Ferm CDM1014 - FCD 2400I2 de handleiding

Categorie
Accu-combi-boormachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl ‰Âθ Û‰‡ÌÓ„Ó
‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
èêàÇÖÑÖççõÖ Ç çÄëíéüôÖå
êìäéÇéÑëíÇÖ ñàîêõ ëééíÇÖíëíÇìûí
êàëìçäÄå çÄ ëíêÄçàñÖ 2.
íÖïçàóÖëäàÖ
ïÄêÄäíÖêàëíàäà
äéåèãÖäí èéëíÄÇäà
1 ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl ‰Âθ
2 ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ ·‡Ú‡ÂË
1 á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
15 ç‡Ò‡‰ÓÍ
1 äÂÈÒ
1 êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
1 ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ
éÒÏÓÚËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Ì‡
̇΢ˠÚ‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ.
àçîéêåÄñàü éÅ àáÑÖãàà
êËÒ. A
1. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl
2. ëÂÚ‚ÓÈ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ)
3. ê„ÛÎflÚÓ ‚‡˘‡˛˘Â„Ó ÏÓÏÂÌÚ‡
4. 쉇̇fl ÏÛÙÚ‡
5. á‡ÊËÏÌÓÈ Ô‡ÚÓÌ
6. ŇڇÂfl
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÂ
ÒËÏ‚ÓÎ˚:
êËÒÍ Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌË
ËÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â
ËÌÒÚÛ͈ËÈ.
éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ.
é·flÁ‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÔË̈ËÔ ‡·ÓÚ˚ Ë
ÔÓfl‰ÓÍ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. Ç ˆÂÎflı
Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÌÓχθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ
ÛıÓ‰Û Ë ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲. чÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë
ÔË·„‡ÂÏÛ˛ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛ ÒΉÛÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ‚ÏÂÒÚÂ
Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸
ÇÌËχÌËÂ! ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl
ÔÓʇ‡, Û‰‡‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë
̇ÌÂÒÂÌËfl Û˘Â·‡ Ò‚ÓÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛ ÔË
ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷβ‰‡Ú¸
ÓÒÌÓ‚Ì˚ Ô‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ÇÌËχÚÂθÌÓ
Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏË
Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÂʉÂ, ˜ÂÏ
ÔËÒÚÛÔ‡Ú¸ Í ‡·ÓÚÂ, Ë ÒÓı‡ÌËÚ Ëı.
ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl
Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Á̇˜ÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌÓÈ
Ú‡·Î˘Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ëΉÛÂÚ Ú‡ÍÊ ۷‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ
̇ÔflÊÂÌË ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Á̇˜ÂÌ˲ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó
̇ÔflÊÂÌËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡.
LJ¯Â Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÒ̇˘ÂÌÓ ‰‚ÓÈÌÓÈ
ËÁÓÎflˆËÂÈ Òӄ·ÒÌÓ ÌÓÏ EN60335 Ë ÌÂ
Ú·ÛÂÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl.
á‡ÏÂ̇ ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛÓ‚ Ë ‚ËÎÓÍ
çÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ËÁ·‡‚¸ÚÂÒ¸ ÓÚ ÔÂÊÌËı
˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛÓ‚ Ë ‚ËÎÓÍ ÔÓÒΠËı Á‡ÏÂÌ˚ ̇ ÌÓ‚˚Â.
èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚ı ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛÓ‚ Ë ‚ËÎÓÍ
Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓ ‰Îfl ÊËÁÌË.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ۉÎËÌËÚÂÎÂÈ
ÑÎfl ÔÓ‰‡˜Ë ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ÓË„Ë̇θÌ˚Â
Û‰ÎËÌËÚÂÎË Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ
ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘ÂÈ ÊËÎ˚ 1,5 ÏÏ
2
. Ç ÒÎÛ˜‡Â
ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ·Ó·ËÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡
ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚ Û‰ÎËÌËÚÂθ ·˚Î ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
‚˚ÔÛ˘ÂÌ ËÁ ·Ó·ËÌ˚.
ÑéèéãçàíÖãúçõÖ èêÄÇàãÄ
ÅÖáéèÄëçéëíà
ÇÄÜçõÖ åÖêõ ÅÖáéèÄëçéëíà èêà
éÅêÄôÖçàà ë Äääìåìãüíéêéå à
áÄêüÑçõå ìëíêéâëíÇéå
èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ÒÓ‰Âʇ˘ÂÈÒfl ‚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ
ÍËÒÎÓÚ˚ ̇ ͇ÍÛ˛-ÎË·Ó ˜‡ÒÚ¸ Ú·  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
ÌÂωÎÂÌÌÓ ÒÏ˚Ú¸ Ó·ËθÌ˚Ï ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚. Ç
ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÍËÒÎÓÚ˚ ‚ „·Á‡ ÒΉÛÂÚ Ú‡ÍÊÂ
ÌÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ÔÓÏ˚Ú¸ Ëı ‚Ó‰ÓÈ Ë ÒÓ˜ÌÓ
Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Á‡ ωˈËÌÒÍÓÈ ÔÓÏÓ˘¸˛.
ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl 24 Ç
---
ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ 230Ç~
ó‡ÒÚÓÚ‡ ÚÓ͇ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ 50 Ɉ
ÖÏÍÓÒÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ (NiCd) 1,2 A/˜‡Ò
ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË 1 ˜‡Ò
ëÍÓÓÒÚ¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË 0 - 900 Ó·/ÏËÌ
ó‡ÒÚÓÚ‡ Û‰‡‡ 0 - 16200/ÏËÌ
å‡ÒÒ‡ (‚Íβ˜‡fl ·‡Ú‡²) 2,5 Í„
ìÓ‚Â̸ ¯ÛÏÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (Lpa) 91,3 ‰Å
ìÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (Lwa) 104,3 ‰Å
ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË 7 Ï/ÒÂÍ
2
R
Russian
Ferm 47
Accu-klopboormachine
DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEST
VERWIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OP
PAGINA 2.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1 Snoerloze boormachine
2 Accu's
1 Laadapparaat
15 Accessoires
1 Koffer
1 Gebruiksaanwijzing
1 Garantiekaart
Controleer de machine en accessoires op
transportschade.
PRODUCTINFORMATIE
Fig. A
1 Draairichtingsschakelaar
2 Aan/uit schakelaar
3 Instelring koppel
4 Instelring klopfunctie
5 Boorhouder
6 Accu
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar
of kans op beschadiging van de machine indien de
instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de
machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de
werking van de machine en op de hoogte bent van de
bediening. Onderhoud de machine volgens de
instructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar
deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde
documentatie bij de machine.
Elektrische veiligheid
Attentie! Bij gebruik van elektrische
gereedschappen moeten steeds de volgende
veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
tegen schok-, verwondings- en/of brandgevaar. Lees
en let goed op deze adviezen voordat u een machine
gebruikt.
Controleer altijd of de voltage van de batterij
overeenkomt met lader. Controleer eveneens of
uw netspanning overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje van de lader.
De machine is dubbel geïsoleerd
overeenkomstig EN60355; een aardedraad is
daarom niet nodig.
Bij vervanging van snoeren of stekkers
Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze
door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is
gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het
stopcontact te steken.
Bij gebruik van verlengsnoeren
Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat
geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders
moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5mm2.
Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het
snoer dan helemaal af.
SPECIALE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Mocht de accuvloeistof in contact komen met de
huid, spoel de huid dan onmiddelijk af met een
ruime hoeveelheid water. Neutraliseer de
vloeistof met een zwak zuur, zoals azijn of
citroensap. Mocht de accuvloeistof in de ogen
komen, spoel de ogen dan gedurende minstens
10 minuten uit met schoon stromend water en
neem contact op met een arts.
1. Lees deze instructies goed door voor u de lader en
de accu in gebruik neemt.
2. Let op. Gebruik alleen de lader en de accu die door
de leverancier geleverd wordt. Anders kunnen er
ongelukken gebeuren.
3. Gebruik de lader en de accu niet in een vochtige
omgeving, zoals bijv. regen of sneeuw.
4. Controleer voor gebruik de aansluitingen van de
kabel van de lader.
5. Wanneer u beschadigde kabels ontdekt, mag u de
lader niet gebruiken. Laat de beschadigde kabel
vervangen.
6. Wanneer u de lader niet gebruikt moet de stekker
uit het stopcontact gehaald worden.
7 Wanneer de lader gevallen of op een andere wijze
beschadigt is en daardoor niet meer werkzaam is,
moet voor verder gebruik, de lader gecontroleerd
worden door een erkende reparateur op
Spanning | 24 V
---
Spanning acculader | 230 V~
Frequentie acculader | 50 Hz
Vermogen accu | 1.2 Ah (NiCd)
Laadtijd | 1 u
Onbelast toerental | 0-900/min
Slagfrequentie | 0-16200/min
Gewicht (inclusief 1 accu) | 2.5 kg
L
pa
(geluidsdruk) | 91.3 dB(A)
L
wa
(geluidsenergieniveau) | 104.3 dB(A)
Trillingsniveau | 7 m/s
2
Nederlands
NL
10 Ferm
beschadigingen. Beschadigde onderdelen moeten
gerepareerd worden.
8. Wees voorzichtig met de accu, laat de accu niet
vallen.
9. Probeer nooit de lader of de accu zelf te repareren.
Reparaties mogen alleen door een erkende
reparateur gedaan worden, anders kunnen er
ongelukken gebeuren.
10. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de
lader gaat reinigen.
11. Laad de accu niet op wanneer de temperatuur
beneden de 10 °C of boven de 40 °C ligt.
12. Zorg dat de ventilatiesleuven van de lader altijd vrij
zijn.
13. Voorkom kortsluiting.
Bij kortsluiting kunnen oververhitting, brandgevaar
of ontploffing van de accu het gevolg zijn. Dit kan
leiden tot beschadiging van de accu resp. gevaar voor
ongelukken voor de gebruiker.
1. Sluit geen kabels aan de polen van de accu aan.
2. Let u op, dat er geen metalen voorwerpen
(spijkers, paperclips, etc.) in contact kunnen
komen met de polen van de accu.
3. Stel de accu niet bloot aan water of regen.
14. Een beschadigde of niet meer oplaadbare accu moet
apart met chemisch afval meegegeven worden.
15. Werp een accu nooit in water of vuur. Er bestaat
explosiegevaar.
MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES
Verwijder vóór het monteren altijd de accu uit de
machine.
Plaatsen en verwijderen van boortjes.
Fig. B
De machine kan naast boortjes ook schroefbitjes met
een zeskantige schacht opnemen.
Draai de boorhouder los door de ring (5) te
verdraaien terwijl de kraag wordt vastgehouden.
Plaats de schacht van het boortje in de opname van
de boorhouder.
Draai de boorhouder stevig vast totdat het boortje
klemvast zit.
Draai de boorhouder weer open wanneer u van
boortje wilt wisselen.
Plaatsen en verwijderen van de accu
Fig. C
Zorg dat de draairichtingschakelaar (1) in de
middenstand staat om te voorkomen dat de machine
onverwacht ingeschakeld kan worden.
Schuif de accu (7) in de voet van de machine zoals
aangegeven op de tekening. Druk de accu aan totdat
hij vastklikt.
Druk de ontgrendelknoppen (8) in, als u de accu uit
de onderkant van de machine wilt verwijderen.
BEDIENING
Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en
houd u aan de geldende voorschriften.
Houd de machine stevig vast en druk het boortje met
gelijkmatige kracht in het werkstuk. Forceer de
machine niet.
Gebruik uitsluitend boortjes die geen
slijtageverschijnselen vertonen. Versleten boortjes
hebben een negatief effect op de efficiency van de
machine.
Koppel instellen.
Fig. D
De machine heeft verschillende koppelstanden
waarmee de kracht voor het in- en uitdraaien van
schroeven kan worden bepaald.
Zet de instelring koppel (4) in de gewenste
koppelstand.
Kies bij voorkeur een zo laag mogelijke stand om de
schroef te bewegen. Kies een hogere koppelstand
indien de motor doorslipt.
Schroeven in- en uitdraaien
Zet de draairichtingschakelaar (1) op positie ‘R’ voor
het indraaien van schroeven.
Zet de draairichtingschakelaar op positie ‘L’ voor het
uitdraaien van schroeven.
Boren
Draai de instelring koppel (4) naar de boorstand.
Zorg dat de draairichtingschakelaar (1) tijdens
boorwerkzaamheden altijd in positie ‘R’ staat.
Ferm 11
ÚDRŽBA
Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby
přístroj nebyl pod naptím.
Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro
dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou
fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat
náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny.
iatní
Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem
(nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z
otvorů ventilace.
Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký
hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte
rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod.
Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné
součásti přístroje.
Mazání
Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání.
Poruchy
Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování
některé součásti, obraťte se na zástupce firmy Ferm.
Na konci této příručky se nachází nákres přístroje
rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat.
ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ
Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje
jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů,
které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se
jich proto pouze na místech určených pro odpad
příslušných látek.
Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu
zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich
likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního
prostředí.
Niklokadmiové (NiCd) články jsou recyklovatelné.
Vyřazené baterie odevzdejte místnímu prodejci Ferm
nebo do místní recyklační stanice. Shromáždēné baterie
budou recyklovány nebo zlikvidovány způsobem
bezpečným pro životní prostředí.
ZÁRUKA
Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na
samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku.
Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím
normám a standardizovaným dokumentům:
prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2,
EN55014-1, EN55014-2,
EN60335-1,EN60335-2-29,
EN61000-3-2, EN61000-3-3.
v souladu se směrnicemi:
98/37EEC
73/23EEC
89/336EEC
od 01-09-2002
GENEMUIDEN NL
W. Kamphof
Oddělení kvality
CE
ı
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM
(
CZ
)
46 Ferm
Ujistēte se, že přepínač smēru otáčení (1) je
bēhem vrtání vždy v poloze ‘R’.
Příklepové vrtání.
Pro konkrétní praktické použití si zvolte vhodný vrták.
- Pro vrtání mēkkých materiálů jako je dřevo nebo
umēlá hmota natáčejte objímku příklepu (5) ve
smēru otáčení hodinových ručiček, dokud indikátor
neukazuje na značku ‘DRILL BIT’. V takovém případē
použijte vrták na kov.
- Pro vrtání tvrdých materiálů jako je kámen nebo
beton natáčejte objímku příklepu (5) proti smēru
otáčení hodinových ručiček, dokud indikátor
neukazuje na značku ‘HAMMER’. V takovém případē
použijte vrták s karbidovým břitem.
Pravidelnē kontrolujte, zda sklíčidlo není nējak
poškozené.
V případē potřeby použijte chladicí médium. V případē
vrtání stēn dávejte pozor, abyste nevrtali do elektrických
vedení nebo trubek s vodou. Nechte si poradit od svého
prodejce, jak v takovém případē nářadí používat.
Zapínání a vypínání.
Obr. E
Stlačte hlavní vypínač (2). Otáčky tohoto nářadí
můžete regulovat tím, jak hluboko vypínač stlačíte.
Uvolnēním hlavního vypínače (2) se vrtačka okamžitē
zastaví.
Přesuňte přepínač smēru otáčení (1) do střední
polohy a tím zablokujte nářadí ve vypnutém režimu.
Neodkládejte nářadí stranou, dokud se úplnē
nepřestane otáčet. Neskladujte nářadí na prašném
povrchu. částice prachu se mohou dostat do
mechanismu nářadí.
Vrtačku používejte jen s přepínačem (2) smēru
otáčení (dopředu/dozadu) v plném zábēru. Nikdy
se nepokoušejte použít vrtačku s tímto přepínačem ve střední
poloze.
Nabíjení baterií
Obr. F
Uzavřený nabíječ baterií je výlučnē navržen pro nabíjení
baterií FCD-2400 I.
Vložte baterii (7) do nabíječe (9) jak znázorňuje tato
ilustrace.
Zapojte nabíječ baterie do zásuvky. červená
kontrolka rychlonabíjení (10) se rozsvítí.
Jakmile se rozsvítí zelená kontrolka (11), nabíjení
skončilo a akumulátor je připraven k použití.
Nabíječ baterií používejte pouze v suchém
prostředí při teplotē mezi 10 °C a 40 °C.
Baterie vrtačky, kterou jste si koupili, není nabita. Před
prvním použitím nechte baterii 1 - 2 hodiny nabíjet na její
plnou kapacitu. Baterie však získá úplnou kapacitu až po
4 – 5 nabitích.
Jestliže se tato bateriová vrtačka nebude delší
dobu používat, baterii před uložením nabijte. čas
od času baterii krátce dobijte, aby se úplnē nevybila. Baterii
uchovávejte samostatnē v plastovém obalu.
Ferm 45
Klopboren.
Kies een passende boor voor de betreffende toepassing.
Voor het boren in zachte materialen zoals hout of
plastic, dient u de slagring (5) met de klok mee te draaien,
totdat de wijzer op het merkteken "DRILL BIT" staat.
Gebruik in dit geval een metalen boor.
Voor het boren in harde materialen zoals steen of beton,
dient u de slagring (5) tegen de klok in naar de stand
"HAMMER" te draaien. Gebruik in dit geval een boor
met een hardmetalen punt.
Controleer de boorkop regelmatig op
beschadigingen. Gebruik indien mogelijk
koelvloeistof. Let er bij het boren in wanden op, dat u niet in
elektrische bedrading of waterleidingen boort. Laat u zich
door uw leverancier over het gebruik van de machine
voorlichten.
In- en uitschakelen.
Fig. E
Druk de aan/uit-schakelaar (2) in. U regelt het
toerental van de machine door de mate waarmee u
de schakelaar ingedrukt houdt.
Schuif de draairichtingschakelaar (1) in het midden
om de machine in uitgeschakelde stand te blokkeren.
Leg de machine pas weg wanneer de motor volledig is
uitgedraaid. Leg de machine niet weg op een stoffige
ondergrond. Stofdeeltjes kunnen het mechaniek
binnendringen en beschadigen.
Laden van de accu.
Fig. F
De acculader is uitsluitend geschikt voor het opladen van
accu’s van het type FCD-2400I.
Plaats de accu (7) in de accculader (9) zoals
aangegeven op de tekening. Let u op de aangegeven
poolmarkeringen + en -.
Steek de stekker van de acculader in het stopcontact.
Het rode lampje (10) op de lader licht nu op.
Zodra het groene lampje (11) gaat branden is het
opladen voltooid en wordt de accu op spanning
gehouden. De accu is gereed voor gebruik.
Gebruik de acculader uitsluitend in een droge
omgeving bij een temperatuur tussen 10 °C en 40
°C.
De accu van uw boormachine is ongeladen. Voor het
eerste gebruik is een laadtijd van 1 - 2 uren noodzakelijk
om een volledig prestatie te bereiken. De definitieve
capaciteit van de accu wordt na 4-5 malen ontladen en
herladen bereikt.
Wanneer u de accuboormachine langere tijd niet
gebruikt moet u de accu eerst geheel laden. De
accu moet in geladen toestand worden bewaard.
ONDERHOUD
Let erop dat er geen spanning op de machine staat
en de stekker uit het stopcontact is, voordat u met
onderhoud aan de motor gaat beginnen.
De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig
te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u
bij aan een hoge levensduur van uw machine.
Reinigen
Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte
doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de
ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn.
Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd
met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als
benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen
beschadigen de kunststof onderdelen.
Smeren
De machine heeft geen extra smering nodig.
Storingen
Indien zich een storing voordoet als gevolg van
bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan
contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer.
Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een
onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de
machine in een stevige verpakking geleverd. De
verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar
materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om
de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw
plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op
milieuvriendelijke wijze worden verwerkt.
Ni-Cd-Accu’s zijn recyclebaar. Geef ze af bij een depot
voor Chemisch afval, zodat ze gerecycled, of op
verantwoorde manier vernietigd kunnen worden
GARANTIE
Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde
garantiekaart.
12 Ferm

Documenttranscriptie

NL Nederlands Accu-klopboormachine DE NUMMERS IN DE NU VOLGENDE TEST VERWIJZEN NAAR DE AFBEELDINGEN OP PAGINA 2. TECHNISCHE SPECIFICATIES Spanning Spanning acculader Frequentie acculader Vermogen accu Laadtijd Onbelast toerental Slagfrequentie Gewicht (inclusief 1 accu) Lpa (geluidsdruk) Lwa (geluidsenergieniveau) Trillingsniveau | | | | | | | | | | | — 24 V --230 V~ 50 Hz 1.2 Ah (NiCd) 1u 0-900/min 0-16200/min 2.5 kg 91.3 dB(A) 104.3 dB(A) 7 m/s2 INHOUD VAN DE VERPAKKING 1 Snoerloze boormachine 2 Accu's 1 Laadapparaat 15 Accessoires 1 Koffer 1 Gebruiksaanwijzing 1 Garantiekaart Controleer de machine en accessoires op transportschade. PRODUCTINFORMATIE Fig. A 1 Draairichtingsschakelaar 2 Aan/uit schakelaar 3 Instelring koppel 4 Instelring klopfunctie 5 Boorhouder 6 Accu VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen gebruikt: Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd. Geeft elektrische spanning aan. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de bediening. Onderhoud de machine volgens de 10 instructies opdat deze altijd goed functioneert. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documentatie bij de machine. Elektrische veiligheid Attentie! Bij gebruik van elektrische gereedschappen moeten steeds de volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen tegen schok-, verwondings- en/of brandgevaar. Lees en let goed op deze adviezen voordat u een machine gebruikt. Controleer altijd of de voltage van de batterij overeenkomt met lader. Controleer eveneens of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje van de lader. R ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl Mocht de accuvloeistof in contact komen met de huid, spoel de huid dan onmiddelijk af met een ruime hoeveelheid water. Neutraliseer de vloeistof met een zwak zuur, zoals azijn of citroensap. Mocht de accuvloeistof in de ogen komen, spoel de ogen dan gedurende minstens 10 minuten uit met schoon stromend water en neem contact op met een arts. 1. Lees deze instructies goed door voor u de lader en de accu in gebruik neemt. 2. Let op. Gebruik alleen de lader en de accu die door de leverancier geleverd wordt. Anders kunnen er ongelukken gebeuren. 3. Gebruik de lader en de accu niet in een vochtige omgeving, zoals bijv. regen of sneeuw. 4. Controleer voor gebruik de aansluitingen van de kabel van de lader. 5. Wanneer u beschadigde kabels ontdekt, mag u de lader niet gebruiken. Laat de beschadigde kabel vervangen. 6. Wanneer u de lader niet gebruikt moet de stekker uit het stopcontact gehaald worden. 7 Wanneer de lader gevallen of op een andere wijze beschadigt is en daardoor niet meer werkzaam is, moet voor verder gebruik, de lader gecontroleerd worden door een erkende reparateur op Ferm Û‰‡ÌÓ„Ó íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl ç‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ó‡ÒÚÓÚ‡ ÚÓ͇ Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÖÏÍÓÒÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ (NiCd) ÇÂÏfl Á‡fl‰ÍË ëÍÓÓÒÚ¸ ·ÂÁ ̇„ÛÁÍË ó‡ÒÚÓÚ‡ Û‰‡‡ å‡ÒÒ‡ (‚Íβ˜‡fl ·‡Ú‡²) ìÓ‚Â̸ ¯ÛÏÓ‚Ó„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl (Lpa) ìÓ‚Â̸ Á‚ÛÍÓ‚ÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË (Lwa) ìÓ‚Â̸ ‚Ë·‡ˆËË Bij vervanging van snoeren of stekkers Gooi oude snoeren of stekkers direct weg zodra ze door nieuwe exemplaren zijn vervangen. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken. SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ‰Âθ èêàÇÖÑÖççõÖ Ç çÄëíéüôÖå êìäéÇéÑëíÇÖ ñàîêõ ëééíÇÖíëíÇìûí êàëìçäÄå çÄ ëíêÄçàñÖ 2. De machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN60355; een aardedraad is daarom niet nodig. Bij gebruik van verlengsnoeren Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine. De aders moeten een doorsnede hebben van minimaal 1,5mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓ‡ÊÂÌËfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ. Russian 24 Ç — --230Ç~ 50 Ɉ 1,2 A/˜‡Ò 1 ˜‡Ò 0 - 900 Ó·/ÏËÌ 0 - 16200/ÏËÌ 2,5 Í„ 91,3 ‰Å 104,3 ‰Å 7 Ï/ÒÂÍ2 äéåèãÖäí èéëíÄÇäà 1 ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ̇fl ‰Âθ 2 ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ ·‡Ú‡ÂË 1 á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó 15 ç‡Ò‡‰ÓÍ 1 äÂÈÒ 1 êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË 1 ɇ‡ÌÚËÈÌ˚È Ú‡ÎÓÌ àçîéêåÄñàü éÅ àáÑÖãàà êËÒ. A èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ̇Ô‡‚ÎÂÌËfl ‚‡˘ÂÌËfl ëÂÚ‚ÓÈ ÔÂÂÍβ˜‡ÚÂθ (ÇÍÎ/Ç˚ÍÎ) ê„ÛÎflÚÓ ‚‡˘‡˛˘Â„Ó ÏÓÏÂÌÚ‡ 쉇̇fl ÏÛÙÚ‡ á‡ÊËÏÌÓÈ Ô‡ÚÓÌ Å‡Ú‡Âfl èêÄÇàãÄ ÅÖáéèÄëçéëíà íÖïçàäà Ç Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÏ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚: êËÒÍ Ú‡‚ÏËÓ‚‡ÌËfl, ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰Îfl ÊËÁÌË ËÎË ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÔÓ˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÒӷβ‰ÂÌËfl Ô˂‰ÂÌÌ˚ı ‚ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ËÌÒÚÛ͈ËÈ. Ferm ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÇÌËχÌËÂ! ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ‚ÓÁÌËÍÌÓ‚ÂÌËfl ÔÓʇ‡, Û‰‡‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ÚÓÍÓÏ Ë Ì‡ÌÂÒÂÌËfl Û˘Â·‡ Ò‚ÓÂÏÛ Á‰ÓÓ‚¸˛ ÔË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂÛÍÓÒÌËÚÂθÌÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÌÓ‚Ì˚ Ô‡‚Ë· ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ÇÌËχÚÂθÌÓ Ë ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ì‡ÒÚÓfl˘ËÏË Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔ‡Ú¸ Í ‡·ÓÚÂ, Ë ÒÓı‡ÌËÚ Ëı. ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÔËÚ‡ÌËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Á̇˜ÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ˉÂÌÚËÙË͇ˆËÓÌÌÓÈ Ú‡·Î˘Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. ëΉÛÂÚ Ú‡ÍÊ ۷‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Á̇˜ÂÌ˲ ‚ıÓ‰ÌÓ„Ó Ì‡ÔflÊÂÌËfl Á‡fl‰ÌÓ„Ó ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡. LJ¯Â Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÓÒ̇˘ÂÌÓ ‰‚ÓÈÌÓÈ ËÁÓÎflˆËÂÈ Òӄ·ÒÌÓ ÌÓÏ EN60335 Ë Ì Ú·ÛÂÚ Á‡ÁÂÏÎÂÌËfl. éÒÏÓÚËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚË Ì‡ ̇΢ˠÚ‡ÌÒÔÓÚÌ˚ı ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. 1. 2. 3. 4. 5. 6. èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚ÓÏ. é·flÁ‡ÚÂθÌÓ ËÁÛ˜ËÚ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó, ÔË̈ËÔ ‡·ÓÚ˚ Ë ÔÓfl‰ÓÍ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. Ç ˆÂÎflı Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÌÓχθÌÓ„Ó ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡ÌËfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Òӷβ‰‡Ú¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÛıÓ‰Û Ë ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲. чÌÌÓ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó Ë ÔË·„‡ÂÏÛ˛ ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡ˆË˛ ÒΉÛÂÚ ı‡ÌËÚ¸ ‚ÏÂÒÚÂ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. á‡ÏÂ̇ ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛÓ‚ Ë ‚ËÎÓÍ çÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ËÁ·‡‚¸ÚÂÒ¸ ÓÚ ÔÂÊÌËı ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛÓ‚ Ë ‚ËÎÓÍ ÔÓÒΠËı Á‡ÏÂÌ˚ ̇ ÌÓ‚˚Â. èÓ‰Íβ˜ÂÌË ÌÂËÒÔ‡‚Ì˚ı ˝ÎÂÍÚÓ¯ÌÛÓ‚ Ë ‚ËÎÓÍ Í ËÒÚÓ˜ÌËÍÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÓÔ‡ÒÌÓ ‰Îfl ÊËÁÌË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ۉÎËÌËÚÂÎÂÈ ÑÎfl ÔÓ‰‡˜Ë ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËfl Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ ÓË„Ë̇θÌ˚ ۉÎËÌËÚÂÎË Ò ÏËÌËχθÌ˚Ï ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ ÚÓÍÓÔÓ‚Ó‰fl˘ÂÈ ÊËÎ˚ 1,5 ÏÏ2. Ç ÒÎÛ˜‡Â ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Û‰ÎËÌËÚÂÎfl ·Ó·ËÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ, ˜ÚÓ·˚ Û‰ÎËÌËÚÂθ ·˚Î ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ‚˚ÔÛ˘ÂÌ ËÁ ·Ó·ËÌ˚. ÑéèéãçàíÖãúçõÖ ÅÖáéèÄëçéëíà èêÄÇàãÄ ÇÄÜçõÖ åÖêõ ÅÖáéèÄëçéëíà èêà éÅêÄôÖçàà ë Äääìåìãüíéêéå à áÄêüÑçõå ìëíêéâëíÇéå èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ÒÓ‰Âʇ˘ÂÈÒfl ‚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÍËÒÎÓÚ˚ ̇ ͇ÍÛ˛-ÎË·Ó ˜‡ÒÚ¸ Ú·  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÒÏ˚Ú¸ Ó·ËθÌ˚Ï ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ ‚Ó‰˚. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ÍËÒÎÓÚ˚ ‚ „·Á‡ ÒΉÛÂÚ Ú‡ÍÊ ÌÂÁ‡Ï‰ÎËÚÂθÌÓ ÔÓÏ˚Ú¸ Ëı ‚Ó‰ÓÈ Ë ÒÓ˜ÌÓ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl Á‡ ωˈËÌÒÍÓÈ ÔÓÏÓ˘¸˛. 47 ÚDRŽBA Při provádní údržby motoru dbejte vždy na to, aby přístroj nebyl pod naptím. Přístroje značky Ferm jsou konstruovány pro dlouhodobé používání při minimální údržbě. Budou fungovat bez problémů, pokud se jim bude věnovat náležitá péče a pokud budou pravidelně čištěny. iatní Kryt přístroje pravidelně čistěte měkkým hadříkem (nejlépe po každém použití). Odstraňujte prach a špínu z otvorů ventilace. Pokud se apínu nepodaří odstranit, použijte měkký hadřík namočený v mýdlové vodě. Zásadně nepoužívejte rozpouaštděla, jako jsou benzin, alkohol, čpavek apod. Tato rozpouštědla by mohla poškodit umlěohmotné součásti přístroje. Mazání Přístroj nevyžaduje žádné dodatečné mazání. Poruchy Jestliže dojde k poruše, např. v důsledku opotřebování některé součásti, obraťte se na zástupce firmy Ferm. Na konci této příručky se nachází nákres přístroje rozloženého na jednotlivé díly, které je možné objednat. CEı PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ NOREM (CZ) Prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám a standardizovaným dokumentům: prEN50260-1, prEN50260-2-1, prEN50260-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60335-1,EN60335-2-29, EN61000-3-2, EN61000-3-3. v souladu se směrnicemi: 98/37EEC 73/23EEC 89/336EEC beschadigingen. Beschadigde onderdelen moeten gerepareerd worden. 8. Wees voorzichtig met de accu, laat de accu niet vallen. 9. Probeer nooit de lader of de accu zelf te repareren. Reparaties mogen alleen door een erkende reparateur gedaan worden, anders kunnen er ongelukken gebeuren. 10. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. 11. Laad de accu niet op wanneer de temperatuur beneden de 10 °C of boven de 40 °C ligt. 12. Zorg dat de ventilatiesleuven van de lader altijd vrij zijn. 13. Voorkom kortsluiting. Bij kortsluiting kunnen oververhitting, brandgevaar of ontploffing van de accu het gevolg zijn. Dit kan leiden tot beschadiging van de accu resp. gevaar voor ongelukken voor de gebruiker. od 01-09-2002 GENEMUIDEN NL W. Kamphof Oddělení kvality 1. Sluit geen kabels aan de polen van de accu aan. 2. Let u op, dat er geen metalen voorwerpen (spijkers, paperclips, etc.) in contact kunnen komen met de polen van de accu. 3. Stel de accu niet bloot aan water of regen. 14. Een beschadigde of niet meer oplaadbare accu moet apart met chemisch afval meegegeven worden. 15. Werp een accu nooit in water of vuur. Er bestaat explosiegevaar. ŽIVOTNĺ PROSTŘEDÍ Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy. Většinu z materiálů, které jsou na balení použity, lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. Přístroje, které nepotřebujete, odneste k nejbližšímu zástupci firmy Ferm ve vašem okolí. Zde dojde k jejich likvidaci v souladu se zásadami ochrany životního prostředí. MONTAGE VAN DE ACCESSOIRES Verwijder vóór het monteren altijd de accu uit de machine. Plaatsen en verwijderen van boortjes. Fig. B De machine kan naast boortjes ook schroefbitjes met een zeskantige schacht opnemen. • Draai de boorhouder los door de ring (5) te verdraaien terwijl de kraag wordt vastgehouden. • Plaats de schacht van het boortje in de opname van de boorhouder. • Draai de boorhouder stevig vast totdat het boortje klemvast zit. • Draai de boorhouder weer open wanneer u van boortje wilt wisselen. Plaatsen en verwijderen van de accu Fig. C • Zorg dat de draairichtingschakelaar (1) in de middenstand staat om te voorkomen dat de machine onverwacht ingeschakeld kan worden. • Schuif de accu (7) in de voet van de machine zoals aangegeven op de tekening. Druk de accu aan totdat hij vastklikt. • Druk de ontgrendelknoppen (8) in, als u de accu uit de onderkant van de machine wilt verwijderen. BEDIENING Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houd u aan de geldende voorschriften. • • Niklokadmiové (NiCd) články jsou recyklovatelné. Vyřazené baterie odevzdejte místnímu prodejci Ferm nebo do místní recyklační stanice. Shromáždēné baterie budou recyklovány nebo zlikvidovány způsobem bezpečným pro životní prostředí. Houd de machine stevig vast en druk het boortje met gelijkmatige kracht in het werkstuk. Forceer de machine niet. Gebruik uitsluitend boortjes die geen slijtageverschijnselen vertonen. Versleten boortjes hebben een negatief effect op de efficiency van de machine. Koppel instellen. Fig. D De machine heeft verschillende koppelstanden waarmee de kracht voor het in- en uitdraaien van schroeven kan worden bepaald. • Zet de instelring koppel (4) in de gewenste koppelstand. • Kies bij voorkeur een zo laag mogelijke stand om de schroef te bewegen. Kies een hogere koppelstand indien de motor doorslipt. ZÁRUKA Záruka je poskytována za podmínek, jež najdete na samostatném záručním listu, který je přiložen k výrobku. Schroeven in- en uitdraaien • Zet de draairichtingschakelaar (1) op positie ‘R’ voor het indraaien van schroeven. • Zet de draairichtingschakelaar op positie ‘L’ voor het uitdraaien van schroeven. Boren • Draai de instelring koppel (4) naar de boorstand. Zorg dat de draairichtingschakelaar (1) tijdens boorwerkzaamheden altijd in positie ‘R’ staat. 46 Ferm Ferm 11 Klopboren. Kies een passende boor voor de betreffende toepassing. Voor het boren in zachte materialen zoals hout of plastic, dient u de slagring (5) met de klok mee te draaien, totdat de wijzer op het merkteken "DRILL BIT" staat. Gebruik in dit geval een metalen boor. Voor het boren in harde materialen zoals steen of beton, dient u de slagring (5) tegen de klok in naar de stand "HAMMER" te draaien. Gebruik in dit geval een boor met een hardmetalen punt. Controleer de boorkop regelmatig op beschadigingen. Gebruik indien mogelijk koelvloeistof. Let er bij het boren in wanden op, dat u niet in elektrische bedrading of waterleidingen boort. Laat u zich door uw leverancier over het gebruik van de machine voorlichten. In- en uitschakelen. Fig. E • Druk de aan/uit-schakelaar (2) in. U regelt het toerental van de machine door de mate waarmee u de schakelaar ingedrukt houdt. • Schuif de draairichtingschakelaar (1) in het midden om de machine in uitgeschakelde stand te blokkeren. Leg de machine pas weg wanneer de motor volledig is uitgedraaid. Leg de machine niet weg op een stoffige ondergrond. Stofdeeltjes kunnen het mechaniek binnendringen en beschadigen. Laden van de accu. Fig. F De acculader is uitsluitend geschikt voor het opladen van accu’s van het type FCD-2400I. • Plaats de accu (7) in de accculader (9) zoals aangegeven op de tekening. Let u op de aangegeven poolmarkeringen + en -. • Steek de stekker van de acculader in het stopcontact. Het rode lampje (10) op de lader licht nu op. • Zodra het groene lampje (11) gaat branden is het opladen voltooid en wordt de accu op spanning gehouden. De accu is gereed voor gebruik. Gebruik de acculader uitsluitend in een droge omgeving bij een temperatuur tussen 10 °C en 40 °C. De accu van uw boormachine is ongeladen. Voor het eerste gebruik is een laadtijd van 1 - 2 uren noodzakelijk om een volledig prestatie te bereiken. De definitieve capaciteit van de accu wordt na 4-5 malen ontladen en herladen bereikt. ONDERHOUD uchovávejte samostatnē v plastovém obalu. Let erop dat er geen spanning op de machine staat en de stekker uit het stopcontact is, voordat u met onderhoud aan de motor gaat beginnen. De machines van Ferm zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinigen Reinig de machine-behuizing regel matig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Smeren De machine heeft geen extra smering nodig. Storingen Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw plaatselijke Ferm-dealer. Achterin deze gebruiksaanwijzing vindt u een onderdelentekening met de na te bestellen onderdelen. MILIEU Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen. Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaatselijke Ferm-dealer. Daar zal de machine op milieuvriendelijke wijze worden verwerkt. Ni-Cd-Accu’s zijn recyclebaar. Geef ze af bij een depot voor Chemisch afval, zodat ze gerecycled, of op verantwoorde manier vernietigd kunnen worden GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. Ujistēte se, že přepínač smēru otáčení (1) je bēhem vrtání vždy v poloze ‘R’. Příklepové vrtání. Pro konkrétní praktické použití si zvolte vhodný vrták. - Pro vrtání mēkkých materiálů jako je dřevo nebo umēlá hmota natáčejte objímku příklepu (5) ve smēru otáčení hodinových ručiček, dokud indikátor neukazuje na značku ‘DRILL BIT’. V takovém případē použijte vrták na kov. - Pro vrtání tvrdých materiálů jako je kámen nebo beton natáčejte objímku příklepu (5) proti smēru otáčení hodinových ručiček, dokud indikátor neukazuje na značku ‘HAMMER’. V takovém případē použijte vrták s karbidovým břitem. Pravidelnē kontrolujte, zda sklíčidlo není nējak poškozené. V případē potřeby použijte chladicí médium. V případē vrtání stēn dávejte pozor, abyste nevrtali do elektrických vedení nebo trubek s vodou. Nechte si poradit od svého prodejce, jak v takovém případē nářadí používat. Zapínání a vypínání. Obr. E • Stlačte hlavní vypínač (2). Otáčky tohoto nářadí můžete regulovat tím, jak hluboko vypínač stlačíte. • Uvolnēním hlavního vypínače (2) se vrtačka okamžitē zastaví. • Přesuňte přepínač smēru otáčení (1) do střední polohy a tím zablokujte nářadí ve vypnutém režimu. Neodkládejte nářadí stranou, dokud se úplnē nepřestane otáčet. Neskladujte nářadí na prašném povrchu. částice prachu se mohou dostat do mechanismu nářadí. Vrtačku používejte jen s přepínačem (2) smēru otáčení (dopředu/dozadu) v plném zábēru. Nikdy se nepokoušejte použít vrtačku s tímto přepínačem ve střední poloze. Nabíjení baterií Obr. F Uzavřený nabíječ baterií je výlučnē navržen pro nabíjení baterií FCD-2400 I. • Vložte baterii (7) do nabíječe (9) jak znázorňuje tato ilustrace. • Zapojte nabíječ baterie do zásuvky. červená kontrolka rychlonabíjení (10) se rozsvítí. • Jakmile se rozsvítí zelená kontrolka (11), nabíjení skončilo a akumulátor je připraven k použití. Nabíječ baterií používejte pouze v suchém prostředí při teplotē mezi 10 °C a 40 °C. Wanneer u de accuboormachine langere tijd niet gebruikt moet u de accu eerst geheel laden. De accu moet in geladen toestand worden bewaard. Baterie vrtačky, kterou jste si koupili, není nabita. Před prvním použitím nechte baterii 1 - 2 hodiny nabíjet na její plnou kapacitu. Baterie však získá úplnou kapacitu až po 4 – 5 nabitích. Jestliže se tato bateriová vrtačka nebude delší dobu používat, baterii před uložením nabijte. čas od času baterii krátce dobijte, aby se úplnē nevybila. Baterii 12 Ferm Ferm 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Ferm CDM1014 - FCD 2400I2 de handleiding

Categorie
Accu-combi-boormachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor