Soulet Luxe pour portique Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
NOTICE DE MONTAGE
À CONSERVER
IMPÉRATIVEMENT
F
Ce produit est strictement réservé à un usage privé, familial et à l’extérieur. Utilisation
interdite sur des stations collectives et publiques de jeux en écoles, jardins publics, centres
de loisirs, campings, colonies de vacances, gendarmeries…
2 - Fixation de l’agrès sur le crochet :
Le positionnement du crochet doit être fait de
telle manière que face au portique, vous voyiez
l’œil du crochet (A), le mousqueton étant
perpendiculaire à l’œil du crochet. Le balancement
de l’agrès conduira le mousqueton à effectuer un
mouvement correct.
d
i
cu
l
a
ès
c
o
m
e
n
Mousqueton SOULET
A
(
)
,
a
i
r
e
à
l
’œil
d
u
c
o
n
d
u
ir
a
l
e
m
ou
sq
c
o
r
r
ec
t
.
o
n SOULET
Crochet de
portique métal
A
e
men
t
e
r
u
n
q
o
c
h
et
.
L
e
ba
l
a
nc
e
u
e
t
on
à
e
f
f
ec
t
ue
r
o
qu
e
t de
c
he
métal
ue
Queue de cochon
A
1 - Faites glisser le
cordage dans l’anneau.
r
l
e
n
neau.
2 - Le verrouillage de la
hauteur se fait automatique-
ment une fois la taille ajustée.
SERVICE APRES VENTE et INFOS NORMES
Tel. 0 890 71 03 20 (0,15 €TTC/min) - Fax direct : 02 90 92 74 15 - [email protected]
GARANTIE produit,An d’enregistrer votre
inscrivez-vous, à l’aide de la référence du produit, sur : www.egt-partners.com
Tout montage de biais entraînerait une déviation de l’agrès.
Cette xation est à vérier très régulièrement car un mauvais montage ou une déterioration de la pièce en
on, engendrerait un risque d’usure des parties en contact. Il est fortement conseillé de vérier
périodiquement (une fois par mois) que le crochet est en état et qu’il n’y a aucune usure des diverses pièces.
Dès l’apparition de la partie métallique, au niveau de l’anneau de votre balançoire,
ou en cas de détérioration, votre agrès doit être remplacé par un agrès identique
fourni par notre SAV.
3 - Réglage de la hauteur des agrès :
Le réglage s’effectue à l’aide de l’anneau de réglage.
Le positionnement de la corde sur l’anneau permet
de régler l’agrès à la hauteur souhaitée par l’utilisateur.
1 - Emplacement de l’agrès sur le portique :
- Si votre siège bébé est placé à côté d’un élément
de balancement libre (corde, échelle...) alors a =
45 cm.
- Si votre siège bébé est placé à côté d’un élément
doté de suspentes rigides (balancelle, vis à vis...)
ou à côté d’un élément semi-flexible
(balançoire, trapèze...) alors a = 30 cm.
SURVEILLANCE ET ENTRETIEN
Vérification permanente des crochets, des anneaux et des cordes, graisser les endroits à fort frottement.
En cas d’omission de ces contrôles, cet article pourrait présenter des risques de chutes ou de renversements.
A utiliser sous la surveillance d’un adulte. «A monter et à régler par un adulte». «Présence de petits éléments susceptibles d’être
inhalées ou ingérés».Les accidents consécutifs à une utilisation en dehors des prescriptions reprises dans cette notice dégage
toutes responsabilités du fabricant.
Ces produits sont conformes à la normes EN 71.
Produits destinés aux enfants de moins de 24 mois. 15kg max par assise.
Nous conseillons de retirer les agrès durant la période hivernale au cours de laquelle ceux-ci ne sont pas utilisés afin d’éviter
des dégradations, notamment du bois, liées aux intempéries.
Siège bébé - pour portiques 2m - 2,50m
C
e p
C
C
r
o
r
r
d
u
i
t e
s
t
s
t
r
i
c
t
c
c
e
t
t
men
t
r
é
r
r
s
e
r
v
r
r
é à un u
sa
vv
g
a
e p
gg
r
i
v
é
v
v
, f
é
a
f
f
mi
l
i
a
l
e
in
t
e
t
t
r
d
r
r
i
t
e sur
t
t
d
e
s
s
t
a
t
t
t
i
tt
o
n
s
c
o
c
c
l
l
e
c
t
c
c
i
t
t
v
es
vv
e
t
ee
p
ubl
i
q
ues de
g
q
q
jeux en é
c
de
l
o
i
s
i
r
s,
c
a
m
p
i
n
gs,
n
c
ol
cc
on
i
es
d
e
v
a
v
v
c
an
c
c
c
es,
cc
g
en
gg
d
a
r
m
e
r
i
j
j
e
s…
2
-
F
i
xa
L
e po
s
it
te
ll
e
ma
l
’œil
d
u
pe
r
pe
n
d
d
e
l
a
gr
è
m
o
u
v
e
m
1 - Em
p
- Si v
otr
d
e bal
an
45 cm.
- Si v
otr
d
oté de
ou à c
ôt
(
balan
ço
s’adapte à tout type de portique.
AGRES
120 cm
a
30 cm
35 cm
45cm
30 cm
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB
This product is only for private use at home and must never be used in parks and public
gardens, in schools, camp sites, hotels, public leisure areas, etc.
TO BE RETAINED FOR
FUTUR REFERENCE
SOULET snap hook
A
snap hoo
k
Hook for metal
swing set
A
r
met
al
f
o
r
g
se
t
n
g
Pig tail
A
1 - Slide the rope
ino the ring
o
pe
g
2 - The locking of height
will be automatically done
whilest size has been adjusted.
2 - Fixing into Place :
The Hook should be positionned in such a way then
when viewed from the front, the eye of the hook is
clearly visible (A), and the hook on the end of the
rope should be perpendicular to it. The swinging of
the apparatus will lead the hook to carry out a
correct movement.
AFTER SALES SERVICE AND INFORMATION ABOUT STANDARDS
Fax : +33 (0)2 90 92 74 15 - [email protected]
In order to benet of your product GUARANTEE,
please,withthisitem,registeron : www.egt-partners.com
Any obliquely assembly would entail an abnormality of the apparatus.
This xation must be checked regularly because a bad assembly or a deterioration of the piece in
Teon, would generate a risk of break of the parts in contact. It is strongly advised to check every
month that the hook is in good general state and that there is not any broken pieces.
As soon as the metal part shows through the plastic ring on the upper
fixing of your swing, or in case of any other deterioration, the swing has
to be replaced by an identical one, supplied by our after sales service.
3 - Adjusting the height :
The height of the swing can be adjusted using the
plastic eyelet xture.
By pulling the rope through the xture, the height of
the seat can be adjusted to suit the user.
1 - Place of apparatus on the playground :
- If your baby seat is placed next to a free sways
element (rope, rope ladder...) then a = 45 cm.
- If your baby seat is placed next to stiff suspension
element (double swing, see-saw...) or next to a semi-
flexible element (swing, trapeze...)
then a = 30 cm.
SAFETY AND MAINTENANCE
All the hooks, rings and cords should be checked regularly and all the parts that are under constant friction should be greased.
Should this control not be carried out, then the apparatus could deteriorate and become prone to overturning or collapse. This
product must only be assembled and adjust by an adult and used under adult supervision. «It contains small parts that can be
easily inhaled or swallowed.». The manufacturer declines all responsibility for accidents occurring should the above recommen-
dations not be observed.
These products satisfy all the requirements of the standard EN 71.
This product must be used by children under 24 months. It is only for children with a 15 kg maximum weight.
It is advised to remove the apparatus during the winter period when not in use.
baby seat, Plastic seat with bearing belt - for 2m-2,50 m playground sets
Th
i
s product
i
s onl
y
for pr
i
vate use at home and
m
gardens, in schools, camp sites, hotels, public leis
u
yy
2 - Fi
xi
Th
e
H
o
o
when v
ie
clearl
y v
r
ope sh
o
t
h
e app
correc
t
1 - Pl
ac
- If y
our
elemen
t
- If y
our
elemen
t
f
lexible
e
then a =
APPARATUS
fits on each sort of playground sets
120 cm
a
30 cm
35 cm
45cm
30 cm
AUFBAUANLEITUNG
D
2 - Befestigung des Schaukelelements an der Halterung :
Die Position der Halterung muss so gewählt werden,
dass Sie das Auge der Halterung sehen wenn Sie vor der
Schaukel stehen (A). Der Karabinerhaken muss senkre-
cht zum Auge der Halterung sein. Durch das Schwingen
des Schaukelelements bewegt sich der Karabinerhaken
korrekterweise.
Wird der Haken schräg befestigt, so führt dies zu einer Abschwenkung des Schaukelelements.
Die Befestigung n regelmässigen Abständen überprüfen, da eine falscher Zusammenbau oder eine
Beschädigung des Teonteils zu einer Abnutzung der aneinander reibenden Teile führen kann. Den
Zustand des Hakens regelmässig (einmal pro Monat) überprüfen.
Sobald am Plastikring Ihrer Brettschaukel (an der oberen Befestigung)
das innere Metallteil zum Vorschein kommt, muss das Schaukelelement
unbedingt ersetzt werden.
3 - Höheneinstellung des Schaukelelements :
Die Höheneinstellung wird mit dem Ring zum
Einstellen durchgeführt.
Durch die Position des Seils auf dem Ring
kann das Schaukelelement in die vom
Benutzer gewünschte Höhe gebracht werden.
BITTE UNBEDINGT
AUFBEWAHREN
Dieses Produkt ist ausschliesslich für den privaten Gebrauch bestimmt. Es darf auf keinen
Fall für öffentliche Einrichtungen wie Schulen, Parks, Freizeitzentren, Campingplätzen,
Hotels usw. benutzt werden.
nat)
überprüfen
.
o
beren Befestigung)
s
das Schaukelelement
s
:
i
ng
w
e
r
den
.
1 - Das Seil duch den
Metallring führen.
h
den
r
e
n.
2 - Sobald die Höhe
eingestellt ist, befestigt
sich der Ring automatisch.
stehen (A). Der Karab
Aug
e
a
ukel
korrekterwei
e
s zu einer Absch
w
ü
ber
p
rüfen
,
da ein
e
Karabinerhaken
SOULET
A
hen
(A
).
Der Karab
e
der Halterung
s
elements bew
egt
ise.
w
enkung des Sc
ha
e
falscher Zusa
mm
n
er
h
a
k
en
U
L
ET
Halterung einer
Metallschaukel
A
sen
k
re
-
h
wingen
e
rhaken
bi
ner
h
a
k
en muss
in. Durch das Sc
h
s
ich der Karabin
e
k
elelements.
menbau oder eine
ab
se
t
s
a
u
k
me
n
g einer
un
h
au
k
e
l
sc
Rundhaken
A
KUNDENDIENST UND INFOS ÜBER NORMEN
Fax direkt : +33 (0)2 90 92 74 15 - [email protected]
ZumRegistrierenIhrerPRO DU KTGARANTIE ,schreiben SiesichbittemitHilfedieser
Bezugsnummer in folgender Internet Site ein: www.egt-partners.com
1 - Position des Schaukelelements an der Schaukel :
- Wenn der Kleinkind-Schaukelsitz neben einem
freischwingenden Schaukelelement (Kletterseil,
Stickleiter…) befestigt wird, dann a = 45 cm.
- Wenn der Kleinkind-Schaukelsitz neben einem Schaukel-
gestell mit Stabaufhängung (Gondelschaukel, Teller-
wippe…) oder einem halb-flexiblen Schaukelelement
(Brettschaukel, Trapez) befestigt wird, dann a = 30 cm.
KONTROLLE UND WARTUNG
Die Befestigung, Seile und Ringe regelmässig überprüfen. Stark durch Reibung beanspruchte Teile mit geeignetem Schmiermittel
in Gelform einfetten. Wenn diese Kontrolle nicht regelmässig durchgeführt wird, kann die Gefahr eines Sturzes oder Umkippens
bestehen. Benutzung nur unter Beaufsichtigung einer erwachsenen Person. «Der Aufbau und die Einstellungen müssen von einer
erwachsenen Person durchgeführt werden.». «Enthält kleinere Bestandteile, die verschluckt werden können.».Für Unfälle, die
aufgrund von Nichtbeachtung der oben aufgeführten Vorschriften geschehen, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Die Artikel entsprechen den Anforderungen der Europäischen Norm EN 71.
Für Kinder unter 24 Monaten vorgesehen. Für Kinder mit maximal 15 kg Körpergewicht vorgesehen.
Es wird empfohlen, die aufgehängten Elemente in der Winterzeit zu entfernen, um Abnutzungen in Verbindung mit Unwettern
zu vermeiden.
Kleinkind-Schaukelsitz, Plastiksitz mit Sicherheitsgut - für schaukelsets mit höhe 2m - 2,50m
2 - Befes
t
D
ie
P
os
i
d
ass Sie
d
Sh kl
Di
eses Produkt
i
st ausschl
i
essl
i
ch für den
p
r
i
vat
e
Fall für öffentliche Einrichtungen wie Schulen, P
H
o
t
e
ls
u
s
w. benu
t
z
t
wer
d
en
.
S
c
h
au
k
e
l
cht zum
d
es Sch
a
korrek
te
1 - Posit
i
- Wen
n
f
reischw
i
S
tickleit
e
- Wenn
d
gestell
m
wippe…
)
(
Brettsc
h
Passt auf alle Arten von Schaukeln.
SCHAUKELELEMENT
120 cm
a
30 cm
35 cm
45cm
30 cm
EGT Leisure
BP10 - 85120 LA CHATAIGNERAIE
FRANCE
www.egt-partners.com
%
ATTENTION ! WARNING AVVERTENZA ACHTUNG ADVERTENCIA WAARSCHUWING ATENÇÃO !
F
I
E
P
G
B
D
N
L
This product must be assembled by an adult.
DerArtikel muss von einem Erwachsenen aufgebaut werden.
Produit à monter par un adulte.
Prodotto a montare per un adulto.
El montaje tiene que estar efectuado por un adulto.
A montagem será garantida por um adulto.
Product te monteren door een volwassene.
F
I
E
P
G
B
D
N
L
Le produit ne doit pas être modifié, risque de blessure grave.
The product must not be modified, otherwise risk of serious injury.
Non si deve modificare il prodotto, rischio di ferita grave.
Das Produkt darf nicht verändert werden, ansonstenVerletzungsgefahr.
El producto no debe ser modificado, arriesga de herida grave.
Pas het product niet aan,verander het niet; dit kan leiden tot ernstige letsels.
O produto não deve ser modificado, riscos de ferida séria.
F
I
E
P
G
B
D
N
L
It must be used under adult supervision.
Das Gerüst darf nur unterAufsicht einer erwachsenen Person benutzt werden.
Utilisation sous la surveillance d’un adulte obligatoire.
deve essere usato sotto la sorveglianza di un adulto.
Su utilización debe hacerse bajo la vigilancia de un adulto.
A utilização deste baloiço pela criança deverá sempre ser feita sob a constante vigilância de um adulto.
het gebruik moet zich onder het toezicht op een volwassene doen
F
I
E
P
G
B
D
N
L
For outdoor family domestic use only.
Nur für den privaten Gebrauch im Freien bestimmt.
Réservé à un usage familial en extérieur.
Riservato esclusivamente per uso familiare e per esterno.
Esclusivamente para uso familiar y al aire libre.
A utilização deste baloiço está reservada ao uso familiar, no exterior.
Enkel buiten,in privaat en familiaal verband gebruiken.
F
I
E
P
G
B
D
N
L
For children from 6 to 24 months (15 Kg max).
Für Kinder zwischen 6 und 24 Monaten (15 Kg max).
Pour enfants de 6 à 24 mois (15 Kg max).
Prodotti destinati a bambini di età compresa tra 6 e 24 mesi (15 Kg max).
Productos destinados a niños entre 6 y 24 meses (15 Kg max).
Para crianças com idade compreendida entre o 6 e os 24 meses (15 Kg max).
Producten bestemd voor kinderen van 6 tot 24 maanden (15 Kg max).
'6ZLQJ6HDWB,0628/(7LQGG 
  • Page 1 1

Soulet Luxe pour portique Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding