Hama 00173193 Mobile Bluetooth Speaker de handleiding

Categorie
Draagbare speakers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi
E Instrucciones de uso R Руководство по эксплуатации I Istruzioni per l‘uso
N Gebruiksaanwijzing J Οδηγίες χρήσης P Instrukcja obsługi H Használati útmutató
C Návod kpoužití Q Návod na použitie O Manual de instruções T Kullanma kılavuzu
M Manual de utilizare S Bruksanvisning L Käyttöohje B Работна инструкция
G Operating Instructions
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
Controls and displays
1. Play /Pause /Acceptcall
2. On/Off Switch
3. Previous track /Reduce volume
4. Next track /Increase volume
5. Micro-USB charging port
6. Audio input
7. Status LED
8. "Charging" status LED
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
1xmobile Bluetooth loudspeaker
1xmicro-USB charging cable
1xsnap hook
1xquick guide
1xinformation sheet
12 34
5
6
7 8
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
3. Safety instructions
The product is intended for private, non-commercial use only.
Use the product only for the intended purpose.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
Do not use the product in areas in which electronic products arenot permitted.
Only use the article under moderate climatic conditions.
Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
The battery is permanently installed and cannot be removed; dispose of the product as awhole in
accordance with the statutory regulations.
Do not bend or crush the cable.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself.Leave any and all service work to qualied
experts.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Be considerate. High volumes can disturb or interferewith your surroundings.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
Do not modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
While driving acar or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the tracsituation and your surroundings.
Do not incinerate the battery or the product.
Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries.
4. Switching on/off
Press and hold the function key (2) for approximately 3seconds to switch the loudspeaker on /off.
An audible signal sounds and the status LED (1) starts to ash.
Note -Automatic switch-off
Please note that the loudspeaker will switch itself off after 8minutes of inactivity (no audio playback /
no Bluetooth function).
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Charging
Warning –rechargeable battery
Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product.
Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them.
Do not overcharge the product or allow it to completely discharge.
Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
Charge regularly (at least quarterly) during periods of prolonged storage.
Note -Waterproof properties
Carefully seal the micro-USB port after the charging process to ensurethat the product is waterproof.
Be awarethat water can inuence the range and sound of the loudspeaker.
Note
Do not charge the product on your PC /laptop USB port. This can cause damage to the USB port.
Use the enclosed USB charging cable only for this loudspeaker -not for other devices.
Fully chargethe loudspeaker once beforeusing it for the rst time.
Open the cover and connect the loudspeaker
Open the seal on the micro-USB port.
Connect the supplied micro-USB charging cable to the micro-USB port (5) on the loudspeaker.
Connect the free plug on the micro-USB charging cable to asuitable USB charger.Todothis,
consult the operating instructions for the USB charger you areusing.
microUSB
1
Charging process
The "Charging" status LED (8) starts to light up red.
Once the battery is fully charged, the status LED (8) will go out.
The actual battery life will vary depending on how you use the device, the settings and the ambient
temperatures (rechargeable batteries have alimited life).
Note –charging process
Acomplete charging cycle takes about 3hours.
The loudspeaker's rechargeable battery can be charged both when it is switched on and off.
If the battery capacity is less than 10%, awarning sound is heardtwice. This information is
only provided if the loudspeaker is switched on.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Waterproof properties
The loudspeaker has been tested to ensureitiswaterproof according to IPX7 and thereforemaintains its
functions even if immersed in water up to 1mdeep for up to 30 minutes.
Liquids against which the device is waterproof as specied:
ü
fresh water,tap water,water from aswimming pool, sea water
X
Liquids other than those specied above (soapy water,water containing cleaning agents or
bath additives, shampoo/conditions, water from hot sources, etc.)
Note -Waterproof properties
Be awarethat, on contact with water,all charging ports must be sealed.
30min
max. 1m
IPX7
7. Operation
7.1 Bluetooth
Note
Check whether your mobile device (MP3 player,mobile phone, etc.) is Bluetooth-capable.
Note that the maximum range for Bluetooth is 10 metres without obstacles such as walls, people, etc.
Ensureyour Bluetooth-enabled device is switched on and that Bluetooth is activated.
Ensurethat the loudspeaker is within the Bluetooth range of max. 10 metres.
Ensurethat the loudspeaker is switched on.
Check the status of the status LED (7)
If the status LED (7) is ashing quickly,
the loudspeaker is searching for aconnection.
If the status LED (7) is ashing slowly,
the loudspeaker is already paired with aBluetooth device.
Use your device to search for the loudspeaker.
Open the Bluetooth settings on your device and wait until the list of found Bluetooth devices shows
Hama Pocket 2.0.
Select Hama Pocket 2.0 and wait until the loudspeaker is shown as connected in the Bluetooth
settings of your device. An audible signal conrms the successful connection.
Note –Bluetooth password
Some terminal devices requireapasswordinorder to connect to another Bluetooth device.
If your device requests apasswordtoconnect to the loudspeaker,enter 0000.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
The Bluetooth connection is established
An audible signal conrms the successful connection.
The status LED (7) ashes slowly white.
Automatic Bluetooth connection (after successful pairing)
Ensureyour Bluetooth-enabled device is switched on and that Bluetooth is activated.
Ensurethat the loudspeaker is within the Bluetooth range of max. 10 metres.
Switch the loudspeaker on.
After asuccessful automatic connection, the status LED (7) ashes slowly.Anaudible signal
conrms the successful connection.
Note -connection impaired
After the loudspeaker and device have been paired, aconnection is established automatically.If
the Bluetooth connection is not established automatically,check the following:
In your device's Bluetooth settings, check that Hama Pocket 2.0 is connected. If not, repeat
the steps listed under points 1and 2.
Check that your device and the loudspeaker areless than 10 metres apart. If not, move them
closer together.
Check whether obstacles areimpairing the range. If so, move the devices closer together.
white
3
4
7.2 Audio playback via an audio cable (3.5 mm jack)
Ensurethat the loudspeaker is switched off.
Connection with the audio cable
Connect your mobile device (MP3 player,smartphone, etc.) and the AUX input (6) on the
loudspeaker using an audio cable with a3.5 mm jack plug.
Set the volume on your device to alow level.
Switch the loudspeaker on
Switch the loudspeaker on. Asignal tone and the green status LED (7) conrm the readiness for
operation.
Start audio playback on the connected device. The music playback can also be controlled from the
speaker (provided the connected device supports this).
1
2
AUX
green
8. Audio playback
Start and control audio playback accordingly on the connected device. Alternatively,the audio playback
can also be controlled from the loudspeaker (provided the connected device supports this).
1
2
3
4
Start playback on your device
Volume
Briey press the function key (4) to increase the volume.
Briey press the function key (3) to reduce the volume.
Play /Pause
Press the function key (1) to start or stop the audio playback.
Skip
Make a long press of the function key (4) to skip to the next track.
Make a long press of the function key (3) to skip to the previous track.
9. Hands-free system
It is possible to use the loudspeaker like ahands-free facility for your mobile phone. The mobile phone
must be paired via Bluetooth with the loudspeaker for this function.
Accept call
Press the function key (1) once to accept an incoming call.
Reject call
Press and hold the function key (1) for approx. 2seconds
to reject an incoming call.
End call
During the call, press the function key (1) once to end the
call.
Last number redial
Press the function key (1) twice in succession to re-dial the
last number.
1
2
3
4
Note -call quality
Please ensureyou arenear the loudspeaker during acallonyour mobile phone in order to increase
the quality of the call.
1x
2x
2s
1x
10. Technical data
Mobile Bluetooth loudspeaker
Bluetooth technology Bluetooth v5.0
Proles supported A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequency 180 Hz –20kHz
Range <10m
Maximum music power 3.5 W
Charging voltage Max. 5V 1000 mA
Sound system Mono
Distortion THD 1%
Dimensions 84 x38x84mm
Weight 180 g
Connections 3.5 mm AUX, micro-USB
Rechargeable battery
Type Lithium polymer rechargeable battery,3.7 V, 1050 mAh/3.89Wh
Charging Time ~3h
Operating time
Via Bluetooth: ~14h
Via AUX: ~16h
(depending on volume and audio content)
All listed brands aretrademarks of the corresponding companies. Errors
and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general
terms of delivery and payment areapplied.
"The
Bluetooth
®
word mark andlogos areregisteredtrademarks owne d
by the BluetoothSIG,Inc. andany useofsuch marksbyHamaGmb H&Co
KG is under licence. Other trademarks andtradenames are thoseoftheir
respective owners."
11. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents.
12. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failuretoobserve the operating instructions
and/or safety notes.
13. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: www.hama.com
14. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the
national legal system, the following applies:
electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household
waste. Consumers areobliged by law to return electrical and electronic devices as well as
batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives.
Detailed information on this topic is dened in the national laws of the respective country.This presence
of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is
subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/
batteries, you aremaking an important contribution to protecting our environment.
15. Declaration of Conformity
Hama GmbH &CoKGhereby declares that the radio equipment type [00173193, 00173194]
is in compliance with Directive 2014/53/EU.The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Frequency band(s) 2402 –2480 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted 3.18 dBm
D Bedienungsanleitung
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf,um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können.
Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Play /Pause /Anrufaufnahme
2. Ein-/Ausschalter
3. vorheriger Titel /Lautstärke reduzieren
4. nächster Titel /Lautstärke erhöhen
5. Micro-USB -Ladeanschluss
6. Audio -Eingang
7. Status LED
8. Status LED "Laden"
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
1x Mobiler Bluetooth-Lautsprecher
1x Micro-USB Ladekabel
1x Karabinerhaken
1x Kurzanleitung
1x Hinweiszettel
12 34
5
6
7 8
3. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können IhreUmgebung stören oder beeinträchtigen.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken
und achten Sie auf die Verkehrslage und IhreUmgebung.
Werfen Sie den Akku bzw.das Produkt nicht ins Feuer.
Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
4. Ein-/ Ausschalten
Drücken undhalten Siedie Funktionstaste (2) ca.3Sekunden, um denLautsprecher ein-/ auszuschalten.
Es ertönt ein akustisches Signal unddie Status-LED (1) beginnt zu blinken.
Hinweis –Automatisches Ausschalten
Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher nach 8Minuten ohne Aktion (keine Audiowiedergabe/ keine
Bluetooth Funktion) abschaltet.
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Laden
Warnung –Akku
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht,
diese zu reparieren.
Überladen oder tiefenentladen Sie das Produkt nicht.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
Hinweis –Wasserdichtigkeit
Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss nach dem Ladevorgang sorgfältig, um sicherzustellen, dass
das Produkt wasserdicht ist.
Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und den Klang des Lautsprechers beeinussen kann.
Hinweis
Laden Sie das Produkt nicht am USB-Anschluss Ihres PCs/Laptops. Dies kann zu Schäden am USB-
Anschluss führen.
Verwenden Sie das beiliegende USB-Ladekabel nur für diesen Lautsprecher,nicht für andereGeräte.
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Lautsprecher einmal vollständig auf.
Abdeckung öffnen und Lautsprecher anschließen
Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-Anschlusses.
Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB-Ladekabel am Micro-USB-Anschluss (5) des
Lautsprechers an.
Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB-Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät
an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
microUSB
1
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
Ladevorgang
Die Status LED "Laden" (8) beginnt rotzuleuchten.
Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die Staus LED (8).
Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und den
Umgebungstemperaturen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer).
Hinweis –Ladevorgang
Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 3Stunden.
Der Akku des Lautsprechers kann sowohl in ein- als auch ausgeschaltetem Zustand geladen
werden.
Beträgt die Akkukapazität weniger als 10%, ertönt ein 2-faches Tonsignal. Diese Information
erhalten Sie nur bei eingeschaltetem Lautsprecher.
2
6. Wasserdichtigkeit
Der Lautsprecher wurde auf Wasserdichtigkeit gemäß IPX7 getestet und bewahrt somit seine
Funktionsfähigkeit sogar beim Eintauchen in Wasser bis zu 1m Tiefe für bis zu 30 Minuten.
Flüssigkeiten, gegen die das Gerät wie angegeben wasserdicht ist:
ü
Süßwasser,Leitungswasser,Wasser aus einem Swimmingpool, Meerwasser
X
Andereals die oben genannten Flüssigkeiten (Seifenwasser,Wasser mit Reinigungsmitteln
oder Badezusätzen, Haarwaschmittel, Wasser aus heißen Quellen usw.)
Hinweis –Wasserdichtigkeit
Achten Sie darauf,dass bei Kontakt mit Wasser alle Ladeanschlüsse geschlossen sein müssen.
30min
max. 1m
IPX7
7. Betrieb
7.1 Bluetooth
Hinweis
Prüfen Sie, ob Ihr mobiles Endgerät (MP3-Player,Mobiltelefon, etc.) Bluetooth fähig ist.
Beachten Sie, dass die Reichweite von Bluetooth max. 10 Meter beträgt, ohne Hindernisse wie
Wände, Personen etc.
Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert
ist.
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth Reichweite von max. 10 Metern
bendet.
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher eingeschaltet ist.
Prüfen Sie den Status der Status LED (7)
Blinkt die Status LED (7) schnell,
sucht der Lautsprecher nach einer Verbindung.
Blinkt die Status LED (7) langsam,
ist der Lautsprecher bereits mit einem Bluetooth-Gerät verbunden.
Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach dem Lautsprecher.
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefunden Bluetooth Geräte Hama Pocket 2.0 angezeigt wird.
Wählen Sie Hama Pocket 2.0 aus und warten Sie, bis der Lautsprecher als verbunden in den
Bluetooth Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Ein akustisches Signal bestätigt die
erfolgreiche Verbindung.
Hinweis –Bluetooth Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
Gerät ein Passwort.
Geben Sie für die Verbindung mit dem Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur
Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Die Bluetooth Verbindung wird hergestellt
Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
Die Status LED (7) blinkt langsam weiß.
Automatische Bluetooth Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing)
Stellen Sie sicher,dass Ihr Bluetooth fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
aktiviert ist.
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher sich innerhalbder Bluetooth Reichweite von max. 10
Metern bendet.
Schalten Sie den Lausprecher ein.
Nach erfolgter automatischer Verbindung blinkt die Status LED (7) langsam. Ein akustisches
Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
Hinweis –Verbindung beeinträchtigt
Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung
automatisch. Sollte sich die Bluetooth Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie
die folgenden Punkte:
Kontrollieren Sie in den Bluetooth Einstellungen des Endgerätes, ob Hama Pocket 2.0
verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter Punkt 1und 2genannten Schritte.
Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher weniger als 10 Meter voneinander entfernt
sind. Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der Geräte.
Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die
Geräte näher zueinander.
white
3
4
7.2 Audio-Wiedergabe über Audiokabel (3.5mm-Klinke)
Stellen Sie sicher,dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist.
Verbindung mit Audiokabel
Verbinden Sie Ihr mobiles Endgerät (MP3-Player,Smartphone, etc.) und den AUX-Eingang (6) des
Lautsprechers mittels eines Audiokabels mit 3.5mm Klinkenstecker.
Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein.
Schalten Sie den Lautsprecher ein
Schalten Sie den Lausprecher ein. Ein Signalton und die grüne Status LED (7) bestätigen die
Betriebsbereitschaft.
Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem angeschlossenen Endgerät. Die Musikwiedergabe lässt
sich auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom angeschlossenen Gerät unterstützt).
1
2
AUX
green
8. Audiowiedergabe
Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe entsprechend auf dem verbundenen Endgerät. Alternativ
lässt sich die Audiowiedergabe auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom verbundenen Gerät
unterstüzt).
1
2
3
4
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät
Lautstärke
Drücken Sie kurz die Funktionstaste (4), um die Lautstärke
zu erhöhen.
Drücken Sie kurz die Funktionstaste (3), um die Lautstärke
zu reduzieren.
Play /Pause
Drücken Sie die Funktionstaste (1), um die Audio-
Wiedergabe zu starten oder anzuhalten.
Überspringen
Drücken Sie lang die Funktionstaste (4), um zum nächsten
Titel zu springen.
Drücken Sie lang die Funktionstaste (3), um zum vorherigen
Titel zu springen.
9. Freisprecheinrichtung
Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu
verwenden. Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über Bluetooth mit dem Lautsprecher verbunden
sein.
Anruf annehmen
Drücken Sie einmal die Funktionstaste (1), um einen
eingehenden Anruf anzunehmen.
Anruf ablehnen
Drücken und halten Sie die Funktionstaste (1) für ca.
2Sekunden,umeinen eingehenden Anruf abzuweisen.
Anruf beenden
Drücken Sie während des Gesprächs einmal die
Funktionstaste (1), um den Anruf zu beenden.
Wahlwiederholung
Drücken Sie die Funktionstaste (1) zwei Mal
hintereinander,umden letzten Anruf erneut zu wählen.
1
2
3
4
1x
2x
2s
1x
Hinweis –Gesprächsqualität
Achten Sie darauf,dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des
Lautsprechers benden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen.
10. Technische Daten
Mobiler Bluetooth Lautsprecher
Bluetooth Technologie Bluetooth v5.0
Unterstützte Prole A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequenz 180 Hz –20kHz
Reichweite <10m
Max. Musikleistung 3.5 W
Ladespannung Max. 5V 1000 mA
Sound System Mono
Verzerrung THD 1%
Maße 84 x38x84mm
Gewicht 180 g
Anschlüsse 3.5 mm-AUX, MicroUSB
Akku
Typ Lithium-Polymer-Akku, 3,7V,1050 mAh/3,89Wh
Auadezeit ~3h
Laufzeit
Via Bluetooth: ~14h
Via AUX: ~16h
(je nach Lautstärke und Audioinhalt)
11. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.
12. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
13. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier: www.hama.com
14. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in
nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an
die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf
dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der
Wiederverwertung, der stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/
Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
15. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dass der Funkanlagentyp [00173193, 00173194]
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 2402 –2480 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 3.18 dBm
F Mode d’emploi
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendreletemps de lirel’ensemble
des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d’emploi àportée de main
andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec
l’appareil le cas échéant.
Éléments de commande et
d’affichage
1. Lecture/pause/prise d’appels
2. Interrupteur marche/arrêt
3. Titreprécédent/réduction du volume
4. Titresuivant/augmentation du volume
5. Port de charge micro-USB
6. Entrée audio
7. LED d’état
8. LED d’état "Chargement"
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
1enceinte portable Bluetooth
1câble de charge micro-USB
1mousqueton
1notice d’utilisation
1 che de caractéristiques
12 34
5
6
7 8
3. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné àune utilisation domestique non commerciale.
L’emploi du produit est exclusivement réservé àsafonction prévue.
N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou àla
lumièredirecte du soleil.
N’utilisez pas le produit dans des zones les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
La batterie est installée de manièrepermanente et ne peut pas êtreretirée liminer l’ensemble du
produit conformément aux dispositions légales.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien àdes techniciens qualiés.
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d ’étouffement.
Faites attention. Un volume excessif est susceptible de déranger les personnes de votreenvironnement
ou de leur porter atteinte.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
N’apportez aucune modication au produit. Toute modication vous ferait perdrevos droits de garantie.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des enfants !
Ne vous laissez pas distrairepar votreproduit sur la route en voitureouavec votrquipement sportif
et soyez attentifs aux conditions de circulation et àvotreenvironnement.
Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu.
Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/démontez pas les batteries/piles.
4. Mise en marche/arrêt
Appuyez sur la touche de fonction (2) et maintenez la pression sur la touche pendant environ 3
secondes pour allumer/éteindrel’enceinte.
Un signal sonoreretentitetlaLED d’état (1) se met àclignoter.
Remarque –Arrêt automatique
Notez que l’enceinte s’éteint après 8minutes d’inactivité (aucune lectureaudio/aucune fonction
Bluetooth).
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Chargement
Avertissement -Batterie
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer.
Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit àdes températures extrêmes et àdes
pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple).
Rechargez régulièrement (au moins tous les trois mois) si l’appareil est entreposé pendant une
période prolongée.
Remarque –Étanchéité àl’eau
Refermez soigneusement le port micro-USB après le chargement andefaireensorte que le produit
soit parfaitement étanche.
Notez que l’eau peut inuer sur la portée et la sonorité de l’enceinte.
Remarque
Ne chargez pas le produit sur le port USB de votreordinateur xe/portable. Cela pourrait
endommager le port USB.
Utilisez le câble de charge USB fourni uniquement pour cette enceinte et non pour d’autres appareils.
Chargez complètement l’enceinte une fois avant sa premièreutilisation.
Ouverture du cache et raccordement de l’enceinte
Ouvrez le cache du port micro-USB.
Branchez le câble de charge micro-USB fourni au port micro-USB (5) de l’enceinte.
Branchez la che libreducâble de charge micro-USB àunchargeur USB approprié. Reportez-vous
au mode d’emploi du chargeur USB que vous utilisez.
microUSB
1
Processus de charge
La LED d’état "Chargement" (8) commence àclignoter en rouge.
Si la batterie est complètement chargée, la LED d’état (8) s’éteint.
La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et
des températures ambiantes (les batteries ont une durée de vie limitée).
Remarque -processus de charge
Un processus de charge complet prend environ 3heures.
La batterie peut êtrechargée aussi bien lorsque l’enceinte est allumée ou éteinte.
Si la capacité de la batterie est inférieureà10%, un signal sonoreretentitdeux fois. Cette
information est fournie uniquement si l’enceinte est allumée.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Étanchéité àl’eau
L’étanchéité de l’enceinte àl’eau testée conformément àlanorme IPX7 et garantit ainsi son
fonctionnement même lorsqu’elle est plongée dans l’eau àune profondeur de 1mmaximum pendant
une durée allant jusqu’à 30 minutes.
L’appareil est étanche aux liquides suivants dans les conditions énoncées :
ü
eau douce, eau du robinet, eau d’une piscine, eau de mer
X
Liquides autres que ceux mentionnés ci-dessus (eau savonneuse, eau associée avec du liquide
vaisselle ou des produits pour le bain, du shampoing, eau de sources d’eau chaude, etc.)
Remarque –Étanchéité àl’eau
Notez que, en cas de contact avec de l’eau, tous les ports de chargement doivent êtrefermés.
30min
max. 1m
IPX7
7. Fonctionnement
7.1 Bluetooth
Remarque
Veuillez vérier que votreappareil portable (lecteur MP3, téléphone portable, etc.) soit bien
compatible avec le Bluetooth.
Veuillez noter que la portée maximale de la connexion Bluetooth est de 10 mètres sans obstacles tels
que cloisons, personnes, etc.
Assurez-vous que votreappareil compatible Bluetooth soit allumé et que le Bluetooth soit activé.
Assurez-vous que l’enceinte se trouve àune portée Bluetooth maximale de 10 mètres.
Assurez-vous que l’enceinte est allumée.
Vérifiez le statut de la LED d’état (7)
Si la LED d’état (7) clignote rapidement,
l’enceinte recherche une connexion.
Si la LED d’état (7) clignote lentement,
l’enceinte est déjà connectée àunappareil Bluetooth.
Recherchez l’enceinte avec l’appareil.
Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth sur votreappareil et attendez que l’enceinte Hama
Pocket 2.0 apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth détectés.
Sélectionnez Hama Pocket 2.0 puis patientez jusqu’à ce que l’enceinte apparaisse comme
connectée dans les réglages Bluetooth® de votreappareil. Un signal sonoreconrme que la
connexion aréussi.
Remarque –Mot de passe Bluetooth
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un
autreappareil Bluetooth.
Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec l’enceinte dans le cas votre
appareil exige la saisie d’un mot de passe.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
La connexion Bluetooth est établie
Un signal sonoreconrme que la connexion aréussi.
La LED d’état (7) clignote lentement en blanc.
Connexion Bluetooth automatique (après un premier couplage réussi)
Assurez-vous que votreappareil compatible Bluetooth soit allumé et que le Bluetooth soit activé.
Assurez-vous que l’enceinte se trouve àune portée Bluetooth maximale de 10 mètres.
Allumez l’enceinte.
Lorsque l’établissement de la connexion automatique aréussi, la LED d’état (7) clignote
lentement. Un signal sonoreconrme que la connexion aréussi.
Remarque –Mauvaise connexion
Après une premièreconnexion réussie entrel’enceinte et l’appareil, les connexions suivantes
sont établies automatiquement. Dans le cas la connexion Bluetooth n’est pas établie
automatiquement, vériez les points suivants :
Dans les paramètres Bluetooth® de l’appareil, vériez que l’enceinte Hama Pocket 2.0 est
connectée. Si ce n’est pas le cas, réitérez les étapes décrites dans les points 1et2.
Vériez que la distance séparant l’appareil de l’enceinte est inférieureà10mètres. Si ce n’est
pas le cas, diminuez la distance séparant les appareils.
Vériez s’il existe des obstacles risquant de réduirelaportée. Si c’est le cas, rapprochez les
appareils, l’un de l’autre.
white
3
4
7.2 Lecture audio via un câble audio (jack 3,5 mm)
Assurez-vous que l’enceinte est éteinte.
Connexion avec le câble audio
Raccordez votreappareil portable (lecteur MP3, smartphone, etc.) et l’entrée AUX (6) de l’enceinte
au moyen d’un câble audio comportant une che jack mâle de 3,5 mm.
Réglez le volume de votreappareil sur un niveau faible.
Allumez l’enceinte
Allumez l’enceinte. Un signal sonoreetlaLED d’état (7) verte conrme que cette dernièreest prête.
Lancez la lectureaudio sur l’appareil raccordé. La lecturedemusique peut également être
contrôlée depuis l’enceinte (dans la mesureoùl’appareil raccordé le permet).
1
2
AUX
green
8. Lecture audio
Démarrez et contrôlez la lectureaudio comme il se doit sur l’appareil connecté. La lectureaudio peut
également êtrecontrôlée depuis l’enceinte (dans la mesureoùl’appareil raccordé le permet).
1
2
3
4
Lancez la lecture sur votre appareil
Volume
Appuyez brièvement sur la touche de fonction (4) an
d’augmenter le volume.
Appuyez brièvement sur la touche de fonction (3) ande
baisser le volume.
Lecture/pause
Appuyez sur la touche de fonction (1) andelancer ou
d’arrêter la lectureaudio.
Sauter des plages
Appuyez longuement sur la touche de fonction (4) ande
passer au titresuivant.
Appuyez longuement sur la touche de fonction (3) ande
passer au titreprécédent.
9. Kit mains libres
Il est possible d’utiliser l’enceinte comme un kit mains libres pour votretéléphone portable. Pour cette
fonction, le téléphone portable doit êtreconnecté àl’enceinte via Bluetooth.
Prise d’appel
Appuyez une fois sur la touche fonction (1) ande
répondreàunappel entrant.
Refuser un appel
Appuyez sur la touche de fonction (1) et maintenez la
pression sur la touche pendant environ 2secondes pour
refuser un appel entrant.
Terminer l’appel
Pendant la conversation, appuyez une fois sur la touche de
fonction (1) anmettre nàl’appel.
Répétition du dernier appel
Appuyez sur la touche de fonction (1) deux fois de suite
anderappelerledernier numéroappelé.
1
2
3
4
Remarque –Qualité de l’appel
Pendant un appel, veillez àvous trouver àproximité de l’enceinte avec votretéléphone portable pour
une meilleurequalité de l’appel.
1x
2x
2s
1x
10. Caractéristiques techniques
Enceinte portable Bluetooth
Technologie Bluetooth Bluetooth v5.0
Prols pris en charge A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Fréquence 180 Hz -20kHz
Portée <10m
Puissance musicale
max.
3,5 W
Tension de charge 5Vmax. 1000 mA
Système audio Mono
Distorsion THD 1%
Dimensions 84 x38x84mm
Poids 180 g
Connexions AUX 3,5 mm, micro-USB
Batterie
Type Batterie au lithium-polymère, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Durée de chargement ~3h
Autonomie
Via Bluetooth :~14h
Via AUX :~16h
(selon le volume et le contenu audio)
11. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement àl’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide vitez tout
détergent agressif.
12. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKGdécline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovoqués par le non-
respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
13. Service clientèle et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant l‘assistance sur notresite internet :www.hama.
com
14. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes
doivent êtreappliquées dans le droit national :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas êtrliminés avec les
déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de
collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettreàunrevendeur.Les détails àcesujet sont régis par
la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou
son emballage indique que le produit est soumis àcette réglementation. En permettant le recyclage des
matériaux et des piles ou toute autreforme de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte
une contribution importante àlaprotection de notreenvironnement.
15. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG, déclare que l’équipement radioélectrique du type
[00173193, 00173194] est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible àl’adresse internet suivante :
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Bandes de fréquences 2402 –2480 MHz
Puissance de radiofréquence maximale 3,18 dBm
E Instrucciones de uso
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro
parapoder consultarlas cuando sea necesario. Si
vende el aparato, entregue estas instrucciones de
manejo al nuevo propietario.
Elementos de manejo eindicadores
1. Reproducción/Pausa/Aceptación de llamadas
2. Interruptor on/off
3. Título anterior/reducir el volumen
4. Siguiente título/subir el volumen
5. Conexión de carga MicroUSB
6. Audio -Entrada
7. Led de estado
8. Led de estado "Carga"
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paraindicar indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobrepeligros yriesgos
especiales.
Nota
Se utiliza paraindicar información adicional oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
1altavoz Bluetooth portátil
1cable de carga micro-USB
1mosquetón
1guía de inicio rápido
1hoja informativa
12 34
5
6
7 8
3. Indicaciones de seguridad
Este producto está previsto parausarlo en el ámbito privado ynocomercial del hogar.
Utilice el producto exclusivamente paraelnprevisto.
No utilice el producto junto asistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto alaluz solar
directa.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
No utilice el producto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
La batería está instalada de manerapermanente ynopuede retirarse; deseche el producto de manera
íntegradeconformidad con las disposiciones legales vigentes.
No pliegue ni aplaste el cable.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
No abraelproducto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, ya que existe peligrodeasxia.
Precaución. Losvolúmenes altos pueden molestar oafectar asuentorno.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
No realice cambios en el producto. ello conllevaría la pérdida de todos los derechos de garantía.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil ousando
equipos deportivos, ypreste atención al tráco yelentorno que le rodea.
No eche la batería oelproducto al fuego.
No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías.
4. Encendido/ apagado
Presione ymantenga pulsado la tecla de función (2) durante aprox. 3segundos paraencender/apagar
el altavoz.
Acontinuación, sonará una señal acústica yelled de estado (1) comenzará aparpadear.
Indicación: desconexión automática
Tenga en cuenta que el altavoz se apaga después de 8minutos sin función (sin reproducción de
audio/sin función de Bluetooth).
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Carga
Aviso: batería
Utilice únicamente cargadores adecuados oconexiones USB paracargar el dispositivo.
No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
No sobrecargue ni descargue totalmente el producto.
Evite almacenar,cargar ousar las pilas en condiciones de temperaturaextrema odepresión
atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, agrandes alturas.
Recárguelo con regularidad (al menos cada tres meses) si va aestar almacenado durante mucho
tiempo.
Indicación: impermeabilidad
Cierrebien la conexión Micro-USB después del proceso de carga paragarantizar que el producto es
impermeable.
Tenga en cuenta que el agua puede inuir en el alcance ysonido del altavoz.
Nota
No cargue el producto en la conexión USB de su PC/laptop, ya que esto podría provocar daños en la
conexión USB.
Utilice únicamente el cable de carga USB suministrado paraeste altavoz, no paraotros aparatos.
Cargue el altavoz por completo antes de utilizarlo por primeravez.
Abrir la cubierta yconectar el altavoz
Abraelcierredelaconexión micro-USB.
Conecte el cable de carga micro-USB suministrado alaconexión micro-USB (5) del altavoz.
Conecte el conector macho libredel cable de carga micro-USB auncargador USB apropiado.
Tenga en cuenta las instrucciones de uso del cargador USB utilizado.
microUSB
1
Proceso de carga
El led de estado "Carga" (8) empieza aparpadear en rojo.
Si la batería está cargada por completo, se apaga el led de estado (8).
La duración real de la batería varía en función del uso del aparato, así como de los ajustes ylas
temperaturas ambiente (las baterías tienen una vida útil limitada).
Nota: proceso de carga
Un proceso completo de carga duraaproximadamente 3horas.
La batería del altavoz puede cargarse tanto si este está encendido como apagado.
Si la capacidad de la batería se encuentrapor debajo del 10 %, se emite una señal acústica
doble. Solo recibirá esta información si el altavoz está encendido.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Impermeabilidad
El altavoz ha sido probado paralaimpermeabilidad de acuerdo con IPX7 y, por lo tanto, mantiene su
funcionalidad incluso cuando se sumerge en el agua hasta 1mdeprofundidad durante 30 minutos
como máximo.
El aparato es impermeable alos siguientes líquidos según lo especicado:
ü
agua dulce, agua del grifo, agua de una piscina, agua de mar
X
líquidos distintos de los mencionados anteriormente (agua jabonosa, agua con detergentes o
aditivos paraelbaño, champú paraelcabello, agua de fuentes termales, etc.)
Indicación: impermeabilidad
Tenga en cuenta que todas las conexiones de carga deben estar cerradas en caso de entrar en contacto
con agua.
30min
max. 1m
IPX7
7. Funcionamiento
7.1 Bluetooth
Nota
Compruebe que su terminal móvil (reproductor MP3, teléfono móvil, etc.) sea compatible con
Bluetooth.
Tenga en cuenta que el alcance Bluetooth es de máx. 10 metros sin obstáculos, como pueden ser
paredes, personas, etc.
Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado el
modo Bluetooth.
Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel alcance Bluetooth de máx. 10 metros.
Asegúrese de que el altavoz está encendido.
Compruebe el estado del led de estado (7).
Si el led de estado (7) parpadea rápidamente,
signica que el altavoz está buscando una conexión.
Si el led de estado (7) parpadea lentamente,
signica que el altavoz ya está conectado con un dispositivo Bluetooth.
Busque el altavoz con su terminal.
En el terminal, abralaconguración Bluetooth yesperehasta que se muestre Hama Pocket 2.0
en la lista de los dispositivos Bluetooth encontrados.
Seleccione Hama Pocket 2.0 yesperehasta que el altavoz se muestrecomo conectado en la
conguración Bluetooth de su terminal. Una señal acústica conrma la correcta conexión.
Nota: contraseña paraBluetooth®
Algunos terminales requieren una contraseña paralaconguración de la conexión con otros
dispositivos Bluetooth.
Introduzca la contraseña 0000 paraconectar el correspondiente terminal al altavoz si el
terminal lo requiere.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
La conexión Bluetooth se ha establecido
Una señal acústica conrma la correcta conexión.
El led de estado (7) parpadea lentamente en blanco.
Conexión Bluetooth automática (una vez realizada la vinculación)
Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido ydeque se ha activado
el modo Bluetooth.
Asegúrese de que el altavoz se encuentradentrodel alcance Bluetooth de máx. 10 metros.
Encienda el altavoz.
Después de la conexión automática, el led de estado (7) parpadea lentamente. Una señal
acústica conrma la correcta conexión.
Indicación: conexión fallida
La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión
inicial entreelaltavoz yelterminal. De no establecerse la conexión Bluetooth de forma
automática, compruebe los siguientes puntos:
Compruebe en la conguración Bluetooth de su terminal si Hama Pocket 2.0 se ha
conectado. De lo contrario, repita los pasos descritos en el apartado 1y2.
Compruebe que el terminal yelaltavoz se encuentran auna distancia inferior a10metros el
uno del otro. De lo contrario, reduzca la separación entrelos dispositivos.
Compruebe si hay obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la
separación entrelos dispositivos.
white
3
4
7.2 Reproducción de audio con cable de audio (jack de 3,5 mm)
Asegúrese de que el altavoz está apagado.
Conexión con cable de audio
Conecte su terminal móvil (reproductor MP3, smartphone, etc.) ylaentrada AUX (6) del altavoz con
un cable de audio con conector jack macho 3,5 mm.
Ajuste el volumen de su terminal aunnivel bajo.
Encienda el altavoz
Encienda el altavoz. Una señal acústica yelled de estado verde (7) indican que el aparato está listo
paraelfuncionamiento.
Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado. La reproducción de música se puede
controlar también desde el altavoz (siempreque el aparato conectado lo permita).
1
2
AUX
green
8. Reproducción de audio
Inicie ycontrole la reproducción de audio según corresponda en el terminal conectado. Alternativamente,
la reproducción de audio también se puede controlar desde el altavoz (siempreque el aparato conectado
lo permita).
1
2
3
4
Inicie la reproducción desde su terminal
Volumen
Pulse brevemente la tecla de función (4) para aumentar
el volumen.
Pulse brevemente la tecla de función (3) para reducir el
volumen.
Reproducción/Pausa
Pulse la tecla de función (1) parainiciar odetener la
reproducción de audio.
Saltar
Pulse prolongadamente la tecla de función (4) parasaltar
al siguiente título.
Pulse prolongadamente la tecla de función (3) parasaltar
al título anterior.
9. Dispositivo manos libres
El altavoz se puede utilizar como dispositivo manos libres parasuteléfono móvil. Para ello, es necesario
que el teléfono móvil esté conectado con el altavoz por Bluetooth.
Aceptar una llamada
Pulse una vez la tecla de función (1) paraaceptar una
llamada entrante.
Rechazar una llamada
Pulse ymantenga pulsada la tecla de función (1) durante
aprox. 2segundos pararechazar una llamada entrante.
Finalizar una llamada
Durante la conversación, pulse una vez la tecla de función
(1) para nalizar la llamada.
Remarcación
Pulse la tecla de función (1) dos veces seguidas para
repetir la última llamada.
1
2
3
4
Nota: calidad de la llamada
Asegúrese de que su teléfono móvil esté cerca del altavoz durante una llamada paramejorar la
calidad de la misma.
1x
2x
2s
1x
10. Datos técnicos
Altavoz móvil Bluetooth
Tecnología Bluetooth Bluetooth v5.0
Perles soportados A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frecuencia 180 Hz –20kHz
Alcance <10m
Potencia musical máx. 3.5 W
Tensión de carga Máx. 5V 1000 mA
Sistema de sonido Mono
Distorsión THD 1%
Medidas 84 x38x84mm
Peso 180 g
Conexiones AUX 3,5 mm, microUSB
Batería
Tipo Batería de polímerodelitio, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Tiempo de carga ~3h
Duración
Vía Bluetooth: ~14h
Vía AUX: ~16h
(según el volumen yelcontenido de audio)
11. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos.
12. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la inobservancia de las
instrucciones de uso odelas indicaciones de seguridad.
13. Servicio yasistencia
Si tiene alguna pregunta sobreelproducto, puede ponerse en contacto con el departamento de
asesoramiento de productos de la empresa Hama.
Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán einglés)
Encontrará más información sobreelservicio de asistencia aquí: www.hama.com
14. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y2006/66/CE en el sistema
legislativo nacional, se aplica lo siguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores, no se deben
eliminar junto con la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los
aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las pilas ylos acumuladores alos puntos de recogida públicos
oadevolverlos al punto de venta donde los adquirió al nal de su vida útil. Las particularidades al
respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobreelproducto,
en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia alas disposiciones legales mencionadas.
Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales uotras formas de recuperación de residuos de aparatos
eléctricos yelectrónicos ypilas yacumuladores usados, usted contribuye de maneraimportante ala
protección de nuestromedio ambiente.
15. Declaración de conformidad
Porlapresente, la empresa Hama GmbH &CoKGdeclaraque el tipo de equipo radioeléctrico
[00173193, 00173194] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 2402 –2480 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 3.18 dBm
R Руководство по эксплуатации
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Благодарим вас за то, чтовывыбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно
прочтите следующие инструкции иуказания.
Храните данное руководство по эксплуатации
внадежном месте, чтобы вслучае
необходимости увас всегда был доступ к
нему. При продажеустройства передайте
руководство новому владельцу.
Элементы управления и
индикаторы
1. Воспроизведение/пауза/принять звонок
2. Кнопка "Вкл./Выкл."
3. Предыдущий трек/уменьшить громкость
4. Следующий трек/увеличить громкость
5. Разъем для кабеля Micro-USB
6. Аудиовход
7. Светодиодный индикаторсостояния
8. Светодиодный индикатор "Зарядка"
1. Пояснения кпредупреждающим знакам иуказаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по техникебезопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях ирисках.
Примечание
Используется для дополнительногообозначения информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
1 переносная Bluetooth-колонка
1 зарядный кабель Micro-USB
1 карабин
1 краткое руководство
1 инструкция суказаниями
7 8
12 34
5
6
7 8
3. Указания по технике безопасности
Изделие предназначено для домашнего, непромышленногоприменения.
Используйте изделие исключительно впредусмотренных целях.
Не используйте изделие внепосредственной близости от систем отопления, других источников
тепла или подпрямыми солнечными лучами.
Не применяйте взапретных зонах.
Используйте изделие толькопри приемлемых климатических условиях.
При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанногов
технических характеристиках.
Аккумулятор является стационарным инеподлежит демонтажу, утилизируйте изделие целиком
всоответствии сзаконодательными предписаниями.
Не сгибайте инепережимайте кабель.
Избегайте падения изделия инеподвергайте егосильным вибрациям.
Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт
разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
Не вскрывайте изделие инеиспользуйте егопри наличии повреждений.
Не допускайте детей купаковочному материалу, существует опасность удушья.
Обратите внимание: громкое прослушивание музыки можетмешатьдругим.
Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по
утилизации.
Не вносите визделие конструктивные изменения. Врезультатеэтого любые гарантийные
обязательства теряютсвою силу.
Данное изделие, как ивсе электрические приборы, следует беречь от детей!
Во время езды на автомобиле или занятий активными видами спорта не отвлекайтесь, аследите
за дорожной обстановкой иокружением.
Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие вогонь.
Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте, не разбирайте аккумуляторы/батарейки.
4. Включение/выключение
Нажмите иудерживайте функциональную кнопку (2) нажатойоколо 3 секунд, чтобы включить/
выключить колонку.
Раздастся акустический сигнал, начнет мигатьсветодиодный индикатор (1).
Указание автоматическое отключение
Обратите внимание, чточерез 8 минут бездействия (не воспроизводится аудио/не работает
Bluetooth) колонка отключается.
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Зарядка
Предупреждение аккумулятор
Разрешается использовать для зарядки толькосовместимые зарядные устройства и USB-
разъемы.
Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы инепытайтесь их
ремонтировать.
Не допускайте избыточной зарядки иглубокой разрядки изделия.
Не храните, не заряжайте инеиспользуйте устройство при очень низких иочень высоких
температурах иочень низком атмосферном давлении (например, на больших высотах).
При длительном хранении регулярно заряжайте изделие (не режеодного раза вквартал).
Указание водонепроницаемость
После зарядки изделия надежно закройте разъем Micro-USB, убедитесь, чтоизделие защищено
от воды.
Внимание: вода можетповлиять на дальность действия извук колонки.
Примечание
Не заряжайте изделие от USB-разъема вашегоПК/ноутбука. Этоможетпривести
кповреждению USB-разъема.
Используйте прилагаемый зарядный USB-кабель толькодля данной колонки, не используйте
егодля других приборов.
Перед первым применением один раз полностью зарядите колонку.
Открывание крышки иподключение колонки
Откройте крышку разъема Micro-USB.
Подключите прилагаемый зарядный кабель Micro-USB кразъему Micro-USB (5) колонки.
Подключите свободный штекер зарядногокабеля Micro-USB ксоответствующему зарядному
устройству с USB-разъемом. Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого
зарядного USB-устройства.
microUSB
1
Процесс зарядки
Светодиодный индикатор "Зарядка"(8) начнет гореть красным.
Если аккумулятор полностью заряжен, индикатор "Зарядка"(8) погаснет.
Продолжительность работы аккумулятора варьируется взависимости от интенсивности
использования прибора, настроек иокружающей температуры (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы).
Указание процессзарядки
Полный процессзарядки длится около 3 часов.
Заряжать аккумулятор колонки можно как во включенном, такиввыключенном
состоянии.
Если емкость аккумулятора составляет менее 10 %, два раза раздается звуковой сигнал.
Этаинформация доступна тольковтом случае, если колонка включена.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Водонепроницаемость
Колонка протестирована на водонепроницаемость всоответствии с IPX7 исохраняет
работоспособность дажепри погружении вводунаглубину до 1 м на время до 30 минут.
Указанные жидкости, которые не пропускает прибор
ü
Пресная вода, водопроводная вода, вода из бассейна, морская вода
X
Иные, отличные от вышеназванных жидкости (мыльная вода, вода смоющими
средствами или добавками для ванн, средства для мытья волос, вода из горячих
источников ит.п.)
Указание водонепроницаемость
Обратите внимание, чтопри контакте сводой должны быть закрыты всеразъемы для зарядки.
30min
max. 1m
IPX7
7. Эксплуатация
7.1 Bluetooth
Примечание
Проверьте возможность подключения вашегомобильногооконечногоустройства (MP3-плеер,
мобильный телефон ит.д.) через Bluetooth.
Учитывайте, чтодальность действия Bluetooth при отсутствии препятствий, например стен,
людей ит.д., составляет макс.10метров.
Убедитесь втом, чтооконечное устройство свозможностью соединения через Bluetooth
включено и Bluetooth-соединение установлено.
Убедитесь, чтоколонка находится впределах дальности действия Bluetooth, составляющей
макс.10метров.
Убедитесь, чтоколонка включена.
Проверьте светодиодный индикатор состояния (7)
Если светодиодный индикаторсостояния (7) мигает
быстро,
колонка устанавливает соединение.
Если светодиодный индикаторсостояния (7) мигает медленно,
колонка установила соединение с Bluetooth-устройством.
Найдите колонку воконечном мобильном устройстве
Откройте меню настроек Bluetooth на оконечном устройстве иподождите, пока вперечне
найденных Bluetooth-устройств отобразится Hama Pocket 2.0.
Выберите Hama Pocket 2.0 иподождите, пока колонка отобразится вкачестве
подключенногоустройства внастройках Bluetooth оконечногоустройства. Если соединение
установлено, раздастся акустический сигнал.
Указание пароль Bluetooth
Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения сдругим Bluetooth-
устройством требуется пароль.
Если ваше оконечное устройство требует еговвода, введите для соединения сколонкой
пароль 0000.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Bluetooth-соединение установлено
Если соединение установлено, раздастся акустический сигнал.
Индикаторсостояния (7) медленно мигает белым цветом.
Автоматическое Bluetooth-соединение (после ранее установленного сопряжения)
Убедитесь втом, что оконечное устройство свозможностью соединения через Bluetooth
включено и Bluetooth-соединение установлено.
Убедитесь, чтоколонка находится впределах дальности действия Bluetooth,
составляющей макс.10метров.
Включите колонку.
Если автоматическое соединение установлено, начнет медленно мигатьсветодиодный
индикаторсостояния (7). Если соединение установлено, раздастся акустический сигнал.
Указание соединение прервано
После первогоуспешно установленногосоединения между колонкой иоконечным
устройством соединение будет устанавливаться автоматически. Если Bluetooth-соединение
не устанавливается автоматически, выполните следующие проверки.
Проверьте внастройках Bluetooth оконечногоустройства, есть ли соединение с Hama
Pocket 2.0. Если егонет, повторите шаги, указанные впунктах 1 и 2.
Проверьте расстояние между оконечным устройством иколонкой: оно не должно
превышать 10 метров. Если расстояние между устройствами превышено, уменьшите его.
Проверьте, нет ли препятствий, которые негативно влияютнадальность действия. При
их наличии сократите расстояние между приборами.
white
3
4
7.2 Воспроизведение аудио через аудиокабель (разъем 3,5 мм)
Убедитесь, чтоколонка выключена.
Соединение спомощью аудиокабеля
Соедините ваше мобильное оконечное устройство (MP3-плеер, смартфон ипр.) ивход
AUX (6) на колонке, используя аудиокабель со штекером TRS 3,5 мм.
Установите громкость оконечногоустройства на самый низкий уровень.
Включение колонки
Включите колонку. Звуковой сигнал изеленый светодиодный индикатор (7) свидетельствуют
оготовности прибора кработе.
Начните воспроизведение аудио на подключенном оконечном устройстве. Управлять
воспроизведением музыки можно такжесколонки (при условии поддержки этойфункции
уподключенногоустройства).
1
2
AUX
green
8. Воспроизведение аудио
Включите воспроизведение аудио иуправляйте им соответствующим образом на подключенном
оконечном устройстве. Вкачестве альтернативноговариантавыможете управлять
воспроизведением музыки сколонки (при условии поддержки этойфункции уподключенного
устройства).
1
2
3
4
Начните воспроизведение на оконечном устройстве
Громкость
Коротко нажмите функциональную кнопку (4) для повышения
громкости.
Коротко нажмите функциональную кнопку (3) для уменьшения
громкости.
Воспроизведение/пауза
Нажмите функциональную кнопку (1), чтобы начать или
остановить воспроизведение аудио.
Пропустить
Нажмите иудерживайте функциональную кнопку (4), чтобы
перейти кследующему треку.
Нажмите иудерживайте функциональную кнопку (3), чтобы
перейти кпредыдущему треку.
9. Устройство для громкой телефонной связи
Вы такжеможете использовать колонку вкачестве устройства для громкой телефонной связи.
Чтобы воспользоваться данной функцией, соедините мобильный телефон сколонкой через
Bluetooth.
Принять вызов
Однократно нажмите функциональную кнопку (1), чтобы
принять входящий вызов.
Отклонить вызов
Нажмите иудерживайте функциональную кнопку (1)
нажатойоколо 2 секунд, чтобы отклонить входящий вызов.
Завершить вызов
Во время разговора однократно нажмите функциональную
кнопку (1), чтобы завершить вызов.
Повторный набор
Нажмите функциональную кнопку (1) два раза подряд,
чтобы выбрать последний вызов.
1
2
3
4
Указание качество связи во время разговора
Внимание: для повышения качества связи во время разговора телефон должен находиться
недалекоотколонки.
1x
2x
2s
1x
10. Технические данные
Переносная Bluetooth-колонка
Технология Bluetooth Bluetooth 5.0
Поддерживаемые
профили
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Частота 180 Hz –20kHz
Дальность действия <10м
Макс. музыкальная
мощность
3,5 Вт
Зарядное напряжение Макс.5В
1000 мА
Акустическая система Моно
Коэффициент
гармонических
искажений (THD)
1%
Размеры 84 x38x84мм
Вес 180 г
Подключения AUX 3,5 мм,Micro-USB
Аккумулятор
Тип Литий-полимерный аккумулятор,3,7V,1050 mAh/3,89Wh
Время зарядки ~3ч
Время работы
Через Bluetooth: ~14ч
Через AUX: ~16ч
(взависимости от громкости иаудиоконтента)
11. Техническое обслуживание иуход
Чистите изделие толькоспомощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте
агрессивные чистящие средства.
12. Освобождение от ответственности
Hama GmbH &Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие врезультате
ненадлежащей установки, монтажа иненадлежащегоиспользования изделия или несоблюдения
требований руководства по эксплуатации и/или указаний по техникебезопасности.
13. Сервисное обслуживание иподдержка
При возникновении вопросов по изделию обращайтесь вслужбуподдержки Hama.
Горячая линия:+49 9091 502-0 (нем./англ.)
Дополнительную информацию по технической поддержкесм.на сайте www.hama.com
14. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на европейские нормативы
согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуютследующие правила:
Утилизация электрических иэлектронных приборов, атакжебатарей вместе сбытовым
мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические
иэлектронные приборы, атакжебатареи по истечении срока их годности вспециально
предназначенных для этого общественных пунктах сбора или впункте продаж. Детальная
регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством.
Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии,
инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие вупотреблении приборы/батареи на
переработку, вторичную переработку или на утилизацию вдругой форме, вы вносите важный
вклад вохрануокружающей среды.
15. Сертификат соответствия
Настоящим Hama GmbH &CoKGзаявляет, чторадиооборудование типа [00173193,
00173194] соответствует требованиям Директивы 2014/53/ЕС. Сполным текстом
декларации осоответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 2402 –2480 MHz
Максимальная излучаемая мощность 3.18 dBm
I Istruzioni per l‘uso
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziareautilizzareilprodotto, si prega
di prendersi il tempo necessario per leggerele
istruzioni eleinformazioni descritte di seguito.
Custodirequindi il presente libretto in un luogo
sicuroeconsultarlo qualorasirenda necessario.
In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare
anche il presente libretto al nuovo proprietario.
Elementi di comando eindicatori
1. Play /Pausa /Risposta alle chiamate
2. InterruttoreOn/Off
3. Torna al brano precedente /Riduce il volume
4. Passa al brano successivo /Aumenta il volume
5. Presa di ricarica micro-USB
6. Ingresso audio
7. LED di stato
8. LED di stato "Carica"
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza edelle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza orichiama l’attenzione su particolari rischi epericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
1x altoparlante bluetooth portatile
1x cavo di ricarica micro-USB
1x moschettone
1x guida rapida
1x foglietto istruzioni
12 34
5
6
7 8
3. Istruzioni di sicurezza
Il prodotto èprevisto per uso personale, non commerciale.
Utilizzareilprodotto soltanto per gli scopi previsti.
Non collocareilprodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di caloreoalla luce
diretta del sole.
Non utilizzareilprodotto in ambienti dove non èconsentito l’uso di strumenti elettronici.
Utilizzareilprodotto soltanto in condizioni climatiche moderate.
Non utilizzareilprodotto oltreilimiti di potenza indicati nei dati tecnici.
La batteria èinstallata ssa enon può essererimossa. Smaltireilprodotto completo in conformità alle
normative in vigore.
Non piegare, schiacciareilcavo.
Non far cadereilprodotto enon esporlo aurti.
Non effettuareinterventi di manutenzione eriparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguirei
lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati.
Non aprireilprodotto ecessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti.
Tenerel’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento.
Fare attenzione. Volumi audio troppo elevati possono arrecaredisturbo edisagi nell’ambiente
circostante.
Smaltireimmediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti.
Non apportaremodiche al prodotto. In tal caso decadono idiritti di garanzia.
Come tutte le apparecchiatureelettriche, tenereilprodotto fuori dalla portata dei bambini!
Non farsi distrarredal prodotto durante guida di un veicolo ol’uso di un attrezzo sportivo efare
attenzione alla circolazione stradale eall’ambiente circostante.
Non gettarelabatteria oilprodotto nel fuoco.
Non modicaree/o deformare/riscaldare/scomporrelebatterie/pile.
4. Accendere /Spegnere
L’altoparlante si accende/spegne premendo il tasto funzione (2) per circa 3secondi.
Viene emesso un segnale acustico eilLED di stato (1) inizia alampeggiare.
Nota –spegnimento automatico
Se nell’arco di 8minuti non vengono svolte azioni (riproduzione audio/ funzione bluetooth)
l’altoparlante si spegne.
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Caricare l’altoparlante
Nota –batteria
Utilizzaresoltanto caricabatteria oprese USB compatibili.
Non utilizzarecaricabatteria oprese USB guasti enon effettuaretentativi di riparazione.
Non sovraccaricareilprodotto ed evitarescariche profonde.
Evitarelacustodia, la ricarica el’uso del prodotto atemperatureestreme eapressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
In caso di inutilizzo prolungato effettuarelaricarica aintervalli regolari (per lo meno ogni tremesi).
Nota –resistenza all’acqua
Dopo il processo di carica, chiudereaccuratamente la presa micro-USB per assicurarelaresistenza
all’acqua del prodotto.
Si osservi che l’acqua può inuiresul raggio d’azione esulla qualità del suono dell’altoparlante.
Nota
Non caricareilprodotto collegandolo alla porta USB del PC/laptop, onde evitarepossibili
danneggiamenti alla porta USB stessa.
Utilizzareilcavo di ricarica USB in dotazione soltanto con l’altoparlante enon con altri apparecchi.
Caricarecompletamente l’altoparlante prima della messa in funzione iniziale.
Aprire il coperchio ecollegare l’altoparlante
Aprireilcoperchio della presa micro-USB.
Collegareilcavo di ricarica micro-USB in dotazione alla presa micro-USB (5) dell’altoparlante.
Collegareilconnettoreliberodel cavo di ricarica micro-USB auncaricabatteria USB compatibile.
Seguireleistruzioni d’uso del caricabatteria USB utilizzato.
microUSB
1
Processo di carica
Il LED di stato "Carica" (8) si accende aluce rossa ssa.
Al termine del processo di carica il LED di stato (8) si spegne.
La reale autonomia della batteria varia aseconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e
delle temperatureambientali (le batterie hanno un ciclo di vita limitato).
Nota –processo di ricarica
Un processo di ricarica completo ha una durata di circa 3ore.
La batteria dell’altoparlante può esserericaricata sia con il prodotto spento che acceso.
Se il livello di carica della batteria scende al di sotto del 10% viene emesso un doppio segnale
d’avviso. Questa segnalazione viene emessa soltanto se l’altoparlante èacceso.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Resistenza all’acqua
L’altoparlante ha superato il test di resistenza all’acqua secondo IPX7, per cui assicurailsuo
funzionamento no a 30 minuti anche immergendolo in acqua no a 1m di profondità.
Sostanze liquide alle quali il prodotto èresistente nel modo specicato:
ü
Acqua dolce, acqua di rubinetto, acqua di piscina, acqua di mare
X
Sostanze liquide diverse da quelle menzionate (acqua saponata, acqua con detergente o
additivi da bagno, shampoo per capelli, acqua da sorgenti calde ecc.)
Nota –resistenza all’acqua
In caso di contatto con l’acqua fareattenzione che tutte le prese di carica siano chiuse.
30min
max. 1m
IPX7
7. Funzionamento
7.1 Bluetooth
Nota
Vericareseilproprio dispositivo (lettoreMP3, smartphone, ecc.) supporta la funzione bluetooth.
Attenzione: il raggio d’azione massimo del bluetooth èdi10metri, premessa l’assenza di ostacoli
come pareti, persone ecc.
Assicurarsi che il dispositivo compatibile bluetooth sia acceso eche la funzione bluetooth sia attivata.
Assicurarsi che l’altoparlante si trovi all’interno del raggio d'azione del bluetooth, pari anon oltre10
metri.
Assicurarsi che l’altoparlante sia acceso.
Controllare il LED di stato (7)
Se il LED di stato (7) lampeggia velocemente,
signica che l’altoparlante sta cercando la connessione.
Se il LED di stato (7) lampeggia lentamente,
signica che l’altoparlante èg connesso con un dispositivo
bluetooth.
Avviare la ricerca dell’altoparlante dal proprio dispositivo.
Aprireleimpostazioni bluetooth sul proprio dispositivo eattendere no ache sull’elenco dei
dispositivi bluetooth trovati non appare Hama Pocket 2.0.
Selezionare Hama Pocket 2.0 eattendere no ache l’altoparlante non apparecome connesso
nelle impostazioni bluetooth del proprio dispositivo. L’emissione di un segnale acustico conferma
l’avvenuta connessione.
Nota –passwordbluetooth
Perstabilirelaconnessione con un altrodispositivo bluetooth alcuni dispositivi richiedono una
password.
Perstabilirelaconnessione con l’altoparlante digitarelapassword0000, quando richiesto dal
proprio dispositivo.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
La connessione bluetooth viene stabilita
L’emissione di un segnale acustico conferma l’avvenuta connessione.
Il LED di stato (7) lampeggia lentamente aluce bianca.
Connessione automatica bluetooth (dopo avere effettuato il pairing)
Assicurarsi che il dispositivo compatibile bluetooth sia acceso eche la funzione bluetooth sia
attivata.
Assicurarsi che l’altoparlante si trovi all’interno del raggio d'azione del bluetooth, pari anon
oltre10metri.
Accenderel’altoparlante.
Una volta stabilita la connessione automatica, il LED di stato (7) lampeggia lentamente.
L’emissione di un segnale acustico conferma l’avvenuta connessione.
Nota –connessione disturbata
Dopo la prima connessione traaltoparlante edispositivo, quelle successive vengono stabilite
automaticamente. Se la connessione bluetooth non dovesse ripristinarsi automaticamente,
vericareiseguenti punti:
Nelle impostazioni bluetooth del dispositivo, controllareseHama Pocket 2.0 èconnesso. In
caso contrario, ripetereipassaggi descritti al punto 1e2.
Controllareche la distanza tradispositivo ealtoparlante sia inferiorea10metri. Se èsuperiore,
avvicinareidispositivi.
Controllaresevisono ostacoli che possono limitareilraggio d’azione. Avvicinareidispositivi.
white
3
4
7.2 Riproduzione audio tramite cavo (jack 3.5mm)
Assicurarsi che l’altoparlante sia spento.
Collegare il cavo audio
Collegareilproprio dispositivo (lettoreMP3, smartphone, ecc.) el’ingresso AUX (6)
dell’altoparlante tramite il cavo audio dotato di connettorejack 3.5mm.
Regolarel’altoparlante del proprio dispositivo su un livello basso.
Accendere l’altoparlante
Accenderel’altoparlante. L’emissione di un segnale acustico el’accensione del LED di stato (7) a
luce verde confermano l’avvenuta connessione.
Avviarelariproduzione audio dal dispositivo connesso. La riproduzione della musica può essere
gestita anche dall’altoparlante (se supportato dal dispositivo connesso).
1
2
AUX
green
8. Riproduzione audio
Avviareegestirelariproduzione audio in base al dispositivo connesso. In alternativa, la riproduzione
audio può anche esseregestita dall’altoparlante (se supportato dal dispositivo connesso).
1
2
3
4
Avviare la riproduzione audio dal dispositivo
Volume
Premere brevemente il tasto funzione (4) per aumentare
il volume.
Premere brevemente il tasto funzione (3) diminuire il
volume.
Play /Pausa
Premereiltasto funzione (1) per avviareoarrestarela
riproduzione audio.
Avanti/Indietro
Premere alungo il tasto funzione (4) per passarealbrano
successivo.
Premere alungo il tasto funzione (3) per tornarealbrano
precedente.
9. Viva voce
L’altoparlante può essereutilizzato come dispositivo viva voce per il proprio smartphone. Perutilizzarela
funzione, lo smartphone deve essereconnesso all’altoparlante tramite bluetooth.
Rispondere alle chiamate
Premereuna volta il tasto funzione (1) per risponderealla
chiamata in arrivo.
Respingere le chiamate
Premere il tasto funzione (1) per circa 2secondi per
respingerelachiamata in arrivo.
Concludere le chiamate
Durante la conversazione premere una volta il tasto
funzione (1) per concluderelachiamata.
Ripetizione del numero selezionato
Premere due volte in successione il tasto funzione (1) per
ricomporrel’ultimo numeroselezionato.
1
2
3
4
Nota –qualità della voce
Peraccrescerelaqualità della voce svolgerelaconversazione tenendosi con lo smartphone adistanza
ravvicinata dall’altoparlante.
1x
2x
2s
1x
10. Dati tecnici
Altoparlante bluetooth portatile
Tecnologia bluetooth Bluetooth v5.0
Proli supportati A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequenza 180 Hz –20kHz
Raggio d’azione <10m
Potenza musicale max. 3.5 W
Tensione di carica Max. 5V 1000 mA
Sound System Mono
Distorsione THD 1%
Dimensioni 84 x38x84mm
Peso 180 g
Attacchi AUX 3.5 mm, micro-USB
Batteria
Tipo Polimeri di litio, 3,7V,1050 mAh/3,89Wh
Tempo di carica ~3h
Autonomia
Tramite bluetooth: ~14h
Tramite AUX: ~16h
(a seconda del volume edel contenuto audio)
11. Cura emanutenzione
Pulireilpresente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi.
12. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGdeclina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio oall’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
13. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
14. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente
Aseguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e2006/66/UE nella legislazione
nazionale si applica quanto segue:
non èconsentito smaltireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie insieme
ai riuti domestici. Giunte alla ne del lorociclo di vita, iconsumatori sono obbligati per
legge arestituireleapparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie presso ipunti di raccolta
pubblici competenti onei punti vendita. Isingoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali
dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni osull’imballaggio
indica che esso èsoggetto atali normative. Recuperando, riciclando ovalorizzando in altromodo le
apparecchiature/batterie giunte alla ne del lorociclo di vita, viene fornito un importante contributo a
favoredella tutela dell’ambiente.
15. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH &CoKGdichiarache il tipo di apparecchiaturaradio [00173193, 00173194] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Bande di frequenza 2402 –2480 MHz
Massima potenza aradiofrequenza trasmessa 3.18 dBm
N Gebruiksaanwijzing
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Hartelijk dank dat uvoor een product van Hama
hebt gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Bergdeze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat uhem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht uhet toestel verkopen, geeft udan ook
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
Bedieningselementen en weergaven/
indicaties
1. Weergave /pauze /oproep beantwoorden
2. Aan/uit-schakelaar
3. vorig nummer /volume verlagen
4. volgend nummer /volume verhogen
5. Micro-USB-oplaadaansluiting
6. Audio-ingang
7. Status-led
8. Status-led "Opladen"
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzonderegevaren en risico’s te
attenderen.
Aanwijzing
Wordtgebruikt om extrainformatie of belangrijke aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
1x mobiele Bluetooth-luidspreker
1x micro-USB-oplaadkabel
1x karabijnhaak
1x korte handleiding
1x instructiekaartje
12 34
5
6
7 8
3. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-commercieel gebruik.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, anderewarmtebronnen of in
direct zonlicht.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
De accu is vast geïnstalleerdenkan niet worden verwijderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
Knik of klem de kabel niet.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband met
verstikkingsgevaar.
Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen kunnen uw omgeving storen of benadelen.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
Laat uniet door het product aeiden tijdens het autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie en
uw omgeving.
Gooi de accu resp. het product niet in vuur.
Umag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
4. In-/uitschakelen
Houd de functieknop (2) gedurende ca. 3seconden ingedrukt om de luidspreker in/uit te schakelen.
Er wordt een akoestisch signaal afgegeven en de status-led (1) begint te knipperen.
Aanwijzing –Automatische uitschakeling
Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na 8minuten zonder actie (geen audioweergave/geen
Bluetooth-functie) uitschakelt.
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Opladen
Waarschuwing –Accu
Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen.
Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren.
Umag het product niet overladen of diepontladen.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv.op
grote hoogte).
Laad de accu regelmatig op (minstens driemaandelijks) tijdens langdurige opslag.
Aanwijzing –Waterdichtheid
Sluit de micro-USB-aansluiting na het opladen zorgvuldig af om ervoor te zorgen dat het product
waterdicht is.
Houd er rekening mee dat water de reikwijdte en de klank van de luidspreker kan beïnvloeden.
Aanwijzing
Laad het product niet via de USB-aansluiting van uw pc/laptop op. Dit kan tot schade aan de USB-
aansluiting leiden.
Gebruik de meegeleverde USB-laadkabel alleen voor deze luidspreker en niet voor andereapparaten.
Laad de luidspreker een keer volledig op voordat uhem voor de eerste keer gebruikt.
Afdekking openen en luidspreker aansluiten
Open de afdekking van de micro-USB-aansluiting.
Sluit de meegeleverde micro-USB-laadkabel op de micro-USB-aansluiting (5) van de luidspreker
aan.
Sluit de vrije stekker van de micro-USB-laadkabel op een geschikte USB-oplader aan. Raadpleeg
hiervoor de gebruiksaanwijzing van de gebruikte USB-oplader.
microUSB
1
Laadproces
De status-led "Opladen" (8) begint rood te branden.
Als de accu volledig is opgeladen, dooft de status-led (8).
De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik van het apparaat, de
instellingen en de omgevingstemperatuur (accu's hebben een beperkte levensduur).
Aanwijzing –Laadproces
Een volledig oplaadproces duurt ca. 3uur.
De accu van de luidspreker kan zowel in in- als uitgeschakelde toestand worden opgeladen.
Als de accucapaciteit minder dan 10% is, klinkt er 2keer een geluidssignaal. Deze informatie is
alleen beschikbaar als de luidspreker is ingeschakeld.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Waterdichtheid
De luidspreker werdopwaterdichtheid conform IPX7 getest en behoudt zodoende zijn functionaliteit zelfs
bij onderdompelen in water tot 1mdiepte gedurende tot wel 30 minuten.
Vloeistoffen waartegen het apparaat zoals aangegeven bestand is:
ü
zoet water,kraanwater,water uit een zwembad, zeewater
X
Anderedan de bovengenoemde vloeistoffen (zeepsop, water met reinigingsmiddelen of
badessences, shampoo, water uit hete bronnen enz.)
Aanwijzing –Waterdichtheid
Houd er rekening mee dat bij contact met water alle oplaadaansluitingen gesloten moeten zijn.
30min
max. 1m
IPX7
7. Gebruik en werking
7.1 Bluetooth
Aanwijzing
Controleer of uw mobiele eindapparaat (MP3-speler,gsm enz.) is uitgerust met Bluetooth.
Houd er rekening mee dat het bereik van Bluetooth max. 10 meter bedraagt, zonder hindernissen
zoals wanden, personen, enz.
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth-functie is
geactiveerd.
Zorgervoor dat zich de luidspreker binnen de Bluetooth-reikwijdte van max. 10 meter bevindt.
Zorgervoor dat de luidspreker is ingeschakeld.
Controleer de status van de status-led (7)
Als de status-led (7) snel knippert,
zoekt de luidspreker naar een verbinding.
Als de status-led (7) langzaam knippert,
is de luidspreker al met een Bluetooth-apparaat verbonden.
Zoek met uw eindapparaat naar de luidspreker.
Open op uw eindapparaat de Bluetooth-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden
Bluetooth-apparatuur Hama Pocket 2.0 wordt weergegeven.
Selecteer Hama Pocket 2.0 en wacht tot de luidspreker als "verbonden" wordt weergegeven in de
Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle
verbinding.
Aanwijzing –Bluetooth-wachtwoord
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth-toestel een wachtwoordnodig.
Voer voor de verbinding met de luidspreker het wachtwoord0000 in als uw eindapparaat
daarnaar vraagt.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
De Bluetooth-verbinding wordt tot stand gebracht
Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding.
De status-led (7) knippert langzaam wit.
Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling)
Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth-functie
is geactiveerd.
Zorgervoor dat zich de luidspreker binnen de Bluetooth-reikwijdte van max. 10 meter bevindt.
Schakel de luidspreker in.
Na een succesvolle automatische verbinding, knippert de status-led (7) langzaam. Een akoestisch
signaal bevestigt de succesvolle verbinding.
Aanwijzing –Verbinding stagneert
Nadat de eerste verbinding tussen luidspreker en eindapparaat succesvol tot stand is gebracht,
wordt deze in het vervolg automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth-verbinding echter niet
wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dienen de hieronder vermelde punten te worden
gecontroleerd:
Controleer in de Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat of Hama Pocket 2.0 verbonden
is. Is dit niet het geval, dan herhaalt udeonder punt 1en2genoemde stappen.
Controleer of het eindapparaat en de luidspreker zich op minder dan 10 meter afstand van
elkaar bevinden. Is dit niet het geval, dan reduceert udeafstand tussen de beide apparaten.
Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, plaatst ude
apparaten dichter bij elkaar.
white
3
4
7.2 Audioweergave via audiokabel (3,5 mm jack-stekker)
Zorgervoor dat de luidspreker is uitgeschakeld.
Verbinding via audiokabel
Verbind uw mobiele eindapparaat (MP3-speler,smartphone, enz.) en de AUX-ingang (6) van de
luidspreker via een audiokabel met een 3,5 mm jack-stekker.
Stel het volume van uw eindapparaat in op een laag niveau.
Schakel de luidspreker in
Schakel de luidspreker in. Een geluidssignaal en de groene status-led (7) bevestigen dat het
apparaat gereed is voor gebruik.
Start de audioweergave op het aangesloten eindapparaat. De muziekweergave kan ook via de
luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het aangesloten apparaat wordt ondersteund).
1
2
AUX
green
8. Audioweergave
Start en regel het afspelen van audio via het aangesloten eindapparaat. Als alternatief kan de
audioweergave ook via de luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het aangesloten apparaat
wordt ondersteund).
1
2
3
4
Start de audioweergave op uw eindapparaat
Volume
Druk kort op de functietoets (4) om het volume te
verhogen.
Druk kort op de functietoets (3) om het volume te
verlagen.
Weergave /pauze
Druk op de functietoets (1) om de audioweergave te starten
of te stoppen.
Overslaan
Druk lang op de functietoets (4) om naar het volgende
nummer te gaan.
Druk lang op de functietoets (3) om naar het vorige nummer
te gaan.
9. Speakerphone
Uhebt de mogelijkheid om de luidspreker als een speakerphone voor uw gsm te gebruiken. De gsm moet
voor deze functie via Bluetooth met de luidspreker verbonden zijn.
Gesprek aannemen
Druk een keer op de functietoets (1) om een inkomend
gesprek aan te nemen.
Gesprek afwijzen
Houd de functieknop (1) gedurende ca. 2seconden
ingedrukt om een inkomend gesprek af te wijzen.
Gesprek beëindigen
Druk tijdens het gesprek een keer op de functietoets (1) om
het gesprek te beëindigen.
Nummerherhaling
Druk de functietoets (1) twee keer achter elkaar in om
het nummer van het laatste gesprek opnieuw te kiezen.
1
2
3
4
Aanwijzing –Gesprekskwaliteit
Zorgervoor dat uzich met uw gsm tijdens het gesprek in de buurt van de luidspreker bevindt om de
gesprekskwaliteit te verhogen.
1x
2x
2s
1x
10. Technische gegevens
Mobiele Bluetooth-luidspreker
Bluetooth-technologie Bluetooth v5.0
Ondersteunde proelen A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequentie 180 Hz –20kHz
Reikwijdte <10m
Max. muziekvermogen 3,5 W
Laadspanning Max. 5V 1000 mA
Geluidssysteem Mono
Vervorming THD 1%
Afmeting 84 x38x84mm
Gewicht 180 g
Aansluitingen 3,5 mm-AUX, micro-USB
Accu
Type Lithium-polymeer-accu, 3,7V,1050 mAh/3,89Wh
Laadduur ~3h
Gebruiksduur
Via Bluetooth: ~14h
Via AUX: ~16h
(afhankelijk van volume en audiocontent)
11. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
12. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKGisniet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
13. Service en support
Bij vragen over het product kunt ualtijd contact opnemen met Hama-productadvies.
Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
14. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals
batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven
door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing
of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren,
hergebruiken van materialen of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
15. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH &CoKGverklaart hierbij dat dit toestel [00173193, 00173194] zich in
overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de
Richtlijn 2014/53/EU bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende
Richtlijn vindt uonder:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Frequentieband(en) 2402 –2480 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 3,18 dBm
J Οδηγίες χρήσης
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε έναπροϊόν της
Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνογια να διαβάσετε
τις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν
χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλοάτομο,
θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών
στον νέο ιδιοκτήτη.
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Αναπαραγωγή / Παύση / Αποδοχή κλήσεων
2. Διακόπτης on/off
3. Προηγούμενοκομμάτι / μείωση έντασης
4. Επόμενοκομμάτι / αύξησηέντασης
5. Υποδοχή φόρτισης για καλώδιο microUSB
6. Είσοδος ήχου
7. Λυχνία κατάστασης LED
8. Λυχνία κατάστασης LED "Φόρτιση"
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ήεφιστάτην προσοχήσας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ήσημαντικές υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
1x φορητόηχείο Bluetooth
1x καλώδιο φόρτισης Micro-USB
1x καραμπίνερ
1x συνοπτικόεγχειρίδιο
1x φύλλουποδείξεων
12 34
5
6
7 8
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική καιοικιακή χρήση.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικάκαι μόνογια τονπροβλεπόμενοσκοπό χρήσης του.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεθερμαντικάσώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ήστην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνοσεήπιες κλιματικές συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής τουπου αναφέρονται στατεχνικάστοιχεία.
Ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη καιδεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται σύμφωναμετις νομικές διατάξεις.
Μην τσακίζετε καιμημαγκώνετε το καλώδιο.
Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει καιμην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ήεπισκευής στοπροϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Μην ανοίγετε το προϊόν καιμησυνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικάσυσκευασίας, καθώς υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Προσοχή. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί να ενοχλήσουν ήναβλάψουν τους γύρω σας.
Απορρίπτετε τα υλικάσυσκευασίας αμέσως, σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις τουπροϊόντος. Μπορεί να ακυρωθεί ηεγγύησή σας.
Το συγκεκριμένοπροϊόν, όπως καιόλα τα ηλεκτρικάπροϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα
παιδιά!
Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται ηπροσοχήσας από το προϊόν κατά την οδήγηση ήτηχρήση οργάνου
γυμναστικής καιλαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης καιτον περιβάλλονταχώρο.
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ήτοπροϊόν σε φωτιά.
Μην μετατρέπετε και/ήμην παραμορφώνετε/θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο λειτουργίας (2) για περ.3δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε/
απενεργοποιήσετε το ηχείο.
Ακούγεται έναηχητικόσήμα καιηλυχνία κατάστασης LED (1) αρχίζει να αναβοσβήνει.
Υπόδειξη Αυτόματη απενεργοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι το ηχείο απενεργοποιείται μετάαπό 8 λεπτά, εφόσον δεν έχει γίνει καμία ενέργεια
(μετάδοση ήχου/ λειτουργία Bluetooth).
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Φόρτιση
Προειδοποίηση Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Γιατηφόρτιση χρησιμοποιείτε μόνοκατάλληλουςφορτιστές ήυποδοχές USB.
Μη χρησιμοποιείτε γενικάελαττωματικούς φορτιστές ήθύρες USB καιμην προσπαθείτε να τα
επισκευάσετε.
Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ήνααποφορτίζεται τελείως.
Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση καιτηχρήση σε ακραίες θερμοκρασίες καισεεξαιρετικά
χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλαυψόμετρα).
Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένογια μεγάλοχρονικόδιάστημα, να το φορτίζετε τακτικά (τουλ.
ανάτρίμηνο).
Υπόδειξη Αντοχή στονερό
Αφού ολοκληρωθεί ηδιαδικασία φόρτισης, κλείστε την υποδοχή MicroUSB προσεκτικά, για να
διασφαλίσετε ότι το προϊόν είναι στεγανό.
Λάβετε υπόψη ότι το νερό μπορεί να επηρεάσει την εμβέλεια καιτον ήχοτου ηχείου.
Υπόδειξη
Μη φορτίζετε το προϊόν στη θύρα USB τουυπολογιστή/λάπτοπ σας. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη
στη θύρα USB.
Να χρησιμοποιείτε το παρεχόμενοκαλώδιοφόρτισης USB μόνογια το συγκεκριμένοηχείο καιόχι για
άλλεςσυσκευές.
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε το ηχείο να φορτίσει μία φορά πλήρως.
Άνοιγμα καλύμματος και σύνδεση του ηχείου
Ανοίξτε το κάλυμμα της θύρας MicroUSB.
Συνδέστε το παρεχόμενοκαλώδιοφόρτισης MicroUSB στη θύρα MicroUSB (5) τουηχείου.
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα τουκαλωδίου φόρτισης MicroUSB σε κατάλληλοφορτιστή USB.
Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού τουφορτιστή USB που χρησιμοποιείτε.
microUSB
1
Διαδικασία φόρτισης
Ηλυχνία κατάστασης LED "Φόρτιση"(8) ανάβει κόκκινη.
Όταν ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτιστεί πλήρως, ηλυχνία κατάστασης LED (8) σβήνει.
Ηπραγματική διάρκεια φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση
της συσκευής, τις ρυθμίσεις καιτηθερμοκρασία περιβάλλοντος (οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής).
Υπόδειξη Διαδικασία φόρτισης
Ηδιαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται σε περ.3ώρες.
Ηεπαναφορτιζόμενη μπαταρία τουηχείου μπορεί να φορτιστεί, όταν το προϊόν είναι
ενεργοποιημένοήαπενεργοποιημένο.
Αν ηχωρητικότητατης μπαταρίας είναι κάτω από 10%, ακούγεται ένας ήχος προειδοποίησης 2
φορές. Οι πληροφορίες αυτές είναι διαθέσιμες μόνομεενεργοποιημένοτοηχείο.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Αντοχή στο νερό
Ηαντοχήτου ηχείου στονερό έχει ελεγχθεί σύμφωναμετοπρότυπο IPX7 καιεπομένως διατηρεί τη
δυνατότηταλειτουργίας τουακόμη καιέως και 1 μέτρο μέσα στονερό για έως και 30 λεπτά.
Ησυσκευή είναιαδιάβροχη σταεξής υγρά:
ü
Γλυκόνερό, νερό βρύσης, νερό πισίνας, θαλασσινόνερό
X
Άλλαυγρά από τα παραπάνω (σαπουνόνερο, νερό με απορρυπαντικόήπρόσθετα, σαμπουάν,
νερό από θερμές πηγές κ.λπ.)
Υπόδειξη Αντοχή στονερό
Φροντίστε όλες οι υποδοχέςφόρτισης να είναι κλειστές κατά την επαφή με το νερό.
30min
max. 1m
IPX7
7. Λειτουργία
7.1 Bluetooth
Υπόδειξη
Ελέγξτε αν ηφορητή συσκευή σας (MP3 Player, κινητότηλέφωνοκ.τ.λ.) έχει δυνατότητασύνδεσης
bluetooth.
Λάβετε υπόψη ότι ημέγιστη εμβέλεια του Bluetooth είναι 10 μέτρα, χωρίς εμπόδια, όπως π.χ.
τοίχους, άτομα κ.τ.λ.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με δυνατότητασύνδεσης bluetooth καιτοbluetooth είναι
ενεργοποιημένα.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της μέγιστης εμβέλειας του Bluetooth των 10 μέτρων.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο είναι ενεργοποιημένο.
Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (7)
Εάνηλυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει γρήγορα,
το ηχείο αναζητάμια σύνδεση.
Εάνηλυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά,
το ηχείο έχει συνδεθεί με συσκευή Bluetooth.
Αναζητήστε το ηχείο με τη συσκευή σας.
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth στη συσκευή σας καιπεριμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα
με τις συσκευές Bluetooth που εντοπίστηκαν ηένδειξη Hama Pocket 2.0.
Επιλέξτε Hama Pocket 2.0 καιπεριμένετε, έως ότου το ηχείο να εμφανιστεί ως συνδεδεμένοστις
ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής σας. Έναηχητικόσήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση.
Υπόδειξη Κωδικόςπρόσβασης Bluetooth
Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικόςπρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη
συσκευή Bluetooth.
Γιανασυνδέσετε το ηχείο, πληκτρολογήστε τονκωδικόπρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί από
τη συσκευή σας.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Ησύνδεση Bluetooth δημιουργείται
Έναηχητικόσήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση.
Ηλυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά σε λευκόχρώμα.
Αυτόματη σύνδεση Bluetooth (αφού έχει δημιουργηθεί σύζευξη)
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή σας με δυνατότητασύνδεσης bluetooth καιτοbluetooth είναι
ενεργοποιημένα.
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της μέγιστης εμβέλειας του Bluetooth των 10 μέτρων.
Ενεργοποιήστε το ηχείο.
Μετάτην επιτυχή αυτόματη σύνδεση, ηλυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά. Ένα
ηχητικόσήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση.
Υπόδειξη Ησύνδεση παρεμποδίζεται
Μετάαπό την πρώτη επιτυχημένη σύνδεση ηχείου καισυσκευής, ησύνδεση θα γίνεται αυτόματα.
Εάν ησύνδεση Bluetooth δεν δημιουργείται αυτόματα, ελέγξτε τα εξής:
Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής αν έχει συνδεθεί ησυσκευή Hama Pocket 2.0.
Εάν δεν έχει συνδεθεί, επαναλάβετε τα βήματαπου αναφέρονται στασημεία 1 και 2.
Βεβαιωθείτε ότι ησυσκευή καιτοηχείο βρίσκονται σε απόσταση μικρότερη των 10 μέτρων. Εάν
όχι, μειώστε την απόσταση μεταξύ των συσκευών.
Ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια που επηρεάζουν την εμβέλεια. Εάν υπάρχουν, τοποθετήστε τη
μια συσκευή πιο κοντάστην άλλη.
white
3
4
7.2 Μετάδοση ήχου μέσω καλωδίου ήχου (βύσμα 3,5 mm)
Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο είναι απενεργοποιημένο.
Σύνδεση με καλώδιο ήχου
Συνδέστε τη φορητή συσκευή σας (MP3 Player,smartphone κ.λπ.) καιτην είσοδο AUX (6) του
ηχείου μέσω καλωδίου ήχου με βύσμα 3,5 mm.
Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε χαμηλόεπίπεδο.
Ενεργοποιήστε το ηχείο
Ενεργοποιήστε το ηχείο. Έναηχητικόσήμα καιηπράσινη λυχνία κατάστασης LED (7) επιβεβαιώνουν
ότι ησυσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
Ξεκινήστε τη μετάδοση ήχου στη συνδεδεμένη συσκευή. Μπορείτε να ελέγξετε τη μετάδοση της
μουσικής καιαπό το ηχείο (εφόσον υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη συσκευή).
1
2
AUX
green
8. Μετάδοση ήχου
Ξεκινήστε καιρυθμίστε τη μετάδοση ήχου μέσω της συνδεδεμένης συσκευής. Εναλλακτικά, μπορείτε να
ρυθμίσετε τη μετάδοση ήχου καιαπό το ηχείο (εφόσον υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη συσκευή).
1
2
3
4
Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας
Ένταση ήχου
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο λειτουργίας (4), για να
αυξήσετε την ένταση ήχου.
Πιέστε σύντομα το πλήκτρο λειτουργίας (3), για να
μειώσετε την ένταση ήχου.
Αναπαραγωγή/Παύση
Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας (1), για να ξεκινήσει ήνα
σταματήσει ημετάδοση ήχου.
Παράλειψη
Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας (4), για να
ακούσετε το επόμενοκομμάτι.
Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας (3), για να
ακούσετε το προηγούμενοκομμάτι.
9. Λειτουργία handsfree
Υπάρχειηδυνατότηταναχρησιμοποιήσετε το ηχείο ως handsfree για το κινητόσας τηλέφωνο. Γιααυτή τη
λειτουργία, το κινητότηλέφωνοπρέπει να είναι συνδεδεμένομέσω Bluetooth με το ηχείο.
Αποδοχή κλήσης
Πιέστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργίας (1), για να
απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση.
Απόρριψη κλήσης
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας (1) για
περ. 2 δευτερόλεπτα, για να απορρίψετε μια εισερχόμενη
κλήση.
Τερματισμός κλήσης
Κατά τη συνομιλία, πιέστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργίας
(1), για να τερματίσετε την κλήση.
Επανάκληση
Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας (1) δύο φορές διαδοχικά,
για να καλέσετε ξανάτον αριθμό τουτελευταίου καλούντος.
1
2
3
4
Υπόδειξη Ποιότητασυνομιλίας
Γιακαλύτερη ποιότητασυνομιλίας, φροντίστε να βρίσκεστε κοντάστο ηχείο κατά τη διάρκεια μιας
κλήσης από το κινητόσας τηλέφωνο.
1x
2x
2s
1x
10. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Φορητόηχείο Bluetooth
Τεχνολογία Bluetooth Bluetooth v5.0
Υποστηριζόμενα
προφίλ
A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Συχνότητα 180 Hz –20kHz
Εμβέλεια <10m
Μέγ. απόδοση ήχου 3,5 W
Τάση φόρτισης Μέγ.5V 1000 mA
Σύστημα ήχου Μονοφωνικό
Παραμόρφωση THD 1%
Διαστάσεις 84 x38x84mm
Βάρος 180 g
Συνδέσεις 3,5 mm-AUX, MicroUSB
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Τύπος
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία πολυμερών λιθίου,3,7 V,
1050 mAh/3,89 Wh
Διάρκεια φόρτισης ~3ώρες
Διάρκεια ζωής
Με Bluetooth: ~14ώρες
Με AUX: ~16ώρες
(ανάλογα με την ένταση καιτοπεριεχόμενοτου ήχου)
11. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με έναελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά.
12. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση τουπροϊόντος ήαπό μη τήρηση του
εγχειριδίου οδηγιών ή/καιτων προειδοποιήσεων ασφαλείας.
13. Σέρβις και υποστήριξη
Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama.
Γραμμή εξυπηρέτησης:+49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση www.hama.com
14. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τοννόμονα
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο
τέλος τουκύκλου της ζωής τους σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτότον
σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο
πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την
ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ήμεάλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών /
μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος.
15. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα η Hama GmbH &CoKGδηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00173193,
00173194] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης δήλωσης
συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων 2402 –2480 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 3,18 dBm
P Instrukcja obsługi
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji ipodanych informacji wcałości.
Instrukcję należyprzechowywać wbezpiecznym
miejscu, aby źniej móc do niej zaglądać.
Wprzypadku odsprzedażyurządzenia należy
przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu
właścicielowi.
Elementy sterujące iwskaźniki
1. Odtwarzaj /Wstrzymaj /Nagrywanie rozmów
2. Włącznik/Wyłącznik
3. Poprzedni utwór /Zmniejszenie głośności
4. Kolejny tytuł /Zwiększenie głośności
5. Port ładowania microUSB
6. Wejście audio
7. Dioda LED stanu
8. Dioda LED "Ładowanie"
1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli iuwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub wcelu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia iniebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje iistotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
1x przenośny głośnik Bluetooth
1x przewód do ładowania microUSB
1x karabinek
1x skrócona instrukcja obsługi
1x karta informacyjna
12 34
5
6
7 8
3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Produktu należyużywać wyłącznie zgodnie zprzeznaczeniem.
Nie używać produktu wbezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepłalub wbezpośrednim
świetle słonecznym.
Nie używać produktu wmiejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych.
Zproduktu należykorzystać wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi wdanych technicznych.
Akumulator został zamontowany na stałeinie można go wyjąć,należyzutylizować produkt wcałości
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
Nie zginać inie zgniatać przewodu.
Nie upuszczać produktu inie narażać go na silne wstrząsy.
Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należypowierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu.
Nie otwierać produktu inie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
Opakowanie przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
Zwracać uwagę na otoczenie. Wysoki poziom głośności możezakłócać otoczenie lub wywierać na nie
ujemny wpływ.
Opakowanie należyniezwłocznie usunąć zgodnie zlokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Nie wolno w żaden sposób modykować produktu. Wprzeciwnym razie gwarancja utraci ważność.
Tenprodukt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci!
Nie pozwolić,aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i
zwracać uwagę na sytuację na drodze iotoczenie.
Nie wolno wrzucać akumulatoraani produktu do ognia.
Nie modykować/deformować/podgrzewać/rozmontowywać akumulatorów/baterii.
4. Włączanie/wyłączanie
Nacisnąć iprzytrzymać przycisk funkcji (2) przez około3sekundy,aby włączyć/wyłączyć głośnik.
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy,adioda LED stanu (1) zacznie migać.
Wskazówka –automatyczne wyłączanie
Należypamiętać, żegłośnik wyłączy się po 8minutach bezczynności (brak odtwarzania dźwięku /brak
połączenia Bluetooth).
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Ładowanie
Ostrzeżenie –akumulator
Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
Zzasady nie należyużywać uszkodzonych ładowarek ani portów USB inie wolno próbować ich
naprawiać.
Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
Unikać przechowywania, ładowania iużytkowania wekstremalnych temperaturach iprzy bardzo
niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
Ładować regularnie (przynajmniej raznakwartał)podczas dłuższego przechowywania.
Wskazówka –wodoszczelność
Zamknąć starannie port microUSB po naładowaniu, aby mieć pewność, żeprodukt jest wodoszczelny.
Należypamiętać, żewoda możewpływać na zasięgibrzmienie głośnika.
Wskazówka
Nie należy ładować produktu przez port USB komputera/laptopa. Możetospowodować uszkodzenie
portu USB.
Dołączonego do zestawu przewodu do ładowania USB należyużywać tylko do tego głośnika, anie do
innych urządzeń.
Wpełni naładować głośnik przed pierwszym użyciem.
Otwieranie pokrywy ipodłączanie głośnika
Otworzyć pokrywę portu microUSB.
Podłączyć dołączony do zestawu przewód do ładowania microUSB do portu microUSB (5) w
głośniku.
Podłączyć wolną wtyczkę przewodu microUSB do ładowania do odpowiedniej ładowarki USB.
Należyzapoznać się zinstrukcją obsługi używanej ładowarki USB.
microUSB
1
Proces ładowania
Dioda LED stanu "Ładowanie" (8) zacznie świecić wkolorze czerwonym.
Gdy akumulator będzie wpełni naładowany,dioda LED stanu (8) zgaśnie.
Rzeczywisty czas pracy akumulatorazależyodsposobu użytkowania urządzenia, ustawień i
temperatury otoczenia (akumulatory mają ograniczonążywotność).
Wskazówka –proces ładowania
Całkowity proces ładowania trwa około3godziny.
Akumulator wgłośniku możebyćładowany zarówno po włączeniu, jak iwyłączony.
Jeżeli pojemność akumulatorajest mniejsza niż 10%, rozlegnie się podwójny sygnał dźwiękowy.
Ta informacja jest dostępna tylko wtedy,gdy głośnik jest włączony.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Wodoszczelność
Głośnik został przetestowany pod kątem szczelności IPX7, co oznacza, żezachowuje swoją
funkcjonalność nawet wprzypadku zanurzenia wwodzie na głębokość do 1mna czas 30 minut.
Płyny,naktórych działanie urządzenie jest odporne:
ü
woda słodka, woda wodociągowa, woda wbasenie, woda morska
X
płyny inne niż wymienione powyżej (woda zmydłem, woda zdetergentami lub dodatkami do
kąpieli, szampon do włosów,woda zgorących źródeł itp.)
Wskazówka –wodoszczelność
Upewnić się, żewszystkie porty do ładowania są zamknięte wprzypadku kontaktu zwodą.
30min
max. 1m
IPX7
7. Eksploatacja
7.1 Bluetooth
Wskazówka
Sprawdzić,czy dane urządzenie mobilne (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy itp.) ma włączoną
funkcję Bluetooth.
Pamiętać, żezasięg łącza Bluetooth wynosi maks. 10 metrów bez przeszkód jak ściany,osoby itp.
Upewnić się, żeurządzenie obsługujące technologię Bluetooth jest włączone, afunkcja Bluetooth jest
aktywowana.
Upewnić się, żegłośnik znajduje się wzasięgu połączenia Bluetooth wynoszącym maksymalnie 10
metrów.
Upewnić się, żegłośnik jest włączony.
Sprawdzanie stanu diody LED (7)
Jeśli dioda LED stanu (7) szybko miga,
głośnik wyszukuje połączenie.
Jeśli dioda LED stanu (7) wolno miga,
głośnik jest już podłączony do urządzenia Bluetooth.
Wyszukać głośnik za pomocą urządzenia końcowego.
Otworzyć ustawienia Bluetooth na swoim urządzeniu końcowym izaczekać,ażna liście
znalezionych urządzeń Bluetooth pojawi się Hama Pocket 2.0 .
Wybrać Hama Pocket 2.0 ipoczekać,ażgłośnik pojawi się jako podłączony wustawieniach
Bluetooth danego urządzenia końcowego. Sygnał akustyczny potwierdza nawiązanie udanego
połączenia.
Wskazówka –hasłoBluetooth
Niektóreurządzenia końcowe wymagają podania hasławcelu konguracji połączenia zinnym
urządzeniem Bluetooth.
Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należywpisać hasło
0000 wcelu połączenia się zgłośnikiem.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Połączenie Bluetooth zostałonawiązane
Sygnał akustyczny potwierdza nawiązanie udanego połączenia.
Dioda LED stanu (7) wolno miga wkolorze białym.
Automatyczne połączenie Bluetooth (po wcześniejszym sparowaniu urządzeń)
Upewnić się, żeurządzenie obsługujące technologię Bluetooth jest włączone, afunkcja
Bluetooth jest aktywowana.
Upewnić się, żegłośnik znajduje się wzasięgu połączenia Bluetooth wynoszącym maksymalnie
10 metrów.
Włączyć głośnik.
Po nawiązaniu automatycznego połączenia, dioda LED stanu (7) będzie wolno migać.Sygnał
akustyczny potwierdza nawiązanie udanego połączenia.
Wskazówka –połączenie nie działa
Po pierwszym pomyślnym sparowaniu głośnika zurządzeniem końcowym kolejne łączenie
odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth nie zostanie nawiązane automatycznie,
należysprawdzić następujące punkty:
Wustawieniach Bluetooth urządzenia końcowego sprawdź,czy podłączono Hama Pocket
2.0.Jeżeli tak nie jest, powtórzyć kroki opisane wpunktach 1i2.
Sprawdzić,czy urządzenie końcowe igłośnik są oddalone od siebie omniej niż 10 metrów.
Jeżeli tak nie jest, zmniejszyć odległość między urządzeniami.
Sprawdzić,czy przeszkody wpływają negatywnie na zasięg. Ewentualnie przybliżyć urządzenia
do siebie.
white
3
4
7.2 Odtwarzanie dźwięku za pomocą kabla audio (wtyczka jack 3,5 mm)
Upewnić się, żegłośnik jest wyłączony.
Podłączanie za pomocą kabla audio
Podłączyć urządzenie przenośne (odtwarzacz MP3, smartfon, itp.) iwejście AUX (6) głośnika za
pomocą kabla audio zwtyczką typu jack 3,5 mm.
Ustawić głośność urządzenia końcowego na niskim poziomie.
Włączanie głośnika
Włączyć głośnik. Sygnał dźwiękowy izielona dioda LED stanu (7) potwierdzają, żeurządzenie jest
gotowe do pracy.
Uruchomić odtwarzanie dźwięku na podłączonym urządzeniu końcowym. Odtwarzaniem muzyki
można również sterować zgłośnika (jeśli jest obsługiwany przez podłączone urządzenie).
1
2
AUX
green
8. Odtwarzanie dźwięku
Rozpocząć iodpowiednio sterować odtwarzaniem dźwięku na podłączonym urządzeniu końcowym.
Alternatywnie, odtwarzanie dźwięku możebyćsterowane zgłośnika (jeśli jest obsługiwane przez
podłączone urządzenie).
1
2
3
4
Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym
Głośność
Nacisnąć krótko przycisk funkcji (4), aby zwiększyć głośność.
Nacisnąć krótko przycisk funkcji (3), aby zmniejszyć głośność.
Odtwarzaj/Wstrzymaj
Nacisnąć przycisk funkcji (1), aby rozpocząć lub wstrzymać
odtwarzanie dźwięku.
Pomiń
Nacisnąć długo przycisk funkcji (4), aby przejść do następnego
utworu.
Nacisnąć długo przycisk funkcji (3), aby przejść do poprzedniego
utworu.
9. Zestaw głośnomówiący
Głośnik możebyćużywany jako zestaw głośnomówiący do telefonu komórkowego. Aby korzystać ztej
funkcji, telefon komórkowy musi być podłączony do głośnika przez funkcję Bluetooth.
Odbieranie połączenia
Nacisnąć raz przycisk funkcji (1), aby odebrać połączenie
przychodzące.
Odrzucanie połączenia
Nacisnąć iprzytrzymać przycisk funkcji (1) przez około
2sekundy,aby odrzucić połączenie przychodzące.
Zakończenie połączenia
Nacisnąć podczas rozmowy raz przycisk funkcji (1), aby
zakończyć połączenie.
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Nacisnąć przycisk funkcji (1) dwa razy zrzędu,aby
ponownie wybrać ostatnie połączenie.
1
2
3
4
Wskazówka –jakość połączenia
Podczas rozmowy należyznajdować się ztelefonem komórkowym blisko głośnika, aby poprawić
jakość połączenia.
1x
2x
2s
1x
10. Dane techniczne
Przenośny głośnik Bluetooth
Technologia Bluetooth Bluetooth v5.0
Obsługiwane prole A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Częstotliwość od 180 Hz do 20 kHz
Zasięg <10m
Maks. moc dźwięku 3,5 W
Napięcie ładowania Maks. 5V 1000 mA
System dźwięku Mono
Zniekształcenie THD 1%
Wymiary 84 ×38×84mm
Waga 180 g
Gniazda wejścia/wyjścia AUX 3,5 mm, microUSB
Akumulator
Typ Akumulator litowo-polimerowy,3,7 V, 1050 mAh /3,89 Wh
Czas ładowania ok. 3h
Czas pracy baterii
Przez Bluetooth: ok. 8h
Przez AUX: ok. 10 h
(w zależności od głośności iodtwarzanych treści audio)
11. Obsługa ikonserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się,lekko wilgotnąściereczką.Nie używać agresywnych środków
czyszczących.
12. Wyłączenie odpowiedzialności ztytuługwarancji
Hama GmbH &CoKGnie ponosi odpowiedzialności inie udziela żadnej gwarancji ztytułuszkód
wynikających zniewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani ztytułu
szkód wynikających zpostępowania niezgodnie zinstrukcją obsługi iwskazówkami bezpieczeństwa.
13. Serwis ipomoc techniczna
Wprzypadku jakichkolwiek pytań prosimy okontakt zDziałem Obsługi Klienta rmy Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.)
Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www.hama.com.
14. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/UE i2006/66/WE do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należywyrzucać wraz z
odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu
elektrycznego ielektronicznego oraz baterii iakumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do
publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju. Informuje otym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub winstrukcji
obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów ibaterii
stanowią ważny wkład wochronę naszego środowiska.
15. Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKGniniejszym oświadcza, żetyp urządzenia radiowego [00173193,
00173194] jest zgodny zdyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Zakres(y) częstotliwości 2402–2 480 MHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji 3,18 dBm
H Használati útmutató
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon időt, és először olvassa végig az alábbi
útmutatót és megjegyzéseket. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy
szükség esetén bármikor megtalálja. Ha eladja
ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak.
Kezelőelemek és kijelzők
1. Lejátszás/szünet/hívásfelvétel
2. Be-/kikapcsolás
3. Előző szám/hangerő csökkentése
4. Következő szám/hangerő növelése
5. Micro-USB-töltőcsatlakozó
6. Audiobemenet
7. Állapotjelző LED
8. Töltést jelző LED
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
Abiztonsági utasítások jelölésérehasználjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekre
és kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
1x mobil Bluetooth-hangszóró
1x micro-USB-töltőkábel
1x karabinerkampó
1x rövid útmutató
1x ismertető
12 34
5
6
7 8
3. Biztonsági utasítások
Atermék magánjellegű,nem üzleti célú alkalmazásrakészült.
Aterméket kizárólag arendeltetési céljárahasználja.
Ne üzemeltesse aterméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett.
Aterméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl.
Az akkumulátor együtt van atermékkel, nem vehető ki, aterméket egyben kell leselejtezni atörvényi
előírásoknak megfelelően.
Ne hajlítsa vagy törje meg akábelt.
Ne ejtse le aterméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ne nyissa ki aterméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Legyen tekintettel környezetére. Anagy hangerő zavarhatja vagy károsíthatja környezetét.
Azonnal selejtezze ki acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
Ne végezzen semmilyen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Ez atermék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása közben atermék elterelje a gyelmét a
közlekedési helyzetrősakörnyezetéről.
Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. aterméket.
Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket.
4. Be-/kikapcsolás
Ahangszóró be-/kikapcsolásához tartsa lenyomva a(2) funkciógombot kb. 3másodpercig.
Hangjelzés hallatszik, és az (1) állapotjelző LED villogni kezd.
Megjegyzés –automatikus kikapcsolás
Vegye gyelembe, hogy ha 8percig nincs tevékenység (nincs audiolejátszás/nincs Bluetooth-funkció),
ahangszóró kikapcsol.
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Töltés
Figyelmeztetés –akkumulátor
Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon.
Általában ameghibásodott töltőkészülékeket, USB-csatlakozókat ne használja tovább, ne
próbálkozzon amegjavításukkal se.
Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan aterméket.
Aterméket ne tárolja, ne töltse és ne használja extrém hőmérsékleti körülmények mellett, ill. extrém
alacsony légnyomáson (pl. jelentőstengerszint feletti magasságban).
Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra(min. negyedévente).
Megjegyzés –vízállóság
Atöltési folyamat után gondosan zárja le amicro-USB-csatlakozót, hogy biztosítsa atermék
vízállóságát.
Vegye gyelembe, hogy avíz befolyásolhatja ahangszóró hatótávolságát és hangzását.
Megjegyzés
Ne töltse aterméket aPC-je/laptopja USB-csatlakozójából. Ez az USB-csatlakozó károsodásához
vezethet.
Amellékelt USB-töltőkábelt csak ehhez ahangszóróhoz használja, más készülékekhez ne.
Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen ahangszórót.
Afedél kinyitása és ahangszóró csatlakoztatása
Nyissa ki amicro-USB-csatlakozó zárószerkezetét.
Csatlakoztassa amellékelt micro-USB-töltőkábelt ahangszóró (5) micro-USB-csatlakozójához.
Csatlakoztassa amicro-USB-töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő USB-töltőkészülékhez.
Ehhez vegye gyelembe ahasznált USB-töltőkészülék kezelési útmutatóját.
microUSB
1
Töltés
A(8) töltést jelző LED pirosan kezd világítani.
Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a(8) állapotjelző LED kialszik.
Az akkumulátor tényleges működési ideje atermék használatától, abeállításoktól és akörnyezeti
hőmérséklettőlfüggően változhat (az akkumulátor élettartama véges).
Megjegyzés –töltés
Ateljes feltöltés kb. rát vesz igénybe.
Ahangszóró akkumulátoratölthető bekapcsolt és kikapcsolt állapotban is.
Ha az akkumulátor kapacitása 10%-nál alacsonyabb, megszólal egy kettőshangjelzés. Ezt az
információt csak abekapcsolt hangszóró jeleníti meg.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Vízállóság
Ahangszóró vízállóságát az IPX7 szerint tesztelték, és így még akkor is megőrzi működőképességét, ha
akár 1mmélyen merítik víz alá akár 30 percig.
Folyadékok, amelyekkel szemben akészülék amegadottak szerint vízálló:
ü
Édesvíz, csapvíz, úszómedence vize, tengervíz
X
Afent nevezettektőlkülönböző folyadékok (szappanos víz, tisztítószeres vagy fürdőhabos víz,
sampon, meleg forrásokból való víz stb.)
Megjegyzés –vízállóság
Ügyeljen arra, hogy vízzel való érintkezésnél minden töltőcsatlakozó legyen zárva.
30min
max. 1m
IPX7
7. Használat
7.1. Bluetooth
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy amobil eszköz (MP3-lejátszó, mobiltelefon stb.) alkalmas-e Bluetooth-kapcsolatra.
Vegye gyelembe, hogy aBluetooth hatótávolsága maximum 10 méter akadályok, például falak,
személyek stb. nélkül.
Győződjön meg róla, hogy aBluetooth-képes eszköz be van kapcsolva, és aBluetooth aktív.
Győződjön meg arról, hogy ahangszóró amax. 10 méteres Bluetooth-hatótávolságon belül van.
Győződjön meg arról, hogy ahangszóró be van kapcsolva.
Ellenőrizze a(7) állapotjelző LED állapotát
Ha a(7) állapotjelző LED gyorsan villog,
ahangszóró kapcsolatot keres.
Ha a(7) állapotjelző LED lassan villog,
ahangszóró már csatlakozik egy Bluetooth-készülékhez.
Keresse meg az eszközzel ahangszórót.
Nyissa meg eszközén aBluetooth beállításait, és várjon, amíg atalált Bluetooth-eszközök listán
megjelenik a Hama Pocket 2.0.
Válassza ki a Hama Pocket 2.0 készüléket, és várjon, míg ahangszóró csatlakozottként jelenik
meg eszköze Bluetooth-beállításaiban. Hangjelzés igazolja asikeres csatlakozást.
Megjegyzés –Bluetooth-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth
eszközhöz csatlakoztatjuk.
Ahangszóró csatlakoztatásához írja be a0000 jelszót, amikor az eszköz ajelszót kéri.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Létrejön aBluetooth-kapcsolat
Hangjelzés igazolja asikeres csatlakozást.
A(7) állapotjelző LED lassan, fehéren villog.
Automatikus Bluetooth kapcsolat (sikeres párosítást követően)
Győződjön meg róla, hogy aBluetooth-képes eszköz be van kapcsolva, és aBluetooth aktív.
Győződjön meg arról, hogy ahangszóró amax. 10 méteres Bluetooth-hatótávolságon belül van.
Kapcsolja be ahangszórót.
Abekövetkezett automatikus csatlakozás után a(7) állapotjelző LED lassan villog. Hangjelzés
igazolja asikeres csatlakozást.
Megjegyzés –korlátozott kapcsolat
Ahangszóró és az eszköz sikeres első kapcsolódását követően acsatlakozás automatikusan
történik. Amennyiben aBluetooth-kapcsolat nem jön létreismét automatikusan, ellenőrizze a
következő pontokat:
Ellenőrizze az eszköz Bluetooth-beállításaiban, hogy a Hama Pocket 2.0 csatlakozik-e. Ha
nem, ismételje meg az 1. és 2. pontban leírt lépéseket.
Ellenőrizze, hogy az eszköz és ahangszóró közötti távolság 10 méternél kevesebb-e. Ha nem,
csökkentse az eszközök távolságát.
Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e ahatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket
közelebb egymáshoz.
white
3
4
7.2. Hanglejátszás audiokábelen (3,5 mm-es csatlakozó) keresztül
Győződjön meg arról, hogy ahangszóró ki van kapcsolva.
Csatlakoztatás audiokábellel
Kapcsolja össze amobil eszközt (MP3-lejátszó, okostelefon stb.) és ahangszóró (6) AUX-bemenetét
egy 3,5 mm-es jackdugójú audiokábellel.
Állítsa az eszköz hangerejét alacsony szintre.
Kapcsolja be ahangszórót
Kapcsolja be ahangszórót. Hangjelzés és azöld (7) állapotjelző LED igazolja az üzemkész állapotot.
Indítsa el ahanglejátszást acsatlakoztatott készüléken. Azenelejátszás ahangszóróról is
irányítható (ha acsatlakoztatott készülék támogatja).
1
2
AUX
green
8. Hanglejátszás
Indítsa el és szabályozza ahanglejátszást megfelelően akapcsolódó készüléken. Alternatív megoldásként
ahanglejátszás ahangszóróról is irányítható (ha akapcsolódó készülék támogatja).
1
2
3
4
Indítsa el alejátszást az eszközön
Hangerő
Nyomja meg röviden a(4) funkciógombot ahangerő
növeléséhez.
Nyomja meg röviden a(3) funkciógombot ahangerő
csökkentéséhez.
Lejátszás/Szünet
Nyomja meg az (1) funkciógombot ahanglejátszás
elindításához vagy megállításához.
Átugrás
Nyomja meg hosszan a(4) funkciógombot, ha akövetkező
számraszeretne ugrani.
Nyomja meg hosszan a(3) funkciógombot, ha az előző
számraszeretne ugrani.
9. Kihangosító
Ahangszóró használható mobiltelefon-kihangosítóként. Ehhez afunkcióhoz amobiltelefonnak
Bluetoothon keresztül kell kapcsolódnia ahangszóróhoz.
Hívás fogadása
Nyomja meg egyszer az (1) funkciógombot egy bejövő
hívás fogadásához.
Hívás elutasítása
Tartsa lenyomva az (1) funkciógombot kb.
2másodpercig egy bejövő hívás elutasításához.
Hívás befejezése
Abeszélgetés alatt egyszer nyomja meg az (1)
funkciógombot ahívás befejezéséhez.
Hívásismétlés
Nyomja meg az (1) funkciógombot kétszer egymás után
az utoljárahívott szám újratárcsázásához.
1
2
3
4
Megjegyzés –abeszélgetés minősége
Ügyeljen arra, hogy mobiltelefonjával ahívás közben ahangszóró közelében legyen, hogy javítsa a
beszélgetés minőségét.
1x
2x
2s
1x
10. Műszaki adatok
Mobil Bluetooth-hangszóró
Bluetooth-technológia Bluetooth v5.0
Támogatott prolok A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvencia 180 Hz –20kHz
Hatótávolság <10m
Max. zenei teljesítmény 3,5 W
Töltőfeszültség Max. 5V 1000 mA
Hangrendszer Monó
THD torzítás 1%
Méretek 84 x38x84mm
Súly 180 g
Csatlakozók 3,5 mm-AUX, micro-USB
Akkumulátor
Típus Lítium-polimer akkumulátor,3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Feltöltési idő ~3óra
Üzemidő
Bluetoothon keresztül: ~1ra
AUX bemeneten keresztül: ~1ra
(a hangerőtőshangtartalomtól függően)
11. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
12. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy ahasználati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
13. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Segélyvonal: +49 9091 502-0 (német/angol)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com
14. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad aháztartási
hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni avásárlás helyére. Arészleteket az adott nemzeti jog szabályozza. A
termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan afelhasználónak.
Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
15. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKGigazolja, hogy a[00173193, 00173194] típusú rádióberendezés
megfelel a2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
következő internetes címen:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Frekvenciasáv(ok) 2402–2 480 MHz
Maximális sugárzott jelerősség 3,18 dBm
C Návod kpoužití
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Najděte si čas apřečtěte si prosím nejprve
následující pokyny aupozornění. Uchovejte tento
návod kobsluze vdosahu na bezpečném místě,
abyste do nějmohli vpřípadě potřebynahlédnout.
Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k
obsluze novému majiteli.
Ovládací prvky aindikace
1. Přehrát /pauza /přijetí hovoru
2. Vypínač
3. Předchozí skladba /snížit hlasitost
4. Další skladba /zvýšit hlasitost
5. Micro-USB –připojení pronabíjení
6. Audio –vstup
7. Stavová LED
8. Stavová LED "Nabíjení"
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Výstraha
Používá se prooznačení bezpečnostních upozorně nebo proupozorně na zvláštní nebezpečíarizika.
Upozorně
Používá se prooznačení dalších informací nebo důležitých pokynů.
2. Obsah balení
1x mobilní bluetooth reproduktor
1x Micro-USB nabíjecí kabel
1x karabinka
1x struč návod
1x lístek spokyny
12 34
5
6
7 8
3. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen prosoukromé aneprůmyslové použití.
Výrobek používejte výlučně čelu, ke kterému byl stanoven.
Výrobek nepoužívejte vbezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené vtechnických údajích.
Akumulátor je pevně zabudován anemůže být odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle zákonných
ustanovení.
Kabel neohýbejte anelámejte.
Zabraňte pádu výrobku avýrobek nevystavujte silným otřesům.
Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození ho již dále nepoužívejte.
Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečíudušení.
Berte ohled. Vysoká hlasitost může rušit nebo ovlivnit vaše okolí.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů olikvidaci.
Na produktu neprovádějte žádné změny.Ztratíte tím jakékoli nároky na záruč plnění.
Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,nepatřídodětských rukou!
Přijízdě smotorovým vozidlem nebo sportovním zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem a
věnujte pozornost dopravní situaci aokolí.
Nevhazujte akumulátor,popř.výrobek do ohně.
Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
4. Zapnutí/ vypnutí
Stiskněte apodržte funkč tlačítko (2) asi 3sekundy prozapnutí/vypnutí reproduktoru.
Zazní akustický signál astavová LED (1) začne blikat.
Upozorně –Automatické vypnutí
Respektujte, že se reproduktor po 8minutách bez akce (žádné přehrávání audia/ žádná funkce
bluetooth) vypne.
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Nabíjení
Výstraha –akumulátor
Pronabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte anepokoušejte se je
opravovat.
Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
Zabraňte skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách apřiextrémně nízkém tlaku
vzduchu (jako např.vevelkých výškách).
Vpřípadě delšího skladování je pravidelně (minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte.
Upozorně –Vodotěsnost
Po procesu nabíjení připojení Micro-USB pečlivě uzavřete, abyste zajistili, že bude produkt vodotěsný.
Respektujte, že voda může ovlivnit dosah azvuk reproduktoru.
Upozorně
Výrobek nenabíjejte na připojení USB usvého PC/laptopu. Toto může vést kpoškození připojení USB.
Používejte přiložený nabíjecí kabel USB pouze protento reproduktor anepro jiné přístroje.
Před prvním použitím reproduktor jednou zcela nabijte.
Otevřete kryt apřipojte reproduktor
Otevřete uzávěrpřipojení Micro-USB.
Dodaný nabíjecí kabel Micro-USB připojte kpřipojení Micro-USB (5) reproduktoru.
Volný konektor nabíjecího kabelu Micro-USB připojte kvhodné USB nabíječce. Respektujte přitom
návod kobsluze používané USB nabíječky.
microUSB
1
Proces nabíjení
Stavová LED "Nabíjení" (8) začíná svítit červeně.
Pokud je akumulátor zcela nabitý, stavová LED (8) zhasne.
Skuteč životnost akumulátoru je různá vždy podle používání přístroje, podle nastavení apodle
okolních podmínek (akumulátory mají omezenou životnost).
Upozorně –proces nabíjení
Kompletní proces nabíjení trvá cca 3hodiny.
Akumulátor reproduktoru může být nabíjen jak vzapnutém, tak ivevypnutém stavu.
Pokud je kapacita baterie nižší než 10 %, ozve se dvojitý signální tón. Tyto informace jsou k
dispozici pouze přizapnutém reproduktoru.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Vodotěsnost
Reproduktor byl testován na vodotěsnost podle IPX7 aposkytuje tak funkčnost dokonce připonoření do
vody do hloubky 1mpo dobu 30 minut.
Kapaliny,vůčikterým je přístroj, jak je uvedeno, vodotěsný:
ü
slaná voda, voda zvodovodu, voda zbazénu, mořská voda
X
Jiné než shorauvedené kapaliny (mýdlová voda, voda s čisticími prostředky nebo přísadami
do koupele, voda se šampónem na vlasy,voda zhorkých pramenů atd.)
Upozorně –Vodotěsnost
Dbejte na to, že přikontaktu svodou musí být všechna připojení pronabíjení uzavřena.
30min
max. 1m
IPX7
7. Provoz
7.1 Bluetooth
Upozorně
Zkontrolujte, zda vaše mobilní koncové zařízení (MP3 přehrávač,mobilní telefon atd.) disponuje
funkcí Bluetooth.
Respektujte, že dosah Bluetooth je max. 10 metrů,ato bez překážek, jako např.zdí, osob apod.
Ujistěte se, že je zařízení spodporou technologie Bluetooth zapnuté ajeaktivována funkce Bluetooth.
Zajistěte, aby se reproduktor nacházel vrámci dosahu Bluetooth max. 10 metrů.
Zajistěte, aby byl reproduktor zapnutý.
Zkontrolujte stav stavové LED (7)
Pokud stavová LED (7) bliká rychle,
reproduktor hledá spojení.
Pokud stavová LED (7) bliká pomalu,
je reproduktor již spojen spřístrojem Bluetooth.
Vyhledejte pomocí svého koncového přístroje reproduktor.
Otevřete na koncovém zařízení nastavení Bluetooth apočkejte, dokud se na seznamu nalezených
zařízení sBluetooth neobjeví Hama Pocket 2.0.
Vyberte Hama Pocket 2.0 apočkejte, dokud se reproduktor nezobrazí jako připojený vnastavení
Bluetooth koncového zařízení. Akustický signál potvrdí úspěšné spojení.
Upozorně –Heslo Bluetooth
Některá koncová zařízení vyžadují pronavázáni spojení sjiným zařízením sBluetooth heslo.
Prospojení sreproduktorem zadejte heslo 0000, pokud vás ktomu vyzve vaše koncové
zařízení.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Spojení Bluetooth je vytvořeno
Akustický signál potvrdí úspěšné spojení.
Stavová LED (7) bliká pomalu bíle.
Automatické připojení Bluetooth (po spárování)
Ujistěte se, že je zařízení spodporou technologie Bluetooth zapnuté ajeaktivována funkce
Bluetooth.
Zajistěte, aby se reproduktor nacházel vrámci dosahu Bluetooth max. 10 metrů.
Zapněte reproduktor.
Po provedeném automatickém spojení bliká stavová LED (7) pomalu. Akustický signál potvrdí
úspěšné spojení.
Upozorně –Spojení je omezeno
Po úspěšném prvním spojení reproduktoru skoncovým zařízením probíhá spojení automaticky.
Pokud by se spojení Bluetooth nenavázalo automaticky,zkontrolujte tyto body:
Vnastavení Bluetooth Vašeho koncového zařízení zkontrolujte, zda je připojeno Hama Pocket
2.0.Pokudne, zopakujte kroky uvedené vbodě 1a2.
Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení areproduktor od sebe vzdáleny méně než 10 metrů.
Pokud ne, umístěte obě zařízení blíž ksobě.
Zkontrolujte, zda dosah není ovlivněnpřekážkami. Pokud ano, umístěte zařízení blíž ksobě.
white
3
4
7.2 Přehrávání Audio prostřednictvím audiokabelu (zástrčka 3,5 mm)
Zajistěte, aby byl reproduktor vypnutý.
Spojení saudiokabelem
Spojte své koncové mobilní zařízení (MP3 přehrávač,smartphone atd.) avstup AUX (6)
reproduktoru pomocí audiokabelu se svírkovým konektorem 3.5 mm.
Nastavte reproduktor svého koncového zařízení na nízkou úroveň.
Zapněte reproduktor
Zapněte reproduktor.Signální tón azelená stavová LED (7) potvrdí připravenost kprovozu.
Na připojeném koncovém zařízení spusťte přehrávání audia. Přehrávání hudby je možné řídit iz
reproduktoru (pokud je podporován připojeným zařízením).
1
2
AUX
green
8. Přehrávání audia
Spusťte aovládejte přehrávání audia odpovídajícím způsobem na připojeném koncovém zařízení.
Alternativně je možné řídit přehrávání audia izreproduktoru (pokud je podporován připojeným
zařízením).
1
2
3
4
Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení
Hlasitost
Stiskněte krátce funkč tlačítko (4), abyste mohli zvýšit
hlasitost.
Stiskněte krátce funkč tlačítko (3), abyste mohli snížit
hlasitost.
Přehrát/Pauza
Stiskněte funkč tlačítko (1), abyste mohli přehrávání audia
spustit nebo zastavit.
Přeskočit
Stiskněte dlouze funkč tlačítko (4), abyste mohli přejít na
další skladbu.
Stiskněte dlouze funkč tlačítko (3), abyste mohli přejít k
předchozí skladbě.
9. Zařízení handsfree
Existuje možnost používat reproduktor jako zařízení handsfree prováš mobilní telefon. Mobilní telefon
musí být protuto funkci spojen pomocí Bluetooth sreproduktorem.
Přijmout hovor
Stiskněte jednou funkč tlačítko (1), abyste přijali příchozí
hovor.
Odmítnout hovor
Stiskněte apodržte funkč tlačítko (1) po dobu cca
2sekund,abyste mohli odmítnout příchozí hovor.
Ukončit hovor
Během rozhovoru stiskněte jednou funkč tlačítko (1),
abyste ukončili hovor.
Opakování vytáčení
Stiskněte funkč tlačítko (1) dvakrát po sobě,abyste
znovu vytočili poslední volané číslo.
1
2
3
4
Upozorně –Kvalita hovoru
Dbejte na to, abyste se během hovoru nacházeli se svým mobilním telefonem vblízkosti
reproduktoru, aby bylo možné zvýšit kvalitu hovoru.
1x
2x
2s
1x
10. Technické údaje
Mobilní bluetooth reproduktor
Bluetooth technologie Bluetooth v5.0
Podporované proly A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvence 180 Hz –20kHz
Dosah <10m
Max. hudební výkon 3,5 W
Nabíjecí napě Max. 5V 1000 mA
Sound System Mono
Zkreslení THD 1%
Rozměry 84 x38x84mm
Hmotnost 180 g
Přípojky 3,5 mm-AUX, Micro-USB
Akumulátor
Typ Lithiový polymerový akumulátor,3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Doba nabíjení ~3h
Doba provozu
Přes Bluetooth: ~14h
Přes AUX: ~16h
(vždy podle hlasitosti aobsahu audia)
11. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní
čisticí prostředky.
12. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží aneodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu kpoužití a/
nebo bezpečnostních pokynů.
13. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com
14. Pokyny klikvidaci
Pokyny kochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EG ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel
se zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných
sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země.Symbol na produktu, návod kobsluze nebo
balení na toto poukazuje. Recyklací, využíváním materiálů ajinými způsoby zužitkování starých přístrojů/
baterií významně přispíváte kochraně našeho životního prostředí.
15. Prohlášení oshodě
Společnost Hama GmbH &CoKGtímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00173193,
00173194] je vsouladu se směrnicí 2014/53/EUplné zně EU prohlášení oshodě je k
dispozici na této internetové adrese:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 2402 –2480 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný 3,18 dBm
Q Návod na použitie
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov aupozornení. Uchovajte
tento návod na obsluhu preprípadné budúce
použitie. Pokiaľ výrobok predáte, odovzdajte tento
návod na obsluhu novému majiteľovi.
Ovládacie prvky aukazovatele
1. Play/Pause/Prijatie hovoru
2. Zapínač/vypínač
3. Predchádzajúci titul/zníženie hlasitosti
4. Nasledujúci titul/zvýšenie hlasitosti
5. Pripojenie nabíjania microUSB
6. Audio vstup
7. Stavová LED dióda
8. Stavová LED dióda "nabíjanie"
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká anebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
1x mobilný Bluetooth reproduktor
1x nabíjací kábel microUSB
1x karabína
1x struč návod na obsluhu
1x lístok supozorneniami
12 34
5
6
7 8
3. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na súkromné, nekomerč domáce používanie.
Výrobok používajte iba na účel, prektorý je určený.
Výrobok nepoužívajte vbezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom
slnečnom žiarení.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených vtechnických údajoch.
Batéria je zabudovaná pevne anedá sa demontovať,výrobok sa musí zlikvidovať ako celok vsúlade so
zákonnými ustanoveniami.
Kábel neohýnajte anepritláčajte.
Výrobok chráňte pred pádmi anevystavujte ho silným otrasom.
Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy.Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia.
Buďte ohľaduplní. Vysoká hlasitosť môže rušiť alebo ohrozovať vaše okolie.
Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľaplatných miestnych predpisov olikvidácii.
Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny.Stratíte tým nároky na záruku.
Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom alebo na športovom zariadení a
všímajte si dopravnú situáciu asvoje okolie.
Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
Na akumulátorových batériách/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/
nerozoberajte.
4. Zapnutie/Vypnutie
Stlačte apodržte funkč tlačidlo (2) na cca 3sekundy,aby sa reproduktor zapol/vypol.
Zaznie zvukový signál astavová LED dióda (1) začne blikať.
Upozornenie –automatické vypnutie
Upozorňujeme, že reproduktor sa po 8minútach nečinnosti (neprehráva sa zvuk/nepoužíva sa funkcia
Bluetooth) vypne.
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Nabíjanie
Výstraha –batéria
Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky,atiež sa ich nepokúšajte opraviť.
Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách aextrémne nízkom tlaku
vzduchu (ako napr.vovysokých nadmorských výškach).
Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte (minimálne štvrťročne).
Upozornenie –vodotesnosť
Po nabití starostlivo zatvorte microUSB prípojku, aby ste zabezpečili, že výrobok bude vodotesný.
Upozorňujeme, že voda môže ovplyvniť dosah azvuk reproduktora.
Upozornenie
Výrobok nenabíjajte na USB prípojke vášho počítača/laptopu. Môže to mať za následok poškodenia
na USB prípojke.
Priložený nabíjací kábel USB používajte iba na tento reproduktor,nie na iné zariadenia.
Pred prvým použitím reproduktor nabite naplno.
Otvorenie krytu apripojenie reproduktora
Otvorte uzáver microUSB prípojky.
Pripojte dodaný nabíjací kábel microUSB na prípojku microUSB (5) reproduktora.
Pripojte voľ zástrčku nabíjacieho kábla microUSB kvhodnej nabíjačke USB. Je potrebné, aby ste
si kpoužívanej nabíjačke USB prečítali jej návod na obsluhu.
microUSB
1
Nabíjanie
Stavová LED dióda "nabíjanie" (8) začne svietiť na červeno.
Keď je batéria úplne nabitá, stavová LED dióda (8) zhasne.
Skutoč výdrž batérie sa mení vzávislosti od používania zariadenia, nastavení ateplôt okolitého
prostredia (batérie majú obmedzenú životnosť).
Upozornenie –proces nabíjania
Úplný proces nabíjania trvá cca 3hodiny.
Batéria reproduktorasamôže nabíjať tak vzapnutom, ako aj vo vypnutom stave.
Ak je kapacita batérie nižšia ako 10 %, zaznie dvojitý zvukový signál. Túto informáciu dostanete
len pri zapnutom reproduktore.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Vodotesnosť
Reproduktor bol testovaný na vodotesnosť podľaIPX7, atak si zachováva svoju funkčnosť dokonca pri
ponorení vo vode do 1m hĺbky,atoažpočas 30 minút.
Kvapaliny proti ktorým je zariadenie vodotesné nasledovné:
ü
Sladká voda, vodovodná voda, voda zbazéna, morská voda
X
Kvapaliny iné ako vyššie uvedené (mydlová voda, voda s čistiacimi prostriedkami alebo
prísadami do kúpeľa, šampóny,voda zhorúcich prameňov atď.)
Upozornenie –vodotesnosť
Dávajte pozor na to, aby boli pri kontakte svodou zatvorené všetky nabíjacie prípojky.
30min
max. 1m
IPX7
7. Prevádzka
7.1 Bluetooth
Upozornenie
Skontrolujte, čimávaše koncové mobilné zariadenie (MP3 prehrávač,mobilný telefón atď.) funkciu
Bluetooth.
Upozorňujeme, že dosah funkcie Bluetooth je max. 10 mbez prekážok, ako steny,osoby,atd´.
Uistite sa, že vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth je zapnuté, ejefunkcia Bluetooth
aktivovaná.
Uistite sa, že reproduktor je vdosahu Bluetooth max. 10 metrov.
Uistite sa, že je reproduktor zapnutý.
Skontrolujte stav stavovej LED diódy (7)
Ak stavová LED dióda (7) bliká rýchlo,
reproduktor hľadá spojenie.
Ak stavová LED dióda (7) bliká pomaly,
reproduktor je spojený so zariadením Bluetooth.
Koncovým zariadením hľadajte reproduktor.
Otvorte na vašom koncovom zariadení Bluetooth nastavenia apočkajte, kým sa vzozname
nájdených Bluetooth zariadení zobrazí Hama Pocket 2.0.
Zvoľte Hama Pocket 2.0 a čakajte, kým sa reproduktor zobrazí ako pripojený vnastaveniach
Bluetooth vášho koncového zariadenia. Akustický signál potvrdí úspešné pripojenie.
Upozornenie –Bluetooth heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia siným Bluetooth zariadením
heslo.
Na spojenie sreproduktorom zadajte heslo 0000, ak vás ktomu vyzve vaše koncové zariadenie.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Vytvorí sa pripojenie Bluetooth
Akustický signál potvrdí úspešné pripojenie.
Stavová LED dióda (7) bliká pomaly na bielo.
Automatické pripojenie Bluetooth (po úspešnom spárovaní)
Uistite sa, že vaše koncové zariadenie sfunkciou Bluetooth je zapnuté, ejefunkcia Bluetooth
aktivovaná.
Uistite sa, že reproduktor je vdosahu Bluetooth max. 10 metrov.
Reproduktor zapnite.
Po úspešnom automatickom pripojení bliká stavová LED dióda (7) pomaly.Akustický signál
potvrdí úspešné pripojenie.
Upozornenie –pripojenie je narušené
Po prvom úspešnom pripojení reproduktoraakoncového zariadenia sa pripojenie uskutočňuje
automaticky.AksaBluetooth spojenie neobnoví automaticky,skontrolujte nasledujúce:
Skontrolujte vnastaveniach Bluetooth koncového zariadenia, čijeHama Pocket 2.0
pripojené. Ak nie, zopakujte kroky uvedené vbode 1a2.
Skontrolujte, čisúkoncové zariadenie areproduktor od seba vzdialené menej ako 10 metrov.
Ak nie, zmenšite vzdialenosť medzi zariadeniami.
Skontrolujte, činie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie k
sebe.
white
3
4
7.2 Prehrávanie zvuku cez audio kábel (3,5 mm jack konektor)
Uistite sa, že je reproduktor vypnutý.
Pripojenie pomocou audio kábla
Pripojte svoje mobilné koncové zariadenie (MP3 prehrávač,smartfón atď.) avstup AUX (6)
reproduktoraprostredníctvom audio kábla s3,5 mm zástrčkovým konektorom.
Nastavte hlasitosť vášho koncového zariadenia na nízku úroveň.
Zapnutie reproduktora
Reproduktor zapnite. Signalizač tón azelená stavová LED dióda (7) potvrdzujú pripravenosť na
prevádzku.
Spustite prehrávanie zvuku na pripojenom koncovom zariadení. Prehrávanie hudby sa ovládať aj
zreproduktora(pokiaľ to pripojené zariadenie podporuje).
1
2
AUX
green
8. Prehrávanie zvuku
Spustite aovládajte prehrávanie zvuku zodpovedajúco pripojenému koncovému zariadeniu. Prehrávanie
zvuku sa môže alternatívne ovládať aj zreproduktora(pokiaľ to pripojené zariadenie podporuje).
1
2
3
4
Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení
Hlasitosť
Krátko stlačte funkč tlačidlo (4), aby sa zvýšila hlasitosť.
Krátko stlačte funkč tlačidlo (3), aby sa znížila hlasitosť.
Play/Pause
Stlačením funkčného tlačidla (1) spustíte alebo zastavíte
prehrávanie zvuku.
Preskakovanie
Dlhým stlačením funkčného tlačidla (4) skočíte na
nasledujúci titul.
Dlhým stlačením funkčného tlačidla (3) skočíte na
predchádzajúci titul.
9. Hands free systém
Existuje možnosť použitia reproduktoraako hands free systému preváš mobilný telefón. Pretúto funkciu
musí byť mobilný telefón pripojený prostredníctvom Bluetooth kreproduktoru.
Prijatie hovoru
Jedným stlačením funkčného tlačidla (1) prijmete
prichádzajúci hovor.
Odmietnutie hovoru
Stlačte apodržte funkč tlačidlo (1) na cca 2sekundy,
aby ste prichádzajúci hovor odmietli.
Ukončenie hovoru
Hovor ukončíte jedným stlačením funkčného tlačidla (1)
počas hovoru.
Opakovanie voľby
Ak chcete posledný hovor obnoviť, dvakrát za sebou
stlačte funkč tlačidlo (1).
1
2
3
4
Upozornenie –kvalita hovoru
Dbajte na to, aby ste boli počas hovoru so svojím mobilným telefónom vblízkosti reproduktora, čím
sa zvýši kvalita hovoru.
1x
2x
2s
1x
10. Technické údaje
Mobilný Bluetooth reproduktor
Technológia Bluetooth Bluetooth v5.0
Podporované proly A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvencia 180 Hz –20kHz
Dosah <10m
Max. výstupný výkon 3,5 W
Nabíjacie napätie Max. 5V 1000 mA
Zvukový systém Mono
Celkové harmonické
skreslenie (THD)
1%
Rozmery 84 x38x84mm
Hmotnosť 180 g
Prípojky 3,5 mm AUX, microUSB
Batéria
Typ Lítiová polymérová batéria, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Doba nabíjania ~3h
Doba chodu
Cez Bluetooth: ~14h
Cez AUX: ~16h
(v závislosti od hlasitosti azvukového obsahu)
11. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
12. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH &CoKGnepreberá žiadnu zodpovednosť aneposkytuje záruky za škody vyplývajúce z
neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu
na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
13. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama.
Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu: www.hama.com
14. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie kochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EÚ a2006/66/ES stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do
komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické aelektronické
zariadenia abatérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných
zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti ktomu upravuje zákon príslušnej
krajiny.Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného
prostredia.
15. Vyhlásenie ozhode
Spoločnosť Hama GmbH &CoKG, týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00173193,
00173194] zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie ozhode je kdispozícii na
tejto internetovej adrese:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Frekvenč pásmo/frekvenč pásma 2402 –2480 MHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 3,18 dBm
O Manual de instruções
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Muito obrigado por se ter decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia atentamente
todas as indicações eobservações deste manual.
Em seguida, guarde-o num local seguro, para
opoder consultar sempreque necessário. Se
transferir oproduto paraumnovo proprietário,
entregue também este manual de instruções.
Elementos de comando eindicações
1. Reproduzir/Pausa/Atendimento de chamadas
2. Ligar/desligar
3. Faixa anterior/baixar volume
4. Faixa seguinte/aumentar volume
5. Tomada MicroUSB de carregamento
6. Entrada áudio
7. LED de estado
8. LED de estado “A carregar”
1. Explicação dos símbolos de aviso edas observações
Aviso
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança ou parachamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Observação
Este símbolo éutilizado paraidenticar informações de segurança adicionais ou paraassinalar
observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
1altifalante móvel Bluetooth
1cabo de carregamento MicroUSB
1mosquetão
1instruções resumidas
12 34
5
6
7 8
1folheto informativo
3. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização privada enão comercial.
Utilize oproduto exclusivamente paraomaque se destina.
Nunca utilize oproduto diretamente ao de aquecimentos ou de outras fontes de calor,nem o
exponha àincidência direta dos raios de sol.
Nunca utilize oproduto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
Utilize oproduto sempresóemcondições climáticas moderadas.
Nunca utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nos dados técnicos.
Oacumulador está montado de forma xa enão pode ser removido; elimine oproduto como um todo
de acordo com as determinações legais em vigor.
Não dobrenem esmague ocabo.
Nunca deixe cair oproduto, nem osubmeta achoques fortes.
Nunca tente manter ou reparar odispositivo. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
Nunca abraoproduto, nem outilize caso esteja danicado.
Mantenha omaterial da embalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
Respeite os outros. Volumes de som elevados podem causar perturbações no meio ambiente.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Nunca introduza alterações no produto. Se o zer,agarantia deixará de ser válida.
Talcomo qualquer outrodispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças!
Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel desportivo, não permita que oseu produto odistraia
etenha atenção ao trânsito eaomeio envolvente.
Nunca deite oacumulador ou oproduto paraofogo.
Não alterenem deforme/aqueça/desmonte os acumuladores/as baterias.
4. Ligar/desligar
Mantenha obotão de função (2) premido durante cerca de 3segundos paraligar ou desligar o
altifalante.
Éemitido um sinal sonoroeoLED de estado (1) começa apiscar.
Observação –Desligamento automático
Tenha em atenção que, passados 8minutos sem qualquer ação, ou seja, sem reprodução de áudio ou
sem nenhuma função Bluetooth, oaltifalante se desliga.
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Carregamento
Aviso –Acumulador
Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB paraefetuar ocarregamento.
Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danicados, nem os tente reparar.
Não submeta oproduto aumcarregamento excessivo ou aumdescarregamento completo.
Evite um armazenamento, um carregamento euma utilização em condições de temperaturas
extremas edepressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, agrandes altitudes).
Sempreque oproduto for armazenado por um período prolongado, recarregue-o regularmente (pelo
menos trimestralmente).
Observação –Estanqueidade
Depois de concluído oprocesso de carregamento, feche cuidadosamente atomada MicroUSB, para
garantir aestanqueidade do produto.
Tenha em atenção que gua pode afetar oalcance eosom do microfone.
Observação
Nunca carregue oproduto ligando-o àtomada USB do seu PC/laptop. Se o zer,atomada USB pode
car danicada.
Utilize ocabo de carregamento USB fornecido com oaltifalante exclusivamente paracarregar o
altifalante; nunca outilize com outros dispositivos.
Antes de utilizar oaltifalante pela primeiravez, carregue-o uma vez com acarga total.
Abrir atampa eligar oaltifalante
Abraofecho da tomada MicroUSB.
Ligue ocabo de carregamento MicroUSB fornecido juntamente àtomada MicroUSB (5) do
altifalante.
Ligue a cha livredocabo de carregamento MicroUSB aumcarregador USB apropriado. Ao fazê-
lo, cumpraasindicações do manual de instruções do carregador USB utilizado.
microUSB
1
Processo de carregamento
OLED de estado “A carregar” (8) começa apiscar,vermelho.
Quando oacumulador estiver completamente carregado, oLED de estado (8) apaga-se.
Aduração efetiva da carga do acumulador varia em função da utilização do dispositivo, das
denições edatemperaturaambiente (os acumuladores têm uma vida útil limitada).
Nota –Carregamento
Um carregamento completo demoracerca de 3horas.
Oacumulador do altifalante pode ser carregado tanto ligado, quanto desligado.
Se acarga do acumulador for inferior a10%emitido um sinal sonoroduplo. Esta
informação lhe étransmitida se oaltifalante estiver ligado.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Estanqueidade
Aestanqueidade do altifalante foi testada de acordo com as normas IPX7, tendo sido comprovado que
este altifalante mantém asua capacidade de funcionamento inclusive quando émergulhado em água até
uma profundidade de 1mdurante até 30 minutos.
Líquidos relativamente aos quais odispositivo éestanque, tal como indicado acima:
ü
água doce, água da torneira, água de piscina, água do mar
X
Todos os outros líquidos que não os mencionados acima (água com sabão, água com
detergente ou aditivos paraobanho, champô, água de fontes de água quente, etc.)
Observação –Estanqueidade
Tenha em atenção que, em caso de contacto com água, todas as tomadas de carregamento têm de
estar fechadas.
30min
max. 1m
IPX7
7. Operação
7.1 Bluetooth
Observação
Certique-se de que oseu dispositivo móvel (leitor de MP3, telemóvel, etc.) écompatível com
Bluetooth.
Tenha em atenção que oalcance máximo do Bluetooth éde10metros, sem obstáculos como
paredes, pessoas, etc.
Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth está ligado edeque oBluetooth está ativado.
Certique-se de que oaltifalante está localizado dentrodoalcance máx. do Bluetooth, de 10 metros.
Certique-se de que oaltifalante está ligado.
Verifique oestado do LED de estado (7)
Se oLED de estado (7) piscar rapidamente,
isso signica que oaltifalante está àprocuradeumdispositivo
Bluetooth paraseemparelhar.
Se oLED de estado (7) piscar lentamente,
isso signica que oaltifalante está emparelhado com um dispositivo Bluetooth.
Localize oaltifalante no seu dispositivo.
Abraomenu de denições Bluetooth do seu dispositivo eaguarde até que na lista de dispositivos
Bluetooth seja apresentada aindicação Hama Pocket 2.0.
Selecione Hama Pocket 2.0 eaguarde até oaltifalante ser apresentado como estando ligado nas
denições Bluetooth do seu dispositivo. Oemparelhamento éconrmado por um sinal sonoro.
Observação –Palavra-passe do Bluetooth
Alguns dispositivos requerem aintrodução de uma palavra-passe paraseemparelharem com
outrodispositivo Bluetooth.
Introduza apalavra-passe 0000 paraestabelecer aligação ao altifalante se tal lhe for
solicitado pelo seu dispositivo.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Éestabelecida aligação Bluetooth
Oemparelhamento éconrmado por um sinal sonoro.
OLED de estado (7) ca a piscar lentamente,branco.
Ligação Bluetooth automática (após emparelhamento efetuado)
Certique-se de que oseu dispositivo Bluetooth está ligado edeque oBluetooth está ativado.
Certique-se de que oaltifalante está localizado dentrodoalcance máx. do Bluetooth, de 10
metros.
Ligue oaltifalante.
Efetuada aligação automática com êxito, oLED de estado (7) ca apiscar lentamente. O
emparelhamento éconrmado por um sinal sonoro.
Observação –Ligação com problemas
Após uma primeiraligação bem-sucedida entreoaltifalante eodispositivo, aligação é
estabelecida automaticamente. Caso aligação Bluetooth não seja estabelecida automaticamente,
verique os seguintes pontos:
Nas denições Bluetooth do dispositivo, verique se a Hama Pocket 2.0 está emparelhada.
Caso não esteja, repita os passos descritos em nos pontos 1e2.
Verique se odispositivo eoaltifalante estão auma distância inferior a10metros um do
outro. Se não estiverem, reduza adistância entreosdispositivos.
Verique se existem obstáculos que afetem oalcance. Caso existam, coloque os dispositivos
mais próximos um do outro.
white
3
4
7.2 Reprodução áudio através de cabo áudio (ficha Jack de 3,5 mm)
Certique-se de que oaltifalante está desligado.
Ligação com cabo áudio
Ligue oseu dispositivo (leitor de MP3, Smartphone, etc.) eaentrada AUX (6) do altifalante por
meio de um cabo áudio com uma cha Jack de 3,5 mm.
Regule ovolume de som do seu dispositivo paraumvolume baixo.
Ligar oaltifalante.
Ligue oaltifalante. Um sinal sonoroeoLED de estado (7) aceso, verde, conrmam que oaltifalante
está pronto parafuncionar.
Inicie areprodução áudio no dispositivo ligado ao altifalante. Areprodução de música pode ser
comandada no próprio altifalante (desde que tal seja suportado pelo dispositivo aque está ligado).
1
2
AUX
green
8. Reprodução áudio
Inicie econtrole areprodução áudio com odispositivo aque está ligado. Em alternativa, areprodução
áudio também pode ser comandada apartir do próprio altifalante (desde que desde que tal seja
suportado pelo dispositivo aque está ligado).
1
2
3
4
Inicie areprodução no seu dispositivo
Volume de som
Prima brevemente obotão de função (4), para aumentar
ovolume de som.
Prima brevemente obotão de função (3), para baixar o
volume de som.
Reproduzir/Pausa
Prima obotão de função (1) parainiciar ou parar a
reprodução áudio.
Saltar faixas
Prima prolongadamente obotão de função (4) parasaltar
paraafaixa seguinte.
Prima prolongadamente obotão de função (3), parasaltar
paraafaixa anterior.
9. Mãos-livres
Pode utilizar oaltifalante como um dispositivo mãos-livres paraoseu telemóvel. Para opoder fazer,oseu
telemóvel tem de estar ligado ao altifalante por Bluetooth.
Atender uma chamada
Prima uma vez obotão de função (1) paraatender uma
chamada recebida.
Rejeitar uma chamada
Mantenha obotão de função (1) premido durante cerca
de 2segundos pararejeitar uma chamada recebida.
Terminar uma chamada
Durante achamada, prima uma vez obotão de função (1)
paraterminar uma chamada.
Remarcar ltimo número marcado
Prima obotão de função (1) duas vezes seguidas para
voltar amarcar onúmerodltima chamada.
1
2
3
4
Observação –Qualidade da chamada
Certique-se de que, durante uma chamada, está com oseu telemóvel perto do altifalante, para
melhorar aqualidade da chamada.
1x
2x
2s
1x
10. Dados técnicos
Altifalante móvel Bluetooth
Tecnologia Bluetooth Bluetooth v5.0
Perssuportados A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frequência 180 Hz –20kHz
Alcance <10m
Potência musical máx. 3,5 W
Tensão de
carregamento
Máx. 5V 1000 mA
Sound System Mono
Distorção harmónica
total (THD)
1%
Dimensões 84 x38x84mm
Peso 180 g
Ligações AUX, 3,5 mm, MicroUSB
Acumulador
Tipo Acumulador de polímeros de lítio, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Tempo de carregamento ~3h
Funcionamento sem
recarregamento
PorBluetooth: ~14h
Pela tomada AUX: ~16h
(dependendo do volume de som edos conteúdos áudio)
11. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido enão utilize produtos de
limpeza agressivos.
12. Exclusão de responsabilidade
AHama GmbH &CoKGdeclina toda equalquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
13. Contactos eapoio técnico
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência técnica da Hama.
Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com
14. Indicações de eliminação
Observação sobre aproteção ambiental:
Após atransposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e2006/66/CE paraalegislação
nacional, aplica-se oseguinte:
Os aparelhos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas ebaterias, não
podem ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por
lei adepositar os aparelhos eequipamentos elétricos eeletrónicos, bem como as pilhas easbaterias, no
mdas respetivas vidas úteis, em locais públicos especícos paraeste efeito ou aentregá-los no ponto
de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo
no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Ao reciclar,permitindo areutilização dos materiais dos seus produtos/baterias velhos, está
adar um contributo enorme paraaproteção do ambiente.
15. Declaração de conformidade
AHama GmbH &CoKGdeclarapor esta via que oequipamento de rádio do tipo [00173193,
00173194] está em conformidade com aDiretiva 2014/53/UE. Otexto integral da declaração
de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Banda(s) de frequências 2402 –2480 MHz
Potência máxima transmitida 3,18 dBm
T Kullanma kılavuzu
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıpaşağıdaki talimat ve
ıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanımkılavuzunu daha
sonragüvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanımkılavuzunu
da ürünün yeni sahibine teslim edin.
Kumanda elemanları ve göstergeler
1. Oynat /Duraklat /Arama kaydı
2. Açma/kapatma şalteri
3. Önceki şarkı /ses seviyesini azalt
4. Bir sonraki şarkı /ses seviyesini arttır
5. MicroUSB şarj kablosu
6. Ses girişi
7. Durum LED'i
8. Şarj” durum LED’i
1. Uyarı sembollerinin ve ıklamalarınaçıklaması
Uyarı
Güvenlik ıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelereverisklerekarşı dikkat çekmek için kul lanılır.
ıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli ıklamaları işaretlemek için kullanılır.
2. Paket içeriği
1x mobil Bluetooth hoparlör
1x mikroUSB şarj kablosu
1x karabina kancası
1x kısa kılavuz
1x bilgi kağıdı
12 34
5
6
7 8
3. Güvenlik ıklamaları
Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için öngörülmüştür.
Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarınınhemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın.
Ürünü elektronik cihazlarınkullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarınındışında çalıştırmayın.
Pil sıkıca takılıdırvıkartılamaz, ürünü yasalarauygun olarak bir bütün halinde imha edin.
Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
Ürünü şürmeyin ve sert darbeleremaruz bırakmayın.
Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakıalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın.
Ürünü açmayınvehasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
Dikkatli olun. Yüksek sesler çevrenizi rahatsızedebilir veya olumsuz olarak etkileyebilir.
Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göreimha edin.
Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz.
Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocuklarıneline geçmemelidir!
Motorlu taşıtveya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve
trakdurumuna ve çevrenize odaklanın.
Bataryayı ya da ürünü ateşeatmayın.
Aküleri/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/ısıtmayın/parçalamayın.
4. Açma/kapatma
Hoparlörü açmak/kapatmak için fonksiyon tuşun (2) yakl. 3saniye basınvebasılı tutun.
Akustik bir sinyal duyulur ve durum LED’i (1) yanıpsönmeye başlar.
ıklama -Otomatik kapanma
Hoparlörün 8dakika sonraherhangi bir eylem gerçekleştirmeden (ses oynatma /Bluetooth fonksiyonu
yok) kapandığını dikkate alın.
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Şarj
Uyarı -Pil
Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın.
Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB portlarını artıkkullanmayınvebunları tamir etmeye
çalışmayın.
Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj olmasına izin vermeyin.
Aşırı sıcaklıklarda ve çok şük hava basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve
kullanımdan kaçının.
Daha uzun depolama sürelerinde düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edin.
ıklama -Susızdırmazlığı
Ürünün su sızdırmaması için microUSB bağlantısını şarj işleminden sonradikkatli bir şekilde kapatın.
Suyun hoparlör erişim mesafesini ve sesini etkileyebileceğini dikkate alın.
ıklama
Ürünü PC’nizin/bilgisayarınızınUSB bağlantısından şarj etmeyin. Bu durum USB bağlantısında
hasarlaraneden olabilir.
Ekteki USB şarj kablosunu sadece bu hoparlör için kullanınbaşka cihazlar için değil.
İlk kullanımdan önce hoparlörü bir kez tam olarak şarj edin.
Kapağınaçılıphoparlörün bağlanması
MicroUSB bağlantısınınkapağını ın.
Birlikte teslim edilen MicroUSB şarj kablosunu hoparlörün MicroUSB bağlantısına (5) takın.
MicroUSB şarj kablosunun boşta duran şini uygun bir USB şarj cihazına takın. Bunun için
kullanılan USB şarj cihazınınkullanma kılavuzunu dikkate alın.
microUSB
1
Şarj işlemi
Şarj” durum LED’i (8) kırmızı renkte yanmaya başlar.
Batarya tamamen şarj olduğunda durum LED’i (8) söner.
Gerçek pil ömrü, cihazı nasılkullandığınıza, ayarlaravevresel koşullarabağlıolarak değişir
(pillerin ömrü sınırlıdır).
Bilgi - Şarj işlemi
Tambir şarj işlemi yaklaşık3saat sürer.
Pil, hoparlör hem ıkhem de kapalı durumdayken şarj edilebilir.
Batarya kapasitesi %10’dan şükse 2katı bir ses duyulur.Bubilgiyi sadece hoparlör ıkken
alabilirsiniz.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Su sızdırmazlığı
Hoparlör IPX7 uyarınca su sızdırmazlığı yönünden test edildi ve böylece 30 dakikalığına 1m derinlikte
suya daldırılsa bile işlevselliğini korur.
Cihazınbelirtildiğigibi su geçirmez olduğusıvılar:
ü
Tatlı su, şebeke suyu, yüzme havuzu suyu, deniz suyu
X
Yukarıda belirtilenlerin haricindeki sıvılar (sabunlu su, temizlik maddeli su veya banyo
katkıları, şampuan, sıcak kaynaktan gelen sular vs.)
ıklama –Susızdırmazlığı
Su ile temas durumunda tüm şarj bağlantılarınınkapalı olması gerektiğine dikkat edin.
30min
max. 1m
IPX7
7. İşletim
7.1 Bluetooth
ıklama
Nihai mobil cihazınızın(MP3 çalar,cep telefonu, vs) Bluetooth özelliğine sahip olup olmadığını
kontrol edin.
Bluetooth menzilinin, duvarlar,insanlar vb. hiçbir engel olmadan azami 10 metreolduğunu
unutmayın.
Bluetooth özellikli cihazınmobil terminal cihazınızınveBluetooth'un ıkolduğundan emin olun.
Hoparlörün maks. 10 metrelik Bluetooth erişim mesafesinde olduğundan emin olun.
Hoparlörün ıkolduğundan emin olun.
Durum LED’inin (7) durumunu kontrol edin
Durum LED’i (7) hızlı bir şekilde yanıpsönüyorsa,
hoparlör bir bağlantı arıyordur.
Durum LED’i (7) yavaş bir şekilde yanıpsönüyorsa,
hoparlör bir Bluetooth cihazı ile bağlanmıştır.
Nihai cihazınızile hoparlör araması yapın.
Nihai cihazınızda Bluetooth ayarlarını ınvebulunan Bluetooth cihazları listesinde Hama Pocket
2.0 gösterilene kadar bekleyin.
Hama Pocket 2.0 seçimini yapınvehoparlörün nihai cihazınızınBluetooth ayarlarında bağlandı
olarak görünene kadar bekleyin. Akustik bir sinyal başarılı bağlantıyı onaylar.
ıklama –Bluetooth şifresi
Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth cihazına bağlanmak için şifregerektirebilir.
Nihai cihazınıztarafından girmeniz istendiğinde, hoparlörebağlanmak için 0000 şifresini girin.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Bluetooth bağlantısı kuruluyor
Akustik bir sinyal başarılı bağlantıyı onaylar.
Durum LED’i (7) yavan bir şekilde beyaz renkte yanıpsöner.
Otomatik Bluetooth bağlantısı (gerçekleşen eşleştirme sonrasında)
Bluetooth özellikli cihazınmobil terminal cihazınızınveBluetooth'un ıkolduğundan emin olun.
Hoparlörün maks. 10 metrelik Bluetooth erişim mesafesinde olduğundan emin olun.
Hoparlörü ın.
Gerçekleşen otomatik bağlantı sonrasında durum LED’i (7) yavaşça yanıpsöner.Akustik bir sinyal
başarılı bağlantıyı onaylar.
ıklama –Bağlantı bozuldu
Hoparlör ve nihai cihazınilk bağlantısı başarıyla gerçekleştikten sonrabağlantı otomatik olarak
kurulur.Bluetooth bağlantısı otomatik olarak kurulmazsa aşağıdaki maddeleri kontrol edin:
Nihazi cihazınBluetooth ayarlarından Hama Pocket 2.0ınbağlıolup olmadığını kontrol edin.
Değilse madde 1ve2altında belirtilen adımları tekrarlayın.
Nihai cihazınvehoparlörün arasında 10 metreden daha az mesafe olup olmadığını kontrol
edin. Yoksa cihazlarınarasındaki mesafeyi azaltın.
Engellerin erişim mesafesine zarar verip vermediğini kontrol edin. Veriyorsa cihazları birbirine
yakınlaştırın.
white
3
4
7.2 Ses kablosu üzerinden ses oynatma (3.5mm jak)
Hoparlörün kapalı olduğundan emin olun.
Ses kablosu ile bağlantı
Mobil nihai cihazınızı (MP3 çalar,akıllı telefon, vs.) ve hoparlörün AUX girişini (6), 3.5mm mandal
soketli bir ses kablosu aracılığıyla bağlayın.
Nihai cihazınızınses seviyesini şük bir seviyeye ayarlayın.
Hoparlörü ın
Hoparlörü ın. Sinyal sesi ve yeşil durum LED’i (7) işletime hazırolma durumunu onaylar.
Bağlı nihai cihazdan ses oynatımını başlatın. Müzik oynatma hoparlörden otomatik olarak kumanda
edilebilir (bağlı cihaz tarafından destekleniyorsa).
1
2
AUX
green
8. Ses oynatma
Bağlı olan nihai cihaz üzerinden ses oynatma işlemini başlatınvekumanda edin. Ses oynatma alternatif
olarak hoparlörden de kumanda edilebilir (bağlı cihaz tarafından destekleniyorsa).
1
2
3
4
Nihai cihazınızerinde oynatmayı başlatın
Ses seviyesi
Ses seviyesinin yükseltilmesi için kısaca fonksiyon tuşuna
(4) basın.
Ses seviyesinin azaltılması için kısaca fonksiyon tuşuna (3)
basın.
Oynat /Duraklat
Ses oynatımını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon
tuşuna (1) basın.
Atlama
Bir sonraki şarkıya geçiş yapmak için uzunca fonksiyon
tuşuna (4) basın.
Bir önceki şarkıya geçiş yapmak için uzunca fonksiyon
tuşuna (3) basın.
9. Ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı
Hoparlörü cep telefonunuz için ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür.Cep
telefonu bu fonksiyon için Bluetooth üzerinden hoparlör ile bağlanmış olmalıdır.
Çağrıyı yanıtla
Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için bir defa fonksiyon tuşuna
(1) basın.
Çağrıyı reddet
Gelen bir çağrıyı reddetmek için fonksiyon tuşuna (1) 2
saniye basınvebasılı tutun.
Çağrıyı sonlandır
Çağrıyı sonlandırmak için görüşme sırasında bir defa
fonksiyon tuşuna (1) basın.
Seçim tekrarı
Son çağrıyı yeniden seçmek için fonksiyon tuşuna (1) iki
defa arka arkaya basın.
1
2
3
4
ıklama -görüşme kalitesi
Görüşme kalitesinin yüksek olması için görüşme sırasında cep telefonunuz ile hoparlörün yakınında
bulunmaya dikkat edin.
1x
2x
2s
1x
10. Teknik veriler
Mobil Bluetooth hoparlör
Bluetooth teknolojisi Bluetooth v5.0
Desteklenen proller A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekans 180 Hz –20kHz
Erişim mesafesi <10m
Maks. müzik gücü 3.5 W
Şarj gerilimi Maks. 5V 1000 mA
Ses sistemi Tekli
THD bozulması %1
Ölçüler 84 x38x84mm
Ağırlık 180 g
Bağlantılar 3.5 mm-AUX, MicroUSB
Batarya
Tip Lityum polimer batarya, 3,7V,1050 mAh /3,89Wh
Şarj süresi ~3s
Çalışma süresi
Bluetooth aracılığıyla: ~14s
AUX aracılığıyla: ~16s
(Ses gücüne ve içeriğine göre)
11. Bakımvekoruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafnemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın.
12. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH &CoKG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanımkılavuzunun
ve/veya güvenlik ıklamalarınındikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk
veya garanti sağlamayı kabul etmez.
13. Servis ve destek
Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin.
Destek hattı:+49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce)
Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: www.hama.com
14. Tasfiye ıklamaları
Çevre koruma ıklaması:
Avrupa Birliği Yönetmeliği2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli
olduğutarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık
çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller,kamuya ait toplama yerlerine götürme veya
satınalındıkları yerleregeri verme yasal bir zorunluluktur.Bukonu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla
düzenlenmektedirrün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi
bu konuda uyarır. Eski cihazlarıngeri kazanımı,yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer
değerlendirme şekilleri ile, çevrekorumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
15. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH &CoKG,[00173193, 00173194] numaralı kablosuz sistem tipinin
2014/53/AB sayılı yönetmeliğeuygun olduğunu beyan eder.ABUygunluk Beyanınıntam
metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> İndirmeler.
Frekans bandı/frekans bantları 2402 –2480 MHz
İletilen maksimum radyo frekans gücü 3.18 dBm
M Manual de utilizare
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Vă mulțumim pentru faptul că v-ațidecis în
favoarea unui produs Hama!
Vă rugămsăvăluațitimpul necesar pentru aciti
următoarele instrucțiuni șiindicații întotalitate.
Păstrațiaceste instrucțiuni de utilizaremai apoi
într-un loc sigur,pentru aleputea consulta încaz
de necesitate. Încazul încaredorițisăînstrăinați
aparatul, transmitețiaceste instrucțiuni de
utilizarenoului proprietar.
Elemente de operare șiafișaje
1. Redare/Pauză/Înregistrareapel
2. Comutator pornire/oprire
3. Titlul anterior/reducerevolum
4. Următorul titlu/creșterevolum
5. Conexiune de încărcaremicro-USB
6. Intrareaudio
7. LED stare
8. LED stare"Disponibilitate"
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiaindicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru amarca indicațiile de securitate sau pentru aatrage atenția asuprapericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru amarca suplimentar informații sau indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
1x difuzor mobil Bluetooth
1x cablu de încărcaremicro-USB
1x cârlig carabineră
1x instrucțiuni rezumate
1x șă indicații
12 34
5
6
7 8
3. Indicații de securitate
Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,necomercială.
Utilizațiprodusul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
Nu operațiprodusul înimediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor surse de căldură sau în
razele directe ale soarelui.
Nu folosițiprodusul înzone unde nu sunt admise aparate electronice.
Utilizațiarticolul numai încondiții climaterice moderate.
Operațiprodusul numai înlimita capacităților sale indicate încadrul datelor tehnice.
Acumulatorul este încorporat ferm șinupoate îndepărtat, eliminați întregul produs, conform
prevederilor legale aplicabile.
Nu îndoiți șinustrivițicablul.
Nu lăsațiprodusul să cadășinici nu îlexpunețiunor vibrații puternice.
Nu încercațisăreparațisau să întreținețiprodusul înregie proprie. Orice lucrări de întrețineresunt
executate numai de personal de specialitate responsabil.
Nu deschidețiprodusul șinucontinuațisăîloperați, dacă prezintă deteriorări.
Ținețicopiii neapăratdeparte de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare.
Luați înconsiderare. Intensitatea ridicată asonorului poate deranja sau inuențanegativ împrejurimile.
Eliminațiambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminareadeșeurilor.
Nu aducețimodicări produsului. Aceasta ar duce la pierderea oricărordrepturi pe baza garanției.
Acest produs, ca toate produsele electrice, nu arececăuta pe mâinile copiilor!
Nu permitețisăvi se distragă atenția pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport de
cătreprodusul dvs. șiacordațiatenție situației tracului șimediului dvs.
Nu aruncațiacumulatorul, respectiv produsul înfoc.
Nu modicați, deformați, încălzițisau dezmembrabateriile/acumulatoarele.
4. Pornirea/oprirea
Apăsați șimenținețitasta funcțională (2) timp de cca. 3secunde, pentru aporni/opri difuzorul.
Se aude un semnal acustic șiLED-ul de stare(1) începe să se aprindă intermitent.
Indicație –Oprireautomată
Aveți învederecădifuzorul se oprește după 8minute fără acționare(fărăredareaudio/fără funcție
Bluetooth singur).
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Încărcare
Avertizare–Acumulator
Pentru încărcarefolosiținumai încărcătoareadecvate sau racorduri USB.
Nu mai utilizați încărcătoaredefecte sau conexiuni USB defecte șinici nu încercațisăle reparați.
Nu supraîncărcațisau descărcațicomplet produsul.
Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi extreme șilaopresiune extrem de mică a
aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
Încazul unei depozitări îndelungate, reîncărcațilaintervale regulate (cel puțin trimestrial).
Indicație –Etanșeitate la apă
Închidețiconexiunea micro-USB cu atenție după nalizarea procesului de încărcare, pentru aasigura
etanșeitatea produsului.
Aveți învederecăapa poate inuențarazadeacțiune șisunetul difuzorului.
Indicație
Nu încărcațiprodusul la conexiunea USB aPC-ului/laptop-ului dvs. Aceasta poate conduce la
deteriorarea conexiunii USB.
Utilizațicablul USB alăturat numai pentru acest difuzor,nușipentru alte aparate.
Înainte de prima utilizare, încărcațidifuzorul odată complet.
Deschidețicapacul șiconectațidifuzorul
Deschidețisistemul de închiderealconexiunii micro-USB.
Conectațicablul de încărcaremicro-USB din pachetul de livrarelaconexiunea micro-USB (5) a
difuzorului.
Conectați ștecărul liber al cablului de încărcaremicro-USB la un încărcător USB adecvat. Acordați
atenție înacest sens instrucțiunilor de utilizareale încărcătorului USB utilizat.
microUSB
1
Procesul de încărcare
LED-ul de stare"Disponibilitate" (8) începe să lumineze roșu.
Încazul încareacumulatorul este încărcat complet, LED-ul de staresestinge (8).
Durata efectivă de exploatareaacumulatorului depinde de utilizarea produsului, de setările șide
temperaturile ambiante (acumulatoarele au odurată de exploatarelimitată).
Indicație –Procesul de încărcare
Un proces complet de încărcaredurează cca. 3ore.
Acumulatorul difuzorului poate să e încărcat atât înstareconectată,cât șideconectat.
Încazul încarecapacitatea acumulatorului este mai mică de 10%, se aude un ton indicator de
2ori. Aceste informații le primițiacum când difuzorul este conectat.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Etanșeitatea la apă
Difuzorul afost testat cu privirelaetanșeitatea la apă conform IPX7 și îșipăstrează astfel funcționalitatea
chiar șilascufundarea înapăpână la 1madâncime timp de până la 30 de minute.
Lichidele, la careeste etanș aparatul, conform indicațiilor:
ü
apă dulce, apă de robinet, apă de piscină,apăde mare
X
Alte lichide decât cele indicate anterior (apă cu săpun, apă cu detergențisau adaosuri de
baie, șampon, apă din izvoare erbințietc.)
Indicație –Etanșeitate la apă
Avețigrijă ca la contactul cu apa, toate conexiunile de alimentaresănchise.
30min
max. 1m
IPX7
7. Utilizarea
7.1 Bluetooth
Indicație
Vericațidacă terminalul dvs. mobil (MP3-Player-ul, telefonul mobil etc.) dispun de funcția Bluetooth.
Vă rugămsăaveți învederecăraza de acțiune Bluetooth este de max. 10 metri, fără obstacole,
precum pereți, persoane etc.
Asigurați-vă că terminalul dvs. Bluetooth este conectat șifuncția Bluetooth este activată.
Asigurați-vă că difuzorul se găsește înrazadeacțiune Bluetooth de max. 10 metri.
Asigurați-vă că difuzorul este pornit.
Verificațistarea LED-ului de stare (7)
În cazul în careLED-ul de stare(7) se aprinde intermitent rapid,
difuzorul este încăutarea unei conexiuni.
În cazul în careLED-ul de stare(7) se aprinde intermitent lent,
încazul încaredifuzorul este deja conectat cu un aparat Bluetooth.
Căutațidifuzorul cu ajutorul terminalului dvs.
Deschidețisetările Bluetooth de pe terminalul dvs. șiașteptațipână ce înlista aparatelor dvs.
Bluetooth este așat Hama Pocket 2.0.
Selectați Hama Pocket 2.0 șiașteptațipână ce difuzorul aparecaind conectat însetările
Bluetooth ale terminalului dvs. Un semnal acustic conrmă conectarea cu succes.
Indicație –Parola Bluetooth
sUnele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth de oparolă.
Pentru conectarea cu difuzorul, introducețiparola 0000, dacă terminalul dvs. solicită
introducerea acesteia.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Conexiunea Bluetooth este realizată
Un semnal acustic conrmă conectarea cu succes.
LED-ul de stare(7) se aprinde intermitent lent alb.
Conexiunea automată Bluetooth (după un pairing reușit)
Asigurați-vă că terminalul dvs. Bluetooth este conectat șifuncția Bluetooth este activată.
Asigurați-vă că difuzorul se găsește înrazadeacțiune Bluetooth de max. 10 metri.
Pornițidifuzorul.
După realizarea cu succes conexiunii automate, LED-ul de stare(7) se aprinde intermitent lent.
Un semnal acustic conrmă conectarea cu succes.
Indicație –Conexiune limitată
După oprimă conexiune realizată cu succes întredifuzor șiterminal, conexiunea se realizează
automat. Încazul încareconexiunea Bluetooth nu se realizează automat, vă rugămsăvericați
următoarele puncte:
Controlați însetările Bluetooth ale terminalului, dacă Hama Pocket 2.0 este conectat. Dacă
nu, repetațipașii specicațilapunctul 1 și2.
Controlați, dacă terminalul șidifuzorul se găsesc la mai puțin de 10 metri distanță unul de
celălalt. Dacă nu, reducețidistanțadintreaparate.
Vericați, dacă obstacolele afectează raza de acțiune. Dacă da, poziționațiaparatele mai
aproape unele de altele.
white
3
4
7.2. Redarea semnalului audio prin intermediul cablului audio (de 3,5 mm cu jack)
Asigurați-vă că difuzorul este oprit.
Conectarea cu cablul audio
Conectațiterminalul dvs. mobil (player MP3, smartphone etc.) șiintrarea AUX (6) adifuzorului prin
intermediul unui cablu audio de 3,5 mm cu conector jack.
Reglațivolumul terminalului dvs. la un nivel redus.
Pornițidifuzorul
Pornițidifuzorul. Se aude un sunet de semnalizare șiLED-ul verde de stare(7) conrmă
disponibilitatea.
Pornițiredareaaudio pe terminalul conectat. Redarea muzicii se poate comanda de pe difuzor (în
măsura încareaceastă funcție este susținută de aparatul conectat).
1
2
AUX
green
8. Redarea audio
Porniți șicomandațiredareaaudio corespunzător prin intermediul terminalului conectat. Înmod
alternativ,redarea audio se poate comanda șidepedifuzor nmăsura încareaparatul conectat susține
funcția).
1
2
3
4
Începețiredarea pe terminalul dvs.
Volumul
Apăsați scurt tasta funcțională (4), pentru a crește
volumul.
Apăsați scurt tasta funcțională (3), pentru a reduce
volumul.
Redare/Pauză
Apăsațitasta funcțională (1), pentru ainiția redarea audio
sau pentru aoopri.
Următorul
Apăsați lung tasta funcțională (4), pentru asări la
următoarea melodie.
Apăsați lung tasta funcțională (3), pentru areveni la
melodia anterioară.
9. Dispozitivul mâini libere
Există posibilitatea de autiliza difuzorul pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru telefonul dvs. mobil.
Telefonul mobil trebuie să econectat pentru această funcție prin Bluetooth cu difuzorul dvs.
Acceptarea unui apel
Apăsațiodată pe tasta funcțională (1), pentru aaccepta
un apel recepționat.
Respingerea unui apel
Apăsați șimențineți tasta funcțională (1) timp de cca.
2secunde,pentru aporni/opri difuzorul.
Încheierea unui apel
Apăsați întimpul convorbirii odată pe tasta funcțională (1),
pentru a încheia apelul.
Reapelarea
Apăsațitasta funcțională (1) de două ori în succesiune,
pentru aselecta ultimul apel din nou.
1
2
3
4
Indicație –Calitatea apelului
Avețigrijă să vă aațicutelefonul dvs. mobil înapropierea difuzorului pe parcursul convorbirii,
pentru acrește calitatea convorbirii.
1x
2x
2s
1x
10. Date tehnice
Difuzor mobil Bluetooth
Tehnologie Bluetooth Bluetooth v5.0
Prole suportate A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frecvența 180 Hz –20kHz
Raza de acțiune <10m
Puterea max. amuzicii 3,5 W
Tensiunea de încărcare Max. 5V 1000 mA
Sistem de sunet Mono
Distorsiune THD 1%
Dimensiuni: 84 x38x84mm
Greutate: 180 g
Conexiuni 3,5 mm-AUX, micro-USB
Tipul
Acumulatorului Acumulator Litiu-Polimer,3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Timp de încărcare ~3h
Timp de funcționare
Prin intermediul Bluetooth: ~14h
Prin intermediul AUX: ~16h
(Înfuncție de volum șideconținutul audio)
11. Întreținerea șngrijirea
Curățațiprodusul numai cu olavetă ce nu lasă scame, ușor umezitășinuutilizațidetergențiagresivi.
12. Excluderea răspunderii
Hama GmbH &CoKGnșiasumă nicio răspunderesau garanție pentru daunele, ce rezultă din
instalarea, montajul, utilizarea inadecvată aprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/
sau aindicațiilor de securitate.
13. Service șisuport
Încazul încareaveți întrebări referitoarelaprodus vă putețiadresa serviciului de consultanță pentru
produse Hama.
Linia de asistență:+49 9091 502-0 (Ger/Eng)
Informații suplimentaredesuport putețigăsi aici: www.hama.com
14. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE şi2006/66/EG îndreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizare
la locurile de colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de
cătrelegislația țării respective. Simbolul de pe produs, îninstrucțiunile de utilizaresau pe ambalaj indică
aceste reglementări. Prin reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor
scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător.
15. Declarație de conformitate
Prin prezenta declară Hama GmbH &CoKG, că tipul de instalație cu emisii radio [00173193,
00173194] corespunde Directivei 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe2402 –2480 MHz
Puterea maximă 3,18 dBm
S Bruksanvisning
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och informationen helt och hållet.
Förvarasedan den här bruksanvisningen
en säker plats för att kunna titta iden när det
behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
Manöverelement och indikeringar
1. Spela/pausa/ta emot samtal
2. Strömbrytare
3. Föregående spår/minska volymen
4. Nästa spår/öka volymen
5. Mikro-USB laddningsanslutning
6. Ljudingång
7. Statuslysdiod
8. Statuslysdiod Laddning
1. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markerasäkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Information
Används för att markeraytterligareinformation eller viktig information.
2. Förpackningens innehåll
1mobil Bluetooth-högtalare
1mikro-USB-laddningskabel
1karbinhake
1snabbguide
1informationsfolder
12 34
5
6
7 8
3. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
Använd inte produkten iomedelbar närhet av värmeelement, andravärmekällor eller idirekt solsken.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges itekniska data.
Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort. Produkten ska omhändertas isin helhet enligt gällande
bestämmelser.
Kabeln rinte klämmas eller bockas.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåtallt servicearbete tillbehörig fackpersonal.
Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
Det är viktigt att barn hålls borta frånförpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Visa hänsyn. Höga volymer kan störaeller påverka din omgivning.
Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
Gör inga förändringar produkten. förlorar du alla garantianspråk.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
Se till att du inte distraheras av din produkt när du kör bil och var uppmärksam traksituationen och
omgivningen.
Kasta inte batteriet eller produkten ielden.
Förändraoch/eller deformerainte uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte upp dem eller
plocka isär dem.
4. Till-/ frånkoppling
Håll knapp (2) intryckt ica3sekunder för att sätta och stänga av högtalaren.
En ljudsignal hörs och statuslysdioden (1) börjar blinka.
Information –automatisk avstängning
Observeraatt högtalaren stängs av efter 8minuter utan åtgärd(ingen ljudåtergivning eller ingen
Bluetooth-funktion).
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Laddning
Varning –batteri
Använd baralämpliga laddareeller USB-anslutningar för laddning.
Trasiga laddareeller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte repareradem.
Överladda eller djupurladda inte produkten.
Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer och mycket lågt
lufttryck (t.ex. hög höjd).
Ladda batteriet regelbundet (minst varje kvartal) vid längrelagring.
Information –vattentäthet
Plugga mikro-USB-anslutningen noga efter avslutad laddning för att säkerställa att produkten är
vattentät.
Observeraatt vatten kan påverka högtalarens räckvidd och klangfärg.
Information
Ladda inte produkten iUSB-anslutningen din dator.Det kan medföraskador USB-anslutningen.
Använd den medföljande USB-laddningskabeln endast för denna högtalare, inte för andra.
Ladda upp högtalaren fullständigt innan den tas ibruk första gången.
Öppna luckan och ansluta högtalaren
Öppna luckan tillmikro-USB-anslutningen.
Anslut den medföljande mikro-USB-laddningskabeln till högtalarens mikro-USB-uttag (5).
Anslut mikro-USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-laddare. Se bruksanvisningen
för den använda USB-laddaren.
microUSB
1
Laddningsförlopp
Statuslysdioden Laddning (8) börjar lysa rött.
Statuslysdioden (8) slocknar när batteriet är fulladdat.
Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende apparatens användning, inställningarna och
omgivningstemperaturen (batterier har en begränsad livslängd).
Information –laddning
En fullständig uppladdning tar ca 3timmar.
Högtalarens batteri kan laddas både itill- och frånslaget tillstånd.
Om batterikapaciteten är mindrn10%hörs en varningston två gånger.Det förutsätter att
högtalaren är inkopplad.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Vattentäthet
Högtalaren har testats för vattentäthet enligt IPX7 och bibehåller sin funktionsduglighet ivatten ned till
1meters djup iupp till 30 minuter.
Högtalaren har denna vattentäthet för följande vätskor:
ü
Sötvatten, kranvatten, vatten frånenswimmingpool, havsvatten
X
Andravätskor än de ovannämnda (tvålvatten, vatten med rengöringsmedel eller badtillsatser,
hårschampoo, vatten frånvarma källor m.m.)
Information –vattentäthet
Observeraatt alla laddningsanslutningar måste varapluggade vid kontakt med vatten.
30min
max. 1m
IPX7
7. Handhavande
7.1 Bluetooth
Information
Kontrolleraatt din mobila slutenhet (MP3-spelare, mobiltelefon etc.) är Bluetooth-kompatibel.
Observeraatt räckvidden för Bluetooth är max. 10 meter utan hinder som väggar,människor etc.
Kontrolleraatt den Bluetooth-kompatibla enheten är påslagen och att Bluetooth är aktiverat.
Se till att högtalaren stårinom Bluetooth-räckvidden max. 10 meter.
Kontrolleraatt högtalaren är inkopplad.
Kontrollera status statuslysdioden (7).
Om statuslysdioden (7) blinkar snabbt
söker högtalaren efter en anslutning.
Om statuslysdioden (7) blinkar långsamt
är högtalaren redan ansluten till en Bluetooth-enhet.
Sök efter högtalaren med din slutenhet.
Öppna Bluetooth-inställningarna idin slutenhet och vänta tills Hama Pocket 2.0 visas ilistan över
hittade Bluetooth-apparater.
Välj Hama Pocket 2.0 och vänta tills högtalaren visas som ansluten iBluetooth-inställningarna i
din slutenhet. En ljudsignal bekräftar att anslutningen har lyckats.
Information –Bluetooth-lösenord
Vissa slutapparater kräver ett lösenordför att upprätta anslutningen till en annan Bluetooth-
apparat.
Ange lösenordet 0000 för anslutning till högtalaren om din enhet begär ett lösenord.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Bluetooth-anslutningen upprättas
En ljudsignal bekräftar att anslutningen har lyckats.
Statuslysdioden (7) blinkar vitt långsamt.
Automatisk Bluetooth-förbindelse (efter genomförd parkoppling)
Kontrolleraatt den Bluetooth-kompatibla enheten är påslagen och att Bluetooth är aktiverat.
Se till att högtalaren stårinom Bluetooth-räckvidden max. 10 meter.
Sätt högtalaren.
När den automatiska anslutningen är upprättad blinkar statuslysdioden (7) långsamt. En
ljudsignal bekräftar att anslutningen har lyckats.
Information –begränsad anslutning
Om den första anslutningen mellan högtalaren och enheten lyckas sker anslutningen därefter
automatiskt. Om Bluetooth-anslutningen inte återupprättas automatiskt, kontrolleraföljande
punkter:
KontrolleraiBluetooth-inställningarna för slutenheten om Hama Pocket 2.0 är ansluten. Om
inte, upprepa de stegen ipunkt 1och 2.
Kontrolleraatt slutenheten och högtalaren benner sig närmarn10meter frånvarandra.
Om inte är fallet, ytta apparaterna närmarevarandra.
Kontrolleraomräckvidden påverkas av hinder.Omsåär fallet, ytta apparaterna närmare
varandra.
white
3
4
7.2 Ljudåtergivning via ljudkabel (3,5 mm RCA-kontakt)
Kontrolleraatt högtalaren är avstängd.
Anslutning med ljudkabel
Anslut din mobila slutenhet (MP3-spelare, smartphone etc.) till högtalarens AUX-ingång (6) med en
ljudkabel med 3,5 mm RCA-kontakt.
Ställ in ljudstyrkan din slutenhet gvolym.
Sätta högtalaren
Sätt högtalaren. En tonsignal och grön statuslysdiod (7) bekräftar att högtalaren är klar att för
användning.
Starta ljudåtergivningen frånden anslutna slutenheten. Musikåtergivningen kan också regleras från
högtalaren (om den anslutna enheten stöder det).
1
2
AUX
green
8. Ljudåtergivning
Starta och styr ljudåtergivningen via den anslutna slutenheten. Alternativt kan du också reglera
ljudåtergivningen frånhögtalaren (om den anslutna enheten stöder det).
1
2
3
4
Starta ljudåtergivningen idin slutenhet
Volym
Tryck kort knapp (4) för att öka volymen.
Tryck kort knapp (3) för att minska volymen.
Spela/pausa
Tryck knapp (1) för att starta eller pausa
ljudåtergivningen.
Hoppa över
Tryck länge knapp (4) för att hoppa tillnästa spår.
Tryck länge knapp (3) för att hoppa tillföregående spår.
9. Högtalartelefon
Det nns möjlighet att använda högtalaren som högtalartelefon för din mobiltelefon. För att det ska
fungeramåste mobiltelefonen varaansluten till högtalaren via Bluetooth.
Ta emot samtal
Tryck en gång knapp (1) för att ta emot ett inkommande
samtal.
Avvisa samtal
Håll knapp (1) intryckt ica2sekunder för att avvisa ett
inkommande samtal.
Avsluta samtal
Tryck en gång knapp (1) under samtalet för att avsluta
det.
Återuppringning
Tryck knapp (1) två gånger efter varandra för att välja
det senaste numret.
1
2
3
4
Information –samtalskvalitet
Se tillatt du stårinärheten av högtalaren med din mobiltelefon under ett samtal för att öka
samtalskvaliteten.
1x
2x
2s
1x
10. Tekniska data
Mobil Bluetooth-högtalare
Bluetooth-teknik Bluetooth v5.0
Proler som stöds A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Frekvens 180 Hz –20kHz
Räckvidd <10m
Max. musikeffekt 3,5 W
Laddningsspänning Max. 5V 1000 mA
Ljudsystem Mono
Distorsion 1%
Mått 84 ×38×84mm
Vikt 180 g
Anslutningar 3.5 mm AUX, mikro-USB
Batteri
Typ Litiumpolymerbatteri, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Laddningstid ~3h
Drifttid
Via Bluetooth: ~14h
Via AUX: ~16h
(beroende ljudstyrka och ljudinnehåll)
11. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa för att rengöraprodukten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
12. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror olämplig
installation, montering och olämplig produktanvändning el ler att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs.
13. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska)
Du hittar mer supportinformation www.hama.com
14. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG iden nationella
lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier rinte kastas ihushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier
vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för detta
regleras iden nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol produkten, bruksanvisningen
eller förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och
återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda rmiljö.
15. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKGatt denna typ av radioutrustning [00173193,
00173194] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse nns följande webbadress:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Frekvensband 2402 –2480 MHz
Max. sändareffekt 3,18 dBm
L Käyttöohje
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin
kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit
tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana
uudelle omistajalle.
Käyttöelementit ja näytöt
1. Toisto /Tauko /Puhelun vastaanotto
2. Virtakytkin
3. Edellinen kappale änenvoimakkuuden
pienentäminen
4. Seuraava kappale änenvoimakkuuden
suurentaminen
5. Mikro-USB-latausliitin
6. Äänitulo
7. Tila-LED
8. Latauksen tila-LED
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja
riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
1xlangaton Bluetooth-kaiutin
1xmikro-USB-latausjohto
1xkarabiinikoukku
1xpikaohje
1xohjelehtinen
12 34
5
6
7 8
3. Turvallisuusohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen.
Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi poistaa. Hävitä tuote kokonaisena määräysten mukaisesti.
Älä taita tai purista johtoa.
Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Huomioi ympäristösi. Suuret äänenvoimakkuudet voivat häiritä ympäristöä tai aiheuttaa haittoja.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen.
Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin!
Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä
huomioi tieliikenne ja ympäristö.
Älä hävitä akkua tai tuotetta polttamalla.
Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/kuumenna/puraniitä.
4. Kytkeminen päälle /pois päältä
Kytke kaiutin päälle ja pois päältä painamalla ja pitämällä toimintopainiketta (2) n. 3sekuntia
alaspainettuna.
Kaiuttimesta kuuluu äänimerkki ja tila-LED (1) alkaa vilkkumaan.
Huomautus automaattisesta virrankatkaisusta
Huomioi, että kaiutin kytkeytyy pois päältä 8minuutin kuluttua, jos sitä ei käytetä (ei äänentoistoa /ei
Bluetooth-toimintoa).
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Lataaminen
Varoitus akusta
Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä.
Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien käyttöä äläkä yritä korjata niitä.
Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen purkautua kokonaan.
Älä säilytä, lataa tai käytä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erityisen alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
korkeissa paikoissa).
Lataa säännöllisesti (väh. neljännesvuosittain), jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
Huomautus vesitiiviydestä
Sulje mikro-USB-liitin huolellisesti latauksen jälkeen, jotta tuote on varmasti vesitiivis.
Huomioi, että vesi voi vaikuttaa kaiuttimen kantamaan ja ääneen.
Huomautus
Älä lataa tuotetta tietokoneen tai kannettavan USB-liittimestä. Tämä voi johtaa USB-liittimen
vaurioitumiseen.
Käytä toimitukseen sisältyvää USB-latausjohtoa vain tämän kaiuttimen kanssa, ei muiden laitteiden
kanssa.
Lataa kaiutin täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Suojan avaaminen ja kaiuttimen liittäminen
Avaa mikro-USB-liittimen suoja.
Kytke mukana toimitettu mikro-USB-latausjohto kaiuttimen mikro-USB-liittimeen (5).
Kytke mikro-USB-latausjohdon vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin. Noudata tässä käytettävän
USB-laturin käyttöohjetta.
microUSB
1
Lataustoiminto
Latauksen tila-LED (8) syttyy punaisena.
Kunakku on täyteenladattu, tila-LED (8) sammuu.
Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristön lämpötilojen mukaan
(akuilla on rajoitettu käyttöikä).
Huomautus latauksesta
Täyteenlataaminen kestää n. 3tuntia.
Kaiuttimen akku voidaan ladata sekä päälle- että poiskytketyssä tilassa.
Jos akun varaus on alle 10 %, äänimerkki kuuluu 2kertaa. Nämä tiedot ovat nähtävissä vain,
kun kaiutin on päällekytketty.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Vesitiiviys
Kaiuttimen vesitiiviys on testattu IPX7-luokituksen mukaan. Se säilyttää toiminnallisuutensa, jos se
upotetaan veteen 1m:n syvyyteen enintään 30 minuutiksi.
Laitteen mainittu vesitiiviys muiden nesteiden suhteen:
ü
makea vesi, vesijohtovesi, uima-altaan vesi ja merivesi
X
muut kuin yllä mainitut nesteet (saippuavesi, vesi, johon on lisätty puhdistusaineita,
kylpytuotteita tai hiustenhoitoaineita, kuumista lähteistä tuleva vesi jne.).
Huomautus vesitiiviydestä
Huomioi, että kaikki latausliittimet täytyy olla suljettu, jos laite joutuu veden kanssa kosketuksiin.
30min
max. 1m
IPX7
7. Käyttö
7.1 Bluetooth
Huomautus
Tarkista, onko mobiililaitteessasi (MP3-soitin, matkapuhelin jne.) Bluetooth-valmius.
Huomioi, että Bluetooth yhteyden toimintasäde on enintään 10 metriä, ilman esteitä kuten seinät,
henkilöt jne.
Varmista, että Bluetooth-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth on aktivoitu.
Varmista, että kaiutin on sijoitettu Bluetoothin kantaman sisäpuolelle enint. 10 metrin etäisyydelle.
Varmista, että kaiutin on kytketty päälle.
Tarkista tila-LEDin (7) tila.
Jos tila-LED (7) vilkkuu nopeasti,
kaiutin hakee yhteyttä.
Jos tila-LED (7) vilkkuu hitaasti,
kaiutin on yhdistetty jo Bluetooth-laitteeseen.
Hae kaiutin päätelaitteella.
Avaa päätelaitteesi Bluetooth-asetukset ja odota, kunnes löydettyjen Bluetooth-laitteiden
luettelossa näkyy Hama Pocket 2.0.
Valitse Hama Pocket 2.0 ja odota, kunnes päätelaitteen Bluetooth-asetuksissa näkyy,että kaiutin
on yhdistetty. Äänimerkki vahvistaa onnistuneen yhteyden.
Huomautus Bluetooth-salasanasta
Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth-laitteen
kanssa.
Kaiuttimeen yhdistämiseksi syötä salasanaksi 0000, jos päätelaite pyytää salasanan
syöttämistä.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Bluetooth-yhteyttä muodostetaan
Äänimerkki vahvistaa onnistuneen yhteyden.
Tila-LED (7) vilkkuu hitaasti valkoisena.
Automaattinen Bluetooth-yhteys (jo suoritetun, onnistuneen parinmuodostuksen
jälkeen)
Varmista, että Bluetooth-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth on aktivoitu.
Varmista, että kaiutin on sijoitettu Bluetoothin kantaman sisäpuolelle enint. 10 metrin
etäisyydelle.
Kytke kaiutin päälle.
Automaattisen yhteyden muodostuksen jälkeen tila-LED (7) vilkkuu hitaasti. Äänimerkki
vahvistaa onnistuneen yhteyden.
Huomautus häiriytyneestä yhteydestä
Kaiuttimen ja päätelaitteen onnistuneen ensimmäisen yhdistämisen jälkeen yhteys muodostetaan
automaattisesti. Mikäli Bluetooth-yhteyttä ei muodosteta automaattisesti uudelleen, tarkista
seuraavat kohdat:
Tarkista päätelaitteesi Bluetooth-asetuksista, onko Hama Pocket 2.0 yhdistettynä. Mikäli ei,
toista kohdissa 1ja2mainitut vaiheet.
Tarkista, onko päätelaitteen ja kaiuttimen välinen etäisyys alle 10 metriä. Mikäli ei ei, siirrä
laitteet lähemmäksi toisiaan.
Tarkista, vaikuttavatko esteet kantamaan. Jos kyllä, sijoita laitteet lähemmäksi toisiaan.
white
3
4
7.2 Äänentoisto äänijohdolla (3,5 mm jakkiliitin)
Varmista, että kaiutin on kytketty pois päältä.
Äänijohdon liittäminen
Yhdistä mobiililaitteen (MP3-soitin, älypuhelin jne.) ja kaiuttimen AUX-tulo (6) äänijohdon 3,5
mm:n jakkipistokkeella.
Säädä päätelaitteen äänenvoimakkuus pienelle tasolle.
Kaiuttimen päällekytkeminen
Kytke kaiutin päälle. Äänimerkki ja vihreä tila-LEd (7) vahvistavat käyttövalmiuden.
Käynnistä äänentoisto liitetystä päätelaitteesta. Musiikintoistoa voidaan ohjata myös kaiuttimesta
(jos liitetty laite tukee toimintoa).
1
2
AUX
green
8. Äänentoisto
Käynnistä ja ohjaa äänentoistoa liitetyllä päätelaitteella. Vaihtoehtoisesti äänentoistoa voidaan ohjata
myös kaiuttimesta (jos liitetty laite tukee toimintoa).
1
2
3
4
Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta
Äänenvoimakkuus
Paina lyhyesti toimintopainiketta (4), niin voit suurentaa
äänenvoimakkuutta.
Paina lyhyesti toimintopainiketta (3), niin voit pienentää
äänenvoimakkuutta.
Toisto/tauko
Käynnistä tai keskeytä äänentoisto painamalla
toimintopainiketta (1).
Ohitus
Paina pitkään toimintopainiketta (4), niin voit siirtyä
seuraavaan kappaleeseen.
Paina pitkään toimintopainiketta (3), niin voit siirtyä
edelliseen kappaleeseen.
9. Handsfree-toiminto
Kaiutinta voidaan käyttää matkapuhelimen handsfree-laitteena. Tämä toiminto vaatii, että matkapuhelin
on yhdistetty kaiuttimeen Bluetoothin kautta.
Puhelun vastaanottaminen
Ota tuleva puhelu vastaan painamalla kerran
toimintopainiketta (1).
Puhelun hylkääminen
Hylkää tuleva puhelu pitämällä toimintopainiketta (1) n. 2
sekuntia alaspainettuna.
Puhelun lopettaminen
Lopeta puhelu painamalla puhelun aikana kerran
toimintopainiketta (1).
Uudelleenvalinta
Valitse viimeinen puhelu uudelleen painamalla
toimintopainiketta (1) kaksi kertaa peräkkäin.
1
2
3
4
Huomautus puhelun laadusta
Lisää puhelun laatua varmistamalla, että olet puhelun aikana kaiuttimen läheisyydessä.
1x
2x
2s
1x
10. Tekniset tiedot
Langaton Bluetooth-kaiutin
Bluetooth-teknologia Bluetooth v5.0
Tuetut proilit A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Taajuus 180 Hz –20kHz
Kantama <10m
Musiikin enimmäisteho 3,5 W
Latausjännite Kork. 5V 1000 mA
Äänijärjestelmä Mono
Vääristymä THD 1%
Mitat 84 x38x84mm
Paino 180 g
Liitännät 3,5 mm AUX, mikro-USB
Akku
Tyyppi Litiumpolymeeriakku, 3,7 V, 1050 mAh /3,89 Wh
Latausaika ~3h
Käyttöaika
Bluetoothilla: ~14h
AUX-liitännällä: ~16h
(äänenvoimakkuuden ja äänisisällön mukaan)
11. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita.
12. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH &CoKGeivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
13. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
14. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla
on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä
niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
merkissä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristojen uudelleenkäytöllä
tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa yhteisen ympäristömme suojeluun.
15. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKGvakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00173193, 00173194] on direktiivin
2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Taajuusalue/taajuusalueet 2402–2480 GHz
Suurin mahdollinen lähetysteho 3,18 dBm
B Работна инструкция
00173193
00173194
MOBILE BLUETOOTH
®
SPEAKER
“Pocket 2.0”
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на
Hama!
Отделете време ипрочете изцяло следващите
инструкции иуказания. След това запазете
това ръководство за експлоатация на сигурно
място, за да можете да правите справки внего
при нужда. Акопродадете уреда, предайте
това ръководство за експлоатация на новия
собственик.
Елементи за управление ииндикатори
1. Възпроизвеждане/Пауза/Запис на повикване
2. Превключвател за включване/изключване
3. Предишно заглавие/намаляване на силата
на звука
4. Следващо заглавие/увеличаване на силата
на звука
5. MicroUSB изводзазареждане
6. Аудио вход
7. Светодиодзастатус
8. Светодиодзастатус "Зареждане"
1. Обяснение на предупредителни символи иуказания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманиетокъм
конкретни опасности ирискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
1 бр. мобилен Bluetooth високоговорител
1 бр.MicroUSB зареждащ кабел
1 бр. кука скарабинер
1 бр. кратка инструкция
1 бр. лист суказания
12 34
5
6
7 8
3. Указания за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на
топлина или на директна слънчева светлина.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонесаразрешени електронни продукти.
Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
Не използвайте продуктаизвън неговите граници на мощността, посочени втехническите данни.
Батериятаенеподвижно вградена инеможе да се маха, изхвърлете продуктакато цяло според
законовите разпоредби.
Не пречупвайте инепритискайте кабела.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа
поддръжка на компетентните специалисти.
Не отваряйте продуктаипри повреда не продължавайте да го използвате.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от
задушаване.
Обърнете внимание. Голямата сила на звука може да причини смущения или да навреди на
Вашата околна среда.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на мясторазпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада връцетенадеца!
По време на пътуванетосМПС или спортен уред не разрешавайте да бъдете отклонявани от
Вашия продукт ивнимавайте за положениетопри движение иВашата околна среда.
Не хвърляйте батериятаили продуктавогън.
Не променяйте и/или не деформирайте/нагрявайте/разглобявайте акумулаторните батерии/
батериите.
4. Включване/изключване
Натиснете изадръжте функционалния бутон (2) за ок.3секунди, за да включите/изключите
високоговорителя.
Прозвучава звуков сигнал исветодиодътзастатус (1) започва да мига.
Указание Автоматично изключване
Обърнете внимание на това, че високоговорителят се изключва след 8 минути без действие (без
аудио възпроизвеждане/без Bluetooth функция).
zZz
ST AND BY
white
3s
8min
5. Зареждане
Предупреждение Батерия
За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи.
По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи инесеопитвайте
да ги поправяте.
Не оставяйте продуктадасепрезарежда или разрежда докрай.
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при екстремни температури иизключително
нисконалягане на въздуха (като например на големи височини).
При по-продължително съхранение дозареждайте периодично (поне веднъж на три месеца).
Указание Водонепроницаемост
Внимателно затваряйте MicroUSB извода след процеса на зареждане, за да гарантирате, че
продуктътеводонепроницаем.
Обърнете внимание на това, че водата може да повлияе на обхвата иназвука на
високоговорителя.
Указание
Не зареждайте продуктаотUSB извода на Вашия РС/лаптоп. Това може да доведе до повреди
на USB извода.
Използвайте приложения USB заряден кабел само за този високоговорител, но не изадруги
уреди.
Преди първата употреба заредете високоговорителя напълно.
Отваряне на капака исвързване на високоговорителя
Отворете запушалката на MicroUSB извода.
Свържете включения вокомплектовката на доставката MicroUSB заряден кабел към Micro
USB извода (5) на високоговорителя.
Свържете свободния щекер на MicroUSB зарядния кабел към подходящо USB зарядно
устройство. За целтаспазвайте инструкциятазаобслужване на използваното USB зарядно
устройство.
microUSB
1
Процес на зареждане
Светодиодътзастатус "Зареждане"(8) започва да свети вчервено.
Акобатериятаезаредена напълно, светодиодътзастатус (8) изгасва.
Действителното време за зареждане на батериятаварира взависимост от употребата на
уреда, настройките итемпературите на околната среда (батериите иматограничен полезен
живот).
Указание Процес на зареждане
Пълен процес на зареждане отнема ок.3часа.
Батериятанависокоговорителя може да се зарежда кактовъв включено, така ив
изключено състояние.
Акокапацитетътнабатериятаепод 10% прозвучава 2-кратен звуков сигнал. Тази
информация ще получите само при включен високоговорител.
CHARGING CHARGED
3h:00m
(1.0A)
red off
2
6. Водонепроницаемост
Високоговорителят етестван за водонепроницаемост съгласно IPX7 ипотози начин запазва своята
функционалност дори при потапяне във вода до 1mдълбочина за до 30 минути.
Течности, спрямо коитоуредътеводонепроницаем кактоепосочено:
ü
сладка вода, вода от чешмата, вода от плувен басейн, морска вода
X
Различни от горепосочените течности (вода със сапун, вода спочистващи препарати
или добавки за вана, шампоан за коса, вода от горещи източници идр.)
Указание Водонепроницаемост
Обърнете внимание на това, че при контакт сводавсички зарядни изводи трябва да са
затворени.
30min
max. 1m
IPX7
7. Режим на работа
7.1 Bluetooth
Указание
Проверете, дали Вашетомобилно крайно устройство (МР3 плейър, мобилен телефон идр.)
поддържат Bluetooth.
Обърнете внимание на това, че обхватътнаBluetooth емакс.10метра, без препятствия като
стени, хора идр.
Уверете се, че Вашетоподдържащо Bluetooth крайно устройство евключено, ичеBluetooth е
активиран.
Уверете се, че високоговорителят се намира врамките на Bluetooth обхвата от макс.10метра.
Уверете се, че високоговорителят евключен.
Проверка на статуса на светодиода за статус (7)
Акосветодиодътзастатус (7) мигабързо,
високоговорителят търси връзка.
Акосветодиодътзастатус (7) мигабавно,
високоговорителят вече есвързан с Bluetooth устройство.
Потърсете високоговорителя сВашето крайно устройство.
Отворете настройките на Вашетокрайно устройство ни изчакайте, докато всписъка на
намерените Bluetooth устройства се покаже Hama Pocket 2.0.
Изберете Hama Pocket 2.0 иизчакайте, докато високоговорителят се покажекато свързан в
Bluetooth настройките на Вашетокрайно устройство. Звуков сигнал потвърждава успешната
връзка.
Указание –Bluetooth парола
Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката сдруго
Bluetooth устройство.
За свързване свисокоговорителя въведете паролата 0000, когато Вашетокрайно
устройство Ви подкани да направите това.
Bluetooth
HamaPocket2.0
ON
Password
0000
1
2
white
Bluetooth връзката се осъществява
Звуков сигнал потвърждава успешната връзка.
Светодиодътзастатус (7) мигабавно вбяло.
Автоматична Bluetooth връзка (след вече извършено сдвояване)
Уверете се, че Вашетоподдържащо Bluetooth крайно устройство евключено, иче
Bluetooth еактивиран.
Уверете се, че високоговорителят се намира врамките на Bluetooth обхвата от макс.10
метра.
Включете високоговорителя.
След успешна автоматична връзка светодиодътзастатус (7) мигабавно. Звуков сигнал
потвърждава успешната връзка.
Указание Нарушена връзка
След успешно първоначално свързване на високоговорителя икрайното устройство
връзката се извършва автоматично. Ако Bluetooth връзката не се възстанови автоматично,
проверете следните точки:
В Bluetooth настройките на крайното устройство проверете, дали Hama Pocket 2.0 е
свързан. Аконе,повторете посочените вточка 1 и 2 стъпки.
Проверете, дали крайното устройство ивисокоговорителят са на разстояние по-малкоот
10 метра по между си. Аконе,намалете разстояниетомежду устройствата.
Проверете, дали препятствия не влошаватобхвата. Акода,разположете устройствата
по-близо едно до друго.
white
3
4
7.2 Аудио възпроизвеждане чрез аудио кабел (3,5 mm жак)
Уверете се, че високоговорителят еизключен.
Връзка саудио кабел
Свържете Вашетомобилно крайно устройство (МР3 плейър, смартфон идр.) и AUX входа (6)
на високоговорителя посредством аудио кабел с 3,5 mm жак.
Настройте силата на звука на Вашетокрайно устройство на нискониво.
Включете високоговорителя
Включете високоговорителя. Сигнален тонизеленият светодиодзастатус (7) потвърждават
готовносттазаработа.
Стартирайте аудио възпроизвежданетонасвързаното крайно устройство. Възпроизвеждането
на музика може да се управлява от високоговорителя (акотова се поддържа от свързаното
устройство).
1
2
AUX
green
8. Аудио възпроизвеждане
Стартирайте иуправлявайте аудио възпроизвежданетонасвързаното крайно устройство.
Алтернативно възпроизвежданетонамузика може да се управлява също от високоговорителя (ако
това се поддържа от свързаното устройство).
1
2
3
4
Стартирайте аудио възпроизвеждането на Вашето
крайно устройство
Сила на звука
Натиснете кратко функционалния бутон (4), за да увеличите
силата на звука.
Натиснете кратко функционалния бутон (3), за да намалите
силата на звука.
Възпроизвеждане/Пауза
Натиснете функционалния бутон (1), за да стартирате или
спрете аудио възпроизвеждането.
Прескачане
Натиснете дълго функционалния бутон (4), за да прескочите
на следващото заглавие.
Натиснете дълго функционалния бутон (3), за да прескочите
на предишното заглавие.
9. Приспособление за свободни ръце
Съществува възможносттадаизползвате високоговорителя като приспособление за свободни
ръце за Вашия мобилен телефон. За тази функция мобилният телефон трябва да есвързан чрез
Bluetooth свисокоговорителя.
Приемане на повикване
Натиснете веднъж функционалния бутон (1), за да
приемете входящо повикване.
Отказване на повикване
Натиснете изадръжте функционалния бутон (1) за ок.
2 секунди, за да откажете входящо повикване.
Приключване на повикване
По време на разговора натиснете веднъж
функционалния бутон (1), за да приключите
повикването.
Повтаряне на избиране
Натиснете функционалния бутон (1) два пъти
последователно, за да изберете повторно последното
повикване.
1
2
3
4
Указание качество на разговора
Внимавайте за това да се намирате смобилния си телефон вблизост до високоговорителя по
време на повикване, за да повишите качеството на разговора.
1x
2x
2s
1x
10. Технически данни
Мобилен Bluetooth високоговорител
Bluetooth технология Bluetooth v5.0
Поддържани профили A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5
Честота 180 Hz –20kHz
Обхват <10m
Макс. музикална
мощност
3,5 W
Зарядно напрежение Макс.5V 1000 mA
Звукова система Моно
Разкъсване THD 1%
Размери 84 x38x84mm
Тегло 180 g
Изводи 3,5 mm-AUX, MicroUSB
Батерия
Тип Литиево-полимерна батерия,3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh
Време за зареждане ~3h
Работно време
Чрез Bluetooth: ~14h
Чрез AUX: ~16h
(взависимост от силата на звука иаудио съдържанието)
11. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа без власинки инеизползвайте агресивни
почистващи препарати.
12. Изключване на отговорност
Hama GmbH &CoKGне поема отговорност или гаранция за повреди, коитосарезултат от
неправилна инсталация, монтаж иупотреба на продуктаили от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указаниятазабезопасност.
13. Сервиз иподдръжка
При въпроси относно продукта, моля обърнете се към продуктовите консултанти на Hama.
Гореща линия:+49 9091 502-0 (немски/английски)
Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук:www.hama.com
14. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/EСи2006/66/EОв
националното право на съответните страни важи следното:
Електрическите иелектронните уреди ибатериите не бива да се изхвърлят сбитовите
отпадъци. Потребителят едлъжен по закон да върне електрическите иелектронните
уреди ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените за целтаобществени пунктове
за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани
взаконодателството на съответната страна. Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба или
опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите
или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на
нашата околна среда.
15. Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че типътнарадио оборудването
[00173193, 00173194] съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС
декларациятазасъответствие енаразположение на следния Интернет адрес:
www.hama.com->00173193, 00173194 -> Downloads.
Честотна лента/честотни ленти 2402–2480 MHz
Максимална излъчвателна мощност 3,18 dBm

Documenttranscriptie

00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi E Instrucciones de uso R Руководство по эксплуатации I Istruzioni per l‘uso N Gebruiksaanwijzing J Οδηγίες χρήσης P Instrukcja obsługi H Használati útmutató C Návod k použití Q Návod na použitie O Manual de instruções T Kullanma kılavuzu M Manual de utilizare S Bruksanvisning L Käyttöohje B Работна инструкция G Operating Instructions Controls and displays Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Play / Pause / Accept call On/Off Switch Previous track / Reduce volume Next track / Increase volume Micro-USB charging port Audio input Status LED "Charging" status LED 1 5 3 6 7 8 1. Explanation of warning symbols and notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package contents 1 x mobile Bluetooth loudspeaker 1 x micro-USB charging cable 1 x snap hook 1 x quick guide 1 x information sheet 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Safety instructions • The product is intended for private, non-commercial use only. • Use the product only for the intended purpose. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight. • Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted. • Only use the article under moderate climatic conditions. • Do not operate the product outside the power limits specified in the technical data. • The battery is permanently installed and cannot be removed; dispose of the product as a whole in accordance with the statutory regulations. • Do not bend or crush the cable. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Be considerate. High volumes can disturb or interfere with your surroundings. • Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children. • While driving a car or using sports equipment, do not allow yourself to be distracted by your product and keep an eye on the traffic situation and your surroundings. • Do not incinerate the battery or the product. • Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable batteries. 4. Switching on/off • Press and hold the function key (2) for approximately 3 seconds to switch the loudspeaker on / off. • An audible signal sounds and the status LED (1) starts to flash. Note - Automatic switch-off Please note that the loudspeaker will switch itself off after 8 minutes of inactivity (no audio playback / no Bluetooth function). white 3s zZz 8min STAND BY 5. Charging Warning – rechargeable battery • Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product. • Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them. • Do not overcharge the product or allow it to completely discharge. • Avoid storing, charging and using in extreme temperatures and at extremely low atmospheric pressures (such as at high altitudes). • Charge regularly (at least quarterly) during periods of prolonged storage. Note - Waterproof properties • Carefully seal the micro-USB port after the charging process to ensure that the product is waterproof. • Be aware that water can influence the range and sound of the loudspeaker. Note • Do not charge the product on your PC / laptop USB port. This can cause damage to the USB port. • Use the enclosed USB charging cable only for this loudspeaker - not for other devices. Fully charge the loudspeaker once before using it for the first time. 1 Open the cover and connect the loudspeaker Open the seal on the micro-USB port. Connect the supplied micro-USB charging cable to the micro-USB port (5) on the loudspeaker. micro USB Connect the free plug on the micro-USB charging cable to a suitable USB charger. To do this, consult the operating instructions for the USB charger you are using. 2 Charging process The "Charging" status LED (8) starts to light up red. Once the battery is fully charged, the status LED (8) will go out. The actual battery life will vary depending on how you use the device, the settings and the ambient temperatures (rechargeable batteries have a limited life). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Note – charging process • A complete charging cycle takes about 3 hours. • The loudspeaker's rechargeable battery can be charged both when it is switched on and off. • If the battery capacity is less than 10%, a warning sound is heard twice. This information is only provided if the loudspeaker is switched on. 6. Waterproof properties IPX7 The loudspeaker has been tested to ensure it is waterproof according to IPX7 and therefore maintains its functions even if immersed in water up to 1 m deep for up to 30 minutes. Liquids against which the device is waterproof as specified: ü X fresh water, tap water, water from a swimming pool, sea water Liquids other than those specified above (soapy water, water containing cleaning agents or bath additives, shampoo/conditions, water from hot sources, etc.) Note - Waterproof properties Be aware that, on contact with water, all charging ports must be sealed. 30min max. 1m 7. Operation 7.1 Bluetooth Note • Check whether your mobile device (MP3 player, mobile phone, etc.) is Bluetooth-capable. • Note that the maximum range for Bluetooth is 10 metres without obstacles such as walls, people, etc. • Ensure your Bluetooth-enabled device is switched on and that Bluetooth is activated. • Ensure that the loudspeaker is within the Bluetooth range of max. 10 metres. Ensure that the loudspeaker is switched on. Check the status of the status LED (7) 1 If the status LED (7) is flashing quickly, the loudspeaker is searching for a connection. white If the status LED (7) is flashing slowly, the loudspeaker is already paired with a Bluetooth device. 2 Use your device to search for the loudspeaker. Open the Bluetooth settings on your device and wait until the list of found Bluetooth devices shows Hama Pocket 2.0. Select Hama Pocket 2.0 and wait until the loudspeaker is shown as connected in the Bluetooth settings of your device. An audible signal confirms the successful connection. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Note – Bluetooth password • Some terminal devices require a password in order to connect to another Bluetooth device. • If your device requests a password to connect to the loudspeaker, enter 0000. 3 The Bluetooth connection is established An audible signal confirms the successful connection. The status LED (7) flashes slowly white. white 4 Automatic Bluetooth connection (after successful pairing) • Ensure your Bluetooth-enabled device is switched on and that Bluetooth is activated. • Ensure that the loudspeaker is within the Bluetooth range of max. 10 metres. • Switch the loudspeaker on. • After a successful automatic connection, the status LED (7) flashes slowly. An audible signal confirms the successful connection. Note - connection impaired After the loudspeaker and device have been paired, a connection is established automatically. If the Bluetooth connection is not established automatically, check the following: • In your device's Bluetooth settings, check that Hama Pocket 2.0 is connected. If not, repeat the steps listed under points 1 and 2. • Check that your device and the loudspeaker are less than 10 metres apart. If not, move them closer together. • Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices closer together. 7.2 Audio playback via an audio cable (3.5 mm jack) Ensure that the loudspeaker is switched off. 1 Connection with the audio cable Connect your mobile device (MP3 player, smartphone, etc.) and the AUX input (6) on the loudspeaker using an audio cable with a 3.5 mm jack plug. Set the volume on your device to a low level. AUX 2 Switch the loudspeaker on Switch the loudspeaker on. A signal tone and the green status LED (7) confirm the readiness for operation. Start audio playback on the connected device. The music playback can also be controlled from the speaker (provided the connected device supports this). green 8. Audio playback Start and control audio playback accordingly on the connected device. Alternatively, the audio playback can also be controlled from the loudspeaker (provided the connected device supports this). 1 Start playback on your device 2 Volume Briefly press the function key (4) to increase the volume. Briefly press the function key (3) to reduce the volume. 3 Play / Pause Press the function key (1) to start or stop the audio playback. 4 Skip Make a long press of the function key (4) to skip to the next track. Make a long press of the function key (3) to skip to the previous track. 9. Hands-free system It is possible to use the loudspeaker like a hands-free facility for your mobile phone. The mobile phone must be paired via Bluetooth with the loudspeaker for this function. 1 Accept call Press the function key (1) once to accept an incoming call. Reject call 2 Press and hold the function key (1) for approx. 2 seconds to reject an incoming call. End call 3 During the call, press the function key (1) once to end the call. Last number redial 4 Press the function key (1) twice in succession to re-dial the last number. 1x 2x 1x 2s Note - call quality • Please ensure you are near the loudspeaker during a call on your mobile phone in order to increase the quality of the call. 10. Technical data Mobile Bluetooth loudspeaker Bluetooth technology Bluetooth v5.0 Profiles supported A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frequency 180 Hz – 20 kHz Range < 10 m Maximum music power 3.5 W Charging voltage Max. 5V Sound system Mono Distortion THD ≤ 1% Dimensions 84 x 38 x 84 mm Weight 180 g Connections 3.5 mm AUX, micro-USB 1000 mA Rechargeable battery Type Lithium polymer rechargeable battery, 3.7 V, 1050 mAh/3.89Wh Charging Time ~3h Operating time Via Bluetooth: ~ 14 h Via AUX: ~ 16 h (depending on volume and audio content) 11. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. 12. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 13. Service and Support Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product. Hotline: +49 9091 502-0 (German/English) Further support information can be found here: www.hama.com 14. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directives 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: electrical and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries to the designated public collection points or to the point of sale at the end of their service lives. Detailed information on this topic is defined in the national laws of the respective country. This presence of the above symbol on the product, operating instructions or package indicates that the product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/ batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 15. Declaration of Conformity Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00173193, 00173194] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Frequency band(s) 2402 – 2480 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 3.18 dBm "The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Hama GmbH & Co KG is under licence. Other trademarks and trade names are those of their respective owners." All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter. 2 4 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Play / Pause / Anrufaufnahme Ein-/Ausschalter vorheriger Titel / Lautstärke reduzieren nächster Titel / Lautstärke erhöhen Micro - USB - Ladeanschluss Audio - Eingang Status LED Status LED "Laden" 1 5 3 6 7 8 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt 1x Mobiler Bluetooth-Lautsprecher 1x Micro-USB Ladekabel 1x Karabinerhaken 1x Kurzanleitung 1x Hinweiszettel 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können Ihre Umgebung stören oder beeinträchtigen. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht. 4. Ein-/ Ausschalten • Drücken und halten Sie die Funktionstaste (2) ca. 3 Sekunden, um den Lautsprecher ein-/ auszuschalten. • Es ertönt ein akustisches Signal und die Status-LED (1) beginnt zu blinken. Hinweis – Automatisches Ausschalten Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher nach 8 Minuten ohne Aktion (keine Audiowiedergabe/ keine Bluetooth Funktion) abschaltet. white 3s zZz 8min STAND BY 5. Laden Warnung – Akku • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Aufladen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren. • Überladen oder tiefenentladen Sie das Produkt nicht. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach. Hinweis – Wasserdichtigkeit • Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss nach dem Ladevorgang sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt wasserdicht ist. • Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und den Klang des Lautsprechers beeinflussen kann. Hinweis • Laden Sie das Produkt nicht am USB-Anschluss Ihres PCs/Laptops. Dies kann zu Schäden am USBAnschluss führen. • Verwenden Sie das beiliegende USB-Ladekabel nur für diesen Lautsprecher, nicht für andere Geräte. Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Lautsprecher einmal vollständig auf. 1 Abdeckung öffnen und Lautsprecher anschließen Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-Anschlusses. Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB-Ladekabel am Micro-USB-Anschluss (5) des Lautsprechers an. micro USB Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB-Ladekabels an einem geeigneten USB Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts. 2 Ladevorgang Die Status LED "Laden" (8) beginnt rot zu leuchten. Ist der Akku vollständig geladen, erlischt die Staus LED (8). Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und den Umgebungstemperaturen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Hinweis – Ladevorgang • Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 3 Stunden. • Der Akku des Lautsprechers kann sowohl in ein- als auch ausgeschaltetem Zustand geladen werden. • Beträgt die Akkukapazität weniger als 10%, ertönt ein 2-faches Tonsignal. Diese Information erhalten Sie nur bei eingeschaltetem Lautsprecher. 6. Wasserdichtigkeit IPX7 Der Lautsprecher wurde auf Wasserdichtigkeit gemäß IPX7 getestet und bewahrt somit seine Funktionsfähigkeit sogar beim Eintauchen in Wasser bis zu 1m Tiefe für bis zu 30 Minuten. Flüssigkeiten, gegen die das Gerät wie angegeben wasserdicht ist: ü X Süßwasser, Leitungswasser, Wasser aus einem Swimmingpool, Meerwasser Andere als die oben genannten Flüssigkeiten (Seifenwasser, Wasser mit Reinigungsmitteln oder Badezusätzen, Haarwaschmittel, Wasser aus heißen Quellen usw.) Hinweis – Wasserdichtigkeit Achten Sie darauf, dass bei Kontakt mit Wasser alle Ladeanschlüsse geschlossen sein müssen. 30min max. 1m 7. Betrieb 7.1 Bluetooth Hinweis • Prüfen Sie, ob Ihr mobiles Endgerät (MP3-Player, Mobiltelefon, etc.) Bluetooth fähig ist. • Beachten Sie, dass die Reichweite von Bluetooth max. 10 Meter beträgt, ohne Hindernisse wie Wände, Personen etc. • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth Reichweite von max. 10 Metern befindet. Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher eingeschaltet ist. 1 Prüfen Sie den Status der Status LED (7) white Blinkt die Status LED (7) schnell, sucht der Lautsprecher nach einer Verbindung. Blinkt die Status LED (7) langsam, ist der Lautsprecher bereits mit einem Bluetooth-Gerät verbunden. 2 Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach dem Lautsprecher. Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der gefunden Bluetooth Geräte Hama Pocket 2.0 angezeigt wird. Wählen Sie Hama Pocket 2.0 aus und warten Sie, bis der Lautsprecher als verbunden in den Bluetooth Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Hinweis – Bluetooth Passwort • Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth Gerät ein Passwort. • Geben Sie für die Verbindung mit dem Lautsprecher das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. 3 Die Bluetooth Verbindung wird hergestellt Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung. Die Status LED (7) blinkt langsam weiß. white 4 Automatische Bluetooth Verbindung (nach bereits erfolgtem Pairing) • Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth aktiviert ist. • Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth Reichweite von max. 10 Metern befindet. • Schalten Sie den Lausprecher ein. • Nach erfolgter automatischer Verbindung blinkt die Status LED (7) langsam. Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung. Hinweis – Verbindung beeinträchtigt Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von Lautsprecher und Endgerät erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth Verbindung nicht automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte: • Kontrollieren Sie in den Bluetooth Einstellungen des Endgerätes, ob Hama Pocket 2.0 verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter Punkt 1 und 2 genannten Schritte. • Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher weniger als 10 Meter voneinander entfernt sind. Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der Geräte. • Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beinträchtigen. Wenn ja, positionieren Sie die Geräte näher zueinander. 7.2 Audio-Wiedergabe über Audiokabel (3.5mm-Klinke) Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher ausgeschaltet ist. 1 Verbindung mit Audiokabel Verbinden Sie Ihr mobiles Endgerät (MP3-Player, Smartphone, etc.) und den AUX-Eingang (6) des Lautsprechers mittels eines Audiokabels mit 3.5mm Klinkenstecker. Stellen Sie die Lautstärke Ihres Endgerätes auf ein niedriges Niveau ein. AUX 2 Schalten Sie den Lautsprecher ein Schalten Sie den Lausprecher ein. Ein Signalton und die grüne Status LED (7) bestätigen die Betriebsbereitschaft. Starten Sie die Audiowiedergabe auf dem angeschlossenen Endgerät. Die Musikwiedergabe lässt sich auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom angeschlossenen Gerät unterstützt). green 8. Audiowiedergabe Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe entsprechend auf dem verbundenen Endgerät. Alternativ lässt sich die Audiowiedergabe auch vom Lautsprecher aus steuern (sofern vom verbundenen Gerät unterstüzt). 1 Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät 2 Lautstärke Drücken Sie kurz die Funktionstaste (4), um die Lautstärke zu erhöhen. Drücken Sie kurz die Funktionstaste (3), um die Lautstärke zu reduzieren. 3 Play / Pause Drücken Sie die Funktionstaste (1), um die AudioWiedergabe zu starten oder anzuhalten. 4 Überspringen Drücken Sie lang die Funktionstaste (4), um zum nächsten Titel zu springen. Drücken Sie lang die Funktionstaste (3), um zum vorherigen Titel zu springen. 9. Freisprecheinrichtung Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Mobiltelefon zu verwenden. Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über Bluetooth mit dem Lautsprecher verbunden sein. 1 Anruf annehmen Drücken Sie einmal die Funktionstaste (1), um einen eingehenden Anruf anzunehmen. 2 Anruf ablehnen Drücken und halten Sie die Funktionstaste (1) für ca. 2 Sekunden, um einen eingehenden Anruf abzuweisen. 3 Anruf beenden Drücken Sie während des Gesprächs einmal die Funktionstaste (1), um den Anruf zu beenden. 4 Wahlwiederholung Drücken Sie die Funktionstaste (1) zwei Mal hintereinander, um den letzten Anruf erneut zu wählen. 1x 2x 1x 2s Hinweis – Gesprächsqualität • Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines Anrufs in der Nähe des Lautsprechers befinden, um die Gesprächsqualität zu erhöhen. 10. Technische Daten Mobiler Bluetooth Lautsprecher Bluetooth Technologie Bluetooth v5.0 Unterstützte Profile A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frequenz 180 Hz – 20 kHz Reichweite < 10 m Max. Musikleistung 3.5 W Ladespannung Max. 5V Sound System Mono Verzerrung THD ≤ 1% Maße 84 x 38 x 84 mm Gewicht 180 g Anschlüsse 3.5 mm-AUX, Micro USB 1000 mA Akku Typ Lithium-Polymer-Akku, 3,7V, 1050 mAh/3,89Wh Aufladezeit ~3h Laufzeit Via Bluetooth: ~ 14 h Via AUX: ~ 16 h (je nach Lautstärke und Audioinhalt) 11. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. 12. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 13. Service und Support Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung. Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng) Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com 14. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 15. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00173193, 00173194] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 2402 – 2480 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 3.18 dBm F Mode d’emploi Éléments de commande et d’affichage Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama ! Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d’emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Lecture/pause/prise d’appels Interrupteur marche/arrêt Titre précédent/réduction du volume Titre suivant/augmentation du volume Port de charge micro-USB Entrée audio LED d’état LED d’état "Chargement" 1 5 3 6 7 8 1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l’emballage 1 enceinte portable Bluetooth 1 câble de charge micro-USB 1 mousqueton 1 notice d’utilisation 1 fiche de caractéristiques 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une utilisation domestique non commerciale. • L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la lumière directe du soleil. • N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés. • Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement. • N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • La batterie est installée de manière permanente et ne peut pas être retirée ; éliminer l’ensemble du produit conformément aux dispositions légales. • Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d’entretien à des techniciens qualifiés. • Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. • Tenez les emballages d’appareils hors de portée des enfants, risque d’étouffement. • Faites attention. Un volume excessif est susceptible de déranger les personnes de votre environnement ou de leur porter atteinte. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • N’apportez aucune modification au produit. Toute modification vous ferait perdre vos droits de garantie. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la route en voiture ou avec votre équipement sportif et soyez attentifs aux conditions de circulation et à votre environnement. • Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu. • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/démontez pas les batteries/piles. 4. Mise en marche/arrêt • Appuyez sur la touche de fonction (2) et maintenez la pression sur la touche pendant environ 3 secondes pour allumer/éteindre l’enceinte. • Un signal sonore retentit et la LED d’état (1) se met à clignoter. Remarque – Arrêt automatique Notez que l’enceinte s’éteint après 8 minutes d’inactivité (aucune lecture audio/aucune fonction Bluetooth). white 3s zZz 8min STAND BY 5. Chargement Avertissement - Batterie • Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge. • N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer. • Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. • Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation du produit à des températures extrêmes et à des pressions atmosphériques extrêmement basses (comme en haute altitude par exemple). • Rechargez régulièrement (au moins tous les trois mois) si l’appareil est entreposé pendant une période prolongée. Remarque – Étanchéité à l’eau • Refermez soigneusement le port micro-USB après le chargement afin de faire en sorte que le produit soit parfaitement étanche. • Notez que l’eau peut influer sur la portée et la sonorité de l’enceinte. Remarque • Ne chargez pas le produit sur le port USB de votre ordinateur fixe/portable. Cela pourrait endommager le port USB. • Utilisez le câble de charge USB fourni uniquement pour cette enceinte et non pour d’autres appareils. Chargez complètement l’enceinte une fois avant sa première utilisation. 1 Ouverture du cache et raccordement de l’enceinte Ouvrez le cache du port micro-USB. Branchez le câble de charge micro-USB fourni au port micro-USB (5) de l’enceinte. micro USB Branchez la fiche libre du câble de charge micro-USB à un chargeur USB approprié. Reportez-vous au mode d’emploi du chargeur USB que vous utilisez. 2 Processus de charge La LED d’état "Chargement" (8) commence à clignoter en rouge. Si la batterie est complètement chargée, la LED d’état (8) s’éteint. La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et des températures ambiantes (les batteries ont une durée de vie limitée). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Remarque - processus de charge • Un processus de charge complet prend environ 3 heures. • La batterie peut être chargée aussi bien lorsque l’enceinte est allumée ou éteinte. • Si la capacité de la batterie est inférieure à 10 %, un signal sonore retentit deux fois. Cette information est fournie uniquement si l’enceinte est allumée. 6. Étanchéité à l’eau IPX7 L’étanchéité de l’enceinte à l’eau a été testée conformément à la norme IPX7 et garantit ainsi son fonctionnement même lorsqu’elle est plongée dans l’eau à une profondeur de 1 m maximum pendant une durée allant jusqu’à 30 minutes. L’appareil est étanche aux liquides suivants dans les conditions énoncées : ü X eau douce, eau du robinet, eau d’une piscine, eau de mer Liquides autres que ceux mentionnés ci-dessus (eau savonneuse, eau associée avec du liquide vaisselle ou des produits pour le bain, du shampoing, eau de sources d’eau chaude, etc.) Remarque – Étanchéité à l’eau Notez que, en cas de contact avec de l’eau, tous les ports de chargement doivent être fermés. 30min max. 1m 7. Fonctionnement 7.1 Bluetooth Remarque • Veuillez vérifier que votre appareil portable (lecteur MP3, téléphone portable, etc.) soit bien compatible avec le Bluetooth. • Veuillez noter que la portée maximale de la connexion Bluetooth est de 10 mètres sans obstacles tels que cloisons, personnes, etc. • Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth soit allumé et que le Bluetooth soit activé. • Assurez-vous que l’enceinte se trouve à une portée Bluetooth maximale de 10 mètres. Assurez-vous que l’enceinte est allumée. 1 Vérifiez le statut de la LED d’état (7) white Si la LED d’état (7) clignote rapidement, l’enceinte recherche une connexion. Si la LED d’état (7) clignote lentement, l’enceinte est déjà connectée à un appareil Bluetooth. 2 Recherchez l’enceinte avec l’appareil. Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth sur votre appareil et attendez que l’enceinte Hama Pocket 2.0 apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth détectés. Sélectionnez Hama Pocket 2.0 puis patientez jusqu’à ce que l’enceinte apparaisse comme connectée dans les réglages Bluetooth® de votre appareil. Un signal sonore confirme que la connexion a réussi. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Remarque – Mot de passe Bluetooth • Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un autre appareil Bluetooth. • Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec l’enceinte dans le cas où votre appareil exige la saisie d’un mot de passe. 3 La connexion Bluetooth est établie Un signal sonore confirme que la connexion a réussi. La LED d’état (7) clignote lentement en blanc. white 4 Connexion Bluetooth automatique (après un premier couplage réussi) • Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth soit allumé et que le Bluetooth soit activé. • Assurez-vous que l’enceinte se trouve à une portée Bluetooth maximale de 10 mètres. • Allumez l’enceinte. • Lorsque l’établissement de la connexion automatique a réussi, la LED d’état (7) clignote lentement. Un signal sonore confirme que la connexion a réussi. Remarque – Mauvaise connexion Après une première connexion réussie entre l’enceinte et l’appareil, les connexions suivantes sont établies automatiquement. Dans le cas où la connexion Bluetooth n’est pas établie automatiquement, vérifiez les points suivants : • Dans les paramètres Bluetooth® de l’appareil, vérifiez que l’enceinte Hama Pocket 2.0 est connectée. Si ce n’est pas le cas, réitérez les étapes décrites dans les points 1 et 2. • Vérifiez que la distance séparant l’appareil de l’enceinte est inférieure à 10 mètres. Si ce n’est pas le cas, diminuez la distance séparant les appareils. • Vérifiez s’il existe des obstacles risquant de réduire la portée. Si c’est le cas, rapprochez les appareils, l’un de l’autre. 7.2 Lecture audio via un câble audio (jack 3,5 mm) Assurez-vous que l’enceinte est éteinte. 1 Connexion avec le câble audio Raccordez votre appareil portable (lecteur MP3, smartphone, etc.) et l’entrée AUX (6) de l’enceinte au moyen d’un câble audio comportant une fiche jack mâle de 3,5 mm. Réglez le volume de votre appareil sur un niveau faible. AUX 2 Allumez l’enceinte Allumez l’enceinte. Un signal sonore et la LED d’état (7) verte confirme que cette dernière est prête. Lancez la lecture audio sur l’appareil raccordé. La lecture de musique peut également être contrôlée depuis l’enceinte (dans la mesure où l’appareil raccordé le permet). green 8. Lecture audio Démarrez et contrôlez la lecture audio comme il se doit sur l’appareil connecté. La lecture audio peut également être contrôlée depuis l’enceinte (dans la mesure où l’appareil raccordé le permet). 1 Lancez la lecture sur votre appareil 2 Volume Appuyez brièvement sur la touche de fonction (4) afin d’augmenter le volume. Appuyez brièvement sur la touche de fonction (3) afin de baisser le volume. 3 Lecture/pause Appuyez sur la touche de fonction (1) afin de lancer ou d’arrêter la lecture audio. 4 Sauter des plages Appuyez longuement sur la touche de fonction (4) afin de passer au titre suivant. Appuyez longuement sur la touche de fonction (3) afin de passer au titre précédent. 9. Kit mains libres Il est possible d’utiliser l’enceinte comme un kit mains libres pour votre téléphone portable. Pour cette fonction, le téléphone portable doit être connecté à l’enceinte via Bluetooth. 1 Prise d’appel Appuyez une fois sur la touche fonction (1) afin de répondre à un appel entrant. 2 Refuser un appel Appuyez sur la touche de fonction (1) et maintenez la pression sur la touche pendant environ 2 secondes pour refuser un appel entrant. 3 Terminer l’appel Pendant la conversation, appuyez une fois sur la touche de fonction (1) afin mettre fin à l’appel. 4 Répétition du dernier appel Appuyez sur la touche de fonction (1) deux fois de suite afin de rappeler le dernier numéro appelé. 1x 2x 1x 2s Remarque – Qualité de l’appel • Pendant un appel, veillez à vous trouver à proximité de l’enceinte avec votre téléphone portable pour une meilleure qualité de l’appel. 10. Caractéristiques techniques Enceinte portable Bluetooth Technologie Bluetooth Bluetooth v5.0 Profils pris en charge A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Fréquence 180 Hz - 20 kHz Portée < 10 m Puissance musicale max. 3,5 W Tension de charge 5 V max. Système audio Mono Distorsion THD ≤ 1% Dimensions 84 x 38 x 84 mm Poids 180 g Connexions AUX 3,5 mm, micro-USB 1 000 mA Batterie Type Batterie au lithium-polymère, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh Durée de chargement ~3h Autonomie Via Bluetooth : ~ 14 h Via AUX : ~ 16 h (selon le volume et le contenu audio) 11. Soins et entretien Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. 12. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le nonrespect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité. 13. Service clientèle et assistance En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama. Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais) Vous trouverez de plus amples informations concernant l‘assistance sur notre site internet : www.hama. com 14. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément aux directives européennes 2012/19/UE et 2006/66/CE, les règles suivantes doivent être appliquées dans le droit national : les appareils électriques et électroniques ainsi que les piles ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont régis par la législation de chaque pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit, son manuel d’utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. En permettant le recyclage des matériaux et des piles ou toute autre forme de valorisation d’anciens appareils, le consommateur apporte une contribution importante à la protection de notre environnement. 15. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l’équipement radioélectrique du type [00173193, 00173194] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante : www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Bandes de fréquences 2 402 – 2 480 MHz Puissance de radiofréquence maximale 3,18 dBm E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Reproducción/Pausa/Aceptación de llamadas Interruptor on/off Título anterior/reducir el volumen Siguiente título/subir el volumen Conexión de carga Micro USB Audio - Entrada Led de estado Led de estado "Carga" 1 5 3 6 7 8 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para indicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete 1 altavoz Bluetooth portátil 1 cable de carga micro-USB 1 mosquetón 1 guía de inicio rápido 1 hoja informativa 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Indicaciones de seguridad • Este producto está previsto para usarlo en el ámbito privado y no comercial del hogar. • Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto. • No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar directa. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas. • No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • La batería está instalada de manera permanente y no puede retirarse; deseche el producto de manera íntegra de conformidad con las disposiciones legales vigentes. • No pliegue ni aplaste el cable. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe peligro de asfixia. • Precaución. Los volúmenes altos pueden molestar o afectar a su entorno. • Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de eliminación de desechos. • No realice cambios en el producto. ello conllevaría la pérdida de todos los derechos de garantía. • Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • No permite que su producto le distraiga si, por ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando equipos deportivos, y preste atención al tráfico y el entorno que le rodea. • No eche la batería o el producto al fuego. • No modifique ni deforme/caliente/desensamble las pilas recargables/baterías. 4. Encendido/ apagado • Presione y mantenga pulsado la tecla de función (2) durante aprox. 3 segundos para encender/apagar el altavoz. • A continuación, sonará una señal acústica y el led de estado (1) comenzará a parpadear. Indicación: desconexión automática Tenga en cuenta que el altavoz se apaga después de 8 minutos sin función (sin reproducción de audio/sin función de Bluetooth). white 3s zZz 8min STAND BY 5. Carga Aviso: batería • Utilice únicamente cargadores adecuados o conexiones USB para cargar el dispositivo. • No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos. • No sobrecargue ni descargue totalmente el producto. • Evite almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de temperatura extrema o de presión atmosférica extremadamente baja como, por ejemplo, a grandes alturas. • Recárguelo con regularidad (al menos cada tres meses) si va a estar almacenado durante mucho tiempo. Indicación: impermeabilidad • Cierre bien la conexión Micro-USB después del proceso de carga para garantizar que el producto es impermeable. • Tenga en cuenta que el agua puede influir en el alcance y sonido del altavoz. Nota • No cargue el producto en la conexión USB de su PC/laptop, ya que esto podría provocar daños en la conexión USB. • Utilice únicamente el cable de carga USB suministrado para este altavoz, no para otros aparatos. Cargue el altavoz por completo antes de utilizarlo por primera vez. 1 Abrir la cubierta y conectar el altavoz Abra el cierre de la conexión micro-USB. Conecte el cable de carga micro-USB suministrado a la conexión micro-USB (5) del altavoz. micro USB Conecte el conector macho libre del cable de carga micro-USB a un cargador USB apropiado. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del cargador USB utilizado. 2 Proceso de carga El led de estado "Carga" (8) empieza a parpadear en rojo. Si la batería está cargada por completo, se apaga el led de estado (8). La duración real de la batería varía en función del uso del aparato, así como de los ajustes y las temperaturas ambiente (las baterías tienen una vida útil limitada). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Nota: proceso de carga • Un proceso completo de carga dura aproximadamente 3 horas. • La batería del altavoz puede cargarse tanto si este está encendido como apagado. • Si la capacidad de la batería se encuentra por debajo del 10 %, se emite una señal acústica doble. Solo recibirá esta información si el altavoz está encendido. 6. Impermeabilidad IPX7 El altavoz ha sido probado para la impermeabilidad de acuerdo con IPX7 y, por lo tanto, mantiene su funcionalidad incluso cuando se sumerge en el agua hasta 1 m de profundidad durante 30 minutos como máximo. El aparato es impermeable a los siguientes líquidos según lo especificado: ü X agua dulce, agua del grifo, agua de una piscina, agua de mar líquidos distintos de los mencionados anteriormente (agua jabonosa, agua con detergentes o aditivos para el baño, champú para el cabello, agua de fuentes termales, etc.) Indicación: impermeabilidad Tenga en cuenta que todas las conexiones de carga deben estar cerradas en caso de entrar en contacto con agua. 30min max. 1m 7. Funcionamiento 7.1 Bluetooth Nota • Compruebe que su terminal móvil (reproductor MP3, teléfono móvil, etc.) sea compatible con Bluetooth. • Tenga en cuenta que el alcance Bluetooth es de máx. 10 metros sin obstáculos, como pueden ser paredes, personas, etc. • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido y de que se ha activado el modo Bluetooth. • Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del alcance Bluetooth de máx. 10 metros. Asegúrese de que el altavoz está encendido. 1 Compruebe el estado del led de estado (7). white Si el led de estado (7) parpadea rápidamente, significa que el altavoz está buscando una conexión. Si el led de estado (7) parpadea lentamente, significa que el altavoz ya está conectado con un dispositivo Bluetooth. 2 Busque el altavoz con su terminal. En el terminal, abra la configuración Bluetooth y espere hasta que se muestre Hama Pocket 2.0 en la lista de los dispositivos Bluetooth encontrados. Seleccione Hama Pocket 2.0 y espere hasta que el altavoz se muestre como conectado en la configuración Bluetooth de su terminal. Una señal acústica confirma la correcta conexión. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Nota: contraseña para Bluetooth® • Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otros dispositivos Bluetooth. • Introduzca la contraseña 0000 para conectar el correspondiente terminal al altavoz si el terminal lo requiere. 3 La conexión Bluetooth se ha establecido Una señal acústica confirma la correcta conexión. El led de estado (7) parpadea lentamente en blanco. white 4 Conexión Bluetooth automática (una vez realizada la vinculación) • Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth está encendido y de que se ha activado el modo Bluetooth. • Asegúrese de que el altavoz se encuentra dentro del alcance Bluetooth de máx. 10 metros. • Encienda el altavoz. • Después de la conexión automática, el led de estado (7) parpadea lentamente. Una señal acústica confirma la correcta conexión. Indicación: conexión fallida La conexión se establece de forma automática tras el establecimiento correcto de la conexión inicial entre el altavoz y el terminal. De no establecerse la conexión Bluetooth de forma automática, compruebe los siguientes puntos: • Compruebe en la configuración Bluetooth de su terminal si Hama Pocket 2.0 se ha conectado. De lo contrario, repita los pasos descritos en el apartado 1 y 2. • Compruebe que el terminal y el altavoz se encuentran a una distancia inferior a 10 metros el uno del otro. De lo contrario, reduzca la separación entre los dispositivos. • Compruebe si hay obstáculos que puedan afectar al alcance. De haberlos, reduzca la separación entre los dispositivos. 7.2 Reproducción de audio con cable de audio (jack de 3,5 mm) Asegúrese de que el altavoz está apagado. 1 Conexión con cable de audio Conecte su terminal móvil (reproductor MP3, smartphone, etc.) y la entrada AUX (6) del altavoz con un cable de audio con conector jack macho 3,5 mm. Ajuste el volumen de su terminal a un nivel bajo. AUX 2 Encienda el altavoz Encienda el altavoz. Una señal acústica y el led de estado verde (7) indican que el aparato está listo para el funcionamiento. Inicie la reproducción de audio en el terminal conectado. La reproducción de música se puede controlar también desde el altavoz (siempre que el aparato conectado lo permita). green 8. Reproducción de audio Inicie y controle la reproducción de audio según corresponda en el terminal conectado. Alternativamente, la reproducción de audio también se puede controlar desde el altavoz (siempre que el aparato conectado lo permita). 1 Inicie la reproducción desde su terminal 2 Volumen Pulse brevemente la tecla de función (4) para aumentar el volumen. Pulse brevemente la tecla de función (3) para reducir el volumen. 3 Reproducción/Pausa Pulse la tecla de función (1) para iniciar o detener la reproducción de audio. 4 Saltar Pulse prolongadamente la tecla de función (4) para saltar al siguiente título. Pulse prolongadamente la tecla de función (3) para saltar al título anterior. 9. Dispositivo manos libres El altavoz se puede utilizar como dispositivo manos libres para su teléfono móvil. Para ello, es necesario que el teléfono móvil esté conectado con el altavoz por Bluetooth. 1 Aceptar una llamada Pulse una vez la tecla de función (1) para aceptar una llamada entrante. 2 Rechazar una llamada Pulse y mantenga pulsada la tecla de función (1) durante aprox. 2 segundos para rechazar una llamada entrante. 3 Finalizar una llamada Durante la conversación, pulse una vez la tecla de función (1) para finalizar la llamada. 4 Remarcación Pulse la tecla de función (1) dos veces seguidas para repetir la última llamada. 1x 2x 1x 2s Nota: calidad de la llamada • Asegúrese de que su teléfono móvil esté cerca del altavoz durante una llamada para mejorar la calidad de la misma. 10. Datos técnicos Altavoz móvil Bluetooth Tecnología Bluetooth Bluetooth v5.0 Perfiles soportados A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frecuencia 180 Hz – 20 kHz Alcance < 10 m Potencia musical máx. 3.5 W Tensión de carga Máx. 5 V Sistema de sonido Mono Distorsión THD ≤ 1% Medidas 84 x 38 x 84 mm Peso 180 g Conexiones AUX 3,5 mm, micro USB 1000 mA Batería Tipo Batería de polímero de litio, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh Tiempo de carga ~3h Duración Vía Bluetooth: ~ 14 h Vía AUX: ~ 16 h (según el volumen y el contenido de audio) 11. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. 12. Exclusión de responsabilidad La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad. 13. Servicio y asistencia Si tiene alguna pregunta sobre el producto, puede ponerse en contacto con el departamento de asesoramiento de productos de la empresa Hama. Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán e inglés) Encontrará más información sobre el servicio de asistencia aquí: www.hama.com 14. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Desde la implementación de la Directiva europea 2012/19/UE y 2006/66/CE en el sistema legislativo nacional, se aplica lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores, no se deben eliminar junto con la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida públicos o a devolverlos al punto de venta donde los adquirió al final de su vida útil. Las particularidades al respecto están estipuladas en las distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a las disposiciones legales mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de recuperación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores usados, usted contribuye de manera importante a la protección de nuestro medio ambiente. 15. Declaración de conformidad Por la presente, la empresa Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00173193, 00173194] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 2402 – 2480 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 3.18 dBm R Руководство по эксплуатации Элементы управления и индикаторы Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Hama! Перед использованием внимательно прочтите следующие инструкции и указания. Храните данное руководство по эксплуатации в надежном месте, чтобы в случае необходимости у вас всегда был доступ к нему. При продаже устройства передайте руководство новому владельцу. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Воспроизведение/пауза/принять звонок Кнопка "Вкл./Выкл." Предыдущий трек/уменьшить громкость Следующий трек/увеличить громкость Разъем для кабеля Micro-USB Аудиовход Светодиодный индикатор состояния Светодиодный индикатор "Зарядка" 1 5 3 6 7 8 1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям Предупреждение Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования внимания на особых опасностях и рисках. Примечание Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний. 2. Комплект поставки 1 переносная Bluetooth-колонка 1 зарядный кабель Micro-USB 1 карабин 1 краткое руководство 1 инструкция с указаниями 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Указания по технике безопасности • Изделие предназначено для домашнего, непромышленного применения. • Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях. • Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления, других источников тепла или под прямыми солнечными лучами. • Не применяйте в запретных зонах. • Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях. • При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности, указанного в технических характеристиках. • Аккумулятор является стационарным и не подлежит демонтажу, утилизируйте изделие целиком в соответствии с законодательными предписаниями. • Не сгибайте и не пережимайте кабель. • Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям. • Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт изделия. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений. • Не допускайте детей к упаковочному материалу, существует опасность удушья. • Обратите внимание: громкое прослушивание музыки может мешать другим. • Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным предписаниям по утилизации. • Не вносите в изделие конструктивные изменения. В результате этого любые гарантийные обязательства теряют свою силу. • Данное изделие, как и все электрические приборы, следует беречь от детей! • Во время езды на автомобиле или занятий активными видами спорта не отвлекайтесь, а следите за дорожной обстановкой и окружением. • Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие в огонь. • Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте, не разбирайте аккумуляторы/батарейки. 4. Включение/выключение • Нажмите и удерживайте функциональную кнопку (2) нажатой около 3 секунд, чтобы включить/ выключить колонку. • Раздастся акустический сигнал, начнет мигать светодиодный индикатор (1). Указание — автоматическое отключение Обратите внимание, что через 8 минут бездействия (не воспроизводится аудио/не работает Bluetooth) колонка отключается. white 3s zZz 8min STAND BY 5. Зарядка Предупреждение — аккумулятор • Разрешается использовать для зарядки только совместимые зарядные устройства и USBразъемы. • Не используйте неисправные зарядные устройства или USB-разъемы и не пытайтесь их ремонтировать. • Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия. • Не храните, не заряжайте и не используйте устройство при очень низких и очень высоких температурах и очень низком атмосферном давлении (например, на больших высотах). • При длительном хранении регулярно заряжайте изделие (не реже одного раза в квартал). Указание — водонепроницаемость • После зарядки изделия надежно закройте разъем Micro-USB, убедитесь, что изделие защищено от воды. • Внимание: вода может повлиять на дальность действия и звук колонки. Примечание • Не заряжайте изделие от USB-разъема вашего ПК/ноутбука. Это может привести к повреждению USB-разъема. • Используйте прилагаемый зарядный USB-кабель только для данной колонки, не используйте его для других приборов. Перед первым применением один раз полностью зарядите колонку. 1 Открывание крышки и подключение колонки Откройте крышку разъема Micro-USB. Подключите прилагаемый зарядный кабель Micro-USB к разъему Micro-USB (5) колонки. micro USB Подключите свободный штекер зарядного кабеля Micro-USB к соответствующему зарядному устройству с USB-разъемом. Соблюдайте руководство по эксплуатации используемого зарядного USB-устройства. 2 Процесс зарядки Светодиодный индикатор "Зарядка" (8) начнет гореть красным. Если аккумулятор полностью заряжен, индикатор "Зарядка" (8) погаснет. Продолжительность работы аккумулятора варьируется в зависимости от интенсивности использования прибора, настроек и окружающей температуры (аккумуляторы имеют ограниченный срок службы). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Указание — процесс зарядки • Полный процесс зарядки длится около 3 часов. • Заряжать аккумулятор колонки можно как во включенном, так и в выключенном состоянии. • Если емкость аккумулятора составляет менее 10 %, два раза раздается звуковой сигнал. Эта информация доступна только в том случае, если колонка включена. 6. Водонепроницаемость IPX7 Колонка протестирована на водонепроницаемость в соответствии с IPX7 и сохраняет работоспособность даже при погружении в воду на глубину до 1 м на время до 30 минут. Указанные жидкости, которые не пропускает прибор ü X Пресная вода, водопроводная вода, вода из бассейна, морская вода Иные, отличные от вышеназванных жидкости (мыльная вода, вода с моющими средствами или добавками для ванн, средства для мытья волос, вода из горячих источников и т. п.) Указание — водонепроницаемость Обратите внимание, что при контакте с водой должны быть закрыты все разъемы для зарядки. 30min max. 1m 7. Эксплуатация 7.1 Bluetooth Примечание • Проверьте возможность подключения вашего мобильного оконечного устройства (MP3-плеер, мобильный телефон и т. д.) через Bluetooth. • Учитывайте, что дальность действия Bluetooth при отсутствии препятствий, например стен, людей и т. д., составляет макс. 10 метров. • Убедитесь в том, что оконечное устройство с возможностью соединения через Bluetooth включено и Bluetooth-соединение установлено. • Убедитесь, что колонка находится в пределах дальности действия Bluetooth, составляющей макс. 10 метров. Убедитесь, что колонка включена. 1 Проверьте светодиодный индикатор состояния (7) white Если светодиодный индикатор состояния (7) мигает быстро, колонка устанавливает соединение. Если светодиодный индикатор состояния (7) мигает медленно, колонка установила соединение с Bluetooth-устройством. 2 Найдите колонку в оконечном мобильном устройстве Откройте меню настроек Bluetooth на оконечном устройстве и подождите, пока в перечне найденных Bluetooth-устройств отобразится Hama Pocket 2.0. Выберите Hama Pocket 2.0 и подождите, пока колонка отобразится в качестве подключенного устройства в настройках Bluetooth оконечного устройства. Если соединение установлено, раздастся акустический сигнал. Указание — пароль Bluetooth • Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения с другим Bluetoothустройством требуется пароль. • Если ваше оконечное устройство требует его ввода, введите для соединения с колонкой пароль 0000. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 3 Bluetooth-соединение установлено Если соединение установлено, раздастся акустический сигнал. Индикатор состояния (7) медленно мигает белым цветом. white 4 Автоматическое Bluetooth-соединение (после ранее установленного сопряжения) • Убедитесь в том, что оконечное устройство с возможностью соединения через Bluetooth включено и Bluetooth-соединение установлено. • Убедитесь, что колонка находится в пределах дальности действия Bluetooth, составляющей макс. 10 метров. • Включите колонку. • Если автоматическое соединение установлено, начнет медленно мигать светодиодный индикатор состояния (7). Если соединение установлено, раздастся акустический сигнал. Указание — соединение прервано После первого успешно установленного соединения между колонкой и оконечным устройством соединение будет устанавливаться автоматически. Если Bluetooth-соединение не устанавливается автоматически, выполните следующие проверки. • Проверьте в настройках Bluetooth оконечного устройства, есть ли соединение с Hama Pocket 2.0. Если его нет, повторите шаги, указанные в пунктах 1 и 2. • Проверьте расстояние между оконечным устройством и колонкой: оно не должно превышать 10 метров. Если расстояние между устройствами превышено, уменьшите его. • Проверьте, нет ли препятствий, которые негативно влияют на дальность действия. При их наличии сократите расстояние между приборами. 7.2 Воспроизведение аудио через аудиокабель (разъем 3,5 мм) Убедитесь, что колонка выключена. 1 Соединение с помощью аудиокабеля Соедините ваше мобильное оконечное устройство (MP3-плеер, смартфон и пр.) и вход AUX (6) на колонке, используя аудиокабель со штекером TRS 3,5 мм. Установите громкость оконечного устройства на самый низкий уровень. AUX 2 Включение колонки Включите колонку. Звуковой сигнал и зеленый светодиодный индикатор (7) свидетельствуют о готовности прибора к работе. Начните воспроизведение аудио на подключенном оконечном устройстве. Управлять воспроизведением музыки можно также с колонки (при условии поддержки этой функции у подключенного устройства). green 8. Воспроизведение аудио Включите воспроизведение аудио и управляйте им соответствующим образом на подключенном оконечном устройстве. В качестве альтернативного варианта вы можете управлять воспроизведением музыки с колонки (при условии поддержки этой функции у подключенного устройства). 1 Начните воспроизведение на оконечном устройстве 2 Громкость Коротко нажмите функциональную кнопку (4) для повышения громкости. Коротко нажмите функциональную кнопку (3) для уменьшения громкости. 3 Воспроизведение/пауза Нажмите функциональную кнопку (1), чтобы начать или остановить воспроизведение аудио. 4 Пропустить Нажмите и удерживайте функциональную кнопку (4), чтобы перейти к следующему треку. Нажмите и удерживайте функциональную кнопку (3), чтобы перейти к предыдущему треку. 9. Устройство для громкой телефонной связи Вы также можете использовать колонку в качестве устройства для громкой телефонной связи. Чтобы воспользоваться данной функцией, соедините мобильный телефон с колонкой через Bluetooth. 1 Принять вызов Однократно нажмите функциональную кнопку (1), чтобы принять входящий вызов. 2 Отклонить вызов Нажмите и удерживайте функциональную кнопку (1) нажатой около 2 секунд, чтобы отклонить входящий вызов. 3 Завершить вызов Во время разговора однократно нажмите функциональную кнопку (1), чтобы завершить вызов. 4 Повторный набор Нажмите функциональную кнопку (1) два раза подряд, чтобы выбрать последний вызов. 1x 2x 1x 2s Указание — качество связи во время разговора • Внимание: для повышения качества связи во время разговора телефон должен находиться недалеко от колонки. 10. Технические данные Переносная Bluetooth-колонка Технология Bluetooth Bluetooth 5.0 Поддерживаемые профили A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Частота 180 Hz – 20 kHz Дальность действия < 10 м Макс. музыкальная мощность 3,5 Вт Зарядное напряжение Макс. 5 В Акустическая система Моно Коэффициент гармонических искажений (THD) ≤1% Размеры 84 x 38 x 84 мм Вес 180 г Подключения AUX 3,5 мм, Micro-USB 1000 мА Аккумулятор Тип Литий-полимерный аккумулятор, 3,7V, 1050 mAh/3,89Wh Время зарядки ~3ч Время работы Через Bluetooth: ~ 14 ч Через AUX: ~ 16 ч (в зависимости от громкости и аудиоконтента) 11. Техническое обслуживание и уход Чистите изделие только с помощью безворсовой, слегка влажной салфетки, не используйте агрессивные чистящие средства. 12. Освобождение от ответственности Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности. 13. Сервисное обслуживание и поддержка При возникновении вопросов по изделию обращайтесь в службу поддержки Hama. Горячая линия: +49 9091 502-0 (нем./англ.) Дополнительную информацию по технической поддержке см. на сайте www.hama.com 14. Указания по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС действуют следующие правила: Утилизация электрических и электронных приборов, а также батарей вместе с бытовым мусором не разрешается. Потребитель по закону обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи по истечении срока их годности в специально предназначенных для этого общественных пунктах сбора или в пункте продаж. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию в другой форме, вы вносите важный вклад в охрану окружающей среды. 15. Сертификат соответствия Настоящим Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00173193, 00173194] соответствует требованиям Директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 2402 – 2480 MHz Максимальная излучаемая мощность 3.18 dBm I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicatori Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e le informazioni descritte di seguito. Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare anche il presente libretto al nuovo proprietario. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Play / Pausa / Risposta alle chiamate Interruttore On/Off Torna al brano precedente / Riduce il volume Passa al brano successivo / Aumenta il volume Presa di ricarica micro-USB Ingresso audio LED di stato LED di stato "Carica" 1 5 3 6 7 8 1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni Attenzione Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli. Nota Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione 1x altoparlante bluetooth portatile 1x cavo di ricarica micro-USB 1x moschettone 1x guida rapida 1x foglietto istruzioni 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Istruzioni di sicurezza • Il prodotto è previsto per uso personale, non commerciale. • Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti. • Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta del sole. • Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è consentito l’uso di strumenti elettronici. • Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche moderate. • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza indicati nei dati tecnici. • La batteria è installata fissa e non può essere rimossa. Smaltire il prodotto completo in conformità alle normative in vigore. • Non piegare, né schiacciare il cavo. • Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti. • Non effettuare interventi di manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori specializzati. • Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta danneggiamenti. • Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata dei bambini: pericolo di soffocamento. • Fare attenzione. Volumi audio troppo elevati possono arrecare disturbo e disagi nell’ambiente circostante. • Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in conformità alle prescrizioni locali vigenti. • Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso decadono i diritti di garanzia. • Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini! • Non farsi distrarre dal prodotto durante guida di un veicolo o l’uso di un attrezzo sportivo e fare attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente circostante. • Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco. • Non modificare e/o deformare/riscaldare/scomporre le batterie/pile. 4. Accendere / Spegnere • L’altoparlante si accende/spegne premendo il tasto funzione (2) per circa 3 secondi. • Viene emesso un segnale acustico e il LED di stato (1) inizia a lampeggiare. Nota – spegnimento automatico Se nell’arco di 8 minuti non vengono svolte azioni (riproduzione audio/ funzione bluetooth) l’altoparlante si spegne. white 3s zZz 8min STAND BY 5. Caricare l’altoparlante Nota – batteria • Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB compatibili. • Non utilizzare caricabatteria o prese USB guasti e non effettuare tentativi di riparazione. • Non sovraccaricare il prodotto ed evitare scariche profonde. • Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto a temperature estreme e a pressioni atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte quote). • In caso di inutilizzo prolungato effettuare la ricarica a intervalli regolari (per lo meno ogni tre mesi). Nota – resistenza all’acqua • Dopo il processo di carica, chiudere accuratamente la presa micro-USB per assicurare la resistenza all’acqua del prodotto. • Si osservi che l’acqua può influire sul raggio d’azione e sulla qualità del suono dell’altoparlante. Nota • Non caricare il prodotto collegandolo alla porta USB del PC/laptop, onde evitare possibili danneggiamenti alla porta USB stessa. • Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione soltanto con l’altoparlante e non con altri apparecchi. Caricare completamente l’altoparlante prima della messa in funzione iniziale. Aprire il coperchio e collegare l’altoparlante 1 Aprire il coperchio della presa micro-USB. Collegare il cavo di ricarica micro-USB in dotazione alla presa micro-USB (5) dell’altoparlante. micro USB Collegare il connettore libero del cavo di ricarica micro-USB a un caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del caricabatteria USB utilizzato. 2 Processo di carica Il LED di stato "Carica" (8) si accende a luce rossa fissa. Al termine del processo di carica il LED di stato (8) si spegne. La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e delle temperature ambientali (le batterie hanno un ciclo di vita limitato). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Nota – processo di ricarica • Un processo di ricarica completo ha una durata di circa 3 ore. • La batteria dell’altoparlante può essere ricaricata sia con il prodotto spento che acceso. • Se il livello di carica della batteria scende al di sotto del 10% viene emesso un doppio segnale d’avviso. Questa segnalazione viene emessa soltanto se l’altoparlante è acceso. 6. Resistenza all’acqua IPX7 L’altoparlante ha superato il test di resistenza all’acqua secondo IPX7, per cui assicura il suo funzionamento fino a 30 minuti anche immergendolo in acqua fino a 1m di profondità. Sostanze liquide alle quali il prodotto è resistente nel modo specificato: ü X Acqua dolce, acqua di rubinetto, acqua di piscina, acqua di mare Sostanze liquide diverse da quelle menzionate (acqua saponata, acqua con detergente o additivi da bagno, shampoo per capelli, acqua da sorgenti calde ecc.) Nota – resistenza all’acqua In caso di contatto con l’acqua fare attenzione che tutte le prese di carica siano chiuse. 30min max. 1m 7. Funzionamento 7.1 Bluetooth Nota • Verificare se il proprio dispositivo (lettore MP3, smartphone, ecc.) supporta la funzione bluetooth. • Attenzione: il raggio d’azione massimo del bluetooth è di 10 metri, premessa l’assenza di ostacoli come pareti, persone ecc. • Assicurarsi che il dispositivo compatibile bluetooth sia acceso e che la funzione bluetooth sia attivata. • Assicurarsi che l’altoparlante si trovi all’interno del raggio d'azione del bluetooth, pari a non oltre 10 metri. Assicurarsi che l’altoparlante sia acceso. 1 Controllare il LED di stato (7) Se il LED di stato (7) lampeggia velocemente, significa che l’altoparlante sta cercando la connessione. white Se il LED di stato (7) lampeggia lentamente, significa che l’altoparlante è già connesso con un dispositivo bluetooth. 2 Avviare la ricerca dell’altoparlante dal proprio dispositivo. Aprire le impostazioni bluetooth sul proprio dispositivo e attendere fino a che sull’elenco dei dispositivi bluetooth trovati non appare Hama Pocket 2.0. Selezionare Hama Pocket 2.0 e attendere fino a che l’altoparlante non appare come connesso nelle impostazioni bluetooth del proprio dispositivo. L’emissione di un segnale acustico conferma l’avvenuta connessione. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Nota – password bluetooth • Per stabilire la connessione con un altro dispositivo bluetooth alcuni dispositivi richiedono una password. • Per stabilire la connessione con l’altoparlante digitare la password 0000, quando richiesto dal proprio dispositivo. 3 La connessione bluetooth viene stabilita L’emissione di un segnale acustico conferma l’avvenuta connessione. Il LED di stato (7) lampeggia lentamente a luce bianca. white 4 Connessione automatica bluetooth (dopo avere effettuato il pairing) • Assicurarsi che il dispositivo compatibile bluetooth sia acceso e che la funzione bluetooth sia attivata. • Assicurarsi che l’altoparlante si trovi all’interno del raggio d'azione del bluetooth, pari a non oltre 10 metri. • Accendere l’altoparlante. • Una volta stabilita la connessione automatica, il LED di stato (7) lampeggia lentamente. L’emissione di un segnale acustico conferma l’avvenuta connessione. Nota – connessione disturbata Dopo la prima connessione tra altoparlante e dispositivo, quelle successive vengono stabilite automaticamente. Se la connessione bluetooth non dovesse ripristinarsi automaticamente, verificare i seguenti punti: • Nelle impostazioni bluetooth del dispositivo, controllare se Hama Pocket 2.0 è connesso. In caso contrario, ripetere i passaggi descritti al punto 1 e 2. • Controllare che la distanza tra dispositivo e altoparlante sia inferiore a 10 metri. Se è superiore, avvicinare i dispositivi. • Controllare se vi sono ostacoli che possono limitare il raggio d’azione. Avvicinare i dispositivi. 7.2 Riproduzione audio tramite cavo (jack 3.5mm) Assicurarsi che l’altoparlante sia spento. 1 Collegare il cavo audio Collegare il proprio dispositivo (lettore MP3, smartphone, ecc.) e l’ingresso AUX (6) dell’altoparlante tramite il cavo audio dotato di connettore jack 3.5mm. Regolare l’altoparlante del proprio dispositivo su un livello basso. AUX 2 Accendere l’altoparlante Accendere l’altoparlante. L’emissione di un segnale acustico e l’accensione del LED di stato (7) a luce verde confermano l’avvenuta connessione. Avviare la riproduzione audio dal dispositivo connesso. La riproduzione della musica può essere gestita anche dall’altoparlante (se supportato dal dispositivo connesso). green 8. Riproduzione audio Avviare e gestire la riproduzione audio in base al dispositivo connesso. In alternativa, la riproduzione audio può anche essere gestita dall’altoparlante (se supportato dal dispositivo connesso). 1 Avviare la riproduzione audio dal dispositivo 2 Volume Premere brevemente il tasto funzione (4) per aumentare il volume. Premere brevemente il tasto funzione (3) diminuire il volume. 3 Play / Pausa Premere il tasto funzione (1) per avviare o arrestare la riproduzione audio. 4 Avanti/Indietro Premere a lungo il tasto funzione (4) per passare al brano successivo. Premere a lungo il tasto funzione (3) per tornare al brano precedente. 9. Viva voce L’altoparlante può essere utilizzato come dispositivo viva voce per il proprio smartphone. Per utilizzare la funzione, lo smartphone deve essere connesso all’altoparlante tramite bluetooth. 1 Rispondere alle chiamate Premere una volta il tasto funzione (1) per rispondere alla chiamata in arrivo. 2 Respingere le chiamate Premere il tasto funzione (1) per circa 2 secondi per respingere la chiamata in arrivo. 3 Concludere le chiamate Durante la conversazione premere una volta il tasto funzione (1) per concludere la chiamata. 4 Ripetizione del numero selezionato Premere due volte in successione il tasto funzione (1) per ricomporre l’ultimo numero selezionato. 1x 2x 1x 2s Nota – qualità della voce • Per accrescere la qualità della voce svolgere la conversazione tenendosi con lo smartphone a distanza ravvicinata dall’altoparlante. 10. Dati tecnici Altoparlante bluetooth portatile Tecnologia bluetooth Bluetooth v5.0 Profili supportati A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frequenza 180 Hz – 20 kHz Raggio d’azione < 10 m Potenza musicale max. 3.5 W Tensione di carica Max. 5V Sound System Mono Distorsione THD ≤ 1% Dimensioni 84 x 38 x 84 mm Peso 180 g Attacchi AUX 3.5 mm, micro-USB 1000 mA Batteria Tipo Polimeri di litio, 3,7V, 1050 mAh/3,89Wh Tempo di carica ~3h Autonomia Tramite bluetooth: ~ 14 h Tramite AUX: ~ 16 h (a seconda del volume e del contenuto audio) 11. Cura e manutenzione Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare detergenti aggressivi. 12. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza. 13. Assistenza e supporto In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese) Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com 14. Smaltimento Informazioni sulla tutela dell’ambiente A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella legislazione nazionale si applica quanto segue: non è consentito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, i consumatori sono obbligati per legge a restituire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta pubblici competenti o nei punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull’imballaggio indica che esso è soggetto a tali normative. Recuperando, riciclando o valorizzando in altro modo le apparecchiature/batterie giunte alla fine del loro ciclo di vita, viene fornito un importante contributo a favore della tutela dell’ambiente. 15. Dichiarazione di conformità Hama GmbH & Co KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00173193, 00173194] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Bande di frequenza 2402 – 2480 MHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 3.18 dBm N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/ indicaties Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Weergave / pauze / oproep beantwoorden Aan/uit-schakelaar vorig nummer / volume verlagen volgend nummer / volume verhogen Micro-USB-oplaadaansluiting Audio-ingang Status-led Status-led "Opladen" 1 5 3 6 7 8 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen. Aanwijzing Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren. 2. Inhoud van de verpakking 1x mobiele Bluetooth-luidspreker 1x micro-USB-oplaadkabel 1x karabijnhaak 1x korte handleiding 1x instructiekaartje 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-commercieel gebruik. • Gebruik het product alleen voor het beoogde doel. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in direct zonlicht. • Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zijn toegestaan. • Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden verwijderd, gooi het product als geheel weg in overeenstemming met de wettelijke bepalingen. • Knik of klem de kabel niet. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Open het product niet en gebruik het niet meer bij beschadigingen. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen in verband met verstikkingsgevaar. • Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen kunnen uw omgeving storen of benadelen. • Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af. • Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden! • Laat u niet door het product afleiden tijdens het autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. • Gooi de accu resp. het product niet in vuur. • U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren. 4. In-/uitschakelen • Houd de functieknop (2) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de luidspreker in/uit te schakelen. • Er wordt een akoestisch signaal afgegeven en de status-led (1) begint te knipperen. Aanwijzing – Automatische uitschakeling Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na 8 minuten zonder actie (geen audioweergave/geen Bluetooth-functie) uitschakelt. white 3s zZz 8min STAND BY 5. Opladen Waarschuwing – Accu • Gebruik alleen geschikte opladers of USB-aansluitingen voor het opladen. • Gebruik nooit defecte opladers of defecte USB-aansluitingen en probeer deze niet te repareren. • U mag het product niet overladen of diepontladen. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). • Laad de accu regelmatig op (minstens driemaandelijks) tijdens langdurige opslag. Aanwijzing – Waterdichtheid • Sluit de micro-USB-aansluiting na het opladen zorgvuldig af om ervoor te zorgen dat het product waterdicht is. • Houd er rekening mee dat water de reikwijdte en de klank van de luidspreker kan beïnvloeden. Aanwijzing • Laad het product niet via de USB-aansluiting van uw pc/laptop op. Dit kan tot schade aan de USBaansluiting leiden. • Gebruik de meegeleverde USB-laadkabel alleen voor deze luidspreker en niet voor andere apparaten. Laad de luidspreker een keer volledig op voordat u hem voor de eerste keer gebruikt. 1 Afdekking openen en luidspreker aansluiten Open de afdekking van de micro-USB-aansluiting. Sluit de meegeleverde micro-USB-laadkabel op de micro-USB-aansluiting (5) van de luidspreker aan. micro USB Sluit de vrije stekker van de micro-USB-laadkabel op een geschikte USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de gebruikte USB-oplader. 2 Laadproces De status-led "Opladen" (8) begint rood te branden. Als de accu volledig is opgeladen, dooft de status-led (8). De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik van het apparaat, de instellingen en de omgevingstemperatuur (accu's hebben een beperkte levensduur). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Aanwijzing – Laadproces • Een volledig oplaadproces duurt ca. 3 uur. • De accu van de luidspreker kan zowel in in- als uitgeschakelde toestand worden opgeladen. • Als de accucapaciteit minder dan 10% is, klinkt er 2 keer een geluidssignaal. Deze informatie is alleen beschikbaar als de luidspreker is ingeschakeld. 6. Waterdichtheid IPX7 De luidspreker werd op waterdichtheid conform IPX7 getest en behoudt zodoende zijn functionaliteit zelfs bij onderdompelen in water tot 1 m diepte gedurende tot wel 30 minuten. Vloeistoffen waartegen het apparaat zoals aangegeven bestand is: ü X zoet water, kraanwater, water uit een zwembad, zeewater Andere dan de bovengenoemde vloeistoffen (zeepsop, water met reinigingsmiddelen of badessences, shampoo, water uit hete bronnen enz.) Aanwijzing – Waterdichtheid Houd er rekening mee dat bij contact met water alle oplaadaansluitingen gesloten moeten zijn. 30min max. 1m 7. Gebruik en werking 7.1 Bluetooth Aanwijzing • Controleer of uw mobiele eindapparaat (MP3-speler, gsm enz.) is uitgerust met Bluetooth. • Houd er rekening mee dat het bereik van Bluetooth max. 10 meter bedraagt, zonder hindernissen zoals wanden, personen, enz. • Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth-functie is geactiveerd. • Zorg ervoor dat zich de luidspreker binnen de Bluetooth-reikwijdte van max. 10 meter bevindt. Zorg ervoor dat de luidspreker is ingeschakeld. 1 Controleer de status van de status-led (7) white Als de status-led (7) snel knippert, zoekt de luidspreker naar een verbinding. Als de status-led (7) langzaam knippert, is de luidspreker al met een Bluetooth-apparaat verbonden. 2 Zoek met uw eindapparaat naar de luidspreker. Open op uw eindapparaat de Bluetooth-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden Bluetooth-apparatuur Hama Pocket 2.0 wordt weergegeven. Selecteer Hama Pocket 2.0 en wacht tot de luidspreker als "verbonden" wordt weergegeven in de Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Aanwijzing – Bluetooth-wachtwoord • Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander Bluetooth-toestel een wachtwoord nodig. • Voer voor de verbinding met de luidspreker het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat daarnaar vraagt. 3 De Bluetooth-verbinding wordt tot stand gebracht Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding. De status-led (7) knippert langzaam wit. white 4 Automatische Bluetooth-verbinding (na een reeds uitgevoerde pairing/koppeling) • Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth-functie is geactiveerd. • Zorg ervoor dat zich de luidspreker binnen de Bluetooth-reikwijdte van max. 10 meter bevindt. • Schakel de luidspreker in. • Na een succesvolle automatische verbinding, knippert de status-led (7) langzaam. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding. Aanwijzing – Verbinding stagneert Nadat de eerste verbinding tussen luidspreker en eindapparaat succesvol tot stand is gebracht, wordt deze in het vervolg automatisch uitgevoerd. Indien de Bluetooth-verbinding echter niet wederom automatisch tot stand wordt gebracht, dienen de hieronder vermelde punten te worden gecontroleerd: • Controleer in de Bluetooth-instellingen van uw eindapparaat of Hama Pocket 2.0 verbonden is. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder punt 1 en 2 genoemde stappen. • Controleer of het eindapparaat en de luidspreker zich op minder dan 10 meter afstand van elkaar bevinden. Is dit niet het geval, dan reduceert u de afstand tussen de beide apparaten. • Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het geval is, plaatst u de apparaten dichter bij elkaar. 7.2 Audioweergave via audiokabel (3,5 mm jack-stekker) Zorg ervoor dat de luidspreker is uitgeschakeld. 1 Verbinding via audiokabel Verbind uw mobiele eindapparaat (MP3-speler, smartphone, enz.) en de AUX-ingang (6) van de luidspreker via een audiokabel met een 3,5 mm jack-stekker. Stel het volume van uw eindapparaat in op een laag niveau. AUX 2 Schakel de luidspreker in Schakel de luidspreker in. Een geluidssignaal en de groene status-led (7) bevestigen dat het apparaat gereed is voor gebruik. Start de audioweergave op het aangesloten eindapparaat. De muziekweergave kan ook via de luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het aangesloten apparaat wordt ondersteund). green 8. Audioweergave Start en regel het afspelen van audio via het aangesloten eindapparaat. Als alternatief kan de audioweergave ook via de luidspreker worden geregeld (voor zover dit door het aangesloten apparaat wordt ondersteund). 1 Start de audioweergave op uw eindapparaat 2 Volume Druk kort op de functietoets (4) om het volume te verhogen. Druk kort op de functietoets (3) om het volume te verlagen. 3 Weergave / pauze Druk op de functietoets (1) om de audioweergave te starten of te stoppen. 4 Overslaan Druk lang op de functietoets (4) om naar het volgende nummer te gaan. Druk lang op de functietoets (3) om naar het vorige nummer te gaan. 9. Speakerphone U hebt de mogelijkheid om de luidspreker als een speakerphone voor uw gsm te gebruiken. De gsm moet voor deze functie via Bluetooth met de luidspreker verbonden zijn. 1 Gesprek aannemen Druk een keer op de functietoets (1) om een inkomend gesprek aan te nemen. 2 Gesprek afwijzen Houd de functieknop (1) gedurende ca. 2 seconden ingedrukt om een inkomend gesprek af te wijzen. 3 Gesprek beëindigen Druk tijdens het gesprek een keer op de functietoets (1) om het gesprek te beëindigen. 4 Nummerherhaling Druk de functietoets (1) twee keer achter elkaar in om het nummer van het laatste gesprek opnieuw te kiezen. 1x 2x 1x 2s Aanwijzing – Gesprekskwaliteit • Zorg ervoor dat u zich met uw gsm tijdens het gesprek in de buurt van de luidspreker bevindt om de gesprekskwaliteit te verhogen. 10. Technische gegevens Mobiele Bluetooth-luidspreker Bluetooth-technologie Bluetooth v5.0 Ondersteunde profielen A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frequentie 180 Hz – 20 kHz Reikwijdte < 10 m Max. muziekvermogen 3,5 W Laadspanning Max. 5V Geluidssysteem Mono Vervorming THD ≤ 1% Afmeting 84 x 38 x 84 mm Gewicht 180 g Aansluitingen 3,5 mm-AUX, micro-USB 1000 mA Accu Type Lithium-polymeer-accu, 3,7V, 1050 mAh/3,89Wh Laadduur ~3h Gebruiksduur Via Bluetooth: ~ 14 h Via AUX: ~ 16 h (afhankelijk van volume en audiocontent) 11. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. 12. Uitsluiting aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van de handleiding en/of veiligheidsinstructies. 13. Service en support Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hama-productadvies. Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng) Meer support-informatie vindt u hier: www.hama.com 14. Aanwijzingen over de afvalverwerking Opmerking over de omgang met het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten zoals batterijen op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 15. Conformiteitsverklaring Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00173193, 00173194] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU bevindt. De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlijn vindt u onder: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Frequentieband(en) 2402 – 2480 MHz Maximaal radiofrequent vermogen 3,18 dBm J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama! Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο ιδιοκτήτη. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Αναπαραγωγή / Παύση / Αποδοχή κλήσεων Διακόπτης on/off Προηγούμενο κομμάτι / μείωση έντασης Επόμενο κομμάτι / αύξηση έντασης Υποδοχή φόρτισης για καλώδιο micro USB Είσοδος ήχου Λυχνία κατάστασης LED Λυχνία κατάστασης LED "Φόρτιση" 1 5 3 6 7 8 1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων Προειδοποίηση Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας 1x φορητό ηχείο Bluetooth 1x καλώδιο φόρτισης Micro-USB 1x καραμπίνερ 1x συνοπτικό εγχειρίδιο 1x φύλλο υποδείξεων 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική και οικιακή χρήση. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία. • Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις. • Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές. • Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Προσοχή. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί να ενοχλήσουν ή να βλάψουν τους γύρω σας. • Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την απόρριψη. • Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος. Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας. • Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα παιδιά! • Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση οργάνου γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο. • Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το προϊόν σε φωτιά. • Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας (2) για περ. 3 δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε/ απενεργοποιήσετε το ηχείο. • Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και η λυχνία κατάστασης LED (1) αρχίζει να αναβοσβήνει. Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση Λάβετε υπόψη ότι το ηχείο απενεργοποιείται μετά από 8 λεπτά, εφόσον δεν έχει γίνει καμία ενέργεια (μετάδοση ήχου/ λειτουργία Bluetooth). white 3s zZz 8min STAND BY 5. Φόρτιση Προειδοποίηση – Επαναφορτιζόμενη μπαταρία • Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB. • Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε. • Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή να αποφορτίζεται τελείως. • Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα). • Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για μεγάλο χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε τακτικά (τουλ. ανά τρίμηνο). Υπόδειξη – Αντοχή στο νερό • Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία φόρτισης, κλείστε την υποδοχή Micro USB προσεκτικά, για να διασφαλίσετε ότι το προϊόν είναι στεγανό. • Λάβετε υπόψη ότι το νερό μπορεί να επηρεάσει την εμβέλεια και τον ήχο του ηχείου. Υπόδειξη • Μη φορτίζετε το προϊόν στη θύρα USB του υπολογιστή/λάπτοπ σας. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στη θύρα USB. • Να χρησιμοποιείτε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης USB μόνο για το συγκεκριμένο ηχείο και όχι για άλλες συσκευές. Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε το ηχείο να φορτίσει μία φορά πλήρως. 1 Άνοιγμα καλύμματος και σύνδεση του ηχείου Ανοίξτε το κάλυμμα της θύρας Micro USB. Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης Micro USB στη θύρα Micro USB (5) του ηχείου. micro USB Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης Micro USB σε κατάλληλο φορτιστή USB. Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού του φορτιστή USB που χρησιμοποιείτε. 2 Διαδικασία φόρτισης Η λυχνία κατάστασης LED "Φόρτιση" (8) ανάβει κόκκινη. Όταν η επαναφορτιζόμενη μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η λυχνία κατάστασης LED (8) σβήνει. Η πραγματική διάρκεια φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση της συσκευής, τις ρυθμίσεις και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος (οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Υπόδειξη – Διαδικασία φόρτισης • Η διαδικασία φόρτισης ολοκληρώνεται σε περ. 3 ώρες. • Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία του ηχείου μπορεί να φορτιστεί, όταν το προϊόν είναι ενεργοποιημένο ή απενεργοποιημένο. • Αν η χωρητικότητα της μπαταρίας είναι κάτω από 10%, ακούγεται ένας ήχος προειδοποίησης 2 φορές. Οι πληροφορίες αυτές είναι διαθέσιμες μόνο με ενεργοποιημένο το ηχείο. 6. Αντοχή στο νερό IPX7 Η αντοχή του ηχείου στο νερό έχει ελεγχθεί σύμφωνα με το πρότυπο IPX7 και επομένως διατηρεί τη δυνατότητα λειτουργίας του ακόμη και έως και 1 μέτρο μέσα στο νερό για έως και 30 λεπτά. Η συσκευή είναι αδιάβροχη στα εξής υγρά: ü X Γλυκό νερό, νερό βρύσης, νερό πισίνας, θαλασσινό νερό Άλλα υγρά από τα παραπάνω (σαπουνόνερο, νερό με απορρυπαντικό ή πρόσθετα, σαμπουάν, νερό από θερμές πηγές κ.λπ.) Υπόδειξη – Αντοχή στο νερό Φροντίστε όλες οι υποδοχές φόρτισης να είναι κλειστές κατά την επαφή με το νερό. 30min max. 1m 7. Λειτουργία 7.1 Bluetooth Υπόδειξη • Ελέγξτε αν η φορητή συσκευή σας (MP3 Player, κινητό τηλέφωνο κ.τ.λ.) έχει δυνατότητα σύνδεσης bluetooth. • Λάβετε υπόψη ότι η μέγιστη εμβέλεια του Bluetooth είναι 10 μέτρα, χωρίς εμπόδια, όπως π.χ. τοίχους, άτομα κ.τ.λ. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα σύνδεσης bluetooth και το bluetooth είναι ενεργοποιημένα. • Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της μέγιστης εμβέλειας του Bluetooth των 10 μέτρων. Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο είναι ενεργοποιημένο. 1 Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (7) white Εάν η λυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει γρήγορα, το ηχείο αναζητά μια σύνδεση. Εάν η λυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά, το ηχείο έχει συνδεθεί με συσκευή Bluetooth. 2 Αναζητήστε το ηχείο με τη συσκευή σας. Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth στη συσκευή σας και περιμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα με τις συσκευές Bluetooth που εντοπίστηκαν η ένδειξη Hama Pocket 2.0. Επιλέξτε Hama Pocket 2.0 και περιμένετε, έως ότου το ηχείο να εμφανιστεί ως συνδεδεμένο στις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής σας. Ένα ηχητικό σήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης Bluetooth • Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκευή Bluetooth. • Για να συνδέσετε το ηχείο, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί από τη συσκευή σας. 3 Η σύνδεση Bluetooth δημιουργείται Ένα ηχητικό σήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση. Η λυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά σε λευκό χρώμα. white 4 Αυτόματη σύνδεση Bluetooth (αφού έχει δημιουργηθεί σύζευξη) • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα σύνδεσης bluetooth και το bluetooth είναι ενεργοποιημένα. • Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της μέγιστης εμβέλειας του Bluetooth των 10 μέτρων. • Ενεργοποιήστε το ηχείο. • Μετά την επιτυχή αυτόματη σύνδεση, η λυχνία κατάστασης LED (7) αναβοσβήνει αργά. Ένα ηχητικό σήμα επιβεβαιώνει τη σύνδεση. Υπόδειξη – Η σύνδεση παρεμποδίζεται Μετά από την πρώτη επιτυχημένη σύνδεση ηχείου και συσκευής, η σύνδεση θα γίνεται αυτόματα. Εάν η σύνδεση Bluetooth δεν δημιουργείται αυτόματα, ελέγξτε τα εξής: • Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής αν έχει συνδεθεί η συσκευή Hama Pocket 2.0. Εάν δεν έχει συνδεθεί, επαναλάβετε τα βήματα που αναφέρονται στα σημεία 1 και 2. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και το ηχείο βρίσκονται σε απόσταση μικρότερη των 10 μέτρων. Εάν όχι, μειώστε την απόσταση μεταξύ των συσκευών. • Ελέγξτε αν υπάρχουν εμπόδια που επηρεάζουν την εμβέλεια. Εάν υπάρχουν, τοποθετήστε τη μια συσκευή πιο κοντά στην άλλη. 7.2 Μετάδοση ήχου μέσω καλωδίου ήχου (βύσμα 3,5 mm) Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο είναι απενεργοποιημένο. 1 Σύνδεση με καλώδιο ήχου Συνδέστε τη φορητή συσκευή σας (MP3 Player, smartphone κ.λπ.) και την είσοδο AUX (6) του ηχείου μέσω καλωδίου ήχου με βύσμα 3,5 mm. Ρυθμίστε την ένταση της συσκευής σας σε χαμηλό επίπεδο. AUX 2 Ενεργοποιήστε το ηχείο Ενεργοποιήστε το ηχείο. Ένα ηχητικό σήμα και η πράσινη λυχνία κατάστασης LED (7) επιβεβαιώνουν ότι η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ξεκινήστε τη μετάδοση ήχου στη συνδεδεμένη συσκευή. Μπορείτε να ελέγξετε τη μετάδοση της μουσικής και από το ηχείο (εφόσον υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη συσκευή). green 8. Μετάδοση ήχου Ξεκινήστε και ρυθμίστε τη μετάδοση ήχου μέσω της συνδεδεμένης συσκευής. Εναλλακτικά, μπορείτε να ρυθμίσετε τη μετάδοση ήχου και από το ηχείο (εφόσον υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη συσκευή). 1 Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας 2 Ένταση ήχου Πιέστε σύντομα το πλήκτρο λειτουργίας (4), για να αυξήσετε την ένταση ήχου. Πιέστε σύντομα το πλήκτρο λειτουργίας (3), για να μειώσετε την ένταση ήχου. 3 Αναπαραγωγή/Παύση Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας (1), για να ξεκινήσει ή να σταματήσει η μετάδοση ήχου. 4 Παράλειψη Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας (4), για να ακούσετε το επόμενο κομμάτι. Πιέστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας (3), για να ακούσετε το προηγούμενο κομμάτι. 9. Λειτουργία handsfree Υπάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε το ηχείο ως handsfree για το κινητό σας τηλέφωνο. Για αυτή τη λειτουργία, το κινητό τηλέφωνο πρέπει να είναι συνδεδεμένο μέσω Bluetooth με το ηχείο. 1 Αποδοχή κλήσης Πιέστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργίας (1), για να απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση. 2 Απόρριψη κλήσης Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργίας (1) για περ. 2 δευτερόλεπτα, για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση. 3 Τερματισμός κλήσης Κατά τη συνομιλία, πιέστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργίας (1), για να τερματίσετε την κλήση. 4 Επανάκληση Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας (1) δύο φορές διαδοχικά, για να καλέσετε ξανά τον αριθμό του τελευταίου καλούντος. 1x 2x 1x 2s Υπόδειξη – Ποιότητα συνομιλίας • Για καλύτερη ποιότητα συνομιλίας, φροντίστε να βρίσκεστε κοντά στο ηχείο κατά τη διάρκεια μιας κλήσης από το κινητό σας τηλέφωνο. 10. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Φορητό ηχείο Bluetooth Τεχνολογία Bluetooth Bluetooth v5.0 Υποστηριζόμενα προφίλ A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Συχνότητα 180 Hz – 20 kHz Εμβέλεια < 10 m Μέγ. απόδοση ήχου 3,5 W Τάση φόρτισης Μέγ. 5 V Σύστημα ήχου Μονοφωνικό Παραμόρφωση THD ≤ 1% Διαστάσεις 84 x 38 x 84 mm Βάρος 180 g Συνδέσεις 3,5 mm-AUX, Micro USB 1000 mA Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Τύπος Επαναφορτιζόμενη μπαταρία πολυμερών λιθίου, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh Διάρκεια φόρτισης ~ 3 ώρες Διάρκεια ζωής Με Bluetooth: ~ 14 ώρες Με AUX: ~ 16 ώρες (ανάλογα με την ένταση και το περιεχόμενο του ήχου) 11. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. 12. Αποποίηση ευθύνης Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας. 13. Σέρβις και υποστήριξη Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama. Γραμμή εξυπηρέτησης: +49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά) Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση www.hama.com 14. Υποδείξεις για την απόρριψη Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό τον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών / μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. 15. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα η Hama GmbH & Co KG δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00173193, 00173194] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων 2402 – 2480 MHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 3,18 dBm P Instrukcja obsługi Elementy sterujące i wskaźniki Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby później móc do niej zaglądać. W przypadku odsprzedaży urządzenia należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu właścicielowi. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Odtwarzaj / Wstrzymaj / Nagrywanie rozmów Włącznik/Wyłącznik Poprzedni utwór / Zmniejszenie głośności Kolejny tytuł / Zwiększenie głośności Port ładowania micro USB Wejście audio Dioda LED stanu Dioda LED "Ładowanie" 1 5 3 6 7 8 1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli i uwag Ostrzeżenie Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa. Wskazówka Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi. 2. Zawartość zestawu 1x przenośny głośnik Bluetooth 1x przewód do ładowania micro USB 1x karabinek 1x skrócona instrukcja obsługi 1x karta informacyjna 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. • Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim świetle słonecznym. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie niedozwolone jest stosowanie urządzeń elektronicznych. • Z produktu należy korzystać wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. • Nie używać produktu poza granicami jego wydajności określonymi w danych technicznych. • Akumulator został zamontowany na stałe i nie można go wyjąć, należy zutylizować produkt w całości zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Nie zginać i nie zgniatać przewodu. • Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne wstrząsy. • Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu. • Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi, jeżeli jest uszkodzony. • Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia. • Zwracać uwagę na otoczenie. Wysoki poziom głośności może zakłócać otoczenie lub wywierać na nie ujemny wpływ. • Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji. • Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. W przeciwnym razie gwarancja utraci ważność. • Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez dzieci! • Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i zwracać uwagę na sytuację na drodze i otoczenie. • Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu do ognia. • Nie modyfikować/deformować/podgrzewać/rozmontowywać akumulatorów/baterii. 4. Włączanie/wyłączanie • Nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcji (2) przez około 3 sekundy, aby włączyć/wyłączyć głośnik. • Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a dioda LED stanu (1) zacznie migać. Wskazówka – automatyczne wyłączanie Należy pamiętać, że głośnik wyłączy się po 8 minutach bezczynności (brak odtwarzania dźwięku / brak połączenia Bluetooth). white 3s zZz 8min STAND BY 5. Ładowanie Ostrzeżenie – akumulator • Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB. • Z zasady nie należy używać uszkodzonych ładowarek ani portów USB i nie wolno próbować ich naprawiać. • Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem. • Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). • Ładować regularnie (przynajmniej raz na kwartał) podczas dłuższego przechowywania. Wskazówka – wodoszczelność • Zamknąć starannie port micro USB po naładowaniu, aby mieć pewność, że produkt jest wodoszczelny. • Należy pamiętać, że woda może wpływać na zasięg i brzmienie głośnika. Wskazówka • Nie należy ładować produktu przez port USB komputera/laptopa. Może to spowodować uszkodzenie portu USB. • Dołączonego do zestawu przewodu do ładowania USB należy używać tylko do tego głośnika, a nie do innych urządzeń. W pełni naładować głośnik przed pierwszym użyciem. 1 Otwieranie pokrywy i podłączanie głośnika Otworzyć pokrywę portu micro USB. Podłączyć dołączony do zestawu przewód do ładowania micro USB do portu micro USB (5) w głośniku. micro USB Podłączyć wolną wtyczkę przewodu micro USB do ładowania do odpowiedniej ładowarki USB. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej ładowarki USB. 2 Proces ładowania Dioda LED stanu "Ładowanie" (8) zacznie świecić w kolorze czerwonym. Gdy akumulator będzie w pełni naładowany, dioda LED stanu (8) zgaśnie. Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i temperatury otoczenia (akumulatory mają ograniczoną żywotność). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Wskazówka – proces ładowania • Całkowity proces ładowania trwa około 3 godziny. • Akumulator w głośniku może być ładowany zarówno po włączeniu, jak i wyłączony. • Jeżeli pojemność akumulatora jest mniejsza niż 10%, rozlegnie się podwójny sygnał dźwiękowy. Ta informacja jest dostępna tylko wtedy, gdy głośnik jest włączony. 6. Wodoszczelność IPX7 Głośnik został przetestowany pod kątem szczelności IPX7, co oznacza, że zachowuje swoją funkcjonalność nawet w przypadku zanurzenia w wodzie na głębokość do 1 m na czas 30 minut. Płyny, na których działanie urządzenie jest odporne: ü X woda słodka, woda wodociągowa, woda w basenie, woda morska płyny inne niż wymienione powyżej (woda z mydłem, woda z detergentami lub dodatkami do kąpieli, szampon do włosów, woda z gorących źródeł itp.) Wskazówka – wodoszczelność Upewnić się, że wszystkie porty do ładowania są zamknięte w przypadku kontaktu z wodą. 30min max. 1m 7. Eksploatacja 7.1 Bluetooth Wskazówka • Sprawdzić, czy dane urządzenie mobilne (odtwarzacz MP3, telefon komórkowy itp.) ma włączoną funkcję Bluetooth. • Pamiętać, że zasięg łącza Bluetooth wynosi maks. 10 metrów bez przeszkód jak ściany, osoby itp. • Upewnić się, że urządzenie obsługujące technologię Bluetooth jest włączone, a funkcja Bluetooth jest aktywowana. • Upewnić się, że głośnik znajduje się w zasięgu połączenia Bluetooth wynoszącym maksymalnie 10 metrów. Upewnić się, że głośnik jest włączony. 1 Sprawdzanie stanu diody LED (7) white Jeśli dioda LED stanu (7) szybko miga, głośnik wyszukuje połączenie. Jeśli dioda LED stanu (7) wolno miga, głośnik jest już podłączony do urządzenia Bluetooth. 2 Wyszukać głośnik za pomocą urządzenia końcowego. Otworzyć ustawienia Bluetooth na swoim urządzeniu końcowym i zaczekać, aż na liście znalezionych urządzeń Bluetooth pojawi się Hama Pocket 2.0 . Wybrać Hama Pocket 2.0 i poczekać, aż głośnik pojawi się jako podłączony w ustawieniach Bluetooth danego urządzenia końcowego. Sygnał akustyczny potwierdza nawiązanie udanego połączenia. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Wskazówka – hasło Bluetooth • Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła w celu konfiguracji połączenia z innym urządzeniem Bluetooth. • Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należy wpisać hasło 0000 w celu połączenia się z głośnikiem. 3 Połączenie Bluetooth zostało nawiązane Sygnał akustyczny potwierdza nawiązanie udanego połączenia. Dioda LED stanu (7) wolno miga w kolorze białym. white 4 Automatyczne połączenie Bluetooth (po wcześniejszym sparowaniu urządzeń) • Upewnić się, że urządzenie obsługujące technologię Bluetooth jest włączone, a funkcja Bluetooth jest aktywowana. • Upewnić się, że głośnik znajduje się w zasięgu połączenia Bluetooth wynoszącym maksymalnie 10 metrów. • Włączyć głośnik. • Po nawiązaniu automatycznego połączenia, dioda LED stanu (7) będzie wolno migać. Sygnał akustyczny potwierdza nawiązanie udanego połączenia. Wskazówka – połączenie nie działa Po pierwszym pomyślnym sparowaniu głośnika z urządzeniem końcowym kolejne łączenie odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth nie zostanie nawiązane automatycznie, należy sprawdzić następujące punkty: • W ustawieniach Bluetooth urządzenia końcowego sprawdź, czy podłączono Hama Pocket 2.0. Jeżeli tak nie jest, powtórzyć kroki opisane w punktach 1 i 2. • Sprawdzić, czy urządzenie końcowe i głośnik są oddalone od siebie o mniej niż 10 metrów. Jeżeli tak nie jest, zmniejszyć odległość między urządzeniami. • Sprawdzić, czy przeszkody wpływają negatywnie na zasięg. Ewentualnie przybliżyć urządzenia do siebie. 7.2 Odtwarzanie dźwięku za pomocą kabla audio (wtyczka jack 3,5 mm) Upewnić się, że głośnik jest wyłączony. 1 Podłączanie za pomocą kabla audio Podłączyć urządzenie przenośne (odtwarzacz MP3, smartfon, itp.) i wejście AUX (6) głośnika za pomocą kabla audio z wtyczką typu jack 3,5 mm. Ustawić głośność urządzenia końcowego na niskim poziomie. AUX 2 Włączanie głośnika Włączyć głośnik. Sygnał dźwiękowy i zielona dioda LED stanu (7) potwierdzają, że urządzenie jest gotowe do pracy. Uruchomić odtwarzanie dźwięku na podłączonym urządzeniu końcowym. Odtwarzaniem muzyki można również sterować z głośnika (jeśli jest obsługiwany przez podłączone urządzenie). green 8. Odtwarzanie dźwięku Rozpocząć i odpowiednio sterować odtwarzaniem dźwięku na podłączonym urządzeniu końcowym. Alternatywnie, odtwarzanie dźwięku może być sterowane z głośnika (jeśli jest obsługiwane przez podłączone urządzenie). 1 Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym 2 Głośność Nacisnąć krótko przycisk funkcji (4), aby zwiększyć głośność. Nacisnąć krótko przycisk funkcji (3), aby zmniejszyć głośność. 3 Odtwarzaj/Wstrzymaj Nacisnąć przycisk funkcji (1), aby rozpocząć lub wstrzymać odtwarzanie dźwięku. 4 Pomiń Nacisnąć długo przycisk funkcji (4), aby przejść do następnego utworu. Nacisnąć długo przycisk funkcji (3), aby przejść do poprzedniego utworu. 9. Zestaw głośnomówiący Głośnik może być używany jako zestaw głośnomówiący do telefonu komórkowego. Aby korzystać z tej funkcji, telefon komórkowy musi być podłączony do głośnika przez funkcję Bluetooth. 1 Odbieranie połączenia Nacisnąć raz przycisk funkcji (1), aby odebrać połączenie przychodzące. 2 Odrzucanie połączenia Nacisnąć i przytrzymać przycisk funkcji (1) przez około 2 sekundy, aby odrzucić połączenie przychodzące. 3 Zakończenie połączenia Nacisnąć podczas rozmowy raz przycisk funkcji (1), aby zakończyć połączenie. 4 Ponowne wybieranie ostatniego numeru Nacisnąć przycisk funkcji (1) dwa razy z rzędu, aby ponownie wybrać ostatnie połączenie. 1x 2x 1x 2s Wskazówka – jakość połączenia • Podczas rozmowy należy znajdować się z telefonem komórkowym blisko głośnika, aby poprawić jakość połączenia. 10. Dane techniczne Przenośny głośnik Bluetooth Technologia Bluetooth Bluetooth v5.0 Obsługiwane profile A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Częstotliwość od 180 Hz do 20 kHz Zasięg < 10 m Maks. moc dźwięku 3,5 W Napięcie ładowania Maks. 5 V System dźwięku Mono Zniekształcenie THD ≤ 1% Wymiary 84 × 38 × 84 mm Waga 180 g Gniazda wejścia/wyjścia AUX 3,5 mm, micro USB 1 000 mA Akumulator Typ Akumulator litowo-polimerowy, 3,7 V, 1 050 mAh / 3,89 Wh Czas ładowania ok. 3 h Czas pracy baterii Przez Bluetooth: ok. 8 h Przez AUX: ok. 10 h (w zależności od głośności i odtwarzanych treści audio) 11. Obsługa i konserwacja Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych środków czyszczących. 12. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa. 13. Serwis i pomoc techniczna W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta firmy Hama. Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem./ang.) Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www.hama.com. 14. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/UE i 2006/66/WE do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów i baterii stanowią ważny wkład w ochronę naszego środowiska. 15. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00173193, 00173194] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Zakres(y) częstotliwości 2 402–2 480 MHz Promieniowana maksymalna moc transmisji 3,18 dBm H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi útmutatót és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség esetén bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Lejátszás/szünet/hívásfelvétel Be-/kikapcsolás Előző szám/hangerő csökkentése Következő szám/hangerő növelése Micro-USB-töltőcsatlakozó Audiobemenet Állapotjelző LED Töltést jelző LED 1 5 3 6 7 8 1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata Figyelmeztetés A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Megjegyzés Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma 1x mobil Bluetooth-hangszóró 1x micro-USB-töltőkábel 1x karabinerkampó 1x rövid útmutató 1x ismertető 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Biztonsági utasítások • A termék magánjellegű, nem üzleti célú alkalmazásra készült. • A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja. • Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek használata nem megengedett. • A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények között használja. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárokon túl. • Az akkumulátor együtt van a termékkel, nem vehető ki, a terméket egyben kell leselejtezni a törvényi előírásoknak megfelelően. • Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt. • Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Legyen tekintettel környezetére. A nagy hangerő zavarhatja vagy károsíthatja környezetét. • Azonnal selejtezze ki a csomagolóanyagot a helyileg érvényes hulladékkezelési előírások szerint. • Ne végezzen semmilyen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Ez a termék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása közben a termék elterelje a figyelmét a közlekedési helyzetről és a környezetéről. • Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. a terméket. • Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/elemeket. 4. Be-/kikapcsolás • A hangszóró be-/kikapcsolásához tartsa lenyomva a (2) funkciógombot kb. 3 másodpercig. • Hangjelzés hallatszik, és az (1) állapotjelző LED villogni kezd. Megjegyzés – automatikus kikapcsolás Vegye figyelembe, hogy ha 8 percig nincs tevékenység (nincs audiolejátszás/nincs Bluetooth-funkció), a hangszóró kikapcsol. white 3s zZz 8min STAND BY 5. Töltés Figyelmeztetés – akkumulátor • Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon. • Általában a meghibásodott töltőkészülékeket, USB-csatlakozókat ne használja tovább, ne próbálkozzon a megjavításukkal se. • Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket. • A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja extrém hőmérsékleti körülmények mellett, ill. extrém alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint feletti magasságban). • Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra (min. negyedévente). Megjegyzés – vízállóság • A töltési folyamat után gondosan zárja le a micro-USB-csatlakozót, hogy biztosítsa a termék vízállóságát. • Vegye figyelembe, hogy a víz befolyásolhatja a hangszóró hatótávolságát és hangzását. Megjegyzés • Ne töltse a terméket a PC-je/laptopja USB-csatlakozójából. Ez az USB-csatlakozó károsodásához vezethet. • A mellékelt USB-töltőkábelt csak ehhez a hangszóróhoz használja, más készülékekhez ne. Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen a hangszórót. 1 A fedél kinyitása és a hangszóró csatlakoztatása Nyissa ki a micro-USB-csatlakozó zárószerkezetét. Csatlakoztassa a mellékelt micro-USB-töltőkábelt a hangszóró (5) micro-USB-csatlakozójához. micro USB Csatlakoztassa a micro-USB-töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő USB-töltőkészülékhez. Ehhez vegye figyelembe a használt USB-töltőkészülék kezelési útmutatóját. 2 Töltés A (8) töltést jelző LED pirosan kezd világítani. Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, a (8) állapotjelző LED kialszik. Az akkumulátor tényleges működési ideje a termék használatától, a beállításoktól és a környezeti hőmérséklettől függően változhat (az akkumulátor élettartama véges). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Megjegyzés – töltés • A teljes feltöltés kb. 3 órát vesz igénybe. • A hangszóró akkumulátora tölthető bekapcsolt és kikapcsolt állapotban is. • Ha az akkumulátor kapacitása 10%-nál alacsonyabb, megszólal egy kettős hangjelzés. Ezt az információt csak a bekapcsolt hangszóró jeleníti meg. 6. Vízállóság IPX7 A hangszóró vízállóságát az IPX7 szerint tesztelték, és így még akkor is megőrzi működőképességét, ha akár 1 m mélyen merítik víz alá akár 30 percig. Folyadékok, amelyekkel szemben a készülék a megadottak szerint vízálló: ü X Édesvíz, csapvíz, úszómedence vize, tengervíz A fent nevezettektől különböző folyadékok (szappanos víz, tisztítószeres vagy fürdőhabos víz, sampon, meleg forrásokból való víz stb.) Megjegyzés – vízállóság Ügyeljen arra, hogy vízzel való érintkezésnél minden töltőcsatlakozó legyen zárva. 30min max. 1m 7. Használat 7.1. Bluetooth Megjegyzés • Ellenőrizze, hogy a mobil eszköz (MP3-lejátszó, mobiltelefon stb.) alkalmas-e Bluetooth-kapcsolatra. • Vegye figyelembe, hogy a Bluetooth hatótávolsága maximum 10 méter akadályok, például falak, személyek stb. nélkül. • Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth-képes eszköz be van kapcsolva, és a Bluetooth aktív. • Győződjön meg arról, hogy a hangszóró a max. 10 méteres Bluetooth-hatótávolságon belül van. Győződjön meg arról, hogy a hangszóró be van kapcsolva. 1 Ellenőrizze a (7) állapotjelző LED állapotát Ha a (7) állapotjelző LED gyorsan villog, a hangszóró kapcsolatot keres. Ha a (7) állapotjelző LED lassan villog, a hangszóró már csatlakozik egy Bluetooth-készülékhez. 2 white Keresse meg az eszközzel a hangszórót. Nyissa meg eszközén a Bluetooth beállításait, és várjon, amíg a talált Bluetooth-eszközök listán megjelenik a Hama Pocket 2.0. Válassza ki a Hama Pocket 2.0 készüléket, és várjon, míg a hangszóró csatlakozottként jelenik meg eszköze Bluetooth-beállításaiban. Hangjelzés igazolja a sikeres csatlakozást. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Megjegyzés – Bluetooth-jelszó • Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth eszközhöz csatlakoztatjuk. • A hangszóró csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszót kéri. 3 Létrejön a Bluetooth-kapcsolat Hangjelzés igazolja a sikeres csatlakozást. A (7) állapotjelző LED lassan, fehéren villog. white 4 Automatikus Bluetooth kapcsolat (sikeres párosítást követően) • Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth-képes eszköz be van kapcsolva, és a Bluetooth aktív. • Győződjön meg arról, hogy a hangszóró a max. 10 méteres Bluetooth-hatótávolságon belül van. • Kapcsolja be a hangszórót. • A bekövetkezett automatikus csatlakozás után a (7) állapotjelző LED lassan villog. Hangjelzés igazolja a sikeres csatlakozást. Megjegyzés – korlátozott kapcsolat A hangszóró és az eszköz sikeres első kapcsolódását követően a csatlakozás automatikusan történik. Amennyiben a Bluetooth-kapcsolat nem jön létre ismét automatikusan, ellenőrizze a következő pontokat: • Ellenőrizze az eszköz Bluetooth-beállításaiban, hogy a Hama Pocket 2.0 csatlakozik-e. Ha nem, ismételje meg az 1. és 2. pontban leírt lépéseket. • Ellenőrizze, hogy az eszköz és a hangszóró közötti távolság 10 méternél kevesebb-e. Ha nem, csökkentse az eszközök távolságát. • Ellenőrizze, hogy akadályok korlátozzák-e a hatótávolságot. Ha igen, helyezze az eszközöket közelebb egymáshoz. 7.2. Hanglejátszás audiokábelen (3,5 mm-es csatlakozó) keresztül Győződjön meg arról, hogy a hangszóró ki van kapcsolva. 1 Csatlakoztatás audiokábellel Kapcsolja össze a mobil eszközt (MP3-lejátszó, okostelefon stb.) és a hangszóró (6) AUX-bemenetét egy 3,5 mm-es jackdugójú audiokábellel. Állítsa az eszköz hangerejét alacsony szintre. AUX 2 Kapcsolja be a hangszórót Kapcsolja be a hangszórót. Hangjelzés és a zöld (7) állapotjelző LED igazolja az üzemkész állapotot. Indítsa el a hanglejátszást a csatlakoztatott készüléken. A zenelejátszás a hangszóróról is irányítható (ha a csatlakoztatott készülék támogatja). green 8. Hanglejátszás Indítsa el és szabályozza a hanglejátszást megfelelően a kapcsolódó készüléken. Alternatív megoldásként a hanglejátszás a hangszóróról is irányítható (ha a kapcsolódó készülék támogatja). 1 Indítsa el a lejátszást az eszközön 2 Hangerő Nyomja meg röviden a (4) funkciógombot a hangerő növeléséhez. Nyomja meg röviden a (3) funkciógombot a hangerő csökkentéséhez. 3 Lejátszás/Szünet Nyomja meg az (1) funkciógombot a hanglejátszás elindításához vagy megállításához. 4 Átugrás Nyomja meg hosszan a (4) funkciógombot, ha a következő számra szeretne ugrani. Nyomja meg hosszan a (3) funkciógombot, ha az előző számra szeretne ugrani. 9. Kihangosító A hangszóró használható mobiltelefon-kihangosítóként. Ehhez a funkcióhoz a mobiltelefonnak Bluetoothon keresztül kell kapcsolódnia a hangszóróhoz. 1 Hívás fogadása Nyomja meg egyszer az (1) funkciógombot egy bejövő hívás fogadásához. 2 Hívás elutasítása Tartsa lenyomva az (1) funkciógombot kb. 2 másodpercig egy bejövő hívás elutasításához. 3 Hívás befejezése A beszélgetés alatt egyszer nyomja meg az (1) funkciógombot a hívás befejezéséhez. 4 Hívásismétlés Nyomja meg az (1) funkciógombot kétszer egymás után az utoljára hívott szám újratárcsázásához. 1x 2x 1x 2s Megjegyzés – a beszélgetés minősége • Ügyeljen arra, hogy mobiltelefonjával a hívás közben a hangszóró közelében legyen, hogy javítsa a beszélgetés minőségét. 10. Műszaki adatok Mobil Bluetooth-hangszóró Bluetooth-technológia Bluetooth v5.0 Támogatott profilok A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frekvencia 180 Hz – 20 kHz Hatótávolság < 10 m Max. zenei teljesítmény 3,5 W Töltőfeszültség Max. 5 V Hangrendszer Monó THD torzítás ≤ 1% Méretek 84 x 38 x 84 mm Súly 180 g Csatlakozók 3,5 mm-AUX, micro-USB 1 000 mA Akkumulátor Típus Lítium-polimer akkumulátor, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh Feltöltési idő ~ 3 óra Üzemidő Bluetoothon keresztül: ~ 14 óra AUX bemeneten keresztül: ~ 16 óra (a hangerőtől és hangtartalomtól függően) 11. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. 12. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért. 13. Szerviz és támogatás Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadásához. Segélyvonal: +49 9091 502-0 (német/angol) További támogatási információt itt talál: www.hama.com 14. Leselejtezési előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EG ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket, valamint az elemeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az adott nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 15. Megfelelőségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00173193, 00173194] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Frekvenciasáv(ok) 2 402–2 480 MHz Maximális sugárzott jelerősség 3,18 dBm C Návod k použití Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k obsluze v dosahu na bezpečném místě, abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k obsluze novému majiteli. 2 4 Ovládací prvky a indikace 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Přehrát / pauza / přijetí hovoru Vypínač Předchozí skladba / snížit hlasitost Další skladba / zvýšit hlasitost Micro-USB – připojení pro nabíjení Audio – vstup Stavová LED Stavová LED "Nabíjení" 1 5 3 6 7 8 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Výstraha Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika. Upozornění Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů. 2. Obsah balení 1x mobilní bluetooth reproduktor 1x Micro-USB nabíjecí kabel 1x karabinka 1x stručný návod 1x lístek s pokyny 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové použití. • Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl stanoven. • Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. • Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích. • Akumulátor je pevně zabudován a nemůže být odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle zákonných ustanovení. • Kabel neohýbejte a nelámejte. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům. • Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále nepoužívejte. • Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení. • Berte ohled. Vysoká hlasitost může rušit nebo ovlivnit vaše okolí. • Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisů o likvidaci. • Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění. • Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty, nepatří do dětských rukou! • Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem a věnujte pozornost dopravní situaci a okolí. • Nevhazujte akumulátor, popř. výrobek do ohně. • Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte. 4. Zapnutí/ vypnutí • Stiskněte a podržte funkční tlačítko (2) asi 3 sekundy pro zapnutí/vypnutí reproduktoru. • Zazní akustický signál a stavová LED (1) začne blikat. Upozornění – Automatické vypnutí Respektujte, že se reproduktor po 8 minutách bez akce (žádné přehrávání audia/ žádná funkce bluetooth) vypne. white 3s zZz 8min STAND BY 5. Nabíjení Výstraha – akumulátor • Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky. • Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se je opravovat. • Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte. • Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a při extrémně nízkém tlaku vzduchu (jako např. ve velkých výškách). • V případě delšího skladování je pravidelně (minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte. Upozornění – Vodotěsnost • Po procesu nabíjení připojení Micro-USB pečlivě uzavřete, abyste zajistili, že bude produkt vodotěsný. • Respektujte, že voda může ovlivnit dosah a zvuk reproduktoru. Upozornění • Výrobek nenabíjejte na připojení USB u svého PC/laptopu. Toto může vést k poškození připojení USB. • Používejte přiložený nabíjecí kabel USB pouze pro tento reproduktor a ne pro jiné přístroje. Před prvním použitím reproduktor jednou zcela nabijte. 1 Otevřete kryt a připojte reproduktor Otevřete uzávěr připojení Micro-USB. Dodaný nabíjecí kabel Micro-USB připojte k připojení Micro-USB (5) reproduktoru. micro USB Volný konektor nabíjecího kabelu Micro-USB připojte k vhodné USB nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB nabíječky. 2 Proces nabíjení Stavová LED "Nabíjení" (8) začíná svítit červeně. Pokud je akumulátor zcela nabitý, stavová LED (8) zhasne. Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání přístroje, podle nastavení a podle okolních podmínek (akumulátory mají omezenou životnost). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Upozornění – proces nabíjení • Kompletní proces nabíjení trvá cca 3 hodiny. • Akumulátor reproduktoru může být nabíjen jak v zapnutém, tak i ve vypnutém stavu. • Pokud je kapacita baterie nižší než 10 %, ozve se dvojitý signální tón. Tyto informace jsou k dispozici pouze při zapnutém reproduktoru. 6. Vodotěsnost IPX7 Reproduktor byl testován na vodotěsnost podle IPX7 a poskytuje tak funkčnost dokonce při ponoření do vody až do hloubky 1 m po dobu až 30 minut. Kapaliny, vůči kterým je přístroj, jak je uvedeno, vodotěsný: ü X slaná voda, voda z vodovodu, voda z bazénu, mořská voda Jiné než shora uvedené kapaliny (mýdlová voda, voda s čisticími prostředky nebo přísadami do koupele, voda se šampónem na vlasy, voda z horkých pramenů atd.) Upozornění – Vodotěsnost Dbejte na to, že při kontaktu s vodou musí být všechna připojení pro nabíjení uzavřena. 30min max. 1m 7. Provoz 7.1 Bluetooth Upozornění • Zkontrolujte, zda vaše mobilní koncové zařízení (MP3 přehrávač, mobilní telefon atd.) disponuje funkcí Bluetooth. • Respektujte, že dosah Bluetooth je max. 10 metrů, a to bez překážek, jako např. zdí, osob apod. • Ujistěte se, že je zařízení s podporou technologie Bluetooth zapnuté a je aktivována funkce Bluetooth. • Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v rámci dosahu Bluetooth max. 10 metrů. Zajistěte, aby byl reproduktor zapnutý. 1 Zkontrolujte stav stavové LED (7) Pokud stavová LED (7) bliká rychle, reproduktor hledá spojení. white Pokud stavová LED (7) bliká pomalu, je reproduktor již spojen s přístrojem Bluetooth. 2 Vyhledejte pomocí svého koncového přístroje reproduktor. Otevřete na koncovém zařízení nastavení Bluetooth a počkejte, dokud se na seznamu nalezených zařízení s Bluetooth neobjeví Hama Pocket 2.0. Vyberte Hama Pocket 2.0 a počkejte, dokud se reproduktor nezobrazí jako připojený v nastavení Bluetooth koncového zařízení. Akustický signál potvrdí úspěšné spojení. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Upozornění – Heslo Bluetooth • Některá koncová zařízení vyžadují pro navázáni spojení s jiným zařízením s Bluetooth heslo. • Pro spojení s reproduktorem zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové zařízení. 3 Spojení Bluetooth je vytvořeno Akustický signál potvrdí úspěšné spojení. Stavová LED (7) bliká pomalu bíle. white 4 Automatické připojení Bluetooth (po spárování) • Ujistěte se, že je zařízení s podporou technologie Bluetooth zapnuté a je aktivována funkce Bluetooth. • Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v rámci dosahu Bluetooth max. 10 metrů. • Zapněte reproduktor. • Po provedeném automatickém spojení bliká stavová LED (7) pomalu. Akustický signál potvrdí úspěšné spojení. Upozornění – Spojení je omezeno Po úspěšném prvním spojení reproduktoru s koncovým zařízením probíhá spojení automaticky. Pokud by se spojení Bluetooth nenavázalo automaticky, zkontrolujte tyto body: • V nastavení Bluetooth Vašeho koncového zařízení zkontrolujte, zda je připojeno Hama Pocket 2.0. Pokud ne, zopakujte kroky uvedené v bodě 1 a 2. • Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení a reproduktor od sebe vzdáleny méně než 10 metrů. Pokud ne, umístěte obě zařízení blíž k sobě. • Zkontrolujte, zda dosah není ovlivněn překážkami. Pokud ano, umístěte zařízení blíž k sobě. 7.2 Přehrávání Audio prostřednictvím audiokabelu (zástrčka 3,5 mm) Zajistěte, aby byl reproduktor vypnutý. 1 Spojení s audiokabelem Spojte své koncové mobilní zařízení (MP3 přehrávač, smartphone atd.) a vstup AUX (6) reproduktoru pomocí audiokabelu se svírkovým konektorem 3.5 mm. Nastavte reproduktor svého koncového zařízení na nízkou úroveň. AUX 2 Zapněte reproduktor Zapněte reproduktor. Signální tón a zelená stavová LED (7) potvrdí připravenost k provozu. Na připojeném koncovém zařízení spusťte přehrávání audia. Přehrávání hudby je možné řídit i z reproduktoru (pokud je podporován připojeným zařízením). green 8. Přehrávání audia Spusťte a ovládejte přehrávání audia odpovídajícím způsobem na připojeném koncovém zařízení. Alternativně je možné řídit přehrávání audia i z reproduktoru (pokud je podporován připojeným zařízením). 1 Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení 2 Hlasitost Stiskněte krátce funkční tlačítko (4), abyste mohli zvýšit hlasitost. Stiskněte krátce funkční tlačítko (3), abyste mohli snížit hlasitost. 3 Přehrát/Pauza Stiskněte funkční tlačítko (1), abyste mohli přehrávání audia spustit nebo zastavit. 4 Přeskočit Stiskněte dlouze funkční tlačítko (4), abyste mohli přejít na další skladbu. Stiskněte dlouze funkční tlačítko (3), abyste mohli přejít k předchozí skladbě. 9. Zařízení handsfree Existuje možnost používat reproduktor jako zařízení handsfree pro váš mobilní telefon. Mobilní telefon musí být pro tuto funkci spojen pomocí Bluetooth s reproduktorem. 1 Přijmout hovor Stiskněte jednou funkční tlačítko (1), abyste přijali příchozí hovor. 2 Odmítnout hovor Stiskněte a podržte funkční tlačítko (1) po dobu cca 2 sekund, abyste mohli odmítnout příchozí hovor. 3 Ukončit hovor Během rozhovoru stiskněte jednou funkční tlačítko (1), abyste ukončili hovor. 4 Opakování vytáčení Stiskněte funkční tlačítko (1) dvakrát po sobě, abyste znovu vytočili poslední volané číslo. 1x 2x 1x 2s Upozornění – Kvalita hovoru • Dbejte na to, abyste se během hovoru nacházeli se svým mobilním telefonem v blízkosti reproduktoru, aby bylo možné zvýšit kvalitu hovoru. 10. Technické údaje Mobilní bluetooth reproduktor Bluetooth technologie Bluetooth v5.0 Podporované profily A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frekvence 180 Hz – 20 kHz Dosah < 10 m Max. hudební výkon 3,5 W Nabíjecí napětí Max. 5 V Sound System Mono Zkreslení THD ≤1% Rozměry 84 x 38 x 84 mm Hmotnost 180 g Přípojky 3,5 mm-AUX, Micro-USB 1 000 mA Akumulátor Typ Lithiový polymerový akumulátor, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh Doba nabíjení ~3h Doba provozu Přes Bluetooth: ~ 14 h Přes AUX: ~ 16 h (vždy podle hlasitosti a obsahu audia) 11. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. 12. Vyloučení záruky Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/ nebo bezpečnostních pokynů. 13. Servis a podpora Máte otázky k produktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama. Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky) Další podpůrné informace naleznete na adrese: www.hama.com 14. Pokyny k likvidaci Pokyny k ochraně životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EG ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací, využíváním materiálů a jinými způsoby zužitkování starých přístrojů/ baterií významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. 15. Prohlášení o shodě Společnost Hama GmbH & Co KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00173193, 00173194] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 2 402 – 2 480 MHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 3,18 dBm Q Návod na použitie Ovládacie prvky a ukazovatele Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte tento návod na obsluhu pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu novému majiteľovi. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Play/Pause/Prijatie hovoru Zapínač/vypínač Predchádzajúci titul/zníženie hlasitosti Nasledujúci titul/zvýšenie hlasitosti Pripojenie nabíjania micro USB Audio vstup Stavová LED dióda Stavová LED dióda "nabíjanie" 1 5 3 6 7 8 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Výstraha Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá. Upozornenie Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia 1x mobilný Bluetooth reproduktor 1x nabíjací kábel micro USB 1x karabína 1x stručný návod na obsluhu 1x lístok s upozorneniami 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce používanie. • Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený. • Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom slnečnom žiarení. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. • Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch. • Batéria je zabudovaná pevne a nedá sa demontovať, výrobok sa musí zlikvidovať ako celok v súlade so zákonnými ustanoveniami. • Kábel neohýnajte a nepritláčajte. • Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom. • Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko zadusenia. • Buďte ohľaduplní. Vysoká hlasitosť môže rušiť alebo ohrozovať vaše okolie. • Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa platných miestnych predpisov o likvidácii. • Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. Stratíte tým nároky na záruku. • Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky! • Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom alebo na športovom zariadení a všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie. • Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa. • Na akumulátorových batériách/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/ nerozoberajte. 4. Zapnutie/Vypnutie • Stlačte a podržte funkčné tlačidlo (2) na cca 3 sekundy, aby sa reproduktor zapol/vypol. • Zaznie zvukový signál a stavová LED dióda (1) začne blikať. Upozornenie – automatické vypnutie Upozorňujeme, že reproduktor sa po 8 minútach nečinnosti (neprehráva sa zvuk/nepoužíva sa funkcia Bluetooth) vypne. white 3s zZz 8min STAND BY 5. Nabíjanie Výstraha – batéria • Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky. • Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť. • Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku. • Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výškach). • Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte (minimálne štvrťročne). Upozornenie – vodotesnosť • Po nabití starostlivo zatvorte micro USB prípojku, aby ste zabezpečili, že výrobok bude vodotesný. • Upozorňujeme, že voda môže ovplyvniť dosah a zvuk reproduktora. Upozornenie • Výrobok nenabíjajte na USB prípojke vášho počítača/laptopu. Môže to mať za následok poškodenia na USB prípojke. • Priložený nabíjací kábel USB používajte iba na tento reproduktor, nie na iné zariadenia. Pred prvým použitím reproduktor nabite naplno. 1 Otvorenie krytu a pripojenie reproduktora Otvorte uzáver micro USB prípojky. Pripojte dodaný nabíjací kábel micro USB na prípojku micro USB (5) reproduktora. micro USB Pripojte voľnú zástrčku nabíjacieho kábla micro USB k vhodnej nabíjačke USB. Je potrebné, aby ste si k používanej nabíjačke USB prečítali jej návod na obsluhu. 2 Nabíjanie Stavová LED dióda "nabíjanie" (8) začne svietiť na červeno. Keď je batéria úplne nabitá, stavová LED dióda (8) zhasne. Skutočná výdrž batérie sa mení v závislosti od používania zariadenia, nastavení a teplôt okolitého prostredia (batérie majú obmedzenú životnosť). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Upozornenie – proces nabíjania • Úplný proces nabíjania trvá cca 3 hodiny. • Batéria reproduktora sa môže nabíjať tak v zapnutom, ako aj vo vypnutom stave. • Ak je kapacita batérie nižšia ako 10 %, zaznie dvojitý zvukový signál. Túto informáciu dostanete len pri zapnutom reproduktore. 6. Vodotesnosť IPX7 Reproduktor bol testovaný na vodotesnosť podľa IPX7, a tak si zachováva svoju funkčnosť dokonca pri ponorení vo vode do 1m hĺbky, a to až počas 30 minút. Kvapaliny proti ktorým je zariadenie vodotesné sú nasledovné: ü X Sladká voda, vodovodná voda, voda z bazéna, morská voda Kvapaliny iné ako vyššie uvedené (mydlová voda, voda s čistiacimi prostriedkami alebo prísadami do kúpeľa, šampóny, voda z horúcich prameňov atď.) Upozornenie – vodotesnosť Dávajte pozor na to, aby boli pri kontakte s vodou zatvorené všetky nabíjacie prípojky. 30min max. 1m 7. Prevádzka 7.1 Bluetooth Upozornenie • Skontrolujte, či má vaše koncové mobilné zariadenie (MP3 prehrávač, mobilný telefón atď.) funkciu Bluetooth. • Upozorňujeme, že dosah funkcie Bluetooth je max. 10 m bez prekážok, ako sú steny, osoby, atd´. • Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth je zapnuté, a že je funkcia Bluetooth aktivovaná. • Uistite sa, že reproduktor je v dosahu Bluetooth max. 10 metrov. Uistite sa, že je reproduktor zapnutý. 1 Skontrolujte stav stavovej LED diódy (7) white Ak stavová LED dióda (7) bliká rýchlo, reproduktor hľadá spojenie. Ak stavová LED dióda (7) bliká pomaly, reproduktor je už spojený so zariadením Bluetooth. 2 Koncovým zariadením hľadajte reproduktor. Otvorte na vašom koncovom zariadení Bluetooth nastavenia a počkajte, kým sa v zozname nájdených Bluetooth zariadení zobrazí Hama Pocket 2.0. Zvoľte Hama Pocket 2.0 a čakajte, kým sa reproduktor zobrazí ako pripojený v nastaveniach Bluetooth vášho koncového zariadenia. Akustický signál potvrdí úspešné pripojenie. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Upozornenie – Bluetooth heslo • Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným Bluetooth zariadením heslo. • Na spojenie s reproduktorom zadajte heslo 0000, ak vás k tomu vyzve vaše koncové zariadenie. 3 Vytvorí sa pripojenie Bluetooth Akustický signál potvrdí úspešné pripojenie. Stavová LED dióda (7) bliká pomaly na bielo. white 4 Automatické pripojenie Bluetooth (po už úspešnom spárovaní) • Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth je zapnuté, a že je funkcia Bluetooth aktivovaná. • Uistite sa, že reproduktor je v dosahu Bluetooth max. 10 metrov. • Reproduktor zapnite. • Po úspešnom automatickom pripojení bliká stavová LED dióda (7) pomaly. Akustický signál potvrdí úspešné pripojenie. Upozornenie – pripojenie je narušené Po prvom úspešnom pripojení reproduktora a koncového zariadenia sa pripojenie uskutočňuje automaticky. Ak sa Bluetooth spojenie neobnoví automaticky, skontrolujte nasledujúce: • Skontrolujte v nastaveniach Bluetooth koncového zariadenia, či je Hama Pocket 2.0 pripojené. Ak nie, zopakujte kroky uvedené v bode 1 a 2. • Skontrolujte, či sú koncové zariadenie a reproduktor od seba vzdialené menej ako 10 metrov. Ak nie, zmenšite vzdialenosť medzi zariadeniami. • Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite zariadenia bližšie k sebe. 7.2 Prehrávanie zvuku cez audio kábel (3,5 mm jack konektor) Uistite sa, že je reproduktor vypnutý. 1 Pripojenie pomocou audio kábla Pripojte svoje mobilné koncové zariadenie (MP3 prehrávač, smartfón atď.) a vstup AUX (6) reproduktora prostredníctvom audio kábla s 3,5 mm zástrčkovým konektorom. Nastavte hlasitosť vášho koncového zariadenia na nízku úroveň. AUX 2 Zapnutie reproduktora Reproduktor zapnite. Signalizačný tón a zelená stavová LED dióda (7) potvrdzujú pripravenosť na prevádzku. Spustite prehrávanie zvuku na pripojenom koncovom zariadení. Prehrávanie hudby sa dá ovládať aj z reproduktora (pokiaľ to pripojené zariadenie podporuje). green 8. Prehrávanie zvuku Spustite a ovládajte prehrávanie zvuku zodpovedajúco pripojenému koncovému zariadeniu. Prehrávanie zvuku sa môže alternatívne ovládať aj z reproduktora (pokiaľ to pripojené zariadenie podporuje). 1 Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení 2 Hlasitosť Krátko stlačte funkčné tlačidlo (4), aby sa zvýšila hlasitosť. Krátko stlačte funkčné tlačidlo (3), aby sa znížila hlasitosť. 3 Play/Pause Stlačením funkčného tlačidla (1) spustíte alebo zastavíte prehrávanie zvuku. 4 Preskakovanie Dlhým stlačením funkčného tlačidla (4) skočíte na nasledujúci titul. Dlhým stlačením funkčného tlačidla (3) skočíte na predchádzajúci titul. 9. Hands free systém Existuje možnosť použitia reproduktora ako hands free systému pre váš mobilný telefón. Pre túto funkciu musí byť mobilný telefón pripojený prostredníctvom Bluetooth k reproduktoru. 1 Prijatie hovoru Jedným stlačením funkčného tlačidla (1) prijmete prichádzajúci hovor. 2 Odmietnutie hovoru Stlačte a podržte funkčné tlačidlo (1) na cca 2 sekundy, aby ste prichádzajúci hovor odmietli. 3 Ukončenie hovoru Hovor ukončíte jedným stlačením funkčného tlačidla (1) počas hovoru. 4 Opakovanie voľby Ak chcete posledný hovor obnoviť, dvakrát za sebou stlačte funkčné tlačidlo (1). 1x 2x 1x 2s Upozornenie – kvalita hovoru • Dbajte na to, aby ste boli počas hovoru so svojím mobilným telefónom v blízkosti reproduktora, čím sa zvýši kvalita hovoru. 10. Technické údaje Mobilný Bluetooth reproduktor Technológia Bluetooth Bluetooth v5.0 Podporované profily A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frekvencia 180 Hz – 20 kHz Dosah < 10 m Max. výstupný výkon 3,5 W Nabíjacie napätie Max. 5 V Zvukový systém Mono Celkové harmonické skreslenie (THD) ≤ 1% Rozmery 84 x 38 x 84 mm Hmotnosť 180 g Prípojky 3,5 mm AUX, micro USB 1 000 mA Batéria Typ Lítiová polymérová batéria, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh Doba nabíjania ~3h Doba chodu Cez Bluetooth: ~ 14 h Cez AUX: ~ 16 h (v závislosti od hlasitosti a zvukového obsahu) 11. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. 12. Vylúčenie zodpovednosti Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení. 13. Servis a podpora S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama. Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem./angl.) Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com 14. Pokyny pre likvidáciu Upozornenie k ochrane životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EÚ a 2006/66/ES stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 15. Vyhlásenie o zhode Spoločnosť Hama GmbH & Co KG, týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00173193, 00173194] zodpovedá smernici 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Frekvenčné pásmo/frekvenčné pásma 2 402 – 2 480 MHz Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 3,18 dBm O Manual de instruções Elementos de comando e indicações Muito obrigado por se ter decidido por este produto Hama! Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as indicações e observações deste manual. Em seguida, guarde-o num local seguro, para o poder consultar sempre que necessário. Se transferir o produto para um novo proprietário, entregue também este manual de instruções. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Reproduzir/Pausa/Atendimento de chamadas Ligar/desligar Faixa anterior/baixar volume Faixa seguinte/aumentar volume Tomada Micro USB de carregamento Entrada áudio LED de estado LED de estado “A carregar” 1 5 3 6 7 8 1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações Aviso Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança ou para chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Observação Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar observações importantes. 2. Conteúdo da embalagem 1 altifalante móvel Bluetooth 1 cabo de carregamento Micro USB 1 mosquetão 1 instruções resumidas 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 1 folheto informativo 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização privada e não comercial. • Utilize o produto exclusivamente para o fim a que se destina. • Nunca utilize o produto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o exponha à incidência direta dos raios de sol. • Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos. • Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas. • Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos. • O acumulador está montado de forma fixa e não pode ser removido; elimine o produto como um todo de acordo com as determinações legais em vigor. • Não dobre nem esmague o cabo. • Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes. • Nunca tente manter ou reparar o dispositivo. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danificado. • Mantenha o material da embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Respeite os outros. Volumes de som elevados podem causar perturbações no meio ambiente. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará de ser válida. • Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado por crianças! • Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel desportivo, não permita que o seu produto o distraia e tenha atenção ao trânsito e ao meio envolvente. • Nunca deite o acumulador ou o produto para o fogo. • Não altere nem deforme/aqueça/desmonte os acumuladores/as baterias. 4. Ligar/desligar • Mantenha o botão de função (2) premido durante cerca de 3 segundos para ligar ou desligar o altifalante. • É emitido um sinal sonoro e o LED de estado (1) começa a piscar. Observação – Desligamento automático Tenha em atenção que, passados 8 minutos sem qualquer ação, ou seja, sem reprodução de áudio ou sem nenhuma função Bluetooth, o altifalante se desliga. white 3s zZz 8min STAND BY 5. Carregamento Aviso – Acumulador • Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o carregamento. • Nunca utilize um carregador ou tomadas USB danificados, nem os tente reparar. • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um descarregamento completo. • Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em condições de temperaturas extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grandes altitudes). • Sempre que o produto for armazenado por um período prolongado, recarregue-o regularmente (pelo menos trimestralmente). Observação – Estanqueidade • Depois de concluído o processo de carregamento, feche cuidadosamente a tomada Micro USB, para garantir a estanqueidade do produto. • Tenha em atenção que a água pode afetar o alcance e o som do microfone. Observação • Nunca carregue o produto ligando-o à tomada USB do seu PC/laptop. Se o fizer, a tomada USB pode ficar danificada. • Utilize o cabo de carregamento USB fornecido com o altifalante exclusivamente para carregar o altifalante; nunca o utilize com outros dispositivos. Antes de utilizar o altifalante pela primeira vez, carregue-o uma vez com a carga total. 1 Abrir a tampa e ligar o altifalante Abra o fecho da tomada Micro USB. Ligue o cabo de carregamento Micro USB fornecido juntamente à tomada Micro USB (5) do micro USB altifalante. Ligue a ficha livre do cabo de carregamento Micro USB a um carregador USB apropriado. Ao fazêlo, cumpra as indicações do manual de instruções do carregador USB utilizado. 2 Processo de carregamento O LED de estado “A carregar” (8) começa a piscar, vermelho. Quando o acumulador estiver completamente carregado, o LED de estado (8) apaga-se. A duração efetiva da carga do acumulador varia em função da utilização do dispositivo, das definições e da temperatura ambiente (os acumuladores têm uma vida útil limitada). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Nota – Carregamento • Um carregamento completo demora cerca de 3 horas. • O acumulador do altifalante pode ser carregado tanto ligado, quanto desligado. • Se a carga do acumulador for inferior a 10 %, é emitido um sinal sonoro duplo. Esta informação só lhe é transmitida se o altifalante estiver ligado. 6. Estanqueidade IPX7 A estanqueidade do altifalante foi testada de acordo com as normas IPX7, tendo sido comprovado que este altifalante mantém a sua capacidade de funcionamento inclusive quando é mergulhado em água até uma profundidade de 1 m durante até 30 minutos. Líquidos relativamente aos quais o dispositivo é estanque, tal como indicado acima: ü X água doce, água da torneira, água de piscina, água do mar Todos os outros líquidos que não os mencionados acima (água com sabão, água com detergente ou aditivos para o banho, champô, água de fontes de água quente, etc.) Observação – Estanqueidade Tenha em atenção que, em caso de contacto com água, todas as tomadas de carregamento têm de estar fechadas. 30min max. 1m 7. Operação 7.1 Bluetooth Observação • Certifique-se de que o seu dispositivo móvel (leitor de MP3, telemóvel, etc.) é compatível com Bluetooth. • Tenha em atenção que o alcance máximo do Bluetooth é de 10 metros, sem obstáculos como paredes, pessoas, etc. • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth está ligado e de que o Bluetooth está ativado. • Certifique-se de que o altifalante está localizado dentro do alcance máx. do Bluetooth, de 10 metros. Certifique-se de que o altifalante está ligado. 1 Verifique o estado do LED de estado (7) Se o LED de estado (7) piscar rapidamente, isso significa que o altifalante está à procura de um dispositivo Bluetooth para se emparelhar. white Se o LED de estado (7) piscar lentamente, isso significa que o altifalante já está emparelhado com um dispositivo Bluetooth. 2 Localize o altifalante no seu dispositivo. Abra o menu de definições Bluetooth do seu dispositivo e aguarde até que na lista de dispositivos Bluetooth seja apresentada a indicação Hama Pocket 2.0. Selecione Hama Pocket 2.0 e aguarde até o altifalante ser apresentado como estando ligado nas definições Bluetooth do seu dispositivo. O emparelhamento é confirmado por um sinal sonoro. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Observação – Palavra-passe do Bluetooth • Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para se emparelharem com outro dispositivo Bluetooth. • Introduza a palavra-passe 0000 para estabelecer a ligação ao altifalante se tal lhe for solicitado pelo seu dispositivo. 3 É estabelecida a ligação Bluetooth O emparelhamento é confirmado por um sinal sonoro. O LED de estado (7) fica a piscar lentamente, branco. white 4 Ligação Bluetooth automática (após emparelhamento já efetuado) • Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth está ligado e de que o Bluetooth está ativado. • Certifique-se de que o altifalante está localizado dentro do alcance máx. do Bluetooth, de 10 metros. • Ligue o altifalante. • Efetuada a ligação automática com êxito, o LED de estado (7) fica a piscar lentamente. O emparelhamento é confirmado por um sinal sonoro. Observação – Ligação com problemas Após uma primeira ligação bem-sucedida entre o altifalante e o dispositivo, a ligação é estabelecida automaticamente. Caso a ligação Bluetooth não seja estabelecida automaticamente, verifique os seguintes pontos: • Nas definições Bluetooth do dispositivo, verifique se a Hama Pocket 2.0 está emparelhada. Caso não esteja, repita os passos descritos em nos pontos 1 e 2. • Verifique se o dispositivo e o altifalante estão a uma distância inferior a 10 metros um do outro. Se não estiverem, reduza a distância entre os dispositivos. • Verifique se existem obstáculos que afetem o alcance. Caso existam, coloque os dispositivos mais próximos um do outro. 7.2 Reprodução áudio através de cabo áudio (ficha Jack de 3,5 mm) Certifique-se de que o altifalante está desligado. 1 Ligação com cabo áudio Ligue o seu dispositivo (leitor de MP3, Smartphone, etc.) e a entrada AUX (6) do altifalante por meio de um cabo áudio com uma ficha Jack de 3,5 mm. Regule o volume de som do seu dispositivo para um volume baixo. AUX 2 Ligar o altifalante. Ligue o altifalante. Um sinal sonoro e o LED de estado (7) aceso, verde, confirmam que o altifalante está pronto para funcionar. Inicie a reprodução áudio no dispositivo ligado ao altifalante. A reprodução de música pode ser comandada no próprio altifalante (desde que tal seja suportado pelo dispositivo a que está ligado). green 8. Reprodução áudio Inicie e controle a reprodução áudio com o dispositivo a que está ligado. Em alternativa, a reprodução áudio também pode ser comandada a partir do próprio altifalante (desde que desde que tal seja suportado pelo dispositivo a que está ligado). 1 Inicie a reprodução no seu dispositivo 2 Volume de som Prima brevemente o botão de função (4), para aumentar o volume de som. Prima brevemente o botão de função (3), para baixar o volume de som. 3 Reproduzir/Pausa Prima o botão de função (1) para iniciar ou parar a reprodução áudio. 4 Saltar faixas Prima prolongadamente o botão de função (4) para saltar para a faixa seguinte. Prima prolongadamente o botão de função (3), para saltar para a faixa anterior. 9. Mãos-livres Pode utilizar o altifalante como um dispositivo mãos-livres para o seu telemóvel. Para o poder fazer, o seu telemóvel tem de estar ligado ao altifalante por Bluetooth. 1 Atender uma chamada Prima uma vez o botão de função (1) para atender uma chamada recebida. 2 Rejeitar uma chamada Mantenha o botão de função (1) premido durante cerca de 2 segundos para rejeitar uma chamada recebida. 3 Terminar uma chamada Durante a chamada, prima uma vez o botão de função (1) para terminar uma chamada. 4 Remarcar o último número marcado Prima o botão de função (1) duas vezes seguidas para voltar a marcar o número da última chamada. 1x 2x 1x 2s Observação – Qualidade da chamada • Certifique-se de que, durante uma chamada, está com o seu telemóvel perto do altifalante, para melhorar a qualidade da chamada. 10. Dados técnicos Altifalante móvel Bluetooth Tecnologia Bluetooth Bluetooth v5.0 Perfis suportados A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frequência 180 Hz – 20 kHz Alcance < 10 m Potência musical máx. 3,5 W Tensão de carregamento Máx. 5 V Sound System Mono Distorção harmónica total (THD) ≤ 1% Dimensões 84 x 38 x 84 mm Peso 180 g Ligações AUX, 3,5 mm, Micro USB 1000 mA Acumulador Tipo Acumulador de polímeros de lítio, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh Tempo de carregamento ~ 3 h Funcionamento sem recarregamento Por Bluetooth: ~ 14 h Pela tomada AUX: ~ 16 h (dependendo do volume de som e dos conteúdos áudio) 11. Manutenção e conservação Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. 12. Exclusão de responsabilidade A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 13. Contactos e apoio técnico Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência técnica da Hama. Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês) Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.com 14. Indicações de eliminação Observação sobre a proteção ambiental: Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/CE para a legislação nacional, aplica-se o seguinte: Os aparelhos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os consumidores estão obrigados por lei a depositar os aparelhos e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no fim das respetivas vidas úteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto, no manual de instruções ou na embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Ao reciclar, permitindo a reutilização dos materiais dos seus produtos/baterias velhos, está a dar um contributo enorme para a proteção do ambiente. 15. Declaração de conformidade A Hama GmbH & Co KG declara por esta via que o equipamento de rádio do tipo [00173193, 00173194] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Banda(s) de frequências 2402 – 2480 MHz Potência máxima transmitida 3,18 dBm T Kullanma kılavuzu Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz! Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin. 2 4 Kumanda elemanları ve göstergeler 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Oynat / Duraklat / Arama kaydı Açma/kapatma şalteri Önceki şarkı / ses seviyesini azalt Bir sonraki şarkı / ses seviyesini arttır Micro USB şarj kablosu Ses girişi Durum LED'i “Şarj” durum LED’i 1 5 3 6 7 8 1. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması Uyarı Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır. Açıklama Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır. 2. Paket içeriği 1x mobil Bluetooth hoparlör 1x mikro USB şarj kablosu 1x karabina kancası 1x kısa kılavuz 1x bilgi kağıdı 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Güvenlik açıklamaları • Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için öngörülmüştür. • Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın. • Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın. • Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. • Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın. • Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın. • Pil sıkıca takılıdır ve çıkartılamaz, ürünü yasalara uygun olarak bir bütün halinde imha edin. • Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin. • Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın. • Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta personele yaptırın. • Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin. • Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Dikkatli olun. Yüksek sesler çevrenizi rahatsız edebilir veya olumsuz olarak etkileyebilir. • Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin. • Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz. • Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir! • Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve trafik durumuna ve çevrenize odaklanın. • Bataryayı ya da ürünü ateşe atmayın. • Aküleri/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/ısıtmayın/parçalamayın. 4. Açma/kapatma • Hoparlörü açmak/kapatmak için fonksiyon tuşun (2) yakl. 3 saniye basın ve basılı tutun. • Akustik bir sinyal duyulur ve durum LED’i (1) yanıp sönmeye başlar. Açıklama - Otomatik kapanma Hoparlörün 8 dakika sonra herhangi bir eylem gerçekleştirmeden (ses oynatma / Bluetooth fonksiyonu yok) kapandığını dikkate alın. white 3s zZz 8min STAND BY 5. Şarj Uyarı - Pil • Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın. • Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir etmeye çalışmayın. • Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj olmasına izin vermeyin. • Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve kullanımdan kaçının. • Daha uzun depolama sürelerinde düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edin. Açıklama - Su sızdırmazlığı • Ürünün su sızdırmaması için micro USB bağlantısını şarj işleminden sonra dikkatli bir şekilde kapatın. • Suyun hoparlör erişim mesafesini ve sesini etkileyebileceğini dikkate alın. Açıklama • Ürünü PC’nizin/bilgisayarınızın USB bağlantısından şarj etmeyin. Bu durum USB bağlantısında hasarlara neden olabilir. • Ekteki USB şarj kablosunu sadece bu hoparlör için kullanın başka cihazlar için değil. İlk kullanımdan önce hoparlörü bir kez tam olarak şarj edin. 1 Kapağın açılıp hoparlörün bağlanması Micro USB bağlantısının kapağını açın. Birlikte teslim edilen Micro USB şarj kablosunu hoparlörün Micro USB bağlantısına (5) takın. Micro USB şarj kablosunun boşta duran fişini uygun bir USB şarj cihazına takın. Bunun için kullanılan USB şarj cihazının kullanma kılavuzunu dikkate alın. micro USB 2 Şarj işlemi “Şarj” durum LED’i (8) kırmızı renkte yanmaya başlar. Batarya tamamen şarj olduğunda durum LED’i (8) söner. Gerçek pil ömrü, cihazı nasıl kullandığınıza, ayarlara ve çevresel koşullara bağlı olarak değişir (pillerin ömrü sınırlıdır). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Bilgi - Şarj işlemi • Tam bir şarj işlemi yaklaşık 3 saat sürer. • Pil, hoparlör hem açık hem de kapalı durumdayken şarj edilebilir. • Batarya kapasitesi %10’dan düşükse 2 katı bir ses duyulur. Bu bilgiyi sadece hoparlör açıkken alabilirsiniz. 6. Su sızdırmazlığı IPX7 Hoparlör IPX7 uyarınca su sızdırmazlığı yönünden test edildi ve böylece 30 dakikalığına 1m derinlikte suya daldırılsa bile işlevselliğini korur. Cihazın belirtildiği gibi su geçirmez olduğu sıvılar: ü X Tatlı su, şebeke suyu, yüzme havuzu suyu, deniz suyu Yukarıda belirtilenlerin haricindeki sıvılar (sabunlu su, temizlik maddeli su veya banyo katkıları, şampuan, sıcak kaynaktan gelen sular vs.) Açıklama – Su sızdırmazlığı Su ile temas durumunda tüm şarj bağlantılarının kapalı olması gerektiğine dikkat edin. 30min max. 1m 7. İşletim 7.1 Bluetooth Açıklama • Nihai mobil cihazınızın (MP3 çalar, cep telefonu, vs) Bluetooth özelliğine sahip olup olmadığını kontrol edin. • Bluetooth menzilinin, duvarlar, insanlar vb. hiçbir engel olmadan azami 10 metre olduğunu unutmayın. • Bluetooth özellikli cihazın mobil terminal cihazınızın ve Bluetooth'un açık olduğundan emin olun. • Hoparlörün maks. 10 metrelik Bluetooth erişim mesafesinde olduğundan emin olun. Hoparlörün açık olduğundan emin olun. Durum LED’inin (7) durumunu kontrol edin 1 Durum LED’i (7) hızlı bir şekilde yanıp sönüyorsa, hoparlör bir bağlantı arıyordur. white Durum LED’i (7) yavaş bir şekilde yanıp sönüyorsa, hoparlör bir Bluetooth cihazı ile bağlanmıştır. 2 Nihai cihazınız ile hoparlör araması yapın. Nihai cihazınızda Bluetooth ayarlarını açın ve bulunan Bluetooth cihazları listesinde Hama Pocket 2.0 gösterilene kadar bekleyin. Hama Pocket 2.0 seçimini yapın ve hoparlörün nihai cihazınızın Bluetooth ayarlarında bağlandı olarak görünene kadar bekleyin. Akustik bir sinyal başarılı bağlantıyı onaylar. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Açıklama – Bluetooth şifresi • Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth cihazına bağlanmak için şifre gerektirebilir. • Nihai cihazınız tarafından girmeniz istendiğinde, hoparlöre bağlanmak için 0000 şifresini girin. 3 Bluetooth bağlantısı kuruluyor Akustik bir sinyal başarılı bağlantıyı onaylar. Durum LED’i (7) yavan bir şekilde beyaz renkte yanıp söner. white 4 Otomatik Bluetooth bağlantısı (gerçekleşen eşleştirme sonrasında) • Bluetooth özellikli cihazın mobil terminal cihazınızın ve Bluetooth'un açık olduğundan emin olun. • Hoparlörün maks. 10 metrelik Bluetooth erişim mesafesinde olduğundan emin olun. • Hoparlörü açın. • Gerçekleşen otomatik bağlantı sonrasında durum LED’i (7) yavaşça yanıp söner. Akustik bir sinyal başarılı bağlantıyı onaylar. Açıklama – Bağlantı bozuldu Hoparlör ve nihai cihazın ilk bağlantısı başarıyla gerçekleştikten sonra bağlantı otomatik olarak kurulur. Bluetooth bağlantısı otomatik olarak kurulmazsa aşağıdaki maddeleri kontrol edin: • Nihazi cihazın Bluetooth ayarlarından Hama Pocket 2.0’ın bağlı olup olmadığını kontrol edin. Değilse madde 1 ve 2 altında belirtilen adımları tekrarlayın. • Nihai cihazın ve hoparlörün arasında 10 metreden daha az mesafe olup olmadığını kontrol edin. Yoksa cihazların arasındaki mesafeyi azaltın. • Engellerin erişim mesafesine zarar verip vermediğini kontrol edin. Veriyorsa cihazları birbirine yakınlaştırın. 7.2 Ses kablosu üzerinden ses oynatma (3.5mm jak) Hoparlörün kapalı olduğundan emin olun. 1 Ses kablosu ile bağlantı Mobil nihai cihazınızı (MP3 çalar, akıllı telefon, vs.) ve hoparlörün AUX girişini (6), 3.5mm mandal soketli bir ses kablosu aracılığıyla bağlayın. Nihai cihazınızın ses seviyesini düşük bir seviyeye ayarlayın. AUX 2 Hoparlörü açın Hoparlörü açın. Sinyal sesi ve yeşil durum LED’i (7) işletime hazır olma durumunu onaylar. Bağlı nihai cihazdan ses oynatımını başlatın. Müzik oynatma hoparlörden otomatik olarak kumanda edilebilir (bağlı cihaz tarafından destekleniyorsa). green 8. Ses oynatma Bağlı olan nihai cihaz üzerinden ses oynatma işlemini başlatın ve kumanda edin. Ses oynatma alternatif olarak hoparlörden de kumanda edilebilir (bağlı cihaz tarafından destekleniyorsa). 1 Nihai cihazınız üzerinde oynatmayı başlatın 2 Ses seviyesi Ses seviyesinin yükseltilmesi için kısaca fonksiyon tuşuna (4) basın. Ses seviyesinin azaltılması için kısaca fonksiyon tuşuna (3) basın. 3 Oynat / Duraklat Ses oynatımını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon tuşuna (1) basın. 4 Atlama Bir sonraki şarkıya geçiş yapmak için uzunca fonksiyon tuşuna (4) basın. Bir önceki şarkıya geçiş yapmak için uzunca fonksiyon tuşuna (3) basın. 9. Ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı Hoparlörü cep telefonunuz için ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür. Cep telefonu bu fonksiyon için Bluetooth üzerinden hoparlör ile bağlanmış olmalıdır. 1 Çağrıyı yanıtla Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için bir defa fonksiyon tuşuna (1) basın. 2 Çağrıyı reddet Gelen bir çağrıyı reddetmek için fonksiyon tuşuna (1) 2 saniye basın ve basılı tutun. 3 Çağrıyı sonlandır Çağrıyı sonlandırmak için görüşme sırasında bir defa fonksiyon tuşuna (1) basın. 4 Seçim tekrarı Son çağrıyı yeniden seçmek için fonksiyon tuşuna (1) iki defa arka arkaya basın. 1x 2x 1x 2s Açıklama - görüşme kalitesi • Görüşme kalitesinin yüksek olması için görüşme sırasında cep telefonunuz ile hoparlörün yakınında bulunmaya dikkat edin. 10. Teknik veriler Mobil Bluetooth hoparlör Bluetooth teknolojisi Bluetooth v5.0 Desteklenen profiller A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frekans 180 Hz – 20 kHz Erişim mesafesi < 10 m Maks. müzik gücü 3.5 W Şarj gerilimi Maks. 5V Ses sistemi Tekli THD bozulması ≤ %1 Ölçüler 84 x 38 x 84 mm Ağırlık 180 g Bağlantılar 3.5 mm-AUX, Micro USB 1000 mA Batarya Tip Lityum polimer batarya, 3,7V, 1050 mAh / 3,89Wh Şarj süresi ~3s Çalışma süresi Bluetooth aracılığıyla: ~ 14 s AUX aracılığıyla: ~ 16 s (Ses gücüne ve içeriğine göre) 11. Bakım ve koruma Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın. 12. Sorumluluktan muafiyet Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayı kabul etmez. 13. Servis ve destek Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin. Destek hattı: +49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce) Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: www.hama.com 14. Tasfiye açıklamaları Çevre koruma açıklaması: Avrupa Birliği Yönetmeliği 2012/19/AB ve 2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanma kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile, çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz. 15. Uygunluk beyanı İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG,[00173193, 00173194] numaralı kablosuz sistem tipinin 2014/53/AB sayılı yönetmeliğe uygun olduğunu beyan eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> İndirmeler. Frekans bandı/frekans bantları 2402 – 2480 MHz İletilen maksimum radyo frekans gücü 3.18 dBm M Manual de utilizare Elemente de operare și afișaje Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea unui produs Hama! Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz de necesitate. În cazul în care doriți să înstrăinați aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de utilizare noului proprietar. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Redare/Pauză/Înregistrare apel Comutator pornire/oprire Titlul anterior/reducere volum Următorul titlu/creștere volum Conexiune de încărcare micro-USB Intrare audio LED stare LED stare "Disponibilitate" 1 5 3 6 7 8 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor Avertizare Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și riscurilor speciale. Indicație Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante. 2. Conținutul ambalajului 1x difuzor mobil Bluetooth 1x cablu de încărcare micro-USB 1x cârlig carabineră 1x instrucțiuni rezumate 1x fișă indicații 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Indicații de securitate • Produsul este conceput pentru utilizarea casnică, necomercială. • Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta. • Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în razele directe ale soarelui. • Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate. • Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice. • Acumulatorul este încorporat ferm și nu poate fi îndepărtat, eliminați întregul produs, conform prevederilor legale aplicabile. • Nu îndoiți și nu striviți cablul. • Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice. • Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil. • Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați, dacă prezintă deteriorări. • Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece există pericol de sufocare. • Luați în considerare. Intensitatea ridicată a sonorului poate deranja sau influența negativ împrejurimile. • Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor. • Nu aduceți modificări produsului. Aceasta ar duce la pierderea oricăror drepturi pe baza garanției. • Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copiilor! • Nu permiteți să vi se distragă atenția pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau echipament sport de către produsul dvs. și acordați atenție situației traficului și mediului dvs. • Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul în foc. • Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/acumulatoarele. 4. Pornirea/oprirea • Apăsați și mențineți tasta funcțională (2) timp de cca. 3 secunde, pentru a porni/opri difuzorul. • Se aude un semnal acustic și LED-ul de stare (1) începe să se aprindă intermitent. Indicație – Oprire automată Aveți în vedere că difuzorul se oprește după 8 minute fără acționare (fără redare audio/fără funcție Bluetooth singur). white 3s zZz 8min STAND BY 5. Încărcare Avertizare – Acumulator • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau racorduri USB. • Nu mai utilizați încărcătoare defecte sau conexiuni USB defecte și nici nu încercați să le reparați. • Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul. • Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și la o presiune extrem de mică a aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari). • În cazul unei depozitări îndelungate, reîncărcați la intervale regulate (cel puțin trimestrial). Indicație – Etanșeitate la apă • Închideți conexiunea micro-USB cu atenție după finalizarea procesului de încărcare, pentru a asigura etanșeitatea produsului. • Aveți în vedere că apa poate influența raza de acțiune și sunetul difuzorului. Indicație • Nu încărcați produsul la conexiunea USB a PC-ului/laptop-ului dvs. Aceasta poate conduce la deteriorarea conexiunii USB. • Utilizați cablul USB alăturat numai pentru acest difuzor, nu și pentru alte aparate. Înainte de prima utilizare, încărcați difuzorul o dată complet. 1 Deschideți capacul și conectați difuzorul Deschideți sistemul de închidere al conexiunii micro-USB. Conectați cablul de încărcare micro-USB din pachetul de livrare la conexiunea micro-USB (5) a difuzorului. micro USB Conectați ștecărul liber al cablului de încărcare micro-USB la un încărcător USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de utilizare ale încărcătorului USB utilizat. 2 Procesul de încărcare LED-ul de stare "Disponibilitate" (8) începe să lumineze roșu. În cazul în care acumulatorul este încărcat complet, LED-ul de stare se stinge (8). Durata efectivă de exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea produsului, de setările și de temperaturile ambiante (acumulatoarele au o durată de exploatare limitată). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Indicație – Procesul de încărcare • Un proces complet de încărcare durează cca. 3 ore. • Acumulatorul difuzorului poate să fie încărcat atât în stare conectată, cât și deconectat. • În cazul în care capacitatea acumulatorului este mai mică de 10%, se aude un ton indicator de 2 ori. Aceste informații le primiți acum când difuzorul este conectat. 6. Etanșeitatea la apă IPX7 Difuzorul a fost testat cu privire la etanșeitatea la apă conform IPX7 și își păstrează astfel funcționalitatea chiar și la scufundarea în apă până la 1 m adâncime timp de până la 30 de minute. Lichidele, la care este etanș aparatul, conform indicațiilor: ü X apă dulce, apă de robinet, apă de piscină, apă de mare Alte lichide decât cele indicate anterior (apă cu săpun, apă cu detergenți sau adaosuri de baie, șampon, apă din izvoare fierbinți etc.) Indicație – Etanșeitate la apă Aveți grijă ca la contactul cu apa, toate conexiunile de alimentare să fie închise. 30min max. 1m 7. Utilizarea 7.1 Bluetooth Indicație • Verificați dacă terminalul dvs. mobil (MP3-Player-ul, telefonul mobil etc.) dispun de funcția Bluetooth. • Vă rugăm să aveți în vedere că raza de acțiune Bluetooth este de max. 10 metri, fără obstacole, precum pereți, persoane etc. • Asigurați-vă că terminalul dvs. Bluetooth este conectat și funcția Bluetooth este activată. • Asigurați-vă că difuzorul se găsește în raza de acțiune Bluetooth de max. 10 metri. Asigurați-vă că difuzorul este pornit. 1 Verificați starea LED-ului de stare (7) În cazul în care LED-ul de stare (7) se aprinde intermitent rapid, difuzorul este în căutarea unei conexiuni. white În cazul în care LED-ul de stare (7) se aprinde intermitent lent, în cazul în care difuzorul este deja conectat cu un aparat Bluetooth. 2 Căutați difuzorul cu ajutorul terminalului dvs. Deschideți setările Bluetooth de pe terminalul dvs. și așteptați până ce în lista aparatelor dvs. Bluetooth este afișat Hama Pocket 2.0. Selectați Hama Pocket 2.0 și așteptați până ce difuzorul apare ca fiind conectat în setările Bluetooth ale terminalului dvs. Un semnal acustic confirmă conectarea cu succes. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Indicație – Parola Bluetooth • sUnele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth de o parolă. • Pentru conectarea cu difuzorul, introduceți parola 0000, dacă terminalul dvs. solicită introducerea acesteia. 3 Conexiunea Bluetooth este realizată Un semnal acustic confirmă conectarea cu succes. LED-ul de stare (7) se aprinde intermitent lent alb. white 4 Conexiunea automată Bluetooth (după un pairing reușit) • Asigurați-vă că terminalul dvs. Bluetooth este conectat și funcția Bluetooth este activată. • Asigurați-vă că difuzorul se găsește în raza de acțiune Bluetooth de max. 10 metri. • Porniți difuzorul. • După realizarea cu succes conexiunii automate, LED-ul de stare (7) se aprinde intermitent lent. Un semnal acustic confirmă conectarea cu succes. Indicație – Conexiune limitată După o primă conexiune realizată cu succes între difuzor și terminal, conexiunea se realizează automat. În cazul în care conexiunea Bluetooth nu se realizează automat, vă rugăm să verificați următoarele puncte: • Controlați în setările Bluetooth ale terminalului, dacă Hama Pocket 2.0 este conectat. Dacă nu, repetați pașii specificați la punctul 1 și 2. • Controlați, dacă terminalul și difuzorul se găsesc la mai puțin de 10 metri distanță unul de celălalt. Dacă nu, reduceți distanța dintre aparate. • Verificați, dacă obstacolele afectează raza de acțiune. Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unele de altele. 7.2. Redarea semnalului audio prin intermediul cablului audio (de 3,5 mm cu jack) Asigurați-vă că difuzorul este oprit. 1 Conectarea cu cablul audio Conectați terminalul dvs. mobil (player MP3, smartphone etc.) și intrarea AUX (6) a difuzorului prin intermediul unui cablu audio de 3,5 mm cu conector jack. Reglați volumul terminalului dvs. la un nivel redus. AUX 2 Porniți difuzorul Porniți difuzorul. Se aude un sunet de semnalizare și LED-ul verde de stare (7) confirmă disponibilitatea. Porniți redarea audio pe terminalul conectat. Redarea muzicii se poate comanda de pe difuzor (în măsura în care această funcție este susținută de aparatul conectat). green 8. Redarea audio Porniți și comandați redarea audio corespunzător prin intermediul terminalului conectat. În mod alternativ, redarea audio se poate comanda și de pe difuzor (în măsura în care aparatul conectat susține funcția). 1 Începeți redarea pe terminalul dvs. 2 Volumul Apăsați scurt tasta funcțională (4), pentru a crește volumul. Apăsați scurt tasta funcțională (3), pentru a reduce volumul. 3 Redare/Pauză Apăsați tasta funcțională (1), pentru a iniția redarea audio sau pentru a o opri. 4 Următorul Apăsați lung tasta funcțională (4), pentru a sări la următoarea melodie. Apăsați lung tasta funcțională (3), pentru a reveni la melodia anterioară. 9. Dispozitivul mâini libere Există posibilitatea de a utiliza difuzorul pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru telefonul dvs. mobil. Telefonul mobil trebuie să fie conectat pentru această funcție prin Bluetooth cu difuzorul dvs. 1 Acceptarea unui apel Apăsați o dată pe tasta funcțională (1), pentru a accepta un apel recepționat. 2 Respingerea unui apel Apăsați și mențineți tasta funcțională (1) timp de cca. 2 secunde, pentru a porni/opri difuzorul. 3 Încheierea unui apel Apăsați în timpul convorbirii o dată pe tasta funcțională (1), pentru a încheia apelul. 4 Reapelarea Apăsați tasta funcțională (1) de două ori în succesiune, pentru a selecta ultimul apel din nou. 1x 2x 1x 2s Indicație – Calitatea apelului • Aveți grijă să vă aflați cu telefonul dvs. mobil în apropierea difuzorului pe parcursul convorbirii, pentru a crește calitatea convorbirii. 10. Date tehnice Difuzor mobil Bluetooth Tehnologie Bluetooth Bluetooth v5.0 Profile suportate A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frecvența 180 Hz – 20 kHz Raza de acțiune < 10 m Puterea max. a muzicii 3,5 W Tensiunea de încărcare Max. 5 V Sistem de sunet Mono Distorsiune THD ≤ 1% Dimensiuni: 84 x 38 x 84 mm Greutate: 180 g Conexiuni 3,5 mm-AUX, micro-USB 1 000 mA Tipul Acumulatorului Acumulator Litiu-Polimer, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh Timp de încărcare ~3h Timp de funcționare Prin intermediul Bluetooth: ~ 14 h Prin intermediul AUX: ~ 16 h (În funcție de volum și de conținutul audio) 11. Întreținerea și îngrijirea Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi. 12. Excluderea răspunderii Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/ sau a indicațiilor de securitate. 13. Service și suport În cazul în care aveți întrebări referitoare la produs vă puteți adresa serviciului de consultanță pentru produse Hama. Linia de asistență: +49 9091 502-0 (Ger/Eng) Informații suplimentare de suport puteți găsi aici: www.hama.com 14. Indicații de eliminare ca deșeu Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/UE şi 2006/66/EG în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislația țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 15. Declarație de conformitate Prin prezenta declară Hama GmbH & Co KG, că tipul de instalație cu emisii radio [00173193, 00173194] corespunde Directivei 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 2 402 – 2 480 MHz Puterea maximă 3,18 dBm S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt. Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och informationen helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 Spela/pausa/ta emot samtal Strömbrytare Föregående spår/minska volymen Nästa spår/öka volymen Mikro-USB laddningsanslutning Ljudingång Statuslysdiod Statuslysdiod Laddning 1 5 3 6 7 8 1. Förklaring av varningssymboler och information Varning Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Information Används för att markera ytterligare information eller viktig information. 2. Förpackningens innehåll 1 mobil Bluetooth-högtalare 1 mikro-USB-laddningskabel 1 karbinhake 1 snabbguide 1 informationsfolder 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd endast produkten för det avsedda ändamålet. • Använd inte produkten i omedelbar närhet av värmeelement, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Använd endast produkten under normala väderförhållanden. • Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data. • Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort. Produkten ska omhändertas i sin helhet enligt gällande bestämmelser. • Kabeln får inte klämmas eller bockas. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal. • Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Visa hänsyn. Höga volymer kan störa eller påverka din omgivning. • Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna. • Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Se till att du inte distraheras av din produkt när du kör bil och var uppmärksam på trafiksituationen och omgivningen. • Kasta inte batteriet eller produkten i elden. • Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte upp dem eller plocka isär dem. 4. Till-/ frånkoppling • Håll knapp (2) intryckt i ca 3 sekunder för att sätta på och stänga av högtalaren. • En ljudsignal hörs och statuslysdioden (1) börjar blinka. Information – automatisk avstängning Observera att högtalaren stängs av efter 8 minuter utan åtgärd (ingen ljudåtergivning eller ingen Bluetooth-funktion). white 3s zZz 8min STAND BY 5. Laddning Varning – batteri • Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning. • Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska generellt inte används, och försök inte reparera dem. • Överladda eller djupurladda inte produkten. • Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). • Ladda batteriet regelbundet (minst varje kvartal) vid längre lagring. Information – vattentäthet • Plugga mikro-USB-anslutningen noga efter avslutad laddning för att säkerställa att produkten är vattentät. • Observera att vatten kan påverka högtalarens räckvidd och klangfärg. Information • Ladda inte produkten i USB-anslutningen på din dator. Det kan medföra skador på USB-anslutningen. • Använd den medföljande USB-laddningskabeln endast för denna högtalare, inte för andra. Ladda upp högtalaren fullständigt innan den tas i bruk första gången. Öppna luckan och ansluta högtalaren Öppna luckan till mikro-USB-anslutningen. 1 Anslut den medföljande mikro-USB-laddningskabeln till högtalarens mikro-USB-uttag (5). Anslut mikro-USB-laddningskabelns fria kontakt till en lämplig USB-laddare. Se bruksanvisningen för den använda USB-laddaren. micro USB 2 Laddningsförlopp Statuslysdioden Laddning (8) börjar lysa rött. Statuslysdioden (8) slocknar när batteriet är fulladdat. Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens användning, inställningarna och omgivningstemperaturen (batterier har en begränsad livslängd). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Information – laddning • En fullständig uppladdning tar ca 3 timmar. • Högtalarens batteri kan laddas både i till- och frånslaget tillstånd. • Om batterikapaciteten är mindre än 10 % hörs en varningston två gånger. Det förutsätter att högtalaren är inkopplad. 6. Vattentäthet IPX7 Högtalaren har testats för vattentäthet enligt IPX7 och bibehåller sin funktionsduglighet i vatten ned till 1 meters djup i upp till 30 minuter. Högtalaren har denna vattentäthet för följande vätskor: ü X Sötvatten, kranvatten, vatten från en swimmingpool, havsvatten Andra vätskor än de ovannämnda (tvålvatten, vatten med rengöringsmedel eller badtillsatser, hårschampoo, vatten från varma källor m.m.) Information – vattentäthet Observera att alla laddningsanslutningar måste vara pluggade vid kontakt med vatten. 30min max. 1m 7. Handhavande 7.1 Bluetooth Information • Kontrollera att din mobila slutenhet (MP3-spelare, mobiltelefon etc.) är Bluetooth-kompatibel. • Observera att räckvidden för Bluetooth är max. 10 meter utan hinder som väggar, människor etc. • Kontrollera att den Bluetooth-kompatibla enheten är påslagen och att Bluetooth är aktiverat. • Se till att högtalaren står inom Bluetooth-räckvidden på max. 10 meter. Kontrollera att högtalaren är inkopplad. Kontrollera status på statuslysdioden (7). 1 Om statuslysdioden (7) blinkar snabbt söker högtalaren efter en anslutning. white Om statuslysdioden (7) blinkar långsamt är högtalaren redan ansluten till en Bluetooth-enhet. 2 Sök efter högtalaren med din slutenhet. Öppna Bluetooth-inställningarna i din slutenhet och vänta tills Hama Pocket 2.0 visas i listan över hittade Bluetooth-apparater. Välj Hama Pocket 2.0 och vänta tills högtalaren visas som ansluten i Bluetooth-inställningarna i din slutenhet. En ljudsignal bekräftar att anslutningen har lyckats. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Information – Bluetooth-lösenord • Vissa slutapparater kräver ett lösenord för att upprätta anslutningen till en annan Bluetoothapparat. • Ange lösenordet 0000 för anslutning till högtalaren om din enhet begär ett lösenord. 3 Bluetooth-anslutningen upprättas En ljudsignal bekräftar att anslutningen har lyckats. Statuslysdioden (7) blinkar vitt långsamt. white 4 Automatisk Bluetooth-förbindelse (efter genomförd parkoppling) • Kontrollera att den Bluetooth-kompatibla enheten är påslagen och att Bluetooth är aktiverat. • Se till att högtalaren står inom Bluetooth-räckvidden på max. 10 meter. • Sätt på högtalaren. • När den automatiska anslutningen är upprättad blinkar statuslysdioden (7) långsamt. En ljudsignal bekräftar att anslutningen har lyckats. Information – begränsad anslutning Om den första anslutningen mellan högtalaren och enheten lyckas sker anslutningen därefter automatiskt. Om Bluetooth-anslutningen inte återupprättas automatiskt, kontrollera följande punkter: • Kontrollera i Bluetooth-inställningarna för slutenheten om Hama Pocket 2.0 är ansluten. Om inte, upprepa de stegen i punkt 1 och 2. • Kontrollera att slutenheten och högtalaren befinner sig närmare än 10 meter från varandra. Om så inte är fallet, flytta apparaterna närmare varandra. • Kontrollera om räckvidden påverkas av hinder. Om så är fallet, flytta apparaterna närmare varandra. 7.2 Ljudåtergivning via ljudkabel (3,5 mm RCA-kontakt) Kontrollera att högtalaren är avstängd. 1 Anslutning med ljudkabel Anslut din mobila slutenhet (MP3-spelare, smartphone etc.) till högtalarens AUX-ingång (6) med en ljudkabel med 3,5 mm RCA-kontakt. Ställ in ljudstyrkan på din slutenhet på låg volym. AUX 2 Sätta på högtalaren Sätt på högtalaren. En tonsignal och grön statuslysdiod (7) bekräftar att högtalaren är klar att för användning. Starta ljudåtergivningen från den anslutna slutenheten. Musikåtergivningen kan också regleras från högtalaren (om den anslutna enheten stöder det). green 8. Ljudåtergivning Starta och styr ljudåtergivningen via den anslutna slutenheten. Alternativt kan du också reglera ljudåtergivningen från högtalaren (om den anslutna enheten stöder det). 1 Starta ljudåtergivningen i din slutenhet 2 Volym Tryck kort på knapp (4) för att öka volymen. Tryck kort på knapp (3) för att minska volymen. 3 Spela/pausa Tryck på knapp (1) för att starta eller pausa ljudåtergivningen. 4 Hoppa över Tryck länge på knapp (4) för att hoppa till nästa spår. Tryck länge på knapp (3) för att hoppa till föregående spår. 9. Högtalartelefon Det finns möjlighet att använda högtalaren som högtalartelefon för din mobiltelefon. För att det ska fungera måste mobiltelefonen vara ansluten till högtalaren via Bluetooth. 1 Ta emot samtal Tryck en gång på knapp (1) för att ta emot ett inkommande samtal. 2 Avvisa samtal Håll knapp (1) intryckt i ca 2 sekunder för att avvisa ett inkommande samtal. 3 Avsluta samtal Tryck en gång på knapp (1) under samtalet för att avsluta det. 4 Återuppringning Tryck på knapp (1) två gånger efter varandra för att välja det senaste numret. 1x 2x 1x 2s Information – samtalskvalitet • Se till att du står i närheten av högtalaren med din mobiltelefon under ett samtal för att öka samtalskvaliteten. 10. Tekniska data Mobil Bluetooth-högtalare Bluetooth-teknik Bluetooth v5.0 Profiler som stöds A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Frekvens 180 Hz – 20 kHz Räckvidd < 10 m Max. musikeffekt 3,5 W Laddningsspänning Max. 5 V Ljudsystem Mono Distorsion ≤1% Mått 84 × 38 × 84 mm Vikt 180 g Anslutningar 3.5 mm AUX, mikro-USB 1 000 mA Batteri Typ Litiumpolymerbatteri, 3,7 V, 1 050 mAh/3,89 Wh Laddningstid ~3h Drifttid Via Bluetooth: ~ 14 h Via AUX: ~ 16 h (beroende på ljudstyrka och ljudinnehåll) 11. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva rengöringsmedel. 12. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs. 13. Service och support Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten. Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska) Du hittar mer supportinformation på www.hama.com 14. Information om avfallshantering Information om miljöskydd: Efter implementeringen av EU-direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EG i den nationella lagstiftningen gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras i den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, bruksanvisningen eller på förpackningen visar att produkten omfattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö. 15. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG att denna typ av radioutrustning [00173193, 00173194] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EUförsäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Frekvensband 2 402 – 2 480 MHz Max. sändareffekt 3,18 dBm L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. 2 1. Toisto / Tauko / Puhelun vastaanotto 2. Virtakytkin 3. Edellinen kappale / äänenvoimakkuuden pienentäminen 4. Seuraava kappale / äänenvoimakkuuden suurentaminen 5. Mikro-USB-latausliitin 6. Äänitulo 7. Tila-LED 8. Latauksen tila-LED 1 3 4 5 6 7 8 1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvallisuusohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Huomautus Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen. 2. Pakkauksen sisältö 1 x langaton Bluetooth-kaiutin 1 x mikro-USB-latausjohto 1 x karabiinikoukku 1 x pikaohje 1 x ohjelehtinen 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Turvallisuusohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen. • Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi poistaa. Hävitä tuote kokonaisena määräysten mukaisesti. • Älä taita tai purista johtoa. • Älä päästä laitetta putoamaan äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Huomioi ympäristösi. Suuret äänenvoimakkuudet voivat häiritä ympäristöä tai aiheuttaa haittoja. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen. • Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei kuulu lasten käsiin! • Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö. • Älä hävitä akkua tai tuotetta polttamalla. • Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/kuumenna/pura niitä. 4. Kytkeminen päälle / pois päältä • Kytke kaiutin päälle ja pois päältä painamalla ja pitämällä toimintopainiketta (2) n. 3 sekuntia alaspainettuna. • Kaiuttimesta kuuluu äänimerkki ja tila-LED (1) alkaa vilkkumaan. Huomautus automaattisesta virrankatkaisusta Huomioi, että kaiutin kytkeytyy pois päältä 8 minuutin kuluttua, jos sitä ei käytetä (ei äänentoistoa / ei Bluetooth-toimintoa). white 3s zZz 8min STAND BY 5. Lataaminen Varoitus akusta • Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä. • Älä jatka viallisten latureiden tai USB-liittimien käyttöä äläkä yritä korjata niitä. • Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen purkautua kokonaan. • Älä säilytä, lataa tai käytä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erityisen alhaisessa ilmanpaineessa (esim. korkeissa paikoissa). • Lataa säännöllisesti (väh. neljännesvuosittain), jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan. Huomautus vesitiiviydestä • Sulje mikro-USB-liitin huolellisesti latauksen jälkeen, jotta tuote on varmasti vesitiivis. • Huomioi, että vesi voi vaikuttaa kaiuttimen kantamaan ja ääneen. Huomautus • Älä lataa tuotetta tietokoneen tai kannettavan USB-liittimestä. Tämä voi johtaa USB-liittimen vaurioitumiseen. • Käytä toimitukseen sisältyvää USB-latausjohtoa vain tämän kaiuttimen kanssa, ei muiden laitteiden kanssa. Lataa kaiutin täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Suojan avaaminen ja kaiuttimen liittäminen 1 Avaa mikro-USB-liittimen suoja. Kytke mukana toimitettu mikro-USB-latausjohto kaiuttimen mikro-USB-liittimeen (5). micro USB Kytke mikro-USB-latausjohdon vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin. Noudata tässä käytettävän USB-laturin käyttöohjetta. 2 Lataustoiminto Latauksen tila-LED (8) syttyy punaisena. Kun akku on täyteenladattu, tila-LED (8) sammuu. Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristön lämpötilojen mukaan (akuilla on rajoitettu käyttöikä). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Huomautus latauksesta • Täyteenlataaminen kestää n. 3 tuntia. • Kaiuttimen akku voidaan ladata sekä päälle- että poiskytketyssä tilassa. • Jos akun varaus on alle 10 %, äänimerkki kuuluu 2 kertaa. Nämä tiedot ovat nähtävissä vain, kun kaiutin on päällekytketty. 6. Vesitiiviys IPX7 Kaiuttimen vesitiiviys on testattu IPX7-luokituksen mukaan. Se säilyttää toiminnallisuutensa, jos se upotetaan veteen 1 m:n syvyyteen enintään 30 minuutiksi. Laitteen mainittu vesitiiviys muiden nesteiden suhteen: ü X makea vesi, vesijohtovesi, uima-altaan vesi ja merivesi muut kuin yllä mainitut nesteet (saippuavesi, vesi, johon on lisätty puhdistusaineita, kylpytuotteita tai hiustenhoitoaineita, kuumista lähteistä tuleva vesi jne.). Huomautus vesitiiviydestä Huomioi, että kaikki latausliittimet täytyy olla suljettu, jos laite joutuu veden kanssa kosketuksiin. 30min max. 1m 7. Käyttö 7.1 Bluetooth Huomautus • Tarkista, onko mobiililaitteessasi (MP3-soitin, matkapuhelin jne.) Bluetooth-valmius. • Huomioi, että Bluetooth yhteyden toimintasäde on enintään 10 metriä, ilman esteitä kuten seinät, henkilöt jne. • Varmista, että Bluetooth-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth on aktivoitu. • Varmista, että kaiutin on sijoitettu Bluetoothin kantaman sisäpuolelle enint. 10 metrin etäisyydelle. Varmista, että kaiutin on kytketty päälle. 1 Tarkista tila-LEDin (7) tila. Jos tila-LED (7) vilkkuu nopeasti, kaiutin hakee yhteyttä. white Jos tila-LED (7) vilkkuu hitaasti, kaiutin on yhdistetty jo Bluetooth-laitteeseen. 2 Hae kaiutin päätelaitteella. Avaa päätelaitteesi Bluetooth-asetukset ja odota, kunnes löydettyjen Bluetooth-laitteiden luettelossa näkyy Hama Pocket 2.0. Valitse Hama Pocket 2.0 ja odota, kunnes päätelaitteen Bluetooth-asetuksissa näkyy, että kaiutin on yhdistetty. Äänimerkki vahvistaa onnistuneen yhteyden. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Huomautus Bluetooth-salasanasta • Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth-laitteen kanssa. • Kaiuttimeen yhdistämiseksi syötä salasanaksi 0000, jos päätelaite pyytää salasanan syöttämistä. 3 Bluetooth-yhteyttä muodostetaan Äänimerkki vahvistaa onnistuneen yhteyden. Tila-LED (7) vilkkuu hitaasti valkoisena. white 4 Automaattinen Bluetooth-yhteys (jo suoritetun, onnistuneen parinmuodostuksen jälkeen) • Varmista, että Bluetooth-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth on aktivoitu. • Varmista, että kaiutin on sijoitettu Bluetoothin kantaman sisäpuolelle enint. 10 metrin etäisyydelle. • Kytke kaiutin päälle. • Automaattisen yhteyden muodostuksen jälkeen tila-LED (7) vilkkuu hitaasti. Äänimerkki vahvistaa onnistuneen yhteyden. Huomautus häiriytyneestä yhteydestä Kaiuttimen ja päätelaitteen onnistuneen ensimmäisen yhdistämisen jälkeen yhteys muodostetaan automaattisesti. Mikäli Bluetooth-yhteyttä ei muodosteta automaattisesti uudelleen, tarkista seuraavat kohdat: • Tarkista päätelaitteesi Bluetooth-asetuksista, onko Hama Pocket 2.0 yhdistettynä. Mikäli ei, toista kohdissa 1 ja 2 mainitut vaiheet. • Tarkista, onko päätelaitteen ja kaiuttimen välinen etäisyys alle 10 metriä. Mikäli ei ei, siirrä laitteet lähemmäksi toisiaan. • Tarkista, vaikuttavatko esteet kantamaan. Jos kyllä, sijoita laitteet lähemmäksi toisiaan. 7.2 Äänentoisto äänijohdolla (3,5 mm jakkiliitin) Varmista, että kaiutin on kytketty pois päältä. 1 Äänijohdon liittäminen Yhdistä mobiililaitteen (MP3-soitin, älypuhelin jne.) ja kaiuttimen AUX-tulo (6) äänijohdon 3,5 mm:n jakkipistokkeella. Säädä päätelaitteen äänenvoimakkuus pienelle tasolle. AUX 2 Kaiuttimen päällekytkeminen Kytke kaiutin päälle. Äänimerkki ja vihreä tila-LEd (7) vahvistavat käyttövalmiuden. Käynnistä äänentoisto liitetystä päätelaitteesta. Musiikintoistoa voidaan ohjata myös kaiuttimesta (jos liitetty laite tukee toimintoa). green 8. Äänentoisto Käynnistä ja ohjaa äänentoistoa liitetyllä päätelaitteella. Vaihtoehtoisesti äänentoistoa voidaan ohjata myös kaiuttimesta (jos liitetty laite tukee toimintoa). 1 Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta 2 Äänenvoimakkuus Paina lyhyesti toimintopainiketta (4), niin voit suurentaa äänenvoimakkuutta. Paina lyhyesti toimintopainiketta (3), niin voit pienentää äänenvoimakkuutta. 3 Toisto/tauko Käynnistä tai keskeytä äänentoisto painamalla toimintopainiketta (1). 4 Ohitus Paina pitkään toimintopainiketta (4), niin voit siirtyä seuraavaan kappaleeseen. Paina pitkään toimintopainiketta (3), niin voit siirtyä edelliseen kappaleeseen. 9. Handsfree-toiminto Kaiutinta voidaan käyttää matkapuhelimen handsfree-laitteena. Tämä toiminto vaatii, että matkapuhelin on yhdistetty kaiuttimeen Bluetoothin kautta. 1 Puhelun vastaanottaminen Ota tuleva puhelu vastaan painamalla kerran toimintopainiketta (1). 2 Puhelun hylkääminen Hylkää tuleva puhelu pitämällä toimintopainiketta (1) n. 2 sekuntia alaspainettuna. 3 Puhelun lopettaminen Lopeta puhelu painamalla puhelun aikana kerran toimintopainiketta (1). 4 Uudelleenvalinta Valitse viimeinen puhelu uudelleen painamalla toimintopainiketta (1) kaksi kertaa peräkkäin. 1x 2x 1x 2s Huomautus puhelun laadusta • Lisää puhelun laatua varmistamalla, että olet puhelun aikana kaiuttimen läheisyydessä. 10. Tekniset tiedot Langaton Bluetooth-kaiutin Bluetooth-teknologia Bluetooth v5.0 Tuetut profiilit A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Taajuus 180 Hz – 20 kHz Kantama < 10 m Musiikin enimmäisteho 3,5 W Latausjännite Kork. 5 V Äänijärjestelmä Mono Vääristymä THD ≤1% Mitat 84 x 38 x 84 mm Paino 180 g Liitännät 3,5 mm AUX, mikro-USB 1000 mA Akku Tyyppi Litiumpolymeeriakku, 3,7 V, 1050 mAh / 3,89 Wh Latausaika ~3h Käyttöaika Bluetoothilla: ~ 14 h AUX-liitännällä: ~ 16 h (äänenvoimakkuuden ja äänisisällön mukaan) 11. Hoito ja huolto Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla; älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. 12. Vastuuvapauslauseke Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta. 13. Huolto ja tuki Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen. Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti) Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com 14. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkissä, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristojen uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa yhteisen ympäristömme suojeluun. 15. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00173193, 00173194] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Taajuusalue/taajuusalueet 2402–2480 GHz Suurin mahdollinen lähetysteho 3,18 dBm B Работна инструкция Елементи за управление и индикатори Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama! Отделете време и прочете изцяло следващите инструкции и указания. След това запазете това ръководство за експлоатация на сигурно място, за да можете да правите справки в него при нужда. Ако продадете уреда, предайте това ръководство за експлоатация на новия собственик. 2 1. Възпроизвеждане/Пауза/Запис на повикване 2. Превключвател за включване/изключване 3. Предишно заглавие/намаляване на силата на звука 4. Следващо заглавие/увеличаване на силата на звука 5. Micro USB извод за зареждане 6. Аудио вход 7. Светодиод за статус 8. Светодиод за статус "Зареждане" 4 1 5 3 6 7 8 1. Обяснение на предупредителни символи и указания Предупреждение Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към конкретни опасности и рискове. Указание Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката 1 бр. мобилен Bluetooth високоговорител 1 бр. Micro USB зареждащ кабел 1 бр. кука с карабинер 1 бр. кратка инструкция 1 бр. лист с указания 00173193 00173194 MOBILE BLUETOOTH® SPEAKER “Pocket 2.0” 3. Указания за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Батерията е неподвижно вградена и не може да се маха, изхвърлете продукта като цяло според законовите разпоредби. • Не пречупвайте и не притискайте кабела. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Обърнете внимание. Голямата сила на звука може да причини смущения или да навреди на Вашата околна среда. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Подобно на всички електрически продукти, този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • По време на пътуването с МПС или спортен уред не разрешавайте да бъдете отклонявани от Вашия продукт и внимавайте за положението при движение и Вашата околна среда. • Не хвърляйте батерията или продукта в огън. • Не променяйте и/или не деформирайте/нагрявайте/разглобявайте акумулаторните батерии/ батериите. 4. Включване/изключване • Натиснете и задръжте функционалния бутон (2) за ок. 3 секунди, за да включите/изключите високоговорителя. • Прозвучава звуков сигнал и светодиодът за статус (1) започва да мига. Указание – Автоматично изключване Обърнете внимание на това, че високоговорителят се изключва след 8 минути без действие (без аудио възпроизвеждане/без Bluetooth функция). white 3s zZz 8min STAND BY 5. Зареждане Предупреждение – Батерия • За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или USB изводи. • По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB изводи и не се опитвайте да ги поправяте. • Не оставяйте продукта да се презарежда или разрежда докрай. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско налягане на въздуха (като например на големи височини). • При по-продължително съхранение дозареждайте периодично (поне веднъж на три месеца). Указание – Водонепроницаемост • Внимателно затваряйте Micro USB извода след процеса на зареждане, за да гарантирате, че продуктът е водонепроницаем. • Обърнете внимание на това, че водата може да повлияе на обхвата и на звука на високоговорителя. Указание • Не зареждайте продукта от USB извода на Вашия РС/лаптоп. Това може да доведе до повреди на USB извода. • Използвайте приложения USB заряден кабел само за този високоговорител, но не и за други уреди. Преди първата употреба заредете високоговорителя напълно. 1 Отваряне на капака и свързване на високоговорителя Отворете запушалката на Micro USB извода. Свържете включения в окомплектовката на доставката Micro USB заряден кабел към Micro USB извода (5) на високоговорителя. micro USB Свържете свободния щекер на Micro USB зарядния кабел към подходящо USB зарядно устройство. За целта спазвайте инструкцията за обслужване на използваното USB зарядно устройство. 2 Процес на зареждане Светодиодът за статус "Зареждане" (8) започва да свети в червено. Ако батерията е заредена напълно, светодиодът за статус (8) изгасва. Действителното време за зареждане на батерията варира в зависимост от употребата на уреда, настройките и температурите на околната среда (батериите имат ограничен полезен живот). CHARGING 3h:00m CHARGED (1.0A) red off Указание – Процес на зареждане • Пълен процес на зареждане отнема ок. 3 часа. • Батерията на високоговорителя може да се зарежда както във включено, така и в изключено състояние. • Ако капацитетът на батерията е под 10% прозвучава 2-кратен звуков сигнал. Тази информация ще получите само при включен високоговорител. 6. Водонепроницаемост IPX7 Високоговорителят е тестван за водонепроницаемост съгласно IPX7 и по този начин запазва своята функционалност дори при потапяне във вода до 1 m дълбочина за до 30 минути. Течности, спрямо които уредът е водонепроницаем както е посочено: ü X сладка вода, вода от чешмата, вода от плувен басейн, морска вода Различни от горепосочените течности (вода със сапун, вода с почистващи препарати или добавки за вана, шампоан за коса, вода от горещи източници и др.) Указание – Водонепроницаемост Обърнете внимание на това, че при контакт с вода всички зарядни изводи трябва да са затворени. 30min max. 1m 7. Режим на работа 7.1 Bluetooth Указание • Проверете, дали Вашето мобилно крайно устройство (МР3 плейър, мобилен телефон и др.) поддържат Bluetooth. • Обърнете внимание на това, че обхватът на Bluetooth е макс. 10 метра, без препятствия като стени, хора и др. • Уверете се, че Вашето поддържащо Bluetooth крайно устройство е включено, и че Bluetooth е активиран. • Уверете се, че високоговорителят се намира в рамките на Bluetooth обхвата от макс. 10 метра. Уверете се, че високоговорителят е включен. 1 Проверка на статуса на светодиода за статус (7) white Ако светодиодът за статус (7) мига бързо, високоговорителят търси връзка. Ако светодиодът за статус (7) мига бавно, високоговорителят вече е свързан с Bluetooth устройство. 2 Потърсете високоговорителя с Вашето крайно устройство. Отворете настройките на Вашето крайно устройство ни изчакайте, докато в списъка на намерените Bluetooth устройства се покаже Hama Pocket 2.0. Изберете Hama Pocket 2.0 и изчакайте, докато високоговорителят се покаже като свързан в Bluetooth настройките на Вашето крайно устройство. Звуков сигнал потвърждава успешната връзка. Bluetooth ON Hama Pocket 2.0 Password 0000 Указание – Bluetooth парола • Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката с друго Bluetooth устройство. • За свързване с високоговорителя въведете паролата 0000, когато Вашето крайно устройство Ви подкани да направите това. 3 Bluetooth връзката се осъществява Звуков сигнал потвърждава успешната връзка. Светодиодът за статус (7) мига бавно в бяло. white 4 Автоматична Bluetooth връзка (след вече извършено сдвояване) • Уверете се, че Вашето поддържащо Bluetooth крайно устройство е включено, и че Bluetooth е активиран. • Уверете се, че високоговорителят се намира в рамките на Bluetooth обхвата от макс. 10 метра. • Включете високоговорителя. • След успешна автоматична връзка светодиодът за статус (7) мига бавно. Звуков сигнал потвърждава успешната връзка. Указание – Нарушена връзка След успешно първоначално свързване на високоговорителя и крайното устройство връзката се извършва автоматично. Ако Bluetooth връзката не се възстанови автоматично, проверете следните точки: • В Bluetooth настройките на крайното устройство проверете, дали Hama Pocket 2.0 е свързан. Ако не, повторете посочените в точка 1 и 2 стъпки. • Проверете, дали крайното устройство и високоговорителят са на разстояние по-малко от 10 метра по между си. Ако не, намалете разстоянието между устройствата. • Проверете, дали препятствия не влошават обхвата. Ако да, разположете устройствата по-близо едно до друго. 7.2 Аудио възпроизвеждане чрез аудио кабел (3,5 mm жак) Уверете се, че високоговорителят е изключен. 1 Връзка с аудио кабел Свържете Вашето мобилно крайно устройство (МР3 плейър, смартфон и др.) и AUX входа (6) на високоговорителя посредством аудио кабел с 3,5 mm жак. Настройте силата на звука на Вашето крайно устройство на ниско ниво. AUX 2 Включете високоговорителя Включете високоговорителя. Сигнален тон и зеленият светодиод за статус (7) потвърждават готовността за работа. Стартирайте аудио възпроизвеждането на свързаното крайно устройство. Възпроизвеждането на музика може да се управлява от високоговорителя (ако това се поддържа от свързаното устройство). green 8. Аудио възпроизвеждане Стартирайте и управлявайте аудио възпроизвеждането на свързаното крайно устройство. Алтернативно възпроизвеждането на музика може да се управлява също от високоговорителя (ако това се поддържа от свързаното устройство). 1 2 Стартирайте аудио възпроизвеждането на Вашето крайно устройство Сила на звука Натиснете кратко функционалния бутон (4), за да увеличите силата на звука. Натиснете кратко функционалния бутон (3), за да намалите силата на звука. 3 Възпроизвеждане/Пауза Натиснете функционалния бутон (1), за да стартирате или спрете аудио възпроизвеждането. 4 Прескачане Натиснете дълго функционалния бутон (4), за да прескочите на следващото заглавие. Натиснете дълго функционалния бутон (3), за да прескочите на предишното заглавие. 9. Приспособление за свободни ръце Съществува възможността да използвате високоговорителя като приспособление за свободни ръце за Вашия мобилен телефон. За тази функция мобилният телефон трябва да е свързан чрез Bluetooth с високоговорителя. 1 Приемане на повикване Натиснете веднъж функционалния бутон (1), за да приемете входящо повикване. 2 Отказване на повикване Натиснете и задръжте функционалния бутон (1) за ок. 2 секунди, за да откажете входящо повикване. 3 Приключване на повикване По време на разговора натиснете веднъж функционалния бутон (1), за да приключите повикването. 4 Повтаряне на избиране Натиснете функционалния бутон (1) два пъти последователно, за да изберете повторно последното повикване. 1x 2x 1x 2s Указание – качество на разговора • Внимавайте за това да се намирате с мобилния си телефон в близост до високоговорителя по време на повикване, за да повишите качеството на разговора. 10. Технически данни Мобилен Bluetooth високоговорител Bluetooth технология Bluetooth v5.0 Поддържани профили A2DP V1.2, AVRCP V1.4, HFP V1.5 Честота 180 Hz – 20 kHz Обхват < 10 m Макс. музикална мощност 3,5 W Зарядно напрежение Макс. 5 V Звукова система Моно Разкъсване THD ≤ 1% Размери 84 x 38 x 84 mm Тегло 180 g Изводи 3,5 mm-AUX, Micro USB 1000 mA Батерия Тип Литиево-полимерна батерия, 3,7 V, 1050 mAh/3,89 Wh Време за зареждане ~3h Работно време Чрез Bluetooth: ~ 14 h Чрез AUX: ~ 16 h (в зависимост от силата на звука и аудио съдържанието) 11. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни почистващи препарати. 12. Изключване на отговорност Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за безопасност. 13. Сервиз и поддръжка При въпроси относно продукта, моля обърнете се към продуктовите консултанти на Hama. Гореща линия: +49 9091 502-0 (немски/английски) Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук: www.hama.com 14. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EС и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 15. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът на радио оборудването [00173193, 00173194] съответства на Директива 2014/53/ЕС. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния Интернет адрес: www.hama.com -> 00173193, 00173194 -> Downloads. Честотна лента/честотни ленти 2402–2480 MHz Максимална излъчвателна мощност 3,18 dBm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235

Hama 00173193 Mobile Bluetooth Speaker de handleiding

Categorie
Draagbare speakers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor