swim fun Easy Salt Chlorine Generator 30 m3 Handleiding

Type
Handleiding
PAPI004175-SWIMM - Version 07.2021
DANSK NEDERLANDS
ENGLISH
NORSK
SUOMI
SVENSKA DEUTSCH
Brugsanvisning
Användningsinstruktioner
Käyttöohjeet
Instruksjoner for bruk
Instructions for use
Gebruiksaanwijzing
Gebrauchsanweisung
Saltchlorinator
Saltkloreringsmedel
Suolakloorauslaite
Saltkloreringsmiddel
Salt chlorinator
Zout chlorinator
Salzchlorierer
EASY SALT
2
1. INSTALLATIO-SKEMAN ................................................................................................................................................. 3
2. ELEKTRONIKBOKS ......................................................................................................................................................... 4
2.1. Interface ............................................................................................................................................................... 4
2.2. Tænd ..................................................................................................................................................................... 4
2.3. Nedlukning ........................................................................................................................................................... 4
2.4. Justering af hyppigheden af omvending af den strøm der forsyner cellen (ekstraudstyr) .................................. 4
2.5. Indstilling af pH værdien ...................................................................................................................................... 5
2.6. Boost-mode (ekstraudstyr) ................................................................................................................................... 5
2.7. "Cover" eller "Ext" fatning (ekstraudstyr) ............................................................................................................ 5
2.7.1. Præ-konfiguration ................................................................................................................................... 5
2.7.2. Produktionsdrift i henhold til den tilsluttede deltype ............................................................................. 5
2.8. Alarmer ................................................................................................................................................................. 6
3. GARANTI ....................................................................................................................................................................... 7
INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK
3
1. INSTALLATIO-SKEMAN
3
1 : Celle
2 : Elektronisk boks
H
8
I
De elektriske forbindelser ved cellen må ikke pege opad for at undgå, at der kommer vand eller fugt på dem.
DELE SOM IKKE MEDFØLGER :
5 : Strømforsyning
6 : Kobberkabel
7 : Filter
8 : Jordspyd
9 : Varmepumpe
10 : Filtreringspumpe
JORDFORBINDELSE POOL-SÆT (ekstraudstyr) :
3 : Elektrode
4 : Holder beslag
5
2
6
7
9
10
4
1
4
4
2. ELEKTRONIKBOKS
2.1. Interface
DEL
STAND
BETYDNING
Rød lyssignal
Lyser
konstant
E
lektronisk stationært boks
Blinker
Grøn lyssignal
Lyser konstant
Produktion kører
Skærm
Standard anvisning
Produktionsinstruktion
Blinkende display
Oplysninger, der venter på validering eller alarm
Frosset display
Oplysninger validere
t
2.2. Tænd
Når elektronikboksen tændes :
Efter ca. et minut starter produktionen automatisk i henhold til den indstillingsværdi, der vises på skærmen.
Hvis elektronikboksen er slukket (display slukket,dt lys tændt) :
Tryk den øverste tast 2 gange. Efter ca. et minut starter produktionen automatisk i henhold til den
indstillingsværdi, der vises på skærmen.
2.3. Nedlukning
Indstil produktionsindstillingen til 00 med den øverste tast (ingen validering påkrævet) : efter et par sekunder
slukker skærmen, og den røde lysdiode lyser.
Blæseren inde i elektronikboksen kan fortsætte med at køre, så længe boksen er strømforsynet.
2.4. Justering af hyppigheden af omvending af den strøm der forsyner cellen
(ekstraudstyr)
IFormålet med gennemstrømsvending er at undgå, at der aflejres kalksten på cellen. Det er vigtigt at indstille
inversionsfrekvensen korrekt i henhold til nedenstående tabel for at sikre, at cellen fungerer korrekt på lang sigt.
Mulige indstillinger : 02, 04, 06, 08, 10, 12, 14, 16 (timer).
Standardindstilling : 04.
Vandets hårhedsgrad 0 til 2 2 til 5 5 til 8 8 til 12 12 til 20 20 til 40 40 til 60 > 60
Vandets hårdhedsgrad (mg/L)
0 til 20 20 til 50 50 til 80 80 til 120
120 til 200
200 til 400
400 til 600
> 600
Tilbageførings frekvens (h) 16 14 12 10 8 6 4 2
1) Tryk på den nederste tast, og hold den nede, indtil meddelelsen iIn vises.
2) Tryk på den nederste tast: den aktuelle indstilling blinker.
3) Vælg en inversionsfrekvens med den øverste tast.
4) Bekræft med den nederste tast: displayet fryser til et øjeblik.
4
3
1
2
1 : Rød lyssignal
2 : Grøn lyssignal
3 : Skærm
4 : Kontroltaster
ikke
-
aftalebestemt visuelle dele
5
2.5. Indstilling af pH værdien
Mulige indstillinger : fra 00 til 10, i trin af 1.
Standardindstilling : 10.
Vælg en produktionsindstilling med den øverste tast (ingen validering påkrævet).
2.6. Boost-mode (ekstraudstyr)
Boost-mode indstiller produktionsindstillingen til maksimum i 24 timer og stopper når som helst. Denne funktion
bruges til at opfylde et klorbehov.
IKan ikke erstatte en konventionel chokbehandling i tilfælde af vand, der ikke er egnet til badning.
Boost-mode fortsætter, når elektronikboksen slukkes.
Når boost-mode er afsluttet eller stoppet, fortsætter produktionen i henhold til den oprindelige indstillingsværdi.
Tænd : Tryk på den nederste tast : Meddelelsen bo vises.
Nedlukning : Tryk på den øverste tast.
2.7. "Cover" eller "Ext" fatning (ekstraudstyr)
Stikket mærket "Cover" eller mærket "Ext" (afhængigt af modellen af elektronikboksen) bruges til at tilslutte en
flowsensor eller en ekstern styring eller en kontakt i flapposition.
2.7.1. Præ-konfiguration
IDet er vigtigt at udføre denne indstilling.
1) Tryk på den nederste tast, og hold den nede, indtil meddelelsen iIn vises.
2) Tryk på op-tasten x gange, indtil meddelelsen CG vises.
3) Tryk på den nederste tast (et af nedenstående displays blinker).
4) Med den øverste tast skal indstille :
- på CF hvis tilsluttet til en flowsensor
- på CE hvis det er forbundet til en ekstern styring
- på Co hvis tilsluttet til en kontakt med flapposition
- på oF for at deaktivere "Cover" -stikket (standard indstilling).
5) Tryk på den nederste tast for at godkende : displayet fryser til et øjeblik.
2.7.2. Produktionsdrift i henhold til den tilsluttede deltype
Hvis flowsensor eller ekstern styring (standardindstilling uden kontakt NO) :
- Når tændingen er aktiveret, følger produktionen indstillingsværdien, som den vises på skærmen.
- Når kontakten ikke er aktiveret, stoppes produktionen. Meddelelsen oF vises.
Hvis kontakten for flapposition (standartindstilling uden kontakt NO) :
- Når tændingen slås til, reduceres produktionen til 25 % af indstillingsværdien. Meddelelsen Co vises.
- Når tændingen ikke er aktiveret, følger produktionen indstillingsværdien som vist på skærmen.
for at skifte fra kontakt NO (normalt åben) til NC-kontakt (normalt lukket), eller omvendt :
a) Udfør trin 1 til 4 ovenfor.
b) Tryk på og hold de 2 taster nede : Den aktuelle kontakt blinker nO eller nC.
c) Brug den øverste tast til at vælge en nO eller nC kontakt.
d) Bekræft med den nederste tast: displayet fryser til et øjeblik.
6
2.8. Alarmer
Enhver alarm, der udløses : - vises med det samme på skærmen.
enhver alarm, der udses: - stopper automatisk og øjeblikkeligt produktionen.
enhver alarm, der udses: - manuelt med et langt tryk på den nederste tast.
V
iste
meddelelse
Fejl detekteret Årsag Kontrol og afhjælpning
A1 Produktionsanomali
Mangel på vand
Kontroller, at rørledningen ved cellen er helt fyldt med
vand og dette med tilstrækkelig gennemstrømning.
Mangel på salt
-
Kontroller saltniveauet i poolen med et nyt analysesæt.
-
Fyld op om nødvendigt med salt for at opnå et
saltniveau på 5 kg/m3 (eller 2,5 kg/m3
, hvis udstyret
med lavt saltindhold).
Problem med
cellen
-
Kontroller, at de elektriske forbindelser ved
celleterminalerne er tilstrækkeligt tætte og ikke
oxiderede.
-
Kontroller, at stikket til strømkablet til cellen er sluttet
korrekt til elektronikboksen.
- Kontroller, at cellen ikke er forkalket.
- Som en sidste udvej skal du udskifte cellen.
Problem med
elektronikboksen
Kontakt en fagmand for reparation af den elektroniske
boks.
A2 Kortslutning af
udstyret
Problem med
cellen
-
Kontroller, om de
elektriske forbindelser ved
celleterminalerne er tætte, og om der ikke er
korroderede forbindelser.
- Kontroller, at cellens strømkabel er i god stand.
- Som en sidste udvej skal du udskifte cellen.
Problem med
elektronikboksen
Kontakt en fagmand for repar
ation af den elektroniske
boks.
AKTIVERING / DEAKTIVERING AF ALARM A1 :
IAlarm A1 er som standard deaktiveret.
1) Tryk på den nederste tast, og hold den nede, indtil meddelelsen iIn vises.
2) Tryk på op-tasten x gange, indtil meddelelsen AL vises.
3) Tryk på den nederste tast (et af nedenstående displays blinker).
4) Med den øverste tast skal du indstille på On for at aktivere A1-alarmen
Eller i oF for at deaktivere A1-alarmen.
5) Tryk på den nederste tast for at godkende : displayet fryser til et øjeblik.
A2-alarmen er altid slået til og kan ikke slås fra.
7
3. GARANTI
Før du kontakter din forhandler, skal du medbringe :
- din købsfaktura.
- serienummeret på elektronikboksen.
- den dato, hvor udstyret blev installeret.
- Dine pool-indstillinger (saltindhold, pH-værdi, klor-niveau, vandtemperatur, stabiliserings hastighed, pool-volumen, daglig
filtreringstid osv.).
Vi har bragt al vores omhu og tekniske erfaring omkring udførelsen af dette udstyr. Det har været genstand for kvalitetskontrol. Hvis du
trods af al den opmærksomhed og knowhow, der er blevet lagt fremstillingen, skulle sætte spørgsmålstegn ved vores garanti,
ville den kun gælde for gratis udskiftning af defekte dele af dette udstyr (returnering/returport undtaget).
Garantiperiode (fakturadato er gjort gældende som dokumentation)
Elektronikboks : 2 år.
Celle : - Minimum 1 år uden for EU (ekskl. Udvidet garanti).
Celle : - 2 års minimum EU (ekskl. Udvidet garanti).
Reparationer og reservedele : 3 måneder.
Ovenstående vilkår er standardgarantier. Disse kan dog variere afhængigt af installationsland og distributionskanal.
Omfattet af garanti
Garantien gælder for alle dele undtagen sliddele, der skal udskiftes regelmæssigt.
Udstyret er garanteret mod enhver fabrikationsfejl under streng normal brug.
Service ydelse
Alle reparationer udføres på værkstedet.
Omkostningerne ved transport til og fra operatøren er brugerens ansvar.
Immobilisering og afsavn af brug af en anordning i tilfælde af eventuel reparation må ikke give anledning til kompensation.
I alle tilfælde flytter udstyret altid brugerens egen risiko og ansvar. Det er sidstnævntes ansvar, inden den leveres, at kontrollere, at
den er i perfekt stand, og om nødvendigt at foretage forbehold transportørens transportseddel. Bekræft det overfor transportøren
inden for 72 timer ved anbefalet brev med kvittering for modtagelse.
En garantierstatning kan under ingen omstændigheder forlænge den oprindelige garantiperiode.
Begrænsning af garantiens anvendelse
For at forbedre produkternes kvalitet forbeholder producenten sig ret til til når som helst og uden varsel at ændre egenskaberne ved
fremstillingen.
Denne dokumentation er kun til orientering og er kontraktmæssig bindende over for tredjemand.
Producentens garanti, som dækker fabrikationsfejl, må ikke forveksles med de handlinger, der er beskrevet i denne dokumentation.
Installation, vedligeholdelse og mere generelt indgreb i producentens produkter kun udføres af fagfolk. Disse indgreb skal og
udføres i overensstemmelse med de standarder, der gælder i det land, når anlægget monteres stedet. Brugen af en anden del end
den oprindelige del medfører automatisk at garantien på alt udstyr bortfalder.
Er ikke omfattet af garantien :
- Udstyr og arbejdskraft leveret af en tredjepart under installation af udstyret.
- Skader forårsaget af forkert montering.
- Problemer som følge af manipulation, ulykke, misbrug, forsømmelighed fra den erhvervsmæssige eller den endelige brugers side,
uautoriserede reparationer, brand, oversvømmelse, lynnedslag, frysning en væbnet konflikt eller ethvert andet tilfælde af force
majeure.
Ingen beskadigelse af udstyret som følge af manglende overholdelse af sikkerheds-, installations-, drifts- og
vedligeholdelsesinstruktionerne i denne dokumentation vil blive dækket af garantien.
Hvert år foretager vi forbedringer af vores produkter og software. Disse nye versioner er kompatible med tidligere modeller. Nye
hardware- og softwareversioner kan ikke tilføjes til tidligere modeller som en del af garantien.
Implementering af garanti
Du kan få flere oplysninger om denne garanti ved at kontakte din professionelle eller vores eftersalgs service ydelse. Alle reklamationer
skal ledsages af en kopi af købsfakturaen.
love og tvister
Denne garanti er underlagt fransk lovgivning og alle europæiske direktiver eller internationale traktater, der er gældende
tidspunktet for kravet, og som gælder i Frankrig. I tilfælde af uenighed om fortolkningen eller udførelsen af denne kompetence
henhører kompetencen kun under TGI i Montpellier (Montpellier Ordinære domstol -Frankrig).
2
1. PLACERINGSRITNING .................................................................................................................................................... 3
2. ELEKTRONIKLÅDA ......................................................................................................................................................... 4
2.1. Gränssnitt ............................................................................................................................................................. 4
2.2. Igånsättning .......................................................................................................................................................... 4
2.3. Avstängning .......................................................................................................................................................... 4
2.4. Justering av vippfrekvensen som försörjer cellen (tillvalsutrustning) ................................................................. 4
2.5. Justering av produktionsanvisningen ................................................................................................................... 5
2.6. Boost-läge (tillvalsutrustning) .............................................................................................................................. 5
2.7. "Cover" eller "Ext" -uttag (tilläggsutrustning) ...................................................................................................... 5
2.7.1. Förkonfiguration ...................................................................................................................................... 5
2.7.2. Produktionsdrift beroende på vilken typ av ansluten beståndsdel ........................................................ 5
2.8. Larm ...................................................................................................................................................................... 6
3. GARANTI ....................................................................................................................................................................... 7
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA
3
1. PLACERINGSRITNING
3
1 : Cell
2 : Elektroniklåda
H
8
I
De elektriska anslutningarna i cellen får inte vara riktade uppåt för att undvika att vatten eller fukt läggs på dem.
KOMPONENTER SOM INTE TILLHANDAHÅLLS :
5 : Elförsörjning
6 : Kopparkabel
7 : Filter
8 : Jordningsstång
9 : Värmepump
10 : Filtreringspump
POOL TERRE - JORDNINGSKIT (tllvalsutrustning) :
3 : Elektrod
4 : Support
5
2
6
7
9
10
4
1
4
4
2. ELEKTRONIKLÅDA
2.1. Gränssnitt
BESTÅNDSDEL
STATUS
BETYDELSE
Röd lysdiod
Lyser kontinuerligt
Elektroniklåda avstängd
Blinkande
Larm utlöses
Grön lysdiod
Lyser kontinuerligt
Produktion i drift
Skärm
Förvalt visningsläge
Produktionsanvisning
Blinkande display
Information som väntar på
godkännande, eller larm
Fryst display
-
bild
Godkänd information
2.2. Igånsättning
När du slår på elektroniklådan :
Efter ungefär en minut startar produktionen automatiskt enligt anvisningarna som visas på skärmen.
Om elektroniklådan är stoppad (skärmen av, röd lysdiod tänd) :
Tryck 2 gånger uppåtknappen. Efter ungefär en minut startar produktionen automatiskt enligt anvisningarna
som visas på skärmen.
2.3. Avstängning
För att reglera anvisningen av produktion 00 med den översta knappen (inget godkännande behövs) : efter några
sekunder slocknar skärmen och det röda lysdioden tänds.
Den interna fläkten i elektroniklådan kan eventuellt fortsätta att gå så länge lådan är påslagen.
2.4. Justering av vippfrekvensen som försörjer cellen (tillvalsutrustning)
I Syftet med vippfrekvens är att undvika kalkavlagringar cellen. Det är absolut nödvändigt att justera
vippfrekvensen korrekt enligt tabellen nedan för att bibehålla cellens goda funktion på lång sikt.
Möjliga inställningar : 02, 04, 06, 08, 10, 12, 14, 16 (timmar).
Standardinställning : 04.
Vattenhårdhet (°f) 0 à 2 2 till 5 5 till 8 8 till 12 12 till 20 20 till 40 40 till 60 > 60
Vattenhårdhet (mg/L) 0 till 20 20 till 50 50 till 80 80 till 120
120 till 200
200 till 400
400 till 600
> 600
Vippfrekvens (tim) 16 14 12 10 8 6 4 2
1) Tryck länge på nedåtknappen tills meddelandet In visas.
2) Tryck på nedåtknappen : den aktuella inställningen blinkar.
3) Välj en vippfrekvens med uppåtknappen.
4) Godkänn med nedåtknappen : skärmen fryser bilden ett ögonblick.
4
3
1
2
1 : Röd lysdiod
2 : Grön lysdiod
3 : Skärm
4 : Kontrollknappar
Ej avtalsenlig visuell visning
5
2.5. Justering av produktionsanvisningen
Möjliga inställningar : från 00 till 10, i steg om 1.
Standardinställning : 10.
Välj en produktionsanvisning med uppåtknappen (inget godkännande krävs).
2.6. Boost-läge (tillvalsutrustning)
Boost-läge ställer in produktionsbörvärdet till sitt maximala i 24 timmar, vilket kan stoppas när som helst. Denna
funktion gör det möjligt att tillgodose behovet av klor.
IBoost-läget kan inte ersätta en klassisk chockbehandling när det gäller vatten som inte är lämpligt för bad.
Boost-läget fortsätter efter att elektroniklådan har stängts av.
När Boost-läget avslutas eller stoppas fortsätter produktionen enligt det ursprungliga börvärdet.
Igångsättande : Tryck på den undre knappen : meddelandet bo visas.
Avstängning : Tryck på den översta knappen.
2.7. "Cover" eller "Ext" -uttag (tilläggsutrustning)
Uttaget märkt "Cover" eller märkt "Ext" (beroende modell elektroniklåda) används för att ansluta en
flödesgivare eller en extern styranordning, eller en slutarkontakt.
2.7.1. Förkonfiguration
IDenna konfiguration måste utföras.
1) Tryck länge på nedåtknappen tills meddelandet In visas.
2) Tryck på uppåtknappen x gånger tills meddelandet CG visas.
3) Tryck på nedåtknappen (ett av följande blinkande displayer visas).
4) Med uppåtknappen, välj läget :
- i CF om anslutning till en flödesgivare
- i CE om anslutning till en extern styranordning
- i Co om anslutning till en slutarpositionskontakt
- i oF för att inaktivera uttaget "Cover" (standardinställning).
5) Tryck på nedåtknappen för att godkänna : skärmen fryser bilden ett ögonblick.
2.7.2. Produktionsdrift beroende på vilken typ av ansluten beståndsdel
Om flödesgivare eller extern styranordning (standardinställning i NO kontakt) :
- När kontakten är aktiverad följer produktionen börvärdet som visas på skärmen.
- När kontakten inte är aktiverad stoppas produktionen. Meddelandet oF visas.
Om slutarpositionskontakt (standardinställning i NO kontakt) :
- När kontakten aktiveras reduceras produktionen till 25 % jämfört med börvärdet. Meddelandet Co visas.
- När kontakten inte är aktiverad följer produktionen börvärdet som visas på skärmen.
Så här byter du från en NO-kontakt (normalt öppen) till en NC-kontakt (normalt stängd), eller vice versa :
a) Utför stegen 1 till 4 ovan.
b) Tryck länge på de 2 knapparna : den aktuella kontakten blinkar nO eller nC.
c) Välj nO kontakten eller nC med hjälp av uppåtknappen.
d) Godkänn med nedåtknappen : skärmen fryser bilden ett ögonblick.
6
2.8. Larm
Alla larm som utlöses : - visas direkt på skärmen.
Alla larm som utlöses : - stoppar produktionen automatiskt och omedelbart.
Alla larm som utlöses : - bekräftas manuellt med ett långt tryck på nedåtknappen.
Visat
meddelande
Upptäckt fel Orsak Kontroller och åtgärder
A1 Produktionsavvikelse
Brist på vatten
Kontrollera att rörledningen i cellen är helt fylld med
vatten och att med flödeshastigheten är tillräcklig.
Brist på salt
-
Kontrollera saltnivån i bassängen/poolen med ett nytt
analys-kit.
-
Tillsätt salt om det behövs så att du får en saltnivå på 5
kg/m3 (eller 2,5 kg/m3
om utrustningen är låg
salthalt Low Salt).
Problem på
cellen
-
Kontrollera att de elektriska anslutningarna till
cellstolparna är tillräckligt åtdragna och inte oxiderade.
-
Kontrollera att cellens strömkabelkontakt är ordentligt
ansluten till elektroniklådan.
- Kontrollera att cellen inte är igenkalkad.
- Som en sista utväg, byt ut cellen.
Problem på
elektroniklådan
Kontakta en fackman för att reparera elektroniklådan.
A2 Kortslutning på
utrustningen
Problem på
cellen
-
Kontrollera att de
elektriska anslutningarna till
cellstolparna är tillräckligt åtdragna och inte oxiderade.
-
Kontrollera att cellens strömförsörjningskabel är i gott
skick.
- Som en sista utväg, byt ut cellen.
Problem på
elektroniklådan
Kontakta en fackman för att reparera elektroniklådan.
AKTIVERING/AVAKTIVERING AV LARM A1 :
IA1 larm är avaktiverat som standardinställning.
1) Tryck länge på nedåtknappen tills meddelandet In visas.
2) Tryck på uppåtknappen x gånger tills meddelandet AL visas.
3) Tryck på nedåtknappen (ett av följande blinkande displayer visas).
4) Med uppåtknappen, välj läge On för att aktivera larm A1
eller i oF för att inaktivera larm A1.
5) Tryck på nedåtknappen för att godkänna : skärmen fryser bilden ett ögonblick.
Larm A2 är alltid aktiverat och kan inte inaktiveras.
7
3. GARANTI
Innan du kontaktar din återförsäljare, förbered :
- inköpsfakturan.
- serienumret för elektroniklådan.
- datum för utrustningens installation.
- dina poolparametrar (salthalt, pH, klornivå, vattentemperatur, stabiliseringsnivå, poolvolym, daglig filtreringstid etc.).
Vi har utformat denna utrustning med omsorg och vår tekniska erfarenhet. Den har varit remål för kvalitetskontroller. Om du, trots
all den uppmärksamhet och kunskap som tillkommit vid tillverkningen, var tvungen att åberopa vår garanti, skulle detta endast gälla
gratis utbyte av defekta delar av utrustningen (exklusive returfrakt).
Garantins giltighetstid (fakturans datum)
Elektroniklåda : 2 år.
Cell : - minst 1 år utanför Europeiska unionen (exklusive garantiförlängning).
Cell : - minst 2 år utanför Europeiska unionen (exklusive garantiförlängning).
Reparationer och reservdelar : 3 månader.
Tidslängderna som anges ovan motsvarar standardgarantier. Dessa kan dock variera beroende installationsland och
distributionskanal.
Garantins villkor och tillämpning
Garantin gäller alla delar med undantag för förslitningsdelar som måste bytas ut regelbundet.
Utrustningen garanteras mot tillverkningsfel endast inom ramen för normal användning.
Kundtjänst
Alla reparationer utförs i en verkstad.
Kostnaderna för returtransport är användarens ansvar.
Immobilisering och berövande av användning av en enhet vid eventuell reparation kan inte ge upphov till ersättning.
I vilket fall som helst färdas utrustningen alltid användarens egen risk. Det är upp till den senare att kontrollera att den är i perfekt
skick innan leveransen mottages, och vid behov uttrycka förbehåll transportörens fraktsedel. Bekräfta med transportören inom 72
timmar med rekommenderat brev med mottagningsbevis.
En ersättning under garantin förlänger inte på något sätt den ursprungliga garantiperioden.
Garantibegränsning
För att förbättra kvaliteten sina produkter förbehåller sig tillverkaren rätten att när som helst och utan föregående meddelande
ändra egenskaperna hos sina produkter.
Denna dokumentation tillhandahålls endast i informationssyfte och har ingen avtalsenlig inverkan gentemot tredje part.
Tillverkarens garanti, som täcker tillverkningsfel, får inte förväxlas med de åtgärder som beskrivs i denna dokumentation.
Installation, underhåll och, mer generellt, varje ingripande rörande tillverkarens produkter, måste utföras uteslutande av fackman.
Dessa ingrepp måste också utföras i enlighet med de standarder som gäller i installationslandet på installationsdagen. Användningen av
en annan del än den ursprungliga upphäver automatiskt garantin på utrustningen.
Undantas från garantin :
- Utrustning och arbete som tillhandahålls av en tredje part under installationen av utrustningen.
- Skada orsakad av installation som inte uppfyller kraven.
- Problem som orsakas av ändring, olycka, felaktig behandling, yrkesmässig- eller slutanvändares oaktsamhet, obehörig reparation,
brand, översvämning, blixtnedslag, isbildning, väpnad konflikt eller annat force majeure-fall.
Ingen utrustning som är skadad grund av underlåtenhet att följa säkerhets-, installations-, användnings- och
underhållsinstruktionerna i denna dokumentation täcks av garantin.
Varje år gör vi förbättringar våra produkter och programvara. Dessa nya versioner är kompatibla med tidigare modeller. De nya
versionerna av maskinvara och programvara kan inte läggas till äldre modeller inom ramen för garantin.
Genomförande av garantin
För mer information om denna garanti, ring din fackman eller vår kundservice. Alla förfrågningar måste åtföljas av en kopia av
inköpsfakturan.
Lagar och tvister
Denna garanti är underkastad fransk lag och alla europeiska direktiv eller internationella fördrag som gäller vid tidpunkten för
klagomålet och som är tillämpliga i Frankrike. I händelse av en tvist om dess tolkning eller verkställighet tillskrivs jurisdiktionen endast
domstolen i Montpellier TGI (Frankrike).
2
1. ASENNUSKAAVIO ......................................................................................................................................................... 3
2. ELEKTRONIIKKARASIA................................................................................................................................................... 4
2.1. Liittymä ................................................................................................................................................................. 4
2.2. Käynnistys ............................................................................................................................................................. 4
2.3. Pysäytys ................................................................................................................................................................ 4
2.4. Kennon saaman virran inversiotaajuuden säätö (valinnainen) ............................................................................ 4
2.5. Tuotantoasetuksen säätö ..................................................................................................................................... 5
2.6. Boost-tila (valinnainen) ........................................................................................................................................ 5
2.7. Cover- tai Ext-pistoke (valinnainen) ..................................................................................................................... 5
2.7.1. Alustava kokoonpano .............................................................................................................................. 5
2.7.2. Tuotannon toiminta kytketyn elementin tyypin mukaan. ...................................................................... 5
2.8. Hälytykset ............................................................................................................................................................. 6
3. TAKUU .......................................................................................................................................................................... 7
TIIVISTELMÄ SUOMI
3
1. ASENNUSKAAVIO
3
1 : Kenno
2 : Elektroniikkarasia
H
8
I
Kennon tasolla olevat sähköliitännät eivät saa olla ylöspäin, jotta voidaan välttyä veden tai kosteuden
tiivistymiseltä niiden päälle.
PAKKAUKSEEN SISÄLTYMÄTTÖMÄT ELEMENTIT :
5 : Sähkövirta
6 : Kuparikaapeli
7 : Suodatin
8 : Maapaalu
9 : Lämpöpumppu
10 : Suodatuspumppu
ALTAAN MAADOITUSSARJA (valinnainen) :
3 : Elektrodi
4 : Teline
5
2
6
7
9
10
4
1
4
4
2. ELEKTRONIIKKARASIA
2.1. Liittymä
ELEMENTTI
TILA
MERKITYS
Punainen merkkivalo
Palaa kiinteänä
Pysähtynyt elektroniikkarasia
Vilkkuva
Hälytys lauennut
Vihreä merkkivalo
Palaa kiinteänä
Tuotanto käynnissä
Näyttö
Oletusarvoinen näyttö
Tuotantoasetus
Vilkkuva näyttö
Vahvistusta odottavat tiedot tai hälytys
Jähmettynyt näyttö
Vahvistetut tiedot
2.2. Käynnistys
Elektroniikkarasian jännitteistämisen yhteydessä :
Tuotanto käynnistyy automaattisesti noin minuutin kuluttua näytöllä näkyvän asetuksen jälkeen.
Jos elektroniikkarasia on pysäytetty (näyttö sammutettu, punainen merkkivalo palaa) :
Paina ylös-näppäintä 2 kertaa. Tuotanto käynnistyy automaattisesti noin minuutin kuluttua näytöllä näkyvän
asetuksen jälkeen.
2.3. Pysäytys
Säädä tuotantoasetukseksi 00 ylös-näppäimellä (vahvistusta ei tarvita) : muutaman sekunnin kuluttua näyttö
sammuu, ja punainen merkkivalo syttyy palamaan.
Elektroniikkarasian sisäinen tuuletin saattaa pyöriä edelleen niin kauan kuin rasia on jännitteinen.
2.4. Kennon saaman virran inversiotaajuuden säätö (valinnainen)
IVirran inversion tarkoituksena on välttää kalkin kertymistä kennoon. Inversiotaajuus on ehdottomasti
säädetoikein alla olevan taulukon mukaan, jotta voidaan ylläpitää kennon pitkäaikaista asianmukaista toimintaa.
Mahdolliset säädöt : 02, 04, 06, 08, 10, 12, 14, 16 (tuntia).
Oletusarvoinen säätö : 04.
Veden kovuus (°f) 0 - 2 2 - 5 5 - 8 8 - 12 12 - 20 20 - 40 40 - 60 > 60
Veden kovuus (mg/L) 0 - 20 20 - 50 50 - 80 80 - 120 120 - 200
200 - 400
400 - 600
> 600
Inversiotaajuus (h) 16 14 12 10 8 6 4 2
1) Paina pitkään alas-näppäintä, kunnes viesti In tulee näkyviin.
2) Paina alas-näppäintä : kulloinenkin säätö vilkkuu.
3) Valitse inversiotaajuus ylös-näppäimellä.
4) Vahvista alas-näppäimellä : näyttö jähmettyy hetkeksi.
4
3
1
2
1 : Punainen merkkivalo
2 : Vihreä merkkivalo
3 : Näyttö
4 : Ohjausnäppäimet
Suuntaa
-
antava kuva
5
2.5. Tuotantoasetuksen säätö
Mahdolliset säädöt : 00 10, 1:n välein.
Oletusarvoinen säätö : 10.
Valitse tuotantoasetusta ylös-näppäimellä (vahvistusta ei tarvita).
2.6. Boost-tila (valinnainen)
Boost-tilalla säädetään tuotantoasetus maksimiin 24 tunniksi, ja se voidaan peruuttaa milloin tahansa. Tällä
toiminnolla voidaan vastata kloorin tarpeeseen.
IBoost-tilalla ei voi korvata perinteistä iskukäsittelyä, mikäli uimavesi on epäpuhdasta.
Boost-tilan käyttö jatkuu elektroniikkarasian virran katkaisun jälkeen.
Kun Boost-tila päättyy tai se päätetään, tuotanto jatkuu alkuperäisen asetuksen mukaan.
Käynnistys : Paina alas-näppäintä : näkyviin tulee viesti bo.
Pysäytys : Paina ylös-näppäintä.
2.7. Cover- tai Ext-pistoke (valinnainen)
Cover-merkinnällä tai Ext-merkinnällä varustetulla pistokkeella (elektroniikkarasiamallin mukaan) kytketään
virtausanturi, ulkoinen ohjain tai luukkuasennon kosketin.
2.7.1. Alustava kokoonpano
ITämän kokoonpanon käyttö on välttämätöntä.
1) Paina pitkään alas-näppäintä, kunnes viesti In tulee näkyviin.
2) Paina ylös-näppäintä x kertaa, kunnes näkyviin tulee viesti CG.
3) Paina alas-näppäintä (yksi alla olevista ytöistä vilkkuu).
4) Suorita asemointi ylös-näppäimellä :
- kohtaan CF, jos tehdään liitäntä virtausanturiin
- kohtaan CE, jos tehdään liitäntä ulkoiseen ohjaimeen
- kohtaan Co, jos tehdään liitäntä luukkuasennon koskettimeen
- kohtaan oF Cover-pistokkeen käytöstä poistoa varten (oletusarvoinen säätö).
5) Voit vahvistaa painamalla alas-näppäintä : näyttö jähmettyy hetkeksi.
2.7.2. Tuotannon toiminta kytketyn elementin tyypin mukaan.
Virtausanturin tai ulkoisen ohjaimen tapauksessa (oletusarvoinen kokoonpano NO-kontaktissa) :
- Kun kontakti on aktiivinen, tuotanto seuraa asetusta sellaisena kuin se esitetään näytöllä.
- Kun kontakti ei ole aktiivinen, tuotanto pysäytetään. Näkyviin tulee viesti oF.
Luukkuasennon koskettimen tapauksessa (oletusarvoinen kokoonpano NO-kontaktissa) :
- Kun kontakti on aktiivinen, tuotantoa vähennetään 25 % asetukseen verrattuna. Näkyviin tulee viesti Co.
- Kun kontakti ei ole aktiivinen, tuotanto seuraa asetusta sellaisena kuin se esitetään näytöllä.
Seuraavasti voit siirtyä NO-kontaktista (tavallisesti avoinna) NC-kontaktiin (tavallisesti suljettu) tai päinvastoin :
a) Suorita yllä esitetyt toimenpiteet 1 4.
b) Paina pitkään kahta näppäintä : kulloinenkin kontakti vilkkuu, nO tai nC.
c) Valitse ylös-näppäimellä nO- tai nC-kontakti.
d) Vahvista alas-näppäimellä: näyttö jähmettyy hetkeksi.
6
2.8. Hälytykset
Kaikki laukeavat hälytykset : - esitetään välittömästi näytöllä.
Kaikki laukeavat hälytykset: - pysäyttävät tuotannon automaattisesti ja välittömästi.
Kaikki laukeavat hälytykset: - kuitataan manuaalisesti painamalla pitkään alas-näppäintä.
Esitettävä
viesti
Vika
havaittu Syy Tarkastukset ja korjaustoimenpiteet
A1
Tuotannon
poikkeama
Veden
puuttuminen
Tarkista, etputkisto on kennon tasolla täytetty kokonaan vedellä
ja että sen virtaus on riittävä.
Suolan
puuttuminen
-
Tarkista suolapitoisuus uima
-
altaasta uudehkolla
analyysipakkauksella.
-
Lisää tarvittaessa suolaa niin, että suolapitoisuudeksi saadaan 5
kg/m3 (tai 2,5 kg/m3 Low Salt -laitteistossa).
Ongelma kennon
tasolla
-
Tarkista, että kennon napojen sähkökytkennät ovat riittävän
kireällä ja että ne eivät ole hapettuneet.
-
Tarkista, että kennon virtakaapelin liitin on kytketty huolellisesti
elektroniikkarasiaan.
- Tarkista, että kennossa ei ole kalkkia.
- Vaihda kenno viimeisenä keinona.
Ongelma
elektroniikkarasian
tasolla
Ota yhteyttä ammattilaiseen elektroniikkarasian korjaamiseksi.
A2
Laitteiston
oikosulku
Ongelma kennon
tasolla
-
Tarkista, että kennon napojen sähkökytkennät on kiristetty
asianmukaisesti ja että ne eivät ole hapettuneet.
- Tarkista, että kennon virtakaapeli on hyvässä kunnossa.
- Vaihda kenno viimeisenä keinona.
Ongelma
elektroniikkarasian
tasolla
Ota yhteyttä ammattilaiseen elektroniikkarasian korjaamiseksi.
HÄLYTYKSEN A1 AKTIVOINTI / DEAKTIVOINTI :
IHälytys A1 on oletusarvoisesti pois päältä.
1) Paina pitkään alas-näppäintä, kunnes viesti In tulee näkyviin.
2) Paina x kertaa ylös-näppäintä, kunnes viesti AL tulee näkyviin.
3) Paina alas-näppäintä (yksi alla olevista näytöistä vilkkuu).
4) Suorita ylös-näppäimellä asemointi kohtaan On hälytyksen A1 aktivoimiseksi
tai kohtaan oF hälytyksen A1 poistamiseksi käytöstä.
5) Voit vahvistaa painamalla alas-näppäintä : näyttö jähmettyy hetkeksi.
Hälytys A2 on aina aktiivinen, eikä sitä voida poistaa käytöstä.
7
3. TAKUU
Ota ennen yhteydenottoa jälleenmyyjään esiin seuraavat asiat :
- ostokuittisi.
- elektroniikkarasian sarjanumero.
- laitteiston asennuspäivämäärä.
- uima-altaan parametrit (suolapitoisuus, pH, klooripitoisuus, veden lämpötila, stabilointiaste, uima-altaan tilavuus, päivittäinen
suodatusaika jne.).
Olemme valmistaneet tämän laitteiston erittäin huolellisesti teknisen kokemuksemme perusteella. Sille on suoritettu laatutarkastukset.
Mikäli sinun on käytettävä hyväksesi takuuta kaikesta valmistuksessa käyttämästämme tarkkuudesta ja tietotaidosta huolimatta, takuu
koskee vain laitteiston viallisten osien ilmaista vaihtoa (lähtö-/tuloportti poislukien).
Takuun kesto (laskun päivämäärän perusteella)
Elektroniikkarasia : 2 vuotta.
Kenno : - Vähintään 1 vuosi Euroopan unionin ulkopuolella (pidennettyä takuuta lukuun ottamatta).
Kenno : - Vähintään 2 vuotta Euroopan unionissa (pidennettyä takuuta lukuun ottamatta).
Korjaukset ja varaosat : 3 kuukautta.
Yllä ilmoitetut kestoajat vastaavat vakiotakuita. Ne saattavat kuitenkin vaihdella asennusmaan ja jakeluteiden mukaan.
Takuun kohde
Takuu koskee kaikkia osia lukuun ottamatta kulutusosia, jotka on vaihdettava säännöllisesti.
Laitteistolla on normaalissa käytössä valmistusvirhetakuu.
Myynninjälkeiset palvelut
Kaikki korjaukset suoritetaan työpajassa.
Käyttäjä vastaa kuljetuskustannuksista molempiin suuntiin.
Mikäli laitteen käyttö keskeytetään mahdollisia korjauksia varten, sitä ei hyvitetä.
Laitteistoa kuljetetaan aina käyttäjän vastuulla. Käyttäjän on tarkistettava ennen toimituksen vastaanottamista, että se on
asianmukaisessa kunnossa, ja esitettävä tarvittaessa sitä koskevia varauksia kuljettajan lähetysasiakirjassa. Kuljettajalle on annettava
vastaanottovahvistus 72 tunnin kuluessa kirjatulla vastaanottokuitilla varustetulla kirjeellä.
Takuun alainen vaihto ei missään tapauksessa johda alustavan takuun keston pidentämiseen.
Takuun soveltamisraja
Valmistaja pidättää itsellään oikeuden muokata valmistamiensa tuotteiden ominaisuuksia milloin tahansa ja ennen erillistä ilmoitusta
parantaakseen tuotteidensa laatua.
Nämä asiakirjat ovat vain suuntaa-antavia, eivätkä ne velvoita mihinkään kolmansien osapuolten suhteen.
Rakentajan takuuta, joka kattaa valmistusvirheet, ei pidä sekoittaa näissä asiakirjoissa kuvattuihin toimenpiteisiin.
Asennus, kunnossapito ja yleisemmin kaikki valmistajan tuotteita koskevat toimenpiteet on annettava yksinomaan ammattilaisten
suoritettavaksi. Nämä toimenpiteet on lisäksi suoritettava asennusmaassa asennuspäivänä voimassa olevien standardien mukaan.
Muun kuin alkuperäisen osan käyttö mitätöi koko laitteistoa koskevan takuun.
Takuu ei koske seuraavaa :
- Kolmannen osapuolen toimittamat laitteistot ja työvoima laitteiston asennuksen aikana.
- Vaatimusten vastaisen asennuksen aiheuttamat vauriot.
- Muutoksen, onnettomuuden, virheellisen käsittelyn, ammattilaisen tai loppukäyttäjän laiminlyönnin, valtuuttamattomien korjausten,
tulipalon, tulvan, salaman, pakkasen, aseellisen selkkauksen tai muun force majeure -tapauksen aiheuttamat ongelmat.
Näissä asiakirjoissa annettujen turvallisuusohjeiden, asennusohjeiden, käyttöohjeiden ja huolto-ohjeiden laiminlyönnin seurauksena
vaurioituneita laitteistoja ei huolleta takuun nojalla.
Teemme vuosittain parannuksia tuotteisiimme ja ohjelmistoihimme. Nämä uudet versiot ovat yhteensopivia nykyisten mallien kanssa.
Materiaalien ja ohjelmistojen uudet versiot voidaan lisätä takuun puitteissa aiempiin malleihin.
Takuun täytäntöönpano
Lisätietoja tästä takuusta saa ottamalla yhteyttä alan ammattilaiseen tai myynninjälkeisiin palveluihimme. Kaikkiin yhteydenottoihin on
liitettävä kopio ostokuitista.
Lait ja riita-asiat
Tähän takuuseen sovelletaan Ranskan lakia ja kaikkia Ranskassa sovellettavia eurooppalaisia direktiivejä tai kansainvälisiä sopimuksia,
jotka ovat voimassa valituksen tekoaikana. Mikäli lakien tulkinnasta tai täytäntöönpanosta on kiistaa, toimivaltainen on Montpellierin
alioikeus (Ranska).
2
1. INSTALLERINGSDIAGRAMN .......................................................................................................................................... 3
2. ELEKTRONIKKBOKS ....................................................................................................................................................... 4
2.1. Grensesnitt ........................................................................................................................................................... 4
2.2. Slå på .................................................................................................................................................................... 4
2.3. Stoppe produksjonen ........................................................................................................................................... 4
2.4. Justere inverteringsfrekvensen til strømtilførselen til cellen (ikke standard) ..................................................... 4
2.5. Justere produksjonsstillpunkt .............................................................................................................................. 5
2.6. Turbo (ikke standard) ........................................................................................................................................... 5
2.7. Kontaktene "Cover" og "Ext" (ikke standard)....................................................................................................... 5
2.7.1. Nødvendig konfigurasjon ........................................................................................................................ 5
2.7.2. Hvordan produksjonen fungerer i samsvar med valgt element .............................................................. 5
2.8. Alarmer ................................................................................................................................................................. 6
3. GARANTI ....................................................................................................................................................................... 7
SAMMENDRAG NORSK
3
1. INSTALLERINGSDIAGRAMN
3
1 : Cellen
2 : Elektronikkskapet
H
8
I
Ikke la de elektriske koblingene til cellen vende oppover, ellers kan det være fare for fukt- eller vannskader.
DELER SOM IKKE LEVERES SOM STANDARD :
5 : Strømforsyning
6 : Kobberledning
7 : Filter
8 : Jordspyd
9 : Varmepumpe
10 : Filterpumpe
BASSENGJORDSETT (ikke standard) :
3 : Elektrode
4 : Sokkel
5
2
6
7
9
10
4
1
4
4
2. ELEKTRONIKKBOKS
2.1. Grensesnitt
ELEMENT
TILSTAND
BETYDNING
Rød lampe
Kontinuerlig lys
Elektronikkskapet er av
Blinkende
Alarm utløst
Grønn lampe
Kontinuerlig lys
Produksjon i gang
Display
Standardvisning
Produksjonsinstruksjoner
Blinkende display
Informasjon som
krever godkjenning, eller alarm
Displayet lyser fast
Informasjon godkjent
2.2. Slå på
Slå på elektronikkskapet :
Etter omtrent et minutt starter produksjonen automatisk i samsvar med instruksjonen på displayet.
Hvis elektronikkskapet er av (svart skjerm, rød lampe lyser) :
Trykk to ganger den øvre knappen. Etter omtrent et minutt starter produksjonen automatisk i samsvar med
instruksjonen på displayet.
2.3. Stoppe produksjonen
Sett stillpunktet for produksjon til 00 med den øvre knappen (trenger ikke å bekreftes) : etter noen sekunder blir
displayet svart og den røde lampa begynner å lyse.
Det kan hende at vifta i elektronikkskapet vil fortsette å gå så lenge det er strøm på skapet.
2.4. Justere inverteringsfrekvensen til strømtilførselen til cellen (ikke standard)
IStrømmen kan inverteres for å unngå kalkavleiringer på cellen. For å bevare funksjonen til cellen i lengre tid
er det viktig å justere inverteringsfrekvensen riktig ifølge tabellen nedenfor.
Mulige innstillinger : 02, 04, 06, 08, 10, 12, 14, 16 (timer).
Standardinnstilling : 04.
Hardhet (°f) 0 til 2 2 til 5 5 til 8 8 til 12 12 til 20 20 til 40 40 til 60 > 60
Hardhet (mg/L) 0 til 20 20 til 50 50 til 80 80 til 120
120 til 200
200 til 400
400 til 600
> 600
Inverteringsfrekvens (h) 16 14 12 10 8 6 4 2
1) Trykk lenge på den nedre knappen inntil koden In vises på displayet.
2) Trykk på nedre knapp : gjeldende innstilling blinker.
3) Velg en inverteringsfrekvens med den øvre knappen.
4) Bekreft med nedre knapp : displayet slutter å blinke et øyeblikk.
4
3
1
2
1 : Rød lampe
2 : Grønn lampe
3 : Display
4 : Kontrollknapper
Bare til illustrasjon
5
2.5. Justere produksjonsstillpunkt
Mulige innstillinger : fra 00 til 10, i trinn på 1.
Standardinnstilling : 10.
Velg et stillpunkt for produksjon med den øvre knappen (trenger ikke å bekreftes).
2.6. Turbo (ikke standard)
Forsterkningen justerer produksjonsstillpunktet til maks i 24 timer. Den kan avbrytes når som helst. Denne
funksjonen gjør det mulig å reagere på behov for klor.
ITurboen kan ikke erstatte en klassisk sjokkbehandling hvis vannet ikke egner seg for bading.
Hvis elektronikkskapet mister spenningen, fortsetter turboen automatisk når du slår på strømmen igjen.
Når turboen er ferdig eller stoppes, fortsetter produksjonen med opprinnelig stillpunkt.
Starte produksjonen : Trykk på nedre knapp : displayet viser koden bo.
Stoppe produksjonen : Trykk på øvre knapp.
2.7. Kontaktene "Cover" og "Ext" (ikke standard)
Kontaktene som er merket "Cover" eller "Ext" (det kommer an modellen av elektronikkskapet) brukes til å koble
en volumstrømføler eller en ekstern kontroll eller en posisjonsbryter for en ventilklaff.
2.7.1. Nødvendig konfigurasjon
IDenne konfigurasjonen må følges.
1) Trykk lenge på den nedre knappen inntil koden In vises på displayet.
2) Trykk på den øvre knappen x ganger inntil koden CG vises på displayet.
3) Trykk på nedre knapp (én av kodene ovenfor begynner å blinke).
4) Trykk på den øvre knappen og velg :
- CF for tilkobling av en volumstrømføler
- CE for tilkobling til en ekstern kontroll
- Co for tilkobling til en posisjonsbryter for en ventilklaff
- oF for å deaktivere kontakten "Cover" (standardinnstilling).
5) Trykk på nedre knapp for å bekrefte : displayet slutter å blinke et øyeblikk.
2.7.2. Hvordan produksjonen fungerer i samsvar med valgt element
For volumstrømføler eller ekstern kontroll (standardkonfigurasjon for NO-kontakt) :
- Når kontakten er aktivert, følger produksjonen stillpunktet som vises på displayet.
- Når kontakten ikke er aktivert, stopper produksjonen. Displayet viser koden oF.
For posisjonsbryter for ventilklaff (standardkonfigurasjon for NO-kontakt) :
- Når kontakten er aktivert, reduseres produksjonen til 25 % av stillpunktet. Displayet viser koden Co.
- Når kontakten ikke er aktivert, følger produksjonen stillpunktet som vises på displayet.
Slå over fra en NO-kontakt (normalt åpen) til en NC-kontakt (normalt sluttet), eller omvendt :
a) Utfør operasjonene 1 til 4 ovenfor.
b) Trykk lenge på de to knappene : displayet blinker med gjeldende kontakttype nO eller nC.
c) Velg kontakt nO eller nC med den øvre knappen.
d) Bekreft med nedre knapp : displayet slutter å blinke et øyeblikk.
6
2.8. Alarmer
Alle alarmer som utløses : - vises øyeblikkelig på displayet.
Alle alarmer som utløses: - stopper produksjonen automatisk og umiddelbart.
Alle alarmer som utløses: - kan kvitteres manuelt ved å trykke lenge på den nedre knappen.
Displayet
viser Feil funnet Årsak Bekreftelse og tiltak
A1 Produksjonsfeil
Vannmangel
Sjekk om røret til cellen er helt fylt med vann og om
vannstrømmen er tilstrekkelig.
Saltmangel
-
Sjekk saltinnholdet i bassenget med et nytt testsett.
-
Tilsett salt hvis det er nødvendig for å oppnå et saltinnhold
5 kg/m3 (eller 2,5 kg/m3 for Low Salt-varianten).
Problemer med
cellen
-
Sjekk om de elektriske
koblingene til cellepolene er
tilstrekkelig stramme og om de er oksidert.
-
Sjekk om pluggen til strømtilførselsledningen for cellen er
riktig koblet til elektronikkskapet.
- Sjekk om cellen har kalkbelegg.
- Bytt celle hvis ikke noe annet hjelper.
Probemer med
elektronikkskapet
Ta kontakt med en fagperson som er kvalifisert til å reparere
skapet.
A2 Kortslutning i
produktet
Problemer med
cellen
-
Sjekk om de elektriske koblingene til cellepolene har riktig
stramming og om de er oksidert.
- Sjekk om strømtilførselsledningen til cellen er i god stand.
- Bytt celle hvis ikke noe annet hjelper.
Probemer med
elektronikkskapet
Ta kontakt med en fagperson som er kvalifisert til å reparere
skapet.
AKTIVERE / DEAKTIVERE ALARM A1 :
IA1-alarmen er deaktivert som standard.
1) Trykk lenge på den nedre knappen inntil koden In vises på displayet.
2) Trykk på den øvre knappen x ganger inntil koden AL vises på displayet.
3) Trykk på nedre knapp (én av kodene ovenfor begynner å blinke).
4) Trykk på den øvre knappen og velg On for å aktivere A1-alarmen
elleroF for å deaktiivere A1-alarmen.
5) Trykk på nedre knapp for å bekrefte : displayet slutter å blinke et øyeblikk.
A2-alarmen er aklltid aktiv og kan ikke deaktiveres.
7
3. GARANTI
Ha følgende tilgjengelig når du tar kontakt med forhandleren :
- Kjøpsfakturaen.
- serienummeret til elektronikkboksen.
- installeringsdatoen til produktet.
- måleparametere for bassenget (bl.a. saltinnhold, pH, klorinnhold, vanntemperatur, stabilisatorinnhold, bassengvolum, daglig
filtreringstid).
Vi har lagt all vår omsorg og tekniske erfaring i å realisere dette produktet. Det har vært igjennom en kvalitetskontroll. Hvis du
benytte deg av garantien tross all omhu og ekspertisen vi har lagt i produksjonen, vi gjøre oppmerksom at den bare gjelder for
gratis erstatning av defekte deler av dette produkter (men ikke frakt av returnerte deler).
Garantitid (fra fakturadato)
Elektronikkboksen : 2 år.
Cellen : - minst 1 år utenfor EU (hvis ikke garantien er utvidet).
Cellen : - minst 2 år i EU (hvis ikke garantien er utvidet).
Reparasjoner og reservedeler : 3 måneder.
Disse garantitidene gjelder standardgarantien. Lovfestet standardgaranti kan variere fra land til land og med distribusjonskanalene.
Formålet med garantien
Garantien gjelder for alle deler unntatt slitedeler som byttes regelmessig.
Produktet er garantert mot alle fabrikasjonsfeil forutsatt normal bruk av produktet.
Kundeservice
Alle reparasjoner utføres i verkstedet vårt.
Frakt fram og tilbake bekostes av brukeren.
Vi kan ikke kompensere for dødtid eller tap som skyldes at produktet ikke er i bruk under reparasjonen.
Brukeren må også ta ansvaret for risiko ved transport. Ikke godkjenn leveransen før du har sjekket at godset er i perfekt tilstand, og hvis
ikke, anmerk det fraktseddelen til transportfirmaet. Send bekreftelse mottak til transportfirmaet med rekommandert brev innen
72 timer.
Erstatninger i henhold til garantien vil ikke forlenge den opprinnelige garantiperioden.
Begrensninger ved garantien
For å forbedre kvaliteten produktene reserverer produsenten seg rett til å modifisere egenskapene til produktene når som helst og
uten forvarsel.
Det foreliggende dokumentet er bare til informasjon og innebærer ingen kontraktmessige forbliktelser overfor tredjeparter.
Garantien til fabrikanten, som dekker feil ved produksjonen, må ikke blandes sammen med operasjonene som beskrives i dette
dokumentet.
Installering, vedlikehold og generelt alle inngrep produkter fra fabrikanten uten unntak gjøres av fagpersoner. Slike inngrep
dessuten gjøres i samsvar med normene som gjelder i landet ditt installeringsdagen. All bruk av uoriginale deler vil føre til at
garantien opphører for hele produktet.
Unntatt fra garantien :
- Utstyr fra og arbeid utført av en tredjepart under installering av produktet.
- Skader som skyldes feil installering.
- Problemer som skyldes modifisering, uhell, mishandling, uaktsomhet fra fagperson eller sluttbruker, uautoriserte reparasjoner, brann,
oversvømmelse, lyn, frost, væpnet konflikt eller annen force majeure.
Materiell som er skadd fordi brukeren ikke har fulgt sikkerhetsinstruksjoner, installeringsinstruksjoner, bruksinstruksjoner og
vedlikeholdsinstuksjoner som beskrives i denne dokumentasjonen, dekkes ikke av garantien.
Vi forbedrer produktene våre og programvaren vår hvert år. De nye versjonene er kompatible med de tidligere modellene. Hvis nye
versjoner av materiell og programvare brukes på eldre modeller under garanti, faller garantien bort.
Garantikrav
Flere opplysninger om denne garantien kan s fra forhandleren eller hos kundeservice. Henvendelser alltid vedlegges en kopi av
kjøpsfakturaen.
Lover og tvister
Denne garantien er underlagt fransk lov og alle europeiske direktiver eller internasjonale avtaler som gjelder klagetidspunktet og er
gyldige i Frankrike. All uenighet om tolkning eller utførelse må forelegges jurisdiksjonen til retten i Montpelier i Frankrike.
2
1. INSTALLATION DIAGRAM ............................................................................................................................................. 3
2. ELECTRONICS UNIT ....................................................................................................................................................... 4
2.1. Interface ............................................................................................................................................................... 4
2.2. Switching on ......................................................................................................................................................... 4
2.3. Switching off ......................................................................................................................................................... 4
2.4. Adjustment of the inversion frequency of the current supplying the cell (optional) .......................................... 4
2.5. Setting the production setpoint ........................................................................................................................... 5
2.6. Boost mode (optional) .......................................................................................................................................... 5
2.7. "Cover" or "Ext" socket (optional) ........................................................................................................................ 5
2.7.1. Pre-configuration ..................................................................................................................................... 5
2.7.2. Production operation depending on the type of element connected .................................................... 5
2.8. Alarms ................................................................................................................................................................... 6
3. GUARANTEE ................................................................................................................................................................. 7
TABLE OF CONTENTS ENGLISH
3
1. INSTALLATION DIAGRAM
3
1 : Cell
2 : Electronics unit
H
8
I
The electrical connections at cell-level must not point upwards, to avoid any deposits of water or humidity on them.
ELEMENTS NOT SUPPLIED :
5 : Electrical power supply
6 : Copper cable
7 : Filter
8 : Ground rod
9 : Heat pump
10 : Filtration pump
POOL GROUND KIT (optional) :
3 : Electrode
4 : Bracket
5
2
6
7
9
10
4
1
4
4
2. ELECTRONICS UNIT
2.1. Interface
ELEMENT
STATUS
MEANING
Red LED
Continuously on
Electronics unit powered off
Flashing
Alarm activated
Green LED
Continuously on
Production in progress
Screen
Default display
Production setpoint
Flashing display
Information awaiting validation, or alarm
Frozen display
Confirmed information
2.2. Switching on
When connecting the electronics unit to a power supply :
After about a minute, production starts automatically, according to the setpoint displayed on the screen.
If the electronics unit is powered off (screen off, red LED on) :
Press at least twice on the upper control key. After about a minute, production starts automatically, according to
the setpoint displayed on the screen.
2.3. Switching off
Set the production setpoint to 00 using the top key (no confirmation required) : after a few seconds, the screen turns
off and the red LED comes on.
The internal ventilator of the electronics unit can may be able to continue running as long as the unit is powered on.
2.4. Adjustment of the inversion frequency of the current supplying the cell (optional)
IReversing the flow aims to prevent scale deposits on the cell. The frequency at which flow is reversed must be
correctly set following the table below in order to ensure that the cell continues to operate correctly in the long term.
Possible settings : 02, 04, 06, 08, 10, 12, 14, 16 (hours).
Default setting : 04.
Water hardness (°f) 0 to 2 2 to 5 5 to 8 8 to 12 12 to 20 20 to 40 40 to 60 > 60
Water hardness (mg/L) 0 to 20 20 to 50 50 to 80 80 to 120
120 to 200
200 to 400
400 to 600
> 600
Reversal frequency (h) 16 14 12 10 8 6 4 2
1) Press and hold down the bottom key, until the message In is displayed.
2) Press the bottom key : the current setting flashes.
3) Select an inversion frequency using the top key.
4) Confirm with the bottom key : the display freezes for a moment.
4
3
1
2
1 : Red LED
2 : Green LED
3 : Screen
4 : Control keys
Non
-
binding image
5
2.5. Setting the production setpoint
Possible settings : from 00 to 10, in increments of 1.
Default setting : 10.
Select a production setpoint using the top key (no confirmation required).
2.6. Boost mode (optional)
Boost mode sets the production setpoint to its maximum for 24 hours, but can be stopped at any point. This function
is used when chlorine is urgently needed.
IBoost mode cannot replace a conventional shock treatment in the case of water not fit for bathing.
Boost mode continues after powering off the electronics unit.
When the Boost mode terminates or stops, production continues according to the initial setpoint.
Switching on : Press the bottom key : the message bo appears.
Switching off : Press the top key.
2.7. "Cover" or "Ext" socket (optional)
The socket marked "Cover" or "Ext" (depending on the model of the electronics unit) is used to connect a flow sensor,
or an external control, or a cover position switch.
2.7.1. Pre-configuration
IThis configuration must be carried out.
1) Press and hold down the bottom key, until the message In is displayed.
2) Press on the top key x times until the message CG is displayed.
3) Press the bottom key (one of the following displays will flash).
4) Using the top key, move to position :
- CF, for connection to a flow sensor
- CE, for connection to an external control
- Co, for connection to a cover position switch
- oF to deactivate the "Cover" socket (default setting).
5) To confirm, press the bottom key : the display freezes for a moment.
2.7.2. Production operation depending on the type of element connected
If flow sensor or external control (default configuration in NO switch) :
- When the switch is activated, production follows the setpoint as shown on the screen.
- When the switch is not activated, production is stopped. The message oF appears.
If cover position switch (default configuration in NO switch) :
- When the switch is activated, production is reduced by 25 % in relation to the setpoint. The message Co appears.
- When the switch is not activated, production follows the set point as shown on the screen.
To switch from a NO switch (normally open) to an NC switch (normally closed), or vice versa :
a) Carry out steps 1 to 4 below.
b) Press and hold down the 2 keys: the current switch flashes nO or nC.
c) Using the top key, select an nO or nC switch.
d) Confirm with the bottom key : the display freezes for a moment.
6
2.8. Alarms
Any alarm that is activated : - immediately displayed on the screen.
Any alarm that is activated : - automatically and instantly stops production.
Any alarm that is activated : - manually dismissed pressing and holding down the bottom key.
Message
displayed
Fault
detected Cause Checks and solutions
A1
Production
anomaly
Low water
Check that the pipe at cell level is completely filled with water, and
the flow is sufficient.
Low salt
-
Check the salt levels in the pool using a recent testing kit.
-
Top up the salt, if necessary, so as to achieve a salt content of 5
kg/m3 (or 2.5 kg/m3 if Low Salt equipment).
Problem in the cell
-
Check that the electrical connections to the terminals of the cell
are sufficiently tight and not oxidised.
- Check
that the cell's power cable connector is correctly
connected to the electronics unit.
- Check that the cell is not scaled.
- As a last resort, replace the cell.
Problem in the
electronics unit Contact a professional to repair the electronics unit
A2
Short-
circuiting
of the
equipment
Problem in the cell
-
Check that the electrical connections to the terminals of the cell
are sufficiently tight and not oxidised.
- Check that the cell's power cable is in good condition.
- As a last resort, replace the cell.
Problem in the
electronics unit Contact a professional to repair the electronics unit
ACTIVATING/DISABLING ALARM A1 :
IAlarm A1 is disabled by default.
1) Press and hold down the bottom key, until the message In is displayed.
2) Press the top key x times, until the message AL is displayed.
3) Press the bottom key (one of the following displays will flash.
4) Using the top key, move to position On to activate alarm A1
or to oF to disable alarm A1.
5) To confirm, press the bottom key : the display freezes for a moment.
Alarm A2 is always activated and cannot be disabled.
7
3. GUARANTEE
Before contacting your dealer, please have the following to hand :
- your purchase invoice.
- the serial no. of the electronics unit.
- the installation date of the equipment.
- the parameters of your pool (salinity, pH, chlorine levels, water temperature, stabilizer level, pool volume, daily filtration time, etc.)
Every effort and all our technical experience has gone into designing this equipment. It has been subjected to quality controls. If, despite
all the attention and expertise involved in its manufacture, you need to make use of our guarantee, it only applies to free replacement
Guarantee period (proven by date of invoice)
Electronics unit : 2 years.
Cell : - 1 year minimum outside the European Union (excluding warranty extension).
Cell : - 2 year minimum in the European Union (excluding warranty extension).
Repairs and spare parts : 3 months.
The periods indicated above correspond to standard guarantees. However, these can vary depending on the country of installation and
the distribution network.
Scope of the guarantee
The guarantee covers all parts, with the exception of wearing parts that must be replaced regularly.
The equipment is guaranteed against all manufacturing defects within the strict limitations of normal use.
AFTER-SALES SERVICES
All repairs will be performed in the workshop.
Shipping costs in both directions are at the user's own expense.
Any downtime and loss of use of a device in the event of repairs shall not give rise to any claim for compensation.
In all cases, the equipment is always sent at the user's own risk. Before taking delivery, the user must ensure that it is in perfect condition
and, if necessary, write down any reservations on the shipping note of the carrier. Confirm with the carrier within 72 hours by recorded
letter with acknowledgement of receipt.
Replacement under guarantee shall in no case extend the original guarantee period.
Guarantee application limit
In order to improve the quality of their products, the manufacturer reserves the right to modify the characteristics of the products at any
time without notice.
This documentation is provided for information purposes only and is not contractually binding with respect to third parties.
s
documentation.
Installation, maintenance and, more generally, any servicing of the manufacturer's products should only be performed by professionals.
This work must also be carried out in accordance with the current standards in the country of installation at the time of installation. The
use of any parts other than original parts voids the guarantee ipso facto for the entire equipment.
The following are excluded from the guarantee :
- Equipment and labour provided by third parties in installing the device.
- Damage caused by installation not in compliance with the instructions.
- Problems caused by modifications, accidents, misuse, negligence of professionals or end users, unauthorised repairs, fire, floods,
lightning, freezing, armed conflict or any other force-majeure events.
Any equipment damaged due to non-compliance with the instructions regarding safety, installation, use and maintenance contained in
this documentation will not be covered by the guarantee.
Every year, we make improvements to our products and software. These new versions are compatible with previous models. The new
versions of hardware and software cannot be added to earlier models under the guarantee.
Implementation of the guarantee
For more information regarding this guarantee, contact your dealer or our After-Sales Service. All requests must be accompanied by a
copy of the purchase invoice.
Legislation and disputes
This guarantee is subject to French law and all European directives or international treaties in force at the time of the claim, applicable
in France. In case of disputes concerning its interpretation or execution, the High Court of Montpellier (France) shall have exclusive
jurisdiction.
2
1. INSTALLATIESCHEMA ................................................................................................................................................... 3
2. ELEKTRICITEITSKASTJE .................................................................................................................................................. 4
2.1. Interface ............................................................................................................................................................... 4
2.2. Opstarten.............................................................................................................................................................. 4
2.3. Stopzetting ........................................................................................................................................................... 4
2.4. Instellen van de frequentie van de stroominversie die de cel van stroom voorziet (optioneel) ......................... 4
2.5. Instelling van het productie-instelpunt ................................................................................................................ 5
2.6. Boostmodus (optioneel) ....................................................................................................................................... 5
2.7. "Cover" of "Ext" stekker (optioneel) ..................................................................................................................... 5
2.7.1. Voorafgaande configuratie ...................................................................................................................... 5
2.7.2. Functionering van de productie afhankelijk van het aangesloten elementtype ..................................... 5
2.8. Alarmen ................................................................................................................................................................ 6
3. GARANTIE ..................................................................................................................................................................... 7
SAMENVATTING NEDERLANDS
3
1. INSTALLATIESCHEMA
3
1 : Cel
2 : Elektriciteitskastje
H
8
I
De elektrische aansluitingen ter hoogte van de cel mogen niet naar boven gericht zijn om afzetting van vocht of
water op de aansluitingen te voorkomen.
NIET INBEGREPEN ELEMENTEN :
5 : Elektrische voeding
6 : Kabel van koper
7 : Filter
8 : Stafaardelektrode
9 : Warmtepomp
10 : Filterpomp
AARDEPOOL KIT (optioneel) :
3 : Elektrode
4 : Support
5
2
6
7
9
10
4
1
4
4
2. ELEKTRICITEITSKASTJE
2.1. Interface
ELEMENT
STAAT
BETEKENIS
Rood lampje
Brandt voortdurend
Elektriciteitskastje uitgeschakeld
Knippert
Alarm is geactiveerd
Groen lampje
Brandt voortdurend
Productie in bedrijf
Scherm
Standaardweergave
Productie
-
instelpunt
Weergave knippert
Informatie in afwachting van bevestiging of alarm
Weergave knippert niet
Informatie bevestigd
2.2. Opstarten
Bij het aanzetten van het elektriciteitskastje :
Na ongeveer een minuut, start de productie automatisch volgens het instelpunt dat op het scherm wordt
weergegeven.
Indien het elektriciteitskastje uitstaat (scherm uit, rode lampje aan) :
Druk 2 keer op de bovenste toets. Na ongeveer een minuut, start de productie automatisch volgens het instelpunt
dat op het scherm wordt weergegeven.
2.3. Stopzetting
Instellen van het productie-instelpunt op 00 met de bovenste toets (bevestiging niet nodig) : na enkele seconden
gaat het scherm uit en gaat het rode lampje branden.
De interne ventilator in het elektriciteitskastje kan eventueel blijven draaien als het kastje onder spanning staat.
2.4. Instellen van de frequentie van de stroominversie die de cel van stroom
voorziet (optioneel)
IDe stroominversie heeft als doel kalkafzetting op de cel te voorkomen. Het is essentieel de frequentie van deze
inversie volgens onderstaande tabel af te stellen om een goede werking van de cel op lange termijn te garanderen.
Mogelijke instellingen : 02, 04, 06, 08, 10, 12, 14, 16 (uur).
Standaardinstelling : 04.
Waterhardheid (°f) 0 tot 2 2 tot 5 5 tot 8 8 tot 12 12 tot 20 20 tot 40 40 tot 60 > 60
Waterhardheid (mg/L) 0 tot 20 20 tot 50 50 tot 80 80 tot 120
120 tot 200
200 tot 400
400 tot 600
> 600
Frequentie van de inversie (u)
16 14 12 10 8 6 4 2
1) Druk lang op de onderste toets totdat het bericht In verschijnt.
2) Druk op de onderste toets : de huidige instelling knippert.
3) Selecteer een inversiefrequentie met de bovenste toets.
4) Bevestig de onderste toets : de weergave stopt even met knipperen.
4
3
1
2
1 : Rood lampje
2 : Groen lampje
3 : Scherm
4 : Bedieningstoetsen
Niet contractuele visual
5
2.5. Instelling van het productie-instelpunt
Mogelijke instellingen : van 00 tot 10, per stap van 1.
Standaardinstelling : 10.
Selecteer een productie-instelpunt met de bovenste toets (bevestiging niet nodig).
2.6. Boostmodus (optioneel)
De Boostmodus stelt het productie-instelpunt in op zijn maximum gedurende 24 uur, dit kan op elk moment gestopt
worden. Deze functie maakt het mogelijk te voldoen aan een behoefte aan chloor.
IDe Boostmodus kan geen traditionele schokbehandeling vervangen indien het water niet geschikt is om in
te zwemmen.
De Boostmodus gaat door na het uitschakelen van het elektriciteitskastje.
Als de Boostmodus is stopgezet of beëindigd, dan gaat de productie door volgens het oorspronkelijke instelpunt.
Inschakelen : Druk op de onderste toets : het bericht bo verschijnt.
Uitschakelen : Druk op de bovenste toets.
2.7. "Cover" of "Ext" stekker (optioneel)
De stekker "Cover" of "Ext" (naar gelang het model van het elektriciteitskastje) wordt gebruikt om een debietsensor
aan te sluiten of een extern bedieningselement of een contact voor de stand van afdekking.
2.7.1. Voorafgaande configuratie
IDeze configuratie moet verplicht uitgevoerd worden.
1) Druk lang op de onderste toets totdat het bericht In verschijnt.
2) Druk x keer op de bovenste toets totdat het bericht CG verschijnt.
3) Druk op de onderste toets (een van onderstaande weergaven knippert).
4) Met de bovenste knop kiezen voor :
-CF indien aangesloten op een debietsensor
-CE indien aangesloten op een extern bedieningselement
-Co indien aangesloten op een contact voor de stand van de afdekking
-oF om de stekker "Cover" uit te schakelen (standaardinstelling).
5) Druk op de onderste toets om te bevestigen : de weergave stopt even met knipperen.
2.7.2. Functionering van de productie afhankelijk van het aangesloten elementtype
Indien debietsensor of extern bedieningslement (standaard configuratie in contact NO) :
- Als het contact geactiveerd is, volgt de productie het instelpunt zoals weergegeven op het scherm.
- Als het contact niet geactiveerd is, stopt de productie. Het bericht oF verschijnt.
Indien contact voor stand van afdekking (standaard configuratie in contact NO) :
- Als het contact geactiveerd is, wordt de productie verlaagd tot 25 % van het instelpunt. Het bericht Co verschijnt.
- Als het contact niet geactiveerd is, volgt de productie het instelpunt zoals weergegeven op het scherm.
Om van een contact NO (normaal gesproken open) naar een contact NC te gaan (normaal gesproken dicht), of omgekeerd :
a) Voer ondestaande handelingen 1 tot 4 uit.
b) Druk lang op de 2 toetsen : het huidige contact knippert nO of nC.
c) Selecteer met de bovenste toets een contact nO of nC.
d) Bevestig de onderste toets : de weergave stopt even met knipperen.
6
2.8. Alarmen
Elk alarm dat afgaat : - is onmiddellijk te zien op het scherm.
Elk alarm dat afgaat: - zet automatisch en onmiddellijk de productie stop.
Elk alarm dat afgaat: - wordt handmatig uitgeschakeld door lang op de onderste toets te drukken.
Weergegeven
bericht
Opgespoorde
storing Oorzaak Controles en oplossingen
A1 Afwijking in
de productie
Onvoldoende water
Controleren of de leiding ter hoogte van de cel volledig
gevuld is met water en of het debiet voldoende is.
Tekort aan zout
-
Het zoutgehalte in het zwembad controleren met een
recente analysekit.
- Indien nodig zout
toevoegen totdat het zoutgehalte 5
kg/m3 is (of 2,5 kg/m3 indien Low Salt-installatie).
Probleem met de cel
-
Controleren of de elektrische aansluitingen op de
aansluitklemmen van de cel goed zijn aangedraaid en
niet verroest.
- Controleren of de
connector van de kabel van de cel
goed aangesloten is op het elektriciteitskastje.
- Controleren of de cel niet verkalkt is.
- Als laatste redmiddel de cel vervangen.
Probleem met
elektriciteitskastje
Neem contact op met een professional om het
elektriciteitskastje te repareren.
A2
Kortsluiting
in de
installatie
Probleem met de cel
-
Controleren of de elektrische aansluitingen op de
aansluitklemmen van de cel goed aangedraaid en niet
verroest zijn.
- Controleren of de kabel van de cel in goede staat is.
- Als laatste redmiddel de cel vervangen.
Probleem met
elektriciteitskastje
Neem contact op met een professional om het
elektriciteitskastje te repareren.
INSCHAKELEN / UITSCHAKELEN VAN ALARM A1 :
IHet alarm A1 is standaard uitgeschakeld.
1) Druk lang op de onderste toets totdat het bericht In verschijnt.
2) Druk x keer op de bovenste toets totdat het bericht AL verschijnt.
3) Druk op de onderste toets (een van onderstaande weergaven knippert).
4) Met de bovenste toets naar On gaan om het A1-alarm in te schakelen
of naar oF om het A1-alarm uit te schakelen.
5) Druk op de onderste toets om te bevestigen : de weergave stopt even met knipperen.
Alarm A2 is altijd ingeschakeld en kan niet worden uitgeschakeld.
7
3. GARANTIE
Zorg dat u het volgende bij de hand heeft voordat u contact opneemt met uw verkoper :
- uw aankoopbon.
- het serienummer van het elektriciteitskastje.
- de installatiedatum van de apparatuur.
- De parameters van uw zwembad (zoutgehalte, pH, chloor, watertemperatuur, stabilisatorgehalte, volume van het zwembad,
dagelijkse filtratietijd...).
Wij hebben deze installatie vervaardigd met de uiterste zorg en al onze technische ervaring. Het is aan kwaliteitscontroles
onderworpen. Mocht u ondanks alle zorg en kennis tijdens de productie een beroep moeten doen op onze garantie, dan dekt deze
uitsluitend de kosteloze vervanging van defecte onderdelen van onze installatie (exclusief verzendkosten heen en retour).
Duur van de garantie (op basis van de originele aankoopbon)
Elektriciteitskastje : 2 jaar.
Cel : - minimaal 1 jaar buiten de Europese Unie (exclusief een verlengde garantie).
Cel : - minimaal 2 jaar in de Europese Unie (exclusief verlengde garantie).
Reparaties en reserveonderdelen : 3 maanden.
De bovenstaande periodes zijn voor standaard garanties. Echter, deze kunnen verschillen per land van installatie en per
distributiesysteem.
Onderwerp van de garantie
De garantie is van toepassing op alle onderdelen, met uitzondering van gebruiksonderdelen die regelmatig vervangen moeten worden.
De installatie is gegarandeerd tegen alle productiegebreken bij normaal gebruik.
Klantenservice
Alle reparaties worden uitgevoerd bij de fabrikant.
Vervoerskosten naar en van de fabrikant zijn voor rekening van de gebruiker.
Stilvallen en verlies van gebruik van een apparaat als gevolg van een eventuele reparatie geeft in geen geval aanleiding tot
schadevergoeding.
Verplaatsing van materiaal gebeurt altijd op risico van de gebruiker. Het is aan deze laatste om bij levering te controleren dat alles in
goede orde is en wanneer nodig voorbehoud aan te tekenen op de transportbon van de vervoerder. Bevestig binnen 72 uur per
aangetekende brief met ontvangstbewijs bij de vervoerder.
Vervanging onder garantie leidt in geen geval tot verlenging van de oorspronkelijke garantietermijn.
Toepassingsbeperking van de garantie
Om de kwaliteit van deze producten te verbeteren, behoudt de fabrikant zich het recht voor de productiekenmerken, op ieder moment
en zonder kennisgeving, te wijzigen.
Deze documentatie is uitsluitend bedoeld voor informatieve doeleinden en heeft geen contractuele verplichting ten aanzien van derde
partijen.
De fabrieksgarantie, die fabricagefouten dekt, dient niet verward te worden met de in deze documentatie beschreven handelingen.
Installatie, onderhoud en, meer in het algemeen, alle soorten ingrepen op producten van de fabrikant mogen uitsluitend door experts
worden uitgevoerd. Deze ingrepen moeten bovendien worden uitgevoerd overeenkomstig de normen die gelden in het land van
installatie op de dag van installatie. Bij gebruik van een onderdeel dat niet origineel is, vervalt ipso facto de garantie op de gehele
installatie.
Het volgende valt niet onder de garantie :
- De apparatuur en arbeid geleverd door derden tijdens installatie van het materiaal.
- Schade veroorzaakt door niet-conforme installatie.
- Problemen veroorzaakt door wijziging, ongeluk, verkeerd gebruik, nalatigheid door de expert of de eindgebruiker, ongeautoriseerde
reparaties, brand, overstroming, blikseminslag, bevriezing, gewapende conflicten en alle andere vormen van overmacht.
Deze garantie dekt in geen geval materiaal beschadigd als gevolg van het niet opvolgen van de voorschriften voor veiligheid, installatie,
gebruik en onderhoud vastgelegd in deze documentatie.
Ieder jaar verbeteren wij onze producten en programma's. Deze nieuwe versies zijn compatibel met de vorige modellen. De nieuwe
versies apparatuur en programma's kunnen met betrekking tot de garantie niet aan oudere modellen worden toegevoegd.
Uitvoering van de garantie
Neem voor meer informatie over deze garantie contact op met uw expert of met onze Klantenservice. Elk verzoek dient vergezeld te
gaan van een kopie van de aankoopbon.
Wetten en geschillen
Deze garantie valt onder het Frans recht en alle Europese richtlijnen en internationale verdragen die van kracht zijn op het moment van
de klacht en van toepassing in Frankrijk. In geval van een geschil over de interpretatie of de uitvoering ervan wordt een beroep gedaan
op de arrondissementsrechtbank van Montpellier (Frankrijk).
2
1. INSTALLATIONSSCHEMA .............................................................................................................................................. 3
2. SCHALTKASTEN............................................................................................................................................................. 4
2.1. Schnittstelle .......................................................................................................................................................... 4
2.2. Inbetriebnahme .................................................................................................................................................... 4
2.3. Ausschalten .......................................................................................................................................................... 4
2.4. Einstellung der Umkehrfrequenz des Stromes, der die Zelle speist (optional) .................................................... 4
2.5. Einstellung des Produktionssollwerts................................................................................................................... 5
2.6. Boost-Modus (optional) ....................................................................................................................................... 5
2.7. Buchse "Cover" oder "Ext" (optional) .................................................................................................................. 5
2.7.1. Vorherige Konfiguration .......................................................................................................................... 5
2.7.2. Produktionsfunktion je nach angeschlossenem Element ....................................................................... 5
2.8. Alarme .................................................................................................................................................................. 6
3. GARANTIE ..................................................................................................................................................................... 7
INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH
3
1. INSTALLATIONSSCHEMA
4
3
1 : Zelle
2 : Schaltkasten
H
8
I
Die elektrischen Anschlüsse der Zelle dürfen nicht nach oben ausgerichtet sein, um zu verhindern, dass sich
Wasser oder Feuchtigkeit auf ihnen niederschlägt.
NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTENE ELEMENTE :
5 : Stromversorgung
6 : Kupferkabel
7 : Filter
8 : Erdpfahl
9 : Wärmepumpe
10 : Filtrationspumpe
POOL-ERDUNGSSATZ (optional) :
3 : Elektrode
4 : Halterung
5
2
6
7
9
10
1
4
4
2. SCHALTKASTEN
2.1. Schnittstelle
ELEMENT
ZUSTAND
BEDEUTUNG
Rote Leuchtanzeige
leuchtet dauerhaft
Schaltkasten ausgeschaltet
blinkt
Alarm ausgelöst
Grüne Leuchtanzeige
leuchtet dauerhaft
Produktion ist im Gang
Display
Standardanzeige
Produktionssollwert
Anzeige
blinkt
Angaben warten auf Bestätigung oder Alarm
Anzeige eingefroren
Information bestätigt
2.2. Inbetriebnahme
Beim Einschalten des Schaltkastens :
Die Produktion startet nach ca. einer Minute automatisch entsprechend dem auf dem Display angezeigten Sollwert.
Wenn Schaltkasten ausgeschaltet ist (Display ist aus, rote Leuchtanzeige ist an) :
2 Mal die obere Taste drücken. Die Produktion startet nach ca. einer Minute automatisch entsprechend dem auf
dem Display angezeigten Sollwert.
2.3. Ausschalten
Den Produktionssollwert mit der oberen Taste auf 00 einstellen (keine Bestätigung erforderlich) : Nach einigen
Sekunden erlischt das Display und die rote Leuchtanzeige geht an.
Der Ventilator im Inneren des Schaltkastens läuft unter Umstaänden so lange, wie der Schaltkasten eingeschaltet ist.
2.4. Einstellung der Umkehrfrequenz des Stromes, der die Zelle speist (optional)
IDie Stromumkehr soll Kalkablagerungen auf der Zelle vermeiden. Es ist zwingend erforderlich, die
Umkehrfrequenz gemäß der folgenden Tabelle korrekt einzustellen, um das einwandfreie Funktionieren der Zelle
langfristig zu gewährleisten.
Mögliche Einstellungen : 02, 04, 06, 08, 10, 12, 14, 16 (Stunden).
Standardeinstellung : 04.
Wasserhärte (°f) 0 bis 2 2 bis 5 5 bis 8 8 bis 12 12 bis 20 20 bis 40 40 bis 60 > 60
Wasserhärte (mg/L) 0 bis 20 20 bis 50 50 bis 80 80 bis 120
120 bis 200
200 bis 400
400 bis 600
> 600
Umkehrfrequenz (Std.)
16 14 12 10 8 6 4 2
1) Die untere Taste lange drücken, bis die Anzeige In erscheint.
2) Die untere Taste drücken: die aktuelle Einstellung blinkt.
3) Mit der oberen Taste die Umkehrfrequenz einstellen.
4) Mit der unteren Taste bestätigen: Die Anzeige friert für einen Augenblick ein.
4
3
1
2
1 : Rote Leuchtanzeige
2 : Grüne Leuchtanzeige
3 : Display
4 : Bedientasten
Abbildung rechtlich nicht bindend
5
2.5. Einstellung des Produktionssollwerts
Mögliche Einstellungen : 00 bis 10, in 1er-Schritten.
Standardeinstellung : 10.
Mit der oberen Taste einen Produktionssollwert einstellen (keine Bestätigung erforderlich).
2.6. Boost-Modus (optional)
Der Boost-Modus stellt den Produktionssollwert für 24 Stunden auf die maximale Leistung ein, er kann jederzeit
gestoppt werden. Diese Funktion wird verwendet, um einen höheren Chlorbedarf zu decken.
IDer Boost-Modus kann eine konventionelle Schockbehandlung bei nicht badetauglichem Wasser nicht
ersetzen.
Der Boost-Modus wird nach dem Ausschalten des Schaltkastens fortgesetzt.
Wenn der Boost-Modus beendet ist oder gestoppt wird, wird die Produktion gemäß dem ursprünglichen Sollwert
fortgesetzt.
Inbetriebnahme : Die untere Taste drücken : die Meldung bo wird angezeigt.
Ausschalten : Drücken Sie auf die Taste oben.
2.7. Buchse "Cover" oder "Ext" (optional)
Die mit "Cover" oder "Ext" gekennzeichnete Buchse (je nach Modell des Schaltkastens) dient zum Anschluss eines
Durchflusssensors, einer externen Steuerung oder eines Schalters zur Einstellung der Position der Abdeckung.
2.7.1. Vorherige Konfiguration
I Die Durchführung dieser Konfiguration ist zwingend erforderlich.
1) Die untere Taste lange drücken, bis die Anzeige In erscheint.
2) Die obere Taste x Mal drücken, bis die Anzeige CG erscheint.
3) Die untere Taste drücken (eine der Leuchtanzeigen darunter blinkt).
4) Mit der oberen Taste die jeweils erforderlichen folgenden Einstellungen vornehmen:
- auf CF, wenn ein Durchflusssensor angeschlossen wird
- auf CE, wenn eine externe Steuerung angeschlossen wird
- auf Co, wenn ein Schalter zur Einstellung der Position der Abdeckung angeschlossen wird
- auf oF, um die Buchse "Cover" zu deaktivieren (Standardeinstellung).
5) Die untere Taste drücken, um zu bestätigen : die Anzeige friert für einen Augenblick ein.
2.7.2. Produktionsfunktion je nach angeschlossenem Element
Mit Durchflusssensor oder externer Steuerung (standardmäßige Einstellung auf NO-Kontakt) :
- Wenn der Kontakt aktiviert ist, erfolgt die Produktion entsprechend dem auf dem Display angezeigten Sollwert.
- Wenn der Kontakt nicht aktiviert ist, wird die Produktion gestoppt. Die Meldung oF wird angezeigt.
Mit Schalter zur Einstellung der Position der Abdeckung (standardmäßige Einstellung auf NO-Kontakt) :
- Wenn der Kontakt aktiviert ist, wird die Produktion auf 25% des Sollwerts reduziert. Die Meldung Co wird
angezeigt.
- Wenn der Kontakt aktiviert ist, erfolgt die Produktion entsprechend dem auf dem Display angezeigten Sollwert.
Um von NO-Kontakt (normal offen) auf NC-Kontakt (normal geschlossen) oder umgekehrt umzuschalten :
a) Die oben angegebenen Schritte 1 bis 4 durchführen.
b) Beide Tasten gleichzeitig lange drücken: der aktuelle Kontakt blinkt nO oder nC.
c) Mit der oberen Taste den nO-Kontakt oder nC-Kontakt auszuwählen.
d) Mit der unteren Taste bestätigen : die Anzeige friert für einen Augenblick ein.
6
2.8. Alarme
Jeder Alarm, der ausgelöst wird : - wird sofort auf dem Display angezeigt.
Jeder Alarm, der ausgelöst wird : - stoppt sofort automatisch die Produktion.
Jeder Alarm, der ausgelöst wird : - wird manuell durch langes Drücken der unteren Taste bestätigt.
Meldung
angezeigt
Fehler
erkannt Ursache Überprüfung und Abhilfemaßnahmen
A1
Anomalie
der
Produktion
Zu wenig
Wasser
Überprüfen, ob die
Leitung an der Zelle vollständig mit Wasser gefüllt
ist und ob der Durchfluss ausreichend ist.
Zu wenig Salz
-
Den Salzgehalt im Becken mit einem Analysekit überprüfen.
- Gegebenenfalls Salz hinzufügen, um einen Salzgehalt von 5 kg/m3
zu
erhalten (oder 2,5 kg/m3 bei Geräten mit Low Salt).
Störung der
Zelle
-
Überprüfen, ob die elektrischen Verbindungen an den Klemmen der
Zelle fest genug angezogen und nicht oxidiert sind.
- Überprüfen, ob der Stecker des Anschlusskabels
ordnungsgemäß mit
dem Schaltkasten verbunden ist.
- Überprüfen, ob die Zelle verkalkt ist.
- Als letztes Mittel die Zelle ersetzen.
Störung des
Schaltkastens
Reparaturen des Schaltkastens von
einen
Fachmann durchführen
lassen.
A2
Kurzschluss
an der
Anlage
Störung der
Zelle
-
Überprüfen, ob die elektrischen Verbindungen an den Klemmen der
Zelle fest genug angezogen und nicht oxidiert sind.
-
Überprüfen, ob das Anschlusskabel der Zelle in ordnungsgemäßem
Zustand ist.
- Als letztes Mittel die Zelle ersetzen.
Störung des
Schaltkastens
Reparaturen des Schaltkastens von einen Fachmann durchführen
lassen.
AKTIVIERUNG / DEAKTIVIERUNG DES ALARMS A1 :
IDer Alarm A1 ist standardmäßig deaktiviert.
1) Die untere Taste lange drücken, bis die Anzeige In erscheint.
2) Die obere Taste x Mal drücken, bis die Meldung AL angezeigt wird.
3) Die untere Taste drücken (eine der Leuchtanzeigen darunter blinkt).
4) Mit der oberen Taste On einstellen, um Alarm A1 zu aktivieren
oder auf oF, um Alarm A1 zu deaktivieren.
5) Die untere Taste drücken, um zu bestätigen : die Anzeige friert für einen Augenblick ein.
Der Alarm A2 bleibt dauerhaft aktiviert und kann nicht deaktiviert werden.
7
3. GARANTIE
Bevor Sie sich an Ihren Fachhändler wenden, halten Sie bitte Folgendes bereit :
- Ihre Kaufrechnung.
- die Seriennummer des Schaltkastens.
- das Datum der Installation des Geräts.
- die Parameter Ihres Beckens (Salzgehalt, pH-Wert, Chlorgehalt, Wassertemperatur, Stabilisatorgehalt, Fassungsvermögen des Pools,
Dauer der täglichen Filtration usw.).
Wir haben dieses Gerät mit größter Sorgfalt und unserer gesamten technischen Erfahrung hergestellt. Es wurde Qualitätskontrollen
unterzogen. Falls Sie trotz der Sorgfalt und des Know-Hows bei der Herstellung unsere Garantie in Anspruch nehmen müssen, bezieht
sich diese nur auf den kostenfreien Ersatz defekter Teile unseres Geräts (Hin- und Rückversandkosten ausgeschlossen).
Garantiedauer (maßgeblich ist das Rechnungsdatum)
Schaltkasten : 2 Jahre.
Zelle : - Mindestens 1 Jahr außerhalb der Europäischen Union (ohne erweiterte Garantie).
Zelle : - Mindestens 2 Jahre in der Europäischen Union (ohne erweiterte Garantie).
Reparaturen und Ersatzteile : 3 Monate.
Die oben genannten Bedingungen entsprechen den Standardgarantien. Diese können jedoch je nach Installationsland und Vertriebskanal
variieren.
Gegenstand der Garantie
Die Garantie gilt für alle Teile mit Ausnahme von Verschleißteilen, die regelmäßig zu ersetzen sind.
Die Garantie bezieht sich auf Herstellungsfehler im strengen Rahmen einer normalen Nutzung.
Kundendienst
Alle Reparaturen werden in einer Werkstatt durchgeführt.
Die Hin- und Rückversandkosten trägt der Nutzer.
Durch die Stilllegung und den Nutzungsausfall eines Geräts bei einer eventuellen Reparatur entsteht keinerlei Anspruch auf
Entschädigung.
In jedem Fall trägt der Benutzer das Versandrisiko des Geräts. Es obliegt diesem, vor der Annahme der Lieferung zu überprüfen, ob diese
in ordnungsgemäßem Zustand ist und Vorbehalte gegebenenfalls auf dem Frachtbrief des Spediteurs zu vermerken. Beim Transporteur
innerhalb von 72 Stunden per Einschreibebrief mit Rückschein bestätigen.
Ein Austausch innerhalb der Garantiezeit verlängert in keinem Fall die Dauer der ursprünglichen Garantie.
Grenzen der Garantiegeltung
Da der Hersteller bestrebt ist, die Qualität seiner Produkte laufend zu verbessern, behält er sich das Recht vor, die Eigenschaften der von
ihm hergestellten Produkte jederzeit und ohne vorherige Ankündigung zu verändern.
Diese Dokumentation dient nur zu Informationszwecken und hat keine vertraglichen Auswirkungen auf Dritte.
Die Herstellergarantie, die sich auf Fabrikationsfehler erstreckt, darf nicht mit den in dieser Dokumentation beschriebenen Arbeiten
verwechselt werden.
Die Installation, die Wartung und allgemein alle Eingriffe an den Produkten des Herstellers dürfen ausschließlich von Fachpersonal
durchgeführt werden. Diese Eingriffe müssen zudem den zum Zeitpunkt der Installation im Land der Installation geltenden Normen
entsprechen. Der Gebrauch anderer Teile als der Originalteile führt prinzipiell zum Verfall der Garantie für das gesamte Gerät.
Von der Garantie ausgeschlossen sind :
- Von Dritten geliefertes Zubehör oder bei der Installation des Geräts durchgeführte Arbeiten.
- Schäden durch eine unsachgemäße, nicht den Anweisungen entsprechende Installation.
- Probleme und Schäden, die auf eine Veränderung, einen Unfall, nicht bestimmungsgemäße Handhabung, Nachlässigkeit des
Fachpersonals oder des Endnutzers, unzulässige Reparaturen, Brand, Überschwemmung, Blitz, Frost, einen bewaffneten Konflikt oder
andere Fälle von höherer Gewalt zurückzuführen sind.
Infolge von Nichteinhaltung der in dieser Anleitung genannten Sicherheits-, Installations-, Gebrauchs- und Wartungsvorschriften
beschädigte Geräte sind nicht von der Garantie gedeckt.
Wir verbessern unsere Produkte und Software jedes Jahr. Die neuen Versionen sind mit den Vorgängermodellen kompatibel. Die neuen
Geräte- und Softwareversionen können den Vorgängermodellen nicht im Rahmen der Garantie hinzugefügt werden.
Inanspruchnahme der Garantie
Für weitere Informationen zur vorliegenden Garantie wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder unseren Kundendienst. Allen
Anfragen muss eine Kopie der Kaufrechnung beigefügt sein.
Rechtsfragen und Streitigkeiten
Diese Garantie unterliegt dem französischen Recht und denh geltenden europäischen Richtlinien oder internationalen Verträgen, die zum
Zeitpunkt der Reklamation Frankreich in Kraft sind. Streitfälle über ihre Auslegung oder Ausführung fallen ausschließlich unter die
Zuständigkeit des Amtsgerichts (Tribunal de Grande Instance) von Montpellier (Frankreich).
Distribueret af :
Levererad av :
Jakelija :
Distribuert av :
Distributed by :
Gedistribueerd door :
Vertrieben von :
SWIM & FUN A/S
Ledreborg Allé 128 K
DK-4000 Roskilde
Danmark
PAPI004145-SWIMM - Version 07.2021
Vedligeholdelsesinstruktioner
Underhållsinstruktioner
Huolto-ohjeet
Vedlikeholdsinstruksjoner
Maintenance instructions
Onderhoud instructies
Wartungshinweise
DANSK
NEDERLANDS
ENGLISH
NORSK
SUOMI
SVENSKA
DEUTSCH
CONALLE KLISTERMÆRKER
PERIODISK VEDLIGEHOLDELSE
MATERIALE
OPGAVER
FREKVENS
Pool-filtreringssystem
Rengør filtrene.
Sørg for, at afgangsdyserne peger en smule nedad.
Regelmæssigt
Teknisk lokale
Kontroller samtlige de egenskaber der angives i hæftet
"Generelle oplysninger".
Regelmæssigt
Elektronisk boks
Kontroller metaldelene for rust.
Regelmæssigt
Celle
Kontroller at de elektriske forbindelser er tætte.
Regelmæssigt
Sørg for at elektrolysen står på stop.
snart vandtemperaturen
er under 15°C
Rengør cellen i en passende afkalkningsopløsning, og
skyl cellen.
UNDGÅ AT SKRUBBE PÅ TITANIUMPLADERNE.
HOLD DE ELEKTRISKE TERMINALER BORT FRA
KALKRENSNING OPLØSNINGEN.
Om nødvendigt juster om igen inversions frekvensen.
snart cellen er stoppet til
pH-indsprøjtningskredsløb
Udskift den interne fleksible inde i den peristaltisk
pumpe.
Udskift kontraventilen på indsprøjtningstilslutningen.
1 gang/årligt
PH-målelod
Sørg for, at måleloddets føler altid er nedsænket i vandet
eller i en passende KCl-opløsning.
Regelmæssigt
Udfør en kalibrering af målelodet.
1 gang/årligt
Hver gang udstyret tages
i brug
Efter hver udskiftning af
måleloddet
VANDINDSTILLINGER
Generel visuel tilstand
Klar, uden tang og fri for sedimenter
Temperatur
Over 15°C
Brintpotentiale (pH)
Mellem 7,0 og 7,4
Stabilisator værdi (cyanursyre)
Under 30 ppm (mg/l)
Fuld alkalimetrisk værdi (TAC)
Mellem 80 ppm og 120 ppm
Hydromometrisk værdi (TH)
Under 60°f
Anbefalet Saltindhold (for Electrolyzer)
5 kg/m3 for standartudstyr
2,5 kg/m3 for udstyr med « LOW SALT »
Frit klor værdi
Mellem 0,5 og 1 ppm
STRENGT FORBUDT : alt vedligeholdelsesadditiv eller tilstoppende middel.
PROGRAMMERING AF FILTRERINGSPUMPEN
Vandtemperatur (°C)
16
18
20
22
24
26
28
30
> 30
Filtreringsvarighed pr. dag (timer)
8
9
10
11
12
14
17
20
24
.DANSK.
MATERIALE
OPGAVER
FREKVENS
ORP-målelod
Udfør en kalibrering af måleloddet.
1 gang/årligt
Hver gang udstyret tages i
brug
Efter hver udskiftning af
måleloddet
Fresh ampere målelod
Udskift den blå membran og CI måleloddets
elektrolyse gel.
UNDLAD AT BERØRE ELLER AFTØRRE INDERSIDEN AF
MÅLELOD ENHEDEN.
Juster målingen af frit klor.
Hvis vand indholder TAC
og/eller vandtemperaturen
er under 30°C :
1 gang/årligt
Hvis vand ikke indeholder
TAC og/eller vandtemperatur
overstiger 30°C :
2 gang/årligt
Salt ampere-målelod
Udskift CI måleloddets elektrolyse gel.
Rengør de 2 elektroder for enden af måleloddet med
det medfølgende sandpapir.
Juster målingen af frit klor.
Hver 3. Måned
Målekammer
Rengør filteret med almindeligt vand eller med en
passende opløsning.
1 gang/ugentligt
LANGVARIG / VINTER NEDLUKNINGE
MATERIALE
OPGAVER
Elektronisk boks
Sørg for at boksen står på stop.
pH-indsprøjtningskredsløb
Målekredsløb
Tøm og gennemskyl systemet.
pH-målelod
ORP-målelod
Rengør og skyl måleloddet med almindeligt vand.
Opbevar måleloddet i opbevaringsbeholderen (KCl-opløsning), og placer den lodret
med føleren nedad.
RØR IKKE VED ELLER AFTØR ALDRIG MÅLELODDETS FØLER.
OPBEVAR ALDRIG MÅLELODDET I DISTILERET VAND.
Ampere målelod
Fjern CI måleloddets elektrolyse gel, og skyl derefter måleloddet.
Hvis det er et Fresh målelod, skal den blå membran kasseres.
Opbevar måleloddet i dets originale emballage.
REGELBUNDNA KONTROLLER
PERIODISKT UNDERHÅLL
UTRUSTNING
UPPGIFTER
FREKVENS
Poolfiltreringskrets
Rengör filtren.
Kontrollera att utloppsmunstyckena är orienterade
något nedåt.
Regelbundet
Teknisk lokal
Kontrollera alla egenskaper som anges i broschyren
"Allmän information".
Regelbundet
Elektroniklåda
Kontrollera att metalldelarna inte oxiderats.
Regelbundet
Cell
Kontrollera att de elektriska anslutningarna är
åtdragna.
Regelbundet
Se till att elektrolysen är stoppad.
snart vattentemperaturen är
lägre än 15°C
Rengör cellen i en lämplig avkalkningslösning och
skölj sedan cellen.
GNUGGA INTE TITANPLATTORNA.
HÅLL DE ELEKRISKA TERMINALER BORTA FRÅN
AVKALKNINGSLÖSNINGEN.
Justera den omvända frekvensen vid behov.
Så snart som cellen har förkalkats
pH-insprutningskrets
Byt det flexibla slangen inuti den peristaltiska
pumpen.
Byt backventilen på insprutningsanslutningen.
1 gång/år
pH-sensor
Se till att sensorns kula alltid är nedsänkt, antingen i
vatten eller i en lämplig KCl-lösning.
Regelbundet
Gör en kalibrering av sensorn.
1 gång/år
Vid varje omstart av utrustningen
Efter varje byte av sensor
PARAMETRAR FÖR VATTENKVALITET
Allmänt visuellt tillstånd
Klart, utan alger och sediment
Temperatur
Över 15°C
pH-värde (pH)
Mellan 7,0 och 7,4
Nivå av stabilisator (cyanurinsyra)
Mindre än 30 ppm (mg/l)
Fullständig alkalimetrisk styrka
Mellan 80 ppm och 120 ppm
Vattenhårdhet
Mindre än 60°f
Rekommenderad saltnivå (för elektrolysapparaten)
5 kg/m3 för standardutrustning
2,5 kg/m3 för en utrustning « LOW SALT »
Fri klorhalt
Mellan 0,5 och 1 ppm
ÄR FORMELLT FÖRBJUDET : alla underhållstillsatser eller tätningsmedel.
PROGRAMMERING AV FILTRERINGSPUMPEN
Vattentemperatur (°C)
16
18
20
22
24
26
28
30
> 30
Filtreringens varaktighet per dag (tim)
8
9
10
11
12
14
17
20
24
.SVENSKA.
UTRUSTNING
UPPGIFTER
FREKVENS
ORP-sensor
Gör en kalibrering av sensorn.
1 gång/år
Vid varje omstart av utrustningen
Efter varje byte av sensor
Fresh amperometrisk sensor
Byt ut det blå membranet och Cl-
sensorns elektrolytgel.
RÖR ELLER TORKA ALDRIG
SENSORKROPPEN.
Justera mätningen av fritt klor.
Om vattnet är laddat med TAC och/eller
vattentemperaturen är lägre än 30°C :
1 gång/år
Om vattnet inte är laddat med TAC och/eller
vattentemperaturen är över 30°C :
2 gånger/år
Salt Amperometrisk sensor
Byt ut Cl-sensorns elektrolytgel.
Rengör de två elektroderna i
ändan av sensorn med
medföljande sandpapper.
Justera mätningen av fritt klor.
Kvartalsvis
Mätkammare
Rengör filtret med kranvatten eller
med en lämplig lösning.
1 gång i veckan
LÅNGVARIG AVSTÄNGNING / ÖVERVINTRING
UTRUSTNING
UPPGIFTER
Elektroniklåda
Se till att lådan är avstängd.
pH-insprutningskrets
Mätkrets
Töm av och skölj sedan kretsen.
pH-sensor
ORP-sensor
Rengör och skölj sensorn med kranvatten.
Förvara sensorn i förvaringsflaskan (KCl-lösning), placera den vertikalt, kulan nedåt.
RÖR ELLER TORKA ALDRIG KULAN PÅ SENSORN.
FÖRVARA ALDRIG SENSORN I DESTILLERAT VATTEN.
Salt Amperometrisk sensor
Ta bort den elektrolytiska gelsensorn Cl och skölj sedan sensorn.
Om Fresh-sensor, kasta det blå membranet.
Förvara sensorn i originalförpackningen.
SÄÄNNÖLLISETVALVONTATOIMET
MÄÄRÄAIKAINEN KUNNOSSAPITO
MATERIAALI
TEHTÄVÄT
TAAJUUS
Altaan suodatuspiiri
Puhdista suodattimet.
Tarkista, että poistoaukon suuttimet on suunnattu
kevyesti alaspäin.
Säännöllisesti
Tekniset tilat
Tarkista kaikki Yleisiä tietoja -kirjasessa ilmoitetut
ominaisuudet.
Säännöllisesti
Elektroniikkarasia
Tarkista, että metalliosat eivät ole hapettuneet.
Säännöllisesti
Kenno
Tarkista sähköliitäntöjen kiristys.
Säännöllisesti
Varmista, että elektrolyysi ei ole käynnissä.
Heti, kun veden lämpötila on
alle 15°C
Puhdista kenno riittävässä kalkinpoistoliuoksessa ja
huuhtele kenno.
ÄLÄ HANKAA TITAANILEVYJÄ.
PIDÄ SÄHKÖNAVAT POISSA KALKINPOISTOLIUOKSESTA.
Suorita tarvittaessa inversiotaajuuden säätö uudelleen.
Heti, kun kennossa on kalkkia
Ruiskutuspiirin pH
Vaihda peristalttisen pumpun sisäinen taipuisa letku.
Vaihda ruiskutusliitoksen takaiskuventtiili.
1 kerta/vuosi
pH-sondi
Varmista, että sondikupu on aina upotettuna joko veteen tai
soveltuvaan KCl-liuokseen.
Säännöllisesti
Suorita sondin asteitus.
1 kerta/vuosi
Jokaisen laitteiston
huoltokerran yhteydessä
Aina sondin vaihtamisen
jälkeen
VESIPARAMETRIT
Yleinen ulkoasu
Kirkas, levätön ja sedimentitön
Lämpötila
Yli 15°C
Vedyn potentiaali (pH)
7,07,4
Stabilointiaste (syanuurihappo)
Alle 30 ppm (mg/l)
Kokonaisemäksisyys (TAC)
80120 ppm
Kokonaiskovuus (TH)
Alle 60°f
Suositeltu suolamäärä (elektrolyysilaitetta varten)
5 kg/m3 vakiolaitteiston kohdalla
2,5 kg/m3 « LOW SALT » -laitteiston kohdalla
Vapaa kloorimäärä
0,51 ppm
KIELLETTÄVÄ EHDOTTOMASTI : kaikki kunnossapidon lisäaineet tai tukkeutumistuotteet.
SUODATUSPUMPUN OHJELMOINTI
Veden lämpötila (°C)
16
18
20
22
24
26
28
30
> 30
Suodatuksen kesto vuorokaudessa (h)
8
9
10
11
12
14
17
20
24
.SUOMI.
MATERIAALI
TEHTÄVÄT
TAAJUUS
Sondin hapettumisen
vähennyspotentiaali
Suorita sondin asteitus.
1 kerta/vuosi
Jokaisen laitteiston huoltokerran
yhteydessä
Aina sondin vaihtamisen jälkeen
Amperometrinen Fresh-sondi
Vaihda sininen kalvo ja CI-sondin
elektrolyyttigeeli.
ÄLÄ KOSKE SONDIN RUNGON SISÄOSAA
ÄLÄKÄ PYYHI SITÄ.
Säädä vapaan kloorin määrää.
Mikäli veden kokonaisemäksisyys
on korkea ja/tai veden lämpötila
on alle 30°C :
1 kerta/vuosi
Mikäli veden kokonaisemäksisyys
ei ole korkea ja/tai veden
lämpötila on yli 30°C :
2 kertaa/vuosi
Amperometrinen Salt-sondi
Vaihda CI-sondin elektrolyyttigeeli.
Puhdista 2 sondin päässä olevaa
elektrolyyttiä pakkauksessa olevalla
hiekkapaperilla.
Säädä vapaan kloorin määrää.
3 kuukauden välein
Mittauskammio
Puhdista suodatin kaupungin vesijohtovedellä
tai soveltuvalla liuoksella.
1 kerta/vuosi
PITKÄAIKAINEN KÄYTÖN KESKEYTYS / LEPOAIKA
MATERIAALI
TEHTÄVÄT
Elektroniikkarasia
Varmista, että rasia ei ole käynnissä.
Ruiskutuspiirin pH
Mittauspiiri
Tyhjennä ja huuhtele piiri.
Sondin pH
Sondin hapettumisen vähennyspotentiaali
Puhdista ja huuhtele sondi kaupungin vesijohtovedellä.
Säilytä sondia säilytyspullossa (KCl-liuos) sijoittaen sen pystysuoraan
kupu alaspäin.
ÄLÄ KOSKAAN KOSKE SONDIN KUPUUN ÄLÄKÄ PYYHI SITÄ.
ÄLÄ KOSKAAN SÄILYTÄ SONDIA TISLATUSSA VEDESSÄ.
Amperometrinen sondi
Poista CI-sondin elektrolyyttigeeli ja huuhtele sondi.
Mikäli kyseessä on Fresh-sondi, heitä sininen kalvo pois.
Säilytä sondia alkuperäispakkauksessa.
REGELMESSIG ETTERSYN
PERIODISK VEDLIKEHOLD
MATERIELL
OPPGAVER
HVOR OFTE
Filtreringssystemet i bassenget
Vask filtrene.
Se etter at utløpsdysene er vendt litt nedover.
Regelmessig
Maskinrom
Sjekk alle egenskapene som omtales i heftet
"Allmenne opplysninger".
Regelmessig
Elektronikkskapet
Se etter oksidasjon på metalldelene.
Regelmessig
Cellen
Sjekk om de elektriske koblingene er stramme.
Regelmessig
Se etter om elektrolysen er slått av.
Når temperaturen er under
15°C
Vask cellen i en passende avkalkingsløsning og
skyll den etterpå.
UNNGÅ Å GNI TITANPLATENE.
IKKE LA ELEKTRISKE KONTAKTER KOMME I
KONTAKT MED AVKALKINGSLØSNINGEN.
Juster inverteringsfrekvensen hvis nødvendig.
snart det dannes
kalkavleiringer på cellen
pH-injeksjonssystemet
Bytt den innvendige slangen til den peristaltiske
pumpa.
Bytt tilbakeslagsventilen til injeksjonskoblingen.
Årlig
pH-sonde
Se til at kolben til sonden alltid står enten i vann
eller en passende KCl-løsning.
Regelmessig
Kalibrer sonden.
Årlig
Hver gang utstyret tas i bruk
Hver gang sonden er byttet
VANNPARAMETERE
Generelt utseende
Klart, algefritt og fritt for grums
Temperatur
Over 15°C
pH
Mellom 7,0 og 7,4
Innhold av klorstabilisator (cyanursyre)
Under 30 ppm (mg/l)
Total alkalimetrisk konsentrasjon
Mellom 80 og 120 ppm
Hardhet
Under 60°f (franske hardhetsgrader)
Anbefalt saltinnhold (for elektrolyseapparat)
5 kg/m3 med standardutstyr
2,5 kg/m3 med « LOW SALT »-utstyr
Fritt klor
Mellom 0,5 og 1 ppm
STRENGT FORBUDT : alle vedlikeholdstilsetninger eller tetningsmidler.
PROGRAMMERING AV FILTERPUMPE
Vanntemperatur (°C)
16
18
20
22
24
26
28
30
> 30
Varighet av den daglige filtreringen (h)
8
9
10
11
12
14
17
20
24
.NORSK.
MATERIELL
OPPGAVER
HVOR OFTE
ORP-sonde
Kalibrer sonden.
Årlig
Hver gang utstyret tas i bruk
Hver gang sonden er byttet
Fresh amperometrisonde
Bytt den blå membranen og elektrolysegelen
til Cl-sonden.
IKKE BERØR ELLER PRØV Å TØRKE AV SONDEN
PÅ INNSIDA.
Juster fritt klor-målingen.
Hvis vannet har høye
alkalimetriske verdier og/eller
vanntemperaturen er under 30°C :
Årlig
Hvis vannet har lave
alkalimetriske verdier og/eller
vanntemperaturen er over 30°C :
2 ganger i året
Salt amperometrisonde
Bytt elektrolysegelen til Cl-sonden.
Rens de to elektrodene i enden av sonden med
sandpapiret som følger med produktet.
Juster fritt klor-målingen.
Hver 3. måned
Målekammeret
Vask filteret med vann fra springen eller en
passende løsning.
Hver uke
LANGVARIG DRIFTSSTANS / VINTERPAUSE
MATERIELL
OPPGAVER
Elektronikkskapet
Se etter om skapet er slått av.
pH-injeksjonssystemet
Målekretsen
Tøm kretsen og skyll den.
pH-sonde
ORP-sonde
Vask og skyll med vann fra springen.
Oppbevar sonden i oppbevaringsflaska (KCl-løsning), i loddrett stilling med kolben nederst.
IKKE BERØR ELLER TØRK AV SONDEKOLBEN.
IKKE OPPBEVAR SONDEN I DESTILLERT VANN.
Amperometrisonde
Tøm ut elektrolysegelen til Cl-sonden og skyll den.
Kast den blå membranen hvis sonden er en Fresh-sonde.
Oppbevar sonden i originalemballasjen.
NORMAL CONTROLS
PERIODIC MAINTENANCE
EQUIPMENT
TASKS
FREQUENCY
Pool filtration circuit
Clean the filters.
Check that the discharge nozzles point slightly
downwards.
Regularly
Equipment room
Check all the properties indicated in the "General
information" booklet.
Regularly
Electronics unit
Check that there has been no oxidation of the metal
parts.
Regularly
Cell
Check the tightness of the electrical connections.
Regularly
Make sure that the electrolysis has stopped.
As soon as the water
temperature is below 15°C
Clean the cell in a suitable descaling solution, then
rinse the cell.
DO NOT RUB TITANIUM PLATES.
KEEP THE ELECTRICAL TERMINALS OUT OF THE
DESCALING SOLUTION.
Readjust the reverse frequency if necessary.
As soon as the cell becomes
scaled up
pH injection circuit
Change the flexible hose inside the peristaltic
pump.
Change the non-return valve on the injection
connector.
once a year
pH probe
Ensure that the bulb of the probe remains immersed,
either in water or in a suitable KCl solution.
Regularly
Carry out a calibration of the probe.
once a year
Each time the equipment is
put back into service
Each time the probe is
changed
WATER PARAMETERS
General visual state
Clear, free from algae or sediment
Temperature
Above 15 °C
Potential of hydrogen (pH)
Between 7.0 and 7.4
Stabilizer levels (cyanuric acid)
Below 30 ppm (mg/l)
Alkali content (AC)
Between 80 ppm and 120 ppm
Water hardness (WH)
Less than 60°f
Recommended salt level (for electrolytic cell)
5 kg/m3 for standard equipment
2.5 kg/m3 for "LOW SALT" equipment
Free chlorine level
Between 0.5 ppm and 1 ppm
TO FORMALLY PROVIDE : any maintenance additive or clogging product.
PROGRAMMING THE FILTRATION PUMP
Water temperature (°C)
16
18
20
22
24
26
28
30
> 30
Hours of filtration per day (h)
8
9
10
11
12
14
17
20
24
.ENGLISH.
EQUIPMENT
TASKS
FREQUENCY
ORP probe
Carry out a calibration of the probe.
once a year
Each time the equipment is
put back into service
Each time the probe is
changed
Fresh amperometric probe
Change the blue membrane and the Cl probe
electrolytic gel.
DO NOT TOUCH OR WIPE THE INSIDE OF THE
PROBE BODY.
Adjust the measurement of free chlorine.
If water loaded with TAC
and/or water temperature
below 30°C :
once a year
If water not loaded with
TAC and/or water
temperature above 30°C :
twice a year
Salt amperometric probe
Change the Cl probe electrolytic gel.
Clean the 2 electrodes at the end of the probe using
the sandpaper provided.
Adjust the measurement of free chlorine.
Every 3 months
Measuring chamber
Clean the filter with tap water or with a suitable
solution.
Once a week
SHUTDOWN FOR EXTENDED PERIODS/WINTERING
EQUIPMENT
TASKS
Electronics unit
Make sure that the unit is switched off.
pH injection circuit
Measuring circuit
Drain and rinse the circuit.
pH probe
ORP probe
Clean and rinse the probe in tap water.
Keep the probe in the storage bottle (KCl solution), positioning it vertically with the bulb
pointing down.
NEVER TOUCH OR WIPE THE BULB OF THE PROBE.
NEVER STORE THE PROBE IN DISTILLED WATER.
Amperometric probe
Remove the Cl probe electrolyte gel, then rinse the probe.
If Fresh probe, discard the blue membrane.
Keep the probe in its original packaging.
REGELMATIGE CONTROLES
PERIODIEK ONDERHOUD
MATERIAAL
TAKEN
FREQUENTIE
Filterkringloop van
het zwembad
De filters reinigen.
Controleer of de afvoermondstukken iets naar beneden
zijn gericht.
Regelmatig
Technische ruimte
Controleer alle eigenschappen die in het boekje "Algemene
informatie" staan.
Regelmatig
Elektriciteitskastje
Controleer het niet oxideren van de metalen delen.
Regelmatig
Cel
Controleer de speling van de elektrische aansluitingen.
Regelmatig
Zorg ervoor dat de elektrolyse wordt stopgezet.
Zodra de watertemperatuur
lager is dan 15°C
Reinig de cel in een geschikte ontkalkingsoplossing en
spoel de cel vervolgens af.
DE TITANIUM PLATEN NIET SCHUREN.
HOUD DE ELEKTRISCHE KLEMMEN BUITEN DE
ONTKALKINGSOPLOSSING.
Afstelling van de inversiefrequentie indien nodig.
Controleren of de cel verkalkt is
pH-inspuitleiding
Vervang de soepele interne slang van de peristaltische
pomp.
Vervang de terugslagklep op de inspuitaansluiting.
1 keer per jaar
pH-meetsonde
Zorg ervoor dat de bol van de sonde altijd ondergedompeld
is, in het water of in een geschikte KCL-oplossing.
Regelmatig
Voer een sondekalibratie uit.
1 keer per jaar
Bij elke ingebruikstelling van
de installatie
Na elke vervanging van de
sonde
WATERPARAMETERS
Algemene visuele toestand
Helder, zonder algen en zonder neerslag
Temperatuur
Hoger dan 15°C
Zuurtegraad (pH)
Tussen 7,0 en 7,4
Niveau van de stabilisator (cyanuurzuur)
Minder dan 30 ppm (mg/l)
Totale alkalimetrische titer (TAC)
Tussen 80 ppm en 120 ppm
Totale hardheid (TH)
Minder dan 60°f
Aanbevolen zoutgehalte (voor elektrolyser)
5 kg/m3 voor een standaardinstallatie
2,5 kg/m3 voor een « LOW SALT »-installatie
Concentratie vrij chloor
Tussen 0,5 en 1 ppm
STRIKT VERBODEN : elk additief voor onderhoud of afdichtingsproduct.
PROGRAMMERING VAN DE FILTERPOMP
Temperatuur van het water (°C)
16
18
20
22
24
26
28
30
> 30
Filtertijd per dag (u)
8
9
10
11
12
14
17
20
24
.NEDERLANDS.
MATERIAAL
TAKEN
FREQUENTIE
ORP-sonde
Voer een sondekalibratie uit.
1 keer per jaar
Bij elke ingebruikstelling van
de installatie
Na elke vervanging van de
sonde
Amperometrische sonde Fresh
Vervang het blauwe membraan en de
elektrolytische gel van de chloor sonde.
DE BINNENKANT VAN DE SONDE NIET
AANRAKEN OF AFVEGEN.
Pas de meting van het vrije chloor aan.
Indien water met TAC
geladen is en/of de
temperatuur van het water
lager is dan 30°C :
1 keer per jaar
Indien water niet met TAC
geladen is en/of de
temperatuur van het water
hoger is dan 30°C :
2 keer per jaar
Amperometrische sonde Salt
Vervang de elektrolytische gel van de
chloor sonde.
Reinig de 2 elektroden aan het uiteinde van
de sonde met het meegeleverde
schuurpapier.
Pas de meting van het vrije chloor aan.
Elke 3 maanden
Meetkamer
Reinig de filter met leidingwater of een
geschikte oplossing.
1 keer per week
LANGDURIGE BUITENWERKINGSTELLING / OVERWINTERING
MATERIAAL
TAKEN
Elektriciteitskastje
Zorg ervoor dat het kastje buiten werking is.
pH-inspuitleiding
Meetcircuit
Leeg het circuit en spoel na.
pH-meetsonde
ORP-sonde
Reinig en spoel de sonde met leidingwater.
Bewaar de sonde in het buisje (KCL-oplossing) en plaats deze verticaal met de bol naar
beneden.
DE BOL VAN DE SONDE NOOIT AANRAKEN OF AFVEGEN.
DE SONDE NOOIT IN GEDESTILLEERD WATER BEWAREN.
Amperometrische sonde
Verwijder de elektrolytische gel uit de Cl-sonde en spoel de sonde vervolgens uit.
Als het een Fresh-sonde is, gooi dan het blauwe membraan weg.
Bewaar de sonde in de oorspronkelijke verpakking.
REGELMÄSSIGE KONTROLLEN
REGELMÄSSIGE WARTUNG
GERÄTE
MASSNAHMEN
INTERVALL
Filterkreislauf des Pools
Die Filter reinigen.
Kontrollieren, ob die Rücklaufdüsen leicht nach unten
gerichtet sind.
Regelmäßig
Technikraum
Überprüfen Sie alle in der Broschüre "Allgemeine
Informationen" aufgeführten Merkmale.
Regelmäßig
Schaltkasten
Überprüfen, ob die Metallteile frei von Oxidation sind.
Regelmäßig
Zelle
Den Anzug der elektrischen Verbindungen überprüfen.
Regelmäßig
Stellen Sie sicher, dass die Elektrolyse ausgeschaltet ist.
Sobald die Wassertemperatur
auf unter 15°C absinkt.
Die Zelle in einer geeigneten Entkalkungslösung
reinigen und die Zelle dann abspülen.
DIE TITANPLATTEN NICHT ABREIBEN.
DIE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE VOR KONTAKT MIT
DER ENTKALKUNGSLÖSUNG SCHÜTZEN.
Falls erforderlich die Umschaltfrequenz anpassen.
Sobald die Zelle verkalkt ist
pH-Wert
Injektionskreislauf
Den inneren Schlauch der Peristaltikpumpe wechseln.
Das Rückschlagventil des Injektionsanschlusses
austauschen.
1 Mal pro Jahr
pH-Sonde
Darauf achten, dass der Kolben der Sonde immer in
Wasser oder in eine geeignete KCl-Lösung eingetaucht
ist.
Regelmäßig
Die Sonde kalibrieren.
1 Mal pro Jahr
Bei jeder Inbetriebnahme
des Geräts
Nach jedem Austausch der
Sonde
WASSERPARAMETER
Allgemeiner optischer Zustand
Klar, algen- und sedimentfrei
Temperatur
über 15 °C
Wasserstoffpotenzial (pH-Wert)
Zwischen 7,0 und 7,4
Stabilisatorgehalt (Cyanursäure)
Weniger als 30 ppm (mg/l)
Gesamtalkalität (TA)
80 ppm bis 120 ppm
Gesamthärte (GH)
unter 60°f (französische Härtegrade)
Empfohlener Salzgehalt (für Elektrolysezelle)
5 kg/m3 für Standardgerät
2,5 kg/m3 für Gerät « LOW SALT »
Gehalt an freiem Chlor
0,5 ppm bis 1 ppm
AUSDRÜCKLICH VERBOTEN : mtliche Wartungszusätze oder Dichtungsmittel.
PROGRAMMIERUNG DER FILTERPUMPE
Wassertemperatur (°C)
16
18
20
22
24
26
28
30
> 30
Filtrationszeit pro Tag (Std.)
8
9
10
11
12
14
17
20
24
.DEUTSCH.
GERÄTE
MASSNAHMEN
INTERVALL
ORP-Sonde
Die Sonde kalibrieren.
1 Mal pro Jahr
Bei jeder Inbetriebnahme des Geräts
Nach jedem Austausch der Sonde
Amperometrische
Sonde Fresh
Austausch der blauen Membran und des
Elektrolytgels der Cl-Sonde.
DAS INNERE DES SONDENKÖRPERS WEDER
BERÜHREN NOCH AUSWISCHEN.
Die Messung des freien Chlors einstellen.
Bei durch TA belastetem Wasser und/oder
bei einer Wassertemperatur von unter 30°C :
1 Mal pro Jahr
Bei nicht durch TA belastetem Wasser
und/oder bei einer Wassertemperatur von
über 30°C :
2 Mal pro Jahr
Amperometrische
Sonde Salt
Das Elektrolytgel der Cl-Sonde austauschen.
Die 2 Elektroden am Ende der Sonde mit dem
mitgelieferten Schleifpapier reinigen.
Die Messung des freien Chlors einstellen.
Alle 3 Monate
Messkammer
Den Filter mit Leitungswasser oder einer
geeigneten Lösung reinigen.
1 Mal pro Woche
LÄNGERE ABSCHALTUNG / ÜBERWINTERUNG
GERÄTE
MASSNAHMEN
Schaltkasten
Stellen Sie sicher, dass der Schaltkasten ausgeschaltet ist.
pH-Wert Injektionskreislauf
Messkreislauf
Den Kreislauf entleeren und ausspülen.
pH-Sonde
ORP-Sonde
Die Sonde mit Leitungswasser reinigen und abspülen.
Lagern Sie die Sonde in der Aufbewahrungsflasche (KCl-Lösung) und positionieren
Sie sie vertikal mit dem Kolben nach unten.
DEN SONDENKOLBEN WEDER BERÜHREN NOCH ABWISCHEN.
DIE SONDE NIEMALS IN DESTILLIERTEM WASSER AUFBEWAHREN.
Amperometrische Sonde
Das Elektrolytgel der Cl-Sonde entfernen und die Sonde dann abspülen.
Bei der Sonde Fresh die blaue Membran entsorgen.
Die Sonde in ihrer Originalverpackung lagern.
PAPI004147-SWIMM - Version 07.2021
Generelle oplysninger
Allmän information
Yleistä tietoa
Generelle opplysninger
General informations
Algemene informatie
Allgemeine Informationen
DANSK NEDERLANDS
ENGLISH
NORSK
SUOMI
SVENSKA DEUTSCH
2
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. VIGTIG FORORD ........................................................ 2
2. SIKKERHEDSOPLYSNINGER........................................ 2
3. FORUDSÆTNINGER FOR INSTALLATION ................... 3
4. EU-OVERENSSTEMMELSE ......................................... 4
5. MILJØBESKYTTELSE ................................................... 4
6. BORTSKAFFELSE ........................................................ 4
1. VIGTIG FORORD
FØR DU UDFØRER NOGEN FORM FOR HÅNDTERING, SKAL DU LÆSE, FORSTÅ OG OMHYGGELIGT FØLGE ALLE
INSTRUKTIONERNE I DE FORSKELLIGE NOTITSER, DER FØLGER MED UDSTYRET.
I H
I de notitser der leveres sammen med udstyret, angiver piktogrammerne den modsatte side en ADVARSEL
ledsaget af en instruktion, der nøje skal overholdes.
Hvis disse instruktioner ikke følges, kan det medføre alvorlig risiko for beskadigelse af udstyret og/eller alvorlig
personskade. FØLG OG OVERHOLD DISSE INSTRUKTIONER.
2. SIKKERHEDSOPLYSNINGER
H FARE FOR ELEKTRISK STØD
For at undgå risiko for personskade eller uheld skal udstyret installeres uden for børns rækkevidde og personer
som ikke har tilladelse til at håndtere udstyret.
Sørg for at det teknikrum hvor udstyret skal installeres, er i overensstemmelse med de standarder, der gælder
i det land, hvor udstyret skal installeres, når det tages i brug. Hvis du er i tvivl, skal du kontakte en kvalificeret
elektriker. Installation af udstyret skal også udføres af en autoriseret og kvalificeret person i overensstemmelse
med de elektriske standarder der gælder i det land hvor udstyret installeres på installationstidspunktet.
Anlægget skal også i alle henseender opfylde de tekniske specifikationer, der er angivet i de forskellige notitser,
samt i ethvert andet dokument, der leveres sammen med udstyret.
Udstyrets elektriske kabler skal være beskyttet mod utilsigtet beskadigelse.
Et beskadiget kabel må kun udskiftes med et kabel, der er identisk med det originale kabel.
Skær eller forlæng aldrig elektriske kabler.
Kun en autoriseret og kvalificeret person er i stand til at arbejde udstyret, i tilfælde af nedbrud eller for at
sikre vedligeholdelse.
Sluk altid for strømforsyningen, før der udføres teknisk arbejde på udstyret.
Udstyret ikke ændres. Enhver ændring af udstyret kan medføre risici for personer og miljø og kan også
medføre beskadigelse af udstyret.
IDisse retningslinjer er ikke udtømmende. Dette er påmindelser om de mest almindelige risici, der opstår ved
håndtering af udstyret. Forsigtighed og sund fornuft skal ledsage enhver håndtering af udstyret.
.DANSK.
3
3. FORUDSÆTNINGER FOR INSTALLATION
I Før du installerer udstyret, er det vigtigt at følge følgende instruktioner :
Udstyrets behandlingskapacitet skal tilpasses til pool volumen som skal behandles, til hvor mange der bruger af
bassinet, til tilstedeværelsen af andet udstyr (overløb, vandspejl, glidebane osv.) og til de klimatiske forhold på
installationsstedet.
Brug vand fra by vandnetværket. Ethvert naturligt vand (regn, afstrømning, vand, boring) fraskrives under risiko
af for tidlig forringelse af elektrolyse cellen kapacitet.
Brug ikke nogen form for antialger, der indeholder kobber eller andre metaller, da dette kan forårsage for tidlig
beskadigelse af elektrolyse cellen.
Kontroller tilstanden og funktionen af filterpumpen og filteret. Kontroller også filterpumpens flowhastighed,
filterets kapacitet og rørledningernes udvendige diameter.
Udstyret skal installeres i et rt, godt ventileret, lukket rum uden stænk, vandstænk og UV-stråling. Den
omgivende temperatur i dette rum må ikke overstige 40°C.
Hvis dette rum er beliggende i et land med et varmt og fugtigt klima, skal det have aircondition.
Hvis dette rum ligger i et land med tempereret klima, skal det være udstyret med tvungen ventilation.
Fastlæg en nøjagtig placering til montering af hvert stykke udstyr, idet der tages hensyn til dets størrelse og
længden af de elektriske kabler. Sørg også for ekstra plads omkring installationen for at lette
vedligeholdelsesindgreb.
pH-korrektoren skal holdes langt væk fra elektrisk udstyr og andre kemikalier. Hvis disse retningslinjer ikke
overholdes, vil det medføre unormal oxidering af metaldelene, op til og inklusive fejl på hele udstyret.
Overhold omhyggeligt placeringen af de forskellige komponenter i forhold til hinanden, som angivet i de
dokumenter, der leveres sammen med udstyret.
Celle- og tilbehørsholderen skal monteres vandret og efter enhver anden behandling, rengøring eller opvarmning
(lige før tømning i bassinet).
Samtlige målelod skal monteres lodret.
Hvis begrænsninger i forbindelse med filtreringssystemet kræver en anden installation end beskrevet i
installationsvejledningen, skal denne installation godkendes af en fagmand.
Det er strengt forbudt at samle noget bypass-element. Denne instruktion gælder især for cellen (risiko for
cellenedbrud, hvis ventilerne er lukkede, mens cellen er tændt).
Det er vigtigt at opretholde en tilstrækkelig ngde vand i cellen, når den strømforsynes. Hvis filtreringspumpen
har variabelt flow, er det obligatorisk at montere en flow-måler, så elektrolysen stopper automatisk, når flowet
er utilstrækkeligt. Flow-måleren skal monteres lige før cellen.
Vandtrykket i cellen ikke overstige 3 bar. Samtlige hydrauliske komponenter i anlægget skal kunne modstå
det vandtryk, der kan forekomme ved normal brug. Ingen dele må lække, inklusiv rørledninger.
Vandstrømmen i målekammeret ikke overstige 80 L/h. Hvis det er nødvendigt, skal du angive en ekstra
placering for at montere de relevante monteringsdele.
4
4. EU-OVERENSSTEMMELSE
Dette udstyr er i overensstemmelse med EU-lovgivningen som beskrevet nedenfor.
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) :
Direktiv 2004/108/EF (indtil 19. April 2016) og direktiv 2014/30/EU (fra 20. April 2016).
Lav spænding (LV) :
Direktiv 2006/95/EF (indtil 19. April 2016) og direktiv 2014/35/EU (fra 20. April 2016), herunder IEC 60335-1 (december
2013) og IEC 60335-2-60 (september 2008).
5. MILJØBESKYTTELSE
Miljøbeskyttelse er afgørende. Fabrikanten af dette udstyr støtter det og er med forpligter sig til at overholde det.
Dette udstyr er fremstillet af miljøvenlige, genanvendelige materialer og komponenter af høj kvalitet. På trods af disse
bestræbelser er forskellige dele af dette udstyr dog ikke biologisk nedbrydelige.
6. BORTSKAFFELSE
Overhold nationale og lokale bestemmelser.
Dette udstyr er underlagt WEEE-direktivet (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive), som gælder i EU.
WEEE har til formål at reducere og vurdere dette affald, undgå risikoen for dets komponenter og tilskynde til genbrug
eller genvinding af visse produkter.
Symbolet Fra WEEE , der er fastgjort til dette udstyr, indeholder følgende instruktioner :
Du må ikke efterlade udstyret i naturen.
Udstyret må ikke bortskaffes sammen med almindeligt affald.
Fjern udstyret på et passende og godkendt indsamlingssted for affald, eller returner udstyret til leverandøren af
udstyret.
2
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. VIKTIG FÖRTEXT ........................................................ 2
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........................................ 2
3. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖRE INSTALLATION ..... 3
4. CE-MÄRKNING OM ÖVERENSSTÄMMELSE ............... 4
5. MILJÖSKYDD.............................................................. 4
6. SKROTNING ............................................................... 4
1. VIKTIG FÖRTEXT
FÖRE VARJE HANTERING, LÄS, TA DEL AV OCH FÖLJ ALLA ANVISNINGAR NOGA I DE OLIKA BRUKSANVISNINGARNA SOM
FÖLJER MED UTRUSTNINGEN.
I H
I instruktionerna som medföljer utrustningen meddelar symbolerna mittemot en FÖRSIKTIGHETSUPPMANING,
eller till och med en VARNING, åtföljd av en anvisning som ska följas noggrant.
Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till betydande risker för skador på utrustningen och/eller
allvarliga personskador. MAN MÅSTE FÖLJA OCH RESPEKTERA DESSA INSTRUKTIONER TILL FULLO.
2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
H RISK FÖR ELEKTRISK STÖT
För att undvika risk för personskador eller olyckor, installera utrustningen utom räckhåll för barn och alla som
inte har behörighet att hantera utrustningen.
Se till att det tekniska rummet där utrustningen ska installeras överensstämmer med de standarder som gäller
i installationslandet när utrustningen tas i bruk. Om du är osäker, kontakta en kvalificerad elektriker.
Installationen av utrustningen måste också utföras av en auktoriserad och kvalificerad fackman i enlighet med
de elektriska standarder som gäller i installationslandet på installationsdagen. Installationen måste också i alla
avseenden överensstämma med de tekniska specifikationerna i de olika bruksanvisningarna samt i alla andra
dokument som medföljer utrustningen.
Utrustningens elektriska kablar måste skyddas mot oavsiktlig skada.
En skadad kabel måste bytas ut omedelbart med en kabel som är identisk med originalet.
Klipp eller förläng aldrig de elektriska kablarna.
Endast en auktoriserad och kvalificerad fackman kan ingripa utrustningen i händelse av haveri eller för att
göra underhåll.
Det är viktigt att strömavbrottet stängs av innan tekniskt ingripande på utrustningen.
Ändra inte utrustningen. Varje förändring av utrustningen kan utgöra risker för människor såväl som för
miljön och också orsaka skador på utrustningen.
I Dessa anvisningar är inte uttömmande. De pekar den mest allmänningen riskerar ut mött under bruket av
utrustningen. Försiktighet och sunt förnuft ska åtfölja all hantering av utrustningen.
.SVENSKA.
3
3. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖRE INSTALLATION
I Innan du börjar med installationen av utrustningen är det absolut nödvändigt att följa följande anvisningar :
Utrustningens behandlingskapacitet måste anpassas till bassängens volym som ska behandlas, till badfrekvens,
till närvaro av annan utrustning (överströmning, vattenspegel, rutschbana m.m.), samt till klimatförhållandena
på installationsplatsen.
Använd kranvatten från det lokala vattenförsörjningsnätet. Förbjud allt vatten av naturligt ursprung (regn,
avrinning, vattenkropp, borrning), med risk för för tidig försämring av elektrolyscellen.
Det är förbjudet att använda algdödande medel som innehåller koppar eller andra metaller, med risk för förtidig
nedbrytning och försämring av elektrolyscellen.
Kontrollera filtreringspumpens och filtrets skick och funktion. Kontrollera också filtreringspumpens flöde, filtrets
kapacitet och rörledningarnas ytterdiameter.
Utrustningen måste installeras i ett stängt, torrt, tillräckligt ventilerat rum, skyddat från stänk, stänkande vatten
och UV-strålning. Rumstemperaturen i denna lokal får inte överskrida 40°C.
Om denna lokal befinner sig i ett land med varmt och fuktigt klimat, måste den vara luftkonditionerad.
Om denna lokal ligger i ett land med temperarat klimat, måste den vara utrustad med ett mekaniskt
ventilationssystem.
Bestäm en exakt plats för att installera varje utrustning, med hänsyn till dess storlek och längden på elkablarna.
Förutse också extra utrymme runt installationen för att underlätta underhållsarbetet.
pH-korrigeringsbehållaren måste vara tillräckligt långt ifrån all elektrisk utrustning och andra kemiska produkter.
Underlåtenhet att följa denna anvisning kommer att leda till onormal oxidation av metalldelarna, vilket kan leda
till att utrustningen helt går sönder.
Respektera noggrant de olika elementens position i förhållande till varandra, vilket anges i dokumenten som
medföljer utrustningen.
Cellen och tillbehörshållaren måste installeras horisontellt och efter all annan behandlings-, rengörings- eller
uppvärmningsanordning (strax före utsläppet i bassängen).
Alla sensorer måste installeras vertikalt.
Om begränsningar relaterade till filtreringskretsen kräver en annan installation än den som beskrivs i
snabbinstallationshandboken, ska denna installation godkännas av en fackman.
All montering av förbikopplingsdelar (by-pass) är strängt förbjudet. Denna anvisning gäller särskilt för cellen (risk
för förstörelse av cellen om ventilerna är stängda medan cellen är påslagen).
Det är absolut nödvändigt att upprätthålla ett tillräckligt vattenflöde i cellen när denna är i drift. Om
filtreringspumpen är i variabelt flöde är det obligatoriskt att installera en flödesgivare så att elektrolysen stannar
automatiskt när flödet är otillräckligt. Flödesgivaren måste installeras strax före cellen.
Vattentrycket i cellen bör inte vara högre än 3 bar. Alla hydraulikkomponenter i installationen måste motstå det
vattentryck som kan uppstå vid normal användning. Ingen del bör läcka, inklusive rörledningarna.
Vattenflödet i mätkammaren får inte vara större än 80 L/tim. Om det behövs, avsätt en extra plats för att
installera lämplig utrustning för detta ändamål.
4
4. CE-MÄRKNING OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Denna utrustning överensstämmer med EU, s lagstiftning, som beskrivs nedan.
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) :
Direktiv 2004/108 / EG (fram till 19 april 2016) och direktiv 2014/30 / EU (från 20 april 2016).
Lågspänning (LV) :
Direktiv 2006/95 / EG (fram till 19 april 2016) och direktiv 2014/35 / EU (från 20 april 2016), inklusive standarderna IEC
60335-1 (december 2013) och IEC 60335-2-60 (september 2008).
5. MILJÖSKYDD
Det är mycket viktigt att skydda miljön. Tillverkaren av denna utrustning bidrar med stort engagemang.
Denna utrustning är tillverkad av högkvalitativa återanvändbara och återvinningsbara material och komponenter som
är miljövänliga. Trots dessa ansträngningar är olika delar av utrustningen dock inte biologiskt nedbrytbara.
6. SKROTNING
Följ nationella och lokala bestämmelser.
Denna utrustning omfattas av direktivet om om avfall från elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE), tillämpligt
inom Europeiska unionen. WEEE syftar till att minska och återvinna detta avfall, undvika farligheten hos dess
komponenter och uppmuntra återanvändning eller återvinning av vissa produkter.
Symbolen , utfärdad av WEEE och märkt på denna utrustning, innebär följande anvisningar :
Överge inte utrustningen i naturen.
Släng inte utrustningen med vanligt avfall.
Lämna utrustningen på en lämplig och godkänd plats eller lämna tillbaka utrustningen till försäljning av
utrustningen.
2
TIIVISTELMÄ
1. TÄRKEÄ ESIPUHE ....................................................... 2
2. TURVAOHJEET ........................................................... 2
3. ASENNUSTA EDELTÄVÄT VAROTOIMET .................... 3
4. CE-VAATIMUSTENMUKAISUUS ................................. 4
5. YMPÄRISTÖNSUOJELU .............................................. 4
6. HÄVITTÄMINEN......................................................... 4
1. TÄRKEÄ ESIPUHE
LUE KAIKKI LAITTEISTON MUKANA TOIMITETUT OHJEET JA ERILAISET SELOSTEET, VARMISTA, ETTÄ YMMÄRRÄT NE JA
NOUDATA NIITÄ HUOLELLISESTI ENNEN KÄSITTELYTOIMIEN SUORITTAMISTA.
I H
Laitteiston mukana toimitetuissa selosteissa viereisillä kuvilla ilmoitetaan HUOMIOSTA tai jopa VAROITUKSESTA,
joihin liittyy ohje, jota on noudatettava tarkkaan.
Mikäli näi ohjeita ei noudateta, saattaa aiheutua huomattava laitteiston heikentymisen ja/tai vakavien
henkilövammojen riski. OHJEITA ON EHDOTTOMASTI NOUDATETTAVA.
2. TURVAOHJEET
H SÄHKÖISKUJEN VAARA
Jotta voidaan välttyä vammojen tai onnettomuuden riskiltä, asenna laitteisto pois lasten ja sellaisten muiden
henkilöiden ulottuvilta, joilla ei ole pätevyyttä laitteiston käsittelyyn.
Varmista, että tekniset tilat, joihin laitteisto on asennettava, ovat asennusmaassa voimassa olevien standardien
mukaiset silloin, kun laitteisto otetaan käyttöön. Mikäli asiasta on epäilystä, ota yhteyttä pätevään
sähköasentajaan. Laitteiston asennus on myös annettava sellaisen henkilön asennettavaksi, jolla on
asennusmaassa asennuspäivänä voimassa olevien sähköstandardien mukainen pätevyys. Asennuksen on lisäksi
oltava kaikkien erilaisissa selosteissa sekä kaikissa laitteiston mukaisissa asiakirjoissa ilmoitettujen teknisten
tietojen mukainen.
Laitteiston sähkökaapelit on suojattava mahdolliselta tahattomalta vaurioitumiselta.
Vaurioitunut kaapeli on vaihdettava välittömästi ja vain alkuperäiseen nähden identtiseen kaapeliin.
Älä koskaan leikkaa sähkökaapeleita tai käytä jatkojohtoja.
Vain pätevä henkilö voi kajota laitteistoon toimintahäiriön ilmetessä tai kunnossapidon varmistamiseksi.
Sähkövirta on ehdottomasti katkaistava ennen laitteistolle suoritettavia teknisiä toimenpiteitä.
Älä muokkaa laitteistoa. Laitteiston muokkaaminen saattaa aiheuttaa vaaran ihmisille ja ympäristölle sekä
aiheuttaa laitteiston vaurioitumisen.
I Nämä ohjeet eivät ole tyhjentäviä. Ne muistuttavat yleisimmistä riskeistä, joita kohdataan laitteiston
käsittelyn yhteydessä. Laitteiston käsittelyssä on noudatettava varovaisuutta ja käytettävä tervettä järkeä.
.SUOMI.
3
3. ASENNUSTA EDELTÄVÄT VAROTOIMET
I Ennen laitteiston asentamista on ehdottomasti noudatettava seuraavia ohjeita :
Laitteiston käsittelykapasiteetin on oltava käsiteltävän altaan tilavuuden, altaan käyttötiheyden, muiden
laitteistojen (ylivuoto, vesipeili, liukumäki jne.) käytön sekä asennuspaikan ilmasto-olosuhteiden mukainen.
Käytä kaupungin vesijohtoverkostosta saatavaa vettä. Kiellä luonnollisista lähteistä saatavan veden (sade,
valumavesi, vesialueet, poraus) käyttö, sillä se saattaa vaurioittaa elektrolyysikennoa ennenaikaisesti.
Kiellä kaikki levänestoaineet, mukaan lukien kupari ja muut metallit, sillä ne saattavat vaurioittaa
elektrolyysikennoa ennenaikaisesti.
Tarkista suodatuspumpun ja suodattimen asianmukainen toiminta. Tarkista lisäksi suodatuspumpun virtaus,
suodatinkapasiteetti ja putkiston ulkohalkaisija.
Laitteisto on asennettava suljettuun ja kuivaan tilaan, jossa on riittävä ilmanvaihto ja joka on suojassa roiskeilta,
vesisuihkuilta ja UV-säteilyltä. Kyseisen tilan sisälämpötila ei saa olla yli 40°C.
Mikäli tila sijaitsee maassa, jossa ilmasto on kuuma ja kostea, tilassa on ehdottomasti oltava ilmanvaihto.
Mikäli tila sijaitsee maassa, jossa ilmasto on lauhkea, tilassa on ehdottomasti oltava koneellinen ilmanvaihto.
Määritä tarkka paikka laitteiston kunkin elementin asentamiseksi ottaen huomioon, miten paljon ne vievät tilaa
ja miten pitkiä niiden sähkökaapelit ovat. Varaa lisäksi asennuksen ympärille ylimääräistä tilaa
kunnossapitotoimenpiteiden helpottamiseksi.
pH-arvon säätöainekanisterin on oltava riittävän etäällä kaikista sähkölaitteista ja muista kemikaaleista. Mikäli
tätä ohjetta ei noudateta, metalliosat hapettuvat poikkeavalla tavalla, mikä saattaa johtaa laitteiston vakavaan
toimintahäiriöön.
Noudata tarkasti eri elementtien asemia toisiinsa nähden niin kuin laitteiston mukana toimitetuissa asiakirjoissa
on esitetty.
Kenno ja lisävarusteteline on asennettava vaakasuoraan ja vasta sen lkeen, kun koko muu sittely-, puhdistus-
tai lämmityslaitteisto on asennettu (juuri ennen poistoa altaaseen).
Kaikki sondit on asennettava pystysuoraan.
Mikäli suodatuspiiriin liittyvät rajoitukset edellyttävät asennusta, joka poikkeaa pika-asennusoppaassa
kuvatusta asennuksesta, pyydä ammattilaista vahvistaman asennuksen soveltuvuus.
Kaikkien ohituselementtien asennus on ehdottomasti kielletty. Tämä ohje koskee etenkin kennoa (kennon
rikkoutumisen vaara, mikäli venttiilit on suljettu, kun kenno saa virtaa).
Kennossa on ehdottomasti ylläpidettävä riittävää veden virtausta, kun kenno saa virtaa. Mikäli suodatuspumpun
virtaus on vaihteleva, on ehdottomasti asennettava virtausanturi niin, että elektrolyysi keskeytyy
automaattisesti, kun virtaus on riittämätöntä. Virtausanturi on asennettava aivan kennon eteen.
Veden paine kennossa ei saa olla yli 3 bar. Asennuksen kaikkien hydrauliikkaelementtien on tuettava
vedenpainetta, joka saattaa syntyä normaalikäytössä. Missään osassa ei saa esiintyä vuotoja, ei myöskään
putkistoissa.
Veden virtaus mittauskammiossa ei saa olla yli 80 L/h. Varaa tarvittaessa ylimääräinen paikka tähän tarvittavan
materiaalin asennukseen.
4
4. CE-VAATIMUSTENMUKAISUUS
Tämä laitteisto vastaa Euroopan unionin lainsäädäntöä alla olevien tietojen mukaisesti.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) :
Direktiivi 2004/108/EY (19. huhtikuuta 2016 saakka) ja direktiivi 2014/30/EU (20. huhtikuuta 2016 lähtien).
Matalajännite :
Direktiivi 2006/95/EY (19. huhtikuuta 2016 saakka) ja direktiivi 2014/35/EU (20. huhtikuuta 2016 lähtien) sekä
standardit CEI 60335-1 (joulukuu 2013) ja CEI 60335-2-60 (syyskuu 2008).
5. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Ympäristöä on ehdottomasti suojeltava. Tämän laitteiston valmistaja on sitoutunut ympäristönsuojeluun.
Tämä laitteisto on valmistettu laadukkaista ja ympäristöystävällisistä materiaaleista ja komponenteista, jotka voidaan
kierrättää ja käyttää uudelleen. Näistä toimista huolimatta jotkin laitteiston osat eivät ole biohajoavia.
6. HÄVITTÄMINEN
Noudata kansallisia ja paikallisia määräyksiä.
Tähän laitteistoon sovelletaan Euroopan unionissa voimassa olevaa sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevaa
direktiiviä (WEEE). WEEE-direktiivin tavoitteena on tällaisen jätteen vähentäminen ja uudelleenkäyttö, sen
komponenttien vaaraa aiheuttavien riskien välttäminen sekä tiettyjen tuotteiden uudelleenkäytön tai kierrätyksen
edistäminen.
WEEE-direktiivistä lähtöisin oleva ja laitteistoon kiinnitetty symboli viittaa seuraaviin ohjeisiin :
Laitteistoa ei saa heittää luontoon.
Laitteistoa ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana.
Toimita laitteisto soveltuvaan ja valtuutettuun jätteenkeräyspisteeseen tai laitteiston myyjälle.
2
SAMMENDRAG
1. VIKTIG ....................................................................... 2
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER .................................... 2
3. FORBEREDELSER TIL INSTALLERING .......................... 3
4. CE-SAMSVAR ............................................................. 4
5. MILJØVERN ............................................................... 4
6. AVFALLSBEHANDLING ............................................... 4
1. VIKTIG
ALLE INSTRUKSJONENE I DE FORSKJELLIGE VEILEDNINGENE SOM LGER MED PRODUKTET LESES, FORSTÅS OG
FØLGES NØYE FØR DU PRØVER Å HÅNDTERE PRODUKTET.
I H
I instruksjonene som følger med produktet betyr disse piktogrammene en FORSIKTIGHETSREGEL eller en
ADVARSEL, sammen med instruksjoner som må følges nøye.
Hvis disse instruksjonene ignoreres, kan det føre til alvorlige personskader eller skader produktet.
INSTRUKSJONENE MÅ FØLGES.
2. SIKKERHETSINSTRUKSJONER
H FARE FOR ELEKTRISK STØT
For å unngå personskader eller ulykker må produktet installeres utilgjengelig for barn eller andre personer som
ikke er kvalifisert for å håndtere produktet.
Forsikre deg om at maskinrommet der produktet skal installeres samsvarer med standardene i landet ditt før
produktet settes i drift. Rådfør deg med en kvalifisert elektriker hvis du er i tvil. Produktet også installeres
av en person som er autorisert og kvalifisert i samsvar med de elektriske normene som gjelder i landet ditt på
installeringsdagen. Installeringen må og samsvare alle punkter med de tekniske spesifikasjonene i de
forskjellige instruksjonene og alle andre dokumenter som følger med produktet.
De elektriske ledningene til produktet må være beskyttet mot alle tilfeldige skader.
Skadde kabler må byttes umiddelbart og erstattes med en kabel som er identisk med den originale.
De elektriske ledningene skal verken forlenges eller kuttes.
Alt arbeid på produktet ved vedlikehold eller utstyrssvikt skal utføres av autoriserte og kvalifiserte personer.
Strømtilførselen må alltid kobles fra hvis det skal arbeides på produktet.
Produktet må ikke modifiseres. Modifisering av produktet kan innebære fare for person- og miljøskader og kan
også skade produktet.
I Disse instruksjonene dekker ikke alt. De gir en oversikt over de vanligste faremomentene du kan komme ut
for når du håndterer produktet. Forsiktighet og sunn fornuft er alltid gode følgesvenner når du skal håndtere
produktet.
.NORSK.
3
3. FORBEREDELSER TIL INSTALLERING
IFølg alltid disse instruksjonene før du begynner på å installere produktet :
Behandlingkapasiteten til produktet må tilpasses til volumet av bassenget som skal behandles, hvor mye
bassenget blir brukt, om det er annet utstyr til stede (overløpsrør, vannspeil, sklie m.m.) og klimaforholdene på
installeringsstedet.
Bruk vann fra springen. Unngå alt naturlig vann (regn, avrenning, åpent vann, brønnvann), ellers kan det forkorte
levetida til elektrolysecellen.
Unngå alle algemidler som inneholder kobber eller andre metaller, dette kan også forkorte levetida til
elektrolysecellen.
Sjekk om filterpumpa og filteret er i god stand. Sjekk også hastigheten til filterpumpa, kapasiteten til filteret og
den utvendige diameteren til rørene.
Produktet må installeres i et lukket rom som er tørt, tilstrekkelig ventilert og ikke er utsatt for plaskende eller
sprutende vann eller UV-stråling. Lufttemperaturen i rommet må ikke være over 40°C.
Hvis rommet befinner seg i et land med varmt og fuktig klima, må det ha klimaanlegg.
Hvis rommet befinner seg i et land med temperert klima, må det ha mekanisk ventilasjon.
Bestem nøyaktig hvor du vil installere hver del av produktet grunnlag av dimensjonene og kabellengdene.
Sett også av plass til vedlikehold rundt installasjonen.
Beholderen for pH-justeringsmiddel må ha tilstrekkelig avstand fra elektrisk utstyr og andre kjemiske produkter.
Disse instruksjonene følges, ellers vil det føre til unormal oksidasjon av metalldeler, som kan føre til full stopp
i funksjonene til produktet.
Still opp de forskjellige delene i korrekt posisjon i forhold til hverandre i samsvar med dokumentene som følger
med produktet.
Cellen og tilbehørsholderen må installeres vannrett og nedstrøms for alle andre behandlings-, vaske- og
varmeapparater (like oppstrøms for utløpet til bassenget).
Alle sondene må installeres loddrett.
Hvis filtreringskretsen har spesielle forusetninger som gjør at det ikke er mulig å utføre installeringen i samsvar
med den kortfattede installeringsveiledningen, må du få en fagperson til å godkjenne installeringen.
Prøv aldri å forbikoble elementer under installeringen. Dette gjelder spesielt for cellen, som kan bli ødelagt hvis
ventilene lukkes mens cellen står under spenning.
Når det står strøm cellen, må det alltid en tilstrekkelig vannstrøm gjennom den. Hvis filterpumpa har
variabel hastighet, det installeres en vannstrømføler slik at elektrolysen kan stoppes automatisk når det ikke
er tilstrekkelig vannstrøm. Vannstrømføleren må installeres like oppstrøms for cellen.
Vanntrykket i cellen må ikke være over 3 bar. Alle de hydrauliske elementene i installasjonen må kunne tåle alt
vanntrykk som sannsynligvis vil oppstå under normal bruk. Ingen deler må ha lekkasjer, spesielt rørene.
Vannstrømmen i målekammeret holdes under 80 L/h. Hvis nødvendig det settes av ekstra areal til å
installere utstyr som egner seg for dette.
4
4. CE-SAMSVAR
Dette produktet er i samsvarer med lovene i EU, som spesifisert nærmere nedenfor.
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMK) :
Direktiv 2004/108/EF (til og med 19. april 2016) og direktiv 2014/30/EU (fra og med 20. april 2016).
Lavspenning (LSD) :
Direktiv 2006/95/EF (til og med 19. april 2016) og direktiv 2014/35/EU (fra og med 20. april 2016), inkludert normene
CEI 60335-1 (desember 2013) og CEI 60335-2-60 (september 2008).
5. MILJØVERN
Det er viktig å beskytte miljøet. Fabrikanten av dette produktet bidrar til dette med engasjementet sitt.
Dette produktet er fabrikkert av materialer og sammensetninger av høy kvalitet som er miljøvennlige, gjenbrukbare
og resirkulerbare. Til tross for dette engasjementet har vi ennå ikke klart å gjøre alle delene av produktet biologisk
nedbrytbare.
6. AVFALLSBEHANDLING
Følg nasjonale og lokale regler for avfallsbehandling.
Dette produktet er underlagt direktivet om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE), som gjelder i EU. WEEE
har som mål å redusere avfall, utnytte avfall økonomisk, eliminere farlige komponenter og oppmuntre til gjenbruk eller
resirkulering av visse produkter.
Symbolet , utstedt av WEEE og festet på dette produktet, innebærer følgende instruksjoner :
Ikke sett produktet fra deg i naturen.
Ikke kast produktet i husholdningsavfallet.
Lever produktet til et passende godkjent mottak eller returner det til forhandleren.
2
TABLE OF CONTENTS
1. IMPORTANT FOREWORD .......................................... 2
2. SAFETY INSTRUCTIONS ............................................. 2
3. PRECAUTIONS PRIOR TO INSTALLATION .................. 3
4. EC CONFORMITY ....................................................... 4
5. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT ....................... 4
6. DISPOSAL .................................................................. 4
1. IMPORTANT FOREWORD
BEFORE CARRYING OUT ANY TASKS, READ, UNDERSTAND AND CAREFULLY FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS IN THE
VARIOUS MANUALS SUPPLIED WITH THE EQUIPMENT.
I H
In the manuals supplied with the equipment, the pictograms opposite indicate a WARNING, or a NOTE OF
CAUTION, accompanied by instructions to be followed to the letter.
Failure to comply with these instructions may result in significant risk of damage to the equipment and/or serious
injury to people. THESE INSTRUCTIONS MUST BE FOLLOWED AND COMPLIED WITH.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
H ELECTRICAL SHOCK HAZARD
To avoid the risk of injury or accident, install the equipment out of reach of children and anyone not authorised
to handle the equipment.
Ensure that the equipment room in which the equipment is installed complies with the standards in force in the
country of installation, at the time of commissioning the equipment. If in doubt, contact a qualified electrician.
This equipment must also be installed by an authorised, qualified person in accordance with the electrical codes
in force in the country of installation at the time of installation. The installation must also comply in all respects
with the technical specifications given in the various manuals and in any document supplied with the equipment.
A damaged cable must be replaced immediately, using only a cable identical to the original.
Never cut or extend the electrical cables.
Only authorised, qualified people may work on the equipment in case of failure or to carry out maintenance.
Always disconnect the power supply before carrying out any technical work on the equipment.
Do not modify the equipment. Any modification of the equipment can lead to risks to people as well as the
environment, and result in the deterioration of the equipment.
I These instructions are not exhaustive. They summarise the most common risks encountered when handling
the equipment. Caution and common sense are required for any handling of the equipment.
.ENGLISH.
3
3. PRECAUTIONS PRIOR TO INSTALLATION
IBefore installing the equipment, the following instructions must be followed :
The treatment capacity of the equipment must be appropriate for the volume of the pool to be treated, the
number of people using the pool, the presence of nearby equipment (overflow, reflecting pool, slide, etc.) and
the weather conditions in the installation location.
Use water from the mains water supply. Do not use water of natural origin (rainwater, run-off, ponds, lakes or
boreholes), as this may cause premature deterioration of the electrolytic cell.
Do not use any anti-algae products containing copper or other metals, as this may cause premature deterioration
of the chlorinator cell.
Check that the filtration pump and filter are in good condition and working correctly. Also check the flow rate of
the filtration pump, the filter capacity and the outer pipework diameter.
The equipment must be installed in a closed, dry and sufficiently ventilated room which is protected from water
sprays and UV rays. The temperature inside this room must not exceed 40°C.
If these premises are located in a country with a hot and humid climate, they must be air conditioned.
If these premises are located in a country with a temperate climate, they must be equipped with forced
ventilation.
Determine where exactly each component will be positioned, taking into account its size and the length of its
power cables. Also anticipate extra space around the equipment, in order to facilitate access for maintenance.
The pH corrector container must be installed a safe distance away from any electrical device or any other
chemicals. Failure to follow these instructions may lead to abnormal oxidation of the metal parts, possibly
resulting in complete equipment failure.
Carefully observe the position of the various elements in relation to each other, as shown in the documents
supplied with the equipment.
Install the cell and accessories holder in a horizontal position, followed by all other devices for water treatment,
cleaning or heating (just before flow out into the pool).
All sensors must be installed vertically.
If constraints related to the filtration circuit call for a different installation from that described in the quick set-
up guide, have this installation validated by a professional.
It is strictly prohibited to carry out a bypass assembly of any element. This instruction applies particularly to the
cell (risk of destruction of the cell if the valves are closed while the cell is connected to power).
A sufficient flow of water must be maintained in the cell when connected to a power supply. If the filtration
pump has a variable flow, you must install a flow sensor so that electrolysis automatically stops when flow is
insufficient. The flow sensor must be installed just before the cell.
The water pressure in the cell must not exceed 3 bar. All hydraulic components installed must be able to tolerate
water pressures likely to be encountered as part of normal use. There should be no leakage from any part,
including pipework.
The water flow in the measuring chamber must not exceed 80 L/h. If necessary, provide an additional location
to install equipment for this purpose.
4
4. EC CONFORMITY
This equipment complies with European Union legislation, as detailed below.
Electromagnetic compatibility (EMC) :
Directive 2004/108/EC (until 19 April 2016) and Directive 2014/30/EU (from 20 April 2016).
Low voltage (LV) :
Directive 2006/95/EC (until 19 April 2016) and Directive 2014/35/EU (from 20 April 2016), including standards IEC
60335-1 (December 2013) and IEC 60335-2-60 (September 2008).
5. PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
Environmental protection is essential. The manufacturer of this equipment is committed to this contribution.
This equipment is manufactured with high quality materials and components, respectful of the environment, reusable
and recyclable. However, despite these efforts, various parts of this equipment are not biodegradable.
6. DISPOSAL
Comply with national and local regulations.
This equipment is subject to the Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE), applicable within the
European Union. The WEEE aims to reduce and recover this waste, avoid any risks presented by its components and
encourage the reuse or recycling of certain products.
The symbol, from the WEEE and affixed to this equipment, implies the following instructions :
Do not dispose of the equipment in the environment.
Do not dispose of the equipment with ordinary waste.
Place the equipment in an appropriate and approved waste collection point, or return the equipment to the
retailer.
2
SAMENVATTING
1. BELANGRIJKE MEDEDELING ...................................... 2
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ......................................... 2
3. VOORZORGSMAATREGELEN ..................................... 3
4. EU-CONFORMITEIT ................................................... 4
5. MILIEUBESCHERMING............................................... 4
6. AFVALVERWIJDERING ............................................... 4
1. BELANGRIJKE MEDEDELING
LEES, BEGRIJP EN VOLG ALLE INSTRUCTIES OP IN DE VERSCHILLENDE HANDLEIDINGEN DIE MET DE INSTALLATIE
WORDEN MEEGELEVERD, VOORDAT U WELKE HANDELING DAN OOK UITVOERT.
I H
In de met de installatie meegeleverde handleidingen geven de pictogrammen hiernaast een AANWIJZING aan,
of zelfs een WAARSCHUWING, vergezeld van een instructie die strikt moet worden opgevolgd.
Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot ernstige schade aan de installatie en/of ernstig lichamelijk
letsel. VOLG EN RESPECTEER ZEER NAUWKEURIG DEZE INSTRUCTIES OP.
2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
H RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN
Om het risico op letsel of ongevallen te voorkomen, dient u de installatie buiten het bereik te houden van
kinderen en van iedereen die niet gekwalificeerd is om met de installatie om te gaan.
Zorg ervoor dat de technische ruimte waarin de installatie wordt geïnstalleerd, voldoet aan de normen die van
kracht zijn in het land van installatie op het moment dat de installatie in gebruik wordt genomen. Neem bij
twijfel contact op met een gekwalificeerde elektricien. De installatie moet ook worden uitgevoerd door een
bevoegd en gekwalificeerd persoon volgens de elektra-normen die van kracht zijn in het land van installatie op
de dag van installatie. De installatie moet tevens in alle opzichten voldoen aan de technische specificaties
vermeld in de verschillende handleidingen en in elk ander document dat met de installatie wordt meegeleverd.
De elektrische kabels van de installatie moeten worden beschermd tegen incidentele schade.
Een beschadigde kabel moet onmiddellijk worden vervangen door een kabel die identiek is aan het origineel.
Probeer nooit de elektrische kabels te versnijden of te verlengen.
Alleen een bevoegd en gekwalificeerd persoon mag werk uitvoeren op de installatie, in geval van een storing of
voor onderhoud.
Schakel altijd de stroom uit vóór het uitvoeren van technische ingrepen van welke aard dan ook op de installatie.
Nooit wijzigingen aanbrengen aan het installatie. Wijzigingen aan de installatie kunnen leiden tot gevaren voor
mens en milieu en tot schade aan de installatie zelf.
I Deze instructies zijn niet uitputtend. Deze herinneren aan de meest voorkomende risico's bij de omgang met
de installatie. De installatie moet te allen tijde voorzichtig en met gezond verstand gebruikt worden.
.NEDERLANDS.
3
3. VOORZORGSMAATREGELEN
I Voordat u aan de installatie begint, is het essentieel om de volgende instructies op te volgen :
De behandelingscapaciteit van de installatie moet worden aangepast aan het volume van het te behandelen
zwembad, de gebruiksfrequentie van het zwembad, de aanwezigheid van andere apparatuur (overloop,
waterspiegel, glijbaan, enz.) en de klimatologische omstandigheden op de plaats van de installatie.
Gebruik water afkomstig uit het stedelijk distributienet. Gebruik geen water van natuurlijke oorsprong (regen,
afvloeiing, waterplas, boringen), aangezien dit een voortijdige slijtage van de electrolysecel kan veroorzaken.
Gebruik geen anti-algenmiddel dat koper of andere metalen bevat, af, aangezien dit voortijdige slijtage van de
elektrolysecel kan veroorzaken.
Controleer de toestand en de goede werking van de filterpomp en de filter. Controleer ook het debiet van de
filterpomp, de filtercapaciteit en de buitendiameter van de leidingen.
De apparatuur moet worden geïnstalleerd in een gesloten, droge, voldoende geventileerde ruimte, beschermd
tegen spatten, waterspatten en uv-straling. De omgevingstemperatuur in deze ruimte mag niet hoger zijn dan
40°C.
Als deze ruimte zich in een land met een warm en vochtig klimaat bevindt, moet de ruimte verplicht van
airconditioning voorzien zijn.
Als deze ruimte zich in een land met een gematigd klimaat bevindt, moet de ruimte voorzien zijn van een
versterkt verluchtingssysteem.
Bepaal een precieze plaats voor de installatie van elk onderdeel, rekening houdend met de afmetingen en de
lengte van de elektrische kabels. Zorg ook voor extra ruimte rondom de installatie om de
onderhoudswerkzaamheden te vergemakkelijken.
Het reservoir van de pH-corrector moet zich op voldoende afstand bevinden van elektrische apparatuur en
andere chemische producten. Het niet respecteren van deze voorschriften kan leiden tot bovenmatige oxidatie
van metalen onderdelen, wat kan resulteren in een volledige uitval van de installatie.
Neem de positie van de verschillende elementen ten opzichte van elkaar strikt in acht, zoals aangegeven in de
bij de installatie geleverde documenten.
De cel en de accessoirehouder moeten horizontaal worden geïnstalleerd, en na elk ander behandelings-,
reinigings- of verwarmingsapparaat (net voor de afvoer naar het zwembad).
Alle sondes moeten verticaal worden geïnstalleerd.
Als de beperkingen in verband met het filtratiecircuit een andere installatie vereisen dan beschreven in de snelle
installatiehandleiding, laat deze installatie dan door een professional bevestigen.
Elke by-pass montage van een element is ten strengste verboden. Dit geldt met name voor de cel (risico op
vernietiging van de cel als de kleppen gesloten zijn terwijl de cel onder spanning staat).
Het is noodzakelijk om voldoende water in de cel te laten stromen wanneer deze onder spanning staat. Als de
filterpomp een variabel debiet heeft, moet een debietsensor worden geïnstalleerd, zodat de elektrolyse
automatisch stopt als het debiet onvoldoende is. De debietsensor moet vlak voor de cel worden geïnstalleerd.
De waterdruk in de cel mag niet hoger zijn dan 3 bar. Alle hydraulische componenten van de installatie moeten
bestand zijn tegen de waterdruk die bij normaal gebruik kan optreden. Geen enkel onderdeel mag lekken, ook
de leidingen niet.
Het waterdebiet in de meetkamer mag niet hoger zijn dan 80 L/uur. Zorg, indien nodig, voor extra ruimte voor
het installeren van geschikte apparatuur voor dit doel.
4
4. EU-CONFORMITEIT
Deze installatie voldoet aan de wetgeving van de Europese Unie, zoals hieronder beschreven.
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) :
Richtlijn 2004/108/EG (tot 19 april 2016) en Richtlijn 2014/30/EU (vanaf 20 april 2016).
Lage druk (LD) :
Richtlijn 2006/95/EG (tot 19 april 2016) en Richtlijn 2014/35/EU (vanaf 20 april 2016), met inbegrip van de normen IEC
60335-1 (december 2013) en IEC 60335-2-60 (september 2008).
5. MILIEUBESCHERMING
Bescherming van het milieu is van essentieel belang. De fabrikant van deze installatie draagt hier bewust aan bij.
Deze installatie wordt vervaardigd uit hoogwaardige, milieuvriendelijke, herbruikbare en recycleerbare materialen en
componenten. Ondanks deze inspanningen zijn verschillende onderdelen van deze installatie echter niet biologisch
afbreekbaar.
6. AFVALVERWIJDERING
Neem de nationale en lokale regelgeving in acht.
Voor deze apparatuur gelden de bepalingen van de richtlijn inzake afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (AEEA), die van toepassing zijn in de Europese Unie. De AEEA beoogt dit afval te verminderen en te
hergebruiken, de gevaarlijkheid van de componenten te vermijden en het hergebruik of de recycling van bepaalde
producten aan te moedigen.
Het symbool , afkomstig uit de AEEA en aangebracht op deze installatie, betekent navolging van de volgende
instructies :
Laat de apparatuur niet achter in de vrije natuur.
Werp de apparatuur niet weg, samen met het huishoudelijk afval.
Lever de installatie in bij een geschikt en goedgekeurd inzamelpunt of breng de installatie terug naar de verkoper.
2
INHALTSVERZEICHNIS
1. WICHTIGE VORBEMERKUNGEN .......................................... 2
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN .............................................. 2
3. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER INSTALLATION .......... 3
4. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................................ 4
5. UMWELTSCHUTZ................................................................. 4
6. ENTSORGUNG ..................................................................... 4
1. WICHTIGE VORBEMERKUNGEN
VOR JEGLICHER HANDHABUNG MÜSSEN SÄMTLICHE ANWEISUNGEN DER EINZELNEN MIT DEM GERÄT GELIEFERTEN
HANDBÜCHER AUFMERKSAM GELESEN, VERSTANDEN UND STRENGSTENS BEFOLGT WERDEN :
I H
Die nebenstehenden Symbole in den mit dem Gerät gelieferten Handbüchern kündigen einen WARNHINWEIS
oder sogar eine WARNUNG an, die jeweils von einer streng zu beachtenden Anweisung gefolgt sind.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu erheblichen Gefahren für das Gerät und/oder zu schweren
Verletzungen von Personen führen. BEACHTEN UND BEFOLGEN SIE DIESE ANWEISUNGEN UNBEDINGT.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
H STROMSCHLAGGEFAHR
Um das Risiko von Verletzungen oder Unfällen zu vermeiden, das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
und Personen installieren, die nicht befugt sind, das Gerät zu nutzen und zu bedienen.
Stellen Sie sicher, dass der Technikraum, in dem das Gerät installiert werden soll, den Normen entspricht, die
im Installationsland zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme des Geräts gelten. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an
einen qualifizierten Elektriker. Die Installation dieses Geräts muss von einer dazu qualifizierten Person gemäß
den zum Zeitpunkt der Installation im Installationsland geltenden elektrischen Normen durchgeführt werden.
Die Installation muss zudem in jeder Hinsicht den technischen Spezifikationen entsprechen, die in den jeweiligen
Anleitungen und in allen mit dem Gerät gelieferten Dokumenten angegeben sind.
Die Stromkabel des Geräts müssen vor unbeabsichtigter Beschädigung geschützt sein.
Ein beschädigtes Kabel muss sofort durch ein mit dem Originalkabel identisches Kabel ersetzt werden.
Die Kabel niemals durchtrennen oder verlängern.
Nur dazu befugte und entsprechend qualifizierte Personen sind in der Lage, bei Störungen Eingriffe oder
Wartungsarbeiten an dem Gerät durchzuführen.
Vor jeglichem technischen Eingriff an dem Gerät unbedingt die Stromversorgung unterbrechen.
Das Gerät darf nicht verändert werden. Jede Änderung an dem Gerät kann zu Gefahren für Mensch und Umwelt
und zu Schäden an dem Gerät führen.
I Diese Anweisungen erheben keinen Anspruch auf Vollständigkeit.Diese weisen lediglich auf die häufigsten
Risiken hin, die bei der Handhabung und Bedienung des Geräts auftreten können. Jegliche Handhabung des Geräts
sollte mit größter Vorsicht erfolgen und vom gesunden Menschenverstand geleitet sein.
.DEUTSCH.
3
3. VORSICHTSMASSNAHMEN VOR DER INSTALLATION
I Vor der Installation des Geräts sind folgende Anweisungen unbedingt zu beachten :
Die Aufbereitungskapazität des Geräts muss an das Volumen des zu behandelnden Beckens, die Anzahl der das
Becken nutzenden Personen und die Nutzungshäufigkeit, die weiteren vorhandenen Geräte (Überlauf,
Wasserspiegel, Rutsche usw.) sowie die klimatischen Bedingungen des Aufstellungsortes angepasst werden.
Verwenden Sie vorzugsweise Wasser aus dem städtischen Wasserversorgungssystem. Keinerlei Wasser
natürlichen Ursprungs (Regen, Rieselwasser, Seewasser, Brunnenwasser) verwenden, da dies zu einer
vorzeitigen Beschädigung der Elektrolysezelle führen kann.
Algenhemmende Behandlungen mit Kupfer oder anderen Metallen sind ausdrücklich verboten, da es sonst zu
einer vorzeitigen Beschädigung der Elektrolysezelle kommen kann.
Den Zustand und die einwandfreie Funktion der Filtrationspumpe und des Filters überprüfen. Insbesondere den
Durchsatz der Filtrationspumpe, die Filterkapazität und den Aussendurchmesser der Leitungen überprüfen.
Das Gerät muss in einem geschlossenen, trockenen, ausreichend belüfteten Raum installiert werden, wo es vor
Spritzern, Wasserspritzern und UV-Strahlen geschützt ist. Die Umgebungstemperatur in diesem Raum darf 40 °C
nicht überschreiten.
Wenn sich dieser Raum in einem Land mit einem heißen und feuchten Klima befindet, muss er unbedingt
klimatisiert sein.
Wenn sich dieser Raum in einem Land mit gemäßigtem Klima befindet, muss er mit Zwangsbelüftung
ausgestattet sein.
Bestimmen Sie den genauen Installationsort jedes einzelnen Elements des Geräts unter Berücksichtigung seiner
Größe und der Länge der Stromkabel. Außerdem zusätzlichen Platz um das Gerät herum einplanen, um
Wartungsarbeiten zu erleichtern.
Der Kanister mit dem pH-Regulator ist in ausreichender Entfernung von elektrischen Geräten und anderen
chemischen Produkten zu lagern. Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung kommt es zu einer anomalen Oxidation
der Metallteile, die zum vollständigen Ausfall des Geräts führen kann.
Halten Sie sich bei der Positionierung der verschiedenen Elemente des Geräts genauestens an die Angaben in
den mit dem Gerät gelieferten Dokumenten.
Die Zelle und die Zubehörhalterung müssen waagerecht und nach allen anderen Behandlungs-, Reinigungs- oder
Heizgeräten (kurz vor der Entleitung in das Becken) installiert werden.
Alle Sonden müssen in senkrechter Position installiert werden.
Sollten die durch den Filtrationskreislauf bedingten Beschränkungen eine andere Installation erfordern als die in
der Installationsschnellanleitung beschriebene, lassen Sie diese Installation von einem Fachmann überprüfen.
Jegliche Bypass-Montage von Elementen ist ausdrücklich verboten. Dies gilt insbesondere für die Zelle (Gefahr
der Zerstörung der Zelle, wenn die Ventile geschlossen werden, während die Zelle unter Spannung steht).
Es ist zwingend erforderlich, einen ausreichenden Wasserdurchsatz in der Zelle zu gewährleisten, wenn sie mit
Strom versorgt wird. Wenn die Filtrationspumpe einen schwankenden Durchsatz aufweist, muss unbedingt ein
Durchflusssensor installiert werden, damit die Elektrolyse bei unzureichendem Durchsatz automatisch stoppt.
Der Durchflusssensor muss unmittelbar vor der Zelle installiert werden.
Der Wasserdruck in der Zelle darf nicht über 3 bar liegen. Alle hydraulischen Komponenten des Geräts müssen
dem Wasserdruck standhalten, der bei normalem Gebrauch auftreten kann. Kein Teil darf undicht sein,
einschließlich der Rohrleitungen.
Der Wasserdurchsatz in der Messkammer darf 80 L/h nicht überschreiten. Falls erforderlich, ist zusätzlicher Platz
einzuplanen, um die für diesen Zweck geeigneten Geräte zu installieren.
4
4. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Gerät entspricht der Gesetzgebung der Europäischen Union und demgemäß den folgenden Richtlinien.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) :
Richtlinie 2004/108/EG (bis zum 19. April 2016) und Richtlinie 2014/30/EU (ab dem 20. April 2016).
Niederspannung (LV) :
Richtlinie 2006/95/EG (bis 19. April 2016) und Richtlinie 2014/35/EU (ab 20. April 2016), einschließlich der Normen IEC
60335-1 (Dezember 2013) und IEC 60335-2-60 (September 2008).
5. UMWELTSCHUTZ
Der Schutz der Umwelt ist von wesentlicher Bedeutung. Der Hersteller dieses Geräts leistet dazu einen wichtigen
Beitrag.
Dieses Gerät wurde aus qualitativ hochwertigen, umweltverträglichen, wiederverwendbaren und recycelbaren
Materialien und Komponenten hergestellt. Trotz dieser Bestrebungen sind jedoch bestimmte Teile dieses Geräts nicht
biologisch abbaubar.
6. ENTSORGUNG
Beachten Sie die nationalen und lokalen Vorschriften.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE), die innerhalb der Europäischen
Union gilt. Das Ziel der WEEE ist es, derartige Abfälle zu reduzieren und zu verwerten, gefährliche Bestandteile zu
vermeiden und die Wiederverwendung oder das Recycling bestimmter Produkte zu fördern.
Das Symbol für WEEE auf diesem Gerät beinhaltet die folgenden Anweisungen :
Das Gerät nicht in der Natur entsorgen.
Das Gerät nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgen.
Das Gerät bei einer geeigneten und zugelassenen Abfallsammelstelle abgeben oder zum Verufer des Geräts
zurückbringen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

swim fun Easy Salt Chlorine Generator 30 m3 Handleiding

Type
Handleiding