Hama 00012368 Portable Hand-Held Fan de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Portable Hand-Held Fan
Tragbarer Handventilator
00
012365
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely.Please keep these instructions
in asafe place for futurereference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
2. Package contents
Portable hand-held fan
Micro-USB charging cable
Stand
These operating instructions
3. Safety instructions
The product is intended for private, non-commercial
use only.
Use the product only for the intended purpose.
Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters, other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas in which electronic
products arenot permitted.
Only use the article under moderate climatic
conditions.
Do not operate the product outside the power limits
specied in the technical data.
The battery is permanently installed and cannot
be removed; dispose of the product as awhole in
accordance with the statutory regulations.
Do not bend or crush the cable.
Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
Do not attempt to service or repair the product
yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids
the warranty.
As with all electrical products, this device should be
kept out of the reach of children.
While driving acar or using sports equipment, do
not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the tracsituation and your
surroundings.
Do not incinerate the battery or the product.
Do not tamper with or damage/heat/disassemble the
batteries/rechargeable batteries.
Protect the product from dirt, moistureand
overheating and use it in dry environments only.
4. Start-up and operation
Start the charging process by connecting the enclosed
micro-USB cable to the micro-USB connection on the
fan and asuitable USB socket. Note the operating
instructions that come with the USB device you are
using to charge the fan.
The charging process begins (status LED lights up red)
and ends (status LED lights up green) automatically.
Fullycharge the battery once beforeusing it for the
rst time.
3
Warning –rechargeable
battery
Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product.
Do not use defective chargers or USB ports and do
not attempt to repair them.
Do not overcharge the product or allow the battery
to completely discharge.
Avoid storing, charging and using in extreme
temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
Charge regularly (at least quarterly) during periods
of prolonged storage.
Pressing the button starts the fan at the rst speed
setting. The status LED lights up blue.
If you press the button, the fan switches to the
second, higher speed setting.
Press the button again to switch to the third, highest
speed setting.
With the fourth press, the fan switches to pulsing
speed mode (alternately fast, slow,fast, etc.).
Press the button again to switch the fan off.The
status LED goes out.
5. Care and maintenance
Note
Disconnect the device from the mains beforecleaning
and during prolonged periods of non-use.
Only clean this product with aslightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
Ensurethat no water is able to enter the product.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failuretoobserve the operating instructions and/
or safety notes.
7. Technical data
Connection Micro-USB to USB-A
Charging voltage
Micro-USB input
5V 1A
Battery type 3.7 V/Li-Ion
Min. capacity 1950 mAh /7.22 Wh
Typ. capacity 2000 mAh /7.40 Wh
8. Recycling information
Note on environmental protection:
Followingthe implementation of European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU into
the national legal systems, the following
applies:
Electrical and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries to the designated
public collection points or to the point of sale at the
end of their service lives. Detailed information on this
topic is dened in the national laws of the respective
country.This presence of the above symbol on the
product, operating instructions or package indicates
that the product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising
old devices/batteries, you aremaking an important
contribution to protecting our environment.
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den
neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Tragbarer Handventilator
Micro-USB-Ladekabel
Standfuß
Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und IhreUmgebung.
Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht ins Feuer.
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie
Akkus/Batterien nicht.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende Micro-USB-Kabel an den Micro-USB-
Anschluss des Ventilators und an eine geeignete
USB-Buchse anschließen. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Gerätes,
an dem der Ventilator geladen wird.
Der Ladevorgang startet (Status-LED leuchtet rot) und
endet (Status-LED leuchtet grün) automatisch.
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Akku
zunächst einmal vollständig auf.
5
Warnung –Akku
Ve
rwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse gener
ell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
Durch Drücken der Taste startet der Ventilator in
der ersten Geschwindigkeitsstufe. Die Status-LED
leuchtet blau.
Wenn Sie die Taste Drücken, wechselt der Ventilator in
die zweite, höhereGeschwindigkeitsstufe.
Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, um in die
dritte, höchste Geschwindigkeitsstufe zu wechseln.
Beim vierten Drücken wirdinden pulsierenden
Geschwindigkeitsmodus (abwechselnd schnell,
langsam, schnell…) gewechselt.
Drücken Sie noch einmal die Taste, um den Ventilator
auszuschalten. Die Status-LED erlischt.
5. Wartung und Pflege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch vom Netz.
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
7. Technische Daten
Anschluss Micro-USB auf USB-A
Ladespannung
Micro-USB-Eingang
5V 1A
Batterietyp 3,7 V/Li-Ion
Min. Kapazität 1950 mAh /7,22 Wh
Typ. Kapazität 2000 mAh /7,40 Wh
8. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stoichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d’emploi àportée de main andepouvoir le
consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
Ventilateur manuel portable
Câble de charge micro-USB
Pied de support
Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation domestique
non commerciale.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsa
fonction prévue.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou àlalumière
directe du soleil.
N’utilisez pas le produit dans des zones les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
La batterie est installée de manièrepermanente et ne
peut pas êtreretirée;éliminer l’ensemble du produit
conformément aux dispositions légales.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des
enfants, risque d’étouffement.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication au produit. Toute
modication vous ferait perdrevos droits de garantie.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être
gardé hors de portée des enfants !
Ne vous laissez pas distrairepar votreproduit sur la
route en voitureouavec votrquipement sportif et
soyez attentifs aux conditions de circulation et àvotre
environnement.
Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu.
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/démontez
pas les batteries/piles.
Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
4. Mise en service et fonctionnement
Lancez le processus de charge en raccordant le câble
micro-USB fourni au port micro-USB du ventilateur
et àunport USB adapté. Respectez pour ce fairele
mode d’emploi de l’appareil USB utilisé sur lequel le
ventilateur est chargé.
Le processus de charge commence (la LED d’état
s’allume en rouge) et se termine (la LED d’état
s’allume en vert) de façon automatique.
Chargez d’abordcomplètement la batterie une fois
avant la premièreutilisation.
7
Avertissement -Batterie
Utilisez exclusivement un char
geur appr
oprié ou
une connexion USB pour la recharge.
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB
défectueux et n’essayez pas de les répar
er
.
Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation
du produit àdes températures extrêmes et àdes
pressions atmosphériques extrêmement basses
(comme en haute altitude par exemple).
Rechargez régulièrement (au moins tous les trois
mois) si l’appareil est entreposé pendant une
période prolongée.
Lorsque vous appuyez sur la touche, le ventilateur
démarresur le premier niveau de vitesse. La LED
d’état s’allume en bleu.
Lorsque vous appuyez encoresur la touche, le
ventilateur passe àladeuxième vitesse supérieure.
Appuyez sur la touche une autrefois andepasser au
troisième niveau de vitesse.
Lorsque vous appuyez une quatrième fois, l’appareil
passe en mode de vitesse pulsée (rapide, lente,
rapide...).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche an
d’éteindreleventilateur.LaLED d’état s’éteint.
5. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer
et en cas d’inutilisation prolongée.
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide vitez tout
détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le
produit.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des
consignes de sécurité.
7. Caractéristiques techniques
Connexion Micro-USB sur USB-A
Tension de charge
Entrée micro-USB
5V 1A
Type de batterie 3,7 V/Li-Ion
Capacité min. 1950 mAh/7,22 Wh
Capacité type 2000 mAh/7,40 Wh
8. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d’atteindreuncertain nombred’objectifs en
matièredeprotection de l’environnement,
les règles suivantes doivent êtreappliquées :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les
piles ne doivent pas êtrliminés avec les déchets
ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/
la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à
cet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Les
détails àcesujet sont régis par la législation de chaque
pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit,
son manuel d’utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. En
permettant le recyclage des produits et des batteries, le
consommateur contribueraainsi àlaprotection de notre
environnement. C’est un geste écologique.
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo ylea primerolas siguientes instrucciones
eindicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paraidenticar indicaciones de seguridad
oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Ventilador de mano portátil
Cable de carga micro-USB
Pie
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto parausarlo en el ámbito
privado ynocomercial del hogar.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
No utilice el producto junto asistemas de calefacción,
otras fuentes de calor ni expuesto alaluz solar
directa.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
La batería está instalada de manerapermanente y
no puede retirarse; deseche el producto de manera
íntegradeconformidad con las disposiciones legales
vigentes.
No pliegue ni aplaste el cable.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas
fuertes.
No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de
presentar daños.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance
de los niños, ya que existe peligrodeasxia.
Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto. ello conllevaría la
pérdida de todos los derechos de garantía.
Este producto, como todos los productos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
No permita que su producto le distraiga si, por
ejemplo, está conduciendo un automóvil ousando
equipos deportivos, ypreste atención al tráco yel
entorno que le rodea.
No eche la batería oelproducto al fuego.
No modique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo solo en entornos secos.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
Inicie el proceso de carga conectando el cable micro
USB suministrado al puerto microUSB del ventilador
yauna toma USB adecuada. Porfavor,consulte las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo USB
utilizado paracargar el ventilador.
El proceso de carga comienza (el LED de estado
se ilumina en rojo) ytermina (el LED de estado se
ilumina en verde) automáticamente.
Antes de usar la batería por primeravez, cárguela
completamente.
9
Aviso: batería
Utilice únicamente car
gador
es adecuados o
conexiones USB paracargar el dispositivo.
No utilice cargadores ni conexiones USB
defectuosos; asimismo, no intente r
epar
arlos.
No sobrecargue ni descargue totalmente el
producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en
condiciones de temperaturaextrema odepresión
atmosférica extremadamente baja como, por
ejemplo, agrandes alturas.
Recárguelo con regularidad (al menos cada tres
meses) si va aestar almacenado durante mucho
tiempo.
Al pulsar el botón, se pone en marcha el ventilador
en el primer nivel de velocidad. El LED de estado se
ilumina en azul.
Al pulsar el botón otravez, el ventilador sube al
segundo nivel de velocidad.
Pulse el botón de nuevo parasubir al tercer nivel de
velocidad.
Al pulsar una cuarta vez, cambia al modo de
velocidad intermitente (alternando rápido, lento,
rápido...).
Presione el botón de nuevo paraapagar el ventilador.
El LED de estado se apaga.
5. Mantenimiento ycuidado
Nota
Desenchufe el aparato de la redeléctrica después de
limpiarlo ysino va usarlo durante mucho tiempo.
Limpie este producto solo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos.
No deje que entreagua en el producto.
6. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza
ni concede garantía alguna por los daños que se deriven
de una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la inobservancia de las instrucciones de
uso odelas indicaciones de seguridad.
7. Datos técnicos
Conexión MicroUSB aUSB-A
Tensión de carga
Entrada MicroUSB
5V 1A
Tipo de batería 3,7 V/Li-Ion
Capacidad mínima 1950 mAh /7,22 Wh
Tipo Capacidad 2000 mAh /7,40 Wh
8. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva
europea 2012/19/UE y2006/66/CE en el
sistema legislativo nacional, se aplica lo
siguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos,
así como las pilas ylos acumuladores, no se deben
eliminar junto con la basuradoméstica. El usuario está
legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos
puntos de recogida públicos oadevolverlos al punto
de venta donde los adquirió al nal de su vida útil. Las
particularidades al respecto están estipuladas en las
distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado
sobreelproducto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia alas disposiciones legales
mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de
materiales uotras formas de recuperación de residuos de
aparatos eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores
usados, usted contribuye de maneraimportante ala
protección de nuestromedio ambiente.
10
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно прочтите
следующие инструкции иуказания. Храните данное
руководство по эксплуатации внадежном месте,
чтобы вслучае необходимости увас всегда был
доступ кнему. При продаже устройства передайте
руководство новому владельцу.
1. Пояснения кпредупреждающим знакам и
указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по
технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях ирисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения
информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
Переносной ручной вентилятор
Кабель для зарядки Micro USB
Стойка
Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего,
непромышленного применения.
Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
Не используйте изделие внепосредственной
близости от систем отопления, других источников
тепла или под прямыми солнечными лучами.
Не применяйте взапретных зонах.
Используйте изделие только при приемлемых
климатических условиях.
При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках.
Аккумулятор является стационарным ине
подлежит демонтажу; утилизируйте изделие
целиком всоответствии сзаконодательными
предписаниями.
Не сгибайте инепережимайте кабель.
Избегайте падения изделия инеподвергайте его
сильным вибрациям.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт изделия.
Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте его при
наличии повреждений.
Не допускайте детей купаковочному материалу,
существует опасность удушья.
Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации.
Не вносите визделие конструктивные изменения.
Врезультате этого любые гарантийные
обязательства теряют свою силу.
Данное изделие, как ивсе электрические
приборы, следует беречь от детей!
Во время езды на автомобиле или занятии на
спортивном тренажере не отвлекайтесь на ваше
изделие иследите за дорожной обстановкой и
окружением.
Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие
вогонь.
Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте,
не разбирайте аккумуляторы/батарейки.
Не допускайте загрязнения изделия, защищайте
егоотвлаги иперегрева. Не используйте изделие
при высокой влажности.
4. Ввод вэксплуатацию ирежим работы
Начните процесс зарядки, подключив
прилагаемый кабель micro USB кгнезду micro USB
вентилятора икподходящему USB-порту. Для
этого соблюдайте руководство по эксплуатации
используемого USB-устройства, от которого
заряжается вентилятор.
Процесс зарядки начинается (светодиодный
индикатор состояния красный) изаканчивается
(светодиодный индикатор состояния зеленый)
автоматически.
Перед первым применением необходимо
11
полностью зарядить аккумулятор.
Предупреждение:
аккумулятор
Разрешается использовать для зарядки только
совместимые зарядные устройства и USB-
разъемы.
Не используйте неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы инепытайтесь их
ремонтировать.
Не допускайте избыточной зарядки иглубокой
разрядки изделия.
Не храните, не заряжайте инеиспользуйте
устройство при очень низких иочень высоких
температурах иочень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах).
При длительном хранении регулярно заряжайте
изделие (не реже одного раза вквартал).
При нажатии на кнопку включается работа
вентилятора на первой скорости. Светодиодный
индикатор состояния горит синим.
Если вы нажмете на кнопку, вентилятор
переключится на вторую, более высокую скорость.
Нажмите на кнопку еще раз, чтобы переключить
на третью, самую высокую скорость.
При четвертом нажатии работа вентилятора
переключается впульсирующий режим
(попеременно быстро, медленно, быстро ...).
Нажмите кнопку еще раз, чтобы отключить
вентилятор. Светодиодный индикатор состояния
гаснет.
5. Техническое обслуживание иуход
Указание
Перед очисткой ипри длительном
неиспользовании отключите устройство от сети.
Чистите изделие только спомощью слегка
влажной безворсовой салфетки; не используйте
агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попадала
вода.
6. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности
за повреждения, возникшие врезультате
ненадлежащей установки, монтажа и
ненадлежащего использования изделия
или несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
7. Технические данные
Подключение Micro USB к USB тип A
Зарядное напряжение
Вход Micro-USB
5 В 1 А
Тип батарейки 3,7 В/Li-Ion
Мин. емкость 1950 мA∙ч/7,22 Вт∙ч
Тип. емкость 2000 мA∙ч/7,40 Вт∙ч
8. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Утилизация электрических иэлектронных
приборов, атакже батарей вместе сбытовым
мусором не разрешается. Потребитель по закону
обязан утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи по истечении срока
их годности вспециально предназначенных для
этого общественных пунктах сбора или впункте
продаж. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком
на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. Сдавая бывшие вупотреблении приборы/
батареи на переработку, вторичную переработку или
на утилизацию вдругой форме, вы вносите важный
вклад вохрану окружающей среды.
12
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega di
prendersi il tempo necessario per leggereleistruzioni e
le informazioni descritte di seguito. Custodirequindi il
presente libretto in un luogo sicuroeconsultarlo qualora
si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio,
consegnareanche il presente libretto al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle
istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama
l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Ventilatoremanuale portatile
Cavo di ricarica micro-USB
Piedistallo
Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto per uso personale, non
commerciale.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze
del riscaldamento, di fonti di caloreoalla luce diretta
del sole.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche
moderate.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
La batteria èinstallata ssa enon può essererimossa.
Smaltireilprodotto completo in conformità alle
normative in vigore.
Non piegare, schiacciareilcavo.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non effettuareinterventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare
eseguireilavori di riparazione soltanto da operatori
specializzati.
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta
danneggiamenti.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata
dei bambini: pericolo di soffocamento.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in
conformità alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso
decadono idiritti di garanzia.
Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereil
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
Non farsi distrarredal prodotto durante la guida
di un veicolo ol’uso di un attrezzo sportivo efare
attenzione alla circolazione stradale eall’ambiente
circostante.
Non gettarelabatteria oilprodotto nel fuoco.
Non modicaree/o deformare/riscaldare/scomporre
le batterie/pile.
Proteggereilprodotto dallo sporco, dall’umidità e
dal surriscaldamento eutilizzarlo soltanto in ambienti
asciutti.
4. Messa in funzione eutilizzo
Avviareilprocesso di carica collegando il cavo micro-
USB in dotazione alla porta micro-USB del ventilatore
equindi auna presa USB compatibile. Seguirea
questo proposito le istruzioni d’uso dell’apparecchio
USB utilizzato per caricareilventilatore.
Il processo di carica si avvia (LED di stato acceso a
luce rossa ssa) etermina (LED di stato acceso aluce
verde ssa) automaticamente.
Caricarecompletamente la batteria prima della messa
in funzione iniziale.
13
Nota –Batteria
Utilizzar
esoltanto caricabatteria opr
ese USB
compatibili.
Non utilizzarecaricabatteria oprese USB guasti e
non effettuar
etentativi di ripar
azione.
Non sovraccaricareilprodotto ed evitarescariche
profonde.
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del prodotto
atemperatureestreme eapressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
In caso di inutilizzo prolungato effettuarelaricarica
aintervalli regolari (per lo meno ogni tremesi).
Premendo il tasto viene avviato il ventilatoresul
primo livello di velocità. Il LED di stato si accende a
luce ssa blu.
Premendo il tasto, il ventilatorepassa al secondo
livello di velocità.
Premendolo di nuovo passa al terzo emassimo livello
di velocità.
Premendo il tasto una quarta volta passa in modalità
avelocità alternata (veloce, lento, veloce…).
Premeredinuovo il tasto per spegnereilventilatore. Il
LED di stato si spegne.
5. Cura emanutenzione
Nota
Prima di pulirlo eincaso di inutilizzo prolungato
disconnetterel’apparecchio dalla presa elettrica.
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno
anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi.
Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
7. Dati tecnici
Presa Da micro-USB aUSB-A
Tensione di carica
Ingresso micro-USB
5V 1A
Tipo di batteria 3,7 V/Li-Ion
Capacità min. 1950 mAh /7.22 Wh
Tipo Capacità 2000 mAh /7.40 Wh
8. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
Aseguito del recepimento delle direttive
europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella
legislazione nazionale si applica quanto
segue:
non èconsentito smaltireleapparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie insieme ai
riuti domestici. Giunte alla ne del lorociclo di vita,
iconsumatori sono obbligati per legge arestituirele
apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie
presso ipunti di raccolta pubblici competenti onei
punti vendita. Isingoli aspetti in materia sono regolati
dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di
questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni
osull’imballaggio indica che esso èsoggetto atali
normative. Riciclando, riutilizzando imateriali o
utilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
14
N Gebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama hebt
gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook deze
gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren
of om op bzonderegevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrke
aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
Draagbarehandventilator
Micro-USB-oplaadkabel
Standvoet
Deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelk, niet-
commercieel gebruik.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid
van de verwarming, anderewarmtebronnen of in
direct zonlicht.
Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zntoegestaan.
Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
De accu is vast geïnstalleerdenkan niet worden
verwderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelke bepalingen.
Knik of klem de kabel niet.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zwareschokken of stoten.
Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer b
beschadigingen.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen in verband met
verstikkingsgevaar.
Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
Laat uniet door het product aeiden tdens het
autorden of sporten en let op de verkeerssituatie en
uw omgeving.
Gooi de accu resp. het product niet in vuur.
Umag de accu‘s/batteren niet wzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
4. Het product in gebruik nemen
Start het opladen door de meegeleverde micro-
USB-kabel aan te sluiten op de micro-USB-poort
van de ventilator en een geschikte USB-aansluiting.
Raadpleeg de gebruiksaanwzing van het gebruikte
USB-apparaat waarmee de ventilator wordt
opgeladen.
Het opladen start (status-led brandt rood) en eindigt
automatisch (status-led brandt groen).
Laad de accu een keer volledig op voordat uhem voor
de eerste keer gebruikt.
15
Waarschuwing –Accu
Gebruik alleen geschikte opladers of USB-
aansluitingen voor het opladen.
Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-
aansluitingen en pr
obeer deze niet te r
epar
er
en.
Umag het product niet overladen of diepontladen.
Vermdopslag, opladen en gebruik b extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bv. op
grote hoogte).
Laad de accu regelmatig op (minstens
driemaandelks) tdens langdurige opslag.
Wanneer de knop wordt ingedrukt, start de ventilator
op de eerste snelheidsstand. De status-led brandt
blauw.
Als uopde knop drukt, schakelt de ventilator naar de
tweede, hogeresnelheidsstand.
Druk nogmaals op de knop om naar de derde,
hoogste snelheidsstand te gaan.
B de vierde keer drukken schakelt de ventilator naar
de pulserende snelheidsmodus (afwisselend snel,
langzaam, snel ...) over.
Druk nogmaals op de knop om de ventilator uit te
schakelen. De status-led dooft.
5. Onderhoud en verzorging
Aanwzing
Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat uhet
reinigt en wanneer uhet langer niet gebruikt.
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre,
licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
6. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelkvoor en
verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
7. Technische gegevens
Aansluiting Micro-USB naar USB-A
Laadspanning
Micro-USB-ingang
5V 1A
Battertype 3,7 V/Li-Ion
Min. capaciteit 1950 mAh /7,22 Wh
Typ. capaciteit 2000 mAh /7,40 Wh
8. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtln2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het
volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batteren, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten znwettelkverplicht om
elektrische en elektronische apparaten, zoals batteren,
op het einde van gebruik in te dienen b openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of b een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande
dit onderwerp znomschreven door de nationale wet
van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlnen. Door te
recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen
van hergebruiken van oude toestellen/batteren, levert u
een grote bdrage aan de bescherming van het milieu.
16
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις
παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε
το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο
άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών
στον νέο ιδιοκτήτη.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστά την
προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές
υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Φορητός ανεμιστήρας χειρός
Καλώδιο φόρτισης Micro-USB
Πόδι στήριξης
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική
και οικιακή χρήση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για
τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά
σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ήστην άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.
Ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη
και δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές
διατάξεις.
Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε
σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες
συντήρησης ήεπισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας,
καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα
με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.
Μπορεί να ακυρωθεί ηεγγύησή σας.
Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά
προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα
παιδιά!
Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται ηπροσοχή σας
από το προϊόν κατά την οδήγηση ήτηχρήση οργάνου
γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση
της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο.
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ήτο
προϊόν σε φωτιά.
Μην μετατρέπετε και/ήμην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία
καιυπερθέρμανση καιχρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε ξηρά περιβάλλοντα.
4. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία
Ξεκινήστε τη διαδικασία φόρτισης, συνδέοντας το
παρεχόμενο καλώδιο micro USB στην υποδοχή micro
USB του ανεμιστήρα και σε κατάλληλο βύσμα USB.
Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χειρισμού της συσκευής
USB που χρησιμοποιείτε και στην οποία φορτίζει ο
ανεμιστήρας.
Ηδιαδικασία φόρτισης ξεκινά (ηλυχνία κατάστασης
LED ανάβει κόκκινη) και ολοκληρώνεται (ηλυχνία
κατάστασης LED ανάβει πράσινη) αυτόματα.
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε την
17
επαναφορτιζόμενη μπαταρία να φορτίσει μία φορά
πλήρως.
Προειδοποίηση
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους
φορτιστές ήυποδοχές USB.
Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς
φορτιστές ήθύρες USB και μην προσπαθείτε να τα
επισκευάσετε.
Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ήνα
αποφορτίζεται πλήρως.
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη
χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά
χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για μεγάλο
χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε τακτικά (τουλ.
ανά τρίμηνο).
Εάν πατήσετε το πλήκτρο, οανεμιστήρας ξεκινά στο
πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Ηλυχνία κατάστασης LED
ανάβει μπλε.
Εάν πατήσετε το πλήκτρο, οανεμιστήρας μεταβαίνει
στο δεύτερο, μεγαλύτερο επίπεδο ταχύτητας.
Πατήστε το πλήκτρο ξανά, για να μεταβείτε στο τρίτο
και μεγαλύτερο επίπεδο ταχύτητας.
Εάν πατήσετε το πλήκτρο τέταρτη φορά, γίνεται
εναλλαγή στο εναλλασσόμενο επίπεδο ταχύτητας
(γρήγορο, αργό, γρήγορο εναλλάξ).
Πατήστε το πλήκτρο άλλη μία φορά, για να
απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα. Ηλυχνία
κατάστασης LED σβήνει.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε
για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέετε τη
συσκευή από το δίκτυο.
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί
που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά.
Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
6. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ήαπό μη τήρηση
του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Σύνδεση Micro-USB σε USB-A
Τάση φόρτισης
Είσοδος Micro-USB
5V 1A
Τύπος μπαταρίας 3,7 V/Li-Ion
Ελάχ. χωρητικότητα 1950 mAh /7,22 Wh
Τύπος. χωρητικότητα 2000 mAh /7,40 Wh
8. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται
στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του
κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής
που έχουν δημιουργηθεί γι αυτόν τον σκοπό ήστα
σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην
εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο
προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές
αξιοποίησης παλιών συσκευών/μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
18
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości. Instrukcję
należyprzechowywać wbezpiecznym miejscu, aby
źniej móc do niej zaglądać.Wprzypadku odsprzedaży
urządzenia należyprzekazać niniejszą instrukcję obsługi
nowemu właścicielowi.
1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli iuwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje
iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
Przenośny wentylator podręczny
Kabel ładujący microUSB
Podstawka
Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródeł ciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
Zproduktu należykorzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
Nie używać produktu poza granicami jego wydajności
określonymi wdanych technicznych.
Akumulator został zamontowany na stałeinie można
go wyjąć,należyzutylizować produkt wcałości
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
Nie zginać inie zgniatać przewodu.
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne
wstrząsy.
Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji
lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu
personelowi specjalistycznemu.
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym
dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. W
przeciwnym razie gwarancja utraci ważność.
Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez
dzieci!
Nie pozwolić,aby produkt rozpraszał uwagę podczas
jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i
zwracać uwagę na sytuację na drodze iotoczenie.
Nie wolno wrzucać akumulatoraani produktu do
ognia.
Nie modykować/deformować/podgrzewać/
rozmontowywać akumulatorów/baterii.
Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią
iprzegrzaniem. Korzystać zproduktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
4. Uruchomienie ieksploatacja
Proces ładowania rozpoczyna się poprzez podłączenie
dołączonego kabla microUSB do wejścia micro
USB wentylatoraiodpowiedniego gniazda USB.
Należyzapoznać się zinstrukcją obsługi używanego
urządzenia USB, przy pomocy którego ładowany
będzie wentylator.
Proces ładowania rozpoczyna się (dioda LED stanu
świeci na czerwono) ikończy się (dioda LED stanu
świeci na zielono) automatycznie.
Przed pierwszym użyciem należywpełni naładować
akumulator.
19
Ostrzeżenie —akumulator
Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB.
Zzasady nie należyużywać uszkodzonych
ładowar
ek ani portów USB inie wolno próbować
ich naprawiać.
Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem.
Unikać przechowywania, ładowania iużytkowania
wekstremalnych temperaturach iprzy bardzo
niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
Ładować regularnie (przynajmniej raznakwartał)
podczas dłuższego przechowywania.
Po naciśnięciu przycisku wentylator rozpocznie pracę
zprędkością pierwszego stopnia. Dioda LED stanu
świeci się na niebiesko.
Po naciśnięciu przycisku wentylator przełączy się na
drugi stopień prędkości.
Wcelu przełączenia wentylatoranatrzeci, najwyższy
stopień prędkości, należyjeszcze raznacisnąć przycisk.
Po czwartym naciśnięciu wybrany zostanie pulsujący
tryb prędkości (na zmianę szybki iwolny).
Aby wyłączyć wentylator,należyjeszcze raznacisnąć
przycisk. Dioda LED stanu gaśnie.
5. Czyszczenie ikonserwacja
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz wprzypadku
dłuższego niekorzystania urządzenie należyodłączyć
od prądu.
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko
wilgotnąściereczką.Nie używać agresywnych
środków czyszczących.
Upewnić się, żedoproduktu nie dostanie się woda.
6. Wyłączenie odpowiedzialności ztytułu
gwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności i
nie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód wynikających
zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani ztytułuszkód wynikających
zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa.
7. Dane techniczne
Przyłącze MicroUSB do USB-A
Napięcie ładowania
Wejście microUSB
5V 1A
Typakumulatora3,7 V/Li-Ion
Min. pojemność 1950 mAh /7,22 Wh
Typowa pojemność 2000 mAh /7,40 Wh
8. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych
oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać wraz z
odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są
prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego
ielektronicznego oraz baterii iakumulatorów po
zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych
punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego kraju.
Informuje otym symbol umieszczony na opakowaniu,
na produkcie lub winstrukcji obsługi. Ponowne
wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego
sprzętu/akumulatorów ibaterii stanowią ważny wkład w
ochronę naszego środowiska.
20
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon időt, és először olvassa végig az alábbi
útmutatót és megjegyzéseket. Akésőbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség
esetén bármikor fellapozhassa. Ha eladja ezt aterméket,
vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések
magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve
hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrs
kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a
gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Hordozható kéziventilátor
Micro-USB töltőkábel
Állvány
Ahasználati útmutatóról
3. Biztonsági útmutatások
Atermék magánjellegű,nem üzleti célú alkalmazásra
készült.
Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Ne üzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem megengedett.
Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
Az akkumulátor nem kivehető,atermék beépített,
rögzített részét képezi, így aterméket egyben kell
leselejtezni atörvényi előírásoknak megfelelően.
Ne hajlítsa vagy törje meg akábelt.
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot ahelyileg
érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
Ne végezzen semmilyen módosítást aterméken.
Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ez atermék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel
való utazása közben atermék elterelje a gyelmét a
közlekedési helyzetrősakörnyezetéről.
Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. aterméket.
Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét
az akkumulátorokat/elemeket.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben
használja.
4. Üzembe helyezés és használat
Atöltés elkezdéséhez amellékelt Micro-USB kábelt
csatlakoztassa aventilátor Micro-USB aljzatához
és egy erremegfelelő USB-aljzathoz. Aműveletnél
tartsa be, kövesse ahasznált USB-készülék használati
útmutatóját, amely készülékkel aventilátort tölteni
szeretné.
Atöltés automatikusan elindul (az állapotjelző LED
pirosan világít) és befejeződik (az állapotjelző LED
zölden világít).
Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen az
akkumulátort.
21
Figyelmeztetés –akkumulátor
Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-
csatlakozókat használjon.
Ameghibásodott töltőkészülékeket, USB-
csatlakozókat ne használja tovább, és ne
próbálkozzon amegjavításukkal se.
Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan aterméket.
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl. jelentőstengerszint
feletti magasságban).
Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra
(min. negyedévente).
Agomb megnyomásáraaventilátor az első
sebességfokozattal indul el. Az állapotjelző LED kék
színnel világít.
Agomb ismételt megnyomásáraaventilátor a
második sebességfokozatravált.
Agomb újbóli megnyomásáraatermék aharmadik, a
legmagasabb sebességfokozatravált.
Agomb negyedszeri megnyomásáraatermék pulzáló
(váltakozóan gyors, lassú, gyors...) sebességfokozatra
vált.
Agomb ismételt megnyomásáraaventilátor
kikapcsol. Az állapotjelző LED kialszik.
5. Karbantartás és ápolás
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem fogja
használni akészüléket, válassza le az elektromos
hálózatról.
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz atermékbe.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen
használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
7. Műszaki adatok
Csatlakozó Micro-USB >USB-A
Töltőfeszültség
Mikro-USB bemenet
5V 1A
Akkumulátortípus 3,7 V/Li-Ion
Min. kapacitás 1950mAh /7,22 Wh
Típus kapacitás 2000mAh /7,40 Wh
8. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EG ajánlása szerint, amegjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket,
valamint az elemeket nem szabad aháztartási
hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek
gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért
azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy
vissza kell vinni avásárlás helyére. Arészleteket az
adott nemzeti jog szabályozza. Atermék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan afelhasználónak. Arégi készülékek,
elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
22
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve následující
pokyny aupozornění. Uchovejte tento návod kobsluze
vdosahu na bezpečném místě,abyste do nějmohli v
případě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte,
předejte tento návod kobsluze novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozorně
nebo proupozorně na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo
důležitých pokynů.
2. Obsah balení
Přenosný ruč ventilátor
Nabíjecí kabel Micro-USB
Stabilní nožka
Tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen prosoukromé aneprůmyslové
použití.
Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému byl
stanoven.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení,
jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek používejte pouze vmírných klimatických
podmínkách.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v
technických údajích.
Akumulátor je pevně zabudován anemůže být
odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle
zákonných ustanovení.
Kabel neohýbejte anelámejte.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným
otřesům.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále
nepoužívejte.
Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo
dosah dětí, hrozí nebezpečíudušení.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů olikvidaci.
Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím
jakékoli nároky na záruč plnění.
Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,
nepatřídodětských rukou!
Přijízdě smotorovým vozidlem nebo sportovním
zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem a
věnujte pozornost dopravní situaci aokolí.
Nevhazujte akumulátor,popř.výrobek do ohně.
Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/
nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím apoužívejte ho pouze vsuchém prostředí.
4. Uvedení do provozu aprovoz
Proces nabíjení spustíte tak, že přiložený microUSB
kabel připojíte kmicroUSB připojení ventilátoru a
ke vhodné USB zdířce. Přitom respektujte návod k
obsluze používaného USB přístroje, ukterého se
ventilátor nabíjí.
Proces nabíjení začíná (stavová LED svítí červeně)a
končí(stavová LED svítí zeleně)automaticky.
Před prvním použitím akumulátor nejprve jednou
zcela nabijte.
23
Výstraha –akumulátor
Pr
onabíjení používejte pouze vhodné nabíječky
nebo USB přípojky.
Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení
všeobecně již nepoužívejte anepokoušejte se je
opravovat.
Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela nevybíjejte.
Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání při
extrémních teplotách apřiextrémně nízkém tlaku
vzduchu (jako např.vevelkých výškách).
Vpřípadě delšího skladování je pravidelně
(minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte.
Stisknutím tlačítka se ventilátor spustí vprvním stupni
rychlosti. Stavová LED svítí modře.
Pokud stisknete tlačítko, ventilátor se přepne do
druhého, vyššího stupně rychlosti.
Stiskněte tlačítko ještě jednou, abyste přešli do třetího,
nejvyššího stupně rychlosti.
Při čtvrtém stisknutí dojde kpřepnutí do pulzujícího
režimu rychlosti (střídavě rychle, pomalu, rychle...).
Stiskněte tlačítko ještě jednou, abyste mohli ventilátor
vypnout. Stavová LED zhasne.
5. Údržba a čiště
Upozorně
Před čištěním apřidelším nepoužívání odpojte přístroj
od sítě.
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda.
6. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
7. Technické údaje
Připojení MicroUSB na USB-A
Nabíjecí napě
Vstup MicroUSB
5V 1A
Typbaterie 3,7 V/Li-Ion
Min. kapacita 1950 mAh /7.22 Wh
Typ. kapacita 2000 mAh /7.40 Wh
8. Pokyny klikvidaci
Pokyny kochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/
EG ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně
jako baterie nepatřídodomovního odpadu.
Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do
příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné
země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo
balení na toto poukazuje. Recyklací ajinými způsoby
zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
24
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov aupozornení. Uchovajte tento
návod na obsluhu preprípadné budúce použitie. Pokiaľ
zariadenie predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia,
ktoré poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
Prenosný ruč ventilátor
Nabíjací kábel microUSB
Nôžka stojana
Tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na súkromné, nekomerč domáce
používanie.
Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom
slnečnom žiarení.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických
podmienkach.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených vtechnických údajoch.
Batéria je zabudovaná pevne anedá sa demontovať,
výrobok sa musí zlikvidovať ako celok vsúlade so
zákonnými ustanoveniami.
Kábel neohýnajte anepritláčajte.
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným
otrasom.
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy.Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej
nepoužívajte.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí
riziko zadusenia.
Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľaplatných
miestnych predpisov olikvidácii.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Stratíte tým
nároky na záruku.
Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval
počas jazdy autom alebo na športovom zariadení a
všímajte si dopravnú situáciu asvoje okolie.
Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/
ani ich nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím. Používajte ho iba vsuchom prostredí.
4. Uvedenie do užívania apoužívanie
Proces nabíjania začnite pripojením priloženého kábla
microUSB kportu microUSB na ventilátoreado
vhodnej zásuvky USB. Dodržiavajte pritom návod na
obsluhu USB zariadenia, ktorým sa bude ventilátor
nabíjať.
Proces nabíjania sa spúšťa(stavová LED dióda svieti
na červeno) akončí(stavová LED dióda svieti na
zeleno) automaticky.
Pred prvým použitím batériu najprv nabite raznaplno.
25
Výstraha –batéria
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo
USB prípojky.
Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB
prípojky
,atiež sa ich nepokúšajte opr
aviť.
Výrobok neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu
pri extrémnych teplotách aextrémne nízkom tlaku
vzduchu (ako napr.vovysokých nadmorských
výškach).
Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte
(minimálne štvrťročne).
Stlačením tlačidla sa spúšťaventilátor na prvom stupni
rýchlosti. Stavová LED dióda svieti na modro.
Keď stlačíte tlačidlo znovu zmení sa rýchlosť
ventilátoranadruhý stupeň.
Ďalším stlačením tlačidla sa mení rýchlosť na najvyšší
tretí stupeň.
Pri štvrtom stlačení sa zmení na režim pulzujúcej
rýchlosti (striedavo rýchlo, pomaly,rýchlo ...).
Ak stlačíte tlačidlo ešte raz, ventilátor sa vypne.
Stavová LED dióda zhasne.
5. Údržba astarostlivosť
Upozornenie
Pred čistením apri dlhšom nepoužívaní odpojte
zariadenie od siete.
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda.
6. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť
aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania
výrobku alebo znerešpektovania návodu na obsluhu a/
alebo bezpečnostných upozornení.
7. Technické údaje
Prípojka ΜicroUSB na USB-A
nabíjacie napätie
Vstup micro-USB
5V 1A
Typbatérie 3,7 V/Li-Ion
Min. kapacita 1950 mAh /7.22 Wh
Typkapacita 2000 mAh /7.40 Wh
8. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/
EG stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako
ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do
komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia abatérie na konci ich životnosti na
miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných
zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné
miesto. Podrobnosti ktomu upravuje zákon príslušnej
krajiny.Symbol na výrobku, návode na použitie alebo
obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení /batérií prispievate kochrane životného
prostredia.
26
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente todas as
indicações eobservações deste manual. Em seguida,
guarde-o num local seguro, paraopoder consultar
sempreque necessário. Se transferir oproduto paraum
novo proprietário, entregue também este manual de
instruções.
1. Explicação dos símbolos de aviso edas
observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações
de segurança ou parachamar aatenção paraperigos
eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações
de segurança adicionais ou paraassinalar
observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Ventoinha manual portátil
Cabo de carregamento microUSB
Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização
privada enão comercial.
Utilize oproduto exclusivamente paraomaque
se destina.
Nunca utilize oproduto diretamente ao de
aquecimentos ou de outras fontes de calor,nem o
exponha àincidência direta dos raios de sol.
Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam
permitidos dispositivos eletrónicos.
Utilize oproduto sempresóem condições climáticas
moderadas.
Nunca utilize oproduto forados limites de
desempenho indicados nos dados técnicos.
Oacumulador está montado de forma xa enão pode
ser removido; elimine oproduto como um todo de
acordo com as determinações legais em vigor.
Não dobrenem esmague ocabo.
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta a
choques fortes.
Nunca tente manter ou reparar oproduto. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja
danicado.
Mantenha omaterial da embalagem foradoalcance
de crianças. Perigo de asxia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,a
garantia deixará de ser válida.
Talcomo qualquer outrodispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel
desportivo, não permita que oseu produto odistraia
etenha atenção ao trânsito eaomeio envolvente.
Nunca deite oacumulador ou oproduto paraofogo.
Não alterenem deforme/aqueça/desmonte os
acumuladores/as baterias.
Proteja oproduto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, eutilize-o unicamente em
ambientes secos.
4. Colocação em funcionamento eoperação
Inicie oprocesso de carregamento ligando ocabo
MicroUSB àligação MicroUSB do ventilador ea
uma porta USB adequada. Ao fazê-lo, cumpraas
indicações do manual de instruções do dispositivo
USB utilizado paracarregar oventilador.
Oprocesso de carregamento inicia-se (LED de
estado vermelho) etermina (LED de estado verde)
automaticamente.
Antes da primeirautilização, carregue completamente
oacumulador.
27
Aviso –Acumulador
Utilizeapenas carr
egador
es ou ligações USB
adequados paraefetuar ocarregamento.
Nunca utilize um carregador ou tomadas USB
danicados, nem os tente r
epar
ar
.
Não submeta oproduto aumcarregamento
excessivo ou aumdescarregamento completo.
Evite um armazenamento, um carregamento euma
utilização em condições de temperaturas extremas
edepressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, agrandes altitudes).
Sempreque oproduto for armazenado por um
período prolongado, recarregue-o regularmente
(pelo menos trimestralmente).
Quando obotão épremido, oventilador começa a
funcionar no primeironível de velocidade. OLED de
estado acende-se, azul.
Se voltar premir obotão, oventilador muda parao
segundo nível de velocidade, mais alto.
Prima obotão mais uma vez paramudar parao
terceironível de velocidade, omais alto.
Se premir obotão uma quarta vez, éativado omodo
de velocidade intermitente (alternadamente rápida,
lenta, rápida…).
Prima obotão mais uma vez paradesligar o
ventilador.OLED de estado apaga-se.
5. Manutenção econservação
Observação
Antes de limpar oseu aparelho, equando não o
for utilizar por um período prolongado, desligue-o
sempredaalimentação elétrica/corrente.
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos
ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos.
Certique-se de que não penetrgua no produto.
6. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer
responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento
incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
7. Dados técnicos
Tomada MicroUSB -USB-A
Tensão de
carregamento
Entrada microUSB
5V
1A
Tipo de bateria 3,7 V/Li-Ion
Capacidade mínima 1950 mAh/7,22 Wh
Capacidade típ. 2000 mAh/7,40 Wh
8. Indicações de eliminação
Observação sobreaproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas
Comunitárias 2012/19/EU e2006/66/
CE paraalegislação nacional, aplica-se o
seguinte:
Os dispositivos eequipamentos elétricos e
eletrónicos, bem como as pilhas ebaterias, não podem
ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Os
consumidores estão obrigados por lei adepositar os
dispositivo eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem
como as pilhas easbaterias, no mdas respetivas vidas
úteis, em locais públicos especícos paraeste efeito
ou aentregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste
processo estão estipulados nas leis dos respetivos países.
Este símbolo no produto, no manual de instruções ou
na embalagem indicam que oproduto está sujeito a
estes regulamentos. Ao possibilitar areciclagem ea
reutilização dos materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, está afazer uma enorme contribuição paraa
proteção do ambiente.
28
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve ıklamaları
tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için
bu kullanımkılavuzunu daha sonragüvenli bir yerde
muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu
kullanımkılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin.
1. Uyarı sembollerinin ve ıklamalarınaçıklaması
Uyarı
Güvenlik ıklamalarını işaretlemek veya özel
tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için
kullanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli ıklamaları işaretlemek
için kullanılır.
2. Paket içeriği
Taşınabilir el vantilatörü
Micro-USB şarj kablosu
Ayak
Bu kullanımkılavuzu
3. Güvenlik ıklamaları
Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için
öngörülmüştür.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen
yakınında veya doğrudan güneşışığında çalıştırmayın.
Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın.
Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarınındışında çalıştırmayın.
Pil sıkıca takılıdırvıkartılamaz, ürünü yasalara
uygun olarak bir bütün halinde imha edin.
Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
Ürünü şürmeyin ve sert darbeleremaruz
bırakmayın.
Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya
çalışmayın. Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın.
Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin.
Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak
tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göreimha edin.
Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi
takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz.
Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocuklarıneline
geçmemelidir!
Motorlu taşıtveya spor aleti ile hareket ederken
ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve
trafik durumuna ve çevrenize odaklanın.
Bataryayı ya da ürünü ateşeatmayın.
Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/
ısıtmayın/parçalamayın.
Ürünü kir,nem ve aşırıısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın.
4. İşletime alma ve çalıştırma
Ekteki Micro-USB kablosunu fanınMicro-USB
bağlantısına ve uygun bir USB yuvasına bağlayarak
şarj işlemini başlatın. Bunun için fanın şarj işlemi için
kullanılan USB cihazınkullanımkılavuzunu dikkate
alın.
Şarj işlemi otomatik olarak başlar (durum LED'i kırmızı
yanar) ve sona erer (durum LED'i yeşil yanar).
İlk kullanımdance bataryayı önce bir kez tam
olarak şarj edin.
29
Uyarı -Batarya
Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB
bağlantılarını kullanın.
Genel olarak arızalışarj cihazlarını veya USB
portlarını artıkkullanmayınvebunları tamir etmeye
çalışmayın.
Ürünü aşırışarj etmeyin veya aşırı deşarj olmasına
izin vermeyin.
Aşırı sıcaklıklarda ve çok şük hava basıncında
(örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve
kullanımdan kaçının.
Daha uzun depolama sürelerinde düzenli olarak (en
az üç ayda bir) şarj edin.
Tuşabasarak fan ilk hızkademesinde çalışmaya başlar.
Durum LED'i mavi yanar.
Tuşabastığınızda fan, daha yüksek olan ikinci hız
kademesine geçiş yapar.
En yüksek üçüncü hızkademesine geçiş yapmak için
tuşabir kez daha basın.
Dördüncü kez basıldığında ise titreşimli hızmoduna
(sırayla hızlı,yavaş,hızlı ...) geçiş yapılır.
Fanı kapatmak için tuşatekrar basın. Durum LED'i
söner.
5. Bakımvekoruma
ıklama
Temizlemeden önce ve uzun sürekullanılmayacaksa
cihazışebekeden ayırın.
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle
temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın.
Ürüne suyun girmemesine dikkat edin.
6. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı
ve yanlış kullanımı ya da kullanımkılavuzunun ve/veya
güvenlik ıklamalarınındikkate alınmaması sonucu
kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti
sağlamayı kabul etmez.
7. Teknik veriler
Bağlantı USB-zerinde Micro-USB
Şarj gerilimi
Micro-USB girişi
5V 1A
Pil tipi 3,7 V/Li-Ion
Min. kapasite 1950 mAh /7.22 Wh
Tip. Kapasite 2000 mAh /7.40 Wh
8. Tasfiye ıklamaları
Çevrekoruma ıklaması:
Avrupa BirliğiYönetmeliği2012/19/AB ve
2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de
geçerli olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artıalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları
piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın
alındıkları yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur.Bu
konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.
Ürün üzerinde, kullanımkılavuzunda veya ambalajda
bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski
cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile,
çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
30
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în favoarea
unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti
următoarele instrucțiuni șiindicații în totalitate. Păstrați
aceste instrucțiuni de utilizaremai apoi într-un loc sigur,
pentru aleputea consulta în caz de necesitate. În cazul
în caredorițisăînstrăinațiaparatul, transmitețiaceste
instrucțiuni de utilizarenoului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șia
indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate
sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau
indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
Ventilator portabil, de mână
Cablu de încărcareMicro-USB
Piciorul de susținere
Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,
necomercială.
Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
Nu operațiprodusul în imediata apropiereasistemului
de încălzire, aaltor surse de căldură sau în razele
directe ale soarelui.
Nu folosițiprodusul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
Utilizațiarticolul numai în condiții climaterice
moderate.
Operațiprodusul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
Acumulatorul este încorporat ferm șinupoate
îndepărtat, eliminațntregul produs, conform
prevederilor legale aplicabile.
Nu îndoiți șinustrivițicablul.
Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îl expunețiunor
vibrații puternice.
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul
în regie proprie. Orice lucrări de întrețineresunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil.
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîl operați,
dacă prezintă deteriorări.
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece
există pericol de sufocare.
Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminareadeșeurilor.
Nu aducețimodicări produsului. Aceasta ar duce la
pierderea oricărordrepturi pe baza garanției.
Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arece
căuta pe mâinile copiilor!
Nu permitețisăvi se distragă atenția de către
produs pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau
echipament sport șiacordațiatenție situației tracului
șimediului.
Nu aruncațiacumulatorul, respectiv produsul în foc.
Nu modicați, deformați, încălzițisau dezmembra
bateriile/acumulatoarele.
Protejațiprodusul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire șiutilizați-l numai în medii uscate.
4. Punerea în funcțiune șioperarea
Pornițiprocesul de încărcareprin conectarea
cablului MicroUSB alăturat la conexiunea Micro
USB aventilatorului șilaomufă USB adecvată.
Acordațnacest sens atenție manualului de utilizare
al dispozitivului USB utilizat, la careconectați
ventilatorul.
Procesul de încărcarncepe (LED-ul de stare
luminează roșu) șisncheie (LED-ul de stare
luminează verde) automat.
Înainte de prima utilizare, încărcațimai întâi
acumulatorul odată complet.
31
Avertizare–Acumulator
Pe
ntru încărc
ar
efolosiținumai încărc
ă
toar
e
adecvate sau cabluri USB.
Nu utilizațncărcătoaredefecte sau cabluri USB
defecte șinici nu încer
cațisăle r
epar
ați.
Nu supraîncărcațisau descărcațicomplet produsul.
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la
temperaturi extreme șilaopresiune extrem de mică
aaerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
În cazul unei depozitări îndelungate, reîncărcațila
intervale regulate (cel puțin trimestrial).
Prin apăsarea tastei, ventilatorul pornește la prima
treaptă de viteză.LED-ul de stareluminează albastru.
Dacă apăsațitasta, ventilatorul trece în treapta a
doua, superioară,deviteză.
Apăsațitasta încă odată,pentru atrece la viteza a
treia, cea maximă.
La apăsarea apatra, se trece în modul de viteză în
pulsuri (alternativ rapid, lent, rapid...).
Apăsațitasta încă odată,pentru aopri ventilatorul.
LED-ul de staresestinge.
5. Întreținerea șngrijirea
Indicație
Deconectațiaparatul de la alimentarea electrică
înainte de a-l curăța șncazul unei neutilizări mai
îndelungate.
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă scame,
ușor umezitășinu utilizațidetergențiagresivi.
Avețigrijă ca apa să nu pătrundă în produs.
6. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnșiasumă nicio răspundere
sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea,
montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a
indicațiilor de securitate.
7. Date tehnice
Mufă MicroUSB la USB A
Tensiunea de încărcare
IntrareMicroUSB
5V 1A
Tipul bateriei 3,7 V/Li-Ion
Capacitate min. 1950 mAh /7,22 Wh
Tip. capacitate 2000 mAh /7,40 Wh
8. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/UE și2006/66/EG în dreptul
național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice șielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislația țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de
utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte
forme de valoricareaaparatelor scoase din uz aduceți
ocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
32
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och informationen helt och hållet. Förvarasedan den här
bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta i
den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten
ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och
information
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller
för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller
viktig information.
2. Förpackningens innehåll
Bärbar handventilator
Micro-USB-laddningskabel
Ställfot
Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
Använd inte produkten iomedelbar närhet av
värmeelement, andravärmekällor eller idirekt solsken.
Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser
som anges itekniska data.
Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort.
Produkten ska omhändertas isin helhet enligt
gällande bestämmelser.
Kabeln får inte klämmas eller bockas.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Försök inte serva eller repareraprodukten själv.
Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal.
Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda
den om den är skadad.
Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
Gör inga förändringar produkten. förlorar du
alla garantianspråk.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna
förvaras utom räckhåll för barn!
Se till att du inte distraheras av din produkt när du
kör bil eller sportutrustning och var uppmärksam
traksituationen och omgivningen.
Kasta inte batteriet eller produkten ielden.
Förändraoch/eller deformerainte uppladdningsbara/
vanliga batterier och värm inte upp dem eller plocka
isär dem.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning
och använd den baraitorrautrymmen.
4. Första start och användning
Starta laddningen genom att ansluta den medföljande
micro-USB-kabeln till äktens micro-USB-anslutning
och ett lämpligt USB-uttag. Se bruksanvisningen för
den USB-laddaresom används för att ladda äkten.
Laddningen startar (statuslysdioden lyser rött) och
slutar (statuslysdioden lyser grönt) automatiskt.
Ladda upp batteriet fullständigt föreden första
användningen.
33
Varning –batteri
Använd bar
alämpliga laddar
eeller USB-
anslutningar för laddning.
Trasiga laddareeller USB-anslutningar ska generellt
inte används, och försök inte r
epar
er
adem.
Överladda eller djupurladda inte produkten.
Undvik att förvara, ladda och använda produkten
vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck
(t.ex. hög höjd).
Ladda batteriet regelbundet (minst varje kvartal) vid
längrelagring.
Tryck knappen för att starta äkten idet första
hastighetssteget. Statuslysdioden lyser blått.
Tryck knappen igen för att öka äkten till det
andra, högrehastighetssteget.
Tryck en gång tillpåknappen för att byta till det
tredje, högsta hastighetssteget.
Ett fjärde tryck knappen byter tillett pulserande
hastighetsläge (omväxlande snabbt, långsamt,
snabbt...).
Tryck en gång tillpåknappen för att stänga av
äkten. Statuslysdioden slocknar.
5. Service och skötsel
Information
Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör den
och om du inte ska använda den under en längretid.
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att
rengöraprodukten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
Se till att det inte kommer in vatten iprodukten.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller
att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen
inte följs.
7. Tekniska data
Anslutning Micro-USB USB-A
Laddningsspänning
Micro-USB-ingång
5V 1A
Batterityp 3,7 VLi-Ion
Min. kapacitet 1950 mAh/7,22 Wh
Typ. kapacitet 2000 mAh/7,40 Wh
8. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EG iden
nationella lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser.Detaljer för detta regleras iden
nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol
produkten, bruksanvisningen eller förpackningen
visar att produkten omfattas av denna bestämmelse.
Genom återvinning och återanvändning av gamla
apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att
skydda vår miljö.
34
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa,
jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle
omistajalle.
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään
huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
Kannettava käsituuletin
Mikro-USB-latausjohto
Jalusta
Käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet
eivät ole sallittuja.
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi poistaa.
Hävitä tuote kokonaisena määräysten mukaisesti.
Älä taita tai purista johtoa.
Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä
huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on
vaurioitunut.
Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten
ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee tuotteeseen minkäänlaisia muutoksia.
Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen.
Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden
tavoin poissa lasten ulottuvilta!
Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon
aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä
huomioi tieliikenne ja ympäristö.
Älä heitä akkua tai tuotetta tuleen.
Älä muokkaa ja/tai taita/kuumenna/puraladattavia
akkuja/paristoja.
Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
4. Käyttöönotto ja käyttö
Käynnistä lataus liittämällä mikro-USB-johto
tuulettimen mikro-USB-liittimeen ja sopivaan USB-
liitäntään. Noudata tuulettimeen liitetyn USB-laitteen
käyttöohjetta.
Lataus alkaa (tila-LED palaa punaisena) ja päättyy
(tila-LED palaa vihreänä) automaattisesti.
Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
35
Varoitus akusta
Käytä lataamiseen vain sopivia latur
eita tai USB-
portteja.
Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä äläkä
yritä korjata niitä.
Älä ylikuormita tuotetta liikaa tai purasitä.
Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa
ilmanpaineissa (kuten suurilla korkeuksilla).
Kunvarastoit tuotetta pidempään, lataa se
säännöllisesti (vähintään kolmen kuukauden
välein).
Painiketta painamalla tuuletin käynnistyy
ensimmäisellä nopeustasol la. Tila-LED palaa sinisenä.
Kunpainiketta painetaan, tuulettimen nopeus vaihtuu
seuraavalle nopeustasolle.
Kunpainiketta painetaan vielä kerran, nopeus vaihtuu
suurimmalle nopeustasolle.
Neljäs painallus vaihtaa sykkivään nopeustilaan
(vuorotellen nopeasti, hitaasti, nopeasti ...).
Kytke tuuletin pois päältä painamalla painiketta vielä
kerran. Tila-LED sammuu.
5. Hoito ja huolto
Huomautus
Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos
sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan.
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla, älä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä.
6. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
7. Tekniset tiedot
Liitäntä Mikro-USB–USB-A
Latausjännite
Mikro-USB-tulo
5V 1A
Akkutyyppi 3,7 V/Li-Ion
Vähimmäiskapasiteetti 1950 mAh /7,22 Wh
Tyyppi Kapasiteetti 2000 mAh /7,40 Wh
8. Hävitysohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/
EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan
velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet
niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan.
Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin
kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa
tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden/
paristojen uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa
merkittävästi ympäristömme suojeluun.
36
B Работна инструкция
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите
инструкции иуказания. След това запазете това
ръководство за експлоатация на сигурно място, за
да можете да правите справки внего при нужда.
Ако продадете уреда, предайте това ръководство за
експлоатация на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителни символи и
указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Преносим ръчен вентилатор
Micro USB кабел за зареждане
Опорен крак
Това упътване за обслужване
3. Указания за безопасност
Продуктът епредвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Не използвайте продукта внепосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продукта взони, вкоито не са
разрешени електронни продукти.
Използвайте продукта само при умерени
климатични условия.
Не използвайте продукта извън неговите граници
на мощността, посочени втехническите данни.
Батерията енеподвижно вградена инеможе да
се маха, изхвърлете продукта като цяло според
законовите разпоредби.
Не пречупвайте инепритискайте кабела.
Не позволявайте на продукта да пада инего
излагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
Не отваряйте продукта ипри повреда не
продължавайте да го използвате.
Задължително дръжте малките деца далече
от опаковъчния материал, има опасност от
задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада връцете на деца!
По време на пътуване сМПС или спортно
средство за придвижване не се разсейвайте от
Вашия продукт ивнимавайте за положението при
движение иоколната среда.
Не хвърляйте батерията или продукта вогън.
Не променяйте и/или не деформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батериите.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте само всуха среда.
4. Въвеждане вексплоатация иексплоатация
Започнете процеса на зареждане, като свържете
приложения Micro USB кабел към Micro USB
порта на вентилатора икъм подходяща USB
букса. Спазвайте указанията връководството за
експлоатация на използваното USB устройство, с
което се зарежда вентилаторът.
Процесът на зареждане започва (LED за статус
светва вчервено) изавършва (LED за статус светва
взелено) автоматично.
Преди първата употреба заредете напълно
акумулаторната батерия.
37
Предупреждение Батерия
За зареждане използвайте само подходящи
зарядни устройства или USB изводи.
По принцип не използвайте дефектни зарядни
устройства или USB изводи инесеопитвайте да
ги поправяте.
Не позволявайте продукта да се зарежда повече
от необходимото или да се разрежда напълно.
Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско налягане на въздуха (като
например на големи височини).
При по-продължително съхранение
дозареждайте периодично (поне веднъж на
три месеца).
При натискане на бутона вентилаторът стартира
на първата степен на скоростта.LED за статус
свети всиньо.
При натискане на бутона вентилаторът преминава
към втората, по-висока степен на скоростта.
Натиснете отново бутона за преминаване към
третата, най-високата степен на скоростта.
При четвърто натискане се преминава впулсиращ
режим на скорост (редуване на бърза, бавна,
бърза...).
Натиснете още веднъж бутона, за да изключите
вентилатора.LED за статус изгасва.
5. Техническо обслужване иподдръжка
Указание
Разединете уреда от мрежата преди почистването
икогато няма да се използва за по-дълго време.
Почиствайте този продукт само слеко навлажнена
кърпа без власинки инеизползвайте агресивни
почистващи препарати.
Внимавайте да не попада вода впродукта.
6. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност
или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж иупотреба на
продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
7. Технически данни
Връзка Micro-USB на USB-A
Зарядно напрежение
Micro USB вход
5V 1A
Тип батерия 3,7 V/Li-Ion
Мин. капацитет 1950 mAh/7,22 Wh
Тип. капацитет 2000 mAh/7,40 Wh
8. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на
европейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EОвнационалното право на
съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди
ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите
отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да върне
електрическите иелектронните уреди ибатериите в
края на техния експлоатационен срок на изградените
за целта обществени пунктове за събиране на
отпадъци или на търговския обект. Подробностите
по въпроса са регламентирани взаконодателството
на съответната страна. Символът върху продукта,
упътването за употреба или опаковката насочва
към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми
на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
Alllistedbrands are trademarks of the correspondingcompanies. Errorsand omissionsexcepted,
andsubjec ttotechnicalchanges. Ourgeneralterms of deliveryand payment are applied.
Service &Support
www
.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00012365/02.21

Documenttranscriptie

00 012365 Portable Hand-Held Fan Tragbarer Handventilator Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Kullanma kılavuzu Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P TR RO S FIN BG G Operating instruction Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of warning symbols and notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package contents • Portable hand-held fan • Micro-USB charging cable • Stand • These operating instructions 3. Safety instructions • The product is intended for private, non-commercial use only. • Use the product only for the intended purpose. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight. • Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted. • Only use the article under moderate climatic conditions. • Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data. 2 • The battery is permanently installed and cannot be removed; dispose of the product as a whole in accordance with the statutory regulations. • Do not bend or crush the cable. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children. • While driving a car or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product and keep an eye on the traffic situation and your surroundings. • Do not incinerate the battery or the product. • Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries. • Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only. 4. Start-up and operation • Start the charging process by connecting the enclosed micro-USB cable to the micro-USB connection on the fan and a suitable USB socket. Note the operating instructions that come with the USB device you are using to charge the fan. • The charging process begins (status LED lights up red) and ends (status LED lights up green) automatically. • Fully charge the battery once before using it for the first time. Warning – rechargeable battery • Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product. • Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge. • Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes). • Charge regularly (at least quarterly) during periods of prolonged storage. • Pressing the button starts the fan at the first speed setting. The status LED lights up blue. • If you press the button, the fan switches to the second, higher speed setting. • Press the button again to switch to the third, highest speed setting. • With the fourth press, the fan switches to pulsing speed mode (alternately fast, slow, fast, etc.). • Press the button again to switch the fan off. The status LED goes out. 5. Care and maintenance Note Disconnect the device from the mains before cleaning and during prolonged periods of non-use. • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. • Ensure that no water is able to enter the product. 7. Technical data Connection Micro-USB to USB-A Charging voltage Micro-USB input 5V Battery type 3.7 V / Li-Ion Min. capacity 1950 mAh / 7.22 Wh Typ. capacity 2000 mAh / 7.40 Wh 1A 8. Recycling information Note on environmental protection: Following the implementation of European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU into the national legal systems, the following applies: Electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives. Detailed information on this topic is defined in the national laws of the respective country. This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 6. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/ or safety notes. 3 D Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Tragbarer Handventilator • Micro-USB-Ladekabel • Standfuß • Diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. 4 • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. 4. Inbetriebnahme und Betrieb • Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das beiliegende Micro-USB-Kabel an den Micro-USBAnschluss des Ventilators und an eine geeignete USB-Buchse anschließen. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Gerätes, an dem der Ventilator geladen wird. • Der Ladevorgang startet (Status-LED leuchtet rot) und endet (Status-LED leuchtet grün) automatisch. • Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Akku zunächst einmal vollständig auf. Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. • Durch Drücken der Taste startet der Ventilator in der ersten Geschwindigkeitsstufe. Die Status-LED leuchtet blau. • Wenn Sie die Taste Drücken, wechselt der Ventilator in die zweite, höhere Geschwindigkeitsstufe. • Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, um in die dritte, höchste Geschwindigkeitsstufe zu wechseln. • Beim vierten Drücken wird in den pulsierenden Geschwindigkeitsmodus (abwechselnd schnell, langsam, schnell…) gewechselt. • Drücken Sie noch einmal die Taste, um den Ventilator auszuschalten. Die Status-LED erlischt. 5. Wartung und Pflege Hinweis Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch vom Netz. • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Technische Daten Anschluss Micro-USB auf USB-A Ladespannung Micro-USB-Eingang 5V Batterietyp 3,7 V / Li-Ion Min. Kapazität 1950 mAh / 7,22 Wh Typ. Kapazität 2000 mAh / 7,40 Wh 1A 8. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 6. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 5 F Mode d‘emploi Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l’emballage • Ventilateur manuel portable • Câble de charge micro-USB • Pied de support • Le présent mode d’emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale. • L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil. • N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés. • Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement. • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. 6 • La batterie est installée de manière permanente et ne peut pas être retirée ; éliminer l’ensemble du produit conformément aux dispositions légales. • Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés. • Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification au produit. Toute modification vous ferait perdre vos droits de garantie. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la route en voiture ou avec votre équipement sportif et soyez attentifs aux conditions de circulation et à votre environnement. • Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/démontez pas les batteries/piles. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. 4. Mise en service et fonctionnement • Lancez le processus de charge en raccordant le câble micro-USB fourni au port micro-USB du ventilateur et à un port USB adapté. Respectez pour ce faire le mode d’emploi de l’appareil USB utilisé sur lequel le ventilateur est chargé. • Le processus de charge commence (la LED d’état s’allume en rouge) et se termine (la LED d’état s’allume en vert) de façon automatique. • Chargez d’abord complètement la batterie une fois avant la première utilisation. Avertissement - Batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer. • Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. • Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des températures extrêmes et à des pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple). • Rechargez régulièrement (au moins tous les trois mois) si l’appareil est entreposé pendant une période prolongée. • Lorsque vous appuyez sur la touche, le ventilateur démarre sur le premier niveau de vitesse. La LED d’état s’allume en bleu. • Lorsque vous appuyez encore sur la touche, le ventilateur passe à la deuxième vitesse supérieure. • Appuyez sur la touche une autre fois afin de passer au troisième niveau de vitesse. • Lorsque vous appuyez une quatrième fois, l’appareil passe en mode de vitesse pulsée (rapide, lente, rapide...). • Appuyez une nouvelle fois sur la touche afin d’éteindre le ventilateur. La LED d’état s’éteint. 5. Soins et entretien Remarque Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée. 7. Caractéristiques techniques Connexion Micro-USB sur USB-A Tension de charge Entrée micro-USB 5V Type de batterie 3,7 V/Li-Ion Capacité min. 1 950 mAh/7,22 Wh Capacité type 2 000 mAh/7,40 Wh 1A 8. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d’atteindre un certain nombre d’objectifs en matière de protection de l’environnement, les règles suivantes doivent être appliquées : les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/ la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C’est un geste écologique. • Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. • Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 6. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité. 7 E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Ventilador de mano portátil • Cable de carga micro-USB • Pie • Este manual de instrucciones 3. Indicaciones de seguridad • Este producto está previsto para usarlo en el ámbito privado y no comercial del hogar. • Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto. • No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar directa. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas. • No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. 8 • La batería está instalada de manera permanente y no puede retirarse; deseche el producto de manera íntegra de conformidad con las disposiciones legales vigentes. • No pliegue ni aplaste el cable. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. • No realice cambios en el producto. ello conllevaría la pérdida de todos los derechos de garantía. • Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • No permita que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando equipos deportivos, y preste atención al tráfico y el entorno que le rodea. • No eche la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos. 4. Puesta en marcha y funcionamiento • Inicie el proceso de carga conectando el cable micro USB suministrado al puerto micro USB del ventilador y a una toma USB adecuada. Por favor, consulte las instrucciones de funcionamiento del dispositivo USB utilizado para cargar el ventilador. • El proceso de carga comienza (el LED de estado se ilumina en rojo) y termina (el LED de estado se ilumina en verde) automáticamente. • Antes de usar la batería por primera vez, cárguela completamente. Aviso: batería • Utilice únicamente cargadores adecuados o conexiones USB para cargar el dispositivo. • No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue totalmente el producto. • Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema o de presión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas. • Recárguelo con regularidad (al menos cada tres meses) si va a estar almacenado durante mucho tiempo. • Al pulsar el botón, se pone en marcha el ventilador en el primer nivel de velocidad. El LED de estado se ilumina en azul. • Al pulsar el botón otra vez, el ventilador sube al segundo nivel de velocidad. • Pulse el botón de nuevo para subir al tercer nivel de velocidad. • Al pulsar una cuarta vez, cambia al modo de velocidad intermitente (alternando rápido, lento, rápido...). • Presione el botón de nuevo para apagar el ventilador. El LED de estado se apaga. 5. Mantenimiento y cuidado Nota Desenchufe el aparato de la red eléctrica después de limpiarlo y si no va usarlo durante mucho tiempo. • Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. • No deje que entre agua en el producto. 7. Datos técnicos Conexión Micro USB a USB-A Tensión de carga Entrada Micro USB 5V Tipo de batería 3,7 V / Li-Ion Capacidad mínima 1950 mAh / 7,22 Wh Tipo Capacidad 2000 mAh / 7,40 Wh 1A 8. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y 2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores, no se deben eliminar junto con la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida públicos o a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al final de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a las disposiciones legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores usados, usted contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. 6. Exclusión de responsabilidad La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad. 9 R Руководство по эксплуатации Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания. Храните данное руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы в случае необходимости у вас всегда был доступ к нему. При продаже устройства передайте руководство новому владельцу. 1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям Предупреждение Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях и рисках. Указание Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний. 2. Комплект поставки • Переносной ручной вентилятор • Кабель для зарядки Micro USB • Стойка • Данное руководство по эксплуатации 3. Указания по технике безопасности • Изделие предназначено для домашнего, непромышленного применения. • Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях. • Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления, других источников тепла или под прямыми солнечными лучами. • Не применяйте в запретных зонах. • Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях. • При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках. 10 • Аккумулятор является стационарным и не подлежит демонтажу; утилизируйте изделие целиком в соответствии с законодательными предписаниями. • Не сгибайте и не пережимайте кабель. • Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям. • Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений. • Не допускайте детей к упаковочному материалу, существует опасность удушья. • Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации. • Не вносите в изделие конструктивные изменения. В результате этого любые гарантийные обязательства теряют свою силу. • Данное изделие, как и все электрические приборы, следует беречь от детей! • Во время езды на автомобиле или занятии на спортивном тренажере не отвлекайтесь на ваше изделие и следите за дорожной обстановкой и окружением. • Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие в огонь. • Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте, не разбирайте аккумуляторы/батарейки. • Не допускайте загрязнения изделия, защищайте его от влаги и перегрева. Не используйте изделие при высокой влажности. 4. Ввод в эксплуатацию и режим работы • Начните процесс зарядки, подключив прилагаемый кабель micro USB к гнезду micro USB вентилятора и к подходящему USB-порту. Для этого соблюдайте руководство по эксплуатации используемого USB-устройства, от которого заряжается вентилятор. • Процесс зарядки начинается (светодиодный индикатор состояния красный) и заканчивается (светодиодный индикатор состояния зеленый) автоматически. • Перед первым применением необходимо полностью зарядить аккумулятор. Предупреждение: аккумулятор • Разрешается использовать для зарядки только совместимые зарядные устройства и USBразъемы. • Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы и не пытайтесь их ремонтировать. • Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия. • Не храните, не заряжайте и не используйте устройство при очень низких и очень высоких температурах и очень низком атмосферном давлении (например, на больших высотах). • При длительном хранении регулярно заряжайте изделие (не реже одного раза в квартал). • При нажатии на кнопку включается работа вентилятора на первой скорости. Светодиодный индикатор состояния горит синим. • Если вы нажмете на кнопку, вентилятор переключится на вторую, более высокую скорость. • Нажмите на кнопку еще раз, чтобы переключить на третью, самую высокую скорость. • При четвертом нажатии работа вентилятора переключается в пульсирующий режим (попеременно быстро, медленно, быстро ...). • Нажмите кнопку еще раз, чтобы отключить вентилятор. Светодиодный индикатор состояния гаснет. 5. Техническое обслуживание и уход Указание Перед очисткой и при длительном неиспользовании отключите устройство от сети. • Чистите изделие только с помощью слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте агрессивные чистящие средства. • Следите за тем, чтобы в устройство не попадала вода. 6. Освобождение от ответственности Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности. 7. Технические данные Подключение Micro USB к USB тип A Зарядное напряжение Вход Micro-USB 5В Тип батарейки 3,7 В/Li-Ion Мин. емкость 1950 мA∙ч/7,22 Вт∙ч Тип. емкость 2000 мA∙ч/7,40 Вт∙ч 1А 8. Указания по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Утилизация электрических и электронных приборов, а также батарей вместе с бытовым мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи по истечении срока их годности в специально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в пункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/ батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию в другой форме, вы вносите важный вклад в охрану окружающей среды. 11 I Istruzioni per l‘uso Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare anche il presente libretto al nuovo proprietario. 1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni Attenzione Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli. Nota Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Ventilatore manuale portatile • Cavo di ricarica micro-USB • Piedistallo • Il presente libretto di istruzioni 3. Istruzioni di sicurezza • Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale. • Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. • Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta del sole. • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti elettronici. • Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate. • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici. 12 • La batteria è installata fissa e non può essere rimossa. Smaltire il prodotto completo in conformità alle normative in vigore. • Non piegare, né schiacciare il cavo. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati. • Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti. • Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento. • Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decadono i diritti di garanzia. • Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini! • Non farsi distrarre dal prodotto durante la guida di un veicolo o l’uso di un attrezzo sportivo e fare attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente circostante. • Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco. • Non modificare e/o deformare/riscaldare/scomporre le batterie/pile. • Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. 4. Messa in funzione e utilizzo • Avviare il processo di carica collegando il cavo microUSB in dotazione alla porta micro-USB del ventilatore e quindi a una presa USB compatibile. Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso dell’apparecchio USB utilizzato per caricare il ventilatore. • Il processo di carica si avvia (LED di stato acceso a luce rossa fissa) e termina (LED di stato acceso a luce verde fissa) automaticamente. • Caricare completamente la batteria prima della messa in funzione iniziale. Nota – Batteria • Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB compatibili. • Non utilizzare caricabatteria o prese USB guasti e non effettuare tentativi di riparazione. • Non sovraccaricare il prodotto ed evitare scariche profonde. • Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto a temperature estreme e a pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote). • In caso di inutilizzo prolungato effettuare la ricarica a intervalli regolari (per lo meno ogni tre mesi). • Premendo il tasto viene avviato il ventilatore sul primo livello di velocità. Il LED di stato si accende a luce fissa blu. • Premendo il tasto, il ventilatore passa al secondo livello di velocità. • Premendolo di nuovo passa al terzo e massimo livello di velocità. • Premendo il tasto una quarta volta passa in modalità a velocità alternata (veloce, lento, veloce…). • Premere di nuovo il tasto per spegnere il ventilatore. Il LED di stato si spegne. 5. Cura e manutenzione Nota Prima di pulirlo e in caso di inutilizzo prolungato disconnettere l’apparecchio dalla presa elettrica. • Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare detergenti aggressivi. • Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua. 7. Dati tecnici Presa Da micro-USB a USB-A Tensione di carica Ingresso micro-USB 5V Tipo di batteria 3,7 V / Li-Ion Capacità min. 1950 mAh / 7.22 Wh Tipo Capacità 2000 mAh / 7.40 Wh 1A 8. Smaltimento Informazioni sulla tutela dell’ambiente: A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per legge a restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio indica che esso è soggetto a tali normative. Riciclando, riutilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 6. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza. 13 N Gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen. Aanwijzing Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren. 2. Inhoud van de verpakking • Draagbare handventilator • Micro-USB-oplaadkabel • Standvoet • Deze gebruiksaanwijzing 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor huishoudelijk, nietcommercieel gebruik. • Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht. • Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan. • Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. 14 • De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden verwijderd, gooi het product als geheel weg in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. • Knik of klem de kabel niet. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar. • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden! • Laat u niet door het product afleiden tijdens het autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. • Gooi de accu resp. het product niet in vuur. • U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. 4. Het product in gebruik nemen • Start het opladen door de meegeleverde microUSB-kabel aan te sluiten op de micro-USB-poort van de ventilator en een geschikte USB-aansluiting. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het gebruikte USB-apparaat waarmee de ventilator wordt opgeladen. • Het opladen start (status-led brandt rood) en eindigt automatisch (status-led brandt groen). • Laad de accu een keer volledig op voordat u hem voor de eerste keer gebruikt. Waarschuwing – Accu • Gebruik alleen geschikte opladers of USBaansluitingen voor het opladen. • Gebruik nooit defecte opladers of defecte USBaansluitingen en probeer deze niet te repareren. • U mag het product niet overladen of diepontladen. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Laad de accu regelmatig op (minstens driemaandelijks) tijdens langdurige opslag. • Wanneer de knop wordt ingedrukt, start de ventilator op de eerste snelheidsstand. De status-led brandt blauw. • Als u op de knop drukt, schakelt de ventilator naar de tweede, hogere snelheidsstand. • Druk nogmaals op de knop om naar de derde, hoogste snelheidsstand te gaan. • Bij de vierde keer drukken schakelt de ventilator naar de pulserende snelheidsmodus (afwisselend snel, langzaam, snel ...) over. • Druk nogmaals op de knop om de ventilator uit te schakelen. De status-led dooft. 5. Onderhoud en verzorging Aanwijzing Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u het reinigt en wanneer u het langer niet gebruikt. • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. • Let erop dat er geen water in het product terechtkomt. 7. Technische gegevens Aansluiting Micro-USB naar USB-A Laadspanning Micro-USB-ingang 5V Batterijtype 3,7 V / Li-Ion Min. capaciteit 1950 mAh / 7,22 Wh Typ. capaciteit 2000 mAh / 7,40 Wh 1A 8. Aanwijzingen over de afvalverwerking Opmerking over de omgang met het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/ EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 6. Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies. 15 J Οδηγίες χρήσης Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη. 1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων Προειδοποίηση Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Φορητός ανεμιστήρας χειρός • Καλώδιο φόρτισης Micro-USB • Πόδι στήριξης • Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών 3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική και οικιακή χρήση. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. 16 • Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις. • Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές. • Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη. • Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας. • Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά! • Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση οργάνου γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο. • Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν σε φωτιά. • Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/ θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. • Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα. 4. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία • Ξεκινήστε τη διαδικασία φόρτισης, συνδέοντας το παρεχόμενο καλώδιο micro USB στην υποδοχή micro USB του ανεμιστήρα και σε κατάλληλο βύσμα USB. Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χειρισμού της συσκευής USB που χρησιμοποιείτε και στην οποία φορτίζει ο ανεμιστήρας. • Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά (η λυχνία κατάστασης LED ανάβει κόκκινη) και ολοκληρώνεται (η λυχνία κατάστασης LED ανάβει πράσινη) αυτόματα. • Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία να φορτίσει μία φορά πλήρως. Προειδοποίηση – Επαναφορτιζόμενη μπαταρία • Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB. • Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε. • Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή να αποφορτίζεται πλήρως. • Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα). • Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για μεγάλο χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε τακτικά (τουλ. ανά τρίμηνο). • Εάν πατήσετε το πλήκτρο, ο ανεμιστήρας ξεκινά στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Η λυχνία κατάστασης LED ανάβει μπλε. • Εάν πατήσετε το πλήκτρο, ο ανεμιστήρας μεταβαίνει στο δεύτερο, μεγαλύτερο επίπεδο ταχύτητας. • Πατήστε το πλήκτρο ξανά, για να μεταβείτε στο τρίτο και μεγαλύτερο επίπεδο ταχύτητας. • Εάν πατήσετε το πλήκτρο τέταρτη φορά, γίνεται εναλλαγή στο εναλλασσόμενο επίπεδο ταχύτητας (γρήγορο, αργό, γρήγορο εναλλάξ). • Πατήστε το πλήκτρο άλλη μία φορά, για να απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα. Η λυχνία κατάστασης LED σβήνει. 5. Συντήρηση και φροντίδα Υπόδειξη Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέετε τη συσκευή από το δίκτυο. • Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. • Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν. 6. Αποποίηση ευθύνης Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας. 7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Σύνδεση Micro-USB σε USB-A Τάση φόρτισης Είσοδος Micro-USB 5V Τύπος μπαταρίας 3,7 V / Li-Ion Ελάχ. χωρητικότητα 1950 mAh / 7,22 Wh Τύπος. χωρητικότητα 2000 mAh / 7,40 Wh 1A 8. Υποδείξεις για την απόρριψη Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών/μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. 17 P Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać. W przypadku odsprzedaży urządzenia należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu właścicielowi. 1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli i uwag Ostrzeżenie Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa. Wskazówka Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi. 2. Zawartość zestawu • Przenośny wentylator podręczny • Kabel ładujący micro USB • Podstawka • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Zasady bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim świetle słonecznym. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych. • Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych. 18 • Akumulator został zamontowany na stałe i nie można go wyjąć, należy zutylizować produkt w całości zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Nie zginać i nie zgniatać przewodu. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu. • Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony. • Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia. • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. W przeciwnym razie gwarancja utraci ważność. • Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci! • Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i zwracać uwagę na sytuację na drodze i otoczenie. • Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu do ognia. • Nie modyfikować/deformować/podgrzewać/ rozmontowywać akumulatorów/baterii. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w suchych pomieszczeniach. 4. Uruchomienie i eksploatacja • Proces ładowania rozpoczyna się poprzez podłączenie dołączonego kabla micro USB do wejścia micro USB wentylatora i odpowiedniego gniazda USB. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanego urządzenia USB, przy pomocy którego ładowany będzie wentylator. • Proces ładowania rozpoczyna się (dioda LED stanu świeci na czerwono) i kończy się (dioda LED stanu świeci na zielono) automatycznie. • Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować akumulator. Ostrzeżenie — akumulator • Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB. • Z zasady nie należy używać uszkodzonych ładowarek ani portów USB i nie wolno próbować ich naprawiać. • Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem. • Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). • Ładować regularnie (przynajmniej raz na kwartał) podczas dłuższego przechowywania. • Po naciśnięciu przycisku wentylator rozpocznie pracę z prędkością pierwszego stopnia. Dioda LED stanu świeci się na niebiesko. • Po naciśnięciu przycisku wentylator przełączy się na drugi stopień prędkości. • W celu przełączenia wentylatora na trzeci, najwyższy stopień prędkości, należy jeszcze raz nacisnąć przycisk. • Po czwartym naciśnięciu wybrany zostanie pulsujący tryb prędkości (na zmianę szybki i wolny). • Aby wyłączyć wentylator, należy jeszcze raz nacisnąć przycisk. Dioda LED stanu gaśnie. 5. Czyszczenie i konserwacja Wskazówka Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w przypadku dłuższego niekorzystania urządzenie należy odłączyć od prądu. 7. Dane techniczne Przyłącze Micro USB do USB-A Napięcie ładowania Wejście micro USB 5V 1A Typ akumulatora 3,7 V / Li-Ion Min. pojemność 1950 mAh / 7,22 Wh Typowa pojemność 2000 mAh / 7,40 Wh 8. Instrukcje dotyczące utylizacji Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów i baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska. • Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych środków czyszczących. • Upewnić się, że do produktu nie dostanie się woda. 6. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. 19 H Használati útmutató Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor fellapozhassa. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata Figyelmeztetés A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Megjegyzés Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Hordozható kéziventilátor • Micro-USB töltőkábel • Állvány • A használati útmutatóról 3. Biztonsági útmutatások • A termék magánjellegű, nem üzleti célú alkalmazásra készült. • A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. • Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett. • A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl. 20 • Az akkumulátor nem kivehető, a termék beépített, rögzített részét képezi, így a terméket egyben kell leselejtezni a törvényi előírásoknak megfelelően. • Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt. • Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal selejtezze ki a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint. • Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Ez a termék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása közben a termék elterelje a figyelmét a közlekedési helyzetről és a környezetéről. • Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. a terméket. • Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben használja. 4. Üzembe helyezés és használat • A töltés elkezdéséhez a mellékelt Micro-USB kábelt csatlakoztassa a ventilátor Micro-USB aljzatához és egy erre megfelelő USB-aljzathoz. A műveletnél tartsa be, kövesse a használt USB-készülék használati útmutatóját, amely készülékkel a ventilátort tölteni szeretné. • A töltés automatikusan elindul (az állapotjelző LED pirosan világít) és befejeződik (az állapotjelző LED zölden világít). • Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen az akkumulátort. Figyelmeztetés – akkumulátor • Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USBcsatlakozókat használjon. • A meghibásodott töltőkészülékeket, USBcsatlakozókat ne használja tovább, és ne próbálkozzon a megjavításukkal se. • Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket. • A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti magasságban). • Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra (min. negyedévente). • A gomb megnyomására a ventilátor az első sebességfokozattal indul el. Az állapotjelző LED kék színnel világít. • A gomb ismételt megnyomására a ventilátor a második sebességfokozatra vált. • A gomb újbóli megnyomására a termék a harmadik, a legmagasabb sebességfokozatra vált. • A gomb negyedszeri megnyomására a termék pulzáló (váltakozóan gyors, lassú, gyors...) sebességfokozatra vált. • A gomb ismételt megnyomására a ventilátor kikapcsol. Az állapotjelző LED kialszik. 5. Karbantartás és ápolás Megjegyzés Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem fogja használni a készüléket, válassza le az elektromos hálózatról. 7. Műszaki adatok Csatlakozó Micro-USB > USB-A Töltőfeszültség Mikro-USB bemenet 5V Akkumulátortípus 3,7 V / Li-Ion Min. kapacitás 1950 mAh / 7,22 Wh Típus kapacitás 2000 mAh / 7,40 Wh 1A 8. Leselejtezési előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek, elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájárulás környezetünk védelméhez. • Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. • Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz a termékbe. 6. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért. 21 C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k obsluze v dosahu na bezpečném místě, abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k obsluze novému majiteli. 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Výstraha Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika. Upozornění Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů. 2. Obsah balení • Přenosný ruční ventilátor • Nabíjecí kabel Micro-USB • Stabilní nožka • Tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové použití. • Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven. • Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. • Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. 22 • Akumulátor je pevně zabudován a nemůže být odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle zákonných ustanovení. • Kabel neohýbejte a nelámejte. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. • Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte. • Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění. • Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty, nepatří do dětských rukou! • Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem a věnujte pozornost dopravní situaci a okolí. • Nevhazujte akumulátor, popř. výrobek do ohně. • Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/ nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchém prostředí. 4. Uvedení do provozu a provoz • Proces nabíjení spustíte tak, že přiložený micro USB kabel připojíte k micro USB připojení ventilátoru a ke vhodné USB zdířce. Přitom respektujte návod k obsluze používaného USB přístroje, u kterého se ventilátor nabíjí. • Proces nabíjení začíná (stavová LED svítí červeně) a končí (stavová LED svítí zeleně) automaticky. • Před prvním použitím akumulátor nejprve jednou zcela nabijte. Výstraha – akumulátor • Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky. • Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se je opravovat. • Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela nevybíjejte. • Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a při extrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např. ve velkých výškách). • V případě delšího skladování je pravidelně (minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte. • Stisknutím tlačítka se ventilátor spustí v prvním stupni rychlosti. Stavová LED svítí modře. • Pokud stisknete tlačítko, ventilátor se přepne do druhého, vyššího stupně rychlosti. • Stiskněte tlačítko ještě jednou, abyste přešli do třetího, nejvyššího stupně rychlosti. • Při čtvrtém stisknutí dojde k přepnutí do pulzujícího režimu rychlosti (střídavě rychle, pomalu, rychle...). • Stiskněte tlačítko ještě jednou, abyste mohli ventilátor vypnout. Stavová LED zhasne. 5. Údržba a čištění 7. Technické údaje Připojení Micro USB na USB-A Nabíjecí napětí Vstup Micro USB 5V Typ baterie 3,7 V / Li-Ion Min. kapacita 1950 mAh / 7.22 Wh Typ. kapacita 2000 mAh / 7.40 Wh 1A 8. Pokyny k likvidaci Pokyny k ochraně životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/ EG ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. Upozornění Před čištěním a při delším nepoužívání odpojte přístroj od sítě. • Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. • Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda. 6. Vyloučení záruky Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 23 Q Návod na použitie Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Výstraha Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá. Upozornenie Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Prenosný ručný ventilátor • Nabíjací kábel micro USB • Nôžka stojana • Tento návod na obsluhu 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie. • Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. • Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom slnečnom žiarení. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. • Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch. 24 • Batéria je zabudovaná pevne a nedá sa demontovať, výrobok sa musí zlikvidovať ako celok v súlade so zákonnými ustanoveniami. • Kábel neohýnajte a nepritláčajte. • Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. • Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia. • Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa platných miestnych predpisov o likvidácii. • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. Stratíte tým nároky na záruku. • Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky! • Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom alebo na športovom zariadení a všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie. • Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa. • Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ ani ich nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte. • Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí. 4. Uvedenie do užívania a používanie • Proces nabíjania začnite pripojením priloženého kábla micro USB k portu micro USB na ventilátore a do vhodnej zásuvky USB. Dodržiavajte pritom návod na obsluhu USB zariadenia, ktorým sa bude ventilátor nabíjať. • Proces nabíjania sa spúšťa (stavová LED dióda svieti na červeno) a končí (stavová LED dióda svieti na zeleno) automaticky. • Pred prvým použitím batériu najprv nabite raz naplno. Výstraha – batéria • Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky. • Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť. • Výrobok neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výškach). • Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte (minimálne štvrťročne). • Stlačením tlačidla sa spúšťa ventilátor na prvom stupni rýchlosti. Stavová LED dióda svieti na modro. • Keď stlačíte tlačidlo znovu zmení sa rýchlosť ventilátora na druhý stupeň. • Ďalším stlačením tlačidla sa mení rýchlosť na najvyšší tretí stupeň. • Pri štvrtom stlačení sa zmení na režim pulzujúcej rýchlosti (striedavo rýchlo, pomaly, rýchlo ...). • Ak stlačíte tlačidlo ešte raz, ventilátor sa vypne. Stavová LED dióda zhasne. 5. Údržba a starostlivosť Upozornenie Pred čistením a pri dlhšom nepoužívaní odpojte zariadenie od siete. • Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. • Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda. 7. Technické údaje Prípojka Μicro USB na USB-A nabíjacie napätie Vstup micro-USB 5V Typ batérie 3,7 V / Li-Ion Min. kapacita 1950 mAh / 7.22 Wh Typ kapacita 2000 mAh / 7.40 Wh 1A 8. Pokyny pre likvidáciu Upozornenie k ochrane životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/ EG stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení / batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 6. Vylúčenie zodpovednosti Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/ alebo bezpečnostných upozornení. 25 O Manual de instruções Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e observações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário. Se transferir o produto para um novo proprietário, entregue também este manual de instruções. 1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações Aviso Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou para chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Observação Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Ventoinha manual portátil • Cabo de carregamento micro USB • Pé • Este manual de instruções 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização privada e não comercial. • Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina. • Nunca utilize o produto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o exponha à incidência direta dos raios de sol. • Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos. • Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas. • Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos. 26 • O acumulador está montado de forma fixa e não pode ser removido; elimine o produto como um todo de acordo com as determinações legais em vigor. • Não dobre nem esmague o cabo. • Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes. • Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado. • Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser válida. • Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças! • Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel desportivo, não permita que o seu produto o distraia e tenha atenção ao trânsito e ao meio envolvente. • Nunca deite o acumulador ou o produto para o fogo. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte os acumuladores/as baterias. • Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em ambientes secos. 4. Colocação em funcionamento e operação • Inicie o processo de carregamento ligando o cabo Micro USB à ligação Micro USB do ventilador e a uma porta USB adequada. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de instruções do dispositivo USB utilizado para carregar o ventilador. • O processo de carregamento inicia-se (LED de estado vermelho) e termina (LED de estado verde) automaticamente. • Antes da primeira utilização, carregue completamente o acumulador. Aviso – Acumulador • Utilize apenas carregadores ou ligações USB adequados para efetuar o carregamento. • Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danificados, nem os tente reparar. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em condições de temperaturas extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grandes altitudes). • Sempre que o produto for armazenado por um período prolongado, recarregue-o regularmente (pelo menos trimestralmente). • Quando o botão é premido, o ventilador começa a funcionar no primeiro nível de velocidade. O LED de estado acende-se, azul. • Se voltar premir o botão, o ventilador muda para o segundo nível de velocidade, mais alto. • Prima o botão mais uma vez para mudar para o terceiro nível de velocidade, o mais alto. • Se premir o botão uma quarta vez, é ativado o modo de velocidade intermitente (alternadamente rápida, lenta, rápida…). • Prima o botão mais uma vez para desligar o ventilador. O LED de estado apaga-se. 5. Manutenção e conservação Observação Antes de limpar o seu aparelho, e quando não o for utilizar por um período prolongado, desligue-o sempre da alimentação elétrica/corrente. • Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. • Certifique-se de que não penetre água no produto. 7. Dados técnicos Tomada Micro USB - USB-A Tensão de carregamento Entrada micro USB 5V Tipo de bateria 3,7 V/Li-Ion Capacidade mínima 1950 mAh/7,22 Wh Capacidade típ. 2000 mAh/7,40 Wh 1A 8. Indicações de eliminação Observação sobre a proteção ambiental: Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/ CE para a legislação nacional, aplica-se o seguinte: Os dispositivos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por lei a depositar os dispositivo e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Ao possibilitar a reciclagem e a reutilização dos materiais dos seus velhos aparelhos/ baterias, está a fazer uma enorme contribuição para a proteção do ambiente. 6. Exclusão de responsabilidade A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 27 T Kullanma kılavuzu Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin. 1. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması Uyarı Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır. Açıklama Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır. 2. Paket içeriği • Taşınabilir el vantilatörü • Micro-USB şarj kablosu • Ayak • Bu kullanım kılavuzu 3. Güvenlik açıklamaları • Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için öngörülmüştür. • Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. • Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın. • Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. • Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın. • Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın. 28 • Pil sıkıca takılıdır ve çıkartılamaz, ürünü yasalara uygun olarak bir bütün halinde imha edin. • Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin. • Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. • Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın. • Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin. • Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin. • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz. • Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir! • Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve trafik durumuna ve çevrenize odaklanın. • Bataryayı ya da ürünü ateşe atmayın. • Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/ ısıtmayın/parçalamayın. • Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın. 4. İşletime alma ve çalıştırma • Ekteki Micro-USB kablosunu fanın Micro-USB bağlantısına ve uygun bir USB yuvasına bağlayarak şarj işlemini başlatın. Bunun için fanın şarj işlemi için kullanılan USB cihazın kullanım kılavuzunu dikkate alın. • Şarj işlemi otomatik olarak başlar (durum LED'i kırmızı yanar) ve sona erer (durum LED'i yeşil yanar). • İlk kullanımdan önce bataryayı önce bir kez tam olarak şarj edin. Uyarı - Batarya • Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın. • Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir etmeye çalışmayın. • Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj olmasına izin vermeyin. • Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve kullanımdan kaçının. • Daha uzun depolama sürelerinde düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edin. • Tuşa basarak fan ilk hız kademesinde çalışmaya başlar. Durum LED'i mavi yanar. • Tuşa bastığınızda fan, daha yüksek olan ikinci hız kademesine geçiş yapar. • En yüksek üçüncü hız kademesine geçiş yapmak için tuşa bir kez daha basın. • Dördüncü kez basıldığında ise titreşimli hız moduna (sırayla hızlı, yavaş, hızlı ...) geçiş yapılır. • Fanı kapatmak için tuşa tekrar basın. Durum LED'i söner. 5. Bakım ve koruma Açıklama Temizlemeden önce ve uzun süre kullanılmayacaksa cihazı şebekeden ayırın. 7. Teknik veriler Bağlantı USB-A üzerinde Micro-USB Şarj gerilimi Micro-USB girişi 5V Pil tipi 3,7 V / Li-Ion Min. kapasite 1950 mAh / 7.22 Wh Tip. Kapasite 2000 mAh / 7.40 Wh 1A 8. Tasfiye açıklamaları Çevre koruma açıklaması: Avrupa Birliği Yönetmeliği 2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanım kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. • Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın. • Ürüne suyun girmemesine dikkat edin. 6. Sorumluluktan muafiyet Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez. 29 M Manual de utilizare Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea unui produs Hama! Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz de necesitate. În cazul în care doriți să înstrăinați aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de utilizare noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor Avertizare Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale. Indicație Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante. 2. Conținutul ambalajului • Ventilator portabil, de mână • Cablu de încărcare Micro-USB • Piciorul de susținere • Aceste instrucțiuni de utilizare 3. Indicații de securitate • Produsul este conceput pentru utilizarea casnică, necomercială. • Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. • Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în razele directe ale soarelui. • Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate. • Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice. 30 • Acumulatorul este încorporat ferm și nu poate fi îndepărtat, eliminați întregul produs, conform prevederilor legale aplicabile. • Nu îndoiți și nu striviți cablul. • Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. • Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil. • Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări. • Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare. • Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor. • Nu aduceți modificări produsului. Aceasta ar duce la pierderea oricăror drepturi pe baza garanției. • Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copiilor! • Nu permiteți să vi se distragă atenția de către produs pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport și acordați atenție situației traficului și mediului. • Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul în foc. • Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/acumulatoarele. • Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate. 4. Punerea în funcțiune și operarea • Porniți procesul de încărcare prin conectarea cablului Micro USB alăturat la conexiunea Micro USB a ventilatorului și la o mufă USB adecvată. Acordați în acest sens atenție manualului de utilizare al dispozitivului USB utilizat, la care conectați ventilatorul. • Procesul de încărcare începe (LED-ul de stare luminează roșu) și se încheie (LED-ul de stare luminează verde) automat. • Înainte de prima utilizare, încărcați mai întâi acumulatorul o dată complet. Avertizare – Acumulator • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau cabluri USB. • Nu utilizați încărcătoare defecte sau cabluri USB defecte și nici nu încercați să le reparați. • Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul. • Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și la o presiune extrem de mică a aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari). • În cazul unei depozitări îndelungate, reîncărcați la intervale regulate (cel puțin trimestrial). • Prin apăsarea tastei, ventilatorul pornește la prima treaptă de viteză. LED-ul de stare luminează albastru. • Dacă apăsați tasta, ventilatorul trece în treapta a doua, superioară, de viteză. • Apăsați tasta încă o dată, pentru a trece la viteza a treia, cea maximă. • La apăsarea a patra, se trece în modul de viteză în pulsuri (alternativ rapid, lent, rapid...). • Apăsați tasta încă o dată, pentru a opri ventilatorul. LED-ul de stare se stinge. 5. Întreținerea și îngrijirea Indicație Deconectați aparatul de la alimentarea electrică înainte de a-l curăța și în cazul unei neutilizări mai îndelungate. • Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi. • Aveți grijă ca apa să nu pătrundă în produs. 7. Date tehnice Mufă Micro USB la USB A Tensiunea de încărcare Intrare Micro USB 5V Tipul bateriei 3,7 V / Li-Ion Capacitate min. 1950 mAh / 7,22 Wh Tip. capacitate 2000 mAh / 7,40 Wh 1A 8. Indicații de eliminare ca deșeu Instrucțiuni pentru protecția mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE și 2006/66/EG în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice și electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 6. Excluderea răspunderii Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de securitate. 31 S Bruksanvisning Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt! Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 1. Förklaring av varningssymboler och information Varning Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Information Används för att markera ytterligare information eller viktig information. 2. Förpackningens innehåll • Bärbar handventilator • Micro-USB-laddningskabel • Ställfot • Denna bruksanvisning 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. • Använd inte produkten i omedelbar närhet av värmeelement, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Använd endast produkten under normala väderförhållanden. • Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data. 32 • Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort. Produkten ska omhändertas i sin helhet enligt gällande bestämmelser. • Kabeln får inte klämmas eller bockas. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal. • Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna. • Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Se till att du inte distraheras av din produkt när du kör bil eller sportutrustning och var uppmärksam på trafiksituationen och omgivningen. • Kasta inte batteriet eller produkten i elden. • Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/ vanliga batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i torra utrymmen. 4. Första start och användning • Starta laddningen genom att ansluta den medföljande micro-USB-kabeln till fläktens micro-USB-anslutning och ett lämpligt USB-uttag. Se bruksanvisningen för den USB-laddare som används för att ladda fläkten. • Laddningen startar (statuslysdioden lyser rött) och slutar (statuslysdioden lyser grönt) automatiskt. • Ladda upp batteriet fullständigt före den första användningen. Varning – batteri • Använd bara lämpliga laddare eller USBanslutningar för laddning. • Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte reparera dem. • Överladda eller djupurladda inte produkten. • Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). • Ladda batteriet regelbundet (minst varje kvartal) vid längre lagring. • Tryck på knappen för att starta fläkten i det första hastighetssteget. Statuslysdioden lyser blått. • Tryck på knappen igen för att öka fläkten till det andra, högre hastighetssteget. • Tryck en gång till på knappen för att byta till det tredje, högsta hastighetssteget. • Ett fjärde tryck på knappen byter till ett pulserande hastighetsläge (omväxlande snabbt, långsamt, snabbt...). • Tryck en gång till på knappen för att stänga av fläkten. Statuslysdioden slocknar. 5. Service och skötsel Information Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör den och om du inte ska använda den under en längre tid. • Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva rengöringsmedel. • Se till att det inte kommer in vatten i produkten. 7. Tekniska data Anslutning Micro-USB på USB-A Laddningsspänning Micro-USB-ingång 5V Batterityp 3,7 V Li-Ion Min. kapacitet 1 950 mAh/7,22 Wh Typ. kapacitet 2 000 mAh/7,40 Wh 1A 8. Information om avfallshantering Information om miljöskydd: Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen eller på förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. 6. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs. 33 L Käyttöohje Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset Varoitus Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Huomautus Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen. 2. Pakkauksen sisältö • Kannettava käsituuletin • Mikro-USB-latausjohto • Jalusta • Käyttöohje 3. Turvallisuusohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti. • Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. 34 • Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi poistaa. Hävitä tuote kokonaisena määräysten mukaisesti. • Älä taita tai purista johtoa. • Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle. • Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut. • Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee tuotteeseen minkäänlaisia muutoksia. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen. • Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden tavoin poissa lasten ulottuvilta! • Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö. • Älä heitä akkua tai tuotetta tuleen. • Älä muokkaa ja/tai taita/kuumenna/pura ladattavia akkuja/paristoja. • Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa. 4. Käyttöönotto ja käyttö • Käynnistä lataus liittämällä mikro-USB-johto tuulettimen mikro-USB-liittimeen ja sopivaan USBliitäntään. Noudata tuulettimeen liitetyn USB-laitteen käyttöohjetta. • Lataus alkaa (tila-LED palaa punaisena) ja päättyy (tila-LED palaa vihreänä) automaattisesti. • Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Varoitus akusta • Käytä lataamiseen vain sopivia latureita tai USBportteja. • Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä äläkä yritä korjata niitä. • Älä ylikuormita tuotetta liikaa tai pura sitä. • Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa ilmanpaineissa (kuten suurilla korkeuksilla). • Kun varastoit tuotetta pidempään, lataa se säännöllisesti (vähintään kolmen kuukauden välein). • Painiketta painamalla tuuletin käynnistyy ensimmäisellä nopeustasolla. Tila-LED palaa sinisenä. • Kun painiketta painetaan, tuulettimen nopeus vaihtuu seuraavalle nopeustasolle. • Kun painiketta painetaan vielä kerran, nopeus vaihtuu suurimmalle nopeustasolle. • Neljäs painallus vaihtaa sykkivään nopeustilaan (vuorotellen nopeasti, hitaasti, nopeasti ...). • Kytke tuuletin pois päältä painamalla painiketta vielä kerran. Tila-LED sammuu. 5. Hoito ja huolto Huomautus Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan. • Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. • Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä. 7. Tekniset tiedot Liitäntä Mikro-USB–USB-A Latausjännite Mikro-USB-tulo 5V Akkutyyppi 3,7 V / Li-Ion Vähimmäiskapasiteetti 1950 mAh / 7,22 Wh Tyyppi Kapasiteetti 2000 mAh / 7,40 Wh 1A 8. Hävitysohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/ EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden/ paristojen uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa merkittävästi ympäristömme suojeluun. 6. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 35 B Работна инструкция Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки в него при нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик. 1. Обяснение на предупредителни символи и указания Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове. Указание Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката • Преносим ръчен вентилатор • Micro USB кабел за зареждане • Опорен крак • Това упътване за обслужване 3. Указания за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. 36 • Батерията е неподвижно вградена и не може да се маха, изхвърлете продукта като цяло според законовите разпоредби. • Не пречупвайте и не притискайте кабела. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • По време на пътуване с МПС или спортно средство за придвижване не се разсейвайте от Вашия продукт и внимавайте за положението при движение и околната среда. • Не хвърляйте батерията или продукта в огън. • Не променяйте и/или не деформирайте/ нагрявайте/разглобявайте акумулаторните батерии/батериите. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в суха среда. 4. Въвеждане в експлоатация и експлоатация • Започнете процеса на зареждане, като свържете приложения Micro USB кабел към Micro USB порта на вентилатора и към подходяща USB букса. Спазвайте указанията в ръководството за експлоатация на използваното USB устройство, с което се зарежда вентилаторът. • Процесът на зареждане започва (LED за статус светва в червено) и завършва (LED за статус светва в зелено) автоматично. • Преди първата употреба заредете напълно акумулаторната батерия. Предупреждение – Батерия • За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи. • По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте. • Не позволявайте продукта да се зарежда повече от необходимото или да се разрежда напълно. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско налягане на въздуха (като например на големи височини). • При по-продължително съхранение дозареждайте периодично (поне веднъж на три месеца). • При натискане на бутона вентилаторът стартира на първата степен на скоростта. LED за статус свети в синьо. • При натискане на бутона вентилаторът преминава към втората, по-висока степен на скоростта. • Натиснете отново бутона за преминаване към третата, най-високата степен на скоростта. • При четвърто натискане се преминава в пулсиращ режим на скорост (редуване на бърза, бавна, бърза...). • Натиснете още веднъж бутона, за да изключите вентилатора. LED за статус изгасва. 5. Техническо обслужване и поддръжка Указание Разединете уреда от мрежата преди почистването и когато няма да се използва за по-дълго време. 7. Технически данни Връзка Micro-USB на USB-A Зарядно напрежение Micro USB вход 5V Тип батерия 3,7 V/Li-Ion Мин. капацитет 1950 mAh/7,22 Wh Тип. капацитет 2000 mAh/7,40 Wh 1A 8. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на техния експлоатационен срок на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. • Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни почистващи препарати. • Внимавайте да не попада вода в продукта. 6. Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност. 37 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00012365/02.21 www.hama.com +49 9091 502-0 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Hama 00012368 Portable Hand-Held Fan de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor