotacione četke. Nemojte da usmeravate cev,
crevo ili dodatnu opremu prema očima ili ušima i držite ih dalje od usta.
Uvek isključite aparat pre postavljanja ili skidanja električne četke.
Ne dodirujte rotirajuće delove pre nego što isključite aparat i isključite ga iz
struje.
Nikada ne usisavajte vlažne površine ili bilo koje tečnosti, vrele supstance,
izuzetno sitne čestice (npr. kreč, cement ili pepeo), veliki oštar otpadni materijal
75
(staklo), toksične proizvode (rastvarače ili sredstva za odstranjivanje farbe,
abrazivne proizvode (kiseline ili jaka sredstva za čišćenje) ni benzin, kao ni
zapaljive ili eksplozivne materijale (na bazi alkohola).
Nikada ne uranjajte proizvod u vodu i ne prskajte vodu po aparatu.
Ne čuvajte aparat na otvorenom.
Za informacije o pokretanju, punjenju, čišćenju i održavanju proizvoda
videti korisnički priručnik.
Za zemlje, za koje se primenjuju evropski propisi ( oznaka) :
Ovaj
aparat mogu da koriste deca od 8 godina i starija. Mogu da ga upotrebljavaju
i osobe sa smanjenim zičkim, mentalnim i čulnim sposobnostima ili lica
bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu
bezbednost i ako su upoznati sa potencijalnim rizicima.Deca ne smeju da
se igraju aparatom.Deca bez nadzora ne smeju da čiste i održavaju aparat.
Držite aparat i demontažni punjač van domašaja dece mlađe od 8 godina.
Za druge zemlje, za koje se ne primenjuju evropski propisi :
Nije
predviđeno da ovaj aparat koriste lica (uključujući i decu) sa smanjenim
zičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima niti lica koja nemaju iskustva
ili znanja, osim ukoliko ih ne nadgleda ili im ne daje uputstva za korišćenje
aparata lice odgovorno za njihovu bezbednost. Decu je potrebno nadgledati
sve vreme da se ne bi igrala aparatom.
PROČITAJTE PRE PRVE UPOTREBE
Pobrinite se da napon naveden na pločici sa tehničkim podacima punjača odgovara naponu izvora napajanja.
Nepravilno povezivanje može da izazove nepopravljivo oštećenje proizvoda i ukine garanciju.
Preporučuje se da usisivač punite odmah nakon svake upotrebe da bi vam uvek bio na raspolaganju sa
optimalno napunjenom baterijom. Tako će omogućiti maksimalnu snagu kod čišćenja i samostalne radne
funkcije.
Međutim, ako planirate biti odsutni duže vreme (godišnji odmor), preporučuje se da isključite punjač iz
utičnice. U tom slučaju samostalne radne funkcije mogu da oslabe zbog automatskog prekida napajanja.
Nemojte usisavati krupne stvari koje mogu zapuštiti i oštetiti ulaz za vazduh.
U zavisnosti od modela :
Nemojte da koristite električnu četku na tepisima duge dlake, životinjske dlake ili sa resama.
Položaj „Min“ (Minimalna): upotrebljava se za usisavanje debljih ili osetljivih prostirki i tepiha,
kao i osetljivih površina. Ne zaboravite: uvek se pobrinite da su točkovi baze čisti.
Položaj TURBO/BOOST(Maksimalna): upotrebljava se za optimalno čišćenje svih podnih obloga koje su
izuzetno zaprljane. Ne zaboravite: ako je proizvod preblizu površine koju čistite, promenite brzinu na „Min“.
Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez zaštitnog ltera motora.
Nikada ne stavljajte komponente posude za prašinu ili zaštitni lter motora u mašinu za pranje posuđa.
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA BATERIJU
Ovaj aparat sadrži akumulatorske baterije (nikal-metal hidridne ili litijumsko-jonske) koje su, iz bezbednosnih
razloga, dostupne samo stručnim tehničarima. Ako baterija više ne može zadržati punjenje, zamenite baterijski
blok (nikal-metal hidridni ili litijumsko-jonski). Da bi zamenili akumulatore, posetite obližnji ovlašćeni Servisni
centar.
Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Budite pažljivi da ne bi izazvali unutrašnje kratke
spojeve u baterijama tako da gurnete metalne predmete kroz njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja,
SR
76
temperatura baterija mogla bi iznenada da se poveća i uzrokuje ozbiljne opekotine ili čak da se zapali. Ako baterije
počnu da cure, ne trljajte oči ni sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako iritacija ne prestaje, posetite
doktora.
UPOZORENJE! - U slučaju pogrešnog rukovanja, baterija koja se upotrebljava u ovom aparatu može da predstavlja
opasnost od požara ili opasnost od hemijskih opekotina. Nemojte da rastavljate bateriju, da je kratko spajate,
odlažete na temperaturama < 0 °C i > 45 °C ili da je spaljujete. Držite bateriju van domašaja dece. Nemojte da
rastavljate bateriju ili da je bacate u vatru.
ŽIVOTNA SREDINA
Prema važećim propisima, svaki aparat izvan funkcije treba da odnesete u ovlašćeni servis ili u centar za recikliranje
takvih proizvoda.
Mislite o životnoj sredini!
Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati.
Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda.
PROBLEM S VAŠIM APARATOM?
U zavisnosti od modela :
PROBLEMA MOGUĆI UZROCI REŠENJA
Punjač se greje.
To je uobičajeno. Usisivač može da
ostane konstantno priključen na
punjač, bez ikakvih opasnosti.
Punjač je spojen, ali se aparat ne puni. Punjač nije spojen na aparat ili ne radi.
Proverite da li je punjač spojen ili
posetite ovlašćeni Servisni centar i
zamenite punjač.
Aparat prestaje raditi i lampice počnu
istovremeno i ubrzano da trepere.
Aparat se možda pregrejava.
Isključite aparat i pustite da se hladi
minimalno 1 sat.
Aparat se zaustavlja nakon treperenja
lampice za punjenje.
Aparat je prazan. Treba ponovo napuniti aparat.
Električna četka ne radi pravilno ili se
iz nje čuje neuobičajeni zvuk.
Blokirana je pokretna četka ili njena
osovinica.
Isključite aparat i očistite ih.
Četka je istrošena.
Posetite ovlašćeni Servisni centar i
zamenite četku novom.
Kaiš je istrošen.
Posetite ovlašćeni Servisni centar i
zamenite kaiš.
Električna četka prestaje da radi dok
usisavate.
Aktivirana je funkcija toplotne zaštite.
Isključite usisivač. U tom slučaju
uklonite predmet i očistite električnu
četku, a zatim možete da nastavite sa
upotrebom usisivača.
77
Vaš aparat slabo usisava, stvara buku
ili pišti.
Jedan deo cevi ili creva je zapušen. Očistite ih.
Rezervoar prašine je pun. Ispraznite ga i očistite.
Posuda za prašinu nije pravilno
nameštena.
Namestite je pravilno.
Usisna glava je prljava. Skinite električnu četku i očistite je.
Zaštitni lter motora od penaste gume
je prljav.
Očistite ga.
Lampice za punjenje počinju
istovremeno i ubrzano da trepere,
kada uključite punjač.
To znači da ne upotrebljavate
odgovarajući punjač ili je punjač koji
koristite neispravan.
Posetite ovlašćeni Servisni centar i
zamenite punjač.
Hvala što ćete čuvati ovo uputstvo.
SR
78
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Для Вашої безпеки цей прилад відповідає чинним стандартам і нормативним актам.
Цей прилад призначено виключно для побутового використання. Уважно
прочитайте ці інструкції з техніки безпеки. Неналежне використання приладу,
звільняє виробника від будь-якої відповідальності.
Уважно прочитайте ці інструкції з техніки безпеки. Неналежне або неправильне
використання приладу звільняє виробника від будь-якої відповідальності.
Пилосос є електричним приладом: необхідно використовувати його у
відповідних умовах експлуатації.
Не використовуйте прилад, якщо після падіння на ньому помітні пошкодження
або в його роботі помітні несправності. У такому разі не намагайтеся розібрати
прилад, а передайте його до найближчого авторизованого сервісного центру,
оскільки для ремонту, з метою уникнення небезпеки, можуть знадобитися
спеціальні інструменти.
Ремонт має виконуватися лише спеціалістами з використанням оригінальних
деталей: самостійний ремонт може бути небезпечним. Використовуйте лише
оригінальні аксесуари (фільтри, акумулятори тощо), на які поширюється гарантія.
Warning: [Use only with – designation – charger]
УВАГА! Для заряджання батареї слід використовувати виключно знімний блок
живлення (зарядний пристрій) , що входить до комплекту постачання (с. 93/95).
Перш ніж утилізувати прилад, з нього слід вийняти батарею.
Першніж вийматиз приладу батарею,йогослід від’єднативід мережіживлення.
Батарею слід утилізувати у безпечний спосіб.
Для заряджання акумулятора використовуйте лише знімний блок живлення
(зарядний пристрій), що входить до комплекту постачання приладу.
Якщо шнур живлення знімного блоку живлення (зарядного пристрою)
пошкоджено, або якщо зарядний пристрій не працює, не використовуйте
інший знімний зарядний пристрій, окрім моделі, вказаної виробником, або
зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру (використання
універсального зарядного пристрою призводить до анулювання гарантії).
Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб вимкнути знімний блок живлення
(зарядний пристрій).
Завжди вимикайте прилад перед обслуговуванням або очищенням.
Тримайте волосся, вільний одяг, пальці та інші частини тіла подалі від отворів
і рухомих частин приладу, особливо від насадки з щіткою, що обертається. Не
спрямовуйте шланг, трубу або насадки в очі або вуха й не підносьте їх до рота.
Завжди вимикайте прилад перед під’єднанням або від’єднанням насадки із
щіткою, що обертається.
Не торкайтеся деталей, що обертаються, до повної зупинки та вимкнення
пилососа.
Не використовуйте пилосос для поверхонь, із залишками води або будь-якої
79
іншої рідини, гарячих речовин, дуже дрібних матеріалів (гіпс, цемент, попіл
тощо), великих гострих уламків (скло), отруйних (розчинників, декапуючих
засобів тощо), агресивних (кислоти, миючі засоби тощо), легкозаймистих і
вибухонебезпечних (на основі бензину чи спирту) речовин.
Забороняється занурювати прилад у воду та виливати на нього рідину, а
також зберігати пилосос поза приміщенням.
Інформацію про ввімкнення, заряджання, очищення та обслуговування
приладу див. в інструкції з експлуатації.
Для країн, на які поширюються нормативно-правові акти ЄС (маркування
) : Цей прилад забороняється використовувати дітям молодше 8 років, особам
без відповідного досвіду та знань, а також особам з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями, окрім випадків, коли вони
отримали чіткі інструкції стосовно використання приладу та усвідомлюють
потенційну небезпеку, пов’яну з його використанням. Дітям забороняється
гратися з приладом. Очищення та побутове обслуговування приладу можуть
здійснювати діти, але виключно під наглядом дорослих. Зберігайте прилад і
знімний блок живлення (зарядний пристрій) подалі від дітей віком до 8 років.
Для інших країн, на які не поширюються нормативно-правові акти ЄС :
Цей прилад не призначений для використання особами (зокрема, дітьми) з
обмеженими фізичними, чуттєвими та розумовими можливостями або особам
без відповідного досвіду та знань, якщо вони не перебувають під наглядом
або не були попередньо проінструктовані щодо безпечного використання
приладу особою, відповідальною за їхню безпеку. Діти повинні перебувати
під наглядом, щоб не мати можливості гратися з приладом.
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ
Переконайтеся, що напруга, вказана на заводській табличці зарядного пристрою пилососа, відповідає
напрузі в мережі живлення. Помилка при підключенні приладу може спричинити його незворотні
пошкодження та анулювання гарантії.
Після використання бажано підключити пилосос до зарядного пристрою, щоб він завжди був готовий
до експлуатації, а його акумулятор був заряджений. Це забезпечить максимально ефективну автономну
роботу під час прибирання.
У разі тривалої відсутності (наприклад, під час відпустки тощо) бажано відключити зарядний пристрій від
розетки. У такому випадку через автоматичне розряджання тривалість роботи від акумулятора може зменшитися.
Не використовуйте пилосос для прибирання великих предметів, які можуть засмітити і пошкодити отвір
для входу повітря.
Залежно від моделі :
Не використовуйте насадку з щіткою, що обертається, на килимах із довгим ворсом, для прибирання шерсті тварин
або чищення бахроми.
Положення «Min» призначене для прибирання килимів і килимових покриттів з густим або ніжним
ворсом, а також делікатних поверхонь. Примітка. Регулярно перевіряйте коліщата насадки для
прибирання на предмет забруднення.
Положення «TURBO/BOOST» призначене для ефективнішого прибирання пилу на всіх типах підлоги
у випадку сильного забруднення. Примітка. Якщо прилад надто щільно прилягає до підлоги, переведіть
перемикач у положення «Min».
Не використовуйте пилосос без фільтра для захисту мотора.
Не мийте елементи контейнера для пилу або захисний фільтр для мотор в посудомийній машині.
UK
80
НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ ВИРІШЕННЯ
Зарядний пристрій нагрівається.
Це цілком нормальне явище.
Пилосос може бути постійно
підключений до зарядного
пристрою без жодного ризику.
Зарядний пристрій підключений,
але прилад не заряджається.
Зарядний пристрій підключений
до приладу неналежним чином або
несправний.
Переконайтеся, що зарядний
пристрій підключений належним
чином, або зверніться до
авторизованого сервісного центру
для заміни зарядного пристрою.
Прилад вимикається під час
роботи, і індикатор заряджання
блимає дуже швидко.
Можливо, прилад перегрівся.
Вимкніть прилад і залиште його
охолонути протягом
щонайменше 1 години.
Прилад вимкнувся після того, як
кілька разів блимнув індикатор.
Акумулятор приладу розрядилася. Зарядіть пилосос.
Насадка із щіткою, що обертається,
працює гірше, ніж зазвичай, або з
незвичним шумом.
Щітка, що обертається, або шланг
засмічені.
Вимкніть пилосос та очистіть щітку
та шланг.
Щітка зносилася.
Зверніться до авторизованого
сервісного центру для заміни щітки.
Шланг зносився.
Зверніться до авторизованого
сервісного центру для заміни шланга.
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ АКУМУЛЯТОРА
Цей прилад містить акумулятори (нікель-металгідридні чи літій-іонні), доступ до яких, з міркувань безпеки,
має лише спеціаліст з відповідною кваліфікацією. Якщо акумулятор більше не спроможний утримувати заряд,
необхідно зняти блок акумулятора (нікель-металгідридного чи літій-іонного). Щоб замінити акумулятори,
зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру.
Слід обережно поводитися з акумуляторами. Не кладіть акумулятори в ротову порожнину. Щоб уникнути
короткого замикання в акумуляторах, не притуляйте металеві предмети до їхніх кінців. У разі короткого
замикання температура акумуляторів може підвищитися до небезпечного рівня та спричинити серйозні
опіки чи навіть пожежу. Якщо акумулятори потечуть, не допускайте потрапляння рідини в очі або на слизові
оболонки. Помийте руки та очі чистою водою. Якщо дискомфорт не зникає, зверніться до лікаря.
УВАГА! Акумулятор, що використовується в цьому приладі, може становити ризик пожежі або хімічного
опіку в разі неправильного використання. Його не слід розбирати, закорочувати, зберігати при температурі
<0°C і >45°C або піддавати дії вогню. Зберігайте його в недоступному для дітей місці. Не розбирайте його та не
викидайте у вогонь.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
Відповідно до чинних норм усі прилади, термін експлуатації яких скінчився, потрібно здати до авторизованого
сервісного центру, який здійснить їхню утилізацію.
Захищаймо довкілля разом!
У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або можуть використовуватися
повторно.
Віднесіть цей прилад на переробку до центру прийому побутових відходів.
ВИНИКЛИ ПРОБЛЕМИ З ВАШИМ ПРИЛАДОМ?
Залежно від моделі :
81
Насадка із щіткою, що
обертається, вимикається під час
прибирання.
Спрацювала система захисту від
перегрівання.
Переконайтеся, що жоден
предмет не перешкоджає
обертанню щітки. Якщо є
перешкода, видаліть її та очистіть
щітку, після чого ввімкніть
пилосос.
Пилосос почав гірше всмоктувати
бруд, видає сторонні звуки
або свист.
Труба або гнучкий шланг
частково засмічені.
Очистіть їх.
Контейнер для збору пилу
переповнений.
Очистіть його від сміття
та промийте.
Неправильно встановлено
контейнер для збору пилу.
Встановіть його належним чином.
Насадка з щіткою, що
обертається, пилососа засмічена.
Зніміть щітку та
очистіть її.
Основна насадка пилососа
засмічена.
Очистіть її.
Під час заряджання пилососа
індикатор заряджання блимає
дуже швидко.
Використовується невідповідний
або несправний зарядний
пристрій.
Зверніться до авторизованого
сервісного центру для заміни
зарядного пристрою.
Обов’язково зберігайте цю інструкцію з експлуатації для подальшого
використання.
UK
82
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak.
A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra készült. Olvassa el
gyelmesen a jelen Biztonsági előírásokat. Az előírásoknak nem megfelelő
használat esetén a termékkel kapcsolatban semmilyen felelősséget nem
vállalunk.
Olvassa el gyelmesen ezeket a biztonsági tanácsokat. Nem megfelelő, vagy a
használati útmutatótól eltérő használat esetén a gyárnem vállal felelősséget.
A porszívó elektromos készülék: csak normál alkalmazási körülmények között
szabad használni.
Ne használja a készüléket, ha az leesett, és látható sérülések vannak rajta, vagy
a működésében rendellenességet tapasztal. Ilyenkor ne nyissa ki a készüléket,
hanem küldje el a legközelebbi márkaszervizbe, mivel a veszélyek elkerülése
érdekében speciális szerszámok szükségesek a javítások elvégzéséhez.
A javításokat csak szakemberrel, eredeti alkatrészek felhasználásával szabad
elvégeztetni.: a készülék saját kezű javítása veszélyeztetheti a felhasználó
egészségét. Csak garanciális eredeti tartozékokat használjon (szűrők,
akkumulátorok...).
Warning: [Use only with – designation – charger]
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor feltöltését kizárólag a készülék tartozékát
képező levehető tápegységgel (töltővel) végezze (93/95 o.).
A készülék kidobása előtt az akkumulátort el kell távolítani.
Az akkumulátor eltávolításakor a készülék nem lehet a hálózathoz
csatlakoztatva.
Az akkumulátort biztonságos módon kell leselejtezni.
Ha a levehető tápegység (töltő) vezetéke sérült vagy nem működik: ne
használjon a gyáráltal szállítottól eltérő levehető tápegységet (töltőt), és
forduljon a vevőszolgálathoz vagy a legközelebbi márkaszervizhez (univerzális
levehető tápegység (töltő) használata érvényteleníti a garanciát).
Soha ne az elektromos vezetéknél fogva húzza ki a levehető tápegységet
(töltőt).
Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket.
Tartsa vol a haját, ruházatot, az ujjait és minden testrészét a készülék
nyílásaitól és mozgó alkatrészeitől, különösen a forkefétől. Ne irányítsa a
hajlékony tömlőt, a csövet illetve a tartozékokat a szemei vagy fülei felé, és ne
közelítse a szájához.
Mindig kapcsolja ki a készüléket a motoros kefe csatlakoztatása vagy
leválasztása előtt.
Ne érintse meg a forgó alkatrészeket a porszívó kikapcsolása és kihúzása
nélkül.
83
Ne porszívózzon víztől vagy bármilyen egyéb folyadéktól nedves felületet,
meleg anyagokat, nagyon nom port tartalmazó anyagokat (gipsz, cement,
hamu stb.), nagy, éles törmeléket (üveg), káros anyagokat (oldószerek,
festékeltávolítók stb.), maró anyagokat (sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony és
robbanékony (benzin vagy alkohol alapú) anyagokat.
A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröccsenjen víz és ne tárolja
kültéren.
A termék indításához, töltéséhez és karbantartásához kérjük, olvassa el a
használati útmutatót.
Az európai szabályzások hatálya alá tartozó országok számára(
jelölés) : A
készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá kellő tapasztalattal
és ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent zikai, érzékszervi vagy
mentális képességgel rendelkező személyek is használhatják, ha annak
biztonságos használatára felkészítették, kiképezték őket és ismerik a
használatával járó veszélyeket. Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak a
készülékkel. A használó általi tisztítást és karbantartást gyermekek felnőtt
felügyelete nélkül nem végezhetik. A készülék és annak levehető tápegysége
(töltője) 8 évnél atalabb gyermekek kezébe nem kerülhet.
Az európai szabályzások hatálya alá nem tartozó egyéb országok számára
: A készüléket csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális képességgel
rendelkező (gyermekeket is beleértve), vagy kellő tapasztalatok illetve
ismeretek híján lévő személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért
felelős személy a tevékenységüket felügyeli, illetve előzetes oktatásban
részesítette őket a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodjon a
gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani őket a készülékkel.
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL
Ellenőrizze, hogy a porszívó töltőjének tábláján jelzett hálózati feszültség (volt érték) megfelel-e az Ön otthoni
elektromos hálózatáénak. Bármilyen csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan károsodást okozhat a készülékben
és érvényteleníti a garanciát.
A porszívót használat után érdemes a töltőre csatlakoztatni, hogy mindig teljesen feltöltött akkumulátorral
álljon rendelkezésre, hogy a lehető legjobban ki tudja használni pormentesítő tulajdonságait és üzemidejét.
Hosszabb távollét esetén (szabadság, stb.) a töltőt javasolt kihúzni a hálózati aljzatból. Ebben az esetben az
akkumulátor önlemerülése miatt csökkenhet az üzemidő.
Ne szívasson fel túl nagy darabokat, mert eltömítheti és károsíthatja a szívóegységet.
Modelltől függően :
Ne használja az elektromos kefét hosszúszálú, állatszőrből készült szőnyegeken vagy rojtokhoz.
Állítsa a készüléket „Min” állásba vastag vagy kényes szőnyegek és padlószőnyegek, valamint sérülékeny
felületek porszívózásához. Megjegyzés : rendszeresen ellenőrizze a szívólyuk kerekeinek tisztaságát.
Állítsa a készüléket „TURBO/BOOST” állásba mindenféle padlófelület hatékonyabb pormentesítéséhez, ha a
szennyeződés erős. Megjegyzés : ha a készülék túlzottan tapad a porszívózott felülethez, állítsa a kapcsolót a
„Min” fokozatba.
Ne működtesse a porszívót a motorvédő szűrő nélkül.
A portartályt és a motorvédő szűrőt ne tisztítsa mosogatógépben.
HU
84
AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A készülék nikkel-metál-hidrid vagy lítium-ion akkumulátorokat tartalmaz, amelyekhez biztonsági okokból csak
szakképzett szerelők férhetnek hozzá. Ha az akkumulátor már nem képes a töltést megtartására, a nikkel-metál-hidrid
vagy a lítium-ion akkumulátorblokkot el kell távolítani. Az akkumulátorok cseréje céljából forduljon a legközelebbi
márkaszervizhez.
Az akkumulátorokat gondosan kell kezelni. Ne vegye a szájába az akkumulátorokat. Ügyeljen arra, hogy ne
zárja rövidre az akkumulátorokat azáltal, hogy fém tárgyakat helyez a végükhöz. Ha rövidzárlat következik be, az
akkumulátorok hőmérséklete veszélyes mértékben megemelkedhet, ami komoly égési sérüléseket, sőt akár tüzet is
okozhat. Ha az akkumulátorok szivárognak, ne dörzsölje meg se a szemét se a nyálkahártyával borított területeket.
Mosson kezet és tiszta vízzel öblítse ki a szemét. Ha a kellemetlen érzés továbbra is fennáll, forduljon orvoshoz.
FIGYELEM! - A készülékben lévő akkumulátor tüzet vagy vegyi égési sérülést okozhat, ha helytelenül használják.
Tilos szétszerelni, rövidre zárni, 0 °C alatti és 45 °C feletti hőmérsékleten tárolni, vagy elégetni. Az akkumulátor
gyermekektől elzárva tartandó. Ne szerelje szét és ne dobja tűzbe.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A hatályos szabályozásnak megfelelően a már nem használt készülékeket a márkaszervizekben kell leadni, ahol
gondoskodnak azok megsemmisítéséről.
Vegyünk részt a környezetvédelemben!
Ez a készülék számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés érdekében adja le valamelyik kijelölt gyűjtőhelyen.
PROBLÉMÁK A KÉSZÜLÉKKEL?
Modelltől függően :
PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁSOK
A töltő felmelegedett.
Ez teljesen megszokott jelenség. A
porszívó minden kockázat nélkül
folyamatosan a töltőre kapcsolva
maradhat.
A töltő csatlakoztatva van, de a
készülék nem töltődik.
A töltő nincs megfelelően
csatlakoztatva a készülékhez vagy a
töltése gyenge.
Ellenőrizze, hogy a töltő
csatlakoztatása megfelelő-e, vagy
márkaszervizben cseréltesse ki a
töltőt.
A készülék működése leáll, és a
töltőlámpa/töltőlámpák nagyon
gyorsan villognak.
A készülék valószínűleg
túlmelegedett.
Kapcsolja ki és legalább egy órán
keresztül hagyja hűlni a készüléket.
A készülék működése a töltőlámpa
villogását követően leáll.
A készülék lemerült. Töltse fel a porszívót.
85
Az elektromos kefe nem működik
elég jól, vagy a működése szokatlan
zajjal jár.
A forgókefe vagy a gégecső
eltömődött.
Kapcsolja ki a porszívót, és tisztítsa
meg a forgókefét, illetve a gégecsövet.
A kefe elhasználódott. Márkaszervizben cseréltesse ki a kefét.
Az ékszíj elhasználódott.
Márkaszervizben cseréltesse ki az
ékszíjat.
Az elektromos kefe porszívózás
közben leáll.
A hőbiztosíték működésbe lépett.
Kapcsolja ki a porszívót. Ellenőrizze,
hogy semmilyen tárgy nem
akadályozza a kefe forgását. Ha mégis,
vegye ki a forgást akadályozó tárgyat
és tisztítsa meg az elektromos kefét,
majd ismét kapcsolja be a porszívót.
A porszívó gyengébben szív, zajos,
sípol.
A cső vagy a gégecső részben
eltömődött.
Szüntesse meg a dugulást.
A portartó doboz megtelt. Ürítse ki és tisztítsa meg.
A portartály nincs a helyén. Helyezze vissza megfelelően.
A szívófej elszennyeződött.
Szerelje le az elektromos kefét és
tisztítsa meg.
A motorvédő habszűrő eltömődött. Tisztítsa meg.
A porszívó bekapcsolásakor a
töltőlámpa/töltőlámpák nagyon
gyorsan villognak.
A töltő nem megfelelő vagy
meghibásodott.
Márkaszervizben cseréltesse ki a töltőt.
Kérjük, őrizze meg ezt a használati utasítást.
HU
86
.          .
 
    
     
 ( ) 
.    .            
.    .               
   
       
       
     .   
        
.       

.          
  .
             
  
.  .  

      .       
. 
      .  

 
    
.        .

        ()       
. 
.    
87
           (  ) 
              
    .      

 
.     
         
       .                    
 •
.          
.           
            •
.               (  )            •
.             •
: 
.              •
.       : .    
  «Min »  •
        : .
            «TURBO / BOOST»  •
.«Min»   
.

       


.        

    •
  
    .
            (     )      •
      .        .(     )        
.
        .     
.                 .     .      •
     
   .     
                
.       .           

            .                 -  •
.   
  
  .  
    
 . 
     45  0

.          
          

!   
.    
      
.    
     
: 
  
.
       .
   
.       
                
.

        
.   
AR
88
   
.          
 .     
.    
  •
.
      

        
         .     
 •
.
      


.       :     •
 .        
      •
     
          
.    
   
 :           •
.(...  )      .
Warning: [Use only with – designation – charger]•
  
 ()         :
.(93/95 )
.     
•
.          
•
.      
•
    :   ()         •
   .    ()   
.( 
 ()       ) 
    
.()          •
.         
•
  
         
•
        

.    


.     
.         
 
•
.        
    •
 )              
 (...   )   ()    (... 
.(   )      (...   ) 
.  

    

      •
.   
          •
       :(
)       •
          8  
    
         
     .      .    
   
 .             
. 8      
 
    

:       •
89
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, και φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά. Για την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους
ισχύοντες κανονισμούς.
Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Σε
περίπτωση εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή μη
συμμόρφωσης με τις οδηγίες, ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται
καμία ευθύνη και δεν θα ισχύει η εγγύηση.
Διαβάστε τις παρούσες συμβουλές ασφαλείας προσεκτικά. Ο
κατασκευαστής δεν έχει ευθύνη σε περίπτωση ακατάλληλης
χρήσης ή μη συμμόρφωσης με τις παρούσες οδηγίες.
Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μια ηλεκτρική συσκευή: θα
πρέπει να χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω και έχει
εμφανείς ζημιές, ή αν δεν λειτουργεί κανονικά. Σε αυτή την
περίπτωση, μην ανοίξετε τη συσκευή, αλλά επικοινωνήστε με
την εξυπηρέτηση πελατών ή με εξουσιοδοτημένο κατάστημα
σέρβις.
Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από
επαγγελματίες με γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα: μην
επιχειρήσετε να επισκευάσετε εσείς τη συσκευή, διότι μπορεί
να είναι επικίνδυνο. Χρησιμοποιείτε μόνο εγγυημένα γνήσια
ανταλλακτικά εξαρτήματα (φίλτρα, μπαταρίες κ.λπ.).
Warning: [Use only with – designation – charger]
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να επαναφορτίσετε την μπαταρία,
χρησιμοποιήστε μόνο το τροφοδοτικό (φορτιστή) που
συνοδεύει τη συσκευή (σελίδες 93/95).
Αφαιρέστε την μπαταρία πριν απορρίψετε τη συσκευή.
Πριν αφαιρέσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
βρίσκεται στην πρίζα.
Απορρίψτε την μπαταρία με ασφαλή τρόπο.
Αν το καλώδιο του αποσπώμενου τροφοδοτικού (φορτιστή)
έχει υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργεί: μη χρησιμοποιήσετε κανένα
άλλο αποσπώμενο τροφοδοτικό (φορτιστή) εκτός από το
μοντέλο που παρέχει ο κατασκευαστής, και απευθυνθείτε στην
εξυπηρέτηση πελατών ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις (η εγγύηση ακυρώνεται, αν χρησιμοποιηθεί
αποσπώμενο τροφοδοτικό (φορτιστής) γενικής χρήσης).
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το
αποσπώμενο τροφοδοτικό (φορτιστή).
Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν από συντήρηση ή
καθαρισμό.
EL
90
Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάκτυλα και άλλα μέρη του
σώματος μακριά από τα ανοίγματα και τα κινούμενα εξαρτήματα
της συσκευής, ιδιαίτερα από την περιστρεφόμενη βούρτσα.
Μη στρέφετε το κοντάρι, τον ελαστικό σωλήνα ή τα βοηθητικά
εξαρτήματα προς τα μάτια ή τα αυτιά σας, και κρατήστε τα
μακριά από το στόμα σας.
Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, πριν συνδέσετε ή
αποσυνδέσετε την κινούμενη βούρτσα.
Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη, αν δεν έχετε πρώτα
σταματήσει και αποσυνδέσει τη συσκευή από την πρίζα.
Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα σε βρεγμένες επιφάνειες, νερό
ή οποιοδήποτε άλλο υγρό, καυτές ουσίες, πολύ λεπτόκοκκες
ουσίες (γύψο, τσιμέντο, στάχτες κ.λπ.), μεγάλα αιχμηρά τεμάχια
(γυαλί), επικίνδυνα προϊόντα (διαλύτες, διαβρωτικά κ.λπ.),
διαβρωτικά προϊόντα (οξέα, καθαριστικά προϊόντα κ.λπ.),
εύφλεκτα και εκρηκτικά προϊόντα (βάσης ελαίου ή αλκοόλης).
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο
υγρό. Μη ρίχνετε νερό πάνω στη συσκευή και μην τη φυλάσσετε
σε εξωτερικό χώρο.
Για την εκκίνηση, τη φόρτιση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση
του προϊόντος, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης.
Για τις χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ
(σήμανση
): Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, καθώς και από
άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται
ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής
και κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Πρέπει να
επιβλέπετε τα παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με
τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούν
εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης της συσκευής, εκτός εάν
επιβλέπονται από ενήλικα. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο
της συσκευής μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Για τις λοιπές χώρες, που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς της
ΕΕ: Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται
από άτομα (περιλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ούτε από
άτομα που δεν έχουν προηγούμενη εμπειρία ή γνώσεις, εκτός εάν
επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει
να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
91
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η τάση ρεύματος της πρίζας είναι όμοια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα
ονομαστικών χαρακτηριστικών του φορτιστή της ηλεκτρικής σκούπας. Η σύνδεση σε λάθος τάση μπορεί να
προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημιά στο προϊόν και ακυρώνει την εγγύηση.
Να τοποθετείτε πάντα την ηλεκτρική σκούπα στον φορτιστή μετά τη χρήση, ώστε η σκούπα να είναι πάντα
διαθέσιμη με πλήρως φορτισμένη μπαταρία και βέλτιστη ικανότητα συλλογής της σκόνης.
Ωστόσο, είναι καλύτερα να τη βγάζετε από την πρίζα αν πρόκειται να λείψετε για μεγάλο διάστημα (διακοπές
κ.λπ.). Σε αυτή την περίπτωση, μπορεί να μειωθεί η αυτονομία λόγω αυτόματης εκφόρτισης.
Μην αναρροφάτε μεγάλα αντικείμενα που μπορεί να φράξουν την είσοδο αέρα και να προκαλέσουν ζημιά.
Ανάλογα με το μοντέλο:
Μη χρησιμοποιείτε τη βούρτσα σε χαλιά με μακρύ πέλος, τρίχες ζώων ή κρόσσια.
Γυρίστε τη συσκευή στο «Min» για να σκουπίσετε παχιά ή ευαίσθητα χαλιά και κιλίμια και ευπαθείς επιφάνειες.
Σημείωση: ελέγχετε τακτικά αν είναι καθαροί οι τροχοί στο ακροφύσιο.
Γυρίστε τη συσκευή στο «Turbo/boost» για βέλτιστη αναρρόφηση σκόνης σε πολύ ακάθαρτα δάπεδα όλων
των τύπων. Σημείωση: Αν η συσκευή προσκολλάται υπερβολικά στην επιφάνεια, γυρίστε πάλι στο «Μin».
Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς το προστατευτικό φίλτρο του μοτέρ.
Μην πλένετε τα εξαρτήματα του συλλέκτη σκόνης ή του προστατευτικού φίλτρου του μοτέρ σε πλυντήριο
πιάτων.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Αυτή η μονάδα περιέχει μπαταρίες (νικελίου-υδρογονωμένου μετάλλου ή ιόντων λιθίου), οι οποίες είναι
προσβάσιμες μόνο από επαγγελματία τεχνικό για λόγους ασφαλείας. Όταν η μπαταρία δεν μπορεί πλέον να
συγκρατήσει το φορτίο, η συστοιχία της μπαταρίας (νικελίου-υδρογονωμένου μετάλλου ή ιόντων λιθίου), θα
πρέπει να αφαιρείται. Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις. Μην αντικαταστήσετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Για να αλλάξετε τις μπαταρίες, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις.
Οι μπαταρίες προορίζονται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Ποτέ μη βυθίζετε τις μπαταρίες
σε νερό. Χειριστείτε τις μπαταρίες με προσοχή. Μην τοποθετείτε τις μπαταρίες στο στόμα. Μην αφήνετε τις
μπαταρίες να αγγίζουν άλλα μεταλλικά αντικείμενα (δακτυλίδια, καρφιά, βίδες κ.λπ.). Μη βραχυκυκλώνετε τις
μπαταρίες, τοποθετώντας μεταλλικά αντικείμενα στους πόλους τους. Αν γίνει βραχυκύκλωμα, μπορεί να αυξηθεί
επικίνδυνα η θερμοκρασία της μπαταρίας και να προκληθούν σοβαρά εγκαύματα ή και φωτιά. Αν υπάρχει
διαρροή από τις μπαταρίες, μην τρίβετε μάτια και βλεννογόνους. Πλύνετε τα χέρια και ξεπλύνετε τα μάτια με
καθαρό νερό. Αν η δυσφορία επιμένει, απευθυνθείτε σε γιατρό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Η μπαταρία που χρησιμοποιείται σε αυτή τη συσκευή μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή
χημικά εγκαύματα, αν δεν χρησιμοποιηθεί σωστά. Να μην αποσυναρμολογείται, να μη βραχυκυκλώνεται, να μην
αποθηκεύεται σε θερμοκρασία < 0°C και > 45°C, και να μην αποτεφρώνεται. Κρατήστε μακριά από τα παιδιά. Να
μην αποσυναρμολογείται και να μην απορρίπτεται στη φωτιά.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, οι συσκευές που φθάνουν στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής τους
πρέπει να παραδίδονται σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις, που θα αναλαμβάνει την απόρριψή τους.
Προστατεύστε το περιβάλλον!
Αυτή η συσκευή περιέχει πολλά υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν.
Παραδώστε την παλιά συσκευή στο τοπικό δημοτικό κέντρο συλλογής απορριμμάτων.
EL
92
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ;
Ανάλογα με το μοντέλο:
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ
Ο φορτιστής είναι καυτός.
Είναι απολύτως φυσιολογικό.
Μπορείτε να αφήσετε τη σκούπα
μονίμως συνδεδεμένη στον φορτιστή
χωρίς κίνδυνο.
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος, αλλά
η συσκευή δεν φορτίζεται.
Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά
στη συσκευή ή είναι ελαττωματικός.
Ελέγξτε αν ο φορτιστής έχει
συνδεθεί σωστά, ή απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις
για να αλλάξετε φορτιστή.
Η συσκευή σταματά κατά τη
λειτουργία και μία ή περισσότερες
λυχνίες αναβοσβήνουν πολύ γρήγορα.
Η συσκευή μπορεί να έχει
υπερθερμανθεί.
Σταματήστε τη συσκευή και αφήστε
να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα.
Η συσκευή σταμάτησε αφού
αναβόσβησε η λυχνία φόρτισης.
Η συσκευή έχει εκφορτιστεί. Επαναφορτίστε την ηλεκτρική σκούπα.
Η βούρτσα δεν λειτουργεί σωστά ή
κάνει θόρυβο.
Έχει κολλήσει η περιστρεφόμενη
βούρτσα ή έχει φράξει ο ελαστικός
σωλήνας.
Σταματήστε την ηλεκτρική σκούπα και
καθαρίστε τα εξαρτήματα.
Έχει φθαρεί η βούρτσα.
Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις για να αλλάξετε τη
βούρτσα.
Έχει φθαρεί ο ιμάντας.
Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις για να αλλάξετε
τον ιμάντα.
Η βούρτσα σταματά ενώ
χρησιμοποιείται η ηλεκτρική σκούπα.
Έχει ενεργοποιηθεί
η ασφάλεια υπερθέρμανσης.
Σταματήστε την ηλεκτρική σκούπα.
Ελέγξτε μήπως εμποδίζεται η
περιστροφή της βούρτσας: αν υπάρχει
εμπόδιο, αφαιρέστε το και καθαρίστε
τη βούρτσα. Μετά, ενεργοποιήστε την
ηλεκτρική σκούπα.
Η αναρρόφηση της σκούπας δεν
λειτουργεί καλά ή σφυρίζει.
Έχειφράξειμερικώςτοκοντάριήο
εύκαμπτος σωλήνας.
Αφαιρέστε το εμπόδιο από το κοντάρι/
ελαστικό σωλήνα.
Ο συλλέκτης σκόνης έχει γεμίσει. Αδειάστε και καθαρίστε.
Ο συλλέκτης σκόνης δεν έχει
τοποθετηθεί
σωστά.
Τοποθετήστε σωστά.
Η κεφαλή αναρρόφησης είναι
βρώμικη.
Αφαιρέστε τη βούρτσα και καθαρίστε
τη.
Το προστατευτικό φίλτρο του μοτέρ
έχει γεμίσει.
Καθαρίστε το.
Κατά τη φόρτιση της
ηλεκτρικής σκούπας, οι λυχνίες
αναβοσβήνουν πολύ γρήγορα.
Δεν χρησιμοποιείται ο σωστός
φορτιστής ή ο φορτιστής είναι
ελαττωματικός.
Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο
κατάστημα σέρβις για αλλαγή του
φορτιστή.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης.
93
CHARGERS
Commercial
reference
Country
Reference
RH90xx / TY90xx
RH92xx / TY92xx
RH732X / TY732X
RH94XX/TY94XX
Europe RS-RH5664
China RS-RH5667
USA / Canada RS-RH5668
Korea RS-RH5669
Japan RS-RH5670
UK / Hong Kong / UAE / Singapore RS-RH5671
RH95XX/TY95XX Europe RS-2230001714
RH95XX/TY95XX UK/HK/UAE/SG RS 2230002111
BATTERIES
Commercial
reference
Voltage
Reference
RH90xx / TY90xx
RH92xx / TY92xx
RH732X / TY732X
21,9V Li-Ion RS-RH5650
RH94XX/TY94XX 21.9V Li-Ion RS-2230001437
RH95XX/TY95XX 25.2V Li-ion RS-2230001449
M
E
D
I
UM
M
I
N
T
U
R
B
O
CHARGERS
Commercial
reference
Country
Reference
RH722X / MS722X / TY722X
EUROPE RS-2230001451
RH723X / MS723X / TY723X
TY722X / TY723X Korea RS-2230002035
TY722X / TY723X UK / Hong Kong / Singapore RS-2230002096
RH692X / MS692X / TY692X
EUROPE RS-2230001451RH693X / MS693X / TY693X
RH697X / MS697X / TY697X
TY69XX Korea RS-2230002035
94
CHARGERS
Commercial
reference
Country
Reference
RH654x / MS654x /
TY654x / CA654x
Korea RS-RH5861
Europe RS-RH5862
UK / Hong-Kong / UAE / Singapore RS-RH5863
MS657x France FS-9100028844
BATTERIES
Commercial
reference
Voltage
Reference
RH654x / MS654x /
TY654x / CA654x
14,4V Li-Ion RS-RH5864
MS657x 21,6V Li-ion FS-9100028994
BATTERIES
Commercial
reference
Voltage
Reference
RH722X 22.2V Li-Ion
RS-2230001450
RS-2230002093
MS722X 22.2V Li-Ion
RS-2230001523
RS-2230002093
TY722X / TY723X 22.2V Li-Ion
RS-2230001526
RS-2230002093
RH723X 22.2V Li-Ion
RS-2230001466
RS-2230001525
RS-2230002093
MS723X 22.2V Li-Ion
RS-2230001524
RS-2230002093
TY723X 22.2V Li-Ion
RS-2230001527
RS-2230002114
RS-2230002093
RH692X / MS692X / TY692X
RH693X / MS693X / TY693X
RH697X / MS697X / TY697X
22.2V Li-Ion FS-9100039576
95
CHARGERS
Commercial
reference
Country
Charger
reference
RH673X/TY673X Europe / Russia SS-9100043102
RH675X/TY675X Europe / Russia FS-9100029896
TY675X South Korea FS-9100036874
BATTERIES
Commercial
reference
Voltage
Battery
reference
RH673X/TY673X 18V SS-9100043101
RH675XTY675X 21.6V
FS-9100033235
SS-9100042161
CHARGER
Commercial
reference
Country
Charger
reference
AC97XX Europe SS-9100041458
BATTERY
Commercial
reference
Country
Battery
reference
AC97XX Europe SS-9100041544

Documenttranscriptie

NC00154132/08 Consignes de sécurité p.2 FR Safety instructions p.6 EN Sicherheitshinweise p.10 DE Veiligheidsvoorschriften p.14 NL Advertencias de seguridad p.18 ES Instruções de segurança p.22 PT Istruzioni di sicurezza p.26 IT Güvenlik talimatları p.30 TR Bezpečnostní pokyny p.34 CS Bezpečnostné pokyny p.38 SK Ohutuseeskirjad p.42 ET Saugos patarimai p.46 LT Drošības norādījumi p.50 LV Инструкции за безопасност p.54 BG Instrucţiuni de siguranţă p.58 RO Varnostni nasveti p.62 SL Sigurnosne upute p.66 HR Sigurnosne upute p.70 BS Bezbednosna Uputstva p.74 SR Інструкції з техніки безпеки p.78 UK Biztonsági utasítások p.82 HU ‫إرشادات من أجل السالمة‬ p.88 AR ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ p.89 EL CORDLESS HANDSTICKS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables. • Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique. • Lisez attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute responsabilité. • Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des conditions normales d’utilisation. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé et présente des détériorations visibles ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais l’envoyer au Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des outils spéciaux sont nécessaires pour effectuer toute réparation afin d’éviter un danger. • Les réparations ne doivent être effectuées que par des spécialistes avec des pièces détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un danger pour l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis d’origine (filtres, batteries...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement l’unité d’alimentation amovible (chargeur) fournie avec l’appareil (pages 93/95). • La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebus. • L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsqu’on retire la batterie. • La batterie doit être éliminée de façon sûre. • Si le cordon de l’unité d’alimentation amovible (chargeur) est endommagé ou si il ne fonctionne pas : n’utilisez pas d’autre unité d’alimentation amovible (chargeur) que le modèle fourni par le constructeur et contactez le Service Consommateur ou adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche (utiliser une unité d’alimentation amovible (chargeur) universelle annule la garantie). • Nejamaistirersurlecordonélectriquepourdébrancherl’unitéd’alimentation amovible (chargeur). • Eteignez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage. • Eloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment de la brosse rotative. Ne dirigez pas le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et ne les portez pas à la bouche. • Eteignez toujours l’appareil avant de brancher ou de débrancher la brosse 2 motorisée. FR • Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir arrêté et débranché l’aspirateur. • N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit leur nature, de substances chaudes, de substances ultrafines (plâtre, ciment, cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants, décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inflammables et explosifs (à base d’essence ou d’alcool). • Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil et ne l’entreposez pas à l’extérieur. • Pour la mise en marche, la mise en charge, le nettoyage et la maintenance du produit se reporter au guide d’utilisation. • Pour les pays soumis aux réglementations Européennes (marquage ) : Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans surveillance. Tenir l’appareil et son unité d’alimentation amovible (chargeur) hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. • Pour les autres pays, non soumis aux réglementations Européennes : Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION • Vérifiez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage irréversible au produit et annule sa garantie. • Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage afin de le rendre toujours disponible avec la batterie toujours disponible chargée à son optimal afin de bénéficier de ses performances de dépoussiérage et de son autonomie de façon optimum. • En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge. • N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et l’endommager. Selon modèle : • Ne passez pas l’électrobrosse sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges. • Position « Min » pour l’aspiration des tapis et moquettes épais ou délicats et des surfaces fragiles. Remarque : vérifier régulièrement que les roues du suceur soient propres. • Position « TURBO/BOOST » pour la meilleure performance de nettoyage de dépoussiérage sur tous types de sols en cas de fort encrassement. Remarque : si le produit adhère trop à la surface, repassez l’interrupteur en potision « Min ». 3 • Ne faites pas fonctionner votre aspirateur sans filtre de protection du moteur. • Ne pas laver les éléments du bac à poussière ou le filtre de protection du moteur dans un lave vaisselle. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BATTERIE • Cet appareil contient des accumulateurs (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) qui pour des raisons de sécurité sont seulement accessibles par un réparateur professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir la charge, le bloc de batteries (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) doit donc être retiré. Pour remplacer les accumulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche. • Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un court-circuit se produit,la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures sérieuses voire même prendre feu. Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous les mains et rincez l’œil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin. • ATTENTION - La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brulure chimique si elle est mal utilisée. Elle ne doit pas être démontée, court-circuitée, stocké < 0°C et > 45°C ou incinérée. Tenez-la hors de la portée des enfants. Ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu. ENVIRONNEMENT Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination. Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué. UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ? Selon modèle : PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES Le chargeur chauffe Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement et le(s) voyant(s) de charge clignote(ent) très rapidement L’appareil s’est arrêté après que le voyant de charge ait clignoté 4 Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant. SOLUTIONS Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en permanence sans aucun risque. Vérifiez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le chargeur. Votre appareil est peut-être en surchauffe. Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure. L’appareil est déchargé. Rechargez l’aspirateur. La brosse rotative ou le flexible sont obstrués. L’électrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal La brosse est usée. La courroie est usée. L’électrobrosse s’arrête en cours d’aspiration La sécurité thermique a fonctionné. Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, siffle Le tube ou le flexible sont partiellement bouchés. Le réceptacle à poussière est plein. Le bac à poussière est mal positionné. La tête d’aspiration est encrassée. Le filtre mousse de protection du moteur est saturé. A la mise en charge de l’aspirateur, le(s) voyant(s) de charge clignote(ent) très rapidement. Ce n’est pas le bon chargeur ou celui-ci est défectueux. Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les. FR Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse. Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie. Arrêtez l’aspirateur. Vérifiez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche. Débouchez-les Videz-le et nettoyez-le. Replacez-le correctement. Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la. Nettoyez-le. Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le chargeur. Merci de conserver ce mode d’emploi. 5 SAFETY INSTRUCTIONS Read the safety instructions first before using your product and keep them in a safe place for future reference. For your safety, this appliance complies with all existing standards and regulations . • This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. • Read these safety tips carefully.The manufacturer shall not be held liable for improper use or failure to comply with these instructions. • Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in normal operating conditions. • Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible damage to it, or if it fails to function normally. In this case do not open the appliance, but contact Customer Support or an approved Service Centre. • Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts: it may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use only guaranteed original spare parts (filters, batteries, etc.). • Warning: [Use only with – designation – charger] • WARNING: To recharge the battery, please use only the power unit (charger) included with the appliance (pages 93/95). • Please remove the battery before discarding it. • Please ensure that the appliance is unplugged before taking out the battery. • Please ensure the battery is disposed of safely. • If the cord of the detachable power unit (charger) is damaged or does not work: do not use any detachable power unit (charger) other than the model provided by the manufacturer and contact Customer Support or your nearest approved Service Centre (use of a universal detachable power unit (charger) voids the guarantee). • Never pull the electric cord to disconnect the detachable power unit (charger). • Always switch off the appliance before maintenance or cleaning. • Keep hair, loose clothing, fingers, and other body parts away from the appliance’s openings and moving parts, especially the rotating brush. Don’t direct the tube, the hose or the accessories towards your eyes or ears and keep away from your mouth. • Always turn off the appliance before connecting or disconnecting the motorised brush. • Do not touch the rotating parts without stopping and disconnecting the appliance. • Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot substances, 6 super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large sharp items of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives, etc.), aggressive products (acids, cleaning products, etc.), inflammable and EN explosive products (oil or alcohol based). • Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill water on the appliance and do not store it outside. • For product start-up, charging, cleaning and maintenance, please refer to the user guide. • For countries subject to EU regulations ( marking) : This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use and understand the hazards involved. Children should not be allowed to play with the appliance. Children should not clean or perform maintenance on the appliance unless they are supervised by a responsible adult. Keep the appliance and its charger out of the reach of children under 8 years old. • For other countries not subject to EU regulations :This appliance is not designed for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or by people with no prior knowledge or experience, unless they have had supervision or previous instructions relating to the use of the appliance, from a person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. PLEASE READ BEFORE USE • Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your power supply voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee. • The vacuum cleaner should always be put back on charge after use to ensure that it is always available with a fully charged battery and with optimal dust pick up performances. • However, it is best to unplug it in the event of prolonged absence (holidays, etc), in which case, there may be a decrease in autonomy because of self-discharging. • Do not vacuum large items that may clog and damage the air inlet. Depending on model : • Do not use the power-brush on deep pile carpet, animal hair or fringes. • Switch to „Min“ to vacuum thick or delicate carpets and rugs and fragile surfaces. Note: check regularly that the nozzle wheels are clean. • Switch to „TURBO/BOOST“ for optimum dust removal performance on all types of very dirty floors. Note: If the appliance sticks to the surface too much, switch back to „Min“. • Do not use your vacuum without a motor protection filter. • Do not wash the dust collector components or the motor protection filter in a dishwasher. BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS • This unit contains batteries (Nickel Metal Hydride or Lithium Ion) which for safety reasons are only accessible by a professional repairer. When the battery is no longer able to hold the charge, the battery pack (Nickel Metal 7 Hydride or Lithium Ion) should be removed. To replace the batteries, contact your nearest Approved Service Centre. Do not replace a block of rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. To change the batteries, please contact an Approved Services Centre. • The batteries are designed for indoor use only. Never immerse them in water. The batteries must be handled with care. Do not put batteries in your mouth. Do not let batteries touch other metal objects (rings, nails, screws, etc). You must take care not to create short circuits in the batteries by inserting metal objects at their ends. If a short circuit occurs, the battery temperature may rise dangerously and can cause serious burns or even catch fire. If the batteries leak, do not rub your eyes or any mucous membranes. Wash your hands and rinse your eyes with clean water. If the discomfort persists, consult your doctor. • WARNING - The battery used in this appliance may present risk of fire or chemical burn if used incorrectly. It should not be disassembled, short-circuited or stored at < 0°C and > 45°C or incinerated. Keep out of the reach of children. Do not disassemble it or throw it in fire. ENVIRONMENT In accordance with existing regulation, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre which will take responsibility for managing their disposal. Think of the environment! Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. PROBLEMS WITH YOUR APPLIANCE ? Depending on model : PROBLEMS POSSIBLE CAUSES The charger becomes hot. This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without any risk. Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change the charger. The charger is connected but your appliance is not charging. The charger is not properly connected to the appliance or is faulty. Your appliance stops during operation and the light/s flash very quickly. Your appliance may be overheating. Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour. The appliance has stopped after the charge light flashed. The appliance has lost its charge. Recharge the vacuum cleaner. The rotating brush or hose are obstructed. Stop the vacuum and clean the parts. The brush is worn. Contact an Approved Service Centre to change the brush. The belt is worn. Contact an Approved Service Centre to change the belt. The power-brush is not working properly or makes a noise. 8 SOLUTIONS The power-brush stops during use of the vacuum cleaner. Your vacuum cleaner suction is not working properly or is making a whistling noise. When charging the vacuum cleaner, the light(s) flash very quickly. The heat safety device has come on. Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner. The tube or hose is partially blocked. Unblock them the tube/hose. The dust collector is full. Empty it and clean it. The dust collector is not properly fitted. Re-position it correctly. The suction head is dirty. Remove the power-brush and clean it. The foam motor protection filter is full. Clean it. The correct charger is not being used or the charger is faulty. Talk to an Approved Service Centre to change the charger. EN Please keep this user manual. 9 SICHERHEITSHINWEISE Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien. • Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken vorgesehen. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt die Marke keine Haftung. • Lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Marke haftet nicht bei unsachgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung. • Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen Gebrauchsbedingungen verwendet werden. • Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder im Fall von Funktionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden. Öffnen Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern übergeben Sie es an das nächste zugelassene Kundendienstzentrum, da aus Sicherheitsgründen für alle Reparaturen Spezialwerkzeug verwendet werden muss. • Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt werden. Das Gerät selbst zu reparieren kann für den Nutzer gefährlich sein. Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör (Filter, Batterien...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • WARNHINWEIS: Zum Aufladen der Batterie darf nur das mit dem Gerät mitgelieferte abnehmbare Netzteil (Ladegerät) verwendet werden (Seiten 93/95). • Die Batterie muss ausdem Gerätentnommen werden, bevor dieses aussortiert wird. • Bei der Entnahme der Batterie muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein. • Die Batterie muss sicher entsorgt werden. • Wenn das Kabel des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) beschädigt ist oder wenn es nicht funktioniert, verwenden Sie kein anderes abnehmbares Netzteil (Ladegerät) als das vom Hersteller mitgelieferte Modell und setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung oder wenden Sie sich an das nächste zugelassene Kundendienstzentrum (wenn ein universelles abnehmbares Netzteil (Ladegerät) verwendet wird, erlischt die Garantie). • Ziehen Sie den Netzstecker des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) nicht am Netzkabel aus der Steckdose heraus. • Schalten Sie das Gerät vor jeder Pflege oder Reinigung aus. • Halten Sie Haare, weite Kleidung, Finger und andere Körperteile von den Öffnungen und den beweglichen Teilen des Geräts und insbesondere von der Drehbürste fern. Richten Sie den Schlauch, das Rohr oder das Zubehör nicht auf Augen oder Ohren und halten Sie sie nicht an den Mund. • Schalten Sie das Gerät vor dem Aufstecken oder Abziehen der Motorbürste immer aus. • Berühren Sie keine drehenden Teile, wenn Sie den Staubsauger nicht 10 ausgeschaltet und den Gerätestecker gezogen haben. • Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei Flüssigkeiten, heiße Substanzen, superfeine Substanzen (Gips, Zement, Asche,...), große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Produkte (Lösungsmittel, Beizmittel,...), aggressive Produkte (Säure, DE Reinigungsmittel,...), entflammbare und explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf. • Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät. Lagern Sie das Gerät nicht im Freien. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung, um Informationen zur Inbetriebnahme, Reinigung undWartung des Produktes zu erhalten. • Für Länder, die den europäischen Regelungen unterliegen ( Kennzeichnung) : Dieses Gerät kann von Kinder ab 8 Jahren und Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege durch den Nutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern ausgeführt werden. Halten Sie das Gerät mitsamt seinem abnehmbaren Netzteil (Ladegerät) außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. • Für andere Länder, die, nicht den europäischen Regelungen unterliegen : Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder Kindern) verwendet zu werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten verringert sind, oder Personen, die unzureichende Erfahrung oder Kenntnisse besitzen, außer sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, oder zuvor hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts unterwiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. VOR DER ERSTEN NUTZUNG • Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene Betriebsspannung (Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss kann das Produkt irreversibel beschädigt werden und die Garantie erlischt. • Der Staubsauger sollte nach jedem Gebrauch wieder aufgeladen werden, damit er stets mit vollständig geladener Batterie verfügbar ist, um seine Leistung bei der Staubentfernung und seinen autonomen Betrieb optimal nutzen zu können. • Es ist jedoch empfehlenswert, das Ladegerät bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) abzustecken. In diesem Fall kann die Dauer des autonomen Betriebs aufgrund der Selbstentladung verringert sein. • Saugen Sie keine großen Gegenstände mit dem Gerät auf, das würde das Geräte eventuell verstopfen und die Ansaugöffnung beschädigen. Modellabhängig : • Verwenden Sie die Elektrobürste nicht bei langhaarigen Teppichen, auf Tierfellen oder für Fransen. • Stellung „Min“ für das Saugen von dicken oder problematischen Teppichen und Teppichböden und empfindlichen Oberflächen. Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Räder der Düse sauber sind. 11 • Stellung „TURBO/BOOST“ für die beste Leistung bei der Staubentfernung auf allen Bodenarten bei starker Verschmutzung. Hinweis: Wenn das Gerät zu stark an der Oberfläche haftet, stellen Sie den Schalter wieder auf die Stellung „Min“. • Betreiben Sie den Staubsauger niemals ohne Motorschutzfilter. • Waschen Sie die Bestandteile des Staubbehälters oder den Motorschutzfilter niemals in der Spülmaschine. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN • Dieses Gerät enthält (Nickel-Metallhydrid- oder Lithium-Ionen-) Akkumulatoren, die aus Sicherheitsgründen nur für einen Reparaturfachmann zugänglich sind. Wenn die Batterie die Ladung nicht mehr halten kann, muss der (Nickel-Metallhydrid- oder Lithium-Ionen-) Batterieblock entfernt werden. Wenden Sie sich zum Austauschen der Akkus an das nächstgelegene zugelassene Kundendienstzentrum. • Die Batterien müssen mit Sorgfalt gehandhabt werden. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Sie müssen darauf achten, keinen Kurzschluss in den Batterien zu verursachen, indem Sie Metallobjekte an ihre Enden halten. Im Fall eines Kurzschlusses könnte die Batterietemperatur gefährlich ansteigen und ernsthafte Verbrennungen und sogar einen Brand verursachen. Wenn die Batterien auslaufen, bringen Sie die Säure nicht in die Augen oder an Schleimhäute. Waschen Sie Ihre Hände und spülen Sie das Auge mit klarem Wasser aus. Wenn Sie weiterhin Beschwerden haben, konsultieren Sie Ihren Arzt. • ACHTUNG - Der in diesem Gerät benutzte Akku kann einen Brand oder Verätzungen hervorrufen, wenn er falsch verwendet wird. Der Akku darf nicht ausgebaut, kurzgeschlossen, bei unter 0 °C oder über 45 °C gelagert oder verbrannt werden. Bewahren Sie den Akku außer Reichweite von Kindern auf. Bauen Sie ihn nicht aus und werfen Sie ihn nicht ins Feuer. UMWELT Gemäß der geltenden Gesetzgebung müssen alle außer Betrieb genommenen Geräte in ein zugelassenes Kundendienstzentrum gebracht werden, das sich um ihre Entsorgung kümmert. Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen! Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die recycelt werden können. Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ab, damit es wiederverwertet werden kann. PROBLEME MIT DEM GERÄT? Modellabhängig : PROBLEME MÖGLICHE URSACHEN Das Ladegerät wird heiß 12 Das Ladegerät ist angeschlossen, aber das Gerät wird nicht aufgeladen. Das Ladegerät ist nicht richtig am Gerät angeschlossen oder es ist defekt. Das Gerät schaltet sich im Betrieb aus und die Ladeleuchte(n) blinkt/blinken sehr schnell. Das Gerät ist möglicherweise zu stark erhitzt. LÖSUNGEN Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben. Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1 Stunde lang abkühlen. Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte geblinkt hat. Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche. Der Akku des Gerätes ist leer. Laden Sie den Staubsauger wieder auf. Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft. Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie sie. Die Bürste ist abgenutzt. Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen. Der Riemen ist abgenutzt. Die Elektrobürste schaltet sich beim Saugen aus. Die thermische Sicherung wurde ausgelöst. Das Rohr oder der Schlauch ist teilweise verstopft. Der Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift. Beim Anstecken des Staubsaugers blinkt/ blinken die Ladeleuchte(n) sehr schnell. Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen. Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, dass die Drehung der Bürste von keinem Element behindert wird. Falls doch, entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie den Staubsauger anschließend wieder ein. Entfernen Sie die Verstopfung. Der Staubbehälter ist voll. Leeren und reinigen Sie ihn. Der Staubbehälter ist falsch positioniert. Setzen Sie den Behälter richtig ein. Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie sie. Der Saugkopf ist verschmutzt. DE Der Schaumstofffilter zum Schutz des Motors ist verstopft. Reinigen Sie ihn. Sie verwenden nicht das richtige Ladegerät oder das Ladegerät ist defekt. Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen. Bewahren Sie diese Anleitung bitte auf. 13 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen. • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. • Lees deze veiligheidsvoorschriften aandachtig. Bij oneigenlijk gebruik of gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing, vervalt elke aansprakelijkheid van het merk. • Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden gebruikt in normale gebruiksomstandigheden. • Gebruik het apparaat niet indien het gevallen is, zichtbare schade vertoont of niet goed meer functioneert. Maak in dit geval het apparaat niet zelf open, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum. Voor de reparatiewerkzaamheden moet immers speciaal gereedschap worden gebruikt om gevaarlijke situaties te voorkomen. • De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren. Gebruik uitsluitend originele accessoires (filters, batterijen enz.). • Warning: [Use only with – designation – charger] • WAARSCHUWING : gebruik om de batterij op te laden uitsluitend de met het apparaat meegeleverde afneembare voedingseenheid (lader) (pagina’s 93/95). • De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt weggegooid. • Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat de batterij wordt verwijderd. • De batterij moet op een veilige manier worden afgevoerd. • Als het snoer van de lader beschadigd is of als de lader niet werkt, gebruik dan geen andere lader dan het door de fabrikant meegeleverde model en neem contact op met de klantendienst of het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum (bij gebruik van een universele lader vervalt de garantie). • Trek nooit aan het netsnoer om de lader uit het stopcontact te halen. • Schakel het apparaat altijd uit voor elke onderhouds- of reinigingsbeurt. • Houdt haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de openingen en de bewegende onderdelen van het apparaat, in het bijzonder de draaiborstel. Richt de slang, de buis of de accessoires niet naar de ogen of oren en stop ze nooit in de mond. • Schakel altijd eerst het apparaat uit voordat u de elektrische borstel aanbrengt of verwijdert. 14 • Raak nooit de draaiende onderdelen aan zonder eerst de stofzuiger uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen. • Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of eender welke vloeistoffen, warme stoffen, zeer fijne stoffen (pleister, cement, as enz.), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos- of afbijtmiddelen enz.), agressieve producten (zuren, NL reinigingsmiddelen enz.), brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine of alcohol) op te zuigen. • Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op het apparaat en bewaar het nooit buiten. • Voor meer informatie over het inschakelen, laden, reinigen en onderhouden van het product, raadpleeg de gebruiksaanwijzing. • Voor de landen die onderhevig zijn aan Europese regelgeving ( markering) : Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van minstens 8 jaar en door personen zonder enige ervaring of kennis of met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, indien zij instructies hebben ontvangen en worden begeleid bij het veilige gebruik ervan en op de hoogte zijn van de risico’s waaraan zij zijn blootgesteld. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen worden uitgevoerd. Houdt het toestel en zijn lader buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Voor andere landen, waar de Europese regelgeving niet geldt : Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen. INFORMATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de lader van uw stofzuiger overeenkomt met de netspanning. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken aan het product, die niet door de garantie wordt gedekt. • Laad de stofzuiger na gebruik opnieuw op zodat hij altijd klaar is voor gebruik met een volle batterij, voor optimale prestaties en autonomie. • Bij langdurige afwezigheid (vakantie enz.) is het beter om de lader uit het stopcontact te halen. In dat geval kan een verlies van autonomie optreden door zelfontlading. • Zuig geen grote stukken op die de luchtinlaat kunnen verstoppen en beschadigen. Afhankelijk van het model : • Gebruik de elektroborstel nooit voor het stofzuigen van hoogpolige tapijten, dierenharen of franjes. • „Min“-stand: voor het stofzuigen van tapijten en dik of delicaat vast tapijt en delicate oppervlakken. Opmerking: controleer geregeld of de wielen van de zuigmond schoon zijn. 15 • „TURBO/BOOST“-stand: voor het optimaal verwijderen van stof op allerlei soorten zwaar bevuilde vloeren. Opmerking: als de grip van de stofzuiger op het oppervlak te sterk is, zet de schakelaar dan opnieuw in de „Min“-stand. • Gebruik uw stofzuiger nooit zonder beschermfilter van de motor. • Reinig de onderdelen van het stofreservoir of de beschermfilter van de motor nooit in een vaatwasmachine. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BATTERIJ • In dit apparaat zitten batterijen (nikkel-metaalhydride of lithiumion) die om veiligheidsredenen enkel door een professionele reparateur mogen worden vervangen. Als de batterij niet meer naar behoren laadt, moet het batterijblok (nikkel-metaalhydride of lithiumion) volledig worden verwijderd. Neem contact op met het dichtstbijzijnde erkende servicecentrum om de batterijen te vervangen. • De batterijen moeten zorgvuldig worden gehanteerd. Stop de batterijen nooit in uw mond. Steek geen metalen voorwerpen in de uiteinden van de batterijen, om te vermijden dat u kortsluiting in de batterijen veroorzaakt. Bij kortsluiting kan de temperatuur van de batterijen gevaarlijk hoog oplopen en ernstige brandwonden of zelfs brand veroorzaken. Als de batterijen lekken, wrijf dan niet in uw ogen en raak uw mond of neus niet aan. Was uw handen en spoel uw ogen met helder water. Als het ongemak blijft duren, raadpleeg dan uw arts. • OPGELET - De batterij die in dit apparaat wordt gebruikt kan brandgevaar of chemische brandwonden veroorzaken wanneer het verkeerd wordt gebruikt. Zorg dat de batterij niet uit elkaar wordt gehaald, wordt kortgesloten, bij een temperatuur < 0°C en > 45°C wordt opgeborgen of in vuur wordt gegooid. Houd de batterij buiten het bereik van kinderen. Haal de batterij niet uit elkaar en gooi ze niet in vuur. MILIEU Volgens de huidige regelgeving moet elk apparaat dat niet meer wordt gebruikt, naar een erkend servicecentrum worden gebracht dat de verwijdering ervan op zich zal nemen. Bescherm het milieu! Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan. HEEFT U PROBLEMEN MET UW APPARAAT? Afhankelijk van het model : PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN De lader wordt warm. OPLOSSINGEN Dit is volkomen normaal. De stofzuiger kan zonder enig risico permanent op de lader aangesloten zijn. Controleer of de lader goed aangesloten is of neem contact op met een erkend servicecentrum om de lader te laten vervangen. De lader is aangesloten, maar uw apparaat laadt niet op. De lader is slecht aangesloten op het apparaat of is defect. Uw apparaat stopt tijdens het stofzuigen en een of meerdere controlelampjes laadstroom knipperen zeer snel. Uw apparaat is misschien oververhit. Schakel het apparaat uit en laat het minstens 1 uur afkoelen. Het apparaat is gestopt nadat het controlelampje laadstroom heeft geknipperd. De batterij van het apparaat is volledig leeg. Laad de stofzuiger opnieuw op. 16 De elektroborstel werkt minder goed of maakt een vreemd geluid. De draaiende borstel of de slang is verstopt. Schakel de stofzuiger uit en reinig ze. De borstel is versleten. Neem contact op met een erkend servicecentrum om de borstel te laten vervangen. De drijfriem is versleten. De elektroborstel stopt tijdens het stofzuigen. Uw stofzuiger zuigt minder goed, maakt lawaai, fluit. De thermische beveiliging is in werking gesteld. Neem contact op met een erkend servicecentrum om de drijfriem te laten vervangen. Schakel de stofzuiger uit. Controleer of iets de draaiende beweging van de borstel hindert. Zo ja: verwijder het hinderende voorwerp, maak de elektroborstel schoon en zet de stofzuiger opnieuw aan. De buis of de slang is gedeeltelijk verstopt. Ontstop ze. De stofbak is vol. Leeg de bak en maak hem schoon. Het stofreservoir is niet goed geplaatst. Plaats het correct. Demonteer de elektroborstel en maak hem schoon. De zuigmond is verstopt. De beschermende schuimfilter van de motor is verzadigd. Als u de stofzuiger aanzet, beginnen een U gebruikt niet de juiste lader of de lader of meerdere controlelampjes laadstroom is defect. zeer snel te knipperen. NL Maak de filter schoon. Neem contact op met een erkend servicecentrum om de lader te laten vervangen. Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren. 17 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables. • Este aparato se destina únicamente a un uso doméstico y en el hogar. • Lea detenidamente las advertencias de seguridad. Un uso inadecuado o no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de toda responsabilidad. • Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en condiciones normales de uso. • No utilice el aparato si se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías de funcionamiento. En este caso no abra el aparato, llévelo al centro de servicio autorizado más cercano de su domicilio, puesto que se necesitan herramientas especiales para efectuar cualquier reparación y así evitar daños. • Las reparaciones solo deben correr a cargo de especialistas dotados de piezas de repuesto originales; reparar el aparato uno mismo puede suponer un peligro para el usuario. Utilice únicamente accesorios originales garantizados (filtros, baterías, etc.). • Warning: [Use only with – designation – charger] • ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la fuente de alimentación desmontable (cargador) que incluye el aparato (páginas 93/95). • La batería debe retirarse del aparato antes de desecharlo. • El aparato debe estar desconectado de la red de alimentación al retirar la batería. • La batería debe desecharse de forma segura. • Si el cable de la fuente de alimentación desmontable (cargador) está dañado o no funciona, utilice únicamente el modelo de fuente de alimentación desmontable (cargador) suministrado por el fabricante y póngase en contacto con el Servicio al Consumidor o diríjase al Centro de Servicio Autorizado más próximo (utilizar una fuente de alimentación desmontable (cargador) universal invalida la garantía). • Nunca tire del cable eléctrico para desenchufar la fuente de alimentación desmontable (cargador). • Apague siempre el aparato antes del mantenimiento o de la limpieza. • Mantenga alejado el cabello, las prendas amplias, los dedos y cualquier otra parte delcuerpo de lasaberturasylas piezas móviles delaparato,especialmente del cepillo giratorio. No apunte con el tubo flexible, el tubo o los accesorios hacia los ojos o las orejas y no los sujete con la boca. • Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar el cepillo motorizado. • No toque las partes rotativas sin haber apagado y desconectado la aspiradora. 18 • No aspire superficies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco sustancias calientes, ultrafinas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos cortantes (vidrio), ni productos nocivos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos (ácidos, limpiadores, etc.), inflamables y explosivos (a base de gasolina o alcohol). • No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y tampoco lo guarde a la intemperie. • Para la puesta en marcha, la carga, la limpieza y el mantenimiento del ES producto, consulte la guía de utilización. • Para los países sujetos a reglamentaciones europeas (marcado ) : Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales son reducidas, siempre que hayan sido formadas e informadas en lo relativo a un uso seguro y conozcan los riesgos a los que se exponen. Los niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben correr a cargo de niños sin vigilancia. Mantenga el aparato y la fuente de alimentación desmontable (cargador) fuera del alcance de los niños menores de 8 años. • Para el resto de países, no sujetos a reglamentaciones europeas : Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato. LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL APARATO POR PRIMERA VEZ • Compruebe que la tensión de alimentación (voltaje) que figura en la placa indicadora del cargador de la aspiradora coincide con la tensión de su red eléctrica. Cualquier error de conexión puede provocar daños irreversibles en el producto y anulará la garantía. • Conviene recargar la aspiradora después de usarla para poder utilizarla en cualquier momento con la batería totalmente cargada y así disfrutar al máximo de su capacidad de limpieza y de su autonomía. • Resulta preferible desconectar el cargador de la toma corriente en caso de una ausencia prolongada (vacaciones, etc.). En ese caso puede haber una reducción en la autonomía por la descarga automática. • No aspire residuos grandes que puedan atascar y dañar la boquilla de entrada. Dependiendo del modelo : • No pase el cepillo eléctrico por alfombras de pelo largo, de pelo de animal o de flecos. • Posición «Mín.» para aspirar alfombras y moquetas gruesas o delicadas y superficies frágiles. Observación: compruebe regularmente que las ruedas de la boquilla estén limpias. • Posición «TURBO/BOOST» para mejorar la capacidad de limpieza en cualquier tipo de suelo en caso de obstrucción importante. Observación: si el producto se adhiere demasiado a la superficie, coloque nuevamente el interruptor en posición «Mín.». 19 • La aspiradora no debe funcionar sin el filtro protector del motor. • No lave los elementos del compartimento de polvo ni el filtro protector del motor en el lavaplatos. NORMAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA BATERÍA • Este aparato incluye acumuladores (Nickel Metal Hydrure o Lithium-Ion) a los que, por motivos de seguridad, solo puede acceder un técnico profesional. Cuando la batería ya no se carga, debe retirarse el bloque de baterías (Nickel Metal Hydrure o Lithium-Ion). Para sustituir los acumuladores, diríjase al Centro de Servicio Autorizado más cercano. • Las baterías deben manipularse con cuidado. No introduzca las baterías en la boca. Procure no provocar cortocircuitos en las baterías introduciendo objetos metálicos en sus extremos. Si se produce un cortocircuito, la temperatura de las baterías puede subir de forma peligrosa y provocar quemaduras graves, o incluso un incendio. En caso de que las baterías presenten fugas, no se frote ni los ojos ni las mucosas. Lávese las manos y los ojos con agua limpia. Si la molestia persiste, consulte a su médico. • ATENCIÓN: La batería utilizada en este aparato puede presentar un riesgo de incendio o quemaduras químicas si se utiliza de manera inadecuada. No deberá desmontarla, cortocircuitarla, quemarla ni guardarla a menos de 0 °C o a más de 45 °C. Manténgala fuera del alcance de los niños. No la desmonte ni la arroje al fuego. MEDIO AMBIENTE Conforme a la normativa vigente, cualquier aparato fuera de uso debe llevarse a un Centro de Servicio Autorizado que se encargará de gestionar su eliminación. ¡Piense en el medio ambiente! Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables. Llévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamiento. ¿PROBLEMAS CON SU ELECTRODOMÉSTICO? Dependiendo del modelo : PROBLEMAS POSIBLES CAUSAS El cargador se recalienta. 20 SOLUCIONES Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador constantemente sin riesgos. Compruebe que el cargador está bien conectado o diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cargador. El cargador está conectado pero el aparato no se carga. El cargador está mal conectado al aparato o falla. El aparato se apaga mientras lo usa, el testigo de carga parpadea muy rápido. Tal vez su aparato se recalienta. Apague el aparato y deje que se enfríe durante 1 hora, por lo menos. El aparato se detiene después de que el testigo de carga haya parpadeado. El aparato no tiene carga. Recargue la aspiradora. El cepillo eléctrico funciona peor o emite un ruido anómalo. El cepillo eléctrico se detiene durante la aspiración. Su aspiradora ya no aspira igual de bien, hace ruido o emite un silbido. Al recargar la aspiradora, el testigo de carga parpadea muy rápido. El cepillo giratorio o el tubo flexible están obstruidos. Apague el aspirador y límpielos. El cepillo está gastado. Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo. La correa está gastada. Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa. La seguridad térmica se ha activado. Apague la aspiradora. Compruebe que nada impide la rotación del cepillo. Si es así, retire el elemento de bloqueo y limpie el cepillo eléctrico, luego encienda nuevamente la aspiradora. El tubo o el tubo flexible están parcialmente obstruidos. Desatásquelos. El compartimento de polvo está lleno. Vacíelo y lávelo. El compartimento de polvo está mal colocado. Vuelva a colocarlo correctamente. El cabezal de aspiración está atascado Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo. El filtro protector de esponja del motor está saturado. Límpielo. El cargador es inadecuado o es defectuoso. Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cargador. ES Conserve este manual de instrucciones. 21 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis. • Este aparelho destina-se exclusivamente a um uso doméstico. As instruções de segurança devem ser lidas com atenção. Uma utilização inadequada ou o incumprimento das instruções isentam a marca de qualquer tipo de responsabilidade. • Leia atentamente estes conselhos de segurança. Uma utilização não adequada ou que não esteja em conformidade com as instruções de utilização isentará a marca de qualquer responsabilidade. • O aspirador é um aparelho elétrico: deve ser usado em condições normais de utilização. • Não utilizar o aparelho se este tiver caído e apresentar danos visíveis ou anomalias de funcionamento. Neste caso, não deve abrir o aparelho, deve sim enviá-lo para um Serviço de Assistência Técnica autorizado , uma vez que são necessárias ferramentas especiais para efetuar as reparações com vista a evitar quaisquer perigos. • As reparações só devem ser efetuadas por especialistas com peças de substituição de origem. A reparação do aparelho por parte do utilizador pode constituir um perigo para o mesmo. Utilizar apenas acessórios com garantia de origem (filtros, baterias, etc.). • Warning: [Use only with – designation – charger] • PRECAUÇÃO: Para recarregar a bateria, utilizar unicamente a unidade de alimentação amovível (carregador) que é fornecida com o aparelho (páginas 93/95). • A bateria deve ser retirada do aparelho antes da sua eliminação. • O aparelho deve estar desligado da corrente quando se retira a bateria. • A bateria deve ser eliminada de forma segura. • Se o cabo da unidade de alimentação amovível (carregador) estiver danificado ou não funcionar, deve apenas utilizar o modelo de carregador fornecido pelo fabricante e não qualquer outra unidade de alimentação amovível (carregador) e deve contactar o Centro de Contato do Consumidor. Em alternativa, pode dirigir-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado (a utilização de uma unidade de alimentação amovível (carregador) universal anula a garantia). • Nunca deve puxar pelo cabo elétrico para desligar a unidade de alimentação amovível (carregador) da tomada. • Deve sempre desligar o aparelho antes de proceder à manutenção ou limpeza do mesmo. • Afaste os cabelos, roupas largas, dedos e qualquer outra parte do corpo das aberturas e peças móveis do aparelho, nomeadamente da escova rotativa. 22 Não oriente o tubo flexível, o tubo ou os acessórios para os olhos ou as orelhas e não os leve à boca. • Desligue sempre o aparelho antes de desconectar a escova a motor. • Não deve tocar nas partes rotativas sem antes desligar o aspirador e sem desligar o aparelho da corrente. • Não deve aspirar superfícies molhadas, água ou líquidos de qualquer natureza, substâncias quentes, substâncias ultrafinas (gesso, cimento, cinzas, etc.), fragmentos grandes cortantes (vidro), produtos nocivos (solventes, decapantes, etc.), agressivos (ácidos, detergentes, etc.), inflamáveis e explosivos (à base de gasolina ou álcool). PT • Nunca deve colocar o aparelho dentro de água, deitar água sobre o aparelho nem guardá-lo no exterior. • Para iniciar, carregar, efetuar a limpeza e a manutenção do produto consulte o guia de utilização. • Para os países sujeitos às regulamentações europeias (marca ) : Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas sem experiência nem conhecimentos ou com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, caso tenham recebido formação e supervisão relativamente ao uso do aparelho de forma segura e compreendam os perigos envolvidos. As crianças não devem utilizar o aparelho como um brinquedo. A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão. Manter o aparelho e a respetiva unidade de alimentação amovível (carregador) fora do alcance de crianças com menos de 8 anos. • Para os demais países, não sujeitos às regulamentações europeias : Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontrem reduzidas, ou por pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho pela pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brincam com o aparelho. LER ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Verifique se a tensão de utilização (voltagem) indicada na placa de características do carregador do aspirador corresponde à tensão da sua instalação elétrica. Qualquer erro de ligação à corrente pode causar danos irreversíveis no aparelho e anular a respetiva garantia. • Convém colocar o aspirador à carga após a utilização para que o mesmo esteja sempre disponível e com a bateria carregada num nível ótimo, com vista a poder beneficiar plenamente da sua capacidade de aspiração e autonomia. • É preferível desligar o carregador da tomada em caso de ausência prolongada (férias, etc.). Neste caso, pode ocorrer uma diminuição da autonomia devido a descarga automática. • Nunca aspire pedaços de grandes dimensões por forma a não bloquear a entrada de ar e danificar o aparelho. Consoante o modelo : • Não deve passar a escova elétrica em tapetes de pelo comprido, nos pelos dos animais ou em franjas. 23 • Posição «Min» para aspirar tapetes e alcatifas grossas ou delicadas e superfícies frágeis. Nota: verificar regularmente se as rodas da escova estão em boas condições. • Posição «TURBO/BOOST» para uma melhor performance de limpeza do pó em todo o tipo de pavimentos caso exista muita sujidade. Nota: se o aparelho aderir demasiado à superfície, voltar a colocar a escova na posição «Min». • Não deve colocar o aspirador a funcionar sem o filtro de proteção do motor. • Não deve lavar os elementos do coletor de pó ou o filtro de proteção do motor no lava-loiça. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA RELATIVAS À BATERIA • Este aparelho contém acumuladores (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) que, por razões de segurança, só estão acessíveis a profissionais. Quando a bateria deixar de ter capacidade para manter a carga, o bloco de baterias (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) deve ser removido. Para substituir os acumuladores, deve dirigir-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado. • As baterias devem ser manuseadas com cuidado. Não deve colocar as baterias na boca. Deve ter cuidado para não criar curto-circuitos nas baterias, colocando objetos metálicos nas respetivas extremidades. Se ocorrer um curtocircuito, a temperatura das baterias corre o risco de aumentar para níveis perigosos, podendo provocar queimaduras graves ou até mesmo um incêndio. Se as baterias deitarem líquido, não deve esfregar os olhos nem as mucosas. Deve lavar bem as mãos e lavar abundantemente os olhos com água limpa. Se o desconforto persistir, deve consultar um médico. • ATENÇÃO – A pilha utilizada neste aparelho pode apresentar risco de incêndio ou queimadura química se for mal utilizada. Não deve ser desmontada, entrar em curto-circuito, guardada a uma temperatura < 0°C e > 45°C ou incinerada. Não a desmonte e não a deite no fogo. AMBIENTE Em conformidade com a regulamentação em vigor, qualquer aparelho em fim de vida deve ser entregue num ponto de recolha previsto para o efeito para possibilitar o seu tratamento. Proteção do ambiente em primeiro lugar! O aparelho contém numerosos materiais que podem ser recuperados ou reciclados. Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento. TEM UM PROBLEMA COM O SEU ASPIRADOR? Consoante o modelo : PROBLEMAS CAUSAS POSSÍVEIS O carregador aquece. 24 SOLUÇÕES Trata-se de um fenómeno normal. O aspirador pode estar permanentemente ligado ao carregador sem que tal constitua qualquer risco. Verifique se o carregador está bem conectado ou dirija-se a um Serviço de AssistênciaTécnica autorizado para substituir o carregador. O carregador está conectado, mas o aparelho não recebe carga. O carregador está mal conectado ao aparelho ou tem defeito. O aparelho desliga-se durante o funcionamento e o(s) indicador(es) de carga pisca(m) muito rapidamente. O aparelho pode estar em sobreaquecimento. Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante, no mínimo, 1 hora. O aparelho deixou de funcionar depois de o indicador de carga ter piscado. O aparelho não tem carga. Recarregar o aspirador. A escova rotativa ou o tubo flexível estão obstruídos. A escova elétrica funciona mal ou faz um barulho anormal. A escova está gasta. A correia está gasta. A escova elétrica para durante a aspiração. O sistema de segurança térmico foi acionado. O tubo e o tubo flexível estão parcialmente obstruídos. O coletor do pó está cheio. O aspirador aspira mal, faz barulho, emite O recipiente para o pó está mal colocado. sons sibilantes. A escova tem muita sujidade. O filtro de espuma que protege o motor está saturado. Quando liga o aspirador, o(s) Não está a utilizar o carregador adequado indicador(es) de carga pisca(m) muito ou o carregador tem defeito. rapidamente. Desligue o aspirador e limpe-os. Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para substituir a escova. Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para substituir a correia. Desligue o aspirador. Verifique se existe algum elemento a impedir a rotação da escova. Se for esse o caso, retire o elemento de bloqueio, limpe a escova elétrica e volte a ligar o aspirador. Desobstrua-os. PT Esvazie-o e limpe-o. Volte a colocá-lo corretamente. Desmonte a escova elétrica e limpe-a. Limpe-o. Dirija-se a um Serviço de Assistência Técnica autorizado para substituir o carregador. Guarde estas instruções para futuras utilizações. 25 NORME DI SICUREZZA Per garantire la massima sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e ai regolamenti vigenti . • Questo apparecchio è destinato al solo uso domestico. Leggere attentamente i seguenti consigli di sicurezza. Un utilizzo non appropriato o non conforme alle norme d’uso prescritte solleva il marchio da qualsiasi responsabilità. • Leggere attentamente queste avvertenze di sicurezza. Un uso improprio o non conforme alle istruzioni libera il marchio da ogni responsabilità. • Questo aspirapolvere è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in normali condizioni d’utilizzo. • Non utilizzare l’apparecchio se è caduto e presenta segni visibili di deterioramento o anomalie di funzionamento. In tal caso non aprire l’apparecchio ma portarlo al centro di assistenza autorizzato più vicino, in quanto sono necessari attrezzi speciali per effettuare la riparazione al fine di evitare qualsiasi pericolo. • Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da tecnici specializzati e con ricambi originali: riparare un apparecchio da sé può costituire un pericolo per l’utente. Usare esclusivamente accessori originali garantiti (filtri, batterie...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • AVVERTENZA : per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l’unità di alimentazione estraibile (caricatore) in dotazione con l’apparecchio (pagine 93/95). • Prima dello smaltimento dell’apparecchio, è necessario rimuovere la batteria. • Al momento della rimozione della batteria, l’apparecchio deve essere disconnesso dalla rete di alimentazione. • La batteria deve essere eliminata in modo sicuro. • Se il cavo dell’unità di alimentazione amovibile (caricabatteria) è danneggiato o non funziona: non utilizzare altre unità di alimentazione amovibili diverse dal modello fornito dal fabbricante e rivolgersi al servizio consumatori o al più vicino centro di assistenza autorizzato (l’uso di un’unità di alimentazione amovibile (caricabatteria) universale annulla la garanzia). • Non tirare mai il cavo elettrico per scollegare l’unità di alimentazione amovibile (caricabatteria). • Spegnere sempre l’apparecchio prima di procedere alla manutenzione o alla pulizia. • Tenere i capelli, gli indumenti ampi, le dita e tutte le altre parti del corpo lontani dalle aperture e dai componenti mobili dell’apparecchio, in particolare dalla spazzola rotante. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo rigido 26 o gli accessori verso gli occhi o le orecchie e non avvicinarli alla bocca. • Spegnere sempre l’apparecchio prima di collegare o scollegare la spazzola motorizzata. • Non toccare le parti rotanti senza aver spento e scollegato l’aspirapolvere dalla presa di corrente. • Non passare l’aspirapolvere su superfici bagnate d’acqua o di qualsiasi altro tipo di liquido, su sostanze calde, su sostanze ultrafini (gesso, cemento, ceneri, ecc.), su detriti taglienti di grandi dimensioni (vetro), su prodotti nocivi (solventi, sverniciatori, ecc.), aggressivi (acidi, prodotti per la pulizia, ecc.), infiammabili ed esplosivi (a base di benzina o alcol). • Non immergere mai l’apparecchio in acqua, non spruzzare mai acqua IT sull’apparecchio e non riporlo in ambienti esterni. • Perlemodalitàdiaccensione,ricarica,puliziaemanutenzionedelprodotto, consultare il manuale di istruzioni. • Per i paesi soggetti alle norme europee (marchio ) : Questo apparecchio può essere usato da bambini di almeno 8 anni e da persone affette da disabilità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, se correttamente sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi correlati. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza sorveglianza. Tenere l’apparecchio e la relativa unità di alimentazione amovibile (caricabatteria) fuori dalla portata dei bambini di meno di 8 anni. • Per gli altri paesi, non soggetti alle norme europee : Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (bambini inclusi) le cui abilità fisiche, sensoriali o mentali risultino ridotte o che siano prive dell’esperienza e delle conoscenze necessarie, fatto salvo il caso in cui una persona responsabile della loro sicurezza provveda alla sorveglianza o le abbia precedentemente istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. LEGGERE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO • Verificare che la tensione di esercizio (voltaggio) indicata sulla targhetta di identificazione del caricabatteria dell’aspirapolvere corrisponda a quella del proprio impianto elettrico. Qualsiasi errore di collegamento può provocare danni irreversibili al prodotto e ne annulla la garanzia. • Si consiglia di rimettere l’aspirapolvere sotto carica dopo l’uso per renderlo sempre disponibile con la batteria completamente carica e beneficiare in modo ottimale delle sue prestazioni di aspirazione e della sua autonomia. • In caso di assenza prolungata (vacanze, ecc.), è tuttavia preferibile scollegare il caricabatteria dalla presa di corrente. In questo caso, infatti, potrebbe verificarsi una diminuzione dell’autonomia a causa del fenomeno di autoscarica. • Non aspirare oggetti di grandi dimensioni che possono intasare e danneggiare la presa d’aria. A seconda del modello : • Non passare l’elettrospazzola su tappeti a pelo lungo, sui peli di animale o su frange. • Posizione „Min“ per aspirare tappeti e moquette spessi o delicati e superfici fragili. Nota: verificare regolarmente che le ruote della bocchetta siano pulite. 27 • Posizione „TURBO/BOOST“ per prestazioni ottimali di pulizia e aspirazione su tutti i tipi di pavimento particolarmente sporchi. Nota: se il prodotto aderisce eccessivamente alla superficie, riportare l’interruttore sulla posizione „Min“. • Non far funzionare l’aspirapolvere senza il filtro di protezione del motore. • Non lavare gli elementi del contenitore della polvere o il filtro di protezione del motore in lavastoviglie. NORME DI SICUREZZA RELATIVE ALLA BATTERIA • Questo apparecchio contiene accumulatori (nichel-metallo idruro o ioni di litio) che per ragioni di sicurezza sono accessibili esclusivamente a tecnici qualificati. Se la batteria non riesce più a mantenere la carica, il blocco batterie (nichel-metallo idruro o ioni di litio) va pertanto rimosso. Per sostituire gli accumulatori, rivolgersi al più vicino centro di assistenza autorizzato. • Le batterie devono essere manipolate con attenzione. Non portarle alla bocca. Fare attenzione a non creare cortocircuiti nelle batterie inserendo oggetti metallici alle estremità delle batterie. In caso di cortocircuito, la temperatura delle batterie può aumentare pericolosamente, provocando gravi ustioni o addirittura incendi. Se le batterie producono delle perdite, non strofinarsi gli occhi né le mucose. Lavarsi le mani e sciacquare gli occhi con acqua pulita. Se l’irritazione persiste, consultare il medico. • ATTENZIONE! La batteria integrata in questo apparecchio comporta il rischio di incendio o ustioni chimiche se viene utilizzata in modo scorretto. Non deve essere smontata, cortocircuitata, conservata a temperature < 0°C e > 45°C o bruciata. Tenerla fuori dalla portata dei bambini. Non aprirla e non gettarla nel fuoco. AMBIENTE In conformità alla normativa vigente, tutti gli apparecchi fuori uso devono essere portati in un centro di assistenza autorizzato che si incaricherà di procedere allo smaltimento. Contribuiamo alla tutela dell’ambiente! Questo apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere smaltiti o riciclati. Per il suo smaltimento, depositarlo presso un centro per la raccolta differenziata. UN PROBLEMA CON IL VOSTRO APPARECHIO ? A seconda del modello : PROBLEMI CAUSE POSSIBILI Il caricabatteria si riscalda. 28 SOLUZIONI Si tratta di un fenomeno assolutamente normale. L’aspirapolvere può rimanere collegato costantemente al caricabatteria senza nessun rischio. Assicurarsi che il caricabatteria sia collegato correttamente, oppure rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato per sostituire il caricabatteria. Il caricabatteria è collegato ma l’apparecchio non si carica. Il caricabatteria è mal collegato all’apparecchio, oppure è difettoso. L’apparecchio si blocca durante il funzionamento e la(e) spia(e) di carica lampeggiano a ritmo molto rapido. È possibile che l’apparecchio sia surriscaldato. Spegnere l’apparecchio e lasciarlo raffreddare per almeno 1 ora. L’apparecchio si è bloccato dopo che la spia di carica ha lampeggiato L’apparecchio è scarico. Ricaricare l’aspirapolvere. L’elettrospazzola non funziona correttamente o emette un rumore insolito. L’elettrospazzola si arresta durante l’aspirazione. L’aspirapolvere non aspira bene come prima, fa rumore, fischia. Alla messa in carica dell’aspirapolvere, la(e) spia(e) di carica lampeggia(no) a ritmo molto rapido. La spazzola rotante o il flessibile sono ostruiti. Spegnere l’aspirapolvere e pulirli. La spazzola è usurata. Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato per far sostituire la spazzola. La cinghia è usurata. Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato per far sostituire la cinghia. Il sistema di sicurezza termica è entrato in funzione. Spegnere l’aspirapolvere. Verificare che nessun elemento disturbi la rotazione della spazzola. In caso contrario, rimuovere l’elemento bloccante e pulire l’elettrospazzola, quindi riaccendere l’aspirapolvere. Il tubo o il flessibile sono parzialmente ostruiti. Togliere ciò che li ostruisce. Il raccoglitore della polvere è pieno. Svuotarlo e pulirlo. Il contenitore raccoglipolvere non è posizionato correttamente. La testa di aspirazione è sporca. Il filtro in schiuma di protezione del motore è saturo. Smontare l’elettrospazzola e pulirla. Il caricabatteria non è del tipo corretto, oppure è difettoso. Rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato per sostituire il caricabatteria. IT Posizionarlo correttamente. Pulirlo. Conservare le presenti istruzioni per l’uso. 29 GÜVENLİK TALİMATLARI Güvenliğiniz açısından, bu cihaz ilgili düzenlemeler ve normlara uygun olarak üretilmiştir. • Bu cihaz sadece ev içinde ve ev işleri için kullanılabilir. Bu güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun. Ürünün uygunsuz veya kullanım kılavuzuna aykırı bir şekilde kullanılması halinde markamız sorumlu tutulamaz. • Bu emniyet ipuçlarını dikkatle okuyun. Üretici bu talimatlarla uyulmaması veya uygunsuz kullanımdan sorumlu tutulamaz. • Süpürgeniz, elektrikli bir alettir: Normal kullanım koşulları altında kullanılması gereklidir. • Düştüyse, görünür hasarları veya işleyiş bozuklukları varsa cihazı kullanmayın. Bu durumlarda cihazı açmaya çalışmayın, evinize en yakın yetkili servise gönderin. Tehlikeli durumları önlemek için yapılacak her tamirat işleminde özel aletlerin kullanılması gerekir. • Tamirat işlemleri sadece uzmanlar tarafından ve orijinal yedek parçalar ile yapılmalıdır: bir cihazı kendi kendine tamir etmeye çalışmak, kullanıcı için tehlike teşkil eder. Sadece kesinlikle orijinal aksesuarlar (filtreler, aküler...) kullanın. • Warning: [Use only with – designation – charger] • UYARI: Akünün şarj edilmesi için sadece cihazın teslimat kapsamında bulunan çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) kullanın (sayfa 93/95). • Cihaz kaldırılmadan önce akünün tümüyle çıkarılmış olması gerekir. • Akünün çıkraılması sırasında cihaz şebekeden çıkarılmış olmalıdır. • Akü emniyetli şekilde imha edilmelidir. • Eğer çıkartılabilir besleme ünitesinin (şarj aletinin) kablosu hasarlıysa veya çalışmıyorsa: Üretici tarafından sağlanan model dışında başka çıkartılabilir besleme üniteleri kullanmayın ve en yakın müşteri hizmetlerine veya yetkili servise başvurun (evrensel çıkartılabilir bir besleme ünitesi kullanmak garantiyi geçersiz kılar). • Çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj aletini) prizden çekerken asla elektrik kablosundan çekmeyin. • Bakım ve temizlikten önce daima cihazı kapatın. • Saç, bol giysiler, parmaklar ve diğer vücut parçalarını cihazın açıklıklarından, hareketli parçalardan ve özellikle de dönen fırçadan uzak tutun. Boruyu, hortumu veya aksesuarları gözünüze veya kulaklarınıza doğru tutmayın ve ağzınızdan uzak tutun. • Motorlu fırçayı takmadan veya bağlantısını kesmeden önce her zaman cihazı kapatın. 30 • Elektrikli süpürgeyi kapatıp fişini prizden çıkarmadan önce dönen parçalara dokunmayın. • Elektrikli süpürgenizle asla su veya herhangi başka bir sıvı dökülmüş zeminleri, sıcak maddeleri, çok ince taneli maddeleri (alçı, çimento, kül…), kesici özellikli iri atıkları (cam parçaları..), zehirli (solvent, pas temizleme ürünleri ...), agresif özellikli (asit, temizlik ürünleri ...), yanıcı ve patlayıcı (benzin veya alkol bazlı) maddeleri süpürmeyin. • Cihazı asla suya batırmayın, üzerine su püskürtmeyin, dış ortamda muhafaza etmeyin. • Ürünün çalıştırılması, şarj edilmesi, temizlenmesi ve bakımı için, kullanım kılavuzuna bkz. • Avrupa düzenlemelerine tabi ülkeler için ( işareti) : Bu cihaz, 8 yaşından büyük çocuklar ile deneyim ve bilgi eksiği olan kişiler TR veya bedensel, duyusal ve zihinsel engelleri olan kişiler tarafından, sadece cihazın kullanımı ve riskleri konusunda kesin şekilde bilgilendirilmiş ve eğitilmişler ise kullanılabilir. Bu cihaz, çocukların oynamasına yönelik değildir. Temizliği ve bakımı, gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve çıkartılabilir besleme ünitesini (şarj) 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı bir yere kaldırın. • Avrupa düzenlemelerine tabi olmayan diğer ülkeler için : Bu cihaz bedensel, duyusal veya zihinsel engelleri olan kişiler (çocuklar da dahil) ya da daha önce cihazı kullanmamış veya cihaz hakkında bilgilendirilmemiş kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Bu kişiler, ancak güvenliklerinden sorumlu birisinin gözetimi altında cihazın kullanımına dair bilgilendirilmişlerse cihazı kullanabilirler. Çocukların cihazla oynamamasına dikkat edilmelidir. İLK KULLANIMDAN ÖNCE OKUYUN • Elektrikli süpürgenizin şarj aletinin üzerindeki etikette belirtilen kullanım geriliminin (voltaj) elektrik tesisatınıza uygun olduğundan emin olun. Gerilim uyumsuzluğundan oluşabilecek tüm hatalar cihaza tamir edilemez şekilde hasar verir ve garantisini geçersiz kılar. • Kullandıktan sonra cihazın yeniden şarja takılması tavsiye edilir. Böylece cihaz her zaman optimal şekilde şarj edilmiş ve kullanıma hazır olur ve size cihazın süpürme performansından ve gücünden günün her saati faydalanma olanağını sunar. • Uzun süre kullanılmaması durumunda (tatil…) şarj aletinin prizden çıkarılması tavsiye edilir. Bu durumlarda şarj kendi kendine bittiğinden cihazın şarj gücü azalabilir. • Süpürgenizin içine büyük parçalar çekmek çekim ağzının zarar görmesine ve tıkanmasına yol açabilir. Modele göre değişkenlik gösterir : • Elektronik fırçayı uzun tüylü halıların, hayvan postlarının veya püsküllerin üzerinde kullanmayın. • „Min“ konumu, kalın veya hassas halıların ve duvardan duvara halıların ve hassas yüzeylerin süpürülmesi içindir. Not: Düzenli olarak cihazınızın tekerleklerini kontrol edin. • „TURBO/BOOST“ konumu, aşırı kirlenme durumunda her tip zeminde en iyi temizlik ve süpürme performansı içindir. Not: Süpürülen zemin fazla kalkıyorsa düğmeyi tekrar „Min“ konumuna getirin. 31 • Elektrik süpürgenizi motor koruma filtresi olmadan çalıştırmayın. • Toz haznesinin veya motor koruma filtresinin parçalarını bulaşık makinesinde yıkamayın. PİLE DAİR GÜVENLİK TALİMATLARI • Bu cihaz, güvenlik sebeplerinden dolayı sadece profesyonel bir tamircinin tedarik edebileceği piller (Nikel Metal Hidrid veya Lityum İyon) içerir. Pil şarjı tutamayacak duruma geldiğinde (Nikel Metal Hidrid veya Lityum İyon) çıkartılmalıdır. Pilleri yenilemek için yakınınızdaki bir yetkili servise başvurun. • Piller ile ile ilgili işlemlerde dikkatli davranın. Pilleri ağzınıza sokmayın. Pillerin kenarlarına metal nesnelerin sokulması kısa devrelere sebep olur. Kısa devre oluşursa akülerin sıcaklığı tehlikeli şekilde yükselebilir ve aküler ciddi yanıklara sebep olabilir ve hatta alev alabilir. Eğer pillerin akmışsa ellerinizle gözlerinizi, ağzınızı vs. ovmayın. Ellerinizi yıkayın ve gözlerinizi temiz su ile durulayın. Rahatsızlığınız devam ederse bir hekime başvurun. • UYARI – Cihazda kullanılan pil yanlış kullanılırsak yangın veya kimyasal yanık riski teşkil eder. Parçalarına ayrılmamalı, kısa devre ettirilmemeli veya < 0°C ve > 45°C sıcaklıklarda depolanmamalı veya tutuşturulmamalıdır. Çocuklardan uzak tutunuz. Parçalarına ayırmayın veya ateşe atmayın. ÇEVRE Artık kullanılmayan cihaz yürürlükteki düzenlemelere uygun olarak imha işlemlerini üstlenecek yetkili bir servise götürülmelidir. Çevreyi koruyun! Cihazınız çok sayıda yeniden üretilebilen veya geri dönüştürülebilen parça içerir. Doğru şekilde değerlendirilmesi için uygun bir toplama noktasına bırakın. ÜRÜNÜNÜZLE ILGILI PROBLEM MI VAR? Modele göre değişkenlik gösterir : PROBLEMLERİ OLASI NEDENLER Şarj ısınıyor. Bu son derece normal bir durumdur. Elektrikli süpürge hiçbir tehlike söz konusu olmadan şarja takılı kalabilir. Şarj aletinin cihaza doğru şekilde takılı olup olmadığını kontrol edin veya şarj aletini yenilemek için yetkili bir servise başvurun. Şarj aleti takılı ama cihaz şarj olmuyor. Şarj, cihaza doğru takılı değil veya hasarlı. Cihaz çalışma sırasında duruyor ve şarj lambası/ları çok hızlı bir şekilde yanıp sönüyor. Cihaz fazla ısınmış olabilir. Cihazı durdurun ve en azından 1 saat soğumasını bekleyin. Cihaz, şarj lambası yanıp söndükten sonar durdu. Cihazın şarjı bitti. Elektrikli süpürgeyi şarj edin. Döner fırça veya boru tıkalı. Elektrikli süpürgeyi durdurun ve parçaları temizleyin. Fırça aşınmış. Fırçayı yenilemek için yetkili bir servise başvurun. Kayış aşınmış. Kayışı yenilemek için yetkili bir servise başvurun. Elektronik fırçanın çalışma gücü azaldı veya fırça anormal sesler çıkarıyor. 32 ÇÖZÜMLER Elektronik fırça süpürme sırasında duruyor. Termik güvenlik devreye girdi. Boru veya esnek boru tıkalı. Elektrikli süpürgenizin emiş gücü düşük, gürültülü veya ıslık çıkarıyor. Elektrikli süpürge çalıştırıldığında şarj lambası/ları çok hızlı bir şekilde yanıp sönüyor. Elektrikli süpürgeyi durdurun. Fırçanın dönmesine engel olan bir şeyin olup olmadığını kontrol edin. Eğer bir engel varsa çıkartın ve elektrikli süpürgeyi yeniden çalıştırın. Tıkanıklığı giderin. Toz haznesi dolu. Boşaltın ve temizleyin. Toz haznesi yerleşik değil. Süpürge başı kirlenmiş. Yeniden doğru şekilde yerleştirin. Elektronik fırçayı sökün ve temizleyin. Sünger motor koruma filtresi dolmuş. Temizleyin. Yanlış şarj aleti takılı veya şarj aleti hasarlı. Şarj aletini yenilemek için yetkili bir servise başvurun. Bu kullanım kılavuzunu muhafaza ettiğiniz için teşekkür ederiz. TR 33 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V zájmu vaší bezpečnosti je spotřebič v souladu s platnými normami a nařízeními. • Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Pozorně si pročtěte tyto bezpečnostní pokyny. Za nevhodné použití přístroje v rozporu s návodem k použití výrobce nenese žádnou odpovědnost. • Pozorně si přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. Záruka se neuplatní v případě nevhodného použití nebo použití, které není v souladu s návodem k obsluze. • Vysavač je elektrický spotřebič, který je nutné používat vběžných podmínkách použití. • Pokud spotřebič spadne a vykazuje viditelná poškození nebo funkční vady, nepoužívejte jej. V takovém případě přístroj neotvírejte, nýbrž jej zašlete do nejbližšího autorizovaného servisního střediska, neboť k opravě je potřeba použít speciálního nářadí, aby se vyloučilo jakékoli nebezpečí. • Opravy smí provádět pouze specializovaní pracovníci a s použitím originálních náhradních dílů: oprava prováděná samotným uživatelem pro něj může představovat nebezpečí. Používejte jen zaručeně originální náhradní díly (filtry, baterie...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • VAROVÁNÍ : Pro dobití baterie používejte jen odstranitelnou napájecí jednotku (dobíjecí základu) dodávanou s přístrojem (strany 93/95). • Baterii je nutno vyjmout z přístroje před jeho vyhozením do odpadu. • Přístroj je nutno před vyjmutím baterie vypojit z napájecí sítě. • Baterii je nutno likvidovat bezpečným způsobem. • Je-li šňůra přenosné napájecí jednotky (nabíječky) poškozena nebo nefunguje: nepoužívejte jinou přenosnou napájecí jednotku (nabíječku), než model dodaný výrobcem a kontaktujte oddělení pro spotřebitele nebo oslovte nejbližší autorizovaný záruční servis (používání univerzální přenosné napájecí jednotky (nabíječky) je důvodem pro zrušení záruky). • Při vypojování přenosné napájecí jednotky (nabíječky) ze sítě nikdy netahejte za elektrickou šňůru. • Před údržbou nebo čistěním přístroj vždy vypněte. • Udržujte vlasy, volné oblečení, prsty a jiné části těla mimo otvory a pohyblivé části přístroje, zejména si dávejte pozor na rotační kartáč. Nemiřte hadici, trubici ani příslušenství do očí nebo uší a nedávejte si je do úst. • Před připojováním nebo odpojováním rotačního kartáče vždy vypněte přístroj. • Nedotýkejte se otočných částí, aniž byste vypnuli a vypojili vysavač ze sítě. • Nevysávejte vlhké plochy, vodu nebo jakékoli kapaliny, horké nebo velmi jemné látky (sádra, cement, popel…), velké ostré úlomky (skleněné střepy), 34 škodlivé přípravky (rozpouštědla, odstraňovače starých nátěrů…), agresivní látky (kyseliny, čisticí prostředky…) ani hořlavé a výbušné látky (na bázi benzinu nebo lihu). • Spotřebič nikdy neponořujte do vody, nestříkejte na něj vodu a neskladujte jej venku. • Informace pro uvedení do provozu, nabíjení, čištění a údržbu výrobku naleznete v uživatelské příručce. • Pro země, které podléhají předpisům Evropské unie (Označení ) : Přístroj smějí používat děti od 8 let věku a osoby bez dostatečných zkušeností a znalostí nebo osoby se sníženými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi,pokudbylyproškolenyainformoványobezpečnémpoužívání přístroje a jsou si vědomy možných rizik. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Uživatelské čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. Přístroj a přenosnou napájecí jednotku (nabíječku) udržujte mimo dosah dětí do 8 let. • Pro ostatní země, které nepodléhají předpisům Evropské unie : Toto CS zařízení není určeno k použití osobami (včetně dětí), se sníženými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi, ani osobami bez dostatečných zkušeností či znalostí, nejsou-li pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo pokud nebyly předem poučeny o používání tohoto přístroje. Dohlédněte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM SI PROSTUDUJTE TYTO POKYNY • Ověřte si, že uživatelské napětí (voltáž) vyznačené na štítku nabíječky vašeho vysavače odpovídá napětí ve vašem domovním elektrickém rozvodu. Jakékoli chybné zapojení může na výrobku způsobit nezvratné škody a ruší záruku. • Po použití je vhodné dát vysavač opět nabíjet, aby byl vždy k dispozici s plně nabitou baterií kvůli možnosti využití odsávání prachu a nezávislého provozu optimálním způsobem. • V případě delší nepřítomnosti (dovolená…), vytáhněte nabíječku ze zásuvky. V takovém případě se pak může snížit doba nezávislého provozu způsobená samovybitím akumulátoru. • Nevysávejte velké předměty, které by mohly blokovat a poškodit přívod vzduchu. Podle modelu : • Nevysávejte elektrickým kartáčem koberce s dlouhými chlupy, zvířecími chlupy nebo třásněmi. • Poloha „Min“ k vysávání tlustých nebo jemných koberců a kovralů a křehkých povrchů. Poznámka: pravidelně kontrolujte, zda jsou kolečka vysavače řádně čistá. • Poloha „TURBO/BOOST“ pro lepší výkon čištění a odsávání prachu na všechny typy podlah v případě silného znečištění. Poznámka : pokud se vysavač přisává příliš silně k povrchu, přepněte vypínač do polohy „Min“. • Nepouštějte vysavač bez ochranného filtru motoru. • Součásti prachového zásobníku nebo ochranného filtru motoru neumývejte v myčce. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY K BATERII • Přístroj obsahuje akumulátory (Nikl-metal hydridové nebo Lithium-Iontové akumulátory), které jsou z bezpečnostních důvodů přístupné pouze pro odborný servis. Jakmile už není baterie schopna zajistit chod přístroje, je třeba vyjmout blok baterií (Nikl-metal hydridové nebo Lithium-Iontové akumulátory). Ohledně výměny akumulátorů se obraťte na nejbližší autorizovaný servis. EL 35 • S bateriemi je třeba zacházet opatrně. Baterie nevkládejte do úst. Je třeba dbát na to, abyste nevytvářeli v bateriích zkraty, proto k jejich koncům nepřibližujte kovové předměty. Při zkratu může v bateriích nebezpečně stoupnout teplota, což může způsobit vážné popáleniny nebo dokonce požár. Pokud baterie unikají, vyvarujte se kontaktu rukou s očima a sliznicemi. Opláchněte si ruce a oči čistou vodou. Pokud přetrvává nepříjemný pocit, poraďte se lékařem. • UPOZORNĚNÍ - Baterie použitá v tomto přístroji může při nesprávném použití způsobit požár nebo chemické popáleniny. Nesmí se demontovat, zkratovat, skladovat mimo rozmezí 0 ° C až 45 ° C nebo spalovat. Uchovávejte ji mimo dosah dětí. Nedemontujte ji ani nevhazujte do ohně. ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ Podle platné legislativy je třeba nepoužívaný přístroj odložit do autorizovaného servisního střediska, které se postará o jeho likvidaci. Podílejme se na ochraně životního prostředí! Váš přístroj obsahuje mnoho zhodnotitelných či recyklovatelných materiálů. Na konci životnosti jej proto odevzdejte na sběrném místě k recyklaci. MÁTE PROBLÉMY S PŘÍSTROJEM ? • Podle modelu : PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY Nabíječka se zahřívá. Nabíječka je připojená, ale vysavač se nenabíjí. Nabíječka je špatně připojená k přístroji nebo je vadná. Váš přístroj se zastavuje při provozu a kontrolka(y) nabíjení rychle bliká(ají). Přístroj je možná přehřátý. Přístroj zastavte a nechte vychladnout nejméně hodinu. Přístroj se zastavil poté, co zablikala kontrolka nabíjení. Přístroj je vybitý. Vysavač dobijte. Otočný kartáč nebo trubice jsou ucpané. Vysavač vypněte a vyčistěte je. Kartáč je opotřebovaný. Obraťte se na autorizované servisní středisko ohledně výměny kartáče. Řetěz je opotřebený. Obraťte se na autorizované servisní středisko ohledně výměny řetězu. Sepnula se tepelná pojistka. Vysavač vypněte. Zkontrolujte, zda otáčení kartáče nebrání žádný cizí předmět, pokud ano, odstraňte jej a vyčistěte elektrokartáč, poté vysavač opět zapněte. Elektrokartáč nefunguje zcela dobře nebo vydává neobvyklý zvuk. Během vysávání se elektrokartáč vypne. 36 ŘEŠENÍ Jde o zcela běžný jev. Vysavač může zůstat nepřetržitě připojený k nabíječce bez jakéhokoli rizika. Zkontrolujte, zda je nabíječka řádně připojená nebo se obraťte na autorizované servisní středisko ohledně výměny nabíječky. Váš vysavač vysává hůře, je hlučný a píská. Při nabíjení vysavače rychle bliká(ají) kontrolka(y) nabíjení. Trubka nebo hadice jsou částečně ucpané. Uvolněte je. Prachový zásobník je plný. Vyprázdněte jej a vyčistěte jej. Prachová nádržka není správně umístěna. Namontujte ji správně. Sací hlava je ucpaná. Demontujte elektrokartáč a vyčistěte ji. Pěnový filtr chránící motor je plný. Vyčistěte jej. Máte nesprávnou nebo vadnou nabíječku. Obraťte se na autorizované servisní středisko ohledně výměny nabíječky. Tento návod k použití, prosím, uschovejte. CS 37 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pre vašu bezpečnosť je tento prístroj v súlade s platnými normami a nariadeniami. • Tento prístroj je určený výlučne na používanie v domácnosti. Pozorne si prečítajte tieto bezpečnostné odporúčania. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za nesprávne použitie alebo použitie, ktoré nie je v súlade s návodom na používanie. • Pozorne si prečítajte tieto bezpečnostné pokyny. Záruka sa neuplatní v prípade nevhodného používania alebo použitia, ktoré nie je v súlade s návodom na obsluhu. • Váš vysávač je elektrický prístroj. Je potrebné používať ho v bežných podmienkach používania. • Prístroj nepoužívajte, ak spadol a vykazuje viditeľné poškodenie alebo anomálie týkajúce sa fungovania. V takom prípade prístroj neotvárajte, ale zašlite ho do najbližšieho autorizovaného servisného strediska pri vašom bydlisku, pretože na vykonanie nevyhnutných opráv sú potrebné špeciálne pomôcky, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. • Opravu môžu vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci za použitia originálnych náhradných dielov. Svojpomocná oprava môže viesť k ohrozeniu používateľa. Používajte iba zaručene originálne príslušenstvo (filtre, batérie...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • VÝSTRAHA: Na nabíjanie batérie používajte iba takú napájaciu jednotku (nabíjačku), ktorá sa dodáva spolu s prístrojom (str. 93/95). • Batériu vyberte z prístroja pred jeho likvidáciou. • Pri vyberaní batérie musí byť prístroj odpojený od napájacej siete. • Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom. • Ak je kábel vymeniteľnej napájacej jednotky (nabíjačky) poškodený, alebo ak nefunguje, nepoužívajte inú vymeniteľnú napájaciu jednotku (nabíjačku) ako model dodávaný výrobcom a obráťte sa na stredisko pre zákazníkov alebo na najbližšie autorizované servisné stredisko (používanie univerzálnej vymeniteľnej napájacej jednotky (nabíjačky) vedie k strate platnosti záruky). • Nikdy neťahajte za elektrický kábel, aby ste odpojili vymeniteľnú napájaciu jednotku (nabíjačku). • Pred údržbou alebo čistením prístroj vždy vypnite. • Udržujte vlasy, voľné oblečenie, prsty a iné časti tela mimo otvorov a pohyblivých častí prístroja a najmä si dávajte pozor na rotačnú kefu. Nemierte hadicu, trubicu ani príslušenstvo do očí alebo uší a nedávajte si ich do úst. • Pred pripojovaním alebo odpojovaním rotačnej kefy vždy vypnite prístroj. • Nedotýkajte sa otočných častí, kým prístroj nezastavíte a neodpojíte. • Nevysávajte mokré plochy, vodu ani žiadne iné kvapaliny, horúce látky, príliš jemné látky (sadra, cement, popol...), veľké ostré úlomky (sklo), škodlivé látky 38 (rozpúšťadlá, odstraňovače starých náterov...), agresívne látky (kyseliny, čistiace látky...), horľavé látky a výbušniny (na báze benzínu alebo alkoholu). • Prístroj nikdy neponárajte do vody, nestriekajte na neho vodu a zabráňte jej prístupu dovnútra. • Informácie o spustení, nabíjaní, čistení a údržbe výrobku nájdete v používateľskej príručke. • Pre krajiny, na ktoré sa vzťahujú nariadenia Európskej únie (označenie ) : Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti, alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, pokiaľ sú pod dohľadom a sú poučené o bezpečnom používaní a poznajú súvisiace riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie a údržbu určené pre používateľa nesmú vykonávať deti bez dozoru. Prístroj a vymeniteľnú napájaciu jednotku (nabíjačku) skladujte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. • Pre ostatné krajiny, na ktoré sa nevzťahujú nariadenia Európskej únie : Tento prístroj nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so SK zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo osobami, ktoré o prístroji nemajú potrebné vedomosti či skúsenosti s ním, pokiaľ nie sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo im taká osoba predtým neposkytla pokyny týkajúce sa používania prístroja. Dohliadnite na to, aby sa deti nehrali s prístrojom. PRED PRVÝM POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE • Skontrolujte, či sa napätie uvedené na popisnom štítku zariadenia zhoduje s napätím vašej elektrickej siete. Každá chyba týkajúca sa zapojenia do elektrickej siete môže viesť definitívnym poškodeniam prístroja, na ktoré sa nevzťahuje záruka. • Po používaní prístroja je vhodné zapojiť ho do nabíjačky, aby bol vždy k dispozícii s optimálne nabitou batériou, aby ste mohli optimálne využívať jeho vysávací výkon a automatickú prevádzku. • V prípade dlhodobejšej neprítomnosti (prázdniny...) je vhodné nabíjačku zo zástrčky odpojiť. V opačnom prípade môže dôjsť k zníženiu automatickej prevádzky v dôsledku samovybíjania. • Nevysávajte veľké predmety, ktoré môžu upchať a poškodiť prívod vzduchu. V závislosti od modelu : • Nepoužívajte elektrickú kefku na koberce s dlhými vlasmi, zvieracie chlpy alebo strapce. • Na vysávanie kobercov a koberčekov, prípadne jemných a krehkých povrchov, nastavte na prístroji polohu „Min“. Poznámka : Pravidelne kontrolujte, či sú kolieska násadca čisté. • Poloha „TURBO/BOOST“ pre najlepší výkon pri vysávaní na všetkých typoch podláh avprípade silného znečistenia. Poznámka : Ak prístroj k povrchu priľne príliš silno, vráťte prepínač do polohy „Min“. • Nepoužívajte vysávač bez ochranného filtra motora. • Časti zásobníka na prach ani ochranný filter motora neumývajte v umývačke riadu. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA TÝKAJÚCE SA BATÉRIE • Tento prístroj obsahuje batérie (niklovo-metalhydridové alebo lítium-iónové), ktoré sú z bezpečnostných dôvodov dostupné len profesionálnym technikom. Ak už batéria nedokáže vydržať nabitá, (niklovo- 39 metalhydridové alebo lítium-iónové) batérie je potrebné zlikvidovať. Ak chcete vymeniť batériu, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. • S batériami sa musí zaobchádzať opatrne. Batérie nedávajte do úst. Je potrebné dávať pozor, aby ste pri priložení kovových predmetov ku koncom batérie nevytvorili v batérii skrat. Ak dôjde ku skratu, teplota batérie sa môže nebezpečne zvýšiť a môže spôsobiť vážne popáleniny, alebo sa vznietiť. Ak batéria vyteká, neutierajte oči ani sa nedotýkajte sliznice. Umyte si ruky a opláchnite oči čistou vodou. Poraďte sa so svojím lekárom. • UPOZORNENIE - Batéria použitá v tomto prístroji môže pri nesprávnom použití spôsobiť požiar alebo chemické popáleniny. Nesmie sa demontovať, skratovať, skladovať mimo rozsahu 0 ° C až 45 ° C alebo spaľovať. Uchovávajte ju mimo dosahu detí. Nedemontujte ju ani nevhadzujte do ohňa. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE V súlade s platnými právnymi predpismi je potrebné všetky nepoužiteľné zariadenia odniesť do autorizovaného servisného strediska, ktoré sa postará o ich správnu likvidáciu. Chráňme životné prostredie! Váš prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov. Likvidujte ho na zbernom mieste, aby došlo k jeho správnemu spracovaniu. PROBLÉMY SO SPOTREBIČOM? V závislosti od modelu : PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY To je úplne normálne. Vysávač môže zostať naďalej zapojený v nabíjačke bez akéhokoľvek rizika. Nabíjačka sa zahrieva. Nabíjačka je zapojená, ale vysávač sa nenabíja. Nabíjačka nie je správne zapojená v prístroji alebo je poškodená. Skontrolujte, či je nabíjačka zapojená alebo sa obráťte na autorizované servisné stredisko, aby vám ju vymenilo. Váš prístroj sa zastaví počas prevádzky a kontrolka (kontrolky) nabíjania zabliká (zablikajú) veľmi rýchlo. Váš prístroj môže byť prehriaty. Zastavte prístroj a nechajte ho aspoň hodinu vychladnúť. Prístroj sa po zablikaní kontrolky nabíjania zastavil. Prístroj je vybitý. Nabite vysávač. Otočná kefka alebo hadica sú upchaté. Vypnite vysávač a vyčistite ich. Kefka je opotrebovaná. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko, aby vám kefku vymenilo. Remeň je opotrebovaný. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko, aby vám remeň vymenilo. Teplotná poistka sa zapla. Vypnite vysávač. Skontrolujte, či nič nebráni otáčaniu kefky. Ak áno, odstráňte prekážku a vyčistite blok motora, potom zapnite vysávač. Elektrická kefka funguje menej účinne alebo vydáva nezvyčajný hluk. Elektrická kefka sa počas používania zastavuje. 40 RIEŠENIE Váš vysávač vysáva slabšie, je hlučný, píska. Pri nabíjaní vysávača kontrolka (kontrolky) nabíjania zabliká (zablikajú) veľmi rýchlo. Trubica alebo pružná hadica sú čiastočne upchaté. Vyčistite ich. Nádoba na prach je plná. Vyprázdnite a vyčistite ju. Vrecko na prach nie je správne vložené. Založte ho znovu. Sacia hlava je znečistená. Odmontujte elektrickú kefku a vyčistite ju. Penový ochranný filter motora je plný. Umyte ho. Nabíjačka nie je správna alebo je chybná. Obráťte sa na autorizované servisné stredisko, aby vám nabíjačku vymenilo. Ďakujeme, že ste si odložili návod na použitie. SK 41 OHUTUSEESKIRJAD Turvalisuse tagamiseks vastab seade asjakohaste standardite ja määrustega kehtestatud nõuetele. • Seade on ette nähtud vaid kodumajapidamistes kasutamiseks. Lugege ohutusjuhiseid tähelepanelikult. Juhistele mittevastav kasutamine vabastab tootja kogu vastutusest. • Lugege käesolev ohutusjuhend tähelepanelikult läbi. Kaubamärgi omanik ei vastuta kahju eest, kui seadet kasutatakse ebasobivalt või mitte juhendi kohaselt. • Tolmuimeja on elektriseade; seda tuleb kasutada tavatingimustes. • Ärge kasutage seadet juhul, kui see on maha kukkunud ning saanud nähtavaid kahjustusi või kui seadme töös esineb tõrkeid. Sellisel juhul ärge seadet ise avage, vaid saatke see lähimasse sertifitseeritud teenindusse, kuna remonttööde ohutuks läbiviimiseks on vaja spetsiaalseid töövahendeid. • Remonttöid tohivad teha vaid spetsialistid, kasutades selleks originaalvaruosi. Kui kasutaja püüab ise seadet parandada, võib see olla ohtlik. Kasutada tohib vaid originaalvaruosi (filtrid, akud jm). • Warning: [Use only with – designation – charger] • TÄHELEPANU! Aku laadimiseks kasutage ainult seadmega kaasasolevat eemaldatavat toiteplokki (laadijat) (lk 93/95). • Akut tuleb seadmest eemaldada, enne kui seade kõrvaldatakse kasutuselt. • Aku eemaldamise ajaks tuleb seade vooluvõrgust lahti ühendada. • Aku tuleb ohutult kõrvaldada. • Kui eemaldatava toiteseadme (laadija) juhe on kajustatud või ei tööta: kasutage vaid eemaldatava toiteseadme (laadija) seda mudelit, mille tootja on ette näinud ning võtke ühendust klienditoega või minge lähimasse sertifitseeritud teenindusse (kui kasutate universaalset eemaldatavat toiteseadet (laadijat), siis muutub garantii kehtetuks). • Eemaldatavat toiteseadet (laadijat) vooluvõrgust eemaldades ärge kunagi tõmmake elektrijuhtmest. • Enne hooldamist või puhastamist lülitage seade alati välja. • Hoidke juuksed, avarad riided, sõrmed ja muud kehaosad seadme avadest ja liikuvatest detailidest piisavas kauguses. Ärge suunake voolikut, toru ega lisatarvikuid silma või kõrva ning ärge asetage neid suu juurde. • Lülitage seade enne harja ühendamist ja eemaldamist alati välja. • Ärge puudutage pöörlevaid osi enne, kui olete tolmuimeja seisanud ja vooluvõrgust lahti ühendanud. • Ärge puhastage märgasid pindu, ärge tõmmake imuriga sisse vett ega muid vedelikke, kuumi aineid, peenosakesi (lubi, tsement, tuhk...), teravat puru (klaasikillud), ohtlikke aineid (lahustid, värvieemaldid...), söövitavaid aineid 42 (happed, puhastusvahendid...), süttimis- või plahvatusohtlikke aineid (bensiini- või piiritusepõhised ained). • Ärge kastke seadet kunagi vette ega tehke seda märjaks, samuti ei tohi seadet jätta õue. • Toote käivitamiseks, laadimiseks, puhastamiseks ja hooldamiseks lugege palun kasutusjuhendit. • Riikidele, kus kehtivad Euroopa Liidu eeskirjad ( märgis) : Seadet võivad kasutada 8-aastased ja vanemad lapsed ning piisavate kogemuste ja teadmisteta või piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud, kui neile on seadme kasutamist põhjalikult õpetatud, neid juhendatakse ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud riskidest. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada ega hooldada. Hoidke seadet ja selle eemaldatavat toitejuhet (laadijat) alla 8 aasta vanuste laste käeulatusest väljas. • Teistele riikidele, kus ei kehti Euroopa Liidu eeskirjad : Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega isikud (kaasa arvatud lapsed) või vastavate teadmiste ja kogemusteta isikud, kui nende turvalisuse eest vastutav isik neid seejuures ei jälgi või ei ole neile seadme kasutamist eelnevalt selgitanud. Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ET ei mängiks. LUGEGE ENNE SEADME ESMAKORDSET KASUTAMIST • Veenduge, et tolmuimeja laadija märgisepaneelil märgitud tolmuimeja tarbitav pinge (voltides) vastaks kasutatava vooluvõrgu pingele. Vale elektriline ühendamine võib põhjustada jäädavaid kahustusi ning sel juhul muutub garantii kehtetuks. • Tolmuimeja tuleks pärast kasutamist laadima panna, et ta oleks alati kasutusvalmis ja et aku oleks alati lõpuni laetud - nii on tema kasutusaeg ja tolmuimemise jõudlus suurim. • Pikema äraoleku ajaks (puhkus jm) soovitame laadija vooluvõrgust lahti ühendada. Sel juhul võib pärast kasutusaeg olla lühem, kuna seade on vahepeal tühjenenud. • Ärge puhastage tolmuimejaga suuri esemeid, mis võiksid õhu sissevõttu ummistada ja kahjustada. Sõltuvalt mudelist : • Ärge kasutage harjaotsikut pikakarvalistel vaipadel, loomadel ega narmastel. • Kasutage asendit „Min”, kui puhastate pakse või õrnu vaipu ja vaipkatteid ja õrnu pindu. Märkus : kontrollige regulaarselt, et otsiku rattad oleksid puhtad. • Asend „TURBO/BOOST” annab parima tulemuse igat tüüpi põrandate puhastamisel ja tolmu eemaldamisel suure saastatuse puhul. Märkus: kui otsik jääb liigselt pinna külge kinni, viige lüliti asendisse „Min”. • Ärge käitage tolmuimejat ilma mootorit kaitsva filtrita. • Ärge peske tolmumahuti osi ega mootorit kaitsvat filtrit nõudepesumasinas. AKUT PUUDUTAVAD OHUTUSEESKIRJAD • Seade sisaldab akusid (nikkelmetallhüdriid- või liitiumioonaku), millele pääsevad ohutuse huvides ligi vaid professionaalsed mehaanikud. Kui aku ei püsi enam täis, tuleb aku (nikkelmetallhüdriid- või liitiumioonaku) eemaldada. Aku väljavahetamiseks pöörduge lähimasse sertifitseeritud teenindusse. • Akusid tuleb käsitseda ettevaatusega. Ärge pange akut suhu. Jälgige, et te ei tekitaks akus lühist, pannes sinna metallesemeid. Lühise korral võib temperatuur akus ohtlikult kõrgele tõusta ning see võib põhjustada põletusi või isegi süttimist. Kui aku lekib, ärge hõõruge kätega silmi ega limaskestasid. Peske käed a loputage silmi puhta veega. Kui ebamugavus püsib, võtke ühendust arstiga. 43 • TÄHELEPANU! Seadmes oleva aku väär kasutus võib põhjustada tulekahju või keemiliste ainete põletuse. Seda ei tohi osadeks võtta, lühist tekitada, hoida temperatuuril alla 0 °C ja üle 45 °C ega põletada. Hoidke lastele kättesaamatus kohas. Ärge võtke osadeks ega visake tulle. KESKKONNASÄÄSTLIKKUS Vastavalt kehtivatele seadustele tuleb kõik kasutuskõlbmatud seadmed viia sertifitseeritud teeninduskeskusse, kus nende kõrvaldamise eest hoolt kantakse. Säästkem keskkonda! Seade sisaldab mitmeid korduvkasutatavaid või ringlussevõetavaid osi. Tooge seade kogumispunkti, kus see nõuetekohaselt utiliseeritakse. SEADMEGA TEKKISID PROBLEEMID? Sõltuvalt mudelist : PROBLEEMID VÕIMALIKUD PÕHJUSED Laadija on soe. See on täiesti normaalne. Tolmuimeja võib jätta pikaks ajaks laadija külge, ilma et sellega kaasneks mingeid riske. Veenduge, et laadija on korralikult ühendatud või pöörduge laadija väljavahetamiseks sertifitseeritud teenindusse. Seade on laadijaga ühendatud, kuid ei lae. Laadija on seadmega valesti ühendatud või defektne. Seade seiskub keset töötamist a laadija tuled vilguvad väga kiiresti. Seade võib olla üle kuumenenud. Lülitage seade välja ja laske sellel vähemalt tund aega jahtuda. Seade seiskus pärast laadimise tule vilkumist. Seade on laadimata. Laadige tolmuimeja. Pöörlev hari ei tööta või voolik on tõkestatud. Peatage tolmuimeja ning puhastage need. Hari on kulunud. Harja väljavahetamiseks pöörduge sertifitseeritud teeninduskeskusse. Tihend on kulunud. Tihendi väljavahetamiseks pöörduge sertifitseeritud teeninduskeskusse. Soojusohutus toimis. Lülitage tolmuimeja välja. Veenduge, et miski ei takista harja liikumist, aga kui see siiski nii on, eemaldage takistav ese ja puhastage elektrihari, seejärel pange tolmuimeja uuesti tööle. Elektrihari ei tööta nii hästi kui varem või teeb imelikku häält. Seade lülitub tolmu imemise ajal välja. 44 LAHENDUSED Juhul kui tolmuimeja ei ime enam sama tõhusalt kui enne, tekitab ebatavalist müra või vilistab. Kui tolmuimeja laadima panete, vilguvad laadija tuled aktiivselt. Toru või voolik on kohati ummistunud. Avage need. Tolmumahuti on täis. Tühjendage ja puhastage see. Tolmuanum on valesti paigaldatud. Pange see õigesti sisse. Imiotsik on määrdunud. Ühendage elektrihari lahti a puhastage see. Mootori kaitsmise vahtfilter on täis. Puhastage see. Laadija on vale või kahjustatud. Laadija väljavahetamiseks pöörduge sertifitseeritud teeninduskeskusse. Hoidke kasutusjuhend alles. ET 45 SAUGUMO INSTRUKCIJOS Jūsų saugumui užtikrinti šis prietaisas atitinka taikomus standartus ir teisės aktus. • Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų sąlygomis. Atidžiai perskaitykite šias saugumo instrukcijas. Jei aparatas naudojamas netinkamai arba ne pagal instrukcijas, prekės ženklo savininkas neatsako už bet kokią žalą. • Atidžiai perskaitykite šias saugumo instrukcijas. Jei prietaisas naudojamas netinkamai arba ne pagal instrukcijas, prekių ženklo savininkas už žalą neatsako. • Jūsų dulkių siurblys yra elektrinis prietaisas. Jis turi būti naudojamas normaliomis sąlygomis. • Nenaudokite prietaiso, jei jis nukrito ir yra matomų pažeidimų arba veiklos sutrikimų. Šiuo atveju neatidarykite prietaiso, o nusiųskite jį į arčiausiai jūsų namų esantį įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, nes prietaisui taisyti vengiant pavojaus būtini specialūs įrankiai. • Taisyti prietaisą gali tik specialistai, naudodami originalias atsargines dalis. Savarankiškai taisant prietaisą galimas pavojus naudotojui. Naudokite tik originalius garantuotus priedus (filtrus, baterijas ir t. t.). • Warning: [Use only with – designation – charger] • ĮSPĖJIMAS: norėdami įkrauti bateriją, naudokite tik išimamą maitinimo bloką (kroviklį), kuris pateiktas su prietaisu (p. 93/95). • Bateriją būtina išimti prieš šalinant prietaisą. • Prietaisas turi būti atjungtas nuo maitinimo tinklo prieš iš jo išimant bateriją. • Baterija turi būti šalinama saugiai. • Jeigu pažeistas arba neveikia nuimamo maitinimo bloko (įkroviklio) laidas, naudokite tik tokį kitą nuimamą maitinimo bloką (įkroviklį), kurio modelis atitinka gamintojo pateikto bloko modelį, ir susisiekite su klientų aptarnavimo skyriumi arba kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą (naudojant universalų nuimamą maitinimo bloką (įkroviklį), garantija nebegalioja). • Norėdami atjungti nuimamą maitinimo bloką (įkroviklį), netraukite už elektros laido. • Prieš valydami prietaisą arba atlikdami jo priežiūrą visada išjunkite jį. • Plaukus, plačius drabužius, pirštus ir kitas kūno dalis laikykite atokiai nuo prietaiso angų ar judančių dalių. Nenukreipkite žarnos, vamzdžio ar priedų į akis, ar ausis ir neglauskite prie burnos. • Visuomet išjunkite prietaisą prieš prijungdami ar atjungdami šepetį. • Neišjungę ir neatjungę siurblio nelieskite besisukančių dalių. • Nesiurbkite drėgno paviršiaus, vandens ar bet kokių skysčių, karštų medžiagų, itin smulkių kietųjų medžiagų (gipso, cemento, pelenų ir pan.), stambių aštrių 46 nuolaužų (stiklo), kenksmingų produktų (tirpiklių, nuėmiklių ir pan.), dirginančių medžiagų (rūgščių, valiklių ir pan.), degių ir sprogių medžiagų (benzino ar alkoholio pagrindu). • Niekada nemerkite prietaiso į vandenį, nepurkškite vandens ant prietaiso ir nelaikykite prietaiso lauke. • Apie prietaiso paleidimą, įkrovimą, valymą ir priežiūrą skaitykite naudojimo vadove. • Valstybėms, kurioms taikomi Europos reglamentai ( ženklinimas) : Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai, taip pat patirties ar žinių neturintys asmenys arba asmenys, kurių fizinės, jutiminės ar protinės galimybės ribotos, jei jie buvo išmokyti tinkamai juo naudotis ir žino galimus pavojus.Vaikams draudžiama žaisti su prietaisu.Vaikams, kurie nėra prižiūrimi suaugusiojo, draudžiama valyti prietaisą arba atlikti jo priežiūrą. Prietaisas ir jo nuimamas maitinimo blokas (įkroviklis) turi būti laikomi vaikams iki 8 metų nepasiekiamoje vietoje. • Kitoms valstybėms, kurioms netaikomi Europos reglamentai : Asmenims (įskaitant vaikus), kurių fizinės, jutiminės ar protinės galimybės ribotos, ir patirties ar žinių neturintiems asmenims draudžiama naudotis prietaisu, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri ar iš anksto yra jiems nurodęs, kaip naudotis prietaisu. Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie LT nežaistų su aparatu. PERSKAITYKITE PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ • Patikrinkite, ar darbinė įtampa, nurodyta jūsų siurblio įkroviklio informacinėje aparato lentelėje, atitinka jūsų tinklo įtampą. Netinkamai sujungus laidus galima sukelti nepataisomą žalą produktui ir tokiu būdu garantija taps nebegaliojanti. • Baigus siurbti siurblį reikėtų vėl uždėti ant atramos, kad siurbliu galima būtų naudotis bet kuriuo metu ir baterija būtų visada visiškai įkrauta bei tokiu būdu būtų galima optimaliai pasinaudoti siurbimo funkcija ir laisvai naudotis siurbliu. • Prieš išvykstant ilgam laikui (atostogų ir pan.), rekomenduojama siurblį išjungti iš elektros lizdo. Tokiu atveju siurblys gali savaime išsikrauti ir sumažėti jo veikimo kokybė. • Nesiurbkite didelių daiktų, kurie gali užkimšti ir sugadinti oro įsiurbimo angą. Priklausomai nuo modelio : • Nenaudokite elektrinio šepečio kilimams su ilgais šereliais valyti ar gyvūnų plaukams ar kutams rinkti. • Norėdami išsiurbti storus kilimus ir kilimėlius arba jautrius ir trapius paviršius, nustatykite padėtį „Min“. Pastaba. Reguliariai tikrinkite, ar švarūs siurblio ratukai. • Kad geriausiai išvalytumėte bet kokio tipo itin išpurvintas grindis, nustatykite „TURBO/BOOST“ padėtį. Pastaba. Jeigu produktas per stipriai sukimba su paviršiumi, vėl nustatykite „Min“ padėtį. • Nenaudokite siurblio be variklio apsauginio filtro. • Neplaukite dulkių talpyklos ar variklių apsauginio filtro indų plovimo mašinoje. BATERIJOS SAUGUMO INSTRUKCIJOS • Šiame prietaise yra akumuliatorių (nikelio metalo hidrido ar ličio jonų), kurie saugumo sumetimais prieinami tik profesionaliems taisytojams. Kai baterija nebegali išlaikyti apkrovos, būtina išimti baterijų (nikelio metalo hidrido ar ličio jonų) bloką. Norėdami pakeisti akumuliatorius, kreipkitės į artimiausią įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. 47 • Su baterijomis turi būti elgiamasi atsargiai. Nedėkite baterijų į burną. Nekiškite į baterijų galus jokių metalinių daiktų, nes tai gali sukelti trumpąjį jungimą. Jeigu įvyksta trumpasis jungimas, baterijų temperatūra gali stipriai pakilti ir sukelti pavojų, galimi rimti nudegimai ir netgi gaisras. Jeigu iš baterijų išteka skystis, netrinkite akių ir gleivinės. Nusiplaukite rankas, patekus į akis išplaukite jas švariu vandeniu. Jei nepatogumo jausmas išlieka, kreipkitės į gydytoją. • DĖMESIO – Netinkamai naudojamas šiame prietaise esantis akumuliatorius gali kelti gaisro ar nudeginimo cheminėmis medžiagomis pavojų. Jo negalima ardyti, sudaryti trumpąjį jungimą, laikyti < 0 °C ir > 45 °C temperatūroje ir deginti. Laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neardykite ir nemeskite į ugnį. APLINKOSAUGA Remiantis galiojančiomis taisyklėmis, bet koks nebenaudojamas prietaisas turi būti pateiktas įgaliotajam techninės priežiūros centrui, kuris pasirūpina atliekų tvarkymu. Mąstykime apie aplinką! Šiame aparate yra įvairių vertingų arba tinkamų perdirbti medžiagų. Pristatykite jas į surinkimo punktą perdirbti. PROBLEMOS SU JŪSŲ PRIETAISU? Priklausomai nuo modelio : PROBLEMOS GALIMOS PRIEŽASTYS Įkroviklis kaista. Įkroviklis prijungtas, bet prietaisas neįkraunamas. Įkroviklis netinkamai prijungtas prie prietaiso arba yra sugedęs. Siurbiant prietaisas sustoja ir greitai mirksi įkrovos indikatorius (-iai). Prietaisas gali būti perkaitęs. Išjunkite prietaisą ir leiskite jam atvėsti 1 valandą. Prietaisas nustojo veikti sumirksėjus įkrovimo indikatoriui. Prietaisas išsikrovė. Įkraukite siurblį. Užsikimšo besisukantis šepetys ar žarna. Išjunkite siurblį ir išvalykite jį. Jeigu dulkių siurblys prasčiau siurbia arba skleidžia neįprastus garsus Šepetys susidėvėjo. Diržas susidėvėjo. Siurbiant elektrinis šepetys išsijungia. 48 SPRENDIMAI Tai yra visiškai normalu. Siurblį galima palikti prijungtą prie įkroviklio be jokio pavojaus. Patikrinkite, ar įkroviklis tinkamai prijungtas arba kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad jums pakeistų įkroviklį. Suveikė šiluminis saugiklis. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad jums pakeistų šepetį. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad jums pakeistų diržą. Išjunkite siurblį. Patikrinkite, ar joks kietas daiktas netrukdo suktis šepečiui. Jeigu taip yra, išimkite daiktą ir išvalykite elektrinį šepetį; tada vėl galite naudoti dulkių siurblį. Jeigu dulkių siurblys prasčiau siurbia, labiau ūžia arba švilpia. Įkraunant siurblį užsidega ir dažnai mirksi įkrovos indikatorius (-iai). Šiek tiek užsikimšo vamzdis arba žarna. Atkimškite juos. Užsipildė dulkių talpykla. Ištuštinkite ir išplaukite ją. Blogai uždėta dulkių dėžutė. Uždėkite ją teisingai. Nešvari siurbimo galvutė. Užsiteršė porėtos gumos variklio apsaugos filtras. Išimkite elektrinį šepetį ir jį išvalykite. Naudojamas netinkamas arba sugadintas įkroviklis. Išvalykite jį. Kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą, kad jums pakeistų įkroviklį. Išsaugokite šią vartotojo instrukciją. LT 49 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Jūsu drošībai šī ierīce atbilst piemērojamām normām un direktīvām. • Šī ierīce paredzēta lietošanai vienīgi mājsaimniecībā. Rūpīgi izlasiet šos drošības norādījumus. Gadījumā, ja tā tiek lietota nepareizi, vai ja netiek ievērota šī pamācība, ražotājs neuzņemas nekādu atbildību. • Uzmanīgi izlasiet šo drošības instrukciju. Ierīces nepareizas vai instrukcijai neatbilstošas lietošanas gadījumā ražotājs neuzņemas nekādu atbildību. • Jūsu putekļsūcējs ir elektriska ierīce: tas vienmēr jālieto normālos apstākļos. • Neizmantojiet ierīci, ja tā nokritusi, uz tās redzami bojājumi vai tā darbojas nepareizi. Nevienā no šiem gadījumiem nemēģiniet izjaukt ierīci. Labāk nogādājiet to tuvākajā pilnvarotajā servisa centrā, jo, lai droši veiktu jebkādu labošanu, būs nepieciešami speciāli instrumenti. • Labošana jāveic vienīgi speciālistiem, izmantojot oriģinālās rezerves daļas. Mēģinājums veikt elektriskas ierīces labošanu mājās var būt bīstams lietotājam. Lietojiet vienīgi oriģinālās rezerves daļas (filtrus, akumulatorus...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • UZMANĪBU! Baterijas uzlādēšanai izmantojiet tikai noņemamo barošanas bloku (lādētāju), kas iekļauts ierīces komplektācijā (93/95. lpp.). • Pirms ierīces nodošanas atkritumos no tās jāizņem baterija. • Baterijas izņemšanas brīdī ierīcei jābūt atvienotai no elektrotīkla. • Izņemot bateriju, jāievēro drošība. • Ja pārvietojamās barošanas vienības (lādētāja) vads ir bojāts vai nedarbojas, neizmantojiet citu pārvietojamu barošanas vienību (lādētāju), kā vien ražotāja ražoto modeli un sazinieties ar Patērētāju palīdzības dienestu vai tuvāko pilnvaroto servisa centru (universālas pārvietojamas barošanas vienības (lādētāja) lietošana padara garantiju nederīgu). • Nekad neatvienojiet pārvietojamo barošanas vienību (lādētāju), velkot aiz elektrības vada. • Vienmēr izslēdziet ierīci pirms apkopes vai tīrīšanas. • Turiet matus, nepiegulošu apģērbu, pirkstus un citas ķermeņa daļas tālāk no ierīces atveres un kustīgajām daļām, jo īpaši – rotējošās sukas. Neturiet sūkšanas uzgali, cauruli vai citus piederumus acu vai ausu tuvumā, neievietojiet tos mutē. • Vienmēr izslēdziet ierīci pirms tās pievienošanas vai atvienošanas elektrībai. • Nepieskarieties rotējošām detaļām, pirms jūs izslēdzat un atvienojat putekļsūcēju. 50 • Nesūciet mitras virsmas, ūdeni vai jebkādus citus šķidrumus, karstas vielas, ļoti smalkas vielas (apmetumu, cementu, pelnus...), drumslas (stikla), indīgas vielas (šķīdinātājus, atšķaidītājus), agresīvas vielas (skābes, tīrītājus...), uzliesmojošas un sprāgstošas vielas (uz benzīna vai spirta pamata). • Nekad nemērciet ierīci ūdenī, neapšļakstiet to ar ūdeni un neglabājiet to ārpus telpām. • Informāciju par ierīces ieslēgšanu, uzlādēšanu, tīrīšanu un apkopi skatīt lietotāja rokasgrāmatā. • Valstīm, uz kurām attiecas ES noteikumi ( zīme) : Šo ierīci drīkst izmantot bērni, kas ir vecāki par 8 gadiem, un personas, kurām trūkst pieredze vai zināšanas vai kuru fiziskās, maņu vai garīgās spējas ir ierobežotas, ja tās ir saņēmušas apmācību iekārtas izmantošanā un iepazīstinātas ar iespējamajiem ierīces izraisītajiem riskiem. Bērni nedrīkst izmantot ierīci kā rotaļlietu. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. Iekārta un tās barošanas vienība (lādētājs) ir jāuzglabā vietā, kur tam nevar piekļūt bērni, kas ir jaunāki par 8 gadiem. • Pārējām valstīm, uz kurām neattiecas ES noteikumi : Šo ierīci nav paredzēts izmantot personām ar nepietiekamām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām (ieskaitot bērnus) vai arī personām ar nepietiekamu pieredzi vai zināšanām, ja persona, kas atbildīga par šo personu LV drošību, nav tās iepazīstinājusi ar ierīces lietošanu un nav iemācījusi lietot šo ierīci. Uzraugiet bērnus, lai pārliecinātos, ka viņi neizmanto ierīci kā rotaļlietu. IZLASĪT PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES • Pārliecinieties, ka spriegums (voltāža), kāds norādīts uz jūsu putekļsūcēja lādētāja datu plāksnītes, saskan ar to, kāds ir jūsu strāvas avotam. Jebkura problēma ar tīklu var izraisīt produkta neatgriezeniskus bojājumus un padara nederīgu tā garantiju. • Ieteicams uzlādēt putekļsūcēju tūlīt pēc katras lietošanas, lai tas vienmēr būtu pieejams ar pilnībā uzlādētu akumulatoru. Tādējādi jūs iegūsiet maksimālo labumu no tā tīrīšanas un autonomās darbības īpašībām. • Tomēr, ja jūs plānojat nebūt uz vietas ilgu laiku (piemēram, būsiet atvaļinājumā), ieteicams atvienot lādētāju no kontaktligzdas. Šādā gadījumā autonomās darbības funkcija var tikt pasliktināta automātiskā energoapgādes pārtraukuma dēļ. • Nesūknējiet lielus priekšmetus, kas var aizdambēt un bojāt gaisa ieplūdi. Atkarībā no modeļa : • Nelietojiet elektrosuku uz garspalvu paklājiem, kažokādas vai bārkstīm. • Pozīcija „Min“ paredzēta biezu vai smalku paklāju un viegli plīstošu virsmu tīrīšanai. Piezīme: regulāri pārbaudīt, vai sūkšanas uzgaļa riteņi ir tīri. • Pozīcija „TURBO/BOOST“ labākai putekļu atbrīvošanai no visa veida virsmām stipru netīrumu gadījumā. Piezīme: ja produkts pārāk pieķeras virsmai, tad no jauna novietojiet slēdzi pozīcijā „Min“. • Nedarbiniet putekļsūcēju bez motora aizsardzības filtra. • Nemazgājiet putekļu tvertnes detaļas vai motora aizsargfiltru trauku mazgājamajā mašīnā. 51 UZ AKUMULATORU ATTIECINĀMI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • Šai ierīcei ir vai nu niķeļa-metāla hidrīda vai litija-jona akumulatori, kas drošības apsvērumu dēļ pieejami tikai profesionāliem servisiem. Kad bateriju vairs nav iespējams uzlādēt, niķeļa-metāla hidrīda vai litija-jona bateriju bloks ir jāizņem. Ja vēlaties nomainīt akumulatorus, dodieties uz pilnvarotu servisa centru. • Rīkojieties ar baterijām uzmanīgi. Nelieciet baterijas mutē. Uzmanieties neizraisīt īssavienojumu akumulatoros, ievietojot metāla objektus starp to kājiņām. Ja rodas īssavienojums, akumulatoru temperatūra bīstami paaugstinās, kas izraisa nopietnus apdegumus vai pat aizdegšanos. Ja baterijas sāk tecēt, neberzējiet acis vai gļotādas. Nomazgājiet rokas un izskalojiet acis ar tīru ūdeni. Ja kairinājums saglabājas, konsultējieties ar ārstu. • UZMANĪBU - Šajā ierīcē izmantotais akumulators var radīt ugunsgrēka vai ķīmiska apdeguma risku, ja tiek lietots nepareizi. Akumulators nedrīkst tikt izjaukts, nonākt saskarē ar liesmu vai ūdeni, uzglabāts <0 ° C un > 45 ° C temperatūrā vai sadedzināts. Uzglabājiet to bērniem nepieejamā vietā. Neizjauciet to un nemetiet ugunī. APKĀRTĒJĀ VIDE Saskaņā ar pašreizējiem noteikumiem ikviena ierīce, kas vairs netiek izmantota, jānogādā pilnvarotā servisa centrā, kur tā tiks likvidēta drošā veidā. Veicināsim apkārtējās vides aizsardzību! Ierīcei ir daudz materiālu, kurus var atkārtoti izmantot vai pārstrādāt. Nododiet ierīci atkritumu savākšanas uzņēmumam. VAI JUMS IR PROBLĒMAS AR IERĪCI? Atkarībā no modeļa : PROBLĒMAS IESPĒJAMIE CĒLOŅI Tā ir pilnīgi normāla parādība. Putekļsūcējs var palikt pievienots lādētājam nepārtraukti, tas nav kaitīgi. Lādētājs uzkarst. Lādētājs ir pievienots, bet jūsu ierīce nelādējas. Lādētājs ir slikti pievienots ierīcei vai arī ir bojāts. Pārbaudiet, vai lādētājs ir kārtīgi pievienots vai vērsieties Pilnvarotajā servisa centrā, lai nomainītu lādētāju. Jūsu ierīce apstājas darbības laikā un ātri mirgo uzlādes signāllampiņas. Jūsu ierīce, iespējams, ir pārkarsusi. Tūlīt pat apturiet ierīci un ļaujiet ierīcei vismaz 1 stundu atdzist. Ierīce ir apstājusies pēc uzlādes signāllampiņas iemirgošanās. Ierīce ir izlādējusies. No jauna uzlādējiet putekļsūcēju. Rotējošā birste vai ass ir nosprostota. Apturiet putekļu sūcēju un notīriet to. Birste ir nodilusi. Sazinieties ar Pilnvaroto servisa centru, lai samainītu birsti. Siksna ir nodilusi. Sazinieties ar Pilnvaroto servisa centru, lai samainītu siksnu. Elektrosuka nedarbojas pareizi vai izdala neparastu skaņu. 52 RISINĀJUMI Elektrosuka apstājas tīrīšanas laikā. Putekļsūcējs sūc sliktāk, rada troksni, svelpjošu skaņu. Pieliekot putekļsūcēju pie lādētāja, uzlādes signāllampiņas ātri mirgo. Caurule vai ass ir daļēji nosprostota. Apturiet putekļu sūcēju. Pārbaudiet, vai birstes rotēšanu nekas netraucē, ja tā ir, tad noņemiet bloķējošo elementu un notīriet elektrosuku, tad no jauna iedarbiniet putekļu sūcēju. Atbrīvojiet tās. Putekļu uztvērējs ir pilns. Iztukšojiet un notīriet to. Nostrādājusi termiskā drošības sistēma. Putekļu paplāte ir nepareizi ievietota. Ievietojiet to pareizi. Sūkšanas galviņa ir aizķepusi. Dzinēja putugumijas aizsardzības filtrs ir pilns. Noņemiet elektrosuku un iztīriet to. Tas nav pareizais lādētājs, vai arī ir ar defektiem. Dodieties uz Pilnvaroto servisu centru, lai nomainītu lādētāju. Iztīriet to. Paldies, ka saglabājāt šo lietošanas pamācību. LV 53 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ С оглед на Вашата безопасност този уред е в съответствие с действащите стандарти и норми. • Този уред е предназначен за домашно почистване. Прочетете внимателно тези инструкции за безопасност. Производителят не носи никаква отговорност при употреба не по предназначение или не в съответствие с инструкциите. • Прочетете внимателно тези съвети за безопасност. Неправилната употреба ще освободи производителя от всякаква отговорност. • Вашата прахосмукачка е електрически уред: трябва а се използва при обичайните условия за употреба. • Не работете с уреда, ако е падал и има видими повреди или не функционира нормално. В такива случаи не отваряйте уреда, а го изпратете в одобрен сервизен център възможно най-близо до Вашия дом, тъй като за извършване на безопасно отстраняване на всякакви повреди са необходими специални инструменти. • Поправките трябва да се извършват само от специалисти с оригинални части: да поправя уреда сам може да представлява опасност за потребителя. Ползвайте само оригинални принадлежности (филтри, батерии...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За презареждане на батерията използвайте само подвижното захранващо устройство (зарядно), предоставено с уреда (стр. 93/95). • Батерията трябва да се извади от уреда преди бракуването му. • Когато вадите батерията, уредът трябва да е изключен от електрическата мрежа. • Батерията трябва да бъде обезвредена по безопасен начин. • Ако кабелът на средството за захранване (зарядното) е повреден или не работи: използвайте само други модели средства за захранване (зарядни), предоставени от производителя и се свържете с Обслужване на клиенти или най-близкия одобрен сервизен център (употребата на универсално средство за захранване (зарядно) анулира гаранцията). • Никога не дърпайте електрическия кабел, за да изключите уреда от зарядното. • Винаги изключвайте уреда преди поддръжка или почистване. • Дръжте косата, широките дрехи, пръстите и другите части на тялото далеч от отворите и движещите се части на машината, особено от въртящата се четка. Не насочвайте маркуча, тръбата или аксесоарите към очите или ушите и не ги поставяйте в устата си. 54 • Винаги изключвайте уреда, преди да свържете или разкачите електрическата четка. • Не докосвайте въртящите се части без да сте спрели и изключили прахосмукачката. • Не почиствайте повърхности, намокрени с вода или каквато и да е друга течност, горещи повърхности, фини материали (гипс, цимент, пепел и др.), големи остри парчета (стъкло), опасни препарати (разтворители и др.), агресивни препарати (киселини, почистващи и др.), леснозапалими или взривоопасни продукти (на бензинова или спиртна основа). • Никога не потапяйте уреда във вода, не го мокрете с вода и не го оставяйте на открито. • За стартиране, зареждане, почистване и поддръжка на продукта, моля, вижте потребителското ръководство. • За държавите, които са подчинени на законодателството на ЕС (маркировка ) : Този уред може да се използва от деца на 8 и повече години и лица без опит и знания или чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, ако са били обучени и инструктирани относно безопасната употреба и познават рисковете, които могат да възникнат. Децата не трябва да си играят с този уред. Почистването и поддръжката от потребителя не трябва да се извършва от деца без наблюдение. Дръжте уреда и средството му за захранване (зарядно) на място, недостъпно за деца под 8 години. • Заостаналитедържави,коитонесаподчинениназаконодателствотонаЕС BG :Уредът не е предназначен за използване от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствени способности са ограничени, или лица без опит и знания, освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно използването на уреда. Децата трябва да се наблюдават, за да се да гарантира, че не си играят с уреда. ПРОЧЕТЕТЕ ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА • Проверете дали захранването за употреба (напрежение), посочено на фабричната табелка на зарядното на прахосмукачката Ви, съответства на напрежението на електрическата мрежа. При неправилно свързване има опасност от необратима повреда на продукта, а гаранцията отпада. • Препоръчваме да върнете прахосмукачката в зарядното след употреба, за да бъде винаги налична с оптимално заредена батерия и да можете да се възползвате оптимално от нейните почистващи способности и самостоятелност. • При продължително отсъствие (почивка) за предпочитане е да изключвате зарядното от захранващата мрежа. В такъв случай самостоятелността може да намалее заради автоматичното разреждане. • Не почиствайте големи предмети, които могат да запушат и да повредят отворите за засмукване. В зависимост от модела : • Не минавайте с електрическата четка по килими с дълги или животински косми, или с ресни. • Поставяйте в позиция « Min » за почистване на дебели или деликатни килими и мокети и крехки повърхности. Забележка: проверявайте редовно дали колелата на засмукващия накрайник са чисти. 55 • Поставяйте в позиция « TURBO/BOOST » за най-добро почистване и събиране на прах от всички видове подове при силно замърсяване. Забележка: ако продуктът залепва много за повърхността, върнете прекъсвача в позиция « Min ». • Не работете с Вашата прахосмукачка без защитния филтър на мотора. • Не мийте елементите от торбичката за прах или защитния филтър на мотора в миялна машина. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА • Този уред съдържа батерии (никел-метал водород или литиево-йонни), които заради безопасността са достъпни само от професионалния техник. Когато батерията вече не може да задържа заряд, блокът с батерии (никел-метал водород или литиево-йонен) трябва да бъде изваден. За да смените батериите, обърнете се към най-близкия одобрен сервизен център. • Батериите трябва да се пипат внимателно. Не поставяйте батериите в устата. Трябва да внимавате да не правите къси съединения в батериите, като вкарвате метални предмети в краищата им. Ако стане късо съединение, температурата на батериите може да се повиши опасно и да причини сериозни изгаряния или дори пожар. Ако батериите текат, не си търкайте очите или устните. Измийте си ръцете и изплакнете очите с чиста вода. Ако неразположението продължава, консултирайте се с Вашия лекар. • ВНИМАНИЕ – Батерията, използвана в това устройство, може да причини пожар или химическо изгаряне при неправилно използване. Не трябва да се демонтира, да се причинява късо съединение, да се съхранява при температури между <0° C и> 45° C или да се изгаря. Да се съхранява на недостъпно за деца място. Не я разглобявайте и не я изгаряйте. ОКОЛНА СРЕДА Съгласно текущите регулации, всеки уред, който не се използва, трябва да се изхвърля в одобрен сервизен център, който се наема с унищожението му. Участвайте в опазването на околната среда! Вашият уред съдържа множество материали, които могат да бъдат използвани повторно или рециклирани. Занесете го в център за вторични суровини, където той ще бъде рециклиран. ПРОБЛЕМИ С ВАШИЯ УРЕД ? В зависимост от модела : ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Това е нормално. Прахосмукачката може да остане свързана със зарядното постоянно без никакъв риск. Проверете дали зарядното е Зарядното е свързано, но уредът не Зарядното не е правилно свързано с правилно свързано или се обърнете се зарежда. уреда или е развалено. към одобрен сервизен център, за да го смените. Зарядното загрява. 56 Вашият уред спира по време на работа и индикаторът(ите) за зареждане мига(т) много бързо. Възможно е уредът Ви да е прегрял. Спрете уреда и го оставете да се охлади поне един час. Уредът е спрял след премигване на индикатора за зареждане. Уредът е разреден. Заредете прахосмукачката. Електрическата четка работи по-зле или издава необичаен шум. Електрическата четка спира по време на използване. Прахосмукачката не засмуква добре или се чува шум или свистене. Въртящата се четка или маркуча са задръстени. Спрете прахосмукачката и ги почистете. Четката е захабена. Обърнете се към одобрен сервизен център за смяна на четката. Ремъкът е захабен. Обърнете се към одобрен сервизен център за смяна на ремъка. Включил се е термопрекъсвача. Спрете прахосмукачката. Проверете дали няма елементи, пречещи на въртенето на четката; в такъв случай извадете блокиращия елемент и почистете електрическата четка, след това включете прахосмукачката. Тръбата или маркучът са частично запушени. Отпушете ги. Резервоарът за прах е пълен. Изпразнете го и го почистете. Торбата за прах не е добре поставена. Поставете я добре. Всмукателният накрайник е зацапан. Свалете електрическата четка и я почистете. Пенестият филтър за защита на мотора е пълен. Почистете го. При зареждане на прахосмукачката Това не е правилното зарядно или то Обърнете се към одобрен сервизен индикаторът(ите) за зареждане е дефектно. център за смяна на зарядното. мига(т) много бързо. Запазете инструкциите за употреба. BG 57 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform cu normele şi reglementările aplicabile. • Acest aparat este rezervat exclusiv pentru uz casnic. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de siguranţă. Producătorul este scutit de orice responsabilitate în cazul unei utilizări necorespunzătoare sau neconforme cu instrucţiunile de utilizare. • Citiți cu atenție măsurile de siguranță. O utilizare greșită sau neconformă cu modul de utilizare scutește producătorul de orice responsabilitate. • Aspiratorul dumneavoastră este un aparat electric: acesta trebuie utilizat doar în condiţii normale de folosire. • Nu utilizaţi aparatul dacă a căzut şi prezintă deteriorări vizibile sau anomalii de funcţionare. În acest caz, nu desfaceţi aparatul, ci trimiteţi-l la la cel mai apropiat centru de service, deoarece toate reparaţiile trebuie efectuate cu instrumente speciale, pentru a evita orice pericol. • Reparaţiile trebuie efectuate doar de specialişti cu piese de schimb originale: repararea aparatului de unul singur poate constitui un pericol pentru utilizator. Utilizaţi doar accesorii originale care beneficiază de garanţie (filtre, baterii...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • AVERTISMENT: Pentru reîncărcarea acumulatorului, utilizaţi doar unitatea de alimentare detaşabilă (încărcătorul) furnizată odată cu aparatul (paginile 93/95). • Acumulatorul trebui scos din aparat înainte de casare. • Aparatul trebui să fie deconectat de la priză în momentul în care se scoate acumulatorul. • Acumulatorul trebuie să fie casat în condiții de siguranță. • În cazul în care cablul încărcătorului este deteriorat sau nu funcţionează: nu utilizați un alt încărcător de modelul furnizat de producător şi contactaţi Serviciul pentru consumatori sau adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service autorizat [utilizarea unui încărcător universal anulează garanţia]. • Nu trageţi niciodată de cablul electric pentru a scoate din priză încărcătorul. • Opriţi întotdeauna aparatul înainte de fiecare întreţinere sau curăţare. • Țineți la distanță părul, îmbrăcămintea largă, degetele și orice altă parte a corpului de fantele și de piesele mobile ale aparatului, în special de peria rotativă. Nu îndreptați furtunul, tubul sau accesoriile înspre ochi sau urechi și nu apropiați tubul de gură. • Întotdeauna opriți aparatul înainte de a conecta sau de a deconecta peria motorizată. • Nuatingeţipărţilerotativeînaintedeaoprişideascoatedinprizăaspiratorul. 58 • Nu aspiraţi suprafeţe umede, apă sau lichide, indiferent de natura acestora, substanţe calde, substanţe ultrafine (ipsos, ciment, cenuşă...), cioburi mari şi ascuţite (din sticlă), produse nocive (solvenţi, agenţi decapanţi...), produse agresive (acizi, agenţi de curăţare...), inflamabile şi explozive (pe bază de benzină sau de alcool). • Nu introduceţi niciodată aparatul în apă, nu stropiţi cu apă aparatul şi nu-l depozitați în aer liber. • Pentru pornirea, încărcarea, curățarea și întreținerea produsului, consultați ghidul de utilizare. • Pentru ţările care fac obiectul reglementărilor europene (Marcajul ) : Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârsta minimă de 8 ani şi de persoane lipsite de experiență și cunoștințe sau cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, dacă acestea instruite în ceea ce priveşte utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi cunosc riscurile implicate. Copiilor nu le este permis să se joace cu aparatul. Copiii nu trebuie să efectueze operațiuni de curățare și întreținere fără să fie supravegheați. Nu lăsaţi aparatul şi încărcătorul la îndemâna copiilor cu vârste mai mici de 8 ani. • Pentru celelalte ţări, care nu fac obiectul reglementărilor europene : Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat de persoane (inclusiv copii) care au capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără experiență sau cunoștințe, cu excepţia cazului în care acestea beneficiază de supraveghere sau de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului din partea unei persoane care răspunde de siguranţa lor. Este recomandată supravegherea copiilor pentru a vă RO asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE • Verificaţi ca tensiunea (voltajul) indicată pe plăcuţa cu date tehnice a încărcătorului aspiratorului să corespundă cu cea a instalaţiei dumneavoastră electrice. Orice eroare de conectare la sursa de energie electrică poate cauza o deteriorare ireversibilă a produsului şi anulează garanţia. • Se recomandă încărcarea aspiratorului după fiecare utilizare, pentru a-l avea oricând la dispoziţie cu acumulatorul complet încărcat; astfel veţi beneficia la maxim de funcţiile sale de curăţare performante şi autonome. • În cazul unei absenţe prelungite (vacanță etc.), este de preferat ca încărcătorul să fie scos din priză. În acest caz, poate avea loc o diminuare a autonomiei din cauza autodescărcării. • Nu folosiți produsul pe suprafețe care pot bloca sau defecta oricifiul de aspirare. În funcție de model : • Nu treceţi peria electrică peste covoare cu fire lungi, din păr de animale sau peste franjuri. • Puteți seta nivelul „Min” pentru aspirarea covoarelor şi mochetelor cu ţesătură groasă sau delicată şi a suprafeţelor fragile. Observaţie: verificaţi periodic ca rotiţele duzei de aspirare să fie curate. • Puteți seta nivelul „TURBO/BOOST” pentru o aspirare optimă a tuturor tipurilor de pardoseli, depinzând de urmele de murdărie. Observaţie: în cazul în care aparatul are o aderenţă prea mare la suprafaţă, mutați butonul în poziţia „Min”. • Nu porniţi aspiratorul fără filtrul de protecţie a motorului. • Nu spălaţi elementele componente ale rezervorului de praf sau filtrul de protecţie a motorului în maşina de spălat vase. 59 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU ACUMULATOR • Acest aparat conţine acumulatori (hibrid nichel-metal sau litiu-ion) la care, din motive de siguranţă, nu au acces decât specialiştii. Când acumulatorul nu mai rămâne încărcat, blocul de acumulatori (hibrid nichel-metal sau litiu-ion) trebuie îndepărtat. Pentru a înlocui acumulatorii, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service autorizat. • Acumulatorii trebuie manipulaţi cu grijă. Nu introduceţi acumulatorii în gură. Trebuie să aveţi grijă să nu creaţi scurtcircuite în acumulatori prin introducerea de obiecte metalice la extremităţile acestora. În cazul producerii unui scurtcircuit, există riscul ca temperatura acumulatorilor să crească periculos de mult, fapt care poate cauza arsuri grave sau poate provoca chiar un incendiu. Dacă acumulatorii prezintă scurgeri, evitați să vă atingeți cu mâinile zonele sensibile ale corpului. Spălaţi-vă pe mâini şi clătiţi-vă ochii cu apă curată. Dacă starea de disconfort persistă, adresaţi-vă medicului dumneavoastră. • ATENȚIE – Bateria utilizată în acest aparat poate prezenta un risc de incendiu sau de arsură chimică dacă este utilizată greșit. Aceasta nu trebuie demontată, scurtcircuitată, depozitată la temperaturi < 0°C și > 45°C. Nu o demontați și nu o aruncați în foc. Nu o lăsați la îndemâna copiilor. MEDIUL ÎNCONJURĂTOR În conformitate cu reglementările în vigoare, orice aparat scos din uz trebuie predat la un centru de service autorizat care se va ocupa de casarea acestuia. Să contribuim la protecţia mediului înconjurător! Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile. Predaţi-l la un punct de colectare a deşeurilor pentru a fi procesat în mod corespunzător. ÎNTÂMPINAȚI PROBLEME CU APARATUL DUMNEAVOASTRA? • În funcție de model : PROBLEME CAUZE POSIBILE Încărcătorul se încălzeşte. Încărcătorul este conectat, însă aparatul dumneavoastră nu se încarcă. Aparatul dumneavoastră se opreşte în timpul funcţionării şi martorul (martorii) luminos (luminoşi) luminează intermitent foarte rapid. Aparatul s-a oprit după ce martorul luminos de încărcare a luminat intermitent. 60 Încărcătorul nu este conectat în mod corespunzător la aparat sau este defect. SOLUȚII Acesta este un fenomen cât se poate de normal. Aspiratorul poate să rămână conectat la încărcător în permanenţă fără să existe niciun risc. Verificaţi ca încărcătorul să fie conectat în mod corespunzător sau adresaţi-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba încărcătorul. Aparatul dumneavoastră este supraîncălzit. Opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească timp de cel puţin 1 oră. Aparatul este descărcat. Reîncărcaţi aspiratorul. Peria electrică nu funcţionează în mod corespunzător sau produce un zgomot anormal. Peria electrică se opreşte în timpul aspirării. Peria rotativă sau furtunul este înfundat. Opriţi aspiratorul şi curăţaţi-le. Peria este uzată. Adresaţi-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba peria. Cureaua este uzată. Adresaţi-vă unui centru de service autorizat pentru a schimba cureaua. Opriţi aspiratorul. Verificaţi ca niciun element să nu incomodeze rotirea periei; Siguranţa termică a fost activată. în acest caz, îndepărtaţi elementul blocant şi curăţaţi peria electrică, apoi reporniţi aspiratorul. Tubul sau furtunul este parţial înfundat. Curăţaţi-le. Rezervorul de praf este plin. Goliţi-l şi curăţaţi-l. Aspiratorul dumneavoastră nu aspiră în Poziţionaţi-l corect. mod corespunzător, produce zgomot, Rezervorul de praf este poziţionat incorect. Capul de aspirare este ancrasat. Demontaţi peria electrică şi curăţaţi-o. şuieră. Filtrul de spumă pentru protecţia Curăţaţi-l. motorului este prăfuit. La încărcarea aspiratorului, martorul Încărcătorul nu este cel corespunzător sau Adresaţi-vă unui centru de service (martorii) luminos (luminoşi) luminează este defect. autorizat pentru a schimba încărcătorul. intermitent şi foarte rapid. Vă rugăm să păstraţi instrucțiunile de utilizare pentru consultări viitoare. RO 61 VARNOSTNI NAPOTKI Naprava je skladna z veljavnimi standardi in predpisi. • Ta naprava je zasnova kot gospodinjski aparat in je namenjena izključno za uporabo v gospodinjstvu. Pozorno preberite varnostna navodila. Če napravo uporabljate na način, ki ni v skladu z navodili za uporabo, je proizvajalec oproščen vsake odgovornosti. • Skrbno preberite ta varnostna navodila. Proizvajalec ne odgovarja za neprimerno uporabo oziroma neuporabo ali neupoštevanje teh navodil. • Sesalnik je električna naprava, zato ga je treba uporabljati pri običajnih pogojih uporabe. • Naprave nikoli ne uporabljajte, če je padla na tla in so na njej vidne poškodbe ali spremembe ali če ne deluje pravilno. V tem primeru naprave ne poskušajte razstaviti, ampak jo odnesite v najbližji pooblaščen servis, saj so za varno popravilo potrebna posebna orodja. • Popravila sme izvajati le strokovno usposobljeno osebje, pri čemer mora uporabljati le originalne rezervne dele. Ne poskušajte naprave popraviti sami, saj je lahko to nevarno. Uporabljajte le priloženo originalno dodatno opremo (filtre, akumulatorje itd.) • Warning: [Use only with – designation – charger] • OPOZORILO : Za polnjenje baterije uporabite izključno snemljivo enoto za napajanje (podstavek za polnjenje), priloženo aparatu (strani 93/95). • Baterijo morate odstraniti iz aparata, preden jo odvržete. • Ko odstranjujete baterijo, morate aparat izključiti iz napajalnega omrežja. • Baterijo je treba varno odstraniti. • Če je napajalni kabel polnilnika poškodovan ali ne deluje, ne uporabljajte drugega polnilnika, ampak le model, ki ga zagotavlja proizvajalec. Obrnite se na najbližjo službo za pomoč strankam ali pooblaščeni servis (če uporabite univerzalni polnilnik, garancija preneha veljati). • Polnilnika nikoli ne izključite tako, da vlečete električni kabel. • Pred vzdrževanjem ali čiščenjem napravo vedno izključite. • Pazite, da lasje, ohlapna oblačila, prsti in drugi telesni deli ne zaidejo v odprtine ali premične dele naprave, še zlasti v vrtljivo krtačo. Cevi, prilagodljive cevi ali dodatne opreme naprave ne usmerjajte proti očem ali ušesom in jih hranite stran od ust. • Pred priključitvijo ali izključitvijo krtače z motorjem napravo vedno izklopite. • Vrtečih delov naprave se lahko dotikate le, ko je sesalnik izklopljen in izključen. • Ne sesajte vlažnih površin, vode ali drugih tekočin, vročih snovi, zelo drobnih snovi (mavec, cement, pepel ipd.), večjih kosov materiala z ostrimi robovi (steklo), nevarnih snovi (topila, odstranjevalci premazov ipd.), agresivnih snovi (kisline, čistila ipd.), vnetljivih in eksplozivnih snovi (na osnovi bencina ali alkohola). 62 • Naprave nikoli ne potapljajte v vodo, po njej ne pršite vode ali ne shranjujte na prostem. • Pri zagonu, vklopu, čiščenju in vzdrževanju upoštevajte navodila za uporabo. • Za države, za katere veljajo evropski predpisi(oznaka ) : To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8let in več, in osebe, ki nimajo izkušenj in naprave ne poznajo, ali osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in mentalnimi zmožnostmi, če so primerno poučeni in vodeni, napravo uporabljajo varno in poznajo vsa tveganja, katerim so izpostavljeni. Otrokom ne dovolite, da bi se z napravo igrali. Čiščenje in vzdrževanje naprave je otrokom dovoljeno samo pod ustreznim nadzorom. Napravo in njeno premično enoto za polnjenje (polnilnik) shranjujte zunaj dosega otrok, mlajših od 8 let. • Za druge države, za katere ne veljajo evropski predpisi : Za to napravo ni predvideno, da bi jo lahko uporabljale osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi. Prav tako ni namenjena za uporabo ljudi, ki nimajo nobenega predhodnega znanja ali izkušenj, razen če so prejeli predhodna navodila v zvezi z uporabo naprave od osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, oziroma razen če jih ta oseba nadzoruje. Imejte otroke pod nadzorom in zagotovite, da se ne bodo igrali z napravo. VARNOSTNI UKREPI PRED PRVO UPORABO • Preverite, ali napetost napajanja, ki je navedena na identifikacijski ploščici polnilnika za sesalec, ustreza napetosti električnega omrežja v vašem gospodinjstvu. Če napravo ne priključite pravilno, lahko to povzroči nepopravljivo škodo na izdelku, pri čemer garancija preneha veljati. • Akumulator sesalnika je priporočljivo napolniti po vsaki uporabi, da je sesalnik vedno na voljo in je akumulator vedno optimalno napolnjen. Tako lahko kar najboljše izkoristite zmogljivosti sesalnika za odstranjevanje prahu in njegovo delovanje brez napajalnega kabla. • V primeru daljše odsotnosti (počitnice ipd.) je priporočljivo, da polnilnik izključite iz vtičnice. V takem primeru sesalnik ob naslednji uporabi morda ne bo deloval brez priključnega kabla, ker se je akumulator samodejno izpraznil. • Ne sesajte večjih kosov, ki bi lahko zamašili in poškodovali filter. Odvisno od modela : • Z električno krtačo ne sesajte preprog z dolgimi vlakni, iz živalske dlake ali z resicami. • Pri sesanju gosto tkanih ali občutljivih preprog in tapisonov ter občutljivih površin premaknite gumb za nastavitev moči delovanja v položaj »Min«. Opomba: redno preverjajte, da cevi sesalnika niso umazane ali zamašene. • Za bolj učinkovito sesanje in odstranjevanje prahu z vseh vrst talnih površin in zlasti zelo umazanih površin premaknite gumb za nastavitev moči delovanja v položaj »TURBO/BOOST«. Opomba: če se naprava preveč oprijema površine, premaknite gumb nazaj v položaj »Min«. • Sesalnika ne uporabljajte brez filtra za zaščito motorja. • Sestavnih delov posode za prah ali filtra za zaščito motorja nikoli ne perite v pomivalnem stroju. SL VARNOSTNI NAPOTKI GLEDE AKUMULATORJA • Ta naprava vsebuje (nikelj-metal-hidridne ali litij-ionske) akumulatorje, do katerih lahko zaradi varnostnih razlogov dostopa le strokovno usposobljen vzdrževalec. Če se akumulator ne polni več pravilno, je treba enoto (nikelj-metal-hidridnega ali litij-ionskega) akumulatorja odstraniti. Za zamenjavo akumulatorja se obrnite na najbližji pooblaščen servis. 63 • Z akumulatorjem je treba ravnati previdno. Akumulatorja nikoli ne dajajte v usta. Pazite, da na pola akumulatorjev ne položite kovinskih predmetov, saj lahko v nasprotnem primeru v akumulatorjih pride do kratkega stika. Če pride do kratkega stika, se lahko temperatura akumulatorja nevarno zviša, kar lahko povzroči resne opekline in včasih celo požar. Če akumulator spušča, se po rokovanju z njim ne dotikajte oči ali sluznice. Umijte si roke in oči sperite s svežo vodo. Če občutka draženja ne morete odpraviti, se posvetujte s svojim zdravnikom. • OPOZORILO – Akumulator v tej napravi lahko ob napačni uporabi predstavlja tveganje za požar ali kemične opekline. Ne smete ga razstavljati, vzpostaviti kratkega stika ali ga shranjevati pri temperaturi < 0 °C in > 45 °C oziroma ga sežgati. Hranite izven dosega otrok. Ne razstavljajte ga oziroma ga ne vrzite v ogenj. OKOLJE V skladu z veljavno zakonodajo je treba vse naprave, ki se ne uporabljajo več, odnesti v pooblaščeni servis, ki bo poskrbel za pravilno odlaganje naprave. Sodelujmo pri varovanju okolja! Vaša naprava je sestavljena iz številnih materialov, ki jih je mogoče ponovno uporabiti in reciklirati. Napravo odnesite v center za recikliranje, kjer bo ustrezno predelana. TEŽAVE Z VAŠO NAPRAVO? Odvisno od modela : TEŽAVE MOŽNI VZROKI Polnilnik se segreva. Polnilnik je priključen, vendar se naprava ne polni. Naprava se samodejno izklopi, pri čemer začnejo zelo hitro utripati kontrolne lučke za polnjenje. Naprava se je izklopila po tem, ko je nekaj časa utripala kontrolna lučka za polnjenje. Električna krtača ne deluje tako dobro kot prej ali oddaja nenavaden zvok. Električna krtača se med sesanjem zaustavi. 64 Polnilnik ni pravilno priključen na napravo ali pa je prišlo do napake. REŠITVE Gre za popolnoma običajen pojav. Sesalnik lahko ostane stalno priključen na polnilnik, pri čemer ni nobenega tveganja. Zagotovite, da je polnilnik pravilno priključen, ali se obrnite na pooblaščeni servis, da zamenja polnilnik. Morda se je vaša naprava pregrela. Izklopite napravo in jo pustite vsaj eno uro, da se ohladi. Akumulator naprave je izpraznjen. Ponovno napolnite akumulator sesalnika. Vrteča krtača ali prilagodljiva cev sta zamašeni. Izklopite sesalnik in očistite ta dva dela. Krtača je obrabljena. Obrnite se na pooblaščeni servis, da vam zamenjajo krtačo. Jermen je obrabljen. Obrnite se na pooblaščeni servis, da vam zamenjajo jermen. Vključil se je sistem za termično varnost. Izklopite sesalnik. Poskrbite, da vrtenja krtače ne ovira noben predmet. Če je vrtenje ovirano, odstranite moteči element in očistite električno krtačo ter nato ponovno vklopite sesalnik. Vaš sesalnik slabše čisti, je hrupen in oddaja žvižgajoč zvok. Kontrolne lučke za polnjenje zelo hitro utripajo ob začetku polnjenja sesalnika. Fiksni ali upogljivi del cevi je delno zamašen. Odmašite cev. Posoda za prah je polna. Izpraznite posodo in jo očistite. Posoda za prah ni pravilno nameščena. Posodo pravilno namestite. Glava sesalnika je zamašena. Odstranite električno krtačo in jo očistite. Filter za zaščito motorja iz penaste gume je zapolnjen. Očistite filter. Ne uporabljate ustreznega polnilnika ali polnilnik ne deluje pravilno. Obrnite se na pooblaščen servis, da vam zamenjajo polnilnik. Shranite ta navodila za uporabo, da bodo na voljo za prihodnjo uporabo naprave. SL 65 SIGURNOSNE UPUTE Radi vaše sigurnosti, ovaj je uređaj sukladan mjerodavnim normama i propisima. • Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. Pažljivo pročitajte ove sigurnosne upute. Uporaba koja nije odobrena ili sukladna s uputama za rad oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Pažljivo pročitajte ove savjete u vezi sigurnosti. Proizvođač neće snositi odgovornost za neodgovarajuće ili nesukladne postupke s ovim uputama. • Vaš usisivač je električni uređaj: smije se koristiti samo u normalnim uvjetima uporabe. • Ne koristite uređaj ako je pao te ako su vidljiva oštećenja ili nepravilnosti u radu. U tom slučaju ne otvarajte kućište uređaja, nego ga odnesite u najbliži ovlašteni servis jer se za popravak uređaja moraju koristiti posebni alati kako bi se izbjegla opasnost. • Popravak smiju provesti samo stručnjaci s izvornim rezervnim dijelovima; pokušaj popravka uređaja od strane korisnika može dovesti do opasnosti. Koristite samo izvornu dodatnu opremu s jamstvom (filtre, baterije...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • UPOZORENJE: Za punjenje baterije koristite isključivo odvojivu jedinicu za napajanje (punjač) koju ste dobili s uređajem (stranice 93/95). • Bateriju je nužno izvaditi iz uređaja prije njegovog odlaganja u otpad. • Uređaj mora biti isključen iz mreže za napajanje kada vadite bateriju. • Baterija se mora sigurno ukloniti. • Ako je kabel za napajanje (punjač) oštećen ili ako ne radi: koristite samo drugi kabel za napajanje (punjač) modela koji je isporučio proizvođač i kontaktirajte sa servisom ili se obratite najbližem ovlaštenom servisu (korištenje univerzalnog kabela za napajanje (punjača) poništava jamstvo). • NIkada ne isključujte kabel za napajanje (punjač) povlačenjem. • Prije održavanja ili čišćenja uvijek isključite uređaj. • Kosu, široku odjeću, prste i druge dijelove tijela držite dalje od otvora uređaja i pokretnih dijelova, osobito od rotirajuće četke. Nemojte usmjeravati cijev, crijevo ili pribor prema očima ili ušima i držite ih dalje od usta. • Isključite aparat prije spajanja ili odvajanja motorizirane četke. 66 • Nemojte dodirivati rotirajuće dijelove prije nego što zaustavite i isključite usisivač. • Ne usisavajte alkoholom navlažene površine, vodom ili tekućinom bilo kakve vrste, vruće tvari, izrazito fine tvari (žbuku, cement, pepeo ...), velike oštre otpatke (staklo), opasne tvari (otapala, sredstva za rastvaranje ...), agresivna sredstva (kiseline, sredstva za čišćenje ...), zapaljiva ili eksplozivna sredstva (na osnovi goriva ili alkohola). • Uređaj nikad ne uranjajte u vodu, ne prskajte ga vodom i ne ostavljajte ga na otvorenom. • Za informacije o pokretanju, punjenju, čišćenju i održavanju proizvoda pogledajte korisnički priručnik. • Za države koje podliježu europskim propisima ( oznaka) : Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe bez prethodnog iskustva ili znanja ili osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, ako su pod nadzorom ili su poučene o sigurnom korištenju te su upoznate s mogućim opasnostima. Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Djeca ne smiju bez nadzora čistiti i održavati ovaj uređaj. Uređaj i kabel za napajanje (punjač) držite dalje od dosega djece mlađe od 8 godina. • Za druge države, koje ne podliježu europskim propisima : Nije predviđeno da ovaj uređaj koriste osobe (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez prethodnog znanja ili iskustva, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su primile prethodne upute o korištenju uređaja. Potrebno je nadzirati djecu kako se ne bi igrala s uređajem. PROČITATI PRIJE PRVOG KORIŠTENJA HR • Provjerite odgovara li napajanje navedeno na nazivnoj pločici punjača vašeg uređaja onome vaših električnih instalacija. Neispravno povezivanje može prouzročiti nepopravljivu štetu i poništiti jamstvo. • Nakon svakog korištenja stavite uređaj na punjenje kako bi vam uvijek bio na raspolaganju i kako bi baterija uvijek bila napunjena. Na taj ćete način moći najbolje iskoristiti značajke svog uređaja. • U slučaju dulje odsutnosti (godišnji odmor...), preporuča se da isključite punjač iz električne mreže. U suprotnom može doći do smanjenja vijeka trajanja baterije zbog automatskog pražnjenja. • Ne usisavajte velike komade koji mogu oštetiti i zaštopati ulaz zraka. Ovisno o modelu : • Nemojte koristiti električnu četku na tepisima s dugim dlakama, za usisavanje dlaka životinja ili resica. • Položaj „Min” za usisavanje debelih ili osjetljivih tepiha i tapisona ili osjetljivih površina. Napomena: redovito provjeravajte jesu li kotačići na otvoru nastavka za usisavanje čisti. • Položaj „TURBO/BOOST” za najbolje čišćenje prašine na svim površinama u slučaju jakog zaprljanja. Napomena: ako proizvod previše prianja uz površinu, odaberite položaj „Min”. • Nemojte koristiti usisivač bez zaštitnog filtra za motor. • Nemojte prati dijelove ladice za prašinu ili zaštitnog filtra za motor u perilici posuđa. 67 SIGURNOSNE UPUTE KOJE SE ODNOSE NA BATERIJU • Ovaj uređaj sadrži baterije (nikal-metal-hidrid ili litij-ionske) koje su iz sigurnosnih razloga dostupne samo profesionalnom serviseru. Kada baterija više ne može održavati naboj, potrebno je zamijeniti blok baterija (nikalmetal-hidridnih ili litij-ionskih). Za zamjenu baterija obratite se najbližem servisnom centru. • Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Nemojte umetati metalne predmete na krajeve baterija kako ne biste prouzročili kratki spoj. U slučaju nastanka kratkog spoja, postoji opasnost od pretjerane temperature baterije i ozbiljnih opekotina, pa i požara. U slučaju curenja baterija, nemojte dodirivati oči ili sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako poteškoće ne nestanu, obratite se svom liječniku. • UPOZORENJE - baterija koja se koristi u uređaju može predstavljati rizik od požara ili kemijskih opeklina ako se koristi na nepropisan način. Baterija se ne smije rastavljati, kratko spajati ili skladištiti na <0 ° C i > 45 ° C ili spaljivati. Čuvajte izvan dohvata djece. Nemojte ju rastavljati ili bacati u vatru. OKOLIŠ Sukladno važećim propisima, svi uređaji koji se više ne koriste moraju se donijeti u ovlašteni servisni centar, koji će se pobrinuti za njihovo odlaganje. Sudjelujmo u zaštiti okoliša! Vaš aparat sadrži brojne vrijedne materijale koji se mogu ponovno iskoristiti ili reciklirati. Odnesite uređaj na odlagalište kako bi se mogao obraditi. PROBLEMI S VAŠIM USISIVAČEM? Ovisno o modelu : PROBLEMI MOGUCI UZROCI Ovo je posve normalno. Možete ostaviti usisivač uključen u punjač bez ikakve opasnosti. Punjač se zagrijava. Punjač je uključen, ali uređaj se ne puni. Punjač nije dobro priključen na uređaj ili ne radi. Provjerite je li punjač dobro priključen ili se obratite ovlaštenom servisnom centru radi zamjene punjača. Uređaj se zaustavlja tijekom rada, a indikator(i) jako brzo treperi(e). Vaš se uređaj možda pregrijao. Zaustavite uređaj i pustite da se hladi tijekom najmanje 1 sata. Uređaj je prestao raditi nakon što je zasvijetlio indikator napajanja. Uređaj je ispražnjen. Napunite usisivač. Rotacijska četka ili cijev su začepljeni. Zaustavite usisivač i očistite ih. Četka je dotrajala. Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene četke. Lanac je dotrajao. Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene lanca. Uključen je termički osigurač. Zaustavite usisivač. Uvjerite se da ne postoji predmet koji ometa okretanje četke; ako postoji, uklonite taj predmet i očistite električnu četku, a potom ponovno pokrenite usisivač. Električna četka slabije radi ili stvara neuobičajeni zvuk. Električna četka se zaustavila usred usisivanja. 68 RJEŠENJA Vaš usisivač slabije usisava, bučan je, bruji. Kada stavite usisivač u napajanje, indikator(i) jako brzo treperi(e). Rotacijska četka ili cijev su djelomično začepljeni. Uklonite smetnju. Spremnik za prašinu je pun. Ispraznite i očistite je. Spremnik za prašinu nije dobro postavljena. Usisna glava je zaprljana. Uklonite električnu četku i očistite je. Zaštitni filtar za motor je pun. Očistite ga. Ne koristite pravi punjač ili je punjač oštećen. Obratite se ovlaštenom servisnom centru radi zamjene punjača. Postavite je u ispravni položaj. Hvala vam što ste sačuvali ove upute za uporabu. HR 69 SIGURNOSNE UPUTE Za vašu sigurnost ovaj aparat je u skladu sa važećim normama i propisima. • Aparat je namijenjen samo upotrebi u domaćinstvu. Pažljivo pročitajte ova sigurnosna uputstva. Korištenje koje nije u skladu s uputstvom oslobađa proizvođača svake odgovornosti. • Pažljivo pročitajte ove sigurnosne savjete. Proizvođač ne snosi odgovornost za nepropisnu upotrebu ili nepostupanje u skladu s ovim uputstvima. • Ovaj usisivač je električni aparat: uvijek ga upotrebljavajte u normalnim uslovima. • Ne upotrebljavajte aparat ako padne i primjetite tragove oštećenja ili neuobičajenog načina rada. U tom slučaju nemojte pokušavati rastavljati aparat i obratite se obližnjem ovlaštenom Servisnom centru, jer je možda potreban poseban alat za sigurno vršenje popravaka. • Popravke smije vršiti samo stručnjak uz pomoć originalnih rezervnih dijelova. Pokušaj popravke električnog aparata kod kuće može ugroziti sigurnost korisnika. Upotrijebite samo originalne rezervne dijelove sa garancijom (filtere, baterije...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • OPREZ: Da biste napunili baterije, koristite samo posebnu jedinicu za napajanje (punjač) koja je isporučena s aparatom (strane 93/95). • Baterija se mora ukloniti iz aparata prije zbrinjavanja. • Prije uklanjanja baterije, aparat treba isključiti iz strujnog napajanja. • Baterija se mora odložiti na siguran način. • Ako je kabal odvojive jedinice za punjenje (punjača) oštećen ili punjač ne radi ispravno, nemojte upotrebljavati zamjenski kabal za punjenje (punjač) koji se razlikuje od modela koji isporučuje proizvođač. Kontaktirajte Servisni centar ili se obratite obližnjem ovlaštenom Servisnom centru (upotreba kabla za punjenje (punjača) automatski poništava garanciju). • Nikada ne isključujte kabal za punjenje (punjač) njegovim povlačenjem iz utičnice. • Uvijek isključite aparat prije odlaganja ili čišćenja. • Držite kosu, široku odjeću, prste i druge dijelove tijela podalje od otvora i pokretnih dijelova aparata, a posebno od okretne četke. Ne usmjeravajte cijev, crijevo ili dodatnu opremu prema očima ili ušima i držite ih podalje od usta. • Uvijek isključite aparat prije postavljanja ili skidanja električne četke. • Ne dodirujte rotirajuće dijelove prije nego isključite usisivač i kabal. • Nikada ne usisavajte vlažne površine ili bilo koje tečnosti, vruće supstance, vrlo fine čestice (npr. kreč, cement ili pepeo), veliki 70 oštar otpadni materijal (staklo), toksične proizvode (rastvarače ili sredstva za odstranjivanje boje), nagrizajuće proizvode (kiseline ili jaka sredstva za čišćenje) ni benzin, kao ni zapaljive ili eksplozivne materijale (na bazi alkohola). • Nikada ne uranjajte aparat u vodu niti prskajte vodu po aparatu. Ne čuvajte aparat na otvorenom. • Informacije o pokretanju, punjenju, čišćenju i održavanju proizvoda potražite u korisničkom priručniku. • Za zemlje koje podliježu europskim propisima ( oznaka) : Ovaj aparat smiju koristiti djeca od 8 godina ili starija, te osobe koje nemaju iskustva i znanja ili sa smanjenim fizičkim, čulnim ili mentalnim kapacitetima, ako su prošle obuku i ako su pod nadzorom kako bi mogle sigurno upravljati aparatom, te ako su svjesne svih rizika. Djeca se ne smiju igrati sa aparatom. Djeca ne smiju čistiti niti održavati aparat bez nadzora. Držite aparat i kabal za napajanje (punjač) dalje od dohvata djece mlađe od 8 godina. • Za zemlje koje ne podliježu europskim propisima : Nije predviđena upotreba aparata od strane osoba (uključujući i djecu) sa smanjenim fizičkim, mentalnim ili čulnim sposobnostima ili osobe koja nemaju iskustva ili znanja, osim ako ih ne nadgleda ili im ne daje uputstva za korištenje aparata osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Potrebno je nadgledati djecu i spriječiti ih da se igraju aparatom. PROČITAJTE PRIJE PRVE UPOTREBE • Provjerite odgovara li napon pri upotrebi naznačen na natpisnoj pločici vašeg usisivača naponu vaše električne mreže. Nepravilno povezivanje može izazvati nepopravljivo oštećenje proizvoda i poništiti garanciju. • Preporučuje se da usisivač punite odmah nakon svake upotrebe da bi vam uvijek bio na raspolaganju s potpuno napunjenom baterijom. Tako će vam omogućiti maksimalnu snagu kod čišćenja i samostalne radne funkcije. • Međutim, ako planirate biti odsutni duže vrijeme (godišnji odmor), preporučuje se da iskopčate punjač iz mreže. U tom slučaju, samostalne radne funkcije mogu oslabiti zbog automatskog prekida napajanja. • Nemojte usisavati velike predmete koji mogu začepiti i oštetiti dovod zraka. BS Ovisno o modelu : • Nemojte koristiti električnu četku na tepisima duge dlake, životinjske dlake ili s resama. • Položaj „Min“ (Minimalna): upotrebljava se za usisavanje debljih ili osjetljivih prostirača i tepiha, kao i krhkih površina. Ne zaboravite: uvijek se pobrinite da su točkovi na stražnjoj strani baze čisti. • Položaj „TURBO/BOOST“ (Maksimalna): upotrebljava se za optimalno čišćenje svih podnih obloga koje su izuzetno zaprljane. Ne zaboravite: ako je proizvod preblizu površine koju čistite, promijenite brzinu na „Min“. • Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez zaštitnog filtera motora. • Nikada ne stavljajte komponente spremnika za prašinu ili zaštitni filter motora od pjenaste gume u automatsku mašinu za pranje suđa. 71 SIGURNOSNE UPUTE ZA BATERIJU • Ovaj aparat sadrži akumulatorske baterije (nikl-metal hidridne ili litij-jonske) koje su, iz sigurnosnih razloga, dostupne samo stručnim tehničarima. Ako baterija više ne može zadržati punjenje, zamijenite baterijski blok (niklmetal hidridni ili litij-jonski). Da bi zamijenili akumulatore, posjetite obližnji ovlašteni Servisni centar. • Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Budite pažljivi da ne bi izazvali unutrašnje kratke spojeve u baterijama umetanjem metalnih predmeta kroz njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja, temperatura baterija mogla bi se iznenada povećati i uzrokovati ozbiljne opekotine ili se čak zapaliti. Ako baterije počnu propuštati, ne trljajte oči ni sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako nadraživanje ne prestaje, posjetite doktora. • UPOZORENJE! - U slučaju pogrešnog rukovanja, baterija koja se upotrebljava u ovom aparatu može predstavljati opasnost od požara ili opasnost od hemijskih opekotina. Bateriju nemojte rastavljati, kratko spajati, odlagati na temperaturama < 0 °C i > 45 °C ili spaljivati. Bateriju držite van dohvata djece. Bateriju nemojte rastavljati ili bacati u vatru. ŽIVOTNA SREDINA Prema važećim propisima, svaki aparat izvan funkcije treba odnijeti ovlaštenom Servisnom centru, koji će ga ukloniti na siguran način. Učestvujte u zaštiti prirodne sredine! Vaš aparat sadrži brojne korisne materijale koji se mogu reciklirati. Odnesite aparat na sabirno mjesto da bi se pravilno pobrinuli za otpad. IMATE PROBLEME SA VAŠIM APARATOM? Ovisno o modelu : PROBLEMS MOGUĆI UZROCI REŠENJA To je uobičajeno. Usisivač može ostati konstantno priključen na punjač bez ikakve opasnosti. Punjač se zagrijava. Punjač je spojen, ali se aparat ne puni. Punjač nije spojen na aparat ili ne radi. Provjerite je li punjač spojen ili posjetite ovlašteni Servisni centar i zamijenite punjač. Aparat prestaje raditi i lampice počinju vrlo brzo treperiti. Aparat se možda pregrijava. Isključite aparat i pustite da se hladi minimalno 1 sat. Aparat se zaustavlja nakon što je lampica za punjenje treperila. Aparat je prazan. Aparat treba ponovo napuniti. Blokirana je okretna četka ili njena osovina. Isključite aparat i očistite ih. Četka je istrošena. Posjetite ovlašteni Servisni centar i pobrinite se da se četka zamijeni. Kaiš je istrošen. Posjetite ovlašteni Servisni centar i pobrinite se da se zamijeni kaiš. Električna četka ne radi pravilno ili se iz nje čuje sumnjivi zvuk. 72 Električna četka prestaje raditi dok usisavate. Vaš aparat slabo usisava, stvara buku ili pišti. Lampice za punjenje počnu istovremeno i ubrzano treperiti kada uključite punjač. Aktivirana je funkcija toplotne zaštite. Isključite usisivač. Provjerite da li ima predmeta koji blokiraju okretanje četke. U tom slučaju uklonite predmet i očistite električnu četku, a zatim možete nastaviti upotrebljavati usisivač. Cijev ili crijevo su djelomično začepljeni. Otčepite ih. Spremnik prašine je pun. Ispraznite ga i očistite. Spremnik za prašinu nije pravilno namještena. Usisna glava je prljava. Zaštitni filter motora od pjenaste gume je zasićen. To znači da ne upotrebljavate odgovarajući punjač ili je punjač koji koristite neispravan. Namjestite ga pravilno. Skinite električnu četku i očistite je. Očistite ga. Posjetite ovlašteni Servisni centar i zamijenite punjač. Hvala što ćete čuvati ovaj priručnik. BS 73 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Radi vaše bezbednosti, ovaj aparat odgovara primenjivim standardima i propisima. • Aparat je namenjen samo upotrebi u domaćinstvu. Pročitajte ova bezbednosna uputstva. Korišćenje koje nije pravilno ili u skladu sa uputstvom bi oslobodilo proizvođača svake odgovornosti. • Pažljivo pročitajte ove bezbednosne savete. Proizvođač ne preuzima odgovornost u slučaju nepropisne upotrebe ili nepostupanja u skladu sa uputstvima. • Ovaj usisivač je električni aparat: uvek ga upotrebljavajte u normalnim uslovima. • Ne upotrebljavajte aparat ako padne i primetite tragove oštećenja ili neuobičajenog načina rada. U tom slučaju nemojte da rastavljate aparat i obratite se obližnjem ovlašćenom servisu, jer je možda potreban poseban alat za bezbedno vršenje popravki. • Popravke sme da obavlja samo stručno lice pomoću originalnih rezervnih delova. Pokušaj popravke električnog aparata kod kuće može da ugrozi bezbednost korisnika. Koristite samo originalne rezervne delove sa garancijom (filtere, baterije...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • PAŽNJA: Za punjenje baterije koristite samo demontažnu jedinicu za punjenje (punjač) koja se isporučuje sa aparatom (strane 93/95). • Baterija se mora ukloniti iz aparata pre odlaganja na otpad. • Aparat mora biti isključen iz strujnog napajanja pre uklanjanja baterije. • Bateriju odložite na siguran način. • Ako je kabl demontažne jedinice za punjenje (punjača) oštećen ili punjač ne radi pravilno, nemojte upotrebljavati neki drugi punjač koji se razlikuje od modela koji isporučuje proizvođač. Kontaktirajte ovlašćeni servis, jer upotreba univerzalne demontažne jedinice za punjenje (punača) automatski ukida garanciju. • Nikada ne isključujte demontažnu jedinicuzapunjenje (punjača) povlačenjem kabla iz utičnice. • Uvek isključite aparat pre odlaganja ili čišćenja. • Držite kosu, široku odeću, prste i druge delove tela dalje od otvora i pokretnih delova aparata, a posebno od rotacione četke. Nemojte da usmeravate cev, crevo ili dodatnu opremu prema očima ili ušima i držite ih dalje od usta. • Uvek isključite aparat pre postavljanja ili skidanja električne četke. • Ne dodirujte rotirajuće delove pre nego što isključite aparat i isključite ga iz struje. • Nikada ne usisavajte vlažne površine ili bilo koje tečnosti, vrele supstance, izuzetno sitne čestice (npr. kreč, cement ili pepeo), veliki oštar otpadni materijal 74 (staklo), toksične proizvode (rastvarače ili sredstva za odstranjivanje farbe, abrazivne proizvode (kiseline ili jaka sredstva za čišćenje) ni benzin, kao ni zapaljive ili eksplozivne materijale (na bazi alkohola). • Nikada ne uranjajte proizvod u vodu i ne prskajte vodu po aparatu. Ne čuvajte aparat na otvorenom. • Za informacije o pokretanju, punjenju, čišćenju i održavanju proizvoda videti korisnički priručnik. • Za zemlje, za koje se primenjuju evropski propisi ( oznaka) : Ovaj aparat mogu da koriste deca od 8 godina i starija. Mogu da ga upotrebljavaju i osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim i čulnim sposobnostima ili lica bez iskustva i znanja ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost i ako su upoznati sa potencijalnim rizicima.Deca ne smeju da se igraju aparatom.Deca bez nadzora ne smeju da čiste i održavaju aparat. Držite aparat i demontažni punjač van domašaja dece mlađe od 8 godina. • Za druge zemlje, za koje se ne primenjuju evropski propisi : Nije predviđeno da ovaj aparat koriste lica (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, čulnim i mentalnim sposobnostima niti lica koja nemaju iskustva ili znanja, osim ukoliko ih ne nadgleda ili im ne daje uputstva za korišćenje aparata lice odgovorno za njihovu bezbednost. Decu je potrebno nadgledati sve vreme da se ne bi igrala aparatom. PROČITAJTE PRE PRVE UPOTREBE • Pobrinite se da napon naveden na pločici sa tehničkim podacima punjača odgovara naponu izvora napajanja. Nepravilno povezivanje može da izazove nepopravljivo oštećenje proizvoda i ukine garanciju. • Preporučuje se da usisivač punite odmah nakon svake upotrebe da bi vam uvek bio na raspolaganju sa optimalno napunjenom baterijom. Tako će omogućiti maksimalnu snagu kod čišćenja i samostalne radne funkcije. • Međutim, ako planirate biti odsutni duže vreme (godišnji odmor), preporučuje se da isključite punjač iz utičnice. U tom slučaju samostalne radne funkcije mogu da oslabe zbog automatskog prekida napajanja. • Nemojte usisavati krupne stvari koje mogu zapuštiti i oštetiti ulaz za vazduh. U zavisnosti od modela : • Nemojte da koristite električnu četku na tepisima duge dlake, životinjske dlake ili sa resama. • Položaj „Min“ (Minimalna): upotrebljava se za usisavanje debljih ili osetljivih prostirki i tepiha, kao i osetljivih površina. Ne zaboravite: uvek se pobrinite da su točkovi baze čisti. • Položaj „TURBO/BOOST“ (Maksimalna): upotrebljava se za optimalno čišćenje svih podnih obloga koje su izuzetno zaprljane. Ne zaboravite: ako je proizvod preblizu površine koju čistite, promenite brzinu na „Min“. • Nikada ne upotrebljavajte usisivač bez zaštitnog filtera motora. • Nikada ne stavljajte komponente posude za prašinu ili zaštitni filter motora u mašinu za pranje posuđa. SR BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA BATERIJU • Ovaj aparat sadrži akumulatorske baterije (nikal-metal hidridne ili litijumsko-jonske) koje su, iz bezbednosnih razloga, dostupne samo stručnim tehničarima. Ako baterija više ne može zadržati punjenje, zamenite baterijski blok (nikal-metal hidridni ili litijumsko-jonski). Da bi zamenili akumulatore, posetite obližnji ovlašćeni Servisni centar. • Pažljivo rukujte baterijama. Ne stavljajte baterije u usta. Budite pažljivi da ne bi izazvali unutrašnje kratke spojeve u baterijama tako da gurnete metalne predmete kroz njihove krajeve. Ako dođe do kratkog spoja, 75 temperatura baterija mogla bi iznenada da se poveća i uzrokuje ozbiljne opekotine ili čak da se zapali. Ako baterije počnu da cure, ne trljajte oči ni sluznice. Operite ruke i isperite oči čistom vodom. Ako iritacija ne prestaje, posetite doktora. • UPOZORENJE! - U slučaju pogrešnog rukovanja, baterija koja se upotrebljava u ovom aparatu može da predstavlja opasnost od požara ili opasnost od hemijskih opekotina. Nemojte da rastavljate bateriju, da je kratko spajate, odlažete na temperaturama < 0 °C i > 45 °C ili da je spaljujete. Držite bateriju van domašaja dece. Nemojte da rastavljate bateriju ili da je bacate u vatru. ŽIVOTNA SREDINA Prema važećim propisima, svaki aparat izvan funkcije treba da odnesete u ovlašćeni servis ili u centar za recikliranje takvih proizvoda. Mislite o životnoj sredini! Aparat sadrži brojne materijale koji se mogu ponovo koristiti ili reciklirati. Odnesite aparat u centar za recikliranje takvih proizvoda. PROBLEM S VAŠIM APARATOM? U zavisnosti od modela : PROBLEMA MOGUĆI UZROCI REŠENJA To je uobičajeno. Usisivač može da ostane konstantno priključen na punjač, bez ikakvih opasnosti. Punjač se greje. Punjač je spojen, ali se aparat ne puni. Punjač nije spojen na aparat ili ne radi. Proverite da li je punjač spojen ili posetite ovlašćeni Servisni centar i zamenite punjač. Aparat prestaje raditi i lampice počnu istovremeno i ubrzano da trepere. Aparat se možda pregrejava. Isključite aparat i pustite da se hladi minimalno 1 sat. Aparat se zaustavlja nakon treperenja lampice za punjenje. Aparat je prazan. Treba ponovo napuniti aparat. Blokirana je pokretna četka ili njena osovinica. Isključite aparat i očistite ih. Četka je istrošena. Posetite ovlašćeni Servisni centar i zamenite četku novom. Kaiš je istrošen. Posetite ovlašćeni Servisni centar i zamenite kaiš. Aktivirana je funkcija toplotne zaštite. Isključite usisivač. U tom slučaju uklonite predmet i očistite električnu četku, a zatim možete da nastavite sa upotrebom usisivača. Električna četka ne radi pravilno ili se iz nje čuje neuobičajeni zvuk. Električna četka prestaje da radi dok usisavate. 76 Vaš aparat slabo usisava, stvara buku ili pišti. Lampice za punjenje počinju istovremeno i ubrzano da trepere, kada uključite punjač. Jedan deo cevi ili creva je zapušen. Očistite ih. Rezervoar prašine je pun. Ispraznite ga i očistite. Posuda za prašinu nije pravilno nameštena. Usisna glava je prljava. Zaštitni filter motora od penaste gume je prljav. To znači da ne upotrebljavate odgovarajući punjač ili je punjač koji koristite neispravan. Namestite je pravilno. Skinite električnu četku i očistite je. Očistite ga. Posetite ovlašćeni Servisni centar i zamenite punjač. Hvala što ćete čuvati ovo uputstvo. SR 77 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Для Вашої безпеки цей прилад відповідає чинним стандартам і нормативним актам. • Цей прилад призначено виключно для побутового використання. Уважно прочитайте ці інструкції з техніки безпеки. Неналежне використання приладу, звільняє виробника від будь-якої відповідальності. • Уважно прочитайте ці інструкції з техніки безпеки. Неналежне або неправильне використання приладу звільняє виробника від будь-якої відповідальності. • Пилосос є електричним приладом: необхідно використовувати його у відповідних умовах експлуатації. • Не використовуйте прилад, якщо після падіння на ньому помітні пошкодження або в його роботі помітні несправності. У такому разі не намагайтеся розібрати прилад, а передайте його до найближчого авторизованого сервісного центру, оскільки для ремонту, з метою уникнення небезпеки, можуть знадобитися спеціальні інструменти. • Ремонт має виконуватися лише спеціалістами з використанням оригінальних деталей: самостійний ремонт може бути небезпечним. Використовуйте лише оригінальні аксесуари(фільтри, акумулятори тощо), на якіпоширюється гарантія. • Warning: [Use only with – designation – charger] • УВАГА! Для заряджання батареї слід використовувати виключно знімний блок живлення (зарядний пристрій) , що входить до комплекту постачання (с. 93/95). • Перш ніж утилізувати прилад, з нього слід вийняти батарею. • Першніжвийматизприладубатарею,йогослідвід’єднативідмережіживлення. • Батарею слід утилізувати у безпечний спосіб. Для заряджання акумулятора використовуйте лише знімний блок живлення (зарядний пристрій), що входить до комплекту постачання приладу. • Якщо шнур живлення знімного блоку живлення (зарядного пристрою) пошкоджено, або якщо зарядний пристрій не працює, не використовуйте інший знімний зарядний пристрій, окрім моделі, вказаної виробником, або зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру (використання універсального зарядного пристрою призводить до анулювання гарантії). • Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб вимкнути знімний блок живлення (зарядний пристрій). • Завжди вимикайте прилад перед обслуговуванням або очищенням. • Тримайте волосся, вільний одяг, пальці та інші частини тіла подалі від отворів і рухомих частин приладу, особливо від насадки з щіткою, що обертається. Не спрямовуйте шланг, трубу або насадки в очі або вуха й не підносьте їх до рота. • Завжди вимикайте прилад перед під’єднанням або від’єднанням насадки із щіткою, що обертається. • Не торкайтеся деталей, що обертаються, до повної зупинки та вимкнення пилососа. • Не використовуйте пилосос для поверхонь, із залишками води або будь-якої 78 іншої рідини, гарячих речовин, дуже дрібних матеріалів (гіпс, цемент, попіл тощо), великих гострих уламків (скло), отруйних (розчинників, декапуючих засобів тощо), агресивних (кислоти, миючі засоби тощо), легкозаймистих і вибухонебезпечних (на основі бензину чи спирту) речовин. • Забороняється занурювати прилад у воду та виливати на нього рідину, а також зберігати пилосос поза приміщенням. • Інформацію про ввімкнення, заряджання, очищення та обслуговування приладу див. в інструкції з експлуатації. • Для країн, на які поширюються нормативно-правові акти ЄС (маркування ) : Цей прилад забороняється використовувати дітям молодше 8 років, особам без відповідного досвіду та знань, а також особам з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, окрім випадків, коли вони отримали чіткі інструкції стосовно використання приладу та усвідомлюють потенційну небезпеку, пов’яну з його використанням. Дітям забороняється гратися з приладом. Очищення та побутове обслуговування приладу можуть здійснювати діти, але виключно під наглядом дорослих. Зберігайте прилад і знімний блок живлення (зарядний пристрій) подалі від дітей віком до 8 років. • Для інших країн, на які не поширюються нормативно-правові акти ЄС : Цей прилад не призначений для використання особами (зокрема, дітьми) з обмеженими фізичними, чуттєвими та розумовими можливостями або особам без відповідного досвіду та знань, якщо вони не перебувають під наглядом або не були попередньо проінструктовані щодо безпечного використання приладу особою, відповідальною за їхню безпеку. Діти повинні перебувати під наглядом, щоб не мати можливості гратися з приладом. ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ • Переконайтеся, що напруга, вказана на заводській табличці зарядного пристрою пилососа, відповідає напрузі в мережі живлення. Помилка при підключенні приладу може спричинити його незворотні пошкодження та анулювання гарантії. • Після використання бажано підключити пилосос до зарядного пристрою, щоб він завжди був готовий до експлуатації, а його акумулятор був заряджений. Це забезпечить максимально ефективну автономну роботу під час прибирання. • У разі тривалої відсутності (наприклад, під час відпустки тощо) бажано відключити зарядний пристрій від розетки. У такому випадку через автоматичне розряджання тривалість роботи від акумулятора може зменшитися. • Не використовуйте пилосос для прибирання великих предметів, які можуть засмітити і пошкодити отвір для входу повітря. Залежно від моделі : • Не використовуйте насадку з щіткою, що обертається, на килимах із довгим ворсом, для прибирання шерсті тварин або чищення бахроми. • Положення «Min» призначене для прибирання килимів і килимових покриттів з густим або ніжним ворсом, а також делікатних поверхонь. Примітка. Регулярно перевіряйте коліщата насадки для прибирання на предмет забруднення. • Положення «TURBO/BOOST» призначене для ефективнішого прибирання пилу на всіх типах підлоги у випадку сильного забруднення. Примітка. Якщо прилад надто щільно прилягає до підлоги, переведіть перемикач у положення «Min». • Не використовуйте пилосос без фільтра для захисту мотора. • Не мийте елементи контейнера для пилу або захисний фільтр для мотор в посудомийній машині. UK 79 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПРИ ВИКОРИСТАННІ АКУМУЛЯТОРА • Цей прилад містить акумулятори (нікель-металгідридні чи літій-іонні), доступ до яких, з міркувань безпеки, має лише спеціаліст з відповідною кваліфікацією. Якщо акумулятор більше не спроможний утримувати заряд, необхідно зняти блок акумулятора (нікель-металгідридного чи літій-іонного). Щоб замінити акумулятори, зверніться до найближчого авторизованого сервісного центру. • Слід обережно поводитися з акумуляторами. Не кладіть акумулятори в ротову порожнину. Щоб уникнути короткого замикання в акумуляторах, не притуляйте металеві предмети до їхніх кінців. У разі короткого замикання температура акумуляторів може підвищитися до небезпечного рівня та спричинити серйозні опіки чи навіть пожежу. Якщо акумулятори потечуть, не допускайте потрапляння рідини в очі або на слизові оболонки. Помийте руки та очі чистою водою. Якщо дискомфорт не зникає, зверніться до лікаря. • УВАГА! – Акумулятор, що використовується в цьому приладі, може становити ризик пожежі або хімічного опіку в разі неправильного використання. Його не слід розбирати, закорочувати, зберігати при температурі <0°C і >45°C або піддавати дії вогню. Зберігайте його в недоступному для дітей місці. Не розбирайте його та не викидайте у вогонь. ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ Відповідно до чинних норм усі прилади, термін експлуатації яких скінчився, потрібно здати до авторизованого сервісного центру, який здійснить їхню утилізацію. Захищаймо довкілля разом! У цьому приладі багато матеріалів, які можуть бути цінними або можуть використовуватися повторно. Віднесіть цей прилад на переробку до центру прийому побутових відходів. ВИНИКЛИ ПРОБЛЕМИ З ВАШИМ ПРИЛАДОМ? Залежно від моделі : НЕСПРАВНІСТЬ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ Це цілком нормальне явище. Пилосос може бути постійно підключений до зарядного пристрою без жодного ризику. Зарядний пристрій нагрівається. Зарядний пристрій підключений, але прилад не заряджається. Прилад вимикається під час роботи, і індикатор заряджання блимає дуже швидко. Прилад вимкнувся після того, як кілька разів блимнув індикатор. Насадка із щіткою, що обертається, працює гірше, ніж зазвичай, або з незвичним шумом. Зарядний пристрій підключений до приладу неналежним чином або несправний. Переконайтеся, що зарядний пристрій підключений належним чином, або зверніться до авторизованого сервісного центру для заміни зарядного пристрою. Можливо, прилад перегрівся. Вимкніть прилад і залиште його охолонути протягом щонайменше 1 години. Акумулятор приладу розрядилася. Зарядіть пилосос. Щітка, що обертається, або шланг засмічені. Вимкніть пилосос та очистіть щітку та шланг. Зверніться до авторизованого сервісного центру для заміни щітки. Зверніться до авторизованого сервісного центру для заміни шланга. Щітка зносилася. Шланг зносився. 80 ВИРІШЕННЯ Переконайтеся, що жоден предмет не перешкоджає Насадка із щіткою, що Спрацювала система захисту від обертанню щітки. Якщо є обертається, вимикається під час перегрівання. перешкода, видаліть її та очистіть прибирання. щітку, після чого ввімкніть пилосос. Пилосос почав гірше всмоктувати бруд, видає сторонні звуки або свист. Під час заряджання пилососа індикатор заряджання блимає дуже швидко. Труба або гнучкий шланг частково засмічені. Очистіть їх. Контейнер для збору пилу переповнений. Очистіть його від сміття та промийте. Неправильно встановлено контейнер для збору пилу. Встановіть його належним чином. Насадка з щіткою, що обертається, пилососа засмічена. Зніміть щітку та очистіть її. Основна насадка пилососа засмічена. Очистіть її. Використовується невідповідний або несправний зарядний пристрій. Зверніться до авторизованого сервісного центру для заміни зарядного пристрою. Обов’язково зберігайте цю інструкцію з експлуатації для подальшого використання. UK 81 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az Ön biztonsága érdekében a készülék megfelel a hatályban lévő szabványoknak és előírásoknak. • A készülék kizárólag otthoni, háztartási használatra készült. Olvassa el figyelmesen a jelen Biztonsági előírásokat. Az előírásoknak nem megfelelő használat esetén a termékkel kapcsolatban semmilyen felelősséget nem vállalunk. • Olvassa el figyelmesen ezeket a biztonsági tanácsokat. Nem megfelelő, vagy a használati útmutatótól eltérő használat esetén a gyártó nem vállal felelősséget. • A porszívó elektromos készülék: csak normál alkalmazási körülmények között szabad használni. • Ne használja a készüléket, ha az leesett, és látható sérülések vannak rajta, vagy a működésében rendellenességet tapasztal. Ilyenkor ne nyissa ki a készüléket, hanem küldje el a legközelebbi márkaszervizbe, mivel a veszélyek elkerülése érdekében speciális szerszámok szükségesek a javítások elvégzéséhez. • A javításokat csak szakemberrel, eredeti alkatrészek felhasználásával szabad elvégeztetni.: a készülék saját kezű javítása veszélyeztetheti a felhasználó egészségét. Csak garanciális eredeti tartozékokat használjon (szűrők, akkumulátorok...). • Warning: [Use only with – designation – charger] • FIGYELMEZTETÉS : Az akkumulátor feltöltését kizárólag a készülék tartozékát képező levehető tápegységgel (töltővel) végezze (93/95 o.). • A készülék kidobása előtt az akkumulátort el kell távolítani. • Az akkumulátor eltávolításakor a készülék nem lehet a hálózathoz csatlakoztatva. • Az akkumulátort biztonságos módon kell leselejtezni. • Ha a levehető tápegység (töltő) vezetéke sérült vagy nem működik: ne használjon a gyártó által szállítottól eltérő levehető tápegységet (töltőt), és forduljon a vevőszolgálathoz vagy a legközelebbi márkaszervizhez (univerzális levehető tápegység (töltő) használata érvényteleníti a garanciát). • Soha ne az elektromos vezetéknél fogva húzza ki a levehető tápegységet (töltőt). • Karbantartás vagy tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket. • Tartsa távol a haját, bő ruházatot, az ujjait és minden testrészét a készülék nyílásaitól és mozgó alkatrészeitől, különösen a forgó kefétől. Ne irányítsa a hajlékony tömlőt, a csövet illetve a tartozékokat a szemei vagy fülei felé, és ne közelítse a szájához. • Mindig kapcsolja ki a készüléket a motoros kefe csatlakoztatása vagy leválasztása előtt. • Ne érintse meg a forgó alkatrészeket a porszívó kikapcsolása és kihúzása nélkül. 82 • Ne porszívózzon víztől vagy bármilyen egyéb folyadéktól nedves felületet, meleg anyagokat, nagyon finom port tartalmazó anyagokat (gipsz, cement, hamu stb.), nagy, éles törmeléket (üveg), káros anyagokat (oldószerek, festékeltávolítók stb.), maró anyagokat (sav, tisztítószerek stb.), gyúlékony és robbanékony (benzin vagy alkohol alapú) anyagokat. • A készüléket ne mártsa vízbe, ne fröccsenjen rá víz és ne tárolja kültéren. • A termék indításához, töltéséhez és karbantartásához kérjük, olvassa el a használati útmutatót. • Az európai szabályzások hatálya alá tartozó országok számára( jelölés) :A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, továbbá kellő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező, vagy csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező személyek is használhatják, ha annak biztonságos használatára felkészítették, kiképezték őket és ismerik a használatával járó veszélyeket. Ne hagyja, hogy a gyerekek játsszanak a készülékkel. A használó általi tisztítást és karbantartást gyermekek felnőtt felügyelete nélkül nem végezhetik. A készülék és annak levehető tápegysége (töltője) 8 évnél fiatalabb gyermekek kezébe nem kerülhet. • Az európai szabályzások hatálya alá nem tartozó egyéb országok számára : A készüléket csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességgel rendelkező (gyermekeket is beleértve), vagy kellő tapasztalatok illetve ismeretek híján lévő személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy a tevékenységüket felügyeli, illetve előzetes oktatásban részesítette őket a készülék használatára vonatkozóan. Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, és ne engedje játszani őket a készülékkel. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL • Ellenőrizze, hogy a porszívó töltőjének tábláján jelzett hálózati feszültség (volt érték) megfelel-e az Ön otthoni elektromos hálózatáénak. Bármilyen csatlakoztatási hiba visszafordíthatatlan károsodást okozhat a készülékben és érvényteleníti a garanciát. • A porszívót használat után érdemes a töltőre csatlakoztatni, hogy mindig teljesen feltöltött akkumulátorral álljon rendelkezésre, hogy a lehető legjobban ki tudja használni pormentesítő tulajdonságait és üzemidejét. • Hosszabb távollét esetén (szabadság, stb.) a töltőt javasolt kihúzni a hálózati aljzatból. Ebben az esetben az akkumulátor önlemerülése miatt csökkenhet az üzemidő. • Ne szívasson fel túl nagy darabokat, mert eltömítheti és károsíthatja a szívóegységet. Modelltől függően : • Ne használja az elektromos kefét hosszúszálú, állatszőrből készült szőnyegeken vagy rojtokhoz. • Állítsa a készüléket „Min” állásba vastag vagy kényes szőnyegek és padlószőnyegek, valamint sérülékeny felületek porszívózásához. Megjegyzés : rendszeresen ellenőrizze a szívólyuk kerekeinek tisztaságát. • Állítsa a készüléket „TURBO/BOOST” állásba mindenféle padlófelület hatékonyabb pormentesítéséhez, ha a szennyeződés erős. Megjegyzés : ha a készülék túlzottan tapad a porszívózott felülethez, állítsa a kapcsolót a „Min” fokozatba. • Ne működtesse a porszívót a motorvédő szűrő nélkül. • A portartályt és a motorvédő szűrőt ne tisztítsa mosogatógépben. HU 83 AZ AKKUMULÁTORRA VONATKOZÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK • A készülék nikkel-metál-hidrid vagy lítium-ion akkumulátorokat tartalmaz, amelyekhez biztonsági okokból csak szakképzett szerelők férhetnek hozzá. Ha az akkumulátor már nem képes a töltést megtartására, a nikkel-metál-hidrid vagy a lítium-ion akkumulátorblokkot el kell távolítani. Az akkumulátorok cseréje céljából forduljon a legközelebbi márkaszervizhez. • Az akkumulátorokat gondosan kell kezelni. Ne vegye a szájába az akkumulátorokat. Ügyeljen arra, hogy ne zárja rövidre az akkumulátorokat azáltal, hogy fém tárgyakat helyez a végükhöz. Ha rövidzárlat következik be, az akkumulátorok hőmérséklete veszélyes mértékben megemelkedhet, ami komoly égési sérüléseket, sőt akár tüzet is okozhat. Ha az akkumulátorok szivárognak, ne dörzsölje meg se a szemét se a nyálkahártyával borított területeket. Mosson kezet és tiszta vízzel öblítse ki a szemét. Ha a kellemetlen érzés továbbra is fennáll, forduljon orvoshoz. • FIGYELEM! - A készülékben lévő akkumulátor tüzet vagy vegyi égési sérülést okozhat, ha helytelenül használják. Tilos szétszerelni, rövidre zárni, 0 °C alatti és 45 °C feletti hőmérsékleten tárolni, vagy elégetni. Az akkumulátor gyermekektől elzárva tartandó. Ne szerelje szét és ne dobja tűzbe. KÖRNYEZETVÉDELEM A hatályos szabályozásnak megfelelően a már nem használt készülékeket a márkaszervizekben kell leadni, ahol gondoskodnak azok megsemmisítéséről. Vegyünk részt a környezetvédelemben! Ez a készülék számos visszanyerhető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz. A megfelelő kezelés érdekében adja le valamelyik kijelölt gyűjtőhelyen. PROBLÉMÁK A KÉSZÜLÉKKEL? Modelltől függően : PROBLÉMÁK LEHETSÉGES OKOK A töltő felmelegedett. 84 MEGOLDÁSOK Ez teljesen megszokott jelenség. A porszívó minden kockázat nélkül folyamatosan a töltőre kapcsolva maradhat. Ellenőrizze, hogy a töltő csatlakoztatása megfelelő-e, vagy márkaszervizben cseréltesse ki a töltőt. A töltő csatlakoztatva van, de a készülék nem töltődik. A töltő nincs megfelelően csatlakoztatva a készülékhez vagy a töltése gyenge. A készülék működése leáll, és a töltőlámpa/töltőlámpák nagyon gyorsan villognak. A készülék valószínűleg túlmelegedett. Kapcsolja ki és legalább egy órán keresztül hagyja hűlni a készüléket. A készülék működése a töltőlámpa villogását követően leáll. A készülék lemerült. Töltse fel a porszívót. Az elektromos kefe nem működik elég jól, vagy a működése szokatlan zajjal jár. Az elektromos kefe porszívózás közben leáll. A porszívó gyengébben szív, zajos, sípol. A porszívó bekapcsolásakor a töltőlámpa/töltőlámpák nagyon gyorsan villognak. A forgókefe vagy a gégecső eltömődött. Kapcsolja ki a porszívót, és tisztítsa meg a forgókefét, illetve a gégecsövet. A kefe elhasználódott. Márkaszervizben cseréltesse ki a kefét. Az ékszíj elhasználódott. Márkaszervizben cseréltesse ki az ékszíjat. A hőbiztosíték működésbe lépett. Kapcsolja ki a porszívót. Ellenőrizze, hogy semmilyen tárgy nem akadályozza a kefe forgását. Ha mégis, vegye ki a forgást akadályozó tárgyat és tisztítsa meg az elektromos kefét, majd ismét kapcsolja be a porszívót. A cső vagy a gégecső részben eltömődött. Szüntesse meg a dugulást. A portartó doboz megtelt. Ürítse ki és tisztítsa meg. A portartály nincs a helyén. Helyezze vissza megfelelően. A szívófej elszennyeződött. Szerelje le az elektromos kefét és tisztítsa meg. A motorvédő habszűrő eltömődött. Tisztítsa meg. A töltő nem megfelelő vagy meghibásodott. Márkaszervizben cseréltesse ki a töltőt. Kérjük, őrizze meg ezt a használati utasítást. HU 85 ‫مؤش الشحن‬ ‫يتوقف جهازك أثناء التشغيل ويومض ّ‬ ‫الضويئ (أو املؤشات) برسعة‬ ‫قد يكون الجهاز ساخناً بشكل ُمفرط‪.‬‬ ‫أوقف تشغيل الجهاز واتركه ليربد ملدة ساعة عىل األقل ‪.‬‬ ‫توقف الجهاز بعد وميض مؤش الشحن الضويئ‬ ‫تم تفريغ الشحنة الكهربائية من الجهاز‪.‬‬ ‫أعد شحن املكنسة الكهربائية‪.‬‬ ‫الفزشاة الكهربائية ال تعمل بشكل أقل جودة أو انها‬ ‫ت ُصدر ضوضاء غري طبيعية‬ ‫يوجد انسداد يف الفرشاة الدوارة أو الخرطوم‪.‬‬ ‫أوقف املكنسة الكهربائية ونظفها‪.‬‬ ‫الفرشاة تالفة‬ ‫اتصل مبركز خدمة معتمد لتغيري الفرشاة‬ ‫الحزام تالف‬ ‫اتصل مبركز خدمة معتمد لتغيري الحزام‬ ‫تتوقف الفرشاة الكهربائية أثناء الشفط‬ ‫تم تفعيل نظام األمان الحراري ‪.‬‬ ‫أوقف تشغيل املكنسة الكهربائية‪ .‬تأكد من أن ال يشء‬ ‫يعوق دوران الفرشاة ؛ فإذا كانت هناك عرقلة انزعها‬ ‫ونظّف الفرشاة ‪ ،‬ثم أعد تشغيل املكنسة الكهربائية‪.‬‬ ‫القدرة عىل الشفط أصبحت قليلة ‪ ،‬ويصدر عن ذلك‬ ‫ضوضاء ‪ ،‬صفري‬ ‫األنبوب أو الخرطوم مسدودان جزئ ًيا‪.‬‬ ‫انزع اإلنسداد‬ ‫عند شحن املكنسة الكهربائية ‪ ،‬يومض املؤش (املؤشات)‬ ‫الشحن برسعة‪.‬‬ ‫ُمج ّمع الغبار ممتلئ‪.‬‬ ‫افرغه ونظفه‪.‬‬ ‫ُوضعت حاوية الغبار بشكل غري صحيح يف مكانها‪.‬‬ ‫أعد تركيبها بشكل صحيح يف مكانها‬ ‫رأس الشفط متسخ‪.‬‬ ‫افصل الجهاز عن التيار الكهربايئ ونظّف الرأس‪.‬‬ ‫الفلرت اإلسفنجي لحامية املحرك ُمشبع‬ ‫نظّفه‬ ‫هذا ليس هو الشاحن املناسب أو أنه ُمعطّل‪.‬‬ ‫اتصل مبركز خدمة معتمد للحصول عىل شاحن بديل‪.‬‬ ‫يرجى االحتفاظ بدليل املستخدم هذا‪.‬‬ ‫‪86‬‬ ‫األشخاص (مبن فيهم األطفال) من ذوي القدرات الجسدية أو الحسية أو العقلية املحدودة‪ ،‬أو األشخاص‬ ‫الذين ليس لديهم معرفة أو خربة سابقة باستعامل الجهاز و تشغيله ‪ ،‬ما مل يكونوا تحت إشاف شخص‬ ‫مسؤول عن سالمتهم يُز ّودهم بالتعليامت التي تتعلق باستخدام الجهاز ‪ .‬يجب اإلشاف عىل األطفال‬ ‫للتأكد من أنهم ال يلعبون بالجهاز‪.‬‬ ‫يُرجى قراءة ما ييل بكل عناية قبل اإلستعامل للمرة األوىل‬ ‫• يُرجى التأكد من أن قوة التيار الكهربايئ املحددة يف لوحة التصنيف الخاصة بشاحن املكنسة الكهربائية هي نفس قوة التيار الكهربايئ عندك‪ .‬أي خطأ يف التوصيل الكهربايئ قد ﯾتسبب‬ ‫يف حدوث تلف غﯾر قابل لتصليح المنتﺞ وبالتايل تسقط عنه الضمانة‪.‬‬ ‫• يجب إعادة شحن املكنسة الكهربائية بعد استخدامها للتأﮐد من أنﮭا متوفرة دائ ًما مع بطارﯾة مشحونة بالﮐامل وبأداء مثايل إلزالة الغبار باستقاللية بطريقة مثالية‪.‬‬ ‫• ومع ذلك ‪ ،‬فمن األفضل فصل الشاحن يف حالة الغياب الطويل (األعياد ‪ ،‬الخ) ‪ ،‬ويف هذه الحالة ‪ ،‬قد يكون هناك انخفاض يف استقاللية اإلستعامل بسبب التفريغ الذايت‪.‬‬ ‫• ال تشفط الحطام الكبري الذي ﻤﻳكن أن يعيق مأخذ الهواء ويلحق الﺮﻀر به‪.‬‬ ‫حسب املوديل‪:‬‬ ‫• ال تستخدم الفرشاة عىل السجاد ذي الشعر الطويل أو شعر الحيوانات أو شاريب القامش‪.‬‬ ‫• وضعية « ‪ »Min‬لشفط البُ ُسط والسجاد والسطوح الهشة والسميكة‪ .‬مالحظة‪ :‬تأكد بانتظام من أن عجالت الفوهة نظيفة‪.‬‬ ‫• وضعية «‪ »TURBO / BOOST‬للحصول عىل أفضل أداء إلزالة الغبار عن جميع أنواع األرضيات املتسخة جدًا‪ .‬مالحظة‪ :‬إذا كانت املكنسة تلتصق بالسطح بشكل قوي‪ ،‬حول‬ ‫الفرشاة اىل وضعية «‪.»Min‬‬ ‫• ال ت ُشغّل مكنستك الكهربائية من دون فلرت حامية امل ُح ّرك‪.‬‬ ‫• ال تغسل مﮐونات ُمج ّمع الغبار أو فلتر حماﯾة المحرك يف جالّية الصحون‪.‬‬ ‫تعليامت سالمة البطارية‬ ‫• تحتوي هذه الوحدة عىل بطاريات (نيكل ميتال هايدريد أو ليثيوم أيون) والتي ال ﻤﻳكن الوصول إليها ألسباب تتعلق بالسالمة إال من خالل ف ّني محرتف‪ .‬عندما تكون البطارية غري‬ ‫قادرة عىل تحمل الشحنة ‪ ،‬يجب إزالة البطارية (نيكل ميتال هيدريد أو ليثيوم أيون)‪ .‬الستبدال البطاريات ‪ ،‬اتصل بأقرب مركز خدمة معتمد‪ .‬ال تستبدل كتلة البطاريات القابلة إلعادة‬ ‫الشحن ببطاريات غري قابلة إلعادة الشحن‪ .‬لتغيري البطاريات ‪ ،‬يرجى االتصال مبركز خدمة ُمعتمد‪.‬‬ ‫• يجب التعامل مع البطاريات بكل بعناية‪ .‬ال تضع البطاريات يف فمك‪ .‬يجب الحرص عىل عدم إنشاء دوائر كهربائية قصرية يف البطاريات عن طريق إدخال أشياء معدنية يف نهاياتها‪ .‬يف‬ ‫رسب يف البطاريات ‪ ،‬ال تفرك‬ ‫حالة حدوث دائرة كهربائية قصرية ‪ ،‬قد ترتفع درجة حرارة البطاريات بشكل خطري وﻤﻳكن أن تسبب حروقًا خطرية أو حتى اشتعال النريان‪ .‬إذا حدث ت ّ‬ ‫عينيك أو أي أغشية مخاطية أخرى‪ ،‬اغسل يديك واغسل عينيك مباء نظيف‪ .‬إذا استمر عدم الراحة ‪ ،‬استرش طبيبك‪.‬‬ ‫• تنبيه ‪ -‬قد تشكل البطارية املستخدمة يف هذا الجهاز خطر حدوث حريق أو حرق كيميايئ يف حالة إساءة استخدامها‪ .‬ال ينبغي تفكيكها ‪ ،‬أو حدوث دائرة كهربائية قصرية فيها ‪ ،‬تُخ ّزن‬ ‫بني‪ 0‬و ‪ 45‬درجة مئوية حتى ال تتع ّرض لإلحرتاق‪ .‬يُرجى الحفاظ عىل البطاريات بعيدا ً عن متناول األطفال‪ .‬ال ت ُفككها وال ت ُلقي بها يف النار‪.‬‬ ‫البيئة‬ ‫وفقًا لألنظمة والقوانني السارية املفعول ‪ ،‬يجب نقل أي جهاز ُمنتهي الصالحية إىل مركز خدمة معتمد ليتحمل مسؤولية عملية التخلص منه‪.‬‬ ‫الحفاظ عىل البيئة !‬ ‫يحتوي جهازك عىل العديد من املواد القيّمة أو القابلة إلعادة التدوير‪.‬‬ ‫أودعه لدى نقطة تجميع للمعالجة‪.‬‬ ‫هل هنالك أية مشكلة مع جهازك؟‬ ‫حسب املوديل‪:‬‬ ‫مشکل‬ ‫‪AR‬‬ ‫يصبح الشاحن ساخناً‪.‬‬ ‫يتم توصيل الشاحن ولكن ال يتم شحن الجهاز‬ ‫‪87‬‬ ‫علل احتاملی‬ ‫مل يتم توصيل الشاحن بشكل صحيح بالجهاز أو أنه‬ ‫ُمعطّل‪.‬‬ ‫راه حل‬ ‫هذه ظاهرة طبيعية متا ًما‪ .‬ﻤﻳكن أن تبقى املكنسة‬ ‫الكهربائية متصلة بالشاحن بشكل دائم دون أي خطر‪.‬‬ ‫تأكد من توصيل الشاحن بشكل صحيح أو اتصل مبركز‬ ‫خدمة معتمد إلستبدال الشاحن‪.‬‬ ‫إرشادات من أجل السالمة‬ ‫من أجل سالمتك‪ ،‬يخضع هذا الجهار لجميع املعايري والقوانني السارية املفعول‪.‬‬ ‫• هذا الجهاز ُمخصص لإلستعامل الداخيل واملنزيل فقط‪ .‬يُرجى قراءة إرشادات السالمة بكل عناية‪ .‬اإلستخدام‬ ‫اليسء أو اإلستخدام الخاطىء سوف لن تتحمل الرشكة امل ُص ّنعة مسؤوليته‪ ،‬وبالتايل تسقط الضامنة عن امل ُنتﺞ‪.‬‬ ‫• يُرجى قراءة إرشادات السالمة بكل عناية‪ .‬اإلستخدام اليسء أو اإلستخدام الخاطىء سوف لن تتحمل الرشكة‬ ‫امل ُص ّنعة مسؤوليته‪ ،‬وبالتايل تسقط الضامنة عن امل ُنتﺞ‪.‬‬ ‫• املكنسة الكهربائية هي جهاز كهربايئ‪ :‬يجب استخدامها تحت ظروف االستخدام العادية ‪.‬‬ ‫• ال تستخدم الجهاز إذا سقط أرضاً‪ ،‬أو إذا ظهرت عليه عالمات مرئية بالعطب‪ ،‬أو تقصري يف األداء‪ .‬يف هذه‬ ‫الحالة ‪ ،‬ال تفتح الجهاز ‪ ،‬ولكن أرسله إىل أقرب مركز خدمة ُمعتمد ‪ ،‬ألن هناك رضورة إلستعامل أدوات خاصة‬ ‫إلجراء أي إصالحات‪ ،‬لتجنب الخطر‪.‬‬ ‫• يجب إجراء اإلصالحات فقط من قبل أخصائيني لديهم قطع غيار أصلية‪ :‬قد يُشكل إصالح الجهاز بنفسك خط ًرا‬ ‫عليك‪ .‬استخدم فقط امللحقات األصلية املضمونة (الفلرتات ‪ ،‬البطاريات‪.)...‬‬ ‫• [‪Warning: [Use only with – designation – charger‬‬ ‫• تحذير‪ :‬إلعادة شحن البطارية ‪ ،‬يرجى استخدام الوحدة الكهربائية فقط (الشاحن) امل ُرفقة مع الجهاز‬ ‫(الصفحات ‪.)93/95‬‬ ‫• يُرجى إزالة البطارية قبل التخلص منها‪.‬‬ ‫• يُرجى التأكد من فصل الجهاز عن مصدر التيار عند إزالة البطارية‪.‬‬ ‫• يُرجى التأكد من التخلص من البطارية بأمان‪.‬‬ ‫• إذا كان السلك الكهربايئ للوحدة الكهربائية القابلة للفصل (الشاحن) تالفًا أو ال يعمل‪ :‬ال تستخدم أي وحدة‬ ‫كهربائية أخرى قابلة للفصل (الشاحن) بخالف املوديل الذي توفره الرشكة املصنعة‪ .‬واتصل بخدمة العمالء‬ ‫أو أقرب مركز خدمة ُمعتمد (إن استخدام وحدة كهربائية عاملية قابلة للفصل (شاحن) ت ُسقط الضامنة)‪.‬‬ ‫• ال تسحب السلك الﮐﮭربايئ لفصل الوحدة الكهربائية القابلة للفصل (الشاحن)‪.‬‬ ‫• يُرجى دامئًا إيقاف تشغيل الجهاز قبل إجراءآت الصيانة أو التنظيف‪.‬‬ ‫• يُرجى املحافظة عىل الشعر‪ ،‬واملالبس الفضفاضة‪ ،‬واألصابع‪ ،‬وأجزاء الجسم األخرى بعيدا ً عن الفتحات واألجزاء‬ ‫امل ُتح ّركة يف الجهاز ‪ ،‬خاصة الفرشاة الدوارة‪ .‬ال تُو ّجه الخرطوم أو األنبوب أو امللحقات اىل العينني أو األذنني‬ ‫‪ ،‬وال تدعها تقرتب يف فمك‪.‬‬ ‫• يُرجى دائ ًما إﯾقاف تشغﯾل الجﮭاز قبل توصﯾل أو فصل الفرشاة الكهربائية‪.‬‬ ‫• ال تلمس األجزاء الد ّوارة دون أن توقف املكنسة الكهربائية وتفصلها عن التيار‪.‬‬ ‫• ال تشفط األسطح املبتلة أو املاء أو السوائل من أي نوع ‪ ،‬املواد الساخنة ‪ ،‬املساحيق الدقيقة (الجص ‪ ،‬االسمنت‬ ‫‪ ،‬الرماد ‪ ، )...‬قطع الحطام الكبرية الحادة (الزجاج) ‪ ،‬املواد الحارقة (املذيبات ‪ ،‬املواد الكاشطة ‪ ، )...‬املواد‬ ‫األسيدية (األحامض ‪ ،‬املنظفات ‪ ، )...‬املواد القابلة لالشتعال واملتفجرة (أساسها البنزين أو الكحول)‪.‬‬ ‫• ال تغمر الجهاز باملاء وال ت ُع ّرضه لرذاذ املاء وال ت ُخ ّزنه يف الخارج‪.‬‬ ‫• للبدء يف تشغيل املنتﺞ ‪ ،‬لشحنه أوتنظيفه أوصيانته ‪ ،‬يُرجى مراجعة دليل املستخدم‪.‬‬ ‫• بالنسبة للبلدان الخاضعة ألنظمة االتحاد األورويب (عالمة )‪ :‬ﻤﻳكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال‬ ‫الذين ترتاوح أعامرهم بني ‪ 8‬سنوات وما فوق واألشخاص من ذوي القدرات البدنية والحسية والعقلية‬ ‫املحدودة‪ ،‬أو الذين يفتقرون إىل الخربة واملعرفة إذا تم منحهم إشافًا أو تعليامت تتعلق باالستخدام اآلمن‬ ‫وفهم املخاطر التي ينطوي عليها‪ .‬يجب عدم السامح لألطفال اللعب بالجهاز‪ .‬يجب عىل األطفال عدم تنظيف‬ ‫أو صيانة الجهاز إال إذا كان ذلك تحت إشاف شخص بالغ ومسؤول عن سالمتهم‪ .‬يُرجى الحفاظ عىل الجهاز‬ ‫والشاحن بعي ًدا عن متناول األطفال دون سن ‪ 8‬سنوات‪.‬‬ ‫• بالنسبة للبلدان األخرى ‪ ،‬التي ال تخضع ألنظمة االتحاد األورويب‪ :‬مل يُص ّمم هذا الجهاز لالستخدام من قبل‬ ‫‪88‬‬ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, και φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Για την ασφάλειά σας, αυτή η συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους ισχύοντες κανονισμούς. • Αυτό το προϊόν έχει σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση. Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες, ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και δεν θα ισχύει η εγγύηση. • Διαβάστε τις παρούσες συμβουλές ασφαλείας προσεκτικά. Ο κατασκευαστής δεν έχει ευθύνη σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή μη συμμόρφωσης με τις παρούσες οδηγίες. • Αυτή η ηλεκτρική σκούπα είναι μια ηλεκτρική συσκευή: θα πρέπει να χρησιμοποιείται υπό κανονικές συνθήκες λειτουργίας. • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει κάτω και έχει εμφανείς ζημιές, ή αν δεν λειτουργεί κανονικά. Σε αυτή την περίπτωση, μην ανοίξετε τη συσκευή, αλλά επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών ή με εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις. • Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από επαγγελματίες με γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα: μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε εσείς τη συσκευή, διότι μπορεί να είναι επικίνδυνο. Χρησιμοποιείτε μόνο εγγυημένα γνήσια ανταλλακτικά εξαρτήματα (φίλτρα, μπαταρίες κ.λπ.). • Warning: [Use only with – designation – charger] • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να επαναφορτίσετε την μπαταρία, χρησιμοποιήστε μόνο το τροφοδοτικό (φορτιστή) που συνοδεύει τη συσκευή (σελίδες 93/95). • Αφαιρέστε την μπαταρία πριν απορρίψετε τη συσκευή. • Πριν αφαιρέσετε την μπαταρία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν βρίσκεται στην πρίζα. • Απορρίψτε την μπαταρία με ασφαλή τρόπο. • Αν το καλώδιο του αποσπώμενου τροφοδοτικού (φορτιστή) έχει υποστεί ζημιά ή δεν λειτουργεί: μη χρησιμοποιήσετε κανένα άλλο αποσπώμενο τροφοδοτικό (φορτιστή) εκτός από το μοντέλο που παρέχει ο κατασκευαστής, και απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών ή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις (η εγγύηση ακυρώνεται, αν χρησιμοποιηθεί αποσπώμενο τροφοδοτικό (φορτιστής) γενικής χρήσης). • Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να αποσυνδέσετε το EL αποσπώμενο τροφοδοτικό (φορτιστή). • Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν από συντήρηση ή καθαρισμό. 89 • Κρατήστε μαλλιά, χαλαρά ρούχα, δάκτυλα και άλλα μέρη του σώματος μακριά από τα ανοίγματα και τα κινούμενα εξαρτήματα της συσκευής, ιδιαίτερα από την περιστρεφόμενη βούρτσα. Μη στρέφετε το κοντάρι, τον ελαστικό σωλήνα ή τα βοηθητικά εξαρτήματα προς τα μάτια ή τα αυτιά σας, και κρατήστε τα μακριά από το στόμα σας. • Να απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή, πριν συνδέσετε ή αποσυνδέσετε την κινούμενη βούρτσα. • Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη, αν δεν έχετε πρώτα σταματήσει και αποσυνδέσει τη συσκευή από την πρίζα. • Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα σε βρεγμένες επιφάνειες, νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό, καυτές ουσίες, πολύ λεπτόκοκκες ουσίες (γύψο, τσιμέντο, στάχτες κ.λπ.), μεγάλα αιχμηρά τεμάχια (γυαλί), επικίνδυνα προϊόντα (διαλύτες, διαβρωτικά κ.λπ.), διαβρωτικά προϊόντα (οξέα, καθαριστικά προϊόντα κ.λπ.), εύφλεκτα και εκρηκτικά προϊόντα (βάσης ελαίου ή αλκοόλης). • Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μη ρίχνετε νερό πάνω στη συσκευή και μην τη φυλάσσετε σε εξωτερικό χώρο. • Για την εκκίνηση, τη φόρτιση, τον καθαρισμό και τη συντήρηση του προϊόντος, ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης. • Για τις χώρες που υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ (σήμανση ): Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, καθώς και από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή γνώσεις, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να πραγματοποιούν εργασίες καθαρισμού ή συντήρησης της συσκευής, εκτός εάν επιβλέπονται από ενήλικα. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο της συσκευής μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. • Για τις λοιπές χώρες, που δεν υπόκεινται στους κανονισμούς της ΕΕ: Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται από άτομα (περιλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ούτε από άτομα που δεν έχουν προηγούμενη εμπειρία ή γνώσεις, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες για τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. 90 ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση ρεύματος της πρίζας είναι όμοια με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα ονομαστικών χαρακτηριστικών του φορτιστή της ηλεκτρικής σκούπας. Η σύνδεση σε λάθος τάση μπορεί να προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημιά στο προϊόν και ακυρώνει την εγγύηση. • Να τοποθετείτε πάντα την ηλεκτρική σκούπα στον φορτιστή μετά τη χρήση, ώστε η σκούπα να είναι πάντα διαθέσιμη με πλήρως φορτισμένη μπαταρία και βέλτιστη ικανότητα συλλογής της σκόνης. • Ωστόσο, είναι καλύτερα να τη βγάζετε από την πρίζα αν πρόκειται να λείψετε για μεγάλο διάστημα (διακοπές κ.λπ.). Σε αυτή την περίπτωση, μπορεί να μειωθεί η αυτονομία λόγω αυτόματης εκφόρτισης. • Μην αναρροφάτε μεγάλα αντικείμενα που μπορεί να φράξουν την είσοδο αέρα και να προκαλέσουν ζημιά. Ανάλογα με το μοντέλο: • Μη χρησιμοποιείτε τη βούρτσα σε χαλιά με μακρύ πέλος, τρίχες ζώων ή κρόσσια. • Γυρίστε τη συσκευή στο «Min» για να σκουπίσετε παχιά ή ευαίσθητα χαλιά και κιλίμια και ευπαθείς επιφάνειες. Σημείωση: ελέγχετε τακτικά αν είναι καθαροί οι τροχοί στο ακροφύσιο. • Γυρίστε τη συσκευή στο «Turbo/boost» για βέλτιστη αναρρόφηση σκόνης σε πολύ ακάθαρτα δάπεδα όλων των τύπων. Σημείωση: Αν η συσκευή προσκολλάται υπερβολικά στην επιφάνεια, γυρίστε πάλι στο «Μin». • Μη χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα χωρίς το προστατευτικό φίλτρο του μοτέρ. • Μην πλένετε τα εξαρτήματα του συλλέκτη σκόνης ή του προστατευτικού φίλτρου του μοτέρ σε πλυντήριο πιάτων. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ • Αυτή η μονάδα περιέχει μπαταρίες (νικελίου-υδρογονωμένου μετάλλου ή ιόντων λιθίου), οι οποίες είναι προσβάσιμες μόνο από επαγγελματία τεχνικό για λόγους ασφαλείας. Όταν η μπαταρία δεν μπορεί πλέον να συγκρατήσει το φορτίο, η συστοιχία της μπαταρίας (νικελίου-υδρογονωμένου μετάλλου ή ιόντων λιθίου), θα πρέπει να αφαιρείται. Για να αντικαταστήσετε τις μπαταρίες, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις. Μην αντικαταστήσετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες με μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Για να αλλάξετε τις μπαταρίες, απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις. • Οι μπαταρίες προορίζονται αποκλειστικά για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Ποτέ μη βυθίζετε τις μπαταρίες σε νερό. Χειριστείτε τις μπαταρίες με προσοχή. Μην τοποθετείτε τις μπαταρίες στο στόμα. Μην αφήνετε τις μπαταρίες να αγγίζουν άλλα μεταλλικά αντικείμενα (δακτυλίδια, καρφιά, βίδες κ.λπ.). Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες, τοποθετώντας μεταλλικά αντικείμενα στους πόλους τους. Αν γίνει βραχυκύκλωμα, μπορεί να αυξηθεί επικίνδυνα η θερμοκρασία της μπαταρίας και να προκληθούν σοβαρά εγκαύματα ή και φωτιά. Αν υπάρχει διαρροή από τις μπαταρίες, μην τρίβετε μάτια και βλεννογόνους. Πλύνετε τα χέρια και ξεπλύνετε τα μάτια με καθαρό νερό. Αν η δυσφορία επιμένει, απευθυνθείτε σε γιατρό. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Η μπαταρία που χρησιμοποιείται σε αυτή τη συσκευή μπορεί να προκαλέσει φωτιά ή χημικά εγκαύματα, αν δεν χρησιμοποιηθεί σωστά. Να μην αποσυναρμολογείται, να μη βραχυκυκλώνεται, να μην αποθηκεύεται σε θερμοκρασία < 0°C και > 45°C, και να μην αποτεφρώνεται. Κρατήστε μακριά από τα παιδιά. Να μην αποσυναρμολογείται και να μην απορρίπτεται στη φωτιά. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, οι συσκευές που φθάνουν στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής τους πρέπει να παραδίδονται σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις, που θα αναλαμβάνει την απόρριψή τους. Προστατεύστε το περιβάλλον! Αυτή η συσκευή περιέχει πολλά υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν. Παραδώστε την παλιά συσκευή στο τοπικό δημοτικό κέντρο συλλογής απορριμμάτων. EL 91 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ; Ανάλογα με το μοντέλο: ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ Ο φορτιστής είναι καυτός. Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος, αλλά Ο φορτιστής δεν έχει συνδεθεί σωστά η συσκευή δεν φορτίζεται. στη συσκευή ή είναι ελαττωματικός. ΛΥΣΕΙΣ Είναι απολύτως φυσιολογικό. Μπορείτε να αφήσετε τη σκούπα μονίμως συνδεδεμένη στον φορτιστή χωρίς κίνδυνο. Ελέγξτε αν ο φορτιστής έχει συνδεθεί σωστά, ή απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις για να αλλάξετε φορτιστή. Η συσκευή σταματά κατά τη λειτουργία και μία ή περισσότερες λυχνίες αναβοσβήνουν πολύ γρήγορα. Η συσκευή μπορεί να έχει υπερθερμανθεί. Σταματήστε τη συσκευή και αφήστε να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα. Η συσκευή σταμάτησε αφού αναβόσβησε η λυχνία φόρτισης. Η συσκευή έχει εκφορτιστεί. Επαναφορτίστε την ηλεκτρική σκούπα. Έχει κολλήσει η περιστρεφόμενη βούρτσα ή έχει φράξει ο ελαστικός σωλήνας. Σταματήστε την ηλεκτρική σκούπα και καθαρίστε τα εξαρτήματα. Έχει φθαρεί η βούρτσα. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις για να αλλάξετε τη βούρτσα. Η βούρτσα δεν λειτουργεί σωστά ή κάνει θόρυβο. Έχει φράξει μερικώς το κοντάρι ή ο εύκαμπτος σωλήνας. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις για να αλλάξετε τον ιμάντα. Σταματήστε την ηλεκτρική σκούπα. Ελέγξτε μήπως εμποδίζεται η περιστροφή της βούρτσας: αν υπάρχει εμπόδιο, αφαιρέστε το και καθαρίστε τη βούρτσα. Μετά, ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα. Αφαιρέστε το εμπόδιο από το κοντάρι/ ελαστικό σωλήνα. Ο συλλέκτης σκόνης έχει γεμίσει. Αδειάστε και καθαρίστε. Έχει φθαρεί ο ιμάντας. Η βούρτσα σταματά ενώ χρησιμοποιείται η ηλεκτρική σκούπα. Η αναρρόφηση της σκούπας δεν λειτουργεί καλά ή σφυρίζει. Κατά τη φόρτιση της ηλεκτρικής σκούπας, οι λυχνίες αναβοσβήνουν πολύ γρήγορα. Έχει ενεργοποιηθεί η ασφάλεια υπερθέρμανσης. Ο συλλέκτης σκόνης δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Η κεφαλή αναρρόφησης είναι βρώμικη. Το προστατευτικό φίλτρο του μοτέρ έχει γεμίσει. Δεν χρησιμοποιείται ο σωστός φορτιστής ή ο φορτιστής είναι ελαττωματικός. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης. 92 Τοποθετήστε σωστά. Αφαιρέστε τη βούρτσα και καθαρίστε τη. Καθαρίστε το. Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κατάστημα σέρβις για αλλαγή του φορτιστή. CHARGERS Commercial reference RH90xx / TY90xx RH92xx / TY92xx RH732X / TY732X RH94XX/TY94XX Reference Country Europe RS-RH5664 China RS-RH5667 USA / Canada RS-RH5668 Korea RS-RH5669 Japan RS-RH5670 UK / Hong Kong / UAE / Singapore RS-RH5671 RH95XX/TY95XX Europe RS-2230001714 RH95XX/TY95XX UK/HK/UAE/SG RS 2230002111 MIN MEDIUM TURBO BATTERIES Commercial reference Reference Voltage RH90xx / TY90xx RH92xx / TY92xx RH732X / TY732X 21,9V Li-Ion RS-RH5650 RH94XX/TY94XX 21.9V Li-Ion RS-2230001437 RH95XX/TY95XX 25.2V Li-ion RS-2230001449 CHARGERS Commercial reference RH722X / MS722X / TY722X Reference Country EUROPE RS-2230001451 TY722X / TY723X Korea RS-2230002035 TY722X / TY723X UK / Hong Kong / Singapore RS-2230002096 EUROPE RS-2230001451 Korea RS-2230002035 RH723X / MS723X / TY723X RH692X / MS692X / TY692X RH693X / MS693X / TY693X RH697X / MS697X / TY697X TY69XX 93 BATTERIES Commercial reference Reference Voltage RH722X 22.2V Li-Ion RS-2230001450 RS-2230002093 MS722X 22.2V Li-Ion RS-2230001523 RS-2230002093 TY722X / TY723X 22.2V Li-Ion RS-2230001526 RS-2230002093 RH723X 22.2V Li-Ion RS-2230001466 RS-2230001525 RS-2230002093 MS723X 22.2V Li-Ion RS-2230001524 RS-2230002093 TY723X 22.2V Li-Ion RS-2230001527 RS-2230002114 RS-2230002093 RH692X / MS692X / TY692X RH693X / MS693X / TY693X RH697X / MS697X / TY697X 22.2V Li-Ion FS-9100039576 CHARGERS Commercial reference RH654x / MS654x / TY654x / CA654x MS657x Reference Country Korea RS-RH5861 Europe RS-RH5862 UK / Hong-Kong / UAE / Singapore RS-RH5863 France FS-9100028844 BATTERIES Commercial reference 94 Reference Voltage RH654x / MS654x / TY654x / CA654x 14,4V Li-Ion RS-RH5864 MS657x 21,6V Li-ion FS-9100028994 CHARGERS Commercial reference Country Charger reference RH673X/TY673X Europe / Russia SS-9100043102 RH675X/TY675X Europe / Russia FS-9100029896 TY675X South Korea FS-9100036874 BATTERIES Commercial reference Voltage Battery reference RH673X/TY673X 18V SS-9100043101 RH675XTY675X 21.6V FS-9100033235 SS-9100042161 CHARGER Commercial reference AC97XX Country Europe Charger reference SS-9100041458 BATTERY Commercial reference AC97XX Country Europe Battery reference SS-9100041544 95
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95

Moulinex AIR FORCE ALL-IN-ONE Animal Care - RH9276 WO de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding