Documenttranscriptie
00
012365
Portable Hand-Held Fan
Tragbarer Handventilator
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
TR
RO
S
FIN
BG
G Operating instruction
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and
information completely. Please keep these instructions
in a safe place for future reference. If you sell the device,
please pass these operating instructions on to the new
owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to
draw your attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information
or important notes.
2. Package contents
• Portable hand-held fan
• Micro-USB charging cable
• Stand
• These operating instructions
3. Safety instructions
• The product is intended for private, non-commercial
use only.
• Use the product only for the intended purpose.
• Do not use the product in the immediate vicinity of
heaters, other heat sources or in direct sunlight.
• Do not use the product in areas in which electronic
products are not permitted.
• Only use the article under moderate climatic
conditions.
• Do not operate the product outside the power limits
specified in the technical data.
2
• The battery is permanently installed and cannot
be removed; dispose of the product as a whole in
accordance with the statutory regulations.
• Do not bend or crush the cable.
• Do not drop the product and do not expose it to any
major shocks.
• Do not attempt to service or repair the product
yourself. Leave any and all service work to qualified
experts.
• Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
• Keep the packaging material out of the reach of
children due to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately in
accordance with the locally applicable regulations.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids
the warranty.
• As with all electrical products, this device should be
kept out of the reach of children.
• While driving a car or using sports equipment, do
not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the traffic situation and your
surroundings.
• Do not incinerate the battery or the product.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the
batteries/rechargeable batteries.
• Protect the product from dirt, moisture and
overheating and use it in dry environments only.
4. Start-up and operation
• Start the charging process by connecting the enclosed
micro-USB cable to the micro-USB connection on the
fan and a suitable USB socket. Note the operating
instructions that come with the USB device you are
using to charge the fan.
• The charging process begins (status LED lights up red)
and ends (status LED lights up green) automatically.
• Fully charge the battery once before using it for the
first time.
Warning – rechargeable
battery
• Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product.
• Do not use defective chargers or USB ports and do
not attempt to repair them.
• Do not overcharge the product or allow the battery
to completely discharge.
• Avoid storing, charging and using in extreme
temperatures and at extremely low atmospheric
pressures (such as at high altitudes).
• Charge regularly (at least quarterly) during periods
of prolonged storage.
• Pressing the button starts the fan at the first speed
setting. The status LED lights up blue.
• If you press the button, the fan switches to the
second, higher speed setting.
• Press the button again to switch to the third, highest
speed setting.
• With the fourth press, the fan switches to pulsing
speed mode (alternately fast, slow, fast, etc.).
• Press the button again to switch the fan off. The
status LED goes out.
5. Care and maintenance
Note
Disconnect the device from the mains before cleaning
and during prolonged periods of non-use.
• Only clean this product with a slightly damp, lint-free
cloth and do not use aggressive cleaning agents.
• Ensure that no water is able to enter the product.
7. Technical data
Connection
Micro-USB to USB-A
Charging voltage
Micro-USB input
5V
Battery type
3.7 V / Li-Ion
Min. capacity
1950 mAh / 7.22 Wh
Typ. capacity
2000 mAh / 7.40 Wh
1A
8. Recycling information
Note on environmental protection:
Following the implementation of European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU into
the national legal systems, the following
applies:
Electrical and electronic devices as well as
batteries must not be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return electrical and
electronic devices as well as batteries to the designated
public collection points or to the point of sale at the
end of their service lives. Detailed information on this
topic is defined in the national laws of the respective
country. This presence of the above symbol on the
product, operating instructions or package indicates
that the product is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of utilising
old devices/batteries, you are making an important
contribution to protecting our environment.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides
no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or
from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend
an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin
nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den
neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder
wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Tragbarer Handventilator
• Micro-USB-Ladekabel
• Standfuß
• Diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen.
4
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes gemäß
den gesetzlichen Bestimmungen.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es
keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß
den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte,
nicht in Kinderhände!
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug
oder Sportgerät nicht durch Ihr Produkt ablenken und
achten Sie auf die Verkehrslage und Ihre Umgebung.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie
Akkus/Batterien nicht.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
• Starten Sie den Ladevorgang, indem Sie das
beiliegende Micro-USB-Kabel an den Micro-USBAnschluss des Ventilators und an eine geeignete
USB-Buchse anschließen. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB-Gerätes,
an dem der Ventilator geladen wird.
• Der Ladevorgang startet (Status-LED leuchtet rot) und
endet (Status-LED leuchtet grün) automatisch.
• Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Akku
zunächst einmal vollständig auf.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Aufladen.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USBAnschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie
nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung
bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem
Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind.
vierteljährig) nach.
• Durch Drücken der Taste startet der Ventilator in
der ersten Geschwindigkeitsstufe. Die Status-LED
leuchtet blau.
• Wenn Sie die Taste Drücken, wechselt der Ventilator in
die zweite, höhere Geschwindigkeitsstufe.
• Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, um in die
dritte, höchste Geschwindigkeitsstufe zu wechseln.
• Beim vierten Drücken wird in den pulsierenden
Geschwindigkeitsmodus (abwechselnd schnell,
langsam, schnell…) gewechselt.
• Drücken Sie noch einmal die Taste, um den Ventilator
auszuschalten. Die Status-LED erlischt.
5. Wartung und Pflege
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei
längerem Nichtgebrauch vom Netz.
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
7. Technische Daten
Anschluss
Micro-USB auf USB-A
Ladespannung
Micro-USB-Eingang
5V
Batterietyp
3,7 V / Li-Ion
Min. Kapazität
1950 mAh / 7,22 Wh
Typ. Kapazität
2000 mAh / 7,40 Wh
1A
8. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU
und 2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet,
elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten,
öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige
Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf
diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung,
der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
5
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d’emploi à portée de main afin de pouvoir le
consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
• Ventilateur manuel portable
• Câble de charge micro-USB
• Pied de support
• Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une utilisation domestique
non commerciale.
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa
fonction prévue.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la lumière
directe du soleil.
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les
produits électroniques ne sont pas autorisés.
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement.
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques.
6
• La batterie est installée de manière permanente et ne
peut pas être retirée ; éliminer l’ensemble du produit
conformément aux dispositions légales.
• Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez
tout choc ou toute chute.
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien à des techniciens qualifiés.
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser.
• Tenez les emballages d’appareils hors de portée des
enfants, risque d’étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément
aux prescriptions locales en vigueur.
• N’apportez aucune modification au produit. Toute
modification vous ferait perdre vos droits de garantie.
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être
gardé hors de portée des enfants !
• Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la
route en voiture ou avec votre équipement sportif et
soyez attentifs aux conditions de circulation et à votre
environnement.
• Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu.
• Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/démontez
pas les batteries/piles.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs.
4. Mise en service et fonctionnement
• Lancez le processus de charge en raccordant le câble
micro-USB fourni au port micro-USB du ventilateur
et à un port USB adapté. Respectez pour ce faire le
mode d’emploi de l’appareil USB utilisé sur lequel le
ventilateur est chargé.
• Le processus de charge commence (la LED d’état
s’allume en rouge) et se termine (la LED d’état
s’allume en vert) de façon automatique.
• Chargez d’abord complètement la batterie une fois
avant la première utilisation.
Avertissement - Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou
une connexion USB pour la recharge.
• N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB
défectueux et n’essayez pas de les réparer.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit.
• Évitez le stockage, le chargement et l’utilisation
du produit à des températures extrêmes et à des
pressions atmosphériques extrêmement basses
(comme en haute altitude par exemple).
• Rechargez régulièrement (au moins tous les trois
mois) si l’appareil est entreposé pendant une
période prolongée.
• Lorsque vous appuyez sur la touche, le ventilateur
démarre sur le premier niveau de vitesse. La LED
d’état s’allume en bleu.
• Lorsque vous appuyez encore sur la touche, le
ventilateur passe à la deuxième vitesse supérieure.
• Appuyez sur la touche une autre fois afin de passer au
troisième niveau de vitesse.
• Lorsque vous appuyez une quatrième fois, l’appareil
passe en mode de vitesse pulsée (rapide, lente,
rapide...).
• Appuyez une nouvelle fois sur la touche afin
d’éteindre le ventilateur. La LED d’état s’éteint.
5. Soins et entretien
Remarque
Débranchez l’appareil du secteur avant de le nettoyer
et en cas d’inutilisation prolongée.
7. Caractéristiques techniques
Connexion
Micro-USB sur USB-A
Tension de charge
Entrée micro-USB
5V
Type de batterie
3,7 V/Li-Ion
Capacité min.
1 950 mAh/7,22 Wh
Capacité type
2 000 mAh/7,40 Wh
1A
8. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin
d’atteindre un certain nombre d’objectifs en
matière de protection de l’environnement,
les règles suivantes doivent être appliquées :
les appareils électriques et électroniques ainsi que les
piles ne doivent pas être éliminés avec les déchets
ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/
la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à
cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les
détails à ce sujet sont régis par la législation de chaque
pays. Le pictogramme "picto" présent sur le produit,
son manuel d’utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis à cette réglementation. En
permettant le recyclage des produits et des batteries, le
consommateur contribuera ainsi à la protection de notre
environnement. C’est un geste écologique.
• Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon
non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif.
• Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le
produit.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encore provoqués par le
non-respect des consignes du mode d’emploi et/ou des
consignes de sécurité.
7
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto
de Hama.
Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones
e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas
cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para identificar indicaciones de seguridad
o para llamar la atención sobre peligros y riesgos
especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Ventilador de mano portátil
• Cable de carga micro-USB
• Pie
• Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
• Este producto está previsto para usarlo en el ámbito
privado y no comercial del hogar.
• Utilice el producto exclusivamente para el fin previsto.
• No utilice el producto junto a sistemas de calefacción,
otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar
directa.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas.
• No utilice el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
8
• La batería está instalada de manera permanente y
no puede retirarse; deseche el producto de manera
íntegra de conformidad con las disposiciones legales
vigentes.
• No pliegue ni aplaste el cable.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas
fuertes.
• No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de
presentar daños.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance
de los niños, ya que existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
• No realice cambios en el producto. ello conllevaría la
pérdida de todos los derechos de garantía.
• Este producto, como todos los productos eléctricos,
no debe estar en manos de los niños.
• No permita que su producto le distraiga si, por
ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando
equipos deportivos, y preste atención al tráfico y el
entorno que le rodea.
• No eche la batería o el producto al fuego.
• No modifique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos.
4. Puesta en marcha y funcionamiento
• Inicie el proceso de carga conectando el cable micro
USB suministrado al puerto micro USB del ventilador
y a una toma USB adecuada. Por favor, consulte las
instrucciones de funcionamiento del dispositivo USB
utilizado para cargar el ventilador.
• El proceso de carga comienza (el LED de estado
se ilumina en rojo) y termina (el LED de estado se
ilumina en verde) automáticamente.
• Antes de usar la batería por primera vez, cárguela
completamente.
Aviso: batería
• Utilice únicamente cargadores adecuados o
conexiones USB para cargar el dispositivo.
• No utilice cargadores ni conexiones USB
defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue totalmente el
producto.
• Evite almacenar, cargar o usar las pilas en
condiciones de temperatura extrema o de presión
atmosférica extremadamente baja como, por
ejemplo, a grandes alturas.
• Recárguelo con regularidad (al menos cada tres
meses) si va a estar almacenado durante mucho
tiempo.
• Al pulsar el botón, se pone en marcha el ventilador
en el primer nivel de velocidad. El LED de estado se
ilumina en azul.
• Al pulsar el botón otra vez, el ventilador sube al
segundo nivel de velocidad.
• Pulse el botón de nuevo para subir al tercer nivel de
velocidad.
• Al pulsar una cuarta vez, cambia al modo de
velocidad intermitente (alternando rápido, lento,
rápido...).
• Presione el botón de nuevo para apagar el ventilador.
El LED de estado se apaga.
5. Mantenimiento y cuidado
Nota
Desenchufe el aparato de la red eléctrica después de
limpiarlo y si no va usarlo durante mucho tiempo.
• Limpie este producto solo con un paño ligeramente
humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos.
• No deje que entre agua en el producto.
7. Datos técnicos
Conexión
Micro USB a USB-A
Tensión de carga
Entrada Micro USB
5V
Tipo de batería
3,7 V / Li-Ion
Capacidad mínima
1950 mAh / 7,22 Wh
Tipo Capacidad
2000 mAh / 7,40 Wh
1A
8. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Desde la implementación de la Directiva
europea 2012/19/UE y 2006/66/CE en el
sistema legislativo nacional, se aplica lo
siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos,
así como las pilas y los acumuladores, no se deben
eliminar junto con la basura doméstica. El usuario está
legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y
electrónicos, así como las pilas y los acumuladores a los
puntos de recogida públicos o a devolverlos al punto
de venta donde los adquirió al final de su vida útil. Las
particularidades al respecto están estipuladas en las
distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado
sobre el producto, en las instrucciones de uso o en el
embalaje hace referencia a las disposiciones legales
mencionadas. Gracias al reciclaje, la recuperación de
materiales u otras formas de recuperación de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y pilas y acumuladores
usados, usted contribuye de manera importante a la
protección de nuestro medio ambiente.
6. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza
ni concede garantía alguna por los daños que se deriven
de una instalación, montaje o manejo incorrectos del
producto o por la inobservancia de las instrucciones de
uso o de las indicaciones de seguridad.
9
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно прочтите
следующие инструкции и указания. Храните данное
руководство по эксплуатации в надежном месте,
чтобы в случае необходимости у вас всегда был
доступ к нему. При продаже устройства передайте
руководство новому владельцу.
1. Пояснения к предупреждающим знакам и
указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по
технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях и рисках.
Указание
Используется для дополнительного обозначения
информации или важных указаний.
2. Комплект поставки
• Переносной ручной вентилятор
• Кабель для зарядки Micro USB
• Стойка
• Данное руководство по эксплуатации
3. Указания по технике безопасности
• Изделие предназначено для домашнего,
непромышленного применения.
• Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях.
• Не используйте изделие в непосредственной
близости от систем отопления, других источников
тепла или под прямыми солнечными лучами.
• Не применяйте в запретных зонах.
• Используйте изделие только при приемлемых
климатических условиях.
• При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках.
10
• Аккумулятор является стационарным и не
подлежит демонтажу; утилизируйте изделие
целиком в соответствии с законодательными
предписаниями.
• Не сгибайте и не пережимайте кабель.
• Избегайте падения изделия и не подвергайте его
сильным вибрациям.
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт изделия.
Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Не вскрывайте изделие и не используйте его при
наличии повреждений.
• Не допускайте детей к упаковочному материалу,
существует опасность удушья.
• Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации.
• Не вносите в изделие конструктивные изменения.
В результате этого любые гарантийные
обязательства теряют свою силу.
• Данное изделие, как и все электрические
приборы, следует беречь от детей!
• Во время езды на автомобиле или занятии на
спортивном тренажере не отвлекайтесь на ваше
изделие и следите за дорожной обстановкой и
окружением.
• Не бросайте аккумуляторную батарею или изделие
в огонь.
• Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте,
не разбирайте аккумуляторы/батарейки.
• Не допускайте загрязнения изделия, защищайте
его от влаги и перегрева. Не используйте изделие
при высокой влажности.
4. Ввод в эксплуатацию и режим работы
• Начните процесс зарядки, подключив
прилагаемый кабель micro USB к гнезду micro USB
вентилятора и к подходящему USB-порту. Для
этого соблюдайте руководство по эксплуатации
используемого USB-устройства, от которого
заряжается вентилятор.
• Процесс зарядки начинается (светодиодный
индикатор состояния красный) и заканчивается
(светодиодный индикатор состояния зеленый)
автоматически.
• Перед первым применением необходимо
полностью зарядить аккумулятор.
Предупреждение:
аккумулятор
• Разрешается использовать для зарядки только
совместимые зарядные устройства и USBразъемы.
• Не используйте неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы и не пытайтесь их
ремонтировать.
• Не допускайте избыточной зарядки и глубокой
разрядки изделия.
• Не храните, не заряжайте и не используйте
устройство при очень низких и очень высоких
температурах и очень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах).
• При длительном хранении регулярно заряжайте
изделие (не реже одного раза в квартал).
• При нажатии на кнопку включается работа
вентилятора на первой скорости. Светодиодный
индикатор состояния горит синим.
• Если вы нажмете на кнопку, вентилятор
переключится на вторую, более высокую скорость.
• Нажмите на кнопку еще раз, чтобы переключить
на третью, самую высокую скорость.
• При четвертом нажатии работа вентилятора
переключается в пульсирующий режим
(попеременно быстро, медленно, быстро ...).
• Нажмите кнопку еще раз, чтобы отключить
вентилятор. Светодиодный индикатор состояния
гаснет.
5. Техническое обслуживание и уход
Указание
Перед очисткой и при длительном
неиспользовании отключите устройство от сети.
• Чистите изделие только с помощью слегка
влажной безворсовой салфетки; не используйте
агрессивные чистящие средства.
• Следите за тем, чтобы в устройство не попадала
вода.
6. Освобождение от ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности
за повреждения, возникшие в результате
ненадлежащей установки, монтажа и
ненадлежащего использования изделия
или несоблюдения требований руководства
по эксплуатации и/или указаний по технике
безопасности.
7. Технические данные
Подключение
Micro USB к USB тип A
Зарядное напряжение
Вход Micro-USB
5В
Тип батарейки
3,7 В/Li-Ion
Мин. емкость
1950 мA∙ч/7,22 Вт∙ч
Тип. емкость
2000 мA∙ч/7,40 Вт∙ч
1А
8. Указания по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее:
Утилизация электрических и электронных
приборов, а также батарей вместе с бытовым
мусором не разрешается. Потребитель по закону
обязан утилизировать электрические и электронные
приборы, а также батареи по истечении срока
их годности в специально предназначенных для
этого общественных пунктах сбора или в пункте
продаж. Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком
на изделии, инструкции по эксплуатации или
упаковке. Сдавая бывшие в употреблении приборы/
батареи на переработку, вторичную переработку или
на утилизацию в другой форме, вы вносите важный
вклад в охрану окружающей среды.
11
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di
prendersi il tempo necessario per leggere le istruzioni e
le informazioni descritte di seguito. Custodire quindi il
presente libretto in un luogo sicuro e consultarlo qualora
si renda necessario. In caso di cessione dell’apparecchio,
consegnare anche il presente libretto al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle
istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama
l’attenzione su particolari rischi e pericoli.
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o
indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Ventilatore manuale portatile
• Cavo di ricarica micro-USB
• Piedistallo
• Il presente libretto di istruzioni
3. Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto è previsto per uso personale, non
commerciale.
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti.
• Non collocare il prodotto nelle immediate vicinanze
del riscaldamento, di fonti di calore o alla luce diretta
del sole.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di strumenti elettronici.
• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni climatiche
moderate.
• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza
indicati nei dati tecnici.
12
• La batteria è installata fissa e non può essere rimossa.
Smaltire il prodotto completo in conformità alle
normative in vigore.
• Non piegare, né schiacciare il cavo.
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti.
• Non effettuare interventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa. Fare
eseguire i lavori di riparazione soltanto da operatori
specializzati.
• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se presenta
danneggiamenti.
• Tenere l’imballaggio assolutamente fuori dalla portata
dei bambini: pericolo di soffocamento.
• Smaltire immediatamente il materiale d’imballaggio in
conformità alle prescrizioni locali vigenti.
• Non apportare modifiche al prodotto. In tal caso
decadono i diritti di garanzia.
• Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
• Non farsi distrarre dal prodotto durante la guida
di un veicolo o l’uso di un attrezzo sportivo e fare
attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente
circostante.
• Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco.
• Non modificare e/o deformare/riscaldare/scomporre
le batterie/pile.
• Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità e
dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti
asciutti.
4. Messa in funzione e utilizzo
• Avviare il processo di carica collegando il cavo microUSB in dotazione alla porta micro-USB del ventilatore
e quindi a una presa USB compatibile. Seguire a
questo proposito le istruzioni d’uso dell’apparecchio
USB utilizzato per caricare il ventilatore.
• Il processo di carica si avvia (LED di stato acceso a
luce rossa fissa) e termina (LED di stato acceso a luce
verde fissa) automaticamente.
• Caricare completamente la batteria prima della messa
in funzione iniziale.
Nota – Batteria
• Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB
compatibili.
• Non utilizzare caricabatteria o prese USB guasti e
non effettuare tentativi di riparazione.
• Non sovraccaricare il prodotto ed evitare scariche
profonde.
• Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del prodotto
a temperature estreme e a pressioni atmosferiche
estremamente basse (ad esempio ad alte quote).
• In caso di inutilizzo prolungato effettuare la ricarica
a intervalli regolari (per lo meno ogni tre mesi).
• Premendo il tasto viene avviato il ventilatore sul
primo livello di velocità. Il LED di stato si accende a
luce fissa blu.
• Premendo il tasto, il ventilatore passa al secondo
livello di velocità.
• Premendolo di nuovo passa al terzo e massimo livello
di velocità.
• Premendo il tasto una quarta volta passa in modalità
a velocità alternata (veloce, lento, veloce…).
• Premere di nuovo il tasto per spegnere il ventilatore. Il
LED di stato si spegne.
5. Cura e manutenzione
Nota
Prima di pulirlo e in caso di inutilizzo prolungato
disconnettere l’apparecchio dalla presa elettrica.
• Pulire il presente prodotto servendosi di un panno
anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi.
• Fare attenzione che nel prodotto non penetri acqua.
7. Dati tecnici
Presa
Da micro-USB a USB-A
Tensione di carica
Ingresso micro-USB
5V
Tipo di batteria
3,7 V / Li-Ion
Capacità min.
1950 mAh / 7.22 Wh
Tipo Capacità
2000 mAh / 7.40 Wh
1A
8. Smaltimento
Informazioni sulla tutela dell’ambiente:
A seguito del recepimento delle direttive
europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella
legislazione nazionale si applica quanto
segue:
non è consentito smaltire le apparecchiature
elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai
rifiuti domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita,
i consumatori sono obbligati per legge a restituire le
apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie
presso i punti di raccolta pubblici competenti o nei
punti vendita. I singoli aspetti in materia sono regolati
dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di
questo simbolo sul prodotto, sul manuale di istruzioni
o sull’imballaggio indica che esso è soggetto a tali
normative. Riciclando, riutilizzando i materiali o
utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie,
darete un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità
per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle
istruzioni d’uso e/o di sicurezza.
13
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt
gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze
gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren
of om op bijzondere gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwijzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke
aanwijzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
• Draagbare handventilator
• Micro-USB-oplaadkabel
• Standvoet
• Deze gebruiksaanwijzing
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor huishoudelijk, nietcommercieel gebruik.
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid
van de verwarming, andere warmtebronnen of in
direct zonlicht.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische producten niet zijn toegestaan.
• Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden.
• Gebruik het product niet buiten de in de technische
gegevens vermelde vermogensgrenzen.
14
• De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden
verwijderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
• Knik of klem de kabel niet.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan
zware schokken of stoten.
• Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren.
• Open het product niet en gebruik het niet meer bij
beschadigingen.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in
handen van kinderen komen in verband met
verstikkingsgevaar.
• Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af.
• Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
• Laat u niet door het product afleiden tijdens het
autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie en
uw omgeving.
• Gooi de accu resp. het product niet in vuur.
• U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
4. Het product in gebruik nemen
• Start het opladen door de meegeleverde microUSB-kabel aan te sluiten op de micro-USB-poort
van de ventilator en een geschikte USB-aansluiting.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het gebruikte
USB-apparaat waarmee de ventilator wordt
opgeladen.
• Het opladen start (status-led brandt rood) en eindigt
automatisch (status-led brandt groen).
• Laad de accu een keer volledig op voordat u hem voor
de eerste keer gebruikt.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte opladers of USBaansluitingen voor het opladen.
• Gebruik nooit defecte opladers of defecte USBaansluitingen en probeer deze niet te repareren.
• U mag het product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op
grote hoogte).
• Laad de accu regelmatig op (minstens
driemaandelijks) tijdens langdurige opslag.
• Wanneer de knop wordt ingedrukt, start de ventilator
op de eerste snelheidsstand. De status-led brandt
blauw.
• Als u op de knop drukt, schakelt de ventilator naar de
tweede, hogere snelheidsstand.
• Druk nogmaals op de knop om naar de derde,
hoogste snelheidsstand te gaan.
• Bij de vierde keer drukken schakelt de ventilator naar
de pulserende snelheidsmodus (afwisselend snel,
langzaam, snel ...) over.
• Druk nogmaals op de knop om de ventilator uit te
schakelen. De status-led dooft.
5. Onderhoud en verzorging
Aanwijzing
Koppel het apparaat los van het lichtnet voordat u het
reinigt en wanneer u het langer niet gebruikt.
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije,
licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
• Let erop dat er geen water in het product terechtkomt.
7. Technische gegevens
Aansluiting
Micro-USB naar USB-A
Laadspanning
Micro-USB-ingang
5V
Batterijtype
3,7 V / Li-Ion
Min. capaciteit
1950 mAh / 7,22 Wh
Typ. capaciteit
2000 mAh / 7,40 Wh
1A
8. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Opmerking over de omgang met het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de
Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch systeem, is het
volgende van toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,
zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen,
op het einde van gebruik in te dienen bij openbare
verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde
of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande
dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet
van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat
het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen
van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u
een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.
6. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en
verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies.
15
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις
παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε
το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος για μελλοντική
χρήση, αν χρειαστεί. Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο
άτομο, θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών
στον νέο ιδιοκτήτη.
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την
προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές
υποδείξεις.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Φορητός ανεμιστήρας χειρός
• Καλώδιο φόρτισης Micro-USB
• Πόδι στήριξης
• Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματική
και οικιακή χρήση.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για
τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά
σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά στοιχεία.
16
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη
και δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές
διατάξεις.
• Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο.
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε
σε ισχυρούς κραδασμούς.
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες
συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας,
καθώς υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως, σύμφωνα
με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς για την
απόρριψη.
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.
Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας.
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά
προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα
παιδιά!
• Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή σας
από το προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση οργάνου
γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση
της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο.
• Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το
προϊόν σε φωτιά.
• Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες.
• Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία, υγρασία
και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο
σε ξηρά περιβάλλοντα.
4. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία
• Ξεκινήστε τη διαδικασία φόρτισης, συνδέοντας το
παρεχόμενο καλώδιο micro USB στην υποδοχή micro
USB του ανεμιστήρα και σε κατάλληλο βύσμα USB.
Λάβετε υπόψη τις οδηγίες χειρισμού της συσκευής
USB που χρησιμοποιείτε και στην οποία φορτίζει ο
ανεμιστήρας.
• Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά (η λυχνία κατάστασης
LED ανάβει κόκκινη) και ολοκληρώνεται (η λυχνία
κατάστασης LED ανάβει πράσινη) αυτόματα.
• Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία να φορτίσει μία φορά
πλήρως.
Προειδοποίηση –
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
• Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους
φορτιστές ή υποδοχές USB.
• Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς
φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε να τα
επισκευάσετε.
• Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή να
αποφορτίζεται πλήρως.
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη
χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και σε εξαιρετικά
χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
• Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για μεγάλο
χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε τακτικά (τουλ.
ανά τρίμηνο).
• Εάν πατήσετε το πλήκτρο, ο ανεμιστήρας ξεκινά στο
πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Η λυχνία κατάστασης LED
ανάβει μπλε.
• Εάν πατήσετε το πλήκτρο, ο ανεμιστήρας μεταβαίνει
στο δεύτερο, μεγαλύτερο επίπεδο ταχύτητας.
• Πατήστε το πλήκτρο ξανά, για να μεταβείτε στο τρίτο
και μεγαλύτερο επίπεδο ταχύτητας.
• Εάν πατήσετε το πλήκτρο τέταρτη φορά, γίνεται
εναλλαγή στο εναλλασσόμενο επίπεδο ταχύτητας
(γρήγορο, αργό, γρήγορο εναλλάξ).
• Πατήστε το πλήκτρο άλλη μία φορά, για να
απενεργοποιήσετε τον ανεμιστήρα. Η λυχνία
κατάστασης LED σβήνει.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Υπόδειξη
Πριν από τον καθαρισμό και εάν δεν τη χρησιμοποιείτε
για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέετε τη
συσκευή από το δίκτυο.
• Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί
που δεν αφήνει χνούδια. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά.
• Φροντίστε να μην εισέλθει νερό στο προϊόν.
6. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από
εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση
του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων
ασφαλείας.
7. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Σύνδεση
Micro-USB σε USB-A
Τάση φόρτισης
Είσοδος Micro-USB
5V
Τύπος μπαταρίας
3,7 V / Li-Ion
Ελάχ. χωρητικότητα
1950 mAh / 7,22 Wh
Τύπος. χωρητικότητα
2000 mAh / 7,40 Wh
1A
8. Υποδείξεις για την απόρριψη
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία
περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται
στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται
να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι
καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να
επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και τις μπαταρίες που έχουν φτάσει στο τέλος του
κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής
που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτόν τον σκοπό ή στα
σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην
εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο
προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση,
την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές
αξιοποίησης παλιών συσκευών/μπαταριών συνεισφέρετε
σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.
17
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji i podanych informacji w całości. Instrukcję
należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby
później móc do niej zaglądać. W przypadku odsprzedaży
urządzenia należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi
nowemu właścicielowi.
1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli i uwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje
i istotne uwagi.
2. Zawartość zestawu
• Przenośny wentylator podręczny
• Kabel ładujący micro USB
• Podstawka
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Zasady bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem.
• Nie używać produktu w bezpośrednim sąsiedztwie
grzejnika, innych źródeł ciepła lub w bezpośrednim
świetle słonecznym.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych.
• Z produktu należy korzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Nie używać produktu poza granicami jego wydajności
określonymi w danych technicznych.
18
• Akumulator został zamontowany na stałe i nie można
go wyjąć, należy zutylizować produkt w całości
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
• Nie zginać i nie zgniatać przewodu.
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne
wstrząsy.
• Nie próbować samodzielnie dokonywać konserwacji
lub naprawiać urządzenia. Wszelkie prace
konserwacyjne należy powierzyć odpowiedniemu
personelowi specjalistycznemu.
• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony.
• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci. Niebezpieczeństwo uduszenia.
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie z
lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
• Nie wolno w żaden sposób modyfikować produktu. W
przeciwnym razie gwarancja utraci ważność.
• Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez
dzieci!
• Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę podczas
jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym i
zwracać uwagę na sytuację na drodze i otoczenie.
• Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu do
ognia.
• Nie modyfikować/deformować/podgrzewać/
rozmontowywać akumulatorów/baterii.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią
i przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie w
suchych pomieszczeniach.
4. Uruchomienie i eksploatacja
• Proces ładowania rozpoczyna się poprzez podłączenie
dołączonego kabla micro USB do wejścia micro
USB wentylatora i odpowiedniego gniazda USB.
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanego
urządzenia USB, przy pomocy którego ładowany
będzie wentylator.
• Proces ładowania rozpoczyna się (dioda LED stanu
świeci na czerwono) i kończy się (dioda LED stanu
świeci na zielono) automatycznie.
• Przed pierwszym użyciem należy w pełni naładować
akumulator.
Ostrzeżenie — akumulator
• Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB.
• Z zasady nie należy używać uszkodzonych
ładowarek ani portów USB i nie wolno próbować
ich naprawiać.
• Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem.
• Unikać przechowywania, ładowania i użytkowania
w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo
niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
• Ładować regularnie (przynajmniej raz na kwartał)
podczas dłuższego przechowywania.
• Po naciśnięciu przycisku wentylator rozpocznie pracę
z prędkością pierwszego stopnia. Dioda LED stanu
świeci się na niebiesko.
• Po naciśnięciu przycisku wentylator przełączy się na
drugi stopień prędkości.
• W celu przełączenia wentylatora na trzeci, najwyższy
stopień prędkości, należy jeszcze raz nacisnąć przycisk.
• Po czwartym naciśnięciu wybrany zostanie pulsujący
tryb prędkości (na zmianę szybki i wolny).
• Aby wyłączyć wentylator, należy jeszcze raz nacisnąć
przycisk. Dioda LED stanu gaśnie.
5. Czyszczenie i konserwacja
Wskazówka
Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz w przypadku
dłuższego niekorzystania urządzenie należy odłączyć
od prądu.
7. Dane techniczne
Przyłącze
Micro USB do USB-A
Napięcie ładowania
Wejście micro USB
5V
1A
Typ akumulatora
3,7 V / Li-Ion
Min. pojemność
1950 mAh / 7,22 Wh
Typowa pojemność
2000 mAh / 7,40 Wh
8. Instrukcje dotyczące utylizacji
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej
dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do
prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych
oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać wraz z
odpadami gospodarstwa domowego. Konsumenci są
prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego
i elektronicznego oraz baterii i akumulatorów po
zakończeniu okresu ich eksploatacji do publicznych
punktów zbiórki lub do punktu sprzedaży. Szczegółowe
kwestie regulują przepisy prawne danego kraju.
Informuje o tym symbol umieszczony na opakowaniu,
na produkcie lub w instrukcji obsługi. Ponowne
wykorzystanie, odzysk lub inne formy recyklingu starego
sprzętu/akumulatorów i baterii stanowią ważny wkład w
ochronę naszego środowiska.
• Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko
wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych
środków czyszczących.
• Upewnić się, że do produktu nie dostanie się woda.
6. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu
gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i
nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód wynikających
z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego
użytkowania urządzenia ani z tytułu szkód wynikających
z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i
wskazówkami bezpieczeństwa.
19
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi
útmutatót és megjegyzéseket. A későbbiekben tartsa
biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy szükség
esetén bármikor fellapozhassa. Ha eladja ezt a terméket,
vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések
magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve
hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és
kockázatokra.
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat
közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a
figyelmet.
2. A csomag tartalma
• Hordozható kéziventilátor
• Micro-USB töltőkábel
• Állvány
• A használati útmutatóról
3. Biztonsági útmutatások
• A termék magánjellegű, nem üzleti célú alkalmazásra
készült.
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára használja.
• Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem megengedett.
• A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja.
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl.
20
• Az akkumulátor nem kivehető, a termék beépített,
rögzített részét képezi, így a terméket egyben kell
leselejtezni a törvényi előírásoknak megfelelően.
• Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt.
• Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani. Minden karbantartási
munkát bízzon illetékes szakemberre.
• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal selejtezze ki a csomagolóanyagot a helyileg
érvényes hulladékkezelési előírások szerint.
• Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken.
Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
• Ez a termék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
• Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel
való utazása közben a termék elterelje a figyelmét a
közlekedési helyzetről és a környezetéről.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill. a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét
az akkumulátorokat/elemeket.
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől
és túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben
használja.
4. Üzembe helyezés és használat
• A töltés elkezdéséhez a mellékelt Micro-USB kábelt
csatlakoztassa a ventilátor Micro-USB aljzatához
és egy erre megfelelő USB-aljzathoz. A műveletnél
tartsa be, kövesse a használt USB-készülék használati
útmutatóját, amely készülékkel a ventilátort tölteni
szeretné.
• A töltés automatikusan elindul (az állapotjelző LED
pirosan világít) és befejeződik (az állapotjelző LED
zölden világít).
• Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen az
akkumulátort.
Figyelmeztetés – akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USBcsatlakozókat használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket, USBcsatlakozókat ne használja tovább, és ne
próbálkozzon a megjavításukkal se.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill. szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl. jelentős tengerszint
feletti magasságban).
• Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra
(min. negyedévente).
• A gomb megnyomására a ventilátor az első
sebességfokozattal indul el. Az állapotjelző LED kék
színnel világít.
• A gomb ismételt megnyomására a ventilátor a
második sebességfokozatra vált.
• A gomb újbóli megnyomására a termék a harmadik, a
legmagasabb sebességfokozatra vált.
• A gomb negyedszeri megnyomására a termék pulzáló
(váltakozóan gyors, lassú, gyors...) sebességfokozatra
vált.
• A gomb ismételt megnyomására a ventilátor
kikapcsol. Az állapotjelző LED kialszik.
5. Karbantartás és ápolás
Megjegyzés
Tisztítás előtt, és ha hosszabb ideig nem fogja
használni a készüléket, válassza le az elektromos
hálózatról.
7. Műszaki adatok
Csatlakozó
Micro-USB > USB-A
Töltőfeszültség
Mikro-USB bemenet
5V
Akkumulátortípus
3,7 V / Li-Ion
Min. kapacitás
1950 mAh / 7,22 Wh
Típus kapacitás
2000 mAh / 7,40 Wh
1A
8. Leselejtezési előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és
2006/66/EG ajánlása szerint, a megjelölt
időponttól kezdve, minden EU-s
tagállamban érvényesek a következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket,
valamint az elemeket nem szabad a háztartási
hulladékkal együtt leselejtezni. Az elhasznált és
működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek
gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért
azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtőhelyre, vagy
vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket az
adott nemzeti jog szabályozza. A termék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre
vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek,
elhasználódott elemek begyűjtése, visszaváltása vagy
bármilyen formájú újrahasznosítása fontos hozzájárulás
környezetünk védelméhez.
• Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített
kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert.
• Ügyeljen arra, hogy ne juthasson be víz a termékbe.
6. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen
használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért.
21
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve následující
pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k obsluze
v dosahu na bezpečném místě, abyste do něj mohli v
případě potřeby nahlédnout. Pokud výrobek prodáte,
předejte tento návod k obsluze novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních upozornění
nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika.
Upozornění
Používá se pro označení dalších informací nebo
důležitých pokynů.
2. Obsah balení
• Přenosný ruční ventilátor
• Nabíjecí kabel Micro-USB
• Stabilní nožka
• Tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové
použití.
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl
stanoven.
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení,
jiných zdrojů horka nebo na přímém slunci.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v
technických údajích.
22
• Akumulátor je pevně zabudován a nemůže být
odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle
zákonných ustanovení.
• Kabel neohýbejte a nelámejte.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným
otřesům.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již dále
nepoužívejte.
• Obalový materiál udržujte bezpodmínečně mimo
dosah dětí, hrozí nebezpečí udušení.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů o likvidaci.
• Na produktu neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím
jakékoli nároky na záruční plnění.
• Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické produkty,
nepatří do dětských rukou!
• Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním
zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem a
věnujte pozornost dopravní situaci a okolí.
• Nevhazujte akumulátor, popř. výrobek do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/
nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a
přehřátím a používejte ho pouze v suchém prostředí.
4. Uvedení do provozu a provoz
• Proces nabíjení spustíte tak, že přiložený micro USB
kabel připojíte k micro USB připojení ventilátoru a
ke vhodné USB zdířce. Přitom respektujte návod k
obsluze používaného USB přístroje, u kterého se
ventilátor nabíjí.
• Proces nabíjení začíná (stavová LED svítí červeně) a
končí (stavová LED svítí zeleně) automaticky.
• Před prvním použitím akumulátor nejprve jednou
zcela nabijte.
Výstraha – akumulátor
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky
nebo USB přípojky.
• Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení
všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se je
opravovat.
• Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela nevybíjejte.
• Zabraňte skladování, nabíjení a používání při
extrémních teplotách a při extrémně nízkém tlaku
vzduchu (jako např. ve velkých výškách).
• V případě delšího skladování je pravidelně
(minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte.
• Stisknutím tlačítka se ventilátor spustí v prvním stupni
rychlosti. Stavová LED svítí modře.
• Pokud stisknete tlačítko, ventilátor se přepne do
druhého, vyššího stupně rychlosti.
• Stiskněte tlačítko ještě jednou, abyste přešli do třetího,
nejvyššího stupně rychlosti.
• Při čtvrtém stisknutí dojde k přepnutí do pulzujícího
režimu rychlosti (střídavě rychle, pomalu, rychle...).
• Stiskněte tlačítko ještě jednou, abyste mohli ventilátor
vypnout. Stavová LED zhasne.
5. Údržba a čištění
7. Technické údaje
Připojení
Micro USB na USB-A
Nabíjecí napětí
Vstup Micro USB
5V
Typ baterie
3,7 V / Li-Ion
Min. kapacita
1950 mAh / 7.22 Wh
Typ. kapacita
2000 mAh / 7.40 Wh
1A
8. Pokyny k likvidaci
Pokyny k ochraně životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/
EG ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně
jako baterie nepatří do domovního odpadu.
Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do
příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příslušné
země. Symbol na produktu, návod k obsluze nebo
balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby
zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí.
Upozornění
Před čištěním a při delším nepoužívání odpojte přístroj
od sítě.
• Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.
• Dbejte na to, aby do výrobku nevnikla žádná voda.
6. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou
instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních
pokynů.
23
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov a upozornení. Uchovajte tento
návod na obsluhu pre prípadné budúce použitie. Pokiaľ
zariadenie predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu
novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia,
ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá.
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo
dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
• Prenosný ručný ventilátor
• Nabíjací kábel micro USB
• Nôžka stojana
• Tento návod na obsluhu
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné domáce
používanie.
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na priamom
slnečnom žiarení.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených v technických údajoch.
24
• Batéria je zabudovaná pevne a nedá sa demontovať,
výrobok sa musí zlikvidovať ako celok v súlade so
zákonnými ustanoveniami.
• Kábel neohýnajte a nepritláčajte.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným
otrasom.
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy. Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej
nepoužívajte.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí
riziko zadusenia.
• Obalový materiál zlikvidujte ihneď podľa platných
miestnych predpisov o likvidácii.
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny. Stratíte tým
nároky na záruku.
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
• Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval
počas jazdy autom alebo na športovom zariadení a
všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie.
• Batériu, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/
ani ich nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím. Používajte ho iba v suchom prostredí.
4. Uvedenie do užívania a používanie
• Proces nabíjania začnite pripojením priloženého kábla
micro USB k portu micro USB na ventilátore a do
vhodnej zásuvky USB. Dodržiavajte pritom návod na
obsluhu USB zariadenia, ktorým sa bude ventilátor
nabíjať.
• Proces nabíjania sa spúšťa (stavová LED dióda svieti
na červeno) a končí (stavová LED dióda svieti na
zeleno) automaticky.
• Pred prvým použitím batériu najprv nabite raz naplno.
Výstraha – batéria
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo
USB prípojky.
• Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB
prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť.
• Výrobok neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu
pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku
vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských
výškach).
• Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte
(minimálne štvrťročne).
• Stlačením tlačidla sa spúšťa ventilátor na prvom stupni
rýchlosti. Stavová LED dióda svieti na modro.
• Keď stlačíte tlačidlo znovu zmení sa rýchlosť
ventilátora na druhý stupeň.
• Ďalším stlačením tlačidla sa mení rýchlosť na najvyšší
tretí stupeň.
• Pri štvrtom stlačení sa zmení na režim pulzujúcej
rýchlosti (striedavo rýchlo, pomaly, rýchlo ...).
• Ak stlačíte tlačidlo ešte raz, ventilátor sa vypne.
Stavová LED dióda zhasne.
5. Údržba a starostlivosť
Upozornenie
Pred čistením a pri dlhšom nepoužívaní odpojte
zariadenie od siete.
• Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú
utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
• Dávajte pozor na to, aby do výrobku nevnikla voda.
7. Technické údaje
Prípojka
Μicro USB na USB-A
nabíjacie napätie
Vstup micro-USB
5V
Typ batérie
3,7 V / Li-Ion
Min. kapacita
1950 mAh / 7.22 Wh
Typ kapacita
2000 mAh / 7.40 Wh
1A
8. Pokyny pre likvidáciu
Upozornenie k ochrane životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/
EG stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako
ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do
komunálneho odpadu. Spotrebiteľ je zo
zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické
zariadenia a batérie na konci ich životnosti na
miestach, ktoré boli na to zriadené, na verejných
zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné
miesto. Podrobnosti k tomu upravuje zákon príslušnej
krajiny. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo
obale poukazuje na tieto ustanovenia. Opätovným
zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení / batérií prispievate k ochrane životného
prostredia.
6. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť
a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z neodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania
výrobku alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/
alebo bezpečnostných upozornení.
25
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este produto
Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas as
indicações e observações deste manual. Em seguida,
guarde-o num local seguro, para o poder consultar
sempre que necessário. Se transferir o produto para um
novo proprietário, entregue também este manual de
instruções.
1. Explicação dos símbolos de aviso e das
observações
Aviso
Este símbolo é utilizado para identificar informações
de segurança ou para chamar a atenção para perigos
e riscos especiais.
Observação
Este símbolo é utilizado para identificar informações
de segurança adicionais ou para assinalar
observações importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Ventoinha manual portátil
• Cabo de carregamento micro USB
• Pé
• Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização
privada e não comercial.
• Utilize o produto exclusivamente para o fim a que
se destina.
• Nunca utilize o produto diretamente ao pé de
aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o
exponha à incidência direta dos raios de sol.
• Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam
permitidos dispositivos eletrónicos.
• Utilize o produto sempre só em condições climáticas
moderadas.
• Nunca utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nos dados técnicos.
26
• O acumulador está montado de forma fixa e não pode
ser removido; elimine o produto como um todo de
acordo com as determinações legais em vigor.
• Não dobre nem esmague o cabo.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a
choques fortes.
• Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer
trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja
danificado.
• Mantenha o material da embalagem fora do alcance
de crianças. Perigo de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
• Nunca introduza alterações no produto. Se o fizer, a
garantia deixará de ser válida.
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
• Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel
desportivo, não permita que o seu produto o distraia
e tenha atenção ao trânsito e ao meio envolvente.
• Nunca deite o acumulador ou o produto para o fogo.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte os
acumuladores/as baterias.
• Proteja o produto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em
ambientes secos.
4. Colocação em funcionamento e operação
• Inicie o processo de carregamento ligando o cabo
Micro USB à ligação Micro USB do ventilador e a
uma porta USB adequada. Ao fazê-lo, cumpra as
indicações do manual de instruções do dispositivo
USB utilizado para carregar o ventilador.
• O processo de carregamento inicia-se (LED de
estado vermelho) e termina (LED de estado verde)
automaticamente.
• Antes da primeira utilização, carregue completamente
o acumulador.
Aviso – Acumulador
• Utilize apenas carregadores ou ligações USB
adequados para efetuar o carregamento.
• Nunca utilize um carregador ou tomadas USB
danificados, nem os tente reparar.
• Não submeta o produto a um carregamento
excessivo ou a um descarregamento completo.
• Evite um armazenamento, um carregamento e uma
utilização em condições de temperaturas extremas
e de pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grandes altitudes).
• Sempre que o produto for armazenado por um
período prolongado, recarregue-o regularmente
(pelo menos trimestralmente).
• Quando o botão é premido, o ventilador começa a
funcionar no primeiro nível de velocidade. O LED de
estado acende-se, azul.
• Se voltar premir o botão, o ventilador muda para o
segundo nível de velocidade, mais alto.
• Prima o botão mais uma vez para mudar para o
terceiro nível de velocidade, o mais alto.
• Se premir o botão uma quarta vez, é ativado o modo
de velocidade intermitente (alternadamente rápida,
lenta, rápida…).
• Prima o botão mais uma vez para desligar o
ventilador. O LED de estado apaga-se.
5. Manutenção e conservação
Observação
Antes de limpar o seu aparelho, e quando não o
for utilizar por um período prolongado, desligue-o
sempre da alimentação elétrica/corrente.
• Limpe o produto apenas com um pano sem pelos
ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos.
• Certifique-se de que não penetre água no produto.
7. Dados técnicos
Tomada
Micro USB - USB-A
Tensão de
carregamento
Entrada micro USB
5V
Tipo de bateria
3,7 V/Li-Ion
Capacidade mínima
1950 mAh/7,22 Wh
Capacidade típ.
2000 mAh/7,40 Wh
1A
8. Indicações de eliminação
Observação sobre a proteção ambiental:
Após a transposição das Diretivas
Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/
CE para a legislação nacional, aplica-se o
seguinte:
Os dispositivos e equipamentos elétricos e
eletrónicos, bem como as pilhas e baterias, não podem
ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Os
consumidores estão obrigados por lei a depositar os
dispositivo e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem
como as pilhas e as baterias, no fim das respetivas vidas
úteis, em locais públicos específicos para este efeito
ou a entregá-los no ponto de venda. Os detalhes deste
processo estão estipulados nas leis dos respetivos países.
Este símbolo no produto, no manual de instruções ou
na embalagem indicam que o produto está sujeito a
estes regulamentos. Ao possibilitar a reciclagem e a
reutilização dos materiais dos seus velhos aparelhos/
baterias, está a fazer uma enorme contribuição para a
proteção do ambiente.
6. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer
responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento
incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de
segurança.
27
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve açıklamaları
tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar başvurmak için
bu kullanım kılavuzunu daha sonra güvenli bir yerde
muhafaza edin. Cihazı devretmeniz durumunda bu
kullanım kılavuzunu da ürünün yeni sahibine teslim edin.
1. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel
tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için
kullanılır.
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek
için kullanılır.
2. Paket içeriği
• Taşınabilir el vantilatörü
• Micro-USB şarj kablosu
• Ayak
• Bu kullanım kılavuzu
3. Güvenlik açıklamaları
• Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için
öngörülmüştür.
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen
yakınında veya doğrudan güneş ışığında çalıştırmayın.
• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın.
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarının dışında çalıştırmayın.
28
• Pil sıkıca takılıdır ve çıkartılamaz, ürünü yasalara
uygun olarak bir bütün halinde imha edin.
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz
bırakmayın.
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya
çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın.
• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin.
• Çocukları mutlaka ambalaj malzemesinden uzak
tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göre imha edin.
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi
takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz.
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline
geçmemelidir!
• Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken
ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve
trafik durumuna ve çevrenize odaklanın.
• Bataryayı ya da ürünü ateşe atmayın.
• Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/
ısıtmayın/parçalamayın.
• Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın.
4. İşletime alma ve çalıştırma
• Ekteki Micro-USB kablosunu fanın Micro-USB
bağlantısına ve uygun bir USB yuvasına bağlayarak
şarj işlemini başlatın. Bunun için fanın şarj işlemi için
kullanılan USB cihazın kullanım kılavuzunu dikkate
alın.
• Şarj işlemi otomatik olarak başlar (durum LED'i kırmızı
yanar) ve sona erer (durum LED'i yeşil yanar).
• İlk kullanımdan önce bataryayı önce bir kez tam
olarak şarj edin.
Uyarı - Batarya
• Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB
bağlantılarını kullanın.
• Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB
portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir etmeye
çalışmayın.
• Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj olmasına
izin vermeyin.
• Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında
(örn. aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve
kullanımdan kaçının.
• Daha uzun depolama sürelerinde düzenli olarak (en
az üç ayda bir) şarj edin.
• Tuşa basarak fan ilk hız kademesinde çalışmaya başlar.
Durum LED'i mavi yanar.
• Tuşa bastığınızda fan, daha yüksek olan ikinci hız
kademesine geçiş yapar.
• En yüksek üçüncü hız kademesine geçiş yapmak için
tuşa bir kez daha basın.
• Dördüncü kez basıldığında ise titreşimli hız moduna
(sırayla hızlı, yavaş, hızlı ...) geçiş yapılır.
• Fanı kapatmak için tuşa tekrar basın. Durum LED'i
söner.
5. Bakım ve koruma
Açıklama
Temizlemeden önce ve uzun süre kullanılmayacaksa
cihazı şebekeden ayırın.
7. Teknik veriler
Bağlantı
USB-A üzerinde Micro-USB
Şarj gerilimi
Micro-USB girişi
5V
Pil tipi
3,7 V / Li-Ion
Min. kapasite
1950 mAh / 7.22 Wh
Tip. Kapasite
2000 mAh / 7.40 Wh
1A
8. Tasfiye açıklamaları
Çevre koruma açıklaması:
Avrupa Birliği Yönetmeliği 2012/19/AB ve
2006/66/AB ulusal yasal uygulamalar için de
geçerli olduğu tarihten itibaren:
Elektrikli ve elektronik cihazlarla piller
normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler
için, artık çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları
piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya satın
alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu
konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla düzenlenmektedir.
Ürün üzerinde, kullanım kılavuzunda veya ambalajda
bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır. Eski
cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin
değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile,
çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.
• Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle
temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın.
• Ürüne suyun girmemesine dikkat edin.
6. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı
ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun ve/veya
güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu
kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti
sağlamayı kabul etmez.
29
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în favoarea
unui produs Hama!
Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi
următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate. Păstrați
aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi într-un loc sigur,
pentru a le putea consulta în caz de necesitate. În cazul
în care doriți să înstrăinați aparatul, transmiteți aceste
instrucțiuni de utilizare noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a
indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate
sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și
riscurilor speciale.
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau
indicații importante.
2. Conținutul ambalajului
• Ventilator portabil, de mână
• Cablu de încărcare Micro-USB
• Piciorul de susținere
• Aceste instrucțiuni de utilizare
3. Indicații de securitate
• Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,
necomercială.
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta.
• Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului
de încălzire, a altor surse de căldură sau în razele
directe ale soarelui.
• Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise
aparate electronice.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice
moderate.
• Operați produsul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice.
30
• Acumulatorul este încorporat ferm și nu poate
fi îndepărtat, eliminați întregul produs, conform
prevederilor legale aplicabile.
• Nu îndoiți și nu striviți cablul.
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți unor
vibrații puternice.
• Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul
în regie proprie. Orice lucrări de întreținere sunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil.
• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl operați,
dacă prezintă deteriorări.
• Țineți copiii neapărat departe de ambalaje, deoarece
există pericol de sufocare.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor
locale valabile de eliminare a deșeurilor.
• Nu aduceți modificări produsului. Aceasta ar duce la
pierderea oricăror drepturi pe baza garanției.
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce
căuta pe mâinile copiilor!
• Nu permiteți să vi se distragă atenția de către
produs pe parcursul deplasării cu un autovehicul sau
echipament sport și acordați atenție situației traficului
și mediului.
• Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul în foc.
• Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra
bateriile/acumulatoarele.
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate.
4. Punerea în funcțiune și operarea
• Porniți procesul de încărcare prin conectarea
cablului Micro USB alăturat la conexiunea Micro
USB a ventilatorului și la o mufă USB adecvată.
Acordați în acest sens atenție manualului de utilizare
al dispozitivului USB utilizat, la care conectați
ventilatorul.
• Procesul de încărcare începe (LED-ul de stare
luminează roșu) și se încheie (LED-ul de stare
luminează verde) automat.
• Înainte de prima utilizare, încărcați mai întâi
acumulatorul o dată complet.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare
adecvate sau cabluri USB.
• Nu utilizați încărcătoare defecte sau cabluri USB
defecte și nici nu încercați să le reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la
temperaturi extreme și la o presiune extrem de mică
a aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
• În cazul unei depozitări îndelungate, reîncărcați la
intervale regulate (cel puțin trimestrial).
• Prin apăsarea tastei, ventilatorul pornește la prima
treaptă de viteză. LED-ul de stare luminează albastru.
• Dacă apăsați tasta, ventilatorul trece în treapta a
doua, superioară, de viteză.
• Apăsați tasta încă o dată, pentru a trece la viteza a
treia, cea maximă.
• La apăsarea a patra, se trece în modul de viteză în
pulsuri (alternativ rapid, lent, rapid...).
• Apăsați tasta încă o dată, pentru a opri ventilatorul.
LED-ul de stare se stinge.
5. Întreținerea și îngrijirea
Indicație
Deconectați aparatul de la alimentarea electrică
înainte de a-l curăța și în cazul unei neutilizări mai
îndelungate.
• Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame,
ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi.
• Aveți grijă ca apa să nu pătrundă în produs.
7. Date tehnice
Mufă
Micro USB la USB A
Tensiunea de încărcare
Intrare Micro USB
5V
Tipul bateriei
3,7 V / Li-Ion
Capacitate min.
1950 mAh / 7,22 Wh
Tip. capacitate
2000 mAh / 7,40 Wh
1A
8. Indicații de eliminare ca deșeu
Instrucțiuni pentru protecția mediului
înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/UE și 2006/66/EG în dreptul
național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice și electronice nu pot
fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice și
electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de
colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislația țării
respective. Simbolul de pe produs, în instrucțiunile de
utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări.
Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte
forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți
o contribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
6. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere
sau garanție pentru daunele, ce rezultă din instalarea,
montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a
indicațiilor de securitate.
31
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och informationen helt och hållet. Förvara sedan den här
bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta i
den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten
ska du lämna bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och
information
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller
för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Information
Används för att markera ytterligare information eller
viktig information.
2. Förpackningens innehåll
• Bärbar handventilator
• Micro-USB-laddningskabel
• Ställfot
• Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Använd inte produkten i omedelbar närhet av
värmeelement, andra värmekällor eller i direkt solsken.
• Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Använd endast produkten under normala
väderförhållanden.
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser
som anges i tekniska data.
32
• Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort.
Produkten ska omhändertas i sin helhet enligt
gällande bestämmelser.
• Kabeln får inte klämmas eller bockas.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv.
Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal.
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda
den om den är skadad.
• Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala
återvinningsbestämmelserna.
• Gör inga förändringar på produkten. Då förlorar du
alla garantianspråk.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna
förvaras utom räckhåll för barn!
• Se till att du inte distraheras av din produkt när du
kör bil eller sportutrustning och var uppmärksam på
trafiksituationen och omgivningen.
• Kasta inte batteriet eller produkten i elden.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/
vanliga batterier och värm inte upp dem eller plocka
isär dem.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning
och använd den bara i torra utrymmen.
4. Första start och användning
• Starta laddningen genom att ansluta den medföljande
micro-USB-kabeln till fläktens micro-USB-anslutning
och ett lämpligt USB-uttag. Se bruksanvisningen för
den USB-laddare som används för att ladda fläkten.
• Laddningen startar (statuslysdioden lyser rött) och
slutar (statuslysdioden lyser grönt) automatiskt.
• Ladda upp batteriet fullständigt före den första
användningen.
Varning – batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USBanslutningar för laddning.
• Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska generellt
inte används, och försök inte reparera dem.
• Överladda eller djupurladda inte produkten.
• Undvik att förvara, ladda och använda produkten
vid onormala temperaturer och mycket lågt lufttryck
(t.ex. på hög höjd).
• Ladda batteriet regelbundet (minst varje kvartal) vid
längre lagring.
• Tryck på knappen för att starta fläkten i det första
hastighetssteget. Statuslysdioden lyser blått.
• Tryck på knappen igen för att öka fläkten till det
andra, högre hastighetssteget.
• Tryck en gång till på knappen för att byta till det
tredje, högsta hastighetssteget.
• Ett fjärde tryck på knappen byter till ett pulserande
hastighetsläge (omväxlande snabbt, långsamt,
snabbt...).
• Tryck en gång till på knappen för att stänga av
fläkten. Statuslysdioden slocknar.
5. Service och skötsel
Information
Koppla bort apparaten från nätet innan du rengör den
och om du inte ska använda den under en längre tid.
• Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att
rengöra produkten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
• Se till att det inte kommer in vatten i produkten.
7. Tekniska data
Anslutning
Micro-USB på USB-A
Laddningsspänning
Micro-USB-ingång
5V
Batterityp
3,7 V Li-Ion
Min. kapacitet
1 950 mAh/7,22 Wh
Typ. kapacitet
2 000 mAh/7,40 Wh
1A
8. Information om avfallshantering
Information om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU-direktiv
2012/19/EU och 2006/66/EG i den
nationella lagstiftningen gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt
batterier får inte kastas i hushållssoporna.
Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet
av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga
uppsamlingsplatser. Detaljer för detta regleras i den
nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol
på produkten, bruksanvisningen eller på förpackningen
visar att produkten omfattas av denna bestämmelse.
Genom återvinning och återanvändning av gamla
apparater och batterier ger du ett viktigt bidrag till att
skydda vår miljö.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror på olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller på
att bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen
inte följs.
33
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi.
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa,
jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle
omistajalle.
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään
huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden
merkitsemiseen.
2. Pakkauksen sisältö
• Kannettava käsituuletin
• Mikro-USB-latausjohto
• Jalusta
• Käyttöohje
3. Turvallisuusohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet
eivät ole sallittuja.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
34
• Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi poistaa.
Hävitä tuote kokonaisena määräysten mukaisesti.
• Älä taita tai purista johtoa.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä
huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
• Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se on
vaurioitunut.
• Pidä pakkausmateriaalit ehdottomasti poissa lasten
ulottuvilta: niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
• Älä tee tuotteeseen minkäänlaisia muutoksia.
Muutosten tekeminen johtaa takuun raukeamiseen.
• Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden
tavoin poissa lasten ulottuvilta!
• Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon
aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä
huomioi tieliikenne ja ympäristö.
• Älä heitä akkua tai tuotetta tuleen.
• Älä muokkaa ja/tai taita/kuumenna/pura ladattavia
akkuja/paristoja.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
4. Käyttöönotto ja käyttö
• Käynnistä lataus liittämällä mikro-USB-johto
tuulettimen mikro-USB-liittimeen ja sopivaan USBliitäntään. Noudata tuulettimeen liitetyn USB-laitteen
käyttöohjetta.
• Lataus alkaa (tila-LED palaa punaisena) ja päättyy
(tila-LED palaa vihreänä) automaattisesti.
• Lataa akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.
Varoitus akusta
• Käytä lataamiseen vain sopivia latureita tai USBportteja.
• Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä äläkä
yritä korjata niitä.
• Älä ylikuormita tuotetta liikaa tai pura sitä.
• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa
ilmanpaineissa (kuten suurilla korkeuksilla).
• Kun varastoit tuotetta pidempään, lataa se
säännöllisesti (vähintään kolmen kuukauden
välein).
• Painiketta painamalla tuuletin käynnistyy
ensimmäisellä nopeustasolla. Tila-LED palaa sinisenä.
• Kun painiketta painetaan, tuulettimen nopeus vaihtuu
seuraavalle nopeustasolle.
• Kun painiketta painetaan vielä kerran, nopeus vaihtuu
suurimmalle nopeustasolle.
• Neljäs painallus vaihtaa sykkivään nopeustilaan
(vuorotellen nopeasti, hitaasti, nopeasti ...).
• Kytke tuuletin pois päältä painamalla painiketta vielä
kerran. Tila-LED sammuu.
5. Hoito ja huolto
Huomautus
Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistamista ja jos
sitä ei aiota käyttää pitkään aikaan.
• Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla, älä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita.
• Varmista, ettei tuotteeseen pääse vettä.
7. Tekniset tiedot
Liitäntä
Mikro-USB–USB-A
Latausjännite
Mikro-USB-tulo
5V
Akkutyyppi
3,7 V / Li-Ion
Vähimmäiskapasiteetti
1950 mAh / 7,22 Wh
Tyyppi Kapasiteetti
2000 mAh / 7,40 Wh
1A
8. Hävitysohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin
direktiivit 2012/19/EU ja 2006/66/
EU otetaan käyttöön kansallisessa
lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita tai akkuja ei saa hävittää
talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan
velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet
niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan.
Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin
kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä
mainitaan myös tuotteen merkinnässä, käyttöohjeessa
tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien
uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden/
paristojen uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa
merkittävästi ympäristömme suojeluun.
6. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla
vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
35
B Работна инструкция
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Hama!
Отделете време и прочете изцяло следващите
инструкции и указания. След това запазете това
ръководство за експлоатация на сигурно място, за
да можете да правите справки в него при нужда.
Ако продадете уреда, предайте това ръководство за
експлоатация на новия собственик.
1. Обяснение на предупредителни символи и
указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за
безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности и рискове.
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Преносим ръчен вентилатор
• Micro USB кабел за зареждане
• Опорен крак
• Това упътване за обслужване
3. Указания за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска
битова употреба.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Не използвайте продукта в непосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева светлина.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са
разрешени електронни продукти.
• Използвайте продукта само при умерени
климатични условия.
• Не използвайте продукта извън неговите граници
на мощността, посочени в техническите данни.
36
• Батерията е неподвижно вградена и не може да
се маха, изхвърлете продукта като цяло според
законовите разпоредби.
• Не пречупвайте и не притискайте кабела.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
• Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате.
• Задължително дръжте малките деца далече
от опаковъчния материал, има опасност от
задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции.
• Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада в ръцете на деца!
• По време на пътуване с МПС или спортно
средство за придвижване не се разсейвайте от
Вашия продукт и внимавайте за положението при
движение и околната среда.
• Не хвърляйте батерията или продукта в огън.
• Не променяйте и/или не деформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батериите.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване и го използвайте само в суха среда.
4. Въвеждане в експлоатация и експлоатация
• Започнете процеса на зареждане, като свържете
приложения Micro USB кабел към Micro USB
порта на вентилатора и към подходяща USB
букса. Спазвайте указанията в ръководството за
експлоатация на използваното USB устройство, с
което се зарежда вентилаторът.
• Процесът на зареждане започва (LED за статус
светва в червено) и завършва (LED за статус светва
в зелено) автоматично.
• Преди първата употреба заредете напълно
акумулаторната батерия.
Предупреждение – Батерия
• За зареждане използвайте само подходящи
зарядни устройства или USB изводи.
• По принцип не използвайте дефектни зарядни
устройства или USB изводи и не се опитвайте да
ги поправяте.
• Не позволявайте продукта да се зарежда повече
от необходимото или да се разрежда напълно.
• Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско налягане на въздуха (като
например на големи височини).
• При по-продължително съхранение
дозареждайте периодично (поне веднъж на
три месеца).
• При натискане на бутона вентилаторът стартира
на първата степен на скоростта. LED за статус
свети в синьо.
• При натискане на бутона вентилаторът преминава
към втората, по-висока степен на скоростта.
• Натиснете отново бутона за преминаване към
третата, най-високата степен на скоростта.
• При четвърто натискане се преминава в пулсиращ
режим на скорост (редуване на бърза, бавна,
бърза...).
• Натиснете още веднъж бутона, за да изключите
вентилатора. LED за статус изгасва.
5. Техническо обслужване и поддръжка
Указание
Разединете уреда от мрежата преди почистването
и когато няма да се използва за по-дълго време.
7. Технически данни
Връзка
Micro-USB на USB-A
Зарядно напрежение
Micro USB вход
5V
Тип батерия
3,7 V/Li-Ion
Мин. капацитет
1950 mAh/7,22 Wh
Тип. капацитет
2000 mAh/7,40 Wh
1A
8. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на
европейските директиви 2012/19/EU и
2006/66/EО в националното право на
съответните страни важи следното:
Електрическите и електронните уреди
и батериите не бива да се изхвърлят с битовите
отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне
електрическите и електронните уреди и батериите в
края на техния експлоатационен срок на изградените
за целта обществени пунктове за събиране на
отпадъци или на търговския обект. Подробностите
по въпроса са регламентирани в законодателството
на съответната страна. Символът върху продукта,
упътването за употреба или опаковката насочва
към тези разпоредби. Чрез рециклирането,
преработката на материалите или други форми
на оползотворяване на старите уреди/батерии Вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
• Почиствайте този продукт само с леко навлажнена
кърпа без власинки и не използвайте агресивни
почистващи препарати.
• Внимавайте да не попада вода в продукта.
6. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност
или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж и употреба на
продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност.
37
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00012365/02.21
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG