Enraf-Nonius Endomed 482e Handleiding

Type
Handleiding
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Endomed 482e
Enraf-Nonius B.V.
P.O. Box 12080
3004 GB Rotterdam
The Netherlands
Tel.:+31(0)10 - 20 30 600
Fax:+31(0)10 - 20 30 699
Article number : 1497.753-41
August 2005
Copyright:
Enraf
Nonius
2
4-1 2
1
3-1
3-2
619 5
7
8
9
10
11
12
13
17 18
14
15
16
1
Endomed 482e
Bedieningshandleiding
Operating Instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Nederlands
3
INHOUDSOPGAVE
INHOUDSOPGAVE.................................................................................................................................... 3
HOOFDSTUK 1 - INLEIDING..................................................................................................................... 5
1.1. Algemeen ........................................................................................................................................... 5
1.2. Therapiemogelijkheden ..................................................................................................................... 5
1.3. Tot slot ............................................................................................................................................... 5
HOOFDSTUK 2 - VEILIGHEID ................................................................................................................... 5
2.1. Opmerkingen vooraf .......................................................................................................................... 5
2.2. Algemeen ........................................................................................................................................... 5
2.3. Uitsluitingen ....................................................................................................................................... 5
2.4. Stroomdichtheid ................................................................................................................................ 5
2.5. Elektromagnetische interferentie ....................................................................................................... 6
2.6. Productaansprakelijkheid .................................................................................................................. 6
2.6.1. Productaansprakelijkheid ........................................................................................................................ 6
HOOFDSTUK 3 - INDICATIES EN CONTRA-INDICATIES........................................................................ 6
3.1. Indicaties ........................................................................................................................................... 6
3.1.1. Indicaties elektrotherapie ........................................................................................................................ 6
3.2. Absolute specifieke Contra-indicaties................................................................................................ 6
3.2.1. Contra-indicaties (elektrotherapie) ......................................................................................................... 6
HOOFDSTUK 4 - INSTALLATIE................................................................................................................ 7
4.1. Aansluiten .......................................................................................................................................... 7
4.2. Aansluiten lichtnetadapter ................................................................................................................. 7
4.3. Aanzetten en zelftest .......................................................................................................................... 7
4.4. Ontkoppelen van het lichtnet ............................................................................................................ 7
4.5. Werken op batterij (optioneel) .......................................................................................................... 7
4.6. Installatie ............................................................................................................................................ 7
4.7. Elektromagnetische interferentie ....................................................................................................... 8
HOOFDSTUK 5 - BEDIENING ................................................................................................................... 8
5.1. Bedieningsorganen ............................................................................................................................ 8
5.1.1. Apparaat ................................................................................................................................................... 8
5.1.2. Bedieningspaneel ................................................................................................................................... 8
5.2. Bediening .......................................................................................................................................... 9
5.2.1. Inleiding ................................................................................................................................................... 9
5.2.1.1. Inschakelen van het apparaat................................................................................................... 9
5.2.1.2. Selectie van stroomvorm.......................................................................................................... 9
5.2.1.3. Instellen van parameters .......................................................................................................... 9
5.2.1.4. Behandeltijd ............................................................................................................................. 9
5.2.1.5. Zwelprogramma ........................................................................................................................ 9
5.2.1.6. Stroomintensiteit ....................................................................................................................... 9
5.2.1.7. CC/CV instelling...................................................................................................................... 10
5.2.1.8. Polariteit .................................................................................................................................. 10
5.2.1.9. Noodstop. ............................................................................................................................... 10
5.2.2. Elektrotherapie....................................................................................................................................... 11
5.2.2.1. Bipolaire interferentie ............................................................................................................. 11
5.2.2.2. Onderbroken wisselstroom (Russische stimulatie) .............................................................. 11
5.2.2.3. Asymmetrische en symmetrische bifasische pulsstromen (TENS) ...................................... 12
5.2.2.4. Faradische rechthoek- of driehoekstromen .......................................................................... 12
5.2.2.5. Diadynamische stromen ........................................................................................................ 13
5.2.2.6. Onderbroken gelijkstroom ..................................................................................................... 13
5.2.2.7. Interferentie (klassiek) ............................................................................................................ 13
5.2.2.8. Isoplanaire vector ................................................................................................................... 14
5.2.2.9. Dipool vector manueel........................................................................................................... 14
5.2.2.10. Dipool vector automatisch ..................................................................................................... 14
5.3. Maatregelen met betrekking tot behandelingen ............................................................................. 15
5.3.1. Elektrotherapie....................................................................................................................................... 15
Nederlands
4
5.4. Bediening van het geheugen........................................................................................................... 15
5.4.1. Apparaatinstellingen .............................................................................................................................. 15
5.4.1.1. Apparaatinstelling oproepen .................................................................................................. 15
5.4.1.2. Apparaatinstelling opslaan ..................................................................................................... 15
5.4.2. Protocollen ............................................................................................................................................ 15
5.4.2.1. Protocol oproepen ................................................................................................................. 15
5.4.2.2. Protocol opslaan ..................................................................................................................... 16
5.4.2.3. Protocol samenstellen............................................................................................................ 16
5.5. Openings- en sluitingsreacties ......................................................................................................... 17
5.6. Elektrolytische effecten .................................................................................................................... 17
5.7. Afstandsbediening ........................................................................................................................... 17
HOOFDSTUK 6 - ONDERHOUD ...............................................................................................................17
6.1. Technisch onderhoud....................................................................................................................... 17
6.2. Reinigen van het apparaat .............................................................................................................. 17
6.3. Reinigen van de accessoires ........................................................................................................... 17
6.3.1. Elektroden en sponsjes ........................................................................................................................ 17
6.3.2. Patiëntenkabel ....................................................................................................................................... 18
6.4. Einde levensduur apparaat en toebehoren ...................................................................................... 18
HOOFDSTUK 7 - AANWIJZINGEN BIJ STORINGEN ..............................................................................18
7.1. Displays lichten niet op ................................................................................................................... 18
7.2. Foutcode ......................................................................................................................................... 18
7.3. Verbroken contact in de CC-mode.................................................................................................. 18
7.4. Geen of onvoldoende uitgangsstroom............................................................................................ 18
7.5. Controle bedieningspaneel ............................................................................................................. 18
HOOFDSTUK 8 - SPECIFICATIES...........................................................................................................19
8.1. Productspecificaties......................................................................................................................... 19
8.2. Technische specificaties ................................................................................................................... 21
8.3. Verklaring symbolen ........................................................................................................................ 21
HOOFDSTUK 9 -BESTELGEGEVENS ......................................................................................................22
Nederlands
5
HOOFDSTUK 1 - INLEIDING
1.1. Algemeen
De Endomed 482e is voorzien van twee volledig iden-
tieke multifunctionele elektrotherapiekanalen.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik door vakkun-
dig personeel in de fysiotherapie, revalidatie en aan-
grenzende gebieden.
1.2. Therapiemogelijkheden
Elektrotherapie met laagfrequent, middenfrequent
en TENS. Door gebruik van deze stromen is het o.a.
mogelijk spierontspanning en pijnvermindering te be-
werkstelligen en de doorbloeding en regeneratie-
vermogen van het weefsel te bevorderen.
1.3. Tot slot
Met het aanschaffen van de Endomed 482e heeft u
de juiste keuze gemaakt. Wij zijn ervan overtuigd
dat u vele jaren plezierig zult werken met dit appa-
raat. Mocht u onverhoopt nog vragen hebben dan
kunt u zich wenden tot uw leverancier.
HOOFDSTUK 2 - VEILIGHEID
2.1. Opmerkingen vooraf
Het is belangrijk dat u, voor het in gebruik nemen van
de Endomed 482e, deze handleiding goed doorleest.
Zorgt u er vooral voor dat deze handleiding altijd be-
schikbaar is voor al het betrokken personeel.
Let bij het gebruik van de Endomed 482e met name
op het volgende:
1. U dient zich op de hoogte te stellen van de con-
tra-indicaties (zie paragraaf 3.2.).
2. Het apparaat mag niet gebruikt worden in de
nabijheid (d.w.z. op minder dan 2 meter afstand)
van een kortegolfapparaat.
3. Het apparaat mag niet gebruikt worden in zoge-
heten “natte ruimten” (hydrotherapieruimten).
4. De patiënt dient te allen tijde in het zicht van de
behandelaar te zijn.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de gevolgen
van gebruik van het apparaat anders dan beschre-
ven in deze handleiding.
2.2. Algemeen
Een ingebouwde microprocessor controleert bij het
opstarten alle belangrijke functies van het apparaat.
Gedurende de werking van het apparaat wordt con-
stant de werkelijk afgegeven stroom gemeten en ver-
geleken met de ingestelde stroom. Mocht er iets fout
gaan, dan zal het apparaat zelf de stroom afkoppelen.
2.3. Uitsluitingen
Elektrotherapie is niet bedoeld voor de volgende
specifieke toepassingen:
Inter craniale behandelingen, zoals slaaptherapie;
Trans cordiale behandelingen (het toepassen van
elektrodes bij de thorax kan het risico van
hartfibrillatie vergroten);
Cervicaal occipitale behandelingen.
2.4. Stroomdichtheid
De norm IEC 60601-2-10 adviseert een stroomdichtheid
van 2 mA effectief per cm² niet te overschrijden. Voor
elke elektrode kan de aanbevolen maximum effectieve
patiëntenstroom berekend worden door het contact-
oppervlak (in vierkante centimeters) te vermenigvul-
digen met 2 [mA/cm²].
Let op dat de elektroden zo geplaatst worden dat er,
over het gehele oppervlak, goed contact is met de huid.
N.B.: Het gebruik van kleine elektroden in combina-
tie met een hoge intensiteit kan huidirritatie of zelfs
brandwonden ten gevolgen hebben.
Nederlands
6
2.5. Elektromagnetische interferentie
Het gelijktijdig aansluiten van een patiënt op de
Endomed 482e en HF-chirurgische apparatuur kan
brandwonden ter plaatse van de stimulerende elektro-
den veroorzaken. Het gelijktijdig aansluiten is daarom
niet toegestaan. Zie verder Hoofdstuk 4 Installatie.
2.6. Productaansprakelijkheid
In veel landen is inmiddels een wet op de productaan-
sprakelijkheid van kracht, waarbij onder meer geldt dat
de fabrikant, 10 jaar nadat een product in omloop is ge-
bracht, niet meer aansprakelijk gesteld kan worden voor
de gevolgen van eventuele gebreken aan het product.
2.6.1. Productaansprakelijkheid
Voorzover toegestaan door de van toepassing zijnde
wetgeving zullen Enraf-Nonius of zijn leveranciers of verko-
pers onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk zijn
voor indirecte, uitzonderlijke, incidentele of gevolgscha-
de voortvloeiend uit het gebruik van dan wel de onmoge-
lijkheid van het gebruik van het product, met inbegrip van
maar niet beperkt tot schade als gevolg van verlies aan
goodwill, werkonderbreking, computerdefecten of -sto-
ringen, of andere commerciële schade of verliezen, zelfs
indien Enraf-Nonius dan wel zijn leveranciers of verkopers
op de hoogte is gesteld van de mogelijkheid van een
dergelijke schade en ongeacht de rechts- of billijkheids-
theorie (contract, onrechtmatige daad of anderszins) waar-
op de claim is gebaseerd. Enraf-Nonius zal op grond van
bepalingen van deze overeenkomst in geen geval aan-
sprakelijk zijn voor schade die meer bedraagt dan het
bedrag dat Enraf-Nonius voor dit product van u heeft ont-
vangen en eventuele vergoedingen voor ondersteuning
van het product die door Enraf-Nonius op grond van een
afzonderlijke ondersteuningsovereenkomst zijn ontvangen.
In geval van dood of lichamelijk letsel voortvloeiend uit de
nalatigheid van Enraf-Nonius geldt deze beperking niet
voorzover de toepasselijke wetgeving een dergelijke be-
perking verbiedt.
Enraf-Nonius is niet aansprakelijk voor de gevolgen van
de onjuiste gegevens and adviezen van haar personeel,
dan wel fouten voorkomende in deze handleiding, en/of
ander begeleidend schrijven (met inbegrip van commer-
ciële documentatie).
De wederpartij (gebruiker of representant van de gebrui-
ker) is gehouden Enraf-Nonius te vrijwaren voor alle aan-
spraken van derden, hoe ook genaamd en op welke grond
dan ook gebaseerd.
HOOFDSTUK 3 - INDICATIES EN
CONTRA-INDICATIES
Zie ook het apart te bestellen therapieboek.
3.1. Indicaties
3.1.1. Indicaties elektrotherapie
Diagnostiek, elektropalpatie voor:
• pijnpunten;
trigger points;
hyperesthetische gebieden;
motorische prikkelpunten;
• I/t-curve
Therapeutisch handelen:
A. Pijndemping door stimulatie van:
• pijnpunten;
trigger points;
hyperesthetische gebieden.
B. Behandelingen van aandoeningen waarbij een
vegetatieve disbalans op de voorgrond staat,
onder andere bij:
het schouder/hand syndroom;
M. Raynaud;
M. Buerger;
Sudeckse dystrofie;
neurologische aandoeningen;
• myalgieën.
C. Spierstimulatie:
voor herstellen van het bewegingsgevoel;
bij atrofie;
van de interne en externe sphincters bij de be-
handeling van incontinentia urinae;
bij revalidatie;
bij spierversterking (sport);
bij neurologische aandoeningen.
D. Iontoforese.
E. Wondgenezing:
huiddefecten t.g.v. doorbloedingsstoornissen;
• post-operatief.
3.2. Absolute specifieke Contra-
indicaties
3.2.1. Contra-indicaties (elektrotherapie)
• koorts;
• tumoren;
• tuberculose;
plaatselijke ontstekingsprocessen;
• trombose;
• zwangerschap;
• pacemaker;
• metaalimplantaten.
Nederlands
7
HOOFDSTUK 4 - INSTALLATIE
4.1. Aansluiten
De netaansluiting moet voldoen aan de plaatse-
lijke eisen voor medisch gebruikte ruimten. Het
apparaat is voorzien van een veiligheidsaarde en
moet worden aangesloten op een wandcontact-
doos, voorzien van randaarde.
Controleer eerst of de netspanning en net-
frequentie, vermeld op het typeplaatje overeen-
komen met die van het lichtnet.
De lichtnetadapter maakt deel uit van het
voedingscircuit waarop de veiligheid van het ap-
paraat gedeeltelijk is gebaseerd. De goedkeu-
ring van de Endomed 482e is alleen van kracht
bij gebruik in combinatie met lichtnetadapter ENA-
1550.
Het is niet toegestaan de Endomed 482e aan
te sluiten op een andere lichtnetadapter dan
het type ENA-1550.
4.2. Aansluiten lichtnetadapter
Sluit de bijgeleverde lichtnetadapter aan op
connector [3-1].
Sluit de lichtnetadapter aan op een wandcontact-
doos. Indicatie lampje [6] geeft aan dat het ap-
paraat op het lichtnet is aangesloten en standby
staat.
4.3. Aanzetten en zelftest
Zet het apparaat aan met de aan/uit schakelaar [1].
Bij het inschakelen voert het apparaat een zelftest uit.
Aan het eind van de test is een pieptoon hoorbaar.
Wordt er een fout gevonden, dan verschijnt er een
foutcode op het display. Zie hoofdstuk 7. voor de-
tails.
4.4. Ontkoppelen van het lichtnet
Schakel de Endomed 482e uit met behulp van
de aan/uit schakelaar [1].
Neem de stekker van de lichtnetadapter uit de
wandcontactdoos.
4.5. Werken op batterij (optioneel)
Het is mogelijk het apparaat onafhankelijk van het
lichtnet te gebruiken. Hiertoe moet eerst een batterij
geplaatst worden. Hierbij gaat men als volgt te werk:
Zet het apparaat uit en neem de lichtnetadapter
los van connector [3-1].
Draai het apparaat om en verwijder de twee
schroeven die het deksel van het batterij-
compartiment met de bodem van het apparaat
verbinden.
Sluit de rode draad aan op de positieve (+) pool
van de batterij en de zwarte draad op de nega-
tieve (–) pool.
Laat de batterij in het batterijcompartiment zakken.
Plaats het deksel weer terug en draai de twee
schroeven weer vast.
Sluit de lichtnetadapter weer aan op connector
[3-1].
Met aangesloten lichtnetadapter wordt de batterij
automatisch geladen, onafhankelijk van de stand van
de aan/uit schakelaar [1]. Wij adviseren het appa-
raat zoveel mogelijk met aangesloten lichtnetadapter
te gebruiken. Dit komt de levensduur van de batterij
ten goede.
Om problemen te voorkomen adviseren wij uitslui-
tend door Enraf-Nonius geleverde batterijen van het
type 2501.016 te gebruiken. De batterij bevat stof-
fen die schadelijk zijn voor het milieu. Houdt U bij
afvoer van de batterij aan de plaatselijk geldende
regels. Zie ook paragraaf 6.4.
4.6. Installatie
Zet het apparaat niet in de buurt van een warm-
tebron zoals een radiator.
Voorkom blootstelling aan direct zonlicht, veel
stof, vocht, trillingen en stoten.
Het gebruik van elektronische apparatuur zoals
een draadloze telefoon in de nabijheid van het
apparaat wordt afgeraden.
Het is niet toegestaan dit apparaat in zogeheten
“natte ruimten” (hydrotherapieruimten) te gebruiken.
Het apparaat moet zodanig opgesteld worden
dat er geen vloeistof in terecht kan komen.
Gebruik altijd de door Enraf-Nonius voor dit ap-
paraat voorgeschreven originele toebehoren.
Mocht er vloeistof in de behuizing terechtkomen, trek
dan het netsnoer/netstekker (indien aangesloten) uit
de contactdoos. Laat het apparaat door een
geautoriseerde deskundige controleren.
Gebruik altijd de door Enraf-Nonius voor dit
apparaat voorgeschreven originele toebehoren.
Nederlands
8
4.7. Elektromagnetische interferentie
Bij gebruik in de onmiddellijke nabijheid (d.w.z.
op 2 meter afstand of minder) van in gebruik zijnde
kortegolfapparatuur kan instabiliteit in het afge-
geven signaal van de Endomed 482e ontstaan.
Om elektromagnetische beïnvloeding te voorko-
men, adviseren wij de Endomed 482e en de korte-
golfapparatuur elk op een verschillende groep
van het lichtnet aan te sluiten.
Zorg ervoor dat het netsnoer van het kortegolf-
apparaat niet in de nabijheid van de Endomed
482e of van de patiënt komt.
Bij blijvende storing, veroorzaakt door elektromag-
netische interferentie, dient u contact op te nemen
met uw leverancier.
HOOFDSTUK 5 - BEDIENING
5.1. Bedieningsorganen
(zie uitvouwblad vooraan)
5.1.1. Apparaat
[1] Aan/uit schakelaar
Met deze schakelaar wordt de Endomed 482e
aan of uit gezet.
[2] Typestikker / waarschuwingssticker
Hier vindt u apparaat gegevens zoals type- en
serienummer en aansluitgegevens zoals span-
ning en maximale opgenomen stroom.
[3-1] Plug voor lichtnetadapter
Hier wordt de lichtnetadapter aangesloten.
[3-2] Plug voor afstandsbediening
Hier wordt de afstandsbediening aangesloten.
[4-1] Aansluiten patiëntenkabel elektrotherapie
Hier wordt de kabeladapter aangesloten.
5.1.2. Bedieningspaneel
[5] Indicatie lampje accuconditie
Er zijn vier mogelijkheden aanwezig:
Brandt continu groen: accu is voldoende gela-
den.
Knippert groen: accu raakt leeg, licht-
netadapter aansluiten.
Brandt geel: accu is bijna leeg, er kan
niet meer gewerkt wor-
den, lichtnetadapter aan-
sluiten.
Is uit: geen accu aanwezig; is
leeg of defect, licht-
netadapter aansluiten.
[6] Indicatie lampje lichtnetadapter
Dit lampje geeft aan of er een lichtnetadapter
is aangesloten en werkend is.
[7] Keuzetoets stroomvorm elektrotherapie
Met deze toets wordt de stroomvorm geselecteerd.
[8] Keuzetoets stroomvorm elektrotherapie
Met deze toets wordt de stroomvorm geselecteerd.
[9] Keuzetoets voor
Draaggolffrequentie, faseduur en interferentie
type.
[10] Keuzetoets voor
Prikkelfrequentie, fase interval, burst frequentie
(Russische stimulatie), vector positie, balans,
diadynamisch stroomtype en spectrum.
Nederlands
9
[11] Keuzetoets voor
Spectrum doorloop, duty cycle (Russische sti-
mulatie), burstfrequentie (TENS) en behandel-
stapnummer (protocollen).
[12] Keuzetoets voor
Trainingsprogramma’s, vector rotatietijd en klok
[13] Keuzetoets voor
CC/CV en polariteit.
[12]+[13] Noodstop
Door de toetsen [12] en [13] tegelijk in te druk-
ken kan de behandeling op alle kanalen tege-
lijk worden gestopt.
[14] Accept toets
Met de accept toets worden de selectie van de
stroomvorm, “het ophalen uit” of “het opslaan
in” het geheugen bevestigd.
Met deze toets kan ook het trainingsprogramma
worden gestart.
[15] Geheugen toets
Met deze toets kunnen gegevens worden op-
gehaald uit of opgeslagen in het geheugen.
[16] Centrale regelaar
Regelaar voor het instellen van parameters.
[17] Intensiteitsregelaar
Regelaar voor het instellen van de patiënten-
stroom voor kanaal 1.
[18] Intensiteitsregelaar
Regelaar voor het instellen van de patiënten-
stroom voor kanaal 2.
[19] Pauze symbool
Het symbool d geeft de pauze tussen twee
behandelstappen van een behandelprotocol aan.
5.2. Bediening
5.2.1. Inleiding
5.2.1.1. Inschakelen van het apparaat
Zet het apparaat aan met schakelaar [1]. Het appa-
raat doorloopt een zelftest en presenteert zich met
de voorkeurinstelling, apparaatinstelling 0. Vanuit de
fabriek is deze voorkeurinstelling geprogrammeerd.
U kunt deze instelling vervangen door uw eigen fa-
voriete instelling. Wij verwijzen hiervoor naar para-
graaf 5.4, “Bediening van het geheugen”.
5.2.1.2. Selectie van stroomvorm
Druk op toets [8]. Alle beschikbare stroomvormen
verschijnen op het display. Het knipperende sym-
bool geeft de gekozen stroomvorm weer. Selecteer
een stroomvorm met de centrale regelaar [16] en
druk op toets [14] om uw keuze te bevestigen.
Kiest U g (interferentiestromen) of o (diadynamische
stromen), dan wordt U vervolgens verzocht een stroom-
type binnen deze groep te selecteren. Kies een stroom-
type met de centrale regelaar [16] en druk op toets
[14] om uw keuze te bevestigen.
5.2.1.3. Instellen van parameters
Met de druktoetsen [9] t/m [13] worden de parame-
ters gekozen. Een druktoets bedient alle parame-
ters die in hetzelfde horizontale vlak liggen. Wijzi-
gen van de parameterinstelling gebeurt met de cen-
trale regelaar [16]. De parameters kunnen gewijzigd
worden zolang het bijbehorende symbool knippert.
Het display toont alleen de parameters die van toe-
passing zijn bij de gekozen therapievorm.
5.2.1.4. Behandeltijd
Kies de klok met toets [12]. Het symbool min knip-
pert. De behandeltijd kan nu met de centrale regel-
aar [16] worden ingesteld.
Wanneer één of meerdere kanalen actief zijn knip-
pert 0.
5.2.1.5. Zwelprogramma
Sommige stroomvormen kunnen gebruikt worden in
combinatie met een zwelprogramma.
Druk toets [12] en kies achtereenvolgens de zweltijd
X, de houdtijd Y, de slinktijd Z en de pauzetijd [.
5.2.1.6. Stroomintensiteit
De stroomintensiteit wordt ingesteld met intensiteits-
regelaar [17] of [18]. De stroomintensiteit kan al-
leen ingesteld worden, als de klok gezet is.
Bij 4-polaire stromen werkt de intensiteitsregelaar
[17] op beide kanalen parallel.
De eenheid van de stroomintensiteit wordt weerge-
geven in mA.
Nederlands
10
De behandeling wordt gestart met het opdraaien van
de stroomintensiteit, tenzij een zwelpatroon is inge-
steld. Met een ingesteld zwelpatroon wordt de be-
handeling gestart met toets [14].
Een knipperende stroomwaarde geeft aan dat er
slecht contact is.
5.2.1.7. CC/CV instelling
De elektrotherapie kanalen kunnen, afhankelijk van
de gekozen stroomvorm in Constant Current of Con-
stant Voltage mode gebruikt worden. Bij toepassing
van een dynamische elektrodetechniek wordt aan-
geraden de CV mode te gebruiken. In de CV mode
is de uitgangsstroom afhankelijk van de elektrische
koppeling met de patiënt en kan derhalve variëren.
U kunt de CC/CV instelling wijzigen met toets [13]
en de centrale regelaar [16].
5.2.1.8. Polariteit
Bij galvanische stromen is de rode uitgang positief
en de zwarte uitgang negatief. Voor het handmatig
veranderen van de polariteit kies : of ; met toets
[13] en de centrale regelaar [16]:
:. : normaal
;: omgepoold
Wordt tijdens een lopende behandeling handmatig
omgepoold, dan zwelt de stroom uit en met tegen-
overgestelde polariteit weer aan naar 80% van de
vorige waarde.
5.2.1.9. Noodstop.
Door de toetsen [12] en [13] tegelijk in te drukken
kan de behandeling op alle kanalen tegelijk worden
gestopt.
Nederlands
11
5.2.2. Elektrotherapie
5.2.2.1. Bipolaire interferentie
Druk toets [8], selecteer g met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kiezen van bipolaire interferentie:
Kies s met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie kiezen of wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] tot en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
Kies O met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van zwelprogramma (indien gewenst):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
5.2.2.2. Onderbroken wisselstroom (Russische stimulatie)
Druk toets [8], selecteer h met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Burstfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Burst / pauze verhouding wijzigen:
Kies P met toets [11] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van zwelprogramma (indien gewenst):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
Nederlands
12
5.2.2.3. Asymmetrische en symmetrische bifasische pulsstromen (TENS)
Druk toets [8], selecteer i of j met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Faseduur wijzigen:
Kies k met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Maak een keuze tussen spectrum (frequentiemodulatie) of burst.
Let hierbij op, dat spectrum en burst niet gelijktijdig gekozen kunnen worden.
Indien SPECTRUM is gewenst:
Controleer of BURST is uitgeschakeld:
•Kies S met toets [11] en maak de waarde gelijk aan 0 met de centrale regelaar [16];
SPECTRUM wijzigen:
Kies O met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Indien BURST is gewenst:
Controleer of SPECTRUM is uitgeschakeld:
Kies O met toets [10] en maak de waarde gelijk aan 0 met de centrale regelaar [16];
Burstfrequentie wijzigen:
Kies S met toets [11] wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van zwelprogramma (indien gewenst):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
5.2.2.4. Faradische rechthoek- of driehoekstromen
Druk toets [8], selecteer k of m met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Faseduur wijzigen:
Kies k met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Fase interval wijzigen:
Kies A met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van zwelprogramma (indien gewenst):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Polariteit wijzigen:
Kies : of ; met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
Nederlands
13
5.2.2.5. Diadynamische stromen
Druk toets [8], selecteer o met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kies MF, DF, LP, CP of CPid met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen van zwelprogramma (uitsluitend bij MF en DF):
Zweltijd wijzigen:
Kies X met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Houdtijd wijzigen:
Kies Y met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Slinktijd wijzigen:
Kies Z met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Pauzetijd wijzigen:
Kies [ met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Polariteit wijzigen:
Kies : of ; met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18];
Start de behandeling met toets [14] indien een zwelprogramma is ingesteld.
5.2.2.6. Onderbroken gelijkstroom
Druk toets [8], selecteer p met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Polariteit wijzigen:
Kies : of ; met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18];
5.2.2.7. Interferentie (klassiek)
Druk toets [8], selecteer g met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kiezen van Interferentie klassiek:
Kies t met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie (AMF) wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
Kies O met toets [10 ] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18];
Balans instellen:
Kies C met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Nederlands
14
5.2.2.8. Isoplanaire vector
Druk toets [8], selecteer g met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kiezen van isoplanaire vector:
Kies u met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
Kies O met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18];
5.2.2.9. Dipool vector manueel
Druk toets [8], selecteer g met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kiezen van Dipool vector manueel:
Kies v met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
Kies O met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18];
Positie bepaling:
Kies H met toets [10] en stel de positie in met de centrale regelaar [16];
5.2.2.10. Dipool vector automatisch
Druk toets [8], selecteer g met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Kiezen van Dipool vector automatisch:
Kies w met de centrale regelaar [16] en bevestig uw keuze met toets [14];
Draaggolffrequentie wijzigen:
Kies q (kHz) met toets [9] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Prikkelfrequentie wijzigen:
Kies z met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Frequentiemodulatie (spectrum) wijzigen:
Kies O met toets [10] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Spectrumdoorloop wijzigen:
Kies Q met toets [11] en wijzig het doorloopprogramma met de centrale regelaar [16];
Behandeltijd instellen:
Kies 0 met toets [12] en wijzig de waarde met de centrale regelaar [16];
Instellen rotatie tijd:
Kies ] met toets [12] en wijzig met de centrale regelaar [16];
Kies CC of CV met toets [13] en de centrale regelaar [16];
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18].
Nederlands
15
5.3. Maatregelen met betrekking tot
behandelingen
5.3.1. Elektrotherapie
Voor de behandeling
Controleer de patiënt op aanwezigheid van even-
tuele absolute en relatieve contra-indicaties.
Test de warmtesensibiliteit van het te behandelen
gebied.
Sterke beharing kan het beste afgeschoren worden.
5.4. Bediening van het geheugen
De Endomed 482e bevat een geheugen voor de op-
slag van apparaatinstellingen en behandelprotocollen.
5.4.1. Apparaatinstellingen
Apparaatinstellingen omvatten alle parameters van
het apparaat, met uitzondering van de stroom-
intensiteit. Apparaatinstellingen worden opgeslagen
op de geheugennummers 0 - 9. Het geheugen-
nummer wordt weergegeven op het display, na be-
diening van toets [15]. De apparaatinstelling onder
geheugennummer 0 wordt automatisch opgehaald
als het apparaat wordt aangezet. Apparaat-
instellingen kunnen alleen worden opgehaald en
weggeschreven, als er op geen enkel kanaal een
therapie actief is.
5.4.1.1. Apparaatinstelling oproepen
Druk op toets [15]. V knippert op het display;
Kies met de centrale regelaar [16] een geheugen-
nummer in het bereik van 0 - 9. Op het display
verschijnen de instellingen die onder dit
geheugennummer zijn opgeslagen;
Druk op toets [14] om de apparaatinstelling op
te halen;
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18];
Start de behandeling met toets [14] indien een
zwelprogramma is ingesteld.
Het ophalen van de apparaatinstelling dient te ge-
schieden zolang V knippert. Wacht men te lang, of
drukt men een andere toets in dan toets [14] of toets
[15], dan wordt de oproepprocedure afgebroken.
5.4.1.2. Apparaatinstelling opslaan
Stel de therapievorm en alle parameters in op
alle gewenste kanalen;
Druk op toets [15]. V knippert op het display;
Kies met de centrale regelaar [16] een geheugen-
nummer in het bereik van 0 - 9. Op het display
verschijnen de instellingen die onder dit
geheugennummer zijn opgeslagen, zodat u kunt
controleren welke gegevens u gaat overschrijven;
Druk nogmaals op toets [15]. W knippert op het
display. Op het display verschijnen nu de hui-
dige instellingen die zullen worden opgeslagen;
Druk op toets [14] om de opslagprocedure uit
te voeren.
Het uitvoeren van de opslagprocedure dient te ge-
schieden zolang W knippert. Wacht men te lang, of
drukt men een andere toets in dan toets [14] of toets
[15], dan wordt de opslagprocedure afgebroken.
5.4.2. Protocollen
Een protocol bestaat één of meerdere behandel-
stappen die elkaar, na een vooraf bepaalde tijd auto-
matisch opvolgen. Elke behandelstap kent zijn eigen
stroomvorm, parameterinstellingen en behandelduur.
De protocollen zijn naar toepassingsgebied gerang-
schikt in clusters. Protocollen worden geïdentificeerd
met een 2-cijferig nummer:
1:1het eerste nummer is het clusternummer
1:1het tweede nummer is het protocolnummer
De Endomed 482e beschikt over een aantal voor-
geprogrammeerde protocollen, die zijn terug te vin-
den vanaf cluster 2. Ieder clusternummer heeft zijn ei-
gen indicatiegebied. Zo zijn bijvoorbeeld onder cluster-
nummer 2 alle antalgische behandelingen en onder
clusternummer 3 alle circulatiebevorderende protocol-
len opgeslagen. In de meegeleverde “Therapiewijzer”
bevindt zich een overzicht van alle clusters en de daarin
opgenomen protocollen. Hiernaast is het mogelijk om
met de Endomed 482e zelf protocollen samen te stel-
len. Clusternummer 1 is gereserveerd voor deze vrij
programmeerbare protocollen.
5.4.2.1. Protocol oproepen
Druk op toets [15]. V knippert op het display;
Kies met de centrale regelaar [16] een protocol-
nummer in het bereik vanaf 1:1. Op het display
verschijnt de totale behandelduur van het gese-
lecteerde protocol;
Druk op toets [14] om het protocol op te halen;
Stel de intensiteit in met regelaar [17] of [18];
Start de behandeling met toets [14] indien een
zwelprogramma is ingesteld.
Bij het doorlopen van het protocol wordt telkens de reste-
rende behandeltijd van de lopende behandelstap weer-
gegeven. Aan het einde van elke behandelstap klinkt een
kort geluidssignaal. Aan het einde van het protocol wordt
het standaard ‘einde therapie’ geluidssignaal weergege-
ven, waarna het apparaat de protocolmode verlaat.
Nederlands
16
Opmerkingen:
Nadat een protocol is opgehaald blijft het
protocolnummer op het display aanwezig. Hier-
mee wordt aangegeven dat de protocolmode
actief is. Achter het protocolnummer verschijnt
het behandelstapnummer, tezamen met het bij-
behorende symbool U.
Een opgehaald, doch nog niet lopend protocol
kan worden verwijderd door opnieuw op toets
[15] te drukken. Door een moment te wachten
of door een willekeurig andere toets dan toets
[14] of toets [15] in te drukken, zal het apparaat
de protocolmode weer verlaten.
Alle parameters van het opgehaalde protocol
kunnen naar wens worden aangepast. Kies hier-
toe U met toets [11] en wijzig het behandel-
stapnummer met de centrale regelaar [16]. Alle
parameters van de nu geselecteerde behandel-
stap kunnen worden gewijzigd. Vergeet na de
wijzigingen het behandelstapnummer niet terug
te zetten naar 1.
Het opgehaalde protocol kan vanaf een willekeu-
rige behandelstap worden uitgevoerd. Kies hier-
toe U met toets [11] en wijzig het behandel-
stapnummer met de centrale regelaar [16].
Een behandelstap kan voortijdig worden afgebro-
ken door het behandelstapnummer op te hogen.
Kies hiertoe U met toets [11] en wijzig het
behandelstapnummer met de centrale regelaar [16].
De patiëntstroom zal naar 0 mA slinken. Het proto-
col kan voortgezet worden vanaf het nieuw inge-
stelde behandelstapnummer door de intensiteit weer
op te draaien met regelaar [17] of [18].
Een lopend protocol kan voortijdig worden af-
gebroken, door de behandeltijd van de op dat
moment actieve behandelstap op 0 te zetten. Het
apparaat zal dan de protocolmode verlaten.
5.4.2.2. Protocol opslaan
Voordat gewijzigde protocollen worden uitgevoerd
kunnen ze onder clusternummer 1 worden opgesla-
gen voor later gebruik:
Druk tweemaal op toets [15]. W knippert op het
display;
Kies met de centrale regelaar [16] een protocol-
nummer in het bereik 1:1 - 1:9. Op het display
verschijnt de totale behandelduur van het proto-
col dat moet worden opgeslagen;
Druk op toets [14] om de opslagprocedure uit
te voeren.
5.4.2.3. Protocol samenstellen
In cluster 1 kunt u zelf protocollen samenstellen. Clus-
ter 1 biedt ruimte aan maximaal 10 protocollen, die
elk uit maximaal 20 behandelstappen kunnen be-
staan. Controleert u eerst, voordat u verder gaat,
dat het apparaat niet in de protocolmode staat (zie
paragraaf 5.4.2.1 hoe de protocolmode te verlaten):
Druk tweemaal op toets [15]. W knippert op het
display;
Kies met de centrale regelaar [16] een protocol-
nummer in het bereik 1:1 - 1:9;
Druk op toets [14], W knippert, U verschijnt en
het behandelstapnummer wordt op 1 gezet;
Stel alle parameters van de huidige behandel-
stap in;
Druk op toets [14] om de behandelstap op te
slaan. Het behandelstapnummer wordt automa-
tisch met 1 opgehoogd;
Herhaal de vorige twee stappen totdat het einde
van het protocol is bereikt;
Sluit het protocol af met een behandelstap met
een behandeltijd van 0. Druk op toets [14] om
deze behandelstap op te slaan. Het afsluiten
wordt bevestigd met een geluidssignaal.
Opmerkingen:
Wanneer verschillende typen wisselstromen el-
kaar opvolgen of wanneer de voorgaande stroom-
vorm identiek is aan de volgende stroomvorm,
blijft de intensiteit gehandhaafd, ongeacht wijzi-
gingen van parameters zoals bijvoorbeeld fre-
quentie en faseduur.
Bij een overgang van wisselstroom naar gelijkst-
room of bij een overgang tussen verschillende
typen gelijkstroom zal de intensiteit automatisch
naar nul gaan en dient U voor de volgende
behandelstap de intensiteit opnieuw in te stellen.
Voorbeelden:
De intensiteit blijft gehandhaafd bij:
klassieke interferentie -> klassieke interferentie
(overgang naar dezelfde stroomvorm),
MF -> CP (overgang van diadynamisch naar dia-
dynamisch),
klassieke interferentie -> asymmetrisch bifasisch
Overgang van wisselstromen).
De intensiteit gaat automatisch naar nul bij:
Asymmetrisch bifasisch -> onderbroken gelijkst-
room (overgang van AC naar DC),
Onderbroken gelijkstroom -> diadynamisch
(overgang verschillende typen gelijkstroom).
Nederlands
17
5.5. Openings- en sluitingsreacties
Bij een constant current (CC) uitgangskarakteristiek
kunnen onaangename openings- en sluitingsreacties
optreden als de elektroden niet goed vastzitten of
geheel losraken. Zorg ervoor dat bij het plaatsen en
losnemen van de elektroden bij CC instelling de
patiëntenstroom 0 mA. is.
5.6. Elektrolytische effecten
Bij stroomvormen met een gelijkstroomcomponent
treedt er onder de elektroden elektrolyse op. Om
de elektrolytische producten die onder de elektro-
den ontstaan zoveel mogelijk te absorberen en de
effecten hiervan te beperken is het noodzakelijk de
bijgeleverde sponsjes te gebruiken. Zorg ervoor dat
deze voldoende nat gemaakt zijn met water en plaats
de dubbele laag van de spons tussen plaatelekt-
rode en patiënt.
5.7. Afstandsbediening
Voor de Endomed 482e is er een speciale afstands-
bediening beschikbaar. Deze kan aangesloten wor-
den op de aansluitplug [3-2]. De afstandsbediening
beschikt over 2 intensiteitsregelaars voor het instel-
len van de intensiteit in de stroomkanalen en een
noodstop.
HOOFDSTUK 6 - ONDERHOUD
6.1. Technisch onderhoud
De elektrische veiligheid van het apparaat is afhan-
kelijk van de conditie van de verbinding met rand-
aarde, die via het netsnoer loopt. Het is daarom
noodzakelijk dat deze verbinding jaarlijks wordt ge-
controleerd. Verder adviseren wij een jaarlijkse alge-
mene controle van het apparaat. De controle en/of
onderhoudsbeurt moet uitgevoerd worden conform
de in de service manual van apparaat beschreven
procedure. U kunt dit laten doen door uw leveran-
cier of andere, door Enraf-Nonius geautoriseerde
instantie.
Het is tevens raadzaam een dossier bij te houden
van alle uitgevoerde onderhoudsactiviteiten. In som-
mige landen is dit zelfs verplicht.
Onderhoud en reparaties dienen uitsluitend te wor-
den verricht door een geautoriseerde instantie. Enraf-
Nonius is niet aansprakelijk voor de gevolgen van
onderhoud of reparaties door onbevoegden.
Het openen van het apparaat door andere dan
geautoriseerde instanties is niet toegestaan en doet
de aanspraak op garantie vervallen.
6.2. Reinigen van het apparaat
Schakel eerst het apparaat uit en verwijder de stek-
ker uit de wandcontactdoos.
Het apparaat kan gereinigd worden met een voch-
tige doek. Gebruik hiervoor lauw water en eventueel
een huishoudelijk schoonmaakmiddel (geen schuur-
middel en geen alcohol oplossing).
6.3. Reinigen van de accessoires
6.3.1. Elektroden en sponsjes
De rubberelektroden dienen gereinigd te worden met
lauw water. In geval van hardnekkig vuil en voor des-
infecteren van de rubberelektroden mag een 70%
alcoholoplossing gebruikt worden. De rubberelekt-
roden kunnen hierbij afgeven, dit is echter niet na-
delig voor de werking.
De sponsjes dienen na gebruik gewassen te worden
in warm water met een huishoudelijk schoonmaak-
middel. Spoel ze daarna met water uit en laat ze
dakpansgewijs drogen. Beschadigde sponsjes die-
nen te worden vervangen.
Het is mogelijk dat bij een lage hardheidsgraad van
het water de sponsjes onvoldoende geleiden waardoor
de gewenste stroomsterkte niet wordt bereikt. In deze
gevallen kunt u een zoutoplossing gebruiken. Dit ver-
hoogt de geleidbaarheid van het water. Wanneer de
elektroden niet gebruikt worden, dienen de sponsjes
verwijderd te worden. Dit verhoogt de levensduur van
de elektroden en sponsjes. Wij raden aan sponsjes en
een set elektroden in voorraad te houden.
Nederlands
18
6.3.2. Patiëntenkabel
De Patiëntenkabels kunnen gereinigd worden met
een vochtige doek. Gebruik hiervoor lauw water en
eventueel een huishoudelijk schoonmaakmiddel (geen
schuurmiddel en geen alcohol oplossing). Controleer
de kabel geregeld op beschadigingen en slechte con-
tacten. Wij adviseren een patiëntenkabel in voorraad
te houden.
6.4. Einde levensduur apparaat en
toebehoren
Uw Endomed 482e en toebehoren bevatten materia-
len die hergebruikt kunnen worden en materialen die
schadelijk zijn voor het milieu. Bij het afvoeren, aan het
einde van de levensduur, kunnen gespecialiseerde
bedrijven deze artikelen demonteren om er de scha-
delijke materialen en de her te gebruiken materialen
uit te halen. Hiermee draagt u bij tot een beter milieu.
Informeer s.v.p. naar de plaatselijke regels voor
het afvoeren van apparatuur en toebehoren.
HOOFDSTUK 7 - AANWIJZINGEN BIJ
STORINGEN
7.1. Displays lichten niet op
Controleer of de lichtnetadapter is aangesloten.
7.2. Foutcode
Het apparaat heeft tijdens of na de zelftest een fout
gevonden. De code bestaat uit een getal van maxi-
maal drie cijfers en verschijnt op display van de
stroomintensiteit. Verwijder de eventueel aangeslo-
ten toebehoren en zet het apparaat opnieuw aan.
Neem contact op met uw leverancier als de code
opnieuw verschijnt. Het apparaat is vermoedelijk
defect.
7.3. Verbroken contact in de CC-mode
Indien in de CC-mode het contact verbroken wordt,
zal het apparaat dit met een pieptoon melden. Om
onaangename sensaties bij de patiënt te vermijden,
wanneer elektrode weer op het te behandelen opper-
vlak teruggeplaatst wordt, zal de stroom uitzwellen tot
0. Om de behandeling te vervolgen zult u de stroom
opnieuw moeten instellen.
7.4. Geen of onvoldoende
uitgangsstroom
Controleer de patiëntenkabel op breuk of slecht
contact.
Zorg ervoor dat de sponsjes voldoende nat zijn.
Gebruik eventueel een zoutoplossing.
Reinig de elektroden.
Controleer de elektroden op slecht contact.
7.5. Controle bedieningspaneel
Wanneer u het apparaat aanzet, terwijl u de toetsen
[9] en [10] ingedrukt houdt, zullen alle segmenten
op het display zichtbaar worden. Hiermee kunt u
hun werking controleren. Drukt u op de toetsen, of
draait u aan de regelaars, dan is een geluidssignaal
hoorbaar. U kunt deze mode alleen verlaten door
het apparaat uit te zetten.
Nederlands
19
HOOFDSTUK 8 - SPECIFICATIES
8.1. Productspecificaties
Elektrotherapie algemeen
Aantal kanalen : 2
Stroomkarakteristiek : Constant Current (CC) of Constant Voltage (CV)
Instelresolutie : 0,2 mA
Klok : 0 - 60 minuten
0 - 10 minuten in stappen van 0,5 min.
10 - 60 minuten in stappen van 1 min.
Polariteitwissel gelijkstromen : manueel
De maximale intensiteit wordt binnen de specificatie gehaald tot een belasting van 500 (CC).
Symmetrische en asymmetrische bifasische pulsstroom, TENS
Frequentie : 1 - 200 Hz
Faseduur : 10 - 400 µs
Burstfrequentie : 0 - 9 Hz
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0 - 180 Hz
Doorloopprogramma’s : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : zweltijd 0 - 9 s
houdtijd 1 - 60 s
slinktijd 0 - 9 s
pauzetijd 1 - 60 s
Intensiteit : 0 - 140 mA.
Bij bepaalde combinaties van pulsbreedte, frequentie en spectrum wordt het instelbereik tot max. 90 mA
teruggebracht om aan de limietwaarden van IEC 60601-2-10 te voldoen.
Onderbroken wisselstroom, Russische Stimulatie
Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz
Burstfrequentie : 0 - 100 Hz
Verhouding burst / pauze : 1:1, 1:2, 1:4 en 1:5
Zwelpatroon : als bij bifasische pulsstromen
Intensiteit : 0 - 100 mA
Diadynamische stroomvormen
Mogelijkheden : MF, DF, CP, LP en CPid
Intensiteit : 0 - 70 mA
Zwelpatroon (alleen bij MF en DF) : als bij bifasische pulsstromen
Faradische stromen
Mogelijkheden : 2-5 stroom volgens Träbert (default keuze rechthoekpuls)
Faseduur : 0,02 - 1000 ms bij rechthoek pulsstroom
0,1 - 1000 ms bij driehoek pulsstroom
Faseinterval : 5 - 5000 ms
Zwelpatroon : als bij bifasische pulsstromen
Intensiteit : 0 - 80 mA
Onderbroken gelijkstroom
Frequentie : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensiteit : 0 - 40 mA
Bipolaire interferentie
Draaggolffrequentie : 2- 10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequentiemodulatie (spectrum) : 0 - 180 Hz
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : als bij bifasische pulsstromen
Intensiteit : 0 - 100 mA
Nederlands
20
Klassieke interferentie
Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : als bij bipolaire interferentie
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : niet instelbaar
Intensiteit : 0 - 100 mA
Balansinstelling : Via centrale regelaar
Isoplanaire vector
Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : als bij bipolaire interferentie
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30/1/30 s
Zwelpatroon : niet instelbaar
Intensiteit : 0 - 100 mA
Dipool vector automatisch
Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : als bij bipolaire interferentie
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30 s
Zwelpatroon : niet instelbaar
Amplitude : 0 - 100 mA
Rotatiesnelheid vector : instelbaar tussen 1 en 10 s
Dipool vector manueel
Draaggolffrequentie : 2 - 10 kHz
Prikkelfrequentie (AMF) : als bij bipolaire interferentie
Frequentiemodulatie (spectrum) : als bij bipolaire interferentie
Spectrumdoorloop : 1/1, 6/6, 12/12, 1/30 s
Zwelpatroon : niet instelbaar
Amplitude : 0 - 100 mA
Positie : 360°
Geheugenfuncties
Apparaatinstelling 0 : geheugen met voorkeurinstelling.
Apparaatinstellingen : geheugen voor 10 vrij te programmeren instellingen.
Vrij te programmeren protocollen : 10
Voorgeprogrammeerde protocollen : 50
Nederlands
21
8.2. Technische specificaties
Lichtnetadapter
Type lichtnetadapter : ENA-1550
Netspanning : 100 - 240 Volt +/- 10%
Frequentie : 50/60 Hz.
Uitgangsspanning : 15 Volt
Uitgangsstroom : 3,3 A.
Apparaat
Medische klasse : IIb (volgens Richtlijn Medische Hulpmiddelen (93/42/EEG))
Veiligheidsklasse : I, BF volgens IEC 60601-1.
Patiënten lekstroom : Beter dan IEC eis (< 100 µA.)
Patiënten lekstroom, enkele foutconditie : Beter dan IEC eis (< 500 µA.)
Afmetingen : 29 x 28 x 11 cm. (bxdxh)
Gewicht : 4 kg.
Omgevingscondities voor Transport en Opslag
Omgevingstemperatuur : –10° tot +50° C
Relatieve vochtigheid : 10 tot 100 %
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa
Omgevingscondities voor normaal gebruik
Omgevingstemperatuur : 1 tot 40° C
Relatieve vochtigheid : 10 tot 90 % (niet condenserend)
Atmosferische druk : 500 tot 1060 hPa
8.3. Verklaring symbolen
Medische klasse IIb
Dit product voldoet aan de essentiële eisen van de Richtlijn 93/42/EEG van de Raad van de
Europese gemeenschappen, betreffende medische hulpmiddelen.
Internationale veiligheidsnorm
Het apparaat voldoet aan de internationale norm voor medisch elektrische apparatuur IEC 60601-1, waaron-
der begrepen IEC 60601-2-10 (Electrical nerve stimulators).
Het apparaat is voorzien van een veiligheidsaarde en moet op een randgeaarde wandcontact-
doos worden aangesloten.
Type BF, het apparaat heeft een zwevend patiëntencircuit.
Technische wijzigingen voorbehouden.
I
Nederlands
22
HOOFDSTUK 9 -BESTELGEGEVENS
Voor de bestelgegevens van de Endomed 482e, standaard toebehoren en extra toebehoren verwijzen wij
naar de Catalogus Enraf-Nonius.
English
23
TABLE OF CONTENTS
TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................................23
CHAPTER 1 - INTRODUCTION ................................................................................................................25
1.1. General ............................................................................................................................................ 25
1.2. Therapy possibilities ........................................................................................................................ 25
1.3. Finally .............................................................................................................................................. 25
CHAPTER 2 - SAFETY .............................................................................................................................25
2.1. Preliminary notes ............................................................................................................................ 25
2.2. General ............................................................................................................................................ 25
2.3. Exclusions ........................................................................................................................................ 25
2.5. Current density ................................................................................................................................ 25
2.5. Electromagnetic interference ........................................................................................................... 26
2.6. Product liability................................................................................................................................ 26
2.6.1. Limitations of liability ............................................................................................................. 26
CHAPTER 3 - INDICATIONS AND CONTRA-INDICATIONS................................................................... 27
3.1. Indications ....................................................................................................................................... 27
3.1.1. Indications Electro therapy .................................................................................................... 27
3.2. Absolute specific contra-indications ................................................................................................ 27
3.2.1. Contra-indications Electro therapy ......................................................................................... 27
CHAPTER 4 - INSTALLATION .................................................................................................................27
4.1. Connection ...................................................................................................................................... 27
4.2. Connection of the mains adapter .................................................................................................... 27
4.3. Switching on and self test................................................................................................................ 27
4.4. Disconnecting from the mains ......................................................................................................... 27
4.5. Battery operation (optional) ............................................................................................................ 27
4.6. Installation........................................................................................................................................ 28
4.7. Electromagnetic interference ........................................................................................................... 28
CHAPTER 5 - OPERATION ...................................................................................................................... 28
5.1. Controls ........................................................................................................................................... 28
5.1.1. Device ................................................................................................................................... 28
5.1.2. Control panel ......................................................................................................................... 28
5.2. Operating the apparatus .................................................................................................................. 29
5.2.1. Introduction ........................................................................................................................... 29
5.2.1.1. Switch on the apparatus ......................................................................................................... 29
5.2.1.2. Selection of current waveform ............................................................................................... 29
5.2.1.3. Adjusting parameters .............................................................................................................. 29
5.2.1.4. Treatment timer ....................................................................................................................... 29
5.2.1.5. Surge programs ...................................................................................................................... 29
5.2.1.6. Current intensity ..................................................................................................................... 30
5.2.1.7. CC/CV mode ........................................................................................................................... 30
5.2.1.9. Current polarity ....................................................................................................................... 30
5.2.1.9. Emergency stop ..................................................................................................................... 30
5.2.2. Electrotherapy ....................................................................................................................... 31
5.2.2.1. 2-pole interferential current (premodulated) ......................................................................... 31
5.2.2.2. Russian stimulation ................................................................................................................ 31
5.2.2.3. Asymmetrical and Symmetrical biphasic pulsed current (TENS) ......................................... 32
5.2.2.4. Monophasic rectangular –and triangular pulsed current ...................................................... 32
5.2.2.5. Diadynamic currents .............................................................................................................. 33
5.2.2.6. Medium frequency interrupted direct current ...................................................................... 33
5.2.2.7. 4-pole interferential current (classical).................................................................................. 33
5.2.2.8. Isoplanar vector ...................................................................................................................... 34
5.2.2.9. Dipole vector manual ............................................................................................................. 34
5.2.2.10. Dipole vector automatic ......................................................................................................... 34
5.3. Measures with regard to treatments ................................................................................................ 35
5.3.1. Electrotherapy ....................................................................................................................... 35
English
24
5.4. Memory functions ............................................................................................................................ 35
5.4.1. Equipment settings ................................................................................................................ 35
5.4.1.1. Loading equipment settings .................................................................................................. 35
5.4.1.2. Storing equipment settings .................................................................................................... 35
5.4.2. Protocols ............................................................................................................................... 35
5.4.2.1. Loading a protocol ................................................................................................................. 35
5.4.2.2. Storing a protocol ................................................................................................................... 36
5.4.2.3. Creating a user defined protocol ........................................................................................... 36
5.5. Connection and disconnection reactions ........................................................................................ 36
5.6. Electrolytic effects............................................................................................................................ 36
5.7. Remote control................................................................................................................................ 36
CHAPTER 6 - MAINTENANCE .................................................................................................................37
6.1. Technical maintenance ..................................................................................................................... 37
6.2. Cleaning of the apparatus ............................................................................................................... 37
6.3. Cleaning of accessories ................................................................................................................... 37
6.3.1. Electrodes and sponge pads ................................................................................................37
6.3.3. Patient cable ......................................................................................................................... 37
6.4. Environment information .................................................................................................................. 37
CHAPTER 7 - DIAGNOSTICS ..................................................................................................................38
7.1. Displays fail to light up .................................................................................................................... 38
7.2. Error code........................................................................................................................................ 38
7.3. Broken contact in the CC-mode ..................................................................................................... 38
7.4. Insufficient or no output current ....................................................................................................... 38
7.5. Front panel check............................................................................................................................ 38
CHAPTER 8 - SPECIFICATIONS.............................................................................................................39
8.1. Specifications .................................................................................................................................. 39
8.2. Technical specifications ................................................................................................................... 41
8.3. Explanation of symbols ................................................................................................................... 41
CHAPTER 9 - ORDER DETAIL .................................................................................................................42
English
25
CHAPTER 1 - INTRODUCTION
1.1. General
The Endomed 482e is equipped with two completely
identical multi functional electrotherapy channels.
The apparatus is only meant to be used by compe-
tent personnel in physiotherapy, rehabilitation or
adjacent areas.
1.2. Therapy possibilities
Electrotherapy with low frequency, medium frequency
and TENS. Through the application of these currents it
is amongst others possible to diminish muscle tone,
manage pain and increase the circulation and regen-
eration of tissue.
1.3. Finally
You have made a wise choice in selecting the
Endomed 482e. We are confident that your unit will
continue to give satisfaction over many years of use.
Nevertheless, if you have any queries or suggestions,
please contact your authorised distributor.
CHAPTER 2 - SAFETY
2.1. Preliminary notes
It is important that you read these operating instruc-
tions carefully before using the Endomed 482e.
Please make sure that these instructions are avail-
able to all personnel who operates the equipment.
Pay attention to the following before using the
Endomed 482e:
1. Keep yourself informed of the contra-indications
(see paragraph 3.2.).
2. Never leave the patient unattended during treatment.
3. The apparatus may not be used in close proximity
(i.e. less than 2 metres) to shortwave equipment.
4. The apparatus may not be used in so-called “wet
rooms” (hydrotherapy rooms).
The manufacturer cannot be held responsible for the
results of using this apparatus for any purposes other
than described in these operating instructions.
2.2. General
When the apparatus is switched on all vital functions
are checked by the internal microprocessor. During
operation of the apparatus the actual output of the
current is measured continuously and compared to
the requested output. Whenever a faulty situation is
detected the apparatus will switch off the current
immediately.
2.3. Exclusions
Electrotherapy is not intended for the following spe-
cific applications:
Intercranial treatment, like sleep therapy;
Transcordial treatments (applying electrodes at the
thorax may increase the risk of heart fibrillation);
Cervical occipital treatments.
2.5. Current density
The particular standard for Therapeutic Electrical
Stimulation Equipment is IEC 60601-2-10 (BS 5724
part 2.10). The maximum permissible Current Den-
sity is 2 mA R.M.S. per cm². To verify that this value
is not exceeded in electrotherapy, divide the current
output in mA by the effective electrode area in cm²;
a value of less than two should result.
Note that placing the electrodes should be done
carefully and solidly, and that the use of small elec-
trodes in combination with high intensities may cause
skin irritations or burns.
English
26
2.5. Electromagnetic interference
Simultaneous connection of a patient to HF surgical
equipment and an electrical stimulator must not be
done as this may result in burns at the site of the
stimulator electrodes. Therefore, simultaneous con-
nection is not allowed. For more information see
chapter 4, Installation.
2.6. Product liability
A law on Product Liability has become effective in
many countries. This Product Liability law implies,
amongst other things, that once a period of 10 years
has elapsed after a product has been brought into
circulation, the manufacturer can no longer be held
responsible for possible shortages of the product.
2.6.1. Limitations of liability
To the maximum extent permitted by applicable law, in
no event will Enraf-Nonius or its suppliers or resellers
be liable for any indirect, special, incidental or conse-
quential damages arising from the use of or inability to
use the product, including, without limitation, damages
for loss of goodwill, work and productivity, computer
failure or malfunction, or any and all other commercial
damages or losses, even if advised of the possibility
thereof, and regardless of the legal or equitable theory
(contract, tort or otherwise) upon which the claim is
based. In any case, Enraf-Nonius’s entire liability under
any provision of this agreement shall not exceed in the
aggregate the sum of the fees paid for this product
and fees for support of the product received by Enraf-
Nonius under a separate support agreement (if any),
with the exception of death or personal injury caused
by the negligence of Enraf-Nonius to the extent appli-
cable law prohibits the limitation of damages in such
cases.
Enraf-Nonius can not be held liable for any conse-
quence resulting from incorrect information provided
by it’s personnel, or errors incorporated in this manual
and / or other accompanying documentation (includ-
ing commercial documentation)
The opposing party (product’s user or it’s representa-
tive) shall disclaim Enraf-Nonius from all claims aris-
ing from third parties, whatever nature or whatever
relationship to the opposing party.
USA only:
Safety Precautions
This apparatus operates with high voltages. Serv-
icing of the Endomed 482e should be referred to
qualified service technicians or returned directly
to the distributor. To assure continued compliance
with FDA 21 C.F.R. 1050.10 standards, the
Endomed 482e should be calibrated and safety
tested at least once each year. The producer rec-
ommends that all service work be performed by
the distributor. However, a service manual can be
obtained by writing to the factory for those who
are qualified to service the device and are fully
aware of their responsibilities.
Caution:
Use of controls or adjustments or performance of
procedures other than those specified herein may
result in hazardous exposure to ultrasonic energy.
English
27
CHAPTER 3 - INDICATIONS AND
CONTRA-INDICATIONS
Please refer to the optional therapy books.
3.1. Indications
3.1.1. Indications Electro therapy
Diagnostics, electropalpation for:
pain points;
trigger points;
hyperaesthetic regions;
motor trigger points;
S/d curve
Therapy:
A. Pain control in:
pain points;
trigger points;
hyperaesthetic regions.
B. Autonomic disorders such as:
shoulder/hand syndrome;
Raynaud’s disease;
Buerger’s disease;
Sudeck’s dystrophy;
neurological diseases;
• myalgia.
C. Muscle stimulation:
for restoration of kinaesthesia;
for treatment of atrophy;
for stimulation of the internal and external sphinc-
ters in the treatment of urinary incon-tinence;
• revalidation;
muscle strengthening (sport);
neurological conditions.
D. Iontophoresis.
E. Wound healing:
skin lesions due to circulation disorders;
post-operative wounds.
3.2. Absolute specific contra-indications
3.2.1. Contra-indications Electro therapy
• pyrexia;
• tumours;
• tuberculosis;
localized inflammation;
• thrombosis;
• pregnancy;
• pacemakers;
metal implants.
CHAPTER 4 - INSTALLATION
4.1. Connection
Mains supply connections must comply with the
national requirements regarding medical rooms.
The equipment has a safety earth (ground) con-
nection, and must be connected to an earthed
(grounded) wall socket.
Prior to connection of this apparatus to the mains
supply, check that the voltage and frequency
stated on the type plate correspond with the avail-
able mains supply.
The mains adapter is a part of the supply circuit on
which the device’s safety partly depends. The ap-
provals for the Endomed 482e are only valid if used
in combination with this type of adapter ENA 1550.
It is not permitted to connect the Endomed
482e to another type of adapter than type ENA-
1550.
4.2. Connection of the mains adapter
Connect the supplied mains adapter to the con-
nector [3-1].
Connect the mains adapter to a wall socket. Lamp
[6] indicates that the apparatus is connected to
the mains supply and stand-by.
4.3. Switching on and self test
Switch On the apparatus, using the On/Off switch [1]
Immediately after switching on, the apparatus car-
ries out a self test.
At the end of the self-test a beep is heard. When an
error is found an error code will appear on the dis-
play. See section 7 for details.
4.4. Disconnecting from the mains
Switch Off the Endomed 482e, using the On/Off
switch [1].
Pull out the mains plug of the mains adapter from
the wall socket.
4.5. Battery operation (optional)
The apparatus can be operated independent of the
mains supply. To make this possible, first a battery
must be installed. This is done as follows:
Turn off the apparatus and remove the mains adapter
from connector [3-1].
Put the apparatus upside down and remove the two
screws fixating the battery compartment cover to the
bottom of the apparatus.
Connect the red lead to the positive (+) pole of the
battery and the black lead to the negative (–) pole.
Slide the battery into its compartment.
Reattach the battery compartment cover using the
two screws.
English
28
Reconnect the mains adapter to connector [3-1].
With a mains adapter connected, the battery is auto-
matically charged, independent of the state of the on/
off switch [1]. We recommend to use the apparatus
with the mains adapter connected whenever possible.
This will increase the service life of the battery.
We recommend to explicitly use Enraf-Nonius sup-
plied batteries of type 2501.016. The battery con-
tains material that is noxious to the environment. You
should attend the local regulations when disposing
the battery. See also paragraph 6.4.
4.6. Installation
Do not install the apparatus in a location near a
heat source such as a radiator.
Avoid exposure to direct sunlight, rain, excessive
dust, moisture, mechanical vibrations and shocks.
Cordless telephones should not be used in close
proximity of the apparatus.
This apparatus should not be used in so-called
“wet- rooms” (hydrotherapy rooms).
The apparatus has to be installed in such way
that liquid cannot enter.
It is not permitted to connect the Endomed 482e
to another type of adapter than type ENA-1550.
Should any liquid ingress into the housing of this
equipment, unplug the apparatus from the wall
socket (if connected) and have it checked by an
authorised expert.
Connection of accessories other than ones
specified by the manufacturer can adversely
affect the safety of the patient and correct
functioning of the equipment, and is there-
fore not permitted.
4.7. Electromagnetic interference
Operation in close proximity (i.e. less than 2
metres) to working shortwave or microwave
therapy units may produce instability in the
Endomed 482e output.
To prevent electromagnetic interference, we
strongly advise using separate mains groups
(phases) for the Endomed 482e and the shortwave
or microwave equipment, and a distance of at
least 2 metres is kept between the Endomed
482e and the shortwave or microwave equipment.
Ensure that the mains cable of the shortwave/mi-
crowave unit does not come near the Endomed
482e or the patient.
If problems with electromagnetic interference per-
sist, please contact your authorised distributor.
CHAPTER 5 - OPERATION
5.1. Controls
(See jacket flap)
5.1.1. Device
[1] On/Off Power switch
With this switch the Endomed 482e is switched
On/Off.
[2] Type number/warning sticker
Provides information on the apparatus, such as
type and serial number, as well as connection
data such as mains voltage and maximum cur-
rent consumption.
[3-1] Connector for mains adapter
[3-2] Connector for remote control
For connection of the optional remote control.
[4-1] Connection Patient Cable Electrotherapy
5.1.2. Control panel
[5] Battery indicator
There are four possibilities:
Lights green : battery is fully charged
Lights blinking
green : battery partial discharged,
connect mains adapter
Lights yellow : battery insufficiently charged,
therapies disabled, connect
mains adapter
Off : no battery present, battery ful-
ly discharged or defective,
connect mains adapter
[6] Mains adapter indicator
This lamp indicates that the mains adapter is
connected to the power supply.
[7] Selection button current waveform
This button is to select the different current
waveforms.
[8] Selection button current waveform
This button is to select the different current
waveforms.
[9] Selection button for
Carrier wave, pulse width and interferential cur-
rent type.
[10] Selection button for
Beat frequency, phase interval, burst frequency
(Russian stimulation), vector position, balance
position, Diadynamic current waveforms and
modulation frequency (spectrum).
English
29
[11] Selection button for
Modulation time (spectrum), duty cycle (Rus-
sian stimulation), burst frequency (TENS) and
treatment step number (protocols)
[12] Selection button for
Surge programme, vector rotation time and
treatment timer
[13] Selection button for
CC/CV mode and polarity.
[12]+[13] Emergency stop.
Pressing buttons [12] and [13] simultaneously
will terminate all active treatments.
[14] Accept button
To accept the current waveform selection, the
pre-programmed protocols and to start the
surge programs.
[15] Memory button
To generate the memory functions and to re-
call and store programs
[16] Central controller
Controller to adjust all settings and parameters.
[17] Intensity controller
Controller to adjust the current intensity in chan-
nel 1.
[18] Intensity controller
Controller to adjust the current intensity in chan-
nel 2.
[19] Interval symbol
The symbol d indicates the interval between
two program steps of a sequential program.
5.2. Operating the apparatus
5.2.1. Introduction
5.2.1.1. Switch on the apparatus
Turn the apparatus on with switch [1]. The appara-
tus executes a self test, checking all important func-
tions and presents itself with the start up settings.
The start up settings are adjustable at memory loca-
tion 0. To personalise the start up settings, refer to
paragraph 5.4, Memory Functions.
5.2.1.2. Selection of current waveform
Press button [8]. All waveforms appear on the dis-
play, the currently selected one blinking. Select a
current waveform using the central controller and
press button [14] to accept the selection.
When you select g (interferential current group) or
o (Diadynamic current group), you will be re-
quested to select a current type within this group.
Select the current type using the central controller
[16] and press button [14] to accept the selection.
5.2.1.3. Adjusting parameters
Press the buttons [9] thru [13] to select a parameter. A
button effects all parameters that are in line with it on
the display. Once selected a parameter can be ad-
justed, using the central controller [16]. A parameter
can be modified, as long as the icon identifying it is
blinking. The display will only show those parameters,
that are applicable to the selected therapy.
5.2.1.4. Treatment timer
Press button [12] to select the treatment timer. The
min icon is blinking. The treatment timer can now
be modified, using the central controller [16].
When one or more channels are active 0 is blinking.
5.2.1.5. Surge programs
Some current waveforms can be embedded in a
surge program. Press button [12] to sequentially
select ramp up time X, hold time Y, ramp down
time Z and interval time [. Adjust these param-
eters using the central controller [16].
English
30
5.2.1.6. Current intensity
The current intensity is adjusted using intensity con-
troller [17 or [18]]. The current intensity can only be
adjusted when the clock has been set.
At 4-pole current waveforms the intensity controller
[17] operates on both channels simultaneously.
The unity of the displayed current intensity and is in mA.
A treatment is started by adjusting the current inten-
sity, unless a surge program has been selected. Press
button [14] to start a treatment that includes a surge
program. A blinking current intensity value indicates
a poor electrical contact with the patient.
5.2.1.7. CC/CV mode
Depending on the selected current waveform, the
electrotherapy channels can be used in the Constant
Current or Constant Voltage mode. It is advised to
use the CV mode with dynamic electrode applica-
tions. In CV mode the output current depends on
the electrical contact with the patient and can there-
fore vary. You can change the CC/CV setting using
button [13] and the central controller [16].
5.2.1.9. Current polarity
When DC currents are used, the red terminal is the
positive terminal and the black one the negative ter-
minal. To manually change the polarity, press but-
ton [13] and select : or ; using the central control-
ler [16]:
:: Standard
;: reversed
Manually changing the polarity during a treatment
will result in a current decaying to 0, followed by a
current with the opposite polarity, rising to a value
equal to 80% of the previous value.
5.2.1.9. Emergency stop
Pressing buttons [12] and [13] simultaneously will
terminate all active treatments.
English
31
5.2.2. Electrotherapy
5.2.2.1. 2-pole interferential current (premodulated)
Push button [8], select g with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Selection of 2-pole interferential current:
Select s with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (when desired):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Adjust the intensity with controller [17] or [18];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
5.2.2.2. Russian stimulation
Push button [8], select h with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Burst frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Burst / interval ratio:
Select R with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (when desired):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Adjust the intensity with controller [17] or [18];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
English
32
5.2.2.3. Asymmetrical and Symmetrical biphasic pulsed current (TENS)
Push button [8], select i or j with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Pulse width:
Select k with button [9] and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Make your choice between frequency modulation and burst mode as these two options are mutually exclusive;
If frequency modulation is desired:
First check burst mode to be off:
Select S with button [11] and set its value to zero with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (Spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
If burst mode is desired:
First check frequency modulation to be off:
Select O with button [10] and set its value to zero with the central controller [16];
Burst frequency:
Select S with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (when desired):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Adjust the intensity with controller [17] or [18];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
5.2.2.4. Monophasic rectangular –and triangular pulsed current
Push button [8], select k or m with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Pulse width:
Select k with button [9] and adjust its value with the central controller [16];
Pulse interval:
Select A with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (when desired):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
• Polarity:
Select : or ; with button [13] and the central controller [16];
Adjust the intensity with controller [17] or [18];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
English
33
5.2.2.5. Diadynamic currents
Push button [8], select o with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Select MF, DF, LP, CP or CPid with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Surge program (only with MF and DF):
Ramp up time:
Select X with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Hold time:
Select Y with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Ramp down time:
Select Z with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Interval time:
Select [ with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
• Polarity:
Select : or ; with button [13] and the central controller [16];
Adjust the intensity with controller [17] or [18];
Push button [14] to start the therapy in case a surge program was selected.
5.2.2.6. Medium frequency interrupted direct current
Push button [8], select p with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
• Polarity:
Select : or ; with button [13] and the central controller [16];
Adjust the intensity with controller [17] or [18];
5.2.2.7. 4-pole interferential current (classical)
Push button [8], select g with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Selection of 4-pole interferential current:
Select t with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Adjust the current intensity with controller [17] or [18];
• Balance:
Select C with button [10] and adjust its value with the central controller [16]
English
34
5.2.2.8. Isoplanar vector
Push button [8], select g with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Selection of isoplanar vector current:
Select u with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Adjust the current intensity with controller [17] or [18]
5.2.2.9. Dipole vector manual
Push button [8], select g with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Selection of manual dipole vector current:
Select v with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Adjust the current intensity with controller [17] or [18];
Dipole vector:
Select H with button [10] and adjust the position with the central controller [16]
5.2.2.10.Dipole vector automatic
Push button [8], select g with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Selection of automatic dipole vector current:
Select w with the central controller [16] and press button [14] to accept;
Carrier wave selection:
Push button [9] to select q (kHz) and adjust its value with the central controller [16];
Beat frequency:
Select z with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation frequency (spectrum):
Select O with button [10] and adjust its value with the central controller [16];
Modulation time (spectrum):
Select Q with button [11] and adjust its value with the central controller [16];
Treatment time:
Select 0 with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Rotation speed
Select ] with button [12] and adjust its value with the central controller [16];
Select CC or CV with button [13] and the central controller [16];
Adjust the current intensity with controller [17] or [18].
English
35
5.3. Measures with regard to treatments
5.3.1. Electrotherapy
Before treatment
Check the patient for absolute and relative
contraindications.
Test the heat sensibility of the treatment area.
If the skin is hairy shaving is the best.
5.4. Memory functions
The Endomed 482e is equipped with a memory to
store equipment settings and protocols.
5.4.1. Equipment settings
Equipment settings store all parameters of the ap-
paratus, except the current intensity.
Equipment settings are stored at locations 0 - 9.
The location number will appear on the display when
button [15] is pushed. Equipment setting 0 is auto-
matically loaded when the apparatus is turned on.
Equipment settings can only be loaded and stored
when all channels are inactive.
5.4.1.1. Loading equipment settings
Push button [15], V is blinking;
Select a memory location in the range of 0 - 9
with the central controller [16]. The display shows
the equipment settings that are stored at the se-
lected location;
Push button [14] to load the selected equipment
settings;
Adjust the current intensity with controller [17] or [18];
Push button [14] to start the therapy in case a
surge program was selected.
Loading the selected equipment settings has to oc-
cur within a certain time delay as long as V is blink-
ing. Waiting too long, or pushing any other button
than [14] or [15] will cancel the load operation.
.
5.4.1.2. Storing equipment settings
Select a therapy and set all parameters on all
desired channels;
Push button [15], V is blinking;
Select a memory location in the range of 0 - 9
with the central controller [16]. The display shows
the equipment settings that are stored at the se-
lected location, allowing you to check what will
be overwritten;
Push button [15] a second time, W is blinking. The
display now shows the current equipment settings
that are to be stored at the selected location;
Push button [14] to execute the store operation.
Execution of the store operation has to occur within
a certain time delay as long as W is blinking. Wait-
ing too long, or pushing any other button than [14]
or [15] will cancel the store operation.
5.4.2. Protocols
A protocol consists of one or more treatment steps
that are sequentially executed. Each treatment step
has its own current waveform, parameter settings and
treatment time. The protocols are categorised in clus-
ters according to their application. Protocols are
identified as follows:
1:1the first number is the cluster number
1:1the second number is the protocol number
The Endomed 482e provides a number of pre-pro-
grammed protocols, that are available at cluster 2
and higher. Each cluster is intended for a specific
indication. In the therapy guide that is supplied with
the apparatus you will find a survey of all clusters
and the corresponding protocols. Additionally the
Endomed 482e supports user defined protocols, for
which cluster 1 has been reserved.
5.4.2.1. Loading a protocol
Push button [15], V is blinking;
Select a protocol number in the range of 1:1 and
higher with the central controller [16]. The dis-
play shows the total treatment time of the se-
lected protocol;
Push button [14] to load the selected protocol;
Adjust the current intensity with controller [17] or [18];
Push button [14] to start the therapy in case a
surge program was selected.
When a protocol is executed, the display shows the
remaining treatment time of the running treatment
step. Each treatment step is terminated with a short
beep. When the end of the protocol has been
reached, a standard “end-of-treatment” beep is given,
after which the apparatus will exit the protocol mode.
Notes:
To indicate the protocol mode the protocol
number remains visible on the display once a pro-
tocol has been loaded. Following the protocol
number, the treatment step number is shown,
accompanied by its icon U.
To remove a loaded but not yet executing proto-
col, push button [14] again. By waiting a mo-
ment, or by pushing any other button than [14]
or [15], the apparatus will exit the protocol mode.
All parameters of a loaded protocol can be
changed at will. Select U with button [11] and
select the treatment step number with the central
controller [16]. All parameters of the now selected
treatment step can be changed. Do not forget to
reset the treatment step number to 1.
A loaded protocol can be executed starting from
any treatment step. Select U with button [11]
and select the treatment step number with the
central controller [16].
English
36
The execution of a treatment step can be termi-
nated by advancing the treatment step number.
Select U with button [11] and select the new
treatment step number with the central controller
[16]. The current will decay to zero. You can
resume the execution of the protocol from the
new treatment step by adjusting the current in-
tensity with controller [17] or [18].
The execution of a protocol can be terminated,
by setting the treatment time of the running treat-
ment step to zero. The apparatus will then exit
the protocol mode.
5.4.2.2. Storing a protocol
Prior to the execution of a modified protocol, it can
be saved for later use in cluster 1:
Push button [15] twice. W is blinking;
Select a protocol number in the range of 1:1 -
1:9 with the central controller [16]. The display
shows the total treatment time of the protocol to
be stored;
Push button [14] to execute the store operation.
5.4.2.3. Creating a user defined protocol
In cluster 1 you can create your own protocols. A
maximum of 10 protocols can be stored, each with
a maximum length of 20 treatment steps. Before you
proceed with the steps below, first make sure that
the apparatus is not in protocol mode (see section
5.4.2.1. how to exit protocol mode):
Push button [15] twice. W is blinking;
Select a protocol number in the range of 1:1 -
1:9 with the central controller [16];
Push button [14]. W is blinking, U is visible and
the treatment step number is set to 1.
Set all parameters of the current treatment step;
Push button [14] to store the treatment step. The treat-
ment step number is automatically incremented;
Repeat the previous two steps until the end of
your protocol has been reached;
Terminate your protocol with a treatment step with a
treatment time of zero. Push button [14] to confirm.
The end of your protocol is confirmed with a beep.
Notes:
When two consecutive treatment steps contain
AC current waveforms or identical wave forms,
the current intensity will be maintained at the ad-
justed level when the protocol is executed.
When switching to or between different DC current
waveforms, the current intensity will be decayed to
zero. The next treatment step will have to be started
manually by adjusting the current intensity.
5.5. Connection and disconnection
reactions
Constant Current (CC) output characteristics may
cause unpleasant connection and disconnection re-
actions if the electrodes are not securely placed or
lose contact with the skin. Make sure the output is
set to 0 mA when you apply or remove the elec-
trodes. Preferably use Constant Voltage (CV) in case
of dynamic application techniques.
5.6. Electrolytic effects
Electrolysis occurs under the electrodes when cur-
rent types with a DC component are applied. Be-
cause the greatest concentration of electrolytic by-
products caused by ion migration occur under the
electrodes, we recommend the use of the supplied
sponges to keep the effects to a minimum. Make
sure that the sponges are kept well moistened and
place the thick side of the sponge between the flex-
ible rubber electrodes and the patient.
5.7. Remote control
For the Endomed 482e a special remote control is
available. The remote control can be connected to
connector [3-2]. The remote control has 2 intensity
buttons for setting the intensity of the current chan-
nels and an emergency stop.
English
37
CHAPTER 6 - MAINTENANCE
6.1. Technical maintenance
Electrical safety of the apparatus depends on the
electrical connection (via the power cord) to protec-
tive earth. It is therefore necessary to have this con-
nection checked annually. Further an annual overall
check is recommended. This may be done by your
supplier, or by another agency, authorised by the
manufacturer. It is also recommended that a record
of the service history is kept for all activities relating
to service and maintenance. In some countries this
is even obligatory.
Maintenance and all repairs should only be carried
out by an authorised agency. The manufacturer will
not be held responsible for the results of mainte-
nance or repairs by unauthorised persons.
The service and/or maintenance must be carried out
conform the procedure described in the service
manual of the apparatus.
Opening of the equipment by unauthorised agen-
cies is not allowed and will terminate any claim to
warranty.
6.2. Cleaning of the apparatus
Switch off the apparatus and disconnect it from the
mains supply. The apparatus can be cleaned with a
damp cloth. Use lukewarm water and a non-abra-
sive liquid household cleaner (no abrasive, no alco-
hol content solution).
6.3. Cleaning of accessories
6.3.1. Electrodes and sponge pads
The rubber electrodes should be cleaned with luke-
warm water. For stubborn stains or dirt, cleaning and
disinfection of the rubber electrodes can be done
using a 70% alcohol solution. During this process,
the black colouration of the rubber electrodes may
be stained. This does not affect the operation of the
electrodes.
The sponge pads must be washed after use in warm
water with a household cleaner. Then they must be
rinsed with water, drained thoroughly and then dried,
after they have been placed like roofing tiles.
Damaged sponge pads must be replaced.
In areas where the water is soft, it is possible that the
water may conduct poorly resulting in abnormally low
currents. In this case it is possible to use a saline solu-
tion to improve the conductivity of the water.
When the electrodes are not being used, the sponge
pads should be removed. This increases the opera-
tional life of the rubber electrodes. We advise that
you should keep an extra set of sponge pads in stock.
6.3.3. Patient cable
The patient cable can be cleaned with a damp cloth.
Use lukewarm water and a non-abrasive liquid house-
hold cleaner (no abrasive, no alcohol content solu-
tion). Check the cable regularly for damages and/or
bad electrical contact. We also advise that you keep
an extra patient cable in stock.
6.4. Environment information
Your Endomed 482e contains materials which can
be recycled and/or are noxious for the environment.
At the end of the duration of life, specialised con-
cerns can take apart the Endomed 482e and sort
out the noxious materials and materials for recycling.
By doing so you contribute to a better environment.
Please ensure that you are well informed of the
local rules and regulations regarding to the re-
moval of equipment and accessories.
English
38
CHAPTER 7 - DIAGNOSTICS
7.1. Displays fail to light up
Check if the mains adapter is connected to the
apparatus and mains supply.
7.2. Error code
The apparatus has discovered a fault during or after
the self test. The error code consists of a 3 digit
number and appears on the current intensity display.
Remove any applicators or cables from the output
sockets and switch the apparatus off and on again.
If the code re-appears, contact your supplier. The
apparatus is probably defective.
7.3. Broken contact in the CC-mode
When contact is broken in the CC-mode, the equip-
ment will indicate this with a beep-tone. In order to
avoid an unpleasant sensation for the patient, when
the electrode is placed back onto the surface that is
to be treated, the current will ramp down to 0. To
continue the treatment, you will have to set the cur-
rent again.
7.4. Insufficient or no output current
Check the patient cable for breaks or poor con-
tact.
Ensure that the sponges are sufficiently wet.
If necessary, use a salt solution.
Clean the electrodes.
Check for poor contact.
7.5. Front panel check
Switching the apparatus on with buttons [9] and [10]
pressed will turn all display segments on, allowing you
to check their operation. Pressing buttons and operat-
ing the regulators should result in a beep. You can
only exit this mode by switching the apparatus off.
English
39
CHAPTER 8 - SPECIFICATIONS
8.1. Specifications
Electrotherapy general
Channels : 2
Current characteristic : Constant Current (CC) or Constant Voltage (CV)
Setting resolution : 0.2 mA
Timer : 0 - 60 minutes
Polarity reversion direct currents : manual
The maximum intensity within the specification is achieved up to a load of 500 (CC).
Symmetrical and asymmetrical biphasic Pulsed Current, TENS
Frequency : 1 - 200 Hz
Phase duration (pulse width) : 10 - 400 µs
Burst frequency : 0 - 9 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Surge pattern : Ramp up 0 - 9 s
Hold time 1 - 60 s
Ramp down 0 - 9 s
Interval time 1 - 60 s
Intensity : 0 - 140 mA.
In certain pulse width, frequency and spectrum combinations the setting range is reduced to 90-mA max. in
order to meet the limit values of IEC 60601-2-10
Interrupted alternating current, Russian Stimulation
Carrier frequency : 2 - 10 kHz
Burst-frequency : 0 - 100 Hz
Burst / interval ratio : 1:1, 1:2, 1:4 and 1:5
Surge pattern : As with TENS currents
Intensity : 0 - 100 mA
Diadynamic current forms
Options : MF, DF, CP, LP and CPid
Intensity : 0 - 70 mA
Surge pattern (MF and DF only) : As with TENS currents
Faradic currents
Options : 2 - 5 current according to Träbert (default choice rec-
tangular pulse)
Phase duration : 0.02 - 1000 ms with rectangular pulsed current
0.1 - 1000 ms with triangular pulsed current
Phase interval : 5 - 5000 ms
Surge pattern : As with TENS currents
Intensity : 0 - 80 mA
Interrupted direct current
Frequency : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensity : 0 - 40 mA
2-pole interferential current (premod)
Carrier wave : 2 - 10 kHz
Beat frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : As with TENS currents
Intensity : 0 - 100 mA
English
40
4-pole interferential current (classical)
Carrier wave : 2- 10 kHz
Beat frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : Not adjustable
Intensity : 0 - 100 mA
Balance setting : With central controller
Isoplanar vector
Carrier wave : 2- 10 kHz
Beat frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : Not adjustable
Intensity : 0 - 100 mA
Dipole vector automatic
Carrier wave : 2- 10 kHz
Beat frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : Not adjustable
Intensity : 0 - 100 mA
Rotation speed : adjustable from 1 to 10 seconds
Dipole vector manual
Carrier wave : 2 - 10 kHz
Beat frequency (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation frequency (spectrum) : 0 - 180 Hz
Modulation time (spectrum) : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Surge pattern : Not adjustable
Intensity : 0 - 100 mA
Position : 360°
Memory functions
Equipment setting 0 : start-up setting.
Equipment settings : 10, user programmable
User defined protocols : 10
Pre-programmed protocols : 50
English
41
8.2. Technical specifications
Mains adapter
Type mains adapter : ENA-1550
Mains voltage : 100 - 240 Volt, +/- 10 %
Frequency : 50 / 60 Hz
Output voltage : 15 Volt
Max. Output current : 3.3 Ampere
Apparatus
Medical device classification : IIb (according to Medical Device Directive (93/42/EEC)
Safety class : I, type BF, according to IEC 60601-1
Patient leakage current : Better than IEC requirement (IEC < 100 µA)
Ditto, first fault condition : Better than IEC requirement (IEC < 500 µA)
Dimensions : 29 x 28 x 11 cm (w x d x h)
Weight : 4 kg.
Environment conditions for transport and Storage
Environment temperature : -10° till +50° C
Relative humidity : 10 till 100 %
Atmospheric pressure : 500 till 1060 hPa
Environment conditions normal use
Environment temperature : 10° till 40° C
Relative humidity : 10 till 90 % (non condensing)
Atmospheric pressure : 500 till1060 hPa
8.3. Explanation of symbols
Medical class IIb
This equipment complies with all essential requirements of the Council Directive 93/42/EEC of
the European communities, concerning medical devices.
International safety norm
The Endomed 482e complies to the international norm for medical electrical devices IEC 60601-1, including
IEC 60601-2-10 (Electrical nerve stimulators).
The equipment has a safety earth (ground) connection, and must be connected to an earthed
(grounded) wall socket.
type BF, the equipment has a floating patient circuit.
Technical modifications reserved
I
English
42
CHAPTER 9 - ORDER DETAIL
For the ordering data of the Endomed 482e, standard accessories and additional accessories refer to the
Catalogue for Physiotherapy and leaflet.
Deutsch
43
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS ...........................................................................................................................43
KAPITEL 1 - EINLEITUNG........................................................................................................................45
1.1. Allgemein ......................................................................................................................................... 45
1.2. Umfassende Therapie ...................................................................................................................... 45
1.3. Abschließend ................................................................................................................................... 45
KAPITEL 2 - SICHERHEIT .......................................................................................................................45
2.1. Einführung ....................................................................................................................................... 45
2.2. Allgemeines ..................................................................................................................................... 45
2.3. Ausschlüsse ..................................................................................................................................... 45
2.4. Stromdichte ..................................................................................................................................... 45
2.5. Elektromagnetische Interferenz ........................................................................................................ 46
2.6. Produkthaftung ................................................................................................................................46
2.6.1. Produkthaftung ...................................................................................................................... 46
KAPITEL 3 - INDIKATIONEN UND KONTRAINDIKATIONEN ..................................................................46
3.1. Indikationen ..................................................................................................................................... 46
3.1.1. Indikationen (Elektrotherapie) ................................................................................................. 46
3.2. Absolute spezifische Kontraindikationen ......................................................................................... 46
3.2.1. Kontraindikationen Elektrotherapie ......................................................................................... 46
KAPITEL 4 - INSTALLATION..................................................................................................................47
4.1. Anschluß ........................................................................................................................................... 47
4.2. Anschluß des Stromversorgungsgerätes ......................................................................................... 47
4.3. Einschalten und Selbsttest .............................................................................................................. 47
4.4. Gerät von der Netzstromversorgung trennen .................................................................................. 47
4.5. Batteriebetrieb (optional) ................................................................................................................ 47
4.6. Geräteaufstellung ............................................................................................................................. 47
4.7. Elektromagnetische Interferenz ........................................................................................................ 48
KAPITEL 5 - BEDIENUNG ........................................................................................................................48
5.1. Bedienungsorganen......................................................................................................................... 48
5.1.1. Gerät ..................................................................................................................................... 48
5.1.2. Bedienfeld ............................................................................................................................ 48
5.2. Bedienung des Gerätes ................................................................................................................... 49
5.2.1. Einleitung .............................................................................................................................. 49
5.2.1.1. Anschalten des Gerätes ......................................................................................................... 49
5.2.1.2. Wahl der Stromform ................................................................................................................ 49
5.2.1.3. Wahl und Einstellung der Parameter ......................................................................................49
5.2.1.4. Einstellen der Uhr ................................................................................................................... 49
5.2.1.5. Trainingsdurchlauf .................................................................................................................. 49
5.2.1.6. Einstellen der Stromstärke ..................................................................................................... 49
5.2.1.7. CC/CV Einstellung .................................................................................................................. 50
5.2.1.8. Einstellung der Polarität .......................................................................................................... 50
5.2.1.9. Notstop .................................................................................................................................... 50
5.2.2. Elektrotherapie ...................................................................................................................... 51
5.2.2.1. Bipolare Interferenz ................................................................................................................ 51
5.2.2.2. „Russian stimulation“ Unterbrochener Mittelfrequenz-Wechselstrom ................................. 51
5.2.2.3. Asymmetrischer und symmetrischer biphasischer Impuls (TENS) ....................................... 52
5.2.2.4. Monophasischer Rechteck- und Dreieckimpulsstrom ......................................................... 52
5.2.2.5. Diadynamische Ströme ......................................................................................................... 53
5.2.2.6. Mittelfrequenter unterbrochener Direktstrom ....................................................................... 53
5.2.2.7. Klassische Interferenz ............................................................................................................ 53
5.2.2.8. Isoplanarer Vektor................................................................................................................... 54
5.2.2.9. Manueller Dipol-Vektor........................................................................................................... 54
5.2.4.10. Automatischer Dipol-Vektor.................................................................................................... 54
5.3. Vorkehrungen für die Behandlungen ............................................................................................... 55
5.3.1. Elektrotherapie ...................................................................................................................... 55
Deutsch
44
5.4. Speicherfunktionen .......................................................................................................................... 55
5.4.1. Geräteeinstellungen............................................................................................................... 55
5.4.1.1. Laden von Geräteeinstellungen ............................................................................................ 55
5.4.1.2. Speichern von Geräteeinstellungen: .................................................................................... 55
5.4.2. Protokolle .............................................................................................................................. 55
5.4.2.1. Laden eines Protokolls........................................................................................................... 55
5.4.2.2. Speichern eines Protokolls .................................................................................................... 56
5.4.2.3. Erstellung eines benutzerdefinierten Protokolls ................................................................... 56
5.5. Öffnungs- und Schließreaktionen ..................................................................................................... 56
5.6. Elektrolytische Wirkungen ............................................................................................................... 57
5.7. Fernbedienung ................................................................................................................................ 57
KAPITEL 6 - WARTUNG ...........................................................................................................................57
57
6.1. Technische Wartung ......................................................................................................................... 57
6.2. Reinigung von Gehäuse................................................................................................................... 57
6.3. Reinigung und Desinfektion von Zubehör ....................................................................................... 57
6.3.1. Elektroden und Schwämme .................................................................................................. 57
6.3.2. Patientenleitung und Kabeladapter ........................................................................................ 58
6.4. Entsorgen von Gerät und Zubehör .................................................................................................. 58
KAPITEL 7 - DIAGNOSE ..........................................................................................................................58
7.1. Anzeigen leuchten nicht ................................................................................................................... 58
7.2. Fehlercode ...................................................................................................................................... 58
7.3. Unterbrochener Kontakt im CC-Modus ........................................................................................... 58
7.4. Kein oder unzureichender Ausgangsstrom: ..................................................................................... 58
7.5. Kontrolle des Bedienfelds................................................................................................................ 58
KAPITEL 8 - SPEZIFIKATIONEN .............................................................................................................59
8.1. Produkt Spezifikationen ................................................................................................................... 59
8.2. Technische Daten ............................................................................................................................. 61
8.3. Erklärung der Symbole .................................................................................................................... 61
KAPITEL 9 - BESTELLDATEN..................................................................................................................62
Deutsch
45
KAPITEL 1 - EINLEITUNG
1.1. Allgemein
Der Endomed 482e verfügt über zwei vollständig iden-
tische multifunktionale Elektrotherapiekanäle.
Die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Produkte sind ausschließlich für die Anwendung durch
sachkundiges Personal in Physiotherapie, Rehabili-
tation und angrenzenden Bereichen bestimmt.
1.2. Umfassende Therapie
Elektrotherapie mit niederfrequenten, mittelfrequen-
ten Strömen und TENS. Durch die Anwendung die-
ser Stromarten ist es unter anderem möglich, Mus-
keltöne zu verringern, Schmerzen zu steuern und die
Gewebezirkulation und -Regeneration zu steigern.
1.3. Abschließend
Mit dem Endomed 482e haben Sie eine gute Wahl
getroffen. Wir sind sicher, daß das Endomed 482e
auf Jahre hinaus ein unentbehrlicher Helfer in Ihrer
Praxis sein wird. Wenn Sie Fragen oder Vorschläge
haben, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler
in Verbindung.
KAPITEL 2 - SICHERHEIT
2.1. Einführung
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam,
bevor Sie das Endomed 482e benutzen. Die Ge-
brauchsanweisung muß allen Anwendern leicht zu-
gänglich sein.
Beachten Sie bitte folgende Punkte vor dem Einsatz
des Endomed 482e:
1. Berücksichtigen Sie die Kontraindikationen (sie-
he Abschnitt 3.2.).
2. Das Gerät darf nicht in der Nähe (d.h. weniger als 2 m)
von Kurzwellengeräten eingesetzt werden.
3. Der Patient soll sich zur jederzeit im Blickfeld (in
der Sicht) des Therapeutes befinden.
4. Das Gerät ist nicht für sogenannte Feuchträume
(Hydrotherapie) geeignet.
Der Hersteller ist nicht haftbar, wenn das Gerät nicht
entsprechend der vorliegenden Gebrauchsanweisung
genutzt wird.
2.2. Allgemeines
Wenn das Gerät eingeschaltet wird, werden alle Vital-
funktionen von dem internen Mikroprozessor geprüft.
Während des Betriebs wird der Iststromausgang stän-
dig gemessen und mit dem Sollstromausgang ver-
glichen. Wenn eine Fehlfunktionssituation erfaßt wird,
schaltet das Gerät den Strom sofort aus.
2.3. Ausschlüsse
Elektrotherapie ist für folgende spezifische Anwen-
dungen nicht geeignet:
Interkraniale Behandlungen, wie Schlaftherapie;
Transkardiale Behandlungen (die Anwendung von
Elektroden am Thorax kann das Risiko von Herz-
flimmern vergrößern);
Zervikale okzipitale Behandlungen.
2.4. Stromdichte
Gemäß der Internationalen Sicherheitsnorm IEC
60601-2-10 ist eine Überschreitung einer effektiven
Stromdichte von 2 mA pro cm² nicht zulässig.
Für jede Elektrode läßt sich der empfohlene maxi-
male Effektivwert des Patientenstroms leicht errech-
nen durch Multiplikation der Kontaktfläche (in Qua-
dratzentimetern) mit dem Faktor 2.
Man achte darauf, daß die Elektroden sorgfältig und
fest angebracht werden und daß durch Benutzung
kleiner Elektroden in Kombination mit hohen Ampli-
tuden leicht Hautreizungen oder sogar Verbrennungs-
effekte ausgelöst werden können.
Deutsch
46
2.5. Elektromagnetische Interferenz
Gleichzeitiger Anschluß eines Patienten an das Endo-
med und chirurgische HF-Geräte kann zu Brandverlet-
zungen an der Stelle der Stimulatorelektroden führen
und ist deswegen untersagt. Für weitere Informationen
sehe Kapitel 4 Installation.
2.6. Produkthaftung
In vielen Ländern ist ein Gesetz über die Produkthaftung in
Kraft. Dieses Gesetz besagt unter anderem, daß 10 Jahre
nachdem ein Produkt in den Verkehr gebracht wurde, der
Hersteller nicht mehr für eventuelle Mängel am Produkt
haftbar gemacht werden kann.
2.6.1. Produkthaftung
Enraf-Nonius bzw. Lieferanten von Enraf-Nonius oder Ver-
käufer sind, soweit die zutreffende Gesetzgebung dies
zuläßt, unter keinen Umständen haftbar für indirekten, au-
ßergewöhnlichen, nebensächlichen Schaden, sowie Fol-
geschaden, der sich aus der Benutzung oder aus der
Unmöglichkeit der Benutzung des Produktes ergibt, ein-
schließlich (aber nicht beschränkt auf) Schaden, der als
Folge von Verlust von Goodwill, Arbeitsunterbrechung,
Computerdefekten oder -störungen entsteht oder ande-
rer kommerzieller Schaden oder Verlust, selbst wenn En-
raf-Nonius bzw. Lieferanten oder Verkäufer informiert sind
über die Möglichkeit eines solchen Schadens, und unge-
achtet der Recht- und Billigkeitstheorie (Vertrag, wider-
rechtliche Tat oder dergleichen), worauf der Anspruch be-
ruht. Enraf-Nonius wird auf Grund von Klauseln in diesem
Vertrag auf keinen Fall haftbar sein für Schaden, der höher
ist als der Betrag, den Enraf-Nonius für dieses Produkt
von Ihnen empfangen hat, einschließlich eventueller Ver-
gütungen für Benutzungsunterstützung, die Enraf-Nonius
aus einem separaten Vertrag für Benutzungsunterstützung
von Ihnen empfangen hat. Wenn die zutreffende Gesetz-
gebung eine Haftungsbeschränkung im Falle von Tod oder
Körperschaden als Folge von Nachlässigkeit von Enraf-
Nonius verbietet, ist die hier beschriebene Haftungsbe-
schränkung ungültig.
Enraf-Nonius ist nicht haftbar für Folgen, die von unrichti-
gen Informationen und Empfehlungen ihrer Mitarbeiter
stammen sowie für Fehler, die aus dieser Gebrauchsanlei-
tung sowie anderer Begleitschreiben (einschließlich kom-
merzieller Dokumentationen) stammen.
Die Gegenpartei (Benutzer oder sein Repräsentant)
ist verpflichtet, Enraf-Nonius gegen Haftpflicht von
Dritten (unabhängig von wem und aufgrund welcher
Bestimmungen) zu schützen.
KAPITEL 3 - INDIKATIONEN UND
KONTRAINDIKATIONEN
3.1. Indikationen
3.1.1. Indikationen (Elektrotherapie)
Diagnostik, Elektropalpation von:
• Schmerzpunkten;
Trigger points;
Hyperästhetischen Bereichen;
Motorischen Reizpunkten;
• I/T-Kurve
Therapeutische Maßnahmen:
A. Schmerzlinderung von:
• Schmerzpunkten;
Trigger points;
Hyperästhetischen Bereichen.
B. Behandlung von Erkrankungen, bei denen ein
vegetatives Ungleichgewicht im Vordergrund steht
das Schulter-Hand-Syndrom;
• Raynaud-Syndrom;
• Buerger-Krankheit;
• Sudeck-Syndrom;
Neurologischen Erkrankungen;
• Myalgien.
C. Muskelstimulation:
Zur Wiederherstellung des motorischen Gefühls;
Bei Atrophie;
Der internen und externen Sphinkter bei der Be-
handlung von Harninkontinenz;
Bei der Rehabilitation;
Zur Muskeltraining (Sport);
Neurologischen Erkrankungen.
D. Iontophorese
E. Wundheilung:
Hautdefekte infolge peripherer Durchblutungsstö-
rungen;
Postoperative und posttraumatische Wunden.
3.2. Absolute spezifische
Kontraindikationen
3.2.1. Kontraindikationen Elektrotherapie
• Fieber;
• Tumore;
• Tuberkulose;
Lokale Entzündungsprozesse;
• Thrombose;
• Schwangerschaft;
Patienten mit einem implantierten elektrischen
Gerät (z.B. Herzschrittmacher) ohne vorherige Zu-
stimmung eines Facharztes;
• Metallimplantate.
Deutsch
47
KAPITEL 4 - INSTALLATION
4.1. Anschluß
Der Netzanschluß muß den nationalen Bestimmun-
gen für medizinische Räume entsprechen. Das
Gerät verfügt über einen Sicherheitsleiter (Massel-
eiter) und muß an eine geerdete Netzsteckdose
angeschlossen werden.
Vor dem Anschluß prüfen, ob Volt und Stromstär-
ke mit dem auf dem Typenschild angegebenen
übereinstimmen.
Der Netzadapter ist Teil des Zuleitungskreises, auf
dem die Sicherheit der Apparatur teilweise ba-
siert ist. Die Genehmigungen des Endomed 482e
sind nur in Kombination mit diesem ENA-1550
gültig.
Es ist nicht erlaubt, das Endomed 482e an
andere Netzadapter als an den ENA-1550 an-
zuschließen.
4.2. Anschluß des Stromversorgungsge-
rätes
Schließen Sie das mitgelieferte Stromversor-
gungsgerät an den Anschluß [3-1] an.
Schließen Sie den Netzstecker des Stromversorgungs-
gerätes an eine Steckdose an. LED [6] zeigt an, daß
das Gerät mit der Stromversorgung verbunden ist und
sich im „stand-by“-Betrieb befindet.
4.3. Einschalten und Selbsttest
Mit der EIN-/AUS-Schalter [1] wird das Gerät ein-
geschaltet.
Beim Einschalten führt das Gerät einen Selbst-
test durch.
Am Ende des Selbsttests ist ein akustisches Warnsi-
gnal zu hören. Wenn eine Fehlfunktion erfaßt wird,
erscheint ein Fehlercode in der Anzeige. Siehe Ab-
schnitt 7 für weitere Einzelheiten.
Falls der Selbsttest nicht ordnungsgemäß durchlau-
fen wird, nehmen Sie bitte mit Ihrem Lieferanten Kon-
takt auf.
4.4. Gerät von der Netzstromversorgung
trennen
Schalten Sie das Endomed 482e mit Hilfe des
EIN-/AUS-Schalter [1] aus.
Ziehen Sie den Netzstecker des Netzadapters aus
der Netzsteckdose.
4.5. Batteriebetrieb (optional)
Das Gerät kann unabhängig von der Netzstromversor-
gung betrieben werden. Hierzu müssen Sie zunächst
eine Batterie in das Gerät einsetzen. Dies geschieht
wie folgt:
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzadapter aus dem Anschluß [3-1].
Legen Sie das Gerät mit der Oberseite nach un-
ten und entfernen Sie die beiden Schrauben, die
die Abdeckung des Batteriefachs auf der Unter-
seite des Geräts halten.
Schließen Sie das rote Kabel am positiven Pol
(+) der Batterie an und das schwarze Kabel am
negativen Pol (–).
Setzen Sie die Batterie in das Batteriefach ein.
Montieren Sie die Abdeckung des Batteriefachs
mit Hilfe der beiden Schrauben.
Schließen Sie den Netzadapter wieder am An-
schluß [3-1] an.
Wenn ein Netzadapter angeschlossen ist, wird die
Batterie automatisch geladen, unabhängig vom Sta-
tus des EIN/AUS-Schalters [1]. Wir empfehlen, das
Gerät so oft wie möglich mit angeschlossenem Netz-
adapter zu verwenden. Dies erhöht die Lebensdauer
der Batterie.
Wir empfehlen ferner nachdrücklich die Verwendung
der im Lieferumfang enthaltenen Enraf-Nonius-Bat-
terien des Typs 2501.016. Batterien enthalten um-
weltschädliche Stoffe. Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die lokalen gesetzlichen
Bestimmungen. Siehe auch Abschnitt 6.4.
4.6. Geräteaufstellung
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wär-
mequellen wie etwa einem Heizkörper auf.
Achten Sie darauf, daß das Gerät nicht direktem
Sonnenlicht, Staub, Feuchtigkeit oder Erschüt-
terungen ausgesetzt wird.
Wir raten von einer Benutzung von drahtlosen
Telefonen in der Nähe des Gerätes ab.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in sogenannten
“Naßräumen” (Hydrotherapie-Räumen) geeignet.
Das Gerät ist immer so aufzustellen, daß das Ein-
dringen von Flüssigkeiten in das Gerät und in das
Stromversorgungsgerät zuverlässig verhindert wird.
Verwenden Sie nur das von Enraf-Nonius vorge-
schriebenen Stromverzorgungsgerät ENA-1550.
Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Ge-
rät gelangen, ist der Netzstecker sofort aus der Steck-
dose zu ziehen und das Gerät muß von einem auto-
risierten Fachmann überprüft werden.
Verwenden Sie nur das von Enraf-Nonius ori-
ginal Zubehör.
Deutsch
48
4.7. Elektromagnetische Interferenz
Der Betrieb des Gerätes in unmittelbarer Nähe
(d.h. 2 Meter Entfernung oder weniger) eines ein-
geschalteten Kurz_ oder Mikrowellentherapie-
gerätes kann eine Instabilität des abgegebenen
Signals des Endomed 482e bewirken.
Um elektromagnetische Interferenzen zu vermei-
den, empfehlen wir dringend, getrennte Netzan-
schlußkreise für das Endomed 482e und das Kurz_
oder Mikrowellengerät zu benutzen. Ein Abstand
von wenigstens 2 Metern sollte zwischen dem
Endomed 482e und des Kurzwellen- oder Mikro-
wellengeräts eingehalten werden.
Achten Sie darauf, daß sich die Netzanschluß-
leitung des Kurz- oder Mikrowellengerätes nicht
in der Nähe des Endomed 482e oder des Patien-
ten befindet.
Falls dauerhafte Probleme mit elektromagnetischer
Interferenz auftreten, verständigen Sie bitte Ihren au-
torisierten Kundendienst.
KAPITEL 5 - BEDIENUNG
5.1. Bedienungsorganen
5.1.1. Gerät
(Siehe Innenseite des Bucheinbandes)
[1] Ein/Aus- Schalter
Ein/Aus-Schalter des Endomed 482e.
[2] Typenschild
Enthält Informationen über das Gerät wie Typ
und Serien-Nummer sowie Anschlußspannung
und maximaler Stromverbrauch.
[3-1] Anschluß für Netzadapter
[3-2] Stecker für Fernbedienung
Für den Anschluß der optionalen Fernbedienung.
[4-1] Anschluß Patientenkabel Elektrotherapie
5.1.2. Bedienfeld
(Siehe Innenseite des Bucheinbandes)
[5] Batterieanzeige
Batterieanzeige (nur wenn optionale Batterie ein-
gesetzt ist)
Licht gn : Batterie voll geladen.
Grünes Licht blinkt : Batterie teilweise entladen,
Netzadapter anschließen.
Gelbes Licht : Batterie unzureichend ge-
laden, die Behandlung
kann nicht fortgesetzt wer-
den, Netzadapter an-
schließen.
Kein Licht : Batterie leer oder defekt
oder es wird keine Batte-
rie verwendet. Netzadapter
anschließen.
[6] Netzadapterlampe
Dieses Lämpchen zeigt an, ob das Gerät am
Netz angeschlossen ist.
[7] Stromeinstellung
Hier wählen Sie die verschiedenen Stromformen.
[8] Stromeinstellung
Hier wählen Sie die verschiedenen Stromformen.
[9] Wahlschalter für Wahltaste
Trägerfrequenz, Impulsdauer und Art der Inter-
ferenz.
[10] Wahlschalter für Wahltaste
Reizfrequenz, Phasenintervall, Burstfrequenz
(Russian Simulation), Vektorposition, Balance,
Diadynamische Stromformen und Frequenz-
modulation.
Deutsch
49
[11] Schalter für Wahltaste
Frequenzmodulationsprogramm, Arbeitszyklus
(Russian Simulation), Impulsfrequenz und Be-
handlungsschritt-Nummer (Protokolle)
[12] Schalter für Wahltaste
Trainingsdurchlauf-Programm: Rotationszeit des
Vektors und der Uhr
[13] Schalter für Wahltaste
CC (Konstantstrom) und CV (Konstantspannung)
und Polarität.
[12]+[13] Notstop
Werden beide Schalter gleichzeitig gedrückt,
wird die Therapie sofort auf allen Kanälen un-
terbrochen.
[14] Enter / Bestätigen
Hiermit bestätigen Sie die Wahl der Strom-
formen, die programmierten Therapien und star-
ten Sie die Anstiegsmodus.
[15] Speicher
Aktiviert die Speicherfunktion und gespeicher-
te Programme
[16] Zentralregler
Regelknopf zur Einstellung aller Parameter
[17] Intensitätsregler
Dieser Regler regelt die Intensität auf Kanal 1
[18] Intensitätsregler
Dieser Regler regelt die Intensität auf Kanal 2.
[19] Intervall-Symbol
Dieses Symbol d zeigt den Intervall zwischen
2 Schritten einer Programmsequenz
5.2. Bedienung des Gerätes
5.2.1. Einleitung
5.2.1.1. Anschalten des Gerätes
Schalten Sie das Gerät mit Schalter [1] ein. Die auto-
matische Selbstkontrolle prüft alle wichtigen Funktio-
nen des Gerätes; dann erscheinen die Start-Einstellun-
gen, die unter Programmnummer P0 neu eingestellt
werden können. Möchten Sie diese Einstellung verän-
dern, schlagen Sie bitte in Abschnitt 5.4. nach.
5.2.1.2. Wahl der Stromform
Drücken Sie Knopf [8]. Das blinkende Symbol steht
für die gewählte Stromform. Wählen Sie die Strom-
form mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie
Ihre Wahl mit Knopf [14].
Wenn Sie das Symbol g (Gruppe Interferenzstrom)
oder o (Gruppe Dynamischer Strom) verwenden,
werden Sie aufgefordert, einen Stromtyp innerhalb
der Gruppe zu wählen. Wählen Sie den aktuellen Typ
mit dem Zentralregler [16] und betätigen Sie dann
den Knopf [14], um die Auswahl zu bestätigen.
5.2.1.3. Wahl und Einstellung der Parameter
Wahl der Parameter mit Knopf [9] - [13]. Ein Schal-
ter signalisiert die horizontale Bewegung auf dem
Display. Drücken Sie diesen Knopf, bis der gewünsch-
te Parameter erscheint. Sie verändern den blinken-
den Parameter durch Drehen des Zentralreglers [16].
Die Anzeige zeigt nur die für die ausgewählte Be-
handlung relevanten Parameter an.
5.2.1.4. Einstellen der Uhr
Betätigen Sie zur Auswahl des Behandlungstimers
den Knopf [12]. Das Symbol min blinkt. Die
Behandlungszeit kann jetzt mit Hilfe des Zentral-
reglers [16] geändert werden. Wenn ein oder meh-
rere Kanäle aktiv sind, blinkt die Anzeige 0.
5.2.1.5. Trainingsdurchlauf
Einige Stromformen können in ein Trainingsdurch-
lauf-Programm eingebunden werden. Betätigen Sie
den Knopf [12], um nacheinander die Spannungs-
anstiegszeit X, Haltezeit Y, die Spannungsabfallzeit
Z und die Intervallzeit [ einzustellen. Stellen Sie
die Parameter mit dem Zentralregler [16] ein.
5.2.1.6. Einstellen der Stromstärke
Die Stromstärke wird mit dem Intensitätsregler [17]
oder [18] eingestellt. Die Stromstärke kann nur ein-
gestellt werden, wenn die Uhr eingestellt ist.
Bei 4-poligen Stromformen funktioniert der Intensitäts-
regler [17] gleichermaßen für beiden Kanäle.
Die Einheit der angezeigten Stromstärke wird in mA
angegeben.
Deutsch
50
Eine Behandlung wird durch Einstellen der Strom-
stärke gestartet, sofern nicht ein Trainingsdurchlauf-
Programm ausgewählt wurde. Betätigen Sie den
Knopf [14], um eine Behandlung mit einem Trainings-
durchlauf zu starten.
Ein blinkender Stromstärkenwert zeigt an, daß ein
schlechter Kontakt zum Patienten vorliegt.
5.2.1.7. CC/CV Einstellung
Je nach ausgewählter Stromform können die
Elektrotherapiekanäle im Modus Konstantstrom (CC)
oder Konstantspannung (CV) verwendet werden. Es
ist ratsam, den CV-Modus mit dynamischer
Elektrodenanlegung zu verwenden. Im CV-Modus ist
der Ausgangsstrom abhängig vom elektrischen Kon-
takt zum Patienten und kann folglich variieren. Sie
können Die CC/CV-Einstellung mit Hilfe des Knopfes
[13] und des Zentralreglers [16] ändern.
5.2.1.8. Einstellung der Polarität
Wenn Gleichstrom verwendet wird, ist der rote Pol
der positive Pol und der schwarze Pol der negative
Pol. Um die Polarität manuell zu wechseln, betäti-
gen Sie den Knopf [13] und wählen die Einstellung
: oder ; mit dem Zentralregler [16]:
:: Standard
;: Umgekehrte Polarität
Bei einer manuellen Änderung der Polarität während
einer Behandlung geht der Strom auf 0 zurück und
ein Strom mit umgekehrter Polarität wird angelegt,
der dann auf einen Wert ansteigt, der 80% des vor-
herigen Stromstärkenwerts entspricht.
5.2.1.9. Notstop
Werden beide Schalter gleichzeitig gedrückt, wird
die Therapie sofort auf allen Kanälen unterbrochen.
Deutsch
51
5.2.2. Elektrotherapie
5.2.2.1. Bipolare Interferenz
Drücken Sie Knopf [8, wählen Sie g mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Bipolare Interferenz:
Wählen Sie s mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, falls gewünscht:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] oder [18] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
5.2.2.2. „Russian stimulation“ Unterbrochener Mittelfrequenz-Wechselstrom
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie h mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Burstfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Burst / Intervallratio:
Wählen Sie P mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, falls gewünscht:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem Zentral-
regler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] oder [18] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
Deutsch
52
5.2.2.3. Asymmetrischer und symmetrischer biphasischer Impuls (TENS)
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie i oder j mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Impulsbreite:
Wählen Sie k mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie zwischen Spektrum und Burst (Spektrum und Burst schließen einander aus);
Falls Frequenzmodulation gewünscht wird:
Stellen Sie zuerst sicher daß Burst auf 0 steht:
Wählen Sie S mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler [16] auf 0;
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Falls Burst gewünscht wird:
Stellen Sie zuerst sicher daß die Frequenzmodulation auf 0 steht:
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler [16] auf 0;
• Burstfrequenz:
Wählen Sie S mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, falls gewünscht:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem Zentral-
regler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] oder [18] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
5.2.2.4. Monophasischer Rechteck- und Dreieckimpulsstrom
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie k oder m mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Impulsbreite:
Wählen Sie k mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Impulsintervall:
Wählen Sie A mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, falls gewünscht:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
• Polarität:
Wählen Sie : oder ; mit Knopf [13] und dem Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] oder [18] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
Deutsch
53
5.2.2.5. Diadynamische Ströme
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie o mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Wählen Sie MF, DF, LP, CP oder CPid mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Trainungsdurchlauf, nur bei MF und DF möglich:
• Anstiegszeit:
Wählen Sie X mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Haltezeit:
Wählen Sie Y mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Abklingzeit:
Wählen Sie Z mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Intervallzeit:
Wählen Sie [ mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
• Polarität:
Wählen Sie : oder ; mit Knopf [13] und dem Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] oder [18] ein;
Starten Sie die Behandlung mit Knopf [14], falls ein Trainungsdurchlauf eingestellt ist.
5.2.2.6. Mittelfrequenter unterbrochener Direktstrom
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie p mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Polarität:
Wählen Sie : oder ; mit Knopf [13] und dem Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] oder [18] ein;
5.2.2.7. Klassische Interferenz
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie g mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Klassische Interferenz:
Wählen Sie t mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] oder [18] ein;
Balance einstellen:
Wählen Sie C mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16].
Deutsch
54
5.2.2.8. Isoplanarer Vektor
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie g mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Isoplanarer Vektor:
Wählen Sie u mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] oder [18] ein.
5.2.2.9. Manueller Dipol-Vektor
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie g mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Manueller Dipol-Vektor:
Wählen Sie v mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] oder [18] ein;
Position des Vektors einstellen:
Wählen Sie H mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16].
5.2.4.10.Automatischer Dipol-Vektor
Drücken Sie Knopf [8], wählen Sie g mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
Automatischer Dipol-Vektor:
Wählen Sie w mit dem Zentralregler [16] und bestätigen Sie Ihre Wahl mit Knopf [14];
• Trägerfrequenz:
Wählen Sie q (kHz) mit Knopf [9] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Reizfrequenz:
Wählen Sie z mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Frequenzmodulation (Spektrum):
Wählen Sie O mit Knopf [10] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Spektrumdurchlauf:
Wählen Sie Q mit Knopf [11] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Behandlungszeit:
Wählen Sie 0 mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
• Rotationsgeschwindigkeit:
Wählen Sie ] mit Knopf [12] und stellen Sie den Wert mit dem Zentralregler ein [16];
Wählen Sie CC (kontinuierlicher Strom) oder CV (kontinuierliche Spannung) mit Knopf [13] und dem
Zentralregler [16];
Stellen Sie die Intensität mit Regler [17] oder [18] ein.
Deutsch
55
5.3. Vorkehrungen für die Behandlungen
5.3.1. Elektrotherapie
Vor der Behandlung
Kontrollieren Sie, ob beim Patienten keine abso-
luten oder relativen Kontraindikationen bestehen.
Testen Sie die Wärmeempfindlichkeit des zu be-
handelnden Körperteils.
Wir empfehlen starke Behaarung zu entfernen.
5.4. Speicherfunktionen
Der Endomed 482e verfügt über einen Speicher zur
Ablage von Geräteeinstellungen und Protokollen.
5.4.1. Geräteeinstellungen
Die Geräteeinstellungen speichern alle Parameter des
Geräts, mit Ausnahme der Stromstärke. Die Geräte-
einstellungen werden an den Speicherplätzen 0 - 9
gespeichert. Wenn Sie den Knopf [15] betätigen,
erscheint die Speicherplatznummer in der Anzeige.
Die Geräteeinstellung 0 wird bei Einschalten des
Geräts automatisch geladen. Die Geräteeinstellungen
können nur geladen und gespeichert werden, wenn
alle Kanäle inaktiv sind.
5.4.1.1. Laden von Geräteeinstellungen
Betätigen Sie den Knopf [15], V blinkt;
Wählen Sie einen Speicherplatz von 0 - 9 mit
dem Zentralregler [16]. Die Anzeige zeigt die
Geräteeinstellungen an, die am gewählten Spei-
cherplatz gespeichert sind;
Betätigen Sie zum Laden der ausgewählten
Geräteeinstellungen den Knopf [14];
Stellen Sie die Stromstärke mit dem Controller
[17] oder [18] ein;
Betätigen Sie zum Starten der Therapie den Knopf
[14], sofern ein Trainingsdurchlauf-Programm aus-
gewählt wurde.
Das Laden muß innerhalb einer bestimmten
Verzögerungszeit erfolgen, so lange V blinkt. Wenn
Sie zu lange warten oder eine andere Taste als [14]
oder [15] betätigen, wird der Ladevorgang abge-
brochen.
5.4.1.2. Speichern von Geräteeinstellungen:
Wählen Sie eine Behandlung und stellen Sie alle
Parameter auf allen gewünschten Kanälen ein;
Betätigen Sie den Knopf [15], V blinkt;
Wählen Sie einen Speicherplatz im Bereich von 0
- 9 mit dem Zentralregler [16]. Die Anzeige zeigt
die Geräteeinstellungen, die an dem ausgewähl-
ten Speicherplatz gespeichert sind. Hierdurch
können Sie prüfen, welche Einstellungen über-
schrieben werden;
Betätigen Sie den Knopf [15] ein zweites Mal, W
blinkt. Die Anzeige zeigt jetzt die aktuellen Geräte-
einstellungen, die an dem gewählten Speicher-
platz gespeichert werden sollen;
Betätigen Sie zur Ausführung des Speichervor-
gangs den Knopf [14].
Das Speichern muß innerhalb einer bestimmten
Verzögerungszeit erfolgen, so lange W blinkt. Wenn
Sie zu lange warten oder eine andere Taste als [14]
oder [15] betätigen, wird der Speichervorgang ab-
gebrochen.
5.4.2. Protokolle
Ein Protokoll besteht aus einem oder mehreren Be-
handlungsschritten, die nacheinander ausgeführt
werden. Jeder Behandlungsschritt weist eine eigene
Stromform, Parametereinstellungen und Behand-
lungszeit auf. Die Protokolle werden in Clustern ge-
mäß Ihrer Anwendung eingeordnet. Protokolle wer-
den wie folgt identifiziert:
1:1Die erste Nummer ist die Clusternummer.
1:1Die zweite Nummer ist die Protokollnummer.
Der Endomed 482e bietet eine Vielzahl vorprogram-
mierter Protokolle, die im Cluster 2 und höher zur
Verfügung stehen. Jedes Cluster dient einer speziel-
len Indikation. In dem im Lieferumfang des Geräts
enthaltenen Therapie-Handbuch finden Sie eine Über-
sicht über alle Cluster und die entsprechenden Pro-
tokolle. Darüber hinaus unterstützt der Endomed
482e benutzerdefinierte Protokolle. Für diese Proto-
kolle wurde der Cluster 1 reserviert.
5.4.2.1. Laden eines Protokolls
Betätigen Sie den Knopf [15], V blinkt;
Wählen Sie eine Protokollnummer im Bereich von
1:1 und höher mit dem Zentralregler [16]. Die
Anzeige zeigt die Gesamtbehandlungszeit des
ausgewählten Protokolls;
Betätigen Sie zum Laden des gewünschten Pro-
tokolls den Knopf [14];
Stellen Sie die Stromstärke mit dem Controller
[17] oder [18] ein;
Betätigen Sie zum Starten der Behandlung den
Knopf [14], wenn ein Trainingsdurchlauf-Pro-
gramm gewählt wurde.
Wenn ein Protokoll ausgeführt wird, zeigt die Anzei-
ge die verbleibende Behandlungszeit des derzeit aus-
geführten Behandlungsschritts. Jeder Behandlungs-
schritt wird mit einem kurzen Warnsignal beendet.
Wenn das Ende des Protokolls erreicht worden ist,
wird ein Standard-Warnsignal “Ende der Behandlung”
ausgegeben. Nach diesem Signalton verläßt das
Gerät den Protokollmodus.
Deutsch
56
Hinweise:
Zum Anzeigen des Protokollmodus ist die Protokoll-
nummer in der Anzeige zu sehen, wenn das Proto-
koll geladen ist. Nach der Protokollnummer wird
die Behandlungsschritt-Nummer angezeigt, gefolgt
von dem entsprechenden Symbol U.
Zum Löschen eines geladenen, jedoch noch nicht
ausgeführten Protokolls betätigen Sie nochmals den
Knopf [14]. Indem Sie kurz warten oder einen an-
deren Knopf als den Knopf [14] oder [15] betäti-
gen, beendet das Gerät den Protokollmodus.
Alle Parameter des geladenen Protokolls können
nach Belieben geändert werden. Wählen Sie das
Symbol U mit dem Knopf [11] und wählen Sie
dann den Behandlungsschritt mit dem Zentral-
regler [16]. Alle Parameter des jetzt ausgewähl-
ten Behandlungsschritts können geändert werden.
Achten Sie darauf, die Behandlungsschritt-Num-
mer auf 1 zurückzusetzen.
Ein geladenes Protokoll kann von jedem beliebi-
gen Behandlungsschritt ausgeführt werden. Wäh-
len Sie das Symbol U mit dem Knopf [11] und
wählen Sie dann den Behandlungsschritt mit dem
Zentralregler [16].
Die Ausführung eines Behandlugnsschritts kann durch
Hochzählen der aktuellen Behandlungsschritt-Num-
mer beendet werden. Wählen Sie das Symbol U
mit dem Knopf [11] und wählen Sie mit dem Zentral-
regler [16] die neue Behandlungsschritt-Nummer. Die
Stromstärke geht auf Null zurück. Sie können die
Ausführung des Protokolls vom neuen Behandlungs-
schritt durch Einstellung der Stromstärke mit dem
Regler [17] oder [18] wiederaufnehmen.
Die Ausführung eines Protokolls kann beendet
werden, indem die Behandlungszeit eines gegen-
wärtig ausgeführten Behandlungsschritts auf Null
gesetzt wird. Das Gerät verläßt dann daraufhin
den Protokollmodus.
5.4.2.2. Speichern eines Protokolls
Vor der Ausführung eines modifizierten Protokolls
kann dieses zur späteren Verwendung in Cluster 1
gespeichert werden:
Betätigen Sie zwei Mal den Knopf [15]. W blinkt;
Wählen Sie eine Protokollnummer im Bereich von
zwischen 1:1 - 1:9 mit dem Zentralregler [16]. In
der Anzeige wird die Gesamtbehandlungszeit des
zu speichernden Protokolls angezeigt;
Betätigen Sie den Knopf [14] zum Ausführen des
Speichervorgangs.
5.4.2.3. Erstellung eines benutzerdefinierten
Protokolls
In Cluster 1 können Sie Ihre eigenen Protokolle er-
stellen. Maximal 10 Protokolle können gespeichert
werden, jedes mit einer Höchstlänge von 20 Behand-
lungsschritten. Stellen Sie sicher, daß sich das Gerät
nicht im Protokollmodus befindet (siehe Abschnitt
5.4.2.1 zum Beenden des Protokollmodus), bevor
Sie die nachfolgende Schritte ausführen:
Betätigen Sie zwei Mal den Knopf [15]. W blinkt;
Wählen Sie eine Protokollnummer im Bereich von
1:1 - 1:9 mit dem Zentralregler [16];
Betätigen Sie den Knopf [14]. W blinkt, U wird
angezeigt und die Behandlungsschritt-Nummer
ist auf 1 gesetzt.
Stellen Sie alle Parameter des aktuellen Behand-
lungsschritts ein;
Betätigen Sie den Knopf [14], um den Behand-
lungsschritt zu speichern. Die Behandlungsschritt-
Nummer wird automatisch weitergezählt;
Wiederholen Sie die beiden vorherigen Schritte,
bis das Ende Ihres Protokolls erreicht ist;
Beenden Sie Ihr Protokoll mit einem Behand-
lungsschritt mit einer Behandlungszeit von Null.
Betätigen Sie zum Bestätigen den Knopf [14].
Das Ende Ihres Protokolls wird mit einem Signal-
ton bestätigt.
Hinweise:
Wenn zwei aufeinander folgende Behandlungs-
schritte AC-Stromformen oder gleiche Strom-
formen enthalten, wird die Stromstärke bei Auf-
führung des Protokolls auf dem eingestellten Ni-
veau gehalten.
Beim Schalten zu oder beim Wechseln zwischen
ungleiche DC-Stromformen geht die Stromstär-
ke auf Null zurück. Der nächste Behandlungs-
schritt muß manuell durch Justieren der Strom-
stärke gestartet werden.
5.5. Öffnungs- und Schließreaktionen
Bei einer Konstantstrom-Ausgangscharakteristik kann
es zu unangenehmen Öffnungs- und Schließ-
reaktionen kommen, falls die Elektroden nicht kor-
rekt befestigt bzw. stark gelockert sind. Achten Sie
darauf, daß beim Anbringen und Lösen der Elektro-
den mit Konstantstrom-Einstellung der Patienten-
strom 0 mA beträgt. Verwenden Sie bei dynamischen
Anwendungstechniken vorzugsweise die Einstellung
Konstantspannung.
Deutsch
57
5.6. Elektrolytische Wirkungen
Bei Stromformen mit einer Gleichstromkomponente
entsteht unter den Elektroden eine elektrolytische
Reaktion. Um die Auswirkungen zu begrenzen,
empfehlen wir besonders dicke Schwämme zu ver-
wenden. Achten Sie darauf, daß die Schwämme
während der Behandlung immer ausreichend feucht
sind und daß die dicke Seite der Schwämme sich
zwischen der Leitgummi-Plattenelektrode und dem
Patienten befindet.
5.7. Fernbedienung
Für das Endomed 482e ist eine Fernbedienung lie-
ferbar. Diese kann an den Verbindungsstecker ange-
schlossen werden [3-2]. Die Fernbedienung hat zwei
Intensitätsschalter zum Einstellen des jeweiligen
Stromkanals und einen Notfall- Stopschalter.
KAPITEL 6 - WARTUNG
6.1. Technische Wartung
Die elektrische Sicherheit des Geräts ist abhängig
von den (über das Netzkabel) an Masse gelegten
elektrischen Anschlüssen (über das Netzkabel). Aus
diesem Grund ist es notwendig, die Anschlüsse ein-
mal pro Jahr überprüfen zu lassen. Eine zusätzliche
jährliche Gesamtinspektion wird empfohlen. Sie kön-
nen die Wartung von Ihrem Lieferanten oder einer
von dem Hersteller autorisierten Stelle durchführen
lassen. Es wird empfohlen, über alle Wartungs-
tätigkeiten buchzuführen. In einigen Ländern ist dies
Vorschrift.
Die Kontrolle und/oder Wartung soll erledigt werden
gemäß dem in der Serviceanweisung des Geräts be-
schriebenen Verfahren.
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu öffnen. Lassen
Sie Wartung und Reparaturen nur von einer autori-
sierten Stelle durchführen. Der Hersteller ist nicht für
die Folgen verantwortlich, die aus von Unbefugten
durchgeführten Wartungs- und Reparaturtätigkeiten
entstehen.
Das Öffnen des Apparats von anderen als autorisier-
ten Stellen ist nicht erlaubt und führt zum Erlöschen
Ihrer Garantieansprüche.
6.2. Reinigung von Gehäuse
Schalten Sie vor dem Reinigen das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Das Gerät und der LCD-Bildschirm können mit ei-
nem angefeuchteten Lappen gereinigt werden. Ver-
wenden Sie zu diesem Zweck einen weichen Lap-
pen, lauwarmes Wasser und eventuell ein Haushalts-
reinigungsmittel (kein Scheuermittel oder Alkohol-
lösung!).
6.3. Reinigung und Desinfektion von
Zubehör
6.3.1. Elektroden und Schwämme
Die Leitgummi-Plattenelektroden und Schwämme
müssen mit lauwarmen Wasser gereinigt werden. Bei
einer hartnäckigen Verschmutzung und zur Desinfek-
tion kann eine 70 %ige Alkohollösung verwendet
werden. Die Leitgummi-Plattenelektroden können
dabei abfärben.
Die Schwämme müssen nach Gebrauch mit einem
Haushaltreinigungsmittel gewaschen werden in war-
mem Wasser. Spülen Sie die Schwämme da-nach
gut mit Wasser und lassen Sie sie trocknen, indem
Sie sie wie Dachziegel aufeinander legen.
Beschädigte Schwämme müssen ersetzt werden.
Deutsch
58
Es ist möglich, daß die Schwämme bei geringer
Wasserhärte nicht leitfähig genug sind, so daß die
gewünschte Stromstärke nicht erreicht wird. Dies kann
auch nach Desinfektion der Schwämme der Fall sein.
Zur Erhöhung der Leitfähigkeit des Wassers kann
eine Salzlösung verwendet werden.
Werden die Elektroden nicht benutzt, so müssen die
Schwämme entfernt werden. Dies verlängert die Le-
bensdauer der Elektroden und Schwämme. Schwäm-
me müssen regelmäßig erneuert werden. Es wird
empfohlen, einen zusätzlichen Satz Original-
elektroden und -schwämme vorrätig zu haben.
6.3.2. Patientenleitung und Kabeladapter
Die Patientenleitung und Kabeladapter können mit
einem angefeuchteten Lappen gereinigt werden. Ver-
wenden Sie zu diesem Zweck einen weichen Lap-
pen, lauwarmes Wasser und eventuell ein Haushalts-
reinigungsmittel (kein Scheuermittel oder Alkohol-
lösung!). Prüfen Sie diese Leitung regelmäßig auf
Schäden. Es wird empfohlen, eine Ersatzleitung vor-
rätig zu haben.
Bei der Benutzung eines Kabeladapters muß auch
der Kabeladapter auf Beschädigungen und schlech-
te Kontakte kontrolliert werden. Wir empfehlen ei-
nen Kabeladapter auf Vorrat zu haben.
6.4. Entsorgen von Gerät und Zubehör
Ihr Endomed 482e und Zubehör enthält Material, das
recycled werden kann oder umweltschädlich ist. Muß
das Gerät entsorgt werden, so gibt es hierfür spezia-
lisierte Betriebe, die die Objekte trennen und schäd-
liches Material aussortieren. Sie tragen so zu einer
sauberen Umwelt bei.
Bitte entsprechen Sie den örtlichen Richtlinien
bei der Entsorgung des Gerätes und des Zube-
hörs.
KAPITEL 7 - DIAGNOSE
7.1. Anzeigen leuchten nicht
Prüfen Sie ob das Stromversorgungsgerät mit dem
Endomed 482e und mit einer Netzsteckdose verbun-
den ist.
7.2. Fehlercode
Das Gerät hat einen Fehler gefunden. Der Fehlercode
erscheint im Anzeigefeld der Stromintensität. Schalten
Sie das Gerät erneut ein. Nehmen Sie mit Ihrem Kun-
dendienst Kontakt auf, falls der Fehlercode wieder er-
scheint. Das Gerät ist dann wahrscheinlich defekt.
7.3. Unterbrochener Kontakt im CC-Modus
Sollte im CC-Modus der Kontakt unterbrochen wer-
den, so wird das Gerät dies mit einem Signal melden.
Um unangenehme Sensationen bei dem Patienten zu
vermeiden, wenn die Elektrode wieder auf die zu be-
handelnde Hautoberfläche gestezt wird, wird der Strom
auf 0 abschwellen. Um die Behandlung fortzusetzen,
müssen Sie den Strom aufs neue einstellen.
7.4. Kein oder unzureichender
Ausgangsstrom:
Patientenleitung auf Bruch oder schlechten Kon-
takt prüfen.
Sorgen Sie dafür, daß die Schwämmchen feucht
genug sind.
Gegebenenfalls eine Salzlösung verwenden.
Elektroden reinigen und Kontaktflächen überprüfen.
7.5. Kontrolle des Bedienfelds
Durch Einschalten des Geräts mit den Knöpfen [9]
und [10] werden alle Anzeigesegmente aktiviert, so
daß Sie deren korrekte Funktion prüfen können. Bei
Betätigung der Knöpfe und Regler sollte ein akusti-
scher Signalton zu hören sein. Sie können diesen
Modus nur durch Ausschalten des Geräts verlassen.
Deutsch
59
KAPITEL 8 - SPEZIFIKATIONEN
8.1. Produkt Spezifikationen
Elektrotherapie, allgemeine Informationen
Kanäle : 2
Stromform : Constant Current (CC) oder constant Voltage (CV)
Einstellung : 0,2 mA
Zeitschaltuhr : 0 - 60 Minuten
Wechsel der Polarität bei direktem Strom : manuell
Die maximale Intensität gemäß Spezifikation wird bei 500 Ohm (CC) erreicht.
Symmetrischer and asymmetrischer biphasischer pulsierender Strom, TENS
Frequenz : 1 - 200 Hz
Impulsdauer (Impulsbreite) : 10 - 400 µs
Burstfrequenz : 0 - 9 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Frequenzmodulationsprogramm : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Anstiegsmodus : Anstiegszeit 0 - 9 s
Haltezeit 1 - 60 s
Abklingzeit 0 - 9 s
Intervallzeit 1 - 60 s
Intensität : 0 - 140 mA.
In bestimmten Therapieeinstellungen wird die Intensität auf 90-mA reduziert, um die von der IEC 60601-2-10
geforderten Grenzwerte einzuhalten.
Unterbrochener Wechselstrom, Russian Simulation
Trägerfrequenz : 2 - 10 kHz
Burstfrequenz : 0 - 100 Hz
Burst / Intervallratio : 1:1, 1:2, 1:4 and 1:5
Anstiegsmodus : wie in TENS-Stromformen
Intensität : 0 - 100 mA
Diadynamische Stromformen
Optionen : MF, DF, CP, LP and CPid
Intensität : 0 - 70 mA
Anstiegsmodus (nur bei MF und DF) : wie in TENS-Stromformen
Faradische Ströme
Optionen : 2 - 5 Strom nach Träbert (Standardwahl: Rechteckimpuls)
Phasendauer : 0,02 - 1000 ms mit Rechteckimpulsstrom
0,1 - 1000 ms mit pulsierendem Dreiecksstrom
Phasen Intervall : 5 - 5000 ms
Anstiegsmodus : wie in TENS-Stromformen
Intensität : 0 - 80 mA
Unterbrochener Gleichstrom
Frequenz : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensität : 0 - 40 mA
Bipolare Interferenz
Trägerfrequenz: : 2- 10 kHz
Reizfrequenz (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Frequenzmodulationsprogramm : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Anstiegsmodus : wie in TENS-Stromformen
Intensität : 0 - 100 mA
Deutsch
60
Klassische Interferenz
Trägerfrequenz : 2 - 10 kHz
Reizfrequenz (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Modulationsprogramm : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Intensität : 0 - 100 mA
Balance Einstellung : mit dem Zentralregler
Isoplanarer Vektor
Trägerfrequenz : 10 kHz
Reizfrequenz (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Modulation Programm : 1/1, 6/6, 12/12 und 1/30/1/30 s
Intensität : 0 - 100 mA
Automatischer Dipol Vektor
Trägerfrequenz : 2- 10 kHz
Reizfrequenz (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation Frequenz (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Modulation Programm : 1/1, 6/6, 12/12 und 1/30/1/30 s
Intensität : 0 - 100 mA
Rotationsgeschwindigkeit: : einstellbar von 1 bis 10 sec.
Manueller Dipol-Vektor
Trägerfrequenz : 2- 10 kHz
Reizfrequenz (AMF) : 0 - 200 Hz
Frequenzmodulation (Spektrum) : 0 - 180 Hz
Modulationsprogramm : 1/1, 6/6, 12/12 and 1/30/1/30 s
Intensität : 0 - 100 mA
Positionseinstellung : 360 °
Speicherfunktionen
Geräteeinstellung 0 : Starteinstellung.
Geräteeinstellungen : 10, vom Anwender programmierbar
Benutzerdefinierte Protokolle : 10
Vorprogrammierte Protokolle : 50
Deutsch
61
8.2. Technische Daten
Stromversorgungsgerät
Typ : ENA-1550
Netzspannung : 100 - 240 V +/- 10 %
Frequenz : 50/60 Hz.
Ausgangsspannung : 15 V.
Höchstausgangsstrom : 3,3 A.
Gerät
Medizingeräte Klasse : IIb gemäß 93/42/EWG
Internationalen Schutzklasse : Klasse I, type BF, gemäß IEC 60601-1
Patientenableitstrom : besser wie IEC-Anforderung (< 100 µA)
Patientenableitstrom (1. Fehler) : besser wie IEC-Anforderung (< 500 µA)
Abmessungen : 29 x 28 x 11 cm (BxTxH)
Gewicht : 4,0 kg.
Umgebungsbedingungen für Transport und Lagerung
Temperatur : –10° bis +50° C
Relative Feuchtigkeit : 10 bis 100 %
Atmosphärischer Druck : 500 bis 1060 hPa
Umgebungsbedingungen für normalen Gebrauch
Temperatur : 10° bis 40° C
Relative Feuchtigkeit : 10 bis 90 % (nicht kondensierend)
Atmosphärischer Druck : 500 bis 1060 hPa
8.3. Erklärung der Symbole
Medizingeräte Klasse IIb
Das Gerät entspricht alle wesentliche Anforderungen die Richtlinie 93/42/EWG des Rates der
europäischen Gemeinschaften, über Medizinprodukte.
Internationalen Schutzklasse:
Die Endomed 482e erfüllt die Anforderungen der internationalen Normen für Medizingeräte IEC 60601-1, IEC
60601-2-10 (Reizstromgeräte).
Klasse I
das Gerät muß an eine Schutzkontakt-Steckdose angeschlossen werden.
Type BF
Das Gerät besitzt einen floatenden Patientenstromkreis.
Technische Änderungen vorbehalten.
I
Deutsch
62
KAPITEL 9 - BESTELLDATEN
Für die Bestelldaten des Endomed 482e sowie des Standard Zubehörs und weiteren Zubehörs weisen wir auf
unseren Physiotherapie Katalog hin.
français
63
TABLE DES MATIERES
TABLE DES MATIERES............................................................................................................................63
CHAPITRE 1 - INTRODUCTION ..............................................................................................................65
1.1. Généralités ....................................................................................................................................... 65
1.2. Possibilités thérapeutiques .............................................................................................................. 65
1.3. En Conclusion.................................................................................................................................. 65
CHAPITRE 2 - SÉCURITÉ ........................................................................................................................65
2.1. Remarques préalables ..................................................................................................................... 65
2.2. Sécurité ............................................................................................................................................ 65
2.3. Exclusions ........................................................................................................................................ 65
2.4. Densité de courant .......................................................................................................................... 65
2.5. Interférences électromagnétiques .................................................................................................... 66
2.6. Responsabilité du fabricant ............................................................................................................. 66
2.6.1. Responsabilité du fabricant ................................................................................................... 66
CHAPITRE 3 - INDICATIONS ET CONTRE-INDICATIONS .....................................................................66
3.1. Indications ....................................................................................................................................... 66
3.1.1. Indications électrothérapie ..................................................................................................... 66
3.2. Contre-indications spécifiques absolues ......................................................................................... 66
3.2.1. Contre-indications électrothérapie.......................................................................................... 66
CHAPITRE 4 - INSTALLATION ...............................................................................................................67
4.1. Raccordements ............................................................................................................................... 67
4.2. Connexion de l’adaptateur secteur.................................................................................................. 67
4.3. Mettre en marche et autotest .......................................................................................................... 67
4.4. Déconnexion du réseau ................................................................................................................... 67
4.5. Utilisation sur batterie (optionnel).................................................................................................... 67
4.6. Installation........................................................................................................................................ 67
4.7. Interférences électromagnétiques .................................................................................................... 67
CHAPITRE 5 - SERVICE ..........................................................................................................................68
5.1. Eléments d’utilisation ....................................................................................................................... 68
5.1.1. Appareil ................................................................................................................................ 68
5.1.2. Panneau d’utilisation ............................................................................................................. 68
5.2. Réglage de l’appareil ...................................................................................................................... 69
5.2.1. Introduction ........................................................................................................................... 69
5.2.1.1. Mise en route de l’appareil .................................................................................................... 69
5.2.1.2. Sélection du type de courant ................................................................................................. 69
5.2.1.3. Définition et modification des paramètres ............................................................................. 69
5.2.1.4. Réglage de la minuterie. ........................................................................................................ 69
5.2.1.5. Programme d’entraînement.................................................................................................... 69
5.2.1.6. Instauration de l’ intensité ...................................................................................................... 69
5.2.1.7. Paramètres CC/CV .................................................................................................................. 69
5.2.1.8. Polarité .................................................................................................................................... 69
5.2.1.9. Arrêt d’urgence....................................................................................................................... 69
5.2.2. Électrotrapie ...................................................................................................................... 70
5.2.2.1. Interférence bipolaire ............................................................................................................. 70
5.2.2.2. Courant alternatif interrompu (Stimulation Russe) ................................................................. 70
5.2.2.3. Courants pulsés biphasés asymétrique et symétrique (TENS) ............................................. 71
5.2.2.4. Courants Faradiques rectangulaires ou triangulaires ............................................................ 71
5.2.2.5. Courant dia dynamique .......................................................................................................... 72
5.2.2.6. Courant continu interrompu ................................................................................................... 72
5.2.2.7. Interférence (classique) ......................................................................................................... 72
5.2.2.8. Vecteur isoplanaire ................................................................................................................ 73
5.2.2.9. Vecteur dipôle manuel ........................................................................................................... 73
5.2.2.10. Vecteur dipôle automatique ................................................................................................... 73
5.3. Mesures propres aux traitements..................................................................................................... 74
5.3.1. Électrotrapie ...................................................................................................................... 74
français
64
5.4. Utilisation de la mémoire................................................................................................................. 74
5.4.1. Paramètres de l’appareil ....................................................................................................... 74
5.4.1.1. Appel des paramètres de l’appareil ....................................................................................... 74
5.4.1.2. Sauvegarde des paramètres .................................................................................................. 74
5.4.2. Protocoles ............................................................................................................................. 74
5.4.2.1 Rappel d’un protocole............................................................................................................ 74
5.4.2.2. Sauvegarde d’un protocole.................................................................................................... 75
5.4.2.3. Composition d’un protocole .................................................................................................. 75
5.5. Réactions à l’ouverture et à la fermeture ......................................................................................... 75
5.6. Effets électrolytiques ........................................................................................................................ 76
5.7. Commande à distance .................................................................................................................... 76
CHAPITRE 6 - ENTRETIEN ......................................................................................................................76
6.1. Entretien technique .......................................................................................................................... 76
6.2. Nettoyage de l’appareil ................................................................................................................... 76
6.3. Nettoyage des accessoires ............................................................................................................. 76
6.3.1. Electrodes et éponges .......................................................................................................... 76
6.3.2. Câble de patient et câble adaptateur .................................................................................... 77
6.4. Informations pour l’environnement .................................................................................................. 77
CHAPITRE 7 - CONSEIL EN CAS DE PANNES ...................................................................................... 77
7.1. L’écran ne s’éclaire pas ................................................................................................................... 77
7.2. Le cadran affiche un numéro (ou code)........................................................................................... 77
7.3. Rupture de contact dans la mode CC ............................................................................................ 77
7.4. Pas ou pas assez de courant de sortie ........................................................................................... 77
7.5. Contrôle du panneau de commande .............................................................................................. 77
CHAPITRE 8 - SPÉCIFICITÉS .................................................................................................................78
8.1. Spécificités ...................................................................................................................................... 78
8.2. Données Techniques ........................................................................................................................ 80
8.3. Explication des symboles ................................................................................................................ 80
CHAPITRE 9 - DONNÉES DE COMMANDE .............................................................................................81
français
65
CHAPITRE 1 - INTRODUCTION
1.1. Généralités
Le Endomed 482e est pourvu de deux canaux d’élec-
trothérapie multi fonctionnels exactement identiques.
Les produits de ce mode d’emploi ne sont destinés
qu’à une utilisation par des personnes compétentes
dans les domaines de la physiothérapie, la réédu-
cation et des domaines contigus.
1.2. Possibilités thérapeutiques
Electrothérapie à fréquence base, moyenne, et
TENS. L’ utilisation de ces courants permet entre
autres la détente des muscles, la diminution de la
douleur et favorise la circulation et la régénération
des tissus.
1.3. En Conclusion
En acquérant le Endomed 482e , vous avez fait le
juste choix. Nous sommes persuadés que vous aurez
beaucoup de plaisir à l’utiliser. Pour toutes les ques-
tions d’utilisation, votre fournisseur reste à votre dis-
position
CHAPITRE 2 - SÉCURITÉ
2.1. Remarques préalables
Il est important de lire attentivement ce mode d’em-
ploi avant la mise en service du Endomed 482e.
Veillez à ce qu’il soit disponible pour tout utilisateur.
L’utilisation du Endomed 482e est soumis aux rè-
gles suivantes:
1. Soyez attentif aux contre-indications (paragraphe 3.2.).
2. L’appareil ne peut être utilisé à moins de 2 mè-
tres d’un appareil à ondes courtes.
3. Le patient doit toujours être à portée visuelle du
thérapeute.
4. L’appareil ne peut pas être utilisé dans une pièce
humide (salle d’hydrothérapie).
Le fabricant n’est pas tenu pour responsable des
suites d’un autre usage que celui décrit dans ce mode
d’emploi.
2.2. Sécurité
Au démarrage un microprocesseur incorporé con-
trôle toutes les fonctions importantes de l’appareil.
Durant l’utilisation, l’appareil mesure l’intensité réelle
du courant délivré et la compare au courant désiré.
En cas de divergence le courant sera automatique-
ment interrompu
2.3. Exclusions
L’électrothérapie n’est pas destinée aux applications
spécifiques suivantes:
Les traitement inter crâniens tel que la thérapie
du sommeil;
Les traitements trans thorax (l’application d’élec-
trodes sur le thorax pouvant accroître le risque
de palpitations cardiaques);
Les traitements cervicaux occipitaux.
2.4. Densité de courant
Conformément à la norme CEI 60601-2-10 il est in-
terdit de dépasser une densité de courant de 2 mA
eff. par cm². Pour chaque électrode, la valeur maxi-
male recommandée de l’intensité appliquée au ma-
lade peut être calculée en multipliant par 2 [mA/cm²]
la surface de contact (en cm² ) de cette électrode.
A noter: que les électrodes doivent être appliquées
de telle façon, que toute la surface des électrodes
soit en contact avec la peau. L’utilisation de petites
électrodes avec des intensités élevées peut facile-
ment provoquer des irritations cutanées et même
des brûlures.
français
66
2.5. Interférences électromagnétiques
Le branchement simultané d’un patient à l’ Endo-
med 482e et à un appareil chirurgical HF peut pro-
voquer des brûlures au niveau des électrodes stimu-
lantes. Un tel branchement est donc interdit.
Voir chapitre 4
2.6. Responsabilité du fabricant
Dans beaucoup de pays une loi concernant la responsa-
bilité du fabricant est entrée en vigueur, selon laquelle en-
tre autres, le fabricant n’est plus tenu responsable des
dommages consécutifs aux défauts éventuels d’un pro-
duit, après écoulement d’une période de dix ans suite au
lancement du produit sur le marché.
2.6.1. Responsabilité du fabricant
Pour autant qu’il soit autorisé par la législation en vi-
gueur , Enraf-Nonius ou ses fournisseurs et vendeurs,
ne peuvent en aucune cas être tenus pour responsa-
ble des dommages directs, indirects, accidentels ou
exceptionnels, ou résultants d’un usage, ou impossi-
bilité de l’usage, du produit, y compris, mais non limi-
tatif, des dommages suite à la perte involontaire, arrêt
de travail, défectuosités ou problèmes d’ordinateur ou
autres dégâts et pertes commerciales, même si Enraf-
Nonius ses fournisseurs ou vendeurs ont été mis au
courant de la possibilité de tels dommages et sans
préjudice la théorie de droit et légitime (contrat, acte
illégitime ou autre) sur lequel est basé la demande d’in-
demnité. Enraf-Nonius ne sera, sur base de modalités
de ce contrat, en aucun cas responsable pour les dom-
mages dont le montant dépasse le montant qu’ Enraf-
Nonius a obtenu et des indemnités éventuelles pour
support de ce produit qu’ Enraf-Nonius obtenues sur
base d’un contrat de maintenance explicite. En cas de
décès ou blessure corporelle due à une négligence d’
Enraf-Nonius cette limitation est abrogée pour autant
que la législation en vigueur interdise une telle limite.
Enraf-Nonius n’est pas responsable des conséquen-
ces résultant de données ou de conseils fautifs don-
nés par son personnel ou des erreurs provenant de
ce mode d’emploi ou d’un écrit accompagnateur
éventuel (y compris la documentation commerciale).
La partie adverse (utilisateur ou représentant de l’uti-
lisateur) est tenu de préserver Enraf-Nonius de tou-
tes prétentions de tiers, de quelque nature qu ils
soient
CHAPITRE 3 - INDICATIONS ET
CONTRE-INDICATIONS
Consulter également les manuels de thérapie op-
tionnels.
3.1. Indications
3.1.1. Indications électrothérapie
Le diagnostic, l’électro-palpation pour déterminer:
les points douloureux;
les points de déclenchement;
les zones d’hyperesthésie;
les points de stimulation moteurs;
Courbe I/t;
Le traitement thérapeutique:
A. L’ atténuation de douleur dans:
les points douloureux;
les points de déclenchement;
les zones d’hyperesthésie.
B. Troubles du système végétatif, tels:
le syndrome épaule-main;
la maladie de Raynaud;
la thrombo-angéite oblitérante (maladie de
Buerger);
l’atrophie osseuse de Sudeck;
troubles neurologiques;
• myalgies.
C. La stimulation musculaire:
pour rétablir la sensibilité motrice;
à la suite d’atrophie;
dans la rééducation;
pour le renforcement du tonus musculaire (sport);
troubles neurologiques.
D. L’ionophorèse.
E. La cicatrisation:
imperfections cutanées à cause de troubles
circulatoirespériphériques;
plaies post-opératoires.
3.2. Contre-indications spécifiques
absolues
3.2.1. Contre-indications électrothérapie
• fièvre;
• tumeurs;
• tuberculose;
inflammations locales;
• thrombose;
• grossesse;
stimulateur cardiaque;
implantations métalliques.
français
67
CHAPITRE 4 - INSTALLATION
4.1. Raccordements
Le raccordement doit répondre aux exigences
d’utilisation en milieu médical. L’appareil est
pourvu d’un fil de sécurité terre et doit être bran-
ché à une prise de courant raccordé à la terre
Contrôlez en premier lieu si le voltage et la fré-
quence de l’appareil (plaque d’immatriculation)
sont en concordance avec le réseau.
L’adaptateur réseau est un élément du circuit d’ali-
mentation sur lequel la sécurité de l’appareil est
basée. Les caractéristiques des Endomed 482e
ne sont garanties que dans le cas d’une utilisa-
tion en combinaison avec le type d’adaptateur
réseau ENA 1550.
L’utilisation d’un adaptateur réseau autre que
celui de type ENA 1550 n’est pas autorisée
pour les Endomed 482e.
4.2. Connexion de l’adaptateur secteur
Connectez l’adaptateur de réseau fourni à la
connexion [3-1].
Connectez l’adaptateur à une prise de courant. La
lampe indicatrice [6] montre que l’appareil est bran-
ché sur le réseau et est en mode stand-by .
4.3. Mettre en marche et autotest
Mettez l’appareil en marche par l’interrupteur
général on/off [1].
Dès la mise en marche, l’appareil effectue un auto
contrôle.
A la fin de l’autotest un signal sonore retentit. Si une
erreur est perçue, un code d’erreur apparaît sur le
display. Voir section 7
4.4. Déconnexion du réseau
Débranchez Endomed 482e, au moyen de l’in-
terrupteur on/off [1].
Retirez la prise de l’adaptateur .
4.5. Utilisation sur batterie (optionnel)
L’appareil peut être utilisé indépendamment du ré-
seau. Pour ce faire il y a lieu d’installer une batterie
Installation:
Débranchez l’appareil et déconnecter l’adapta-
teur [3-1].
Retournez l’appareil et dévissez les deux vis du
compartiment batterie.
Connectez le fil rouge sur la borne positive (+) et
le fil noir sur la borne négative (–).
Glissez la batterie dans le compartiment.
Fermez et fixez le couvercle au moyen des deux vis.
Reconnectez l’adaptateur sur connecteur [3-1].
Lorsque l’adaptateur est branché, la batterie se
charge automatiquement qu’elle que soit la posi-
tion de l’interrupteur on/off. Nous conseillons d’utili-
ser au maximum l’ appareil avec l’adaptateur bran-
ché. Ceci augmente la durée de vie des batteries.
Afin d’éviter des problèmes nous conseillons d’utili-
ser exclusivement les batteries fournies par Enraf-
Nonius du type 2501.016. Les batteries contiennent
des composants qui sont nuisibles pour le milieu
Pour l’évacuation des batteries respectez la
reglémentation locales en vigueur . Voir aussi Para-
graphe 6.4.
4.6. Installation
Ne pas installer l’appareil à proximité de sources
de chaleur telles que les radiateurs.
Eviter de placer l’appareil dans un endroit direc-
tement exposé à la lumière solaire, à la pluie,
aux poussières, à l’humidité, aux vibrations mé-
caniques et aux chocs.
Nous vous conseillons de ne pas utiliser de télé-
phone sans fil à proximité de l’appareil.
Cet équipement ne peut être utilisé dans un «lo-
cal humide». (Salle d’hydrothérapie).
L’installation de l’apparaît doit être de telle façon
qu’ aucun liquide ne puisse s’y infiltrer
Utilisez toujours l’adaptateur d’origine Enraf-No-
nius (type ENA-1550).
Dans le cas où un liquide viendrait à pénétrer à l’in-
térieur de l’appareil, il faut le débrancher et le faire
contrôler par un spécialiste agréé.
Le raccordement des accessoires autres que cel-
les d’Enraf-Nonius prescrites n’est pas autorisé. Il
peut mettre en danger la sécurité du patient et
entraver le bon fonctionnement de l’appareil.
4.7. Interférences électromagnétiques
Le fonctionnement à proximité (c’est-à-dire dans
un rayon de deux mètres ou moins) d’un appa-
reil de thérapie par ondes courtes ou micro-on-
des en fonctionnement peut provoquer des va-
riations du courant de sortie du Endomed 482e.
Pour éviter des interférences électromagnétiques,
nous conseillons vivement d’utiliser des phases d’ali-
mentation différentes pour le Endomed 482e et les
appareils à ondes courtes ou à micro-ondes.
Prenez soin que le câble d’alimentation de l’appareil
à ondes courtes ou à micro-ondes ne se trouve
pas à proximité du Endomed 482e ou du patient.
Si les problèmes d’interférences électromagnétiques per-
sistent, il est souhaitable de contacter le fournisseur.
français
68
CHAPITRE 5 - SERVICE
5.1. Eléments d’utilisation
5.1.1. Appareil
(voir dépliant au début)
[1] Interrupteur on/off
Permet l’allumage ou l’arrêt du Endomed 482e
.
[2] Étiquettes « type » et étiquette de prévention
Renseignent les données de l’appareil tels que
type, numéro de série, données de raccorde-
ment telles que tension et courant maximum
[3-1] Fiche pour adaptateur réseau
Permet le raccordement de l’adaptateur réseau
[3-2] Fiche pour commande à distance
Permet le raccordement de la commande à dis-
tance.
[4-1] Raccordement câble électro thérapie et patient
Permet le raccordement le l’adaptateur d’élec-
trodes
5.1.2. Panneau d’utilisation
(voir dépliant au début)
[5] Lampe indicatrice d’état de la batterie
Si un accu est branché, il y a quatre possibilités
Lampe verte allumée
en continu : accu suffisamment
chargé.
Lampe verte clignotante : accu charge minimale,
raccordez l’adaptateur
réseau.
Lampe jaune : accu vide, raccordez
l’adaptateur réseau.
Lampe éteinte : pas d’accu branché,
accu vide ou défec-
tueux, raccordez
l’adaptateur réseau.
[6] Lampe indicatrice adaptateur réseau
Signale si un adaptateur est branché et fonc-
tionne.
[7] Bouton sélection de la forme de courant élec-
trothérapie
[8] Bouton sélection de la forme de courant élec-
trothérapie
[9] Bouton de sélection
fréquence de l’onde porteuse, de la durée de
phase et du type d’interférence
[10] Bouton de sélection
fréquence de stimulation, l’intervalle de phase,
fréquence Burst (stimulation russe), la position
vecteur, balance, courant dia dynamique et
spectre.
[11] Bouton de sélection
de balayage du spectre, du cycle duty (stimu-
lation russe), fréquence Burst et étape de pro-
gramme.
[12] Bouton de sélection
de programme d’entraînement, du temps de
rotation du vecteur et de la minuterie.
[13] Bouton sélection CC/CV et polarité
[12]+[13] Arrêt d’urgence.
En appuyant sur les deux touches simultané-
ment, les traitements en cours seront immédia-
tement interrompus.
[14] Touches Accept
Confirme en mémoire le choix de la sélection
du type de courant et permet le démarrage du
programme d’entraînement.
[15] Touches mémoires
Permet de rechercher ou de sauvegarder des
données de ou en mémoire.
[16] Régulateur central
Régulateur pour la définition de paramètres.
[17] Régulateur d’intensité
Régulateur pour la définition du courant pour
les canaux 1.
[18] Régulateur d’intensité
Régulateur pour la définition du courant pour
les canaux 2.
[19] Symbole pause
Ce symbole d indique la pause entre deux
pas de programme d’un programme séquen-
tiel.
français
69
5.2. Réglage de l’appareil
5.2.1. Introduction
5.2.1.1. Mise en route de l’appareil
Mettez l’appareil en route avec la touche [1].
L’appareil effectue un autotest et présente par dé-
faut le programme 0. Ce programme est programmé
en usine, vous pouvez remplacer cette définition par
des paramètres personnels. Voir paragraphe 5.4.
5.2.1.2. Sélection du type de courant
Appuyer sur la touche [8]. Le symbole clignotant
affiche le courant choisi. Sélectionnez un type de
courant avec le régulateur central [16] et confirmez
votre choix au moyen de la touche Accept [14].
Si vous sélectionnez g (courants interférentiels) ou
o (courant dia dynamique), vous serez amener à
choisir au moyen du régulateur central [16] un type
de courant propre à ces groupes. Confirmez par la
touche [14].
5.2.1.3. Définition et modification des
paramètres
Définition et modification des paramètres
Les touches [9] à [13] permettent de choisir les pa-
ramètres. Une touche effectue les paramètres d’un
même plan horizontal. La modification des paramè-
tres s’effectue par le régulateur central [16]. Les pa-
ramètres peuvent être modifiés tant que les symbo-
les correspondants clignotent. Le display n’affiche
que les paramètres propres au type de thérapie
choisi.
5.2.1.4. Réglage de la minuterie.
Choisissez horloge au moyen de la touché [12]. L’icône
min clignote. Le temps de traitement peut être modi-
fié au moyen du régulateur [16].
Si un ou plusieurs canaux sont actifs « 0 » clignote.
5.2.1.5. Programme d’entraînement
Certains types de courant peuvent être utilisés en
combinaison avec un programme d'entraîntement.
Appuyer sur la touche [12] et choisissez ensuite le
temps d'entraîntement X, le temps de maintenance
Y, le temps de dégonflement Z et le temps de pause
[ La définition de ces paramètres se fait au moyen
du régulateur central [16].
5.2.1.6. Instauration de l’ intensité
L’intensité du courant est instauré par le régulateur d’in-
tensité [17] ou [18]. L’intensité ne peut être instauré
que si l’horloge est activée.
Pour les courants quadripolaires le régulateur d’inten-
sité [17] fonctionne en parallèle sur les deux canaux.
L’unité de l’intensité du courant est représentée en mA.
Le traitement peut être démarrer en activant l’inten-
sité du courant sauf si un patron d'entraîntement a
été défini dans ce cas le traitement est lancé par la
touche [14].
Une valeur de courant clignotante fait état d’un mau-
vais contact.
5.2.1.7. Paramètres CC/CV
En fonction des types de courant choisis, les ca-
naux d’électrothérapie peuvent être utilises en mode
Constant courant ou en Constant Voltage. En cas
d’utilisation de la technique électrodes dynamiques,
il est conseillé d’utiliser le mode CV. Dans ce mode
le courant de sortie est tributaire de l’accouplement
électrique du patient et peut dès lors varié. Vous
pouvez modifiez le paramètres CC/CV moyen de la
touche [13] et du régulateur central [16].
5.2.1.8. Polarité
La sortie de courant rouge est positif et la sortie
noire est négative. Pour un changement manuel de
la polarité choisissez :
:: normal;
;: inversé
au moyen de la touche [13] et du régulateur central [16]
Si en cours de traitement une inversion manuel de
polarité est exécutée, le courant s’éteint et revient
avec une polarité contraire à 80% de la valeur pré-
cédente
5.2.1.9. Arrêt d’urgence
En appuyant sur les touches [12]+[13] simultané-
ment, les traitements en cours seront immédiatement
interrompus
français
70
5.2.2. Électrothérapie
5.2.2.1. Interférence bipolaire
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez g avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14].
Sélection de interférence bipolaire:
Sélectionnez s avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
Modifiez la fréquence de l’onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (si désiré):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17] ou [18];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
5.2.2.2. Courant alternatif interrompu (Stimulation Russe)
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez h avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accepté [14];
Modifiez la fréquence de l’onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence Burst:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le rapport Burst/pause:
Sélectionnez R avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (si désiré):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17] ou [18];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
français
71
5.2.2.3. Courants pulsés biphasés asymétrique et symétrique (TENS)
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez i ou j avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la
touche Accept [14];
Modifiez la durée de phase:
Sélectionnez k avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Faites votre choix entre la modulation de fréquence (SPECTRE) et le mode BURST ces deux options s’excluent;
Si SPECTRE est désiré:
Contrôlez si BURST est désactivé:
Sélectionnez S avec le bouton [11] et instaurez la valeur à zéro avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Si BURST est désiré:
Contrôlez si SPECTRE est désactivé:
Sélectionnez O avec le bouton [10] et instaurez la valeur à zéro avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence Burst:
Sélectionnez S avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (si désiré):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17] ou [18];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
5.2.2.4. Courants Faradiques rectangulaires ou triangulaires
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez k ou m avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la
touche Accepté [14];
Modifiez la durée de phase:
Sélectionnez k avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez l’intervalle de phase:
Sélectionnez A avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (si désiré):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Modifiez la polarité:
Sélectionnez : ou ; avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17] ou [18];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
français
72
5.2.2.5. Courant dia dynamique
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez o avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accepté [14];
Choisissez MF, DF, LP, CP ou CPid avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
Modifiez le temps de traitement:
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Programme d’entraînement (uniquement avec MF et DF):
Modifiez le temps d’augmentation:
Choisir X avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de maintien:
Choisir Y avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de réduction:
Choisir Z avec le bouton [2] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de pause:
Choisir [ avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Modifiez la polarité:
Sélectionnez : ou ; avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17] ou [18];
Appuyer sur la touche [14] pour démarrer le déroulement du programme d’entraînement.
5.2.2.6. Courant continu interrompu
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez p avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la polarité:
Sélectionnez : ou ; avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17] ou [18];
5.2.2.7. Interférence (classique)
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez g avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14];
Sélection de interférence classique:
Sélectionnez t avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
Modifiez la fréquence de l’onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17] ou [18];
• Balance:
Sélectionnez C avec bouton [10] et balancez avec le régulateur central [16].
français
73
5.2.2.8. Vecteur isoplanaire
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez g avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14];
Sélection du vecteur isoplanaire:
Sélectionnez u avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
Modifiez la fréquence de l'onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17] ou [18].
5.2.2.9. Vecteur dipôle manuel
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez g avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14].
Sélection du vecteur dipôle manuel:
Sélectionnez v avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
Modifiez la fréquence de l'onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l'intensité au moyen du régulateur [17] ou [18];
Définition de la position du vecteur:
Sélectionnez H avec le bouton [10] et ajustez la position avec le régulateur central [16].
5.2.2.10.Vecteur dipôle automatique
Appuyer sur la touche [8], sélectionnez g avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche
Accept [14];
Sélection du vecteur dipôle automatique:
Sélectionnez w avec le régulateur central [16] et confirmez votre choix avec la touche Accept [14];
Modifiez la fréquence de l’onde porteuse:
Sélectionnez q (kHz) avec le bouton [9] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence de Stimulation:
Sélectionnez z avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la fréquence modulée (spectre):
Sélectionnez O avec le bouton [10] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la balayage du spectre:
Sélectionnez Q avec le bouton [11] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez le temps de traitement :
Sélectionnez 0 avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Modifiez la temps rotation
Sélectionnez ] avec le bouton [12] et modifiez la valeur avec le régulateur central [16];
Sélectionnez CC ou CV avec le bouton [13] et le régulateur central [16];
Instaurez l’intensité au moyen du régulateur [17 ou [18]];
français
74
5.3. Mesures propres aux traitements
5.3.1. Électrothérapie
Avant le traitement
Contrôlez le patient sur d ‘éventuelles contre-in-
dications absolues ou relatives
Testez la sensibilité à la chaleur de la surface à traiter .
En cas d’abondance, les poils doivent être rasés.
5.4. Utilisation de la mémoire
Le Endomed 482e est équipé d’une mémoire pour
le stockage des paramètres de l’appareil et proto-
coles de traitement.
5.4.1. Paramètres de l’appareil
Les paramètres de l’appareils comprennent toutes les
définitions de l’appareil à l’exception de l’intensité du
courant. Ces paramètres sont stockés sous les numé-
ros de mémoire 0 – 9. Le numéro de mémoire est
affiché sur le display après utilisation de la touche [15].
Les paramètres sous numéro 0 sont automatiquement
chargés au démarrage de l’appareil. Appeler et sauve-
garde des paramètres est uniquement possible si
aucun canal est activé.
5.4.1.1. Appel des paramètres de l’appareil
Appuyez sur le bouton [15], V clignote;
Sélectionnez au moyen du régulateur central [16]
un numéro de mémoire compris entre 0 et 9. Le
display affiche les définitions pour ce numéro;
Appuyez sur le bouton [14] pour charger les pa-
ramètres sélectionnés;
Instaurez l’intensité au moyen du contrôleur [17]
ou [18];
Appuyez sur le bouton [14] pour démarrer le pro-
gramme si un programme d'entraîntement est ins-
tauré.
Le rappel des paramètres peut ce faire tant que V
clignote, si on attend trop longtemps ou si on ap-
puie sur une autre touche que [14] ou [15] la procé-
dure sera interrompue.
5.4.1.2. Sauvegarde des paramètres
Sélectionnez le type de thérapie et tous les para-
mètres pour tous les canaux désirés.
Appuyez sur le bouton [15], V clignote;
Sélectionnez un numéro de mémoire compris
entre 0 - 9 au moyen du régulateur central [16].
Le display affiche les paramètres définis pour ce
numéro et vous permet de contrôler les données
qui seront remplacées;
Appuyez une deuxième fois sur le bouton [15] ,
W clignote. Le display affiche les nouvelles don-
nées à sauvegarder.;
Appuyez sur le bouton [14] pour exécutez la pro-
cédure de sauvegarde.
La sauvegarde des paramètres peut ce faire tant que
V clignote, si on attend trop longtemps ou si on
appuie sur une autre touche que [14] ou [15] la pro-
cédure sera interrompue.
5.4.2. Protocoles
Un protocole est constitué d’un ou de plusieurs pas
de traitement qui se suivent automatiquement sui-
vant un temps préalablement défini. Chaque pas
définis le type de courant, les paramètres et durée
de traitement. Les paramètres sont classés suivant
leur domaine d’action en clusters. Les protocoles
sont identifiés par un nombre à deux chiffres:
1:1le premier chiffre est le numéro de cluster
1:1le deuxième chiffre est le numéro de protocole
Le Endomed 482e à un certain nombre de protocoles
préprogrammés qui peuvent être retrouvés à partir du
cluster 2. Chaque numéro de cluster à son propre do-
maine d’application. Ainsi par exemple sous le numéro
de cluster 2 sont rangés tous les traitements antalgi-
ques et sous le numéro de cluster 3 tous les protoco-
les favorisants une bonne circulation .Dans le « Manuel
de thérapie « fourni sont repris une synthèse de tous
les clusters et des protocoles repris. De plus il est pos-
sible avec le Endomed 482e de réaliser ses propres
protocoles. Le numéro de cluster 1 est réservé aux
protocoles à programmation libre.
5.4.2.1 Rappel d’un protocole
Appuyer sur la touche [15]. V clignote sur le display;
Au moyen du régulateur central [16] choisissez le nu-
méro de protocole à partir de 1:1.La durée totale du
traitement du protocole sélectionné apparaît sur le
display.;
Appuyer sur la touche [14] pour charger le protocole;
Définissez l’intensité au moyen du régulateur [17]
ou [18];
Démarrez le traitement au moyen de la touche [14]
pour autant qu’aucun programme d'entraîntement n’a
été défini.
Lors du déroulement du protocole la durée restante du
temps de traitement, pour le pas en cours, est affiché. A la
fin de chaque pas un signal sonore court retentit.
A la fin du protocole le signal sonore standard « fin de
thérapie » retentit et l’appareil quitte le mode protocole.
français
75
Remarques:
Lorsque un protocole est chargé, le numéro de
protocole reste affiché sur le display de manière
à attirer l’attention que le mode protocole est
activé. Derrière le numéro de protocole apparaît
le numéro du pas de traitement ainsi que le sym-
bole correspondant U.
Un protocole chargé mais non actif peut être
supprimé en poussant de nouveau sur la touche
[15]. En attendant un instant ou en poussant sur
toute autre touche que [14] ou [15], l’appareil
quittera le mode protocole.
Tous les paramètres du protocole chargé peuvent
être modifiés. Au moyen de la touche [11] choisis-
sez U et modifiez le numéro du pas de traitement
au moyen du régulateur central [16].Tous les para-
mètres du pas sélectionné peuvent être modifiés.
N’oubliez pas de remettre le numéro de pas de
traitement à 1 après modifications.
Un protocole chargé peut être exécuté à partir
d’un pas de traitement quelconque.Au moyen de
la touche [11] choisissez U et modifiez le nu-
méro du pas de traitement au moyen du régula-
teur central [16].
Un pas de traitement peut être interrompu à tout
moment en augmentant le numéro du pas. Au
moyen de la touche [11] choisissez U et modi-
fiez le numéro du pas de traitement au moyen du
régulateur central [16]. Le courant « patient »
descendra à 0 mA . Le protocole peut être repris
à partir du nouveau numéro de pas de traitement
défini en augmentant l’intensité au moyen du ré-
gulateur [17] ou [18].
Le protocole actif peut être arrêté avant terme en
ramenant la durée de traitement du pas de traite-
ment actif sur 0. L’ appareil quittera alors le mode
protocole.
5.4.2.2. Sauvegarde d’un protocole
Avant d’exécuter des protocoles modifiés, on peut
les sauvegarder sous un numéro de cluster 1 pour
un usage ultérieur.
Appuyer deux fois sur la touche [15]. W clignote
sur le display;
Au moyen du régulateur central [16] choisissez
un numéro de protocole dans la limite 1:1 - 1:9.
Sur le display apparaît la durée totale du proto-
cole qui doit être sauvegardé
Appuyer sur la touche [14] pour exécuter la pro-
cédure de sauvegarde.
5.4.2.3. Composition d’un protocole
Sous le cluster 1 vous pouvez composez vos pro-
pres protocoles. Cluster 1 permet la réalisation de
max. 10 protocoles composés chacun de max. 20
pas de traitement Contrôlé avant continuer quant le
appareille n’est pas déjà sur le mode de protocole.
(voir paragraphe 5.4.2.1):
Appuyer deux fois sur la touche [15]. W clignote
sur le display;
Au moyen du régulateur central [16] choisissez un
numéro de protocole dans la limite 1:1 - 1:9.
Appuyer sur la touch [14] W clingnote et U plus
program pas 1 est visible sur le display.
Instaurez tous les paramètres du pas de traitement
actuel.;
Appuyer sur la touche [14] pour sauvegarder le pas
de traitement. Le numéro de pas de traitement est
augmenté de 1
Répétez les deux dernières actions jusqu’à la fin de
protocole;
Fermez le protocole par un pas d’un durée de trai-
tement égale à 0. Appuyer sur la touche [14] pour
sauvegarder ce pas de traitement. La sauvegarde
est confirmée par un signal sonore.
Remarques:
Lorsque des types courants alternatifs différents se
suivent ou lorsque le type de courant précédent
est identique au suivant, l’intensité reste la même
indépendamment des modifications éventuelles de
paramètres tels par ex fréquence et durée de phase.
Dans le cas d’un passage d’un courant alternatif
vers courant continu ou un passage entre différents
types de courant continu, l’intensité serra automa-
tiquement ramenée à 0 et vous devrez pour les pas
suivants instaurer de nouveau l’intensité.
5.5. Réactions à l’ouverture et à la fermeture
En présence de courant de sortie constant (CC), des
effets indésirables de fermeture et d’ouverture de cir-
cuit peuvent se manifester lorsque les électrodes ne
sont pas bien posées ou qu’elles se détachent totale-
ment. Veiller à ce que le courant auquel est soumis le
patient, en cas de CC, soit réglé sur 0 mA lors de la
pose et de l’enlèvement des électrodes. Si vous op-
tez pour les techniques d’application dynamiques, ré-
glez de préférence sur voltage constant (CV).
5.6. Effets électrolytiques
français
76
En présence de courants à composantes de cou-
rants continus une électrolyse se produit sous les
électrodes. Afin d’absorber autant que possible les
dépôts électrolytiques sous les électrodes et d’en
neutraliser au maximum les effets, nous recomman-
dons d’utiliser les éponges livrées. Prenez soin que
les éponges soient parfaitement humides et que le
côté épais de l’éponge se trouve entre l’électrode à
plaque en caoutchouc et le patient.
5.7. Commande à distance
Une commande à distance spéciale est disponible pour
le Endomed 482e . Elle doit être raccordée sur la fiche
de raccordement [3-2]. La commande à distance dis-
pose de deux régulateurs d’intensité pour la définition
de l’intensité des canaux et un arrêt d’urgence.
CHAPITRE 6 - ENTRETIEN
6.1. Entretien technique
La sécurité électrique de l’appareil dépend de l’état
du cordon d’alimentation et de sa protection à la
terre. Il est donc nécessaire de vérifier annuellement
l’état de cette connexion . Nous avisons également
d’effectuer un contrôle annuel de tout l’appareil
Faites-le réviser soit par votre fournisseur, soit par
un installateur Enraf-Nonius autorisé. Nous vous con-
seillons également de tenir un dossier entretien à
jour où sont recensés tous les entretiens. Dans cer-
tains pays, c’est déjà une obligation.
L’entretien et les réparations ne peuvent être con-
fiées qu’à un réparateur autorisé par Enraf-Nonius.
Enraf-Nonius n’est pas responsable des suites d’un
entretien ou d’une réparation réalisées par une per-
sonne non autorisée.
Le contrôle et l’entretien doivent être exécutés con-
formément à la procédure décrite dans le manuel
de service de l’appareil
L’ouverture de l’appareil par une personne non-auto-
risée est interdite et annule la garantie.
6.2. Nettoyage de l’appareil
Eteingnez l’appareil et enlevez l’adaptateur de la prise
de courant, si celui-ci était branché.
Débrancher l’appareil et enlevez le câble d’alimen-
tation. L’écran à cristaux liquides peut être nettoyé
avec un linge humide. Utilisez de l’eau tiède, éven-
tuellement avec un détergent ménager (non abrasif,
sans alcool).
6.3. Nettoyage des accessoires
6.3.1. Electrodes et éponges
Les électrodes à plaque en caoutchouc et les épon-
ges doivent être nettoyées à l’eau tiède. En pré-
sence de souillure persistante, et afin de être désin-
fecter, on pourra utiliser une solution d’alcool à 70%.
Tenir compte que le noir des électrodes à plaque en
caoutchouc peut tacher.
Après usage les éponges doivent être lavées à l’eau
chaude avec un produit ménager. Vous devez les
rincer ensuite avec de l’eau et faire les sécher en les
imbriquant. Les éponges endommagées doivent être
rem-placées.
La teneur locale en calcaire de l’eau peut selon sa
dureté influer négativement sur la conductivité des
éponges; il peut être difficile d’obtenir l’intensité de
courant souhaitée. Une baisse de conductivité peut
également être due à la désinfection des éponges.
En ce cas, nous suggérons d’utiliser une solution
saline pour augmenter la conductivité de l’eau.
français
77
Lorsque les électrodes ne sont pas utilisées, il est
préférable de retirer à chaque fois les éponges. Ceci
prolongera la durée de vie des électrodes et des
éponges. Les éponges doivent être renouvelées ré-
gulièrement. Il est souhaitable d’avoir toujours en
réserve un jeu d’électrodes et d’éponges.
6.3.2. Câble de patient et câble adaptateur
L’Câble de patient et câble adaptateur peut être
nettoyé avec un linge humide. Utilisez de l’eau tiède,
éventuellement avec un détergent ménager (non
abrasif, sans alcool). Vérifier régulièrement que le câ-
ble n’est pas abîmé et qu’ il n’ y a pas de mauvais
contact. Nous conseillons d’avoir toujours un câble
de patient en réserve.
Lors de l’utilisation d’un câble adaptateur celui-ci
doit subir un contrôle quant à son bon état et sa
bonne connexion. Nous vous conseillons d’avoir un
câble en réserve.
6.4. Informations pour l’environnement
Votre Endomed 482e contient des matériaux à re-
cycler et/ou qui sont dangereux pour l’environne-
ment. Lors de la mise au rebut, à la fin de la durée
de fonctionnement, des entreprises spécialisées
peuvent démonter votre Endomed 482e pour enle-
ver les matériaux dangereux et récupérables. Ainsi,
vous contribuez à la protection de l’environnement.
Informez-vous des règles locales pour l’enlève-
ment de l’appareillage et des accessoires.
CHAPITRE 7 - CONSEIL EN CAS DE
PANNES
7.1. L’écran ne s’éclaire pas
Vérifiez si l’adaptateur et le câble sont branchés
à l’unité et à la prise secteur.
7.2. Le cadran affiche un numéro (ou code)
L’appareil a détecté une anomalie au cours du test
automatique. Retirez un accessoire éventuellement
branché et remettez l’appareil en marche. Contac-
tez votre distributeur si le code apparaît à nouveau.
L’appareil est probablement défectueux.
7.3. Rupture de contact dans la mode CC
Si dans la mode CC le contact est rompu, l’appareil
l’indiquera avec un signal. Afin d’éviter des sensa-
tions désagréables pour le patient quand l’électrode
sera replacé sur la surface en traitement, le courant
se réduira à 0. Pour continuer le traitement, vous
devez ajuster le de nouveau courant.
7.4. Pas ou pas assez de courant de sortie
Vérifier le câble de patient pour une éventuelle
rupture ou un mauvais contact.
Vérifier que les éponges sont suffisamment hu-
mides.
Utiliser une solution saline, si nécessaire.
Nettoyer les électrodes et vérifier si le contact
est bon.
7.5. Contrôle du panneau de commande
Lorsque vous allumez l’appareil tout en appuyant
simultanément les touches [9] et [10], tous les seg-
ments du display s’allumeront ce qui vous permet
d’en vérifier le fonctionnement. Si vous appuyez sur
les touches ou tournez les boutons de régulation,
un signal sonore retentit .Pour quitter ce mode il
faut couper l’appareil.
français
78
CHAPITRE 8 - SPÉCIFICITÉS
8.1. Spécificités
Électrothérapie : généralités
Nombre de canaux : 2
Caractéristique de courant : Constant Curent (CC) ou Constant Voltage (CV)
Paramètres de résolution : 0,2 mA
Minuterie : 0 - 60 minutes
Alternat ion de polarité courant continu : manuel
L’intensité maximale est atteinte dans les spécifications jusqu’ à une charge de 500 (CC)
Courant pulsés biphasés symétriques et asymétriques TENS
Fréquence : 1 - 200 Hz
Durée de phase : 10 - 400 µs
Fréquence Burst : 0 - 9 Hz (Burst et spectre s’exclussent !)
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programmes en cours : Temps d’augmentation 0 - 9 s
Temps de maintien 1 - 60 s
Temps de réduction 0 - 9 s
Temps de pause 1 - 60 s
Intensité : 0 - 140 mA.
Pour certaines combinaisons de largeur de pulsion, fréquence et spectre, la possibilité réglage est réduite
jusqu’a max. 90 mA afin de répondre aux valeurs limites de CEI 60601-2-10 .
Courant alternatif interrompu, Stimulation Russe
Fréquence de l’onde de porteuse : 2 - 10 kHz
Fréquence Burst : 0 - 100 Hz
Rapport burst / pause : 1:1, 1:2, 1:4 en 1:5
Programmes en cours : comme les courants TENS
Intensité : 0 - 100 mA
Type de courant dia dynamique
Possibilités : MF, DF, CP, LP et CPid
Intensité : 0 - 70 mA
Programmes en cours (MF et DF) : comme les courants TENS
Courant Faradique
Possibilités : 2-5 courant selon Träbert (choix par défaut pulsé rec-
tangulaire)
Durée de phase : 0,02 - 1000 ms pour le courant pulsé rectangulaire
: 0,1 - 1000 ms pour le courant pulsé triangulaire
Intervalle de phases : 5 - 5000 ms
Programmes en cours : comme les courants TENS
Intensité : 0 - 80 mA
Courant continu interrompu
Fréquence : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensité : 0 - 40 mA
Interférence bipolaire
Fréquence l’onde de porteuse : 2 - 10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz.
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programme de cours : comme les courants TENS
Intensité : 0 - 100 mA.
français
79
Interférence classique
Fréquence l’onde de porteuse : 2 - 10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programme de cours : ne peut être défini
Intensité : 0 - 100 mA
Balance : Via régulateur central
Interférence Iso planaire
Fréquence l’onde de porteuse : 2- 10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programme de cours : ne peut être défini
Intensité : 0 - 100 mA
Dipool vector automatique
Fréquence l’onde de porteuse : 2- 10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programme de cours : ne peut être défini
Intensité : 0 - 100 mA
Vitesse de rotation vector : réglable de 1 en 10 s
Dipool vector manuel
Fréquence l’onde de porteuse : 2- 10 kHz
Fréquence de stimulation (AMF) : 0 - 200 Hz
Modulation de fréquence (spectre) : 0 - 180 Hz
Balayage de spectre : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programme de cours : ne peut être défini
Intensité : 0 - 100 mA
Position : 360°
Fonctions mémoires
Paramètre de l’appareil 0 : Définitions de démarrage.
Paramètres de l’appareil : 10 mémoires à programmation libre
Protocoles programmables : 10
Protocoles pré-programmés : 50
français
80
8.2. Données Techniques
Adaptateur
Type : ENA-1550
Voltage : 100 - 240 V, +/- 10 %
Fréquence : 50/60 Hz
Voltage de sortie : 15 V.
Courant de sortie : 3,3 A.
Appareil
Classe de risque : IIb (suivant les Dispositions Médicales et des Moyens
d’aides (93/42/CEE))
Classe de sécurité : I type BF, selon CEI 60601-1
Courant de fuite patient : meilleur que le exigence CEI ( < 100 µA)
Idem, dans les conditions
de premier défaut : meilleur que le exigence CEI ( < 500 µA)
Dimensions : 29 x 28 x 11 cm.
Poids : 4,0 kg.
Conditions de transport et de stockage
Température ambiante : –10° à +50° C
Humidirelative : 10 à 100 %
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa
Conditions d’usage normal
Température ambiante : 10° à 40° C
Humidirelative : 10 à 90 % (non condensant)
Pression atmosphérique : 500 à 1060 hPa
8.3. Explication des symboles
Classe médicale IIb
Cet appareil répond de la Directive 93/42/CEE du Conseil des communautés Européennes,
relative aux dispositifs médicaux.
Norme de sécurité internationale CEI 60601-1
L’appareil répond à la norme internationale pour l’appareillage électro-médical CEI 60601-1, CEI 60601-2-10
(stimulateurs de nerfs et de muscles).
Classe de sécurité 1
L’appareil est pourvu d’une prise de terre et doit être raccordé à une prise reliée à la terre.
Type BF.
L’appareil possède un circuit patient flottant.
Sous réserve de modifications techniques.
I
français
81
CHAPITRE 9 - DONNÉES DE COMMANDE
Pour les données en vue d’une commande du Endomed 482e, des accessoires standards et des accessoires
supplémentaires, nous vous renvoyons au catalogue de kinésithérapie.
82
Español
83
INDICE DE MATERIAS
INDICE DE MATERIAS .............................................................................................................................83
CAPITULO 1 - INTRODUCCION ..............................................................................................................85
1.1. General ............................................................................................................................................ 85
1.2. Posibilidades de terapia .................................................................................................................. 85
1.3. Finalmente ....................................................................................................................................... 85
CAPITULO 2 - SEGURIDAD .....................................................................................................................85
2.1. Notas preliminares ........................................................................................................................... 85
2.2. General ............................................................................................................................................ 85
2.3. Exclusiones ...................................................................................................................................... 85
2.4. Densidad de corriente ..................................................................................................................... 85
2.5. Interferencia electromagnética ........................................................................................................ 86
2.6. Responsabilidad de producto ........................................................................................................ 86
2.6.1. Limitación de responsabilidad .............................................................................................. 86
CAPITULO 3 - INDICACIONES Y CONTRA-INDICACIONES..................................................................86
3.1. Indicaciones..................................................................................................................................... 86
3.1.1. Indicaciones electroterapia .................................................................................................... 86
3.2. Contraindicaciones específicas absolutas ...................................................................................... 86
3.2.1. Contraindicaciones electroterapia .......................................................................................... 86
CAPITULO 4 - INSTALACION .................................................................................................................87
4.1. Conexión .......................................................................................................................................... 87
4.2. Conexión del adaptador de red ...................................................................................................... 87
4.3. Encendido y auto test ..................................................................................................................... 87
4.4. Desconectar de la red ..................................................................................................................... 87
4.5. Funcionamiento con bateria (opcional) .......................................................................................... 87
4.6. Instalación........................................................................................................................................ 87
4.7. Interferencia Electromagnética ........................................................................................................ 88
CAPITULO 5 - OPERACION ....................................................................................................................88
5.1. Controles ......................................................................................................................................... 88
5.1.1. Aparato ................................................................................................................................. 88
5.1.2. Panel de control .................................................................................................................... 88
5.2. Funcionamiento de la unidad.......................................................................................................... 89
5.2.1. Introduccion .......................................................................................................................... 89
5.2.1.1. Encender el aparato ............................................................................................................... 89
5.2.1.2. Selección de corriente en forma de onda............................................................................. 89
5.2.1.3. Ajuste de parámetros .............................................................................................................. 89
5.2.1.4. Tiempo de tratamiento ............................................................................................................ 89
5.2.1.5. Programas de sobre corriente ............................................................................................... 89
5.2.1.6. Intensidad de corriente .......................................................................................................... 90
5.2.1.7. Modo CC/CV ........................................................................................................................... 90
5.2.1.8. Polaridad de corriente ............................................................................................................ 90
5.2.1.9. Parada de Emergencia. .......................................................................................................... 90
5.2.2. Electroterapia. ....................................................................................................................... 91
5.2.2.1. Interferencia de dos-polos ..................................................................................................... 91
5.2.2.2. Estimulación Rusa .................................................................................................................. 91
5.2.2.3. Corriente pulsada bifásico Asimétrica y Simétrica (TENS) .................................................... 92
5.2.2.4. Corriente pulsada Triangular –y monofásica rectangular ...................................................... 92
5.2.2.5. Corrientes Diadinamicas ........................................................................................................ 93
5.2.2.6. Corriente directa interrumpida de frecuencia - media .......................................................... 93
5.2.2.7. Interferencia (clásica) ............................................................................................................ 93
5.2.2.8. Vector isoplanar...................................................................................................................... 94
5.2.2.9. Vector manual dipolar ............................................................................................................ 94
5.2.2.10. Vector dipolar automático ...................................................................................................... 94
5.3. Medidas con respecto a tratamientos ............................................................................................. 95
5.3.1. Electroterapia ........................................................................................................................ 95
Español
84
5.4. Funciones de memoria .................................................................................................................... 95
5.4.1. Ajustes de equipo ................................................................................................................. 95
5.4.1.1. Carga de ajustes de equipo ................................................................................................... 95
5.4.1.2. Almacenamiento de ajustes de equipo ................................................................................. 95
5.4.2. Protocolos ............................................................................................................................. 95
5.4.2.1. Carga de un protocolo............................................................................................................ 95
5.4.2.2. Guardar un protocolo ............................................................................................................. 96
5.4.2.3. Creación de un protocolo definido por el usuario ................................................................ 96
5.5. Reacciones al conectar y desconectar ........................................................................................... 96
5.6. Efectos electrolíticos ....................................................................................................................... 97
5.7. Control remoto ................................................................................................................................ 97
CAPITULO 6 - MANTENIMIENTO POR EL USUARIO .............................................................................97
6.1. Mantenimiento técnico .................................................................................................................... 97
6.2. Limpieza del aparato ....................................................................................................................... 97
6.3. Limpieza de los accesorios ............................................................................................................. 97
6.3.1. Electrodos y esponjas ........................................................................................................... 97
6.3.3. Cable del paciente ................................................................................................................ 98
6.4. Duración de vida del aparato y accesorios .................................................................................... 98
CAPITULO 7 - DIAGNÓSTICO .................................................................................................................98
7.1. Las luces y pantallas no se encienden: ........................................................................................... 98
7.2. Código de Error............................................................................................................................... 98
7.3. Contacto roto en modo CC............................................................................................................. 98
7.4. Falta de corriente (insuficiente) ....................................................................................................... 98
7.5. Comprobación de panel frontal ...................................................................................................... 98
CAPITULO 8 - ESPECIFICACIONES .......................................................................................................99
8.1. Especificaciones del producto ........................................................................................................ 99
8.2. Especificaciones técnicas...............................................................................................................101
8.3. Aclaración de los símbolos ............................................................................................................101
CAPITULO 9 - DATOS DE PEDIDO........................................................................................................ 102
Español
85
CAPITULO 1 - INTRODUCCION
1.1. General
El Endomed 482e está equipado con dos canales
completos de electroterapia idénticos multi- funcio-
nales.
Los equipos presentados en estas instrucciones de
manejo han sido diseñados para ser usados sólo
por personal especializado en fisioterapia, rehabili-
tación y/o disciplinas afines.
1.2. Posibilidades de terapia
Electroterapia con baja frecuencia, media frecuencia
y TENS. Mediante la aplicación de estas corrientes es
posible entre otros, disminuir el tono muscular, gestio-
nar el dolor y aumentar la circulación y la regenera-
ción del tejido.
1.3. Finalmente
Usted ha hecho una gran elección al seleccionar el
Endomed 482e. Estamos seguros que su unidad con-
tinuará satisfaciéndole durante muchos años de uso.
Sin embargo, si tiene cualquier duda o sugerencias,
por favor contacte con su distribuidor.
CAPITULO 2 - SEGURIDAD
2.1. Notas preliminares
Es importante leer detenidamente estas instruccio-
nes de manejo antes de usar el Endomed 482e. Ase-
gúrese por favor que éstas instrucciones están dis-
ponibles para todo el personal que trabaja con el
equipo.
Prestar atención a lo siguiente antes de usar el En-
domed 482e :
1. Mantenerse informado de las contra-indicacio-
nes (ver parágrafo 3.2.).
2. El aparato no debe usarse cuando haya cerca un
equipo de onda corta (ej. a menos de 2 metros).
3. El paciente debe estar siempre a la vista del fi-
sioterapeuta.
4. El aparato no debe usarse en las llamadas “salas
húmedas” (salas de hidroterapia).
El fabricante no se hace responsable de los resulta-
dos por uso indebido del aparato o por cualquier
otro fin que no sea el descrito en estas instruccio-
nes de manejo.
2.2. General
Cuando se enciende la unidad todas las funciones
vitales son controladas por un microprocesador in-
terno. Durante el funcionamiento de la unidad, la
salida de corriente actual es continuamente medida
y comparada a la solicitada. Si se detecta una si-
tuación de fallo, la unidad se desconectará de la
corriente inmediatamente.
2.3. Exclusiones
No se debe usar la electroterapia para las aplicacio-
nes siguientes:
Tratamiento intercraneales, como terapia de sueño;
Tratamiento transcordiales (poner los electrodos
sobre el pecho puede aumentar el riesgo al corazón);
Tratamiento occipital cervical.
2.4. Densidad de corriente
La norma IEC 60601-2-10 avisa no aplicar una densidad
de corriente mayor de 2 mA efectivo. Se puede calcular
la máxima corriente de paciente y efectiva para cada elec-
trodo, con multiplicar la superficie de contacto (en cm²)
por 2 mA/cm². Cuidar que los electrodos están coloca-
dos de tal manera, que hay buen contacto con la piel en
toda la superficie.
NB. Usando electrodos pequeños en combinación
con una amplitud alta puede tener como efectos
irritaciones de la piel o aún quemaduras.
Español
86
2.5. Interferencia electromagnética
La conexión simultánea de un paciente al Endomed
482e y los aparatos de frecuencia alta puede cau-
sar quemaduras en el sitio de los electrodos estimu-
lantes. Vea el Capitulo 4 para más informaciones.
2.6. Responsabilidad de producto
En muchos países es vigente ahora una ley de
responsibilidad de productos, que implica entre otros que
el fabricante, después de 10 años después de emitir un
producto, no se puede hacer responsable por las conse-
cuencias de defectos eventuales del producto.
2.6.1. Limitación de responsabilidad
El máximo permitido y aplicable por ley, en ningún caso
Enraf-Nonius o sus proveedores o distribuidores serán
responsables por cualquier daño indirecto, especial, inci-
dental o consecuencial que se produzca por el uso o
inhabilidad para usar el producto, incluyendo, sin limita-
ción, daños por pérdida de buena voluntad, trabajo y
productividad, fallo de ordenador o mal funcionamiento,
o cualquier otro daño comercial o pérdidas, incluso si se
avisa de esa posibilidad, y sin tener en cuenta los térmi-
nos legales o la teoría de equidad (contrato, agravio u
otra cosa) en la que se basa la demanda. En cualquier
caso, la responsabilidad integra de Enraf-Nonius bajo
cualquier provisión de este acuerdo no excederá de la
suma total del precio pagado por este producto o el
precio para el apoyo del producto recibido por Enraf-
Nonius bajo un acuerdo de apoyo comercial (si los hay),
con la excepción de muerte o daño personal causado
por negligencia de Enraf-Nonius aplicable a la ley que
prohíbe la limitación de daños en tales casos.
Enraf-Nonius no puede mantener la responsabilidad por
cualquier consecuencia resultante de la información inco-
rrecta suministrada por su personal, o errores incluídos
en este manual y / o en otra documentación acompaña-
da (incluida documentación comercial)
La parte contraria (el usuario del producto o sus repre-
sentantes) descargará a Enraf-Nonius de cualquier queja
originada por terceras partes, cualquiera que sea la natu-
raleza o cualquiera que sea la relación con la parte con-
traria.
CAPITULO 3 - INDICACIONES Y
CONTRA-INDICACIONES
Consultar también los manuales de terapia opcio-
nales con el aparato.
3.1. Indicaciones
3.1.1. Indicaciones electroterapia
Diagnóstico, electropalpación para:
puntos dolorosos;
puntos desencadenantes;
áreas hiperestéticas;
puntos de estimulación motora;
curva I/t
La terapia:
A. Reducción del dolor en:
puntos dolorosos;
puntos desencadenantes;
áreas hiperestéticas.
B. Trastornos del sistema vegetativo, como:
el síndrome hombro-mano;
la enfermedad de Raynaud;
la enfermedad de Buerger;
la distrofia de Sudeck;
con trastornos neurológicos;
• mialgias
C. Estimulación muscular:
para restablecer la sensación de movimiento;
después de atrofia;
de los esfínteres internos y externos en el trata-
miento de incontinencia fecal;
en rehabilitación;
para fortalecimiento muscular (deportes);
con trastornos neurológicos.
D. Iontoforesis.
E. Cicatrización:
defectos cutáneos a causa de trastornos de la
circulación periférica;
heridas postoperativas.
3.2. Contraindicaciones específicas
absolutas
3.2.1. Contraindicaciones electroterapia
• fiebre;
• tumores;
• tuberculosis;
inflamaciones locales;
• trombosis;
• embarazo;
marcapasos cardíaco;
implantes metálicos.
Español
87
CAPITULO 4 - INSTALACION
4.1. Conexión
Las conexiones de la red eléctrica deben cum-
plir con las regulaciones nacionales de acuerdo
a las salas médicas.El equipo tiene una conexión
con toma a tierra, y debe ser conectado a un
enchufe con toma a tierra.
Antes de conectar este aparato a la red, com-
probar que el voltaje y la frecuencia estableci-
dos en la placa tipo se corresponden con los de
la red eléctrica.
El adaptador es una parte del circuito en que la
seguridad del aparato depende en parte. La
aprobación del Endomed 482e son válidos solo
si se usan en combinación con este tipo de adap-
tador, ENA-1550.
No está permitido conectar el Endomed
482e a cualquier otro tipo de adaptador que
el tipo ENA-1550.
4.2. Conexión del adaptador de red
Conectar el adaptador de red suministrado al
conector [3-1]
Conectar el adaptador de red a un enchufe. La
lámpara [6] indica que el aparato está conecta-
do a la red y preparado.
4.3. Encendido y auto test
Encender la unidad usando el interruptor On/Off [1].
Inmediatamente después de encenderse, la uni-
dad realiza un auto chequeo.
Al final del auto chequeo se oye un beep. Cuando
se encuentra un error, aparecerá un código de error
en el display. Ver sección 7 para detalle.
4.4. Desconectar de la red
Apagar el Endomed 482e, usando el interruptor
de red [1].
Desenchufar el enchufe de adaptador.
4.5. Funcionamiento con bateria
(opcional)
El aparato puede funcionar independiente de la red.
Para hacer esto posible, primero debe ser instalada
una batería. Esto se hace de la manera siguiente:
Apagar el aparato y sacar el adaptador de red
del conector [3-1].
Poner el aparato boca abajo y sacar los dos tor-
nillos fijando la tapa compartimento de la bateria
al fondo del aparato .
Conectar el cabezal rojo al polo positivo (+) de la
bateria y el cabezal negro al polo negativo (–).
Deslizar la bateria en su compartimento.
Readjuntar la tapa compartimento de la bateria
usando los dos tornillos.
Reconectar el adaptador de red al conector [3-1].
Con un adaptador de red conectado, la bateria se
carga automáticamente, independiente de si está en-
cendido/apagado [1]. Recomendamos usar el apara-
to con el adaptador de red conectado siempre que
sea posible. Esto incrementará la vida de la bateria.
Recomendamos usar explicitamente las baterias
suministradas por Enraf-Nonius de tipo 2501.016. La
bateria contiene material que es nocivo para el
medioambiente. Deberá seguir las normas locales
cuando disponga de la batería. Ver tambien pará-
grafo 6.4.
4.6. Instalación
No instalar la unidad en un sitio cercano a fuen-
tes de calor como radiadores.
Evitar la exposición a la luz directa, lluvia, exce-
so de polvo, humedad, vibraciones mecánicas y
shocks.
Los teléfonos inalámbricos no deben usarse cuan-
do está cerca la unidad.
Esta unidad no debe utilizarse en las llamadas
“salas húmedas” (salas de hidroterapia).
La unidad tiene que ser instalada de tal manera
que ningún líquido pueda entrar.
Utilizar siempre los adaptadores de red suminis-
trados por Enraf-Nonius tipo ENA-1550.
En caso de que cualquier líquido entrara en la es-
tructura del equipo, desenchufar la unidad de la red
(si está conectada) y que un técnico autorizado lo
compruebe.
La conexión de los accesorios distintos de
las prescritas por Enraf-Nonius puede perju-
dicar la seguridad del paciente así como el
correcto funcionamiento del Endomed 482e,
y por lo tanto no se permite.
Español
88
4.7. Interferencia Electromagnética
El trabajar cerca de unidades de terapia de onda
corta o microondas (ej. a menos de 2 metros)
puede producir inestabilidad en el Endomed
482e.
Para evitar la interferencia electromagnética, ad-
vertimos utilizar grupos de red separados (fases)
para el Endomed 482e y los equipos de onda
corta y microondas, y mantener una distancia al
menos de 2 metros entre el Endomed 482e y
estos equipos.
Asegurarse que los cables de la red de la unidad
de onda corta y microondas no están cerca del
Endomed 482e ni del paciente.
Si persisten problemas de interferencia electromag-
nética, contacte con su proveedor.
CAPITULO 5 - OPERACION
5.1. Controles
5.1.1. Aparato
(Ver solapa en sobrecubierta)
[1] Interruptor de On/Off
Con este interruptor el Endomed 482e se en-
ciende / apaga.
[2] Número de tipo/pegatina de advertencia
Se suministra con la unidad, tipo y número de
serie, así como información de conexión como
voltage de red y consumo máximo de corriente.
[3-1] Conector para adaptador de red
[3-2] Enchufe para control remoto
Para conexión del control remoto opcional.
[4-1] Conexión cable de paciente para Electrote-
rapia
5.1.2. Panel de control
(Ver solapa en sobrecubierta)
[5] Indicador de batería
Indicación para batería. (Solo cuando se co-
necta la batería opcional)
Luz verde: batería es totalmente carga-
da.
Luz parpadeando
en verde : batería parcialmente descar-
gada, conectar el adaptador
de red.
Luz amarilla: batería cargada insuficiente-
mente, terapias discapacita-
das, conectar adaptador de
red.
Sin Luz: batería casi vacía, no hay ba-
tería conectada o defectuosa,
conectar adaptador de red.
[6] Indicador de adaptador de red
Esta lampara indica que la unidad está conec-
tada a la fuente de alimentación.
[7] Elecciones de formas de corriente
Este botón es para seleccionar las diferentes
formas de corriente.
[8] Elecciones de formas de corriente
Este botón es para seleccionar las diferentes
formas de corriente.
[9] Botón de opción para
Onda portadora, anchura de pulso y tipo de
interferencia.
[10] Botón de opción para:
Español
89
Frecuencia de pulso, intervalo de fase, frecuen-
cia burst (estimulación Rusa ), posición de vector,
balance, formas de corriente Diadinámica y fre-
cuencia de modulación.
[11] Botón de opción para:
Programa de modulación, Duty Cycle (estimula-
ción rusa), Frecuencia de Burst (TENS) y número
de paso de tratamiento (protocolos pre-progra-
mados).
[12] Botón de opción para:
Programa de sobre corriente, vector de tiem-
po de rotación y de tiempo
[13] Botón de opción para:
Modo CC/CV y polaridad.
[12]+[13] Parada de Emergencia.
Pulsando los dos botones al mismo tiempo la tera-
pia en todos los canales parará inmediatamente
[14] Botón de aceptar
Aceptar seleccion de corriente en forma de
onda, los protocolos pre-programados e ini-
ciar los programas de sobre corriente.
[15] Botón de memoria
Generar las funciones de memoria y rellamar a
los programas de guardados
[16] Controlador central
Controlador para ajustes de todas las pruebas
y parámetros.
[17] Controlador de intensidad
Controlador para ajustes de la intensidad en
canal 1.
[18] Controlador de intensidad
Controlador para ajustes de la intensidad en
canal 2.
[19] Símbolo de Intervalo
El símbolo d indica el intervalo entre dos pa-
sos de programa de un programa secuencial.
5.2. Funcionamiento de la unidad
5.2.1. Introduccion
5.2.1.1. Encender el aparato
Encender el aparato con el interruptor [1]. El apara-
to ejecuta un autochequeo, comprobando todas las
funciones importantes y presenta los ajustes de ini-
cio. Los ajustes de inicio son ajustables en memoria
localización 0. Para personalizar los ajustes de ini-
cio, ver parágrafo 5.4, Funciones de Memoria.
5.2.1.2. Selección de corriente en forma de
onda
Pulsar el botón [8]. Todas las formas de onda apa-
recen en el display, parpadeando la corriente selec-
cionada. Seleccionar una corriente usando el con-
trolador central y pulsando el botón [14] para acep-
tar la selección.
Cuando Vd. selecciona g (grupo de corriente
interferencial) o o (grupo de corriente diadinamica),
se le pedirá seleccionar un tipo de corriente dentro
de este grupo. Seleccionar el tipo de corriente usan-
do el controlador central [16] y pulsar el botón [14]
para aceptar la selección.
5.2.1.3. Ajuste de parámetros
Pulsar los botones [9] y [13] para seleccionar un
parámetro. Un botón afecta a todos los parámetros
que están en linea con él en el display. Una vez se-
leccionado se puede ajustar un parámetro, usando
el controlador central [16]. Un parámetro puede ser
modificado, tanto tiempo como el icono identifica-
dor esté parpadeando. El display solo mostrará esos
parámetros, que son aplicables a la terapia selec-
cionada.
5.2.1.4. Tiempo de tratamiento
Pulsar el botón [12] para seleccionar el tiempo de
tratamiento. El icono min está parpadeando. El tiem-
po de tratamiento puede ahora ser modificado, usan-
do el controlador central [16].
Cuando están activos uno o más canales el 0 está
parpadeando.
5.2.1.5. Programas de sobre corriente
Algunas corrientes pueden ser metidas en un progra-
ma de sobre corriente. Pulsar el botón [12] para se-
leccionar secuencialmente tiempo de rampa de subi-
da X, tiempo de mantenimiento Y, tiempo de rampa
de bajada Z y tiempo de intervalo [. Ajustar estos
parámetros usando el controlador central [16].
Español
90
5.2.1.6. Intensidad de corriente
La intensidad de coriente se ajusta usando el con-
trolador de intensidad [17] o [18]. La intensidad de
corriente puede ser ajustada solo cuando el reloj ha
sido ajustado.
En la corriente de 4-polos en formas de onda el
controlador de intensidad [17] funciona en ambos
canales simultáneamente.
La unidad de la intensidad de corriente visualizada es
expresada en mA.
Un tratamiento es iniciado ajustando la intensidad
de corriente, a menos que un programa de sobre
corriente haya sido seleccionado. Pulsar el botón
[14] para iniciar un tratamiento que incluya un pro-
grama de sobre corriente.
Un valor de intensidad de corriente parpadeando
indica un mal contacto eléctrico con el paciente.
5.2.1.7. Modo CC/CV
Dependiendo de la corriente en forma de onda se-
leccionada, los canales de electroterapia pueden
ser usados en modo de Corriente Constante o Vol-
taje Constante. Aconsejamos usar el modo CV con
aplicaciones de electrodo dinámicas. En modo CV
la corriente de salida depende del contacto eléctri-
co con el paciente y puede por tanto variar. Vd.
puede cambiar elajuste CC/CV usando el botón [13]
y el controlador central [16].
5.2.1.8. Polaridad de corriente
Cuando se usan corrientes DC, el terminal rojo es el
terminal positivo y el negro el terminal negativo. Para
cambiar manualmente la polaridad, pulsar el botón
[13] y seleccionar : o ; usando el controlador cen-
tral [16]:
:: standard
;: reverso
El cambiar manualmente la polaridad durante un tra-
tamiento provocará un descenso a 0, seguida por
una corriente con la polaridad contraria, elevándo-
se a un valor igual al 80% del valor previsto.
5.2.1.9. Parada de Emergencia.
Pulsando los dos botones [12] y [13] al mismo tiem-
po la terapia en todos los canales parará inmediata-
mente.
Español
91
5.2.2. Electroterapia.
5.2.2.1. Interferencia de dos-polos
Pulsar el botón [8], seleccionar g con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Para seleccionar la corriente interferencial de 2-polos:
Seleccionar s con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora:
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Select O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (cuando se desee):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17] o [18];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
5.2.2.2. Estimulación Rusa
Pulsar el botón [8], seleccionar h con el controlador central y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora:
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia Burst:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Burst / rango de intervalo:
Seleccionar P con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (cuando se desee):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17] o [18];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
Español
92
5.2.2.3. Corriente pulsada bifásico Asimétrica y Simétrica (TENS)
Pulsar el botón [8], seleccionar i o j con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Anchura de pulso:
Seleccionar k con el botón [9] y ajustar el valor con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Haga su elección entre frecuencia de modulación y modo burst ya que estos dos opciones son mutua-
mente excluyentes;
Si se quiere modulación de frecuencia:
Controlar primero si la frecuencia de Burst está en 0:
Seleccionar S con el boton [11] y ajustar su valor a cero con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (Espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Si se quiere Burst:
Controlar primero si la frecuencia de modulación está en 0:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar su valor a acero con el controlador central [16];
Frecuencia Burst:
Seleccionar S con el botón [11] y ajustar el valor con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (cuando se desee):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17] o [18];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
5.2.2.4. Corriente pulsada Triangular –y monofásica rectangular
Pulsar el botón [8], seleccionar k o m con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Anchura de pulso:
Seleccionar k con el botón [9] y ajustar con el controlador central [16];
Intervalo de pulso:
Seleccionar A con el boton [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (cuando se desee):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
• Polaridad:
Seleccionar : o ; con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17] o [18];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
Español
93
5.2.2.5. Corrientes Diadinamicas
Pulsar el botón [8], seleccionar o con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Seleccionar MF, DF, CP, CPid y LP con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Programa de sobre corriente (cuando se quiera):
Rampa de subida:
Seleccionar X con el boton [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de mantenimiento:
Seleccionar Y con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Rampa de bajada:
Seleccionar Z con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de intervalo:
Seleccionar [ con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
• Polaridad:
Seleccionar : o ; con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17] o [18];
Para iniciar la terapia pulsar el botón de accept [14].
5.2.2.6. Corriente directa interrumpida de frecuencia - media
Pulsar el botón [8], seleccionar p con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
• Polaridad:
Seleccionar : o ; con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17] o [18];
5.2.2.7. Interferencia (clásica)
Pulsar el botón [8], seleccionar g con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de corriente interferencial de 4-polos:
Seleccionar t con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora:
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (Espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17] o [18];
• Balance:
Seleccionar C con el botón [10] y ajustar el balance con el controlador central [16].
Español
94
5.2.2.8. Vector isoplanar
Pulsar el botón [8], seleccionar g con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de corriente de vector isoplanar :
Seleccionar u con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora :
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (Espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento :
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17] o [18].
5.2.2.9. Vector manual dipolar
Pulsar el botón [8], seleccionar g con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Seleccion manual de corriente de vector dipolar :
Seleccionar v con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora:
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (Espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad en con el saliente [17] o [18];
Vector dipolar:
Seleccionar H con el botón [10] y ajustar la posición con el controlador central [16].
5.2.2.10.Vector dipolar automático
Pulsar el botón [8], seleccionar g con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Seleccion de corriente de vector dipolar automático :
Seleccionar w con el controlador central [16] y pulsar el botón [14] para aceptar;
Selección de onda portadora:
Seleccionar con el botón [9] q (kHz) y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de pulso:
Seleccionar z con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Frecuencia de modulación:
Seleccionar O con el botón [10] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de modulación (Espectro):
Seleccionar Q con el botón [11] y ajustar con el controlador central [16];
Tiempo de tratamiento:
Seleccionar 0 con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Velocidad de rotación:
Seleccionar ] con el botón [12] y ajustar con el controlador central [16];
Seleccionar 8 o 9 con el botón [13] y ajustar con el controlador central [16];
Ajustar la intensidad con el saliente [17] o [18].
Español
95
5.3. Medidas con respecto a tratamientos
5.3.1. Electroterapia
Antes del tratamiento
Comprobar si el paciente tiene contraindicacio-
nes absolutas y relativas.
Probar la sensibilidad al calor del área de tratamiento.
Si la piel está afeitada del vello es lo mejor.
5.4. Funciones de memoria
El Endomed 482e está equipado con una memoria
para guardar los ajustes de equipo y protocolos.
5.4.1. Ajustes de equipo
Los ajustes de equipo almacenan todos los pará-
metros del aparato, excepto la intensidad de co-
rriente. Los ajustes de equipo están almacenados en
las localizaciones 0 - 9. El número de localización
aparecerá en el display cuando el botón [15] sea pul-
sado. El ajuste 0 de equipo es cargado automática-
mente cuando el aparato es encendido. Los ajustes
de equipo pueden ser cargados y guardados sola-
mente cuando todos los canales están inactivos.
5.4.1.1. Carga de ajustes de equipo
Pulsando el botón [15], V está parpadeando;
Seleccionar una localización de memoria en el
rango de 0 - 9 con el controlador central [16]. El
display muestra los ajustes de equipo que son
guardados en la localización seleccionada;
Pulsar el botón [14] para cargar los ajustes de
equipo seleccionados;
Ajustar la intensidad de corriente con el contro-
lador [17] o [18];
Pulsar el botón [14] para iniciar la terapia en caso
de que un programa de sobre corriente fuera se-
leccionado.
La carga de los ajustes de equipo seleccionados
tiene que ocurrir en un cierto retraso de tiempo tan
largo como V esté parpadeando. Esperar dema-
siado, o pulsar cuaquier otro botón que no sea [14]
o [15] cancelará la función de carga.
.
5.4.1.2. Almacenamiento de ajustes de equipo
Seleccionar una terapia y ajustar todos los pará-
metros en todos los canales deseados;
Pulsando el botón [15], V parpadea;
Seleccionar una localización de memoria en el ran-
go de 0 - 9 con el controlador central [16]. El dis-
play muestra los ajustes de equipo que son alma-
cenados en la localización seleccionada, permi-
tiéndole comprobar lo que será sobre escrito;
Pulsando el botón [15] una segunda vez, W par-
padeará. El display muestra ahora los ajustes de
corriente del equipo que están para ser guarda-
dos en la localización seleccionada;
Pulsar el botón [14] para ejecutar la función de
guardar.
La ejecución de la función de guardar sucederá den-
tro de un cierto retraso de tiempo tan largo como el
simbolo W esté parpadeando. Esperar demasiado,
o pulsar cualquier otro botón que no sea [14] o
[15] cancelará la función de guardar.
5.4.2. Protocolos
Un protocolo consta de uno o más pasos de trata-
miento que son ejecutados secuencialmente. Cada
paso de tratamiento tiene su propia corriente en for-
ma de onda, ajustes de parámetro y tiempo de tra-
tamiento. Los protocolos están categorizados en
grupos de acuerdo a su aplicación. Los protocolos
son identificados de la manera siguiente:
1:1el primer número es el número de grupo
1:1el segundo número es el número de protocolo
El Endomed 482e proporciona un número de pro-
tocolos pre-programados, que están disponibles en
el grupo 2 y mayores. Se entiende que cada grupo
es para una indicación especifica. En la guia de te-
rapia que se suministra con el aparato, encontrará
una relación de todos los grupos y protocolos co-
rrespondientes. Adicionalmente el Endomed 482e
soporta los protocolos de usuario definidos, por lo
que se ha reservado el grupo 1.
5.4.2.1. Carga de un protocolo
Pulsando el botón [15], el simbolo V parpadeará;
Seleccionar un número de protocolo en el rango
de 1:1 y mayor con el controlador central [16].
El display muestra el tiempo de tratamiento total
del protocolo seleccionado;
Pulsar el botón [14] para cargar el protocolo se-
leccionado;
Ajustar la intensidad de corriente con el contro-
lador [17] o [18];
Pulsar el botón [14] para iniciar la terapia en el
caso de ser seleccionado un programa de
sobrecorriente.
Cuando se ejecuta un protocolo, el display muestra
el tiempo de tratamiento restante del paso de trata-
miento que está funcionando. Cada paso de trata-
miento es terminado con un sonido corto. Cuando
se ha alcanzado el final del protocolo, se emite un
sonido standard de “final de tratamiento”, después
del cuál el aparato saldrá del modo protocolo.
Español
96
Notas:
Para indicar el modo protocolo el número de
protocolo permanece visible en el display una
vez que un protocolo ha sido cargado. Siguien-
do el número de protocolo, se muestra el nume-
ro de paso de tratamiento, acompañado por su
propio icono U.
Para quitar un protocolo cargado pero no ejecu-
tado todavía, pulsar el botón [14] otra vez. Es-
perando un momento, o pulsando cualquier otro
botón que no sea el [14] o [15], el aparato sal-
drá del modo protocolo.
Todos los parámetros de un protocolo cargado
pueden ser cambiados cuando se quiera. Selec-
cionar U con el botón [11] y seleccionar el nú-
mero de paso de tratamiento con el controlador
central [16]. Todos los parámetros del paso de
tratamiento ahora seleccionado, pueden ser cam-
biados. No olvidar resetear el número de paso
de tratamiento al 1.
Un protocolo cargado puede ser ejecutado em-
pezando desde cualquier paso de tratamiento.
Seleccionar U con el botón [11] y seleccionar
el número de paso de tratamiento con el contro-
lador central [16].
La ejecución de un paso de tratamiento puede
ser terminada avanzando el numero de paso de
tratamiento. Seleccionar U con el botón [11] y
seleccionar el nuevo número de paso de trata-
miento con el controlador central [16]. La co-
rriente decaerá a cero. Vd. puede resumir la eje-
cución del protocolo desde el nuevo paso de
tratamiento ajustando la intensidad de corriente
con el controlador [17] o [18].
La ejecución de un protocolo puede ser termina-
da, ajustando el tiempo de tratamiento del paso
de tratamiento que está trabajando a cero. El
aparato saldrá entonces del modo protocolo.
5.4.2.2. Guardar un protocolo
Antes de ejecutar un protocolo modificado, puede
ser salvado para un último uso en el grupo 1:
Pulsar el botón [15] dos veces. El simbolo W
está parpadeando;
Seleccionar un número de protocolo en el rango
de 1:1 - 1:9 con el controlador central [16]. El
display muestra el tiempo de tratamiento total
del protocolo que va ser guardado;
Pulsar el botón [14] para ejecutar la función de
guardar.
5.4.2.3. Creación de un protocolo definido por
el usuario
En el grupo 1 usted puede crear sus propios proto-
colos. Un máximo de 10 protocolos pueden ser guar-
dados, cada uno con una longitud máxima de 20
pasos de tratamiento. Antes de proceder con los
pasos de abajo, primero estar seguros de que el
aparato no está en modo protocolo (ver sección
5.4.2.1. como salir del modo protocolo):
Pulsar el botón [15] dos veces. El simbolo W
parpadeará;
Seleccionar un número de protocolo en el rango
de 1:1 - 1:9 con el controlador central [16];
Pulsar el botón [14]. El simbolo W parpadeará,
U es visible y el número de paso de tratamien-
to es ajustado a 1.
Ajustar todos los parámetros del paso de trata-
miento actual;
Pulsar el botón [14] para guardar el paso de tra-
tamiento. El número de paso de tratamiento se
incrementa automáticamente;
Repetir los dos pasos anteriores hasta que se
haya alcanzado el final de su protocolo;
Terminar su protocolo con un paso de tratamien-
to con un tiempo de tratamiento de cero. Pulsar
el botón [14] para confirmar. El final de su proto-
colo se confirma con un beep.
Notas:
Cuando dos pasos de tratamiento consecutivos
contienen corriente AC o formas de corrientes igua-
las, la intensidad de corriente será mantenida en el
nivel ajustado cuando se ejecute el protocolo.
Cuando se encienda o entre corrientes distintos
DC, la intensidad de corriente decaerá a cero. El
siguiente paso de tratamiento tendrá que ser ini-
ciado manualmente ajustando la intensidad de
corriente.
5.5. Reacciones al conectar y desconectar
Se pueden producir reacciones desagradables al
conectar y desconectar - en el caso de una caracte-
rística de salida de corriente constante - cuando
los electrodos no están fijados o están completa-
mente sueltos. Procure que la corriente de paciente
es 0 mA cuando coloca y suelta los electrodos cuan-
do CC está establecido . Con técnicas de aplica-
ción dinámicas utilizar preferiblemente la elección
de voltaje constante (CV).
Español
97
5.6. Efectos electrolíticos
Con tipos de corriente con un componente de co-
rriente directa se produce electrolisis debajo de los
electrodos. Para absorber lo más posible los pro-
ductos electrolíticos que se producen debajo de los
electrodos y para limitar los efectos de esto, es ne-
cesario que se usen las esponjas suministradas. Pro-
curar que estén mojadas suficientemente con agua
y colocar la capa doble de la esponja entre el elec-
trodo de goma flexible y el paciente.
5.7. Control remoto
Para el Endomed 482e hay disponible un control
remoto especial. Este puede ser conectado al en-
chufe conector [3-2]. El control remoto tiene 2 bo-
tones de intensidad para ajustar la intensidad de los
canales de corriente y una parada de emergencia.
CAPITULO 6 - MANTENIMIENTO POR
EL USUARIO
6.1. Mantenimiento técnico
La seguridad eléctrica del aparato depende de la
conexión eléctrica (mediante el cable de la red) a la
toma de tierra. Por tanto es necesario tener
chequeada esta conexión anualmente. Además se
recomienda un chequeo anual de todo. Esto debe
ser hecho por su proveedor u otra empresa autori-
zada por el fabricante. Recomendamos igualmente
llevar un registro de todas las actividades relaciona-
das con el mantenimiento. En algunos países tal re-
gistro es obligatorio.
El control y/o un mantenimiento técnico debe reali-
zarse conforme al procedimiento descrito en el ma-
nual de servicio de este aparato.
No intente abrir el aparato. El mantenimiento y las
reparaciones deben ser realizados siempre por una
empresa autorizada. El fabricante no asume la res-
ponsabilidad de las consecuencias de reparaciones
o trabajos de mantenimiento efectuados por perso-
nas no autorizadas.
6.2. Limpieza del aparato
Apagar la unidad y desconectarla de la red. El apa-
rato debe limpiarse con un paño húmedo. Usar agua
tibia y un liquido limpiador casero no-abrasivo (no
abrasivo, sin contenido de alcohol).
6.3. Limpieza de los accesorios
6.3.1. Electrodos y esponjas
Los electrodos de goma y las esponjas deben lim-
piarse con agua templada. En caso de suciedad
persistente y para desinfección, puede utilizarse una
solución de alcohol al 70%. Los electrodos de goma
pueden desteñir durante este procedimiento.
Es posible que las esponjas no sean buenos con-
ductores cuando el grado de dureza del agua es
bajo, no alcanzándose la intensidad de corriente
deseada. Esta conductividad puede disminuir tam-
bién como consecuencia de la desinfección de las
esponjas. En tal caso, sugerimos utilizar una solu-
ción salina para aumentar la conductividad del agua.
Cuando no se utilicen los electrodos saque las espon-
jas, y así prolongará la vida útil de los electrodos.
Las esponjas deben substituirse regularmente. Acon-
sejamos tener un juego de esponjas y electrodos
de reserva.
Español
98
6.3.3. Cable del paciente
El cable del paciente debe limpiarse con un paño
húmedo. Compruebe el cable con regularidad para
detectar daños que pueden causar interferencias.
Aconsejamos tener también un cable del paciente
de reserva.
Antes de usar un cable adaptador, examinarlo por si
tiene mal contacto o está dañado. Se recomienda
tener un adaptador de cable en stock.
6.4. Duración de vida del aparato y
accesorios
Su Endomed 482e y accesorios contienen materia-
les que pueden ser reciclados y/o son nocivos para
el medio ambiente. Al final de su vida, los especia-
listas que les concierna, pueden separar estos artí-
culos y clasificarlos en materiales nocivos y mate-
riales para reciclaje. Haciendo eso, Vd. contribuye
a un medio ambiente mejor.
Por favor asegúrese que está bien informado de
las reglas locales y regulaciones respecto a sa-
car el aparato y accesorios.
CAPITULO 7 - DIAGNÓSTICO
7.1. Las luces y pantallas no se
encienden:
Posiblemente la pila está vacía. Trata de utilizar
el aparato con el enchufe.
7.2. Código de Error
El aparato ha descubierto un fallo durante o des-
pués del auto chequeo. El código de error consiste
en un número de 3 digitos y aparece en el display
de intensidad de corriente. Sacar cualquier aplicador
o cables de los enchufes y apagar el aparato y en-
cenderlo otra vez. Si reparece el código, contacte
con su proveedor. El aparato está defectuoso pro-
bablemente.
7.3. Contacto roto en modo CC
Si en el modo CC el contacto está roto, el aparato
lo señalará con una señal acústica. Para evitar sen-
saciones desagradables para el paciente cuando el
electrodo sea colocada sobre la piel, la corriente se
reduce hasta 0. Para continuar el tratamiento, Vd.
debe ajustar la corriente de nuevo.
7.4. Falta de corriente (insuficiente)
Buscar una ruptura o contacto en mal estado en
el cable del paciente.
Asegurarse que las esponjas están suficientemen-
te húmedas.
Si es necesario, mojarlas en una solución salina.
Limpiar los electrodos y comprobar si el contac-
to es bueno.
7.5. Comprobación de panel frontal
Encendiendo el aparato con los botones [9] y [10]
pulsados, se encenderán todos los segmentos en
el display, permitiéndole comprobar su funciona-
miento. La pulsación de los botones y el funciona-
miento de los reguladores dará como resultado un
beep. Usted puede salir de este modo solo apa-
gando el aparato.
Español
99
CAPITULO 8 - ESPECIFICACIONES
8.1. Especificaciones del producto
Electroterapia general
Canales : 2
Característica de corriente : corriente constante (CC) o voltaje constante (CV)
Resolución de ajuste : 0,2 mA
Tiempo : 0 - 60 minutos
Revisión de polaridad corrientes directas : manual
La intensidad máxima dentro de la especificación se consigue hasta una carga de 500 (CC).
Corriente pulsada bifásica Simetrica y asimetrica, TENS
Frecuencia : 1 - 200 Hz
Duración de fase (anchura de pulso) : 10 - 400 µs
Frecuencia Burst : 0 - 9 Hz
Frecuencia de Modulación (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de Modulación : 1/1, 6/6, 12/12 en 1/30/1/30 s
Programa de corriente: Rampa de subida 0 - 9 s
Tiempo de mantenimiento 1 - 60 s
Rampa de bajada 0 - 9 s
Tiempo de Intervalo 1 - 60 s
Intensidad : 0 - 140 mA.
En ciertas combinaciones de anchura de pulso, frecuencia y espectro el rango de ajuste es reducido a 90-mA
max. Para cumplir los valores limite de IEC 60601-2-10
Corriente alternante Interrumpida, Estimulación Rusa
Frecuencia portadora : 2 - 10 kHz
Frecuencia Burst : 0 - 100 Hz
Burst / ratio de intervalo : 1:1, 1:2, 1:4 y 1:5
Programa de corriente : Como en las corrientes TENS
Intensidad : 0 - 100 mA
Formas de corriente diadinamica
Opciones : MF, DF, CP, LP y CPid
Forma de corriente (MF y DF solo) : Como en las corrientes TENS
Intensidad : 0 - 70 mA
Corrientes faradizas
Opciones : 2-5 corriente según Träbert (pulso rectangular por
defecto de elección)
Duración de fase : 0,02 - 1000 ms con corriente pulsada rectangular
0,1 - 1000 ms con corriente pulsada triangular
intervalo de fase : 5 - 5000 ms
Programa de corriente : Como en las corrientes TENS
Intensidad : 0 - 80 mA
Corriente directa interrumpida
Frecuencia : 8000 Hz
Duty cycle : 95%
Intensidad : 0 - 40 mA
Interferencia Bipolar
Onda portadora : 2- 10 kHz
Frecuencia de pulso (AMF) : 0 - 200 Hz
Frecuencia de Modulacion (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de Modulacion : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Programa de corriente : Como en las corrientes TENS
Intensidad : 0 - 100 mA
Español
100
Interferencia Clásica
Onda portadora : 2- 10 kHz
Frecuencia de pulso (AMF) : 0 - 200 Hz
Frecuencia de Modulacion (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de Modulacion : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Programa de corriente : No ajustable
Intensidad : 0 - 100 mA
Ajuste de Balance : mediante el controlador central
Vector Isoplanar
Onda portadora : 2- 10 kHz
Frecuencia de pulso (AMF) : 0 - 200 Hz
Frecuencia de Modulación (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de Modulación : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Programa de corriente : No ajustable
Intensidad : 0 - 100 mA
Vector Dipolo automático
Onda portadora : 2- 10 kHz
Frecuencia de pulso (AMF) : 0 - 200 Hz
Frecuencia de Modulación (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Programa de corriente : No ajustable
Intensidad : 0 - 100 mA
Velocidad de rotación : ajustable desde 1 a 10 segundos
Vector manual dipolar
Onda portadora : 2- 10 kHz
Frecuencia de pulso (AMF) : 0 - 200 Hz
Frecuencia de modulación (espectro) : 0 - 180 Hz
Programa de modulación : 1/1, 6/6, 12/12 y 1/30/1/30 s
Programa de corriente : No ajustable
Intensidad : 0 - 100 mA
Posición : 360°
Funciones de memoria
Ajuste de equipo 0 : ajuste de inicio.
Ajustes de equipo : 10, programables de usuario
Protocolos de usuario a definir : 10
Protocolos pre-programados : 50
Español
101
8.2. Especificaciones técnicas
Adaptador de red
Tipo de adaptador de red : ENA-1550
Voltage de red : 100 - 240 Volt +/- 10 %
Frecuencia : 50 / 60 Hz
Voltage de salida : 15 Volt
Corriente de salida Max. : 3,3 A.
Unidad
Clasificación equipos médicos : IIb (de acuerdo a la Directiva 93/42/CEE relativa a los
productos sanitarios.)
Clase de seguridad : I, tipo BF, según IEC 60601-1
Corriente de dispersión de paciente : Mejor de la norma de IEC ( < 100 µA)
Corriente de dispersión de paciente,
condición de error singular : Mejor de la norma de IEC ( < 500 µA)
Dimensiones : 29 x 28 x 11 cm.
Peso : 4 kg.
Condiciones medioambientales para transporte y Almacenaje
Temperatura medioambiental : 10° hasta +50° C
Humedad relativa : 10 hasta 100 %
Presión atmosférica : 500 hasta 1060 hPa
Condiciones medioambientales uso normal
Temperatura medioambiental : 10° hasta 40° C
Humedad relativa : 10 hasta 90 % (no condensada)
Presión atmosféricia : 500 hasta 1060 hPa
8.3. Aclaración de los símbolos
Clase Médica IIb
Este equipo cumple con todos las normativas esenciales de la Directiva 93/42/CEE del Consejo
de las comunidades Europeas, relativa a los productos sanitarios
Normas de seguridad internacionales
El Endomed 482e cumple con la norma internacional para equipos eléctricos médicos IEC 60601-1, inclu-
yendo IEC 60601-2-10 (estimuladores eléctricos del nervio).
Clase I
El aparato cuenta con toma de tierra de seguridad y tiene que ser conectado a una toma de
pared con toma de tierra.
Tipo BF
El aparato tiene un circuito de paciente flotante.
Modificaciones técnicas reservadas.
I
Español
102
CAPITULO 9 - DATOS DE PEDIDO
Para pedir el Endomed 482e, accesorios estándar o los accesorios complementarios, mirar el catálogo de
Fisioterapia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Enraf-Nonius Endomed 482e Handleiding

Type
Handleiding