Sharp YC-GC52FE Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding
YC-GC52FE
Microwave oven
User manual
*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
EN PTDE FR NLES PL IT
EN
EN – 1EN – 1
A. Information on Disposal for Users
(private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the
ordinary dustbin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and
in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and
recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within
the EU states may return their used electrical and electronic equipment to
designated collection facilities free of charge*.
In some countries* your local retailer may also take back your old product
free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand according
to local requirements. By disposing of this product correctly you will help
ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and
recycling and thus prevent potential negative e ects on the environment
and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste
handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and
ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned
free of charge to the dealer, even if you don't purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back
of the product. You might be charged for the costs arising from take-back
and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by
your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities
and ask for the correct method of disposal.
Attention:
Your product
is marked with
this symbol.
It means that
used electrical
and electronic
products should
not be mixed
with general
household
waste. There
is a separate
collection
system for these
products.
The full text of the EU declaration of conformity is available by following the link
https://www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
EN – 2EN – 2
PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO MICROWAVE ENERGY
1. Do not attempt to operate this oven with the door open as this can result in harmful exposure to microwave
energy. It is important not to defeat or tamper with the safety interlocks.
2. Do not insert anything between the oven front face and the door or allow debris or cleaner residue to accumulate
on sealing surfaces.
3. Do not operate the oven if it is damaged. It is very important that the oven door closes properly and that there is
no damage to the door, hinges, latches or door seals and sealing surfaces.
4. Do not attempt to repair or adjust the oven.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS .............................................................................................................................................................. 3
INSTALLATION .......................................................................................................................................................................................................12
SPECIFICATIONS ................................................................................................................................................................................................... 14
OVEN AND ACCESSORIES .................................................................................................................................................................................15
CONTROL PANEL .................................................................................................................................................................................................. 16
BEFORE OPERATION ...........................................................................................................................................................................................17
SETTING THE CLOCK ........................................................................................................................................................................................... 17
EXPRESS COOKING .............................................................................................................................................................................................. 17
MICROWAVE COOKING .....................................................................................................................................................................................17
GRILL ........................................................................................................................................................................................................................17
MICROWAVE+GRILL ............................................................................................................................................................................................ 18
CONVECTION .......................................................................................................................................................................................................18
MICROWAVE+CONVECTION ............................................................................................................................................................................18
WEIGHT DEFROST ...............................................................................................................................................................................................18
TIME DEFROST ..................................................................................................................................................................................................... 19
KITCHEN TIMER ..................................................................................................................................................................................................... 19
FAVOURITE FUNCTION.......................................................................................................................................................................................19
POWER SAVING FUNCTION ..............................................................................................................................................................................19
MUTE FUNCTION ................................................................................................................................................................................................. 19
CHILD LOCK ........................................................................................................................................................................................................... 20
SAFETY LOCK ........................................................................................................................................................................................................20
AUTOMATIC PROTECTION MECHANISM .....................................................................................................................................................20
AUTO COOK .......................................................................................................................................................................................................... 20
CLEANING AND CARE ........................................................................................................................................................................................21
SUITABLE OVENWARE ........................................................................................................................................................................................22
MICROWAVE COOKING ADVICE......................................................................................................................................................................23
DEFROSTING ADVICE .........................................................................................................................................................................................25
REHEATING ADVICE ............................................................................................................................................................................................26
TROUBLESHOOTING ........................................................................................................................................................................................... 27
RADIO INTERFERENCE .......................................................................................................................................................................................28
BEFORE CALLING FOR ASSISTANCE ..............................................................................................................................................................28
EN
EN – 3EN – 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
To avoid the danger of  re.
The microwave oven should not be left
unattended during operation. Power levels that
are too high, or cooking times that are too long,
may overheat foods resulting in a  re.
This oven is designed to be used on a countertop only.
It is not designed to be built into a kitchen unit.
Do not place the oven in a cabinet.
The electrical outlet must be readily accessible so that
the unit can be unplugged easily in an emergency.
The AC power supply must be 230-240 V, 50 Hz, with a
minimum 10 A distribution line fuse, or a minimum 10
A distribution circuit breaker.
A separate circuit serving only this appliance should be
provided.
Do not place the oven in areas where heat is
generated.
For example, close to a conventional oven.
Do not install the oven in an area of high humidity or
where moisture may collect.
Do not store or use the oven outdoors.
If smoke is observed, switch off or unplug the oven
and keep the door closed in order to sti e any
ames.
Use only microwave-safe containers and utensils.
EN – 4EN – 4
Utensils should be checked to ensure that they are
suitable for use in microwave ovens.
When heating food in plastic or paper containers,
keep an eye on the oven due to the possibility of
ignition.
Clean the waveguide cover and the oven cavity.
These must be dry and free from grease. Builtup
grease may overheat and begin to smoke or catch
 r e .
Do not place  ammable materials near the oven or
ventilation openings.
Do not block the ventilation openings.
Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food
and food packages. Arcing on metallic surfaces may
cause a  re.
Do not use the microwave oven to heat oil for deep
frying. The temperature cannot be controlled and the
oil may catch  re.
To make popcorn, use only special microwave popcorn
makers.
Do not store food or any other items inside the oven.
Check the settings after you start the oven to ensure
the oven is operating as desired.
Do not leave the oven unattended while it is operating.
To avoid overheating and  re, special care must be
taken when cooking or reheating foods with a high
sugar or fat content, for example, Sausage rolls, Pies or
Christmas pudding.
See the corresponding hints in the operation manual.
EN
EN – 5EN – 5
To avoid the possibility of injury.
WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or
malfunctioning. Check the following before use:
a) Make sure the door closes properly and ensure it is
not misaligned or warped.
b) Check to make sure the hinges and safety door
latches are not broken or loose.
c) Ensure that the door seals and sealing surfaces
have not been damaged.
d) Make sure inside the oven cavity or on the door
are no dents.
e) Ensure that the power supply cord and plug are
not damaged.
If the door or door seals are damaged, the oven
must not be operated until it has been repaired by a
competent person.
Never adjust, repair or modify the oven yourself.
It is hazardous for anyone other than a competent
person to carry out any service or repair operation
which involves the removal of a cover which gives
protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the oven with the door open or alter
the door safety latches in any way. Do not operate the
oven if there is an object between the door seals and
sealing surfaces.
Do not allow grease or dirt to build up on the door
seals and adjacent parts. Clean the oven at regular
intervals and remove any food deposits.
EN – 6EN – 6
Follow the instructions for Care and Cleaning.
Failure to maintain the oven in a clean condition
could lead to a deterioration of the surface that
could adversely aff ect the life of the appliance and
possibly result in a hazardous situation.
Individuals with PACEMAKERS should check with their
doctor or the manufacturer of the pacemaker for
precautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock.
Under no circumstances should you remove the outer
cabinet.
Never spill or insert any objects into the door lock
openings or ventilation openings. In the event of a
spill, turn o and unplug the oven immediately, and
call an authorised SHARP service agent.
Do not immerse the power supply cord or plug in
water or any other liquid.
Do not let the power supply cord hang over the edge
of a table or work surface.
Keep the power supply cord away from heated
surfaces, including the rear of the oven.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children less than 8 years.
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or
allow anyone who is not an electrician authorised by
SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult
your dealer or an authorised SHARP service agent.
If the power supply cord of this appliance is damaged,
it must be replaced with a special cord.
EN
EN – 7EN – 7
The exchange must be made by an authorised SHARP
service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden
boiling:
WARNING: Liquids and other foods must not be
heated in sealed containers since they are liable to
explode.
Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must be
taken when handling the container.
Never use sealed containers. Remove seals and lids
before use. Sealed containers can explode due to a
build up of pressure even after the oven has been
turned o .
Take care when microwaving liquids. Use a wide
mouthed container to allow bubbles to escape.
Never heat liquids in narrow necked containers
such as baby bottles, as this may result in the
contents erupting from the container when heated
and cause burns.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and
possible scalding:
1. Do not use excessive amount of time.
2. Stir liquid prior to heating/reheating.
3. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil
(not metal) into the liquid whilst reheating.
4. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at
EN – 8EN – 8
the end of cooking time to prevent delayed eruptive
boiling.
Do not cook eggs in their shells, and whole hard
boiled eggs should not be heated in microwave
ovens since they may explode even after
microwave cooking has ended. To cook or reheat
eggs which have not been scrambled or mixed,
pierce the yolks and the whites, or the eggs may
explode. Shell and slice hard boiled eggs before
reheating them in the microwave oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and
fruit before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns.
WARNING: The contents of feeding bottles and
baby food jars must be stirred or shaken and the
temperature checked before consumption, in
order to avoid burns.
Use pot holders or oven gloves when removing
food from the oven to prevent burns.
Always open containers, popcorn makers, oven
cooking bags, etc., away from the face and hands to
avoid steam burns and eruption of boiling.
To avoid burns, always test food temperature and
stir before serving and pay special attention to the
temperature of food and drink given to babies,
children or the elderly. Accessible parts may become
hot during use. Young children should be kept away.
Temperature of the container is not a true indication of
EN
EN – 9EN – 9
the temperature of the food or drink; always check the
food temperature.
Always stand back from the oven door when opening
it to avoid burns from escaping steam and heat.
Slice stu ed baked foods after heating to release
steam and avoid burns.
Keep children away from the door to prevent them
burning themselves.
To avoid misuse by children.
WARNING: Only allow children aged from 8 years
and above to use the oven without supervision
when adequate instructions have been given so
that the child is able to use the oven in a safe way
and understands the hazards of improper use.
When the appliance is operated in the GRILL, MIX
GRILL and AUTO MENU operation, children should
only use the oven under adult supervision due to
the temperature generated.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance. Models with
Electronic touch panel are enabled with a child
lock mode.
Do not lean or swing on the oven door. Do not play
EN – 10EN – 10
with the oven or use it as a toy.
Children should be taught all important safety
instructions: use of pot holders, careful removal of food
coverings - paying special attention to packaging (e.g.
self-heating materials) designed to make
food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way.
Do not move the oven while it is in operation.
This appliance is intended to be used in household.
This oven is for home food preparation only and may
only be used for cooking food and beverages. Drying
of food or clothing and heating of warming pads,
slippers, sponges, damp cloth and similar may lead
to risk of injury, ignition or  re. It is not suitable for
commercial or laboratory use.
To promote trouble-free use of your oven and avoid
damage.
Never operate the oven when it is empty. When using
a browning dish or self-heating material, always place
a heat-resistant insulator such as a porcelain plate
under it to prevent damage to the oven base due to
heat stress. The preheating time speci ed in the dishes
instructions must not be exceeded.
Do not use metal utensils, which re ect microwaves
and may cause electrical arcing. Do not put cans in the
oven.
EN
EN – 11EN – 11
To prevent the base of the oven breaking:
a) Before cleaning the oven base with water, leave the
at-bed to cool.
b) Do not put hot foods or hot utensils on a cold oven
base.
c) Do not put cold foods or cold utensils on a hot oven
base.
Do not place anything on the outer cabinet during
operation.
NOTE:
Do not use plastic containers for microwaving if the
oven is still hot from using the GRILL and MIX GRILL
operation because they may melt.
Plastic containers must not be used during above
modes unless the container manufacturer says they
are suitable.
If you are unsure how to connect your oven, please
consult an authorised, quali ed electrician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept
any liability for damage to the oven or personal injury
resulting from failure to observe the correct electrical
connection procedure.
Water vapour or drops may occasionally form on
the oven walls or around the door seals and sealing
surfaces. This is a normal occurrence and is not an
indication of microwave leakage or a malfunction.
This symbol means that the surfaces are liable
to get hot during use.
EN – 12EN – 12
INSTALLATION
1. Remove all packing materials from the inside of the
oven cavity and remove any protective  lm found
on the microwave oven cabinet surface.
2. Check the oven carefully for any signs of damage.
3. Place the oven on a secure, level surface, strong
enough to take the oven weight, plus the heaviest
item likely to be cooked in the oven. Do not place
the oven in a cabinet.
4. Select a level surface that provide enough open
space for the intake and/or outlet vents. See picture
on the  rst page.
The rear surface of appliance can be placed against a
wall.
The minimum installation height is 85 cm.
A minimum space of 20 cm is required between the
sides of the microwave oven and any adjacent walls
or objects.
Leave a minimum space of 30 cm above the oven.
Do not remove the feet from the bottom of the oven.
Blocking the intake and/or outlet openings can
damage the oven.
Place the oven as far away from radios and TV as
possible. Operation of microwave oven may cause
interference to your radio or TV reception.
EN
EN – 13EN – 13
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Securely connect the plug of the oven to a standard
earthed (grounded) household electrical outlet.
WARNING: Do not place the oven where heat,
moisture or high humidity are generated, (for
example, near or above a conventional oven) or near
combustible materials (for example, curtains).
Do not block or obstruct air vent openings.
Do not place objects on top of the oven.
Do not touch the exterior of the microwave oven
during or shortly after operation as it will be hot.
EN – 14EN – 14
SPECIFICATIONS
Model name YC-GC52FE
AC Line Voltage 230-240V/50 Hz single phase
Distribution line fuse/circuit breaker 10 A
AC Power required 1400 W
Output power: Microwave 900 W
Grill 1200 W
Convection 2050 W
Standby < 1,0 W
Energy Save Mode < 0,5 W
Microwave Frequency 2450 MHz*
Outside Dimensions (W) x (H) x (D) mm 490 x 287 x 495
Cavity Dimensions (W) x (H) x (D)** mm 330 x 220 x 335
Oven Capacity 25 litres**
Grill Rack ø 220 mm, H: 85 mm
Baking tray ø 280 mm, H: 49 mm
Weight approx. 18,6 kg
Oven Bulb (LED type) 1,5 W
* - This Product fulfi ls the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classifi ed as group 2 class B equipment.
Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat
treatment of food.
Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
** - Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height. Actual capacity for holding food is less.
AS PART OF A POLICY OF CONTINUOUS IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT TO ALTER DESIGN AND
SPECIFICATIONS WITHOUT NOTICE.
EN
EN – 15EN – 15
OVEN AND ACCESSORIES
1. Door Safety Lock System
2. Oven Window
3. Cavity Base Plate
4. Control Panel
5. Grill Heater
6. Grill Rack
7. Baking Tray
8. Ventilation openings
9. Outer cabinet
10. Power supply cord
11. Opening handle
5
7
6
2
11
4
1
3
10
8
9
EN – 16EN – 16
CONTROL PANEL
1. DISPLAY - Cooking time, power, indicators and clock time are
displayed.
2. AUTO MENU - Press to select auto cooking menu.
3. FAVOURITE - Use to store programs.
4. CLOCK/TIMER - Use to set clock time.
Use to set timer function.
5. MICROWAVE - Press to select microwave power level.
6. GRILL - Press to set grill cooking program.
7. CONVECTION - Press to set convection cooking program.
8. WEIGHT/TIME DEFROST - Press once to defrost based on
weight.
Press twice to defrost based on time.
9. MICROWAVE+GRILL - Press to set microwave and grill
combination cooking program.
10. MICROWAVE+CONVECTION - Press to set microwave and
convection combination cooking program.
11. STOP/ECO - Press once to temporarily stop cooking, or twice to
cancel cooking altogether.
Use to set power saving mode.
12. MUTE - Press once to set mute function, press again to
deactivate mute function.
Press and hold (for 3 sec.) to activate CHILD LOCK function. press
and hold again to deactivete it.
13. START/+30s - Press to start cooking and defrosting programs.
Simply press it a number of times to set cooking time and cook
immediately at full power level.
14. TIME/WEIGHT (knob) - Turn to set time, food weight or
servings.
4
3
13
14
1
2
7
6
5
10
9
12
8
11
EN
EN – 17EN – 17
BEFORE OPERATION
When the oven  rst plugged in, a beep will sound and the display will show "1:01".
While in the set up mode and no buttons are pressed for 30 seconds, the unit will enter the standby mode.
During cooking, press STOP/ECO button once to pause the program, then press START/+30s button to resume.
When the STOP/ECO button is pressed twice, the program will be cancelled.
When the cooking cycle has been completed, the screen will display End and beep will sound every two minutes
until the door is opened or a button is pressed.
SETTING THE CLOCK
To set the clock, follow the instructions given below:
1. In standby mode, press and hold CLOCK/TIMER button for 3 seconds to select 12- hour clock, press the button
again to select 24- hour clock.
2. Turn TIME/WEIGHT knob to set hour digit.
3. Press START/+30s once.
4. Turn TIME/WEIGHT knob to set minute digit.
5. Press CLOCK/TIMER button to con rm.
EXPRESS COOKING
Use this feature to program the oven to start at 100% power conveniently. In standby mode, press START/+30s
button repeatedly to set cooking time (each press to increase 30 seconds, and up to 10 minutes). The oven will auto-
start immediately.
MICROWAVE COOKING
1. In standby mode, press MICROWAVE button repeatedly select power level.
2. Turn TIME/WEIGHT knob to set cooking time. The longest time is 95 minutes.
3. Press START/+30s to con rm.
Press MICROWAVE button repeatedly to select power level.
Press MICROWAVE button Power (Display) Press MICROWAVE button Power (Display)
Once 100% (P100) 7 times 40% (P-40)
Twice 90% (P-90) 8 times 30% (P-30)
3 times 80% (P-80) 9 times 20% (P-20)
4 times 70% (P-70) 10 times 10% (P-10)
5 times 60% (P-60) 11 times 0% (P-00)
6 times 50% (P-50)
NOTE: During cooking, you can check the power by pressing MICROWAVE button.
GRILL
Grill cooking is particularly useful for thin slices of meat, steaks, chops, kebabs, sausages and pieces of chicken. It is
also suitable for hot sandwiches and au gratin dishes.
1. In standby mode, press GRILL button once.
2. Turn TIME/WEIGHT knob to set cooking time. The longest time is 95 minutes.
3. Press START/+30s button to start.
EN – 18EN – 18
MICROWAVE+GRILL
Combination 1: 30% time for microwave cooking, 70% for grill cooking. Use for  sh or au gratin.
Combination 2: 55% time for microwave cooking, 45% for grill cooking. Use for puddings, omelettes, baked potatoes
and poultry.
1. In standby mode, press MICROWAVE+GRILL button once or twice to select "Co-1" or "Co-2".
2. Turn TIME/WEIGHT knob to set cooking time. The longest time is 95 minutes.
3. Press START/+30s button to start.
NOTE: During cooking, you can check the combination mode by pressing the MICROWAVE+GRILL button.
CONVECTION
During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown and make crisp foods quickly
and evenly. This oven can be programmed for thirteen di erent cooking temperatures (230°C, 220°C, 210°C, 200°C,
190°C, 180°C, 170°C, 160°C, 150°C, 140°C, 130°C, 120°C, 110°C).
To preheat and cook using the convection function, follow the instructions given below:
Your oven can be programmed to combine preheating and convection cooking operations.
1. In standby mode, press CONVECTION button repeatedly to select convection temperature.
2. Press START/+30s button to start. Beeps will sound when the designated temperature is reached.
3. Open the door and place container of food at the center of the  at-bed.
4. Turn TIME/WEIGHT knob to set cooking time. The longest time is 95 minutes.
5. Press START/+30s button to start.
NOTE: When the convection preheat temperature is reached, the oven will bleep every two seconds, The preheat
temperature will be maintained for 30 minutes.
MICROWAVE+CONVECTION
The Microwave+Convection mode makes cooking easier and faster.
There are four pre-programmed settings for this function as described below:
230°C - this is suitable for meat which is thick and di cult to cook, such as chicken, whole, leg or wing.
200°C - can be used for meat which is thin and cooks faster, such as  sh or steak.
170°C and 140°C - these modes are suitable for sliced meat and semi- nished food, for example bacon and sausage.
1. In standby mode, press MICROWAVE+CONVECTION button repeatedly select convection temperature (230°C,
200°C, 170°C, 140°C).
2. Turn TIME/WEIGHT knob to set cooking time. The longest time is 95 minutes.
3. Press START/+30s button to start.
NOTE: During cooking, you can check the convection temperature by pressing MICROWAVE+CONVECTION button.
WEIGHT DEFROST
1. In standby mode, press WEIGHT/TIME DEFROST button once.
2. Turn TIME/WEIGHT knob to set food weight. The weight ranges from 100g to 2000g.
3. Press START/+30s button to con rm.
NOTE: During defrosting, the system will pause and sound to remind you to turn over the food. After that, press
START/+30s button to resume.
Weight defrost table
Weight [kg] 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0
Time [min] 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41
EN
EN – 19EN – 19
TIME DEFROST
1. In standby mode, press WEIGHT/TIME DEFROST button twice.
2. Turn TIME/WEIGHT knob to set defrosting time. The longest time is 95 minutes.
3. Press START/+30s button to con rm.
NOTE: When using the Time Defrost function, the microwave will cook at 40% power, then at 30% power at which
point it will stop to allow the door to be opened and the food turned over. When cooking recommences when the
START/+30s button is pressed, it will cook at 20% power.
KITCHEN TIMER
1. Press CLOCK/TIMER button once.
2. Turn TIME/WEIGHT knob to set desired time. The longest time is 95 minutes.
3. Press START/+30s button to con rm.
To cancel the TIMER program press STOP/ECO button and the display shows the time.
FAVOURITE FUNCTION
There are 3 favorites in this function, each of which can be set with 1 cooking sequences.
To store:
1. In standby mode, press FAVOURITE button once, twice or 3 times.
2. Input the desired cooking program (Including multistage cooking).
3. Press START/+30s button to con rm.
To start:
1. In standby mode, press FAVOURITE button once, twice or 3 times to select cooking program.
2. Press START/+30s button to start.
To clear:
In standby mode, press FAVOURITE button once, twice or 3 times.
Press and hold FAVOURITE button for 3 seconds, the display will show "CLr" for 5 seconds and the oven will return to
standby mode.
NOTE:
Only microwave, grill, convection, microwave and grill, microwave and convection can be stored.
Favourite programming will be kept in the memory even when the power is disconnected.
It is only possible to store 3 favourite programmes. If you wish to change, delete one.
If the content of the favorites is empty, the favorite code will  ash. If there is any content in the favorites, the favorite
code will always be displayed.
POWER SAVING FUNCTION
To set: In standby mode, press and hold STOP/ECO button for 3 seconds, the display will turn o . The oven will enter
power saving mode.
To cancel: In the power saving mode, the function can be cancelled by pressing any button or opening and closing
the oven door once.
MUTE FUNCTION
To set mute function press MUTE button once, then display shows "OFF" for 3 seconds. While in
the mute mode, there will be no sound when buttons are pressed.
To relieve mute function, press MUTE button once, then display shows "On" for 3 seconds.
EN – 20EN – 20
CHILD LOCK
1. To set the CHILD LOCK, press and hold the MUTE key for 3 seconds, a long beep will be heard and the display will
indicate “LOC. The oven is now in the CHILD LOCK mode. While in this mode, the display will show the clock, if any
key is pressed or the door is opened, LOC will be seen for ten seconds.
2. To cancel the CHILD LOCK, press and hold the MUTE key for 3 seconds until a long beep sound.
SAFETY LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven by children.
To set: In standby mode, if there is no operation within one minute, the oven will automatically enter Safety lock
mode and the lock indicator light will turn on. In the lock state, all buttons are disabled. Press any button, lock
indication appears on the display for 5 seconds to remind user to cancel the Safety lock.
To turn the safety lock o simply open the door to the microwave and the keypad will become active again and the
lock indicator light will turn o .
AUTOMATIC PROTECTION MECHANISM
OVERHEATING PROTECTION - When the oven senses a high temperature the display will indicate "E01" and stop
operating. This can be canceled by pressing the STOP/ECO button.
LOW TEMPERATURE PROTECTION - When the oven enters the low temperature protection mode, the display will
indicate "E02" and stop operating. This can be canceled by pressing the STOP/ECO button.
SENSOR MALFUNCTION PROTECTION - When the oven senses a an issue with one of the sensors "E03" or "E04" will
be displayed and the oven will stop operating. In addition the oven will emit a warning tone. This can be canceled by
pressing the STOP/ECO button.
AUTO COOK
For food or the following cooking mode, it is not necessary to program the cooking time and power. It is su cient to
indicate the type of food that you want to cook as well as the weight or the number of servings of this food.
1. In standby mode, press AUTO MENU button repeatedly to select menu code.
2. Turn TIME/WEIGHT knob to set food weight or servings.
3. Press START/+30s button to start.
Auto cook menus:
Code Food Note
A-01 Beverage (200 ml/cup, 1 - 3 cups) 1. For items "A07" ~ "A09", "A-13",
the oven will pause and sound to
remind user to turn food over and
then press START/+30s button to
resume.
2. When using the auto cook
function, food may not be cooked
as expected. This could be due to
various reasons such as personal
preference, size/shape of the food,
the ambient temperature, mains
voltage variations, if the food has
been placed correctly on the base
of the oven etc. Should the food not
be cooked to your preference, adjust
the time accordingly to correct for
this.
A-02 Jacket Potatoes (230 ±10 g/servings, 1 - 2 servings)
A-03 Vegetable (200 - 600 g)
A-04 Auto Reheat (200 - 800 g)
A-05 Soup (300 ml/bowl, 1 - 3 bowls)
A-06 Rice (150 - 600 g)
A-07 Roast Beef/Lamb (200 - 600 g)
A-08 Grilled Fish Pieces (200 - 600 g)
A-09 Grilled Bacon (100 g, 200 g, 300 g)
A-10 Oven Chips (200 g)
A-11 Pizza (150 g, 300 g, 450 g)
A-12 Cake (475 g)
A-13 Roast Chicken (800 - 1400 g)
EN
EN – 21EN – 21
CLEANING AND CARE
1. Turn o the oven and unplug the power cord from the wall when cleaning.
2. Keep the inside of the oven clean. When food splatters or spilled liquids adhere to oven walls, wipe with a damp
cloth. Mild detergents may be used if the oven gets very dirty. Avoid using spray or other harsh cleaners. They may
stain, streak or dull the door surface.
3. The outside of the oven should be cleaned with a damp cloth. To prevent damage to the operating parts inside
the oven, water should not be allowed to seep into the ventilation openings.
4. Wipe the door and window on both sides, the door seals and adjacent parts frequently with a damp cloth to
remove any spills or spatters. Do not use abrasive cleaner.
5. Do not steam clean.
6. Do not allow the control panel to become wet. Clean with a soft, damp cloth. When cleaning the control panel,
leave oven door open to prevent oven from accidentally turning on.
7. If steam accumulates inside or around the outside of the oven door, wipe with a soft cloth. This may occur when
the microwave oven is operated under high humidity condition. This is not a fault.
8. The oven  oor should be cleaned regularly to avoid contamination and potential arcing/damage. Simply wipe the
bottom surface of the oven with mild detergent.
9. Remove odors from your oven by combining a cup of water with the juice and skin of one lemon in a
microwaveable bowl. Microwave for 5 minutes. Wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
10. If the light bulb fails, please contact customer service for advice.
11. The oven should be cleaned regularly and any food deposits should be removed. Failure to maintain the oven in
a clean condition could lead to deterioration of surface that could adversely a ect the life of the unit and could
possibly result in a hazardous situation.
12. Please do not dispose of this appliance into the domestic rubbish bin; it should be disposed to the particular
disposal center provided by the municipalities.
13. When the microwave oven with grill function is  rst used, it may produce slight smoke and smell. This is a normal
phenomenon, because the oven is made of a steel plate coated with lubricating oil, and the new oven will
produce fumes and odor generated by burning the lubricating oil. This phenomenon will disappear after a period
of use.
EN – 22EN – 22
SUITABLE OVENWARE
To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to
penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware.
Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety
of cookware can be used as listed below.
Cookware Microwave
Safe
Grill/
Convection Comment
Aluminium foil
Foil Containers /
Small pieces of aluminium foil can be used to
shield food from overheating. Keep foil at least
2cm from the oven walls, as arcing may occur.
Foil containers are not recommended unless
speci ed by the manufacturer, e.g. Microfoil®,
follow instructions carefully.
Browning dishes /
Always follow the manufacturers instructions.
Do not exceed heating times given. Be very
careful as these dishes become very hot.
China and ceramics /
Porcelain, pottery, glazed earthenware and
bone china are usually suitable, except for
those with metallic decoration.
Glassware e.g. Pyrex® Care should be taken if using  ne glassware as
it can break or crack if heated suddenly.
Metal xIt is not recommended to use metal cookware
as it will arc, which can lead to  re.
Plastic/Polystyrene e.g fast food
containers
Care must be taken as some containers warp,
melt or discolour at high temperatures.
Cling  lm It should not touch the food and must be
pierced to let the steam escape.
Freezer/Roasting bags Must be pierced to let steam escape. Ensure
bags are suitable for microwave use.
Paper - Plates, cups and kitchen
paper
Do not use plastic or metal ties, as they may
melt or catch  re due to the metal ‘arcing’.
Straw and wooden Containers
Only use for warming or to absorb moisture.
Care must be taken as overheating may cause
 r e .
Recycled paper and newspaper
Always attend the oven when using these
materials as overheating may cause  re.
May contain extracts of metal which will cause
‘arcing’ and may lead to  re.
WARNING: When heating food in plastic or paper containers, monitor the oven due to the possibility of
ignition.
NOTE: Do not leave your oven unattended while in use.
EN
EN – 23EN – 23
MICROWAVE COOKING ADVICE
Microwaves cook food faster than conventional cooking. It is therefore essential that certain techniques are followed
to ensure good results. Many of the following techniques are similar to those used in conventional cooking.
WARNING: Liquids and foods must not be heated in sealed containers or jars/containers with lids on, as
pressure will build up inside and may cause the jar/container to explode.
COOKING ADVICE NOTES:
Always attend the oven when in use.
Ensure that the utensils are suitable for use in a microwave oven.
Refer to the charts in the cookbook section for recommended cooking times and power levels.
Do not place hot foods/utensils on a cold  at-bed or cold foods/utensils on a hot  at-bed.
Only use microwave popcorn within the recommended packaging (follow the manufacturers instructions). Never
use oil unless speci ed by the manufacturer and never cook for longer than instructed.
WARNING: Follow instructions in the SHARP operation manual at all times. If you exceed recommended
cooking times and use power levels that are too high, food may overheat, burn and, in
extreme circumstances, catch  re and damage the oven.
Arrange
Place the thickest parts of food towards the outside of the dish. e.g. Chicken drumsticks.
Foods that are placed towards the outside of the dish will receive more energy, so cook quicker, than those in the
centre.
Cover
Certain foods bene t from being covered during microwave cooking.
Use vented microwave cling  lm or a suitable lid.
Pierce
Foods with a shell, skin or membrane must be pierced in several places before cooking or reheating as steam will build
up and may cause food to explode. e.g. Potatoes, Fish, Chicken, Sausages.
NOTE: Eggs should not be heated using microwave power as they may explode, even after cooking has ended. e.g.
poached, fried, hard boiled.
Stir, turn and rearrange
For even cooking it is essential to stir, turn and rearrange food during cooking. Always stir and rearrange from the
outside towards the centre.
Stand
Standing time is necessary after cooking so it enables the heat to disperse equally throughout the food.
EN – 24EN – 24
Food Characteristics
Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding, mince pies) require less heating time.
Care should be taken as overheating can lead to  re.
Bones in food conduct heat, making the food cook more quickly. Care must be taken so
that the food is cooked evenly.
Density Food density will a ect the amount of cooking time needed.
Light porous foods, such as cakes or bread, cook more quickly than heavy, dense foods,
such as roasts and casseroles.
Quantity The number of microwaves in your oven remains the same regardless of how much food
is being cooked. The cooking time must be increased as the amount of food placed in
the oven increases.
e.g. Four potatoes will take longer to cook than two.
Size Small foods and small pieces cook faster than large ones, as microwaves can penetrate
from all sides to the centre. For even cooking make all the pieces the same size.
Shape Foods which are irregular in shape, such as chicken breasts or drumsticks, take longer to
cook in the thicker parts. For even cooking, place the thickest parts to the outside of the
dish where they will receive more energy.
Round shapes cook more evenly than square shapes when microwave cooking.
Temperature of food The initial temperature of food a ects the amount of cooking time needed.
Chilled foods will take longer to cook than food at room temperature.
The temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food
or drink. Cut into foods with  llings, for example jam doughnuts, to release heat or
steam.
WARNING: Face & Hands: Always use oven gloves to remove food or cookware from the oven. Stand
back when opening the oven door to allow heat or steam to disperse. When removing
covers (such as cling  lm), opening roasting bags or popcorn packaging, direct steam away
from face and hands.
WARNING: Check the temperature of food and drink, stir before serving. Take special care when
serving to babies, children or the elderly. The contents of feeding bottles and baby food
jars are to be stirred or shaken and the temperature is to be checked before consumption
to avoid burns.
EN
EN – 25EN – 25
DEFROSTING ADVICE
Using your microwave oven is the quickest defrosting method. It is a simple process but the following instructions are
essential to ensure the food is thoroughly defrosted.
Remove all packaging and wrapping before defrosting.
To defrost food, use microwave power levels 30P or 10P.
Please refer to the further information below.
Rearrange
Foods that are placed towards the outside of the dish will defrost quicker than foods in the centre. It is therefore
essential that the food is rearranged up to 4 times during defrosting.
Move closely packed pieces from the outside to the centre and rearrange over-lapping areas.
This will ensure that all parts of the food defrosts evenly.
Separate
Foods may be stuck together when removed from the freezer. It is important to separate foods as soon as it is possible
during defrosting.
e.g. bacon rashers, chicken  llets.
Shield
Some areas of food being defrosted may become warm. To prevent them becoming warmer and starting to cook,
these areas can be shielded with small pieces of foil, which re ect microwaves, e.g. legs and wings on a chicken.
Stand
Standing time is necessary to ensure food is thoroughly defrosted.
Defrosting is not complete once the food is removed from the microwave oven. Food must stand, covered, for a
length of time to ensure the centre has completely defrosted.
Turn over
It is essential that all foods are turned over up to 4 times during defrosting.
This is important to ensure thorough defrosting.
EN – 26EN – 26
REHEATING ADVICE
For the reheating of foods, follow the advice and guidelines below to ensure food is thoroughly reheated before
serving.
Plated meals
Remove any poultry or meat portions, reheat these separately, see below.
Place smaller items of food to the centre of the plate, larger and thicker foods to the edge. Cover with vented
microwave cling  lm and reheat on 50P, stir/rearrange halfway through reheating.
NOTE: Ensure the food is thoroughly reheated before serving.
Sliced meat
Cover with vented microwave cling  lm and reheat on 50P. Rearrange at least once to ensure even reheating.
NOTE: Ensure the meat is thoroughly reheated before serving.
Poultry portions
Place thickest parts of the portions to the outside of the dish, cover with vented microwave cling  lm and reheat on
70P.
Turn over halfway through reheating.
NOTE: Ensure the poultry is thoroughly reheated before serving.
Casseroles
Cover with vented microwave cling  lm or a suitable lid and reheat on 50P.
Stir frequently to ensure even reheating.
NOTE: Ensure the food is thoroughly reheated before serving.
To achieve the best results when reheating, select a suitable microwave power level appropriate to the type of food.
e.g. A bowl of vegetables can be reheated using 100P, while a lasagne which contains ingredients that cannot be
stirred, should be reheated using 50P.
NOTES:
Remove food from foil or metal containers before reheating.
Reheating times will be a ected by the shape, depth, quantity and temperature of food together with the size,
shape and material of the container.
WARNING: Never heat liquids in narrow-necked containers, as this could result in the contents erupting
from the container and may cause burns.
To avoid overheating and  re, special care must be taken when reheating foods with a high sugar or fat content, e.g.
mince pies or Christmas pudding.
Never heat oil or fat for deep frying as this may lead to overheating and  re.
Canned potatoes should not be heated in the microwave oven, follow the manufacturer’s instructions on the can.
WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars are to be stirred or shaken and the
temperature is to be checked before consumption to avoid burns.
EN
EN – 27EN – 27
TROUBLESHOOTING
If you think the oven is not working properly there are some simple checks you can carry out yourself before calling an
engineer. This will help prevent unnecessary service calls if the fault is something simple.
Follow this simple check below:
Place half a cup of water on the  at-bed and close the door. Programme the oven to cook for 1 minute using 100P
microwave power.
1. Does the oven lamp come on when it is cooking?
2. Does the cooling fan work? (Check by placing your hand above the air vent openings).
3. After 1 minute does the audible signal sound?
4. Is the water in the cup hot?
Take the cup of water out of the oven and close the door. Programme the oven to cook for 3 minutes using the
grill.
5. After 3 minutes, does the grill heating element become red?
If you answer “NO” to any question  rst check that the oven is plugged in properly and the fuse has not blown. If
there is no fault with either, check against the troubleshooting chart below.
WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a
SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve
the removal of covers that provide protection against microwave energy.
The door seal stops microwave leakage during oven operation, but does not form an airtight seal. It is normal to see
drops of water, light or feel warm air around the oven door. Food with a high moisture content will release steam
and cause condensation inside the door which may drip from the oven.
Repairs and Modi cations: Do not attempt to operate the oven if it is not working properly.
Outer Cabinet & Lamp Access: Never remove the outer cabinet. This is very dangerous due to high voltage parts
inside which must never be touched, as this could be fatal.
Your oven is not  tted with a lamp access cover. If the lamp fails, do not attempt to replace the lamp yourself, call a
SHARP approved service facility.
TROUBLESHOOTING CHART
QUERY ANSWER
Draught circulates around
the door.
When the oven is working, air circulates within the cavity.
The door does not form an airtight seal so air may escape from the door.
Condensation forms in the
oven, and may drip from the
door.
The oven cavity will normally be colder than the food being cooked, and so steam
produced when cooking will condense on the colder surface.
The amount of steam produced depends on the water content of the food being
cooked. Some foods, such as potatoes have a high moisture content.
Condensation trapped in the door glass should clear after a few hours.
Flashing or arcing from within
the cavity when cooking.
Arcing will occur when a metallic object comes into close proximity to the oven
cavity during cooking. This may possibly roughen the surface of the cavity, but
would not otherwise damage the oven.
Arcing potatoes. Ensure all eyes” are removed from the potatoes and that they have been pierced,
place directly onto the  at-bed or in a heat resistant  an dish or similar.
The display is lit but the
control panel will not work
when pressed.
Check the door is closed properly.
Oven cooks too slowly. Ensure correct power level has been selected.
Oven makes a noise. The microwave energy pulses ON and OFF during cooking/defrosting.
Outer cabinet is hot. The cabinet may become warm to the touch - keep children away.
EN – 28EN – 28
RADIO INTERFERENCE
Operation of the microwave oven can cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When there is
interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
1. Clean door and sealing surface of the oven.
2. Reorient the receiving antenna of radio or television.
3. Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
4. Move the microwave oven away from the receiver.
5. Plug the microwave oven into a di erent outlet so that microwave oven and receiver are on di erent circuits.
BEFORE CALLING FOR ASSISTANCE
Before asking for service, please check each item below:
Check to ensure the oven is plugged in securely. If not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds, and plug
it in again securely.
Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker. If these seem to be operating properly, test the
outlet with another appliance.
Check to ensure the control panel is programmed correctly and the timer is set.
Check to ensure the door is securely closed, engaging the door lock system. If the door is not properly closed, the
microwave will not operate.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT THE SHARP HELPLINE. DO NOT TRY TO ADJUST OR
REPAIR THE OVEN YOURSELF.
DE
DE – 1DE – 1
A. Entsorgungsinformationen
(für private Haushalte)
1. In der EU
Achtung: Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll!
Elektro-Altgeräte müssen getrennt vom übrigen Abfall und gemäß den
gültigen gesetzlichen Vorschriften zur Entsorgung und zum Recycling
elektrischer und elektronischer Altgeräte behandelt werden.
Gemäß der Umsetzung der Altgeräterichtlinie seitens der Mitgliedsstaaten
können Privathaushalte in der Europäischen Union ihre elektrischen und
elektronischen Altgeräte an dafür vorgesehenen Entsorgungsstellen
kostenlos abgeben.
In einigen Ländern* kann auch Ihr örtlicher Händler Ihr Altgerät kostenlos
entgegennehmen, wenn Sie ein vergleichbares Neugerät kaufen.
*) Kontaktieren Sie hierfür bitte Ihre örtlichen Behörden.
Wenn ihr Elektroaltgerät Batterien oder Akkus enthält, sollten Sie diese
vorher getrennt entsorgen, gemäß den örtlichen Anforderungen. Wenn
Sie dieses Produkt korrekt entsorgen, tragen Sie zu einer korrekten
Schadsto behandlung und zu einem e zienten Recycling und im
Ende ekt zum Umweltschutz und zur Verhinderung von eventuellen
Gesundheitsrisiken bei.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über
die korrekte Entsorgung Ihres Produkts.
Für die Schweiz: Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte können
beim Händler kostenlos abgegeben werden, auch wenn kein neues Produkt
gekauft wird. Weitere Einrichtungen zur Entsorgung  nden Sie auf der
Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der EU
Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es
entsorgen möchten:
Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zurücknahme
des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und
Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden. Kleine Produkte (und kleine
Mengen) werden möglicherweise auch von ihrem örtlichen Recyclinghof
entgegengenommen.
In Spanien: Kontaktieren Sie bitte ihr örtliches Entsorgungsunternehmen
oder die örtlichen Behörden, um mehr über die Entsorgung Ihrer Altgeräte
zu erfahren.
2. In Nicht-EU-Ländern
Bitte kontaktieren sie Ihre örtlichen Behörden für mehr Informationen über
die korrekte Entsorgung Ihres Produkts.
Achtung:
Ihr Produkt ist
mit diesem
Symbol gekenn-
zeichnet.
Dies bedeutet,
dass Elektro-
Altgeräte
nicht mit dem
allgemeinen
Hausmüll
vermischt
werden dürfen.
Es gibt ein
separates
Sammelsystem
für diese
Produkte.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse erhältlich
https://www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
DE – 2DE – 2
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR VERMEIDUNG EINER MÖGLICHEN
EXPOSITION GEGENÜBER MIKROWELLENENERGIE
1. Betreiben Sie diesen Ofen nicht mit geö neter Tür. Dies kann zu einer schädlichen Exposition gegenüber
Mikrowellenenergie führen. Es ist wichtig, dass Sie die Sicherheitsverriegelungen nicht umgehen oder
manipulieren.
2. Stecken Sie keine Gegenstände zwischen die Vorderseite des Ofens und die Tür und achten Sie darauf, dass sich
kein Schmutz und keine Reinigungsmittelreste auf den Dicht ächen ansammeln.
3. Bedienen Sie den Ofen nicht, wenn dieser beschädigt ist. Es ist besonders wichtig, dass die Gerätetür richtig
schließt und dass die Tür, Scharniere, Schlösser oder Türdichtungen und Dicht ächen unbeschädigt sind.
4. Sie sollten nicht versuchen, den Ofen zu reparieren oder zu verstellen.
INHALTSVERZEICHNIS
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ....................................................................................................................................................... 3
EINBAU ....................................................................................................................................................................................................................14
TECHNISCHE ANGABEN ....................................................................................................................................................................................16
GERÄT UND ZUBEHÖR ....................................................................................................................................................................................... 17
BEDIENFELD ..........................................................................................................................................................................................................18
VOR DER INBETRIEBNAHME .............................................................................................................................................................................19
EINSTELLEN DER UHR ........................................................................................................................................................................................19
EXPRESS-GAREN ..................................................................................................................................................................................................19
MIKROWELLEN-GAREN .....................................................................................................................................................................................19
GRILL ........................................................................................................................................................................................................................20
MIKROWELLE+GRILL .........................................................................................................................................................................................20
HEISSLUFT .............................................................................................................................................................................................................20
MIKROWELLE+HEISSLUFT ................................................................................................................................................................................20
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN ...........................................................................................................................................................21
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN .......................................................................................................................................................................21
KÜCHENTIMER ...................................................................................................................................................................................................... 21
FUNKTION FAVOURITE (FAVORIT) ..................................................................................................................................................................21
ENERGIESPARFUNKTION ................................................................................................................................................................................... 22
STUMM-FUNKTION ............................................................................................................................................................................................. 22
KINDERSICHERUNG:............................................................................................................................................................................................22
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ...........................................................................................................................................................................22
AUTOMATISCHER SCHUTZMECHANISMUS ................................................................................................................................................ 22
AUTOGAREN .........................................................................................................................................................................................................23
REINIGUNG UND WARTUNG ............................................................................................................................................................................ 24
PASSENDES OFENGESCHIRR ............................................................................................................................................................................25
MIKROWELLENGARTIPPS ..................................................................................................................................................................................26
AUFTAU-TIPPS ....................................................................................................................................................................................................... 28
AUFWÄRM-TIPPS .................................................................................................................................................................................................. 29
FEHLERBEHEBUNG .............................................................................................................................................................................................. 30
FUNKSTÖRUNG ....................................................................................................................................................................................................31
EHE SIE UNTERSTÜTZUNG ANFORDERN ..................................................................................................................................................... 31
DE
DE – 3DE – 3
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
Zur Vermeidung von Bränden.
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe
Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können
das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer
Arbeits äche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in
einem Küchenschrank konzipiert.
Gerät nicht in einen Schrank stellen.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, sodass
der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden
kann.
Die Netzspannung muss 230-240 V Wechselstrom,
50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von
mindestens 10 A oder einem Sicherungsautomaten
von mindestens 10 A ausgestattet sein.
Ein getrennter, nur dem Betrieb dieses Geräts
dienender Stromkreis sollte vorgesehen werden.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem
Hitze generiert wird.
z.B. neben einen konventionellen Herd.
Das Gerät nicht an Orten aufstellen, an denen
hohe Luftfeuchtigkeit vorhanden ist oder sich
Kondenswasser bilden kann.
Das Gerät nicht im Freien aufbewahren oder aufstellen.
DE – 4DE – 4
Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort
auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen
und die Tür geschlossen zu halten, damit
eventuelle Flammen erstickt werden.
Nur Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden.
Geschirr sollte überprüft werden, ob es für
Mikrowellengeräte geeignet ist.
Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik-
oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät
überwachen, da sich diese entzünden könnten.
Reinigen Sie die Abdeckung des Hohlleiters und
den Garraum.
Sie müssen trocken und frei von Fett sein.
Angesammeltes Fett könnte sich überhitzen, zu
rauchen anfangen oder Feuer fangen.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe desGerätes
oder den Lüftungsö nungen aufbewahren.
Niemals die Lüftungsö nungen blockieren.
Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln
und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf
Metallober ächen kann zu Feuer führen.
Das Mikrowellengerät nicht zum Frittierenvon
Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden.Die
Temperatur kann nicht kontrolliert werden und das
Fett kann sich entzünden.
Zum Herstellen von Popcorn sollte nur
fürMikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr
verwendet werden.
Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät
lagern.
DE
DE – 5DE – 5
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes
überprüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie
gewünscht arbeitet.
Lassen Sie den Ofen beim Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte
besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn
Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder
Fettgehalt gegart oder aufgewärmt werden, wie z.B.
Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen.
Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung.
Zur Vermeidung von Verletzungen.
WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist
oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor
dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Vergewissern Sie sich, dass die Tür einwandfrei
schließt und dass sie nicht falsch ausgerichtet oder
verzogen ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass die Scharniere und
Verriegelungen der Sicherheitstüren nicht
beschädigt oder lose sind.
c) Vergewissern Sie sich, dass die Türdichtungen und
Dichtungsober ächen nicht beschädigt sind.
d) Vergewissern Sie sich, dass sich im Garraum
und an der Tür keine Dellen oder andere
Beschädigungen vorhanden sind.
e) Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel und der
DE – 6DE – 6
Stecker nicht beschädigt sind.
Falls die Tür bzw. die Türdichtungen beschädigt sind,
darf das Gerät nicht weiter betrieben werden, bevor
es durch eine kompetente Person repariert wurde.
Sie dürfen den Ofen niemals selbst verstellen,
reparieren oder verändern.
Reparaturen, insbesondere solche, bei denen
eine Abdeckung des Geräts entfernt werden
muss, die vor Mikrowellenenergie schützt, dürfen
ausschließlich von entsprechend quali zierten
Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht mit geö neter Türe betreiben
oder verändern Sie die Türsicherheitsverriegelung
in keiner Weise. Gerät nicht betreiben, wenn sich
ein Objekt zwischen den Türdichtungen und den
Dichtungsober ächen be ndet.
Vermeiden Sie die Bildung von Schmutz oder
Fett an Türdichtungen und angrenzenden Teilen.
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen
und entfernen Sie Lebensmittelrückstände.
Befolgen Sie die Hinweise im Kapitel „Reinigung
und P ege“. Wird das Gerät nicht in einem
sauberen Zustand gehalten, kann dies zu einer
Beschädigung der Ober äche führen, was
die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig
beein ussen und möglicherweise zu einer
Gefahrensituation führen kann.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren
Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers
DE
DE – 7DE – 7
nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit
Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von Elektroschocks.
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse
entfernt werden.
Niemals Flüssigkeiten in die Ö nungen der
Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsö nungen
eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in
diese Ö nungen stecken. Wenn größere Mengen
Flüssigkeiten verschüttet werden, das Gerät sofort
ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-
Kundendienst kontaktieren.
Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten eines Tisches
oder eine Arbeitsplatte führen.
Das Netzkabel von erwärmten Ober ächen,
einschließlich der Geräterückseite, fernhalten.
Das Gerät und Kabel von Kindern unter 8 Jahren
fernhalten.
Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst
auszuwechseln, sondern nur von einem von SHARP
autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn
die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich
bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP
autorisierte Kundendienststelle!
Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem
speziellen Kabel ersetzt werden.
Der Austausch darf nur durch einen quali zierten
DE – 8DE – 8
SHARP Servicepartner ausgeführt werden.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem
Sieden:
WARNUNG: Speisen in  üssiger und anderer Form
dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt
werden, da diese explodieren könnten.
Die Erhitzung von Getränken durch Mikrowellen
kann verspätetes Aufwallen verursachen. Bei
der Handhabung der Gefäße ist daher Vorsicht
geboten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden.
Verschlüsse und Abdeckungen entfernen.
Verschlossene Behälter können durch den
Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes
noch explodieren.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein.
Behälter mit großer Ö nung verwenden, damit
entstehende Blasen entweichen können.
Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen
(z. B. Saug aschen) erhitzen, da der Inhalt
herausspritzen kann und es zu Verbrennungen
kommen könnte.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen
(Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein.
2. Die Flüssigkeiten vor dem Garen/Erhitzen
umrühren.
3. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen
Glasstab oder einen ähnlichen Gegenstand (kein
DE
DE – 9DE – 9
Metall) in den Behälter zu stellen.
4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch
mindestens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen,
um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu
verhindern.
Eier nicht mit der Schale kochen. Hartgekochte
Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt
werden, da sie selbst nach der Erwärmung
explodieren können. Zum Garen oder Aufwärmen
von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt
wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit
es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im
Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern
entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, wie z.B. Karto eln,
Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit
der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen.
Der Inhalt von Saug aschen und Baby-
Nahrungsbehältnissen muss vor dem Gebrauch
geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur
muss vor dem Verzehr geprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum
sollten Top appen oder Ofenhandschuhe
verwendet werden.
Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer
vom Gesicht und den Händen abgewandt ö nen, um
Verbrennungen durch Dampf und plötzliches Sieden
DE – 10DE – 10
zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die
Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren,
bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke
für Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht
werden. Zugängliche Teile werden während des
Betriebs heiß. Halten Sie Kinder deshalb fern.
Die Temperatur des Behälters ist kein Hinweis auf
die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder
Getränks; immer die Temperatur prüfen.
Halten Sie beim Ö nen der Gerätetür ausreichenden
Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze
oder Dampf zu vermeiden.
Schneiden Sie gefüllte und gebackene Speisen nach
dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu
lassen und Verbrennungen zu vermeiden.
Kinder von der Tür fernhalten, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Zur Vermeidung von Fehlgebrauch durch Kinder.
WARNUNG: Erlauben Sie Kindern die Nutzung des
Gerätes ohne Aufsicht nur, wenn ausreichende
Anweisungen gegeben wurden, so dass das Kind
in der Lage ist, das Gerät auf eine sichere Weise zu
bedienen und die Gefahren eines unsachgemäßen
Gebrauchs versteht. Wenn das Gerät in den Modi
GRILL, MIX GRILL und AUTO-MENÜ betrieben
wird, sollten Kinder das Gerät wegen der
hohen Temperaturen nur unter Aufsicht von
DE
DE – 11DE – 11
Erwachsenen betreiben.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, oder Mangel an
Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie
keine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person für ihre Sicherheit erhalten
haben. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen. Modelle mit elektronischem Touchscreen
haben einen Kindersicherungsmodus.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder hängen. Nicht mit
dem Gerät spielen, oder es als Spielzeug verwenden.
Kinder sollten mit allen wichtigen
Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden, wie
z. B. Verwendung von Top appen und vorsichtiges
Abnehmen von Deckeln. Achten Sie besonders auf
Verpackungen,
die Lebensmittel knusprig halten (z. B.
selbstbräunende Materialien), da diese besonders heiß
werden können.
Sonstige Warnungen
Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modi zieren.
Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt bestimmt.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen
und darf nur zum Garen von Lebensmitteln und das
DE – 12DE – 12
Erwärmen von Getränken verwendet werden. Das
Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das
Erwärmen von Heizkissen, Panto eln, Schwämmen,
feuchten Tüchern und dergleichen kann zu
Verletzungs-, Entzündungs- oder Brandgefahr führen.
Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den
Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und
Beschädigungen dieses Gerätes.
Das Gerät darf niemals im leeren Zustand betrieben
werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr
oder selbsterwärmenden Materialien muss eine
hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller)
zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden.
Dadurch werden Beschädigungen des Ofenbodens
durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit
für das Geschirr darf nicht überschritten werden.
Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen
re ektieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben
kann. Stellen Sie keine Konservendosen in das Gerät.
So verhindern Sie, dass der Ofenboden bricht:
a) Lassen Sie die  ache Ablage abkühlen, ehe Sie den
Ofenboden mit Wasser reinigen
b) Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder
Utensilien auf den kalten Ofenboden.
c) Stellen Sie keine kalten Lebensmittel oder Utensilien
auf den heißen Ofenboden.
Stellen Sie während des Betriebs keine anderen
Gegenstände auf das Gehäuse.
DE
DE – 13DE – 13
HINWEIS:
Benutzen Sie keine Kunststo behälter für die
Mikrowelle, wenn der Ofen nach einer Verwendung
der Modi GRILL und MIX GRILL noch heiß ist– sie
könnten schmelzen.
Während der oben genannten Modi dürfen keine
Plastikbehälter benutzt werden, außer der Hersteller
dieser Behälter hat ihre Eignung bestätigt.
Sollten Sie sich beim Anschluss des Gerätes nicht
sicher sein, so kontaktieren Sie bitte einen Fachmann.
Weder der Hersteller noch der Händler übernimmt
Haftung für Schäden an Ofen oder Verletzungen,
die infolge von Nichtbeachtung des elektrischen
Anschlusses entstehen.
An den Innenwänden oder den Dichtungen und
Dichtungsober ächen können Wasserdampf oder
Tropfen entstehen. Dies ist ein normaler Vorgang und
kein Zeichen für eine Fehlfunktion der Mikrowelle.
Dieses Symbol besagt, dass die Ober ächen
während der Benutzung heiß werden können.
DE – 14DE – 14
EINBAU
1. Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial von
der Innenseite des Ofens und entfernen Sie die den
Schutz lm am Gehäuse der Mikrowelle.
2. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle
Beschädigungen.
3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen
Ober äche, die stabil genug ist, um das Gewicht des
Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu
tragen. Das Gerät nicht in einem Schrank aufstellen.
4. Wählen Sie eine ebene Fläche, die über genügend
Freiraum für die Ein- und/oder Auslässe verfügt.
Vergleichen Sie die Bilder auf der ersten Seite.
Die Rückseite des Gerätes kann an einer Wand platziert
werden.
Die minimale Installationshöhe sollte 85 cm
betragen.
Es muss ein Mindestabstand von 20 cm zwischen
den Seiten des Mikrowellengeräts und allen
angrenzenden Wänden eingehalten werden.
Es ist ein Mindestabstand von 30 cm über dem Gerät
einzuhalten.
Nicht die Standfüße des Gerätes entfernen.
Ein Blockieren der Ein- und/ oder Auslassö nungen
kann das Gerät beschädigen.
Platzieren Sie das Gerät so weit als möglich
von Radios und TV-Geräten entfernt. Der
Mikrowellenbetrieb kann den Radio- oder TV-
Empfang stören.
DE
DE – 15DE – 15
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer
normalen, geerdeten Steckdose verbinden.
WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten, an denen
Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B.
in der Nähe oder über einem Backofen) auftreten
können, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z. B.
Vorhänge) aufstellen.
Lüftungsö nungen nicht blockieren oder versperren.
Nichts auf das Gerät stellen.
Berühren Sie die Außenseite des Mikrowellengeräts
nicht beim Betrieb oder kurz danach, da sie heiß
werden kann.
DE – 16DE – 16
TECHNISCHE ANGABEN
Modellname YC-GC52FE
Wechselstromversorgung 230-240V/50Hz einphasig
Sicherung/Sicherungsautomat 10 A
Benötigt Wechselstrom 1400 W
Ausgangsleistung: Mikrowelle 900 W
Grill 1200 W
Heißluft 2050 W
Stand-by 1,0 W
Energiespar-Modus < 0,5W
Mikrowellenfrequenz 2450 MHz*
Außenabmessungen (B) x (H) x (T) mm 490 x 287 x 495
Garraumabmessungen (B) x (H) x (T)** mm 330 x 220 x 335
Garraumkapazität 25 Liter**
Grillgestell ø 220 mm, H: 85 mm
Garblech ø 280 mm, H: 49 mm
Gewicht ca. 18,6 kg
Backofen Glühbirne (LED-Typ) 1,5 W
* - Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der europäischen Norm EN55011.
Gemäß dieser Norm ist dieses Gerät als Gerät der Gruppe 2 Klasse B eingestuft.
Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Radioenergie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung
von Lebensmitteln erzeugt.
Klasse B bedeutet, das Gerät für den Einsatz im Haushalt geeignet ist.
** - Die interne Kapazität wird durch die Messung der maximalen Breite, Tiefe und Höhe berechnet. Die tatsächliche Kapazität zur Aufnahme von
Lebensmitteln ist geringer.
IM RAHMEN EINES BESTREBENS NACH STÄNDIGER VERBESSERUNG BEHALTEN WIR UNS DAS RECHT VOR, JEDERZEIT
UND OHNE ANGABE VON GRÜNDEN, TECHNISCHE DATEN ODER DAS DESIGN ZU VERÄNDERN.
DE
DE – 17DE – 17
GERÄT UND ZUBEHÖR
1. Türverriegelungssystem
2. Gerätefenster
3. Garraum-Basisplatte
4. Bedienfeld
5. Grill-Heizgerät
6. Grillgestell
7. Garblech
8. Lüftungsö nungen
9. Außenseite
10. Netzkabel
11. Ö nungsgri
5
7
6
2
11
4
1
3
10
8
9
DE – 18DE – 18
BEDIENFELD
1. DISPLAY (ANZEIGE)– Es werden Kochzeit, Leistung, Anzeigen
und Uhrzeit angezeigt.
2. AUTO MENU– Drücken, um das Auto-Garmenü zu wählen.
3. FAVOURITE (FAVORIT)– Damit speichern Sie Programme.
4. CLOCK/TIMER (UHR/TIMER)– Damit stellen Sie die Uhrzeit ein.
Damit stellen Sie die Timer-Funktion ein.
5. MICROWAVE (MIKROWELLE)– Drücken, um die Leistungsstufe
der Mikrowelle auszuwählen
6. GRILL (GRILL)– Drücken, um das Grill-Garprogramm
einzustellen.
7. CONVECTION (HEISSLUFT)– Drücken, um das Heißluft-
Garprogramm einzustellen.
8. WEIGHT/TIME DEFROST (AUFTAUEN NACH GEWICHT/ZEIT)–
Einmal drücken, um nach dem Gewicht aufzutauen.
Zweimal drücken, um nach Zeit aufzutauen.
9. MICROWAVE+GRILL (MIKROWELLE+GRILL)– Drücken, um das
kombinierte Mikrowellen- und Grill-Garprogramm einzustellen.
10. MICROWAVE+CONVECTION (MIKROWELLE/HEISSLUFT)–
Drücken, um das kombinierte Mikrowellen- und Heißluft-
Garprogramm einzustellen.
11. STOP/ECO (STOPP/ÖKO)– Einmal drücken, um das Garen
vorübergehend zu unterbrechen, oder zweimal drücken, um das
Garen ganz abzubrechen.
Mit dieser Taste können Sie den Energiesparmodus einstellen.
12. MUTE (STUMM)– Einmal drücken, um die Stummschaltfunktion
einzustellen. Erneut drücken, um die Stummschaltfunktion zu
deaktivieren.
Gedrückt halten (3Sekunden lang), um die KINDERSICHERUNG-
Funktion zu aktivieren. Erneut gedrückt halten, um sie zu
deaktivieren.
13. START/+30s (START/+30Sek.)– Drücken, um Gar- und
Auftauprogramme zu starten.
Einfach mehrmals drücken, um die Garzeit einzustellen und
direkt mit voller Leistung zu garen.
14. TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT) (Drehknopf)– Drehen, um Zeit, Gewicht oder Portionen einzustellen.
4
3
13
14
1
2
7
6
5
10
9
12
8
11
DE
DE – 19DE – 19
VOR DER INBETRIEBNAHME
Wenn der Ofen zum ersten Mal eingesteckt wird, ertönt ein Signalton und 1:01“ erscheint auf der Anzeige.
Wird im Einrichtungsmodus 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt, geht das Gerät in den Bereitschaftsmodus über.
Drücken Sie während des Garens einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO), um das Programm zu pausieren–
drücken Sie anschließend die Taste START/+30s (START/+30Sek.), um den Betrieb wiederaufzunehmen. Wenn die
Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO) zweimal gedrückt wird, wird das Programm abgebrochen.
Wenn der Garzyklus abgeschlossen ist, wird auf dem Bildschirm End“ (Ende) angezeigt und es ertönt alle zwei
Minuten ein Signalton, bis die Tür geö net oder eine Taste gedrückt wird.
EINSTELLEN DER UHR
Zum Einstellen der Uhr befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen:
1. Halten Sie im Stand-by-Modus die Taste CLOCK/TIMER (UHR/TIMER) 3Sekunden lang gedrückt, um die
12-Stunden-Uhr einzustellen– drücken Sie die Taste erneut, um die 24-Stunden-Uhr einzustellen.
2. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um die Stundenzi er einzustellen.
3. Drücken Sie einmal START/+30s (START/+30Sek.).
4. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um die Minutenzi er einzustellen.
5. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste CLOCK/TIMER (UHR/TIMER).
EXPRESS-GAREN
Nutzen Sie diese Funktion, um das Gerät so zu programmieren, dass es bequem mit 100% Leistung startet. Drücken
Sie im Stand-by-Modus wiederholt die Taste START/+30s (START/+30Sek.), um die Garzeit einzustellen (jedes
Drücken erhöht die Dauer um 30Sekunden, bis zu 10Minuten). Das Gerät wird sich automatisch einschalten.
MIKROWELLEN-GAREN
1. Drücken Sie im Stand-by-Modus wiederholt die Taste MICROWAVE (MIKROWELLE), um die Leistungsstufe
einzustellen.
2. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um die Garzeit einzustellen. Die längste Garzeit
beträgt 95Minuten.
3. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste START/30s (START/+30Sek.).
Drücken Sie wiederholt die Taste MICROWAVE (MIKROWELLE), um die Leistungsstufe einzustellen.
Drücken Sie die
Taste MICROWAVE
(MIKROWELLE)
Leistung (Anzeige) Drücken Sie die
Taste MICROWAVE
(MIKROWELLE)
Leistung (Anzeige)
Einmal 100% (P100) 7Mal 40% (P-40)
2Mal 90% (P-90) 8Mal 30% (P-30)
3 Mal 80% (P-80) 9Mal 20% (P-20)
4Mal 70% (P-70) 10Mal 10% (P-10)
fünfmal 60% (P-60) 11Mal 0% (P-00)
6Mal 50% (P-50)
HINWEIS: Während des Garens können Sie die Leistung überprüfen, indem Sie die Taste MICROWAVE
(MIKROWELLE) drücken.
DE – 20DE – 20
GRILL
Das Grill-Garen eignet sich besonders für dünne Fleischscheiben, Steaks, Koteletts, Kebabs, Würstchen und
Hühnerstücke. Es eignet sich auch für heiße Sandwiches und Gratin-Gerichte.
1. Drücken Sie im Stand-by-Modus einmal die Taste GRILL (GRILLEN).
2. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um die Garzeit einzustellen. Die längste Garzeit
beträgt 95Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste START/30s (START/+30Sek.).
MIKROWELLE+GRILL
Kombination1: 30% Zeit für Mikrowellen-Garen, 70% für Grill-Garen. Für Fisch und Gratin.
Kombination 2: 55% Zeit für Mikrowellen-Garen, 45% für Garen mit Grill. Für Puddings, Omeletts, Ofenkarto eln
und Ge ügel.
1. Drücken Sie im Stand-by-Modus einmal oder zweimal die Taste MICROWAVE+GRILL (MIKROWELLE+GRILL), um
„Co-1“ (Kombination1) oder „Co-2“ (Kombination2) auszuwählen.
2. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um die Garzeit einzustellen. Die längste Garzeit
beträgt 95Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste START/30s (START/+30Sek.).
HINWEIS: Während des Garens können Sie den Kombinationsmodus überprüfen, indem Sie die Taste
MICROWAVE+GRILL (MIKROWELLE+GRILL) drücken.
HEISSLUFT
Beim Heißluftgaren zirkuliert heiße Luft im ganzen Garraum, um Gerichte schnell und gleichmäßig zu braunen und
ein knackiges Ergebnis zu liefern. Dieses Gerät kann für dreizehn verschiedene Gartemperaturen programmiert
werden (230°C, 220°C, 210°C, 200°C, 190°C, 180°C, 170°C, 160°C, 150°C, 140°C, 130°C, 120°C, 110°C).
Zum Vorheizen und Garen mit der Heißluftfunktion befolgen Sie die nachstehenden Anweisungen:
Ihr Ofen kann programmiert werden, damit er Vorheiz- und Heißluftgarvorgänge kombiniert.
1. Drücken Sie im Stand-by-Modus wiederholt die Taste CONVECTION (HEISSLUFT), um die Heißluft-Temperatur
einzustellen.
2. Drücken Sie zum Starten die Taste START/30s (START/+30Sek.). Es ertönen Signaltöne, wenn die gewünschte
Temperatur erreicht ist.
3. Ö nen Sie die Tür und stellen Sie in die Mitte des Flachbetts einen Behälter mit Lebensmitteln.
4. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um die Garzeit einzustellen. Die längste Garzeit
beträgt 95Minuten.
5. Drücken Sie zum Starten die Taste START/30s (START/+30Sek.).
HINWEIS: Wenn die Heißluft-Vorheiztemperatur erreicht ist, piept der Ofen alle zwei Sekunden. Die
Vorheiztemperatur wird 30 Minuten lang beibehalten.
MIKROWELLE+HEISSLUFT
Der Modus „Microwave+Convection“ (Mikrowelle+HEISSLUFT) erleichtert und beschleunigt das Garen.
Für diese Funktion gibt es vier vorprogrammierte Einstellungen, die im Folgenden beschrieben werden:
230°C– geeignet für dickes und schwer zu garendes Fleisch, wie z.B. Huhn, große Fleischstücke, Keule oder Flügel.
200°C– geeignet für Fleisch, das dünn ist und schneller gegart werden kann, wie z.B. Fisch oder Steak.
170°C und 140°C– diese Modi sind für geschnittenes Fleisch und halbfertige Lebensmittel geeignet, z.B. für Speck
und Wurst.
1. Drücken Sie im Stand-by-Modus wiederholt die Taste MICROWAVE+CONVECTION (MIKROWELLE UND
HEISSLUFT), um die Heißluft-Temperatur auszuwählen (230°C, 200°C, 170°C, 140°C).
2. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um die Garzeit einzustellen. Die längste Garzeit
beträgt 95Minuten.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste START/30s (START/+30Sek.).
DE
DE – 21DE – 21
HINWEIS: Während des Garens können Sie die Heißluft-Temperatur überprüfen, indem Sie die Taste
MICROWAVE+CONVECTION (MIKROWELLE+HEISSLUFT) drücken.
GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN
1. Drücken Sie im Stand-by-Modus einmal die Taste WEIGHT/TIME DEFROST (AUFTAUEN NACH GEWICHT/ZEIT).
2. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um das Lebensmittelgewicht einzustellen. Das
Gewicht liegt zwischen 100g und 2000g.
3. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste START/30s (START/+30Sek.).
HINWEIS: Während des Auftauens geht das System zu einer Pause über und erinnert Sie akustisch daran, die
Lebensmittel umzudrehen. Drücken Sie danach die Taste START/30s (START/+30Sek.), um das Auftauen
fortzusetzen.
Auftautabelle nach Gewicht
Gewicht [kg] 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0
Zeit [Min.] 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41
ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN
1. Drücken Sie im Stand-by-Modus zweimal die Taste WEIGHT/TIME DEFROST (AUFTAUEN NACH GEWICHT/ZEIT).
2. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um die Auftauzeit einzustellen. Die längste
Auftauzeit beträgt 95Minuten.
3. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste START/30s (START/+30Sek.).
HINWEIS: Wenn Sie die Funktion für ein Auftauen nach Zeit verwenden, läuft die Mikrowelle mit einer Leistung
von 40% und anschließend mit einer Leistung von 30%. Danach schaltet sich die Mikrowelle ab, damit Sie die
Tür ö nen und die Lebensmittel umdrehen können. Wenn das Garen nach einem Drücken der Taste START/30s
(START/+30Sek.) wiederaufgenommen wird, läuft sie mit einer Leistung von 20%.
KÜCHENTIMER
1. Drücken Sie einmal auf die Taste CLOCK/TIMER (UHR/TIMER).
2. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um die gewünschte Zeit einzustellen. Die längste
Dauer beträgt 95Minuten.
3. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste START/30s (START/+30Sek.).
Um das TIMER-Programm abzubrechen, drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO) und die Anzeige zeigt die Zeit
an.
FUNKTION FAVOURITE (FAVORIT)
Bei dieser Funktion gibt es 3Favoriten, von denen jeder mit 1Garsequenz eingestellt werden kann.
Zum Speichern:
1. Drücken Sie im Stand-by-Modus einmal, zweimal oder 3 Mal die Taste FAVOURITE (FAVORIT).
2. Geben Sie das gewünschte Garprogramm ein (auch mehrstu ges Garen).
3. Drücken Sie zum Bestätigen die Taste START/30s (START/+30Sek.).
Zum Starten:
1. Drücken Sie im Stand-by-Modus einmal, zweimal oder 3 Mal die Taste FAVOURITE (FAVORIT), um das
Garprogramm auszuwählen.
2. Drücken Sie zum Starten die Taste START/30s (START/+30Sek.).
Zum Löschen:
Drücken Sie im Stand-by-Modus einmal, zweimal oder 3 Mal die Taste FAVOURITE (FAVORIT).
Halten Sie die Taste FAVOURITE (FAVORIT) 3Sekunden lang gedrückt, dann zeigt die Anzeige 5Sekunden lang CLr
(Löschen) an und das Gerät kehrt in den Stand-by-Modus zurück.
DE – 22DE – 22
HINWEIS:
Es lassen sich nur Mikrowelle, Grill, Heißluft, Mikrowelle und Grill, Mikrowelle und Heißluft speichern.
Das Programmieren der Favoriten bleibt im Speicher, selbst wenn die Stromzufuhr unterbrochen wird.
Es können nur 3Favoriten-Programme gespeichert werden. Wenn Sie eines davon ändern möchten, löschen Sie es.
Wenn der Inhalt der Favoriten leer ist, blinkt der Favoritencode. Wenn Inhalt in den Favoriten vorhanden ist, wird der
Favoritencode immer angezeigt.
ENERGIESPARFUNKTION
ZUR EINSTELLUNG: Halten Sie im Stand-by-Modus 3Sekunden lang die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO) gedrückt und
die Anzeige schaltet sich ab. Das Gerät geht in den Energiesparmodus über.
Zum Abbrechen: Im Energiesparmodus kann die Funktion durch Drücken einer beliebigen Taste oder durch
einmaliges Ö nen und Schließen der Gerätetür abgebrochen werden.
STUMM-FUNKTION
Um die Stumm-Funktion einzustellen, drücken Sie einmal die Taste MUTE (STUMM), dann zeigt die Anzeige
3Sekunden lang „OFF(AUS) an.
Im Stumm-Modus ertönt kein Geräusch, wenn Tasten gedrückt werden.
Um die Stumm-Funktion auszuschalten, drücken Sie einmal die Taste MUTE (STUMM), dann zeigt die Anzeige
3Sekunden lang „ON(EIN) an.
KINDERSICHERUNG:
1. Um die KINDERSICHERUNG einzustellen, halten Sie die Taste MUTE (STUMM) 3Sekunden lang gedrückt– es ertönt
ein langer Piepton und auf der Anzeige erscheint „LOC“ (GESPERRT). Das Gerät be ndet sich jetzt im „CHILD
LOCK“-Modus (Kindersicherung). Das Display zeigt in diesem Modus die Uhr an– wenn eine Taste gedrückt oder
die Tür geö net wird, wird zehn Sekunden lang „LOC“ (GESPERRT) angezeigt.
2. Um die KINDERSICHERUNG abzuschalten, halten Sie die Taste MUTE (STUMM) 3Sekunden lang gedrückt, bis ein
langer Signalton erklingt.
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
Verhindern Sie den unbeaufsichtigten Betrieb des Gerätes durch Kinder.
Zur Einstellung: Wenn im Stand-by-Modus innerhalb einer Minute keine Bedienung erfolgt, wechselt das Gerät
automatisch in den Modus der Sicherheitsverriegelung und die Anzeigeleuchte der Verriegelung leuchtet auf. Im
Verriegelungszustand sind alle Tasten deaktiviert. Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, erscheint auf der Anzeige
5Sekunden lang die Verriegelungsanzeige. Dies erinnert den Benutzer daran, die Verriegelungssperre aufzuheben.
Um die Sicherheitsverriegelung zu deaktivieren, ö nen Sie einfach die Tür der Mikrowelle. Dann wird die Tastatur
wieder aktiviert und die Anzeigeleuchte der Verriegelung schaltet sich ab.
AUTOMATISCHER SCHUTZMECHANISMUS
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ– wenn das Gerät eine hohe Temperatur feststellt, wird auf der Anzeige E01“ angezeigt und
das Gerät stellt den Betrieb ein. Dieser Vorgang kann abgebrochen werden, indem Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/
ÖKO) drücken.
SCHUTZ BEI NIEDRIGER TEMPERATUR wenn das Gerät in den Schutzmodus bei niedriger Temperatur übergeht,
wird auf der Anzeige E02“ angezeigt und das Gerät stellt den Betrieb ein. Dieser Vorgang kann abgebrochen werden,
indem Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO) drücken.
SCHUTZ VOR SENSOR-FEHLFUNKTION– wenn das Gerät bei einem der Sensoren ein Problem feststellt, wird E03
DE
DE – 23DE – 23
oder „E04“ angezeigt und das Gerät stellt den Betrieb ein. Außerdem gibt das Gerät einen Warnton ab. Dieser Vorgang
kann abgebrochen werden, indem Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO) drücken.
AUTOGAREN
Für Lebensmittel oder den folgenden Garbetrieb muss die Garzeit und Leistung nicht programmiert werden. Sie
müssen nur die Art des Lebensmittels, das Sie garen möchten, sowie das Gewicht oder die Anzahl der Portionen
dieses Lebensmittels angeben.
1. Drücken Sie im Stand-by-Modus wiederholt die Taste AUTO MENU (AUTO-MENÜ), um den Menücode
auszuwählen.
2. Drehen Sie den Drehknopf TIME/WEIGHT (ZEIT/GEWICHT), um das Lebensmittelgewicht oder das
Portionsgewicht einzustellen.
3. Drücken Sie zum Starten die Taste START/30s (START/+30Sek.).
Autogar-Menüs:
Code Lebensmittel Hinweis:
A-01, Getränk (200ml/Tasse, 1 - 3Tassen) 1. Bei den Positionen „A07“ ~ „A09“, „A-13“
geht das Gerät in den Pause-Modus
über und lässt einen Ton erklingen, um
den Benutzer daran zu erinnern, das
Lebensmittel umzudrehen. Drücken
Sie anschließend die Taste START/+30s
(START/+30Sek.), um den Betrieb
wiederaufzunehmen.
2. Wenn Sie die automatische Garfunktion
verwenden, kann es vorkommen, dass
das Lebensmittel nicht wie erwartet
gegart wird. Hierfür kann es verschiedene
Gründe geben, z.B. persönliche
Vorlieben, Größe/Form der Lebensmittel,
Umgebungstemperatur, Schwankungen
der Netzspannung, falsches Platzieren der
Lebensmittel auf dem Ofenboden usw.
Wenn die Lebensmittel nicht nach Ihren
Wünschen zubereitet werden, korrigieren
Sie die Zeit entsprechend, um dies zu
vermeiden.
A-02, Pellkarto eln (230 ±10g/Portionen, 1-2Portionen)
A-03, Gemüse (200 - 600g)
A-04, Auto-Aufwärmen (200 - 800g)
A-05, Suppe (300ml/Schüssel, 1 - 3Schüsseln)
A-06, Reis (150 - 600g)
A-07, Roastbeef/Lamm (200 - 600g)
A-08, Gegrillte Fischstücke (200 - 600g)
A-09, Gegrillter Speck (100g, 200g, 300g)
A-10, BACKOFEN-POMMES-FRITES (200g)
A-11, 150g, 150g, 300g, 450g
A-12, Kuchen (475g)
A-13, Backhähnchen (800 - 1.400g)
DE – 24DE – 24
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, wenn Sie das Gerät reinigen.
2. Halten Sie das Innere des Ofens sauber. Sollten an den Seiten des Geräts Lebensmittelspritzer oder verschüttete
Flüssigkeiten anhaften, wischen Sie diese mit einem feuchten Tuch ab. Wenn das Gerät stark verschmutzt
ist, können Sie milde Reinigungsmittel verwenden. Benutzen Sie keine Sprays und keine anderen scharfen
Reinigungsmittel. Durch sie können Flecken, Streifen oder Mattierungen auf der Türober äche auftreten.
3. Die Außenseite des Geräts sollte mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Damit keine Schäden an den
Betriebsteilen im Inneren des Ofens auftreten, darf kein Wasser in die Lüftungsö nungen eindringen.
4. Wischen Sie die Tür und das Fenster auf beiden Seiten, die Türdichtungen und die anliegenden Teile regelmäßig
mit einem feuchten Tuch ab, um Spritzer oder Verunreinigungen zu entfernen. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
5. Nicht dampfstrahlen.
6. Achten Sie darauf, dass das Bedienfeld nicht nass wird. Reinigen Sie das Bedienfeld mit einem weichen, feuchten
Tuch. Lassen Sie die Gerätetür beim Reinigen des Bedienfelds o en, damit es nicht versehentlich eingeschaltet
wird.
7. Sollte sich Dampf innerhalb oder um die Außenseite der Ofentür herum ansammeln, wischen Sie mit einem
weichen Tuch nach. Dies kann passieren, wenn das Mikrowellengerät bei hoher Luftfeuchtigkeit betrieben wird.
Dies ist kein Defekt.
8. Sie sollten den Ofenboden regelmäßig reinigen, damit keine Verunreinigungen oder potenzielle Lichtbögen/
Schäden auftreten. Wischen Sie die Unterseite des Ofens einfach mit einem milden Reinigungsmittel ab.
9. Sie können Gerüche aus Ihrem Gerät entfernen– vermischen Sie dazu eine Tasse Wasser mit dem Saft und
der Schale einer Zitrone in einer mikrowellengeeigneten Schale. Erhitzen Sie das Ganze 5 Minuten lang in der
Mikrowelle. Wischen Sie das Gerät anschließend gründlich ab und trocknen Sie es mit einem weichen Tuch.
10. Wenn die Glühbirne defekt ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
11. Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden. Außerdem sollten Lebensmittelrückstände regelmäßig entfernt
werden. Wird das Gerät nicht in einem sauberen Zustand gehalten, kann dies zu einer Beschädigung der
Ober äche führen, was die Gebrauchsdauer des Gerätes nachteilig beein ussen und möglicherweise zu einer
Gefahrensituation führen kann.
12. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte nicht über den Hausmüll, sondern über die Entsorgungsstelle, die von den
Gemeinden zur Verfügung gestellt wird.
13. Wenn die Mikrowelle mit Grillfunktion zum ersten Mal verwendet wird, kann sie einen schwachen Rauch und
Geruch erzeugen. Dies ist ganz normal, denn das Gerät wird mit einer mit Schmieröl beschichteten Stahlplatte
gefertigt. Das neue Gerät erzeugt Dämpfe und Gerüche, die beim Verbrennen dieses noch anhaftenden
Schmieröls entstehen. Dies tritt nach einiger Zeit des Betriebs nicht mehr auf.
DE
DE – 25DE – 25
PASSENDES OFENGESCHIRR
Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können,
um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen.
Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern
schnell übergaren. Wie im Folgenden beschrieben, können viele verschiedene Arten von Geschirr verwendet werden.
Geschirr Mikrowel-
lengeeignet
Grill/
Heißluft Kommentar
Alufolie
Folienbehälter /
Kleine Stücke aus Aluminiumfolie können verwendet
werden, um die Lebensmittel vor Überhitzung zu schützen.
Halten Sie die Folie mindestens 2 cm von den Wänden des
Innenraums entfernt, da Lichtbögen auftreten können.
Folienbehälter werden generell nicht empfohlen, außer vom
Hersteller anders angegeben, wie z.B. Microfoil®. Folgen Sie
den Anweisungen sorgfältig.
Bräunungsgeschirr /
Befolgen Sie immer die Anleitung des Herstellers.
Überschreiten Sie nicht die angegebenen Erwärmzeiten.
Seien Sie sehr vorsichtig, da dieses Geschirr sehr heiß wird.
Porzellan und Keramik /
Porzellan, Tongeschirr, glasiertes Steingut und feines
Porzellan sind grundsätzlich geeignet, sofern sie kein
metallisches Dekor aufweisen.
Glas z.B. Pyrex® Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung von feinen Gläsern,
diese können beim plötzlichen Erwärmen zerspringen.
Metall xVerwenden Sie kein Metallgeschirr, da ein Lichtbogen
entstehen und somit ein Feuer verursacht werden kann.
Plastik/Polystyrol, z. B.
Fastfood-Behälter
Bitte beachten Sie, dass sich einige Behälter bei hohen
Temperaturen verformen, schmelzen oder ihre Farbe
verändern.
Klarsichtfolie Sie sollten die Lebensmittel nicht berühren und stechen Sie
in diese ein, damit der Dampf entweichen kann.
Gefrier-/Bratbeutel
Muss zum Auslass von Dampf angestochen werden.
Stellen Sie sicher, dass die verwendeten Beutel
mikrowellengeeignet sind.
Pappteller/-becher und
Küchenpapier
Verwenden Sie keine Kunststo - oder Metall-Bindungen, da
diese schmelzen können oder wegen "Lichtbögen" Feuer
fangen können.
Behälter aus Stroh und
Holz
Nur zum Aufwärmen verwenden, oder um Feuchtigkeit zu
absorbieren
Überhitzung kann zu Feuer führen.
Recyclingpapier und
Zeitungen
Überwachen Sie das Gerät immer, wenn Sie diese
Materialien verwenden, da eine Überhitzung zu Bränden
führen kann.
Kann metallische Bestandteile enthalten, die zu Lichtbögen
und Bränden führen können.
WARNUNG: Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Papierbehältern müssen Sie das Gerät
überwachen, da sich diese entzünden könnten.
HINWEIS: Lassen Sie das Gerät bei der Verwendung nicht unbeaufsichtigt.
DE – 26DE – 26
MIKROWELLENGARTIPPS
Mikrowellen garen Speisen schneller als konventionelle Garweisen. Daher ist es wichtig, dass Sie bestimmte Techniken
anwenden, um gute Ergebnisse zu erzielen. Viele dieser Techniken ähneln jedoch jenen, die beim konventionellen
Garen verwendet werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten oder Speisen dürfen nicht in geschlossenen Behältern oder Behältern/
Gläsern mit einem Deckel erhitzt werden, da sich darin Druck aufbauen kann. Dies kann
dazu führen, dass das Gefäß/der Behälter explodiert.
GARHINWEISE:
Lassen Sie das Gerät im Betrieb niemals unbeaufsichtigt.
Stellen Sie sicher, dass das Verwendete Geschirr mikrowellengeeignet ist.
In den Diagrammen im Kochbuch-Abschnitt  nden Sie empfohlene Garzeiten und Leistungsstufen.
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel/Utensilien auf ein kaltes Flachbett oder kalte Lebensmittel/Utensilien auf ein
heißes Flachbett.
Verwenden Sie nur Mikrowellen-Popcorn in seiner empfohlenen Verpackung (befolgen Sie die
Herstelleranweisungen). Verwenden Sie niemals Öl, außer der Hersteller emp ehlt dies ausdrücklich, und garen Sie
es nie länger als empfohlen.
WARNUNG: Befolgen Sie jederzeit die Anweisungen aus dem SHARP-Benutzerhandbuch. Wenn Sie
die empfohlenen Garzeiten überschreiten und/oder zu hohe Leistungsstufen verwenden,
können Lebensmittel überhitzen, anbrennen und unter Umständen Feuer fangen und das
Gerät beschädigen.
Anordnen
Platzieren Sie die dicksten Lebensmittel auf die Außenseite des Geschirrs, z.B. Hühnerbeine.
Lebensmittel, die auf der Außenseite des Geschirrs platziert sind, werden mehr Energie erhalten, somit schneller garen
als jene in der Mitte.
Abdecken
Bei manchen Speisen ist es vorteilhaft, sie während des Garens in der Mikrowelle abzudecken.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Frischhaltefolie oder einen geeigneten Deckel
Einstechen
Lebensmittel mit einer Schale, einer Haut oder einer Membran müssen an verschiedenen Stellen eingestochen
werden, bevor sie gegart oder aufgewärmt werden, denn dabei entsteht Dampf, der zum Platzen führen kann– z.B.
Karto eln, Fisch, Hühnchen, Würstchen.
HINWEIS: Eier sollten nicht mit Mikrowellenleistung erhitzt werden. Sie könnten auch nach dem Garen noch
explodieren– z.B. pochiert, gebraten, hartgekocht.
Umrühren, Wenden und Neuanordnen.
Für ein gleichmäßiges Garen ist Umrühren, Wenden und Neuanordnen von Speisen während des Garvorgangs
essenziell. Führen Sie dies immer vom Rand in die Mitte durch.
Ruhen
Nach dem Garen ist eine Ruhezeit nötig, damit sich die Hitze gleichmäßig in den Lebensmitteln verteilen kann.
DE
DE – 27DE – 27
Lebensmittelmerkmale
Zusammensetzung Speisen mit einem hohen Zuckergehalt (z.B. Früchtepuddings oder gefülltes Gebäck)
benötigen weniger Garzeit. Passen Sie also auf, denn Überhitzen kann zu Bränden
führen.
Knochen in Lebensmitteln sind Hitzeleiter, sodass das Lebensmittel schneller garen wird.
Passen Sie also auf, dass die Speisen gleichmäßig garen.
Dichte Die Lebensmitteldichte beein usst die benötigte Garzeit.
Leicht poröse Lebensmittel, wie Kuchen oder Brot, garen schneller als schwere und
dichte, wie z.B. Braten und Schmorgerichte.
Menge Die Anzahl der Mikrowellen in Ihrem Gerät bleibt dieselbe, egal wie viel Speisen gegart
werden. Die Garzeit muss daher erhöht werden, wenn die Lebensmittelmenge im Gerät
zunimmt.
Beispielsweise dauert das Garen von vier Karto eln länger als das von zwei Stück.
Größe Kleine Lebensmittel und kleine Portionen garen schneller als größere, da die
Mikrowellen von allen Seiten in ihr Inneres eindringen können. Für ein gleichmäßiges
Garen, teilen Sie alles in gleich große Portionen.
Form Lebensmittel in unregelmäßiger Form, wie Hähnchenbrust oder Hühnerbeine,
benötigen für ihre dickeren Teile eine längere Garzeit. Für ein gleichmäßiges Garen,
platzieren Sie die dickeren Teile auf den Rand des Geschirrs, sodass sie mehr Energie
abbekommen.
Runde Formen garen gleichmäßiger als viereckige Formen.
Speisentemperatur Die Ausgangstemperatur der Lebensmittel beein usst die benötigte Garzeit
Gekühlte Lebensmittel brauchen länger zum Garen als solche mit Zimmertemperatur.
Die Temperatur des Behältnisses ist kein wirkliches Anzeichen für die Temperatur der
enthaltenen Speisen oder Getränken. Schneiden sie Speisen mit Füllungen auf, wie. z.B.
mit Marmelade gefüllte Donuts, um Hitze oder Dampf entweichen zu lassen.
WARNUNG: Gesicht und Hände: Benutzen Sie immer Ofenhandschuhe, um Speisen oder Geschirr aus
dem Gerät zu entnehmen. Treten Sie einen Schritt zurück, um Hitze und Dampf entweichen
zu lassen. Wenn Sie Abdeckungen entfernen (wie z.B. Klarsichtfolie), Bratbeutel oder
Popcorn-Packungen öff nen, sollten Sie den Dampf immer von Ihren Händen oder ihrem
Gesicht fernhalten.
WARNUNG: Vor dem Servieren sollten Sie immer die Temperatur der Speisen und Getränke überprüfen
und diese umrühren. Gehen Sie mit besonderer Vorsicht vor, wenn Sie sie Babys, Kindern
oder alten Menschen servieren. Der Inhalt von Baby äschchen und Babynahrungsgläsern
müssen besonders auf ihre Temperatur vor dem Verzehr überprüft sowie umgerührt oder
geschüttelt werden, um Verbrennungen zu verhindern.
DE – 28DE – 28
AUFTAU-TIPPS
Die Verwendung Ihres Mikrowellengeräts ist die schnellste Methode zum Auftauen von Lebensmitteln. Es ist eine
einfache Methode, aber die folgenden Anweisungen sind essenziell, um zu gewährleisten, dass Speisen vollständig
aufgetaut werden.
Entfernen Sie vor dem Auftauen die gesamte Verpackung.
Um Lebensmittel aufzutauen, benutzen Sie die Mikrowellenleistungsstufen 30P oder 10P.
Beziehen Sie sich hierbei bitte unten auf die weiteren Informationen.
Neuanordnen
Lebensmittel, die am Rand des Geschirrs liegen, tauen schneller auf als jene in der Mitte. Deshalb sollte man sie bis zu
viermal neuanordnen.
Bewegen Sie eng nebeneinander liegende Stücke am Rand in die Mitte und ordnen Sie übereinander liegende Teile
neu an.
Dies wird dafür sorgen, dass alle Teile der Speisen gleichmäßig auftauen
Trennen
Lebensmittel können beim Einfrieren zusammengeklebt sein. Es ist wichtig, sie sobald wie möglich voneinander zu
trennen.
z.B. Baconscheiben oder Hühner lets.
Abschirmen
Manche Teile des aufzutauenden Lebensmittels können warm werden. Um zu verhindern, dass sie noch wärmer
werden und anfangen zu kochen, können sie mit kleinen Folienstücken abgeschirmt werden, die Mikrowellen
re ektieren. Beispiele hierfür wären z.B. Hühnerbeine und Chicken Wings.
Ruhen
Ruhezeit ist nötig, um zu gewährleisten, dass die Speisen vollständig aufgetaut sind.
Das Auftauen ist nicht abgeschlossen, wenn die Speisen aus dem Gerät entnommen sind. Die Speisen müssen
abgedeckt ruhen, um sicherzustellen, dass sie auch in der Mitte komplett aufgetaut sind.
Wenden
Es ist wichtig, dass alle Lebensmittel während des Auftauens bis zu 4Mal gewendet werden.
Dies ist wichtig, damit ein sorgfältiges Auftauen gewährleistet wird.
DE
DE – 29DE – 29
AUFWÄRM-TIPPS
Für das Wiederaufwärmen von Speisen sollten Sie den unten angegebenen Ratschlägen und Hinweisen folgen, um
sicherzustellen, dass die Speisen vor dem Servieren vollständig erwärmt sind.
Tellergerichte
Entfernen Sie Ge ügel- oder Fleischstücke und erwärmen Sie diese separat, wie unten beschrieben.
Platzieren Sie kleinere Stücke in die Mitte des Tellers sowie größere und dickere an den Rand. Decken Sie sie mit
mikrowellengeeigneter Folie ab und erwärmen Sie die Speise auf 50P. Nach der Hälfte der Erwärmungszeit sollten Sie
es umrühren bzw. neuanordnen.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Speisen vor dem Servieren vollständig erwärmt sind.
Geschnittenes Fleisch
Decken Sie sie mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie ab und erwärmen Sie die Speise auf 50P. Mischen Sie es
mindestens einmal neu durch, um ein gleichmäßiges Erwärmen zu garantieren.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das Fleisch vor dem Servieren vollständig erwärmt ist.
Ge ügelportionen
Platzieren Sie die dicksten Teile der Portion an den Rand des Geschirrs, decken Sie sie mit mikrowellengeeigneter Folie
und erwärmen Sie sie bei 70P.
Wenden Sie die Ge ügelportionen nach der Hälfte der Aufwärmphase.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass das Ge ügel vor dem Servieren vollständig erwärmt ist.
Schmorgerichte
Decken Sie die Schmorgerichte mit mikrowellengeeigneter Folie oder einem passenden Deckel ab sowie erwärmen
Sie diese Gerichte bei 50P.
Regelmäßig umrühren, um gleichmäßiges Erwärmen zu gewährleisten.
HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Speisen vor dem Servieren vollständig erwärmt sind.
Um das beste Erwärmungsresultat zu erzielen, wählen Sie eine zum Speisentyp passende Mikrowellenleistungsstufe
aus. Beispielsweise sollte eine Schale Gemüse bei 100P erwärmt werden, während eine Lasagne (die ja nicht
umgerührt werden kann) bei 50P erwärmt werden sollte.
HINWEISE:
Nehmen Sie die Speisen aus der Folie oder Metallbehältnissen heraus, bevor Sie sie erwärmen.
Die Erwärmungszeiten werden von der Form, Tiefe, Menge und Temperatur der Speisen und der Größe, Form und
dem Material des Behälters ab.
WARNUNG: Erhitzen Sie niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen, da der Inhalt
herausspritzen und zu Verbrennungen führen könnte.
Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte besonders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel
mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. gefüllte Süßspeisen oder Früchtepuddings, gegart
oder aufgewärmt werden.
Erhitzen sie niemals Fett oder Öl zum Frittieren, da dies zu Überhitzung oder Bränden führen kann.
Dosenkarto eln sollte nicht in einem Mikrowellengerät erhitzt werden, befolgen Sie die Herstellerangaben auf der
Dose.
WARNUNG: Der Inhalt von Saug aschen und Babynahrungsgläser muss vor dem Gebrauch
geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur muss vor dem Verzehr geprüft werden, um
Verbrennungen zu vermeiden.
DE – 30DE – 30
FEHLERBEHEBUNG
Wenn Sie denken, dass das Gerät nicht ordentlich funktioniert, gibt es einige einfache Überprüfungen, die Sie selbst
durchführen können bevor Sie den Kundendienst rufen. Dies kann Ihnen viel Aufwand ersparen, wenn es sich um
einen einfachen Fehler handelt.
Führen Sie die folgende Überprüfung durch:
Stellen Sie eine halbe Tasse Wasser auf das Flachbett und schließen Sie ihn die Tür. Programmieren Sie das Gerät so,
dass es bei 100P Mikrowellenleistung 1 Minute lang gart.
1. Schaltet Sich die Gerätelampe beim Garen ein?
2. Funktioniert der Lüfter? (Überprüfen Sie dies, indem Sie Ihre Hand über die Lüftungsö nungen platzieren.)
3. Ertönt der Signalton nach einer Minute?
4. Ist das Wasser in der Tasse heiß?
Nehmen Sie die Tasse Wasser aus dem Gerät und schließen Sie die Tür. Programmieren Sie das Gerät so, dass es
3Minuten lang gart – verwenden Sie den Grill.
5. Wird das Grill-Heizelement nach 3Minuten rot?
Wenn die Antwort auf eine der Fragen „NEIN“ ist, überprüfen Sie, ob das Gerät richtig eingesteckt ist oder die
Sicherung durchgebrannt ist. Wenn dies nicht der Fall ist, konsultieren Sie die folgende Tabelle.
WARNUNG: Reparieren, modi zieren oder passen Sie das Gerät niemals selbst an. Die Durchführung
von Reparaturarbeiten ist für alle Personen außer den ausgebildeten SHARP-Technikern
gefährlich. Dies ist insofern wichtig, da die Entfernung von Schutzabdeckungen zur
Freisetzung von Mikrowellen führen kann.
Die Türabdichtung verhindert das Austreten von Mikrowellen während des Betriebs, aber stellt keine luftdichte
Dichtung dar. Daher ist es normal, Wassertropfen oder einen leichten lauwarmen Luftstrom im Türbereich zu
bemerken. Aus Lebensmitteln mit einem hohen Feuchtigkeitsgehalt tritt Dampf aus, der zu Kondenswasser im Gerät
führt, das aus dem Gerät heraustropfen kann.
Reparaturen und Umbauten: Versuchen Sie nicht, das Gerät in Betrieb zu nehmen, wenn es nicht richtig funktioniert.
Zugri auf das Gehäuse & die Lampe: Entfernen Sie niemals das Gehäuse. Das ist extrem gefährlich, aufgrund der
Präsenz von elektrisch geladenen Teilen im Innern, deren Berührung tödlich sein kann.
Ihr Gerät ist nicht mit einer Lampenabdeckung versehen. Wenn die Lampe kaputtgeht, versuchen Sie nicht, sie
selbsttätig zu entfernen, rufen Sie den SHARP-Kundendienst.
DE
DE – 31DE – 31
FEHLERBEHEBUNG-DIAGRAMM
FRAGE ANTWORT
Ein Luftzug tritt an der Tür
auf.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum.
Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten.
Kondenswasser sammelt sich
im Gerät an und kann aus der
Tür heraustropfen.
Der Garraum wird normalerweise kälter als das Gargut sein und daher wird der
beim Garen entstehende Dampf auf der kälteren Ober äche kondensieren.
Die entstandene Dampfmenge hängt vom Wassergehalt des Garguts ab. Manche
Lebensmittel, z.B. Karto eln sind höchst wasserhaltig.
Das Kondenswasser in der Glastür sollte nach ein paar Stunden verschwunden
sein.
Blitz- oder Lichtbogenbildung
im Garraum beim Garen.
Ein Lichtbogen bildet sich, wenn ein Metallobjekt während des Garens dem
Garraum nahekommt. Dies kann möglicherweise die Garraumober äche aufrauen,
aber wird sonst das Gerät nicht beschädigen.
Lichtbogenbildung bei
Karto eln.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle „Augen“ aus den Karto eln entfernt haben und die
Karto eln eingestochen haben, dann können Sie sie direkt auf das Flachbett oder
in eine hitzebeständige Au au orm o.ä. geben.
Das Display leuchtet auf, aber
das Bedienfeld reagiert nicht
auf Drücken.
Überprüfen Sie, ob die Tür richtig geschlossen ist.
Gerät gart zu langsam. Überprüfen Sie die eingestellte Leistungsstufe
Das Gerät produziert
Geräusche
Die Mikrowellenenergie pulsiert währen des Garens/Auftauens.
Das Gehäuse ist heiß. Das Gehäuse kann warm werden, halten Sie Kinder von ihm fern.
FUNKSTÖRUNG
Der Betrieb des Mikrowellengeräts kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder bei ähnlichen Geräten
verursachen. Sollten Störungen auftreten, können sie durch folgende Maßnahmen eingedämmt oder beseitigt
werden:
1. Reinigen Sie Tür und Dicht äche des Geräts.
2. Richten Sie die Empfangsantenne von Radio oder Fernseher neu aus.
3. Stellen Sie das Mikrowellengerät im Verhältnis zum Empfänger neu auf.
4. Bewegen Sie das Mikrowellengerät vom Empfänger weg.
5. Stecken Sie das Mikrowellengerät in eine andere Steckdose, damit das Mikrowellengerät und der Empfänger an
unterschiedlichen Stromkreisen angeschlossen sind.
EHE SIE UNTERSTÜTZUNG ANFORDERN
Ehe Sie einen Service anfordern, überprüfen Sie bitte jeden der folgenden Punkte:
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sicher eingesteckt ist. Wenn das nicht der Fall ist, ziehen Sie den Stecker aus
der Steckdose, warten Sie 10Sekunden lang und schließen das Gerät anschließend erneut ordnungsgemäß an.
Vergewissern Sie sich, ob eine Sicherung des Stromkreises durchgebrannt ist oder ein Hauptstromkreisunterbrecher
ausgelöst wurde. Wenn diese einwandfrei zu funktionieren scheinen, überprüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass das Bedienfeld richtig programmiert und der Timer eingestellt ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Tür ordnungsgemäß geschlossen wurde und dass das Türverriegelungssystem
aktiviert wurde. Wurde die Tür nicht richtig geschlossen, funktioniert die Mikrowelle nicht.
WENN KEINER DER OBEN AUFGEFÜHRTEN PUNKTE DAS PROBLEM LÖSEN KANN, WENDEN SIE SICH AN DIE SHARP
HELPLINE. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS GERÄT SELBST ZU MODIFIZIEREN ODER ZU REPARIEREN.
ES – 1ES – 1
A. Información sobre eliminación
para particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si desea eliminar este equipo, no utilice el cubo de la basura
habitual.
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deben tratarse por separado de
acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y
un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la aplicación por parte de los estados miembros, los hogares de los
estados de la UE podrán devolver, sin coste alguno, sus equipos eléctricos o
electrónicos usados a las instalaciones para ello designadas.*
En algunos países* el establecimiento local puede recoger el producto sin
coste alguno por la compra uno nuevo similar.
*) Si desea más información, póngase en contacto con las autoridades
locales.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados incorporan pilas o
acumuladores, elimínelos por separado con antelación según los requisitos
locales. La correcta eliminación de estos productos ayuda a garantizar que
los residuos sean sometidos a los procesos de tratamiento, recuperación y
reciclaje adecuados, así como a prevenir los efectos negativos potenciales
sobre el medio ambiente y la salud de los seres humanos resultante de una
manipulación inadecuada de los residuos.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales para consultar el método correcto de eliminación.
Para Suiza: los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún producto nuevo.
Encontrará más información sobre los centros de recogida en la página de
inicio www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre eliminación para empresas
1. En la Unión Europea
Si el producto es utilizado para  nes empresariales y desea eliminarlo:
Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre
la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados
de la retirada y el reciclaje. Es posible que los centros de recogida locales
acepten los productos pequeños (y en cantidades pequeñas).
Para España: póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o
con la autoridad local para la retirada del producto usado.
2. Países no pertenecientes a la Unión Europea
Si desea eliminar este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales para consultar el método correcto de eliminación.
Atención:
Su producto
está marcado
con este
símbolo, que
signi ca que
los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con
los residuos
domésticos
generales.
Existe un
sistema de
recogida
especial
para estos
productos.
El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en el siguiente enlace
https://www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
ES
ES – 2ES – 2
PRECAUCIONES PARA EVITAR LA POSIBLE EXPOSICIÓN A LA ENERGÍA DE
MICROONDAS
1. No intente utilizar este horno con la puerta abierta, ya que, de hacerlo, podría resultar expuesto a la energía de
microondas. Es importante no eliminar ni manipular los cierres de seguridad,
2. No inserte ningún objeto entre la cara frontal y la puerta, ni permita que se acumulen residuos o desechos en la
super cies selladas.
3. No use el horno si está dañado. Es muy importante que la puerta del horno cierre correctamente, y que ni la
puerta, las bisagras, los cierres o las juntas de la puerta y las super cies de sellado presenten daños.
4. No intente reparar ni ajustar el horno.
ÍNDICE
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................................................................................................................... 3
INSTALACIÓN ........................................................................................................................................................................................................13
ESPECIFICACIONES .............................................................................................................................................................................................15
HORNO Y ACCESORIOS ......................................................................................................................................................................................16
PANEL DE CONTROL ...........................................................................................................................................................................................17
ANTES DE USAR....................................................................................................................................................................................................18
AJUSTE DEL RELOJ ..............................................................................................................................................................................................18
COCCIÓN EXPRÉS ................................................................................................................................................................................................18
COCINAR CON MODO DE MICROONDAS ..................................................................................................................................................18
GRILL ........................................................................................................................................................................................................................18
MICROONDAS + GRILL .....................................................................................................................................................................................19
CONVENCIÓN ....................................................................................................................................................................................................... 19
MICROONDAS + CONVECCIÓN ......................................................................................................................................................................19
DESCONGELAR POR PESO ............................................................................................................................................................................... 19
DESCONGELAR POR TIEMPO .......................................................................................................................................................................... 20
TEMPORIZADOR DE COCINA ........................................................................................................................................................................... 20
FUNCIÓN FAVORITA ............................................................................................................................................................................................ 20
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA .............................................................................................................................................................20
FUNCIÓN DE SILENCIO ......................................................................................................................................................................................21
BLOQUEO PARA NIÑOS: ....................................................................................................................................................................................21
BLOQUEO DE SEGURIDAD ................................................................................................................................................................................21
MECANISMO DE PROTECCIÓN AUTOMÁTICO ...........................................................................................................................................21
COCCIÓN AUTOMÁTICA ................................................................................................................................................................................... 21
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .........................................................................................................................................................................22
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO...............................................................................................................................................23
CONSEJOS PARA COCINAR CON EL MICROONDAS ................................................................................................................................. 24
CONSEJOS PARA DESCONGELAR ................................................................................................................................................................... 26
CONSEJOS PARA RECALENTAR ....................................................................................................................................................................... 27
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .........................................................................................................................................................................28
INTERFERENCIA DE RADIO ...............................................................................................................................................................................29
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO .................................................................................................................................................29
ES – 3ES – 3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
REFERENCIAS
Para prevenir el peligro de fuego.
No debe dejarse sin vigilancia el horno
microondas durante el proceso de cocinado.
Niveles de potencia demasiado altos o periodos de
cocinado demasiado largos pueden sobrecalentar
la comida y provocar un incendio.
Este horno está diseñado para utilizarse en una
encimera solamente. No está diseñado para integrarse
en una unidad de cocina.
No coloque el horno dentro de un armario.
La toma de corriente debe ser de fácil acceso para que
la unidad pueda desconectarse fácilmente en caso de
emergencia.
La fuente de alimentación de CA debe ser de 230-
240V, 50Hz, con un fusible de línea de distribución
de 10A como mínimo, o un interruptor de circuito de
distribución de 10A como mínimo.
Se deberá suministrar un circuito eléctrico
independiente solo para este aparato.
No coloque el horno en zonas donde se genere calor.
Por ejemplo, cerca de un horno convencional.
No instale el horno en áreas de alta humedad o donde
se pueda acumular humedad.
No guarde o use el horno en exteriores.
Si se observa humo, apague o desconecte el horno
ES
ES – 4ES – 4
y mantenga la puerta cerrada con el  n de sofocar
las llamas.
Utilice solamente recipientes y utensilios aptos
para microondas.
Se deberán comprobar los utensilios para
veri car que son aptos para su uso en hornos de
microondas.
Al calentar alimentos en recipientes de papel o
plástico, vigile el horno debido a la posibilidad de
ignición.
Limpie la tapa del guiaondas y la cavidad del
horno.
Estos elementos deben estar secos y libres de
grasa. La grasa acumulada puede sobrecalentarse,
y despedir humo o incendiarse.
No coloque materiales in amables cerca del horno o
de los ori cios de ventilación.
No bloquee los ori cios de ventilación.
Extraiga todos los sellos metálicos, envolturas con
alambre, etc., de la comida y de las envolturas de
comida. Los arcos eléctricos en super cies metálicas
pueden provocar incendios.
No use el horno microondas para calentar aceite para
freír. La temperatura no se puede controlar y el aceite
puede incendiarse.
Cuando haga palomitas de maíz, utilice solamente
fabricantes especializados en palomitas para
microondas.
No almacene comida u otros artículos dentro del
horno.
ES – 5ES – 5
Compruebe la con guración después de encender
el horno para asegurarse de que el aparato funciona
como se desea.
No deje el horno sin atender mientras se usa.
Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se
debe prestar atención especial al cocinar o recalentar
alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por
ejemplo, salchichas, pasteles o pudin de Navidad.
Consulte las sugerencias correspondientes en el
manual de funcionamiento.
Para evitar la posibilidad de lesiones.
ADVERTENCIA:
No use el horno si está dañado o no funciona
correctamente. Compruebe lo siguiente antes de usar:
a) Compruebe que la puerta está correctamente
cerrada y asegúrese de que no esté desalineada o
deformada.
b) Compruebe que las bisagras y las cerraduras de
seguridad de la puerta no están rotas ni sueltas.
c) Asegúrese de que las juntas de las puertas y
super cies de sellado no están dañados.
d) Asegúrese de que interior de la cavidad del horno
o la puerta no presentan abolladuras.
e) Asegúrese de que el cable de alimentación y el
enchufe no estén dañados.
Si las juntas de la puerta o la puerta están dañados, no
debe utilizarse el horno hasta que haya sido reparado
por una persona competente.
Nunca ajuste, repare o modi que el horno.
ES
ES – 6ES – 6
Es peligroso para cualquier persona que no esté
capacitada para llevar a cabo una operación de
mantenimiento o reparación que conlleve retirar
una cubierta de protección contra la exposición a
la energía de microondas.
No utilice el horno con la puerta abierta ni modi que
las cerraduras de seguridad de ninguna manera. No
utilice el horno si hay algún objeto entre las juntas de
la puerta y las super cies de sellado.
No permita que la grasa o la suciedad se
acumule en las juntas de las puertas y las partes
adyacentes. Limpie el horno con regularidad y
elimine los depósitos de alimentos.
Siga las instrucciones de ''cuidado y limpieza''.
No mantener el horno limpio podría dar lugar a
que la super cie se deteriore, y podría afectar
negativamente a la vida útil del aparato y originar
situaciones de peligro.
Las personas con MARCAPASOS deben consultar a
su médico o al fabricante del marcapasos para tomar
las precauciones debidas respecto a los hornos
microondas.
Para evitar la posibilidad de una descarga eléctrica.
Bajo ninguna circunstancia se deberá desmontar la
carcasa exterior.
Nunca derrame o inserte ningún objeto en las
aberturas de cerradura de la puerta u ori cio de
ventilación. En caso de que se produzca un derrame,
apague, desenchufe inmediatamente el aparato y
ES – 7ES – 7
llame a un agente autorizado de servicio SHARP.
No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en
agua u otros líquidos.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el
borde de una mesa o super cie de trabajo.
Mantenga el cable de alimentación alejado de
super cies calientes, incluida la parte posterior del
horno.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mismo
ni permita que ninguna persona no autorizada por
SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su
distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
Si el cable de alimentación de este aparato está
dañado, se debe sustituir por un cable especial.
El intercambio lo debe realizar un agente de servicio
autorizado SHARP.
Para evitar la posibilidad de explosión y de una
ebullición repentina:
ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no
deben calentarse en recipientes cerrados ya que
podrían explotar.
Calentar bebidas en el microondas puede retardar
la ebullición, por lo que se deberá tener cuidado al
manejar el recipiente.
Nunca utilice recipientes herméticos. Retire los cierres
y las tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados
pueden explotar debido al aumento de la presión
ES
ES – 8ES – 8
incluso una vez que el horno se haya apagado.
Tenga mucho cuidado cuando caliente líquidos. Use
recipientes de boca ancha para dejar escapar las
burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de boca
estrecha tales como biberones, ya que esto puede
dar lugar a que el contenido del envase salga a
chorros cuando esté caliente y cause quemaduras.
Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y
posibles quemaduras:
1. No caliente durante una cantidad excesiva de
tiempo.
2. Remueva el líquido antes de calentar o recalentar.
3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un
utensilio similar (no metálico) en el líquido mientras
se calienta.
4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20
segundos en el horno al  nal del tiempo de
cocinado para evitar ebulliciones posteriores.
No cocine huevos con cáscara ni caliente huevos
duros en el microondas ya que pueden explotar,
incluso después de que el microondas haya
terminado el cocinado. Para cocinar o recalentar
los huevos que no hayan sido revueltos o
mezclados, perfore las yemas y las claras, ya que
de lo contrario los huevos pueden explotar. Pele y
corte los huevos duros antes de calentarlos en el
horno microondas.
Perfore la piel de alimentos como patatas, salchichas y
ES – 9ES – 9
frutas antes de cocinar, ya que pueden explotar.
Para evitar la posibilidad de quemaduras.
ADVERTENCIA: Se debe revolver y agitar el
contenido de biberones y envases de comida
para bebés y revisar la temperatura antes de su
consumo, con el  n de evitar quemaduras.
Utilice agarradores o guantes de cocina cuando
saque los alimentos del horno para evitar
quemaduras.
Siempre que abra recipientes, bolsas de palomitas de
maíz, bolsas para cocinar en el horno, etc. hágalo lejos
de la cara y manos para evitar quemaduras producidas
por el vapor y líquido hirviendo.
Para evitar quemaduras, compruebe la temperatura
de los alimentos y revuelva siempre antes de servir
y preste especial atención a la temperatura de los
alimentos y bebidas para bebés, niños o ancianos. Las
partes accesibles pueden calentarse durante el uso.
Los niños pequeños deben permanecer alejados.
La temperatura de los recipientes no es un indicador
real de la temperatura de los alimentos o bebidas;
veri que siempre la temperatura de los alimentos.
Mantenga siempre la distancia de la puerta del horno
cuando se abra para evitar quemaduras por el vapor y
el calor que se escapa.
Corte los alimentos rellenos horneados después de
calentar para liberar el vapor y evitar quemaduras.
Mantenga a los niños lejos de la puerta para evitar que
puedan quemarse.
ES
ES – 10ES – 10
Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños.
ADVERTENCIA: Solo permita a los niños a partir de
los 8 años de edad utilizar el horno sin supervisión
cuando hayan recibido las instrucciones
adecuadas para que puedan utilizar el horno de
una forma segura y comprendan los peligros de un
uso inadecuado. Si el aparato se utiliza en modo
GRILL, MIX GRILL y AUTO MENU, los niños solo
deben usarlo bajo la supervisión de un adulto
debido a la temperatura generada.
Este aparato no está pensado para su uso
por parte de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de experiencia o
conocimientos, a menos que sean supervisados o
instruidos en su uso por una persona responsable
de su seguridad. Se debe vigilar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los
modelos con panel táctil electrónico cuentan con
un modo de bloqueo para niños.
No se apoye sobre o balanceé la puerta del horno. No
juegue con el horno ni lo utilice como un juguete.
Los niños deben aprender todas las instrucciones
importantes de seguridad: usar agarraderas de cocina,
extraer atentamente las tapas de los alimentos y
prestar especial atención a los envases (por ejemplo,
materiales de calentamiento automático) diseñados
para conseguir alimentos más crujientes, ya que
pueden estar muy calientes.
ES – 11ES – 11
Otras advertencias
Nunca modi que el horno de ninguna manera.
No mueva el horno mientras esté en funcionamiento.
Este electrodoméstico no se ha diseñado para un uso
doméstico.
Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en
el hogar únicamente. No es apto para uso comercial
o de laboratorio. Secar comida o ropa, y calentar
almohadillas térmicas, zapatillas, esponjas, ropa
húmeda u otros objetos similares puede provocar
lesiones, explosión o fuego. Este horno no es apto para
uso comercial o de laboratorio.
Para fomentar el uso de su horno sin problemas y
evitar daños.
Nunca utilice el horno si está vacío. Cuando utilice
un plato para dorar o material de autocalentamiento,
coloque siempre un aislante resistente al calor, como
un plato de porcelana debajo para evitar daños en la
base del horno debido al estrés por calor. No se debe
exceder el tiempo de precalentamiento especi cado
en las instrucciones de los platos.
No utilice utensilios de metal, pues re ejan las
microondas y pueden provocar arco eléctrico. No
introduzca latas en el horno.
Para evitar que la base del horno se rompa:
a) Antes de limpiar la base del horno con agua, deje
que la parte inferior se enfríe.
b) No coloque alimentos calientes o utensilios
calientes en una base de horno fría.
ES
ES – 12ES – 12
c) No coloque los alimentos fríos o utensilios fríos en
una base de horno caliente.
No coloque nada en el compartimiento exterior
durante la operación.
NOTA:
No utilice contenedores de plástico para calentar en el
microondas si el horno está todavía caliente después
de utilizarlo en modo GRILL o MIX GRILL, porque
podrían derretirse.
No se deben utilizar contenedores de plástico con el
horno en estos modos, a menos que el fabricante del
contenedor indique que resulta adecuado.
Si no está seguro de cómo conectar el horno, consulte
a un electricista autorizado y certi cado.
Ni el fabricante ni el distribuidor pueden aceptar
ninguna responsabilidad por averías en el horno o
lesiones personales que resulten del incumplimiento
del procedimiento de conexión eléctrica correcto.
Se puede formar vapor de agua o gotas de vez en
cuando en las paredes del horno o alrededor de los
sellos de las puertas y las super cies de sellado. Esto
es algo normal y no un indicador de fugas o mal
funcionamiento del microondas.
Este símbolo signi ca que las super cies
pueden calentarse durante el uso.
ES – 13ES – 13
INSTALACIÓN
1. Retire todos los materiales de embalaje del interior
del horno y retire cualquier película protectora que
se encuentre en la super cie de la carcasa del horno
microondas.
2. Revise detenidamente el horno para detectar
cualquier signo de avería.
3. Coloque el horno en una super cie nivelada segura,
lo su cientemente  rme como para que pueda
soportar el peso del horno, sumándole el artículo
más pesado posible para cocinar en el horno. No
coloque el horno en un armario.
4. Seleccione una super cie nivelada que proporcione
su ciente espacio abierto para la toma de aire o
rejillas de ventilación de salida. Consulte la imagen
de la primera página.
La super cie posterior del aparato se puede colocar
contra la pared.
La altura mínima de la instalación es de 85cm.
Se requiere un espacio mínimo de 20cm entre
las paredes del horno y las paredes u objetos
adyacentes.
Deje un espacio de 30cm como mínimo por encima
del horno.
No quite las patas de la parte inferior del horno.
Bloquear los ori cios de entrada y/o de salida puede
averiar el horno.
Sitúe el horno lo más alejado de la radio y la
televisión como sea posible. El funcionamiento del
ES
ES – 14ES – 14
horno de microondas puede provocar interferencias
en la recepción de radio o TV.
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a
una toma de corriente eléctrica estándar conectada
a tierra.
ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se
genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo,
cerca o encima de un horno convencional) o cerca de
materiales combustibles (por ejemplo, cortinas).
No bloquee ni obstruya los ori cios de ventilación de
aire.
No coloque objetos encima del horno.
No toque el exterior del microondas cuando esté en
funcionamiento o poco después de utilizarlo porque
estará caliente.
ES – 15ES – 15
ESPECIFICACIONES
Nombre del modelo YC-GC52FE
Voltaje de línea de CA 230-240V~, 50 Hz monofásico
Fusible/interruptor del circuito de la línea de
distribución 10A
Potencia de CA requerida 1400W
Potencia de salida: Microondas 900W
Grill 1200W
Convención 2050W
En espera < 1,0 W
Modo de ahorro de energía < 0,5 W
Frecuencia de microondas 2450 MHz*
Dimensiones exteriores (An) x (Al) x (P)mm 490 x 287 x 495
Dimensiones de la cavidad (An) x (Al) x (P)**mm 330 x 220 x 335
Capacidad del horno 25 litros**
Parrilla ø 220mm, Al: 85mm
Bandeja para hornear ø 280mm, Al: 49mm
Peso aprox. 18,6 kg
Bombilla de horno (tipo LED) 1,5 W
* - Este producto cumple los requisitos de la norma europea EN55011. De conformidad con esta norma, este producto se clasifi ca como equipo
de grupo2 claseB.
Grupo2 signifi ca que el equipo genera energía de radiofrecuencia intencionadamente en forma de radiación electromagnética para el tratami-
ento térmico de los alimentos. ClaseB signifi ca que el equipo se puede usar en entornos domésticos.
** - La capacidad interna se calcula midiendo la anchura, la profundidad y la altura máxima. La capacidad real de almacenaje de alimentos es
inferior.
COMO PARTE DE UNA POLÍTICA DE MEJORA CONTINUA, NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIAR EL DISEÑO SIN
PREVIO AVISO.
ES
ES – 16ES – 16
HORNO Y ACCESORIOS
1. Sistema de bloqueo de seguridad de la puerta
2. Ventana del horno
3. Placa base de la cavidad
4. Panel de control
5. Grill
6. Parrilla
7. Bandeja para hornear
8. Ori cios de ventilación
9. Mueble exterior
10. Cable de alimentación
11. Asa de apertura
5
7
6
2
11
4
1
3
10
8
9
ES – 17ES – 17
PANEL DE CONTROL
1. PANTALLA: se muestra el tiempo de cocción, la potencia, el
reloj e indicadores
2. AUTO MENU: pulse para seleccionar el menú de cocción
automática.
3. FAVORITO: permite almacenar programas
4. CLOCK/TIMER: permite establecer la hora y la función de
temporizador.
5. MICROWAVE: pulse para seleccionar el nivel de potencia del
microondas.
6. GRILL: pulse para establecer el programa de cocción del grill.
7. CONVECTION: pulse para establecer el programa de cocción
por convección.
8. WEIGHT/TIME DEFROST: pulse una vez para descongelar en
función del peso.
Pulse dos veces para descongelar en función del tiempo.
9. MICROWAVE+GRILL: pulse para establecer el programa de
cocción combinada de microondas y grill.
10. MICROWAVE+CONVECTION: pulse para establecer el programa
de cocción combinada de microondas y convección
11. STOP/ECO: pulse una vez para detener temporalmente la
cocción o dos veces para cancelar la cocción completamente.
Permite establecer el modo de ahorro de energía.
12. MUTE: pulse una vez para establecer la función de silencio pulse
de nuevo para desactivar la función de silencio.
Mantenga pulsado (durante 3segundos) para activar la función
de bloqueo para niños. Mantenga pulsado para desactivarla.
13. START/+30s: pulse para iniciar los programas para preparar
alimentos y descongelar. Pulse varias veces simplemente para
establecer el tiempo de cocción y cocine inmediatamente a
potencia máxima.
14. TIME/WEIGHT (perilla): gire para establecer el tiempo, el peso
de los alimentos o las raciones.
4
3
13
14
1
2
7
6
5
10
9
12
8
11
ES
ES – 18ES – 18
ANTES DE USAR
Al enchufar el horno por primera vez, sonará un pitido y la pantalla mostrará "1:01".
En el modo de con guración, si no se pulsa ningún botón durante 30segundos, la unidad entrará en modo en
espera.
Durante la cocción, pulse el botón STOP/ECO una vez para poner en pausa el programa y luego pulse el botón
START/+30s para reanudarlo. Si se pulsa el botón STOP/ECO dos veces, el programa se cancelará.
Cuando el ciclo de cocción se haya completado, la pantalla mostrará End (Fin) y se oirá un pitido cada dos minutos
hasta que se abra la puerta o se pulse un botón.
AJUSTE DEL RELOJ
Para ajustar el reloj, siga las instrucciones indicadas a continuación:
1. En modo en espera, mantenga pulsado el botón CLOCK/TIMER durante 3segundos para seleccionar el rejoj de
12horas; pulse de nuevo el botón para seleccionar el reloj de 24horas.
2. Gire la perilla TIME/WEIGHT para establecer el dígito de la hora.
3. Pulse START/+30s una vez.
4. Gire la perilla TIME/WEIGHT para establecer el dígito de los minutos.
5. Pulse el botón CLOCK/TIMER para con rmar.
COCCIÓN EXPRÉS
Utilice esta función para programar el horno en modo de potencia máxima. En modo en espera, pulse el botón
START/+30s varias veces para establecer la hora de cocción (cada pulsación aumenta 30segundos, hasta un máximo
de 10 minutos). El horno se iniciará automáticamente.
COCINAR CON MODO DE MICROONDAS
1. En el modo en espera, pulse el botón repetidamente MICROWAVE para seleccionar el nivel de potencia.
2. Gire la perilla TIME/WEIGHT para establecer el tiempo de cocción. El máximo es de 95minutos.
3. Pulse repetidamente START/+30s para con rmar.
Pulse repetidamente MICROWAVE para seleccionar el nivel de potencia.
Pulse el botón
MICROWAVE
Potencia (pantalla) Pulse el botón
MICROWAVE
Potencia (pantalla)
Una vez 100% (P100) 7 veces 40% (P-40)
Dos veces 90% (P-90) 8 veces 30% (P-30)
3 veces 80% (P-80) 9 veces 20% (P-20)
4 veces 70% (P-70) 10 veces 10% (P-10)
5 veces 60% (P-60) 11 veces 0% (P-00)
6 veces 50% (P-50)
NOTA: Durante la cocción, puede comprobar la potencia pulsando el botón MICROWAVE.
GRILL
La preparación de alimentos con el grill resulta especialmente útil para  letes de carne, costillas, kebabs, salchichas y
piezas de pollo. También es adecuado para preparar sándwiches calientes y platos gratinados.
1. En modo en espera, pulse el botón GRILL una vez.
2. Gire la perilla TIME/WEIGHT para establecer el tiempo de cocción. El máximo es de 95minutos.
3. Pulse el botón START/+30s para empezar.
ES – 19ES – 19
MICROONDAS + GRILL
Combinación 1: 30% del tiempo en cocción al microondas, 70% del tiempo en cocción al grill. Utilice este modo para
pescado y para gratinar.
Combinación 2: 55% del tiempo en cocción al microondas, 45% del tiempo en cocción al grill. Utilice este modo
para púdines, tortillas y carne de ave.
1. En modo en espera, pulse el botón MICROWAVE+GRILL una o dos veces para seleccionar "Co-1" o "Co-2".
2. Gire la perilla TIME/WEIGHT para establecer el tiempo de cocción. El máximo es de 95minutos.
3. Pulse el botón START/+30s para empezar.
NOTA: Durante la cocción, puede comprobar el modo de combinación pulsando el botón MICROWAVE+GRILL.
CONVENCIÓN
Durante la cocción por convección, el aire caliente circula a través de la cavidad del horno para dorar y preparar
alimentos crujientes de forma rápida y uniforme. Este horno puede programarse a 13temperaturas de cocción
diferentes (230°C, 220°C, 210°C, 200°C, 190°C, 180°C, 170°C, 160°C, 150°C, 140°C, 130°C, 120°C y 110°C).
Para precalentar y cocer con ayuda de la función por convección, siga las instrucciones siguientes:
Este horno se puede programar para combinar las funciones de precalentamiento y cocción por convección.
1. En el modo en espera, pulse repetidamente el botón CONVECTION para seleccionar la temperatura por
convección.
2. Pulse el botón START/+30s para empezar. El horno emitirá varios pitidos cuando alcance la temperatura
designada.
3. Abra el horno y coloque el centro de la parte inferior de la cavidad.
4. Gire la perilla TIME/WEIGHT para establecer el tiempo de cocción. El máximo es de 95minutos.
5. Pulse el botón START/+30s para empezar.
NOTA: El horno pitará cada dos segundos cuando se alcance la temperatura de precalentamiento. La temperatura de
precalentamiento se mantendrá durante 30minutos.
MICROONDAS + CONVECCIÓN
El modo Microondas + Convección facilita y agiliza la cocción.
Esta función cuenta con cuatro ajustes prede nidos:
230°C: este modo es adecuado para carne de cierto grosor y difícil de cocer, como pollo (entero, muslos o alas)
200°C: este modo se puede utilizar para carne con corte  no que se hace más rápido, como pescado o  letes.
170°C y 140°C: estos modos son adecuados para carne en lonchas y alimentos semicocinados, por ejemplo, beicon y
salchichas.
1. En el modo en espera, pulse repetidamente el botón MICROWAVE+CONVECTION para seleccionar la
temperatura de convección (230°C, 200°C, 170°C, 140°C).
2. Gire la perilla TIME/WEIGHT para establecer el tiempo de cocción. El máximo es de 95minutos.
3. Pulse el botón START/+30s para empezar.
NOTA: Durante la cocción, puede comprobar la temperatura de convección pulsando el botón
MICROWAVE+CONVECTION.
DESCONGELAR POR PESO
1. En el modo en espera, pulse una vez el botón WEIGHT/TIME DEFROST.
2. Gire la perilla TIME/WEIGHT para establecer el peso de los alimentos. El peso abarca entre 100g y 2000g.
3. Pulse el botón START/+30s para con rmar.
NOTE: Durante el proceso de descongelado, el sistema se detendrá y emitirá un sonido para avisarle de que de la
vuelta a los alimentos. Tras ello, pulse el botón START/+30s para reanudar la operación.
ES
ES – 20ES – 20
Tabla para descongelar por peso
Peso (kg) 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0
Tiempo [min] 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41
DESCONGELAR POR TIEMPO
1. En el modo en espera, pulse dos veces el botón WEIGHT/TIME DEFROST.
2. Gire el botón TIME/WEIGHT para establecer el tiempo para descongelar. El tiempo máximo es 95minutos.
3. Pulse el botón START/+30s para con rmar.
NOTA: Cuando se usa la función para descongelar por tiempo, el horno funcionará al 40% de potencia y, luego, al
30%, en cuyo punto se detendrá para permitir abrir la puerta y dar la vuelta a los alimentos. Al reiniciar la cocción con
la pulsación del botón START/+30s, el horno cocinará al 20% de potencia.
TEMPORIZADOR DE COCINA
1. Pulse una vez el botón CLOCK/TIMER.
2. Gire el botón TIME/WEIGHT para establecer el tiempo de deseado. El tiempo máximo es 95minutos.
3. Pulse el botón START/+30s para con rmar.
Para cancelar el programa del temporizador, pulse el botón STOP/ECO y la pantalla mostrar el tiempo.
FUNCIÓN FAVORITA
Hay tres ajustes favoritos en esta función, cada uno de los cuales puede establecerse con secuencias de cocción de 1.
Para almacenar:
1. En el modo en espera, pulse una, dos o tres veces el botón FAVOURITE.
2. Introduzca el programa de cocción deseado (incluida la cocción en varias fases).
3. Pulse el botón START/+30s para con rmar.
Para empezar:
1. En el modo en espera, pulse una, dos o tres veces el botón FAVOURITE para seleccionar el programa de cocción.
2. Pulse el botón START/+30s para empezar.
Para borrar:
En el modo en espera, pulse una, dos o tres veces el botón FAVOURITE.
Mantenga pulsado el botón FAVOURITE durante 3segundos. La pantalla mostrará "CLr" durante 5segundos y el
horno volverá al modo en espera.
NOTA:
Solo se almacenarán los modos microondas, grill, convección, microondas y grill, microondas y convección.
La programación de la función de favoritos se conservará en memoria incluso si se desconecta el aparato de la
corriente.
Solo se pueden guardar tres programas favoritos. Si desea cambiar uno, bórrelo.
Si el contenido de la función de favoritos está vacío, el código parpadeará. Si hay contenido en los favoritos, el
código se mostrará siempre.
FUNCIÓN DE AHORRO DE ENERGÍA
Para establecer: en el modo en espera, mantenga pulsado el botón STOP/ECO durante 3segundos. La pantalla se
apagará y el horno entrará en modo de ahorro de energía.
Para cancelar: en el modo de ahorro de energía, la función puede cancelarse pulsando cualquier botón o abriendo y
cerrando una vez la puerta del horno.
ES – 21ES – 21
FUNCIÓN DE SILENCIO
Para establecer la función de silencio, pulse una vez el botón MUTE. La pantalla mostrará "OFF" durante 3segundos.
En el
modo silencio, el aparato no emitirá ningún sonido al pulsar los botones.
Para cancelar la función de silencio, pulse una vez el botón MUTE. La pantalla mostrará "On" durante 3segundos.
BLOQUEO PARA NIÑOS:
1. Para establecer la función de bloqueo para niños, mantenga pulsado el botón MUTE durante 3segundos. Se oirá
un pitido largo, la pantalla mostrará "LOC" y el horno estará en modo de bloqueo para niños. En este modo, la
pantalla mostrará el reloj. Si se pulsa algún botón o se abre la puerta se mostrará "LOC" en la pantalla durante diez
segundos.
2. Para cancelar la función de bloqueo para niños, mantenga pulsado el botón MUTE durante 3segundos hasta que
suene un pitido largo.
BLOQUEO DE SEGURIDAD
Se utiliza para prevenir que los niños pongan en funcionamiento del horno sin supervisión.
Para establecer: en el modo en espera, si no se realiza ninguna acción durante un minuto, el horno entrará en modo
de bloqueo de seguridad y el indicador luminoso de bloqueo se encenderá. En estado de bloqueo, se desactivan
todos los botones. Si se pulsa un botón cualquiera, aparecerá la indicación de bloqueo en la pantalla durante
5segundos para recordar al usuario que cancele el bloqueo de seguridad.
Para desactivar el cierre de seguridad, simplemente abra la puerta del microondas; el teclado numérico se volverá a
activar y el indicador luminoso del bloqueo se apagará.
MECANISMO DE PROTECCIÓN AUTOMÁTICO
PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO: si el horno siente una alta temperatura, la pantalla mostrará "E01"
y dejará de funcionar. Este estado se puede cancelar pulsando el botón STOP/ECO.
PROTECCIÓN CONTRA BAJA TEMPERATURA: si el horno entra en modo de protección de baja temperatura, la
pantalla mostrará "E02" y dejará de funcionar. Este estado se puede cancelar pulsando el botón STOP/ECO.
PROTECCIÓN POR AVERÍA DE UN SENSOR: si el sensor detecta un problema con uno de los sensores, la pantalla
mostrará "E03" o "E04" y el horno dejará de funcionar. Asimismo, el horno emitirá un tono de advertencia. Este estado
se puede cancelar pulsando el botón STOP/ECO.
COCCIÓN AUTOMÁTICA
Para alimentos en el siguiente modo de cocción, no es necesario programar el tiempo ni la potencia. Basta con indicar
el tipo de alimento que desea preparar, así como el peso o el número de raciones del alimento.
1. En el modo en espera, pulse repetidamente el botón AUTO MENU para seleccionar el código del menú.
2. Gire la perilla TIME/WEIGHT para establecer el alimento o las raciones.
3. Pulse el botón START/+30s para empezar.
ES
ES – 22ES – 22
Menús de cocción automática:
Código Alimento Nota
A-01 Bebida (200 ml/taza, de 1 a 3 tazas) 1. Para las opciones "A07" a "A09" y "A-13", el
horno hará una pausa y emitirá un sonido
para recordar al usuario que dé la vuelta
a los alimentos; a continuación, pulse
el botón START/+30s para reanudar la
cocción.
2. Al usar la función de cocción automática,
los alimentos pueden no quedar como
se esperaba. Esto puede deberse a varios
motivos, como la preferencia personal,
el tamaño o la forma de los alimentos, la
temperatura ambiente, las variaciones
de tensión, la disposición correcta del
alimento sobre la base del horno, etc. Si
el resultado no es de su gusto, ajuste el
tiempo adecuadamente para corregirlo.
A-02 Patatas asadas (230 ±10g/ración, de 1 a 2 raciones)
A-03 Verduras (200 - 600g)
A-04 Recalentar automáticamente (200 - 800g)
A-05 Sopa (300 ml/cuenco, de 1 a 3 cuencos)
A-06 Arroz (150 - 600g)
A-07 Carne asada/cordero (200 - 600g)
A-08 Pescado asado (200 - 600g)
A-09 Bacon asado (100g, 200g y 300g)
A-10 Patatas fritas al horno (200g)
A-11 Pizza (150g, 300g y 450 g)
A-12 Pastel (475 g)
A-13 Pollo asado (800 - 1400g)
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
1. Apague el horno y desconecte el cable de la toma de corriente cuando vaya a limpiarlo.
2. Mantenga limpia la parte interior del horno. Limpie con un paño húmedo las paredes del horno si se producen
salpicaduras de alimentos o se derraman líquidos. Se pueden utilizar detergentes suaves si el horno se ensucia
mucho. Evite utilizar limpiadores duros o aerosoles, pues podrían dejar manchas, rayar o deslustrar la super cie de
la puerta.
3. La parte exterior del horno debe limpiarse con un paño húmedo. Para evitar dañar los componentes internos del
horno, no debe  ltrarse agua a través de las aperturas de ventilación.
4. Limpie frecuentemente la puerta y la ventana en ambos lados, las juntas de la puerta y las partes adyacentes con
un paño húmedo para eliminar derramamientos y salpicaduras. No utilice un limpiador abrasivo.
5. No limpie al vapor.
6. No permita que el panel de control se humedezca. Limpie con un paño suave y húmedo. Cuando limpie el panel
de control, deje abierta la puerta para evitar que el horno se encienda accidentalmente.
7. Si se acumula calor dentro o alrededor de la puerta del horno, límpielo con un paño suave. Esto puede ocurrir si el
horno es utilizado en entornos de alta humedad. No se trata de un fallo.
8. La parte inferior interna del horno debe limpiarse regularmente para evitar contaminación y posibles arcos
voltaicos o daños. Limpie simplemente la super cie inferior del horno con un detergente suave.
9. Elimine los olores del horno mezclando una taza de agua con el zumo y la piel de un limón en un cuenco
adecuado para microondas. Caliente durante 5minutos. A continuación, limpie y seque bien con un paño suave.
10. Si la bombilla deja de iluminar, póngase en contacto con el servicio técnico para recabar consejo.
11. El horno debe limpiarse de manera regular y se deben eliminar todos los depósitos de alimentos. No mantener
el horno limpio podría dar lugar a un deterioro de la super cie, y podría afectar negativamente a la vida útil del
aparato y originar situaciones de peligro.
12. No elimine este electrodoméstico en la basura doméstica. Este aparato debe eliminarse en el centro pertinente
habilitado por el municipio.
13. Si se utiliza el horno con la función de grill en primer lugar, puede producirse un humo ligero y puede despedir
cierto olor. Esto es normal y se debe a que el horno está fabricado en placa de aluminio revestida de lubricante,
y los hornos nuevos producirán humos y olores resultantes de la combustión de lubricante. Este fenómeno
desaparecerá transcurrido cierto tiempo de uso.
ES – 23ES – 23
UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO
Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar
por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado.
Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las
esquinas pueden cocinarse demasiado. Se puede utilizar una variedad de utensilios de cocina como se enumeran a
continuación.
Utensilios de cocina Apto para
microondas
Grill/
Convección Comentario
Papel de aluminio
Los recipientes de
aluminio
/
Se pueden utilizar trozos pequeños de papel de
aluminio para proteger los alimentos contra el
sobrecalentamiento. Mantenga el papel al menos a 2cm
de distancia de las paredes del horno, ya que puede
producirse arco eléctrico.
Los recipientes de aluminio no son recomendables a
menos que los especi que el fabricante, por ejemplo,
Microfoil®, siga las instrucciones cuidadosamente.
Platos para dorar /
Siempre siga las instrucciones del fabricante.
No exceder los tiempos de calentamiento que se indican.
Tenga mucho cuidado ya que estos platos se calientan
mucho.
Porcelana y cerámica /
Los utensilios de porcelana, cerámica, loza de barro
esmaltada y porcelana  na son generalmente adecuados,
a excepción de aquellas con decoración metálica.
Cristalería, por ejemplo,
Pyrex®
Se debe tener cuidado si se utiliza cristalería  na, ya que
puede romperse o agrietarse si se calienta bruscamente.
Metal xNo se recomienda usar utensilios de metal, ya que
crearían un arco eléctrico y provocar un incendio.
Plástico/poliestireno,
por ejemplo recipientes
de comida rápida
Se debe tener cuidado con algunos recipientes, ya que
pueden deformarse, derretirse o descolorarse con las
altas temperaturas.
Film transparente No se deben tocar los alimentos y deben perforarse para
permitir dejar salir el vapor.
Bolsas para congelar/
asar
Se deben perforar para dejar salir el vapor. Asegúrese de
que las bolsas son adecuadas para su uso en microondas.
Platos de papel, tazas y
papel de cocina
No utilice ataduras de plástico o metal, ya que pueden
derretirse o incendiarse debido al ‘arco eléctrico.
Recipientes de madera
y paja
Utilizar únicamente para calentar o para absorber la
humedad.
Se debe tener cuidado ya que el sobrecalentamiento
puede provocar un incendio.
Papel reciclado y
periódicos
Vigile siempre el horno cuando se utilizan estos
materiales ya que el sobrecalentamiento puede ocasionar
un incendio.
Puede contener extractos de metal que pueden causar
"arco eléctrico" y puede provocar un incendio.
ADVERTENCIA: Al calentar alimentos en recipientes de papel o plástico, vigile el horno debido a la
posibilidad de ignición.
NOTA: No deje el horno sin atender mientras lo usa.
ES
ES – 24ES – 24
CONSEJOS PARA COCINAR CON EL MICROONDAS
Los microondas preparan los alimentos de manera más rápida que los métodos convencionales de cocina. Por lo
tanto, es muy importante seguir unas técnicas determinadas para garantizar unos buenos resultados. Muchas de las
técnicas siguientes se parecen a las que se usan en los métodos convencionales de cocina.
ADVERTENCIA: Los líquidos y alimentos no deben calentarse en recipientes sellados ni en tarros o
recipientes con la tapa puesta, ya que se acumulará presión en el interior, lo que podría
provocar la explosión del recipiente o tarro.
NOTAS SOBRE LOS CONSEJOS PARA COCINAR:
Vigile siempre el horno mientras lo utiliza.
Asegúrese de que los utensilios sean adecuados para hornos microondas.
Consulte los cuadros en la sección del manual de preparación de alimentos para ver los tiempos de cocción
recomendados y los niveles de potencia.
No coloque alimentos o utensilios calientes sobre un plato giratorio frío, ni alimentos o utensilios fríos sobre la parte
inferior caliente.
Utilice exclusivamente palomitas para microondas en el envase recomendado (siga las instrucciones del fabricante).
Nunca debe utilizar aceite, a menos que el fabricante así lo indique, y nunca debe preparar las palomitas durante
más tiempo del recomendado.
ADVERTENCIA: Siga en todo momento las indicaciones del manual de instrucciones de SHARP. Si
supera los tiempos de cocción recomendados y utiliza niveles de potencia demasiado
altos, los alimentos se podrían calentar en exceso o quemar, y en situaciones extremas
podrían incendiarse y dañar el horno.
Colocar
Coloque las partes más gruesas de los alimentos hacia el exterior del plato, p.ej., los muslos de pollo.
Los alimentos que se colocan hacia el exterior del plato reciben más energía y, por lo tanto, se cocinan más
rápidamente que los alimentos colocados en el centro.
Tapar
Algunos alimentos se cocinan mejor en el microondas si se tapan.
Utilice  lm transparente ventilado de adherencia o una tapa adecuada.
Perforar
Los alimentos con cáscara, piel o membrana se deben perforar en varios puntos antes de cocinarlos o recalentarlos,
ya que, de lo contrario, se acumularía vapor y podrían explotar. Por ejemplo, de las patatas, el pescado, el pollo y las
salchichas.
NOTA: Los huevos no deben calentarse en el microondas porque podrían explotar, incluso después de prepararse,
p.ej., huevos escalfados, fritos o duros.
Remover, girar y volver a colocar
Para conseguir una cocción uniforme es muy importante remover, girar y volver a colocar los alimentos durante la
cocción. Siempre debe remover y volver a colocar desde el exterior hacia el centro.
Reposo
Deje un periodo de reposo tras la cocción para permitir que el calor se disperse de manera uniforme a través de todos
los alimentos.
ES – 25ES – 25
Características de los alimentos
Composición Los alimentos con un contenido alto en grasa o azúcares (p.ej., púdines o pasteles
rellenos) requieren menos tiempo para calentarse. Se debe tener cuidado con ellos, ya
que el sobrecalentamiento puede provocar un incendio.
Los huesos de los alimentos son conductores de calor y hacen que los alimentos se
cocinen más rápidamente. Se debe tener cuidado para que los alimentos se cocinen de
manera uniforme.
Densidad La densidad de los alimentos in uye en el tiempo de cocción necesario.
Los alimentos ligeros o porosos, como los bizcochos o el pan, se cuecen más
rápidamente que los alimentos pesados y densos, como los asados de carne y los guisos.
Cantidad El número de microondas del horno es el mismo, sea cual sea la cantidad de alimentos
que se esté cocinando. Se debe aumentar el tiempo de cocción a medida que aumente
la cantidad de alimentos;
por ejemplo, cuatro patatas tardan más tiempo en cocinarse que dos.
Tamaño Los alimentos y los trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los grandes,
ya que las microondas pueden penetrar desde todos los lados hacia el centro. Para
conseguir una cocción uniforme, prepare todos los alimentos con el mismo tamaño.
Forma Los alimentos de forma irregular, como las pechugas o los muslos de pollo, tardan más
tiempo en cocinarse en las partes más gruesas. Para conseguir una cocción uniforme,
coloque las partes más gruesas en el exterior del plato, donde recibirán más energía.
Las formas redondas se cocinan en el microondas de manera más uniforme que las
cuadradas.
Temperatura de los
alimentos
La temperatura inicial de los alimentos in uye en el tiempo de cocción necesario.
Los alimentos fríos tardan más tiempo en cocinarse que los alimentos a temperatura
ambiente;
La temperatura del recipiente no es un parámetro  able de la temperatura del alimento
o la bebida. Haga cortes en los alimentos rellenos, por ejemplo, un donut relleno de
mermelada, para liberar el calor o el vapor.
ADVERTENCIA: Rostro y manos: utilice siempre guantes de horno para retirar los alimentos o
recipientes del horno. Apártese al abrir la puerta del horno para que se disperse el
calor o vapor. Al quitar un recubrimiento (por ejemplo,  lm transparente) o al abrir
bolsas de asado o envases de palomitas, aparte el rostro y las manos de la dirección del
vapor.
ADVERTENCIA: Compruebe la temperatura de los alimentos y bebidas, y remueva antes de servir.
Tenga mucho cuidado con los alimentos para bebés, niños o personas mayores. Debe
remover o agitar el contenido de los biberones y los tarros de comida para bebés, y
debe comprobar la temperatura de los alimentos antes de consumirlos, para evitar
quemaduras.
ES
ES – 26ES – 26
CONSEJOS PARA DESCONGELAR
Usar el microondas es el método para descongelar más rápido. Es un proceso sencillo, pero es muy importante que
siga las instrucciones que se indican a continuación para garantizar que los alimentos se descongelen bien.
Retire todos los envases y envoltorios antes de descongelar.
Para descongelar alimentos, utilice los niveles de potencia del microondas 30P o 10P.
Consulte a continuación para obtener más información.
Recolocar
Los alimentos colocados hacia el exterior del plato se descongelan más rápidamente que los alimentos colocados en
el centro. Por lo tanto, es muy importante recolocar los alimentos hasta cuatro veces durante el descongelado.
Mueva los trozos que estén muy encajados desde el exterior hacia el centro, y recoloque las partes que se solapen.
De esta manera, todas las partes de los alimentos se descongelarán de manera uniforme.
Separar
Los alimentos pueden quedarse pegados al sacarlos del congelador. Es importante separar los alimentos lo antes
posible durante el descongelado,
p.ej., tiras de beicon o  letes de pollo.
Cubrir
Algunas partes de los alimentos que se estén descongelando pueden calentarse. Para evitar que se calienten
demasiado y empiecen a cocinarse, se pueden cubrir con papel de aluminio, que re ejan las microondas; p.ej., las
patas y las alas de pollo.
Reposo
Un tiempo de reposo es necesario para garantizar que los alimentos se descongelen bien.
El descongelación no  naliza una vez que se retiran los alimentos del horno microondas. Los alimentos deben
permanecer, tapados, durante un tiempo para garantizar que el centro se descongele completamente.
Girar
Es muy importante girar todos los alimentos al menos cuatro veces durante el proceso de descongelación.
Esto es importante para garantizar una descongelación adecuada.
ES – 27ES – 27
CONSEJOS PARA RECALENTAR
Para recalentar alimentos, siga las instrucciones y recomendaciones que se indican a continuación, para garantizar
que los alimentos se hayan calentado bien antes de servirlos.
Platos de comida
Retire cualquier pieza de ave o carne roja, y caliente esas piezas por separado (véase más abajo).
Coloque los trozos más pequeños en el centro del plato y los trozos más grandes y gruesos en el borde. Cubra los
alimentos con  lm transparente ventilado para microondas y recaliéntelos a nivel 50P. Remueva o recoloque los
alimentos cuando haya transcurrido la mitad del tiempo.
NOTA: Asegúrese de que los alimentos se hayan calentado bien antes de servirlos.
Carne en lonchas
Tape la carne con  lm transparente ventilado para microondas y caliente a nivel 50P. Recoloque la carne al menos una
vez para garantizar que se caliente de manera uniforme.
NOTA: Asegúrese de que la carne se haya calentado bien antes de servirla.
Porciones de ave
Coloque las partes más gruesas de las porciones en el exterior del plato, cúbralas con  lm transparente ventilado para
microondas y caliente a nivel 70P.
Dé la vuelta hacia la mitad del proceso de calentamiento.
NOTA: Asegúrese de que la carne de ave se haya calentado bien antes de servirla.
Guisos
Cubra con  lm transparente ventilado para microondas o con una tapa adecuada y caliente a nivel 50P.
Remueva con frecuencia para garantizar que los alimentos se calienten de manera uniforme.
NOTA: Asegúrese de que los alimentos se hayan calentado bien antes de servirlos.
Para conseguir los mejores resultados al recalentar, seleccione un nivel de potencia de microondas adecuado para
el tipo de alimento. Por ejemplo, un plato de verduras se puede calentar a nivel 100P, mientras que una lasaña, que
contiene ingredientes que no se pueden remover, se debe calentar a nivel 50P.
NOTAS:
Antes de recalentar los alimentos, sáquelos de los recipientes metálicos o del papel de aluminio.
En el tiempo de recalentamiento in uyen la forma, la profundidad, la cantidad y la temperatura de los alimentos, así
como el tamaño, la forma y el material del recipiente.
ADVERTENCIA: No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha, ya que el contenido podría
salir a chorros del recipiente y causar quemaduras.
Para evitar que los alimentos se calienten demasiado e incendios, se debe prestar atención especialmente al
preparar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por pasteles rellenos o púdines.
Nunca debe calentar aceite o grasa para freír, ya que se podrían producir un calentamiento excesivo y fuego.
las patatas en conserva no se deben calentar en un horno microondas; siga las instrucciones del envase.
ADVERTENCIA: El contenido de biberones y tarros de comida para bebés se debe remover o agitar, y
hay que comprobar la temperatura de los alimentos antes de consumirlos, para evitar
quemaduras.
ES
ES – 28ES – 28
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si cree que el horno no funciona correctamente, puede llevar a cabo una sencillas comprobaciones antes de llamar
a un técnico. De esta forma, puede evitar llamadas innecesarias al servicio, en caso de que el fallo se deba a algo
sencillo.
Siga estas sencillas comprobaciones:
Coloque una taza de agua en la base del horno y cierre la puerta. Programe el horno para funcionar durante 1minuto
a potencia 100P del microondas.
1. ¿Se enciende la lámpara del horno cuando el agua cuece?
2. ¿Funciona el ventilador de refrigeración? (Compruébelo colocando la mano sobre las salidas de ventilación).
3. Transcurrido 1minuto, ¿suena la señal acústica?
4. ¿Está caliente el agua de la taza?
Saque la taza de agua del horno y cierre la puerta. Programe el horno para cocer durante 3minutos con ayuda del
grill.
5. Transcurridos 3minutos, ¿se vuelve rojo el elemento calentador del grill?
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es negativa, compruebe primero que el horno está enchufado
correctamente y que el fusible no se ha fundido. Si el cable está correctamente enchufado y el fusible no se ha
fundido, consulte la tabla de resolución de problemas siguiente.
ADVERTENCIA: Nunca ajuste, repare o modi que el horno por su cuenta. Para cualquier persona que
no tenga los conocimientos adecuados, es peligroso llevar a cabo una operación de
mantenimiento o reparación. Esto es importante ya que puede requerir la retirada de
cubiertas que proporcionan protección contra la energía de microondas.
La junta de la puerta evita que se  ltren líquidos del microondas durante el funcionamiento del horno, pero no
ofrece un sellado hermético. Es normal observar gotas de agua, luz o sentir aire caliente alrededor de la puerta del
horno. Los alimentos con un alto contenido de humedad despedirán vapor o generarán condensación dentro de la
puerta, lo que puede formar gotas fuera del horno.
Reparaciones y modi caciones: no intente utilizar el microondas si no funciona correctamente.
Carcasa exterior y acceso a la lámpara: no retire nunca la carcasa exterior. Esto es muy peligroso debido a las piezas
de alta tensión internas, que no deben tocarse nunca, porque su contacto podría causar la muerte
El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente sustituirla. Llame al servicio
técnico homologado de SHARP.
ES – 29ES – 29
TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
CONSULTA RESPUESTA
Corrientes de aire alrededor
de la puerta.
Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alrededor de la cavidad
La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse.
En el horno se forma
condensación y puede dar
lugar a la formación de gotas
en la puerta.
Por lo general, la cavidad del horno estará más fría que los alimentos cocinados;
por lo tanto, el vapor generado al cocinar se condensará en la super cie más fría.
La cantidad de vapor generado depende del contenido en agua del alimento
preparado. Algunos alimentos, como las patatas, tienen un gran contenido en
humedad.
La condensación atrapada en el cristal de la puerta se disipará en unas horas.
Se observan destellos y arcos
voltaicos en la cavidad al
cocinar
Se producen arcos voltaicos cuando un objeto metálico se sitúa cerca de la
cavidad del horno durante la cocción. Esto puede causar abrasión de la super cie
de la cavidad, pero no producirá ningún daño al horno.
Asar patatas. Retire todas las raíces de las patatas, píchelas y colóquelas directamente sobre la
parte inferior o en un recipiente plano resistente al calor o similar.
La pantalla se ilumina, pero el
panel de control no funciona
al presionarlo.
Asegúrese de que la puerta está correctamente cerrada.
El horno cocina demasiado
despacio.
Asegúrese de que corregir el nivel de potencia seleccionado.
El horno hace ruido. Los impulsos de la energía de microondas se activan y desactivas durante los
procesos de cocción y descongelado.
La carcasa exterior está
caliente.
La carcasa exterior puede calentarse al tacto. Mantenga a los niños a los niños
lejos.
INTERFERENCIA DE RADIO
El uso del microondas puede causar interferencia en aparatos de radio, televisor u otros equipos similares. Las
interferencias se pueden reducir adoptando las siguientes medidas:
1. Limpie la puerta y la super cie de sellado del horno.
2. Reoriente la antena receptora de radio o televisión.
3. Reubique el horno con respecto al receptor.
4. Aleje el microondas del receptor.
5. Enchufe el microondas a una toma diferente de modo que el horno y el receptor se encuentren en circuitos
diferentes.
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar asistencia, consulte los siguientes elementos:
Asegúrese de que el horno está correctamente enchufado a la corriente. Si no es así, retire el enchufe, espere
10segundos, y vuelva a enchufarlo bien.
Compruebe si hay algún fusible fundido o si saltó un disyuntor de corriente. Si estos elementos parecen no
presentar problemas, pruebe la toma con otro aparato.
Asegúrese de que el panel de control se ha programado correctamente y si se ha establecido el temporizador.
Asegúrese de que la puerta está bien cerrada con el sistema de bloqueo activado. Si la puerta no se cierra
correctamente, el microondas no funcionará.
SI NO SE SOLUCIONA LA SITUACIÓN CON NINGUNA DE LAS ACCIONES ANTERIORES, PÓNGASE EN CONTACTO CON LA
LÍNEA DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE SHARP. NO INTENTE AJUSTAR NI REPARAR EL HORNO POR SÍ MISMO.
PT
PT – 1PT – 1
A. Informações sobre a Eliminação para os
Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não use um caixote do lixo
comum!
O equipamento elétrico e eletrónico usado tem de ser tratado em separado
e de acordo com a legislação que requer um tratamento, recuperação e
reciclagem adequados de equipamento elétrico e eletrónico usado.
No seguimento da implementação pelos estados membros, os agregados
domésticos privados nos estados da UE devem entregar o seu equipamento
elétrico e eletrónico usado num local designado para a sua recolha, sem
qualquer custo*.
Em alguns países* o seu vendedor local pode também receber o seu
produto antigo, sem qualquer custo, se adquirir um outro semelhante.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento elétrico ou eletrónico usado tiver pilhas ou pilhas
recarregáveis, elimine-as previamente em separado de acordo com as
exigências locais. Ao eliminar corretamente este produto estará a ajudar a
garantir que os resíduos recebem o tratamento, recuperação e reciclagem
necessários e, assim, evita potenciais efeitos negativos sobre o meio
ambiente e a saúde humana que, de outro modo, poderiam surgir devido
ao manuseamento incorreto dos resíduos.
2. Em outros países fora da UE
Se pretende desfazer-se deste produto, contacte, por favor, as suas
autoridades locais e informe-se sobre o método de eliminação correto.
Para a Suíça: O equipamento elétrico e eletrónico usado pode ser devolvido
ao comerciante, sem qualquer custo, mesmo que não adquira um novo
produto. Os locais de recolha adicionais encontram-se listados na página
principal de www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para
Utilizadores-Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto é utilizado para  ns comerciais e se pretende desfazer-se dele:
Agradecemos que contacte o seu revendedor SHARP que o informará sobre
como devolver o produto. Podem ser-lhe cobrados custos resultantes da
devolução e reciclagem. Produtos pequenos (e pequenas quantidades)
podem ser devolvidos nos locais de recolha da sua zona.
Para a Espanha: Agradecemos que contacte o sistema de recolha instituído
ou a sua autoridade local para a devolução dos seus produtos usados.
2. Em outros países fora da UE
Se pretende desfazer-se deste produto, contacte, por favor, as suas
autoridades locais e informe-se sobre o método de eliminação correto.
Atenção:
O seu produto
está marcado
com este
símbolo
Signi ca que
os produtos
elétricos e
eletrónicos
usados não
devem ser
misturados
com o lixo
doméstico
geral. Existe
um sistema
de recolha
especí co para
estes produtos.
O texto completo referente à declaração de conformidade da UE está disponível na ligação
https://www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
PT – 2PT – 2
PRECAÕES PARA EVITAR POSSÍVEIS EXPOSIÇÕES À ENERGIA DAS MICRO-
ONDAS
1. Não tente usar este forno com a porta aberta, pois isso pode provocar uma exposição danosa à energia das micro-
ondas. É importante não derrotar ou adulterar os bloqueios de segurança..
2. Não insira nada entre a parte da frente do forno e a porta, nem permita a acumulação de sujidade ou resíduos do
produto de limpeza nas superfícies de vedação.
3. Não use o forno se estiver dani cado. É muito importante que a porta do forno se feche devidamente e que não
haja nenhum dano nas portas, dobradiças, fechos ou nas vedações da porta e superfícies de vedação.
4. Não tente reparar ou ajustar o forno.
CONTEÚDOS
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ............................................................................................................................................. 3
INSTALAÇÃO ..........................................................................................................................................................................................................13
ESPECIFICAÇÕES ..................................................................................................................................................................................................15
FORNO E ACESSÓRIOS ....................................................................................................................................................................................... 16
PAINEL DE CONTROLO .......................................................................................................................................................................................17
ANTES DE USAR....................................................................................................................................................................................................18
ACERTAR O RELÓGIO .......................................................................................................................................................................................... 18
COZEDURA EXPRESSO ....................................................................................................................................................................................... 18
COZINHAR COM MICRO-ONDAS ..................................................................................................................................................................18
GRILL ........................................................................................................................................................................................................................18
MICRO-ONDAS+GRILL ....................................................................................................................................................................................... 19
CONVECÇÃO .........................................................................................................................................................................................................19
MICRO-ONDAS+CONVECÇÃO ........................................................................................................................................................................19
DESCONGELAR POR PESO ............................................................................................................................................................................... 19
DESCONGELAR POR TEMPO ...........................................................................................................................................................................20
TEMPORIZADOR DE COZINHA ........................................................................................................................................................................ 20
FUNÇÃO DE FAVORITOS .................................................................................................................................................................................... 20
FUNÇÃO DE POUPANÇA DE ENERGIA ..........................................................................................................................................................20
FUNÇÃO DE SILENCIAR .....................................................................................................................................................................................21
BLOQUEIO DE CRIANÇAS .................................................................................................................................................................................. 21
BLOQUEIO DE SEGURANÇA .............................................................................................................................................................................21
MECANISMO DE PROTEÇÃO AUTOMÁTICA ...............................................................................................................................................21
COZINHAR AUTOMÁTICO ................................................................................................................................................................................22
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ...............................................................................................................................................................................22
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO.....................................................................................................................................................................23
CONSELHOS DE CULINÁRIA DO MICRO-ONDAS ......................................................................................................................................24
CONSELHOS SOBRE DESCONGELAR .............................................................................................................................................................26
CONSELHOS SOBRE REAQUECER ...................................................................................................................................................................27
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..........................................................................................................................................................................28
INTERFERÊNCIA DE RÁDIO ...............................................................................................................................................................................29
ANTES DE LIGAR À ASSISTÊNCIA TÉCNICA .................................................................................................................................................29
PT
PT – 3PT – 3
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA
FUTURA
Para evitar o risco de incêndios.
O forno micro-ondas não deve ser deixado sem
vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis
de potência demasiado elevados ou tempo de
cozedura demasiado longo podem sobreaquecer
os alimentos, provocando um incêndio.
Este forno foi projetado apenas para ser usado numa
bancada. Não está projetado para ser incorporado
numa unidade de cozinha.
Não coloque o forno num compartimento fechado.
A tomada elétrica deve estar acessível de forma a que
a unidade possa ser desligada da corrente facilmente
em caso de emergência.
O cabo de alimentação AC deve ser de 230-240V,
50Hz, com um mínimo de 10 A do fusível de
distribuição ou um mínimo de 10 A do disjuntor de
distribuição.
Deve arranjar-se um circuito separado apenas para
esta aplicação
Não coloque o forno em áreas que gerem calor.
Por exemplo, perto de um forno convencional.
Não instale o forno numa área de grande humidade ou
onde se junte água.
Não guarde ou use o forno numa área exterior.
Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da
PT – 4PT – 4
parede o forno e mantenha a porta fechada, de
forma a abafar quaisquer chamas.
Use apenas recipientes e utensílios próprios para o
micro-ondas.
Os utensílios devem ser veri cados para ver se são
próprios para usar em fornos micro-ondas.
Quando aquecer alimentos em recipientes de
plástico ou papel, controle o forno devido à
possibilidade de ignição.
Limpe a capa da guia de ondas e a cavidade do
forno.
Estas devem estar secas e sem gordura. A gordura
acumulada pode sobreaquecer e começar a deitar
fumo ou pegar fogo.
Não coloque materiais in amáveis perto do forno ou
das aberturas de ventilação.
Não bloqueie as saídas de ventilação.
Retire todos os selos metálicos, arames, etc., da comida
e de embalagens de comida. O arco elétrico nas
superfícies metálicas pode provocar um incêndio.
Não use o forno micro-ondas para aquecer óleo para
fritar. A temperatura não pode ser controlada e o óleo
pode pegar fogo.
Para fazer pipocas, use apenas embalagens próprias
para fazer pipocas no micro-ondas.
Não guarde comida ou quaisquer outros objetos
dentro do forno.
Veri que as de nições quando iniciar o forno para ter a
certeza que o forno está a funcionar como desejado.
PT
PT – 5PT – 5
Não deixe o forno sem vigilância durante o
funcionamento.
Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem
ser tidos cuidados especiais quando cozinhar ou
reaquecer alimentos com grande quantidade de
açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes
ou bolos.
Veja as dicas correspondentes no manual de
funcionamento.
Para evitar o risco de lesões
AVISO:
Não use o forno caso este esteja dani cado ou a
funcionar mal. Veri que o seguinte antes de o usar:
a) Certi que-se de que a porta se fecha devidamente
e que não está desalinhada ou deformada.
b) Veri que que as dobradiças e os fechos de
segurança da porta não estão partidos ou soltos.
c) Veja-se de que as vedações da porta e da
superfície não foram dani cadas.
d) Certi que-se de que no interior da cavidade do
forno ou a porta não há brechas.
e) Certi que-se de que o cabo de alimentação e a
tomada não estão dani cados.
Caso a porta ou as vedações da porta estejam
dani cadas, o forno não deve ser posto em
funcionamento até ter sido reparado por uma pessoa
competente.
Nunca ajuste, repare ou modi que o forno
sozinho.
PT – 6PT – 6
É arriscado para qualquer pessoa que não tenha
competências para tal levar a cabo qualquer
tipo de manutenção ou reparão que envolva a
remoção de uma capa que protege da exposição a
energia das micro-ondas.
Não opere o forno com a porta aberta nem altere
os fechos de segurança da porta de nenhum modo.
Não opere o forno se houver algum objeto entre as
vedações da porta e as vedações da superfície.
Não permita que se acumule gordura ou sujidade
nas vedações da porta e nas peças adjacentes.
Limpe o forno regularmente e remova todos os
depósitos de comida.
Siga as instruções em "Cuidados e Manutenção".
A falta de limpeza do forno leva à deterioração
da superfície que afetará adversamente a vida da
máquina e poderá criar situações perigosas
Pessoas com PACEMAKERS devem aconselhar-se com
o seu médico ou com o fabricante do pacemaker sobre
regras de segurança com fornos micro-ondas.
Para evitar a possibilidade de choques elétricos
Nunca em nenhum momento remova a cobertura
exterior.
Não derrame ou insira nenhum objeto nas ranhuras
dos ganchos da porta ou nas aberturas de ventilação.
Em caso de derrame, desligue e desconecte
imediatamente o forno da corrente elétrica e chame
um agente da assistência técnica autorizado SHARP.
Não submerja o cabo de alimentação ou a tomada em
PT
PT – 7PT – 7
água ou qualquer outro líquido.
Não deixe o cabo de alimentação pendurado à beira
de uma mesa ou superfície de trabalho.
Mantenha o cabo de alimentação longe de superfícies
quentes, incluindo o motor do forno.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de
crianças com menos de 8 anos.
Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e
não permita que alguém que não seja um eletricista
autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno
se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a
assistência técnica autorizada SHARP.
Caso o cabo de alimentação deste aparelho esteja
dani cado, deverá ser substituído por um cabo
especial.
A troca deve ser feita por um agente de serviço
autorizado SHARP.
Para evitar a possibilidade de explosão e de
erupção espontânea:
ATENÇÃO: Líquidos e outros alimentos não devem
ser aquecidos em recipientes fechados, pois
podem explodir.
O aquecimento por micro-ondas de bebidas pode
causar uma erupção de bolhas tardia, pelo que
deve-se ter cuidado ao pegar no recipiente.
Nunca use recipientes fechados. Retire os selos e
coberturas antes de usar. Recipientes fechados podem
explodir devido à pressão interna que se forma mesmo
depois de o forno ter sido desligado.
PT – 8PT – 8
Tenha cuidado com os líquidos no micro-ondas. Use
um recipiente largo que permita as bolhas saírem.
Nunca aqueça líquidos num recipiente com
gargalo estreito, como biberons, pois isto pode
provocar uma erupção do conteúdo do recipiente
quando estiver quente e provocar queimaduras.
Para evitar uma erupção espontânea de um líquido a
ferver e eventuais queimaduras:
1. Não use tempo excessivo.
2. Mexa o líquido antes de o aquecer/reaquecer.
3. Aconselha-se a inserir uma vareta de vidro ou outro
utensílio semelhante (não metálico) dentro do
líquido quando o reaquecer.
4. Deixe o líquido descansar por, pelo menos, 20
segundos no forno após o  m do tempo de
cozedura para evitar uma erupção de bolhas tardia.
Não cozinhe ovos com casca e igualmente ovos
cozidos não devem ser aquecidos no forno micro-
ondas, pois podem explodir mesmo depois do
forno ter parado de trabalhar. Para cozinhar ou
reaquecer ovos que não tenham sido mexidos,
perfure a gema e a clara, caso contrário os ovos
podem explodir. Descasque e corte os ovos
cozidos antes de os reaquecer no forno micro-
ondas.
Perfure a pele de alimentos, tais como batatas,
salsichas e fruta antes de cozinhar, pois estes podem
explodir.
PT
PT – 9PT – 9
Para evitar o risco de queimaduras.
ATENÇÃO: O conteúdo de biberons e boiões com
comida de bebés deve ser mexido ou agitado e a
temperatura deve ser veri cada antes de serem
consumidos, para evitar queimaduras.
Use pegas ou luvas grossas quando retirar
alimentos do forno para evitar queimaduras.
Abra sempre os recipientes, embalagens de pipocas,
embalagens para cozinhar no forno, etc., longe da
cara e mãos para evitar queimaduras com o vapor ou
erupção de bolhas.
Para evitar queimaduras, veri que sempre antes a
temperatura dos alimentos e mexa antes de servir.
Preste especial atenção à temperatura de alimentos
e bebidas servidos a crianças ou idosos. As peças
acessíveis podem  car quentes durante a utilização. As
crianças não deverão aproximar-se.
A temperatura do recipiente não é a verdadeira
temperatura da comida ou bebida; veri que sempre a
temperatura da comida.
Afaste-se sempre quando abrir a porta do forno para
evitar queimaduras de vapor ou calor que saia do
interior.
Corte em fatias alimentos assados antes de os aquecer
para soltar o vapor e evitar queimaduras.
Mantenha as crianças afastadas da porta para evitar
que se queimem.
Para evitar o uso errado por crianças.
ATENÇÃO: Permita às crianças usar o forno sem
PT – 10PT – 10
supervisão apenas quando tiverem sido dadas
instruções adequadas de modo a que a criança
possa utilizar o forno de uma forma segura e
compreenda os perigos de um uso inadequado.
Quando o aparelho for utilizado nas operações
GRILL, MIX GRILL e MENU AUTOMÁTICO, as
crianças deverão usar o forno apenas sob a
supervisão de um adulto, devido à temperatura
gerada.
Este eletrodoméstico não se destina a ser usado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de expeirência e conhecimentos, a menos
que recebam supervisão ou instruções sobre a
utilização do aparelho da parte de uma pessoa
responsável pela sua segurança. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o eletrodoméstico. Os modelos com
painel tátil eletrónico vêm equipados com um
modo de bloqueio de crianças.
Não se apoie ou balance a porta do forno. Não brinque
com o forno nem o utilize como um brinquedo.
Deve-se ensinar às crianças todas as instruções de
segurança importantes: o uso de pegas, o retirar
com cuidado as coberturas dos alimentos; prestando
especial atenção às embalagens (por exemplo,
materiais que se aquecem sozinhos) feitas
para tornar a comida estaladiça, pois podem estar
particularmente quentes.
PT
PT – 11PT – 11
Outros avisos
Nunca modi que o forno de nenhuma maneira.
Não mova o forno quando este estiver a funcionar.
Este eletrodoméstico foi projetado para ser usado num
ambiente doméstico.
Este forno destina-se apenas à preparação de
alimentos em casa e apenas pode ser usado para
cozinhar alimentos e bebidas. A secagem de alimentos
ou vestuário e o aquecimento de bolsas térmicas,
pantufas, esponjas, panos húmidos e semelhantes
pode levar ao risco de lesões, ignição ou fogo. Não é
adequado para uso comercial ou num laboratório.
Para promover o uso sem problemas do seu forno e
evitar problemas.
Nunca use o forno quando este estiver vazio. Quando
usar um prato de barro ou material que aqueça
sozinho, coloque sempre por baixo um isolante
resistente ao calor, como um prato de porcelana, para
prevenir danos no prato giratório e no suporte do
prato giratório devido à tensão do calor. O tempo de
pré-aquecimento especi cado nas instruções da loiça
não deve ser excedido.
Não use utensílios metálicos, pois estes re ectem
as micro-ondas e podem causar arcos elétricos. Não
coloque latas dentro do forno.
Para evitar que a base do forno se quebre.
a) Antes de limpar a base do forno com água, deixe o
fundo liso arrefecer.
b) Não coloque alimentos quentes ou utensílios
PT – 12PT – 12
quentes na base do forno fria.
c) Não coloque alimentos frios ou utensílios frios na
base do forno quente.
Não coloque nada na parte exterior durante o
funcionamento.
NOTA:
Não utilize recipientes de plástico para o micro-ondas
se o forno ainda estiver quente depois da utilização
das funções GRILL e MIX GRILL, pois podem derreter.
Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos
modos acima mencionados, a não ser que o produtor
do recipiente diga que são adequados.
Caso tenha dúvidas sobre a forma como ligar o seu
forno, consulte um eletricista autorizado e quali cado.
Nem o fabricante, nem o revendedor podem aceitar
qualquer responsabilidade por estragos no forno
ou danos pessoais resultantes da inobservância dos
procedimentos corretos de ligação elétrica.
É possível que se forme ocasionalmente vapor ou
gotas de água nas paredes do forno ou à volta das
vedações da porta e da superfície. Isto é normal e não
signi ca nenhuma falha ou mal funcionamento do
micro-ondas.
Este símbolo signi ca que as superfícies podem
car quentes durante o uso.
PT
PT – 13PT – 13
INSTALAÇÃO
1. Retire todo o tipo de embalagens de dentro da
cavidade do forno e retire todas as películas de
proteção que encontrar na superfície da cabine do
micro-ondas.
2. Veri que cuidadosamente se o forno tem sinais de
estragos.
3. Coloque o forno numa superfície segura, nivelada
e su cientemente forte para suportar o peso do
forno juntamente com o da peça mais pesada que
pensa cozinhar no forno. Não coloque o forno num
recipiente fechado.
4. Escolha uma superfície nivelada que forneça espaço
aberto su ciente para a entrada e/ou saída de ar.
Veja a imagem na primeira página.
A superfície traseira do aparelho pode ser colocada
junto a uma parede.
A altura mínima de instalação é de 85 cm.
É necessário haver um espaço mínimo de 20 cm entre
os lados do forno micro-ondas e quaisquer paredes
ou objetos adjacentes.
Deixe um espaço mínimo de 30 cm por cima do
forno.
Não remova os pés da base do forno.
Bloquear a abertura de entrada e/ou saída pode
dani car o forno.
Coloque o forno tão longe de rádios e televisores
quanto possível. O funcionamento do forno micro-
PT – 14PT – 14
ondas pode provocar interferências na receção de
rádio ou televisão.
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Conecte de forma segura a  cha do forno a uma
tomada elétrica (com ligação à terra) normal de uso
doméstico.
ATENÇÃO: Não coloque o forno em locais onde se
gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo,
perto ou por baixo de um forno convencional) ou
perto de materiais combustíveis (por exemplo,
cortinas).
Não bloqueie nem obstrua as aberturas da saída de ar.
Não coloque objetos em cima do forno.
Não toque no exterior do forno micro-ondas durante
ou logo após o funcionamento, pois pode estar
quente.
PT
PT – 15PT – 15
ESPECIFICAÇÕES
Nome do modelo YC-GC52FE
Tensão da Linha AC 230-240 V/50 Hz monofásico
Fusível de linha de distribuição/disjuntor 10 A
Potência CA requerida 1400 W
Potência de saída: Micro-ondas 900 W
Grill 1200 W
Convecção 2050 W
Espera (Standby) < 1,0 W
Modo de poupança de energia < 0,5 W
Frequência do Micro-ondas 2450 MHz*
Dimensões Exteriores (L) x (A) x (P) mm 490 x 287 x 495
Dimensões da cavidade (L) x (A) x (P) mm 330 x 220 x 335
Capacidade do Forno 25 litros**
Grelha do grill ø 220 mm, A: 85 mm
Tabuleiro de assar ø 280 mm, A: 49 mm
Peso aprox.18,6 kg
Lâmpada de forno (tipo LED) 1,5 W
* - Este produto cumpre os requisitos da norma europeia EN55011. Em conformidade com este requisito, o produto é classifi cado como
equipamento do grupo 2 classe B. O grupo 2 signifi ca que o equipamento gera intencionalmente energia com frequência de rádio, em forma de
radiação eletromagnética para o tratamento de alimentos por calor. Equipamento de classe B signifi ca que o equipamento é adequado para ser
usado em ambientes domésticos.
** - A capacidade interna calcula-se medindo a largura, profundidade e altura máximas. A capacidade real para os alimentos é menor.
COMO PARTE DA POLÍTICA DE CONTÍNUAS MELHORIAS, RESERVAMO-NOS O DIREITO DE ALTERAR O DESENHO E AS
ESPECIFICAÇÕES SEM AVISO PRÉVIO.
PT – 16PT – 16
FORNO E ACESSÓRIOS
1. Sistema de bloqueio de segurança da porta
2. Janela do forno
3. Placa da base da cavidade
4. Painel de controlo
5. Aquecedor do grill
6. Grelha do grill
7. Tabuleiro de assar
8. Aberturas de ventilação
9. Estrutura exterior
10. Cabo de alimentação
11. Pega para abrir
5
7
6
2
11
4
1
3
10
8
9
PT
PT – 17PT – 17
PAINEL DE CONTROLO
1. MOSTRADOR - São apresentados o tempo de cozedura, a
potência, os indicadores e a hora.
2. AUTO MENU - Carregue para selecionar o menu de cozedura
automática
3. FAVOURITE - Use para guardar programas
4. CLOCK/TIMER- Use para acertar a hora. Use para de nir a
função do temporizador.
5. MICROWAVE - Carregue para selecionar o nível de potência do
micro-ondas.
6. GRILL - Carregue para de nir o programa de cozedura do grill.
7. CONVECTION - Carregue para de nir o programa de cozedura
de convecção.
8. WEIGHT/TIME DEFROST - Carregue uma vez para descongelar
com base no peso. Carregue duas vezes para descongelar com
base no tempo.
9. MICROWAVE+GRILL - Carregue para de nir o programa de
cozedura combinado de micro-ondas e grill.
10. MICROWAVE+CONVECTION - Carregue para de nir o
programa de cozedura combinado de micro-ondas e convecção.
11. STOP/ECO - Carregue uma vez para parar temporariamente de
cozinhar, ou duas vezes para cancelar a cozedura de todo. Use
para de nir o modo de poupança de energia.
12. MUTE - Carregue uma vez para de nir a função de silenciar,
volte a carregar para desativar a função de silenciar. Carregue e
mantenha (durante 3 seg.) para ativar a função de BLOQUEIO DE
CRIANÇAS. Volte a carregar e a manter para a desativar.
13. START/+30s - Carregue para iniciar os programas de cozedura
e descongelar. Basta carregar uma série de vezes para de nir o
tempo de cozedura e cozinhar logo com potência máxima.
14. TEMPO/PESO (manípulo) - Gire para de nir o tempo, o peso
dos alimentos ou as doses.
4
3
13
14
1
2
7
6
5
10
9
12
8
11
PT – 18PT – 18
ANTES DE USAR
Quando o forno for ligado pela primeira vez ouvir-se-á um apito e o mostrador apresentará a indicação "1:01".
No modo de de nição e sem carregar em nenhum botão durante 30 segundos, a unidade entrará no modo de
espera (standby).
Durante a cozedura, carregue uma vez no botão STOP/ECO para fazer uma pausa no programa e depois volte a
carregar no botão INÍCIO/+30s para retomar. Quando se carrega duas vezes no botão STOP/ECO, o programa é
cancelado.
Quando o ciclo de cozedura estiver completo, o ecrã apresentará a indicação End e soará um apito de dois em dois
minutos até a porta ser aberta ou se carregar num botão.
ACERTAR O RELÓGIO
Para acertar o relógio siga as instruções em baixo:
1. No modo de espera (standby), carregue e mantenha o botão CLOCK/TIMER durante 3 segundos para selecionar o
relógio de 12 horas; carregue novamente no botão para selecionar o relógio de 24 horas.
2. Gire o manípulo TEMPO/PESO para de nir o dígito da hora.
3. Carregue uma vez em START/+30s.
4. Gire o manípulo TEMPO/PESO para de nir o dígito dos minutos.
5. Carregue no botão CLOCK/TIMER para con rmar.
COZEDURA EXPRESSO
Use esta função para programa o forno para se iniciar convenientemente a 100%. No modo de espera (standby),
carregue várias vezes no botão START/+30s para de nir o tempo de cozedura (de cada vez que carrega aumenta
30segundos até 10 minutos). O forno iniciar-se-á automaticamente.
COZINHAR COM MICRO-ONDAS
1. No modo de espera (standby), carregue várias vezes no botão MICROWAVE para selecionar o nível de potência.
2. Gire o manípulo TEMPO/PESO para de nir o tempo de cozedura. A duração maior é de 95 minutos.
3. Carregue em START/+30s para con rmar.
Carregue várias vezes no botão MICROWAVE para selecionar o nível de potência.
Carregue no botão
MICROWAVE
Potência (mostrar) Carregue no botão
MICROWAVE
Potência (mostrar)
Uma vez 100% (P100) 7 vezes 40% (P-40)
duas vezes 90% (P-90) 8 vezes 30% (P-30)
3 vezes 80% (P-80) 9 vezes 20% (P-20)
4 vezes 70% (P-70) 10 vezes 10% (P-10)
5 vezes 60% (P-60) 11 vezes 0% (P-00)
6 vezes 50% (P-50)
NOTA: Durante a cozedura pode veri car a potência carregando no botão MICROWAVE.
GRILL
A cozedura com o grill é particularmente útil para fatias  nas de carne, bifes, costeletas, kebabs, salsichas e peças de
frango. É também adequado para sanduíches quentes e pratos gratinados.
1. No modo de espera (standby), carregue uma vez no botão GRILL.
PT
PT – 19PT – 19
2. Gire o manípulo TEMPO/PESO para de nir o tempo de cozedura. A duração maior é de 95 minutos.
3. Carregue no botão START/+30s para começar.
MICRO-ONDAS+GRILL
Combinação 1: 30% do tempo a cozinhar com micro-ondas, 70% a cozinhar com o grill. Use para peixe ou gratinados.
Combinação 2: 55% do tempo a cozinhar com micro-ondas, 45% a cozinhar com o grill. Use para pudins, omeletes,
batatas assadas e carne de aves.
1. No modo de espera (standby), carregue uma ou duas vezes no botão MICROWAVE+GRILL para selecionar "Co-1"
ou "Co-2".
2. Gire o manípulo TEMPO/PESO para de nir o tempo de cozedura. A duração maior é de 95 minutos.
3. Carregue no botão START/+30s para começar.
NOTA: Durante a cozedura pode veri car o modo combinado carregando no botão MICRO-ONDAS+GRILL.
CONVECÇÃO
Durante a cozedura por convecção circula ar quente dentro da cavidade do forno para tostar e tornar os alimentos
crocantes de forma rápida e uniforme. Este forno pode ser programado com treze temperaturas de cozedura
diferentes (230°C, 220°C, 210°C, 200°C, 190°C, 180°C, 170°C, 160°C, 150°C, 140°C, 130°C, 120°C, 110°C).
Para pré-aquecer e cozinhar com a função de convecção, siga as instruções em baixo:
O seu forno pode ser programado para combinar o pré-aquecimento com as funções de cozedura por convecção.
1. No modo de espera (standby), carregue várias vezes no botão CONVECTION para selecionar a temperatura de
convecção.
2. Carregue no botão START/+30s para começar. Ouvir-se-á um apito quando a temperatura designada for
alcançada.
3. Abra a porta e coloque o recipiente com os alimentos no meio do piso liso.
4. Gire o manípulo TEMPO/PESO para de nir o tempo de cozedura. A duração maior é de 95 minutos.
5. Carregue no botão START/+30s para começar.
NOTA: Quando a temperatura de preaquecimento por convecção for alcançada, o forno emitirá um apito de dois em
dois segundos. A temperatura de preaquecimento será mantida durante 30 minutos.
MICRO-ONDAS+CONVECÇÃO
O modo de micro-ondas+convecção torna a cozedura mais fácil e rápida.
Há quatro de nições pré-programadas para esta função, como descrito em seguida:
230°C - esta é adequada para carne espessa e difícil de cozinhar, como frango, inteiro, coxas ou asas.
200°C - pode ser usado para carne  na e que se cozinha depressa, como peixe ou bifes.
170°C e 140°C - estes modos são adequados para carne fatiada e alimentos semiacabados, como bacon ou salsichas.
1. No modo de espera (standby), carregue várias vezes no botão MICROWAVE+CONVECTION para selecionar a
temperatura de convecção (230°C, 200°C, 170°C, 140°C).
2. Gire o manípulo TEMPO/PESO para de nir o tempo de cozedura. A duração maior é de 95 minutos.
3. Carregue no botão START/+30s para começar.
NOTA: Durante a cozedura pode veri car a temperatura da convecção carregando no botão
MICROWAVE+CONVECTION.
DESCONGELAR POR PESO
1. No modo de espera (standby), carregue uma vez no botão WEIGHT/TIME DEFROST.
2. Gire o manípulo de TEMPO/PESO para selecionar o peso dos alimentos. O peso pode ir de 100g a 2000g.
3. Carregue no botão START/+30s para começar.
NOTA: Enquanto descongelar, o sistema irá fazer uma pausa e apitar para lembrá-lo de virar os alimentos ao contrário.
Depois disso, carregue no botão START/+30s para retomar.
PT – 20PT – 20
Tabela de descongelar por peso
Peso [kg] 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0
Tempo [min] 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41
DESCONGELAR POR TEMPO
1. No modo de espera (standby), carregue duas vezes no botão WEIGHT/TIME DEFROST.
2. Gire o manípulo TEMPO/PESO para de nir o tempo de descongelar. A duração maior é de 95 minutos.
3. Carregue no botão START/+30s para começar.
NOTA: Quando usar a função de descongelar por tempo, o micro-ondas irá cozinhar com uma potência de 40%,
depois com potência de 30%, até ao momento em que parará para abrir a porta e virar os alimentos ao contrário.
Quando carregar no botão START/+30s, irá cozinhar com uma potência de 20%.
TEMPORIZADOR DE COZINHA
1. Carregue uma vez no botão CLOCK/TIMER.
2. Gire o manípulo TEMPO/PESO para selecionar o tempo desejado. A duração maior é de 95 minutos.
3. Carregue no botão START/+30s para começar.
Para cancelar o programa do temporizador, carregue no botão STOP/ECO e o mostrador apresentará a hora.
FUNÇÃO DE FAVORITOS
Há 3 favoritos nesta função, cada um pode ser de nido com uma sequência de cozedura.
Para guardar:
1. No modo de espera (standby), carregue uma, duas ou três vezes no botão FAVOURITE.
2. Introduza o programa de cozedura desejado (incluindo a cozedura com várias fases).
3. Carregue no botão START/+30s para começar.
Para iniciar:
1. No modo de espera (standby), carregue uma, duas ou três vezes no botão FAVOURITE para selecionar o programa
de cozedura.
2. Carregue no botão START/+30s para começar.
Para apagar:
No modo de espera (standby), carregue uma, duas ou três vezes no botão FAVOURITE.
Carregue e mantenha o botão FAVOURITE durante 3 segundos, o mostrador apresentará a indicação "CLr" durante 5
segundos e o forno voltará ao modo de standby.
NOTA:
Apenas podem ser guardados os de micro-ondas, grill, convecção, micro-ondas e grill, micro-ondas e convecção.
Os programas favoritos serão guardados na memória, mesmo quando a corrente for desligada.
É possível guardar apenas 3 programas favoritos. Se desejar mudar, apague um deles.
Se o conteúdo dos favoritos estiver vazio, irá piscar o código de favoritos. Se houver algum conteúdo nos favoritos, o
código de favoritos será sempre apresentado.
FUNÇÃO DE POUPANÇA DE ENERGIA
Para de nir: No modo de espera (standby), carregue e mantenha o botão STOP/ECO durante 3 segundos. O
mostrador desligar-se-á. O forno entrará no modo de poupança de energia.
Para cancelar: No modo de poupança de energia, a função pode ser cancelada carregando em qualquer botão ou
abrindo e fechando a porta do forno uma vez.
PT
PT – 21PT – 21
FUNÇÃO DE SILENCIAR
Para de nir a função de silenciar, carregue uma vez no botão MUTE e o mostrador apresentará a indicação "OFF"
durante 3 segundos. Enquanto estiver no
modo de silenciar, não haverá som ao carregar nos botões.
Para libertar a função de silenciar, carregue uma vez no botão MUTE e o mostrador apresentará a indicação "On"
durante 3 segundos.
BLOQUEIO DE CRIANÇAS
1. Para de nir o BLOQUEIO DE CRIANÇAS, carregue e mantenha o botão MUTE durante 3 segundos. Ouvir-se
um apito longo e o mostrador apresentará a indicação LOC. O forno está agora no modo de BLOQUEIO DE
CRIANÇAS. Enquanto estiver neste modo, o mostrador apresentará a hora e, se alguém carregar em algum botão,
ou a porta for aberta, aparecerá a indicação LOC durante dez segundos.
2. Para cancelar o BLOQUEIO DE CRIANÇAS, MUTE durante 3 segundos até ouvir um apito prolongado.
BLOQUEIO DE SEGURANÇA
Usado para prevenir operações não supervisionadas do forno por parte de crianças pequenas.
Para de nir: No modo de espera (standby), se não for usado durante um minuto, o forno entrará automaticamente
no modo de bloqueio de segurança e a luz indicadora de bloqueio acender-se-á. No modo de bloqueio de segurança
todos os botões são desativados. Se carregar em qualquer botão, a indicação de bloqueio aparecerá no mostrador
durante 5 minutos a relembrar o utilizador de cancelar o bloqueio de segurança.
Para desligar o bloqueio de segurança basta abrir a porta do micro-ondas e o teclado voltará a  car ativo e a luz
indicadora de bloqueio apagar-se-á.
MECANISMO DE PROTEÇÃO AUTOMÁTICA
PROTEÇÃO DE SOBREAQUECIMENTO- Quando o forno detetar uma temperatura alta, o mostrador apresentará a
indicação "E01" e deixará de funcionar. Isto pode ser cancelado carregando no botão STOP/ECO.
PROTEÇÃO DE TEMPERATURA BAIXA- Quando o forno entrar no modo de proteção de temperatura baixa, o
mostrador apresentará a indicação "E02" e deixará de funcionar. Isto pode ser cancelado carregando no botão STOP/
ECO.
PROTEÇÃO DE ANOMALIA DO SENSOR- Quando o forno detetar um problema com um dos sensores, aparecerá a
indicação "E03" ou "E04" e o forno deixará de funcionar. Além disso, o forno irá emitir um sinal de aviso. Isto pode ser
cancelado carregando no botão STOP/ECO.
PT – 22PT – 22
COZINHAR AUTOMÁTICO
Para alimentos ou o seguinte modo de cozedura não é necessário programar o tempo e a potência de cozedura. Basta
indicar o tipo de alimentos que quer cozinhar, bem como o peso ou o número de doses deste alimento.
1. No modo de espera (standby), carregue várias vezes no botão AUTO MENU para selecionar o código do menu.
2. Gire o manípulo TIME/WEIGHT para de nir o peso do alimento ou as doses.
3. Carregue no botão INÍCIO/+30s para começar.
Menus de cozedura automática:
Código Alimento Nota
A-01 Bebida (200 ml/caneca, 1 - 3 canecas) 1. Com os itens "A07" ~ "A09", "A-13", o forno
irá fazer uma pausa e emitirá um som a
relembrar o utilizador de virar o alimento
ao contrário e voltar a carregar no botão
START/+30s para retomar.
2. Ao usar a função de cozedura automática,
os alimentos podem não  car cozinhados
como o esperado. Isto pode dever-se a
diferentes motivos, como as preferências
pessoais, o tamanho/forma do alimento,
a temperatura ambiente, variações na
corrente elétrica, o posicionamento
correto do alimento na base do forno,
etc. Caso o alimento não  que cozinhado
como desejava, ajuste o tempo de forma
adequada para corrigir esta situação.
A-02 Batatas assadas (230 ±10 g/dose, 1 - 2 doses)
A-03 Legumes (200 - 600 g)
A-04 Reaquecer automático (200 - 800 g)
A-05 Sopa (300 ml/tigela, 1 - 3 tigelas)
A-06 Arroz (150 - 600 g)
A-07 Carne assada/borrego (200 - 600 g)
A-08 Peixe grelhado (200 - 600 g)
A-09 Bacon grelhado (100 g, 200 g, 300 g)
A-10 Batatas fritas no forno (200 g)
A-11 Piza (150g, 300 g, 450 g)
A-12 Bolo (475 g)
A-13 Frango assado (800 - 1400 g)
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
1. Quando limpar, desligue o forno e retire a  cha da tomada de parede.
2. Mantenha o interior do forno limpo. Quando salpicos de comida ou líquidos derramados se colarem às paredes
do forno, limpe com um pano húmido. Pode usar-se detergentes suaves, caso o forno  que muito sujo. Evite usar
sprays ou outros agentes de limpeza agressivos. Estes podem manchar, riscar ou matizar a superfície da porta.
3. A parte exterior do forno deve ser limpa com um pano húmido. Para evitar danos nas peças de funcionamento do
interior do forno, não se deve deixar entrar água nas aberturas de ventilação.
4. Limpe com frequência a porta e a janela de ambos os lados, as vedações da porta e as peças adjacentes com um
pano húmido para remover eventuais salpicos ou derrames. Não use um agente de limpeza abrasivo.
5. Não limpe a vapor.
6. Não permita que o painel de controlo  que molhado. Limpe com um pano macio húmido. Quando limpar o painel
de controlo, deixe a porta do forno aberta para evitar que o forno se ligue acidentalmente.
7. Se se acumular vapor no interior ou à volta da parte exterior da porta do forno, limpe com um pano macio. Isto
pode acontecer quando o micro-ondas funciona em condições de grande humidade. Não é uma anomalia.
8. A base do forno deve ser limpa com regularidade para evitar contaminações e eventuais danos/faíscas. Basta
limpar a superfície da base do forno com um detergente suave.
9. Remova cheiros do forno misturando um copo de água com sumo e casca de um limão numa tigela própria para o
micro-ondas. Aqueça no micro-ondas durante 5 minutos. Limpe exaustivamente e seque com um pano macio.
10. Se a lâmpada se fundir, contacte o apoio ao cliente para saber o que fazer.
11. O forno deve ser limpo com regularidade e devem ser removidos quaisquer depósitos de comida. Não manter o
forno limpo pode provocar a deterioração da superfície, o que poderá afetar adversamente a vida útil da unidade
e poderá eventualmente provocar uma situação perigosa.
12. Não elimine este eletrodoméstico no caixote do lixo doméstico. Deve ser eliminado num centro especí co de
eliminação do município.
13. Quando a função de grill do forno micro-ondas for usada pela primeira vez, pode produzir um ligeiro fumo ou
cheiro. Isto é um fenómeno normal, pois o forno é feito de uma placa de aço revestida com um óleo lubri cante
e o forno novo irá produzir fumo e cheiro gerados pela queima do óleo lubri cante. Este fenómeno desaparecerá
após um certo período de utilização.
PT
PT – 23PT – 23
LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO
Para cozinhar/descongelar num forno micro-ondas, a energia das micro-ondas deve poder passar através do
recipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada.
É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que  cam nos cantos
costumam  car demasiadamente cozinhados. Pode ser usada uma variedade de loiça como a listada em baixo.
Loiça de cozinha Própria para
microondas
Grill/
Convecção Comentários
Película de alumínio
Recipientes de alumínio /
Podem usar-se pequenos pedaços de película
de alumínio para evitar que os alimentos se
sobreaqueçam. Mantenha a película a pelo menos
2cm das paredes do forno, pois pode provocar arco
elétrico.
Não se recomendam recipientes de alumínio, a não
ser que seja especi cado pelo produtor, por ex.,
Microfoil ®, siga as instruções com cuidado.
Loiça de barro /
Siga sempre as instruções do produtor.
Não ultrapasse os tempos de cozedura indicados.
Tenha muito cuidado, pois estes recipientes podem
car muito quentes.
Porcelana e cerâmica /
Porcelana, cerâmica, panelas de barro e porcelana de
ossos em geral podem ser usadas, à exceção daquelas
que tiverem decorações metálicas.
Loiça de vidro, por ex.,
Pyrex®
Tenha cuidado se usar loiça de vidro sensível,
pois este pode partir-se ou estalar se for aquecido
repentinamente.
Metal x
Não é recomendável o uso de loiça metálica quando
usar a potência das micro-ondas, pois pode provocar
faíscas e levar a um incêndio.
Plástico/Esferovite, por
ex., recipientes de fast
food
Tenha em atenção que alguns recipientes podem
deformar-se, derreter ou perder a cor quando
expostos a temperaturas elevadas.
Película aderente Não deve tocar nos alimentos e deve estar furada para
deixar sair o vapor.
Sacos de congelar/assar
Deve estar perfurado para deixar sair o vapor.
Certi que-se de que os sacos são apropriados para
usar no micro-ondas.
Pratos/copos de papel e
papel de cozinha
Não utilize atilhos de plástico ou metal, pois podem
derreter ou pegar fogo devido a arcos elétricos
metálicos.
Recipientes de verga e
madeira
Utilize apenas para aquecer ou para absorver
humidade.
Deve-se ter cuidado, pois o sobreaquecimento pode
provocar um incêndio.
Papel reciclado e jornais
Esteja sempre com atenção ao forno quando usar
estes materiais, pois podem sobreaquecer e provocar
um incêndio.
Podem conter extratos de metal, o que provocará
fagulhas e pode provocar um incêndio.
PT – 24PT – 24
ATENÇÃO: Quando aquecer alimentos em recipientes de plástico ou papel, controle o forno devido à
possibilidade de ignição.
NOTA: Não deixe o forno sem supervisão enquanto estiver a funcionar.
CONSELHOS DE CULINÁRIA DO MICRO-ONDAS
Os micro-ondas cozinham mais rapidamente do que a cozedura tradicional. Por isso, é essencial que se sigam
certas técnicas para garantir bons resultados. Muitas das seguintes técnicas são semelhantes às usadas na cozedura
tradicional.
ATENÇÃO: Os líquidos e alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados ou boiões/
recipientes com tampas, pois dentro deles formar-se-á pressão e poderá provocar uma
explosão.
NOTAS SOBRE OS CONSELHOS DE CULINÁRIA:
Preste atenção ao forno quando este estiver em uso.
Certi que-se de que os utensílios são adequados para o uso em fornos de micro-ondas.
Veja as tabelas na secção de livro de culinária sobre tempos de cozedura e níveis de potência recomendados.
Não coloque alimentos/utensílios quentes numa base lisa fria ou alimentos/utensílios frios numa base lisa quente.
Use apenas pipocas de micro-ondas que tenham uma embalagem adequada (siga as instruções do produtor). Não
use nunca óleo, a não ser que o produtor o re ra e nunca cozinhe mais tempo do que o indicado.
ATENÇÃO: Siga sempre as instruções do manual de funcionamento SHARP.
Se exceder o tempo de cozedura recomendado e usar níveis de potência demasiado altos,
os alimentos podem sobreaquecer e em circunstâncias extremas pegar fogo e dani car o
forno.
Acomodar
Coloque as partes mais espessas dos alimentos na borda do prato, por exemplo, coxas de frango.
Os alimentos colocados virados para fora do prato receberão mais energia, cozinhar-se-ão mais depressa do que os do
centro.
Cubrir
Certos alimentos bene ciam se forem tapados durante a cozedura no micro-ondas.
Use uma película aderente ventilada ou uma tampa adequada.
Perfure
Alimentos com casca, pele ou membranas devem ser perfurados em vários locais antes de cozinhar ou reaquecer, pois
formar-se-á vapor que poderá provocar a explosão do alimento.
por ex., Batatas, Peixe, Frango, Salsichas.
NOTA: Os ovos não devem ser aquecidos usando a potência de micro-ondas, pois podem explodir, mesmo depois da
cozedura terminar, por ex., escalfados, estrelados, cozidos.
Mexa, vire e volte a acomodar
Para uma cozedura uniforme é essencial mexer, virar e voltar a acomodar os alimentos durante a cozedura. Mexa e
acomode sempre do exterior para o interior.
Deixe repousar
O tempo de repouso é necessário após a cozedura, pois permite que o calor seja distribuido uniformemente pela
comida.
PT
PT – 25PT – 25
Características dos alimentos
Composição Alimentos ricos em gorduras ou açúcar (por ex., bolo de Natal, tartes de carne) exigem
menos tempo de aquecimento. Deve ter-se cuidado, pois o sobreaquecimento pode
provocar um incêndio.
Os ossos nos alimentos conduzem o calor, cozinhando os alimentos mais rapidamente.
Deve ter-se o cuidado de garantir que os alimentos são cozinhados uniformemente.
Densidade A densidade dos alimentos afeta a quantidade de tempo de cozedura necessária.
Alimentos leves e porosos, como bolos ou pão, são cozinhados mais depressa do que
alimentos pesados, densos, como assados ou guisados.
Quantidade O número de micro-ondas no seu forno é sempre o mesmo, independentemente
da forma como os alimentos estão a ser cozinhados. O tempo de cozedura deve ser
aumentado conforme aumenta a quantidade de alimentos colocados no forno.
Por ex., quatro batatas demoram mais a cozinhar do que duas.
Medida Alimentos e pedaços pequenos cozinham-se mais depressa do que alimentos grandes,
pois as micro-ondas podem penetrar de todos os lados até ao centro. Para cozinhar
uniformemente, prepare os pedaços todos do mesmo tamanho.
Forma Alimentos com formas irregulares, como peito ou coxas de frango, demoram mais tempo
a cozinhar nas partes mais espessas. Para cozinhar uniformemente, coloque as partes
mais espessas viradas para fora do prato, onde poderão receber mais energia.
Formas arredondadas cozinham mais uniformemente do que formas quadradas em
fornos micro-ondas.
Temperatura dos
alimentos
A temperatura inicial dos alimentos afeta a quantidade de tempo de cozedura
necessário.
Alimentos frios demoram mais tempo a cozinhar do que alimentos à temperatura
ambiente.
A temperatura do recipiente não é um indicador verdadeiro da temperatura dos
alimentos ou das bebidas. Corte os alimentos com recheio, por exemplo, dónutes com
recheio, para soltar o calor ou o vapor
ATENÇÃO: Cara e Mãos: Use sempre luvas para retirar os alimentos ou a loiça do forno. Afaste-se
quando abrir a porta, para permitir que o calor ou vapor dispersem. Quando retirar
coberturas (como película aderente), abrir sacos de assar ou embalagens de pipocas,
direccione o vapor para longe da sua cara e mãos.
ATENÇÃO: Veri que a temperatura dos alimentos e bebidas e misture antes de servir. Tenha particular
atenção quando servir bebés, crianças ou idosos. O conteúdo de biberons e boiões de
comida devem ser mexidos ou agitados e a temperatura veri cada antes de se consumir, de
modo a evitar queimaduras.
PT – 26PT – 26
CONSELHOS SOBRE DESCONGELAR
Usar o micro-ondas é o método mais rápido para descongelar. É um processo simples, porém as seguintes instruções
são essenciais para garantir que os alimentos são devidamente descongelados.
Retire todo o tipo de embalagens e invólucros antes de descongelar.
Para descongelar alimentos, use os níveis de potência do micro-ondas de 30P ou 10P.
Consulte a informação seguinte em baixo.
Volte a acomodar
Os alimentos que estão virados para fora no prato descongelar-se-ão mais rapidamente do que os alimentos no
centro. Por isso, é essencial voltar a acomodá-los até 4 vezes durante o processo.
Mude as peças de viradas para fora para o meio e volte a acomodar as zonas de sorbreposição.
Isto irá garantir que todas as peças  carão uniformemente descongeladas.
Separe
Os alimentos podem estar presos uns aos outros quando retirados do congelador. É importante separar os alimentos
assim que for possível durante a descongelação.
Por ex., fatias de bacon, bifes de peru.
Proteja
Algumas zonas dos alimentos que estão a ser descongelados podem  car quentes. Para evitar que estas se aqueçam
demasiado e comecem a cozinhar, elas podem ser cobertas com pequenos pedaços de película que re ita as micro-
ondas, por ex., coxas e asas de um frango.
Deixe repousar
O tempo de repouso é necessário para garantir que os alimentos são totalmente descongelados
O processo de descongelar não termina quando se retiram os alimentos do micro-ondas. Os alimentos devem
repousar, tapados, durante um certo período de tempo para garantir que  cam completamente descongelados.
Vire ao contrário
É essencial que todos os alimentos sejam virados ao contrário pelo menos 4 vezes durante o descongelar.
Isto é importante para garantir um descongelar completo.
PT
PT – 27PT – 27
CONSELHOS SOBRE REAQUECER
Para o reaquecimento de alimentos, siga os conselhos e instruções em baixo para garantir que os alimentos são
devidamente aquecidos antes de os servir.
Refeições no prato
Retire todo o tipo de doses de carne ou aves; aqueça-as separadamente, veja em baixo.
Coloque os pedaços mais pequenos de comida no meio do prato e os maiores nas bordas. Cubra com película
aderente ventilada para o micro-ondas e reaqueça em 50P. Misture/volte a acomodar a meio do processo de
reaquecimento.
NOTA: Certi que-se de que os alimentos foram totalmente reaquecidos antes de os servir.
Carne fatiada
Cubra com película aderente ventilada para o micro-ondas e reaqueça em 50P. Volte a acomodar os alimentos pelo
menos uma vez para garantir um reaquecimento uniforme.
NOTA: Certi que-se de que a carne foi totalmente reaquecida antes de servir.
Doses de frango
Coloque os pedaços mais espessos da dose virados para a borda do prato, cubra com película aderente ventilada para
o micro-ondas e reaqueça em 70P.
Vire ao contrário a meio do processo de reaquecimento.
NOTA: Veri que que as aves foram totalmente reaquecidas antes de servir.
Guisados
Cubra com película aderente ventilada para o micro-ondas ou com uma tampa apropriada e reaqueça em 50P.
Mexa com frequência para garantir um reaquecimento uniforme.
NOTA: Certi que-se de que os alimentos foram totalmente reaquecidos antes de os servir.
Para alcançar os melhores resultados quando quiser reaquecer, escolha um nível de potência do micro-ondas
apropriado para esse tipo de alimento, por ex., uma taça com legumes pode ser reaquecida usando 100P, enquanto
que uma lasanha, que tem ingredientes que não podem ser misturados, deve ser reaquecida em 50P.
NOTAS:
Retire os alimentos de recipientes de plástico ou metal antes de os reaquecer.
O tempo de reaquecimento é afetado pela forma, densidade, quantidade e temperatura dos alimentos, bem como
pelo tamanho, forma e material do recipiente.
ATENÇÃO: Nunca aqueça líquidos em recipientes com um gargalo estreito, pois isto pode provocar
uma erupção do conteúdo e pode causar queimaduras.
Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser tidos cuidados especiais quando reaquecer alimentos com
grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, tortas ou doces de Natal.
Nunca aqueça óleo ou gordura para fritar, pois isto pode levar a um sobreaquecimento e incêndio.
Batatas enlatadas não devem ser aquecidas no forno de micro-ondas. Siga as instruções do produtor na
embalagem.
ATENÇÃO: O conteúdo de biberons e boiões de comida de bebé deve ser mexido ou agitado e a
temperatura veri cada antes de consumir, para evitar queimaduras.
PT – 28PT – 28
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Caso considere que o forno não está a funcionar devidamente, há alguns pontos que pode veri car sozinho, antes de
contactar um engenheiro. Isto ajudará a evitar chamadas desnecessárias para a assistência técnica, caso o problema
seja algo simples.
Siga este exame simples:
Coloque meio copo de água na base lisa e feche a porta. Programe o forno para cozinhar durante 1 minuto usando a
potência de micro-ondas de 100P.
1. A lâmpada do forno acende-se enquanto se cozinha?
2. A ventoinha de arrefecimento funciona? (Veri que colocando a mão por cima da abertura de ventilação.)
3. Ao  m de 1 minuto ouve-se o sinal sonoro?
4. A água no copo está quente? Retire o copo de água do forno e feche a porta. Programe o forno para cozinhar 3
minutos com o grill.
5. Ao  m de 3 minutos, o elemento aquecedor do grill  cou vermelho? Se responder “NÃO” a alguma destas
questões, veri que em primeiro lugar se o forno está devidamente ligado à corrente e se o fusível não disparou.
Se não houver nenhum problema com nenhuma destas coisas, veri que novamente a tabela de resolução de
problemas em baixo.
ATENÇÃO: Nunca ajuste, repare ou altere o forno sozinho. É perigoso para alguém que não um
engenheiro formado da SHARP efetuar trabalhos de manutenção ou reparação. Isto é
importante, pois pode envolver a remoção de capas que fornecem proteção contra a
energia de micro-ondas.
As vedações da porta impedem a fuga de micro-ondas durante o funcionamento do forno, mas não são herméticas.
É normal ver gotas de água, luz, ou sentir ar quente perto da porta do forno. Alimentos com muita humidade irão
libertar vapor e provocar condensação dentro da porta, que poderá gotejar do forno.
Reparações e alterações: Se o forno não estiver a funcionar corretamente, não tente colocá-lo em funcionamento.
Estrutura exterior e acesso à lâmpada: Nunca retire a estrutura exterior. Isto é muito perigoso devido à alta voltagem
de peças no interior que não devem ser tocadas nunca, pois isso pode ser fatal. O seu forno não vem com uma capa
de acesso à lâmpada. Se a lâmpada se fundir, não tente substituí-la sozinho, ligue a uma unidade de assistência
técnica da SHARP.
PT
PT – 29PT – 29
TABELA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PERGUNTA RESPOSTA
Há uma corrente de ar a
circular à volta da porta.
Enquanto o forno trabalha, circula ar dentro da cavidade.
A porta não veda de forma hermética, pelo que pode sair ar através dela.
Forma-se condensação
dentro do forno, que pode
pingar da porta.
A cavidade do forno normalmente está mais fria do que os alimentos que estão a
ser cozinhados, por isso o vapor produzido durante a cozedura irá condensar na
superfície mais fria.
A quantidade de vapor produzido depende do teor de água no alimento a ser
cozinhado. Alguns alimentos, como batatas, têm um alto teor de água.
A condensação presa no vidro da porta deve desaparecer ao  m de algumas
horas.
Clarões e faíscas dentro
da cavidade enquanto se
cozinha.
Quando um objeto metálico se aproxima muito da cavidade do forno durante a
cozedura podem ocorrer faíscas. Isto poderá tornar a superfície da cavidade mais
áspera, mas não irá dani car de outro modo o forno.
Batatas com faíscas Certi que-se de que todos os "olhos" das batatas foram retirados e de que foram
furadas. Coloque-as diretamente sobre a base lisa, ou numa travessa resistente ao
calor, ou semelhante.
O mostrador está aceso, mas
o painel de controlo não
funciona quando se carrega
nele.
Veri que se a porta está devidamente fechada.
O forno cozinha muito
devagar.
Veri que que selecionou o nível de potência correto.
O forno faz barulho. A energia das micro-ondas vai pulsando durante a cozedura/descongelação.
A estrutura exterior está
quente.
A estrutura pode  car quente - mantenha as crianças afastadas.
INTERFERÊNCIA DE RÁDIO
A utilização do micro-ondas pode interferir com o seu rádio, televisor ou equipamento semelhante. Quando houver
interferência, esta pode ser reduzida ou eliminada seguinto as seguintes medidas:
1. Limpe a porta e a superfície de vedação do forno.
2. Volte a orientar a antena de receção de rádio ou televisão.
3. Mude a localização do forno micro-ondas em relação ao recetor.
4. Afaste o forno micro-ondas do recetor.
5. Ligue o forno micro-ondas a uma tomada diferente, para que este e o recetor se encontrem em circuitos
diferentes.
ANTES DE LIGAR À ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Antes de ligar à assistência técnica veri que cada um dos pontos em baixo:
Veri que se o forno está ligado à tomada com  rmeza Se não, retire a  cha da tomada, aguarde 10 segundos e volte
a ligá-la com  rmeza.
Veri que se algum fusível saltou ou se um disjuntor disparou. Caso pareçam funcionar corretamente, teste a tomada
com outro eletrodoméstico.
Veri que se o painel de controlo está devidamente programado e se o temporizador está de nido.
Veri que se a porta está devidamente fechada, com o sistema de bloqueio da porta encaixado. Se a porta não
estiver devidamente fechada, o micro-ondas não irá funcionar.
SE NENHUM DOS PONTOS ACIMA CORRIGIR A SITUAÇÃO, CONTACTE A LINHA DE APOIO DA SHARP. NÃO TENTE
AJUSTAR OU REPARAR O FORNO SOZINHO.
FR – 1FR – 1
A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des
utilisateurs privés
(ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention: si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans
une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de traitement, de
récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en œuvre de ces dispositions dans les États membres, les
ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent désormais rapporter
gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites
de collecte désignés.
Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre
ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si vos appareils électriques ou électroniques usagés sont équipés de piles
ou d’accumulateurs, veuillez les éliminer séparément, conformément aux
prescriptions locales. En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez
à garantir que les déchets subissent le traitement, la valorisation et le recyclage
nécessaires et à prévenir ainsi les e ets négatifs potentiels sur l’environnement
et la santé humaine qui pourraient autrement résulter d’une manipulation
inappropriée des déchets.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être
ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel
appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à
la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des
entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que
vous souhaitez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions
de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être
facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être
repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre
administration locale concernant les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration
locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination correcte de cet appareil.
Attention:
Votre produit
est marqué avec
ce symbole.
Cela signi e
que les produits
électriques et
électroniques
usagés ne
doivent pas
être mélangés
avec les déchets
ménagers
généraux. Un
système de
collecte séparé
est prévu pour
ces produits.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible en cliquant sur le lien suivant
https://www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
FR
FR – 2FR – 2
PRÉCAUTIONS POUR ÉVITER UNE EXPOSITION POSSIBLE À UNE ÉNERGIE
EXCESSIVE DE MICRO-ONDES
1. Ne tentez pas d'utiliser ce four avec la porte ouverte car cela peut entraîner une exposition nocive à l'énergie des
micro-ondes. Il est important de ne pas rompre ou manipuler les dispositifs de verrouillages de sécurité.
2. N'insérez aucun objet entre la face avant du four et la porte ou ne laissez pas accumuler de la saleté ou des résidus
de nettoyage sur les surfaces d'étanchéité.
3. N'utilisez pas le four s'il est endommagé. Il est très important que la porte du four ferme correctement et qu'il n'y
ait aucun dommage à la porte, aux charnières, aux serrures ou aux joints de porte et aux surfaces d'étanchéité.
4. N'essayez pas de réparer ou d’ajuster le four.
TABLE DES MATIÈRES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ............................................................................................................................................... 3
INSTALLATION .......................................................................................................................................................................................................14
SPÉCIFICATIONS ................................................................................................................................................................................................... 16
FOUR ET ACCESSOIRES ...................................................................................................................................................................................... 17
PANNEAU DE COMMANDE ...............................................................................................................................................................................18
AVANT LA MISE EN SERVICE ............................................................................................................................................................................. 19
RÉGLAGE DE L’HORLOGE ..................................................................................................................................................................................19
CUISSON EXPRESS ............................................................................................................................................................................................... 19
CUISSON AU MICRO-ONDES ..........................................................................................................................................................................19
GRIL ..........................................................................................................................................................................................................................19
MICRO-ONDES+GRIL ..........................................................................................................................................................................................20
CONVECTION .......................................................................................................................................................................................................20
MICRO-ONDES+CONVECTION........................................................................................................................................................................20
DÉCONGÉLATION PAR POIDS ......................................................................................................................................................................... 20
DÉCONGÉLATION PAR TEMPS ........................................................................................................................................................................21
MINUTERIE .............................................................................................................................................................................................................21
FONCTION FAVORI ..............................................................................................................................................................................................21
FONCTION D'ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ............................................................................................................................................................21
FONCTION MUET ................................................................................................................................................................................................. 22
VERROUILLAGE ENFANT ....................................................................................................................................................................................22
Serrure de sécurité .............................................................................................................................................................................................. 22
MÉCANISME DE PROTECTION AUTOMATIQUE .........................................................................................................................................22
CUISSON AUTOMATIQUE ................................................................................................................................................................................. 22
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ..............................................................................................................................................................................23
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ............................................................................................................................................................................. 24
CONSEILS POUR LA CUISSON AU MICRO-ONDES ....................................................................................................................................25
CONSEILS POUR LA DÉCONGÉLATION .........................................................................................................................................................27
CONSEILS POUR LE RÉCHAUFFAGE ............................................................................................................................................................... 28
DÉPANNAGE ..........................................................................................................................................................................................................29
PERTURBATIONS RADIO .................................................................................................................................................................................... 30
AVANT D'APPELER L'ASSISTANCE ...................................................................................................................................................................30
FR – 3FR – 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES
CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Pour éviter tout danger d’incendie.
Vous devez surveiller le four durant son
fonctionnement. Un niveau de puissance trop
élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent
entraîner une augmentation de la température
des aliments et créer un risque d'incendie.
Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un
plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être
installé dans un élément de cuisine.
Veuillez ne pas placer le four dans un placard.
La prise secteur doit être facilement accessible, a n
que la  che du cordon d’alimentation puisse être
aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230-
240 V, 50 Hz avec un fusible de distribution de 10 A
minimum, ou un disjoncteur de 10 A minimum.
Ce four doit être alimenté par un circuit électrique
indépendant.
Veuillez ne pas placer votre four à proximité d'une
zone génératrice de chaleur,
par exemple, près d'un four à cuisson conventionnelle.
Ne placez pas ce four dans une atmosphère à humidité
élevée ou bien où l’humidité peut s'accumuler.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si vous observez la présence de fumée, éteignez
FR
FR – 4FR – 4
ou débranchez le four et laissez la porte fermée
a n d’étouff er les  ammes.
N'utilisez que des récipients et ustensiles
compatibles avec la cuisson micro-ondes.
Il est nécessaire de véri er que les ustensiles
utilisés sont bien compatibles avec la cuisson
micro-ondes.
Lorsque vous réchauff ez un plat dans un récipient
en plastique ou en papier, surveillez le four pour
prévenir tout risque d’ignition.
Nettoyez le couvercle du guide d'ondes et la cavité
du four.
Ceux-ci doivent être secs et exempts de graisse.
L'accumulation de graisse peut surchauff er et
commencer à fumer ou prendre feu.
Ne placez pas de produits susceptibles de s’en ammer
au voisinage du four ou de ses ouvertures de
ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes,  ls, etc., métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces
éléments métalliques peuvent entraîner la formation
d’un arc électrique et causer un incendie.
N’utilisez pas ce four micro-ondes pour faire de la
friture. La température de l’huile ne peut pas être
contrôlée et l’huile risquerait de sen ammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
FR – 5FR – 5
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du
four.
Véri ez les réglages après la mise en service du four et
assurez-vous que le four fonctionne correctement.
Ne laissez pas le four sans surveillance pendant qu'il
fonctionne.
Pour éviter toute surchau e et tout incendie, faites
attention lorsque vous cuisinez ou réchau ez des plats
ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par
exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
Référez-vous aux conseils correspondants dans le
mode d'emploi.
Pour éviter toute blessure.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Véri ez les points
suivants avant toute utilisation du four.
a) Assurez-vous que la porte ferme correctement,
quelle ne présente pas de défaut d’alignement et
quelle nest pas voilée.
b) Assurez-vous que les charnières et les loquets de la
porte de sécurité ne sont pas brisés ou lâches.
c) Assurez-vous que les joints de porte et surfaces de
contact ne sont pas endommagés.
d) Assurez-vous que l'intérieur de la cavité et de la
porte n'est pas cabossé.
e) Assurez-vous que le cordon d’alimentation et sa
prise ne sont pas endommagés.
Si la porte ou les joints de porte sont endommagés,
FR
FR – 6FR – 6
n’utilisez pas le four jusqu’à ce quil soit réparé par du
personnel quali é.
Ne jamais régler, réparer ou modi er le four vous-
même.
Il est dangereux pour quiconque autre qu'une
personne compétente d'eff ectuer toute opération
d'entretien ou de réparation qui implique le retrait
d'un couvercle qui protège contre l'exposition à
l'énergie micro-ondes.
Ne faites pas fonctionner le four avec la porte ouverte
et ne modi ez pas les loquets de sécurité de la porte
d'une quelconque manière. N’utilisez pas le four si un
objet est interposé entre le joint de porte et la surface
de contact du joint.
Évitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent
sur le joint de porte ou sur la surface des pièces
proches. Nettoyez le four à intervalles réguliers et
retirez tous les dépôts de nourriture.
Suivez les instructions d'«Entretien et nettoyage».
Le non-respect des consignes de nettoyage du
four entraînera une détérioration des surfaces
susceptible d'aff ecter le bon fonctionnement de
l'appareil et de présenter des risques.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez
votre médecin ou le fabricant du stimulateur a n de
vous renseigner sur les précautions à prendre lors de
l’utilisation du four.
Pour éviter toute décharge électrique.
Ne retirez en aucun cas le boîtier externe.
FR – 7FR – 7
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les
ouvertures des verrous de la porte ou dans les
ouvertures d’aération. Si un liquide pénètre dans le
four, mettez immédiatement le four hors tension,
débranchez la  che du cordon d’alimentation et
adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par
SHARP.
Ne plongez jamais la  che du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon dalimentation ne pende pas
à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est
posé le four.
Veillez à ce que le cordon dalimentation soit éloigné
des surfaces chau ées, y compris de l’arrière du four.
Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du
four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien
agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four
grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent
d’entretien agréé par SHARP.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par un cordon
spéci que.
L'échange doit être opéré par un agent d'entretien
autorisé SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine:
AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments
ne doivent pas être réchauff és dans des récipients
FR
FR – 8FR – 8
fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
Le réchauff age des boissons au micro-ondes peut
entraîner une ébullition explosive diff érée; faites
donc bien attention lors de la manipulation du
récipient.
N’utilisez jamais de récipient scellé. Retirez tout
ruban d’étanchéité et couvercle avant l'utilisation. La
surpression dans un récipient scellé peut provoquer
une explosion, même après l'arrêt du four.
Prenez des précautions lorsque vous employez votre
four à micro-ondes pour chau er des liquides. Utilisez
des récipients à ouverture large de manière à ce que
les bulles puissent séchapper.
Ne chauff ez pas de liquide dans un récipient à col
étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient
peut déborder rapidement et provoquer des
brûlures.
Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et
brûlure éventuelle:
1. N’utilisez pas de temps de cuisson trop longs.
2. Remuez le liquide avant le chau age/réchau age.
3. Il est recommandé de placer une tige de verre ou
un objet similaire (non métallique) dans le liquide
durant le réchau age.
4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes
dans le four une fois le chau age terminé, de
manière à éviter toute ébullition soudaine di érée.
Veuillez ne pas cuire d'œuf dans leur coquille et
ne pas réchauff er d'œuf dur entier dans le four
FR – 9FR – 9
micro-ondes, ceux-ci risquant d’exploser même
après la cuisson. Pour cuire ou réchauff er des œufs
qui nont pas été brouillés ou mélangés, percez le
jaune et le blanc a n d’éviter qu’ils n’explosent.
Retirez la coquille des œufs durs et coupez les
œufs en tranches avant de les réchauff er dans un
four à micro-ondes.
Percez la peau des aliments tels que pommes de
terre et saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant
exploser.
Pour éviter toute brûlure
AVERTISSEMENT : Il faut remuer ou agiter le
contenu des biberons et pots pour bébé et véri er
leur température avant leur consommation pour
éviter toute brûlure.
Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine
anti-chaleur lorsque vous retirez les aliments du
four de façon à éviter toute brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sachets
de cuisson, etc. de manière à ce que la vapeur qui sen
échappe ne puisse pas vous brûler les mains ou le
visage et pour empêcher toute ébullition éruptive.
Pour éviter de vous brûler, véri ez toujours la
température des aliments et mélangez bien avant le
service. Fait particulièrement attention aux aliments
et boissons destinés aux bébés, enfants et personnes
âgées. Des pièces accessibles peuvent chau er durant
l'utilisation. Gardez les jeunes enfants à distance du
four.
FR
FR – 10FR – 10
La température du récipient n'est pas un bon
indicateur de la température des aliments, véri ez
toujours la température des aliments.
Tenez-vous éloigné du four lors de l'ouverture de
la porte, de manière à éviter toute brûlure due à la
vapeur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après
chau age a n de laisser séchapper la vapeur et
d’éviter les brûlures.
Ne laissez pas les enfants s'approcher de la porte pour
éviter qu'ils ne se brûlent.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les
enfants
AVERTISSEMENT: Autorisez uniquement les
enfants âgés de 8 ans et plus à utiliser le four sans
surveillance lorsque des instructions appropriées
ont été données a n que l'enfant puisse utiliser
le four de façon sûre et comprenne les dangers
d'une mauvaise utilisation. Lorsque l'appareil
fonctionne en mode GRIL, MIX GRIL ou MENU
AUTO, les enfants ne doivent pas utiliser le four
sans la surveillance d'un adulte en raison de la
température générée.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) à capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites
ou sans expérience et connaissances, à moins
qu'ils soient sous surveillance ou bien qu'ils aient
été informés quant à l'utilisation de l'appareil de
FR – 11FR – 11
manière sûre par une personne responsable de
leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Les modèles avec écran tactile électronique sont
pourvus d'un mode verrouillage enfant.
Ne vous appuyez pas ou ne vous accrochez pas sur la
porte du four. N'utilisez pas le four comme un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité comme l’usage d’un porte-récipient et le
retrait avec précaution de l'emballage des produits
alimentaires. Vous devez leur dire de porter une
attention particulière aux emballages conçus pour
rendre la nourriture croustillante (par exemple, ceux
destinés à griller un aliment)
dont la température peut être très élevée.
Autres avertissements
Veuillez ne pas modi er le four en aucune manière.
Veuillez ne pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
Cet appareil est destiné à être utilisé pour un usage
domestique
Ce four sert à la préparation d'aliments à domicile
seulement et ne peut pas être utilisé pour la cuisson
d'aliments et de boissons. Le séchage de la nourriture
ou de tissus et le chau age de coussins chau ants,
de pantou es, d'éponges, de linge humide et autres
peuvent entraîner des risques de blessures ou
d'incendie. Cet appareil ne convient pas pour un usage
commercial ou de laboratoire.
FR
FR – 12FR – 12
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et
pour éviter d’endommager le four.
N'utilisez jamais ce four à vide. Si vous utilisez un plat
brunisseur ou un plat en matière auto-chau ante,
interposez une protection contre la chaleur (par
exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne
pas endommager la base du four. Le temps de
préchau age précisé dans le livre de recettes ne doit
pas être dépassé.
N'utilisez pas de récipients métalliques, qui re ètent
les micro-ondes et peuvent causer des arcs électriques.
Ne placez pas de cannettes dans le four.
Pour éviter que la base du four ne cède:
a) Avant de nettoyer le fond avec de l'eau, laissez le
plateau refroidir.
b) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles chauds sur
la base du four froide.
c) Ne placez pas d'aliments ou d'ustensiles froids sur la
base du four chaude.
Ne posez aucun objet sur le boîtier du four pendant
son fonctionnement.
REMARQUE:
N'utilisez pas des récipients en plastique pour la
fonction micro-ondes si le four est encore chaud après
l'utilisation des fonctions GRIL et MIX GRIL, car ces
objets pourraient fondre.
Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés
dans les modes ci-dessus, sauf si le fabricant de
conteneurs indique qu'ils sont appropriés pour cet
usage.
FR – 13FR – 13
Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consultez un technicien quali é.
Ni le fabricant ni le distributeur ne sauraient être tenus
responsables des dommages occasionnés au four ou
des blessures personnelles qui résulteraient d'une
mauvaise observation des consignes de branchement
électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois
de la cavité du four, autour des joints et des surfaces
d’étanchéité. Ceci est normal et n'est pas une
indication d'un mauvais fonctionnement ou de fuites
de micro-ondes.
Ce symbole signi e que les surfaces sont
susceptibles de chau er pendant l'utilisation.
FR
FR – 14FR – 14
INSTALLATION
1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur
de la cavité du four et enlevez le  lm protecteur
protégeant la surface du boîtier du four micro-
ondes.
2. Véri ez soigneusement que le four ne présente
aucun signe de dommages.
3. Placez le four sur une surface sûre, plane et
su samment solide pour supporter le poids du
four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à cuire
dans le four. Ne placez pas le four dans un placard.
4. Sélectionnez une surface plane qui o re
su samment de place pour les grilles d'aération
d'entrée et de sortie. Voir l'image sur la première
page.
La surface arrière de l'appareil peut être placée contre
un mur.
La hauteur minimale d'installation est de 85 cm.
Un espace minimum de 20 cm est requis entre les
bords du four micro-ondes et les murs ou objets
adjacents.
Gardez un espace d'au moins 30 cm au-dessus du
four.
Ne retirez pas les pieds du bas du four.
Bloquer l'entrée et/ou la sortie d'aération peut
endommager le four
Placez le four aussi loin que possible des radios et
TV. Le fonctionnement du four à micro-ondes peut
causer des interférences sur votre signal radio ou TV.
FR – 15FR – 15
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Branchez la  che du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
AVERTISSEMENT: Ne placez pas le four dans un
endroit générant de la chaleur ou à des niveaux élevés
d’humidité (par exemple, près ou au-dessus d’un four
conventionnel) ou près de matériaux combustibles
(par ex. rideaux).
Ne bloquez ou nobstruez pas les ouvertures de
ventilation.
Ne placez pas d’objet sur le four.
Ne touchez pas l'extérieur du four micro-ondes
pendant ou peu après fonctionnement, car il sera
chaud.
FR
FR – 16FR – 16
SPÉCIFICATIONS
Nom du modèle YC-GC52FE
Tension d’alimentation 230-240V,50 Hz, monophasé
Fusible/disjoncteur de protection 10 A
Consommation électrique: 1400 W
Puissance: Micro-ondes 900 W
Gril 1200 W
Convection 2050 W
En attente 1,0 W
Mode économie d'énergie 0,5 W
Fréquence des micro-ondes 2450 MHz*
Dimensions extérieures (L) x (H) x (P) mm 490 x 287 x 495
Dimensions de la cavité (L) x (H) x (P)** mm 330 x 220 x 335
Capacité du four 25 litres**
Porte-grille ø 220 mm, H: 85 mm
Plaque de cuisson ø 280 mm, H: 49 mm
Poids environ 18,6 kg
Ampoule du four (type LED) 1,5 W
* - Ce produit répond aux exigences de la norme européenne EN55011. Conformément à cette norme, ce produit est un équipement de groupe
2, classe B. Groupe 2 signifi e que cet équipement génère volontairement de l'énergie RF sous forme de rayonnement électromagnétique pour le
traitement thermique d'aliments. Classe B signifi e que l'équipement est adapté à une utilisation domestique.
** - La capacité intérieure est calculée en multipliant la largeur, la profondeur et la hauteur maximales. La contenance réelle pour les aliments est
inférieure à cette valeur
LES SPÉCIFICATIONS PEUVENT ÊTRE CHANGÉES SANS PRÉAVIS LORS D’AMÉLIORATIONS APPORTÉES À LAPPAREIL.
FR – 17FR – 17
FOUR ET ACCESSOIRES
1. Système de verrouillage de sécurité de la porte
2. Vitre du four
3. Plateau de base de la cavité
4. Panneau de commande
5. Chau e-gril
6. Porte-grille
7. Plaque de cuisson
8. Ouvertures de ventilation
9. Boîtier extérieur
10. Cordon d'alimentation
11. Poignée d'ouverture
5
7
6
2
11
4
1
3
10
8
9
FR
FR – 18FR – 18
PANNEAU DE COMMANDE
1. AFFICHAGE - Temps de cuisson, puissance, indicateurs et
horloge sont a chés.
2. MENU AUTO - Appuyez sur pour sélectionner le menu de
cuisson automatique.
3. FAVORI - Utilisez pour stocker des programmes.
4. HORLOGE/MINUTEUR - Utilisez pour régler l'horloge.
Utilisez la fonction de réglage du minuteur.
5. MICRO-ONDES: Appuyez pour sélectionner le niveau de
puissance du micro-ondes.
6. GRIL - Appuyez pour lancer le programme de cuisson par gril.
7. CONVECTION - Appuyez pour lancer le programme de cuisson
par convection.
8. POIDS/TEMPS DE DÉCONGÉLATION - Appuyez une fois pour
décongeler en fonction du poids.
Appuyez deux fois pour décongeler en fonction du temps.
9. MICRO-ONDES+GRIL - Appuyez sur régler le programme de
cuisson combinée micro-ondes et grill.
10. MICRO-ONDES+CONVECTION - Appuyez sur régler le
programme de cuisson combinée micro-ondes et convection.
11. ARRÊTER/ECO - Appuyez une fois pour arrêter temporairement
la cuisson, ou deux fois pour annuler la cuisson complètement.
Utilisez pour dé nir le mode d'économie d'énergie.
12. MUET - Appuyez une fois pour régler la fonction muet, appuyez
à nouveau pour désactiver la fonction muet.
Maintenez la touche enfoncée (pendant 3 s.) Pour activer la
fonction VERROUILLAGE ENFANT. Appuyez et maintenez à
nouveau pour la désactiver.
13. DÉMARRER/+30s - Appuyez pour commencer les programmes
de cuisson et de décongélation.
Appuyez simplement dessus le nombre de fois correspondant
pour régler le temps de cuisson et cuire immédiatement à
pleine puissance.
14. TEMPS/POIDS (bouton) - Tournez pour régler le temps, le poids
de la nourriture ou les portions.
4
3
13
14
1
2
7
6
5
10
9
12
8
11
FR – 19FR – 19
AVANT LA MISE EN SERVICE
Lorsque du premier branchement du four, un signal sonore retentit et l'écran a che «1:01 ».
Lorsque le four est en mode con guration et que vous n'appuyez sur aucune touche pendant 30 secondes,
l'appareil passe en mode veille.
Pendant la cuisson, appuyez sur ARRÊTER/ECO une fois pour mettre en pause le programme, puis appuyez sur
DÉMARRER/+30s pour reprendre. Quand vous appuyez deux fois sur ARRÊTER/ECO, le programme est annulé.
Lorsque le cycle de cuisson est terminé, l'écran a che End et le signal sonore retentit toutes les deux minutes
jusqu'à ce que la porte soit ouverte ou que vous appuyiez sur une touche.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Pour régler l'horloge, suivez les instructions ci-dessous:
1. En mode veille, maintenez la touche HORLOGE/MINUTEUR pendant 3 secondes pour sélectionner l'horloge de
12 heures, et appuyez à nouveau sur la touche pour sélectionner l'horloge de 24 heures.
2. Tournez le bouton TEMPS/POIDS pour régler le nombre des heures.
3. Appuyez sur DÉMARRER/+30s une fois.
4. Tournez le bouton TEMPS/POIDS pour régler le nombre des minutes.
5. Appuyez sur la touche HORLOGE/MINUTEUR pour con rmer.
CUISSON EXPRESS
Utilisez cette fonction pratique pour que le four démarre immédiatement à 100% de puissance. En mode veille,
appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s à plusieurs reprises pour régler le temps de cuisson (chaque pression
augmente le temps de 30 secondes, jusqu'à 10 minutes). Le four démarre automatiquement juste après.
CUISSON AU MICRO-ONDES
1. En mode veille, appuyez sur MICRO-ONDES à plusieurs reprises pour régler le niveau de puissance.
2. Tournez le bouton TEMPS/POIDS pour régler le temps de cuisson. Le temps le plus long est de 95 minutes.
3. Appuyez sur DÉMARRER/+30s pour con rmer.
Appuyez plusieurs fois sur MICRO-ONDES pour sélectionner le niveau de puissance.
Appuyez sur le bouton
MICRO-ONDES
Puissance (A chage) Appuyez sur le bouton
MICRO-ONDES
Puissance (A chage)
Une seule fois 100% (P100) 7 fois 40% (P-40)
Deux fois 90% (P-90) 8 fois 30% (P-30)
3 fois 80% (P-80) 9 fois 20% (P-20)
4 fois 70% (P-70) 10 fois 10% (P-10)
5 fois 60% (P-60) 11 fois 0% (P-00)
6 fois 50% (P-50)
REMARQUE: Pendant la cuisson, vous pouvez véri er la puissance en appuyant sur la touche MICRO-ONDES.
GRIL
La cuisson au gril est particulièrement utile pour les  nes tranches de viande, steaks, côtelettes, brochettes, saucisses
et morceaux de poulet. Elle est également adaptée pour les sandwichs chauds et plats gratinés.
1. En mode veille, appuyez sur la touche GRIL une fois.
2. Tournez le bouton TEMPS/POIDS pour régler le temps de cuisson. Le temps le plus long est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s pour démarrer.
FR
FR – 20FR – 20
MICRO-ONDES+GRIL
Combinaison 1: 30% du temps en cuisson micro-ondes, 70% du temps en cuisson au gril. À utiliser pour le poisson
ou les gratins.
Combinaison 2: 55% du temps en cuisson micro-ondes, 45% du temps en cuisson au gril. À utiliser pour les pommes
de terre cuites, les omelettes et la volaille.
1. En mode veille, appuyez sur MICRO-ONDES+GRIL une ou deux fois pour sélectionner « Co-1 » ou « Co-2 ».
2. Tournez le bouton TEMPS/POIDS pour régler le temps de cuisson. Le temps le plus long est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s pour démarrer.
REMARQUE: Pendant la cuisson, vous pouvez véri er le mode de combinaison en appuyant sur la touche MICRO-
ONDES+GRIL.
CONVECTION
Pendant la cuisson par convection, l'air chaud circule dans toute la cavité du four et grille rapidement et
uniformément les aliments croustillants. Ce four peut être programmé pour treize di érentes températures de cuisson
(230°C, 220°C, 210°C, 200°C, 190°C, 180°C, 170°C, 160°C, 150°C, 140°C, 130°C, 120°C, 110°C).
Pour réchauff er et cuire en utilisant la fonction de convection, suivez les instructions ci-dessous:
Votre four peut être programmé pour combiner le préchau age et la cuisson par convection.
1. En mode veille, appuyez sur la touche CONVECTION pour sélectionner la température de convection.
2. Appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s pour commencer. Un signal sonore retentit lorsque la température
désignée est atteinte.
3. Ouvrez la porte et placez le contenant de la nourriture au centre du plateau.
4. Tournez le bouton TEMPS/POIDS pour régler le temps de cuisson. Le temps le plus long est de 95 minutes.
5. Appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s pour démarrer.
REMARQUE: Lorsque la température de préchau age de convection est atteinte, le four émet un signal sonore toutes
les deux secondes, et la température de préchau age sera maintenue pendant 30 minutes.
MICRO-ONDES+CONVECTION
Le mode Micro-ondes+convection rend la cuisson plus facile et rapide.
Il y a quatre réglages pré-programmés pour cette fonction, comme décrit ci-dessous:
230°C : approprié pour la viande épaisse et di cile à cuire, comme le poulet, entier ou simplement une cuisse ou une
aile.
200°C : peut être utilisé pour la viande  ne et qui cuit plus rapidement, comme le poisson ou le steak.
170°C et 140°C : ces modes sont adaptés pour la viande en tranches et aliments semi-traités, par exemple le bacon et
les saucisses.
1. En mode veille, appuyez sur la touche MICRO-ONDES+CONVECTION à plusieurs reprises pour sélectionner la
température de convection (230°C, 200°C, 170°C, 140°C).
2. Tournez le bouton TEMPS/POIDS pour régler le temps de cuisson. Le temps le plus long est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s pour démarrer.
REMARQUE: Pendant la cuisson, vous pouvez véri er la température en appuyant sur la touche MICRO-
ONDES+CONVECTION.
DÉCONGÉLATION PAR POIDS
1. En mode veille, appuyez sur la touche Décongélation par POIDS/TAILLE une fois.
2. Tournez le bouton POIDS/TAILLE pour régler le poids des aliments. Le poids va de 100 g à 2000 g.
3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s pour con rmer.
REMARQUE: Pendant la décongélation, le système se met en pause émet un son pour vous rappeler de retourner la
nourriture. Après cela, appuyez sur DÉMARRER/+30s pour reprendre.
FR – 21FR – 21
Tableau de décongélation en fonction du poids
Poids [kg] 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0
Durée [min] 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41
DÉCONGÉLATION PAR TEMPS
1. En mode veille, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION PAR POIDS/TAILLE deux fois.
2. Tournez le bouton TEMPS/POIDS pour régler le temps de décongélation. Le temps le plus long est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s pour con rmer.
REMARQUE: Lorsque vous utilisez la fonction de décongélation par temps, le micro-ondes cuira à 40% de la
puissance, puis à 30% de la puissance, après quoi il permettra d'ouvrir la porte et de retourner la nourriture. Lors de la
cuisson, lorsque vous appuyez sur DÉMARRER/+30s, il cuira à une puissance de 20%.
MINUTERIE
1. Appuyez la touche HORLOGE/MINUTEUR fois.
2. Tournez le bouton TEMPS/POIDS pour régler le temps souhaité. Le temps le plus long est de 95 minutes.
3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s pour con rmer.
Pour annuler le programme du minuteur, appuyez la touche ARRÊTER/ECO bouton et l'écran a chera l'heure.
FONCTION FAVORI
Il y a 3 favoris dans cette fonction, chacun pouvant être réglé avec 1 séquence de cuisson.
Pour enregistrer:
1. En mode veille, appuyez sur la touche FAVORI une fois, deux fois ou 3 fois.
2. Entrez le programme de cuisson désiré (y compris la cuisson en plusieurs étapes).
3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s pour con rmer.
Pour commencer:
1. En mode veille, appuyez sur la touche FAVORI une fois, deux fois ou 3 fois pour sélectionner le programme de
cuisson.
2. Appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s pour démarrer.
Pour eff acer:
En mode veille, appuyez sur la touche FAVORI une fois, deux fois ou 3 fois.
Maintenez la touche FAVORI enfoncée pendant 3 secondes, l'écran a che «CLr» pendant 5 secondes et le four
repasse en mode veille.
REMARQUE:
Vous ne pouvez que des programmes de micro-ondes, gril, convection, micro-ondes+grill et micro-
ondes+convection.
La programmation des favoris sera conservée dans la mémoire même lorsque l'alimentation est coupée.
Il est seulement possible de stocker 3 programmes favoris. Si vous souhaitez en ajouter plus, supprimez-en un autre.
Si le contenu des favoris est vide, le code de favori clignote. En cas de contenu présent dans les favoris, le code favori
est toujours a ché.
FONCTION D'ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Réglage: En mode veille, maintenez la touche ARRÊTER/ECO enfoncée pendant 3 secondes, l'écran s'éteint alors. Le
four passe en mode d'économie d'énergie.
Annuler: En mode d'économie d'énergie, la fonction peut être annulée en appuyant sur une touche ou en ouvrant/
fermant la porte du four une fois.
FR
FR – 22FR – 22
FONCTION MUET
Pour dé nir la fonction muet, appuyez sur la touche MUET une fois, puis l'écran a che «OFF» pendant 3 secondes.
En mode muet, il n'y aura aucun son lorsque vous appuyez sur les touches.
Pour annuler la fonction muet, appuyez sur la touche MUET une fois, puis l'écran a che «Activer» pendant
3secondes.
VERROUILLAGE ENFANT
1. Pour régler le VERROUILLAGE ENFANT, maintenez la touche MUET pendant 3 secondes, un long signal sonore
retentit et l'écran indique « LOC ». Le four est maintenant en mode VERROUILLAGE ENFANT. Dans ce mode, l'écran
a che l'horloge. Si une touche est enfoncée ou que la porte est ouverte, « LOC » s'a che pendant dix secondes.
2. Pour annuler le VERROUILLAGE ENFANT, appuyez sur la touche MUET pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'un long
signal sonore s'active.
SERRURE DE SÉCURITÉ
Utilisez cette fonction pour empêcher une utilisation non supervisée du four par des enfants.
Réglage: En mode veille, s'il n'y a pas d'opération pendant une minute, le four se met automatiquement en mode de
verrouillage de sécurité et le voyant lumineux de verrouillage s'allume. Dans l'état de verrouillage, tous les boutons
sont désactivés. Si vous appuyez sur une touche, l'indication de verrouillage apparaît sur l'écran pendant 5 secondes
pour rappeler à l'utilisateur d'annuler le verrou de sécurité.
Pour désactiver le verrou de sécurité, il su t d'ouvrir la porte du micro-ondes, et le clavier redeviendra actif et le
voyant de verrouillage s'éteindra.
MÉCANISME DE PROTECTION AUTOMATIQUE
PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE - Lorsque le four détecte une haute température, l'écran indique «E01» et
le fonctionnement cesse. Cela peut être annulé en appuyant sur la touche ARRÊTER/ECO.
PROTECTION CONTRE LA BASSE TEMPÉRATURE - Lorsque le four entre en mode de protection contre la basse
température, Protection, l'écran indique «E02» et le fonctionnement cesse. Cela peut être annulé en appuyant sur la
touche ARRÊTER/ECO.
PROTECTION CONTRE LE DYSFONCTIONNEMENT DES CAPTEURS - Lorsque le four détecte un problème avec
un des capteurs, «E03» ou «E04» s'a che et le four cesse de fonctionner. En outre, le four émet un signal sonore
d'avertissement. Cela peut être annulé en appuyant sur la touche ARRÊTER/ECO.
CUISSON AUTOMATIQUE
Pour la nourriture ou le mode de cuisson qui suit, il est nécessaire de programmer le temps de cuisson et de
puissance. Il su t d'indiquer le type de nourriture que vous voulez faire cuire ainsi que le poids ou le nombre de
portions de cette nourriture.
1. En mode veille, appuyez sur MENU AUTO pour sélectionner le code de menu.
2. Tournez le bouton TEMPS/POIDS pour régler le poids des aliments ou portions.
3. Appuyez sur la touche DÉMARRER/+30s pour démarrer.
FR – 23FR – 23
Menus à cuisson automatique:
Code Aliment Remarque
A-01 Boissons (200 mL/tasse, 1 - 3 tasses) 1. Pour les éléments « A07 » ~ « A09 », «
A-13 », le four se met en pause et émet
un son pour rappeler à l'utilisateur de
retourner les aliments. Appuyez alors sur
DÉMARRER/+30s pour reprendre.
2. Lorsque vous utilisez la fonction de
cuisson automatique, la nourriture
peut ne pas cuire comme prévu. Cela
peut être dû à diverses raisons, comme
des préférences personnelles, la taille/
forme de la nourriture, la température
ambiante, les variations de tension
de secteur, si l'aliment a été placé
correctement sur la base du four ou
non, etc. Si la nourriture ne cuit pas à
votre préférence, ajustez le temps en
conséquence pour corriger cela.
A-02 Pommes de terre (230 ±10 g /portions, 1 - 2 portions)
A-03 Légumes (200 - 600 g)
A-04 Réchau age automatique (200 - 800 g)
A-05 Soupe (300 mL/bol, 1 - 3 bols)
A-06 Riz (150 - 600 g)
A-07 Rôti de bœuf/agneau (200 - 600 g)
A-08 Morceaux de poisson grillés (200 - 600 g)
A-09 Bacon grillé (100 g, 200 g, 300 g)
A-10 Chips au four (200 g)
A-11 Pizza (150 g, 300 g, 450 g)
A-12 Gâteau (475 g)
A-13 Poulet rôti (800 - 1400 g)
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Éteignez le four et débranchez le cordon d'alimentation lorsque vous le nettoyez.
2. Gardez l'intérieur du four propre. Lorsque des éclaboussures d'aliments ou de liquides déversés adhèrent aux
parois du four, essuyez-les avec un chi on humide. Des détergents doux peuvent être utilisés si le four est très
sale. Évitez d'utiliser des produits de nettoyage forts. Ils peuvent tâcher, rayer la surface ou ternir la porte.
3. L'extérieur du four doit être nettoyé avec un chi on humide. A n d'éviter tout dommage aux pièces
opérationnelles à l'intérieur du four, il ne faut pas laisser l'eau couler dans les ouvertures de ventilation.
4. Essuyez la porte et la fenêtre des deux côtés, les joints de la porte et les pièces adjacentes avec un chi on humide
a n d'éliminer les éclaboussures. N'utilisez pas de nettoyant abrasif.
5. Ne nettoyez pas à la vapeur.
6. Ne laissez pas le panneau de commande se mouiller. Nettoyez avec un chi on doux et humide. Lors du nettoyage
du panneau de commande, laissez la porte du four ouverte pour empêcher le four de s'allumer accidentellement.
7. Si de la vapeur accumule à l'intérieur ou à l'extérieur de la porte du four, essuyez avec un chi on doux. Cela
peut se produire lorsque le four à micro-ondes est utilisé dans des conditions d'humidité élevée. Ce n'est pas un
dysfonctionnement.
8. Nettoyez le fond du four régulièrement pour éviter la contamination et les risques d'arc électrique/de dommages
potentiels. Il su t d'essuyer la surface du fond du four avec un détergent doux.
9. Éliminez les odeurs du four en mélangeant une tasse d'eau avec le jus et la peau d'un citron dans un bol allant aux
micro-ondes. Essuyez complètement et séchez avec un chi on doux.
10. Si l'ampoule cesse de fonctionner, contactez le service client pour obtenir des conseils.
11. Le four doit être nettoyé régulièrement et les dépôts de nourriture doivent être enlevés. Si le four n'est pas
maintenu dans un état propre, la surface pourrait se détériorer, ce qui pourrait nuire à la durée de vie de l'appareil
et entraîner une situation dangereuse.
12. Veuillez ne pas jeter cet appareil dans la poubelle; il doit être déposé dans le centre de recyclage prévu à cet e et
par les municipalités.
13. Lorsque le four micro-ondes avec fonction grill est utilisé pour la première fois, il peut produire une légère
fumée et une odeur. C'est un phénomène normal, car le four est constitué d'une plaque d'acier revêtue d'huile
de lubri cation, et le nouveau four produira des fumées et des odeurs en raison de la combustion de l'huile
lubri ante. Ce phénomène s'estompe après une certaine période d'utilisation.
FR
FR – 24FR – 24
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au
travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés.
Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant
tendance à trop cuire. Une large gamme d’ustensiles de cuisine peut être utilisée, spéci ée dans la liste ci-dessous.
Ustensiles de cuisine Compatibles
micro-ondes
Gril/
Convection Commentaire
Papier aluminium
Récipient en Aluminium /
De petits morceaux d'aluminium peuvent être utilisés
pour empêcher les aliments de surchau er. Gardez le
papier aluminium à une distance d'au moins 2 cm des
parois du four, des arcs électriques pouvant se former.
Les récipients en papier aluminium ne sont pas
recommandés, sauf si spéci é par le fabricant, par ex.
Microfoil®. Suivez dans ce cas les instructions avec
attention.
Plats brunisseurs /
Suivez toujours les instructions des fabricants.
Ne dépassez pas les temps de cuisson donnés. Faites
très attention, ces plats peuvent devenir très chauds.
Porcelaine et céramiques /
La porcelaine, la poterie, la faïence émaillée et la
porcelaine  ne sont habituellement adaptées, à part
dans le cas de décorations métalliques.
Plats en verre, par ex.
Pyrex®
Restez vigilant lors de l’utilisation de verrerie  ne, la
chaleur brutale pouvant les craqueler ou les casser.
Métal x
Il n’est pas recommandé d’utiliser de récipients en
métal, ceux-ci pouvant être source d’arcs électriques et
causer des incendies.
Plastique/Polystyrène
par ex. récipients de
restauration rapide
Il est important de bien faire attention à la cuisson,
certains récipients pouvant se déformer, fondre ou se
décolérer à haute température.
Film plastique Ne doit pas toucher la nourriture et doit être percé
pour laisser la vapeur s’échapper.
Sachets de congélation
/ à griller
Doit être percé pour permettre à la vapeur de
s'échapper. Assurez-vous que les sacs sont compatibles
avec la cuisson micro-ondes.
Assiettes / Gobelets en
papier et papier essuie-
tout
N'utilisez pas d'attaches en plastique ou métal,
celles-ci pouvant fondre ou s'en ammer à cause d'arcs
électriques.
Paille et récipients en
bois
Utilisez uniquement pour réchau er ou absorber
l'humidité.
Surveillez soigneusement la cuisson, une surchau e
peut être source d'incendie.
Papier recyclé et
journaux
Restez toujours à proximité du micro-ondes lors de
l’utilisation de ces matériaux, leur surchau e pouvant
être cause de départ de feu.
Peut contenir des résidus de métaux pouvant causer
des arcs électriques et un départ de feu.
AVERTISSEMENT: Lorsque vous réchauff ez un plat dans un récipient en plastique ou en papier,
surveillez le four pour prévenir tout risque dignition.
REMARQUE: Ne laissez pas votre four sans surveillance pendant l'utilisation.
FR – 25FR – 25
CONSEILS POUR LA CUISSON AU MICRO-ONDES
Les micro-ondes cuisent les aliments plus rapidement que la cuisson traditionnelle. Il est ainsi essentiel de suivre
certaines techniques pour assurer de bons résultats. Un grand nombre des techniques suivantes sont similaires à
celles utilisées dans la cuisine classique.
AVERTISSEMENT: Les liquides et aliments ne doivent pas être chauff és dans des contenants/pots
scellés ou avec un couvercle, car la pression s'accumulerait à l'intérieur et pourrait
causer l'explosion du contenant.
REMARQUES SUR LES CONSEILS DE CUISSON:
Restez toujours à proximité du four lors de son utilisation.
Véri ez que les ustensiles sont appropriés à l’usage dans un four à micro-ondes.
Reportez-vous aux tableaux de la section de livre de cuisine pour les temps de cuisson et niveaux de puissance
recommandés.
Ne placez pas de nourriture ou d'ustensiles chauds sur un plateau tournant froid, ou des aliments/ustensiles froids
sur un plateau chaud.
Utilisez uniquement la fonction Popcorn du micro-ondes dans les limites recommandées sur l'emballage (suivez les
instructions du fabricant). N'utilisez jamais d'huile sauf mention contraire par le fabricant, et ne dépassez jamais le
temps de cuisson indiqué.
ATTENTION: Suivez les instructions dans le manuel d'utilisation SHARP à tout moment. Si vous
dépassez le temps de cuisson recommandé et utilisez des niveaux de puissance trop
élevés, la nourriture peut surchauff er, brûler et dans des circonstances extrêmes, prendre
feu et endommager le four.
Arranger
Placez les parties les plus épaisses de la nourriture vers l'extérieur du plat, par exemple des pilons de poulet.
Les aliments placés vers l'extérieur du plat recevront plus d’énergie, et cuiront donc plus rapidement que ceux au
centre.
Couvrir
Certains aliments devraient être couverts pendant la cuisson au micro-ondes.
Utilisez du  lm plastique pour micro-ondes ou un couvercle adapté.
Percer
Les aliments à coquille, peau ou membrane doivent être percés à plusieurs endroits avant cuisson ou réchau age, car
la vapeur s'accumule et peut causer l'explosion des aliments, par ex. pour les pommes de terre, le poisson, le poulet,
les saucisses.
REMARQUE: Les œufs ne doivent pas être chau és en utilisant la fonction micro-ondes car ils peuvent exploser,
même une fois leur cuisson terminée, par exemple si vous réchau ez des œufs pochés, frits ou à la coque.
Mélanger, tourner et réarranger
Pour une cuisson uniforme, il est essentiel de mélanger, tourner et réarranger les aliments pendant la cuisson.
Mélangez et réarrangez toujours de l'extérieur vers le centre.
Laisser reposer
Un temps de repos est nécessaire après cuisson, car cela permet à la chaleur de se disperser uniformément dans la
nourriture.
FR
FR – 26FR – 26
Caractéristiques de la nourriture
Composition Les aliments riches en gras ou en sucre (par ex.  ans, pâtés) nécessitent moins de temps
de chau age. Attention pour éviter les surchau es qui peuvent conduire à des incendies.
Les os des aliments conduisent la chaleur, ce qui cuit la nourriture plus rapidement.
Attention à cuire de tels aliments uniformément.
Densité La densité de nourriture a ectera le temps de cuisson nécessaire.
Les aliments légers et poreux, comme les gâteaux ou le pain, cuisent plus rapidement
que les aliments lourds et denses, comme les rôtis et les ragoûts.
Quantité La quantité de micro-ondes dans votre four reste la même, quelle que soit la quantité
d'aliments cuisinés. Le temps de cuisson doit être augmenté en fonction de la quantité
d'aliments placés dans le four.
par ex. il faut plus de temps pour cuire quatre pommes de terre que deux.
Taille Les petits aliments cuisent plus rapidement que les grands, car les micro-ondes peuvent
pénétrer de tous les côtés jusqu'au centre. Pour une cuisson uniforme, utilisez des
morceaux de taille similaire.
Forme Les aliments qui sont de forme irrégulière, comme les poitrines ou les pilons de poulet
nécessiteront plus de temps de cuisson pour les parties les plus épaisses. Pour une
cuisson uniforme, placez les morceaux les plus épais vers l'extérieur du plat, où ils
recevront plus d’énergie.
Les formes rondes cuiront plus uniformément que les formes carrées au micro-ondes.
Température de la
nourriture
La température initiale de la nourriture a ecte le temps de cuisson requis.
Les aliments frais nécessiteront plus de temps de cuisson que ceux à température
ambiante.
La température du conteneur n'est pas une véritable indication de la température de
la nourriture ou boisson. Coupez les aliments avec garniture, comme les beignets à la
con ture, pour libérer la chaleur ou la vapeur.
AVERTISSEMENT: Visage et mains: portez toujours des gants de cuisine pour retirer des aliments ou
ustensiles du four. Restez en arrière lorsque vous ouvrez la porte du four pour permettre la
dissipation de la chaleur ou de la vapeur. Lors du retrait des couvercles ( lm plastique par
exemple), de l'ouverture de sacs de cuisson ou d'emballages de popcorn, attention à ne
pas laisser la vapeur atteindre vos mains et votre visage.
AVERTISSEMENT: Véri ez la température des aliments et boissons, et mélangez-les avant de les servir. Faites
particulièrement attention lorsque vous servez des nourrissons, enfants ou personnes
âgées. Le contenu des biberons et petits pots doit être mélangé ou secoué, et la
température doit être véri ée avant consommation pour éviter les brûlures.
FR – 27FR – 27
CONSEILS POUR LA DÉCONGÉLATION
Le micro-ondes est la méthode de décongélation la plus rapide du four. C'est un processus simple, mais les
instructions suivantes sont essentielles pour vous assurer que la nourriture est bien décongelée.
Retirez l'emballage complet avant décongélation.
Pour décongeler des aliments, utilisez les niveaux de puissance de micro-ondes 30P ou 10P.
Consultez la suite pour plus d'informations.
Réarranger
Les aliments placés vers l’extérieur du plat seront décongelés plus rapidement que ceux au centre. Il est donc essentiel
d'arranger la nourriture jusqu'à 4 fois lors de la décongélation.
Déplacez les morceaux étroitement emballés de l'extérieur vers le centre et réorganisez les zones de chevauchement.
Cela assurera la décongélation uniforme des aliments.
Séparer
Les aliments peuvent être collés lors de leur retrait du congélateur. Il est important de séparer les aliments dès que
possible lors de la décongélation.
par ex. tranches de jambon,  lets de poulet.
Protéger
Certaines zones de la nourriture peuvent devenir chaudes. Pour éviter qu'elles deviennent trop chaudes et
commencent à cuire, ces zones doivent être protégées par de petits morceaux de papier aluminium, qui ré échit les
micro-ondes, par ex. sur les cuisses et ailes de poulet.
Laisser reposer
Un temps de repos est nécessaire pour assurer la décongélation complète de la nourriture.
La décongélation n'est pas terminée lorsque la nourriture est sortie du micro-ondes. La nourriture doit rester couverte
pendant un certain temps pour s’assurer que le centre est complètement décongelé.
Retourner
Il est essentiel que tous les aliments soient retournés jusqu'à 4 fois pendant la décongélation.
Il est important de garantir la décongélation complète.
FR
FR – 28FR – 28
CONSEILS POUR LE RÉCHAUFFAGE
Pour réchau er des aliments, suivez les conseils et les instructions ci-dessous pour vous assurer que la nourriture est
complètement réchau ée avant de la servir.
Plateaux-repas
Enlevez les morceaux de viande ou de volaille, réchau ez-les séparément, voir ci-dessous.
Placez les petits morceaux au centre de l’assiette, et les morceaux plus gros au bord. Couvrez avec un  lm plastique et
réchau ez sur MOYEN. Mélangez/Réarrangez à la moitié du temps de réchau age.
REMARQUE: Assurez-vous que la nourriture est complètement réchau ée avant de la servir.
Viande émincée
Couvrez avec du  lm plastique pour micro-ondes et réchau ez sur 50P. Réarrangez au moins une fois pour assurer un
réchau age uniforme.
REMARQUE: Assurez-vous que la viande est complètement réchau ée avant de la servir.
Morceaux de volaille
Placez les morceaux les plus gros au bord de l'assiette, couvrez avec du  lm plastique pour micro-ondes et réchau ez
sur 70P.
Retournez les aliments à mi-temps.
REMARQUE: Assurez-vous que la volaille est complètement réchau ée avant de la servir.
Ragoûts
Couvrez avec du  lm plastique pour micro-ondes et réchau ez sur 50P.
Mélangez fréquemment pour assurer un réchau age uniforme.
REMARQUE: Assurez-vous que la nourriture est complètement réchau ée avant de la servir.
Pour obtenir les meilleurs résultats lors du réchau age, sélectionnez un niveau de puissance de micro-ondes adapté
pour le type de nourriture. Par exemple, un bol de légumes peut être réchau é avec le niveau 100P, alors que des
lasagnes contenant des ingrédients ne pouvant pas être mélangés doivent être réchau ées avec le niveau 50P.
REMARQUES:
Retirez la nourriture des contenants en aluminium ou en métal avant de la réchau er.
Les temps de réchau age varient en fonction de la forme, de l'épaisseur, de la quantité et de la température de la
nourriture, ainsi que de la taille, de la forme et du matériau du contenant.
AVERTISSEMENT: Ne chau ez pas de liquide dans un récipient à col étroit, car le contenu du récipient peut
déborder rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter les surchau es et incendies, faites attention lorsque vous réchau ez des plats ayant une forte proportion
de sucre ou de graisse, comme des tartes ou des gâteaux.
Ne chau ez jamais l'huile ou la graisse à frire, car cela peut provoquer une surchau e et un incendie.
Les pommes de terre en conserve ne doivent pas être chau ées dans le four à micro-ondes, suivez les instructions
du fabricant sur la boîte.
AVERTISSEMENT: Veillez à remuer ou à agiter le contenu des biberons et pots pour bébé et à véri er leur
température avant qu'ils ne soient consommés pour éviter toute brûlure.
FR – 29FR – 29
DÉPANNAGE
Si vous pensez que le four ne fonctionne pas correctement, voici quelques véri cations simples que vous pouvez
e ectuer vous-même avant d’appeler un technicien. Cela vous évitera des appels inutiles au centre de service si la
cause du problème est simple.
Suivez les véri cations simples décrites ci-dessous:
Placez une demi-tasse d'eau sur le plateau et fermez la porte. Programmez le four pour cuire 1 minute en utilisant
100P de puissance micro-ondes.
1. Est-ce que la lampe s'allume pendant la cuisson?
2. Est-ce que le ventilateur de refroidissement fonctionne? (Véri ez en plaçant votre main au-dessus des ouvertures
de ventilation.)
3. Entendez-vous le signal sonore après 1minute?
4. L'eau dans la tasse est-elle chaude?
Prenez la tasse d'eau et fermez la porte du four. Programmez le four pour cuire pendant 3 minutes en utilisant le
gril.
5. Après 3minutes, est-ce que l'élément de chau age du gril est devenu rouge?
Si la réponse à une de ces questions est NON, véri ez d’abord que le four est bien branché et que le fusible n’a pas
sauté. S’il n’y a pas de problème de ce côté-là, consultez le tableau de dépannage ci-dessous.
ATTENTION: Ne jamais bricoler, réparer ou modi er vous-même le four. Il est dangereux pour
quiconque d'autre qu'un ingénieur SHARP formé d'eff ectuer l'entretien ou des
réparations. Ce point est important car il peut impliquer le retrait de couvercles qui
off rent une protection contre l'énergie des micro-ondes.
Le joint de la porte empêche les fuites de micro-ondes pendant le fonctionnement, mais ne forme pas un joint
étanche. Il est normal de voir des gouttes d’eau ou de la lumière, ou de sentir de la chaleur autour de la porte du
four. La nourriture avec une haute teneur en humidité dégagera de la vapeur et causera de la condensation à
l’intérieur de la porte qui peut s’écouler hors du four.
Réparations et modi cations: nessayez pas d’utiliser le four s’il ne fonctionne pas correctement.
Cabinet extérieur et lampe d'accès: Ne retirez jamais le boîtier externe. Cela est très dangereux en raison de la
présence de pièces haute tension qui ne doivent jamais être touchées, car cela peut provoquer une électrocution
fatale.
Votre four n’est pas équipé d’un couvercle d’accès à la lampe. Si la lampe est en panne, ne tentez pas de remplacer la
lampe vous-même, et appelez un centre de service agréé SHARP.
FR
FR – 30FR – 30
TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME RÉPONSE
De l’eau circule autour de la
porte.
Lorsque le four fonctionne, l’air circule dans la cavité.
La porte ne forme pas un joint étanche, et de l’air peut donc s’échapper de la
porte.
De la condensation se forme
dans le four et peut s’écouler
de la porte.
La cavité du four est normalement plus froide que les aliments cuisinés, et la
chaleur produite lors de cuisson se condense donc sur la surface plus froide.
La quantité de vapeur produite dépend de la teneur en eau de l’aliment cuisiné.
Certains aliments, comme les pommes de terre ont une haute teneur en humidité.
La condensation prise dans la vitre de la porte devrait s’évaporer après quelques
heures.
Des clignotements ou arcs
électriques sont visibles dans
la cavité lors de la cuisson.
Les arcs électriques se produisent lorsqu'un objet métallique est à proximité
immédiate de la cavité du four pendant la cuisson. Cela peut éventuellement
dépolir la surface de la cavité, sans endommager le four pour autant.
Arcs électriques lors de la
cuisson de pommes de terre.
Veillez à éliminer les œilletons et à percer les pommes de terre. Placez-les
directement sur le plateau de verre ou dans un plat résistant à la chaleur ou
contenant semblable.
Lécran est éclairé, mais le
panneau de commande ne
fonctionne pas lorsque vous
appuyez dessus.
Véri ez que la porte est bien fermée.
Le four chau e trop
lentement;
Assurez-vous d’avoir sélectionné le bon niveau de puissance.
Le four émet un son. Lénergie des micro-ondes s’active et se désactive en séquence lors de la cuisson/
décongélation.
Le boîtier extérieur est chaud. Le boîtier peut devenir chaud au toucher, maintenez les enfants à l’écart.
PERTURBATIONS RADIO
Le fonctionnement du four micro-ondes peut provoquer des interférences pour les radios, télévisions et équipements
similaires. En cas d'interférences, vous pouvez les réduire ou les éliminer en prenant les mesures suivantes:
1. Nettoyez la porte et la surface d'étanchéité du four.
2. Réorientez l'antenne de réception de la radio ou de la télévision.
3. Déplacez le four à micro-ondes par rapport au récepteur.
4. Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
5. Branchez le four à micro-ondes dans une autre prise de courant de façon à ce que le four à micro-ondes et le
récepteur soient sur des circuits di érents.
AVANT D'APPELER L'ASSISTANCE
Avant de demander un service, véri ez chacun des éléments ci-dessous:
Véri ez que le four est bien branché. Si ce n'est pas le cas, retirez la  che de la prise, attendez 10secondes et
rebranchez de façon sûre.
Véri ez si un fusible du circuit a sauté ou si un coupe-circuit a été déclenché. S'ils semblent fonctionner
correctement, testez la prise avec un autre appareil.
Véri ez que le panneau de commande est programmé correctement et que l'horloge est réglée.
Véri ez que la porte est bien fermée, ce qui doit enclencher le système de verrouillage de la porte. Si la porte est mal
fermée, le micro-ondes ne fonctionne pas.
SI AUCUNE DE CES MESURES NE RÉSOUT LE PROBLÈME, CONTACTEZ LE SERVICE D'ASSISTANCE DE SHARP. NE TENTEZ
PAS DE RÉGLER OU RÉPARER LE FOUR VOUS-MÊME.
PL – 1PL – 1
A. Informacje dla użytkowników (prywatnych
gospodarstw domowych) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać
zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie
z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i
recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne
gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać
zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki
odpadów.
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych
punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo
podobny nowy produkt.
*) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować
się z lokalnymi władzami.
Jeśli twój zużyty sprzęt elektryczny lub elektroniczny posiada baterie
albo akumulatory, usuń je wcześniej zgodnie z lokalnymi wymogami.
Prawidłowo usuwając ten produkt, przyczyniasz się do właściwej utylizacji
odpadów, odzyskiwania zasobów i recyklingu. Jednocześnie zapobiegasz
potencjalnemu negatywnemu wpływowi na środowisko i zdrowie ludzkie,
który miałoby nieprawidłowe usunięcie urządzenia.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
W Szwajcarii: Zużyte urządzenia elektryczne lub elektroniczne można
bezpłatnie zwracać do sprzedawcy, nawet jeśli nie zostanie zakupiony nowy
produkt. Szczegóły na temat punktów zbiórki odpadów są wymienione na
stronie: www.swico.ch lub www.sens.ch.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące
usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają
go Państwo usunąć:
Należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą  rmy SHARP,
który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo
musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich
rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów
zbiórki odpadów.
W Hiszpanii: W celu usunięcia zużytego produktu prosimy o skontaktowanie
się wyznaczonym punktem systemu zbiórki odpadów lub władzami lokalnymi.
2. Kraje pozaunijne
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody
pozbycia się zużytych baterii, prosimy o kontakt z władzami lokalnymi.
Uwaga:
Państwa
produkt jest
oznaczony tym
symbolem.
Oznacza on,
że zużytych
urządzeń
elektrycznych i
elektronicznych
nie można
łączyć ze
zwykłymi
odpadami z
gospodarstw
domowych. Dla
tych produktów
istnieje
oddzielny
system zbiórki
odpadów.
Pełen tekst deklaracji zgodności WE jest dostępny pod następującym linkiem
https://www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
PL
PL – 2PL – 2
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, KTÓRYCH NALEŻY PRZESTRZEGAĆ, ABY UNIKNĄĆ
MOŻLIWOŚCI NARAŻENIA SIĘ NA DZIAŁANIE MIKROFAL
1. Nie wolno używać kuchenki przy otwartych drzwiczkach, ponieważ może to spowodować szkodliwe narażenie się
na działanie promieniowania mikrofal. Ważne jest, aby nie blokować działania układów zabezpieczających ani nie
manipulować przy nich.
2. Nie wolno wsuwać jakichkolwiek przedmiotów między przednią powierzchnię kuchenki a drzwiczki i nie
dopuszczać do gromadzenia się zanieczyszczeń lub pozostałości środków czyszczących na powierzchniach
uszczelniających.
3. Nie wolno używać kuchenki, jeśli nie działa prawidłowo. Bardzo ważne jest, aby drzwiczki kuchenki zamykały się
prawidłowo, a także by drzwiczki oraz zawiasy, zatrzaski, uszczelki drzwiczek i powierzchnie uszczelniające nie były
uszkodzone.
4. Nie wolno samodzielnie naprawiać ani regulować urządzenia.
SPIS TREŚCI
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ............................................................................................................................ 3
INSTALACJA ........................................................................................................................................................................................................... 14
DANE TECHNICZNE .............................................................................................................................................................................................16
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE .................................................................................................................................................................... 17
PANEL STEROWANIA ..........................................................................................................................................................................................18
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY.............................................................................................................................................................19
USTAWIENIE ZEGARA .........................................................................................................................................................................................19
PROGRAM BŁYSKAWICZNE GOTOWANIE .................................................................................................................................................... 19
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI ........................................................................................................................................................................19
TRYB PRACY Z GRILLEM ....................................................................................................................................................................................19
GOTOWANIE PRZY UŻYCIU MIKROFAL I GRILLA ...................................................................................................................................... 20
TERMOOBIEG .......................................................................................................................................................................................................20
MIKROFALE+TERMOOBIEG ..............................................................................................................................................................................20
ROZMRAŻANIE WEDŁUG MASY ....................................................................................................................................................................20
ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU ..................................................................................................................................................................21
TIMER KUCHENNY ...............................................................................................................................................................................................21
FUNKCJA ULUBIONE ...........................................................................................................................................................................................21
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII .......................................................................................................................................................................21
FUNKCJA WYCISZENIA .......................................................................................................................................................................................22
BLOKADA RODZICIELSKA .................................................................................................................................................................................22
BLOKADA PRZYCISKÓW ....................................................................................................................................................................................22
MECHANIZM AUTOMATYCZNEJ OCHRONY ...............................................................................................................................................22
AUTOMATYCZNE GOTOWANIE ...................................................................................................................................................................... 22
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ......................................................................................................................................................................23
PRZYDATNE NACZYNIA .....................................................................................................................................................................................24
PORADY DOTYCZĄCE GOTOWANIA PRZY WYKORZYSTANIU MIKROFAL ........................................................................................ 25
PORADY DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA ........................................................................................................................................................27
PORADY DOTYCZĄCE PODGRZEWANIA .....................................................................................................................................................28
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW .................................................................................................................................................................... 28
ZAKŁÓCENIA FAL RADIOWYCH ......................................................................................................................................................................30
ZANIM WEZWIESZ POMOC ..............................................................................................................................................................................30
PL – 3PL – 3
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA
PRZYSZŁOŚĆ
Żeby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru:
Nie powinno się pozostawiać pracującej kuchenki
bez nadzoru. Ustawienie zbyt wysokiego poziomu
mocy lub zbyt długiego czasu gotowania
może doprowadzić do przegrzania potrawy i
spowodować pożar.
Opisywana kuchenka została zaprojektowana do
instalacji na blacie szafki. Nie jest przeznaczona do
instalacji w zabudowie.
Nie wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki.
Gniazdko elektryczne, do którego podłączana jest
kuchenka, musi być stale dostępne, żeby w razie
konieczności można było po prostu wyciągnąć
wtyczkę.
Napięcie sieci musi wynosić 230–240 V~, 50 Hz,
instalacja elektryczna powinna być wyposażona
w bezpiecznik/wyłącznik automatyczny o
dopuszczalnym prądzie 10 A lub większym.
Zaleca się podłączenie urządzenia do niezależnego
obwodu prądu.
Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła,
np. w pobliżu zwykłego piecyka.
Nie należy instalować kuchenki w miejscach o dużej
wilgotności lub tam, gdzie może się skraplać para.
Nie należy przechowywać ani użytkować urządzenia
PL
PL – 4PL – 4
na wolnym powietrzu.
Jeśli podgrzewane produkty zaczną dymić, wyłącz
kuchenkę lub odłącz wtyczkę i odczekaj, aż
podgrzewane produkty przestaną dymić.
Stosuj wyłącznie pojemniki i naczynia
przeznaczone do kuchenek mikrofalowych.
Należy stosować wyłącznie naczynia nadające się
do kuchenek mikrofalowych.
Korzystając z plastykowych, papierowych lub
innych łatwopalnych pojemników na żywność
nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
Osłonę źródła mikrofal i komorę operacyjną
należy oczyścić po użyciu.
Części te powinny być suche i bez tłuszczu.
Nagromadzony tłuszcz może się przegrzać, zacząć
dymić lub zapalić się.
W pobliżu urządzenia lub jego otworów
wentylacyjnych nie wolno przechowywać materiałów
łatwopalnych.
Nigdy nie blokuj otworów wentylacyjnych.
Usuwaj z produktów i opakowań wszystkie metalowe
zamknięcia, druty itp. Powstawanie łuku elektrycznego
na powierzchniach metalu może doprowadzić do
pożaru.
Nie używaj kuchni mikrofalowej do smażenia potraw
w głębokim oleju. Temperatury oleju nie można
kontrolować i tłuszcz może się zapalić.
Do prażenia kukurydzy powinny być używane
wyłącznie do tego przeznaczone naczynia.
PL – 5PL – 5
Nie przechowuj w urządzeniu żadnej żywności ani
innych przedmiotów.
Po uruchomieniu kuchenki sprawdź ustawienia, żeby
upewnić się, że pracuje ona zgodnie z życzeniem.
Nie wolno pozostawiać pracującej kuchenki bez
nadzoru.
Żeby uniknąć przegrzania lub pożaru, należy
zachować szczególną ostrożność podczas gotowania i
podgrzewania potraw zawierających duże ilości cukru
lub tłuszczu, np. krokietów z mięsem lub budyniu.
Niniejszej instrukcji obsługi należy używać razem z
podanymi dalej wskazówkami dotyczącymi gotowania.
Żeby uniknąć obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj kuchenki, jeżeli jest uszkodzona lub
wykazuje wadliwe funkcjonowanie. Przed użyciem
sprawdź następujące punkty:
a) Drzwiczki muszą się zamykać prawidłowo i nie
mogą być skrzywione lub scentrowane.
b) Należy się upewnić, że zawiasy oraz zatrzaski
bezpieczeństwa nie są złamane ani luźne.
c) Należy się upewnić, że uszczelki drzwiczek i
powierzchnie uszczelniające nie są uszkodzone.
d) Należy się upewnić, że wewnątrz urządzenia i na
drzwiczkach nie ma żadnych wgnieceń ani innych
uszkodzeń.
e) Należy się upewnić, że przewód zasilający oraz
wtyczka nie są uszkodzone.
Nie używaj kuchenki, jeśli drzwiczki lub uszczelki
PL
PL – 6PL – 6
drzwiczek są uszkodzone. Naprawę należy powierz
wykwali kowanym pracownikom serwisu.
Nigdy nie próbuj samodzielnie regulować,
naprawiać ani mody kować urządzenia.
Wszelkie naprawy, zwłaszcza wiążące się z
otwarciem obudowy, mogą być przeprowadzone
wyłącznie przez wykwali kowanych pracowników
serwisu.
Nie używaj kuchenki przy otwartych drzwiczkach
lub zamknięciu przerobionym w jakikolwiek sposób.
Nie używaj kuchenki, jeśli pomiędzy uszczelkami
drzwiczek a powierzchniami uszczelniającymi znajdują
się jakieś przedmioty.
Nie dopuszczaj do gromadzenia się tłuszczu i
zabrudzeń na uszczelkach drzwiczek i sąsiednich
elementach.
Stosuj się do wskazówek z rozdziału „Czyszczenie
i konserwacja. Dopuszczenie do nadmiernego
zanieczyszczenia kuchenki może spowodować
zniszczenie jej ścianek, doprowadzić do jej
przedwczesnego zużycia oraz może wywołać
sytuacje niebezpieczne.
Osoby mające ROZRUSZNIK SERCA powinny zapytać
swojego lekarza lub producenta rozrusznika o środki
ostrożności podczas posługiwania się kuchenkami
mikrofalowymi.
Żeby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
W żadnym wypadku nie wolno zdejmować
zewnętrznej obudowy kuchenki.
PL – 7PL – 7
Nie należy wprowadzać żadnych przedmiotów
ani płynów w otwory zatrzasków bezpieczeństwa
drzwiczek ani w otwory wentylacyjne. Jeśli jakiś płyn
rozleje się wewnątrz kuchenki, urządzenie należy
natychmiast wyłączyć, wyjąć wtyczkę przewodu
zasilającego z gniazda i zwrócić się do serwisu  rmy
SHARP.
Przewodu zasilającego ani wtyczki nie wolno zanurzać
w wodzie ani jakiejkolwiek innej cieczy.
Przewód nie powinien być zawieszony na krawędzi
stołu lub blatu kuchennego.
Przewód zasilający należy prowadzić z dala od
powierzchni nagrzewających się, włącznie z tylną
ścianką kuchenki.
Dzieciom poniżej 8 roku życia należy uniemożliwić
zbliżanie się do kuchenki i przewodu zasilającego.
Nie wolno samodzielnie wymieniać lampki
oświetleniowej w kuchence ani też pozwalać, by
wymieniał ją ktokolwiek, niebędący elektrykiem
upoważnionym przez  rmę SHARP.
Jeśli ulegnie uszkodzeniu przewód zasilający, należy
zainstalować nowy przewód tego samego typu.
Wymianę musi przeprowadzić upoważniony
pracownik serwisu  rmy SHARP.
Żeby uniknąć eksplozji i wykipienia:
OSTRZEŻENIE: Płynów i innych pokarmów nie
wolno podgrzewać w zamkniętych pojemnikach,
ponieważ mogą one eksplodować.
Podczas przenoszenia pojemnika z płynem
PL
PL – 8PL – 8
podgrzanym w kuchence należy zachować
szczególną ostrożność, ponieważ może nastąpić
opóźnione wykipienie cieczy.
Nigdy nie wolno używać szczelnie zamkniętych
pojemników. Przed użyciem należy zdjąć pokrywki
i wieczka. Szczelnie zamknięte pojemniki mogą
wybuchnąć wskutek wzrostu ciśnienia, nawet po
wyłączeniu kuchenki.
Przy podgrzewaniu płynów w kuchence należy
zachować szczególną ostrożność. Stosuj naczynia
o szerokim wylocie, aby pęcherzyki pary mogły
swobodnie uchodzić.
Nigdy nie należy ogrzewać płynów w pojemnikach
o wąskich szyjkach, takich jak butelki dla
niemowląt, ponieważ gorący płyn może z nich
gwałtownie wytrysnąć, powodując oparzenia.
Żeby uniknąć gwałtownego wytryśnięcia wrzącej
cieczy i oparzeń:
1. Nie należy przekraczać zalecanych czasów
podgrzewania.
2. Płyn należy przed podgrzaniem zamieszać.
3. Wskazane jest włożenie do naczynia szklanej
pałeczki lub podobnego przedmiotu na czas
ogrzewania.
4. Po zakończeniu ogrzewania płyn należy pozostawić
co najmniej 20 sekund w kuchence, aby zapobiec
opóźnionemu wykipieniu.
Nie należy używać kuchenki do gotowania
jajek w skorupkach ani do podgrzewania jajek
PL – 9PL – 9
gotowanych na twardo. Mogą one eksplodow
nawet po zakończeniu procesu gotowania.
Przed gotowaniem lub podgrzewaniem jajek
nie roztrzepanych czy rozmieszanych należy
przekłuć żółtko i białko, gdyż w przeciwnym razie
jajka mogą eksplodować. Jajka ugotowane na
twardo należy przed podgrzewaniem w kuchence
mikrofalowej obrać i pokrajać w plasterki.
Przed gotowaniem należy przekłuć skórkę takich
produktów jak ziemniaki, parówki i owoce – w
przeciwnym razie mogą eksplodować.
Żeby uniknąć poparzeń.
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy
zawsze sprawdzać temperaturę pokarmów dla
niemowląt oraz mieszać zawartość butelek i
naczyń przed podaniem.
Podczas wyjmowania potraw z kuchenki należy
używać chwytek do garnków lub rękawic
kuchennych.
Pojemniki, naczynia do prażenia kukurydzy, woreczki
do pieczenia itp. należy otwierać w taki sposób, by
para nie wydobywała się z nich na twarz i ręce.
W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze sprawdzać
temperaturę pokarmów i mieszać je przed podaniem;
szczególną ostrożność należy zachować w przypadku
temperatury pokarmów i napojów przeznaczonych
dla niemowląt, małych dzieci oraz osób starszych. Nie
wolno dopuścić, żeby do kuchenki zbliżały się dzieci,
ponieważ niektóre jej elementy bardzo się nagrzewają.
PL
PL – 10PL – 10
Temperatura naczynia nie jest miarodajnym
wskaźnikiem temperatury pokarmu czy napoju;
zawsze należy sprawdzać temperaturę samego
pokarmu.
Przy otwieraniu drzwiczek kuchenki należy zachow
ostrożność, by nie ulec poparzeniu wydobywającą się z
wnętrza parą i falą gorąca.
Pieczone potrawy z nadzieniem należy po
przyrządzeniu pokrajać w plastry, by para mogła ujść.
Nie wolno pozwalać dzieciom, żeby zbliżały się do
drzwiczek podczas pracy kuchenki, ponieważ mogłyby
się poparzyć.
Żeby zapobiec niewłaściwemu użyciu przez dzieci.
OSTRZEŻENIE: Dzieci w wieku od osmiu lat mogą
korzystać z kuchenki bez nadzoru tylko, jeśli
zostały szczegółowo poinstruowane o sposobie
bezpiecznego używania urządzenia i rozumieją
ryzyko związane z niewłaściwym użyciem.
Dzieci powinny używać kuchenki wyłącznie pod
nadzorem dorosłych, gdy urządzenie pracuje
w trybach GRILLA, PRACY KOMBINOWANEJ Z
GRILLEM i GOTOWANIA AUTOMATYCZNEGO ze
względu na generowanie wysokiej temperatury.
Opisywane urządzenie nie może być obsługiwane
przez osoby (włącznie z dziećmi) z obniżonymi
zdolnościami  zycznymi, zmysłowymi
bądź umysłowymi, a także przez osoby bez
doświadczenia i wiedzy na temat obsługi, chyba że
dostały pozwolenie, bądź udzielono im instrukcji
PL – 11PL – 11
obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać
pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem.
Modele z elektronicznym panelem dotykowym
obsługują tryb blokady rodzicielskiej.
Nie wolno opierać się ani huśtać na drzwiczkach
kuchenki. Nie wolno traktować kuchenki jako
przedmiotu do zabawy.
Dzieciom należy wpoić zasady bezpieczeństwa:
ywanie rękawic kuchennych, ostrożne zdejmowanie
pokrywek, zachowanie szczególnej ostrożności co do
opakowań (np. materiałów samonagrzewających się)
gdyż opakowania te mogą być bardzo gorące.
Inne ostrzeżenia:
Nie wolno w żaden sposób samodzielnie dokonywać
mody kacji kuchenki.
Nie wolno poruszać kuchenką podczas jej pracy.
Opisywane urządzenie przeznaczone jest do użytku w
gospodarstwach domowych.
Kuchenka ta służy wyłącznie do przygotowywania
potraw i napojów w warunkach domowych i
można jej używać tylko do takich celów. Suszenie
żywności lub odzieży oraz ogrzewanie poduszek
rozgrzewających, kapci, gąbek, wilgotnych ściereczek
itp. może doprowadzić do obrażeń, zapalenia się lub
pożaru. Kuchenka nie jest przeznaczona do użytku
przemysłowego ani laboratoryjnego.
Żeby zapewnić niezawodną pracę kuchenki i
uniknąć uszkodzeń:
PL
PL – 12PL – 12
Nigdy nie należy włączać pustej kuchenki. Używając
naczynia powodującego rumienienie potraw lub
materiałów samonagrzewających się, zawsze należy
pod nimi umieścić izolację termiczną, na przykład
porcelanowy talerz, aby zapobiec uszkodzeniu
podstawy urządzenia na skutek nadmiernego wzrostu
temperatury. Niedopuszczalne jest przekraczanie
czasu podgrzewania, podanego w przepisach.
Nie wolno używać naczyń metalowych odbijających
mikrofale i mogących spowodować powstawanie
łuków elektrycznych. Nie wkładaj do kuchenki puszek.
Aby zapobiec pęknięciu podstawy kuchenki:
a) Przed wyczyszczeniem podstawy kuchenki wodą
należy pozostawić płaski spód do ostygnięcia.
b) Nie wolno ustawiać gorących produktów lub nacz
na zimnej podstawie kuchenki.
c) Nie wolno ustawiać zimnych produktów lub nacz
na gorącej podstawie kuchenki.
Podczas pracy urządzenia nie należy na jego obudowie
stawiać jakichkolwiek przedmiotów.
UWAGA:
Nie wolno używać plastikowych naczyń, jeśli komora
operacyjna nie ostygła jeszcze po użyciu grilla (tryby
GRILL i PRACY KOMBINOWANEJ Z GRILLEM), ponieważ
mogłyby się roztopić.
W wymienionych trybach nie wolno używać
plastikowych naczyń, o ile ich producent nie zaznaczył,
że są one do tego celu przeznaczone.
W przypadku wątpliwości co do sposobu przyłączenia
kuchenki należy skontaktować się z upoważnionym,
PL – 13PL – 13
wykwali kowanym elektrykiem.
Producent ani sprzedawca nie ponoszą żadnej
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub
obrażenia ciała, powstałe wskutek zaniedbania
poprawnych połączeń elektrycznych.
Na ściankach kuchenki lub wokół uszczelki drzwiczek
może czasami pojawiać się para wodna lub krople
wody. Jest to zjawisko normalne i nie świadczy
o wydobywaniu się mikrofal na zewnątrz ani o
wadliwym działaniu kuchenki.
Ten symbol oznacza, że ścianki kuchenki bardzo
się nagrzewają.
PL
PL – 14PL – 14
INSTALACJA
1. Wyjmij ze środka kuchenki wszystkie elementy
opakowania i zdejmij warstwę ochronną znajdującą
się na obudowie urządzenia.
2. Upewnij się, że kuchenka nie nosi żadnych śladów
uszkodzenia.
3. Ustaw kuchenkę na równym i płaskim podłożu,
dostatecznie wytrzymałym, by mogło unieść ciężar
kuchenki wraz z przyrządzaną w niej żywnością. Nie
wolno umieszczać kuchenki wewnątrz szafki.
4. Wybierz miejsce, które zapewni dostateczną ilość
wolnej przestrzeni dla prawidłowego działania
otworów wlotowych i/lub wylotowych powietrza.
Zapoznaj się z rysunkiem na pierwszej stronie.
Tylna ścianka kuchenki może opierać się o ścianę.
Minimalna wysokość instalacji wynosi 85 cm.
Pomiędzy kuchenką a sąsiadującymi ścianami lub
przedmiotami należy pozostawić przynajmniej 20 cm
wolnej przestrzeni.
Nad kuchenką należy pozostawić co najmniej 30 cm
wolnej przestrzeni.
Nie należy demontować nóżek znajdujących się na
spodzie kuchenki.
Zablokowanie otworów wlotowych i/lub wylotowych
powietrza może spowodować uszkodzenie kuchenki.
Kuchenkę należy ustawić w możliwie największej
odległości od odbiorników radiowych i telewizyjnych.
Korzystanie z kuchenki mikrofalowej może
PL – 15PL – 15
powodować zakłócenia odbiorników radiowych i
telewizyjnych.
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Podłącz wtyczkę kuchenki do standardowego
uziemionego gniazdka elektrycznego.
OSTRZEŻENIE: Nie należy stawiać urządzenia w
pobliżu źródeł ciepła, w miejscach o dużej wilgotności
(np. w pobliżu zwykłego piekarnika) lub w pobliżu
palnych materiałów (np. zasłon).
Nie należy blokować ani zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
Nie należy ustawiać żadnych przedmiotów na
obudowie urządzenia.
Nie wolno dotykać zewnętrznych powierzchni
kuchenki podczas pracy lub krótko po jej zakończeniu,
ponieważ są gorące.
PL
PL – 16PL – 16
DANE TECHNICZNE
Typ kuchenki: YC-GC52FE
Napięcie zasilające prąd zmienny jednofazowy 230–240 V, 50 Hz
Bezpiecznik/wyłącznik automatyczny 10 A
Wymagana moc wejściowa 1400 W
Moc wyjściowa: Mikrofale 900 W
Grill 1200 W
Termoobieg 2050 W
Tryb czuwania < 1,0 W
Tryb oszczędzania energii < 0,5 W
Częstotliwość mikrofal 2450 MHz*
Wymiary zewnętrzne (szer.) x (wys.) x (gł.) mm 490 x 287 x 495
Wymiary komory operacyjnej (szer.) x (wys.) x
(gł.)** mm 330 x 220 x 335
Pojemność kuchenki 25 litrów**
Ruszt grilla ø 220 mm, wys.: 85 mm
Blacha do pieczenia ø 280 mm, wys.: 49 mm
Masa ok. 18,6 kg
Żarówka do kuchenki (typ LED) 1,5 W
* - Opisywane urządzenie spełnia wymagania europejskiego standardu EN55011. Zgodnie z tym standardem urządzenie zostało sklasyfi kowane
jako sprzęt należący do grupy 2 i klasy B. Przynależność do grupy 2 oznacza, że urządzenie w sposób zamierzony generuje fale radiowe służące
do podgrzewania jedzenia. Przynależność do klasy B oznacza, że urządzenie może pracować w gospodarstwach domowych.
** - Pojemność kuchenki jest obliczana poprzez pomnożenie maksymalnej szerokości, głębokości i wysokości komory operacyjnej. Rzeczywista
pojemność przeznaczona na potrawy jest mniejsza.
STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO
ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA.
PL – 17PL – 17
KUCHENKA I JEJ WYPOSAŻENIE
1. System blokady drzwiczek
2. Szyba w drzwiczkach
3. Płyta podstawy komory operacyjnej
4. Panel sterowania
5. Element grzejny grilla
6. Ruszt grilla
7. Blacha do pieczenia
8. Otwory wentylacyjne
9. Obudowa
10. Przewód zasilający
11. Uchwyt do otwierania drzwiczek
5
7
6
2
11
4
1
3
10
8
9
PL
PL – 18PL – 18
PANEL STEROWANIA
1. WYŚWIETLACZ – Wyświetlany jest czas trwania procesu,
poziom mocy, wskaźniki i godzina.
2. Przycisk AUTO MENU – Naciśnij, aby wybrać program
automatycznego gotowania.
3. Przycisk FAVOURITE – Wykorzystaj do zapamiętania
programów.
4. Przycisk CLOCK/TIMERWykorzystaj do ustawienia godziny.
Użyj do ustawienia funkcji timera.
5. Przycisk MICROWAVE – Naciśnij, aby wybrać poziom mocy
mikrofal.
6. Przycisk GRILL – Naciśnij, aby ustawić program pracy z grillem.
7. Przycisk CONVECTION – Naciśnij, aby ustawić program pracy z
termoobiegiem
8. Przycisk WEIGHT/TIME DEFROST – Naciśnij jeden raz, aby
włączyć funkcję rozmrażania według masy.
Naciśnij dwa razy, aby włączyć funkcję rozmrażania według
czasu.
9. Przycisk MICROWAVE+GRILL – Naciśnij, aby ustawić program
pracy kombinowanej z grillem.
10. Przycisk MICROWAVE+CONVECTION – Naciśnij, aby ustawić
program pracy kombinowanej z termoobiegiem.
11. Przycisk STOP/ECO – Naciśnij jeden raz, aby tymczasowo
przerwać pracę kuchenki, albo naciśnij dwa razy, aby całkowicie
anulować proces.
Wykorzystaj do ustawienia trybu oszczędzania energii.
12. Przycisk MUTE – Naciśnij jeden raz, aby ustawić funkcję
wyciszenia; naciśnij ponownie, aby wyłączyć funkcję wyciszenia.
Naciśnij i przytrzymaj (przez trzy sekundy), aby włączyć
BLOKADĘ RODZICIELSKĄ. Naciśnij i przytrzymaj ponownie, aby
wyłączyć blokadę rodzicielską.
13. Przycisk START/+30s – Naciśnij, aby uruchomić program
gotowania lub rozmrażania.
Po prostu naciśnij przycisk kilka razy, aby ustawić czas trwania
procesu i gotuj natychmiast przy pełnym poziomie mocy.
14. Pokrętło TIME/WEIGHT – Obróć, aby ustawić czas trwania programu, masę potrawy lub liczbę porcji.
4
3
13
14
1
2
7
6
5
10
9
12
8
11
PL – 19PL – 19
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY
Po pierwszym podłączeniu kuchenki do zasilania zostanie wyemitowany sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie 1:01”.
Jeśli w trybie ustawień nie zostanie naciśnięty żaden przycisk przez 30 sekund, urządzenie przełączy się do trybu
czuwania.
Podczas procesu naciśnij jeden raz przycisk STOP/ECO, aby wstrzymać program, a następnie naciśnij przycisk
START/+30s, aby wznowić. Dwukrotne naciśnięcie przycisku STOP/ECO spowoduje anulowanie programu.
Po zakończeniu cyklu gotowania na wyświetlaczu pojawi się napis End, co dwie minuty będzie emitowany sygnał
dźwiękowy, dopóki drzwiczki nie zostaną otwarte lub naciśnięty przycisk.
USTAWIENIE ZEGARA
Aby ustawić zegar, należy postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi poniżej:
1. W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk CLOCK/TIMER przez trzy sekundy, aby wybrać 12-godzinny
format czasu, lub ponownie naciśnij przycisk, a wybrać format 24-godzinny.
2. Obróć pokrtętło TIME/WEIGHT, aby ustawić godzinę.
3. Naciśnij jeden raz przycisk START/+30s.
4. Obróć pokrtętło TIME/WEIGHT, aby ustawić minuty
5. Naciśnij przycisk CLOCK/TIMER, aby zaakceptować.
PROGRAM BŁYSKAWICZNE GOTOWANIE
Funkcja umożliwia wygodne zaprogramowanie rozpoczęcia procesu przy ustawionym poziomie mocy 100%. W trybie
czuwania naciśnij kilkakrotnie przycisk START/+30s, aby ustawić czas trwania procesu (każde naciśnięcie zwiększa
czas procesu o 30 sekund, maksymalnie do 10 minut). Kuchenka natychmiast uruchomi się automatycznie.
TRYB PRACY Z MIKROFALAMI
1. W trybie czuwania naciśnij kilkakrotnie przycisk MICROWAVE, aby wybrać poziom mocy mikrofal.
2. Obróć pokrętło TIME/WEIGHT, aby ustawić czas trwania procesu. Najdłuższy czas procesu wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk START/+30s, aby zaakceptować.
Naciśnij kilkakrotnie przycisk MICROWAVE, aby wybrać poziom mocy mikrofal.
Naciśnij przycisk
MICROWAVE
Poziom mocy mikrofal (na
wyświetlaczu)
Naciśnij przycisk
MICROWAVE
Poziom mocy mikrofal (na
wyświetlaczu)
Jeden raz 100% (P100) Siedem razy 40% (P40)
Dwa razy 90% (P90) Osiem razy 30% (P30)
Trzy razy 80% (P80) Dziewięć razy 20% (P20)
Cztery razy 70% (P70) Dziesięć razy 10% (P10)
Pięć razy 60% (P60) Jedenaście razy 0% (P00)
Sześć razy 50% (P50)
UWAGA: Podczas procesu możesz sprawdzić poziom mocy naciskając przycisk MICROWAVE.
TRYB PRACY Z GRILLEM
Tryb pracy z grillem jest szczególnie przydatny w przypadku cienkich plastrów mięsa, steków, kotletów, kebabów,
kiełbasek i kawałków kurczaka. Nadaj się również do przygotowania kanapek na ciepło i zapiekanek.
1. W trybie czuwania naciśnij jeden raz przycisk GRILL.
2. Obróć pokrętło TIME/WEIGHT, aby ustawić czas trwania procesu. Najdłuższy czas procesu wynosi 95 minut.
PL
PL – 20PL – 20
3. Naciśnij przycisk START/+30s, aby rozpocząć proces.
GOTOWANIE PRZY UŻYCIU MIKROFAL I GRILLA
Kombinacja 1: Przez 30% czasu gotowania używane są mikrofale, a przez 70% czasu wykorzystywany jest grill.
Zalecamy stosować przy gotowaniu ryb i potraw zapiekanych (au gratin).
Kombinacja 2: Przez 55% czasu gotowania używane są mikrofale, a przez 45% czasu wykorzystywany jest grill.
Zalecamy stosować przy przygotowywaniu puddingów, omletów, pieczonych ziemniaków i drobiu.
1. W trybie czuwania naciśnij jeden raz lub dwa razy przycisk MICROWAVE+GRILL, aby wybrać opcję „Co-1” lub
„Co-2”.
2. Obróć pokrętło TIME/WEIGHT, aby ustawić czas trwania procesu. Najdłuższy czas procesu wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk START/+30s, aby rozpocząć proces.
UWAGA: Podczas procesu można sprawdzić tryb pracy kombinowanej naciskając przycisk MICROWAVE+GRILL.
TERMOOBIEG
W trybie pracy z termoobiegiem gorące powietrze krąży w komorze operacyjnej, powodując równomierne
przyrumienienie i szybkie uzyskanie chrupkiej potrawy. Opisywaną kuchenkę można zaprogramować na trzynaście
różnych temperatur gotowania (230°C, 220°C, 210°C, 200°C, 190°C, 180°C, 170°C, 160°C, 150°C, 140°C, 130°C, 120°C,
110°C).
Aby podgrzewać i gotować potrawy korzystając z funkcji termoobiegu, należy postępować zgodnie z niżej
podanymi wskazówkami:
Kuchenkę można zaprogramować w ten sposób, aby połączyć funkcję podgrzewania z funkcją termoobiegu.
1. W trybie czuwania naciśnij kilkakrotnie przycisk CONVECTION, aby wybrać temperaturę termoobiegu.
2. Naciśnij przycisk START/+30s, aby rozpocząć. Po osiągnięciu żądanej temperatury zostaną wyemitowane sygnały
dźwiękowe
3. Otwórz drzwiczki i umieść naczynie z potrawą na środku płaskiego spodu.
4. Obróć pokrętło TIME/WEIGHT, aby ustawić czas trwania procesu. Najdłuższy czas procesu wynosi 95 minut.
5. Naciśnij przycisk START/+30s, aby rozpocząć proces.
UWAGA: Po osiągnięciu temperatury podgrzewania przy wykorzystaniu funkcji termoobiegu kuchenka rozpocznie
emitowanie sygnału dźwiękowego co dwie sekundy. Temperatura podgrzewania będzie utrzymywana przez 30 minut.
MIKROFALE+TERMOOBIEG
Tryb mikrofale + termoobieg sprawia, że gotowanie jest łatwiejsze i szybsze.
Istnieją cztery wcześniej zaprogramowane ustawienia tej funkcji, jak opisano poniżej:
230°C – nadaje się do mięs grubych i trudnych do przygotowania, np. całego kurczaka, udek lub skrzydełek.
200°C – można wykorzystać do mięs cienkich, które szybciej się przygotowuje, np. ryb lub steków.
170°C i 140°C – tryby odpowiednie do mięs w plastrach i półproduktów, np. bekonu i kiełbasek.
1. W trybie czuwania naciśnij kilkakrotnie przycisk MICROWAVE+CONVECTION, aby wybrać temperaturę
termoobiegu (230°C, 200°C, 170°C, 140°C).
2. Obróć pokrętło TIME/WEIGHT, aby ustawić czas trwania procesu. Najdłuższy czas procesu wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk START/+30s, aby rozpocząć proces.
UWAGA: Podczas procesu można sprawdzić temperaturę termoobiegu naciskając przycisk
MICROWAVE+CONVECTION.
ROZMRAŻANIE WEDŁUG MASY
1. W trybie czuwania naciśnij jeden raz przycisk WEIGHT/TIME DEFROST.
2. Obróć pokrętło TIME/WEIGHT, aby ustawić masę potrawy. Zakres wagowy od 100 g do 2000 g.
3. Naciśnij przycisk START/+30s, aby zaakceptować.
UWAGA: Podczas rozmrażania system wstrzyma działanie i wyemituje sygnał dźwiękowy przypominający o
konieczności obrócenia potrawy na drugą stronę. Następnie naciśnij przycisk START/+30s, aby wznowić rozmrażanie.
PL – 21PL – 21
Tabela rozmrażania według masy
Masa [kg] 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0
Czas [minuty] 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41
ROZMRAŻANIE WEDŁUG CZASU
1. W trybie czuwania naciśnij dwa razy przycisk WEIGHT/TIME DEFROST.
2. Obróć pokrętło TIME/WEIGHT, aby ustawić czas rozmrażania. Najdłuższy czas procesu wynosi 95 minut.
3. Naciśnij przycisk START/+30s, aby zaakceptować.
UWAGA: Podczas korzystania z funkcji rozmrażania według czasu kuchenka mikrofalowa będzie gotować przy
ustawionym poziomie mocy 40%, a następnie przy ustawionym poziomie 30%, po czym wstrzyma pracę umożliwiając
otwarcie drzwiczek i obrócenie potrawy na drugą stronę. Po wznowieniu procesu naciśnięciem przycisku START/+30s
rozpocznie gotowanie przy ustawionym poziomie mocy 20%.
TIMER KUCHENNY
1. Naciśnij jeden raz przycisk CLOCK/TIMER.
2. Obróć pokrętło TIME/WEIGHT, aby ustawić żądany czas trwania procesu. Najdłuższy czas procesu wynosi 95
minut.
3. Naciśnij przycisk START/+30s, aby zaakceptować.
Aby anulować funkcję włącznika/wyłącznika czasowego, naciśnij przycisk STOP/ECO, a na wyświetlaczu pojawi się
aktualna godzina.
FUNKCJA ULUBIONE
W tej funkcji dostępne są trzy ulubione programy, z których każdy można ustawić za pomocą jednej sekwencji
gotowania.
Aby zapamiętać:
1. W trybie czuwania jeden raz, dwa lub trzy razy naciśnij przycisk FAVOURITE.
2. Wprowadź żądany program gotowania (w tym gotowanie sekwencyjne).
3. Naciśnij przycisk START/+30s, aby zaakceptować.
Aby uruchomić:
1. W trybie czuwania jeden raz, dwa lub trzy razy naciśnij przycisk FAVOURITE, aby wybrać program gotowania.
2. Naciśnij przycisk START/+30s, aby rozpocząć proces.
Aby skasować:
W trybie czuwania jeden raz, dwa lub trzy razy naciśnij przycisk FAVOURITE.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk FAVOURITE przez trzy sekundy, na wyświetlaczu pojawi się napis CLr przez pięć
sekund, a kuchenka powróci do trybu czuwania.
UWAGA:
Można zapamiętać programy gotowania w trybie mikrofal, grilla, pracy z mikrofalami i grillem oraz pracy z
mikrofalami termoobiegiem.
Ulubione programy pozostaną w pamięci nawet po odłączeniu zasilania.
Można zapamiętać tylko trzy ulubione programy. Jeśli chcesz zapamiętać inny program, usuń jeden.
Jeśli pamięć jest pusta, kod ulubionych programów pulsuje. Jeśli w ulubionych zapamiętany jest jakikolwiek
program, wyświetlany jest kod ulubionych programów.
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII
Aby ustawić: W trybie czuwania naciśnij i przytrzymaj przycisk STOP/ECO przez trzy sekundy, wyświetlacz wyłączy
się. Kuchenka przełączy się do trybu oszczędzania energii.
Aby anulować: W trybie oszczędzania energii naciśnij dowolny przycisk lub otwórz i zamknij drzwiczki kuchenki.
PL
PL – 22PL – 22
FUNKCJA WYCISZENIA
Aby ustawić funkcję wyciszenia, naciśnij jeden raz przycisk MUTE, na wyświetlaczu pojawi się napis OFF na trzy
sekundy. W trybie
wyciszenia naciskanie przycisków nie spowoduje wyemitowania sygnałów dźwiękowych.
Aby wyłączyć tryb wyciszenia, naciśnij jeden raz przycisk MUTE, na wyświetlaczu pojawi się napis On na trzy
sekundy.
BLOKADA RODZICIELSKA
1. Aby ustawić BLOKADĘ RODZICIELSKĄ, naciśnij i przytrzymaj przycisk MUTE przez trzy sekundy, kuchenka
wyemituje długi sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się napis LOC. Urządzenie znajduje się w trybie
BLOKADY RODZICIELSKIEJ. W tym trybie po naciśnięciu dowolnego przycisku lub otwarciu drzwiczek na
wyświetlaczu pojawi się zegar i przez dziesięć sekund będzie widoczny napis LOC”.
2. Aby wyłączyć BLOKADĘ RODZICIELSKA, naciśnij i przytrzymaj przycisk MUTE przez trzy sekundy, dopóki nie
zostanie wyemitowany długi sygnał dźwiękowy.
BLOKADA PRZYCISKÓW
Uniemożliwia obsługę kuchenki przez dzieci przy braku nadzoru osoby dorosłej.
Aby ustawić: Jeśli w ciągu sekundy nie zostanie naciśnięty żaden przycisk w trybie czuwania, kuchenka
automatycznie przełączy się do trybu blokady przycisków i zaświeci się wskaźnik blokady. Przy włączonej blokadzie
wszystkie przyciski są nieaktywne. Naciśnięcie dowolnego przycisku spowoduje pojawienie się wskaźnika blokady na
pięć sekund, przypominając użytkownikowi o konieczności anulowania blokady.
Aby wyłączyć blokadę przycisków wystarczy otworzyć drzwiczki kuchenki, przyciski zostaną ponownie uaktywnione,
a wskaźnik blokady wyłączy się.
MECHANIZM AUTOMATYCZNEJ OCHRONY
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM – Jeśli kuchenka wykryje wysoka temperaturę, na wyświetlaczu pojawi się
kod „E01 i praca kuchenki zostanie zatrzymana. Zabezpieczenie można anulować naciskając przycisk STOP/ECO.
ZABEZPIECZENIE PRZED NISKĄ TEMPERATURĄ – Jeśli kuchenka przełączy się do trybu niskiej temperatury, na
wyświetlaczu pojawi się kod E02 i praca kuchenki zostanie zatrzymana. Zabezpieczenie można anulować naciskając
przycisk STOP/ECO.
ZABEZPIECZENIE PRZED USTERKĄ CZUJNIKÓW – Jeśli kuchenka wykryje problem z jednym z czujników, wyświetli
się kod „E03 lub „E04 i praca kuchenki zostanie zatrzymana. Ponadto urządzenie wyemituje ostrzegawczy sygnał
dźwiękowy. Zabezpieczenie można anulować naciskając przycisk STOP/ECO.
AUTOMATYCZNE GOTOWANIE
W przypadku potraw lub poniższego trybu gotowania nie jest konieczne programowanie czasu trwania procesu ani
poziomu mocy. Wystarczy wskazać rodzaj potrawy, którą chcesz przygotować, a także masę lub liczbę porcji potrawy
1. W trybie czuwania naciśnij kilkakrotnie przycisk AUTO MENU, aby wybrać numer programu.
2. Obróć pokrętło TIME/WEIGHT, aby ustawić masę lub liczbę porcji potrawy.
3. Naciśnij przycisk START/+30s, aby rozpocząć proces.
PL – 23PL – 23
Programy automatycznego gotowania:
Numer
progra-
mu
Produkt Uwaga
A-01 Napoje (200 ml/ liżankę, 1 - 3  liżanki) 1. W przypadku pozycji od „A07” do
„A09” oraz „A-13” kuchenka wstrzyma
pracę i wyemituje sygnał dźwiękowy
przypominający użytkownikowi o obróceniu
potrawy na drugą stronę. Następnie naciśnij
przycisk START/+30s, aby wznowić proces.
2. W przypadku wykorzystania funkcji
automatycznego gotowania potrawa
może nie zostać przygotowana zgodnie
z oczekiwaniami. Zależy to od różnych
czynników, takich jak osobiste preferencje,
rozmiar i kształt potrawy, temperatura
otoczenia, wahania napięcia sieciowego,
prawidłowego umieszczenia potrawy na
podstawie kuchenki itp. Jeśli potrawa nie
zostanie przygotowana zgodnie z Twoimi
preferencjami, dostosuj czas trwania
procesu do swoich potrzeb.
A-02 Ziemniaki w mundurkach (230 ±10 g/porcję, 1 - 2
porcje)
A-03 Warzywa (200 - 600 g)
A-04 Automatyczne podgrzewanie (200 - 800 g)
A-05 Zupa (300 ml/miseczkę, 1 - 3 miseczki)
A-06 Ryż (150 - 600 g)
A-07 Pieczeń wołowa/barania (200 - 600 g)
A-08 Grillowane kawałki ryby (200 - 600 g)
A-09 Grillowany bekon (100 g, 200 g, 300 g)
A-10 Frytki (200 g)
A-11 Pizza (150 g, 300 g, 450 g)
A-12 Ciasto (475 g)
A-13 Pieczony kurczak (800 - 1400 g)
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przystępując do czyszczenia wyłącz kuchenkę i odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego
w ścianie.
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymać w czystości. Jeśli resztki potrawy i rozlane płyny przylegają do ścianek
kuchenki, należy zetrzeć je wilgotną ściereczką. W przypadku silnych zabrudzeń do czyszczenia można użyć
łagodnych detergentów. Należy unikać stosowania środków czyszczących w sprayu ani środków do szorowania.
Mogłoby to doprowadzić do powstania plam, smug lub zmatowienia powierzchni drzwiczek.
3. Zewnętrzne powierzchnie kuchenki należy czyścić wilgotną ściereczką. Aby zapobiec uszkodzeniu elementów
roboczych wewnątrz urządzenia, nie wolno dopuścić do przedostania się wody do otworów wentylacyjnych.
4. Należy regularnie przecierać drzwiczki i szybę po obu stronach, uszczelki drzwiczek i sąsiednie elementy wilgotną
ściereczką, aby usunąć wszelkie zachlapania i plamy. Nie należy stosować żadnych środków do szorowania.
5. Nie wolno stosować odkurzaczy parowych.
6. Nie wolno dopuścić do zamoczenia panelu sterowania. Należy go czyścić miękką, wilgotną ściereczką. Podczas
czyszczenia panelu sterowania należy pozostawić otwarte drzwiczki kuchenki, aby zapobiec przypadkowemu
włączeniu kuchenki.
7. Jeśli para gromadzi się wewnątrz lub na zewnątrz drzwiczek kuchenki, należy przetrzeć zaparowane powierzchnie
miękką ściereczką. Może się to zdarzyć, jeśli kuchenka pracuje w warunkach wysokiej wilgotności. Nie oznacza to
usterki urządzenia.
8. Spód komory operacyjnej należy regularnie czyścić, aby uniknąć zanieczyszczenia i potencjalnego iskrzenia/
uszkodzenia kuchenki. Wystarczy przetrzeć dolną powierzchnię kuchenki łagodnym detergentem.
9. Usuń zapachy z kuchenki szklanką za pomocą roztworu wody z dodatkiem soku z całej cytryny umieszczonego
w szklanym naczyniu przeznaczonym do kuchenek mikrofalowych. Gotuj z użyciem mikrofal przez pięć minut.
Przetrzyj dokładnie i osusz miękką ściereczką.
10. W przypadku uszkodzenia żarówki należy skontaktować się z centrum obsługa klienta w celu uzyskania porady.
11. Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej wszystkie pozostałości jedzenia. Dopuszczenie do
nadmiernego zanieczyszczenia kuchenki może spowodować zniszczenie jej ścianek, doprowadzić do jej
przedwczesnego zużycia oraz może wywołać sytuacje niebezpieczne.
12. Nie wolno usuwać opisywanego urządzenia razem ze zwykłymi odpadkami z gospodarstw domowych; należy je
przekazać do odpowiedniego punktu zbiórki tego rodzaju urządzeń wyznaconego przez władze lokalne.
13. Podczas pierwszego użycia kuchenki mikrofalowej z funkcją grilla może być wyczuwalny zapach dymu lub
spalenizny. To a normalne zjawisko, ponieważ kuchenka została wykonana z blachy stalowej powlekanej olejem
smarowym, a nowa urządzenie wytwarza opary i zapachy podczas spalania oleju smarowego. Zjawisko zniknie po
pewnym okresie eksploatacji.
PL
PL – 24PL – 24
PRZYDATNE NACZYNIA
Żeby możliwe było gotowanie/rozmrażanie w kuchence, promieniowanie mikrofalowe musi przeniknąć przez
pojemnik do naczynia. Z tego względu konieczne jest odpowiednie dobranie naczyń.
Zalecane są naczynia owalne/okrągłe zamiast kwadratowych/prostokątnych, ponieważ żywność w rogach może się
nadmiernie zagotowywać. Można zastosować rozmaite naczynia, zgodnie z poniższą listą.
Naczynia kuchenne
Odpowiednie
do kuchenek
mikrofalowych
Grill/ter-
moobieg Komentarze
Folia aluminiowa
Naczynia z folii /
Można użyć małych kawałków folii aluminiowej do ochrony
potraw przed przegrzaniem. Folia powinna znajdować się
przynajmniej 2 cm od ścianek kuchenki, ponieważ może
dojść do wyładowań.
Naczynia foliowe nie są zalecane, o ile wyraźnie nie określił
tego producent (np. Microfoil®). Należy przestrzegać
dołączonych instrukcji.
Naczynia
powodujące
rumienienie potraw
/
Zawsze przestrzegaj zaleceń producenta.
Nie należy przekraczać podanych czasów nagrzewania.
Zachowaj szczególną ostrożność, ponieważ te naczynia
mogą się znacznie nagrzewać.
Porcelana i naczynia
ceramiczne /
Porcelana, ceramika, ceramika glazurowana i porcelana
kostna są zazwyczaj odpowiednie, z wyjątkiem nacz
posiadających metaliczne ozdoby.
Naczynia szklane, np
Pyrex®
Należy zachować szczególną ostrożność przy używaniu
delikatnych naczyń szklanych, ponieważ mogą się stłuc lub
pęknąć w wyniku nagłego podgrzania.
METAL x
Nie jest zalecane stosowanie metalowych naczyń,
ponieważ powodują one wyładowania elektryczne, a co za
tym idzie mogą doprowadzić do pożaru.
Plastik/polistyren,
np. naczynia z barów
szybkiej obsługi
Należy zachować ostrożność, ponieważ niektóre naczynia
mogą się odkształcić, stopić lub stracić kolor przy wysokich
temperaturach.
Folia plastikowa Nie należy dotykać potraw i folię należy przekłuć, żeby
pozwolić na wydostanie się pary.
Torby do
zamrażania/
pieczenia
Torby należy przekłuć, żeby pozwolić na wydostanie się
pary. Upewnij się, że torby nadają się do użycia w kuchence
mikrofalowej.
Papierowe talerze,
kubki i papier
kuchenny
Nie należy ich wiązać materiałami plastikowymi lub
metalowymi, ponieważ mogą się stopić lub zapalić w
wyniku wyładowań.
Naczynia słomiane i
drewniane
Można używać tylko przy podgrzewaniu lub do
wchłaniania wilgoci.
Należy zachować ostrożność, ponieważ nadmierne
podgrzanie może spowodować pożar.
Papier z recyklingu i
gazety
Zawsze należy nadzorować kuchenkę podczas korzystania
z takich materiałów, ponieważ nadmierne podgrzanie
może spowodować pożar.
Mogą zawierać skrawki metalu, które mogą powodow
wyładowania i wywołać pożar.
PL – 25PL – 25
OSTRZEŻENIE: Korzystając z plastykowych, papierowych lub innych łatwopalnych pojemników na
żywność nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru.
UWAGA: Nie wolno pozostawiać pracującej kuchenki bez nadzoru.
PORADY DOTYCZĄCE GOTOWANIA PRZY WYKORZYSTANIU MIKROFAL
Gotowanie z wykorzystaniem mikrofal jest szybsze niż tradycyjne metody gotowania. Dlatego konieczne jest
przestrzeganie pewnych technik, aby zapewnić dobre rezultaty gotowania. Wiele z poniższych technik jest podobnych
do stosowanych w tradycyjnym gotowaniu.
OSTRZEŻENIE: Płynów i potraw nie wolno podgrzewać w zamkniętych słoikach/pojemnikach,
ponieważ powstałe wewnątrz ciśnienie może spowodować ich eksplozję.
PORADY DOTYCZĄCE GOTOWANIA:
Nie odchodź od kuchenki w trakcie jej wykorzystywania.
Upewnij się, że stosowane naczynia nadają się do użycia w kuchence mikrofalowej.
Szczegółowe informacje na temat zalecanych czasów gotowania i poziomów mocy mikrofal można znaleźć w części
poświęconej przepisom kucharskim.
Nie należy umieszczać gorących potraw/naczyń na zimnym płaskim spodzie lub zimnych potraw/naczyń na
gorącym płaskim spodzie.
Popcorn należy przygotowywać wyłącznie w zalecanych do tego opakowaniach (postępuj według instrukcji
producenta). Nie wolno używać oleju, o ile nie zostało to wyraźnie zalecone przez producenta, i gotować dłużej niż
podano w instrukcji.
OSTRZEŻENIE: Zawsze przestrzegaj wskazówek i zaleceń zawartych w instrukcji obsługi  rmy SHARP.
Jeśli zostanie przekroczony maksymalny zalecany czas gotowania lub zostaną użyte
zbyt wysokie ustawienia mocy, potrawy mogą ulec przegrzaniu, spaleniu, co skrajnych
przypadkach może spowodować pożar i uszkodzenie kuchenki.
Ustaw
Umieść najgrubsze części potrawy na zewnątrz – np. udka kurczaka.
Żywność umieszczona na brzegu naczynia otrzymuje więcej energii, a co za tym idzie gotuje się szybciej.
Przykryj
Niektóre potrawy lepiej gotują się w mikrofalówce pod przykryciem.
Przykryj naczynie oddychającą folią do mikrofalówek lub odpowiednią pokrywką.
Nakłuj
Żywność posiadająca skorupkę, skórkę lub błonę musi zostać przekłuta w kilku miejscach przed gotowaniem lub
podgrzaniem, ponieważ powstała w przeciwnym wypadku para może spowodować jej eksplozję.
Np. ziemniaki, ryby, kurczaki, kiełbaski.
UWAGA: Nie należy używać kuchenki do gotowania jajek, ponieważ mogą eksplodować nawet po zakończeniu
procesu gotowania. Np. gotowane w skorupkach, smażone, gotowane na twardo.
Zamieszaj, obróć i przestaw
Żeby zapewnić równomierne gotowanie, należy mieszać, obracać i przestawiać żywność w trakcie procesu gotowania.
Zawsze należy mieszać i przekładać żywność od zewnątrz do środka.
Odstaw
Po zakończeniu gotowania konieczne jest odstawienie potrawy, co pozwoli na równomierne rozprowadzenie ciepła
wewnątrz.
PL
PL – 26PL – 26
Charakterystyka potrawy
Skład Potrawy o dużej zawartości tłuszczu lub cukru (tj. budyń, kruche babeczki) wymagają
krótszego czasu podgrzewania. Należy zachować ostrożność, ponieważ przegrzanie
może spowodować pożar
Kości w mięsie przewodzą ciepło, powodując szybsze gotowanie się potraw. Należy
zadbać o równomierne gotowanie potraw.
Gęstość Gęstość potraw wpływa na wymagany czas gotowania.
Lekkie, porowate potrawy, takie jak ciastka i chleb, gotują się szybciej niż ciężkie, gęste
potrawy, takie jak pieczenie i mięsa duszone.
Waga Gęstość promieniowania mikrofalowego pozostaje taka sama, niezależnie od ilości
gotowanej żywności. Czas procesu należy zwiększyć odpowiednio do zwiększonej ilości
potrawy umieszczonej w kuchence.
Np. cztery ziemniaki będą gotowały się dłużej niż dwa.
Rozmiar Małe ilości jedzenia gotują się szybciej niż większe, ponieważ mikrofale mogą
wtedy wnikać ze wszystkich stron do samego środka. Żeby gotowanie zachodziło
równomiernie, wszystkie kawałki powinny być tej samej wielkości.
Kształt Żywność o nieregularnych kształtach, taka jak piersi lub udka z kurczaka, gotują się
dłużej w grubszych częściach. Żeby zapewnić równomierne gotowanie, umieść grubsze
części od zewnętrznej strony talerza, gdzie dostarczona zostanie im większa energia.
Potrawy o okrągłych kształtach są równomierniej gotowane niż potrawy o kanciastych
formach.
Temperatura potrawy Początkowa temperatura żywności wpływa na wymagany czas gotowania.
Schłodzone potrawy będą gotowały się dłużej od jedzenia o temperaturze pokojowej.
Temperatura pojemnika nie jest właściwym wskaźnikiem temperatury żywności lub
napojów. Przetnij potrawy z nadzieniem, np. pączki z dżemem, żeby uwolnić ciepło lub
parę.
OSTRZEŻENIE: Twarz i ręce: Zawsze korzystaj z rękawic kuchennych podczas wyjmowania potraw
inaczyń z kuchenki. Podczas otwierania drzwiczek odsuń się pozwalając na
rozproszenie się ciepła i pary. Podczas zdejmowania przykrycia (takiego jak folia
plastikowa), otwierania toreb do pieczenia lub opakowań od popcornu, należy
skierować parę z daleka od twarzy i rąk.
OSTRZEŻENIE: Sprawdź temperaturę jedzenia i napojów mieszając je przed podaniem. Zachowaj
szczególną ostrożność podczas podawania dzieciom lub osobom starszym. Butelki
dla niemowląt i słoiki z jedzeniem dla dzieci należy zamieszać lub wstrząsnąć oraz
sprawdzić temperaturę przed spożyciem, żeby uniknąć poparzenia.
PL – 27PL – 27
PORADY DOTYCZĄCE ROZMRAŻANIA
Wykorzystanie kuchenki mikrofalowej to najszybsza metoda rozmrażania. Jest to prosty proces, ale należy
przestrzegać poniższych wskazówek w celu całkowitego rozmrożenia.
Usuń wszelkie opakowania przed rozmrażaniem.
Przy rozmrażaniu żywności należy korzystać z poziomu mocy mikrofal 30P lub 10P.
Należy zapoznać się z poniższymi informacjami.
Przestaw
Żywność ustawiona na brzegach talerza rozmraża się szybciej od żywności umieszczonej w środku. Z tego względu
istotne jest przestawianie produktów do 4 razy podczas rozmrażania.
Przenieś gęsto ustawione produkty z zewnętrznej części do środka i przestaw żywność w stykających się obszarach.
Zapewni to równomierne rozmrożenie żywności.
Rozdziel
Produkty mogą być sklejone po wyjęciu z zamrażarki. Ważne jest, żeby rozdzielić je tak szybko jak to możliwe podczas
procesu rozmrażania.
Np. plasterki bekonu,  lety z kurczaka.
Osłoń
Niektóre fragmenty rozmrażanych potraw mogą się nagrzewać. Żeby temu zapobiec i uchronić je przed
zagotowaniem, można je okryć małymi kawałkami folii, która odbija promieniowanie mikrofalowe. Np. nóżki
iskrzydełka kurczaka.
Odstaw
Wymagane jest odstawienie jedzenia w celu całkowitego rozmrożenia.
Proces rozmrażania nie jest zakończony od razu po wyjęciu potrawy z kuchenki. Potrawę należy przykryć, odstawić
iodczekać pewien czas do całkowitego rozmrożenia.
Obróć
Kluczową czynnością jest czterokrotne obracanie potrawy podczas rozmrażania.
Pozwoli to zapewnić całkowite rozmrożenie.
PL
PL – 28PL – 28
PORADY DOTYCZĄCE PODGRZEWANIA
Przy podgrzewaniu potraw przestrzegaj poniższych zaleceń, żeby zapewnić gruntowne podgrzanie przed podaniem.
Dania na talerzu
Zdejmij drób i mięso - podgrzej je osobno. Patrz poniżej.
Umieść mniejsze kawałki potrawy na środku talerza, a większe i grubsze na brzegu. Przykryj oddychającą folią
plastikową do mikrofalówek i podgrzej przy poziomie mocy 50P. W połowie czasu podgrzewania zamieszaj/przestaw
produkty.
UWAGA: Upewnij się, że potrawa jest dokładnie podgrzana przed podaniem.
Mięso w plastrach
Przykryj oddychającą folią plastikową do mikrofalówek i podgrzej przy poziomie mocy 50P. Przynajmniej raz przestaw
produkty, żeby zapewnić równomierne podgrzanie.
UWAGA: Upewnij się, że mięso jest dokładnie podgrzane przed podaniem.
Kawałki drobiu
Umieść najgrubsze kawałki na brzegu talerza, przykryj oddychającą folią do mikrofalówek i podgrzej przy poziomie
mocy 70P.
Po upływie połowy czasu rozmrażania przewróć na drugą stronę.
UWAGA: Upewnij się, że drób jest dokładnie podgrzany przed podaniem.
Mięso duszone
Przykryj oddychającą folią do mikrofalówek lub odpowiednią pokrywką i podgrzej przy poziomie mocy 50P.
Mieszaj często, żeby zapewnić równe podgrzanie.
UWAGA: Upewnij się, że potrawa jest dokładnie podgrzana przed podaniem.
Żeby osiągnąć najlepsze rezultaty podczas podgrzewania, należy wybrać poziom mocy odpowiedni dla danego
rodzaju jedzenia. Np. miskę warzyw można podgrzać przy poziomie mocy 100P, natomiast lasagne zawierającą
składniki, których nie można zamieszać, należy podgrzewać przy poziomie mocy 50P.
UWAGI:
Wyjmij jedzenie z folii lub metalowych opakowań przed podgrzewaniem.
Na czas podgrzewania ma wpływ kształt, rozmiar, masa i temperatura żywności, a także wymiary, kształt i materiał
naczynia.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy ogrzewać płynów w pojemnikach o wąskich szyjkach, ponieważ
gorący płyn może z nich gwałtownie wytrysnąć, powodując oparzenia.
Żeby uniknąć przegrzania lub pożaru, należy zachować szczególną ostrożność podczas gotowania i podgrzewania
potraw zawierających duże ilości cukru lub tłuszczu, np. kruchych ciast lub budyniu.
Nigdy nie podgrzewaj oleju lub tłuszczu do głębokiego smażenia, ponieważ może to doprowadzić do przegrzania i
pożaru.
Nie wolno podgrzewać puszkowanych ziemniaków w kuchence mikrofalowej. Postępuj według zaleceń producenta
umieszczonych na puszce.
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia poparzeń należy zawsze sprawdzać temperaturę pokarmów dla
niemowląt i mieszać zawartość butelek i naczyń przed podaniem.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli kuchenka pracuje nieprawidłowo, możesz w prosty sposób sprawdzić jej działanie zanim wezwiesz serwis.
Pozwoli to uniknąć zbędnego kontaktowania się z personelem serwisu w przypadku niewielkiego problemu.
Przeprowadź następujące proste czynności kontrolne:
Umieść w kuchence  liżankę z wodą na płaskim spodzie i zamknij drzwiczki. Ustaw kuchenkę na gotowanie przez
minutę wykorzystując poziom mocy mikrofal 100P.
1. Czy lampka oświetleniowa świeci podczas gotowania?
2. Czy wentylator pracuje? (Sprawdź przykładając dłoń do otworów wentylacyjnych.)
3. Czy po upływie minuty rozlega się sygnał dźwiękowy?
4. Czy woda w  liżance jest gorąca?
PL – 29PL – 29
Wyjmij  liżankę z wodą z kuchenki i zamknij drzwiczki. Ustaw tryb pracy na grill i uruchom kuchenkę na trzy
minuty.
5. Czy po trzech minutach elementy grzejne grilla są czerwone?Jeśli odpowiedź na którekolwiek z powyższych
pytań brzmi „NIE”, sprawdź, czy zasilanie kuchenki jest prawidłowo podłączone lub bezpiecznik nie przerwał
zasilania na skutek zwarcia elektrycznego. Jeśli nie występuje żadna z powyższych przyczyn, zapoznaj się z tabelą
rozwiązywania problemów.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie próbuj samodzielnie regulować, naprawiać ani mody kować urządzenia.
Wszelkie naprawy i czynności serwisowe są niebezpieczne i powinny być
przeprowadzone wyłącznie przez wykwali kowanych pracowników serwisu  rmy
SHARP. Jest to bardzo ważne, ponieważ naprawa lub serwisowanie może wymagać
demontażu osłon, które chronią przed promieniowaniem mikrofal.
Uszczelki drzwiczek chronią przed przenikaniem promieniowania mikrofal na zewnątrz pracującej kuchenki, ale nie
tworzą hermetycznego uszczelnienia. Pojawienie się kropel wody, światła lub ciepłego powietrza wokół drzwiczek
kuchenki jest zjawiskiem zupełnie normalnym. Podgrzewanie potraw o wysokiej zawartości wilgoci uwalnia parę
wodną i powoduje jej skraplanie na wewnętrznej powierzchni drzwiczek. Krople wody mogą kapać z urządzenia.
Naprawy i mody kacje urządzenia: Nie wolno używać kuchenki, jeśli nie działa prawidłowo.
Dostęp do obudowy i lampki oświetleniowej: Nie wolno zdejmować obudowy urządzenia. Jest to bardzo
niebezpieczne, ponieważ wewnętrzne elementy kuchenki znajdują się pod wysokim napięciem. Dotknięcie ich grozi
śmiercią.
Opisywana kuchenka nie została wyposażona w osłonę umożliwiającą dostęp do lampki oświetleniowej.
Wprzypadku przepalenia lampki użytkownik nie powinien próbować wymienić jej samodzielnie, lecz skontaktować
się z autoryzowanym serwisem  rmy SHARP.
TABELA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
PYTANIE ODPOWIEDŹ
Wokół drzwiczek odczuwalne
jest wypływanie powietrza na
zewnątrz.
Podczas pracy kuchenki powietrze przepływa w komorze operacyjnej.
Drzwiczki nie zapewniają hermetycznego uszczelnienia. Dlatego powietrze może
wydostawać się na zewnątrz poprzez drzwiczki.
Para wodna skrapla się w
kuchence, więc krople wody
mogą kapać na zewnątrz
poprzez drzwiczki.
Zazwyczaj komora operacyjna jest chłodniejsza od potrawy przeznaczonej
do gotowania. Dlatego wytworzona para wodna skrapla się na chłodniejszej
powierzchni.
Ilość wytworzonej pary wodnej zależy od zawartości wody w potrawie
przeznaczonej do gotowania. Niektóre produkty spożywcze, np. ziemniaki,
odznaczają się wysoką zawartością wilgoci.
Skroplona para wodna, pozostająca wewnątrz szklanej części drzwiczek, powinna
zniknąć po kilku godzinach.
Migotanie lub iskrzenie
wewnątrz komory
operacyjnej podczas
gotowania.
Iskrzenie pojawia się podczas gotowania, jeśli metalowy przedmiot znajdzie
się w pobliżu ścianki komory operacyjnej. Może to doprowadzić do zadrapania
powierzchni komory operacyjnej, ale nie powinno powodować innych uszkodzeń
kuchenki.
Iskrzące ziemniaki. Dokładnie usuń wszystkie „oczka” z ziemniaków, a następnie nakłuj ziemniaki. Ułóż
bezpośrednio na płaskim spodzie albo w naczyniu żaroodpornym lub podobnym.
Chociaż wyświetlacz
jest podświetlony, panel
sterowania nie działa po
naciśnięciu przycisku.
Sprawdź, czy drzwiczki zostały prawidłowo zamknięte.
Kuchenka gotuje zbyt wolno. Upewnij się, że został wybrany prawidłowy poziom mocy mikrofal.
Kuchenka głośno pracuje. Podczas gotowania/rozmrażania promieniowanie mikrofal jest włączane
iwyłączane naprzemian.
Zewnętrzna obudowa jest
bardzo gorąca.
Obudowa może być gorąca i nie wolno jej dotykać - dzieci nie powinny zbliżać się
do kuchenki.
PL
PL – 30PL – 30
ZAKŁÓCENIA FAL RADIOWYCH
Pracująca kuchenka mikrofalowa może powodować zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych lub
podobnego sprzętu. W przypadku wystąpienia zakłóceń można je zmniejszyć lub wyeliminować podejmując poniższe
środki:
1. Oczyścić drzwiczki i powierzchnie uszczelniające kuchenki.
2. Zmienić orientację odbiorczej anteny radiowej lub telewizyjnej.
3. Zmienić położenie kuchenki względem odbiornika.
4. Odsunąć kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
5. Podłączyć kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego, aby kuchenka i odbiornik były podłączone
do innych obwodów.
ZANIM WEZWIESZ POMOC
Przed wezwaniem pracownika serwisu należy sprawdzić następujące punkty:
Sprawdź, czy kuchenka jest prawidłowo podłączona. Jeśli nie, odłącz wtyczkę od gniazdka elektrycznego, odczekaj
dziesięć sekund i starannie podłącz ją ponownie.
Sprawdź, czy bezpiecznik/wyłącznik automatyczny nie przerwał zasilania na skutek zwarcia elektrycznego. Jeśli
wydaje się, że działa prawidłowo, sprawdź gniazdko elektryczne podłączając inne sprawnie działające urządzenie.
Sprawdź, czy panel sterowania został prawidłowo zaprogramowany i czy timer jest ustawiony.
Sprawdź, czy drzwiczki są dokładnie zamknięte, włączając system blokady drzwiczek. Jeśli drzwiczki nie zostaną
prawidłowo zamknięte, kuchenka nie będzie działać.
JEŚLI ŻADNE Z POWYŻSZYCH ROZWIĄZAŃ NIE ELIMINUJE PROBLEMU, NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ POMOCĄ
TECHNICZNĄ FIRMY SHARP. NIE PRÓBUJ SAMODZIELNIE REGULOWAĆ ANI NAPRAWIAĆ KUCHENKI.
NL – 1NL – 1
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden
worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde
verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*.
In sommige landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het
oude product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere informatie.
Indien uw gebruikte elektrische of elektronische apparatuur batterijen
of accu's bevat, dan dienen deze hieraan vooraf afzonderlijk, conform de
plaatselijke voorschriften, te worden weggegooid. Door dit product op een
verantwoorde manier weg te gooien, zorgt u ervoor dat het afval de juiste
verwerking, terugwinning en recycling ondergaat en potentiële negatieve
e ecten op het milieu en de menselijke gezondheid worden voorkomen,
die anders door het verkeerd verwerken van het afval zouden kunnen
ontstaan.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen nieuw
product koopt.
Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn vermeld op de startpagina van
www.swico.ch of www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt
weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een
afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale
inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de lokale
autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de plaatselijke
autoriteiten voor informatie omtrent de juiste verwijderingsprocedure.
Let op:
Uw product is
van dit merktek-
en voorzien.
Dit betekent
dat afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur
niet samen met
het normale
huisafval
mogen worden
weggegooid.
Er bestaat een
afzonderlijk
inzamelingssys-
teem voor deze
producten.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar via de link
https://www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
NL
NL – 2NL – 2
VOORZORGSMAATREGELEN OM MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN
MICROGOLFENERGIE TE VERMIJDEN
1. Probeer niet om deze oven te gebruiken met de deur open: dit kan leiden tot een schadelijke blootstelling aan
microgolfenergie. Het is belangrijk om de veiligheidssluitingen intact te houden en hier niet mee te knoeien.
2. Plaats niets tussen de voorkant van de oven en de deur en voorkom dat vuil of resten van schoonmaakmiddelen
zich ophopen op de afdichtingen.
3. Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd. Het is bijzonder belangrijk dat de ovendeur goed sluit en dat de
deur zelf en de scharnieren, veiligheidsvergrendelingen of afdichtingen van de deur en afdichtingsvlakken niet
beschadigd zijn.
4. Tracht de oven niet te repareren of af te stellen.
INHOUDSOPGAVE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN .................................................................................................................................................. 3
INSTALLATIE ...........................................................................................................................................................................................................14
SPECIFICATIES .......................................................................................................................................................................................................16
OVEN EN TOEBEHOREN ..................................................................................................................................................................................... 17
BEDIENINGSPANEEL ...........................................................................................................................................................................................18
VOOR INGEBRUIKNAME ....................................................................................................................................................................................19
DE KLOK INSTELLEN ............................................................................................................................................................................................19
SNELLE BEREIDING .............................................................................................................................................................................................. 19
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON ...............................................................................................................................................19
GRILL ........................................................................................................................................................................................................................19
MAGNETRON+GRILL ..........................................................................................................................................................................................20
CONVECTIE ...........................................................................................................................................................................................................20
MAGNETRON+CONVECTIE...............................................................................................................................................................................20
ONTDOOIEN OP GEWICHT .............................................................................................................................................................................. 20
TIJD-ONTDOOIEN ............................................................................................................................................................................................... 21
KOOKWEKKER ....................................................................................................................................................................................................... 21
FAVORIETE FUNCTIE ...........................................................................................................................................................................................21
ENERGIESPAARSTAND........................................................................................................................................................................................22
GEDEMPTE MODUS ............................................................................................................................................................................................22
KINDERSLOT ..........................................................................................................................................................................................................22
VEILIGHEIDSVERGRENDELINGSSYSTEEM ...................................................................................................................................................22
AUTOMATISCH BESCHERMINGSMECHANISME.........................................................................................................................................22
AUTOMATISCH KOKEN ......................................................................................................................................................................................22
REINIGING EN ZORG ...........................................................................................................................................................................................23
GESCHIKTE SCHALEN ......................................................................................................................................................................................... 24
TIPS VOOR KOKEN MET DE MAGNETRON ................................................................................................................................................... 25
TIPS VOOR ONTDOOIING .................................................................................................................................................................................. 26
TIPS VOOR OPWARMEN.....................................................................................................................................................................................27
PROBLEEMOPLOSSING ...................................................................................................................................................................................... 28
RADIOSTORING ....................................................................................................................................................................................................29
VOORDAT U HULP INROEPT.............................................................................................................................................................................29
NL – 3NL – 3
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK
IN DE TOEKOMST.
Voorkomen van brand.
Laat de combi-magnetron tijdens gebruik niet
onbeheerd achter. Te hoge vermogensniveaus
of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel
mogelijk oververhitten met brand als gevolg.
Deze oven is alleen ontworpen om los te staan. Hij
is niet ontworpen om in een keuken ingebouwd te
worden.
Plaats de oven niet in een kast.
Steek de stekker van het netsnoer in een gemakkelijk
toegankelijk stopcontact zodat u de stekker bij nood
snel uit het stopcontact kunt trekken.
Sluit de oven alleen aan op een stopcontact met
230-240V, 50Hz wisselstroom met een minimale
10A-zekering of een minimale 10A-circuitonderbreker.
Voor dit apparaat moet een afzonderlijk stroomcircuit
worden gebruikt dat alleen voor dit apparaat bestemd
is.
Plaats de oven niet op een plaats waar hitte ontstaat,
bijvoorbeeld naast een gewone oven.
Plaats de oven niet in een zeer vochtige of natte
ruimte.
Plaats of gebruik de oven niet buitenshuis.
Als u rook opmerkt, dient u de oven uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te
NL
NL – 4NL – 4
trekken en de deur gesloten te houden zodat
eventuele vlammen doven.
Gebruik alleen magnetronvaste bakken en gerei.
Gerei moet nagekeken worden om er zeker
van te zijn dat het geschikt is voor gebruik in
magnetrons.
Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren
bakjes dient u op de combi-magnetron te letten of
de bakjes geen vlam vatten.
Reinig het afdekplaatje van de golfgeleider en de
ovenruimte.
Deze onderdelen dienen droog en vetvrij te zijn.
Opgehoopt vet kan mogelijk oververhitten, gaan
roken en vlam vatten.
Plaats geen ontvlambare materialen in de buurt van de
oven of de ventilatie-openingen.
Blokkeer de ventilatie-openingen niet.
Verwijder alle metalen draadjes, verzegelingen, enz.
van het voedsel en de verpakking. Vonken van metalen
voorwerpen kunnen mogelijk brand veroorzaken.
Gebruik de combi-magnetron niet voor bakken met
olie of het verwarmen van frituurvet. De temperatuur
kan namelijk niet worden geregeld en de olie kan
mogelijk vlam vatten.
Gebruik alleen popcorn die in een voor magnetrons
geschikt materiaal is verpakt.
Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de
oven.
Controleer de instellingen van de oven na het starten
NL – 5NL – 5
ervan om ervoor de zorgen dat de oven naar wens
werkt.
Laat de oven niet onbewaakt achter terwijl deze in
werking is.
Om oververhitting en brand te voorkomen dient
u goed op te letten wanneer u voedsel met een
hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld
worstenbroodjes, gebak of kerstpudding verhit of
opwarmt.
Volg de bijbehorende aanwijzingen in de
gebruikershandleiding.
Voorkomen van letsel.
WAARSCHUWING:
Gebruik de oven niet indien deze is beschadigd of
niet normaal functioneert. Controleer voor gebruik
het volgende:
a) Controleer of de deur goed sluit en niet krom of
anders beschadigd is.
b) Controleer of de scharnieren en
deurvergrendelingen niet gebroken zijn of
loszitten.
c) Controleer of de deurafdichtingen en
afdichtingsvlakken niet zijn beschadigd.
d) Controleer of er geen deuken in de ovenruimte of
in de deur zitten.
e) Controleer of het netsnoer en de stekker niet
beschadigd zijn.
Als de deur of de afdichtingen beschadigd zijn, mag
de oven niet gebruikt worden totdat hij door een
NL
NL – 6NL – 6
vakman is gerepareerd.
Stel de oven nooit zelf af en repareer of wijzig de
oven nooit zelf.
Alleen een gekwali ceerde technicus mag
onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
uitvoeren waarbij de afdekking die bescherming
biedt tegen blootstelling aan microgolven wordt
verwijderd. Als iemand anders dit doet, is dat
gevaarlijk.
Gebruik de oven niet wanneer de deur openstaat en
bewerk de vergrendingen van de deur niet. Gebruik
de oven niet wanneer er zich een voorwerp tussen de
deurafdichtingen en pasvlakken bevindt.
Laat vet of vuil zich niet opbouwen op de
deurafdichtingen of aangrenzende delen. Reinig
de oven regelmatig en verwijder voedselresten.
Volg de instructies voor Onderhoud en reiniging.
Indien de oven niet naar behoren schoon wordt
gehouden, kan dit leiden tot aantasting van
het oppervlak. Dit kan dan weer leiden tot een
verkorte levensduur van het apparaat en mogelijk
tot gevaarlijke situaties.
Personen met een PACEMAKER dienen een dokter
of de fabrikant van de pacemaker te raadplegen
aangaande speciale voorzorgsmaatregelen bij gebruik
van combi-magnetrons.
Het voorkomen van de mogelijkheid van een
elektrische schok.
De behuizing mag nooit worden geopend of
NL – 7NL – 7
verwijderd.
Zorg dat er geen vloeisto en of andere voorwerpen
in de openingen van de deurvergrendelingen of
ventilatie-openingen komen. Indien er iets in deze
openingen terecht is gekomen schakel de oven dan
onmiddellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en
raadpleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel.
Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of
andere vloeisto en.
Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of
werkblad hangen.
Houd het netsnoer uit de buurt van warme
oppervlakken, inclusief de achterkant van de oven.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door
ondeskundige, niet door SHARP erkende elektriciens
uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP
onderhoudspersoneel indien de ovenlamp niet meer
functioneert.
Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd,
moet dit vervangen worden door een speciaal snoer.
De vervanging moet gedaan worden door erkend
SHARP onderhoudspersoneel.
Om de mogelijkheid van een explosie en overkoken
te voorkomen:
WAARSCHUWING: Vloeistoff en en andere
etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en
verpakkingen worden opgewarmd, aangezien ze
NL
NL – 8NL – 8
kunnen ontploff en.
Bij het verhitten van dranken in de magnetron
kunnen deze soms later nog overkoken. Houd
hiermee rekening wanneer u de verpakking
vastpakt.
Gebruik nooit gesloten bakjes. Verwijder de sluiting
en deksels voor gebruik. Gesloten bakjes en dergelijke
kunnen zelfs nadat de oven is uitgeschakeld nog
ontplo en door de opgebouwde druk.
Let op bij het bereiden van vloeisto en met de
magnetron. Gebruik altijd  essen of verpakkingen met
een wijde hals zodat bellen kunnen ontsnappen.
Verhit nooit vloeistoff en in  essen met een dunne
hals, zoals baby-zuig essen, daar de vloeistof
plotseling uit de  es zou kunnen spuiten en
brandwonden kan veroorzaken.
Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de  es
spat:
1. Gebruik niet te veel bereidingstijd.
2. Roer de vloeistof voor het verwarmen/ opwarmen.
3. Het wordt aanbevolen om tijdens het opwarmen
een glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen
metaal) in de vloeistof te steken.
4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20
seconden in de oven staan om te voorkomen dat de
vloeistof later uit de  es spuit.
Verhit nooit hele eieren in hun schaal in de combi-
magnetron. Ook hardgekookte eieren moeten
niet in combi-magnetrons worden opgewarmd,
NL – 9NL – 9
aangezien ze kunnen ontploff en, zelfs nadat de
combi-magnetron is uitgezet. Voor het opwarmen
van eieren die niet zijn geklopt, dient u het
eigeel en eiwit door te prikken om ontploffi ng te
voorkomen. Pel en snijd hard gekookte eieren in
plakjes alvorens deze in de combi-magnetron te
verwarmen.
Prik ter voorkomen van het ontplo en van voedsel
de schil of het vel van aardappelen, worstjes, fruit en
dergelijke door voor het verwarmen.
Om de mogelijkheid van brandwonden te
voorkomen.
WAARSCHUWING: De inhoud van baby esjes en
potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud
worden en de temperatuur moet gecontroleerd
worden voor gebruik om brandwonden te
voorkomen.
Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of
pannenlappen wanneer u het voedsel uit de oven
haalt.
Voorkom brandwonden door hete stoom en
overkoken en houd open bakjes, popcornschalen,
kookzakken en dergelijk uit de buurt van uw gezicht
en handen.
Voor het voorkomen van brandwonden, probeer de
temperatuur van het voedsel altijd en roer het door
voordat u het serveert. Besteed speciale aandacht aan
de temperatuur van voedsel en dranken voor baby's,
kinderen of ouderen. Toegankelijke delen kunnen
NL
NL – 10NL – 10
tijdens gebruik heet worden. Houd kleine kinderen op
afstand..
De temperatuur van de verpakking komt niet overeen
met de temperatuur van het voedsel of de vloeistof.
Controleer altijd de temperatuur van het voedsel of de
vloeistof.
Blijf altijd op veilige afstand van de ovendeur staan
wanneer u deze opent, om brandwonden door
ontsnappende stoom of hitte te voorkomen.
Snijd gevulde gebakken etenswaren na het koken om
de stoom te laten ontsnappen en brandwonden te
voorkomen.
Houd kinderen uit de buurt van de oven zodat zij zich
niet aan een hete oven kunnen branden.
Incorrect gebruik door kinderen voorkomen.
WAARSCHUWING: Laat kinderen vanaf de leeftijd
van 8 jaar alleen de combi-magnetron zonder
toezicht bedienen na voldoende instructie zodat
het kind de magnetron veilig kan gebruiken en
zich bewust is van de mogelijke gevaren van
verkeerd gebruik. Wanneer het apparaat bediend
wordt op de functies GRILL, MIX GRILL en AUTO
MENU, mogen kinderen de combi-magnetron
alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken
vanwege de opgewekte temperaturen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens,
of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder
NL – 11NL – 11
toezicht hebben gestaan of instructies over het
gebruik van het apparaat hebben ontvangen
van een verantwoordelijke van hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met
het apparaat kunnen spelen. Modellen met het
elektronische aanraakpaneel beschikken over een
kinderslotmodus.
Let op dat kinderen niet aan de deur of oven gaan
hangen. De oven is geen speelgoed.
Zorg dat kinderen ook van alle veiligheidsmaatregelen
op de hoogte zijn: het gebruik van pannenlappen, het
voorzichtig verwijderen van de afdekking van voedsel;
benadruk dat de verpakking van bepaalde gerechten
(bijvoorbeeld voor het
knapperig maken van voedsel) zeer heet kan worden.
Overige waarschuwingen
Breng op geen enkele manier veranderingen aan de
oven aan.
Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Deze oven dient alleen voor het bereiden van voedsel
thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van
voedsel en dranken te worden gebruikt. Het drogen
van voedsel of kleding en het opwarmen van warme
kompressen, panto els, sponzen, vochtige doeken
en dergelijke kan een risico op letsel, ontbranding
of brand opleveren. Gebruik de oven niet voor
commerciële doeleinden of in een laboratorium.
NL
NL – 12NL – 12
Voorkomen van problemen of beschadiging.
Gebruik de oven nooit wanneer deze leeg is. Ter
voorkoming van beschadiging van de bodem van
de oven door oververhitting dient u bij gebruik van
bruineringsschalen of zelfverwarmende materialen
altijd een hittebestendig isolatiemateriaal zoals een
porseleinen bord onder de schaal of het materiaal te
plaatsen. Overschrijd nooit de in de handleiding van
het vaatwerk voorgeschreven opwarmtijd.
Gebruik geen metalen voorwerpen. Microgolven
re ecteren hier namelijk op waardoor vonken kunnen
ontstaan. Plaats geen blikjes in de oven.
Voorkom als volgt dat de bodem van de oven breekt:
a) Laat het bodemvlak afkoelen alvorens de bodem
van de oven met water te reinigen.
b) Plaats heet voedsel of hete schalen en dergelijke
niet op een koude ovenbodem.
c) Plaats koud voedsel of koude schalen en dergelijke
niet op een warme ovenbodem.
Plaats tijdens gebruik geen voorwerpen op de
behuizing van de oven.
OPMERKING:
Gebruik geen plastic verpakkingen bij het opwarmen
met de magnetronfunctie indien de oven nog steeds
heet is van het gebruik van de GRILL en MIX GRILL-
functie omdat deze dan kunnen smelten.
Plastic bakjes en verpakkingen kunnen niet met de
hierboven genoemde functie worden gebruikt tenzij
NL – 13NL – 13
het bakje of verpakking door de fabrikant als geschikt
zijn gemerkt.
Raadpleeg een erkend elektricien indien u twijfels
heeft over het aansluiten van uw oven.
Noch de fabrikant noch de dealer zijn aansprakelijk
voor schade aan de oven of letsel indien de oven niet
op de voorgeschreven, juiste manier is aangesloten.
Condens of vocht kunnen zich mogelijk op de
ovenwanden of rond de deurafdichtingen en
pasvlakken vormen. Dit is normaal en duidt niet op
een defect of het lekken van microgolven.
Dit symbool betekend dat oppervlakten door
gebruik heet kunnen worden.
NL
NL – 14NL – 14
INSTALLATIE
1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit
de binnenkant van de oven en verwijder de
beschermingslaag van de behuizing van de
magnetron.
2. Controleer de oven zorgvuldig op tekenen van
beschadiging.
3. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak, dat
sterk genoeg is om het gewicht van de combi-
magnetron plus de zwaarst mogelijk te koken
artikelen te dragen. Plaats de oven niet in een kast.
4. Kies een vlak oppervlak met genoeg ruimte voor de
ventilatieopeningen. Zie de afbeelding op de eerste
pagina.
De achterkant van het apparaat kan tegen een muur
worden geplaatst.
De minimale installatiehoogte bedraagt 85 cm.
Er dient minimaal 20 cm ruimte over te worden
gelaten tussen de zijkanten van de oven en eventuele
wanden of voorwerpen.
Laat een minimale ruimte van 30 cm boven de oven
open.
Verwijder de voetjes van de onderkant van de oven
niet.
Blokkering van de ventilatieopeningen kan de oven
beschadigen.
Plaats de oven zo ver mogelijk verwijderd van radio's
en tv's. Gebruik van de magnetron kan de ontvangst
van uw radio of tv verstoren.
NL – 15NL – 15
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Steek de stekker van de oven in een standaard
geaard stopcontact.
WAARSCHUWING: Plaats de oven niet op een plek
waar hitte of vochtigheid ontstaat (bijvoorbeeld
naast of boven een gewone oven) of naast brandbare
materialen (bijvoorbeeld gordijnen).
Blokkeer of belemmer de ventilatieopeningen niet.
Plaats geen objecten op de oven.
Raak de buitenkant van de magnetron niet aan terwijl
hij in werking is of kort daarna, aangezien die dan
warm is.
NL
NL – 16NL – 16
SPECIFICATIES
Modelnaam YC-GC52FE
AC-netspanning 230-240V, 50 Hz 1-fase
Zekering/circuitonderbreker 10 A
Vereist vermogen wisselstroom 1400 W
Geleverd
vermogen: Magnetron 900 W
Grill 1200 W
Convectie 2050 W
Stand-by < 1,0 W
Energiespaarstand < 0,5 W
Frequentie van de magnetron 2450 MHz*
Buitenste afmetingen (B) x (H) x (D) mm 490 x 287 x 495
Afmetingen binnenkant (B) × (H) × (D)** mm 330 x 220 x 335
Ovencapaciteit 25 liter**
Grilrooster ø 220 mm, H: 85 mm
Bakplaat ø 280 mm, H: 49 mm
Gewicht ca. 18,6 kg
Ovenlamp (led) 1,5 W
* - Dit product voldoet aan de vereisten van de Europese norm EN55011.
In overeenstemming met deze norm is dit product geclassifi ceerd als apparatuur in groep 2 klasse B.
Groep 2 betekent dat er opzettelijk radiofrequentie-energie wordt gegenereerd onder de vorm van elektromagnetische straling om voeding-
swaren op te warmen en te bereiden.
Klasse B betekent dat dit product geschikt is voor normaal huishoudelijk gebruik.
** - De inhoud wordt berekend door het meten van de maximale breedte, hoogte en diepte van het apparaat. De eigenlijke inhoud voor voedsel
is minder.
ALS ONDERDEEL VAN ONS BELEID VAN CONTINUE VERBETERINGEN, BEHOUDEN WIJ HET RECHT OM HET ONTWERP
EN DE SPECIFICATIES ZONDER VOORAFGAANDE KENNISGEVING TE WIJZIGEN.
NL – 17NL – 17
OVEN EN TOEBEHOREN
1. Veiligheidsvergrendelingssysteem voor de deur
2. Ovenvenster
3. Bodemplaat ovenruimte
4. Bedieningspaneel
5. Verwarmingselement grill
6. Grilrooster
7. Bakplaat
8. Ventilatie-openingen
9. Behuizing
10. Netsnoer
11. Deurgreep
5
7
6
2
11
4
1
3
10
8
9
NL
NL – 18NL – 18
BEDIENINGSPANEEL
1. DISPLAY: Weergave van bereidingstijd, vermogen, indicaties en
kloktijd.
2. AUTO MENU: Druk hierop om het menu voor automatische
bereiding te selecteren.
3. FAVORIET: Sla hiermee programma's op.
4. KLOK/KOOKWEKKER: Stel hiermee de kloktijd in.
Stel hiermee de kookwekkerfunctie in.
5. MAGNETRON: Druk hierop om het vermogen van de
magnetron te selecteren.
6. GRILL: Druk hierop om het bereidingsprogramma voor grillen
in te stellen.
7. CONVECTIE: Druk hierop om het bereidingsprogramma voor
convectiekoken in te stellen.
8. ONTDOOIEN OP GEWICHT/TIJD: Druk eenmaal hierop om
voedsel te ontdooien op basis van het gewicht.
Druk tweemaal om voedsel te ontdooien voor een bepaalde
tijdsduur.
9. MAGNETRON+GRILL: Druk hierop om het
bereidingsprogramma voor de combinatie van magnetron en
grill in te stellen.
10. MAGNETRON+ CONVECTIE: Druk hierop om het
bereidingsprogramma voor de combinatie van magnetron en
convectie in te stellen
11. STOP/ECO - Druk eenmaal hierop om de bereiding tijdelijk
te onderbreken of tweemaal om de bereiding volledig te
annuleren.
Stel hiermee de energiespaarstand in.
12. DEMPEN: Druk eenmaal hierop om de gedempte modus in te
schakelen; druk er nogmaals op om de gedempte modus uit te
schakelen.
Houd deze toets (3 sec.) ingedrukt om het KINDERSLOT in te
schakelen. Nogmaals ingedrukt houden om het uit te schakelen.
13. START/+30s: Druk hierop om bereidings- en
ontdooiingsprogramma's te starten.
Druk er gewoon enkele malen op om de bereidingstijd in te stellen en onmiddellijk op maximaal vermogen te
beginnen bereiden.
14. TIJD/GEWICHT (draaiknop) - Draai hieraan om de tijd, het voedselgewicht of de porties in te stellen.
4
3
13
14
1
2
7
6
5
10
9
12
8
11
NL – 19NL – 19
VOOR INGEBRUIKNAME
Wanneer de stekker van de oven voor het eerst wordt ingestoken, klinkt een pieptoon en wordt op het display
"1:01" weergegeven.
Als er in de instelmodus gedurende 30 seconden niet op een toets wordt gedrukt, wordt de stand-bymodus
geactiveerd.
Druk tijdens de bereiding eenmaal op de STOP/ECO-toets om het programma te pauzeren en druk vervolgens
op de toets START/+30s om het te hervatten. Wanneer u tweemaal op de STOP/ECO-toets drukt, wordt het
programma geannuleerd.
Wanneer de bereidingscyclus is voltooid, wordt op het scherm End weergegeven en klinkt om de twee minuten een
pieptoon tot de deur wordt geopend of op een toets wordt gedrukt.
DE KLOK INSTELLEN
Volg de onderstaande instructies om de klok in te stellen:
1. Houd in de stand-bymodus de toets KLOK/KOOKWEKKER 3seconden ingedrukt om de 12-uursweergave te
selecteren; druk nogmaals op de toets om de 24-uursweergave te selecteren.
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om het uur in te stellen.
3. Druk eenmaal op START/+30s.
4. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de minuten in te stellen.
5. Druk op de knop KLOK/KOOKWEKKER om de tijd te bevestigen.
SNELLE BEREIDING
Met deze functie programmeert u de oven eenvoudig zodat deze op 100% van het vermogen start. In de stand-
bymodus drukt u herhaaldelijk op de toets START/+30s om de bereidingstijd in te stellen (telkens als u erop drukt,
wordt die met 30seconden verlengd, tot maximaal 10 minuten). De oven wordt automatisch opgestart.
VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON
1. In de stand-bymodus drukt u herhaaldelijk op de MAGNETRON-toets om het vermogensniveau te selecteren.
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de bereidingstijd in te stellen. De maximale tijd is 95 minuten.
3. Druk op START/+30s om de instelling te bevestigen.
Drukt herhaaldelijk op de MAGNETRON-toets om het vermogensniveau te selecteren.
Druk op de MAGNETRON-
toets
Vermogen (display) Druk op de MAGNETRON-
toets
Vermogen (display)
Eenmaal 100% (P100) 7 maal 40% (P-40)
Tweemaal 90% (P-90) 8 maal 30% (P-30)
3 maal 80% (P-80) 9 maal 20% (P-20)
4 maal 70% (P-70) 10 maal 10% (P-10)
5 maal 60% (P-60) 11 maal 0% (P-00)
6 maal 50% (P-50)
OPMERKING: Tijdens het bereiden kunt u met een druk op de MAGNETRON-toets het vermogen controleren.
GRILL
Grillen is vooral handig voor dunne plakken vlees, steaks, koteletten, kebab, worstjes en stukken kip. Het is ook
geschikt voor gegrilde sandwiches en gratins.
1. In de stand-bymodus drukt u eenmaal op de GRILL-toets.
NL
NL – 20NL – 20
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de bereidingstijd in te stellen. De maximale tijd is 95 minuten.
3. Druk op de toets START/+30s om te starten.
MAGNETRON+GRILL
Combinatie 1: 30% tijd voor de magnetron en 70% tijd voor de grill. Te gebruiken voor vis en gratins.
Combinatie 2: 55% tijd voor de magnetron, 45% tijd voor de grill. Te gebruiken voor pudding, omeletten en
gevogelte.
1. In de stand-bymodus drukt u een- of tweemaal op de toets MAGNETRON+GRILL om "Co-1" of "Co-2” te
selecteren.
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de bereidingstijd in te stellen. De maximale tijd is 95 minuten.
3. Druk op de toets START/+30s om te starten.
OPMERKING: Tijdens het bereiden kunt u met een druk op de toets MAGNETRON+GRILL de combinatiemodus
controleren.
CONVECTIE
Tijdens het convectiekoken wordt warme lucht door de ovenruimte gecirculeerd om snel en gelijkmatig een bruin
en krokant resultaat te krijgen. Op deze oven kunnen dertien verschillende bereidingstemperaturen worden
geprogrammeerd (230°C, 220°C, 210°C, 200°C, 190°C, 180°C, 170°C, 160°C, 150°C, 140°C, 130°C, 120°C, 110°C).
Om voedsel voor te verwarmen en te bereiden met de convectiefunctie volgt u de onderstaande instructies:
Uw oven kan worden geprogrammeerd zodat de functies voorverwarming en convectie worden gecombineerd.
1. In de stand-bymodus drukt u herhaaldelijk op de CONVECTIE-toets om de convectietemperatuur te selecteren.
2. Druk op de toets START/+30s om te starten. Wanneer de ingestelde temperatuur is bereikt, begint het toestel te
piepen.
3. Open de deur en plaats een verpakking met voedsel in het midden van het bodemvlak.
4. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de bereidingstijd in te stellen. De maximale tijd is 95 minuten.
5. Druk op de toets START/+30s om te starten.
OPMERKING: Wanneer de temperatuur voor voorverwarming met convectie bereikt is, piept de oven om de twee
seconden. De voorverwarmtemperatuur wordt 30minuten aangehouden.
MAGNETRON+CONVECTIE
Met de modus Magnetron+Convectie bereidt u eten eenvoudiger en sneller.
Voor deze functie zijn er vier voorgeprogrammeerde instellingen, die hieronder worden beschreven:
230°C: deze temperatuur is geschikt voor vlees dat dik en moeilijk op te warmen is, zoals een hele kip of kippenpoten
of -vleugels.
200°C: kan worden gebruikt voor vlees dat dunner en sneller op te warmen is, zoals vis of steak.
170°C en 140°C: deze modi zijn geschikt voor gesneden vlees en hal abricaten, bijvoorbeeld bacon en worstjes.
1. In de stand-bymodus drukt u herhaaldelijk op de toets MAGNETRON+CONVECTIE om de convectietemperatuur
te selecteren (230°C, 200°C, 170°C, 140°C).
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de bereidingstijd in te stellen. De maximale tijd is 95 minuten.
3. Druk op de toets START/+30s om te starten.
OPMERKING: Tijdens het bereiden kunt u met een druk op de toets MAGNETRON+CONVECTIE de
convectietemperatuur controleren.
ONTDOOIEN OP GEWICHT
1. In de stand-bymodus drukt u eenmaal op de toets ONTDOOIEN OP GEWICHT/TIJD.
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om het voedselgewicht in te stellen. Het instelbare gewicht varieert van 100g
tot 2000g.
3. Druk op de toets START/+30s om dit te bevestigen.
NL – 21NL – 21
OPMERKING: Tijdens het ontdooiproces pauzeert en piept het systeem om u eraan te herinneren dat het eten
gedraaid moet worden. Daarna drukt u op de toets START/+30s om het proces te hervatten.
Tabel voor ontdooien op gewicht
Gewicht [kg] 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0
Tijd [min] 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41
TIJD-ONTDOOIEN
1. In de stand-bymodus drukt u tweemaal op de toets ONTDOOIEN OP GEWICHT/TIJD.
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de ontdooitijd in te stellen. De maximale tijd is 95 minuten.
3. Druk op de toets START/+30s om het programma te bevestigen.
OPMERKING: Wanneer u de functie voor ontdooien op tijd gebruikt, ontdooit de magnetron het eten op 40% van
het maximale vermogen en vervolgens op 30%. Dan stopt hij zodat de deur kan worden geopend en het eten kan
worden gekeerd. Wanneer op de toets START/+30s wordt gedrukt, wordt het opwarmen hervat en gebeurt dat op
20% van het maximale vermogen.
KOOKWEKKER
1. Druk één keer op de toets KLOK/KOOKWEKKER.
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om de gewenste tijd in te stellen. De maximale tijd is 95 minuten.
3. Druk op de toets START/+30s om dit te bevestigen.
Om het KOOKWEKKER-programma te annuleren drukt u op de toets STOP/ECO, waarna de tijd wordt weergegeven
op het display.
FAVORIETE FUNCTIE
Deze functie omvat 3 favorieten, waarvoor telkens 1 kookprogramma kan worden ingesteld.
Opslaan:
1. Druk in de stand-bymodus een-, twee- of driemaal op de toets FAVORIET.
2. Voer het gewenste bereidingsprogramma in (inclusief koken in fasen).
3. Druk op de toets START/+30s om dit te bevestigen.
Starten:
1. Druk in de stand-bymodus een-, twee- of driemaal op de toets FAVORIET om een bereidingsprogramma te
selecteren.
2. Druk op de toets START/+30s om te starten.
Wissen:
Druk in de stand-bymodus een-, twee- of driemaal op de toets FAVORIET.
Houd de toets FAVORIET 3seconden ingedrukt; op het display wordt gedurende 5seconden "CLr" weergegeven en
de oven keert terug naar de stand-bymodus..
OPMERKING:
Alleen de functies magnetron, grill, convectie, magnetron+grill, en magnetron + convectie kunnen worden
opgeslagen.
Geprogrammeerde favorieten blijven in het geheugen bewaard, zelfs wanneer de stekker uit het stopcontact wordt
getrokken.
Er kunnen slechts 3 favoriete programma’s worden opgeslagen. Als u een nieuw programma wilt opslaan, dan moet
u er een verwijderen.
Als de inhoud van de favorieten leeg is, knippert de code voor de favorieten. Als de favorieten inhoud bevatten,
wordt de code voor de favorieten altijd weergegeven.
NL
NL – 22NL – 22
ENERGIESPAARSTAND
Instellen: Houd in de stand-bymodus de STOP/ECO-toets 3seconden ingedrukt en het display wordt uitgeschakeld.
De oven schakelt de energiespaarstand in.
Annuleren: Wanneer de energiespaarstand is ingeschakeld, kan die worden geannuleerd door op om het even welke
toets te drukken of de ovendeur eenmaal te openen en te sluiten.
GEDEMPTE MODUS
Om de gedempte modus in te schakelen, drukt u eenmaal op de toets DEMPEN; vervolgens wordt op het display
gedurende 3seconden "OFF" weergegeven. In
de gedempte modus klinkt er geen geluid wanneer op de toetsen wordt gedrukt.
Om de gedempte modus uit te schakelen drukt u eenmaal op de toets DEMPEN; vervolgens wordt gedurende
3seconden "On" weergegeven op het display.
KINDERSLOT
1. Om het KINDERSLOT in te stellen, houdt u 3seconden lang de toets DEMPEN ingedrukt; een lange pieptoon
klinkt en op het display wordt LOC weergegeven. Op de oven is nu het KINDERSLOT ingeschakeld. In deze
modus wordt de klok weergegeven op het display en wordt gedurende tien seconden LOC weergegeven als er
op een toets wordt gedrukt.
2. Houd de toets DEMPEN 3seconden ingedrukt tot een lange pieptoon klinkt om het KINDERSLOT te annuleren.
VEILIGHEIDSVERGRENDELINGSSYSTEEM
Gebruiken om onbegeleid gebruik door kleine kinderen te voorkomen.
Instellen: Als er in de stand-bymodus één minuut lang niets bediend wordt, schakelt de oven automatisch de
veiligheidsvergrendeling in en gaat het indicatielampje voor de vergrendeling branden. Terwijl de oven vergrendeld
is, zijn alle toetsen vergrendeld. Als u op om het even welke toets drukt, wordt de vergrendelingsindicatie 5seconden
lang op het display weergegeven om de gebruiker eraan te herinneren dat de veiligheidsvergrendeling moet worden
uitgeschakeld.
Om de veiligheidsvergrendeling uit te schakelen, opent u gewoon de deur van de magnetron. Het toetsenblok wordt
opnieuw geactiveerd en het indicatielampje voor de vergrendeling dooft.
AUTOMATISCH BESCHERMINGSMECHANISME
OVERVERHITTINGSBEVEILIGING: Wanneer de oven een hoge temperatuur detecteert, wordt op het display "E01"
weergegeven en stopt de oven met werken. Dit kan worden geannuleerd door te drukken op de STOP/ECO-toets.
BEVEILIGING TEGEN LAGE TEMPERATUREN: Wanneer de oven de modus voor beveiliging tegen lage temperaturen
inschakelt, wordt op het display "E02" weergegeven en stopt de oven met werken. Dit kan worden geannuleerd door
te drukken op de STOP/ECO-toets.
BEVEILIGING TEGEN SENSORSTORING: Wanneer de oven een probleem met een van de sensoren detecteert, wordt
"E03" of "E04" weergegeven op het display en stopt de oven met werken. Er klinkt ook een waarschuwingssignaal. Dit
kan worden geannuleerd door te drukken op de toets STOP/ECO.
AUTOMATISCH KOKEN
In de volgende bereidingsstand hoeft u geen bereidingstijd of vermogen te programmeren voor het voedsel. U dient
enkel het soort voedsel dat u wilt bereiden en het gewicht of het aantal porties ervan aan te geven.
1. In de stand-bymodus drukt u herhaaldelijk op de AUTO MENU-toets om de menucode te selecteren.
NL – 23NL – 23
2. Draai aan de knop TIJD/GEWICHT om het voedselgewicht of het aantal porties in te stellen.
3. Druk op de toets START/+30s om te starten.
Automatisch koken menu's:
Code Voedsel Notitie
A-01 Drank (200ml/kopje, 1 - 3 kopjes) 1. Voor items "A07" ~ "A09", "A-13” pauzeert
de oven het bereidingsproces en klinkt er
een geluidssignaal om de gebruiker eraan
te herinneren het voedsel te keren en dan
op de toets START/+30s te drukken om de
bereiding te hervatten.
2. Wanneer u de functie voor automatische
bereiding gebruikt, is het mogelijk dat het
voedsel niet wordt bereid zoals verwacht.
Daar zijn verschillende redenen voor, zoals
persoonlijke voorkeur, de grootte/vorm van
het voedsel, de omgevingstemperatuur,
spanningsvariaties op het netstroomcircuit, de
plaatsing van het voedsel op de bodem van
de oven enz. Als het voedsel niet naar wens is
bereid, pas dan de bereidingstijd aan om dit
te corrigeren.
A-02 Gepofte aardappels (230 ±10g/portie, 1 - 2 porties)
A-03 Groenten (200 - 600g)
A-04 Automatisch opwarmen (200 - 800 g)
A-05 Soep (300 ml/kom, 1 - 3 kommen)
A-06 Rijst (150 - 600 g)
A-07 Gebraden rund/lamsvlees (200 - 600 g)
A-08 Gegrilde visstukjes (200 - 600 g)
A-09 Gegrilde bacon (100 g, 200 g, 300 g)
A-10 Ovenfriet (200 g)
A-11 Pizza (150 g, 300 g, 450 g)
A-12 Cake (475 g)
A-13 Gebraden kip (800 - 1400 g)
REINIGING EN ZORG
1. Schakel de oven uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u hem gaat reinigen.
2. Houd de binnenkant van de oven schoon. Wanneer opgespat voedsel of gemorste vloeisto en aan de wanden
van de oven blijven plakken, veegt u die af met een vochtige doek. Als de oven erg vuil wordt, kunnen milde
schoonmaakmiddelen worden gebruikt. Gebruik geen spray of andere agressieve reinigingsmiddelen. Die kunnen
vlekken, strepen of een do e aanslag achterlaten op het oppervlak van de deur.
3. De buitenkant van de oven dient te worden gereinigd met een vochtige doek. Om schade aan de werkende delen
binnen in de oven te voorkomen mag er geen water in de ventilatieopeningen binnensijpelen.
4. Veeg de deur en het venster, de deurafdichtingen of aangrenzende delen regelmatig schoon met een vochtige
doek om alle spatten of gemorst voedsel te verwijderen. Gebruik geen schuurmiddelen.
5. Niet met stoom reinigen.
6. Laat het bedieningspaneel niet nat worden. Veeg het schoon met een zachte, vochtige doek. Laat de deur open
wanneer u het bedieningspaneel schoonmaakt om te vermijden dat u de oven per ongeluk inschakelt.
7. Als er zich stoom verzamelt aan de binnenkant of rond de buitenkant van de ovendeur, veeg die dan schoon met
een vochtige doek. Dit is mogelijk wanneer de magnetron wordt gebruikt onder vochtige omstandigheden. Dit is
geen defect.
8. De bodem van de oven moet regelmatig worden gereinigd om te vermijden dat hij vuil wordt of dat vonken/
schade ontstaan. Veeg het bodemoppervlak van de oven gewoon schoon met een mild reinigingsmiddel.
9. Om geurtjes uit uw oven te verwijderen, doet u een kopje water en het sap en de schil van één citroen in een
magnetronbestendige kom. Verhit die 5minuten met de magnetronfunctie. Veeg de magnetron grondig schoon
en droog hem af met een zachte doek.
10. Neem contact op met de klantendienst voor advies als de lamp defect raakt.
11. De oven dient regelmatig te worden gereinigd en eventuele voedselresten dienen te worden verwijderd. Indien
de oven niet schoon wordt gehouden, kan dit leiden tot aantasting van het oppervlak. Dit kan dan weer leiden tot
een verkorte levensduur van het apparaat en mogelijk tot gevaarlijke situaties.
12. Verwijder dit toestel niet met het gewone huisvuil; het dient te worden verwijderd bij het speciale
inzamelcentrum dat door de gemeente is voorzien.
13. Wanneer de magnetron met grillfunctie voor het eerst wordt gebruikt, kan deze een kleine hoeveelheid rook en
een lichte geur afgeven. Dit is normaal, omdat de oven gemaakt is van een staalplaat waarop een laag smeerolie
is aangebracht. De nieuwe oven geeft rook en een geur af doordat de smeerolie wordt verbrand. Dit verschijnsel
verdwijnt nadat u de oven een tijdlang heeft gebruikt.
NL
NL – 24NL – 24
GESCHIKTE SCHALEN
Om te verwarmen/ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om
het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei.
Rond/ovaal servies heeft de voorkeur boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging
heeft over te koken. Een verscheidenheid aan kookgerei kan worden gebruikt zoals hieronder omschreven.
Kookgerei Magnetron-
bestendig
Grill/
Convectie Opmerking
Aluminiumfolie
Aluminium verpakkingen /
Kleine stukken aluminiumfolie kunnen worden gebruikt
om voedsel tegen oververhitting te beschermen. Houd
de folie tenminste 2cm van de ovenwanden, omdat het
anders kan gaan vonken.
Verpakkingen, bakjes en schalen van aluminium
worden niet aanbevolen tenzij anders aangegeven
door de fabrikant, bijv. Microfoil®; volg de instructies
zorgvuldig op.
Bruiningsschalen /
Volg altijd de instructies van de fabrikant op.
Overschrijd de opgegeven verwarmingstijden niet.
Wees zeer voorzichtig omdat deze schalen heel heet
worden.
Porselein en keramiek /
Porselein, aardewerk en beenderporselein zijn normaal
gesproken geschikt, behalve als deze metalen decoratie
hebben.
Glasservies bijv. Pyrex®
Ga zorgvuldig om met  jn glaswerk omdat
dit kan breken of barsten bij plotselinge
temperatuurverschillen.
Metaal xMetalen kookgerei wordt niet aanbevolen omdat dit
gaat vonken, wat tot brand kan leiden.
Plastic/polystyreen bijv.
fastfood-bakjes
Ga hier zorgvuldig mee om omdat sommige
bakjes vervormen, smelten of verkleuren bij hoge
temperaturen.
Vershoudfolie Het mag het voedsel niet raken en moet doorgeprikt
zijn om de stoom te laten ontsnappen.
Diepvries/braadzakken
Moeten zijn doorgeprikt om de stoom te laten
ontsnappen. Controleer of de zakken geschikt zijn voor
gebruik in de magnetron.
Papieren borden, bekers
en keukenrolpapier
Gebruik geen plastic of metalen bevestigingen, omdat
deze kunnen smelten of vlam kunnen vatten door de
vonken van het metaal.
Bakjes van riet of hout
Gebruik deze alleen voor opwarmen of om vocht te
absorberen.
Voorzichtigheid is geboden omdat door oververhitting
brand kan ontstaan.
Gerecycled papier en
krantenpapier
Blijf altijd bij de oven wanneer deze materialen worden
gebruikt omdat oververhitting brand kan veroorzaken.
Kan stukjes metaal bevatten die vonken veroorzaken en
kunnen leiden tot brand.
WAARSCHUWING: Bij het verwarmen van eten in plastic of papieren bakjes dient u in de gaten te
houden dat de bakjes geen vlam vatten.
OPMERKING: Laat uw oven niet onbewaakt achter terwijl deze in werking is.
NL – 25NL – 25
TIPS VOOR KOKEN MET DE MAGNETRON
Met een magnetron bereidt u etenswaren sneller dan door deze op de conventionele manier te koken. Het is daarom
van essentieel belang dat bepaalde technieken worden gevolgd om goede resultaten te garanderen. Veel van de
volgende technieken zijn vergelijkbaar met de technieken die in de conventionele keuken worden gebruikt.
WAARSCHUWING: Vloeistoff en en etenswaren mogen niet worden opgewarmd in gesloten bakjes of
potjes/bakjes met een deksel. Binnen in het bakje/potje stijgt de druk, waardoor het
bakje/potje kan exploderen.
KOOKADVIEZEN:
Blijf altijd bij de oven als deze in gebruik is.
Zorg ervoor dat het keukengerei geschikt is voor gebruik in een magnetronoven.
Aanbevolen bereidingstijden en vermogensniveaus vindt u in de tabellen in het ‘kookboek bij deze handleiding.
Plaats geen warme etenswaren/warm keukengerei op een koud bodemvlak en ook geen koude etenswaren/koud
keukengerei op een heet bodemvlak.
Gebruik alleen magnetronpopcorn in de aanbevolen verpakking (volg de instructies van de fabrikant op). Gebruik
nooit olie, tenzij dit is aangegeven door de fabrikant, en bereid de popcorn nooit langer dan in de instructies
vermeld staat.
WAARSCHUWING: Volg altijd de instructies in de SHARP-bedieningshandleiding op. Als u de
aanbevolen kooktijden overschrijdt en te hoge vermogensniveaus gebruikt, kan
het voedsel te warm worden of aanbranden. In extreme gevallen kan het voedsel in
brand vliegen en de oven beschadigen.
Verdeling
Plaats de dikste etenswaren aan de buitenkant van de schaal, bijv. kippenboutjes.
Etenswaren die aan de buitenkant van de schaal geplaatst worden, krijgen meer energie en zijn dus sneller gaar dan
de etenswaren in het midden.
Afdekken
Bepaalde etenswaren kunnen beter afgedekt worden tijdens de bereiding in de magnetron.
Gebruik vershoud- of magnetronfolie of een geschikt deksel met (een) ventilatieopening(en).
Gaatjes prikken
In etenswaren met een schaal, huid of membraan moeten voor het koken of opwarmen op meerdere plaatsen gaatjes
worden geprikt, omdat de stoom zich anders ophoopt. Dit kan ertoe leiden dat de etenswaren exploderen, bijv.
aardappelen, vis, kip, worstjes.
OPMERKING: Eieren mogen niet worden opgewarmd in de magnetron. Ze kunnen ontplo en, zelfs nadat de
bereiding voltooid is, dus ook al zijn ze bijvoorbeeld gepocheerd, gebakken of hardgekookt.
Roeren, omdraaien en opnieuw verdelen
Voor een gelijkmatige bereiding is het essentieel om tijdens het koken de etenswaren om te roeren, deze om te
draaien en om deze opnieuw te verdelen. Werk altijd vanuit de buitenkant naar het midden toe bij het roeren en
opnieuw verdelen.
Wachten
Wachttijd na bereiding is belangrijk, omdat het ervoor zorgt dat de warmte gelijkmatig door het voedsel wordt
verspreidt.
NL
NL – 26NL – 26
Kenmerken van etenswaren
Compositie Voedingsmiddelen met een hoog vet- of suikergehalte (bijv. kerstpudding,
gehaktbroodjes) hebben minder opwarmtijd nodig. Wees voorzichtig, want
oververhitting kan tot brand leiden.
Botten in etenswaren geleiden warmte, waardoor het voedsel sneller gaar wordt. Let
erop dat het voedsel gelijkmatig wordt gekookt.
Dichtheid De dichtheid van etenswaren is van invloed op de benodigde kooktijd.
Lichte, poreuze etenswaren, zoals gebak of brood, kookt sneller dan zware, dichte
etenswaren, zoals gebraad en ovenschotels.
Hoeveelheid Het aantal microgolven in uw oven blijft gelijk, ongeacht de hoeveelheid etenswaren
die gekookt wordt. De kooktijd moet worden verlengd naarmate de hoeveelheid
etenswaren in de oven toeneemt.
Het duurt bijvoorbeeld langer om vier aardappelen te koken dan twee.
Grootte Kleine etenswaren en kleine stukjes koken sneller dan grote, omdat de microgolven
van alle kanten tot in het midden kunnen doordringen. Zorg er voor een gelijkmatige
bereiding voor dat alle stukken van dezelfde grootte zijn.
Vorm Bij etenswaren met een onregelmatige vorm, zoals kip let of kippenboutjes, duurt het
langer voordat de dikkere delen gaar zijn. Leg de dikste delen aan de buitenkant van de
schaal, waar deze meer energie krijgen.
Ronde vormen koken gelijkmatiger dan vierkante vormen bij bereiding in de magnetron.
Temperatuur van
etenswaren
De begintemperatuur van etenswaren beïnvloedt de benodigde kooktijd.
Het koken van gekoelde etenswaren duurt langer dan etenswaren op
kamertemperatuur.
De temperatuur van de verpakking is geen echte indicatie van de temperatuur van de
etenswaren of de drank. Snij in etenswaren met vullingen, bijvoorbeeld donuts met jam,
om warmte of stoom te laten ontsnappen.
WAARSCHUWING: Gezicht & handen: draag altijd ovenhandschoenen om etenswaren of keukengerei
uit de oven te pakken. Doe een stap achteruit als u de oven opent om warmte
of stoom te laten ontsnappen. Bij het verwijderen van afdekkingen (zoals
vershoudfolie), het openen van braadzakken of popcornverpakkingen, dient u
ervoor te zorgen dat de stoom niet in de richting van het gezicht of de handen
ontsnapt.
WAARSCHUWING: Controleer de temperatuur van etenswaren en drankjes en roer voor het serveren.
Wees bijzonder voorzichtig bij etenswaren of drankjes voor baby's, kinderen of
ouderen. De inhoud van zuig essen en potjes met babyvoeding moet geroerd of
geschud worden. Controleer de temperatuur voor consumptie om te voorkomen dat
er brandwonden ontstaan.
TIPS VOOR ONTDOOIING
Het ontdooien van etenswaren met behulp van uw magnetron is de snelste methode. Het is een eenvoudig
bereidingsproces, maar de volgende instructies zijn essentieel om ervoor te zorgen dat de etenswaren grondig
ontdooid worden.
Verwijder alle verpakkingen voor het ontdooien.
Gebruik de magnetronvermogensniveaus 30P of 10P om etenswaren te ontdooien.
Meer informatie vindt u hieronder.
Verdelen
Etenswaren die aan de buitenkant van de schaal geplaatst worden, zullen sneller ontdooien dan de etenswaren in het
NL – 27NL – 27
midden. Het is daarom van essentieel belang dat de etenswaren tijdens het ontdooien tot 4 keer opnieuw verdeeld
worden.
Verplaats dicht opeengepakte stukken van buiten naar het midden en verdeel de stukken die elkaar overlappen
opnieuw.
Dit zorgt ervoor dat alle stukken gelijkmatig ontdooien.
Scheiden
Etenswaren kunnen aan elkaar kleven als u deze uit de vriezer haalt. Het is belangrijk om de etenswaren tijdens het
ontdooien zo snel mogelijk te scheiden.
bijv. spekreepjes, kip lets.
Afschermen
Sommige stukken van ontdooide etenswaren kunnen warm worden. Om te voorkomen dat deze warmer worden en
beginnen te koken, kunt u deze stukjes afschermen met kleine stukjes folie, die de microgolven re ecteren. Bijv. de
poten en vleugels van kip.
Wachten
De wachttijd is nodig om ervoor te zorgen dat de etenswaren grondig ontdooien.
Het ontdooiproces is niet voltooid als de etenswaren eenmaal uit de magnetron zijn gehaald. De etenswaren moeten
gedurende een bepaalde tijd afgedekt blijven staan om ervoor te zorgen dat ook de kern volledig ontdooid is.
Omdraaien
Het is cruciaal dat alle etenswaren tijdens het ontdooien minstens 3 tot 4 keer omgedraaid worden.
Dit is belangrijk voor een grondige ontdooiing.
TIPS VOOR OPWARMEN
Voor het opwarmen van etenswaren volgt u de onderstaande adviezen en richtlijnen. Zo zorgt u ervoor dat de
etenswaren grondig opgewarmd worden alvorens u deze opdient.
Maaltijden op een bord
Haal eventuele porties gevogelte of vlees van het bord af. Warm deze afzonderlijk op, zie hieronder.
Plaats kleinere stukken etenswaren in het midden van het bord, grotere en dikkere etenswaren aan de rand. Bedek het
bord met magnetronfolie en warm het gerecht op het vermogen 50P op. Roer halverwege de opwarmfase en verdeel
de etenswaren opnieuw.
OPMERKING: zorg ervoor dat de etenswaren grondig opgewarmd worden alvorens u deze opdient.
Gesneden vlees
Bedek dit met vershoud- of magnetronfolie en warm het vlees op het vermogen 50P op. Verdeel de stukken vlees
minstens één keer opnieuw om te zorgen voor een gelijkmatige opwarming.
OPMERKING: zorg ervoor dat het vlees grondig opgewarmd wordt alvorens u dit opdient.
Porties gevogelte
Leg de dikste stukken van de porties aan de buitenkant van het bord. Bedek het bord met vershoud- of
magnetronfolie en warm het gevogelte op het vermogen 70P op.
Draai de stukken halverwege het opwarmen om.
OPMERKING: zorg ervoor dat het gevogelte grondig opgewarmd wordt alvorens u dit opdient.
Ovenschotels
Bedek deze met vershoud- of magnetronfolie of een geschikt deksel en warm het gerecht op het vermogen 50P op.
Roer regelmatig om te zorgen voor een gelijkmatige opwarming.
OPMERKING: zorg ervoor dat de etenswaren grondig opgewarmd worden alvorens u deze opdient.
Om de beste resultaten te verkrijgen bij het opwarmen, selecteert u een magnetronvermogen dat geschikt is voor de
betre ende etenswaren. Een schaal met groenten kan bijvoorbeeld worden opgewarmd op 100P, terwijl een lasagne
met ingrediënten die niet kunnen worden geroerd, opgewarmd dient te worden op 50P.
OPMERKINGEN:
Verwijder de etenswaren uit de folie of metalen bakjes alvorens u deze opwarmt.
Opwarmtijden zijn afhankelijk van de vorm, diepte, hoeveelheid en temperatuur van de etenswaren, evenals van de
grootte, vorm en het materiaal van het bakje.
WAARSCHUWING: Verhit nooit vloeistoff en in  essen met een dunne hals, omdat de vloeistof
plotseling uit de  es zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken.
NL
NL – 28NL – 28
Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of
vetgehalte, zoals gehaktbroodjes of kerstpudding opwarmt.
Verwarm nooit olie of vet dat bedoeld is om te frituren. Dit kan leiden tot oververhitting en brand.
Aardappelen in blik mogen niet opgewarmd worden in de magnetron. Volg de instructies van de fabrikant op het
blikje.
WAARSCHUWING: De inhoud van baby esjes roeren of schudden en de temperatuur voor consumptie
controleren om verbranding te voorkomen.
PROBLEEMOPLOSSING
Indien u het idee heeft dat de oven niet goed werkt zijn er een aantal eenvoudige controles die u kunt uitvoeren
voordat u de hulp van een technicus inroept. Hiermee wordt voorkomen dat u onnodig een technicus laat komen
voor een defect dat eenvoudig is op te lossen.
Deze eenvoudige controle wordt hieronder uiteengezet:
Zet een half kopje water op het bodemvlak en sluit de deur. Programmeer de oven om 1minuut te koken op het
magnetronvermogen 100P.
1. Gaat de ovenlamp aan tijdens het koken?
2. Werkt de ventilator? (U kunt hiervoor uw hand boven de luchtventilatoropeningen plaatsen.)
3. Hoort u na 1 minuut het belsignaal?
4. Is het water in de kop heet geworden?
Neem het kopje water uit de oven en sluit de deur. Programmeer de oven om 3 minuten te grillen.
5. Wordt het verwarmingselement van de grill na 3 minuten rood?
Als uw antwoord "NEE" is op iedere vraag, controleer dan eerst of de oven op de juiste manier is aangesloten
en of er geen zekering is gesprongen. Als dit niet het geval is kunt u de onderstaande probleemoplossingstabel
raadplegen.
WAARSCHUWING: Repareer, wijzig of pas de oven nooit zelf aan. Dit is gevaarlijk en het onderhoud
en reparaties dienen te worden uitgevoerd door een hiervoor opgeleide
onderhoudsmonteur van SHARP. Dit is belangrijk omdat hierbij wellicht een
afdekking van de magnetron dient te worden geopend die bescherming biedt
tegen microgolven.
De deurafdichting houdt lekkage van microgolven tijdens de ovenfunctie tegen, maar zorgt niet voor een
luchtdichte afsluiting. Het is normaal dat er rond de ovendeur druppels water of licht te zien is of dat u hier warme
lucht voelt. Voedsel dat veel vocht bevat, veroorzaakt stoom en condensatie aan de binnenkant, die aan de
buitenkant te zien kan zijn.
Reparaties en aanpassingen: voer geen reparaties of aanpassingen aan de oven uit als deze niet naar behoren
functioneert.
Behuizing en lamp: maak de behuizing nooit open. Dit is erg gevaarlijk omdat de onderdelen binnenin onder hoge
spanning staan en dus nooit mogen worden aangeraakt. Dit is immers levensgevaarlijk.
De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te
vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst.
NL – 29NL – 29
PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL
VRAAG ANTWOORD
Ik voel een luchtstroom bij
de deur.
Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte.
De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren
ontsnappen.
Er wordt condensatie in de
oven gevormd, die op de
deur te zien kan zijn.
De ovenruimte is normaal gesproken kouder dan de etenswaren die worden
bereid. De stoom die tijdens het koken wordt geproduceerd condenseert op het
koudere oppervlak.
De hoeveelheid stoom hangt af van de hoeveelheid water dat de etenswaren
bevatten. Sommige etenswaren, zoals aardappelen, bevatten ontzettend veel
vocht.
Condensatie in de glazen deur zou na een paar uur verdwenen moeten zijn.
Flitsen of vonken in de
ovenruimte tijdens het koken.
Vonken ontstaan als er een metalen voorwerp in de buurt komt van de
ovenruimte tijdens de bereiding. Dit kan mogelijk het oppervlak van de
ovenruimte aantasten, maar zal de oven niet beschadigen.
Vonken bij het bereiden van
aardappels.
Controleer of alle "ogen" van de aardappelen zijn verwijderd en dat u ze heeft
ingeprikt. Plaats ze direct op het bodemvlak of in een hittebestendige schaal of
iets soortgelijks.
Het display is verlicht maar
het bedieningspaneel
reageert niet.
Controleer of de deur goed is gesloten.
Oven werkt te langzaam. Zorg ervoor dat het juiste vermogen is geselecteerd.
Oven maakt geluid. De magnetronenergie gaat aan en uit tijdens het koken/ontdooien.
Buitenkast is heet. De kast kan handwarm worden - houd kinderen uit de buurt.
RADIOSTORING
Het gebruik van de magnetron kan storing op uw radio, televisie of soortgelijke apparatuur veroorzaken. Eventuele
storing kan worden verminderd of vermeden door de volgende maatregelen te tre en:
1. Reinig de deur en de afdichtingsvlakken van de oven.
2. Pas de richting van de ontvangstantenne van uw radio of televisie aan.
3. Zet de magnetron op een andere plaats ten opzichte van de ontvanger.
4. Zet de magnetron op een grotere afstand van de ontvanger.
5. Steek de stekker van de magnetron in een ander stopcontact zodat hij op een ander stroomcircuit aangesloten is
dan de ontvanger.
VOORDAT U HULP INROEPT
Controleer voordat u de hulp van de klantendienst inroept elk van de volgende zaken:
Controleer of de stekker van de oven correct in het stopcontact zit. Zo niet, dan trekt u de stekker uit het
stopcontact, wacht u 10seconden en steekt u hem er opnieuw en correct in.
Controleer of er geen zekering gesprongen is of stroomonderbreker geactiveerd is. Als deze zaken correct lijken te
werken, test u het stopcontact met een ander apparaat.
Controleer of het bedieningspaneel correct is geprogrammeerd en de kookwekker is ingesteld.
Controleer of de deur goed dicht is en het vergrendelingssysteem van de deur daarbij functioneert. Als de deur niet
goed dicht is, werkt de magnetron niet.
ALS GEEN VAN DE BOVENSTAANDE CONTROLES HET PROBLEEM VERHELPT, NEEM DAN CONTACT OP MET DE
HULPLIJN VAN SHARP. PROBEER DE OVEN NIET ZELF TE REPAREREN.
IT
IT – 1IT – 1
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utilizzatori
(uso privato)
1. Nell'Unione Europea
Attenzione: se si vuole disfarsi di questo apparecchio, non utilizzare la
normale raccolta di ri uti!
Apparecchi elettrici ed elettronici usati devono essere smaltiti
separatamente e secondo la regolamentazione che richiede un trattamento
speci co, il recupero e il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Secondo le disposizioni degli stati membri, i privati possono restituire
all’interno dell’UE i propri apparecchi elettrici ed elettronici usati per
raccolte speci che e senza costi*.
In alcuni paesi* il rivenditore locale può anche ritirare il vostro vecchio
prodotto gratuitamente se ne comprate uno simile nuovo.
*) Contattare le autorità locali per ulteriori dettagli.
Se l'attrezzatura elettrica o elettronica è dotata di batterie o accumulatori,
smaltirla separatamente in anticipo rispettando le normative locali.
Smaltendo correttamente questo prodotto, fate in modo che i ri uti
subiscano il trattamento, il recupero e il riciclo adeguati; questo previene
potenziali e etti negativi sull'ambiente e sulla salute, che potrebbero essere
causati da uno smaltimento inappropriato.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se si vuole eliminare questo prodotto, contattare le autorità locali e chiedere
quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
Per la Svizzera: apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite senza costi al fornitore, anche se non si acquista un
nuovo prodotto. Ulteriori agevolazioni per la raccolta sono elencate nella
homepage di www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Informazioni sul prodotto per utilizzatore business.
1. Nell'Unione Europea
Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e si desidera
eliminarlo:
Contattare il fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità di
ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro
e dallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere
ritirati dagli enti locali di raccolta.
Per la Spagna: contattare il sistema di raccolta u ciale o le autorità locali per
il ritiro dei prodotti usati.
2. In altri paesi al d fuori dell'UE
Se si vuole eliminare questo prodotto, contattare le autorità locali e chiedere
quali siano le modalità per un corretto smaltimento.
Attenzione:
Il vostro
prodotto è
contrassegnato
con questo
simbolo.
Signi ca che
prodotti elettrici
ed elettronici
usati non
devono essere
messi insieme ai
ri uti normali.
C’è un sistema
di raccolta
separato per
questi prodotti.
Il testo completo della Dichiarazione di conformità UE è disponibile al link seguente
https://www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/
IT – 2IT – 2
PRECAUZIONI PER EVITARE UNA POSSIBILE ESPOSIZIONE A ENERGIA A
MICROONDE
1. Non tentare di utilizzare questo forno con lo sportello aperto in quanto ciò potrebbe provocare un'esposizione
dannosa a energia a microonde. È importante non forzare o manomettere le chiusure di sicurezza.
2. Non inserire nulla tra la super cie anteriore del forno e lo sportello né permettere a detriti o residui di accumularsi
sulle super ci di sigillatura.
3. Non utilizzare il forno se è stato danneggiato. È molto importante che lo sportello del forno si chiuda
adeguatamente e che non ci siano danni allo sportello, ai cardini, ai blocchi o ai sigilli dello sportello e alle
super ci di sigillatura.
4. Non tentare di riparare il forno da sé.
CONTENUTI
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................................................................................................................................................... 3
INSTALLAZIONE ....................................................................................................................................................................................................13
SPECIFICHE ............................................................................................................................................................................................................15
FORNO E ACCESSORI .......................................................................................................................................................................................... 16
PANNELLO DI CONTROLLO ..............................................................................................................................................................................17
PRIMA DI USARE IL FORNO ..............................................................................................................................................................................18
IMPOSTARE L'OROLOGIO ..................................................................................................................................................................................18
COTTURA ESPRESSO...........................................................................................................................................................................................18
COTTURA A MICROONDE ................................................................................................................................................................................ 18
GRILL ........................................................................................................................................................................................................................18
MICROONDE+GRILL ...........................................................................................................................................................................................19
CONVEZIONE ........................................................................................................................................................................................................19
MICROONDE+CONVEZIONE ............................................................................................................................................................................ 19
SCONGELAMENTO A PESO ..............................................................................................................................................................................19
SCONGELAMENTO A TEMPO .......................................................................................................................................................................... 20
TIMER DA CUCINA ............................................................................................................................................................................................... 20
FUNZIONE PREFERITI ..........................................................................................................................................................................................20
FUNZIONE RISPARMIO ENERGETICO ............................................................................................................................................................20
FUNZIONE MUTO.................................................................................................................................................................................................21
BLOCCO BAMBINI ................................................................................................................................................................................................21
BLOCCO DI SICUREZZA ......................................................................................................................................................................................21
MECCANISMO DI PROTEZIONE AUTOMATICA ..........................................................................................................................................21
COTTURA AUTOMATICA ..................................................................................................................................................................................22
PULIZIA E MANUTENZIONE .............................................................................................................................................................................22
UTENSILI ADATTI ..................................................................................................................................................................................................23
RACCOMANDAZIONI PER CUCINA A MICROONDE .................................................................................................................................24
CONSIGLI PER SCONGELAMENTO .................................................................................................................................................................26
CONSIGLI PER RISCALDAMENTO ...................................................................................................................................................................27
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI...........................................................................................................................................................................28
INTERFERENZE RADIO ........................................................................................................................................................................................29
PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA .............................................................................................................................................................. 29
IT
IT – 3IT – 3
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER
FUTURE CONSULTAZIONI
Per scongiurare il pericolo d’incendio.
Il forno a microonde non deve rimanere
incustodito durante il funzionamento. Livelli di
potenza troppo alti o tempi di cottura troppo
lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un
incendio.
Questo forno è progettato per essere utilizzato
solamente su un piano da lavoro. Non è progettato per
essere incassato.
Non mettere il forno in un armadio.
La presa di corrente deve essere facilmente accessibile,
in modo da poter staccare facilmente il cavo di
alimentazione in caso d’emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere
di 230-240 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di
distribuzione di un minimo di 10 A, o un salvavita di un
minimo di 10 A.
Questo apparecchio deve essere collegato ad un
circuito elettrico dedicato.
Non mettere il forno in aree in cui viene generato del
calore.
Per esempio vicino a un forno tradizionale.
Non installare il forno in un posto molto umido o dove
si può formare della condensa.
Non lasciare o usate il forno all’aperto.
IT – 4IT – 4
Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnerlo
o scollegare la spina dalla presa di corrente,
mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo
da soff ocare le eventuali  amme.
Utilizzare solamente contenitori e utensili adatti
all'uso nel microonde.
Gli utensili dovrebbero essere controllati per
assicurarsi che siano adatti all'utilizzo nei forni a
microonde.
In caso di riscaldamento di alimenti inseriti in
contenitori di plastica o di carta, a causa della
possibilità della loro combustione mantenete il
forno sotto osservazione.
Pulire il coperchio della guide delle onde e
l'interno del forno.
Questi devono essere asciutti e senza tracce
di grasso. Il grasso accumulato potrebbe
surriscaldarsi o emettere fumo o prendere fuoco.
Non mettere materiali in ammabili vicino al forno o
alle aperture di ventilazione.
Non bloccare le aperture di ventilazione.
Togliere dal cibo e dal suo involucro i sigilli e  li di
chiusura metallici. La formazione di archi elettrici sulle
super ci metalliche può causare un incendio.
Non usare il forno a microonde per friggere o
riscaldare l’olio di frittura. La temperatura in tal caso
non può essere controllata e può prendere fuoco.
Per fare i pop corn, usate esclusivamente quelli
prodotti per i microonde.
IT
IT – 5IT – 5
Non conservare cibo od oggetti allinterno del forno.
Controllare le impostazioni dopo aver avviato il forno,
per accertarsi che esso funzioni nel modo desiderato.
Non lasciare il forno senza supervisione mentre è in
funzione.
Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta
attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che
contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali
ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale
di istruzioni.
Per evitare il rischio di lesioni.
AVVERTENZE:
Non usare il forno se è danneggiato o non funziona
normalmente. Controllare quanto segue prima di
continuare ad usarlo:
a) Assicurarsi che lo sportello si chiuda correttamente
e che non sia fuori sesto o deformato.
b) Controllare per assicurarsi che i cardini e i blocchi
di sicurezza dello sportello non siano rotti o
allentati.
c) Assicurarsi che le guarnizioni e le super ci di
tenuta dello sportello non siano danneggiate.
d) Assicurarsi che l'interno del forno o lo sportello
non siano ammaccati.
e) Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la sua
spina non siano danneggiati.
Lo sportello o le relative guarnizioni si danneggiano,
non usate il forno sino allavvenuta riparazione da
IT – 6IT – 6
parte di personale competente.
Non adattare, riparare o modi care il forno da sé.
Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione
dell’apparecchio che richieda la rimozione
della copertura di protezione dall’esposizione
diretta alle microonde deve essere eff ettuato
esclusivamente da personale specializzato.
Non mettere in funzione il forno con lo sportello
aperto né alterare la serratura di sicurezza del forno in
alcun modo. Non azionare il forno in caso sia presente
un oggetto tra le guarnizioni dello sportello e le
super ci isolanti.
Non fare in modo che grasso o sporco si formino
sulle guarnizioni e le parti adiacenti. Pulire
regolarmente il forno e togliete i residui di cibo.
Seguire le istruzioni per "Cura e pulizia". La
mancata pulizia del forno potrebbe danneggiare
la super cie e quindi in uire sulla durata
dell'elettrodomestico e creare situazioni
pericolose.
Chi porta uno PACEMAKER deve rivolgersi al medico o
al fabbricante del pacemaker riguardo alle precauzioni
da prendere per l’uso del forno a microonde.
Per evitare il rischio di scosse elettriche.
La copertura esterna del forno non deve
assolutamente essere smontata.
Non inserire alcun oggetto nelle aperture di
ventilazione del forno. In caso di ingresso di liquidi,
spegnere immediatamente il forno, staccare il cavo
IT
IT – 7IT – 7
di alimentazione e chiamare un tecnico di assistenza
SHARP autorizzato.
Non immergere il cavo di alimentazione o la sua spina
nell’acqua o in altro liquido.
Non lasciare pendere il cavo di alimentazione dal
bordo di un tavolo o piano di lavoro.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da super ci
riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Tenere l'elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla
portata di bambini minore di 8 anni.
Non cercare di sostituire da soli la lampadina del forno,
e non farla sostituire da chi non sia un tecnico SHARP
autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgersi al
rivenditore o a un concessionario SHARP autorizzato.
Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito
con un cavo speciale.
La sostituzione deve essere e ettuata da un tecnico
specializzato SHARP.
Per evitare esplosioni ed ebollizioni improvvise:
ATTENZIONE: per evitare esplosioni o bolliture
improvvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in
contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
Il riscaldamento di bevande mediante microonde
può produrre una loro ritardata ed improvvisa
ebollizione e pertanto è necessario fare attenzione
durante il maneggiamento del contenitore in cui si
trovano.
Non usare mai recipienti sigillati. Togliere i sigilli e
coperchi prima dell’uso. I recipienti sigillati possono
IT – 8IT – 8
esplodere a causa dell’aumento della pressione, anche
dopo lo spegnimento del forno.
Fare attenzione a usare il forno a microonde con
i liquidi. Usare recipienti con grandi aperture che
permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Non riscaldare mai liquidi in recipienti con collo
stretto, come i biberon, perché potrebbe veri carsi
una fuoriuscita del contenuto dal contenitore
quando vengono riscaldati, con pericolo di
bruciature.
Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente con
possibili bruciature:
1. Predisporre un periodo di tempo non
eccessivamente lungo.
2. Mescolare bene il liquido prima di cuocere o
riscaldare.
3. Durante il riscaldamento si consiglia di porre nel
liquido unasticciola di vetro, o qualcosa di simile
(purché non di metallo).
4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20
secondi al termine del tempo di cottura per evitare
l’eruzione ritardata della bollitura.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova
con il guscio né per riscaldare le uova sode intere,
perché potrebbero esplodere anche dopo la fase
di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova
che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo
e l’albume, altrimenti potrebbero esplodere.
Sgusciate e aff ettate le uova assodate prima di
IT
IT – 9IT – 9
riscaldarle nel forno a microonde.
Forare la buccia di cibi come patate, salsicce e frutta
prima di cuocere, altrimenti possono esplodere.
Per evitare il rischio di scottature.
ATTENZIONE: al  ne di evitare scottature,
prima del consumo si raccomanda di agitare
bene il contenuto di biberon o di vasetti
per l’alimentazione dei bambini, nonché di
controllarne la temperatura.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il
cibo dal forno per evitare bruciature.
Per evitare ustioni causate dal vapore o da improvvise
eruzioni di bollitura, aprire sempre contenitori,
recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc.,
tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre la
temperatura del cibo e mescolare prima di servire.
Prestare particolare attenzione alla temperatura di
cibo e bevande dati a bebè, bambini e anziani. Le parti
accessibili potrebbero riscaldarsi durante l'utilizzo. I
bambini piccoli devono essere tenuti lontani.
La temperatura del contenitore non è una veritiera
indicazione della temperatura del cibo o della
bevanda; controllare sempre la temperatura del cibo.
Per evitare le scottature causate dalla fuoriuscita del
vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del
forno durante l’apertura.
Per far uscire il vapore ed evitare ustioni, praticare
alcune incisioni sui cibi ripieni riscaldati.
IT – 10IT – 10
Tenere i bambini lontano dallo sportello per impedire
che si ustionino.
Per evitare un uso improprio da parte di bambini.
ATTENZIONE! Permettere l'uso del forno a bambini
dagli 8 anni in senza supervisione solo se sono
state fornite istruzioni adeguate in modo che il
bambino sia in grado di utilizzare l'apparecchio in
completa sicurezza e comprende i rischi derivanti
da un uso improprio. Quando l'apparecchio è
in funzione GRILL, MIX GRILL e AUTO MENU,
i bambini dovrebbero usare il forno soltanto
sotto la supervisione di un adulto a causa delle
temperature generate.
Questo apparecchio non è inteso per l'utilizzo da
parte di persone (compresi bambini) che abbiano
ridotte capacità  siche, sensoriali o mentali,
mancanza di esperienza e conoscenze, a meno che
non siano state date loro supervisione o istruzioni
riguardo l'utilizzo dell'apparecchio da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I
bambini dovrebbero essere supervisionati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. I
modelli con pannello touch elettronico sono dotati
di blocco per bambini.
Non appoggiarsi o far dondolare lo sportello.
Non giocare col forno né usarlo come se fosse un
giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare
loro a usare le presine per togliere i piatti dal forno, a
IT
IT – 11IT – 11
rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare,
gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti)
usati per rendere
il cibo croccante, in quanto possono diventare
estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modi care il alcun modo il forno.
Non spostare il forno mentre sta funzionando.
Questo apparecchio è pensato per l'uso casalingo.
Questo forno è progettato per la preparazione di cibo
in casa e può essere usato soltanto per cucinare cibo e
bevande. Asciugare cibo o tessuti o scaldare cuscinetti,
pantofole, spugne, panni umidi o oggetti simili può
provocare il rischio di lesioni, scintille o  amme. Non è
adatto all'uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al
forno:
Non azionare il forno quando è vuoto. Usando
un piatto per rosolare i cibi, o del materiale
autoriscaldante, mettere sempre sotto di esso del
materiale isolante resistente al calore, come un piatto
di porcellana, per evitare danni alla base del forno a
causa del calore. Non dovete inoltre superare il tempo
di preriscaldamento speci cato nelle istruzioni del
piatto.
Non utilizzare utensili in metallo, che ri ettono le
microonde e possono causare archi elettrici. Non
mettere lattine nel forno.
Per prevenire la rottura della base del forno:
IT – 12IT – 12
a) Prima di pulire la base del forno con acqua, lasciar
ra reddare la super cie.
b) Non mettere cibo o utensili caldi sulla base del forno
fredda.
c) Non mettere cibo o utensili freddi sulla base del
forno calda.
Non mettere alcun oggetto sul mobile esterno durante
il funzionamento del forno.
NOTA:
Non utilizzare contenitori di plastica per la cottura a
microonde se il forno è ancora caldo dopo l'utilizzo
della funzione GRILL o MIX GRILL poiché potrebbero
sciogliersi.
I contenitori di plastica non devono essere usati nelle
funzioni sopra citate, a meno che il produttore degli
stessi contenitori non a ermi che essi siano adatti a
questo tipo di utilizzo.
Se non siete sicuri su come collegare il vostro forno,
consultare un elettricista autorizzato e quali cato.
Né il produttore né il rivenditore si fanno carico
di alcuna responsabilità per danni al forno o per
lesioni personali derivanti dal mancato rispetto della
procedura di collegamento elettrico.
Si possono talvolta formare del vapore acqueo o delle
gocce sulle pareti del forno o attorno alle guarnizioni e
alle super ci di tenuta. Ciò è del tutto normale e non è
indice di malfunzionamento o di perdita.
IT
IT – 13IT – 13
Questo simbolo sta a signi care che le super ci
potrebbero diventare calde durante l'utilizzo.
INSTALLAZIONE
1. Togliere tutto il materiali all'interno del forno e
togliete tutte le pellicole protettive dal microonde e
sulla sua super cie.
2. Controllare con attenzione che il forno non sia
danneggiato.
3. Posizionare il forno su di una super cie sicura e
piana, resistente a su cienza per sostenere il peso
del forno e il più pesante elemento possibile che
possa esservi cucinato. Non mettere il forno in un
armadio.
4. Scegliere una super cie che dia su ciente spazio
alle ventole di ingresso e uscita. Vedere l'immagine
sulla prima pagina.
La parte posteriore dell'elettrodomestico può essere
posizionata contro il muro.
L'altezza minima per l'installazione è 85 cm.
È richiesto uno spazio minimo di 20 cm tra i lati del
forno a microonde e qualunque parete adiacente.
Lasciare almeno 30 cm di spazio sopra il forno.
Non togliere i piedini da sotto il forno.
Bloccare la presa e/o i bocchettoni di s ato potrebbe
danneggiare il forno.
IT – 14IT – 14
Posizionare il forno il più lontano possibile da radio e
televisori. Il funzionamento del microonde potrebbe
causare interferenze con la radio o il televisore.
20 cm
30 cm
20 cm
0 cm
min
85 cm
5. Inserire la spina del cavo di alimentazione del forno
in una presa a muro standard a massa.
ATTENZIONE: non posizionare il forno in luoghi in cui
si producono calore, condensa o grande umidità (per
esempio vicino o sopra un normale forno) o vicino a
materiali combustibili (per esempio tende).
Non bloccare od ostruire le bocche di areazione.
Non appoggiare oggetti sopra il forno.
Non toccare l'esterno del forno a microonde durante o
poco dopo l'utilizzo, poiché sarà caldo.
IT
IT – 15IT – 15
SPECIFICHE
Nome modello: YC-GC52FE
Tensione linea AC 230-240 V/50 Hz monofase
Fusibile linea distribuzione/interruttore di circuito 10 A
Tensione di alimentazione CA richiesta 1400 W
Potenza erogata: Microonde 900 W
Griglia 1200 W
Convezione 2050 W
Standby < 1,0 W
Modalità risparmio energetico < 0,5 W
Frequenza microonde 2450 MHz*
Dimensioni esterne (S) x (A) x (A) mm 490 x 287 x 495
Dimensioni cavità (S) x (A) x (A)** mm 330 x 220 x 335
Capacità forno 25 litri**
Griglia per grill ø 220 mm, A: 85 mm
Vassoio da forno ø 280 mm, A: 49 mm
Peso circa 18,6 kg
Lampadina del forno (tipo LED) 1,5 W
* - Questo prodotto soddisfa i requisiti dello standard europeo EN55011. In conformità con questo standard, questo prodotto è classifi cato come
apparecchiatura di gruppo 2 classe B. Gruppo 2 signifi ca che l’apparecchiatura genera intenzionalmente energia a radiofrequenza nella forma
di radiazione elettromagnetica per il trattamento al calore degli alimenti. Apparecchiatura di classe B signifi ca che l'apparecchiatura è idonea
per l'uso domestico.
** - La capacità interna è calcolata misurando larghezza, profondità e altezza massime. Lo spazio a disposizione per gli alimenti è inferiore.
NEL QUADRO DELLA NOSTRA POLITICA DI MIGLIORAMENTO CONTINUO, LE SPECIFICHE TECNICHE POSSONO ESSERE
MODIFICATE SENZA COMUNICAZIONE PREVENTIVA.
IT – 16IT – 16
FORNO E ACCESSORI
1. Sistema di blocco di sicurezza dello sportello
2. Sportello del forno
3. Lastra base interno
4. Pannello di controllo
5. Resistenza grill
6. Griglia per grill
7. Vassoio da forno
8. Aperture di ventilazione
9. Rivestimento esterno
10. Cavo per l'alimentazione
11. Maniglia di apertura
5
7
6
2
11
4
1
3
10
8
9
IT
IT – 17IT – 17
PANNELLO DI CONTROLLO
1. DISPLAY: mostra tempo di cottura, potenza, indicatori e orario
2. MENU AUTO: premere per selezionare i menu di cottura
automatica.
3. PREFERITI: usare per memorizzare programmi.
4. OROLOGIO/TIMER: usare per impostare l'orario.
Usare per impostare la funzione timer.
5. MICROONDE: premere per selezionare il livello di potenza delle
microonde.
6. GRILL: premere per impostare il programma di cottura grill.
7. CONVEZIONE: premere per impostare il programma di cottura
a convezione.
8. SCONGELAMENTO A PESO/TEMPO: premere una volta per
eseguire lo scongelamento basato sul peso. Premere due volte
per lo scongelamento basato sul tempo.
9. MICROONDE+GRILL: premere per impostare il programma di
cottura con combinazione di microonde e grill.
10. MICROONDE+CONVEZIONE: premere per impostare il
programma di cottura con combinazione di microonde e
convezione.
11. STOP/ECO: premere una volta per fermare temporaneamente la
cottura, o due volte per annullare del tutto la cottura. Usare per
impostare la modalità di risparmio energetico.
12. MUTO: premere una volta per impostare la funzione muto,
premere nuovamente per disattivare la funzione muto. Premere
e tenere premuto (per 3 secondi) per attivare la funzione
BLOCCO PER BAMBINI. Premere e tenere premuto di nuovo per
disattivarla.
13. AVVIO/+30s: premere per avviare i programmi di cottura e
scongelamento
Basta premerlo una quantità di volte per impostare il tempo di
cottura e cuore immediatamente a piena potenza.
14. TEMPO/PESO (manopola): ruotare per impostare tempo, peso
del cibo o portate.
4
3
13
14
1
2
7
6
5
10
9
12
8
11
IT – 18IT – 18
PRIMA DI USARE IL FORNO
Quando il forno viene collegato all'alimentazione per la prima volta, su udirà un bip e il display mostrerà "1:01".
Mentre si è in modalità di con gurazione e non vengono premuti pulsanti per 30 secondi, l'unità entrerà in modalità
stand-by.
Durante la cottura, premere una volta il pulsante STOP/ECO per mettere in pausa il programma, poi premere il
pulsante AVVIO/+30s per riprendere. Quando il pulsante STOP/ECO viene premuto per due volte, il programma
verrà cancellato.
Quando il ciclo di cottura sarà completato, lo schermo mostrerà End e il segnale acustico verrà emesso ogni due
minuti  nché lo sportello resta aperto o un pulsante è premuto.
IMPOSTARE L'OROLOGIO
Per impostare l'orologio, seguire le istruzioni descritte di seguito:
1. In modalità stand-by, premere e tenere premuto il pulsante OROLOGIO/TIMER per 3 secondi per selezionare
l'orologio a cicli di 12 ore, premere nuovamente il pulsante per selezionare l'orologio a cicli di 24 ore.
2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare le cifre dell'ora.
3. Premere una volta AVVIO/+30s.
4. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare le cifre dei minuti.
5. Premere il pulsante OROLOGGIO/TIMER per confermare.
COTTURA ESPRESSO
Usare questa funzionalità per programmare il forno in modo che si avii all 100% della potenza. In modalità stand-by,
premere il pulsante AVVIO/+30s ripetutamente per impostare il tempo di cottura (ogni pressione corrisponde a un
incremento di 30 secondi,  no a un massimo di 10 minuti). Il forno partirà subito automaticamente.
COTTURA A MICROONDE
1. In modalità stand-by, premere il pulsante MICROONDE ripetutamente per selezionare il livello di potenza.
2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare il tempo di cottura. Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti.
3. Premere AVVIO/+30s per confermare.
Premere il pulsante MICROONDE ripetutamente per selezionare il livello di potenza.
Premete il pulsante
MICROONDE
Potenza (Display) Premete il pulsante
MICROONDE
Potenza (Display)
Una volta 100% (P100) 7 volte 40% (P-40)
Due volte 90% (P-90) 8 volte 30% (P-30)
3 volte 80% (P-80) 9 volte 20% (P-20)
4 volte 70% (P-70) 10 volte 10% (P-10)
5 volte 60% (P-60) 11 volte 0% (P-00)
6 volte 50% (P-50)
NOTA: durante la cottura, è possibile controllare il livello di potenza premendo il pulsante MICROONDE.
GRILL
La cottura col grill è particolarmente utile per fette di carne sottili, bistecche, braciole, kebab, salsicce e pezzi di pollo.
Inoltre è adatta a panini caldi e piatti al gratin.
1. In modalità stand-by, premere una volta il pulsante GRILL.
IT
IT – 19IT – 19
2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare il tempo di cottura. Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti.
3. Premere AVVIO/+30s per avviare.
MICROONDE+GRILL
Combinazione 1: 30% del tempo cottura microonde, 70% del tempo cottura grill. Utilizzarla per pesce e per gratin.
Combinazione 2: 55% del tempo cottura a microonde, 45% del tempo cottura grill. Utilizzarla per budini, frittate,
patate al forno e pollame.
1. In modalità stand-by, premere il pulsante MICROONDE+GRILL una volta o due per selezionare "Co-1" o "Co-2".
2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare il tempo di cottura. Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti.
3. Premere AVVIO/+30s per avviare.
NOTA: durante la cottura, è possibile controllare la modalità di combinazione premendo il pulsante
MICROONDE+GRILL.
CONVEZIONE
Durante la cottura a convezione, l'aria calda circola attraverso l'interno del forno per imbrunire e rendere croccante il
cibo in maniera rapida e omogenea. Questo forno può essere programmato su tredici diverse temperature di cottura
(230°C, 220°C, 210°C, 200°C, 190°C, 180°C, 170°C, 160°C, 150°C, 140°C, 130°C, 120°C, 110°C).
Per pre-riscaldare e cuocere usando la funzione convezione, seguire le istruzioni di seguito:
Il forno può essere programmato per combinare le operazioni di cottura di preriscaldamento e convezione.
1. In modalità stand-by, premere il pulsante CONVEZIONE ripetutamente per selezionare la temperatura di
convezione.
2. Premere il pulsante AVVIO/+30s per iniziare. Saranno emessi dei segnali acustici quando verrà raggiunta la
temperatura designata.
3. Aprire lo sportello e collocare il contenitore del cibo al centro della super cie piana.
4. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare il tempo di cottura. Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti.
5. Premere AVVIO/+30s per avviare.
NOTA: quando la temperatura di pre-riscaldamento della convezione viene raggiunta, il forno emetterà un segnale
acustico ogni due secondi. La temperatura di pre-riscaldamento sarà mantenuta per 30 minuti.
MICROONDE+CONVEZIONE
La modalità Microonde+Convezione rende più facile e veloce la cottura.
Ci sono quattro impostazioni pre-programmate per questa funzione descritte di seguito:
230°C: adatta per carne spessa e di cile da cuocere, come pollo, che sia intero, coscia o ala.
200°C: può essere usata per carne sottile e più rapida da cuocere, come pesce o bistecca.
170°C e 140°C: queste modalità sono adatte per carne a fette o cibo semi-lavorato, per esempio pancetta o salsicce.
1. In modalità stand-by, premere il pulsante MICROONDE+CONVEZIONE ripetutamente per selezionare la
temperatura di convezione (230°C, 200°C, 170°C, 140°C).
2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare il tempo di cottura. Il tempo di cottura più lungo è di 95 minuti.
3. Premere AVVIO/+30s per avviare.
NOTA: durante la cottura, è possibile controllare la temperatura di convezione premendo il pulsante
MICROONDE+CONVEZIONE.
SCONGELAMENTO A PESO
1. In modalità stand-by, premere una volta il pulsante SCONGELAMENTO A PESO/TEMPO.
2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare il peso del cibo. Il peso selezionabile va da 100g a 2000g.
3. Premere AVVIO/+30s per confermare.
NOTA: durante lo scongelamento, il sistema si metterà in pausa ed emetterà un segnale acustico per ricordare di
capovolgere il cibo. Dopodiché; premere il pulsante AVVIO/+30s per riprendere la cottura.
IT – 20IT – 20
Tabella scongelamento a peso
Peso [kg] 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 1,5 1,6 1,7 1,8 1,9 2,0
Tempo [min] 3 5 7 9 11 13 15 17 19 21 23 25 27 29 31 33 35 37 39 41
SCONGELAMENTO A TEMPO
1. In modalità stand-by, premere due volte il pulsante SCONGELAMENTO A PESO/TEMPO.
2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare il tempo di scongelamento. Il tempo più lungo è di 95 minuti.
3. Premere AVVIO/+30s per confermare.
NOTA: quando si usa la funzione Scongelamento a tempo, il microonde cuocerà al 40% di potenza, poi al 30% di
potenza, dopodiché si fermerà per permettere l'apertura dello sportello e il capovolgimento del cibo. Quando la
cottura riprende alla pressione del pulsante AVVIO/+30s, cuocerà al 20% della potenza.
TIMER DA CUCINA
1. Premere una volta il pulsante OROLOGIO/TIMER.
2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare il tempo desiderato. Il tempo più lungo è di 95 minuti.
3. Premere AVVIO/+30s per confermare.
Per annullare il programma TIMER premere il pulsante STOP/ECO e l'orologio mostra l'ora.
FUNZIONE PREFERITI
Ci sono 3 preferiti in questa funzione, ciascuno può essere impostato con una sequenza di cottura.
Per memorizzare:
1. In modalità stand-by, premere PREFERITI una, due o tre volte.
2. Indicare il programma di cottura desiderato (inclusa cottura multifase).
3. Premere AVVIO/+30s per confermare.
Per avviare:
1. In modalità stand-by, premere PREFERITI una, due o tre volte per selezionare il programma di cottura.
2. Premere AVVIO/+30s per avviare.
Per cancellare:
In modalità stand-by, premere PREFERITI una, due o tre volte.
Premere e tenere premuto il pulsante PREFERITI per 3 secondi; il display mostrerà "CLr" per 5 secondi e il forno
tornerà in modalità stand-by.
NOTA:
Possono essere memorizzati soltanto microonde, grill, convezione, microonde+grill e microonde+convezione.
I programmi preferiti resteranno memorizzati anche se l'alimentazione viene disconnessa.
È possibile memorizzare solo 3 programmi preferiti. Se si desidera e ettuare una modi ca, eliminarne uno.
Se il contenuto dei preferiti è vuoto, il codice relativo ai preferiti lampeggerà. Se c'è un contenuto memorizzato nei
preferiti, il codice relativo ai preferiti resterà illuminato.
FUNZIONE RISPARMIO ENERGETICO
Per impostare la funzione: in modalità stand-by, premere e tenere premuto il pulsante STOP/ECO per 3 secondi, il
display si spegnerà. Il forno entrerà in modalità risparmio energetico.
Per cancellare la funzione: in modalità di risparmio energetico, la funzione può essere cancellata premendo qualsiasi
pulsante oppure aprendo e chiudendo una volta lo sportello.
IT
IT – 21IT – 21
FUNZIONE MUTO
Per impostare la funzione muto premere il pulsante MUTO una volta, quindi il display mostra "OFF" per 3 secondi.
Mentre si è in
funzione muto, non si udiranno suoni quando i pulsanti vengono premuti.
Per disattivare la funzione muto, premere il pulsante MUTO una volta, quindi il display mostra "On" per 3 secondi.
BLOCCO BAMBINI
1. Per impostare il BLOCCO BAMBINI, premere e tenere premuto il pulsante MUTO per 3 secondi; si udirà un lungo
segnale acustico e il display indicherà LOC. Il forno ora è in modalità BLOCCO BAMBINI. In questa modalità, il
display mostrerà l'orologio; se viene premuto un pulsante qualsiasi o lo sportello viene aperto, apparirà LOC per
10 secondi.
2. Per annullare il BLOCCO BAMBINI, tenere premuto il tasto MUTO per 3 secondi  nché non si udirà un lungo bip.
BLOCCO DI SICUREZZA
Utilizzatelo per evitare che bambini utilizzino il forno senza supervisione di un adulto.
Per impostare: in modalità stand-by, se non viene eseguita alcuna operazione per 1 minuto, il forno entrerà
automaticamente in modalità blocco di sicurezza e la spia del blocco si accenderà. In questo stato, tutti i pulsanti sono
disattivati. Premere un pulsante qualsiasi, la spia del blocco appare sul display per 5 secondi per ricordare all'utente di
disattivare il blocco di sicurezza.
Per rimuovere il blocco, aprire lo sportello del microonde e il tastierino tornerà attivo e la spia del blocco si spegnerà.
MECCANISMO DI PROTEZIONE AUTOMATICA
PROTEZIONE DAL SURRISCALDAMENTO: quando il forno rileva una temperatura alta, il display indica "E01" e
smette di funzionare. Ciò può essere annullato premendo il pulsante STOP/ECO.
PROTEZIONE DA BASSE TEMPERATURE: quando il forno entra in modalità protezione da basse temperature, il
display mostra "E02" e smette di funzionare. Ciò può essere annullato premendo il pulsante STOP/ECO.
PROTEZIONE MALFUNZIONAMENTO SENSORE: quando il forno rileva che c'è un problema con uno dei sensori,
apparirà "E03" o "E04" e il forno smetterà di funzionare. In aggiunta il forno emetterà un segnale acustico di
avvertimento. Ciò può essere annullato premendo il pulsante STOP/ECO.
IT – 22IT – 22
COTTURA AUTOMATICA
Per cibo o la seguente modalità di cottura, non è necessario programmare il tempo di cottura e la potenza. È
su ciente indicare il tipo di cibo che si vuole cuocere nonché il peso o il numero di portate del cibo.
1. In modalità stand-by, premere ripetutamente il pulsante MENU AUTO per selezionare il codice del menu.
2. Ruotare la manopola TEMPO/PESO per impostare il peso del cibo o la quantità di portate.
3. Premere AVVIO/+30s per avviare.
Menu cottura automatica:
Codice Alimenti Nota
A-01 Bevanda (200 ml/tazza, 1 - 3 tazze) 1. Per gli elementi "A07" ~ "A09", "A-13", il
forno entrerà in pausa ed emetterà un
segnale acustico per ricordare all'utente di
capovolgere il cibo, dopodiché premere il
pulsante AVVIO/+30s per riprendere.
2. Quando viene usata la funzione di cottura
automatica, il cibo potrebbe non essere
cotto come ci si aspetta. Ciò può dipendere
da diverse motivazioni così come da
preferenze personali, dimensioni/forma del
cibo, temperatura dell'ambiente, variazioni
nell'alimentazione, se il cibo è stato collocato
in maniera corretta sulla base del forno e
così via. Nel caso in cui il cibo non sia cotto
secondo la propria preferenza, regolare il
tempo per correggere.
A-02 Patate farcite (230 ±10 g/porzione, 1 - 2 porzioni)
A-03 Verdura (200 - 600 g)
A-04 Riscaldamento automatico (200 - 800 g)
A-05 Zuppa (300 ml/ciotola, 1 - 3 ciotole)
A-06 Riso (150 - 600 g)
A-07 Roast beef/Agnello (200 - 600 g)
A-08 Pezzi di pesce grigliati (200 - 600 g)
A-09 Pancetta alla griglia (100 g, 200 g, 300 g)
A-10 Patatine al forno (200 g)
A-11 Pizza (150 g, 300 g, 450 g)
A-12 Torta (475 g)
A-13 Pollo arrosto (800 - 1400 g)
PULIZIA E MANUTENZIONE
1. Spegnere il forno e staccare la spina dalla presa quando si pulisce.
2. Tenere l'interno del forno pulito. Quando il cibo schizza o si riversano dei liquidi aderendo alle pareti del forno,
ripulirle con un panno umido. Detergenti leggeri possono essere usati se il forno si sporca molto. Evitare di usare
spray o altri detergenti più aggressivi. Potrebbero macchiare, gra are o rovinare la super cie dello sportello.
3. L'esterno del forno deve essere pulita con un panno umido. Per prevenire danni alle parti funzionali all'interno del
forno, non bisogna permettere che penetri acqua nelle aperture di ventilazione.
4. Stro nare lo sportello e la  nestra su entrambi i lati, le giunture dello sportello e le parti adiacenti frequentemente
con un panno umido per rimuovere eventuali riversamenti e macchi. Non usare un detergente abrasivo.
5. Non pulire usando vapore.
6. Non permettere che il pannello di controllo si bagni. Pulire con un panno so ce e umido. Quando si pulisce il
pannello di controllo, lasciare lo sportello del forno aperto per evitare che il forno si accenda accidentalmente.
7. Se si accumula vapore all'interno o attorno l'esterno dello sportello del forno, ripulire con un panno umido. Ciò
può veri carsi quando il forno microonde viene usato in condizioni di alta umidità. Non è un difetto.
8. La super cie interna di base del forno dovrebbe essere pulita regolarmente per evitare contaminazioni e possibili
danni e archi elettrici. Basta stro nare la super cie del forno con un lieve detergente.
9. Rimuovere odori dal forno combinando una tazza d'acqua con il succo e la buccia di un limone in una ciotola che
può essere usata con le microonde. Usare le microonde per 5 minuti. Stro nare con cura e asciugare con un panno
morbido.
10. Se la lampadina si guasta, contattare l'assistenza tecnica per un consiglio.
11. Il forno deve essere pulito regolarmente ed eventuali depositi di cibo devono essere rimossi. Il mancato
mantenimento del forno in condizioni di pulizia può portare al deterioramento della super cie che può avere
e etti negativi sull'unità e potrebbe provocare situazioni pericolose.
12. Non smaltire questo apparecchio nel bidone della spazzatura domestica; dovrebbe essere smaltito in un centro di
smaltimento particolare fornito dalla municipalità.
IT
IT – 23IT – 23
13. Quando il forno a microonde con la funzione grill viene usato per la prima volta, può produrre un leggero fumo e
odore. Questo è un fenomeno normale, poiché il forno è composto da una piastra di acciaio con olio lubri cante,
e il forno nuovo produrrà fumi e odori generati dalla combustione dell'olio lubri cante. Questo fenomeno
scomparirà dopo un periodo d'uso.
UTENSILI ADATTI
Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un
contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti.
I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
Diversi utensili da cucina possono essere usati, come indicato sotto.
Utensile Microonde
sicuro
Grill/Con-
vezione Commento
Fogli di alluminio
vaschette di alluminio /
Piccoli pezzi di fogli di alluminio possono essere utilizzati
per proteggere il cibo dal surriscaldamento. Mantenete
i fogli ad almeno 2 cm dalle pareti del forno, poiché
potrebbero veri carsi archi elettrici.
Le vaschette di alluminio non sono consigliate, a
meno che il produttore non lo speci chi, per esempio
Microfoil®. Seguite attentamente le istruzioni.
Piatto crisp /
Seguite sempre le istruzioni del produttore.
Non superate i tempi di cottura indicati. Prestate molta
attenzione, poiché i piatti possono diventare molto caldi.
Porcellana e ceramica /
Porcellana, terracotta, vasellame smaltato e porcellana
ne sono di solito adatti, a meno che non abbiano
decorazioni in metallo.
Articoli di vetro p.es. Pyrex®
Fate attenzione se utilizzate stoviglie in vetro  ne,
poiché potrebbero rompersi o creparsi se riscaldate
improvvisamente.
Metallo x
Non è consigliato l’utilizzo di utensili da cucina in
metallo perché possono creare archi elettrici che, a loro
volta, possono causare fuoco o incendi.
Plastica/polistirene, per
esempio contenitori di
fast food
Fate attenzione poiché alcuni contenitori si deformano,
si sciolgono o scoloriscono ad alte temperature.
Pellicola protettiva Non dovrebbe toccare il cibo e deve essere forata per
permettere al vapore di fuoriuscire.
Sacchetti per il freezer/
l'arrosto
Deve essere forato per far fuoriuscire il vapore.
Assicuratevi che i sacchetti utilizzati siano adatti
all'utilizzo nel forno a microonde.
Carta - piatti, bicchieri e
carta da cucina
Non utilizzate fermagli in plastica o metallo poiché
possono sciogliersi o prendere fuoco a causa degli archi
metallici.
Paglia e contenitori di
legno
Usate solamente per scaldare o per assorbire l'umidità.
Fate attenzione, poiché il surriscaldamento può causare
incendi.
Carta riciclata e giornali
Fate sempre attenzione al forno quando utilizzate questi
materiali perché il surriscaldamento può provocare
ammate.
Può contenere estratti di metallo che causano archi
metallici e possono sfociare in  ammate.
IT – 24IT – 24
ATTENZIONE: in caso di riscaldamento di alimenti inseriti in contenitori di plastica o di carta, a causa
della possibilità della loro combustione mantenete il forno sotto osservazione.
NOTA: non lasciare il forno senza supervisione mentre è in funzione.
RACCOMANDAZIONI PER CUCINA A MICROONDE
Le microonde cuocono il cibo più rapidamente della cottura convenzionale. Quindi è essenziale che certe tecniche
vengano seguite per assicurare buoni risultati. Molte delle seguenti tecniche sono simili a quelle utilizzate nella
cottura convenzionale.
ATTENZIONE: i liquidi e gli alimenti non devono essere riscaldati in contenitori sigillati o vasetti/
contenitori con coperchi, perché la pressione aumenta all'interno e potrebbe causarne
l'esplosione.
CONSIGLI PER LA COTTURA:
Essere sempre presenti durante l'uso del forno.
Assicurarsi che gli utensili siano adatti per l'uso in un forno a microonde.
Fare riferimento alle tabelle nella sezione del libro di cucina per i tempi di cottura e i livelli di potenza consigliati.
Non collocare alimenti/utensili caldi sulla super cie interna o alimenti/utensili caldi sulla super cie interna.
Usare solo popcorn a microonde all'interno della confezione consigliata (seguire le istruzioni del produttore). Non
usare olio a meno che non sia speci cato dal produttore e non cuocere più di quanto indicato.
ATTENZIONE: seguire sempre le istruzioni nel manuale d'uso Sharp. Se si superano i tempi di
cottura consigliati e si usano livelli di potenza troppo elevati, gli alimenti potrebbero
surriscaldarsi, bruciare e in circostanze estreme, prendere fuoco e danneggiare il forno.
Disposizione
Collocare le parti più spesse degli alimenti verso l'esterno del piatto, ad es. le cosce di pollo.
Gli alimenti collocati verso l'esterno del piatto ricevono meno energia, quindi cuociono più rapidamente rispetto a
quelli al centro.
Coperchio
Alcuni alimenti bene ciano dall'essere coperti durante la cottura al microonde.
Usare una pellicola per microonde o un coperchio adatto.
Bucare
Gli alimenti con guscio, pelle, o membrana devono essere bucati molte volte di essere cotti o riscaldati perché si forma
vapore e potrebbe causarne l'esplosione, ad es. patate, pesce, pollo, salsicce.
NOTA: le uova non vanno riscaldate usando la potenza delle microonde in quanto potrebbero esplodere, anche dopo
che la cottura è terminata. Ad es. uova in camicia, fritte, sode.
Agitare, girare e ricollocare
Per una cottura uniforme è essenziale agitare, girare e ricollocare gli alimenti durante la cottura. Agitare e ricollocare
sempre dall'esterno verso il centro.
Riposo
Dopo la cottura è necessario lasciare riposare per qualche istante: ciò consente la dispersione uniforme del calore
negli alimenti.
IT
IT – 25IT – 25
Caratteristiche degli alimenti
Composizione Gli alimenti ricchi di grasso o zucchero (p.es. budini, torte) richiedono meno tempo per la
cottura. Fare attenzione perché un surriscaldamento può causare incendi.
Le ossa negli alimenti conducono calore, e gli alimenti si cuociono più velocemente. Fare
attenzione a una cottura uniforme degli alimenti.
Densità La densità degli alimenti ha e etto sul tempo di cottura necessario.
Gli alimenti leggeri e porosi, come torte o pane, si cuociono più rapidamente rispetto
agli alimenti pesanti e densi come arrosti e pasticci.
Quantità Il numero di microonde nel forno resta lo stesso indipendentemente da quanto cibo
viene cucinato. Il tempo di cottura deve essere aumentato se la quantità di alimenti nel
forno aumenta.
P.es. quattro patate richiedono più tempo di cottura di due.
Dimensioni Gli alimenti e i pezzi piccoli si cuociono più rapidamente di quelli più grandi, poiché i
microonde penetrano da tutti i lati verso il centro. Per una cottura uniforme fare pezzi
delle stesse dimensioni.
Forma Gli alimenti di forma irregolare, come pezzi o cosce di pollo, devono essere cotti più
a lungo nelle parti più spesse. Per una cottura uniforme, collocare le parti più spesse
all'esterno del piatto dove ricevono più energia.
Le forme rotonde si cuociono in modo più uniforme delle forme squadrate con la cottura
a microonde.
Temperatura degli
alimenti
La temperatura iniziale degli alimenti ha e etto sul tempo di cottura necessario.
Gli alimenti freddi richiedono più tempo per la cottura degli alimenti a temperatura
ambiente.
La temperatura del contenitore non è un'indicazione veritiera della temperatura degli
alimenti o della bevanda. Tagliare gli alimenti con farciture, per esempio ciambelle alla
marmellata, per rilasciare il calore o il vapore.
ATTENZIONE: volto e mani: usare sempre guanti da forno per rimuovere gli alimenti o le stoviglie dal
forno. Restare indietro quando si apre lo sportello del forno per consentire al calore o al
vapore di disperdersi. Quando si rimuovono le coperture (come la pellicola), si aprono le
borse degli arrosti o la confezione del popcorn, tenere il vapore lontano da mani e volto.
ATTENZIONE: controllare la temperatura di alimenti e bevande e agitare prima di servire. Fare
attenzione quando si servono i neonati, i bambini o gli anziani. I contenuti dei biberon
e dei vasetti di omogeneizzati devono essere agitati o mescolati e controllare la
temperatura prima di consumare per evitare bruciature.
IT – 26IT – 26
CONSIGLI PER SCONGELAMENTO
Usare il forno a microonde è il metodo di scongelamento più rapido. Si tratta do un processo semplice ma le seguenti
istruzioni sono essenziali per assicurare che gli alimenti siano adeguatamente scongelati.
Rimuovere tutta la confezione e la copertura prima di scongelare.
Per scongelare gli alimenti, usare i livelli 30P o 10P di potenza delle microonde.
Consultare le informazioni di seguito per ulteriori dettagli.
Spostare
Gli alimenti collocati verso l'esterno del piatto ricevono si scongelano più rapidamente degli alimenti al centro.
Pertanto è essenziale che gli alimenti siano spostati  no a quattro volte durante lo scongelamento.
Spostare i pezzi vicini dall'esterno al centro e spostare le parti sovrapposte.
Ciò garantisce che tutte le parti siano scongelate uniformemente.
Separare
Gli alimenti possono essere attaccati insieme quando sono rimossi dal congelatore. É importante separare gli alimenti
non appena possibile durante lo scongelamento.
ad es. fette di pancetta,  letti di pollo.
Coperchio
Alcune aree degli alimenti scongelati possono divenire bollenti. Per impedire che diventino può calde e iniziare la
cottura, queste aree devono essere protette con pezzettini di foglio di alluminio, che ri ettono le microonde, ad es.
per cosce e ali di pollo.
Riposo
Il tempo di riposo è necessario per assicurare che gli alimenti siano ben scongelati.
Lo scongelamento non è completo una volta che gli alimenti sono rimossi dal forno a microonde. Gli alimenti
devono riposare, essere coperti, per un certo intervallo di tempo al  ne di assicurare che il centro sia completamente
scongelato.
Girare
È essenziale che tutti gli alimenti siano capovolti  no a 4 volte durante lo scongelamento.
È importante per assicurare uno scongelamento profondo.
IT
IT – 27IT – 27
CONSIGLI PER RISCALDAMENTO
Per il riscaldamento degli alimenti, seguire i consigli e le linee guida di seguito per garantire che gli alimenti siano ben
riscaldati prima di servire.
Pasti impiattati
Rimuovere porzioni di carne o pollame, riscaldarle separatamente, vedere di seguito.
Collocare le parti più piccole degli alimenti al centro del piatto, gli alimenti più grandi e spessi sul bordo. Coprire con
una pellicola da microonde e riscaldare su 50P, agitare/spostare a metà riscaldamento.
NOTA: assicurarsi che gli alimenti siano ben riscaldati prima di servire.
Carne aff ettata
Coprire con una pellicola da microonde e riscaldare su 50P. Spostare almeno una volta per garantire un riscaldamento
uniforme.
NOTA: assicurarsi che la carne sia ben riscaldata prima di servire.
Porzioni di pollo
Collocare le parti più spesse degli alimenti all'esterno del piatto, coprire con una pellicola da microonde e riscaldare
su 70p.
Capovolgere a metà riscaldamento.
NOTA: assicurarsi che il pollo sia ben riscaldato prima di servire.
Pasticci
Coprire con una pellicola per microonde o un coperchio adatto e riscaldare su 50P.
Agitare frequentemente per assicurare un riscaldamento uniforme.
NOTA: assicurarsi che gli alimenti siano ben riscaldati prima di servire.
Per ottenere i migliori risultati durante il riscaldamento, selezionare un livello di potenza del microonde adeguato
al tipo di alimento. Ad es. una ciotola di verdure può essere riscaldata usando 100P, mentre una lasagna contenente
ingredienti che non possono essere mescolati deve essere riscaldata usando 50P.
NOTE:
Rimuovere gli alimenti dal foglio di alluminio o dai contenitori in metallo prima di riscaldare.
I tempi per il riscaldamento sono in uenzati da forma, profondità, quantità e temperatura degli alimenti insieme a
dimensioni, forma e materiali del contenitore.
ATTENZIONE: non riscaldare mai liquidi in recipienti con collo stretto, perché potrebbe veri carsi una
fuoriuscita del contenuto, con pericolo di bruciature.
Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che
contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio torte o budini.
Non riscaldare olio o grasso per la frittura profonda perché potrebbe causare surriscaldamento e incendio.
Le patate in scatola non devono essere riscaldate nel forno a microonde; seguire le istruzioni del produttore sulla
scatola.
ATTENZIONE: prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto dei biberon o dei vasetti
di omogeneizzati, nonché di controllarne la temperatura, per evitare scottature.
IT – 28IT – 28
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se si ritiene che il forno non stia funzionando correttamente, ecco alcune semplici veri che che è possibile eseguire
autonomamente prima di contattare l'assistenza. Ciò consente di evitare interventi non necessari se il guasto è facile
da riparare.
Seguire la seguente procedura:
Collocare mezza tazza d'acqua sul piano interno del forno e chiudere lo sportello. Programmare il forno per cuocere
per 1 minuto usando la potenza microonde 100P.
1. La spia del forno si illumina durante la cottura?
2. La ventola di ra reddamento funziona? (Controllare collocando la mano sopra le aperture della ventola.)
3. Dopo un minuto viene emesso un segnale acustico?
4. L'acqua nella tazza è calda?
Estrarre la tazza d'acqua dal forno e chiudere lo sportello. Programmare il forno per cuocere per 3 minuti usando
il grill.
5. Dopo 3 minuti, la resistenza del grill diventa rossa?
Se la risposta è "NO" a una di queste domande, controllare che il forno sia correttamente collegato e che il fusibile
non sia saltato. Se è tutto in ordine, controllare la tabella seguente.
ATTENZIONE: non adattare, riparare o modi care il forno da soli. Eseguire manutenzione o riparazioni
è pericoloso per tutti tranne che per gli tecnici addestrati SHARP. Questo è importante
perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che off rono protezione dall'energia
a microonde.
La guarnizione dello sportello arresta la perdita di microonde durante l'uso del forno, ma non forma una chiusura
ermetica. È normale vedere gocce di acqua, luce o aria calda intorno allo sportello del forno. Gli alimenti con elevato
contenuto di umidità rilasciano vapore e generano condensa all'interno dello sportello che potrebbe fuoriuscire dal
forno.
Riparazioni e modi che: non tentare di usare il forno se non opera normalmente.
Involucro esterno e accesso alla lampadina: non rimuovere l'involucro esterno. Questa operazione è molto
pericolosa a causa dei componenti ad alto voltaggio all'interno che non devono mai essere toccati, in quanto ciò
potrebbe risultare fatale.
Il forno non è dotato di un coperchio per l'accesso alla lampadina. Se quest'ultima si guasta, non tentare di
sostituirla da sé, ma chiamare una struttura di assistenza approvata da SHARP.
IT
IT – 29IT – 29
TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI
DOMANDA RISPOSTA
Presenza di ipotermia intorno
allo sportello.
Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità.
Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire
dallo sportello.
Nel forno si forma condensa
che potrebbe fuoriuscire
dallo sportello.
La cavità del forno normalmente sarà più fredda degli alimenti cucinati, e quindi il
vapore prodotto durante la cottura si condensa sulla super cie fredda.
La quantità di vapore prodotto dipende dal contenuto d'acqua degli alimenti
cucinati. Alcuni alimenti, come le patate, hanno un elevato contenuto di umidità.
La condensa intrappolata nel vetro dello sportello dovrebbe sparire dopo alcune
ore.
Lampeggiamento o arco
elettrico dall'interno della
cavità durante la cottura.
L'arco elettrico si veri ca quando un oggetto metallico entra in contatto
ravvicinato alla cavità del forno durante la cottura. Ciò può irruvidire la super cie
della cavità, ma senza danneggiare il forno.
Archi elettrici con le patate Assicurarsi che tutti gli "occhi" siano stati rimossi e che le patate siano state forate,
posizionarle direttamente sulla super cie piana o su un piatto resistente al calore.
Lo schermo si illumina ma
nel pannello di controllo
non funziona quando viene
premuto.
Controllare che lo sportello sia chiuso correttamente.
Il forno cuoce troppo
lentamente.
Assicurarsi di avere selezionato il livello di potenza corretto.
Il forno emette un rumore. Lenergia a microonde pulsa durante la cottura/scongelamento.
Il rivestimento esterno è
caldo.
Il rivestimento potrebbe essere caldo al tatto, quindi tenere lontani i bambini.
INTERFERENZE RADIO
L'utilizzo del forno a microonde può provocare interferenze a radio, televisori o apparecchi simili. Quando si veri cano
tali interferenze, possono essere ridotte o eliminate prendendo le seguenti misure:
1. Pulire lo sportello o le guarnizioni del forno.
2. Orientare nuovamente l'antenna di ricezione della radio o del televisore.
3. Cambiare la posizione del forno a microonde rispetto al ricevitore.
4. Allontanare il forno a microonde dal ricevitore.
5. Collegare la spina del forno a microonde in una presa diversa in modo che il forno a microonde e il ricevitore si
trovino su circuiti diversi.
PRIMA DI CHIAMARE L'ASSISTENZA
Prima di richiedere l'intervento dell'assistenza, controllare ciascuna voce seguente:
Controllare per assicurarsi che il forno sia collegato correttamente alla presa della corrente. In caso contrario,
rimuovere la spina dalla presa, attendere 10 secondi e reinserirla nuovamente in maniera salda.
Controllare se è saltato un fusibile o se è scattato il contatore. Se questi sembrano funzionare correttamente, testare
la presa con un altro apparecchio.
Assicurarsi che il pannello di controllo sia programmato correttamente e che sia impostata l'ora.
Assicurarsi che lo sportello sia chiuso correttamente, in modo che il sistema di bloccaggio sia inserito. Se lo sportello
non è chiuso correttamente, il forno a microonde non entrerà in funzione.
SE NESSUNA DI QUESTE OPERAZIONI RISOLVE IL PROBLEMA, ALLORA CONTATTARE LA LINEA DI ASSISTENZA SHARP.
NON PROVARE A MODIFICARE O RIPARARE IL FORNO DA SOLI.
IT – 30IT – 30
www.sharpconsumer.eu
Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o.
Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland
SHARP CORPORATION
1 Takumi-cho, Sakai-ku
Sakai City, Osaka
590-8522, Japan
SDA/MAN/0116
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240

Sharp YC-GC52FE Handleiding

Categorie
Magnetrons
Type
Handleiding