Electrolux ESC7400 Handleiding

Categorie
Accessoires voor mixer / keukenmachine
Type
Handleiding
A
D
N
B
C
C
C
E
F M
G
H J K L
I
NL
Onderdelen
A. Glazen deksel
B. Keramische pot
C. Handgrepen
D. Roestvrij stalen behuizing
E. LCD-display
F. Buetknop
G. Soepknop
H. Knop laag
I. Knop medium
J. Knop hoog
K. Knop warm
L. Knop bereidingstijd
M. Knop aan/uit
N. Netsnoer & stekker
NO
Komponenter
A. Glasslokk
B. Keramikkgryte
C. Håndtak
D. Beholder i rustfritt stål
E. LCD-display
F. Koldtbord-knapp
G. Suppe-knapp
H. Knap for lav temperatur
I. Knapp for Mid (middels)
temperatur
J. Knapp for høy temperatur
K. Knapp for varme
L. Knapp for koketid
M. På/av-knapp
N. Strømledning og støpsel
LV
Sastāvdaļas
A. Stikla vāks
B. Keramiskais trauks
C. Rokturi
 
korpuss
E. LCD displejs
 
 
H. Zemas temperatūras

I. Vidējas temperatūras

J. Augstas temperatūras

 
 
 

N. Elektrības vads un

LT
Sudedamosios dalys
A. Stiklinis dangtis
B. Keraminis indas
C. Rankenos
D. Nerūdijančiojo plieno
korpusas
E. Skystųjų kristalų ekranas
F. Mygtukas „Bufetas“
G. Mygtukas „Sriuba“
H. Mygtukas „Mažas
kaitinimas“
I. Mygtukas „Vid. (vidutinis
kaitinimas)
J. Mygtukas „Stiprus
kaitinimas“
K. Mygtukas „Šilumos
palaikymas“
L. Mygtukas „Gaminimo
laikas“
 
mygtukas
N. Maitinimo laidas ir

BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
39
NL
www.electrolux.com42
Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
voor het eerst gebruikt.
 
door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
 
 
ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is.
 
dan 8 jaar.
 
een voltage en frequentie die overeenkomen met de specicaties op het
modelplaatje.
 
de behuizing is beschadigd.
 
Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A.
 
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwaliceerde
persoon worden vervangen om risicos te vermijden.
 
 
zit.
 
stopcontact voordat u het reinigt of onderhoudt.
 
alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u
dit reinigt of wegzet.
 
 
 
apparaat.
 
bovenkant en alle zijkanten voor luchtcirculatie. Op oppervlakken waar
hitte een probleem kan zijn, wordt een warmte-isolerende onderzetter
aanbevolen.
 
van u weg om te voorkomen dat u zich brandt en zodat water terug kan
druppen in de slowcooker.
 
want hierdoor kan de pot breken.
 
warmtebron.
 
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is
van onjuist gebruik.
NL
Het eerste gebruik /
3. Koken met de Slow Cooker:
Ingrediënten in de keramische pot
doen en afdekken met de glazen
deksel. Sluit het apparaat aan op het
stroomnet. Het bedieningspaneel
licht op, piept en toont vervolgens
vier streepjes om aan te geven dat de
unit in standby staat.
Let op! Doe nooit bevroren vlees of
gevogelte in de slowcooker.
2. Plaats de behuizing op een
platte, vlakke, droge en stabiele
ondergrond. Plaats de keramische
pot in de behuizing.
Let op! Zet de slowcooker niet aan
als er niets in zit. Hierdoor kan de
keramische pot breken.
Opmerking: Niet hoger vullen dan 5 cm
vanaf de bovenkant van de pot bij de
bereiding van stoofpotjes.
1. Alvorens u het apparaat voor het
eerst gebruikt: De glazen deksel en
de keramische pot in een warm sopje
afwassen, afspoelen en afdrogen.
Let op! Dompel de behuizing niet
in water of een andere vloeistof
onder.
(Zie Reiniging en onderhoud)
NO
Slik kommer du i gang
3. Koking med „“Slow Cooker““:
Legg ingrediensene i keramikkgryten
og dekk med glasslokket. Sett inn
støpselet. Betjeningspanelet vil lyse,
pipe og så vise re tankestreker for å
angi at enheten er i ventemodus.
Forsiktig! Aldri legg frosset kjøtt eller

2. Plasser beholderen på en at, jevn,
tørr og stabil overate. Plasser
keramikkgryten i beholderen.
Forsiktig! Produktet må aldri slås
på når det er tomt. Det kan føre til at
keramikkgryten sprekker.
Merk: Ikke fyll gryten mer enn til 5 cm
fra toppen når mat skal småkoke.
1. Før du bruker produktet for
første gang: Vask glasslokket og
keramikkgryten i varmt såpevann,
skyll og tørk.
Forsiktig! Ikke senk beholderen ned
i vann eller noen annen væske.
(Se rengjøring og stell)

3. Ēdiena gatavošana, izmantojot lēnās
gatavošanas katlu:
ievietojiet sastāvdaļas keramiskajā traukā
un pārsedziet ar stikla vāku. Pieslēdziet
ierīci elektrībai. Vadības panelis
iedegsies, atskanēs skaņas signāls un tad
tajā parādīsies četras svītras, norādot, ka

Uzmanību! Nekādā gadījumā nelieciet

putnu gaļu.
2. Novietojiet korpusu uz līdzenas,
sausas un stabilas virsmas.
Ievietojiet keramisko trauku korpusā.
Uzmanību! Nekādā gadījumā


ieplaisāt.
Piezīme: gatavojot ēdienus, kas ilgstoši
jāsutina, neuzpildiet trauku vairāk kā
par 5 cm no trauka augšdaļas.
1. Pirms ierīces pirmās izmantošanas
reizes: nomazgājiet stikla vāku un
keramisko trauku siltā ziepjūdenī
un tad noskalojiet un noslaukiet.
Uzmanību! Neiegremdējiet korpusu
ūdenī vai citā šķidrumā.

Naudojimo pradžia /
LV
LT
3. Gaminimas lėtpuodyje



Užsidegs valdymo skydelis, pasigirs
garso signalas ir ekrane bus rodomi


Dėmesio! 

2. Pastatykite korpusą ant sauso,
stabilaus, plokščio ir lygaus
paviršiaus. 

Dėmesio! 

gali sutrūkti.
Pastaba. Virdami maistą, pripildykite
indą, palikdami bent 5 cm iki indo
viršaus.
1. Prieš naudodami prietaisą pirmą
kartą: 


Dėmesio! Nemerkite korpuso į
vandenį ar kokį nors kitą skystį.
(Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“)
www.electrolux.com44
B A
A
B
6. De kookfunctie kan tijdens de
kookcyclus niet worden veranderd.
Om de kookfunctie te wijzigen,
drukt u op de knop aan/uit en
selecteert u de gewenste kookfunctie.
Zodra de ingestelde kooktijd is
verstreken, piept de slowcooker
vijf keer om aan te geven dat de
kookcyclus voltooid is.
5. Door de knop Bereidingstijd (A)
ingedrukt te houden, kunt u sneller
door de tijd bladeren. Druk zodra
de gewenste tijd is geselecteerd op
de knop aan/uit (B) om met koken
te beginnen. Druk op de knop
Bereidingstijd om de tijd tijdens de
kookcyclus te verlengen.
4. Druk op de knop Laag, Med, Hoog
(A) of Soep (B) om de gewenste
kookfunctie te selecteren.
De standaardtijd van de
geselecteerde kookfunctie wordt
weergegeven. Door op de knop
Bereidingstijd te drukken wordt de
tijd met intervallen van 30 minuten
verlengd.
6. I løpet av kokesyklusen, kan ikke
kokesyklusen endres.
For å endre kokefunksjonen, trykk
på på-/avknappen og deretter velges
ønsket kokefunksjon.
Så snart den innstilte koketiden
er gått, vil „slow cookeren“ pipe fem
ganger for å angi at kokesyklusen er
fullført.
5. Å trykke og holde på knappen for
koketid (A) blar du gjennom tidene
raskere. Så snart ønsket tid har blitt
valgt, trykk på på-/avknappen (B) for
å begynne å koke. Trykk på knappen
for koketid for å øke tiden i løpet av
kokesyklusen.
4. Trykk på en av knappene Lav, Mid,
Høy (A) Suppe (B) for å velge ønsket
kokefunksjon. Standardtiden for den
valgte kokefunksjonen vil vises. Ved
å trykke på knappen for koketid økes
tiden med 30 minutters intervaller.
6. 
funkciju mainīt nevar.
Lai mainītu gatavošanas funkciju,

taustiņu un tad izvēlieties vēlamo

Kad iestatītais gatavošanas laiks
ir beidzies
piecas reizes atskanēs skaņas signāls,

beidzies.
5. Piespiežot un turot piespiestu
gatavošanas laika taustiņu
(A), laiku var ritināt ātrāk. Kad
vēlamais laiks ir izvēlēts, piespiediet

(B), lai sāktu gatavot. Piespiediet


laikā.
4. Piespiediet zemās, vidējās, augstās
temperatūras, (A) vai zupas (B)
tausti\nu, lai izvēlētos vēlamo
gatavošanas funkciju. Parādīsies

noklusējuma laiks. Nospiežot


6. Vykstant gaminimo ciklui, gaminimo
funkcijos pakeisti negalima.
Jeigu norite pakeisti gaminimo
funkciją


Gaminimo laikui pasibaigus,
pasigirs penki garso signalai, rodantys,


5. Laikant nuspaudus mygtuką
„Gaminimo laikas“, laikas bus
ilginamas greičiau. 

(B), kad




4. Pasirinkite norimą gaminimo
funkciją, paspausdami mygtukus
„Mažas kaitinimas“, „Vid., „Stiprus
kaitinimas“ (A) arba „Sriuba“ (B).
Ekrane bus rodomas numatytasis
pasirinktos gaminimo funkcijos laikas.

laikas“, laikas bus ilginamas 30
minučių padalomis.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
45
A
B
4 hrs.
Warm
NL
9. De standaardtijd van de
geselecteerde serveerfunctie wordt
weergegeven. Druk op de knop
Kooktijd om de tijd te verlengen.
Druk op de knop aan/uit om de
serveerfunctie te starten.
Let op! Plaats geen hete voorwerpen
in een koude keramische pot want
dan kan de pot breken.
8. Serveren met de Slow Cooker:
Druk op de knop Warm (B) of de
knop Buet (A) om de gewenste
serveerfunctie te selecteren. De
Buet-instelling zorgt voor een iets
hogere temperatuur dan Warm.
Opmerking: De instellingen Warm en
Buet zijn bedoeld voor het serveren
en het warmhouden van al bereid en
warm eten.
7. Als er na één minuut nog niets
is ingevoerd, gaat de slowcooker
automatisch naar de functie Warm
voor 4 uur. Nadat de automatische
Warm-tijd is verstreken, gaat de
slowcooker naar standby.
Het eerste gebruik /
NO
9. Standardtiden for den valgte
serveringsfunksjonen vil vises.
Trykk på knappen for koketid
for å øke tiden. Hvis ikke, trykk
på på-/avknappen for å starte
serveringstiden.
Forsiktig! Ikke plasser varme
gjenstander i en kald keramikkgryte.
Dette kan få den til å sprekke.
8. Servering med „“Slow Cooker““:
Trykk på varmeknappen (B)
eller koldtbordknappen (A) for å
velge ønsket serveringsfunksjon.
Kaldtbordinnstillingen r en litt
høyere temperatur enn Varm.
Merk: Innstillingene for Varm og
koldtbord er for servering og å holde
mat som allerede er kokt varm.
7. Dersom det ikke legges inn noen
endringer i løpet av ett minutt,
går „slow cookeren“ automatisk i
varmemodus i 4 timer. Etter at den
automatiske varmetiden har utløpt,
går „slow cookeren“ i hvilemodus.
Slik kommer du i gang
9. Parādīsies izvēlētās ēdiena
pasniegšanas funkcijas
noklusējuma laiks. Piespiediet

pagarinātu laiku. Piespiediet


Uzmanību! Neielieciet keramiskajā

var ieplaisāt.
8. Ēdiena pasniegšana, izmantojot
lēnās gatavošanas katlu:
Piespiediet bufetes taustiņa (A)
(B), lai izvēlētos

iestatījums piedāvā temperatūru, kas

iestatījumu.
Piezīme: sildīšanas un bufetes
iestatījumi paredzēti ēdiena
pasniegšanai un jau pagatavotu un
uzsildītu ēdienu siltuma uzturēšanai.
7. Ja pēc vienas minūtes netiks
ievadīti jauni dati

funkciju uz četrām stundām. Pēc




LV
LT
9. Ekrane bus rodomas numatytasis
pasirinktos maisto patiekimo
funkcijos laikas. Jeigu norite





Dėmesio! 

gali sutrūkti.
8. Maisto patiekimas lėtpuodyje


„Bufetas“ (A)
palaikymas“ (B)


„Šilumos palaikymas“.
Pastaba. Nuostatos „Šilumos
palaikymas“ ir „Bufetas“ skirtos jau
pagamintiems bei pašildytiems
patiekalams pašildyti ir maistui patiekti.
7. Jeigu per vieną minutę neatliksite
jokių veiksmų





Naudojimo pradžia /
www.electrolux.com46
3. Voor dagelijkse reiniging de
buitenkant afvegen met een schone,
vochtige doek.
Let op: Dompel de behuizing, de
stekker en het netsnoer nooit onder
in water of een andere vloeistof.
Geen eten bewaren in de keramische
pot.
2. Was de keramische pot en de
glazen deksel in de vaatwasser of
was ze af in een warm sopje.
Spoel en droog goed af. Goed laten
drogen voor gebruik.
Opmerking: Zorg ervoor dat de
onderdelen niet barsten of breken in de
vaatwasser.
1. Verwijder etensresten uit de
keramische pot. Zorg ervoor dat het
apparaat in standby staat, zet het
apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact. Laat de keramische
pot en de glazen deksel afkoelen
tot dezelfde temperatuur als warm
kraanwater.
Reiniging en onderhoud /
3. Som daglig rengjøring, tørkes den
utvendige overaten med en ren,
fuktig klut.
Forsiktig: Huset, kontakten og
ledningen må aldri senkes ned i vann
eller noen andre væsker.
Ikke oppbevar mat i keramikkgryten.
2. Vask keramikkgryten og
glasslokket i oppvaskmaskinen eller
vask dem for hånd i varmt såpevann.
Skyll og tørk. Tørk grundig før bruk.
Merk: Vær forsiktig for å se til at det ikke
slås skår av delene eller at de sprekker i
oppvaskmaskinen.
1. Ta ut gjenværende mat fra
kjeramikkgryten. Se til at produktet
er i hvilemodus, skru det av, og
ta ut støpselet. La keramikkgryten
og glasslokket avkjøles til samme
temperatur som varmtvann fra
springen.
Rengjøring og vedlikehold
3. Veicot ikdienas tīrīšanu, noslaukiet
ārējo virsmu ar tīru, mitru drānu.
Brīdinājums: neiegremdējiet
korpusu, spraudni vai vadu ūdenī vai

Neglabājiet pārtiku keramiskajā
traukā.
2. Mazgājiet keramisko trauku un
stikla vāku trauku mazgājamā

siltā ziepjūdenī.
Noskalojiet un rūpīgi nožāvējiet.

Piezīme: gādājiet, lai detaļas nebūtu
ieplīsušas, ja tās tiek mazgātas trauku
mazgājamajā mašīnā.
1. 
keramiskā trauka. Gādājiet, lai
ierīce būtu gaidīšanas režīmā,
izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla. Ļaujiet keramiskajam
traukam un stikla vākam atdzist līdz
silta krāna ūdens temperatūrai.

3. Kasdien valykite išorinį paviršių
švaria drėgna pašluoste.
Dėmesio! Niekada nenardinkite


Nelaikykite maisto keraminiame inde.
2. Išplaukite keraminį indą ir stiklinį
dangtį indaplovėje arba rankomis
muiluotame vandenyje.
Nuskalaukite ir gerai nusausinkite

nusausinkite.
Pastaba. Pasirūpinkite, kad plaunant
indaplovėje lėtpuodžio dalys nenuskiltų
ar neįtrūktų.
1. 
perteklių. Įsitikinę, kad prietaisas
veikia budėjimo režimu, išjunkite
prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros
tinklo. Palaukite, kol keraminis indas


čiaupo.
Valymas ir priežiūra /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
47
NL
Aanbevolen bereidingstijden
Bestanddelen Aantal Tijd Instelling
Gevogelte of vlees
1,4 - 1,8 Kg 5-6 uur Low (Laag)
3-5 uur High (Hoog)
Soepen, stoofpotten en chili’s met gevogelte of vlees
2,8 - 3,8 L
6-7 uur Low (Laag)
4-5 uur High (Hoog)
OPMERKING! De bereidingstijden verschillen afhankelijk van de hoeveelheid eten, de omgevingstemperatuur en het soort eten dat
wordt bereid. Controleer het eten altijd met een voedselthermometer om u ervan te verzekeren dat het eten goed gaar is.
Aanbevolen bereidingstijden /
NO
Anbefalte koketider
Ingredienser Antall Tid Innstilling
Kylling eller storfekjøtt
1,4 - 1,8 Kg 5-6 t Low (Lav)
3-5 t High (Høy)
Supper basert på kylling eller storfekjøtt og chilli
2,8 - 3,8 L
6-7 t Low (Lav)
4-5 t High (Høy)
MERK! Steketiden vil avhenge av volumet på maten, omgivelsestemperaturen og mattypen som stekes.
Du må alltid kontrollere maten med et steketermometer for å sikre at maten er godt stekt.
Anbefalte koketider
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
49
NL
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool
niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Verwijdering /
NO
Resirkuler materialer som er merket med
symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers
helse og for å resirkulere avfall av
elektriske og elektroniske produkter.
Ikke kast produkter som er merket
med symbolet
sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt
selges eller på miljøstasjonen i
kommunen. Kontakt kommunen for
nærmere opplysninger.
Kassering
LV
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus
ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma

otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un
cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot
elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumus.

simbolu
, kopā ar mājsaimniecības
atkritumiem. Nododiet izstrādājumu
vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai

Utilizācija
LT
Atiduokite perdirbti medžiagas,

.




elektronikos prietaisų atliekas.






informacijos.

www.electrolux.com50

Documenttranscriptie

E BG F CS M DA C G H I J K L DE A B EE EN ES C FI C FR HR D HU N IT LT LV NL NO pl LT PT nL No Sudedamosios dalys Sastāvdaļas Onderdelen Komponenter A. B. C. D. A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. A. B. C. D. E. F. G. H. I. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. LV Stiklinis dangtis Keraminis indas Rankenos Nerūdijančiojo plieno korpusas Skystųjų kristalų ekranas Mygtukas „Bufetas“ Mygtukas „Sriuba“ Mygtukas „Mažas kaitinimas“ Mygtukas „Vid.“ (vidutinis kaitinimas) Mygtukas „Stiprus kaitinimas“ Mygtukas „Šilumos palaikymas“ Mygtukas „Gaminimo laikas“ Įjungimo/išjungimo mygtukas Maitinimo laidas ir kištukas A. B. C. D. E. F. G. H. I. J. K. L. M. N. Stikla vāks Keramiskais trauks Rokturi Nerūsējošā tērauda korpuss LCD displejs Bufetes taustiņš Zupas taustiņš Zemas temperatūras taustiņš Vidējas temperatūras taustiņš Augstas temperatūras taustiņš Sildīšanas taustiņš Gatavošanas laika taustiņš Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš Elektrības vads un kontaktdakša Glazen deksel Keramische pot Handgrepen Roestvrij stalen behuizing LCD-display Buffetknop Soepknop Knop laag Knop medium Knop hoog Knop warm Knop bereidingstijd Knop aan/uit Netsnoer & stekker J. K. L. M. N. RO RU Glasslokk Keramikkgryte Håndtak Beholder i rustfritt stål LCD-display Koldtbord-knapp Suppe-knapp Knap for lav temperatur Knapp for Mid (middels) temperatur Knapp for høy temperatur Knapp for varme Knapp for koketid På/av-knapp Strømledning og støpsel SK SL SR SV TR UK 39 Lees de volgende aanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en er toezicht is. • Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een stopcontact met een voltage en frequentie die overeenkomen met de specificaties op het modelplaatje. • Gebruik of til het apparaat nooit op als - de voedingskabel is beschadigd, de behuizing is beschadigd. • Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een geaard stopcontact. Indien nodig kunt u een verlengkabel gebruiken die geschikt is voor 10 A. • Als het apparaat of de voedingskabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, de servicevertegenwoordiger of een andere gekwalificeerde persoon worden vervangen om risico’s te vermijden. • Plaats het apparaat altijd op een horizontale, vlakke ondergrond. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit. • Schakel het apparaat na elk gebruik uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u het reinigt of onderhoudt. • Het apparaat en de accessoires worden heet tijdens het gebruik. Gebruik alleen originele hendels en knoppen. Laat het apparaat afkoelen voordat u dit reinigt of wegzet. • De voedingskabel mag de hete delen van het apparaat niet raken. • Dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen. • Overschrijd niet het maximale vulvolume, zoals aangegeven op het apparaat. • Zorg bij gebruik van dit apparaat voor voldoende luchtruimte aan de bovenkant en alle zijkanten voor luchtcirculatie. Op oppervlakken waar hitte een probleem kan zijn, wordt een warmte-isolerende onderzetter aanbevolen. • Til de glazen deksel om het risico op letsel te verkleinen altijd gekanteld van u weg om te voorkomen dat u zich brandt en zodat water terug kan druppen in de slowcooker. • Zet de verwijderbare keramische pot nooit direct op een warm oppervlak want hierdoor kan de pot breken. • Plaats of gebruik het apparaat niet op een heet oppervlak of bij een warmtebron. • Dit apparaat is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor mogelijke schade die het gevolg is van onjuist gebruik. NL 42 www.electrolux.com Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang LT LV NL No 44 1. Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą: Išplaukite stiklinį dangtį ir keraminį indą šiltame muiluotame vandenyje bei sausai iššluostykite. Dėmesio! Nemerkite korpuso į vandenį ar kokį nors kitą skystį. (Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“) 2. Pastatykite korpusą ant sauso, stabilaus, plokščio ir lygaus paviršiaus. Dėkite keraminį indą į korpusą. Dėmesio! Niekada nejunkite tuščio lėtpuodžio. Antraip keraminis indas gali sutrūkti. Pastaba. Virdami maistą, pripildykite indą, palikdami bent 5 cm iki indo viršaus. 3. Gaminimas lėtpuodyje Sudėkite ingredientus į keraminį indą ir uždenkite jį stikliniu dangčiu. Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą. Užsidegs valdymo skydelis, pasigirs garso signalas ir ekrane bus rodomi keturi brūkšniai, rodantys, kad prietaisas veikia budėjimo režimu. Dėmesio! Niekada nedėkite į lėtpuodį šaldytos mėsos ar vištienos. 1. Pirms ierīces pirmās izmantošanas reizes: nomazgājiet stikla vāku un keramisko trauku siltā ziepjūdenī un tad noskalojiet un noslaukiet. Uzmanību! Neiegremdējiet korpusu ūdenī vai citā šķidrumā. (Skatiet sadaļu „Tīrīšana un apkope“) 2. Novietojiet korpusu uz līdzenas, sausas un stabilas virsmas. Ievietojiet keramisko trauku korpusā. Uzmanību! Nekādā gadījumā neieslēdziet lēnās vārīšanas katlu, kad tas ir tukšs. Keramiskais trauks var ieplaisāt. Piezīme: gatavojot ēdienus, kas ilgstoši jāsutina, neuzpildiet trauku vairāk kā par 5 cm no trauka augšdaļas. 3. Ēdiena gatavošana, izmantojot lēnās gatavošanas katlu: ievietojiet sastāvdaļas keramiskajā traukā un pārsedziet ar stikla vāku. Pieslēdziet ierīci elektrībai. Vadības panelis iedegsies, atskanēs skaņas signāls un tad tajā parādīsies četras svītras, norādot, ka ierīce ir gaidīšanas režīmā. Uzmanību! Nekādā gadījumā nelieciet lēnās vārīšanas katlā sasaldētu gaļu vai putnu gaļu. 1. Alvorens u het apparaat voor het eerst gebruikt: De glazen deksel en de keramische pot in een warm sopje afwassen, afspoelen en afdrogen. Let op! Dompel de behuizing niet in water of een andere vloeistof onder. (Zie Reiniging en onderhoud) 2. Plaats de behuizing op een platte, vlakke, droge en stabiele ondergrond. Plaats de keramische pot in de behuizing. Let op! Zet de slowcooker niet aan als er niets in zit. Hierdoor kan de keramische pot breken. Opmerking: Niet hoger vullen dan 5 cm vanaf de bovenkant van de pot bij de bereiding van stoofpotjes. 3. Koken met de Slow Cooker: Ingrediënten in de keramische pot doen en afdekken met de glazen deksel. Sluit het apparaat aan op het stroomnet. Het bedieningspaneel licht op, piept en toont vervolgens vier streepjes om aan te geven dat de unit in standby staat. Let op! Doe nooit bevroren vlees of gevogelte in de slowcooker. 1. Før du bruker produktet for første gang: Vask glasslokket og keramikkgryten i varmt såpevann, skyll og tørk. Forsiktig! Ikke senk beholderen ned i vann eller noen annen væske. (Se rengjøring og stell) 2. Plasser beholderen på en flat, jevn, tørr og stabil overflate. Plasser keramikkgryten i beholderen. Forsiktig! Produktet må aldri slås på når det er tomt. Det kan føre til at keramikkgryten sprekker. Merk: Ikke fyll gryten mer enn til 5 cm fra toppen når mat skal småkoke. 3. Koking med „“Slow Cooker““: Legg ingrediensene i keramikkgryten og dekk med glasslokket. Sett inn støpselet. Betjeningspanelet vil lyse, pipe og så vise fire tankestreker for å angi at enheten er i ventemodus. Forsiktig! Aldri legg frosset kjøtt eller fjærfe i „“slow cookeren““. www.electrolux.com BG CS A DA DE B A EE B EN ES 4. Pasirinkite norimą gaminimo funkciją, paspausdami mygtukus „Mažas kaitinimas“, „Vid.“, „Stiprus kaitinimas“ (A) arba „Sriuba“ (B). Ekrane bus rodomas numatytasis pasirinktos gaminimo funkcijos laikas. Spaudžiant mygtuką „Gaminimo laikas“, laikas bus ilginamas 30 minučių padalomis. 5. Laikant nuspaudus mygtuką „Gaminimo laikas“, laikas bus ilginamas greičiau. Nustatę norimą gaminimo laiką, paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką (B), kad patiekalas būtų pradėtas gaminti. Norėdami pailginti laiką gaminimo ciklui jau prasidėjus, paspauskite mygtuką „Gaminimo laikas“. 6. Vykstant gaminimo ciklui, gaminimo funkcijos pakeisti negalima. Jeigu norite pakeisti gaminimo funkciją, paspauskite įjungimo/ išjungimo mygtuką, tada pasirinkite norimą gaminimo funkciją. Gaminimo laikui pasibaigus, pasigirs penki garso signalai, rodantys, kad gaminimo lėtpuodyje laikas pasibaigė. 4. Piespiediet zemās, vidējās, augstās temperatūras, (A) vai zupas (B) tausti\nu, lai izvēlētos vēlamo gatavošanas funkciju. Parādīsies izvēlētās gatavošanas funkcijas noklusējuma laiks. Nospiežot gatavošanas laika taustiņu, laiks tiks palielināts ar 30 minūšu intervālu. 5. Piespiežot un turot piespiestu gatavošanas laika taustiņu (A), laiku var ritināt ātrāk. Kad vēlamais laiks ir izvēlēts, piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu (B), lai sāktu gatavot. Piespiediet gatavošanas laika taustiņu, lai pagarinātu laiku gatavošanas cikla laikā. 6. Gatavošanas cikla laikā gatavošanas funkciju mainīt nevar. Lai mainītu gatavošanas funkciju, piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu un tad izvēlieties vēlamo gatavošanas funkciju. Kad iestatītais gatavošanas laiks ir beidzies, no lēnās vārīšanas katla piecas reizes atskanēs skaņas signāls, norādot, ka gatavošanas cikls ir beidzies. LT 4. Druk op de knop Laag, Med, Hoog (A) of Soep (B) om de gewenste kookfunctie te selecteren. De standaardtijd van de geselecteerde kookfunctie wordt weergegeven. Door op de knop Bereidingstijd te drukken wordt de tijd met intervallen van 30 minuten verlengd. 5. Door de knop Bereidingstijd (A) ingedrukt te houden, kunt u sneller door de tijd bladeren. Druk zodra de gewenste tijd is geselecteerd op de knop aan/uit (B) om met koken te beginnen. Druk op de knop Bereidingstijd om de tijd tijdens de kookcyclus te verlengen. 6. De kookfunctie kan tijdens de kookcyclus niet worden veranderd. Om de kookfunctie te wijzigen, drukt u op de knop aan/uit en selecteert u de gewenste kookfunctie. Zodra de ingestelde kooktijd is verstreken, piept de slowcooker vijf keer om aan te geven dat de kookcyclus voltooid is. RO 4. Trykk på en av knappene Lav, Mid, Høy (A) Suppe (B) for å velge ønsket kokefunksjon. Standardtiden for den valgte kokefunksjonen vil vises. Ved å trykke på knappen for koketid økes tiden med 30 minutters intervaller. 5. Å trykke og holde på knappen for koketid (A) blar du gjennom tidene raskere. Så snart ønsket tid har blitt valgt, trykk på på-/avknappen (B) for å begynne å koke. Trykk på knappen for koketid for å øke tiden i løpet av kokesyklusen. FI FR HR HU IT LV NL NO pl PT RU SK SL SR SV 6. I løpet av kokesyklusen, kan ikke kokesyklusen endres. For å endre kokefunksjonen, trykk på på-/avknappen og deretter velges ønsket kokefunksjon. Så snart den innstilte koketiden er gått, vil „slow cookeren“ pipe fem ganger for å angi at kokesyklusen er fullført. TR UK 45 Naudojimo pradžia / Darba sākšana Het eerste gebruik / Slik kommer du i gang 4 hrs. Warm A B LT LV NL No 46 7. Jeigu per vieną minutę neatliksite jokių veiksmų, lėtpuodis automatiškai pradės veikti 4 valandas trunkančiu pašildymo funkcijos režimu. Automatiniam pašildymo laikui pasibaigus, lėtpuodis pradės veikti budėjimo režimu. 8. Maisto patiekimas lėtpuodyje Norėdami pasirinkti norimą patiekimo funkciją, paspauskite mygtuko „Bufetas“ (A) mygtuką „Šilumos palaikymas“ (B). Pasirinkus nuostatą „Bufetas“, patiekalas bus šiek šiek karštesnis nei pasirinkus funkciją „Šilumos palaikymas“. Pastaba. Nuostatos „Šilumos palaikymas“ ir „Bufetas“ skirtos jau pagamintiems bei pašildytiems patiekalams pašildyti ir maistui patiekti. 9. Ekrane bus rodomas numatytasis pasirinktos maisto patiekimo funkcijos laikas. Jeigu norite pailginti laiką, paspauskite mygtuką „Gaminimo laikas“. Norėdami įjungti maisto patiekimo funkciją, paspauskite įjungimo/išjungimo mygtuką. Dėmesio! Nedėkite karštų daiktų ar produktų į šaltą keraminį indą, nes jis gali sutrūkti. 7. Ja pēc vienas minūtes netiks ievadīti jauni dati, lēnās gatavošanas katls automātiski ieslēgs sildīšanas funkciju uz četrām stundām. Pēc automātiskās sildīšanas laika beigām ieslēgsies lēnās gatavošanas katla gaidīšanas režīms. 8. Ēdiena pasniegšana, izmantojot lēnās gatavošanas katlu: Piespiediet bufetes taustiņa (A) sildīšanas taustiņu (B), lai izvēlētos vēlamo pasniegšanas funkciju. Bufetes iestatījums piedāvā temperatūru, kas ir nedaudz augstāka par sildīšanas iestatījumu. Piezīme: sildīšanas un bufetes iestatījumi paredzēti ēdiena pasniegšanai un jau pagatavotu un uzsildītu ēdienu siltuma uzturēšanai. 9. Parādīsies izvēlētās ēdiena pasniegšanas funkcijas noklusējuma laiks. Piespiediet gatavošanas laika taustiņu, lai pagarinātu laiku. Piespiediet Ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu, lai ieslēgtu ēdiena pasniegšanas funkciju. Uzmanību! Neielieciet keramiskajā traukā karstus priekšmetus, jo trauks var ieplaisāt. 7. Als er na één minuut nog niets is ingevoerd, gaat de slowcooker automatisch naar de functie Warm voor 4 uur. Nadat de automatische Warm-tijd is verstreken, gaat de slowcooker naar standby. 8. Serveren met de Slow Cooker: Druk op de knop Warm (B) of de knop Buffet (A) om de gewenste serveerfunctie te selecteren. De Buffet-instelling zorgt voor een iets hogere temperatuur dan Warm. Opmerking: De instellingen Warm en Buffet zijn bedoeld voor het serveren en het warmhouden van al bereid en warm eten. 9. De standaardtijd van de geselecteerde serveerfunctie wordt weergegeven. Druk op de knop Kooktijd om de tijd te verlengen. Druk op de knop aan/uit om de serveerfunctie te starten. Let op! Plaats geen hete voorwerpen in een koude keramische pot want dan kan de pot breken. 7. Dersom det ikke legges inn noen endringer i løpet av ett minutt, går „slow cookeren“ automatisk i varmemodus i 4 timer. Etter at den automatiske varmetiden har utløpt, går „slow cookeren“ i hvilemodus. 8. Servering med „“Slow Cooker““: Trykk på varmeknappen (B) eller koldtbordknappen (A) for å velge ønsket serveringsfunksjon. Kaldtbordinnstillingen fir en litt høyere temperatur enn Varm. Merk: Innstillingene for Varm og koldtbord er for servering og å holde mat som allerede er kokt varm. 9. Standardtiden for den valgte serveringsfunksjonen vil vises. Trykk på knappen for koketid for å øke tiden. Hvis ikke, trykk på på-/avknappen for å starte serveringstiden. Forsiktig! Ikke plasser varme gjenstander i en kald keramikkgryte. Dette kan få den til å sprekke. www.electrolux.com Valymas ir priežiūra / Tīrīšana un apkope Reiniging en onderhoud / Rengjøring og vedlikehold BG CS DA DE EE EN 1. Išimkite iš keraminio indo maisto perteklių. Įsitikinę, kad prietaisas veikia budėjimo režimu, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros tinklo. Palaukite, kol keraminis indas ir stiklinis dangtis atvės iki tokios pat temperatūros, kokios yra vanduo iš čiaupo. 1. Izņemiet pārpalikušo ēdienu no keramiskā trauka. Gādājiet, lai ierīce būtu gaidīšanas režīmā, izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Ļaujiet keramiskajam traukam un stikla vākam atdzist līdz silta krāna ūdens temperatūrai. 2. Išplaukite keraminį indą ir stiklinį dangtį indaplovėje arba rankomis muiluotame vandenyje. Nuskalaukite ir gerai nusausinkite Prieš naudodami kruopščiai nusausinkite. Pastaba. Pasirūpinkite, kad plaunant indaplovėje lėtpuodžio dalys nenuskiltų ar neįtrūktų. 3. Kasdien valykite išorinį paviršių švaria drėgna pašluoste. Dėmesio! Niekada nenardinkite korpuso, kištuko ir laido į vandenį ar kokį nors kitą skystį. Nelaikykite maisto keraminiame inde. 2. Mazgājiet keramisko trauku un stikla vāku trauku mazgājamā mašīnā vai mazgājiet tos ar rokām siltā ziepjūdenī. Noskalojiet un rūpīgi nožāvējiet. Pirms lietošanas rūpīgi nožāvējiet. Piezīme: gādājiet, lai detaļas nebūtu ieplīsušas, ja tās tiek mazgātas trauku mazgājamajā mašīnā. 3. Veicot ikdienas tīrīšanu, noslaukiet ārējo virsmu ar tīru, mitru drānu. Brīdinājums: neiegremdējiet korpusu, spraudni vai vadu ūdenī vai citā šķidrumā. Neglabājiet pārtiku keramiskajā traukā. 2. Was de keramische pot en de glazen deksel in de vaatwasser of was ze af in een warm sopje. Spoel en droog goed af. Goed laten drogen voor gebruik. Opmerking: Zorg ervoor dat de onderdelen niet barsten of breken in de vaatwasser. 3. Voor dagelijkse reiniging de buitenkant afvegen met een schone, vochtige doek. Let op: Dompel de behuizing, de stekker en het netsnoer nooit onder in water of een andere vloeistof. Geen eten bewaren in de keramische pot. ES FI FR HR HU IT LT LV NL NO pl PT 1. Verwijder etensresten uit de keramische pot. Zorg ervoor dat het apparaat in standby staat, zet het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. Laat de keramische pot en de glazen deksel afkoelen tot dezelfde temperatuur als warm kraanwater. RO RU SK SL SR SV 1. Ta ut gjenværende mat fra kjeramikkgryten. Se til at produktet er i hvilemodus, skru det av, og ta ut støpselet. La keramikkgryten og glasslokket avkjøles til samme temperatur som varmtvann fra springen. 2. Vask keramikkgryten og glasslokket i oppvaskmaskinen eller vask dem for hånd i varmt såpevann. Skyll og tørk. Tørk grundig før bruk. Merk: Vær forsiktig for å se til at det ikke slås skår av delene eller at de sprekker i oppvaskmaskinen. 3. Som daglig rengjøring, tørkes den utvendige overflaten med en ren, fuktig klut. Forsiktig: Huset, kontakten og ledningen må aldri senkes ned i vann eller noen andre væsker. Ikke oppbevar mat i keramikkgryten. TR UK 47 Aanbevolen bereidingstijden / Anbefalte koketider NL Aanbevolen bereidingstijden Bestanddelen Aantal Tijd BG Instelling CS 1,4 - 1,8 Kg 5-6 uur Low (Laag) Gevogelte of vlees 3-5 uur High (Hoog) 2,8 - 3,8 L 6-7 uur Low (Laag) Soepen, stoofpotten en chili’s met gevogelte of vlees 4-5 uur High (Hoog) OPMERKING! De bereidingstijden verschillen afhankelijk van de hoeveelheid eten, de omgevingstemperatuur en het soort eten dat wordt bereid. Controleer het eten altijd met een voedselthermometer om u ervan te verzekeren dat het eten goed gaar is. DA DE EE EN ES FI FR HR HU IT LT LV NL No Anbefalte koketider Ingredienser Antall 5-6 t 3-5 t 2,8 - 3,8 L 6-7 t Supper basert på kylling eller storfekjøtt og chilli 4-5 t MERK! Steketiden vil avhenge av volumet på maten, omgivelsestemperaturen og mattypen som stekes. Du må alltid kontrollere maten med et steketermometer for å sikre at maten er godt stekt. Kylling eller storfekjøtt 1,4 - 1,8 Kg Tid NO Innstilling Low (Lav) High (Høy) Low (Lav) High (Høy) pl PT RO RU SK SL SR SV TR UK 49 Išmetimas / Utilizācija Verwijdering / Kassering Atiduokite perdirbti medžiagas, LT LV . Išmeskite pažymėtas šiuo ženklu pakuotę į atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. pažymėtų Neišmeskite šiuo ženklu prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo . Ievietojiet iepakojuma ar simbol materiālus atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Recycle de materialen met het symbool NL . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Resirkuler materialer som er merket med No . Legg emballasjen i riktige symbolet beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. 50 www.electrolux.com , kopā ar mājsaimniecības simbolu atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. Gooi apparaten gemarkeerd met niet weg met het het symbool huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Ikke kast produkter som er merket sammen med med symbolet husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Electrolux ESC7400 Handleiding

Categorie
Accessoires voor mixer / keukenmachine
Type
Handleiding