Electrolux EWF16260 Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Gebrauchsanweisung
Notice d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
EWF 14260 / EWF 16260
Waschautomat
Lave-linge
Wasautomaat
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 1
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 2
DE
Electrolux 3
Willkommen bei Electrolux!
Wir möchten uns bedanken, dass Sie sich für ein erstklassiges Produkt von
Electrolux entschieden haben, welches Ihnen sicherlich viel Freude bereiten wird.
Es ist unser Bestreben, eine breite Vielfalt von Qualitätsprodukten anzubieten, die
helfen, Ihr Leben etwas komfortabler zu machen. Sie finden einige Beispiele auf
der vorletzten Seite in diesem Heft. Bitte nehmen Sie sich einige Minuten, diese
Benutzerinformation zu lesen, um voll von den Vorteilen Ihres neuen Gerätes
profitieren zu können. Wir sind sicher, dass wird Ihr Leben zukünftig etwas leichter
machen. Wir wünschen eine gute Zeit.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 3
4 Inhaltsverzeichnis Electrolux
Inhaltsverzeichnis
Sicherheits- und Warnhinweise ................5
Produktbeschreibung ...............................7
Bedienblende ...........................................8
Gebrauch .................................................9
Tipps zum Waschen...............................15
Internationale Pflegekennzeichen............18
Waschprogramme.............................19-20
Programmübersicht................................21
Reinigung und Pflege .............................22
Behebung kleinerer Funktionsstörungen.25
Technische Daten...................................29
Verbrauchswerte ....................................30
Installation ..............................................31
Umweltschutz ........................................35
Garantiebedingungen .............................36
Kundendienstzentren..............................38
Folgende Symbole werden im Text verwendet:
Wichtige Hinweise, die Ihrer persönlichen Sicherheit dienen und Ihnen helfen,
Geräteschäden zu vermeiden.
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Umweltinformationen
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 4
DE
Sicherheitshinweise Electrolux 5
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die
optimale Geräteanwendung vor der
Installation und dem Gebrauch des
Gerätes die vorliegenden
Sicherheitshinweise einschließlich der
Ratschläge und Warnungen aufmerksam
durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung
von Fehlern und Unfällen alle Personen,
die das Gerät benutzen, mit der Bedienung
und den Sicherheitsvorschriften vertraut
sind. Heben Sie die
Bedienungsanleitungen gut auf, die bei
einem Weiterverkauf des Gerätes dem
neuen Besitzer zu übergeben sind, so dass
jeder während der gesamten Lebensdauer
des Gerätes über den Gebrauch und die
Sicherheitseinrichtungen informiert ist.
Allgemeine Sicherheit
Aus Sicherheitsgründen dürfen keine
Änderungen an den technischen
Merkmalen oder dem Produkt selbst
vorgenommen werden.
Bei Waschprogrammen mit hohen
Temperaturen kann das Einfülltürglas
heiß werden. Bitte nicht berühren!
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder
Kleintiere nicht in die Trommel des
Waschautomaten klettern. Kontrollieren
Sie daher vor dem Gebrauch die
Trommel.
Harte und scharfe Gegenstände wie
Münzen, Sicherheitsnadeln, Nägel,
Schrauben usw. können das Gerät
schwer beschädigen und gehören nicht
in das Gerät.
Verwenden Sie stets nur die
angegebenen Mengen an Weichspüler
und Waschmittel. Bei Verwendung von
zuviel Weichspüler bzw. Waschmittel
kann Waschgut beschädigt werden.
Empfohlene Mengen werden vom
Waschmittelhersteller angegeben.
Waschen Sie kleine Wäschestücke
(Söckchen, kleine Taschentücher,
waschbare Gürtel etc.) in einem
geeigneten Stoffbeutel oder in einem
Kopfkissenbezug, weil diese Artikel
zwischen Laugenbehälter und Trommel
rutschen können.
Wäschestücke mit Fischbeinteilen, Stoffe
ohne Saum oder zerrissene Stoffe dürfen
in diesem Waschautomaten nicht
gewaschen werden.
Ziehen Sie nach Gebrauch, Reinigung
und Wartung immer den Netzstecker aus
der Netzsteckdose und drehen Sie den
Wasserhahn zu.
Sie dürfen das Gerät unter keinen
Umständen selbst reparieren!
Reparaturen durch Nicht-Fachleute
können Verletzungen von Personen oder
ernste Fehlfunktionen zur Folge haben.
Setzen Sie sich mit Ihrem
Kundendienstzentrum in Verbindung. Es
dürfen nur zulässige Ersatzteile
verwendet werden.
Inbetriebnahme
Dieses Gerät ist sehr schwer. Seien Sie
beim Umstellen vorsichtig.
Nach dem Auspacken des Geräts
untersuchen Sie es bitte auf mögliche
Transportschäden. In Zweifelsfällen
benutzen Sie es nicht, sondern wenden
sich an den Kundendienst.
Alle Transportsicherungen und
Verpackungsmaterialien müssen vor dem
Gebrauch entfernt werden. Bei
Missachtung dieser Anweisung können
ernsthafte Schäden am Produkt und in
der Wohnung entstehen. Siehe den
betreffenden Abschnitt in den
Gebrauchsanweisungen.
Vergewissern Sie sich nach der
Aufstellung, dass das Gerät nicht auf
dem Wasser- oder Ablaufschlauch steht
und die Arbeitsplatte nicht auf das
Netzkabel drückt.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 5
6 Sicherheitshinweise Electrolux
Wird der Waschautomat auf einem
Teppichboden aufgestellt, stellen Sie mit den
Füßen die Höhe so ein, dass ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Vergewissern Sie sich nach dem
Aufstellen, dass alle Schläuche und
Schlauchverbindungen dicht sind und
aus ihnen kein Wasser austritt.
Wenn das Gerät an einem
frostgefährdeten Standort aufgestellt wird,
müssen Sie die im Kapitel “
Frostgefahr
aufgeführten Hinweise beachten.
Klempnerarbeiten zur Installation des
Gerätes dürfen nur von qualifizierten
Klempnern und Installateuren ausgeführt
werden.
Der elektrische Anschluss des Gerätes
dürfen nur von qualifizierten Elektrikern
und Installateuren ausgeführt werden.
Einsatzbereich
Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als
bestimmungsfremd anzusehen.
Sie sollten nur Wäschestücke waschen,
die in maschinenwaschbar sind.
Beachten Sie dazu die auf dem
Wäschestück angebrachten Hinweise.
Stecken Sie nicht zuviel Wäsche in die
Trommel. Siehe den betreffenden
Abschnitt in den Gebrauchsanweisungen.
Vergewissern Sie sich vor dem Waschen,
dass alle Taschen von Wäschestücken
leer und Reißverschlüsse geschlossen
sind. Vermeiden Sie das Waschen
ausgefranster bzw. zerrissener
Wäschestücke und behandeln Sie Farb-,
Tinten-, Rost- und Grasflecken vor dem
Waschen mit entsprechenden
Fleckenmitteln. Büstenhalter, die Drähte
enthalten, dürfen NICHT in diesem
Waschautomaten gewaschen werden.
Wäschestücke, die mit flüchtigen
Benzinprodukten in Berührung kamen,
sollten nicht in diesem Waschautomaten
gewaschen werden. Bei Verwendung
flüchtiger Flüssigreinigungsmittel sollten
Sie darauf achten, dass diese sich vor
dem Waschen verflüchtigt haben.
Ziehen Sie niemals am Kabel, um das
Netzkabel von der Steckdose zu
trennen, sondern immer am Stecker.
Der Waschautomat darf nicht betrieben
werden, wenn das Netzkabel, die
Bedienblende, die Arbeitsplatte oder der
Sockel beschädigt sind, sodass das
Geräteinnere zugänglich ist.
Kindersicherung
Das Gerät darf nicht von kleinen Kindern oder
Behinderten ohne Aufsicht bedient werden.
Kinder sollten sorgsam beaufsichtigt werden,
so dass sie nicht am Gerät spielen können.
Verpackungsmaterialien (z. B. Plastikfolie,
Polystyrol) können für Kinder gefährlich sein -
es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie
solche Materialien von Kindern fern.
Lagern Sie alle Waschmittel an einer sicheren
Stelle außerhalb der Reichweite von Kindern.
Stellen Sie sicher, dass Kinder oder Kleintiere
nicht in die Trommel des Waschautomaten
klettern. Um dies zu vermeiden, besitzt dieses
Gerät eine Spezialfunktion. Zum Aktivieren
dieser Funktion drehen Sie den Knopf in der
Einfülltür (ohne ihn zu drücken) im
Uhrzeigersinn, bis die Rille waagerecht steht.
Verwenden Sie bei Bedarf eine Münze.
Zum Deaktivieren dieser Funktion, sodass
die Einfülltür wieder geschlossen werden
kann, drehen Sie den Knopf entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis die Rille senkrecht steht.
P1131
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 6
DE
Electrolux Produktbeschreibung 7
Produktbeschreibung
Waschmittelschublade
Bedienblende
Einfülltür
Laugenpumpe
Verstellbare Füße
5
4
3
2
1
Vorwaschmittel
Hauptwaschmittel
Pflegemittel (Weichspüler, Formspüler,
Stärke)
Waschmittelschublade
Ihr neuer Waschautomat erfüllt alle Anforderungen moderner Wäschepflege, mit großen
Einsparungen von Wasser, Waschmittel und Energie.
Die Öko-Klappe erlaubt die volle Ausnutzung des Waschmittels und reduziert den
Wasserverbrauch mitfolglicher Energie-Ersparung.
1 2
3
4
5
1200
900
700
30°
40°
60°
50°
30°
95°
40°
60°
40°
30°
40°
30°
40°
30°
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 7
EN004
8 Electrolux Bedienblende
Bedienblende
Programmwähler
Taste SPIN (Schleuderreduzierung)
Taste TIME MANAGER (Zusatzfunktionen)
Taste EXTRA RINSE (Extra Spülen)
Display
Taste START/PAUSE
Taste DELAY (Zeitvorwahl)
Programmablaufanzeige
8
7
6
5
4
3
2
1
1 2 3 4 6 7 85
1400
900
700
Spin
Extra rinse
EWF 14260
Start/Pause
Delay
Delicates
Cottons
60°
50°
40°
30°
Synthetics
40°
40°
Eco
95°
60°
60°
Eco
60°
95°
Prewash
Prewash
30°
40°
Spin
Drain
Rinse
30°
Time
manager
30°
Cold
40°
Super
Light
Daily
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 8
DE
Gebrauch Electrolux 9
Gebrauch
ErstbetriebErstbetriebErstbetriebErstbetriebErstbetrieb
Achten Sie darauf, dass die Elektro- und
Wasseranschlüsse den
Installationsanweisungen entsprechen.
Entfernen Sie den Polystyrolblock und
alles andere Material aus der Trommel.
Gießen Sie vor dem Waschen etwa 2
Liter Wasser in das Fach für
Hauptwäsche Somit kann die ÖKO-
Klappe beim nächsten Programmstart
ordnungsgemäß funktionieren. Führen Sie
dann einen 95°C-Kochwaschgang ohne
Waschgut aus, damit eventuelle
Rückstände vom Herstellungsprozess
aus Trommel und Laugenbehälter
entfernt werden. Füllen Sie die halbe
Menge Waschmittel in die
Waschmittelschublade und starten Sie
das Gerät.
Täglicher Gebrauch
Einlegen der Wäsche
Öffnen Sie die Einfülltür durch vorsichtiges
Ziehen des Griffes nach vorn. Legen Sie die
Wäschestücke einzeln in die Trommel und
schütteln Sie diese so gut wie möglich aus.
Schließen Sie die Einfülltür.
Einfüllen von Waschmittel und
Weichspüler
Ziehen Sie die Waschmittelschublade bis
zum Anschlag aus der Bedienblende heraus.
Geben Sie die notwendige
Waschmittelmenge in das Fach für die
Hauptwäsche
. Wird die “Vorwäsche-
Funktion” gewählt, geben Sieauch
Waschpulver in das Fach .
Geben Sie bei Bedarf auch Weichspüler in
das Fach für das Pflegemittel (die
Füllmenge darf die Markierung „MAX“ in der
Schublade nicht übersteigen). Schließen Sie
die Waschmittelschublade vorsichtig.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 9
C0070
C0071
10 Electrolux Gebrauch
Einstellen des Waschprogramms
Hinweis!
Diesem Handbuch sind Aufkleber für den
Programmwähler beigefügt. Bitte wählen Sie den
Aufkleber in Ihrer Muttersprache aus. Wischen
Sie mit einem trockenen Tuch über die Blende
der Maschine, um allen Staub zu entfernen.
Ziehen Sie die Trägerschicht auf der Rückseite
des Aufklebers ab und kleben Sie den Aufkleber
wie abgebildet um den Programmwähler auf.
Drehen Sie den Programmwähler in die
gewünschte Stellung.
Die Kontrolllampe der Taste START/PAUSE
beginnt zu blinken und auf dem Display wird
die Dauer des ausgewählten
Waschprogramms angezeigt.
Der Programmwähler ist in folgende Bereiche
eingeteilt:
COTTONS (Koch- und Buntwäsche)
SYNTHETICS (Pflegeleicht)
DELICATES (Feinwäsche)
WOOL (Wolle) und HANDWASH
Delicates
Cottons
60°
50°
40°
30°
Synthetics
40°
40°
Eco
95°
60°
60°
Eco
60°
95°
Prewash
Prewash
30°
40°
Spin
Drain
Rinse
30°
30°
Cold
40°
(Handwäsche)
Sonderprogramme: RINSES (Spülen),
DRAIN (Abpumpen), SPIN
(Schleudern).
Der Programmwähler lässt sich im oder gegen
den Uhrzeigersinn drehen. Zum Ausschalten
des Waschautomaten bzw. Annullieren des
eingestellten Waschprogramms bringen Sie
den Programmwähler in die Stellung O.
Bei Programmende muss der Programm-
wähler in die Stellung O gebracht werden,
damit der Waschautomat abschaltet.
Achtung!
Wenn Sie den Programmwähler während eines
laufenden Waschprogramms in eine andere
Stellung bringen, blinkt die rote Kontrolllampe
der Taste START/PAUSE dreimal und auf dem
Display wird “Err” angezeigt, um eine falsche
Auswahl anzuzeigen. Der Waschautomat führt
das neu gewählte Programm nicht aus.
Programmzusatztasten
Je nach Programm lassen sich mehrere
Zusatzfunktionen kombinieren. Wählen Sie
zuerst das gewünschte Waschprogramm
und dann die Zusatzfunktionen aus. Drücken
Sie zuletzt die Taste START/PAUSE.
Wenn diese Tasten gedrückt werden,
leuchten die entsprechenden LEDs auf.
Wenn die Tasten erneut gedrückt werden,
erlöschen die LEDs.
Auswahl von Schleuderdrehzahl,
Nachtwaschgang oder Spülstopp
Drücken Sie die Taste SPIN mehrmals, bis die
gewünschte Schleuderdrehzahl eingestellt ist,
1400
900
700
Spin
1600
900
700
Spin
EWF14260 EWF16260
EN002
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 10
DE
Gebrauch Electrolux 11
wenn die Wäsche mit einer anderen als der
im Waschprogramm vorgesehenen Drehzahl
geschleudert werden soll.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Maximale Schleuderdrehzahlen:
EWF 14260;
• Koch-/Buntwäsche: 1400 U/min;
• Pflegeleicht, Wolle und Handwäsche:
900 U/Min;
• Feinwäsche: 700 U/min.
EWF 16260;
• Koch-/Buntwäsche: 1600 U/min;
• Pflegeleicht, Wolle und Handwäsche:
900 U/Min;
• Feinwäsche: 700 U/min.
NACHTWASCHGANG : Bei Auswahl
dieser Zusatzfunktion pumpt der
Waschautomat das Wasser des letzten
Spülgangs nicht ab, damit die Wäsche nicht
knittert.
Da bei diesem Waschgang nicht geschleudert
wird, ist dieser geräuscharm und kann nachts
oder zu Tageszeiten mit günstigeren
Stromkosten eingestellt werden.
Bei Koch-/Buntwäsche- und
Pflegeleichtprogrammen werden die
Spülgänge mit mehr Wasser durchgeführt.
Nach Abschluss des Waschprogramms wird
eine blinkende Null (
00..0000
) angezeigt, leuchten
die Kontrolllampen (Programmende) und
(Einfülltür), die Kontrolllampe der Taste
START/PAUSE und die Kontrolllampe
Waschen erlöschen und die Einfülltür ist
verriegelt, weil das Wasser noch abgepumpt
werden muss.
Abpumpen des Wassers:
Bringen Sie den Programmwähler in die
Stellung “O
Wählen Sie eines der folgenden
Programme: (DRAIN, Abpumpen),
(SPIN, Schleudern) oder (DELICATE
SPIN, Schonschleudern) .
Verringern Sie bei Bedarf durch
entsprechendes Drücken der Taste SPIN
die Schleuderdrehzahl.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE.
Am Ende des Programms, es leuchtet nur
die Kontrolllampe (Programmende).
SPÜLSTOPP : Bei dieser
Zusatzfunktion wird das Wasser des letzten
Spülgangs nicht abgepumpt, so dass die
Wäschestücke möglichst wenig knittern.
Nach Abschluss des Waschprogramms wird
eine blinkende Null (
00..0000
) angezeigt, leuchten
die Kontrolllampen (Programmende) und
(Einfülltür), die Kontrolllampe der Taste
START/PAUSE und die Kontrolllampe
Waschen erlöschen und die Einfülltür ist
verriegelt, weil das Wasser noch abgepumpt
werden muss.
Eine Anleitung zum Abpumpen des
Wassers finden Sie im vorigen Abschnitt.
Zusatzfunktion DAILY, LIGHT oder
SUPER
Diese Funktion ermöglicht das Ändern der
vom Waschautomat automatisch
voreingestellten Waschzeit, damit in kurzer
Zeit optimale Waschergebnisse erzielt
werden.
Drücken Sie die Taste “TIME MANAGER”
mehrmals, bis die gewünschte
Zusatzfunktion eingestellt ist. Die
entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Sie haben die Wahl zwischen 3
Zusatzfunktionen:
DAILY: für normal verschmutzte Koch-
/Buntwäsche, Pflegeleicht oder
Feinwäsche.
LIGHT: für leicht verschmutzte Koch-
/Buntwäsche, Pflegeleicht oder
Options
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 11
12 Electrolux Gebrauch
Feinwäsche.
SUPER: sehr kurzer Waschgang,
anzuwenden bei leicht verschmutzter
Wäsche, die nur kurze Zeit verwendet bzw.
getragen wurde.
Max. Beladung für Koch-/
Buntwäsche: 3 kg.
Max. Beladung für Pflegeleicht und
Feinwäsche: 1 kg.
Diese Funktion sind mit Sparprogrammen
nicht vorhanden.
Je nach Wäschetyp und ausgewählter
Temperatur (siehe das Display) wird die
Waschzeit entsprechend verringert.
Taste EXTRA RINSE (Extra Spülen)
Diese Funktion kann bei allen
Waschprogrammen außer Wolle und
Handwäsche eingestellt werden. Bei Auswahl
dieser Funktion führt der Waschautomat
einige zusätzliche Spülgänge durch.
Dies ist zu empfehlen in Gebieten mit
besonders weichem Wasser und für
Menschen mit allergischen Reaktionen gegen
Waschmittel.
Display
Im Display werden folgende Informationen
angezeigt:
Dauer der ausgewählten
Waschprogramms
Nach der Einstellung eines Waschprogramms
wird dessen Dauer in Minuten und Sekunden
(z. B.
2.05) angezeigt.
Die Dauer wird je nach der empfohlenen
maximalen Beladung für jeden Wäschetyp
automatisch berechnet.
Extra Rinse
Nach dem Start des Waschprogramms wird
die noch verbleibende Zeit im Minutentakt
aktualisiert.
Zeitvorwahlfunktion
Die mit der Taste DELAY eingestellte
Wartedauer (max. 20 Stunden) wird etwa 3
Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
Danach erscheint die Dauer des vorher
ausgewählten Waschprogramms im Display.
Die Wartezeit wird zunächst in Stunden
angezeigt und stundenweise aktualisiert.
Wenn die Wartezeit nur noch 1 Stunde
beträgt, wird sie im Minuntentakt aktualisiert.
Auswahl unzulässiger
Zusatzfunktionen
Bei Auswahl einer Zusatzfunktion, die nicht
mit dem eingestellten Waschprogramm
kombiniert werden kann, wird auf dem
Display ca. 2 Sekunden lang die
Fehlermeldung Err angezeigt und die rote
Kontrolllampe der Taste START/PAUSE
beginnt zu blinken.
Alarmcodes
Beim Auftreten von Problemen während des
Betriebs werden Alarmcodes (z. B.
E20, siehe
Abschnitt “Behebung kleinerer
Funktionsstörungen”) angezeigt
15 h
2.05
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 12
DE
Gebrauch Electrolux 13
Programmende
Nach Abschluss eines Waschprogramms wird
eine blinkende Null (
0.00) angezeigt.
Wenn Ihre Wäsche 10 Minuten nach dem
Programmende nicht herausgenommen wird,
erlischt das Display und der günstige Strom
angewandt wird. Die Start/Pause-Lampe wird
blinken, um zu zeigen dass der
Waschautomat ausgeschaltetet sein muss.
Heizphase
Während des Waschprogramms wird auf
dem Display ein Temperaturpiktogramm
angezeigt, das darauf hinweist, dass das
Gerät mit dem Erwärmen des Wassers im
Laugenbehälter begonnen hat.
Taste START/PAUSE
Drücken Sie zum Starten des gewünschten
Waschprogramms die Taste
“START/PAUSE”; die grüne Kontrolllampe
der Taste START/PAUSE hört auf zu blinken.
Die Kontrolllampen “Waschen” und
“Einfülltür” leuchten, um
anzuzeigen, dass der Waschautomat zu
waschen beginnt und die Einfülltür verriegelt
ist.
Wenn Sie ein laufendes Programm
unterbrechen wollen, drücken Sie die Taste
“START/PAUSE”. Die grüne Kontrolllampe
der Taste START/PAUSE beginnt zu blinken.
Wenn Sie das Programm an der Stelle
fortsetzen wollen, an der Sie es unterbrochen
haben, drücken Sie die Taste
START/PAUSE erneut.
Bei Einstellung einer Zeitvorwahl beginnt das
Gerät zurückzuzählen.
Bei Auswahl einer unzulässigen Funktion
blinkt eine in der Taste START/PAUSE
befindliche rote Kontrolllampe dreimal, und
auf dem Display wird ca. 2 Sekunden lang
“Err” angezeigt.
Taste DELAY (Zeitvorwahl)
Vor dem Beginn eines Waschprogramms
können Sie ein Waschprogramm verzögert
starten. Drücken Sie dazu die Taste DELAY
mehrmals, um die gewünschte
Zeitverzögerung auszuwählen. Die eingestellte
Wartedauer (max. 20 Stunden) wird etwa 3
Sekunden lang auf dem Display angezeigt.
Danach erscheint die Dauer des vorher
ausgewählten Waschprogramms im Display.
Die Zeitverzögerung ist nach der Auswahl des
gewünschten Wachprogramms und vor dem
Drücken der Taste START/PAUSE
einzustellen.
Sie können die eingestellte Zeitverzögerung
vor dem Drücken der Taste START/PAUSE zu
jeder Zeit löschen.
Wahrend der Verzogerungszeit kann die
90
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 13
14 Electrolux Gebrauch
Einfulltur geoffnet und Wasche nachgelegt
werden:
START/PAUSE-Taste drucken
Wasche einfullen
START/PAUSE-Taste erneut drucken.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit lauft das
Programm an.
Der Start des Waschprogramms kann durch
Drücken dieser Taste um 30 min - 60 min -
90 min, 2 Stunden und dann um jeweils 1
Stunde bis hin zu einem Maximum von 20
Stunden verzögert werden.
Einstellen eines verzögerten
Waschprogrammstarts:
Wählen Sie das gewünschte
Waschprogramm und gewünschte
Zusatzfunktionen aus.
Stellen Sie die Zeitvorwahl ein.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE. Das
Gerät beginnt die Zeit stündlich
zurückzuzählen.
Das Waschprogramm wird gestartet, wenn
die eingestellte Zeit abgelaufen ist.
Annullieren des verzögerten
Waschprogrammstarts:
Drücken Sie die Taste START/PAUSE.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE
mehrmals solange, bis das Symbol 0
angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE
erneut.
Die Zeitvorwahlfunktion steht bei den
Programme DRAIN (Abpumpen) nicht
zur Verfügung.
Programmablaufanzeige
Nach dem Drücken der Start/Pause Taste,
leuchtet die Kontrolllampe “Waschen” .
Leuchtet die Kontrolllampe “Waschen”,
bedeutet dies, dass der Waschautomat das
Waschprogramm ausführt.
Die Kontrolllampe “Einfülltür” zeigt an,
ob die Einfülltür geöffnet werden kann:
Leichtet: Die Einfülltür ist verriegelt und
kann nicht geöffnet werden. Der
Waschautomat läuft.
Leuchtet nicht: Die Einfülltür kann geöffnet
werden.
Das Waschprogramm ist beendet.
Nach Abschluss des Waschprogramms
leuchtet die Kontrolllampe “Programmende”
.
Wechseln einer Funktion oder
eines laufenden Waschprogramms
Solange ein Waschprogramm eine Funktion
noch nicht ausgeführt hat, kann diese beliebig
geändert werden. Vor dem Vornehmen von
Änderungen müssen Sie den Waschautomat
durch Drücken der Taste “START/PAUSE” in
den Zustand PAUSE bringen.
Das Ändern eines laufenden
Waschprogramms ist nur möglich, indem es
zurückgesetzt wird. Bringen Sie dazu den
Programmwähler zunächst in die Stellung “O”
und stellen Sie dann das neue
Waschprogramm ein. Das Waschwasser im
Laugenbehälter wird nicht abgepumpt.
Starten Sie das neue Waschprogramm durch
erneutes Drücken der Taste
“START/PAUSE”.
Unterbrechen eines
Waschprogramms
Drücken Sie zum Unterbrechen eines
laufenden Waschprogramms die Taste
“START/PAUSE”. Die Kontrolllampe der
Taste START/PAUSE beginnt zu blinken.
Drücken Sie die Taste START/PAUSE erneut,
um das Programm weiterlaufen zu lassen.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 14
DE
Gebrauch electrolux 15
Annullieren eines
Waschprogramms
Bringen Sie zum Annullieren eines laufenden
Waschprogramms den Programmwähler in
die Stellung “O”. Jetzt können Sie ein neues
Waschprogramm einstellen.
Öffnen der Einfülltür nach dem
Programmstart
Bringen Sie den Waschautomat zunächst
durch Drücken der Taste “START/PAUSE” in
den Zustand PAUSE.
Falls die Kontrolllampe “Einfülltür” nicht
erlischt, heißt das, dass der Waschautomat
bereits heizt, der Wasserstand über der
unteren Einfülltürkante liegt oder sich die
Trommel noch dreht.
In solchen Fällen kann die Einfülltür nicht
geöffnet werden.
Wenn die Einfülltür noch verriegelt ist, aber
geöffnet werden muss, müssen Sie den
Waschautomat ausschalten, indem Sie den
Programmwähler in die Stellung “O” bringen.
Die Einfülltür kann nach ca. 3 Minuten
geöffnet werden (achten Sie auf den
Wasserstand und die
Wassertemperatur!).
Programmende
Der Waschautomat stoppt automatisch.
Wenn die Funktion “Spülstopp” oder
“Nachtwaschgang”
eingestellt ist, leuchten die Kontrolllampen
“Programmende” und “Einfülltür”
, die Kontrolllampe der Taste
“START/PAUSE” erlischt, im Display blinkt
eine Null (
0.00) und die Einfülltür bleibt
verriegelt, weil das Wasser vor dem Öffnen
der Einfülltür erst noch abgepumpt werden
muss.
Eine Anleitung zum Abpumpen des
Wassers finden Sie im Abschnitt zur
Zusatzfunktion “Nachtwaschgang”.
Zum Ausschalten des Waschautomaten
bringen Sie den Programmwähler in die
Stellung “O”. Entnehmen Sie die Wäsche aus
der Trommel und vergewissern Sie sich, dass
sie leer ist.
Drehen Sie den Wasserhahn zu, wenn nicht
mehr gewaschen werden soll. Lassen Sie die
Einfülltür offen, damit sich kein Schimmel und
keine unangenehmen Gerüche bilden.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 15
Tipps zum Waschen
Sortieren der Wäsche
Beachten Sie die Pflegekennzeichen in den
Wäschestücken und die Waschanweisungen
der Hersteller. Sortieren Sie die Wäsche
nach: Kochwäsche, Buntwäsche,
pflegeleichte Wäsche, Feinwäsche, Wolle.
Temperaturen
Vor dem Einfüllen der Wäsche
Weiße und farbige Wäsche muss getrennt
gewaschen werden, da weiße Wäsche
ansonsten beim Waschen vergraut.
Neue farbige Wäsche kann beim ersten
Waschen Farbe verlieren. Waschen Sie
solche Stücke das erste Mal besser allein.
Achten Sie darauf, dass keine
Metallteile (z. B. Haarklemmen,
Sicherheitsnadeln, Stecknadeln) in der
Wäsche verbleiben.
Bezüge zuknöpfen, Reißverschlüsse, Haken
und Ösen schließen. Lose Gürtel und lange
Schürzenbänder zusammenbinden.
Hartnäckige Flecken vor dem Waschen
vorbehandeln.
Stark verschmutzte Stellen evtl. mit einem
Spezialwaschmittel oder einer Waschpaste
einreiben.
Gardinen besonders sorgsam behandeln.
Röllchen aus den Gardinen entfernen oder in
ein Netz oder einen Beutel einbinden.
Maximale Wäschefüllmengen
Angaben zu max. Wäschemengen finden Sie
in den Programmtabellen.
Faustregeln:
Koch-/Buntwäsche, Leinen: volle
Trommel, aber nicht überladen.
Pflegeleicht: Trommel nicht mehr als 1/2
füllen.
Feinwäsche u. Wolle: Trommel nicht mehr
als 1/3 füllen.
Jeweils maximale Beladung bedeutet
optimale Nutzung von Wasser und Energie.
Bei stark verschmutzter Wäsche die Menge
reduzieren.
Wäschegewichte
Folgende Gewichtsangaben können als
Richtwert dienen.
Fleckenentfernung
Hartnäckige Flecke können mit
Waschmittellauge allein nicht gelöst werden.
Es empfiehlt sich deswegen, diese vor dem
Waschen vorzubehandeln.
95°
für normal verschmutzte weiße
Kochwäsche (wie z.B.
Geschirrtücher, Handtücher,
Tafelwäsche, Bettwäsche usw.).
50°-60°
für normal verschmutzte farbechte
Wäsche (wie z.B. Hemden, Blusen,
Nachthemden, Herrenschlafanzüge,
usw.) aus Leinen, Baumwolle oder
synthetischen Fasern und für leicht
verschmutzte Kochwäsche (z.B.
Leibwäsche).
30°-40°
für empfindliche Textilien (z.B.
Gardinen), Mischgewebe mit
Synthetikzusatz und Wolle mit
Einnähetikett “reine Wolle,
maschinenwaschbar, filzt nicht”.
1200 gBademantel
100 gServiette
700 gBettbezug
500 gBettuch
200 gKissenbezug
250 gTischtuch
200 gFrottiertuch
100 gGeschirrtuch
200 gDamennachthemd
100 gDamenschlüpfer
600 gHerrenarbeitskittel
200 gHerrenoberhemd
500 gHerrenschlafanzug
100 gBluse
100 gHerrenunterhose
Tipps zum Waschen Electrolux 16
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 16
DE
17 Electrolux Tipps zum Waschen
Blut: Frische Flecke sind mit kaltem Wasser
auszuwaschen. Geronnenes Blut über Nacht
mit Spezialwaschmittel einweichen und dann
in Waschmittellauge ausreiben.
Ölfarbe: Mit Waschbenzin betupfen, Fleck
auf weicher Unterlage vorsichtig klopfen,
lockern, nochmals oder mehrmals betupfen.
Altes Fett: Mit Terpentin betupfen, auf
weicher Unterlage mit Fingerspitze und
Baumwolltuch ausklopfen.
Rost: Kleesalz, heiß gelöst, oder «Rostteufel»
kalt. Vorsicht bei älteren Rostflecken, weil das
Zellulosegefüge dann bereits angegriffen ist
und das Gewebe zur Lochbildung neigt.
Stockflecken: Mit Chlorbleichlauge
behandeln, gut spülen (nur weiße und
chlorecht gefärbte Wäsche).
Gras: Heiße Seifenlauge mit etwas Salmiak,
Reste mit Entfärber behandeln.
Kugelschreiber und Alleskleber: Mit
Aceton flüssig (*) betupfen und auf weicher
Unterlage ausklopfen.
Lippenstift: Wie vorher mit Aceton (*), dann
mit Alkohol behandeln. Restbestandteile auf
weißen Stoffen mit Entfärber beseitigen.
Rotwein: In Waschmittellauge einweichen,
spülen und mit Essig- oder Zitronensäure
behandeln, wieder spülen. Rest evtl. mit
Entfärber behandeln.
Tinte: Je nach Herkunft der Tinte erst mit
Aceton (*), danach mit Essigsäure
anfeuchten, Rest bei weißen Sachen mit
Chlorbleichlauge behandeln, gut spülen.
Teerflecken: Mit Fleckenwasser, Alkohol
oder Benzin vorbehandeln, anschließend mit
Schmierseife einreiben.
(*) Aceton nicht für Acetatseide benutzen!
Wasch- und Pflegemittel
Ein gutes Waschergebnis hängt von der Wahl
und der richtigen Dosierung des
Waschmittels ab. Dierichtige Dosierung
verhindert Verschwendung und schützt die
Umwelt. Obwohl Waschmittel biologisch
abbaubar sind, enthalten sie Substanzen, die
das ökologische Gleichgewicht der Natur
stören.
Die Wahl des Waschmittels ist abhängig von
der Textilart (Pflegeleicht, Wolle, Baumwolle
etc.), derFarbe der Textilien, der
Waschtemperatur und dem
Verschmutzungsgrad.
Sie können in diesem Waschautomaten alle
empfohlenen handelsüblichen Markenvoll-
und Spezialwaschmittel für
Trommelwaschmaschinen verwenden.
Vollwaschmittelpulver für alle Textilarten,
Feinwaschmittelpulver für Pflegeleicht
(max. 60°C) und Wolle,
Flüssigwaschmittel, vorzugsweise für
Waschprogramme mit niedrigen
Waschtemperaturen (max. 60°C) für alle
Textilarten oder speziell nur für Wolle,
Wasch- und eventuelle Pflegemittel sind vor
Beginn des Waschprogramms in die
entsprechenden Fächer der
Waschmittelschublade einzufüllen.
Bei Verwendung von Waschmittelkonzentrat
bzw. Flüssigwaschmitteln ist ein Programm
ohne Vorwäsche auszuwählen.
Der Waschautomat besitzt einen Kreislauf zur
optimalen Nutzung von
Waschmittelkonzentrat.
Flüssige waschmittel müssen vor Beginn des
Waschprogramms in das Fach mit dem
Symbol eingefüllt werden.
Zusatzmittel zum Weichspülen oder Stärken
der Wäsche müssen vor Beginn des
Waschprogramms in das Fach mit dem
Symbol eingefüllt werden.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 17
Dosierungen gemäß den Empfehlungen der
Waschmittelhersteller beachten und nie
mehr als die durch die Kennzeichnung
«MAX» angegebene Menge in die
Fächer einfüllen.
Waschmitteldosierung
Die Waschmittelart und -menge richtet sich
nach der Textilart und -menge, dem
Verschmutzungsgrad derWäsche sowie der
Wasserhärte des verwendeten
Leitungswassers.
Die Wasserhärte ist eingeteilt in sogenannte
“Wasserhärtebereiche”. Auskunft über den
Wasserhärtebereich erteilt Ihnen das
zuständige Wasserwerk oder Ihre
Gemeindeverwaltung.
Befolgen Sie die Dosierhinweise der
Waschmittelhersteller.
Dosieren Sie etwas weniger wenn:
Sie wenig Wäsche waschen,
die Wäsche nur leicht verschmutzt ist,
die Lauge in der Hauptwäsche stark
schäumt.
Wasserhärteangaben
Härte-
bereich
Härte
Deutsch
°dH
Französisch
°T.H.
Eigenschaft
1 0-7 0-15weich
2 8-14 16-25mittel
3 15-21 26-37hart
4 > 21 > 37sehr hart
Tipps zum Waschen Electrolux 18
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.34 Pagina 18
DE
Internationale Pflegekennzeichen Electrolux 19
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 19
Waschprogramme Electrolux 20
Waschprogramme
Programm/
Temperatur
Wäscheart Zusatzfunktionen
Programm-
beschreibung
COTTONS
95°
Weiße Kochwäsche (stark
verschmutzt): e.g. Bettlaken,
Tischtücher,
Haushaltswäsche.
Schleudern: reduz.
Daily, Light, Super
Hauptwaschgang 95°C
3 Spülgänge
Langer Schleudergang
95° COTTONS
+ Prewash
Weiße Kochwäsche
(stark
verschmutzt): z.B.
Bettlaken, Tischtücher,
Haushaltswäsche mit
Flecken.
Schleudern: reduz.
Daily, Light, Super
Vorwäsche bei 30°C
Hauptwaschgang 95°C
3 Spülgänge
Langer Schleudergang
COTTONS
60°
Weiße und farbechte
Baumwollwäsche
(normal verschmutzte
Kochwäsche):
Arbeitskleidung, Bettlaken,
Haushaltswäsche,
Unterwäsche, Handtücher.
Schleudern: reduz.
Daily, Light, Super
Hauptwaschgang 60°C
3 Spülgänge
Langer Schleudergang
60° COTTONS
+ Prewash
Weiße und bunte
Baumwollwäsche
(normal verschmutzte
Kochwäsche):
Arbeitskleidung, Bettlaken,
Haushaltswäsche,
Unterwäsche, Handtücher
mit Flecken.
Schleudern: reduz.
Daily, Light, Super
Vorwäsche bei 30°C
Hauptwaschgang 60°C
3 Spülgänge
Langer Schleudergang
COTTONS
40°-30°
Farbempfindliche
Buntwäsche , leicht
verschmutzte Wäsche,
Hemden, Blusen,
Unterwäsche.
Schleudern: reduz.
(*)
Hauptwaschgang 40°-
30°C
3 Spülgänge
Langer Schleudergang
SYNTHETICS
60°-50°-40°-30°
Pflegeleicht oder
Mischgewebe,
Unterwäsche, farbige
Textilien, bügelfreie
Hemden, Blusen.
Schleudern: reduz.
Daily, Light, Super
Hauptwaschgang 60°-50°-
40°-30°C
3 Spülgänge
Kurzer Schleudergang
COTTONS
60° Eco
40° Eco
Weiße und bunte
Baumwollwäsche,
Spargang, leicht
verschmutzte Wäsche,
Hemden, Blusen,
Unterwäsche.
Schleudern: reduz.
Hauptwaschgang von
60°C oder 40°C
3 Spülgänge
Langer Schleudergang
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 20
DE
21 Electrolux Waschprogramme
Waschprogramme
RINSE
Separater Spülgang für
handwaschbare Textilien
aus Baumwolle.
Schleudern: reduz.
3 Spülgänge
Langer Schleudergang
DRAIN
Zum Abpumpen des
letzten Spülwassers bei
den Programmen mit
Spülstopp bzw.
Nachwaschgang.
Wasserablauf
SPIN
Separater Schleudergang
für Koch-/Buntwäsche.
Schleudern: reduz.
Abpumpen und langer
Schleudergang
Programm/
Temperatur
Wäscheart Zusatzfunktionen
Programm-
beschreibung
Max. Koch-/Buntwäschebeladung ............6 kg.
Max. Pflegeleicht-/
Feinwäschebeladung ..............................2,5 kg.
Max. Wolle- und Handwäschebeladung ..2 kg.
Handwäsche
30°- Kalt
Sonderprogramm für
handwaschbare Textilien
Schleudern: reduz.
Hauptwaschgang 30°-Kalt
3 Spülgänge
Kurzer Schleudergang
DELICATES
40°-30°
Feinwäsche, z. B.
Gardinen.
Daily, Light, Super
Hauptwaschgang 40°-
30°C
3 Spülgänge
Kurzer Schleudergang
WOOL 40°
Sonderprogramm für
Wolltextilien mit
Einnähetikett “reine Wolle,
bügelfrei,
maschinenwaschbar.
Schleudern: reduz.
Hauptwaschgang 40°
3 Spülgänge
Kurzer Schleudergang
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 21
Programmübersicht
RINSES
Handgewaschene Baumwolltextilien können mit diesem Programm
gespült und geschleudert werden. Der Waschautomat führt 3
Spülgänge gefolgt von einem abschließenden Schleudergang bei
maximaler Schleuderdrehzahl aus. Die Schleuderdrehzahl kann durch
Drücken der Taste reduziert werden.
DRAIN
Zum Abpumpen des letzten Spülwassers bei den Programmen mit
den Zusatzfunktionen Spülstopp bzw. Nachwaschgang .
Bringen Sie zunächst den Programmwähler in die Stellung O.
Wählen Sie dann das Programm DRAIN und drücken Sie die
Taste START/PAUSE.
SPIN
Separater Schleudergang für handwaschbare Textilien und nach
Programmen mit den Zusatzfunktionen Spülstopp und
Nachtwaschgang . Vor dem Einstellen dieses Programms muss
der Programmwähler in die Stellung O gebracht werden.. Die
Schleuderdrehzahl kann durch Drücken der Taste SPIN je nach Art
der zu schleudernden Wäsche entsprechend reduziert werden.
DELICATE
SPIN
Separater Schonschleudergang mit 700 U/min für handwaschbare
Textilien. Muss für Pflegeleicht, Feinwässche, Wolle/Handwäsche
und Seide verwendet werden.
O = Annullieren/
Ausschalten
Bringen Sie den Programmwähler zum Annullieren eines
Waschprogramms bzw. Ausschalten des Waschautomaten in die
Stellung O. Jetzt können Sie ein neues Waschprogramm einstellen.
Wolle und
Handwäsche
Waschprogramm für maschinenwaschbare Wolle sowie für von
Hand waschbare Wolle und Feinwäsche mit dem Pflegekennzeichen
“Handwäsche” .
Der Wollwaschgang dieses Geräts wurde gemäß den Woolmark-
Standards geprüft und für das Waschen von waschmaschinenfesten
Wollsiegel-Produkten empfohlen, vorausgesetzt, die Textilien werden
gemäß den Waschanweisungen auf dem Pflegeetikett und den
Anweisungen des Herstellers diese Waschmaschine gewaschen.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 22
DE
Pflege und Wartung
Der Waschautomat MUSS vor dem
Ausführen von Reinigungs- bzw.
Wartungsarbeiten vom Netz zu trennen.
Wasserenthärtung
Normales Leitungswasser ist kalkhaltig. Aus
diesem Grund wird die regelmäßige
Verwendung eines Wasserenthärtermittels im
Waschautomat empfohlen. Dazu ist ein
separater Waschgang ohne Wäsche
durchzuführen. Beachten Sie dabei die vom
Hersteller des Wasserenthärtermittels
angegebenen Anweisungen. Dadurch werden
Kalkablagerungen verhindert.
Maßnahmen nach jedem
Waschgang
Lassen Sie die Einfülltür eine gewisse Zeit
lang geöffnet. Das verhindert die Bildung von
Schimmel und unangenehmer Gerüche.
Durch Offenlassen der Einfülltür nach jedem
Waschgang wird darüber hinaus die
Gummimanschette geschont.
Wartungswaschgang
Durch Waschgänge bei niedrigen
Temperaturen können sich in der Trommel
allmählich Ablagerungen bilden.
Aus diesem Grund empfehlen wir die
regelmäßige Durchführung eines
Wartungswaschgangs.
Zum Ausführen eines Wartungswaschgangs:
darf sich in der Trommel keine Wäsche
befinden.
Wählen Sie das Koch-
/Buntwäscheprogramm (COTTONS) mit
der höchsten Temperatur.
Verwenden Sie die reguläre
Waschmittelmenge. Dieses muss
biologisch abbaubar sein.
Äußere Reinigung
Verwenden Sie zur äußeren Reinigung nur
Wasser und neutrale Seife und trocknen Sie
anschließend das Gerät gründlich.
Reinigung der Waschmittelschublade
Die Schubladen für Wasch- und Pflegemittel
sollten regelmäßig gereinigt werden.
Ziehen Sie die Waschmittelschublade durch
Drücken der Arretierungstaste nach unten
heraus. Reinigen Sie die Schublade unter
fließendem Wasser und beseitigen Sie alle
Wasch- und Pflegemittelablagerungen.
Der obere Teil des Pflegemittelfaches ist zum
Erleichtern der Reinigung ebenfalls
herausnehmbar.
Reinigung des
Waschmittelschubladeneinschubs
Nach dem Herausnehmen der
Waschmittelschublade sollten Sie auch den
Waschmittelschubladeneinschub mit einer
kleinen Bürste reinigen und im oberen und
unteren Teil des Einschubs alle
Waschmittelablagerungen beseitigen.
Pflege und Wartung Electrolux 23
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 23
C0072
C0073
24 Electrolux Pflege und Wartung
Schieben Sie die Waschmittelschublade
wieder in den Einschub ein und lassen Sie
das Spülprogramm (RINSES) ohne Wäsche in
der Trommel laufen.
Reinigung der Laugenpumpe
Die Laugenpumpe muss regelmäßig und
insbesondere dann kontrolliert werden, wenn:
das Wasser nicht abgepumpt bzw. der
Schleudergang nicht durchgeführt wird,
der Waschautomat beim Schleudern ein
ungewöhnliches Geräusch erzeugt, das
durch eventuelle Fremdkörper wie z.B.
Sicherheitsnadeln, Münzen usw. im
Pumpengehäuse verursacht werden könnte.
Folgende Handgriffe sind erforderlich:
Netzstecker des Waschautomaten aus der
Steckdose ziehen.
Bei Bedarf Abkühlung der evtl. aufgeheizten
Lauge abwarten.
Pumpenklappe öffnen.
Ein flaches Auffanggefäß auf den Boden
legen, um ablaufendes Wasser
aufzufangen.
Notentleerungsschlauch aus seinem Sitz
herausziehen, Auffanggefäß unterstellen
und Verschlussstopfen des Schlauchs
herausziehen.
P1114
P0038
Wenn das Wasser vollständig abgelaufen ist,
Deckel der Laugenpumpe entgegen dem
Uhrzeigersinn abschrauben und
herausziehen. Stets einen Scheuerlappen
zum Aufwischen ausgelaufenen Wassers
nach dem Abschrauben des Deckels
bereithalten.
Eventuelle Fremdkörper aus dem
Pumpenflügel durch Drehen entfernen.
Notentleerungsschlauch verschließen und
wieder einsetzen.
Pumpendeckel im Uhrzeigersinn vollständig
aufschrauben.
Pumpenklappe schließen.
P1117
P1115
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 24
DE
Warnung!
Wenn der Waschautomat läuft, kann sich je
nach eingestelltem Waschprogramm heißes
Wasser in der Pumpe befinden.
Pumpendeckel niemals während eines
laufenden Waschgangs abschrauben, sondern
stets warten, bis der Waschautomat den
Waschgang beendet hat und leer ist.
Vergewissern Sie sich nach dem Aufschrauben
des Pumpendeckels, dass dieser fest sitzt, um
Undichtigkeiten und ein Abschrauben durch
Kinder zu vermeiden.
Reinigung des Wassereinlaufsiebs
Wenn das Leitungswasser sehr hart ist bzw.
Kalkablagerungen enthält, kann das
Wassereinlaufsieb verstopfen. Aus diesem
Grund sollte es regelmäßig gereinigt werden.
Drehen Sie den Wasserhahn zu. Schrauben
Sie den Wasserzulaufschlauch vom Hahn ab.
Reinigen Sie das Wassereinlaufsieb mit einer
harten Bürste. Schrauben Sie dann den
Wasserzulaufschlauch wieder fest am
Wasserhahn an.
Frost
Sollte Ihr Waschautomat Temperaturen von
weniger als 0°C ausgesetzt sein, so müssen
Sie einige Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Schrauben Sie den Wasserzulaufschlauch
vom Waschautomat ab.
Das Ende des Zulauf- u. Notentleerungs-
schlauchs in ein Gefäß auf dem Boden legen,
Verschlussstopfen des Notentleerungs-
schlauchs herausziehen und
das Wasser
auslaufen lassen.
Wasserzulaufschlauch am Gerät wieder fest
anschrauben, Notentleerungsschlauch
verschließen und wieder einsetzen.
Vor Inbetriebnahme des Waschautomaten
darauf achten, dass die Raumtemperatur
höher als 0°C ist.
Wichtig!
Nach jeder Entleerung des Waschautomaten
über den Notentleerungsschlauch müssen Sie
etwa 2 LiterWasser in das Fach für die
Hauptwäsche der Waschmittelschublade
gießen und das Programm DRAIN
(Abpumpen) einstellen und laufen lassen.
Dadurch wird die ÖKO-Klappe aktiviert und es
wird vermieden, dass eine gewisse Menge
Waschmittel beim nächsten Waschen
ungenutzt bleibt.
Notentleerung
Wenn Sie den Waschautomaten aus
zwingenden Gründen entleeren müssen,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
Netzstecker des Waschautomaten aus der
Steckdose ziehen.
Drehen Sie den Wasserhahn zu.
Bei Bedarf Abkühlung der evtl. aufgeheizten
Lauge abwarten.
Pumpenklappe öffnen.
Ein flaches Auffanggefäß bereitstellen, um
die ablaufende Waschlauge aufzufangen.
Verschlussstopfen des
Notentleerungsschlauchs herausziehen. Die
Waschlauge läuft ab. Je nach Laugenmenge
kann es erforderlich sein, das Auffanggefäß
mehrfach auszuleeren. Dazu
denNotentleerungsschlauch zwischenzeitlich
wieder mit dem Verschlussstopfen
verschließen. Auffanggefäß entleeren. Diesen
Vorgang solange wiederholen, bis keine
Waschlauge mehr ausläuft.
Wenn die Waschlauge vollständig
abgelaufen ist, Laugenpumpe ggf. reinigen.
Notentleerungsschlauch verschließen und
wieder einsetzen.
Pumpendeckel aufschrauben und
Pumpenklappe schließen.
25 Electrolux Pflege und Wartung
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 25
26 Electrolux Behebung kleiner Funktionsstörungen
Behebung kleiner Funktionsstörungen
Einige Probleme treten aufgrund vernachlässigter Wartung bzw. Versehens auf und können auf
einfache Weise gelöst werden, bevor Sie einen Fachmann zu Rate ziehen. Führen Sie zunächst
die folgenden Überprüfungen durch, bevor Sie sich an ein Kundendienstzentrum wenden.
Während des Gerätebetriebs kann es sein, dass die rote Kontrolllampe der Taste START/PAUSE
blinkt sowie auf dem Display einer der folgenden Alarmcodes angezeigt wird und darauf hinweist,
dass der Waschautomat nicht ordnungsgemäß funktioniert.
E10: Problem mit dem Wasserzulauf
E20: Problem mit dem Wasserablauf
E40: Geöffnete Einfülltür.
Drücken Sie nach der Behebung des Problems die Taste START/PAUSE, um das
Waschprogramm neu zu starten. Wenn nach dem Überprüfen aller möglichen Ursachen das
Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an Ihr Kundendienstzentrum.
Störung Mögliche Ursache(n) Abhilfe
Der Waschautomat startet
nicht:
Einfülltür nicht richtig
geschlossen E40.
Netzstecker steckt nicht richtig
in der Netzsteckdose.
Steckdose führt keine
Spannung.
Netzsicherung des
Waschautomaten
durchgebrannt.
Programmwähler nicht richtig
eingestellt und Taste
START/PAUSE wurde nicht
gedrückt.
Mit der Taste DELAY wurde
eine Zeitvorwahl eingestellt.
Einfülltür fest schließen.
Netzstecker in die Steckdose
stecken.
Überprüfen, ob im Haus
Stromausfall vorliegt bzw. die
Netzsteckdose Spannung führt.
Sicherung auswechseln.
Programmwähler drehen und
Taste START/PAUSE erneut
drücken.
Soll die Wäsche sofort
gewaschen werden, eine evtl.
eingestellte Zeitvorwahl
annullieren.
Es läuft kein Wasser in den
Waschautomat ein:
Der Wasserhahn ist zugedreht
E10
Wasserzulaufschlauch ist
gequetscht oder geknickt E10
Wassereinlaufsieb verstopft
E10
Einfülltür nicht richtig
geschlossen E40
Drehen Sie den Wasserhahn
auf.
Verschraubungen des
Wasserzulaufschlauchs
überprüfen.
Wassereinlaufsieb reinigen.
Einfülltür fest schließen.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 26
DE
Behebung kleiner Funktionsstörungen Electrolux 27
Störung Mögliche Ursache(n) Abhilfe
Der Waschautomat pumpt
das Wasser nicht ab bzw.
schleudert nicht:
Wasserablaufschlauch ist
gequetscht oder geknickt E20
Laugenpumpe ist verstopft E20
Die Zusatzfunktion bzw.
wurde ausgewählt.
Die Wäsche ist in der Trommel
nicht gleichmäßig verteilt.
Anschluss des Ablaufschlauchs
kontrollieren.
Laugenpumpe reinigen.
Zusatzfunktion or
deaktivieren.
Wäsche neu verteilen.
Wasser befindet sich auf
dem Fußboden:
Es wurde zuviel oder falsches
Waschmittel eingefüllt
(übermäßige Schaumbildung).
Verschraubungen des
Wasserzulaufschlauchs auf
Undichtigkeiten prüfen. Am
Schlauch herunterlaufendes
Wasser ist nicht immer einfach
zu erkennen; überprüfen Sie,
ob sich der Schlauch feucht
anfühlt.
Wasserablaufschlauch ist
beschädigt.
Verschlussstopfen des
Notentleerungsschlauchs
wurde nach der Reinigung der
Laugenpumpe nicht
ordnungsgemäß eingesetzt.
Waschmittelmenge verringern
oder anderes Waschmittel
verwenden.
Verschraubungen des
Wasserzulaufschlauchs
kontrollieren.
Wasserzulaufschlauch
auswechseln.
Notentleerungsschlauch
verschließen und wieder
einsetzen.
Das Waschergebnis ist nicht
zufrieden stellend:
Es wurde zuwenig oder
falsches Waschmittel eingefüllt.
Hartnäckige Flecken wurden
vor dem Waschen nicht
vorbehandelt.
Es wurde nicht die richtige
Waschtemperatur eingestellt.
Zuviel Wäsche in der Trommel.
Waschmittelmenge erhöhen
oder anderes Waschmittel
verwenden.
Hartnäckige Flecken mit
handelsüblichen Fleckentfernern
vorbehandeln.
Wurde die richtige
Waschtemperatur eingestellt?
Weniger Wäsche in die Trommel
füllen.
Wasser läuft in den
Waschautomaten ein und
dann sofort wieder ab:
Das Ende des Ablaufschlauchs
liegt zu niedrig.
Siehe entsprechender Abschnitt
im Kapitel “Abpumpen des
Wassers”.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 27
28 Electrolux Behebung kleiner Funktionsstörungen
Störung Mögliche Ursache(n) Abhilfe
Der Waschautomat vibriert
oder läuft sehr laut:
Transportsicherung und
Verpackung wurden nicht
vollständig entfernt.
Stellfüße wurden nicht richtig
eingestellt.
Die Wäsche ist in der Trommel
nicht gleichmäßig verteilt.
Es befindet sich evtl. zuwenig
Wäsche in der Trommel.
Ordnungsgemäße Installation
des Waschautomaten
überprüfen.
Stellfüße auf festen
Bodenkontakt überprüfen.
Wäsche neu verteilen.
Mehr Wäsche einfüllen.
Das Schleudern beginnt erst
spät oder gar nicht:
Das Unwucht-Kontrollsystem
des Waschautomaten hat
aufgrund ungünstiger
Wäscheverteilung
angesprochen. Die Wäsche
wird durch
Drehrichtungswechsel der
Trommel neu verteilt. Dies kann
mehrmals der Fall sein, bis die
Unwucht beseitigt ist und das
Schleudern endgültig ablaufen
kann. Die Auflockerungsphase
dauert ca. 10 Minuten. Sollte
nach dieser Zeit die Wäsche
nicht aufgelockert sein, führt
der Waschautomat das
Schleuderprogramm nicht aus.
In diesem Fall die Wäsche von
Hand neu verteilen und das
Programm SPIN einstellen.
Wäsche neu verteilen.
Die Einfülltür lässt sich nicht
öffnen:
Das Waschprogramm läuft
noch.
Die Einfülltür ist noch verriegelt.
Es befindet sich noch Wasser
in der Trommel.
Ende des Waschprogramms
abwarten.
Warten Sie ca. 2 Minuten.
Zum Abpumpen des Wassers
das Programm DRAIN bzw.
SPIN einstellen.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 28
DE
Behebung kleiner Funktionsstörungen Electrolux 29
Störung Mögliche Ursache(n) Abhilfe
Wenn Sie mit Ihren Prüfungen zu keinem
Resultat und Erfolg kommen, sollten Sie sich
an unser Kundendienstzentrum wenden.
Notieren Sie sich vor Ihrem Anruf die
Modellnummer, die Seriennummer sowie das
Kaufdatums des Waschautomaten. Der
Kundendienst benötigt diese Informationen.
Das Geräuschbild des
Waschautomaten ist
ungewohnt:
Das Gerät besitzt ein modernes
Antriebssystem, das im
Vergleich zu früheren Antrieben
einabweichendes Geräuschbild
erzeugt. Dieser neue Antrieb
ermöglicht den Sanftanlauf
bzw. die bessere
Wäscheverteilung beim
Schleudern und verbessert
darüber hinaus das
Standverhalten.
In der Trommel ist kein
Wasser zu sehen:
Moderne Waschmaschinen
arbeiten sehr sparsam mit
niedrigen Wasserständen. Das
Wasch- und Spülergebnis ist
trotzdem einwandfrei.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 29
30 Electrolux Technische Daten
Technische Daten
Abmessungen Breite 60 cm
85 cm
63 cm
Höhe
Tiefe
Wasserdruck Mindestdruck 0,05 MPa
0,8 MPaHöchstdruck
Koch-/Buntwäsche
Pflegeleicht
Feinwäsche
Wolle und Handwäsche
Maximalbeladung 6 kg
2,5 kg
2,5 kg
2 kg
Maximaldrehzahl
Schleuderdrehzahl 1400 U/Min (EWF 14260)
1600 U/Min (EWF 16260)
Anschlussspannung -
Gesamtleistung - Sicherung
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte finden
sich auf dem an der Innenseite der Einfülltür
angebrachten Typenschild.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 30
DE
Verbrauchswerte Electrolux 31
Verbrauchswerte
Wasser-
verbrauch
(Liter)
Programm Energie-
verbrauch
(kWh)
Programm-
dauer
(Minuten)
COTTONS 95°
COTTONS 60° Eco(*)
COTTONS 60°
Die Programmdauern werden auf dem Display der
Bedienblende angezeigt.
Bei den Verbrauchswerten in dieser Tabelle
handelt es sich lediglich um Richtwerte, die je
nach Menge und Art der Wäsche,
Wassereinlauftemperatur und
Umgebungstemperatur variieren. Sie
beziehen sich auf die höchste Temperatur
beim jeweiligen Waschprogramm.
(*) “COTTONS 60° ECO ” dient als
Referenz für die gemäß der Norm EEC
92/75 anzugebenden
Energieverbrauchswerte des
Waschautomaten.
2.061
1.0249
1.358
1.1454
0.758
2.1571
1.4568
0.951
0.557
0.453
0.2553
--
--
--
Rinses
Drain
Spin
SYNTHETICS 60°
DELICATES 40°
Wool 40°
Handwäsche 30°
COTTONS 40° Eco(*)
COTTONS 40°
COTTONS 95°+Prewash
COTTONS 60°+Prewash
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 31
32 Electrolux Installation
Installation
Auspacken
Vor der Installation sind alle Transportsicherungen
und Verpackungsmaterialien zu entfernen.
Es empfiehlt sich, alle Transportsicherungen
aufzubewahren, damit sie bei einem Transport
des Gerätes wieder angebracht werden
können.
1. Legen Sie den Waschautomat nach dem
Entfernen aller Verpackungsmaterialien
vorsichtig auf seine Rückwand. Ziehen Sie
dann den am Waschmaschinenboden
angebrachten Polystyrolblock ab.
2. Nehmen Sie das Netzkabel und den
Wasserablaufschlauch aus den an der
Geräterückwand angebrachten Haltern
heraus.
3. Lösen Sie mit einem passenden
Schraubenschlüssel die in der Mitte der
Rückwand befindliche Schraube A und
entfernen Sie diese. Ziehen Sie den
zugehörigen Plastikzapfen heraus.
HEC0001
HEC0008
4. Lösen und entfernen Sie die beiden
großen Schrauben B und die sechs
kleinen Schrauben C an der Rückwand.
5. Entfernen Sie die Klemme D und
schrauben Sie die sechs kleinen
Schrauben C wieder ein.
C
C
HEC0014
HEC0011S
D
HEC0003S
C
C
B
B
HEC0002S
A
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 32
DE
6. Öffnen Sie die Einfülltür, nehmen Sie den
Wasserzulaufschlauch aus der Trommel
heraus und entfernen Sie den mit
Klebeband an der Türdichtung
angebrachten Polystyrolblock.
7. Stecken Sie in die kleine Bohrung oben
und die beiden größeren Bohrungen unten
an der Rückwand die mitgelieferten
Plastikstopfen. Diese befinden sich im
Beutel mit der Bedienungsanleitung.
Aufstellort
Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen,
festen Boden und achten Sie darauf, dass die
Luftzirkulation um das Gerät nicht durch
Teppichböden, Teppiche usw. behindert wird.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht
an der Wand oder an benachbarte
Geräte/Schränke anstößt. Richten Sie den
Waschautomat durch Heraus- oder
Hineindrehen der Stellfüße waagerecht aus.
Es kann sein, dass die Stellfüße schwer zu
verstellen sind, da auf diese eine
Kontermutter aufgeschraubt ist, der
Waschautomat MUSS jedoch waagerecht
und stabil stehen. Überprüfen Sie die
Ausrichtung des Geräts gegebenenfalls mit
einer Wasserwaage.
Die Stellfüße können mit einem
Schraubenschlüssel eingestellt werden.
Durch einen festen und waagerechten Stand
werden Schwingungen, lautes Laufen und
Unwuchten des Waschautomaten während
des Betriebs vermieden. Unebenheiten des
Bodens dürfen niemals durchUnterlegen von
Pappe, Holz oder ähnlichen Materialien
ausgeglichen werden!
Wasserzulauf
Ein Zulaufschlauch wird mitgeliefert und
befindet sich im Inneren der Trommel.
Verwenden Sie für den Wasseranschluss
nicht den Schlauch von Ihrer bisherigen
Maschine.
1. Öffnen Sie die Einfülltür und ziehen Sie den
Zulaufschlauch heraus.
2. Schließen Sie den Schlauch mit dem
Winkelverbindungsstück an die Maschine
an.
Richten Sie den Zulaufschlauch nicht
nach unten. Drehen Sie den Winkel für
den Schlauch je nach der Position des
Wasserhahns nach links oder rechts.
Installation Electrolux 33
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 33
34 Electrolux Installation
3. Stellen Sie den Schlauch durch Lockern
der Ringmutter richtig ein.
Ziehen Sie die Ringmutter nach dem
Positionieren des Zulaufschlauchs wieder
fest, um Wasseraustritt zu vermeiden.
4. Schließen Sie den Schlauch an einen
Wasserhahn mit
Schlauchverschraubung 3/4” an.
Verwenden Sie stets nur den mit dem
Gerät mitgelieferten Schlauch.
Der Zulaufschlauch darf nicht verlängert
werden. Falls er zu kurz ist und Sie den
Wasserhahn nicht versetzen können oder
wollen, schaffen Sie bitte einen neuen,
längeren Wasserzulaufschlauch für
Waschmaschinen an.
Wasserstopp
Das Wasserstopp-System schützt zusätzlich
vor Wasserschäden. Durch natürliche
Alterung kann der Wasserzulaufschlauch
schadhaft werden; in diesem Fall blockiert
das System die Wasserzufuhr zum Gerät.
P0351
HEC0006QL
Die Störung wird durch die Erscheinung
einer roten Markierung im Fensterchen
”A” angezeigt. Der Kundendienst muss
verständigt und der Zulaufschlauch
ersetzt werden.
Wasserablauf
Für den Wasserablauf gibt es drei
Möglichkeiten, wobei das Ende des
Wasserablaufschlauchs entsprechend
positioniert werden muss:
Sie können den Schlauch über den Rand
eines Waschbeckens hängen.
Verwenden Sie dazu die mit dem Gerät
mitgelieferte Kunststoffführung. Achten
Sie in diesem Fall darauf, dass das
Schlauchende nicht abrutschen kann,
während Wasser aus dem Gerät abläuft. Sie
können den Schlauch zum Beispiel sichern,
indem Sie ihn mit einem Stück Schnur am
Wasserhahn befestigen oder an der Wand
anbringen.
Sie können den Schlauch an ein
Rohrabzweigstück am Wasserablauf
eines Waschbeckens anschließen.
P0022
A
P0352
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 34
DE
Das Rohrabzweigstück muss sich oberhalb
des Geruchsverschlusses befinden. Die
Biegung muss also einen Abstand von
mindestens 60 cm vom Fußboden haben.
Sie können den Schlauch direkt an ein
Abflussrohr anschließen, und zwar in
einer Höhe von nicht weniger als 60 cm und
nicht mehr als 90 cm. Das Ende des
Ablaufschlauchs muss jederzeit belüftet sein,
d. h. der Innendurchmesser des Abflussrohrs
muss größer sein als der Außendurchmesser
des Ablaufschlauchs.
Der Ablaufschlauch darf nicht geknickt
verlaufen.
Der Ablaufschlauch darf höchstens bis zu
einer Gesamtlänge von 400 cm verlängert
werden. Einen Verlängerungsschlauch mit
Verbindungsstück erhalten Sie bei Ihrem
Kundendienstzentrum.
Elektrischer Anschluss
Das Gerät ist zum Anschluss an ein
Stromnetz mit 220-230 V (einphasig) und 50
Hz vorgesehen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Stromversorgung in Ihrem Haus für die
erforderliche Maximallast von 2,2 kW geeignet
ist. Berücksichtigen Sie dabei auch die
anderen Elektrogeräte, die Sie verwenden.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Steckdose an.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
Schäden oder Unfälle, die auf die
Nichteinhaltung der oben genannten
Vorgaben zurückgehen. Das Netzkabel am
Gerät darf nur vom Kundendienst
ausgetauscht werden.
Achten Sie beim Installieren des Geräts
darauf, dass es im Fall einer Störung für den
Techniker gut zugänglich ist.
Installation Electrolux 35
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 35
36 Electrolux Umweltschutz
Umweltschutz
Verpackungsmaterial
Materialien mit dem Symbol können
weiderverwertet werden.
>PE< = Polyäthylen
>PS< = Polystyrol
>PP< = Polypropylen
Solche Materialien können durch
ordnungsgemäße Entsorgung in den
entsprechenden Sammelbehältnissen der
Wiederverwertung zugeführt werden.
Altgeräte
Bringen Sie Ihr Altgerät zur Entsorgung an
eine offizielle Sammelstelle. Dies ist ein
wichtiger Beitrag zum Umweltschutz!
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf
dem Verpackungsmaterial weist darauf hin,
dass es nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Stattdessen muss es
an einer geeigneten Sammelstelle für die
Wiederverwertung elektrischer und
elektronischer Geräte abgegeben werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung des
Geräts leisten Sie einen Beitrag zum
Umweltschutz und zur Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch eine unsachgemäße
Entsorgung dieses Geräts gefährdet. Weitere
Informationen zur Wiederverwertung dieses
Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung,
bei der Müllabfuhr oder in dem Geschäft, in
dem Sie das Gerät erworben haben.
Umwelttipps
Beachten Sie bitte folgende Hinweise, um
Wasser und Energie zu sparen und die
Umwelt nicht unnötig zu belasten:
Normal verschmutzte Wäsche wird auch
ohne Vorwäsche sauber. Das spart
Waschmittel, Wasser und Zeit - und die
Umwelt profitiert ebenfalls.
Das Gerät arbeitet wirtschaftlicher, wenn es
ganz gefüllt ist.
Durch eine geeignete Vorbehandlung
lassen sich Flecken entfernen und einzelne
verschmutzte Stellen vorreinigen; Danach
kann die Wäsche bei niedrigerer
Temperatur gewaschen werden.
Dosieren Sie Waschmittelmengen je nach
Wasserhärte, Verschmutzungsgrad und der
Menge der zu waschenden Wäsche.
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 36
DE
Garantie/Kundendienst Electrolux 37
Belgien
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt
hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu
einem Defekt kommen. Unser Kundendienst
übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur,
und zwar sowohl während des
Garantiezeitraums als auch danach. So ist
gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer
Verkürzung der Lebensdauer des Geräts
führt. Die vorliegenden Garantiebedingungen
beruhen auf der Richtlinie der Europäischen
Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen
des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem
Kunden aufgrund dieser Gesetze
zustehenden Rechte können durch die
vorliegenden Garantiebedingungen nicht
geändert werden. Diese
Garantiebedingungen ziehen keine
Einschränkung der Garantieverpflichtungen
des Verkäufers gegenüber dem Endbenutzer
nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt
im Rahmen und unter Beachtung folgender
Bedingungen:
1 Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis
15 niedergelegten Bestimmungen
beheben wir kostenlos jeden Defekt, der
während eines Zeitraums von 24
Monaten ab dem Datum der Übergabe
des Geräts an den ersten Endkunden
auftritt. Diese Garantiebedingungen
gelten nicht im Falle einer Nutzung des
Geräts zu gewerblichen oder
vergleichbaren Zwecken.
2 Die Garantieleistung zielt auf eine
Wiederherstellung des Gerätezustands
vor dem Auftreten des Defekts ab. Die
defekten Bestandteile werden
ausgetauscht oder repariert. Kostenlos
ausgetauschte Bestandteile gehen in
unser Eigentum über.
3 Um schwereren Schäden vorzubeugen,
müssen wir über den Defekt unverzüglich
in Kenntnis gesetzt werden.
4 Bedingung für die Gewährung der
Garantieleistung ist, dass der Kunde die
Kaufbelege mit dem Kauf- und/oder
Übergabedatum vorlegt.
5 Die Garantie greift nicht, wenn Schäden
an empfindlichen Bestandteilen, wie z.B.
Glas (Glaskeramik), Kunststoffen oder
Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch
zurückzuführen sind.
6 Eine Inanspruchnahme der Garantie ist
nicht möglich bei kleinen Veränderungen
ohne Auswirkungen auf Gesamtwert und
-stabilität des Geräts.
7 Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn
der Defekt auf eine der folgenden
Ursachen zurückzuführen ist:
– eine chemische oder elektrochemische
Reaktion infolge von Wassereinwirkung,
– allgemein anomale
Umweltbedingungen,
– unsachgemäße Betriebsbedingungen,
– Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8 Die Garantie erstreckt sich nicht auf
außerhalb unseres
Verantwortungsbereichs auftretende
Transportschäden. Auch Schäden infolge
unsachgemäßer Aufstellung oder
Installation, mangelnder Wartung, oder
Nicht-Beachtung der Aufstellungsund
Installationshinweise sind durch die
Garantie nicht gedeckt.
9 Durch die Garantie nicht gedeckt sind
ferner Defekte infolge von Reparaturen
oder Eingriffen durch nicht-qualifizierte
oder nicht-kompetente Personen, oder
infolge des Einbaus von nicht-originalen
Zubehör- oder Ersatzteilen.
10 Leicht zu transportierende Geräte
müssen beim Kundendienst abgegeben
bzw. dorthin geschickt werden.
Heimkundendienst kommt nur bei großen
Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
Garantie/Kundendienst
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 37
38 Electrolux Garantie/Kundendienst
11 Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie
bei Geräten, die derart befestigt oder
aufgehängt sind, dass für den Aus- und
Wiedereinbau in die betreffende
Einbaunische mehr als eine halbe Stunde
erforderlich ist, werden die anfallenden
Zusatzleistungen in Rechnung gestellt.
Etwaige Schäden infolge derartiger Aus-
und Wiedereinbauarbeiten gehen zu
Lasten des Kunden.
12 Wenn während des Garantiezeitraums
eine wiederholte Reparatur ein und
desselben Defekts zu keinem
befriedigenden Ergebnis führt, oder bei
unverhältnismäßig hohen
Reparaturkosten kann, in Abstimmung
mit dem Kunden, ein Austausch des
defekten Geräts durch ein gleichwertiges
anderes erfolgen. In diesem Fall behalten
wir uns das Recht vor, vom Kunden eine
finanzielle Beteiligung zu verlangen, die
anteilig zum verstrichenen
Nutzungszeitraum berechnet wird.
13 Eine Reparatur im Rahmen der Garantie
zieht weder eine Verlängerung des
normalen Garantiezeitraums noch den
Beginn eines neuen Garantiezyklus nach
sich.
14 Auf Reparaturen gewähren wir eine
Garantie von 12 Monaten, unter
Beschränkung auf das Wiederauftreten
desselben Defekts.
15 Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine
Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist,
wird durch die vorliegenden
Garantiebedingungen jede durch den
Kunden u.U. geforderte Entschädigung
für über das Gerät hinausgehende
Schäden ausgeschlossen. Im Falle der
gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt
maximal eine Entschädigung in Höhe des
Kaufpreises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten
ausschließlich für in Belgien gekaufte und
benutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert
werden, muss sich der Kunde zunächst
vergewissern, dass sämtliche technischen
Vorgaben (z.B. Netzspannung und -frequenz,
Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das
betreffende Land erfüllt sind und dass das
Gerät sich für die Klima- und
Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im
Ausland gekauften Geräten muss der Kunde
sich zunächst vergewissern, dass sie die
Vorschriften und Anforderungen für Belgien
erfüllen. Etwaige erforderliche oder
gewünschte Änderungen sind durch die
Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in
allen Fällen möglich. Der Kundendienst steht
auch nach Ablauf des Garantiezeitraums
jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
Adresse unseres Kundendiensts:
Belgien
Electrolux Home Products Belgium
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Consumer services:
Telefon: 02/363.04.44 - 02/363.04.00
Telefax: 02/363.04.60
E-mail:
Luxemburg
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 Luxembourg-Hamm
Consumer services:
Telefon: 00 352 42 431-1
Telefax: 00 352 42 431-360
E-mail:
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 38
DE
EUROPÄISCHE GARANTIE
Für dieses Gerät besteht in den unten
aufgeführten Ländern eine Garantie von
Electrolux für den Zeitraum, der in der
Gerätegarantie oder andernfalls gesetzlich
festgelegt ist. Wenn Sie aus einem dieser
Länder in ein anderes der unten aufgeführten
Länder ziehen, wird die Gerätegarantie unter
folgenden Voraussetzungen mit übertragen:
Die Gerätegarantie beginnt an dem Datum,
an dem Sie das Gerät gekauft haben. Dies
wird durch ein gültiges Kaufdokument
bescheinigt, das von dem Verkäufer des
Gerätes ausgestellt wurde.
Die Gerätegarantie gilt für denselben
Zeitraum und in demselben Ausmaß für
Arbeitszeit und Teile, wie sie für dieses
spezielle Modell oder diese spezielle
Gerätereihe in Ihrem neuen Aufenthaltsland
gelten.
Die Gerätegarantie ist personengebunden,
d. h. sie gilt für den Erstkäufer des Geräts
und kann nicht auf einen anderen Benutzer
übertragen werden.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit
der von Electrolux herausgegebenen
Anleitung installiert und verwendet und
wird nur im Privathaushalt eingesetzt, d. h.
nicht für gewerbliche Zwecke genutzt.
Das Gerät wird in Übereinstimmung mit
allen relevanten Bestimmungen installiert,
die in Ihrem neuen Aufenthaltsland gelten.
Die Bestimmungen dieser europäischen
Garantie haben keinerlei Auswirkungen auf
die Rechte, die Ihnen gesetzlich zustehen.
Garantie/Kundendienst Electrolux 39
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 39
40 Electrolux Kundendienstzentren
Kundendienstzentren
Wenden Sie sich für weiteren Beistand an den lokalen Kundendienst, der Ihnen gern
weiter hilft.
www.electrolux.com
à
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
101 Oakley Road LUTON Beds LU4 9RJ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+38 51 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Longmile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lituania
+370 5 27 80 609
Verkiu 29, 09108 Vilnius, Lithuania
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 44 42 581
B-dul Timisoara 90, S6, Bucharest
Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Tr aška 132, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul
Россия
+7 095 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ “Олимпик”
132980710_DE.qxd 19/09/2007 11.35 Pagina 40
FR
electrolux 41
Bienvenue dans le monde d'Electrolux
Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez en choisissant un
appareil Electrolux qui, nous espérons vous accompagnera agréablement au fil du temps.
Au travers d'une large gamme de produits de qualité, la volonté d'Electrolux est de vous
rendre la vie plus agréable.
Vous pouvez en voir quelques exemples sur la couverture de cette notice.
Nous vous invitons à prendre quelques minutes pour découvrir ce guide qui vous
permettra de profiter au mieux de tous les avantages de votre nouvel appareil.
Nous vous assurons que son utilisation vous offrira jour après jour satisfaction et sérénité.
A bientôt.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 41
42 Sommaire electrolux
Sommaire
Consignes de sécurité............................43
Description de l’appareil.........................45
Bandeau de commande.........................46
Utilisation................................................47
Conseils pour le lavage ..........................54
Symboles internationaux pour
l’entretien des textiles.............................57
Programme de lavage.......................58-59
Informations sur les programmes ..........60
Entretien et nettoyage ............................61
En cas d’anomalie de fonctionnement....63
Caractéristiques techniques ...................68
Valeurs de consommation ......................69
Installation ..............................................70
En matière de sauvegarde de
l’environnement......................................74
Garantie/service clientèle..........................75
Centres de service après-vente..............78
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel :
Informations importantes concernant votre sécurité personnelle et consignes pour
éviter tout endommagement de l’appareil.
Informations générales et conseils
Informations en matière de sauvegarde de l’environnement
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 42
FR
consignes de sécurité electrolux 43
Consignes de sécurité
À des fins de sécurité et dans le but de
garantir un usage correct de l’appareil,
nous vous invitons à lire attentivement le
présent manuel ainsi que les
recommandations et les avertissements
qu’il contient avant de procéder à
l’installation de la machine et de la
mettre en marche pour la première fois.
Pour éviter toute erreur ou accident,
assurez-vous que les personnes
travaillant avec l’appareil connaissent
parfaitement son fonctionnement et les
mesures à observer en matière de
sécurité. Conservez ces instructions et
transmettez-les en cas de changement
de propriétaire, afin que toutes les
personnes amenées à utiliser la machine
soient correctement informées sur son
utilisation et les consignes de sécurité à
observer.
Sécurité générale
Il est interdit de modifier les spécifications
ou de tenter de modifier l’appareil de
quelque façon que ce soit.
La vitre du hublot s’échauffe au cours des
programmes de lavage à température
élevée. Ne la touchez pas !
Assurez-vous que vos animaux familiers
ne puissent pas pénétrer dans le tambour
du lave-linge. Pour éviter cela, vérifiez
l’intérieur du tambour avant d’utiliser la
machine.
Les objets tels que les pièces de
monnaie, les épingles de sûreté, les clous,
les vis, les cailloux ou tout autre objet dur,
tranchant, peuvent provoquer
d’importants dégâts et ne doivent pas
être placés dans la machine.
N’utilisez que les quantités de lessive et
d’assouplissant indiquées par le fabricant.
Une quantité excessive pourrait
endommager le linge. Conformez-vous
aux doses préconisées par les fabricants.
Groupez les petits articles, tels que
chaussettes, ceintures lavables en
machine etc., dans un petit sac de toile
ou une taie, afin d’éviter que ces pièces
ne glissent entre le tambour et la cuve.
Ne lavez pas en machine le linge avec
baleines, les tissus non ourlés ou
déchirés.
Débranchez toujours la prise de courant
et fermez le robinet de l’eau après
l’utilisation, le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
N’essayez en aucun cas de réparer la
machine vous-même. Les réparations
effectuées par du personnel non qualifié
peuvent provoquer des blessures ou le
mauvais fonctionnement de la machine.
Contactez le service après-vente le plus
proche. Exigez des pièces d’origine.
Installation
Cet appareil est lourd. Faites attention lors
de son déplacement.
Lors du déballage, vérifiez que l’appareil
n’est pas endommagé En cas de doute,
ne l’utilisez pas et contactez le Centre de
service après-vente.
Avant de mettre la machine en marche, il
est indispensable d’enlever les dispositifs
de sécurité utilisés pour le transport. En
cas de non respect de cette
recommandation, la machine ou les
accessoires risquent d’être sérieusement
endommagés. Voir la section appropriée
dans le manuel d’utilisation.
Assurez-vous, après avoir installé
l’appareil, que celui-ci ne repose pas sur
le tuyau d’alimentation ou le tuyau de
vidange et que le plan de travail n’exerce
aucune pression sur le câble
d’alimentation.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 43
44 consignes de sécurité electrolux
Si la machine est placée sur une
moquette, ajustez les pieds afin de
permettre à l’air de circuler librement.
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil,
qu’aucun tuyau ou raccord ne fuit.
Si l’appareil est installé dans un endroit
exposé au gel, veuillez lire attentivement le
chapitre “Protection contre le gel”.
Tout travail de plomberie nécessaire à
l’installation de l’appareil ne sera confié
qu’à un plombier qualifié ou à une
personne compétente.
Tout travail d’électricité nécessaire à
l’installation de cet appareil ne sera confié
qu’à un électricien qualifié ou à une
personne compétente.
Utilisation
Votre appareil est destiné à un usage
domestique. Il ne doit jamais être utilisé à
d’autres fins que celles pour lesquelles il a
été conçu.
Lavez en machine uniquement les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez
les indications se trouvant sur l’étiquette
dont chaque article est muni.
Ne surchargez pas l’appareil. Voir la section
appropriée dans le manuel d’utilisation.
Avant le lavage vérifiez le linge. Videz les
poches et fermez les boutonnières et
fermetures à glissière. Évitez de laver les
articles effilochés ou déchirés, et traitez
avant le lavage les taches de peinture,
d’encre, de rouille et d’herbe. Les soutiens-
gorge à armature NE doivent PAS être
lavés en machine.
Les articles détachés à l’essence ne
doivent pas être mis dans un lave-linge. Si
de tels détachants sont utilisés avant le
lavage en machine, il faudra attendre que
le fluide se soit évaporé avant d’introduire
les articles dans l’appareil.
La fiche d’alimentation branchée dans la
prise ne doit jamais être tirée au niveau du
câble, mais toujours au niveau de la fiche.
N’utilisez jamais le lave-linge si le câble
d’alimentation, le bandeau de commande,
le plan de travail ou la base sont
endommagés de manière telle que
l’intérieur de l’appareil est accessible.
Sécurité des enfants
Cette machine n’est pas prévue pour être
utilisée par de jeunes enfants ou des
personnes infirmes sans supervision.
Veillez à ce que les jeunes enfants ne
jouent avec la machine.
Les matériaux d’emballage (par ex. les
films plastiques, les polystyrènes)
représentent un danger pour les enfants -
risque d’asphyxie ! Conservez-les hors de
portée des enfants
Conservez tous les détergents dans un
endroit sûr hors de portée des enfants.
Assurez-vous que les enfants ou vos
animaux familiers ne puissent pas pénétrer
dans le tambour. Pour éviter cela, la
machine est dotée d’un dispositif spécial.
Pour activer ce dispositif, tournez le bouton
(sans appuyer) situé à l’intérieur du hublot
dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la rainure soit à
l’horizontale. Si nécessaire, utilisez une
pièce de monnaie.
Pour désactiver ce dispositif et permettre la
fermeture du hublot, tournez le bouton
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la rainure soit à la
verticale.
P1131
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 44
FR
electrolux description de l’appareil 45
Description de l’appareil
Tiroir à lessive
Bandeau de commande
Poignée d’ouverture de la porte
Pompe de vidange
Pieds réglables
5
4
3
2
1
Prélavage
Lavage
Assouplissant
Tiroir à lessive
Votre nouveau lave-linge répond à toutes les exigences de traitement moderne du linge en
économisant l'eau, l'énergie et la lessive.
L'éco clapet permet d'utiliser toute la lessive et d'économiser l'eau et donc l'énergie.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 45
EN004
46 bandeau de commande electrolux
Bandeau de commande
Sélecteur de programmes
Touche Réduction d’essorage
Touche “Time Manager”
Touche de rinçage intensif
Affichage
Touche Départ-Pause
Touche de départ différé
Affichage du déroulement du programme
8
7
6
5
4
3
2
1
1 2 3 4 6 7 85
1400
900
700
Spin
Extra rinse
EWF 14260
Start/Pause
Delay
Delicates
Cottons
60°
50°
40°
30°
Synthetics
40°
40°
Eco
95°
60°
60°
Eco
60°
95°
Prewash
Prewash
30°
40°
Spin
Drain
Rinse
30°
Time
manager
30°
Cold
40°
Super
Light
Daily
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 46
FR
utilisation electrolux 47
Utilisation
Première utilisation
Assurez-vous que les raccordements
électriques et les prises d’eau sont
conformes à la notice d’installation.
Retirez le bloc en polystyrène et tout
autre matériel se trouvant dans le
tambour.
Versez 2 litres d’eau dans le bac de
lavage principal du tiroir pour activer
l’éco clapet. Puis lancez un cycle coton à
95 °C, sans placer de linge dans la
machine, afin d’éliminer du tambour et de
la cuve les résidus de matériaux utilisés
lors de la fabrication. Versez 1/2 mesure
de lessive dans le tiroir à lessive et lancez
la machine.
Utilisation quotidienne
Charger le linge
Ouvrez le hublot en tirant avec précaution
vers l’extérieur à l’aide de la poignée. Placez
les articles un à un dans le tambour, en les
dépliant le plus possible. Fermez le hublot.
Dosage de la lessive et de
l’assouplissant
Tirez le tiroir des bacs à produits jusqu’à la
butée. Dosez la lessive, versez-la dans le bac
pour le lavage et, si vous souhaitez
effectuer le prélavage , versez-la dans le
bac .
Versez, le cas échéant, l’assouplissant dans
le bac (sans dépasser le niveau «MAX»).
Fermez doucement le tiroir.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 47
C0070
C0071
48 electrolux utilisation
Sélection du programme souhaité
Remarque !
Avec la notice d'utilisation, vous trouverez
aussi les autocollants correspondant au
sélecteur de programmes. Choisissez
l'autocollant dans la langue de votre choix.
Nettoyez le bandeau de commande avec
un chiffon sec pour éliminer tout résidu de
poussière. Retirez la pellicule à l'arrière de
l'autocollant et placez celui-ci autour du
sélecteur de programmes, comme indiqué
sur la photo.
Tournez le sélecteur sur le programme
souhaité.
Le voyant de la touche Départ-Pause se met
à clignoter et l'affichage montre la durée du
programme sélectionné.
Le sélecteur de programmes est divisé en
plusieurs sections :
Coton
Synthétiques
Délicats
Delicates
Cottons
60°
50°
40°
30°
Synthetics
40°
40°
Eco
95°
60°
60°
Eco
60°
95°
Prewash
Prewash
30°
40°
Spin
Drain
Rinse
30°
30°
Cold
40°
Laine et lavage à la main
Programmes spéciaux : Rinçages,
Vidange, Essorage.
Le sélecteur de programmes peut être tour
vers la droite ou vers la gauche. Positionnez-
le sur O pour réinitialiser le programme /
éteindre la machine.
À la fin du programme, le sélecteur doit
être tourné sur la position O pour
permettre d’éteindre la machine.
Attention !
Si vous tournez le sélecteur de programmes
sur un autre programme pendant le
fonctionnement, le voyant rouge de la touche
Départ-Pause clignote 3 fois, le message Err
s'affiche, pour signaler une erreur. La machine
n'effectuera pas le nouveau programme
sélectionné.
Touches des options de
programme
Selon le programme, différentes fonctions
peuvent être combinées. Ces dernières
doivent être sélectionnées après le choix d’un
programme et avant la sélection de la touche
Départ-Pause.
Si ces touches sont actionnées, les voyants
correspondants s’allument. Si vous
réappuyez, les voyants s’éteignent.
Sélectionnez la vitesse d'essorage
ou la fonction Nuit Silence Plus
ou Arrêt Cuve Pleine
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
1400
900
700
Spin
1600
900
700
Spin
EWF14260 EWF16260
EN002
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 48
FR
utilisation electrolux 49
Essorage pour modifier la vitesse d’essorage
si vous souhaitez que le linge soit essoré à
une vitesse différente de celle que vous
propose le lave-linge.
Le voyant correspondant s’allumera.
Les vitesses maximum sont :
EWF 14260 ;
pour le coton : 1400 trs/min ;
pour les synthétiques, les lainages et le
lavage à la main : 900 trs/min ;
pour les tissus délicats : 700 trs/min.
EWF 16260;
pour le coton : 1600 trs/min ;
pour les synthétiques, les lainages et le
lavage à la main : 900 trs/min ;
pour les tissus délicats : 700 trs/min.
Nuit Silence Plus : en choisissant cette
option, l’eau du dernier rinçage n’est pas
évacuée pour éviter le froissement du linge.
Toutes les phases d’essorage sont
supprimées, ce cycle de lavage est très
bruyant et peut être sélectionné la nuit ou aux
heures creuses pour profiter d’un tarif
avantageux.
Les programmes Coton et Synthétiques
utilisent plus d’eau.
Le programme une fois terminé, le voyant
(Fin) et (Hublot) restent allumés, les
voyants de la touche Départ-Pause et
“lavage” sont éteints, un zéro (
0.00)
clignotant s’affiche sur l’écran et le hublot est
bloqué pour signaler que l’eau doit être
vidangée.
Pour vidanger l’eau :
tournez le sélecteur de programmes sur
O
sélectionnez (Vidange), (Essorage)
ou (Essorage délicat)
réduisez la vitesse d’essorage, si
nécessaire, en appuyant sur la touche
correspondante
appuyez sur la touche Départ-Pause
à la fin du programme, seul le voyant
(Fin) s’allume.
Arrêt Cuve Pleine : en choisissant
cette option, l’eau du dernier rinçage n’est
pas évacuée pour éviter le froissement du
linge. Le programme une fois terminé, le
voyant (Fin) et (Hublot) restent
allumés, les voyants de la touche Départ-
Pause et “lavage” sont éteints, un zéro
(
0.00) clignotant s’affiche sur l’écran et le
hublot est bloqué pour signaler que l’eau doit
être vidangée.
Pour vidanger l’eau, procédez comme
indiqué aux points précédents.
Sélectionnez l'option Daily, Light ou
Super
Cette option vous permet de modifier le
temps de lavage, automatiquement proposé
par le lave-linge, pour obtenir de bonnes
performances de lavage en peu de temps.
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
“Time manager/gestion temps” , pour
sélectionner l'option souhaitée. Le voyant
correspondant s'allumera.
Vous avez le choix entre 3 options :
Daily (Quotidien): à utiliser pour les
articles normalement sales, coton,
synthétiques ou délicats.
Light (Léger): À utiliser pour les articles
pas très sales, coton, synthétiques ou
délicats.
Options
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 49
50 electrolux utilisation
Super: cycle très court pour les articles
endossés ou portés peu de temps.
Charge max. pour le coton: 3 kg.
Charge max. pour les tissus synthétiques et
délicats: 1 kg.
Ces options ne sont pas disponibles avec les
programmes “Économie”.
Le temps de lavage sera réduit en fonction du
tissu et de la température sélectionnée,
comme indiqué sur l’écran d’affichage.
Sélectionnez l’option Rinçage Plus
Cette option peut être sélectionnée pour tous
les programmes sauf laine et lavage à la
main. La machine effectuera quelques
rinçages supplémentaires.
Cette option est recommandée pour les
personnes allergiques aux produits de lessive,
et dans les zones où l’eau est très douce.
Affichage
L’écran d’affichage fournit les informations
suivantes :
Durée du programme sélectionné
Après avoir sélectionné le programme, la
durée du programme s’affiche en heures et
minutes (par exemple 2,05).
La durée est calculée automatiquement sur
base de la charge maximum recommandée
pour chaque type de tissu.
2.05
Extra Rinse
Le programme une fois lancé, le temps
restant est mis à jour toutes les minutes.
Départ différé
Le délai sélectionné (20 heures max.) fixé en
appuyant sur la touche correspondante
apparaît sur l’écran pendant environ 3
secondes, puis la durée du programme
sélectionné s’affiche.
La valeur du délai diminue de une unité toutes
les heures puis, lorsqu’il ne reste plus qu’une
heure, le temps diminue toutes les minutes.
Mauvaise option sélectionnée
Si une option qui n’est pas compatible est
sélectionné avec le programme choisi, le
message Err s’affiche pendant environ 2
secondes et le voyant rouge intégré de la
touche Départ-Pause commence à clignoter.
Codes d’alarme
En cas d’anomalie de fonctionnement, des
codes d’alarme s’affichent, par exemple
E20
(voir le paragraphe “En cas d’anomalie de
fonctionnement”).
Fin du programme
Le programme une fois terminé, un zéro
(
0.00) clignotant s’affiche.
E20
15 h
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 50
FR
utilisation electrolux 51
Si le linge n’est pas retiré pendant les 10
minutes suivants la fin du programme, l’écran
d’affichage s’éteindra et s’activera le
systhéme d’économisation d’énergie.
Seul le voyant de la touche “Depart-Pause”
clignote pour indiquer qu’il faut mettre hors
tension l’appareil.
Phase de chauffage
Pendant le cycle de lavage, l’écran affiche
une icône de température pour indiquer que
l’appareil a démarré la phase de chauffage de
l’eau dans le tambour.
Sélectionnez Départ-Pause
Pour lancer le programme sélectionné,
appuyez sur la touche “Départ-Pause” ; le
voyant vert arrête de clignoter.
Les voyants “lavage” et “hublot”
restent allumés pour indiquer que l’appareil a
démarré et que le hublot est verrouillé.
Pour interrompre un programme en cours,
appuyez sur la touche “Départ-Pause” : le
voyant vert se met à clignoter.
Pour faire repartir le programme là où il a été
interrompu, appuyez de nouveau sur la
touche Départ-Pause .
Si vous avez sélectionné un départ différé, la
machine commence son décompte.
Lorsqu’une mauvaise option est sélectionnée,
le voyant rouge intégré de la touche “Départ-
Pause” clignote 3 fois tandis que le message
Err s’affiche pendant environ 2 secondes.
Sélectionnez Départ différé
Avant de lancer le programme, si vous
souhaitez retarder le départ, appuyez à
plusieurs reprises sur la touche Départ différé
pour sélectionner le délai souhaité. La valeur
du délai sélectionné (jusqu’à 20 heures)
apparaît sur l’écran pendant environ 3
secondes, puis la durée du programme
apparaît de nouveau.
Vous devez sélectionner cette option après
avoir réglé le programme et avant d’appuyer
sur la touche Départ-Pause.
Vous pouvez annuler le Départ Différé à
n’importe quel moment, avant d’appuyer sur
la touche Départ-Pause.
Si, durant la durée du départ différé, il est
necessaire d’ajouter du linge, mettez d’abord
le lave-linge en pause en appuyant sur la
touche “Départ Pause”. Lorsque vous refer-
mez le hublot, appuyez de nouveau sur la
touche “Départ Pause”.
Le programme de lavage peut être retardé de
30 min - 60 min - 90 min, 2 heures et 1 heure
jusqu’à un maximum de 20 heures avec cette
touche.
Sélection du départ différé.
Sélectionnez le programme et les options
requises.
Sélectionnez Départ Différé
Appuyez sur la touche Départ-Pause : la
machine commence son décompte.
Le programme démarrera à la fin du délai
90
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 51
52 electrolux utilisation
sélectionné
Annulation du Départ Différé
Appuyez sur la touche Départ-Pause.
Appuyez sur la touche Départ-Pause
plusieurs fois jusqu’à ce que le symbole
0’
soit affiché.
Appuyez de nouveau sur la touche Départ-
Pause.
Le Départ différé ne peut pas être
sélectionné avec le programme Vidange
.
Affichage du déroulement du
programme
Lorsque vous appuyez sur la touche
“Départ-Pause”, le voyant “lavage”
s’allume.
Lorsque le voyant “lavage” s’allume cela
signifie que la machine est en phase de
lavage.
Le voyant “hublot” signale si le hublot
peut être ouvert ou non :
voyant allumé: le hublot ne peut pas être
ouvert. L’appareil est en cours de
fonctionnement.
voyant éteint: le hublot peut être ouvert.
Le programme de lavage est terminé.
Le programme une fois terminé, le voyant
“Fin” pilot light comes on.
Modification d’une option ou d’un
programme en cours
Il est possible de modifier une option d’un
programme avant de le faire démarrer. Avant
d’effectuer un changement, vous devez
mettre la machine en Pause en appuyant sur
la touche “Départ-Pause”.
Si le programme est en cours, il est possible
de le modifier seulement en le
réinitialisant. Tournez le sélecteur sur “O”
puis sur le nouveau programme. L’eau reste
dans la cuve. Lancez le nouveau programme
en appuyant de nouveau sur la touche
“Départ-Pause”.
Interruption du programme
Appuyez sur la touche “Départ-Pause” pour
interrompre le programme en cours, le voyant
correspondant se met à clignoter. Appuyez
de nouveau sur la même touche pour faire
redémarrer le programme.
Annulation d’un programme
Pour annuler un programme en cours,
tournez le sélecteur de programmes sur “O”.
Vous pouvez à présent sélectionner un
nouveau programme.
Ouverture du hublot au cours d’un
programme
Commencez par mettre la machine en Pause
en appuyant sur la touche Départ-Pause.
Si le voyant “hublot” ne s’éteint pas,
cela signifie que la machine est déjà en phase
de chauffage, que le niveau de l’eau dépasse
la partie inférieure du hublot ou que le
tambour tourne.
Dans ce cas, le hublot ne s’ouvre pas.
S’il n’est pas possible de l’ouvrir mais que
cela est absolument nécessaire, mettez le
lave-linge hors tension en tournant le
sélecteur sur “O”. Au bout de 3 minutes le
hublot pourra être ouvert. (Attention au
niveau et à la température de l’eau dans
le lave-linge!).
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 52
FR
utilisation electrolux 53
Fin du programme
Le lave-linge s’arrête automatiquement.
Si vous avez sélectionné l’option “Arrêt cuve
pleine” ou “Nuit Silence Plus” , les
voyants “fin” et “hublot”
s’allument, le voyant “Départ-Pause”
s’éteint, un zéro (
0.00) clignotant s’affiche sur
l’écran et le hublot est bloqué pour vous
rappeler qu’il faut vider l’eau avant d’ouvrir le
hublot.
Pour vidanger l’eau, reportez-vous au
paragraphe de la section Nuit Silence
Plus.
Tournez le sélecteur de programmes sur “O”
pour éteindre la machine. Sortez le linge et
vérifiez que le tambour est vide.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau. Laissez le
hublot ouvert pour éviter la formation de
moisissures et de mauvaises odeurs.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 53
54 electrolux conseils pour le lavage
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie
Suivez les symboles pour l’entretien des
textiles se trouvant sur l’étiquette dont chaque
article est muni et les instructions de lavage
du fabricant. Triez le linge comme suit : blanc,
couleur, synthétiques, délicat, lainages.
Températures
Avant de charger le linge
Lavez les articles “blanc” et de couleur
séparément. Les articles blancs peuvent
perdre leur “blancheur” en cours de lavage.
Lorsqu’ils sont lavés pour la première fois, les
articles de couleur peuvent perdre de leur
couleur et déteindre sur d’autres pièces de
linge. ils doivent donc être lavés séparément
la première fois.
Retirez des poches intérieures et des
poches des pantalons les petits objets
métalliques qu’elles pourraient contenir
(clous, épingles, trombones).
Boutonnez les taies d’oreiller, fermez les
fermetures à glissière et à pression. Nouer les
ceintures et les rubans longs.
Traiter les taches tenaces avant le lavage.
Frotter les zones particulièrement sales à
l’aide d’un détergent ou d’une pâte
spécifique.
Apportez un soin tout particulier aux rideaux.
Enlevez les crochets ou mettez- les dans une
housse ou un filet.
Charges maximales
Tous les textiles n’ont pas le même volume
d’encombrement et le même pouvoir de
rétention d’eau.
C’est pourquoi, d’une manière générale, le
tambour peut être rempli :
pour le linge de coton, lin, métis : en
totalité mais sans pression excessive ;
pour les cotons traités et les fibres
synthétiques : à moitié de son volume ;
pour les articles très fragiles tels que les
voilages et les lainages : au tiers environ de
son volume.
Utilisez si possible l’appareil à pleine capacité
plutôt qu’avec des charges partielles afin de
réaliser des économies d’eau et d’énergie.
Pour le linge très sale, réduisez la charge.
Poids du linge
Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids
moyens des pièces les plus communes :
95°
Pour les articles en lin et coton
blanc normalement sales (p. ex.
linge de table, draps...)
50°-60°
Pour les articles couleur bon
teint normalement sales (par ex.
chemises, chemises de nuit,
pyjamas....) en lin, coton ou
fibres synthétiques et pour les
articles en coton blanc pas très
sales (par ex. linge de corps).
30°-40°
Idéale pour les couleurs fragiles,
les synthétiques, la soie,
l’acrylique et les articles en laine
portant l’étiquette “Pure laine,
irrétrécissable, lavable en
machine”.
1200 gpeignoir de bain
100 gserviette de toilette
700 ggrand drap
500 gdrap
200 gtaie d’oreiller
250 gnappe
200 gessuie-mains
100 gserviette de table
200 gchemise de nuit
100 gsous-vêtement femme
600 gchemise de travail homme
200 gchemise homme
500 gpyjama homme
100 gchemisier
100 gsous-vêtement homme
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 54
FR
Traitement des taches
Traitez avant le lavage certaines taches qui
risqueraient de ne pas partir, surtout si elles
sont anciennes, en procédant de I’extérieur
de la tache vers l’intérieur, ceci afin d’éviter de
faire des cernes.
Sang : traitez les taches fraîches avec de
l’eau froide. Pour les taches sèches, laissez
tremper toute la nuit dans de l’eau mélangée
à un produit spécial. Savonnez, frottez puis
rincez.
Peinture à l’huile : tamponnez à l’essence
après avoir étalé le vêtement sur un chiffon
propre ; répétez plusieurs fois l’opération.
Taches de gras séchées : étalez le
vêtement sur un chiffon propre et tamponnez
avec de l’essence de térébenthine.
Rouille : utilisez un produit anti-rouille en
suivant attentivement les conseils du
fabricant. Pour les vieilles taches, assurez-
vous que la nature du textile supporte le
produit.
Taches de moisi : Traitez à l’eau de Javel
diluée. Rincez. (blanc et couleur bon teint
seulement).
Herbe : Savonnez légèrement, traitez à l’eau
de Javel diluée. (blanc et couleur bon teint
seulement).
Crayon à bille - feutre : Tamponnez à l’aide
d’un chiffon propre imbibé d’alcool à 90°.
Prenez soin de ne pas étaler la tache.
Rouge à lèvres : Tamponnez à l’éther s’il
s’agit de lainage ou de coton ou au
trichloréthylène si l’article est en soie.
Vin rouge : Faites tremper dans de l’eau
additionée d’un détergent. Rincez et traitez
avec de l’acide acétique ou citrique. Traitez
les marques résiduelles dans de l’eau
additionnée d’eau de Javel.
Encre : En fonction du type d’encre, imbibez
le tissu d’acétone (*), puis d’acide acétique ;
traitez les marques résiduelles sur les tissus
blancs avec de l’eau de Javel. Rincez avec
soin.
Cambouis-goudron : Étalez un peu de
beurre frais sur la tache, laissez reposer puis
tamponnez avec deI’essence de
térébenthine.
(*) ne pas utiliser d’acétone sur de la soie
artificielle.
Lessives et additifs
Les bons résultats de lavage dépendent aussi
du choix et du bon dosage de la lessive qui
permettent de faire des économies et de
protéger l’environnement. Bien qu’ils soient
biodégradables, les détergents contiennent
des substances qui, lorsqu’elles sont utilisées
en grandes quantités, peuvent bouleverser le
fragile équilibre de la nature.
La quantité de lessive à utiliser est fonction de
la charge de linge à laver, du type de tissu
(délicats, lainages, coton, etc.), de la couleur,
de la température, de la dureté de l’eau et du
degré de salissure du linge.
Toutes les marques de lessives courantes
vendues dans le commerce peuvent être
utilisées avec cet appareil :
lessives en poudre pour tous les types de
textile,
lessives en poudre pour les tissus délicats
(60°C max) et les lainages,
lessives liquides, de préférence pour les
programmes de lavage à température peu
élevée (60°C max.) pour tous les types de
tissus, ou spéciales pour les lainages
seulement.
Les lessives et additifs doivent être versés
dans les bacs correspondants du tiroir à
produits avant le démarrage du programme.
Pour les lessives concentrées, en poudre ou
liquides, sélectionnez un programme sans
prélavage.
Le lave-linge contient un système à
recirculation qui permet une utilisation
optimale des lessives concentrées.
Versez la lessive liquide dans le bac juste
avant le démarrage du programme.
conseils pour le lavage electrolux 55
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 55
Par contre, l’assouplissant ou l’additif doit être
versé dans le bac avant le démarrage du
programme de lavage.
Conformez-vous aux doses préconisées par
les fabricants de lessive sans dépasser le
niveau «MAX» du tiroir à lessive.
Dosage
Le type et la quantité de lessive à utiliser est
fonction de la charge de linge à laver, du type
de tissu, de la dureté de l’eau et du degré de
salissure du linge.
L’eau a plusieurs “degrés” de dureté.
Renseignez-vous auprès de la société locale
de distribution d’eau, ou toute autre autorité
compétente, pour connaître le degré de
dureté de l’eau de votre habitation.
Suivez les instructions des fabricants quant
aux quantités à utiliser.
Utilisez moins de lessive si :
vous lavez peu de linge,
le linge n’est pas très sale,
vous constatez qu’il y a trop mousse
pendant le lavage.
Degrés de dureté de l’eau
Ni-
veau
Degrés
allemands
°dH
français
°T.H.
Caractéristique
1 0-7 0-15douce
2 8-14 16-25moyenne
3 15-21 26-37dure
4 > 21 > 37très dure
56 electrolux conseils pour le lavage
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 56
FR
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles electrolux 57
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 57
58 programmes de lavage electrolux
Programmes de lavage
Programme/
Température
Type de linge Options
Description du
programme
Coton 95°
Coton blanc (articles en
coton très sales) : par ex.
linge de lit, de table, de
maison.
Réd. Essorage
Daily, Light, Super
Lavage à 95°C
3 rinçages
Essorage long
Coton 60°
Coton blanc et couleur
bon teint (articles en
coton normalement sales) :
vêtements de travail,
draps, linge de maison, de
corps, serviettes.
Réd. Essorage
Daily, Light, Super
Lavage à 60°C
3 rinçages
Essorage long
Coton
60° Eco
40° Eco
Coton blanc et couleur
éco, linge pas très sale,
chemises, chemisiers,
linge de corps.
Réd. Essorage
Lavage à 60°C ou 40°
3 rinçages
Essorage long
Coton
40°-30°
Coton couleur fragile
articles pas très sales,
chemises, chemisiers, linge
de corps.
Réd. Essorage
Daily, Light, Super
Lavage à 40°-30°C
3 rinçages
Essorage long
Synthétiques
60°-50°-40°-30°
Synthétiques ou tissus
mélangés, linge de corps,
vêtements couleur,
chemises ne rétrécissant
pas, chemisiers.
Réd. Essorage
Daily, Light, Super
Lavage à 60°-50°-40°-
30°C
3 rinçages
Essorage court
Coton
95°+ Prélavage
Coton blanc: (articles
très sales) : par ex. linge
de lit, de table, de maison
avec taches.
Réd. Essorage
Daily, Light, Super
Prélavage à 30°C
Lavage entre 95°C
3 rinçages
Essorage long
Coton
60°+ Prélavage
Coton blanc et
couleur : (articles
normalement sales) : par
ex. linge de lit, de table,
de maison avec taches.
Réd. Essorage
Daily, Light, Super
Prélavage à 30°C
Lavage entre 60°C
3 rinçages
Essorage long
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 58
FR
programmes de lavage electrolux 59
Rinçage
Cycle de rinçage à part
pour le linge lavé à la main,
pour tous les tissus de
coton.
Réd. Essorage
3 rinçages
Essorage long
Vidange
Pour évacuer l’eau du
dernier rinçage des
programmes effectués
avec l’option Arrêt Cuve
Pleine ou Nuit Silence Plus.
Vidange
Essorage
Essorage à part pour le
coton.
Réd. Essorage
Vidange et essorage long
Programme/
Température
Type de linge Options
Description du
programme
Charge max. coton ................................6 kg.
Charge max. synthétiques/délicats......2,5 kg.
Charge max. laine et lavage à la main....2 kg.
Lavage à la
main
30°- Froid
Programme spécial pour
les tissus à laver à la main
Réd. Essorage
Lavage à 40°-30°- Froid
3 rinçages
Essorage court
Délicats
40°-30°
Textiles délicats, par ex.
les rideaux
Daily, Light, Super
Lavage à 40°-30 °C
3 rinçages
Essorage court
Laine 40°
Programme spécial pour
les vêtements en laine
portant l’étiquette “Pure
laine, irrétrécissable,
lavable en machine”.
Réd. Essorage
Lavage à 40°-30 °C
3 rinçages
Essorage court
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 59
60 electrolux informations sur les programmes
Informations sur les programmes
Rinçages
Avec ce programme il est possible de rincer et d’essorer les
vêtements en coton lavés à la main. La machine effectue 3
rinçages, suivis d’un dernier essorage à la vitesse maximale.
La vitesse d’essorage peut être réduite en appuyant sur la touche
.
Vidange
Pour évacuer l’eau du dernier rinçage des programmes effectués
avec l’option Arrêt cuve pleine et Nuit Silence Plus .
Tournez d’abord le sélecteur de programmes sur O, puis
sélectionnez le programme Vidange et appuyez sur la touche
Départ-Pause.
Essorage
Essorage séparé pour les vêtements lavés à la main et après les
programmes avec l’option Arrêt cuve pleine et Nuit Silence
Plus . Avant de sélectionner ce programme, tournez le sélecteur
sur O. Vous pouvez choisir la vitesse par le biais de la touche
correspondante en fonction des tissus à essorer.
Essorage
délicat
Essorage séparé à 700 trs/min. pour les vêtements lavés à la main.
À utiliser pour les articles synthétiques, délicats, laine/lavés à la
main, en soie.
O = Annulation/
ARRÊT
Pour réinitialiser un programme et arrêter la machine, tournez le
sélecteur sur O. Vous pouvez à présent sélectionner un nouveau
programme.
Laine et
lavage à la
main
Programme de lavage pour la laine lavable en machine ainsi
que pour les lainages lavables à la main et les tissus délicats
portant le symbole de “lavage à la main” .
Le cycle laine de cette machine à laver a été approuvé par
Woolmark pour le lavage des articles Woolmark lavables en
machine, sous réserve que ces articles soient lavés conformément
aux instructions mentionnées sur leur étiquette et celles indiquées
par le fabricant de cette machine à laver.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 60
FR
Entretien et nettoyage
Vous devez DÉBRANCHER l’appareil du
réseau électrique avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien.
Détartrage
L’eau du robinet contient du calcaire. Il est
bon d’utiliser de temps en temps un
adoucisseur d’eau dans la machine. Faites
cela lorsque vous ne lavez pas de linge, en
vous conformant aux instructions du fabricant
de l’adoucisseur d’eau et ce pour prévenir la
formation de dépôts de calcaire.
Après chaque lavage
Laissez le hublot entrouvert pour éviter la
formation de moisissures et de mauvaises
odeurs à l’intérieur de l’appareil. Laissez le
hublot entrouvert après chaque utilisation
pour faire durer le joint plus longtemps.
Lavage d’entretien
Les lavages à basse température peuvent
provoquer l’accumulation de résidus à
l’intérieur du tambour.
Nous vous conseillons d’effectuer un lavage
d’entretien régulier.
Pour lancer un lavage d’entretien :
Le tambour doit être vide.
Sélectionnez le programme de lavage pour
coton le plus chaud.
Utilisez une mesure de lessive normale, un
type de poudre ayant des propriétés
biologiques.
Nettoyage de la carrosserie
Nettoyez-la à l’eau savonneuse. Rincez et
séchez soigneusement.
Nettoyage du tiroir des bacs à
produits
Nettoyez-le régulièrement.
Sortez-le de son logement en appuyant sur le
taquet de sécurité et tirez-le pour le faire sortir.
Lavez-le sous l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage, la partie supérieure
du bac réservé à l’additif peut être enlevée.
Nettoyage du logement du tiroir
Sortez le tiroir de son logement. Utilisez une
petite brosse pour enlever les résidus de
lessive qui se sont incrustés dans le logement
interne du tiroir.
Remettez le tiroir en place et lancez le
programme de rinçage sans introduire de
vêtements dans le tambour.
61 electrolux entretien et nettoyage
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 61
C0072
C0073
62 electrolux entretien et nettoyage
Nettoyage de la pompe
La pompe doit être contrôlée si
le lave-linge ne vidange pas ou n’essore
pas
le lave-linge fait un bruit inhabituel pendant
la vidange dû au blocage de la pompe par
des objets tels que épingles de sûreté,
pièces de monnaie, agrafes, etc.
Procédez comme suit :
Débranchez l’appareil.
Si nécessaire, attendez que l’eau
refroidisse.
Ouvrez le volet de pompe.
Placez un récipient à proximité de la
pompe pour recueillir l’eau qui pourrait
éventuellement en sortir.
Sortez le petit tuyau d’évacuation de son
siège, placez-le dans le récipient et enlevez
le bouchon.
Quand l’eau ne sort plus, dévissez le
couvercle de la pompe et retirez-le.
Conservez toujours à portée de main un
chiffon pour essuyer l’eau qui s’écoule de la
pompe lors du retrait du couvercle.
P1114
P0038
Enlevez les éventuels objets bloquant la
pompe en la tournant comme indiqué.
Bouchez à nouveau le petit tuyau
d’évacuation et remettez-le à sa place.
Revissez le couvercle de la pompe.
Fermez le volet.
Avertissement !
Lorsque l’appareil fonctionne, et selon le
programme sélectionné, la pompe peut
contenir de l’eau chaude.
P1117
P1115
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 62
FR
Ne jamais retirer le couvercle de la pompe
pendant un cycle de lavage, toujours attendre
que le cycle soit terminé et que l’appareil soit
vide. Lors de la remise en place du couvercle,
le refixer avec soin pour éviter qu’il ne fuit ou
puisse être retiré par des enfants.
Nettoyage du filtre du tuyau
d’alimentation
Si l’eau est très dure ou contient des traces
de dépôts de calcaire, le filtre est peut-être
obstrué.
Il est bon de le nettoyer de temps en temps.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau. Dévissez
l’embout du tuyau du robinet. Nettoyez le filtre
avec une petite brosse dure. Revissez bien
l’embout du tuyau.
Précautions contre le gel
Si votre appareil est exposé à une
température inférieure à 0°C prenez les
précautions suivantes :
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Dévissez le tuyau d’alimentation du robinet.
Placez l’extrémité du petit tuyau
d’évacuation et du tuyau d’alimentation
dans une cuvette sur le sol et laissez l’eau
s’écouler.
Revissez le tuyau d’alimentation d’eau au
robinet et remettez le petit tuyau
d’évacuation à sa place, après l’avoir
bouché.
Pour faire fonctionner de nouveau votre
appareil, assurez-vous qu’il est installé dans
un local où la température est supérieure à
0°C.
Important !
Chaque fois que l’eau est évacuée au moyen
du petit tuyau d’évacuation vous devez verser
2 litres d’eau dans le bac de lavage du tiroir et
sélectionner le programme de vidange. Cela
activera l’éco clapet, évitant ainsi qu’une
certaine quantité de lessive reste inutilisée lors
du prochain lavage.
Vidange de secours
Si l’eau n’est pas évacuée, procédez de la
façon suivante pour vidanger la machine :
Débranchez l’appareil.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Si nécessaire, attendez que l’eau
refroidisse.
Ouvrez le volet de pompe.
Placez un récipient sur le sol, dégagez le
petit tuyau d’évacuation, placez-le dans le
récipient et enlevez le bouchon. L’eau
s’écoulera par gravité dans le récipient.
Lorsque le récipient est plein, bouchez à
nouveau le petit tuyau et videz l’eau.
Répétez l’opération jusqu’à ce que l’eau
cesse de sortir.
Nettoyez la pompe, si nécessaire, comme
décrit plus haut.
Remettez le petit tuyau d’évacuation à sa
place après l’avoir bouché.
Vissez le couvercle de la pompe et fermez
le volet.
63 electrolux entretien et nettoyage
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 63
64 electrolux En cas d’anomalie de fonctionnement
En cas d’anomalie de fonctionnement
Certains problèmes sont dus à un simple manque d’entretien ou à des omissions, et peuvent
être facilement résolus sans faire appel à un spécialiste. Avant de contacter le Centre de service
après-vente le plus proche, procédez aux vérifications de la liste ci-dessous.
En cours de fonctionnement, il est possible que le voyant rouge de la touche Départ-Pause
clignote et qu’un des codes d’alarme suivants s’affiche pour indiquer une anomalie.
E10: problème d’arrivée d’eau
E20: problème d’évacuation de l’eau
E40: hublot ouvert.
Le problème une fois résolu, appuyez sur la touche Départ-Pause pour redémarrer le
programme. Si le problème persiste malgré toutes les vérifications, contactez votre Centre de
service après-vente.
Anomalie de fonctionnement
Causes possibles Remède
Le lave-linge ne se met pas
en marche :
Le hublot n’est pas fermé. E40.
La machine n’est pas bien
branchée.
Le courant n’arrive pas à la
machine.
Le fusible de l’installation
électrique est endommagé.
Le sélecteur n’a pas été
positionné correctement et la
touche Départ-Pause n’est pas
enclenchée.
Le départ différé a été
sélectionné.
Fermez bien le hublot.
Insérez la fiche dans la prise
secteur.
Vérifiez votre installation
électrique domestique.
Remplacez le fusible.
Tournez le sélecteur et appuyez
de nouveau sur la touche
Départ-Pause.
Si le linge doit être lavé
immédiatement, annulez le
départ différé.
La machine à laver ne se
remplit pas :
Le robinet d'eau est fermé.
E10
Le tuyau d’alimentation est
coincé ou plié. E10
Le filtre du tuyau d’alimentation
est obstrué. E10
Le hublot n’est pas
correctement fermé. E40
Ouvrez le robinet d’eau.
Vérifiez le raccord du tuyau
d'alimentation.
Nettoyez le filtre du tuyau
d'alimentation.
Fermez bien le hublot.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 64
FR
En cas d’anomalie de fonctionnement electrolux 65
Anomalie de fonctionnement
Causes possibles Remède
La machine à laver n’essore
pas ou ne vidange pas :
Le tuyau de vidange est écrasé
ou plié. E20
La pompe de vidange est
obstruée. E20
L’option ou a été
sélectionnée.
La charge de linge n’est pas
correctement répartie dans le
tambour.
Vérifiez le raccordement du
tuyau de vidange
Nettoyez la pompe de vidange.
Désactivez l’option ou
Répartissez le linge.
Le sol est recouvert d’eau :
Vous avez utilisé trop de lessive
ou une lessive qui n’est pas
adaptée au lavage en machine
(formation excessive de
mousse).
Vérifiez si les joints des tuyaux
sont étanches. Il n’est pas
toujours facile de voir si de
l’eau coule le long d’un tuyau ;
vérifiez s’il est mouillé.
Le tuyau de vidange est
endommagé.
Le bouchon du petit tuyau
d’évacuation n’a pas été remis
en place après le nettoyage de
la pompe.
Utilisez moins de lessive ou
choisissez une lessive plus
adaptée.
Vérifiez le raccordement du
tuyau d’alimentaiton.
Remplacez-le si nécessaire.
Bouchez à nouveau le petit
tuyau d’évacuation et remettez-
le à sa place.
Les résultats de lavage ne
sont pas satisfaisants :
Vous avez utilisé trop peu de
lessive ou une lessive qui ne
convient pas au lavage en
machine.
Les taches tenaces n’ont pas
été traitées avant le lavage.
Vous n’avez pas sélectionné la
bonne température.
Il y a trop de linge.
Augmentez la quantité de
lessive ou choisissez une
lessive plus adaptée.
Utilisez des produits du
commerce pour traiter les
taches tenaces.
Vérifiez si vous avez sélectionné
la bonne température.
Introduisez moins de linge dans
le tambour.
La machine à laver se
remplit mais vidange
immédiatement :
L’extrémité du tuyau de
vidange est trop basse.
Reportez-vous au paragraphe
de la section “Vidange de
l’eau”.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 65
66 electrolux En cas d’anomalie de fonctionnement
Anomalie de fonctionnement
Causes possibles Remède
La machine vibre ou est
bruyante :
Vous n’avez pas enlevé les
dispositifs de protection pour le
transport et l’emballage.
Vous n’avez pas réglé les
pieds.
La charge de linge n’est pas
correctement répartie dans le
tambour.
Il y a peu de linge dans le
tambour.
Vérifiez si l’appareil est bien
installé.
Vérifiez si l’appareil est à niveau.
Répartissez le linge.
Chargez plus de linge.
L’essorage démarre
tardivement ou la machine à
laver n’essore pas :
Le dispositif de sécurité anti-
balourd électronique s’est
activé parce que le linge n’est
pas bien réparti dans le
tambour. Pour mieux répartir le
linge, le tambour effectue des
rotations dans les deux sens et
ce jusqu’à ce qu’il n’y ait plus
de balourd. Ensuite, la machine
fera normalement son
essorage. Cependant, si au
bout de 10 minutes la charge
n’est toujours pas
correctement répartie,
l’essorage final n’est pas
effectué. Dans ce cas, il est
conseillé de programmer un
nouvel essorage en prenant
soin auparavant de détasser
manuellement le linge.
Répartissez le linge.
Le hublot ne s’ouvre pas :
Le programme n’est pas
terminé.
Le verrou du hublot n’est pas
désactivé.
Il y a de l’eau dans le tambour.
Attendez la fin du cycle de
lavage.
Patientez 2 minutes.
Sélectionnez le programme
vidange ou essorage pour
vidanger l’eau.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 66
FR
En cas d’anomalie de fonctionnement electrolux 67
Anomalie de fonctionnement
Causes possibles Remède
S’il n’est pas possible de remédier à
l’inconvénient ou de le localiser, contactez le
service après-vente le plus proche. Avant de
téléphoner, notez le modèle, le numéro de
série et la date d’achat de l’appareil : que le
service demandera.
La machine fait un bruit
inhabituel
La machine est équipée d’un
moteur qui, par rapport aux
moteurs traditionnels, provoque
un bruit particulier. Ce moteur
permet un démarrage en
douceur lors de l’essorage et
une meilleure distribution du
linge dans le tambour, d’où une
plus grande stabilité de
l’appareil.
On ne voit pas d’eau dans le
tambour
Les machines fabriquées selon
des technologies modernes
fonctionnent de façon
beaucoup plus économique, en
utilisant moins d’eau que les
anciennes, sans affecter les
performances.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 67
68 electrolux caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Dimensions Largeur 60 cm
85 cm
63 cm
Hauteur
Profondeur
Pression de l’eau minimum 0,05 MPa
0,8 MPamaximum
Coton
Synthétiques
Délicats
Lainages et lavage à la main
Charge maximum 6 kg
2,5 kg
2,5 kg
2 kg
maximum
Vitesse d’essorage 1400 trs/min (EWF 14260)
1600 trs/min (EWF 16260)
Branchement électrique
Tension - Puissance totale -
Fusible
Les informations concernant le branchement
électrique figurent sur la plaque signalétique apposée
sur le bord intérieur du hublot de l’appareil
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 68
FR
Valeurs de consommation electrolux 69
Les informations figurant dans le tableau sont
données à titre indicatif et peuvent varier en
fonction de la quantité et du type de linge, de
la température d’arrivée de l’eau ainsi que de
la température ambiante. Elles se réfèrent à
la température la plus élevée prévue pour
chaque programme.
(*) “Coton 60° éco” est le programme
de référence pour les données figurant
sur l’étiquette d’énergie, d’après les
normes CEE 92/75.
Valeurs de consommation
Eau
(en litres)
Programme Énergie
(en kWh)
Durée du
programme
(en minutes)
Coton 95°
Coton 60°+ Eco(*)
Coton 60°
Pour la durée des programmes, reportez-vous à
l’affichage du bandeau de commande.
Coton 60°+ Eco
Rinçages
Vidange
Essorage
Lavage à la main 30°
Laine 40°
Délicats 40°
Synthétiques 60°
Coton 95°+Prélavage
Coton 60°+Prélavage
Coton 40°
2.061
1.0249
1.358
1.1454
0.758
2.1571
1.4568
0.951
0.557
0.453
0.2553
--
--
--
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.55 Pagina 69
Installation
Débridage
Avant de mettre la machine en marche il est
indispensable d’enlever les dispositifs de
sécurité utilisés pour le transport.
Conservez ces dispositifs de sécurité : ils
devront être remontés en cas de futur
transport de l’appareil (déménagement par
exemple).
1. Après avoir enlevé les protections de
transport, appuyez avec soin l’appareil sur
la partie arrière pour retirer le bloc en
polystyrène qui constitue le socle de
l’emballage.
2. Redressez l’appareil et retirez la fixation du
câble d’alimentation électrique et du tuyau
de vidange de leur support placé à l’arrière
de l’appareil.
3. Avec une clé dévissez et ôtez la vis
centrale arrière A, en haut. Enlevez avec
soin le goujon en plastique correspondant.
HEC0001
HEC0008
4 Dévissez et ôtez les deux grandes vis
arrière B et les six petites vis C, en bas.
5. Sortez le rail de transport D et revissez les
six petites vis C à leur place.
C
C
HEC0014
HEC0011S
D
HEC0003S
C
C
B
B
HEC0002S
A
70 electrolux installation
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.56 Pagina 70
FR
installation electrolux 71
6. Ouvrez le hublot et enlevez le bloc en
polystyrène accroché avec du ruban
adhésif au joint du hublot.
7. Bouchez l’ouverture centrale et les deux
ouvertures (en bas) à l’aide des caches
plastique se trouvant dans l’enveloppe
contenant la notice d’utilisation.
Emplacement
Placez la machine sur un sol plat et dur.
Veillez à ce que la circulation d’air autour de la
machine ne soit pas entravée par des
moquettes, tapis, etc. Veillez à ce que
l’appareil ne touche pas le mur ou les autres
meubles de la cuisine. Procédez
soigneusement à la mise à niveau en agissant
sur les pieds. La vis autobloquante des pieds
peut rendre difficile leur réglage, mais la
machine DOIT être à niveau et bien calée.
Si nécessaire, vérifiez le niveau avec un niveau
à bulle.
Utilisez une clé, si nécessaire, pour ajuster les
pieds.
Une mise à niveau correcte évite des
vibrations, du bruit ou des déplacements de
l’appareil durant son fonctionnement.
Arrivée d’eau
Le tuyau d’alimentation livré avec l’appareil se
trouve à l’intérieur du tambour. N’employez
jamais à cet effet un tuyau déjà utilisé
précédemment.
1. Ouvrez le hublot et retirez le tuyau
d’alimentation.
2. Branchez le raccord coudé du tuyau à la
machine.
Ne pas orienter le tuyau d’alimentation
vers le bas. Inclinez le tuyau vers la
gauche ou la droite selon la position du
robinet d’arrivée d’eau.
3. Placez le tuyau comme il se doit en
desserrant la bague de serrage.
Après avoir placé le tuyau d’alimentation,
veillez à revisser correctement la bague de
serrage pour éviter toute fuite.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.56 Pagina 71
72 electrolux installation
4. Vissez le raccord du tuyau d’alimentation
sur le nez fileté du robinet d’arrivée d’eau
(20x27). Utilisez toujours le tuyau livré
avec l’appareil.
N’utilisez pas de rallonge avec le tuyau
d’alimentation. S’il est trop court et que
vous ne souhaitez pas déplacer le robinet,
vous devrez acheter un nouveau tuyau
plus long spécialement prévu à cet effet.
Dispositif de blocage de l’eau
Ce dispositif protège contre les dégâts
causés par l’eau. Le tuyau d’arrivée peut se
détériorer à cause d’une usure naturelle: dans
ce cas ce dispositif bloque l’entrée d’eau
dans l’appareil. Le défaut est signalé par
l’apparition d’un repère rouge dans la
fenêtre “A”. Fermez le robinet de l’eau et
appelez le Service Après-Vente.
A
P0352
P0351
Vidange de l’eau
L’extrémité du tuyau de vidange peut être
positionnée de trois façons :
Accrochée au rebord d’un lavabo en
utilisant le guide en plastique fourni avec
la machine. Dans ce cas, assurez-vous que
l’extrémité du tuyau ne peut pas être
décrochée lorsque la machine à laver est en
cours de vidange. Pour ce faire, vous pouvez
attacher le tuyau au robinet à l’aide d’une
ficelle ou le fixer au mur.
Dans une bifurcation du conduit
d’évacuation d’un lavabo. Cette bifurcation
doit se situer au-dessus du siphon, de telle
sorte que le coude se trouve au moins à 60
cm du sol.
Directement dans un conduit
d’évacuation, à une hauteur minimale de
60 cm et maximale de 90 cm. L’extrémité du
tuyau de vidange doit être ventilée en
permanence, autrement dit, le diamètre
interne du conduit d’évacuation doit être
supérieur au diamètre externe du tuyau de
vidange.
Le tuyau de vidange ne doit pas être plié.
P1118
P0022
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.56 Pagina 72
FR
Le tuyau de vidange peut être allongé jusqu’à
4 mètres maximum Un tuyau de vidange
supplémentaire et un raccord sont
disponibles auprès du service après-vente le
plus proche.
Branchements électriques
Cette machine est conçue pour fonctionner
avec une alimentation 220-230 V,
monophasée, 50 Hz.
Vérifiez que votre installation électrique
domestique supporte la charge maximale
requise (2,2 kW), en prenant également en
compte les autres appareils en cours de
fonctionnement.
Branchez la machine à une prise reliée à
la terre.
Si vous ne vous conformez pas aux
consignes de sécurité mentionnées ci-
dessus, le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages ou
blessures. Le remplacement du câble
d’alimentation de l’appareil doit être effectué
par notre Centre de service après-vente
La machine une fois installée, assurez-vous
que le câble d’alimentation est facilement
accessible.
installation electrolux 73
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.56 Pagina 73
En matière de sauvegarde
de l’environnement
Matériaux d’emballage
Tous les matériaux marqués du symbole
sont recyclables.
>PE< = polyéthylène
>PS< = polystyrène
>PP< = polypropylène
Déposez-les dans des conteneurs de collecte
adaptés afin qu’ils puissent être recyclés.
Ancien appareil
Confiez votre ancien appareil à un site de
collecte autorisé. Contribuez à la préservation
de l’environnement !
Le symbole figurant sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut pas
être traité comme un déchet ménager. Il doit
être déposé à un point de collecte se
chargeant du recyclage des équipements
électriques et électroniques. En vous assurant
que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences
néfastes sur l’environnement et la santé
humaine qui, sans cela, résulteraient d’un
traitement inapproprié des déchets de ce
produit. Pour obtenir des informations plus
détaillées sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter le bureau municipal de votre
secteur, le service d’élimination des déchets
ménagers dont vous dépendez ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Conseils écologiques
Pour réaliser des économies d’eau et
d’énergie, et ainsi contribuer à la protection
de l’environnement, nous vous conseillons de
respecter les instructions suivantes :
Le linge normalement sale ne nécessite pas
de prélavage : vous réaliserez des
économies de lessive, d’eau et de temps
(l’environnement s’en trouvera également
protégé !).
La machine à laver fonctionne de manière
plus économique lorsqu’elle est remplie à
pleine capacité.
Les taches et les petites salissures peuvent
être éliminées au moyen d’un pré-
traitement adéquat et le linge peut être lavé
à une température plus basse.
Dosez la lessive en fonction de la dureté de
l’eau, du degré de salissure des textiles
ainsi que de la quantité de linge à laver.
74 electrolux en matière de sauvegarde de l’environnement
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.56 Pagina 74
FR
Garantie/service clientèle electrolux 75
Belgique
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE
GARANTIE.
Nos appareils sont produits avec le plus
grand soin. Malgré cela, un défaut peut
toujours se présenter. Notre service clientèle
se chargera de réparer ceci sur demande,
pendant ou après la période de garantie. La
durée de vie de l'appareil n'en sera pas pour
autant amputée. La présente déclaration de
conditions de garantie est basée sur la
Directive de l'Union Européenne 99/44/CE et
les dispositions du Code Civil. Les droits
légaux dont le consommateur dispose au titre
de cette législation ne peuvent être altérés par
la présente déclaration de conditions de
garantie. Cette déclaration ne porte pas
atteinte aux obligations de garantie du
vendeur envers l'utilisateur final. L'appareil est
garanti dans le cadre et dans le respect des
conditions suivantes:
1 Compte tenu des dispositions stipulées
aux paragraphes 2 à 15, nous
remédierons sans frais à toute
défectuosité qui se manifeste au cours de
la période de 24 mois à compter de la
date de livraison de l'appareil au premier
consommateur final. Ces conditions de
garantie ne sont pas d'application en cas
d'utilisation à des fins professionnelles ou
de façon équivalente.
2 La prestation sous garantie implique que
l'appareil est remis dans l'état qu'il avait
avant que la défectuosité ne survienne.
Les composants défectueux sont
remplacés ou réparés. Les composants
remplacés sans frais deviennent notre
propriété.
3 Afin d'éviter des dommages plus sévères,
la défectuosité doit immédiatement être
portée à notre connaissance.
4 L'application de la garantie est soumise à
la production par le consommateur des
preuves d'achat avec la date d'achat
et/ou la date de livraison.
5 La garantie n'interviendra pas si des
dommages causés à des pièces
délicates, telles que le verre
(vitrocéramique), les matières synthétiques
et le caoutchouc, résultent d'une
mauvaise utilisation.
6 Il ne peut pas être fait appel à la garantie
pour des anomalies bénignes qui
n'affectent pas la valeur et la solidité
générales de l'appareil.
7 L'obligation de garantie perd ses effets
lorsque les défectuosités sont causées
par:
– une réaction chimique ou
électrochimique provoquée par l'eau,
– des conditions environnementales
anormales en général,
– des conditions de fonctionnement
inadaptées,
– un contact avec des produits agressifs.
8 La garantie ne s'applique pas pour les
défectuosités, dues au transport,
survenues en dehors de notre
responsabilité. Celles causées par une
installation ou un montage inadéquat, par
un manque d'entretien, ou par le non-
respect des indications de montage et
d'utilisation, ne seront pas davantage
couvertes par la garantie.
9 Ne sont pas couvertes par la garantie, les
défectuosités qui proviennent de
réparations ou d' interventions pratiquées
par des personnes non qualifiées ou
incompétentes, ou qui ont pour cause
l'adjonction d'accessoires ou de pièces
de rechange non d'origine.
Garantie/service clientèle
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.56 Pagina 75
76 electrolux Garantie/service clientèle
Ces conditions de garantie sont valables
uniquement pour des appareils achetés et
utilisés en Belgique. Pour les appareils
exportés, l'utilisateur doit d'abord s'assurer
qu'ils satisfont aux conditions techniques (p.
ex. : la tension, la fréquence, les prescriptions
d'installation, le type de gaz, etc.) pour le
pays concerné, et qu'ils supportent les
conditions climatiques et environnementales
locales. Pour les appareils achetés à
l'étranger, l'utilisateur doit d'abord s'assurer
qu 'ils répondent bien aux qualifications
requises en Belgique. Des adaptations
indispensables ou souhaitées ne sont pas
couvertes par la garantie et ne sont pas
possibles dans tous les cas. Le service
clientèle se tient à votre disposition,
également après expiration de la période de
garantie.
Adresse de notre service clientèle :
Belgique
Electrolux Home Products Belgium
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Service clientèle :
Téléphone : 02/363.04.44
Téléfax : 02/363.04.00 - 02/363.04.60
E-mail :
Pièces détachées, accessoires et
produits d'entretien
Pour la Belgique : vous pouvez commander
des pièces détachées, accessoires et
consommables online à l'adresse
http://www.aeg-home.be/fr
10 Les appareils aisément transportables
doivent être délivrés ou envoyés au
service clientèle. Les interventions à
domicile ne peuvent s'entrevoir que pour
des appareils volumineux ou pour des
appareils encastrables.
11 Si des appareils sont encastrés, sous-
encastrés, fixés ou suspendus de telle
sorte que le retrait et la remise en place
de ceux-ci dans leur niche
d'encastrement prennent plus d'une
demi-heure, les frais de prestation qui en
découlent seront portés en compte. Les
dommages connexes causés par ces
opérations de retrait et de remise en
place sont à charge de l'utilisateur.
12 Si au cours de la période de garantie, la
réparation répétée d'une même
défectuosité n'est pas concluante, ou si
les frais de réparations sont jugés
disproportionnés, le remplacement de
l'appareil défectueux par un autre de
même valeur peut être accompli en
concertation avec le consommateur.
Dans ce cas nous nous réservons le droit
de réclamer une participation financière
calculée au prorata de la période
d'utilisation écoulée.
13 La réparation sous garantie n'entraîne pas
de prolongation de la période normale de
garantie, ni le départ d'un nouveau cycle
de garantie.
14 Nous octroyons une garantie de douze
mois sur les réparations, limitée à la
même défectuosité.
15 Hormis les cas où une responsabilité est
imposée légalement, cette déclaration de
conditions de garantie exclut toute
indemnisation de dommages extérieurs à
l'appareil dont le consommateur voudrait
faire prévaloir les droits. Dans le cas d'une
responsabilité reconnue légalement, la
compensation n'excèdera pas la valeur
d'achat de l'appareil.
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.56 Pagina 76
FR
Luxembourg
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 Luxembourg-Hamm
Service clientèle :
Téléphone : 00 352 42 431-1
Téléfax : 00 352 42 431-360
E-mail :
GARANTIE EUROPEENNE
Cet appareil est garanti par Electrolux dans
chacun des pays énumérés ci-après et pour
la période spécifiée par la garantie ou, à
défaut, par la législation en vigueur. Si vous
déménagez d'un pays dans un autre pays
repris dans la liste, la garantie déménagera
avec vous dans les conditions suivantes:
La garantie commence à la date à laquelle
l'appareil a effectivement été acheté à
l'origine telle qu'elle apparaîtra sur
production d'un document d'achat valable
délivré par le vendeur de l'appareil.
La garantie est valable pour la même
période et couvre le remplacement de
pièces détachées et la main-d'oeuvre dans
les mêmes conditions que celles prévues
pour votre nouveau pays de résidence
pour le type de modèle ou la gamme
d'appareils particuliers.
La garantie de l'appareil est exclusivement
reconnue à l'acheteur d'origine et ne peut
être cédée à un autre utilisateur de
l'appareil.
L'appareil devra être installé et utilisé
conformément aux instructions fournies
par Electrolux, l'usage étant limité à des
applications ménagères et à des fins non
commerciales.
L'appareil sera installé conformément à
toutes les prescriptions et législations en
vigueur dans votre nouveau pays de
résidence.
Les dispositions de cette garantie
européenne n'affecte en aucune manière les
droits qui vous sont reconnus par la loi.
Garantie/service clientèle electrolux 77
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.56 Pagina 77
78 electrolux centres de service après-vente
Centres de service après-vente
Si vous avez besoin d’assistance, contactez votre Centre de service après-vente
local
www.electrolux.com
à
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
101 Oakley Road LUTON Beds LU4 9RJ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+38 51 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Longmile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lituania
+370 5 27 80 609
Verkiu 29, 09108 Vilnius, Lithuania
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 44 42 581
B-dul Timisoara 90, S6, Bucharest
Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Tr aška 132, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul
Россия
+7 095 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ “Олимпик”
132980710_FR.qxd 19/09/2007 10.56 Pagina 78
NL
electrolux 79
Welkom in de wereld van Electrolux!
Gefeliciteerd, u hebt gekozen voor een eersteklas product van Electrolux. U zult hier
jarenlang plezier aan beleven. Het is de ambitie van Electrolux om het huishouden voor u
gemakkelijker te maken door middel van een breed assortiment kwaliteitsapparatuur. U
vindt enkele voorbeelden hiervan op de voorzijde van deze gebruiksaanwijzing. Neem de
tijd om deze gebruiksaanwijzing te bestuderen zodat u kunt profiteren van de voordelen
van uw nieuwe apparaat. Wij beloven u een superieure gebruikerservaring en dus meer
gemoedsrust. Veel succes!
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.22 Pagina 79
80 electrolux inhoud
Inhoud
Veiligheidsinformatie ..............................81
Productbeschrijving ...............................83
Bedieningspaneel ..................................84
Gebruik ..................................................85
Adviezen en tips voor het wassen .........92
Internationale wassymbolen ..................95
Wasprogramma’s..............................96-97
Programma-informatie............................98
Onderhoud en reiniging .........................99
Eenvoudige storingen ..........................102
Technische gegevens ..........................106
Verbruikswaarden ................................107
Installatie ..............................................108
Het milieu ............................................111
Garantievoorwaarden ..........................112
Servicediensten....................................114
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over hoe u
schade aan het apparaat kunt voorkomen.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.22 Pagina 80
NL
veiligheidsinformatie electrolux 81
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om
een correct gebruik te kunnen
waarborgen is het belangrijk dat u
alvorens het apparaat te installeren en in
gebruik te nemen deze
gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en
waarschuwingen, grondig doorleest. Om
onnodige vergissingen en ongevallen te
voorkomen is het belangrijk te
waarborgen dat alle mensen die het
apparaat gebruiken volledig bekend zijn
met de werking ervan en de
veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze
instructies en zorg ervoor dat ze bij het
apparaat blijven als het wordt verplaatst
of wordt verkocht, zodat iedereen die het
apparaat gedurende zijn hele levensduur
gebruikt naar behoren is geïnformeerd
over het gebruik en de veiligheid van het
apparaat.
Algemene veiligheid
Het is gevaarlijk wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product
op enigerlei wijze te modificeren.
Bij wasprogramma’s met hoge
temperaturen kan het glas van de deur
heet worden. Niet aanraken!
Zorg er voor dat huisdieren niet in de
trommel van de wasautomaat kunnen
klimmen. Controleer om dit te voorkomen
de trommel vóór gebruik.
Voorwerpen als munten,
veiligheidsspelden, spijkers, schroeven,
stenen of andere harde, scherpe
materialen kunnen grote schade aan het
apparaat toebrengen en dienen niet in het
apparaat terecht te komen
Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid
wasverzachter en wasmiddel. Er kan
schade aan het textiel ontstaan als u
teveel wasverzachter of wasmiddel
gebruikt. Let dus op de aanbevolen
hoeveelheden van de fabrikant.
Was kleine artikelen zoals sokken, veters,
wasbare riemen enz., in een waszak of
kussensloop, daar deze artikelen tussen
de kuip en de trommel terecht kunnen
komen.
Gebruik uw wasautomaat niet om
artikelen te wassen met baleinen,
materialen zonder zoom of gescheurde
materialen.
Trek na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact en draai de waterkraan dicht,
reinig en onderhoud het apparaat.
Repareer de machine nooit zelf. Onkundig
uitgevoerde reparaties kunnen leiden tot
lichamelijk letsel of een ernstig defect aan
de machine. Neem contact op met een
servicedienst bij u in de buurt. Gebruik
alleen originele reserveonderdelen.
Installatie
Dit apparaat is zwaar. Ben dus voorzichtig
als u het apparaat verplaatst.
Controleer bij het uitpakken van het
apparaat of het niet is beschadigd.
Gebruik het apparaat bij twijfel niet en
neem contact op de servicedienst.
Alle verpakkingsmaterialen en
transportbouten moeten vóór het gebruik
worden verwijderd. Als dit wordt
nagelaten kan dit ernstige schade aan het
product en andere eigendommen tot
gevolg hebben. Zie het desbetreffende
hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing.
Controleer na de installatie van het
apparaat of het apparaat niet op de
toevoer- en afvoerslang staat en het
werkblad niet de aansluitsnoer beknelt.
Als het apparaat op een tapijtvloer wordt
geplaatst, dient de hoogte van de
stelvoetjes te worden aangepast om de
lucht goed te kunnen laten circuleren.
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.22 Pagina 81
82 electrolux veiligheidsinformatie
Na de installatie moet u er zeker van zijn
dat de slangen en de desbetreffende
aansluitingen geen lekkages vertonen.
Als het apparaat op een plaats wordt
geïnstalleerd waar vorst optreedt, dient u
het hoofdstuk “Bevriezingsgevaren
door te lezen.
Eventuele voor de installatie van het
apparaat vereiste loodgieterswerk-
zaamheden, moeten worden uitgevoerd
door een gekwalificeerde loodgieter of
competent persoon.
Eventuele voor de installatie van het
apparaat vereiste elektrotechnische
werkzaamheden, moeten worden
uitgevoerd door een gekwalificeerde
elektromonteur of een competent persoon.
Gebruik
Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Het is niet
toegestaan het apparaat te gebruiken
voor andere doeleinden dan waarvoor het
is bestemd.
Was in de machine alleen textiel dat
geschikt is voor machinaal wassen. Volg
de instructies op het wasvoorschrift in de
kleding.
Laad het apparaat niet te vol. Zie het
desbetreffende hoofdstuk in de
gebruiksaanwijzing.
Voordat dat u gaat wassen, dient u er
voor te zorgen dat alle zakken leeg zijn en
dat alle knopen en ritsen dicht zijn. Was
geen gerafelde of gescheurde textiel en
behandel vlekken zoals verf, inkt, roest en
gras eerst voordat u deze gaat wassen.
Beugel-bh’s mogen NIET machinaal
worden gewassen.
Wasgoed dat in aanraking is geweest met
vluchtige benzineproducten, dienen niet in
de wasautomaat gewassen te worden.
Als vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn
gebruikt, dient u er voor te zorgen dat de
vloeistof uit het wasgoed is verwijderd
voordat u het in de wasautomaat doet.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit het
stopcontact, maar aan de stekker zelf.
Gebruik de wasautomaat nooit als het
netsnoer, het bedieningspaneel, het
bovenblad of de voet beschadigd zijn,
omdat de binnenkant van de
wasautomaat anders toegankelijk is.
Veiligheid van kinderen
Deze wasautomaat is niet bedoeld voor
gebruik door jonge kinderen of lichamelijk
zwakke personen zonder toezicht.
Houd kinderen uit de buurt om te
voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
Houd de verpakkingsmaterialen
(bijvoorbeeld plastic folie, polystyreen) uit
de buurt van kinderen, kans op
verstikkingsgevaar! Houd deze materialen
buiten het bereik van kinderen
Berg de wasmiddelen op een veilige
plaats op, buiten het bereik van kinderen.
Zorg er voor dat kinderen of huisdieren
niet in de trommel van de wasautomaat
kunnen klimmen. De machine beschikt
over een speciale functie om dit te
voorkomen. Om deze functie te activeren,
dient u de knop (zonder deze in te
drukken) in de deur naar rechts te draaien
tot het groefje horizontaal staat. Gebruik
zo nodig een muntstuk.
Om deze functie uit te schakelen en de
mogelijkheid te herstellen om de deur te
sluiten, dient u de knop naar links te
draaien tot de groef verticaal staat.
P1131
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.22 Pagina 82
NL
productbeschrijving electrolux 83
Productbeschrijving
Wasmiddellade
Bedieningspaneel
Deurhandgreep
Afvoerpomp
Verstelbare voetjes
5
4
3
2
1
Voorwas
Hoofdwas
Wasverzachter
Wasmiddellade
Uw nieuw apparaat voldoet aan alle moderne eisen voor een effectieve
behandeling van wasgoed met een laag verbruik van water, energie en wasmiddel.
Het spaarklepsysteem staat het totale gebruik van wasmiddel toe en vermindert
het waterverbruik om energie te sparen.
1 2
3
4
5
1200
900
700
30°
40°
60°
50°
30°
95°
40°
60°
40°
30°
40°
30°
40°
30°
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.22 Pagina 83
EN004
84 electrolux bedieningspaneel
Bedieningspaneel
Programmakiezer
Toets Centrifugeren
Toets Time Manager (Opties)
Toets Extra spoelen
Display
Toets Start/Pauze
Toets Uitgestelde start
Indicatie programmaverloop
8
7
6
5
4
3
2
1
1 2 3 4 6 7 85
1400
900
700
Spin
Extra rinse
EWF 14260
Start/Pause
Delay
Delicates
Cottons
60°
50°
40°
30°
Synthetics
40°
40°
Eco
95°
60°
60°
Eco
60°
95°
Prewash
Prewash
30°
40°
Spin
Drain
Rinse
30°
Time
manager
30°
Cold
40°
Super
Light
Daily
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.22 Pagina 84
NL
gebruik electrolux 85
Gebruik
De eerste keer de machine gebruiken
Zorg er voor dat de elektrische aansluiting
en de wateraansluiting voldoen aan de
installatie-instructies.
Verwijder het polystryrene vulblok en
eventuele andere materialen uit de
trommel.
Giet 2 liter water in de wasmiddellade in
het vakje voor het hoofdwasmiddel
,
om de “spaarklep” te activeren. Voer dan
een wasgang zonder wasgoed uit op
95°C, om eventuele fabricagerestanten in
de trommel en de kuip te verwijderen.
Giet een 1/2 maatbeker wasmiddel in de
wasmiddellade en start de machine.
Dagelijks gebruik
Wasgoed in de machine doen
Open de deur door voorzichtig de deurgreep
naar buiten te trekken. Doe het wasgoed stuk
voor stuk in de trommel en schud het
wasgoed zoveel mogelijk los. Sluit de deur.
Doseer het wasmiddel en de
wasverzachter
Trek de wasmiddellade zo ver mogelijk naar
buiten. Meet de vereiste hoeveelheid
wasmiddel af en giet het vervolgens in het vak
voor de hoofdwas Als u echter ook het
voorwas” programma wilt draaien, giet dan
het wasmiddel in het vakje .
Giet indien gewenst wasverzachter in het
vakje (de gebruikte hoeveelheid mag niet
de markering “MAX” in de lade overschrijden).
Schuif de wasmiddellade er weer voorzichtig
in.
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.22 Pagina 85
C0070
C0071
86 electrolux gebruik
Selecteer het gewenste programma
Opmerking!
Bij het instructieboekje vindt u ook stickers
voor de programmakeuzeknop. Kies de
sticker in de gewenste taal. Maak het
bedieningspaneel schoon met een droge
doek om stofresten te verwijderen.
Verwijder de achterkant van de sticker en
plaats hem rond de programmakeuzeknop
zoals getoond op de afbeelding.
Zet de programmakiezer op het gewenste
programma.
Het lampje Start/Pauze begint te knipperen
en op het display wordt de tijdsduur van het
geselecteerde programma weergegeven.
De programmakiezer is verdeeld in de
volgende segmenten:
Witte en Bonte
Synthetica
Fijne was
Wol en Handwas
Speciale programma's: Spoelen,
Delicates
Cottons
60°
50°
40°
30°
Synthetics
40°
40°
Eco
95°
60°
60°
Eco
60°
95°
Prewash
Prewash
30°
40°
Spin
Drain
Rinse
30°
30°
Cold
40°
Pompen, Centrifugeren.
De programmakiezer kan zowel naar links
als naar rechts worden gedraaid. Stand O is
bedoeld voor het resetten van programma’s
en de machine uit te schakelen.
Aan het einde van het programma moet
de programmakiezer op stand O
worden gezet om de machine uit te
schakelen.
Let op!
Als u de programmakiezer op een ander
programma zet als de machine in werking
is, zal het rode controlelampje Start/Pauze
3 keer knipperen en wordt het bericht Err
op het display weergegeven, om aan te
geven dat er een verkeerde selectie is
uitgevoerd. De machine zal het nieuwe
geselecteerde programma niet uitvoeren.
Programmakeuzetoetsen
Afhankelijk van het programma, kunnen
verschillende instellingen met elkaar worden
gecombineerd. Deze moeten worden
gekozen nadat het gewenste programma is
ingesteld en voordat de toets Start/Pauze
wordt ingedrukt.
Als deze toetsen worden ingedrukt, gaan de
corresponderende controlelampjes branden.
Als u nogmaals op deze toetsen drukt gaan
de lampjes uit.
Selecteer het Centrifugetoerental,
de Nachtcyclus of de
Spoelstop
Druk herhaaldelijk op de toets Centrifugeren
1400
900
700
Spin
1600
900
700
Spin
EWF14260 EWF16260
EN002
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 86
NL
gebruik electrolux 87
om het centrifugetoerental te wijzigen als u
uw wasgoed wilt centrifugeren op een
toerental dat afwijkt van het door de
wasautomaat voorgestelde toerental.
Het desbetreffende lampje gaat branden.
Maximum toerentallen zijn:
EWF 14260;
• voor katoen (witte/bonte was): 1400 tpm;
• voor synthetica (kreukherstellend), wol of
handwas: 900 tpm;
• voor fijne weefsels: 700 tpm.
EWF 16260;
• voor katoen (witte/bonte was): 1600 tpm;
• voor synthetica (kreukherstellend), wol of
handwas: 900 tpm;
• voor fijne weefsels: 700 tpm.
Nachtcyclus : als u deze optie
selecteert zal de machine het laatste
spoelwater niet wegpompen, om te
voorkomen dat het wasgoed kreukelt.
Omdat alle centrifugeergangen worden
onderdrukt, is deze wascyclus zeer stil en
kan ‘s nachts worden geselecteerd of op
tijden dat het stroomtarief gunstiger is.
Bij programma’s als witte/bonte en
kreukherstellend gebruiken de spoelgangen
meer water.
Als het programma is afgelopen gaan de
controlelampjes (Einde) en (Deur)
branden, het lampje Start/Pauze en
controlelampje “wassen” gaan uit, het
display laat een knipperende nul (
0.00) zien en
wordt de deur vergrendeld om aan te geven
dat het water eerst weggepompt moet
worden.
Om het water weg te pompen:
moet u de programmakiezer op de stand
O” zetten
selecteer het programma (Pompen),
(Centrifugeren) of
(Behoedzaam centrifugeren)
het toerental verlagen, indien wenselijk,
door de betreffende toets in te drukken
de toets Start/Pauze indrukken
aan het einde van de cyclus, alleen het
controlelampje (Einde) gaat branden.
Spoelstop : als u deze optie selecteert
wordt het laatste spoelwater niet
weggepompt, om te voorkomen dat het
wasgoed kreukelt. Als het programma is
afgelopen gaan de controlelampjes
(Einde) en (Deur) branden, het lampje
Start/Pauze en controlelampje “wassen”
gaan uit, het display laat een knipperende nul
(
0.00) zien en wordt de deur vergrendeld om
aan te geven dat het water eerst
weggepompt moet worden.
Om het water weg te pompen, dient u
de vorige optiestappen door te lezen.
De optie Dagelijks, Licht of Super
te selecteren
Met deze functie kunt u de wastijd wijzigen
die de wasautomaat automatisch heeft
voorgesteld, om in korte tijd een goede
wasprestatie te leveren. Druk herhaaldelijk op
de toets “Time manager” om de
gewenste optie te selecteren. Het
desbetreffende lampje gaat branden.
U kunt drie verschillende opties selecteren:
Dagelijks: voor normaal vervuilde
witte/bonte was, synthetica
(kreukherstellend) of fijne was.
Licht: voor licht vervuilde witte/bonte was,
synthetica (kreukherstellend) of fijne was.
Super: een zeer korte wascyclus of was
die kort gebruikt of gedragen is.
Max. belading voor witte/bonte was: 3 kg.
Max. belading voor synthetica
Options
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 87
88 electrolux gebruik
(kreukherstellend) en fijne was: 1 kg.
Deze opties kunnen met de
Spaarprogramma's beschikbaar zijn niet
De wastijd wordt verkort, overeenkomstig het
type weefsel en de geselecteerde
temperatuur, zoals weergegeven in de display.
Selecteer de optie Extra Spoelen
Deze toets kan geselecteerd worden in
combinatie met nagenoeg alle programma’s,
echter met uitzondering van de programma’s
Wol en Handwas. De machine voert enkele
extra spoelgangen uit.
Deze optie wordt aanbevolen voor personen
die allergisch zijn voor wasmiddelen en in
gebieden waar het water erg zacht is.
Display
Het display toont de volgende informatie:
Duur van het gekozen programma
Nadat u een programma heeft geselecteerd,
wordt de duur in uren en minuten
weergegeven (bijvoorbeeld
2.05)
De duur wordt automatisch berekend op
basis van de aanbevolen maximale lading
voor elk type wasgoed.
Na de start van het programma, wordt de
resterende tijd iedere minuut bijgewerkt.
2.05
Extra Rinse
Uitgestelde start
De Starttijd (uitgestelde starttijd) (max. 20 uur),
die met de desbetreffende toets is ingesteld,
wordt 3 seconden op het display
weergegeven, daarna wordt de duur van het
eerder geselecteerde programma
weergegeven.
De Starttijd (uitgestelde starttijd) wordt ieder
uur met een eenheid verminderd, en als er
nog 1 uur over is wordt de tijd telkens
verminderd met 1 minuut.
Verkeerde optiekeuze
Als u een optie heeft geselecteerd die niet
compatibel is met het ingestelde
wasprogramma, wordt het bericht Err
ongeveer 2 seconden weergegeven en gaat
het geïntegreerde rode lampje Start/Pauze
knipperen.
Alarmcodes
Als de werking van de wasautomaat
problemen oplevert, kunnen er sommige
alarmcodes worden weergegeven,
bijvoorbeeld
E20 (zie paragraaf “Eenvoudige
storingen verhelpen”).
E20
15 h
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 88
NL
gebruik electrolux 89
Einde programma
Als het programma klaar is wordt er een
knipperende nul weergegeven.
Als het wasgoed 10 minuten na beëindiging
van het programma niet uit de trommel is
genomen, wordt het display uitgeschakeld en
het energiebesparingssysteem treedt in
werking. Alleen het lampje van toets
Start/Pauze knippert om aan te geven dat het
apparaat nog uitgeschakeld moet worden.
Verwarmingsfase
Tijdens de wascyclus wordt op het display
een temperatuursymbool weergegeven.
Hiermee wordt aangegeven dat het apparaat
de verwarmingsfase van het water in de kuip
heeft gestart.
Selecteer de optie Start/Pauze
Druk op de toets “Start/Pauze”, om het
geselecteerde programma te starten; het
groene controlelampje stopt met knipperen.
Het lampje voor “wassen” en de “deur”
branden, om aan te
geven dat het apparaat is gestart met het
geselecteerde wasprogramma en de deur
vergrendeld is.
Als u een lopend programma wilt
onderbreken, drukt u op de toets
“Start/Pauze”: het groene controlelampje
begint te knipperen.
Als u het programma wilt starten vanaf het
punt waar het werd onderbreken, drukt u
opnieuw op de toets “Start/Pauze” .
Als u de optie Starttijd heeft geselecteerd,
begint de machine met aftellen.
Als u een verkeerde optie heeft geselecteerd,
begint een rood controlelampje van de toets
“Start/ Pauze” 3 keer te knipperen en wordt
het bericht Err ongeveer 2 seconden
weergegeven.
Selecteer de optie Starttijd
Druk voordat u het programma start
herhaaldelijk op de toets Starttijd, om de
gewenste starttijd te selecteren, indien
wenselijk. De uitgestelde starttijd (20 uur)
verschijnt ongeveer 3 seconden op het
display, daarna verschijnt de duur het
programma weer op het display.
U moet deze optie selecteren nadat u het
programma heeft ingesteld en voordat u de
toets Start/Pauze heeft ingedrukt.
U kunt de ingesteld starttijd op ieder gewenst
moment annuleren, voordat u de toets
Start/Pauze indrukt.
Met deze toets kunt u het starten van het
wasprogramma met 30 min - 60 min - 90
min, 2 uur en vervolgens steeds met 1 uur tot
een maximum van 20 uur uitstellen.
90
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 89
90 electrolux gebruik
De optie Starttijd selecteren.
Selecteer het programma en de gewenste
opties.
Selecteer de optie Starttijd.
Druk op de toets “Start/Pauze”: de
machine begint met aftellen in uren.
Het programma zal starten als de
geselecteerde starttijd verstreken is.
De geselecteerde starttijd annuleren
Druk op de toets “Start/Pauze”.
Druk herhaaldelijk de toets “Start/Pauze” in
tot het symbool
0 wordt weergegeven.
Druk nogmaals op de toets “Start/Pauze”.
De starttijd kan niet worden geselecteerd, in
combinatie met de programma Pompen .
Indicatie programmaverloop
Na het starten van het programma blijft alleen
controlelampje van “wassen” branden.
Als het controlelampje “wassen” gaat
branden, betekent dit dat de machine de
wascyclus aan het uitvoeren is.
Het controlelampje voor de “deur” geeft
aan of de deur kan worden geopend:
lampje brandt: de deur kan niet worden
geopend. Het apparaat is in werking.
lampje brandt niet: de deur kan worden
geopend.
Het wasprogramma is afgelopen.
Als het programma is afgelopen, gaat het
controlelampje “Einde” branden.
Een optie of lopend programma
wijzigen
Het is mogelijk om iedere optie te wijzigen,
voordat het programma deze uitvoert.
Voordat u wijzigingen aanbrengt, moet u de
wasautomaat eerst op pauze zetten door de
toets “Start/Pauze” in te drukken.
Een lopend programma kan alleen worden
gewijzigd door deze te resetten. Zet de
programmakiezer op “O” en vervolgens op
het nieuwe programma. Het spoelwater in de
kuip wordt niet weggepompt. Start het
nieuwe programma door nogmaals de toets
“Start/Pauze” in te drukken.
Een programma onderbreken
Druk op de toets “Start / Pauze” om een
lopend programma te onderbreken, het
betreffende lampje begint te knipperen. Druk
nogmaals op deze toets om het programma
weer te starten.
Een programma annuleren
Zet de programmakiezer op de stand “O” om
een lopend programma af te breken. U kunt
nu een nieuw programma selecteren.
De deur openen nadat het
programma is gestart
Zet de machine eerst op pauze door de toets
“Start / Pauze” in te drukken.
Als het lampje van de “deur” blijft
branden, betekent dit dat het apparaat aan
het opwarmen is, dat het waterniveau boven
de onderrand van de deur staat of dat
trommel draait.
In dit geval kan de deur niet worden geopend.
Als u de deur niet kan openen, maar deze
toch geopend moet worden, moet u de
machine uitschakelen door de
programmakiezer op de stand “O” zetten. Na
ongeveer 3 minuten kunt u de deur openen
(let op het waterniveau en de
temperatuur!).
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 90
NL
gebruik electrolux 91
Aan het einde van het programma
De machine stopt automatisch.
Als u de optie “Spoelstop” of de optie
Nachtcyclus” heeft geselecteerd, zullen
de lampjes “Einde” en “Deur”
gaan branden, het lampje “Start/Pauze”
gaat uit en de deur blijft vergrendeld, om aan
te geven dat het water eerst moet worden
weggepompt voordat de deur kan worden
geopend. Het display laat een knipperende
nul (
0.00) zien.
Om het water weg te pompen dient u de
te nemen stappen in de paragraaf
“Nachtcyclus” door te lezen.
Zet de programmakiezer op de stand “O” om
de machine uit te schakelen. Verwijder de
was uit de trommel en controleer of de
trommel leeg is.
Draai de waterkraan dicht, als u niet meer van
plan bent om verder te wassen. Laat de deur
open staan om schimmelvorming en
onaangename geuren te voorkomen.
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 91
92 electrolux adviezen en tips voor het wassen
Adviezen en tips voor het
wassen
Het wasgoed sorteren
Volg de wassymbolen op elk textieletiket en
het wasvoorschrift van de fabrikant. Sorteer
het wasgoed als volgt: wit, bont, synthetisch,
fijne was, wol.
Temperaturen
Alvorens de wastrommel te vullen
Was witte en bonte was nooit samen. Wit kan
in de was zijn “witheid” verliezen.
Nieuwe bonte weefsels kunnen uitlopen als zij
de eerste keer worden gewassen; was dit
soort kleding de eerste keer dan ook apart.
Zorg ervoor dat er geen metalen
voorwerpen in het wasgoed achterblijven
(bijvoorbeeld haarspeldjes,
veiligheidsspelden, spelden).
Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Bind ceinturen of
lange riemen vast.
Verwijder hardnekkige vlekken alvorens te
wassen.
Wrijf bijzonder vervuilde delen in met een
speciaal wasmiddel of reinigingspasta.
Behandel gordijnen met speciale zorg.
Verwijder haakjes of bind ze bij elkaar in een
zak of net.
Maximale belading
De aanbevolen belading is te vinden op de
programmakaarten.
Algemene regels:
Witte/bonte was, linnen: trommel vol maar
niet volgepropt;
synthetica (kreukherstellend): trommel niet
meer dan half vol;
fijne was en wol: trommel niet meer dan
een derde gevuld.
Als u wast bij een maximale belading maakt u
efficiënt gebruik van water en energie.
Als de kleding sterk vervuild is, verminder dan
de belading.
Het gewicht van wasgoed
De volgende gewichten zijn een indicatie:
Vlekken verwijderen
De kans bestaat dat hardnekkige vlekken niet
kunnen worden verwijderd met alleen water
en wasmiddel. Het is daarom aan te bevelen
vlekken eerst te behandelen alvorens het
kledingstuk te wassen.
95°
voor normaal vervuild katoen en
linnen (bijvoorbeeld handdoeken,
theedoeken, tafelkleden, lakens...)
50°-60°
voor normaal vervuilde, kleurechte
kleding (bijvoorbeeld shirts,
nachthemden, pyjama’s....) van
linnen, katoen of synthetische
weefsels en voor licht vervuild wit
katoen (bijvoorbeeld ondergoed).
30°-40°
voor fijne was (bijvoorbeeld vitrage),
gemengde was inclusief synthetische
weefsels en wol met het label
«zuivere wol, wasbaar in de
machine, anti-krimp».
1200 gbadjas
100 gslabbetje
700 gdekbedovertrek
500 glaken
200 gkussensloop
250 gtafelkleed
200 ghanddoek
100 gtheedoek
200 gnachthemd
100 gdamesslip
600 gherenwerkoverhemd
200 gherenoverhemd
500 gherenpyjama
100 gblouse
100 gherenslip
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 92
NL
Bloed: behandel verse bloedvlekken met
koud water. Laat opgedroogde vlekken een
nacht in water met een speciaal wasmiddel
inweken; daarna de vlek met het sop
uitwassen.
Verf op oliebasis: bevochtig de vlek met
wasbenzine, leg het kledingstuk op een
zachte doek en dep de vlek; herhaal de
behandeling enkele keren.
Opgedroogde vetvlekken: bevochtig de
vlek met terpentine, leg het kledingstuk op
een zacht oppervlak en dep de vlek met de
vingertoppen en een katoenen doek.
Roest: oxaalzuur opgelost in warm water of
een roestverwijderingsproduct dat koud wordt
gebruikt. Wees voorzichtig met oude
roestvlekken omdat de cellulosestructuur in
dat geval beschadigd zal zijn en de kans
groot is dat de vlek een gat wordt.
Schimmelvlekken: behandel de vlek met
bleekmiddel; goed uitspoelen (alleen witte en
kleurechte weefsels).
Gras: licht inzepen en de vlek met
bleekmiddel behandelen (alleen witte en
kleurechte weefsels).
Balpeninkt en lijm: bevochtig de vlek met
aceton(*), leg het kledingstuk op een zachte
doek en dep de vlek.
Lippenstift: bevochtig de vlek met aceton
zoals hierboven; vervolgens met brandspiritus
behandelen. Verwijder eventuele
achterblijvende sporen op wit textiel met
bleekmiddel.
Rode wijn: laten inweken in water en
wasmiddel, uitspoelen en behandelen met
azijnzuur of citroenzuur, vervolgens
uitspoelen. Behandel eventuele
achterblijvende sporen met bleekmiddel.
Inkt: bevochtig de stof afhankelijk van het
type inkt eerst met aceton (*) en dan met
azijnzuur; behandel eventuele achterblijvende
sporen op wit textiel met bleekmiddel, daarna
grondig uitspoelen.
Teervlekken: eerst behandelen met
vlekkenverwijderaar, brandspiritus of
wasbenzine, vervolgens inwrijven met
reinigingspasta.
(*) gebruik geen aceton op kunstzijde.
Was- en nabehandelingsmiddelen
Een goed wasresultaat is ook afhankelijk van
de keuze van het wasmiddel en het gebruik
van de juiste hoeveelheden, om verspilling te
voorkomen en het milieu te sparen. Ofschoon
zij biologisch afbreekbaar zijn bevatten
wasmiddelen stoffen die in grote
hoeveelheden de kwetsbare balans van de
natuur kunnen verstoren.
De keuze van het wasmiddel hangt af van het
type stof (fijne was, wol, witte/bonte was,
enz.), de kleur, wastemperatuur en de mate
van vervuiling.
Alle in de handel verkrijgbare wasmiddelen
kunnen in deze machine worden gebruikt:
poederwasmiddelen voor alle typen
weefsels,
poederwasmiddelen voor fijne was (max.
60°C) en wol,
vloeibare wasmiddelen, bij voorkeur voor
wasprogramma’s met lagere temperaturen
(max. 60°C) voor alle typen weefsels of
speciaal voor wol.
De wasmiddelen en eventuele andere toe te
voegen middelen moeten in het juiste vakje
van de wasmiddellade worden gebracht,
voordat het wasprogramma kan worden
gestart.
Als u gebruik maakt van geconcentreerde
poederwasmiddelen of vloeibare
wasmiddelen moet u een programma
selecteren zonder voorwas.
De wasautomaat is uitgerust met een
recirculatiesysteem, dat een optimaal gebruik
van het geconcentreerde wasmiddel mogelijk
maakt.
Giet vloeibaar wasmiddel in de wasmiddellade
en wel in vak voordat u een programma
start.
electrolux adviezen en tips voor het wassen 93
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 93
Giet eventueel wasverzachter of stijfsel in vak
voordat u het wasprogramma start.
Volg de aanbevelingen van de
wasmiddelfabrikant over te doseren
hoeveelheden en overschrijd niet het
«MAX»-teken in de wasmiddellade.
Hoeveelheid wasmiddel
Het type en de te gebruiken hoeveelheid
wasmiddel hangen af van het type textiel, de
hoeveelheid wasgoed, de mate van vervuiling
en de hardheid van het water.
De hardheid van water wordt geclassificeerd
in zogenaamde “hardheidsgraden. Informatie
over de hardheid van het water in uw
omgeving kan worden verkregen bij het
desbetreffende waterleidingbedrijf of bij de
lokale instanties.
Volg de instructies van de wasmiddelfabrikant
over de te gebruiken hoeveelheden.
Gebruik minder wasmiddel als:
er maar weinig was in de trommel zit,
de was niet zo vuil is,
er tijdens het wassen grote hoeveelheden
schuim ontstaan.
Waterhardheid
Bereik
Graden
Duits
°dH
Frans
°T.H.
Eigenschap
1 0-7 0-15zacht
2 8-14 16-25gemiddeld
3 15-21 26-37hard
4 > 21 > 37zeer hard
94 electrolux adviezen en tips voor het wassen
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 94
NL
internationale wassymbolen electrolux 95
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 95
96 electrolux wasprogramma’s
Wasprogramma’s
Programma’s/
Temperatuur
Soort wasgoed Opties
Beschrijving van
het programma
Witte was
95°
Witte was (zwaar vervuilde
katoenen was): bijvoorbeeld
lakens, tafelkleden, linnen.
Centrif.
Dagelijks, Licht, Super
Hoofdwas op 95 °C
3 spoelgangen
Lang centrifugeren
Witte was
60°
Witte en kleurechte
katoen (normaal vervuilde
katoenen was): werkleding,
lakens, linnen, ondergoed,
handdoeken.
Centrif.
Dagelijks, Licht, Super
Hoofdwas op 60 °C
3 spoelgangen
Lang centrifugeren
Bonte was
40°-30°
Geen kleurecht katoen
licht vervuild, overhemden,
blouses, ondergoed.
Centrif.
Dagelijks, Licht, Super
Hoofdwas op 40°-30°C
3 spoelgangen
Lang centrifugeren
Synthetica
(kreukher-
stellend) 60°-
50°-40°-30°
Synthetica
(kreukherstellend) of
gemengde
weefsels,ondergoed,
gekleurde kledingstukken,
anti-krimp-overhemden,
bloezen.
Centrif.
Dagelijks, Licht, Super
Hoofdwas op 60°-50°-40°-
30°C
3 spoelgangen
Kort centrifugeren
Witte was
Spaar 60°
Spaar 40°
Wit en bont katoen
spaar normaal of licht
vervuilde was,
overhemden, blouses,
ondergoed.
Centrif.
Hoofdwas op 60°C of
40°C
3 spoelgangen
Lang centrifugeren
Witte was
95°+ Voorwas
Witte was katoen: (erg
vervuilde witte was):
bijvoorbeeld lakens,
tafelkleden, linnen met
vlekken
.
Centrif.
Dagelijks, Licht, Super
Voorwas op 30°C
Hoofdwas op 95°C
3 spoelgangen
Lang centrifugeren
Witte was
60°+ Voorwas
Wit en bont katoen:
(normaal vervuilde
witte/bonte was):
bijvoorbeeld lakens,
tafelkleden, linnen met
vlekken
.
Centrif.
Dagelijks, Licht, Super
Voorwas op 30°C
Hoofdwas op 95°C
3 spoelgangen
Lang centrifugeren
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 96
NL
electrolux wasprogramma’s 97
Wasprogramma’s
Spoelgang
Afzonderlijke spoelgang
voor katoen wasgoed dat
met de hand gewassen
moet worden.
Centrif.
3 spoelgangen
Lang centrifugeren
Pompen
Voor het wegpompen van
het laatste spoelwater bij
programma’s met
Spoelstop of Nachtcyclus-
optie.
Wegpompen van het water
Centrifugeren
Apart centrifugeren voor
witte/bonte was.
Centrif.
Pompen en lang
centrifugeren
Programma’s/
Temperatuur
Soort wasgoed Opties
Beschrijving van
het programma
Max. Witte/bonte was belading ..............6 kg.
Max. Synthetica (kreukherstellend)
belading ..............................................2,5 kg.
Max. Fijne was belading ......................2,5 kg.
Max. Wol en Handwas belading ............2 kg.
Handwas
40°-30°- Koud
Speciaal programma voor
wasgoed dat met de hand
moet worden gewassen
Centrif.
Hoofdwas op 40°-30°-
Koud
3 spoelgangen
Kort centrifugeren
Fijne was
40°-30°
Fijne was, bijvoorbeeld
gordijnen.
Dagelijks, Licht, Super
Hoofdwas op 40°-30°C
3 spoelgangen
Kort centrifugeren
Wol
40°-30°
Speciaal getest
programma voor wollen
kledingstukken met het
label “zuiver wol, anti-
krimp, wasbaar in de
machine.
Centrif.
Hoofdwas op 40°-30°C
3 spoelgangen
Kort centrifugeren
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 97
98 electrolux programma-informatie
Programma-informatie
Spoelgangen
Met dit programma is het mogelijk om katoenen kleding, die met de hand
gewassen moet worden, te spoelen en te centrifugeren.
De machine voert 3 spoelgangen uit, gevolgd door een laatste
centrifugegang op het maximale toerental.
Het centrifugetoerental kan verworden verlaagd door het indrukken van
deze toets .
Pompen
Voor het wegpompen van het laatste spoelwater bij programma’s met
Spoelstop en Nachtcyclus .
Zet de programmakiezer eerst op de stand O, selecteer vervolgens het
programma Pompen en druk aansluitend op de toets Start/Pauze.
Centrifugeren
Afzonderlijk centrifugeren voor kleding die met de hand gewassen moet
worden en na programma’s met Spoelstop en Nachtcyclus -
optie. Voordat u dit programma selecteert dient u de programmakiezer
eerst op de stand O te zetten. U kunt het toerental via de betreffende toets
instellen en zodoende aanpassen aan de soort weefsels.
Behoedzaam
centrifugeren
Afzonderlijk kort centrifugeren op 700 tpm voor kleding die met de hand
gewassen moet worden. Deze optie moet worden gebruikt voor
synthetische was, fijne was, wol / handwas en zijde kleding.
O = Annuleren / UIT
Om een programma te resetten en de machine uit te schakelen, dient u de
programmakiezer op de stand O te zetten. Nu kunt u een nieuw
programma selecteren.
Wol en
Handwas
Wasprogramma voor wol dat in de machine gewassen mag worden
alsmede voor wol dat met de hand gewassen moet worden en fijne was
waarin het symbool handwas staat .
De wolwascyclus van deze machine is goedgekeurd door Woolmark,
d.w.z. dat producten van Woolmark in de machine gewassen mogen
worden. Het wasgoed moet echter wel worden gewassen overeenkomstig
de instructies die op het wasetiket staan en de voorschriften die zijn
uitgegeven door de fabrikant van deze wasautomaat.
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 98
NL
onderhoud en reiniging electrolux 99
Onderhoud en reiniging
U moet eerst het netsnoer van het apparaat
uit het stopcontact trekken, voordat u
reinigings- of onderhoudswerkzaamheden
aan het apparaat gaat uitvoeren.
Aanslag verwijderen
Het water dat we gebruiken bevat meestal
kalk. Daarom is het raadzaam om regelmatig
een waterontharder in de machine te
gebruiken. Doe dit afzonderlijk van iedere
wasbeurt en overeenkomstig de instructies
van de fabrikant van de waterontharder. Dit
help de vorming van kalkaanslag voorkomen.
Na iedere wasbeurt
Laat de deur even openstaan. Dit helpt
schimmel- en geurvorming in het apparaat te
voorkomen. Het open houden van de deur na
een wasbeurt verlengt de levensduur van het
manchet (rubberen deurring).
Onderhoudswasbeurt
Bij wasbeurten met lage temperaturen is het
mogelijk dat zich restanten in de trommel
vormen.
Wij raden u daarom aan om regelmatig een
onderhoudswasbeurt uit te voeren.
Om een onderhoudswasbeurt uit te voeren:
Moet de trommel leeg zijn.
Dient u het Witte/Bonte wasprogramma te
selecteren dat het heetst is.
En moet een wasmiddel worden gebruikt
dat uit een poeder bestaat met biologische
eigenschappen (standaard hoeveelheid
gebruiken).
Reinigen van de buitenkant
Reinig de buitenkant van de behuizing van het
apparaat met alleen zeep en water en maak
het vervolgens grondig droog.
De wasmiddellade reinigen
De wasmiddellade moet regelmatig worden
gereinigd.
Verwijder de lade door de vergrendeling naar
beneden te drukken en trek de lade eruit.
Houd de lade onder een kraan en spoel hem
af, om eventuele achtergebleven poeder in de
lade te verwijderen.
Om er gemakkelijker bij te kunnen dient u het
bovenste deel van het vakje te verwijderen.
De ladeschacht reinigen
Als u de lade uit de schacht heeft gehaald,
reinig dan met een kleine borstel de schacht
van de lade en verwijder al het
achtergebleven waspoeder.
Schuif de lade weer in de schacht en laat een
spoelprogramma lopen, zonder kleding in de
trommel.
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 99
C0072
C0073
De pomp reinigen
De pomp dient te worden geïnspecteerd als:
het water niet wordt weggepompt en/of de
machine niet centrifugeert
de machine tijdens het pompen een
abnormaal geluid maakt als gevolg van
voorwerpen zoals veiligheidsspelden,
munten, enz. die de pomp blokkeren.
Ga als volgt te werk:
Trek de stekker van het apparaat uit het
stopcontact.
Wacht zo nodig tot het water is afgekoeld.
Open het pompdeurtje.
Plaats een opvangbak bij de pomp om het
eventueel gemorste water in op te vangen.
Trek de noodafvoerslang eruit, plaats deze
in de opvangbak en verwijder de stop.
Zodra er geen water meer uitkomt, dient u
het pompdeksel los te maken en deze te
verwijderen. Houd altijd een oude doek bij
de hand als u de stop verwijdert, om het
eventueel gemorste water te kunnen
opvegen.
P1114
P0038
Verwijder eventuele vreemde voorwerpen
uit het schoepenrad van de pomp, door dit
rond te draaien.
Plaats het stopje terug op het
noodafvoerslangetje en breng het slangetje
terug op zijn plaats.
Schroef het pompdeksel weer helemaal
vast.
Sluit het pompdeurtje.
Let op!
Als het apparaat in gebruik is, kan er
afhankelijk van het geselecteerde programma
heet water in de pomp aanwezig zijn.
P1117
P1115
100 electrolux onderhoud en reiniging
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 100
NL
101 electrolux onderhoud en reiniging
Verwijder nooit de pompdeksel tijdens een
wascyclus, wacht altijd tot het apparaat de
cyclus heeft afgerond en het water is
weggepompt. Als u de deksel moet
vervangen, zorg er dan voor dat deze goed is
vastgemaakt zodat deze niet kan lekken en
kleine kinderen de deksel niet kunnen
verwijderen.
Het toevoerfilter reinigen
Als de hardheid van uw water erg hoog is of
als het water sporen van kalkaanslag laat
zien, kan het voorkomen dat het toevoerfilter
verstopt kan raken.
Het is daarom raadzaam het filter regelmatig
te reinigen.
Draai de waterkraan dicht. Schroef de
watertoevoerslang los. Reinig het filter met
een hard borsteltje. Draai de toevoerslang
weer vast.
De gevaren bij vorst
Als de machine wordt blootgesteld aan
temperaturen onder 0°C, moeten er bepaalde
voorzorgsmaatregelen worden getroffen.
Draai de waterkraan dicht.
Schroef de watertoevoerslang los.
Plaats het uiteinde van het
noodafvoerslangetje en van de
watertoevoerslang in een op de vloer
geplaatste opvangbak en laat het
aanwezige water weglopen.
Schroef de watertoevoerslang weer op de
kraan en breng het noodafvoerslangetje
weer op zijn plaats aan, na eerst het stopje
te hebben teruggeplaatst.
Als u van plan bent de machine opnieuw te
starten, zorg er dan voor dat de
kamertemperatuur boven de 0°C is.
Belangrijk!
Telkens als u het water aftapt via de
noodafvoerslang moet u 2 liter water
bijvoegen in het vak voor het hoofdwasmiddel
van de wasmiddellade en vervolgens het
programma Pompen starten. Hierdoor wordt
de SPAARKLEP geactiveerd en wordt
voorkomen dat bij de volgende wasbeurt
wasmiddel ongebruikt achterblijft.
Machine legen in geval van nood
Ga als het water niet wordt afgevoerd als
volgt te werk om de machine te legen:
trek de stekker uit het stopcontact;
draai de waterkraan dicht;
wacht indien nodig totdat het water is
afgekoeld;
open het pompdeurtje;
zet een opvangbak op de vloer en houd
het uiteinde van het afvoerslangetje in de
bak. Trek het stopje eruit. Het water
stroomt door de zwaartekracht in de
opvangbak. Plaats als de opvangbak vol is
het stopje terug op de slang. Gooi de
opvangbak leeg. Herhaal deze procedure
totdat er geen water meer uit het slangetje
komt;
reinig indien nodig de pomp zoals
hierboven beschreven;
plaats het stopje terug op het
noodafvoerslangetje en breng het slangetje
terug op zijn plaats;
schroef het pompdeksel vast en sluit het
deurtje.
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 101
102 electrolux eenvoudige storingen
Eenvoudige storingen
Bepaalde problemen zijn het gevolg van een gebrek aan eenvoudig onderhoud of van
onoplettendheid; dergelijke problemen kunnen zonder de hulp van een monteur gemakkelijk
worden opgelost. Controleer eerst de hieronder staande checklist, voordat u contact opneemt
met onze servce-afdeling.
Tijdens de werking van de machine is het mogelijk dat het rode controlelampje van de
Start/Pauze gaat knipperen en een van de volgende alarmcodes op het display verschijnt, om
aan te geven dat de machine niet werkt:
E10: er wordt geen water toegevoerd
E20: het water wordt niet weggepompt
E40: deur open.
Als de storing is opgelost dient u de toets Start/Pauze in te drukken en het programma
opnieuw te starten. Als na het uitvoeren van alle controles het probleem zich blijft voordoen,
neem dan contact op met de servicedienst bij u in de buurt.
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
De wasautomaat start niet:
De deur is niet gesloten. E40.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
De hoofdzekering is
doorgebrand.
De programmakiezer staat niet
op de juiste stand en de toets
Start/Pauze is niet ingedrukt.
De starttijd is geselecteerd.
Sluit de deur.
Stop de stekker in het
stopcontact.
Controleer uw zekering.
Vervang de zekering.
Draai aan de programmakiezer
en druk opnieuw op de toets
Start/Pauze.
Als het wasgoed onmiddellijk
moet worden gewassen,
annuleer dan de starttijd.
Er stroomt geen water in de
machine:
De waterkraan is dicht. E10
De toevoerslang is bekneld of
geknikt. E10
Het zeefje in de
watertoevoerslang is verstopt.
E10
De deur is niet goed gesloten.
E40
Draai de waterkraan open.
Controleer de aansluiting van
de toevoerslang.
Reinig het zeefje van de
watertoevoerslang.
Sluit de deur.
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 102
NL
electrolux eenvoudige storingen 103
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
De machine pompt niet
en/of centrifugeert niet:
De afvoerslang is bekneld of
geknikt. E20
De afvoerpomp is verstopt.
E20
De optie of is
geselecteerd.
Het wasgoed is niet gelijkmatig
verdeeld in de trommel.
Controleer de aansluiting van
de afvoerslang.
Reinig de afvoerpomp.
Schakel de optie of uit
Verdeel opnieuw het wasgoed.
Er ligt water op de vloer:
Er is te veel wasmiddel of
ongeschikt wasmiddel gebruikt
(te veel schuimvorming).
Controleer of een van de
koppelingen van de
toevoerslang een lekkage
vertoont. Dit is niet altijd
gemakkelijk te zien, omdat het
water langs de slang naar
beneden loopt; controleer of de
slang nat is.
De afvoerslang is beschadigd.
Het stopje van het
noodafvoerslangetje is niet
teruggeplaatst na het reinigen
van de pomp.
Verminder de hoeveelheid
wasmiddel of gebruik een ander
wasmiddel.
Controleer de aansluiting van
de watertoevoerslang.
Vervang deze door een nieuwe.
Plaats het stopje terug op het
noodafvoerslangetje en breng
het slangetje terug op zijn
plaats.
Onbevredigende
wasresultaten:
Te weinig wasmiddel of
ongeschikt wasmiddel gebruikt.
U heeft hardnekkige
vervuilingen niet
voorbehandeld.
De juiste temperatuur is niet
geselecteerd.
Te veel wasgoed geladen.
Verhoog de dosering van het
wasmiddel of gebruik een ander
wasmiddel.
Gebruik commerciële producten
om hardnekkige vlekken te
behandelen.
Controleer of u de correcte
temperatuur heeft geselecteerd.
Stop wat minder wasgoed in de
trommel.
De machine neemt water
op, maar dit water stroomt
er onmiddellijk weer uit:
Het uiteinde van de afvoerslang
ligt niet hoog genoeg.
Zie de paragraaf over
“Waterafvoer”.
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 103
104 electrolux eenvoudige storingen
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
De machine staat te
schudden of maakt lawaai:
De transportbouten en het
verpakkingsmateriaal zijn niet
verwijderd.
De stelvoetjes zijn niet
afgesteld.
Het wasgoed is niet gelijkmatig
verdeeld in de trommel.
Er is te weinig wasgoed
aanwezig in de trommel.
Controleer of het apparaat
correct geïnstalleerd is.
Controleer of het apparaat
correct waterpas staat.
Verdeel opnieuw het wasgoed.
Stop meer wasgoed in de
trommel.
Centrifugeren begint traag of
de machine centrifugeert
niet:
Het elektronische stabilisatie-
controlesysteem is in werking
getreden, omdat het wasgoed
niet gelijkmatig in de trommel is
verdeeld. Het wasgoed wordt
opnieuw verdeeld doordat de
machine de trommel in
tegenovergestelde richting
ronddraait. Dit kan
verschillende keren nodig zijn
voordat de onbalans verdwijnt
en het normale centrifugeren
kan worden hervat. Als het
wasgoed na tien minuten nog
steeds niet gelijkmatig in de
trommel is verdeeld, zal de
machine niet centrifugeren.
Verdeel het wasgoed in dat
geval met de hand in de
trommel en selecteer het
programma centrifugeren.
Verdeel opnieuw het wasgoed.
De deur gaat niet open:
Het programma is nog bezig.
De deurvergrendeling is niet
ontgrendeld.
Er staat water in de trommel.
Wacht tot het eind van de
wascyclus.
Wacht ongeveer 2 minuten.
Selecteer het programma
Pompen of Centrifugeren om
het water weg te pompen.
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 104
NL
electrolux eenvoudige storingen 105
Storing Mogelijke oorzaken Oplossing
Als u het probleem niet kunt vinden of
oplossen, neem dan contact op met onze
servicedienst. Noteer alvorens te bellen het
model, het serienummer en de
aankoopdatum van de machine: de
servicedienst zal om deze informatie vragen.
De machine maakt een
ongebruikelijk geluid
De machine is uitgerust met
een type motor die vergeleken
met andere motoren een
ongebruikelijk geluid maakt.
Deze nieuwe motor zorgt voor
een soepelere start en een
betere verdeling van het
wasgoed in de trommel tijdens
het centrifugeren, alsmede voor
een betere stabiliteit van de
machine.
Er is geen water zichtbaar in
de trommel
Machines die gebaseerd zijn op
de moderne technologie,
werken zeer zuinig en
verbruiken weinig water zonder
dat dit van invloed is op de
prestatie van de machine.
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 105
Technische gegevens
Afmetingen Breedte 60 cm
85 cm
63 cm
Hoogte
Diepte
Waterleidingdruk Minimaal 0,05 MPa
0,8 MPaMaximaal
Witte/Bonte was
Synthetica (kreukherstellend)
Fijne was
Wol en handwas
Maximale belading 6 kg
2,5 kg
2,5 kg
2 kg
Maximaal
Centrifugetoerental 1400 tpm (EWF 14260)
1600 tpm (EWF 16260)
Aansluitspanning - Totale
vermogen - Zekering
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden
op het typeplaatje op de binnenrand van de deur van
het apparaat
106 electrolux technische gegevens
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 106
NL
verbruikswaarde electrolux 107
De verbruiksgegevens die in deze tabel
worden weergegeven dienen slechts als
richtlijn en kunnen afhankelijk van de
hoeveelheid en het soort wasgoed, de
watertemperatuur en de
omgevingstemperatuur variëren. Ze hebben
betrekking op de hoogste temperatuur voor
ieder wasprogramma.
(*) De geselecteerde “Witte was 60°
Eco (spaar)” is het referentieprogramma
voor de gegevens op het energielabel,
overeenkomstig de EG-richtlijnen 95/75.
Verbruikswaarden
Waterverbruik
(in liter)
Programma Energie-
verbruik
(in kWh)
Programma-
duur
(in minuten)
Witte was 95°
Witte was 60°+ Eco (*)
Witte was 60°
Voor de programmaduur, zie het display op het
bedieningspaneel.
Witte was 95°+Voorwas
Witte was 60°+Voorwas
Witte was 40°+ Eco
Witte was 40°
Spoelgangen
Pompen
Centrifugeren
Synthetica
(kreukherstellend) 60°
Fijne was 40°
Wol 40°
Handwas 30°
2.061
1.0249
1.358
1.1454
0.758
2.1571
1.4568
0.951
0.557
0.453
0.2553
--
--
--
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 107
108 installatie electrolux
Installatie
Uitpakken
Alle transportbeveiligingen en
verpakkingsmaterialen moet worden
verwijderd, voordat u het apparaat in gebruik
kunt nemen. Wij raden u aan alle
transportbeveiligingen te bewaren, zodat zij
kunnen worden gemonteerd als de machine
ooit nog eens moet worden vervoerd.
1. Na het verwijderen van het
verpakkingsmateriaal, dient u de machine
voorzichtig op de achterkant neer te
leggen, om het polystyreen blok aan de
onderkant te verwijderen.
2. Haal het netsnoer en de afvoerslang uit de
houders aan de achterkant van het
apparaat.
3. Draai met een geschikte sleutel de
middelste achterste bout A los en
verwijder deze. Schuif de betreffende
plastic afstandsbus naar buiten.
HEC0001
HEC0008
4. Draai de twee grote achterste bouten B en
de zes kleine bouten C los en verwijder
deze.
5. Verwijder beugel D en draai de zes kleine
bouten C vast.
C
C
HEC0014
HEC0011S
D
HEC0003S
C
C
B
B
HEC0002S
A
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 108
NL
6. Open de deur van het apparaat, haal de
toevoerslang uit de trommel en verwijder
het polystyreen blok, dat met plakband is
vastgemaakt op de vergrendeling van de
deur.
7. Vul de kleine bovenste opening en de twee
grote openingen op met de desbetreffende
plastic dopjes, die in het zakje van de
gebruiksaanwijzing zitten.
Plaatsen
Zet de machine op een vlakke harde vloer
neer. Zorg ervoor dat de luchtcirculatie
rondom de machine niet wordt belemmerd
door tapijten, vloerbedekking, enz. Zorg er
voor dat de machine geen muren of
keukenkasten raakt. Zet de wasautomaat
waterpas met behulp van de stelvoetjes. De
stelvoetjes kunnen te vast zitten om te
worden afgesteld (zelfborgende moer), maar
de machine MOET waterpas staan en stabiel
zijn. Controleer, zo nodig, de afstelling met
een luchtbelwaterpas. Iedere noodzakelijke
aanpassing van de afstelling kan met een
sleutel worden uitgevoerd.
Als u de machine nauwkeurig waterpas zet,
voorkomt u tijdens de werking ervan dat de
machine gaat trillen, lawaai gaat maken of
zich verplaatst. Plaats nooit geen karton, hout
of iets dergelijks onder de machine om
oneffenheden in de vloer te compenseren.
Watertoevoer
Een toevoerslang die is meegeleverd treft u in
de trommel van de machine aan. Gebruik niet
de slang van uw vorige machine, om aan te
sluiten op de waterleiding.
1. Open de deur en neem de toevoerslang
uit de trommel.
2. Sluit de slang met de haakse aansluiting
op de machine aan.
Bevestig de toevoerslang niet naar
beneden gericht. Bevestig de slang altijd
onder een hoek naar links of naar rechts,
afhankelijk van de plaats waar de
waterkraan zich bevindt.
3. Plaats de slang in de juiste positie, door de
ringmoer los te draaien.
installatie electrolux 109
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 109
110 installatie electrolux
Als de slang zich in de juiste positie
bevindt, draai de ringmoer dan weer vast
om lekkages te voorkomen.
4. Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-
schroefdraad. Gebruik altijd de bij de
machine geleverde slang.
De toevoerslag mag niet langer worden
gemaakt. Als de slang te kort is en u de kraan
niet wilt verplaatsen, zult u een nieuwe,
langere slang moeten kopen die speciaal voor
dit doel is gemaakt.
Waterstop-systeem
De watertoevoerslang is met een
waterstopsysteem uitgerust. Zou, door
natuurlijke veroudering, de binnenslang lek
raken, dan blokkeert het systeem de
watertoevoer. Het optreden van deze storing
kunt u zien aan een rode sector in de
venstertjes A (links en rechts). Sluit de
waterkraan en vervang de slang in z’n geheel
door een nieuwe.
A
P0352
P0351
Waterafvoer
Het uiteinde van de afvoerslang kan op
drie manieren worden aangesloten:
Hang de slang over de rand van een
gootsteen en gebruik hiervoor de bij de
wasautomaat geleverde plastic houder.
Zorg er in dit geval voor dat het uiteinde niet
kan losschieten, als de wasautomaat aan het
leegpompen is. Om het wegglijden van de
slang te voorkomen kunt u hem het beste
met een stuk touw vastmaken aan de
waterkraan of aan een haak in de muur
bevestigen.
Op een aftakking van de afvoerpijp van
de gootsteen. De aftakking dient zich boven
de sifon te bevinden, zodat de bocht zich ten
minste 60 cm boven de grond bevindt.
Rechtstreeks in een afvoerpijp op een
hoogte van niet minder dan 60 cm en niet
meer dan 90 cm. Het uiteinde van de
afvoerslang moet altijd belucht zijn, dat wil
zeggen, de binnendiameter van de afvoerpijp
moet groter zijn dan de buitendiameter van
de afvoerslang.
De afvoerslang mag niet geknikt zijn.
P1118
P0022
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 110
NL
De afvoerslang mag maximaal 4 meter lang
zijn. Een aanvullende afvoerslang en
verbindingsstuk is verkrijgbaar bij een
servicedienst bij u in de buurt.
Elektrische aansluiting
Deze machine is gemaakt voor 230 V / 50 Hz
(eenfasig).
Controleer of de elektrische installatie in uw
woning geschikt is voor het maximale vereiste
vermogen (2,2 kW), houd hierbij rekening met
eventuele andere apparaten die ingeschakeld
zijn.
Sluit de machine aan op een stopcontact
met randaarde.
De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade of letsel die
veroorzaakt wordt door het niet naleven van
de hierboven genoemde
veiligheidsvoorzorgsmaatregelen. Moet het
netsnoer van het apparaat worden vervangen,
moet dit worden uitgevoerd door onze
servicedienst.
Zorg er voor als het apparaat wordt
geïnstalleerd dat het netsnoer gemakkelijk
toegankelijk is.
installatie electrolux 111
132980710_NL.qxd 19/09/2007 11.23 Pagina 111
Het milieu
Verpakkingsmaterialen
De materialen gemarkeerd met het symbool
zijn recyclebaar.
>PE<=polyethyleen
>PS<=polystyreen
>PP<=polypropyleen
Oude machine
Als uw apparaat is afgedankt, lever hem dan
in op de door de gemeente aangewezen
afvalverwerkingsplaatsen. Houd uw land
schoon!
Het symbool op het product of op de
verpakking, betekent dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet echter naar een plaats worden gebracht
waar elektrische en elektronische apparaten
worden gerecycled. Als u er voor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt
verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve
gevolgen voor de mens en het milieu die zich
zouden kunnen voordoen in geval van
verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details
in verband met het recyclen van dit product,
kunt u het beste contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, het bedrijf of de
dienst die belast is met de verwijdering van
huisafval of de winkel waar u het product
heeft gekocht.
Ecologische adviezen en tips
Om water en energie te besparen en het
milieu te beschermen, raden wij u aan de
volgende tips op te volgen:
Normale vuile was kan zonder voorwas
worden gewassen om wasmiddel, water en
tijd te besparen (ook het milieu wordt zo
beschermd!).
De wasmachine werkt het zuinigst met een
volle trommel.
Met de juiste voorbehandeling kunnen
vlekken en vuil worden verwijderd; het
wasgoed kan daarna op een lagere
temperatuur worden gewassen.
Doseer wasmiddel aan de hand van de
waterhardheid, de mate van vervuiling van
het wasgoed en de hoeveelheid wasgoed.
Dit betekent dat deze materialen
gerecycledkunnen worden door ze
op de correcte wijzeweg te gooien in
de hiervoor bestemdecontainers.
België
WAARBORGVOORWAARDEN
Onze toestellen worden met de grootst mogelijke
zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan
het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze
klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel
binnen als buiten de waarborgtermijn. De
levensduur van het toestel wordt daardoor niet
negatief beïnvloed. Onderstaande
waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU
Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De
daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet.
Ook de waarborgverplichtingen van de verkoper
naar de eindgebruiker blijven onaangetast. Voor
dit toestel verlenen wij waarborg volgens
onderstaande voorwaarden:
1 Wij verhelpen kosteloos met inachtneming
van de voorwaarden 2 tot en met 15
gebreken aan het toestel die zich openbaren
binnen 24 maanden vanaf de datum van
levering aan de eindgebruiker. Deze
waarborgvoorwaarden zijn niet van
toepassing in geval van professioneel of
daarmee gelijk te stellen gebruik.
2 De waarborgprestatie houdt in dat het toestel
kosteloos wordt teruggebracht in de toestand
die het had voor het defect optrad.
Gebrekkige onderdelen worden hersteld of
vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen
worden ons eigendom.
3 Het gebrek moet terstond gemeld worden,
om mogelijke verdere schade te voorkomen.
4 Voor een beroep op waarborg dient het
aankoopbewijs met aankoop- en/of
leveringsdatum te worden overlegd.
5 De waarborg heeft geen betrekking op
schade aan kwetsbare onderdelen, zoals
(vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die
ontstaan is door onzorgvuldig gebruik
6 De waarborg heeft geen betrekking op kleine
afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor
de waarde en deugdelijkheid van het toestel
onbeduidend zijn.
7 De waarborg geldt evenmin voor schade
veroorzaakt door:
– chemische en elektrochemische inwerking
van water,
– abnormale milieuomstandigheden in het
algemeen
– voor het toestel oneigenlijke
bedrijfsomstandigheden
– contact met agressieve stoffen.
8 De waarborg heeft geen betrekking op
gebreken door transportschade die buiten
onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet
vakkundige installatie of montage, verkeerd
gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in
acht nemen van de gebruiks- of
montageaanwijzingen.
9 Het recht op waarborg vervalt wanneer het
defect werd veroorzaakt door herstelling of
ingrepen door derden die niet bevoegd of niet
deskundig zijn, of wanneer het toestel
voorzien werd van toebehoren of onderdelen
die niet origineel zijn en daardoor een defect
veroorzaken.
10 Toestellen die gemakkelijk kunnen worden
vervoerd dienen te worden overhandigd of
gezonden naar onze klantendienst. Herstelling
ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor
grote of ingebouwde toestellen.
11 Indien het toestel zodanig is ingebouwd,
ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat
de benodigde tijd voor het in- en uitbouwen
samen meer dan 30 minuten bedraagt, dan
worden de hierdoor ontstane extra kosten
aan de gebruiker in rekening gebracht.
Schade die ontstaat door abnormale in- of
uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12 Indien binnen de waarborgperiode de
herstelling van hetzelfde gebrek meermaals
mislukt of de herstellingkosten
disproportioneel zijn wordt in overleg met de
gebruiker een gelijkwaardige vervanging
geleverd. In geval van vervanging behouden
we ons het recht voor om een vergoeding te
rekenen naar rato van de verstreken
gebruiksperiode.
Garantie/serviceafdeling
112 electrolux garantievoorwaarden
132980692_NL.qxd 26/10/2007 18:08 Pagina 112
NL
garantievoorwaarden electrolux 113
13 Herstelling onder waarborg heeft geen
verlenging van de waarborgtermijn noch
aanvang van een nieuwe waarborgtermijn tot
gevolg.
14 Op herstellingen geven wij een waarborg van
12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15 Verdere of andere rechten, in het bijzonder
vergoeding van schade ontstaan buiten het
toestel, zijn uitgesloten voor zover een
aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
In geval van aansprakelijkheid zal een
vergoeding de aankoopwaarde van het
toestel niet overtreffen.
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België
gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien
een toestel naar het buitenland wordt gebracht
dient de gebruiker na te gaan of het toestel
voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a.
spanning, frequentie, installatievoorschriften,
gassoort, klimaatomstandigheden) in het
betreffende land. Voor in het buitenland
aangeschafte toestellen dient de gebruiker zich
zelf te vergewissen van de bepalingen in België.
Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen
niet onder de waarborg, en kunnen niet altijd
worden aangebracht.
Ook na afloop van de waarborgtermijn staat onze
klantendienst u ter beschikking.
Adres Klantendienst:
België
Electrolux Home Products Belgium
ELECTROLUX SERVICE
Bergensesteenweg 719
1502 Lembeek
Consumer services:
Telefon: 02/363.04.44 - 02/363.04.00
Telefax: 02/363.04.60
E-mail:
Luxemburg
Grand-Duché de Luxembourg
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
Rue de Bitbourg. 7
L-1273 Luxembourg-Hamm
Consumer services:
Telefon: 00 352 42 431-1
Telefax: 00 352 42 431-360
E-mail:
EUROPESE GARANTIE
Dit apparaat wordt door Electrolux in elk van de
hieronder genoemde landen gedurende de in
het bij het apparaat behorende garantiebewijs
genoemde periode of anderszins bij de wet
gegarandeerd. Als u van een van deze landen
verhuist naar een ander van de hieronder
genoemde landen, verhuist de garantie op het
apparaat met u mee. De volgende beperkingen
zijn hierop van toepassing:
De garantie op het apparaat begint op de
datum van eerste aankoop van het apparaat.
Deze datum dient te worden aangetoond
door overlegging van een geldig, door de
verkoper van het apparaat afgegeven
aankoopbewijs.
De garantie op het apparaat geldt voor
dezelfde periode en in dezelfde mate voor
arbeidsloon en onderdelen als van toepassing
in uw nieuwe land van vestiging op dit
specifieke model of deze specifieke serie
apparaten.
De garantie op het apparaat is persoonlijk,
geldt dus voor de oorspronkelijke koper van
het apparaat en kan niet worden
overgedragen op een andere gebruiker.
Het apparaat wordt geïnstalleerd en gebruikt
in overeenstemming met de door Electrolux
afgegeven instructies en wordt alleen in huis
gebruikt, dat wil zeggen, het apparaat wordt
niet gebruikt voor commerciële doeleinden.
Het apparaat wordt geïnstalleerd in
overeenstemming met alle relevante
voorschriften die in uw nieuwe land van
vestiging van kracht zijn.
De voorwaarden van deze Europese garantie
tasten geen van de aan u bij de wet verleende
rechten aan.
132980692_NL.qxd 26/10/2007 18:08 Pagina 113
114 electrolux servicediensten
Servicediensten
Neem als u verdere hulp nodig heeft contact op met de plaatselijke servicedienst.
www.electrolux.com
à
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
101 Oakley Road LUTON Beds LU4 9RJ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+38 51 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Longmile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lituania
+370 5 27 80 609
Verkiu 29, 09108 Vilnius, Lithuania
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q35 -2774-518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 44 42 581
B-dul Timisoara 90, S6, Bucharest
Schweiz-Suisse-Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Tr aška 132, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabași caddesi no : 35 Taksim Istanbul
Россия
+7 095 937 7837
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ “Олимпик”
132980692_NL.qxd 26/10/2007 18:08 Pagina 114
132979393_EN.qxd 04/04/2008 9.27 Pagina 43
ANC number: 132 980 713-03-142008
132979393_EN.qxd 04/04/2008 9.27 Pagina 44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Electrolux EWF16260 Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor