Zanussi ZDF2015 Handleiding

Type
Handleiding
NL
Gebruiksaanwijzing 2
DE
Benutzerinformation 17
PT
Manual de instruções 32
ES
Manual de instrucciones 47
Afwasmachine
Geschirrspüler
Máquina de lavar loiça
Lavavajillas
ZDF2015
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Bedieningspaneel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Afwasprogramma's _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Bediening van het apparaat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
De waterontharder instellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Gebruik van zout voor de vaatwasser _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Gebruik van glansspoelmiddel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
De vaatwasser inruimen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Gebruik van vaatwasmiddelen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Een afwasprogramma selecteren en starten _ _ _ _ 10
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Technische gegevens _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Montage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Aansluiting aan de waterleiding _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Aansluiting aan het elektriciteitsnet _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig
door, alvorens het apparaat te installeren. Bewaar deze
instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u deze
verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de
hoogte zijn van de bediening en veiligheidsfuncties van
het apparaat.
Gebruik conform de voorschriften
Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishou-
delijk gebruik.
Gebruik het apparaat alleen om huishoudelijk keuken-
gerei dat geschikt is voor afwasmachines, schoon te
maken.
Doe geen oplosmiddelen in het apparaat. Pas op voor
explosiegevaar.
Plaats de messen en alle voorwerpen met scherpe
punten met de punt naar beneden in de bestekmand.
Als dat niet past, leg ze dan horizontaal op het boven-
rek.
Gebruik alleen merkproducten voor afwasmachines
(afwasmiddel, zout, glansspoelmiddel).
Als u de deur opent als het apparaat in werking is, kan
er hete stoom ontsnappen. Gevaar voor brandwonden.
Neem geen serviesgoed uit de afwasmachine voordat
het afwasprogramma is afgelopen.
Haal, als het afwasprogramma is afgelopen, de stekker
uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
Alleen een bevoegde servicemonteur mag dit apparaat
repareren. Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
Voer de reparaties niet zelf uit om letsel en schade aan
het apparaat te voorkomen. Neem altijd contact op met
onze service-afdeling.
Algemene veiligheid
Mensen (met inbegrip van kinderen) met beperkte li-
chamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat niet
gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instruc-
ties krijgen over het gebruik van dit apparaat van ie-
mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Volg de veiligheidsinstructies van de afwasmiddelfa-
brikant op om brandwonden aan ogen, mond en keel
te voorkomen.
Drink geen water uit de afwasmachine. Er kan afwas-
middel in uw apparaat achtergebleven zijn.
Sluit de deur altijd als u het apparaat niet gebruikt om
letsel te voorkomen. Bovendien struikelt u zo niet over
de deur.
Ga niet op de open deur zitten of staan.
Veiligheid van kinderen
Alleen volwassenen mogen dit apparaat gebruiken.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te
voorkomen dat zij met het apparaat gaan spelen.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren. Gevaar voor verstikking.
Bewaar alle afwasmiddelen op een veilge plaats. Laat
kinderen de afwasmiddelen niet aanraken.
Houd kinderen uit de buurt van de afwasmachine als
de deur open staat.
2
Installatie
Controleer of het apparaat niet is beschadigd tijdens
het vervoer. Sluit een beschadigd apparaat niet aan.
Neem, indien nodig, contact op met de leverancier.
Verwijder de verpakking vóór de eerste ingebruikne-
ming.
Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet de elek-
trische installatie uitvoeren.
Een gekwalificeerd en bekwaam persoon moet het
loodgieterswerk uitvoeren.
Wijzig de specificaties van dit product niet en verander
dit product niet. Gevaar voor letsel en schade aan het
apparaat.
Het apparaat niet gebruiken:
als de hoofdkabel of waterslangen beschadigd zijn,
als het bedieningspaneel, werkblad of plint zodanig
beschadigd zijn, dat u bij het inwendige van het
apparaat kan komen.
Neem contact op met onze service-afdeling.
Boor niet in de zijkanten van het apparaat om schade
aan de hydraulische en elektrische onderdelen te voor-
komen.
Waarschuwing! Volg nauwkeurig de instructies op
voor de elektrische en wateraansluitingen.
Bedieningspaneel
123
54
1 Programmaschakelaar
2 Toets start/annuleren (Start/Cancel)
3 Toets uitgestelde start (Delay)
4 Indicatielampjes
5 Indicatielampje aan/uit
Indicatielampjes
Einde programma Gaat aan als een afwasprogramma is afgelopen. Hulpfuncties:
Niveau van de waterontharder.
Er klinkt een geluidssignaal als het apparaat een storing heeft.
3
Indicatielampjes
Zout
1)
Het indicatielampje gaat aan wanneer het zoutreservoir bijgevuld
moet worden. Zie hoofdstuk 'Gebruik van zout voor afwasmachines'.
Het indicatielampje voor zout blijft enkele uren aan nadat u het re-
servoir heeft gevuld. Dit heeft geen ongewenst effect op de werking
van het apparaat.
Glansmiddel
1)
Gaat aan wanneer het glansmiddel bijgevuld moet worden. Zie
hoofdstuk 'Gebruik van glansmiddel'.
1) Wanneer het zoutreservoir en/of het glansmiddeldoseerbakje leeg zijn, gaat het bijbehorende indicatielampje niet aan als er een
wasprogramma loopt.
Programmaschakelaar en controlelampje aan/uit
Draai de programmaschakelaar rechtsom of linksom
om een afwasprogramma te kiezen. De programma-
markering op de programmaschakelaar moet overeen-
komen met een van de afwasprogramma's op het be-
dieningspaneel.
Het controlelampje aan/uit gaat branden (stand
AAN).
Draai, om het apparaat in de stand uit te zetten, de
programmaschakelaar totdat de programmamarkering
overeenkomt met het controlelampje aan/uit.
Het controlelampje aan/uit gaat uit (positie UIT).
Toets uitgestelde start
Gebruik de toets uitgestelde start om de start van het
wasprogramma te beginnen met een interval van 3 uur.
Zie het hoofdstuk 'Instellen en starten van een afwaspro-
gramma'.
Afwasprogramma's
Afwasprogramma's
Programma
Mate van vervui-
ling
Soort serviesgoed Beschrijving programma
Sterk vervuild
Serviesgoed, be-
stek, potten en pan-
nen
Voorwas
Hoofdwas tot 70°C
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
Normaal vervuild
Serviesgoed, be-
stek, potten en pan-
nen
Voorwas
Hoofdwas tot 65°C
2 tussentijdse spoelgangen
Laatste spoelgang
Drogen
1)
Normaal of licht
vervuild
Serviesgoed en be-
stek
Hoofdwas tot 65°C
Laatste spoelgang
4
Programma
Mate van vervui-
ling
Soort serviesgoed Beschrijving programma
2)
Normaal vervuild
Serviesgoed en be-
stek
Voorwas
Hoofdwas tot 50°C
1 tussentijdse spoelgang
Laatste spoelgang
Drogen
Alles
Gedeeltelijke lading
(later op de dag ver-
der te vullen)
Eén koude spoelgang (om te voorkomen dat
etensresten aan elkaar plakken).
(Voor dit programma hoeft geen afwasmiddel
gebruikt te worden).
1) Dit is het perfecte dagelijkse programma om een niet volledige lading te reinigen. Ideaal voor een familie van 4 personen die alleen
het serviesgoed en het bestek van de ochtend- en avondmaaltijd in de machine wil laden.
2) Testprogramma voor testinstanties. Zie voor testgegevens het aparte informatieblad.
Verbruikswaarden
Programma Programmaduur
(in minuten)
Energieverbruik
(in kWh)
Waterverbruik
(in liter)
85-95 1,8-2,0 22-25
105-115 1,5-1,7 23-25
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
De druk en de temperatuur van het water, de varia-
ties in stroomtoevoer en de hoeveelheid servies-
goed kunnen deze waarden veranderen.
Bediening van het apparaat
Zie de volgende instructies voor elke stap van de proce-
dure:
1. Controleer of het niveau van de waterontharder juist
is voor de waterhardheid in uw omgeving. Stel, indien
nodig, de waterontharder in.
2. Vul het zoutreservoir met zout voor afwasmachines.
3. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
4. Plaats bestek en serviesgoed in de afwasmachine.
5. Stel het juiste programma in voor het type lading en
mate van vervuiling.
6. Vul het afwasmiddeldoseerbakje met de juiste hoe-
veelheid afwasmiddel.
7. Start het afwasprogramma.
Als u afwasmiddeltabletten gebruikt, zie hoofdstuk
'Gebruik van tabletten'.
De waterontharder instellen
De waterontharder verwijdert mineralen en zouten van de
watertoevoer. Mineralen en zouten kunnen een negatieve
invloed hebben op de werking van het apparaat.
De waterhardheid wordt gemeten in de volgende gelijk-
waardige schalen:
Duitse graden (dH°).
5
Franse graden (°TH).
mmol/l (millimol per liter - een internationale eenheid
voor de hardheid van water).
•Clarke.
Stel de waterontharder af op de waterhardheid in uw om-
geving. Neem, indien nodig, contact op met het lokale
waterschap.
Waterhardheid Instelling waterhardheid
°dH °TH mmol/l Clarke handmatig elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Geen zout nodig.
U moet de waterontharder handmatig en elektro-
nisch instellen.
Handmatige afstelling
Het apparaat in in de fabriek ingesteld op stand 2.
1 2
Zet de schakelaar op stand
1 of 2.
Elektronische afstelling
De waterontharder is in de fabriek ingesteld op niveau 5.
1. Druk op de toets starten/annuleren en houd vast.
Draai de programmaschakelaar rechtsom, totdat de
programmamarkering overeenkomt met het eerste
afwasprogramma op het bedieningspaneel.
2. Laat de toets starten/annuleren los wanneer het con-
trolelampje aan/uit en het controlelampje starten/an-
nuleren beginnen te knipperen.
Tegelijkertijd knippert het controlelampje einde
programma om het niveau van de waterontharder
te tonen.
Voorbeeld:
5 keer knipperen, pauze, 5 keer knipperen, pauze,
enz... = niveau 5
3. Druk één keer op de toets starten/annuleren om het
niveau van de waterontharder met één stap te verho-
gen.
Het controlelampje einde programma geeft het nieu-
we niveau aan.
4. Draai de programmaschakelaar naar de stand uit om
de bewerking op te slaan.
6
Gebruik van zout voor de vaatwasser
Let op! Gebruik alleen afwasmachinezout. Zout dat
niet geschikt is voor afwasmachines, veroorzaakt
schade aan de waterontharder.
1
2
3
Vul het zoutreservoir met
1 liter water (alleen bij het
eerste gebruik)
4
5
6
Het is normaal dat er water uit het zoutreservoir
stroomt wanneer u zout bijvult.
Zorg dat er geen zout buiten het zoutreservoir te-
rechtkomt. Zout dat achterblijft, beschadigt het re-
servoir. Aangeraden wordt een afwasprogramma direct te
starten nadat u het zoutreservoir hebt gevuld. Dit voor-
komt corrosie als gevolg van gemorst zout.
Wanneer u de waterontharder elektronisch instelt op ni-
veau 1, blijft het zoutcontrolelampje niet branden.
Gebruik van glansspoelmiddel
Let op! Gebruik alleen merkglansmiddelen voor
afwasmachines.
Volg deze stappen om het glansmiddeldoseerbakje te
vullen:
1
2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
Let op! Vul het glansmiddeldoseerbakje nooit met
andere middelen (bijv. afwasmachinereinigings-
middel, vloeibaar afwasmiddel). Gevaar voor bescha-
diging van het apparaat.
7
De glansmiddeldosering afstellen
M
A
X
1
2
3
4
+
De glansmiddelkeuze-
knop is in de fabriek inge-
steld op stand 3.
Om de dosering te verho-
gen of te verlagen, raad-
pleegt u "Problemen op-
lossen".
De vaatwasser inruimen
Handige aanwijzingen en tips
Let op! Gebruik het apparaat alleen voor
huishoudelijk keukengerei dat geschikt is voor
afwasmachines.
Gebruik het apparaat niet om voorwerpen die water kun-
nen opnemen (sponzen, huishouddoekjes, enz.) te reini-
gen.
Volg deze stappen voordat u serviesgoed en bestek
laadt:
Verwijder alle voedselresten en vuil
Laat aangebakken voedselresten eerst inweken.
Volg deze stappen terwijl u serviesgoed en bestek
laadt:
Plaats holle voorwerpen (bijv. kopjes, glazen en
pannen) met de opening naar beneden.
Zorg er voor dat het water niet in het reservoir of een
diepe pan kan verzamelen.
Zorg er voor dat serviesgoed en bestek niet in elkaar
liggen.
Zorg er voor dat serviesgoed en bestek elkaar niet
overlappen.
Zorg er voor dat glazen andere glazen niet aanraken.
Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
Voorwerpen van kunststof en pannen met teflon heb-
ben de neiging waterdruppels vast te houden. Voor-
werpen van kunststof drogen niet zo goed als porselein
en stalen voorwerpen.
Leg lichte voorwerpen in het bovenrek. Zorg er voor
dat de voorwerpen niet verschuiven.
Let op! Zorg er voor dat de sproeiarmen vrij kunnen
ronddraaien voordat u een afwasprogramma start.
Waarschuwing! Sluit altijd de deur nadat u het
apparaat vult of leeg haalt. Een geopende deur kan
gevaarlijk zijn.
1
Rangschik dekschalen en
grote deksels langs de
rand van het onderrek.
2
1
2
Gebruik de bestekroosters. Als de afmetingen van
het bestek het gebruik van de bestekroosters voor-
komen, verwijder ze dan.
8
1
Rangschik alle voorwer-
pen zo dat het water er aan
alle kanten bij kan komen.
2
Klap de kopjesrekken op
voor langere voorwerpen.
Plaats borden in het achterste deel van het bovenrek.
Kantel ze voorover.
De hoogte van het bovenrek aanpassen
Als u grote borden in het onderrek plaatst, moet u eerst
het bovenrek in de hoogste stand zetten.
Waarschuwing! Stel de hoogte af voordat u het
bovenrek gebruikt.
Maximale hoogte van borden in:
bovenrek onderrek
Bovenste stand 20 cm 31 cm
Maximale hoogte van borden in:
bovenrek onderrek
Onderste stand 24 cm 27 cm
1
2
Volg deze stappen om het bovenrek in de bovenste of
onderste stand te zetten:
1. Verwijder de vergrendelingen (A) van het bovenrek.
2. Trek het rek er uit.
3. Plaats het rek in de bovenste of onderste stand.
4. Zet de vergrendelingen (A) van het bovenrek terug in
hun oorspronkelijke stand.
Let op! Als het rek zich in de bovenste stand bevindt,
kunt u geen kopjes op het kopjesrek plaatsen.
Gebruik van vaatwasmiddelen
Gebruik alleen afwasmiddelen (poeder, vloeibaar of
tablet) die geschikt zijn voor afwasmiddelen.
Volg de gegevens op de verpakking op:
Dosering aanbevolen door de fabrikant.
Aanbevelingen omtrent opslag.
Gebruik niet meer dan de juiste hoeveelheid afwas-
middel om het milieu te sparen.
1
2
3
Vul het afwasmiddelbakje
( A) met afwasmiddel.
4
Als u een wasprogramma
gebruikt met een voorwas-
fase, doet u ook afwasmid-
del in het voorwasdoseer-
bakje ( B).
9
5
6
Gebruik van afwasmiddeltabletten
Doe het afwasmiddeltablet in het afwasmiddeldoseerbak-
je ( A).
Afwasmiddeltabletten bevatten:
afwasmiddel
glansmiddel
andere schoonmaakmiddelen.
Volg deze stappen om afwasmiddeltabletten te gebruiken:
1. Zorg er voor dat de afwasmiddeltabletten geschikt zijn
voor de waterhardheid in uw omgeving. Zie de in-
structies van de fabrikant.
2. Stel het laagste niveau in voor de waterhardheid en
de glansmiddeldosering.
Het is niet nodig om het zoutreservoir en het glans-
middeldoseerbakje te vullen.
Volg deze stappen als de droogresultaten niet naar
wens zijn:
1. Vul het glansmiddeldoseerbakje met glansmiddel.
2. Stel de dosering van het glansmiddel in op stand 2.
Volg deze stappen om opnieuw afwasmiddelpoeder te
gebruiken:
1. Vul het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje.
2. Stel de waterontharder in op het hoogste niveau.
3. Draai een wasprogramma zonder serviesgoed.
4. Stel de waterontharder af. Zie hoofdstuk 'De water-
ontharder instellen'.
5. Stel de glansmiddeldosering af.
Verschillende merken afwasmiddel hebben een an-
der oplostraject. Sommige afwasmiddeltabletten
geven niet het beste reinigingsresultaat tijdens korte was-
programma's. Gebruik lange wasprogramma's als u af-
wasmiddeltabletten gebruikt om het afwasmiddel volledig
te verwijderen.
Een afwasprogramma selecteren en starten
Voer deze handelingen uit om een afwasprogramma in te
stellen en te starten:
1. Sluit de deur.
2. Draai aan de programmaknop om het afwasprogram-
ma in te stellen. Zie hoofdstuk 'Afwasprogramma's'.
Het controlelampje aan/uit gaat branden.
3. Druk op de toets starten/annuleren.
Het afwasprogramma start automatisch.
Het controlelampje starten/annuleren gaat bran-
den.
Wanneer het afwasprogramma wordt uitgevoerd,
kunt u het programma niet wijzigen. Annuleer het
afwasprogramma.
Waarschuwing! Onderbreek of annuleer een
afwasprogramma alleen als dit nodig is.
Let op! Open de deur voorzichtig. Er kan hete stoom
vrijkomen.
Een afwasprogramma onderbreken
Open de deur.
Het programma stopt.
Sluit de deur.
Het programma gaat verder vanaf het punt dat het was
onderbroken.
Een afwasprogramma annuleren
Druk op de toets start/annuleren en houd ingedrukt
totdat het indicatielampje start/annuleren uit gaat.
Het afwasprogramma is geannuleerd.
Nu kunt u de volgende stappen uitvoeren:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Stel een nieuw afwasprogramma in.
Vul het afwasmiddeldoseerbakje met afwasmiddel
voordat u een nieuw afwasprogramma instelt.
Een afwasprogramma instellen en starten met
uitgestelde start
1. Een afwasprogramma instellen.
2. Druk op de toets uitgestelde start.
10
Het indicatielampje uitgestelde start gaat aan.
3. Druk op de toets starten/annuleren.
Het aftellen van de uitgestelde start begint.
Als het aftellen verstreken is, start het afwasprogramma
automatisch.
Het controlelampje van de uitgestelde start gaat uit.
Open de deur niet tijdens het aftellen om het aftel-
proces niet te onderbreken. Als u de deur weer sluit,
gaat het aftellen verder vanaf het punt van onderbreking.
De uitgestelde start annuleren:
1. Druk op de toets start/annuleren en houd ingedrukt
totdat het indicatielampje start/annuleren en het in-
dicatielampje uitgestelde start uit gaan.
2. Druk op de toets start/annuleren om het afwaspro-
gramma te starten.
Einde van het afwasprogramma
Schakel het apparaat in deze omstandigheden uit:
Het apparaat stopt automatisch.
Het controlelampje Einde gaat aan.
Laat de deur enkele minuten op een kier staan voor betere
droogresultaten. Haal de machine daarna pas leeg.
Laat het serviesgoed afkoelen voordat u het uit de afwas-
machine haalt. Hete borden beschadigen sneller.
De lading verwijderen
Verwijder eerst voorwerpen van het onderrek en dan
van het bovenrek.
Er kan water liggen aan de zijkanten en op de deur van
het apparaat. Roestvrij staal koelt sneller af dan borden.
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u
de filters schoon maakt.
De filters reinigen
Belangrijk! Gebruik het apparaat niet zonder filters. Zorg
er voor dat de filters juist zijn geplaatst. Onjuiste plaatsing
veroorzaakt slechte wasresultaten en schade aan het
apparaat.
1 2
Maak de filters A, B en C
schoon onder stromend
water.
3
Draai, om de filters B en C
te verwijderen, het hand-
vat een kwartslag naar
links.
4
Verwijder het platte filter A
uit de bodem van het ap-
paraat.
11
5
Plaats het platte filter A te-
rug in de bodem van het
apparaat. Plaats het platte
filter juist terug onder de
twee geleiders D.
6
Zet het filtersysteem op
zijn plaats. Draai, om het
filtersysteem te vergrende-
len, het handvat naar
rechts totdat het op zijn
plaats vastklikt.
Belangrijk! Verwijder de sproeiarmen niet.
Als de openingen in de sproeiarmen verstopt raken, ver-
wijdert u de achterblijvende delen met een coctailprik-
kertje.
Schoonmaken van de buitenkant
Reinig de buitenoppervlakken van de machine en het be-
dieningspaneel met een vochtige zachte doek. Gebruik
alleen neutrale afwasmiddelen. Gebruik geen schuurmid-
delen, schuursponsjes of oplosmiddelen (aceton, trichlo-
roethyleen enz).
Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Let op! Installeer het apparaat niet op een plek waar
de temperatuur onder de 0 °C komt. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor schade door vorst.
Als dit niet mogelijk is, leeg het apparaat en sluit de deur.
Haal de watertoevoerslagn los en verwijder het water in
de watertoevoerslang.
Problemen oplossen
Het apparaat start of stopt niet tijdens de werking.
Als er een storing is, probeer dan eerst het probleem zelf
op te lossen. Als u het probleem zelf niet kunt oplossen,
neem dan contact op met de klantenservice.
Let op! Schakel het apparaat uit en voer de hieron-
der voorgestelde corrigerende handelingen uit.
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
continu knipperen van het controle-
lampje starten/annuleren
1 keer knipperen van het controlelamp-
je Einde
De afwasmachine wordt niet gevuld met
water
De waterkraan is verstopt of aangezet met kalkaanslag.
Maak de waterkraan schoon.
De waterkraan is dicht.
Draai de waterkraan open.
Het filter in de watertoevoerslang is geblokkeerd.
Maak het filter schoon.
De aansluiting van de watertoevoerslang is niet juist. De slang kan
geknakt of ingedeukt zijn.
Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
continu knipperen van het controle-
lampje starten/annuleren
2 keer knipperen van het controlelamp-
je einde programma
Het afwaswater wordt niet afgevoerd
De gootsteenafvoer is geblokkeerd.
Ontstop de gootsteenafvoer.
De aansluiting van de waterafvoerslang is niet juist. De slang kan
geknakt of ingedeukt zijn.
Zorg er voor dat de aansluiting juist is.
12
Storingscode en storing Mogelijke oorzaak en oplossing
continu knipperen van het controle-
lampje starten/annuleren
3 keer knipperen van het controlelamp-
je einde programma
De anti-overstromingsinrichting is geac-
tiveerd
Draai de waterkraan dicht en neem contact op met onze service-
afdeling.
Het programma begint niet De deur van het apparaat is niet gesloten.
Sluit de deur.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
De zekering in de meterkast is doorgebrand.
Vervang de zekering.
De uitgestelde start is ingesteld.
Annuleer de uitgestelde start om het programma onmiddellijk te
starten.
Sluit het apparaat aan na de controle. Het programma gaat
verder vanaf het punt dat het was onderbroken. Als de
storing zich opnieuw voordoet, neemt u contact op met
de service-afdeling.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen:
Modelbeschrijving (Mod.)
Productnummer (PNC)
Serienummer (S.N.)
Raadpleeg het typeplaatje voor deze gegevens.
Schrijf de benodigde gegevens hier op:
Modelbeschrijving : ..........
Productnummer : ..........
Serienummer : ..........
De schoonmaakresultaten zijn slecht
De borden zijn niet schoon Het geselecteerde afwasprogramma is niet geschikt voor het type lading en
mate van vervuiling.
De rekken zijn niet goed ingedeeld, zodat het water er niet aan alle kanten bij
kan.
De sproeiarmen kunnen niet vrij draaien als gevolg van een onjuiste plaatsing
van het serviesgoed.
De filters zijn vuil of niet juist geplaatst.
Er is te weinig of geen afwasmiddel gebruikt.
Er zitten kalkresten op de borden Het zoutreservoir is leeg.
De waterontharder is ingesteld op het verkeerde niveau.
De dop van het zoutreservoir zit niet goed dicht.
Het serviesgoed is nat en dof Er is geen glansmiddel gebruikt.
Het glansmiddeldoseerbakje is leeg.
De glazen en borden vertonen
strepen, melkachtige vlekken of
een blauwzweem
Verminder de glansmiddeldosering.
13
De schoonmaakresultaten zijn slecht
Opgedroogde waterdruppels op
de glazen en de borden
Verhoog de dosering van het glansmiddel.
Het afwasmiddel kan de oorzaak zijn.
Technische gegevens
Afmetingen Breedte cm 60
Hoogte cm 85
Diepte cm 61
Elektrische aansluiting - Voltage -
Totale vermogen - Zekering
Informatie over de elektrische aansluiting is te vinden op het typeplaatje aan
de binnenrand van de deur van de afwasmachine.
Leidingwaterdruk Minimaal 0,5 bar (0,05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Capaciteit Aantal couverts 12
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de
gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en her-
bruikbaar. De kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv.
>PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de
daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afval-
dienst.
Waarschuwing! Volg de volgende procedure om
het apparaat weg te gooien:
Trek de stekker uit het stopcontact.
Snijd de hoofdkabels en stekkers af en gooi ze weg.
Verwijder het slot van de deur. Dit voorkomt dat kin-
deren zichzelf in het apparaat insluiten en zo hun leven
in gevaar brengen.
Montage
Waarschuwing! Zorg er voor dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald tijdens de installatie.
Plaatsing onder een aanrecht
Zet het apparaat naast een waterkraan en een afvoer. Ver-
wijder het werkblad van de afwasmachine om het onder
een aanrecht of een keukenwerkblad te installeren. Zorg
er voor dat de afmetingen van de opening overeenkomen
met de gegeven afmetingen.
1 2
14
3
4
Installeer het werkblad op het apparaat als u de afwas-
machine wilt gebruiken als een vrijstaand apparaat.
De sokkel van vrijstaande apparaten is niet verstelbaar.
Het apparaat waterpas afstellen
Zorg er voor dat het apparaat waterpas staat, zodat de deur
goed kan sluiten en afgedicht is. Als het apparaat waterpas
staat, mag de deur de zijkanten van het keukenkastje niet
raken. Als de deur niet juist sluit, draai dan de afstelbare
pootjes losser of vaster totdat het apparaat waterpas staat.
Aansluiting aan de waterleiding
Watertoevoerslang
Sluit het apparaat aan een hete (max. 60°) of koude wa-
tertoevoer aan.
Gebruik een heet watertoevoer om het energieverbruik te
verminderen, als het hete water door alternatieve, mili-
euvriendelijkere energiebronnen geproduceerd wordt
(bijv. zonne- of fotovoltaïsche panelen en wind).
Sluit de watertoevoerslang aan op een waterkraan met een
externe schroefdraad van 3/4".
Let op! Gebruik geen aansluitslangen van een oud
apparaat.
De waterdruk moet zich binnen de grenzen bevinden (zie
hoofdstuk "Technische gegevens"). Zorg er voor dat uw
waterleidingbedrijf u de gemiddelde leidingwaterdruk-
waarden in uw omgeving geeft.
Zorg er voor dat er geen deuken in de watertoevoerslang
zitten en dat de slang niet is geknakt of ingedeukt.
Draai de toevoerslang naar links of rechts voor de instal-
latie. Plaats de sluitmoer op de juiste manier om water-
lekkage te voorkomen.
Let op! Sluit het apparaat niet aan nieuwe leidingen
aan of aan leidingen die lang niet zijn gebruikt. Laat
het water enkele minuten stromen en sluit dan de
toevoerslang pas aan.
Afvoerslang
1
Sluit de waterafvoerslang
aan op een sifon onder de
gootsteen.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3 4
De binnendiameter mag niet kleiner zijn dan de diameter
van de slang.
Verwijder het kunststofmembraan (A) als u de wateraf-
voerslang aan een sifon onder de gootsteen aansluit. Als
u het membraan niet verwijdert, kunnen voedselresten een
verstopping in de slang veroorzaken.
Let op! Zorg er voor dat de waterkoppelingen stevig
vast zitten om waterlekkage te voorkomen.
15
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! De fabrikant is niet
verantwoordelijk, als u deze veiligheidsmaatregelen
niet opvolgt.
Aard het apparaat volgens de veiligheidsmaatregelen.
Zorg er voor dat het aangegeven voltage en het type
stroom op het typeplaatje overeenkomen met het voltage
en stroomtype van uw lokale stroomleverancier.
Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig
stopcontact.
Gebruik geen meerwegspluggen, connectors en
verlengsnoeren. Gevaar voor brand.
Vervang de hoofdkabels niet zelf. Neem contact op met
de service-afdeling.
Zorg er voor dat de stekker toegankelijk is na de installatie.
Trek niet aan de kabel om het apparaat los te halen. Trek
altijd aan de stekker zelf.
16
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Bedienblende _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Spülprogramme _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Verwendung des Geräts _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Einstellen des Wasserenthärters _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler _ _ _ _ _ _ _ 22
Gebrauch von Klarspülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Laden von Besteck und Geschirr _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Gebrauch von Spülmittel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Auswählen und Starten eines Spülprogramms _ _ _ 25
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Was tun, wenn … _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Technische Daten _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Gerät aufstellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Wasseranschluss _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Elektrischer Anschluss _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfäl-
tig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und be-
nutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten
Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung in der Nähe des Geräts auf, auch
wenn Sie dieses anderswo aufstellen. Wenn Sie das Gerät
verkaufen, geben Sie dem ufer die Bedienungsanlei-
tung mit. Jeder, der dieses Gerät benutzt, sollte mit der
Bedienung und den Sicherheitsmerkmalen vertraut sein.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im
Haushalt bestimmt.
Spülen Sie in diesem Gerät ausschließlich spülma-
schinengeeignete Haushaltsutensilien.
Geben Sie keine Lösungsmittel in das Gerät. Andern-
falls besteht Explosionsgefahr.
Ordnen Sie Messer und andere spitze Gegenstände mit
der Spitze nach unten in den Besteckkorb ein. Oder
legen Sie sie horizontal in den Oberkorb.
Verwenden Sie ausschließlich Markenreinigungspro-
dukte für Geschirrspüler (Spülmittel, Salz, Klarspüler).
Wenn Sie die Tür öffnen, während das Gerät in Betrieb
ist, kann heißer Dampf austreten. In diesem Fall besteht
die Gefahr von Hautverbrennungen.
Nehmen Sie vor dem Ende des Spülprogramms nichts
aus dem Geschirrspüler.
Wenn das Spülprogramm beendet ist, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose und schließen Sie
den Wasserhahn.
Das Gerät darf nur von einem Servicetechniker einer
autorisierten Kundendienststelle repariert werden. Da-
bei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwen-
det werden.
Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen auszuführen.
Andernfalls besteht Unfallgefahr und das Gerät könnte
beschädigt werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an
Ihren Kundendienst.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Gerät darf von Erwachsenen oder Kindern mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Wissen und
Erfahrung nicht benutzt werden. Solche Personen
müssen von einer Person beaufsichtigt oder bei der
Bedienung des Geräts angeleitet werden, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen des Reini-
gungsmittelherstellers, um Verätzungen an Augen,
Mund oder Kehlkopf zu vermeiden.
Trinken Sie kein Wasser aus dem Geschirrspüler. Es
können Spülmittelrückstände darin zurückbleiben.
Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, halten Sie die Tür
geschlossen, damit es nicht zu Unfällen kommt, weil
jemand darüber stolpert.
Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür.
Kindersicherheit
Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät bedienen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, so dass sie nicht mit
dem Gerät spielen können.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungsgefahr.
17
Bewahren Sie alle Reinigungsmittel an einem sicheren
Ort auf. Achten Sie darauf, dass Reinigungsmittel nicht
in die Hände von Kindern gelangen.
Halten Sie Kinder vom geöffneten Geschirrspüler fern.
Installation
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport
nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädig-
tes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den
Hersteller.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpa-
ckungsmaterialien.
Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizier-
ten Fachkraft vorgenommen werden.
Die Wasseranschlüsse müssen von einer qualifizierten
Fachkraft vorgenommen werden.
Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Mo-
difikationen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfall-
gefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht:
wenn das Netzkabel oder die Wasserschläuche be-
schädigt sind,
wenn die Bedienblende, die Abdeckung oben oder
der Sockel beschädigt sind, so dass das Innere des
Geräts freiliegt.
Wenden Sie sich in einem solchen Fall an Ihren Kun-
dendienst.
Bohren Sie keine Löcher ins Gehäuse des Geräts. An-
dernfalls könnten hydraulische oder elektrische Bau-
teile beschädigt werden.
Warnung! Beachten Sie genau sämtliche
Anweisungen zu den elektrischen und den
Wasseranschlüssen.
Bedienblende
123
54
1 Programmwähler
2 Start-/Abbruch-Taste (Start/Cancel)
3 Zeitvorwahl-Taste (Delay)
4 Kontrolllampen
5 Ein/Aus-Betriebsanzeige
18
Kontrolllampen
Programmende Leuchtet auf, wenn das Spülprogramm zu Ende ist. Zusatzfunktio-
nen:
Einstellung des Wasserenthärters.
Alarm bei einer Störung des Geräts.
Salz
1)
Leuchtet auf, wenn der Salzbehälter aufgefüllt werden muss. Siehe
Kapitel "Verwendung von Geschirrspülsalz".
Die Kontrolllampe für Salz kann nach dem Nachfüllen von Salz noch
einige Stunden leuchten. Dies hat jedoch keine unerwünschte Aus-
wirkung auf den Gerätebetrieb.
Klarspüler
1)
Leuchtet auf, wenn Klarspüler nachgefüllt werden muss. Näheres
hierzu siehe den Abschnitt "Verwendung von Klarspüler".
1) Während eines laufenden Spülprogramms leuchten die Kontrolllampen für Salz und/oder für Klarspülmittel nie auf, auch wenn die
Salz- und Klarspülmittelbehälter leer sind.
Programmwähler und Ein/Aus-Betriebsanzeige
Drehen Sie den Programmwähler zum Einstellen eines
Spülprogramms im Uhrzeigersinn oder gegen den
Uhrzeigersinn. Die Referenzmarkierung am Pro-
grammwähler muss auf eins der Spülprogramme auf
der Bedienblende zeigen.
Die Ein/Aus-Betriebsanzeige leuchtet auf (Position
EIN).
Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie den Pro-
grammwähler, bis die Referenzmarkierung auf die Ein/
Aus-Betriebsanzeige zeigt.
Die Ein/Aus-Betriebsanzeige erlischt (Position
AUS).
Zeitvorwahl-Taste
Verwenden Sie diese Taste, um den Start eines Spülpro-
gramms um 3 Stunden zu verzögern. Siehe Kapitel "Aus-
wahl und Start eines Spülprogramms".
Spülprogramme
Spülprogramme
Programm
Grad der Ver-
schmutzung
Spülgut Programmbeschreibung
Stark ver-
schmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe, Pfannen
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 70 °C
2 Zwischenspülgänge
Klarspülgang
trocknen
Normal ver-
schmutzt
Geschirr, Besteck,
Töpfe, Pfannen
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 65 °C
2 Zwischenspülgänge
Klarspülgang
trocknen
19
Programm
Grad der Ver-
schmutzung
Spülgut Programmbeschreibung
1)
Normal/leicht
verschmutzt
Geschirr und Be-
steck
Hauptspülgang bis zu 65 °C
Klarspülgang
2)
Normal ver-
schmutzt
Geschirr und Be-
steck
Vorspülgang
Hauptspülgang bis zu 50 °C
1 Zwischenspülgang
Klarspülgang
trocknen
Beliebig
Teilweise beladen
(weiteres Spülgut
soll im Lauf des Ta-
ges noch hinzu-
kommen)
1 Kaltspülgang (damit die Speiserückstände
nicht festkleben).
(Für dieses Programm ist kein Reinigungs-
mittel erforderlich).
1) Dies ist das ideale tägliche Spülprogramm für eine 4-köpfige Familie, die lediglich das Frühstücks- und Abendessensgeschirr
samt Besteck spülen möchte.
2) Testprogramm für Testinstitute. Die Testdaten finden Sie auf dem mitgelieferten separaten Infoblatt.
Verbrauchswerte
Programm Programmdauer
(in Minuten)
Energieverbrauch
(kWh)
Wasserverbrauch
(in Litern)
85-95 1,8-2,0 22-25
105-115 1,5-1,7 23-25
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die je nach
dem Druck und der Temperatur des Wassers, den
Schwankungen in der Stromversorgung und der Ge-
schirrmenge variieren können.
Verwendung des Geräts
Bitte halten Sie sich für die folgenden Schritte genau an
die Anweisung:
1. Überprüfen Sie, ob der Wasserenthärter (Weichwas-
serbereiter) korrekt auf den Härtegrad des Wassers
in Ihrer Region eingestellt ist. Stellen Sie den Was-
serenthärter bei Bedarf auf die richtige Stufe ein.
2. Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz.
3. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
4. Ordnen Sie Geschirr und Besteck in den Geschirr-
spüler ein.
5. Stellen Sie je nach Spülgut und Verschmutzungsgrad
das passende Spülprogramm ein.
6. Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit der passenden
Menge an Spülmittel.
7. Starten Sie das Spülprogramm.
Wenn Sie Reinigertabletten verwenden, siehe das
Kapitel "Gebrauch von Spülmitteln".
20
Einstellen des Wasserenthärters
Der Wasserenthärter entfernt Mineralien und Salze aus
dem Spülwasser. Andernfalls könnten sich die Mineralien
und Salze nachteilig auf die Funktion des Geräts auswir-
ken.
Die Wasserhärte wird in unterschiedlichen, aber gleich-
wertigen Einheiten gemessen:
Deutsche Wasserhärtegrade (dH°).
Französische Wasserhärtegrade (°TH).
mmol/l (Millimol pro Liter - internationale Einheit für
Wasserhärtegrade).
Clarke-Werte.
Stellen Sie den Wasserenthärter auf den Wasserhärtegrad
in Ihrer Region ein. Bei Bedarf erfahren Sie den Härtegrad
bei Ihrem Wasserversorger.
Wasserhärte Einstellung des Wasserenthärters
°dH °TH mmol/l Clarke-Werte Manuell Elektronisch
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Kein Salz erforderlich.
Sie müssen den Wasserenthärter manuell und
elektronisch einstellen.
Manuelle Einstellung
Werkseitig ist das Gerät auf Stufe 2 eingestellt.
1 2
Stellen Sie den Schalter
auf Stufe 1 oder 2.
Elektronische Einstellung
Werkseitig ist der Wasserenthärter auf Stufe 5 eingestellt.
1. Halten Sie die Start-/Abbruch-Taste gedrückt. Dre-
hen Sie den Programmwähler im Uhrzeigersinn, bis
die Referenzmarkierung auf das erste Spülprogramm
auf der Bedienblende zeigt.
2. Lassen Sie die Start-/Abbruch-Taste los, wenn die
Ein/Aus-Betriebsanzeige und die Start-/Abbruch-
Kontrolllampe zu blinken beginnen.
Gleichzeitig blinkt die Kontrolllampe "Programm-
ende" und zeigt damit die Einstellung des Was-
serenthärters an.
Beispiel:
5 Blinksignale, Pause, 5 Blinksignale, Pause
usw... = Stufe 5
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste einmal, um die
Einstellung des Wasserenthärters um eine Stufe zu
erhöhen.
21
Die Kontrolllampe "Programmende" zeigt die neue
Einstellung an.
4. Drehen Sie den Programmwähler in die Ausschalt-
position, um die Einstellung zu speichern.
Gebrauch von Salz für Geschirrspüler
Vorsicht! Verwenden Sie nur Spezialsalz für
Geschirrspüler. Die Verwendung von Salzarten, die
nicht für Geschirrspüler geeignet sind, führt zur
Beschädigung des Wasserenthärters.
1 2
3
Füllen Sie den Salzbehäl-
ter mit 1 Liter Wasser (nur
vor der ersten Benutzung).
4
5
6
Es ist normal, dass beim Befüllen mit Salz Wasser
aus dem Salzbehälter überläuft.
Vergewissern Sie sich, dass sich kein verschüttetes
Salz außerhalb des Salzbehälters befindet. Wenn
Salz einige Zeit lang auf der Oberfläche des Behälters
verbleibt, wird dieser beschädigt. Es empfiehlt sich, un-
mittelbar nach dem Befüllen des Salzbehälters ein Spül-
programm zu starten. Auf diese Weise wird Korrosion
durch verschüttetes Salz verhindert.
Wenn Sie den Wasserenthärter elektronisch auf Stufe 1
einstellen, leuchtet die Salzkontrolllampe nicht mehr.
Gebrauch von Klarspülmittel
Vorsicht! Verwenden Sie ausschließlich
Markenklarspülmittel für Geschirrspüler.
Füllen Sie den Klarspüldosierer, wie im Folgenden ge-
zeigt:
1
2
22
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
Vorsicht! Füllen Sie nie andere Produkte (Reini-
gungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger)
in den Behälter für Klarspüler. Hierdurch kann das Gerät
beschädigt werden.
Einstellung des Klarspüldosierers
M
A
X
1
2
3
4
+
Der Regler am Klarspül-
dosierer ist werkseitig auf
Stufe 3 eingestellt.
Erläuterungen zum Ein-
stellen einer höheren oder
niedrigeren Stufe finden
Sie unter "Was tun,
wenn...".
Laden von Besteck und Geschirr
Hilfreiche Hinweise und Tipps
Vorsicht! Spülen Sie in diesem Gerät
ausschließlich spülmaschinengeeignete
Haushaltsutensilien.
Spülen Sie in diesem Gerät keine Wasser absorbierenden
Gegenstände (Schwämme, Geschirrtücher usw.).
Bevor Sie Geschirr und Besteck ins Gerät einordnen,
gehen Sie folgendermaßen vor:
Entfernen Sie alle Essensreste und sonstigen grö-
ßeren Partikel.
Weichen Sie angebrannte Reste in Pfannen, Töpfen
usw. ein.
Achten Sie beim Einordnen von Geschirr und Besteck
auf Folgendes:
Ordnen Sie Hohlgefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfan-
nen) mit der Öffnung nach unten ein.
Achten Sie darauf, dass sich kein Wasser in Höhl-
ungen oder Vertiefungen sammeln kann.
Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile
nicht ineinander zu liegen kommen.
Achten Sie darauf, dass Geschirr- und Besteckteile
nicht übereinander zu liegen kommen.
Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht be-
rühren.
Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb
ein.
Auf Kunststoffgegenständen und Pfannen mit Anti-
haftbeschichtung sammeln sich oftmals Wassertrop-
fen. Diese Art Geschirr trocknet deshalb schlechter als
Porzellan oder Edelstahl.
Ordnen Sie leichte Gegenstände in den Oberkorb ein.
Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen kön-
nen.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass sich die
Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor
Sie ein Spülprogramm starten.
Warnung! Schließen Sie immer die Tür, nachdem
Sie etwas ins Gerät eingeordnet oder
herausgenommen haben. Eine offene Tür stellt stets ein
Unfallrisiko dar.
1
Ordnen Sie Servierplatten
und große Deckel am
Rand des Unterkorbs an.
2
23
1
2
Verwenden Sie das Besteckgitter. Entfernen Sie das
Besteckgitter nur dann, wenn Sie es wegen der Ab-
messungen von Besteckteilen nicht verwenden können.
1
Ordnen Sie das Spülgut so
ein, dass das Wasser alle
Oberflächen erreichen
kann.
2
Klappen Sie die Tasse-
nablagen zum Einordnen
höherer Gegenstände
nach oben.
Ordnen Sie Teller in den hinteren Teil des Oberkorbs
ein. Neigen Sie sie nach vorn.
Höhenverstellung des Oberkorbs
Wenn Sie sehr große Teller oder Servierplatten in den
Unterkorb einordnen wollen, müssen Sie gegebenenfalls
die Höhe des Oberkorbs verstellen.
Warnung! Nehmen Sie die Höhenverstellung vor
dem Beladen des Oberkorbs vor.
Maximale Geschirrhöhe im:
Oberkorb Unterkorb
Obere Position 20 cm 31 cm
Untere Position 24 cm 27 cm
1
2
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Höhe des Ober-
korbs zu ändern:
1. Ziehen Sie die vorderen Anschläge (A) des Oberkorbs
nach außen ab.
2. Ziehen Sie den Korb heraus.
3. Setzen Sie den Korb in der oberen oder unteren Po-
sition wieder ein.
4. Bringen Sie die vorderen Anschläge (A) wieder an der
ursprünglichen Stelle an.
Vorsicht! Wenn sich der Oberkorb in der oberen
Position befindet, stellen Sie keine Tassen auf die
Tassenablagen.
Gebrauch von Spülmittel
Verwenden Sie ausschließlich Spülmittel (Pulver,
Flüssigspülmittel oder Geschirrspüler-Tabs) spe-
ziell für Geschirrspüler.
Richten Sie sich nach den Angaben auf der Verpackung:
Vom Hersteller empfohlene Dosierung.
Empfehlungen für die Lagerung.
Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Spül-
mittelmenge, um die Umweltbelastung möglichst
gering zu halten.
1 2
24
3
Füllen Sie den Spülmittel-
behälter ( A) mit Spülmit-
tel.
4
Geben Sie bei einem Spül-
programm mit Vorspül-
gang zusätzlich etwas
Spülmittel ins Vorspül-
fach ( B).
5
6
Verwendung von Geschirrspüler-Tabs
Legen Sie Geschirrspüler-Tabs in den Spülmittelbehälter
( A) ein.
Geschirrspüler-Tabs enthalten:
Spülmittel
Klarspüler
weitere Reinigungsmittel.
Gehen Sie bei Geschirrspüler-Tabs folgendermaßen vor:
1. Verwenden Sie passende Geschirrspüler-Tabs für
den Wasserhärtegrad in Ihrer Region. Beachten Sie
dazu die Herstellerangaben.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter und den Klarspül-
dosierer auf die niedrigste Stufe ein.
Der Salzbehälter und der Klarspüldosierer müssen
nicht aufgefüllt werden.
Gehen Sie bei nicht zufriedenstellenden
Trocknungsergebnissen folgendermaßen vor:
1. Füllen Sie den Klarspüldosierer mit Klarspüler.
2. Stellen Sie den Klarspüldosierer auf Stufe 2 ein.
Wenn Sie wieder Spülmittel in Pulverform verwenden
wollen:
1. Füllen Sie den Salzbehälter und den Klarspüldosie-
rer.
2. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe
ein.
3. Führen Sie ein Spülprogramm ohne Geschirr aus.
4. Stellen Sie den Wasserenthärter ein. Siehe den Ab-
schnitt 'Einstellung des Wasserenthärters.
5. Stellen Sie den Klarspüldosierer ein.
Spülmittel unterschiedlicher Marken lösen sich un-
terschiedlich schnell auf. Einige Geschirrspüler-
Tabs erbringen bei kurzen Spülprogrammen keine opti-
malen Ergebnisse. Wählen Sie lange Spülprogramme,
wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, damit sich das
Spülmittel vollständig auflösen kann.
Auswählen und Starten eines Spülprogramms
Gehen Sie zum Auswählen und Starten eines Spülpro-
gramms folgendermaßen vor:
1. Schließen Sie die Tür.
2. Stellen Sie das Spülprogramm durch Drehen des
Programmwählers ein. Siehe den Abschnitt 'Spül-
programme'.
Die Ein/Aus-Betriebsanzeige leuchtet auf.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste.
Das Spülprogramm beginnt automatisch.
Die Start-/Abbruch-Kontrolllampe leuchtet auf.
Wenn ein Spülprogramm bereits läuft, können Sie
kein anderes Programm wählen. Brechen Sie das
Spülprogramm stattdessen ab.
Warnung! Sie sollten ein Spülprogramm nur dann
abbrechen oder unterbrechen, wenn es unbedingt
notwendig ist.
Vorsicht! Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Es könnte
heißer Dampf austreten.
Unterbrechen eines Spülprogramms
Öffnen Sie die Tür.
Das Programm stoppt.
25
Schließen Sie die Tür.
Das Programm wird ab der Stelle fortgesetzt, an der es
unterbrochen wurde.
Abbrechen eines Spülprogramms
Drücken und halten Sie die Start-/Abbruch-Taste so-
lange, bis die Start-/Abbruch-Kontrolllampe erlischt .
Damit ist das Spülprogramm abgebrochen.
Nun haben Sie folgende Möglichkeiten:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Wählen Sie ein neues Spülprogramm.
Füllen Sie den Spülmittelbehälter mit Spülmittel, bevor
Sie ein neues Spülprogramm einstellen.
Einstellung und Start eines Spülprogramms mit
Zeitvorwahl
1. Wählen Sie ein Programm.
2. Drücken Sie die Zeitvorwahl-Taste.
Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl beginnt zu
leuchten.
3. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste.
Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt.
Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet das Spülprogramm
automatisch.
Die Kontrolllampe der Zeitvorwahl erlischt.
Öffnen Sie die Tür während des Ablaufs der Zeit-
vorwahl nicht, um eine Unterbrechung der Zeitvor-
wahl zu verhindern. Nachdem Sie die Tür wieder ge-
schlosssen haben, läuft die Zeitvorwahl ab dem Unter-
brechungszeitpunkt weiter ab.
Löschen der Zeitvorwahl:
1. Drücken und halten Sie die Start-/Abbruch-Taste so-
lange, bis die Start-/Abbruch-Kontrolllampe und die
Kontrolllampe der Zeitvorwahl erlöschen.
2. Drücken Sie die Start-/Abbruch-Taste, um das Spül-
programm zu starten.
Ende des Spülprogramms
Schalten Sie das Gerät in folgenden Fällen aus:
Nachdem es automatisch gestoppt hat.
Wenn die Kontrolllampe "Programmende" aufleuchtet.
Damit das Spülgut besser trocknet, öffnen Sie die Tür des
Geschirrspülers einen Spaltbreit und warten Sie einige
Minuten, bevor Sie das Spülgut entnehmen.
Lassen Sie das Spülgut abkühlen, bevor Sie es aus dem
Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist leicht zu beschädigen.
Entnehmen des Spülguts
Nehmen Sie erst das Spülgut aus dem Unterkorb, dann
das aus dem Oberkorb heraus.
An den Innenseiten und der Tür des Geräts kann sich
Wasser niederschlagen, denn Edelstahl kühlt schneller
ab als Geschirr.
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die
Filter reinigen.
Filterreinigung
Wichtig! Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Filter.
Achten Sie darauf, die Filter korrekt einzusetzen. Sind die
Filter falsch eingesetzt, spült das Gerät nicht
zufriedenstellend und kann beschädigt werden.
1 2
Reinigen Sie die Filter A, B
und C gründlich unter
fließendem Wasser.
26
3
Um die Filter B und C he-
rauszunehmen, drehen
Sie sie am Griff etwa 1/4
Drehung gegen den Uhr-
zeigersinn.
4
Nehmen Sie das Filtersieb
A unten aus dem Gerät he-
raus.
5
Setzen Sie das Filtersieb A
nach der Reinigung wie-
der unten in das Gerät ein.
Achten Sie darauf, dass
das Filtersieb korrekt un-
ter den beiden Führungen
D zu liegen kommt.
6
Setzen Sie das Filtersys-
tem wieder ein. Arretieren
Sie das Filtersystem, in-
dem Sie es am Griff im
Uhrzeigersinn drehen, bis
es einrastet.
Wichtig! Nehmen Sie die Sprüharme nicht heraus.
Wenn die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, ent-
fernen Sie Verschmutzungen mit einem Cocktail-Stick.
Reinigung der Außenseiten
Reinigen Sie die Außenseiten und die Bedienblende des
Geräts mit einem weichen feuchten Tuch. Verwenden Sie
dazu ausschließlich Neutralreiniger. Verwenden Sie keine
Scheuermittel, Scheuerschwämmchen oder Lösungsmit-
tel (Azeton, Trichloräthylen usw.)
Frostschutzmaßnahmen
Vorsicht! Stellen Sie das Gerät nicht an einer Stelle
auf, an der die Temperatur unter 0 °C absinken
kann. Der Hersteller haftet nicht für Frostschäden.
Wenn eine Aufstellung in forstfreier Umgebung nicht
möglich ist, entleeren Sie das Gerät und schließen Sie die
Tür. Lösen Sie den Wasserzulaufschlauch und lassen Sie
das Wasser aus diesem Schlauch ablaufen.
Was tun, wenn …
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie, die Ursache des Problems herauszufinden
und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Prob-
lem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Vorsicht! Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie
folgende Abhilfemaßnahmen durchführen.
27
Fehlercode und Störung Mögliche Ursachen und Abhilfe
Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt
ständig
Kontrolllampe "Programmende" blinkt
1-mal
Der Geschirrspüler füllt sich nicht mit
Wasser
Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalkablagerungen verstopft.
Reinigen Sie den Wasserhahn.
Der Wasserhahn ist zugedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.
Der Filter im Wasserzulaufschlauch ist verstopft.
Reinigen Sie den Filter.
Der Wasserzulaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicherwei-
se ist der Schlauch geknickt oder gequetscht.
Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt
ständig
Kontrolllampe "Programmende" blinkt
2-mal
Der Geschirrspüler pumpt nicht ab
Der Siphon ist verstopft.
Reinigen Sie den Siphon.
Der Wasserablaufschlauch ist falsch angeschlossen. Möglicherwei-
se ist der Schlauch geknickt oder gequetscht.
Achten Sie auf einen korrekten Anschluss des Schlauchs.
Start-/Abbruch-Kontrolllampe blinkt
ständig
Kontrolllampe "Programmende" blinkt
3-mal
Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst
Schließen Sie den Wasserhahn und wenden Sie sich an den lokalen
Kundendienst.
Das Programm startet nicht Die Tür des Geräts ist nicht geschlossen.
Schließen Sie die Tür.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Die Sicherung der Hausinstallation ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung aus.
Die Zeitvorwahl ist eingestellt.
Brechen Sie die Zeitvorwahl ab, damit das Programm sofort gestartet
wird.
Nachdem Sie das Problem behoben haben, schalten Sie
das Gerät wieder ein. Das Programm wird ab der Stelle
fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt die Fehl-
funktion erneut auf, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen
schnell und korrekt helfen kann:
Modell (Mod.)
Produktnummer (PNC)
Seriennummer (S.N.)
Sie finden diese Angaben auf dem Typenschild.
Tragen Sie die Angaben hier ein:
Modell : ..........
Produktnummer : ..........
Seriennummer : ..........
28
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Das Geschirr ist nicht sauber Das ausgewählte Spülprogramm ist für das Spülgut und den Verschmut-
zungsgrad nicht geeignet.
Die Körbe sind falsch beladen, so dass das Wasser nicht alle Oberflächen
erreichen kann.
Aufgrund falscher Beladung können sich die Sprüharme nicht drehen.
Die Filter sind verschmutzt oder nicht korrekt installiert.
Das Spülmittel ist zu hoch oder zu niedrig dosiert.
Auf dem Geschirr befinden sich
Kalkablagerungen
Der Salzbehälter ist leer.
Der Wasserenthärter ist auf eine falsche Stufe eingestellt.
Der Deckel des Salzbehälters ist nicht richtig geschlossen.
Das Geschirr ist nass und glanzlos Es wurde kein Klarspüler verwendet.
Der Klarspüldosierer ist leer.
Schlieren, Streifen, milchige Fle-
cken oder blau schimmernde Be-
läge befinden sich auf Gläsern und
Geschirr
Verwenden Sie weniger Klarspüler.
Getrocknete Wassertropfen befin-
den sich auf Gläsern und Geschirr
Verwenden Sie mehr Klarspüler.
Die Ursache kann beim Spülmittel liegen.
Technische Daten
Abmessungen Breite in cm 60
Höhe in cm 85
Tiefe in cm 61
Elektrischer Anschluss - Anschluss-
spannung - Gesamtleistung - Siche-
rung
Die Daten der elektrischen Anschlusswerte befinden sich auf dem Typen-
schild am Innenrand der Geschirrspülertür.
Wasserdruck Mindestdruck 0,5 bar (0,05 MPa)
Höchstdruck 8 bar (0,8 MPa)
Kapazität Maßgedecke 12
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
29
Das Verpackungsmaterial ist umweltfreundlich und recy-
celbar. Kunststoffteile sind mit internationalen Abkürzun-
gen wie z. B. >PE<, >PS< usw. gekennzeichnet. Entsorgen
Sie das Verpackungsmaterial bitte entsprechend seiner
Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen
in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Warnung! Gehen Sie zum Entsorgen des Geräts
folgendermaßen vor:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schneiden Sie Netzkabel und Netzstecker ab und ent-
sorgen Sie beides.
Entfernen Sie die Türverriegelung. Dadurch verhindern
Sie, dass sich Kinder aus Versehen im Inneren des
Geräts einsperren und in Lebensgefahr geraten.
Gerät aufstellen
Warnung! Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
während der Installation nicht an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist.
Installation unter einer Arbeitsplatte
Platzieren Sie das Gerät in der Nähe eines Wasserhahns
und eines Wasserablaufs. Entfernen Sie die obere Abde-
ckung des Geräts, wenn Sie es unter einem Spülbecken
oder einer Küchenarbeitsplatte installieren wollen. Achten
Sie darauf, dass die Einbaunische für das Gerät groß ge-
nug ist.
1
2
3
4
Installieren Sie das Gerät mit seiner oberen Abdeckung,
wenn Sie es als freistehendes Gerät verwenden wollen.
Der Sockel freistehender Geräte ist nicht einstellbar.
Ausrichten des Geräts
Achten Sie darauf, dass das Gerät waagrecht ausgerichtet
ist, damit die Tür dicht und sicher schließt. Ist das Gerät
nicht waagrecht ausgerichtet, schließt die Tür an den Sei-
ten nicht richtig. Wenn die Tür nicht korrekt schließt,
richten Sie das Gerät durch Anziehen oder Lockern der
Stellfüße waagrecht aus.
Wasseranschluss
Wasserzulaufschlauch
Schließen Sie das Gerät an einen Heißwasseranschluss
(max. 60 °C) oder einen Kaltwasseranschluss an.
Wenn Sie Ihr Heißwasser mithilfe umweltfreundlicher, al-
ternativer Energiequellen (z. B. Solar- oder Photovoltaik-
anlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch
den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung
Energie sparen.
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn
mit einem 3/4"-Außengewinde an.
Vorsicht! Verwenden Sie keinen Zulaufschlauch
von einem älteren Gerät.
Der Wasserdruck muss innerhalb der Toleranzwerte lie-
gen (siehe den Abschnitt "Technische Daten"). Informie-
ren Sie sich bei Ihrem Wasserversorger über den durch-
schnittlichen Wasserdruck in Ihrer Region.
Achten Sie darauf, dass der Wasserzulaufschlauch nicht
geknickt oder gequetscht wird oder sich irgendwo ver-
fängt.
Der Zulaufschlauch kann nach rechts oder links verlegt
werden, um die Installation zu erleichtern. Achten Sie da-
rauf, dass die Klemmmutter korrekt sitzt, damit kein Was-
ser austreten kann.
30
Vorsicht! Schließen Sie das Gerät nicht an neue
oder lange nicht mehr benutzte Leitungen an.
Lassen Sie das Wasser ein paar Minuten laufen und
schließen Sie dann den Zulaufschlauch an.
Ablaufschlauch
1
Schließen Sie den Ablauf-
schlauch an den Siphon
an.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
Der Innendurchmesser des Siphons muss mindestens
genauso groß sein wie der Durchmesser des Schlauchs.
Wenn der Ablaufschlauch an einen Siphon unter einem
Spülbecken angeschlossen wird, muss die Kunststoff-
membran (A) entfernt werden. Falls Sie die Kunststoff-
membran nicht entfernen, kann der Siphon durch Nah-
rungsreste verstopfen.
Vorsicht! Vergewissern Sie sich, dass alle
Wasseranschlüsse vollkommen dicht sind, damit
kein Wasser austreten kann.
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der Hersteller haftet nicht für Schäden
aufgrund der Nichtbeachtung folgender
Sicherheitshinweise.
Erden Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung und -
frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild
angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine sachgemäß
installierte Schutzkontaktsteckdose an.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Steckverbinder oder Verlängerungskabel. Andernfalls
besteht Feuergefahr.
Tauschen Sie das Netzkabel nicht selbst aus. Wenden Sie
sich dafür an den Kundendienst.
Wählen Sie eine Netzsteckdose, die auch nach der
Installation des Geräts noch zugänglich ist.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom
Netzstrom trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt
am Netzstecker.
31
Índice
Informações de segurança _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Painel de controlo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Programas de lavagem _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Utilização do aparelho _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Regular o amaciador da água _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 36
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça _ _ _ 37
Utilização do abrilhantador _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Carregar pratos e talheres _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Utilização do detergente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 39
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem _ _ 40
Manutenção e limpeza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
O que fazer se… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Dados técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Preocupações ambientais _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Instalação _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 44
Ligação à rede de abastecimento de água _ _ _ _ _ 45
Ligação eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Informações de segurança
Para sua segurança e funcionamento correcto da
máquina, leia este manual cuidadosamente antes
da instalação e utilização. Guarde sempre estas instru-
ções com a máquina mesmo que seja transferida ou ven-
dida. Os utilizadores devem conhecer por completo o
funcionamento e as características de segurança da má-
quina.
Utilização correcta
O aparelho foi concebido exclusivamente para utiliza-
ção doméstica.
Utilize apenas o aparelho para utensílios domésticos
que são aplicáveis para máquinas de lavar loiça.
Não coloque solventes no aparelho. Perigo de explo-
são.
Coloque as facas e todas as peças com pontas afiadas
no cesto dos talheres com a ponta virada para baixo.
Caso contrário, coloque numa posição horizontal no
cesto superior.
Utilize apenas produtos específicos para máquinas de
lavar loiça (detergente, sal, abrilhantador).
Se abrir a porta enquanto o aparelho está em funcio-
namento, o vapor quente pode escapar. Perigo de
queimaduras na pele.
Não retire a loiça da máquina antes do final do pro-
grama de lavagem.
Quando o programa de lavagem estiver concluído,
desligue a ficha da tomada e feche a torneira de água.
Apenas um técnico de assistência autorizado pode re-
parar este aparelho. Utilize apenas peças sobresse-
lentes originais.
Não execute reparações sozinho para evitar ferimentos
e danos na máquina. Contacte sempre o centro de as-
sistência.
Segurança geral
A máquina não deve ser utilizada por pessoas (in-
cluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
e mentais reduzidas, ou que não possuam o conheci-
mento e a experiência necessários. Devem ser vigiadas
ou receber formação para a utilização da máquina por
parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
Cumpra as instruções de segurança do fabricante do
detergente da máquina de lavar a loiça para evitar
queimaduras nos olhos, boca e garganta.
Não beba água da máquina de lavar loiça. Os resíduos
de detergente podem ficar na máquina.
Feche sempre a porta quando não utilizar a máquina,
para evitar ferimentos e para não tropeçar na porta
aberta.
Não se sente nem se apoie na porta aberta.
Segurança para crianças
A máquina só pode ser utilizada por adultos. As cri-
anças devem ser vigiadas para garantir que não brin-
cam com a máquina.
Mantenha todas as embalagens fora do alcance das
crianças. Existe o risco de asfixia.
Mantenha todos os detergentes numa área segura. Não
permita que as crianças toquem nos detergentes.
Mantenha as crianças afastadas da máquina quando a
porta está aberta.
32
Instalação
Certifique-se de que a máquina não está danificada
devido ao transporte. Não ligue uma máquina danifi-
cada. Se necessário, contacte o fornecedor.
Retire todo o material da embalagem antes da primeira
utilização.
Uma pessoa qualificada e competente tem de fazer a
instalação eléctrica.
Uma pessoa qualificada e competente tem de fazer a
instalação da canalização.
Não altere as especificações nem modifique este pro-
duto. Risco de ferimentos e danos na máquina.
Não utilize a máquina:
Se o cabo de alimentação eléctrica ou as manguei-
ras da água estiverem danificados,
se o painel de controlo, bancada ou zona do rodapé
estiverem danificados, que permitam o acesso ao
interior do aparelho.
Contacte o centro de assistência local.
Não perfure os lados da máquina para evitar danos nos
componentes hidráulicos e eléctricos.
Advertência Cumpra cuidadosamente as
instruções para as ligações eléctricas e hídricas.
Painel de controlo
123
54
1 Selector de programas
2 Botão Iniciar/Cancelar (Start/Cancel)
3 Botão Início diferido (Delay)
4 Indicadores luminosos
5 Indicador luminoso On/Off
Indicadores luminosos
Fim do programa Acende-se quando o programa de lavagem está concluído. Funções
auxiliares:
Nível do descalcificador de água.
Um alarme se o aparelho tiver uma avaria.
33
Indicadores luminosos
Sal
1)
O indicador luminoso acende-se quando é necessário encher o de-
pósito de sal. Consulte o capítulo "Utilizar o sal para máquina de
lavar loiça".
Depois de encher o recipiente, o indicador luminoso de sal pode
permanecer aceso durante algumas horas. Tal não tem um efeito
indesejado no funcionamento do aparelho.
Abrilhantador
1)
Acende-se quando é necessário encher com abrilhantador. Consulte
o capítulo "Utilizar o abrilhantador".
1) Quando os depósitos de sal e/ou abrilhantador estão vazios, o respectivo indicador luminoso não se acende durante um programa
de lavagem.
Selector de programas e indicador luminoso on/off
Para definir um programa de lavagem, rode o selector
de programas para a direita ou para a esquerda. O
marcador de programa no selector de programas tem
de estar em conformidade com um dos programas de
lavagem no painel de controlo.
O indicador luminoso On/Off acende-se (posição
ON).
Para regular a máquina para a posição "off", rode o
selector de programas até o marcador de programa
estar em conformidade com o indicador luminoso on/
off.
O indicador luminoso On/Off apaga-se (posição
OFF).
Tecla de início diferido
Utilize a tecla de início diferido para atrasar o início do
programa de lavagem com um intervalo de 3 horas. Con-
sulte "Definir e iniciar um programa de lavagem".
Programas de lavagem
Programas de lavagem
Programa Grau de sujidade Tipo de carga Descrição programa
Sujidade intensa
Pratos, talheres, ta-
chos e panelas
Pré-lavagem
Lavagem principal até 70°C
2 enxaguamentos intermédios
Enxaguamento final
Secar
Sujidade normal
Pratos, talheres, ta-
chos e panelas
Pré-lavagem
Lavagem principal a 65°C
2 enxaguamentos intermédios
Enxaguamento final
Secar
1)
Sujidade normal
ou ligeira
Pratos e talheres
Lavagem principal a 65°C
Enxaguamento final
34
Programa Grau de sujidade Tipo de carga Descrição programa
2)
Sujidade normal Pratos e talheres
Pré-lavagem
Lavagem principal a 50°C
1 enxaguamento intermédio
Enxaguamento final
Secar
Nenhum
Carga parcial (a
completar mais tar-
de)
1 enxaguamento a frio (para evitar que os re-
síduos de alimentos fiquem entranhados).
Este programa não requer o uso de detergen-
te).
1) Este é o programa diário perfeito para limpar uma carga não total. Ideal para uma família de 4 pessoas que apenas pretendam
colocar loiça e talheres do pequeno-almoço e jantar.
2) Programa de teste para os institutos de teste. Consulte o folheto fornecido em separado para os dados de teste.
Dados de consumo
Programa Duração do programa
(em minutos)
Consumo de energia
(em kWh)
Consumo de água
(em litros)
85-95 1,8-2,0 22-25
105-115 1,5-1,7 23-25
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
A pressão e a temperatura da água, as variações da
alimentação de energia e a quantidade de pratos
podem alterar estes valores.
Utilização do aparelho
Consulte as instruções especificadas para cada passo do
procedimento.
1. Verifique se o nível do descalcificador de água está
correcto para a dureza de água da sua área. Se ne-
cessário, regule o descalcificador de água.
2. Encha o recipiente de sal com sal para máquina de
lavar loiça.
3. Encha o depósito de abrilhantador.
4. Coloque os talheres e os pratos na máquina de lavar
loiça.
5. Defina o programa de lavagem correcto para o tipo
de loiça e sujidade.
6. Encha o distribuidor de detergente com a quantidade
correcta de detergente.
7. Inicie o programa de lavagem.
Se utilizar detergente em pastilhas consulte o ca-
pítulo "Utilizar o detergente".
35
Regular o amaciador da água
O descalcificador de água retira minerais e sais do for-
necimento de água. Os minerais e os sais podem ter um
efeito nocivo no funcionamento da máquina.
A dureza da água é medida em escalas equivalentes:
Graus alemães (dH°),
Graus franceses (°TH),
mmol/l (milimol por litro - unidade internacional para
a dureza da água),
•Clarke.
Ajuste o descalcificador de água para a dureza da água
da sua área. Se necessário, contacte os serviços de abas-
tecimento de água.
Dureza da água Regulação da dureza da água
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electronicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) Não é necessário utilizar sal.
Tem de regular o descalcificador de água manual
ou electronicamente.
Ajuste manual
O aparelho é regulado na fábrica na posição 2.
1 2
Coloque o interruptor na
posição 1 ou 2.
Ajuste electrónico
O descalcificador de água é regulado na fábrica no nível
5.
1. Mantenha premida a tecla iniciar/cancelar. Rode o
selector de programas para a direita até o marcador
de programa estar em conformidade com o primeiro
programa de lavagem no painel de controlo.
2. Solte a tecla iniciar/cancelar quando o indicador lu-
minoso on/off e o indicador luminoso iniciar/cance-
lar começam a piscar.
Ao mesmo tempo, o indicador luminoso Fim pisca
para mostrar o nível do descalcificador de água.
Exemplo:
5 intermitências, pausa, 5 intermitências, pausa,
etc... = nível 5
3. Prima a tecla iniciar/cancelar uma vez para aumentar
o nível do descalcificador de água em um passo.
O indicador luminoso Fim mostra o novo nível.
36
4. Rode o selector de programas para a posição off para
guardar a operação.
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
Cuidado Utilize apenas sal para máquinas de lavar
loiça. Tipos de sal que não são aplicáveis para
máquinas de lavar loiça causam danos no descalcificador
de água.
1 2
3
Encha o depósito de sal
com 1 litro de água (ape-
nas a primeira operação).
4
5
6
É normal que a água transborde do depósito de sal
quando o enche com sal.
Certifique-se de que não existem grãos de sal fora
do respectivo depósito. O sal que permanece no
depósito durante algum tempo desgasta o depósito. É
recomendável iniciar um programa de lavagem imedia-
tamente após encher o depósito de sal. Isto evita que os
grãos de sal derramados provoquem corrosão.
Se regular electronicamente o descalcificador de água
para o nível 1, o indicador luminoso de sal não fica aceso.
Utilização do abrilhantador
Cuidado Utilize apenas abrilhantadores específicos
para máquinas de lavar loiça.
Execute estes passos para encher o distribuidor do abri-
lhantador:
1
2
37
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
Cuidado Não encha o distribuidor de abrilhanta-
dor com outros produtos (ex.: agente de limpeza
para máquinas de lavar loiça, detergente líquido). Exis-
te o risco de danificar a máquina.
Regular a dosagem de abrilhantador
M
A
X
1
2
3
4
+
O indicador de abrilhanta-
dor é regulado na fábrica
na posição 3.
Para aumentar ou diminu-
ir a dosagem, consulte "O
que fazer se..."
Carregar pratos e talheres
Sugestões e dicas úteis
Cuidado Utilize apenas o aparelho para utensílios
domésticos que são aplicáveis para máquinas de
lavar loiça.
Não utilize o aparelho para limpar objectos que podem
absorver água (esponjas, panos domésticos, etc).
Antes de carregar talheres e pratos, execute estes pas-
sos:
Retire todos os resíduos e restos de alimentos.
Amoleça os restos de comida queimada nos tachos.
Enquanto coloca os talheres e pratos, execute estes
passos:
Coloque as peças ocas (por exemplo, chávenas,
copos e panelas) com a abertura para baixo.
Certifique-se de que a água não acumula no reci-
piente ou numa base funda.
Certifique-se de que os talheres e os pratos não
estão dentro uns dos outros.
Certifique-se de que os talheres e os pratos não
cobrem outros talheres e pratos.
Certifique-se de que os copos não tocam noutros
copos.
Coloque pequenos objectos no cesto dos talheres.
As peças de plástico e os tachos com revestimentos
anti-aderentes podem reter gotas de água. As peças de
plástico não secam tão bem como as peças de porce-
lana e de aço.
Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-
-se de que as peças não se mexem.
Cuidado Certifique-se de que os braços aspersores
se podem mover livremente antes de iniciar o
programa de lavagem.
Advertência Feche sempre a porta depois de
carregar e descarregar o aparelho. Uma porta aberta
pode ser perigosa.
1
Coloque as travessas e as
tampas grandes nas extre-
midades do cesto inferior.
2
38
1
2
Utilize a grelha para talheres. Se o tamanho dos
talheres não permitir o uso da grelha para talheres,
retire-a.
1
Disponha a loiça para per-
mitir que a água atinja to-
das as superfícies.
2
Para peças maiores, le-
vante as prateleiras para
chávenas.
Coloque os pratos na parte de trás do cesto supe-
rior. Incline-os para a frente.
Ajustar a altura do cesto superior
Se colocar pratos grandes no cesto inferior, mova pri-
meiro o cesto superior para a posição superior.
Advertência Ajuste a altura antes de carregar o cesto
superior.
Altura máxima da loiça no:
cesto superior cesto inferior
Posição superi-
or
20 cm 31 cm
Posição inferior 24 cm 27 cm
1
2
Execute estes passos para mover o cesto superior para a
posição superior ou inferior:
1. Retire os travões frontais das calhas (A).
2. Retire o cesto.
3. Coloque o cesto na posição superior ou inferior.
4. Volte a colocar os travões frontais das calhas (A) nas
suas posições iniciais.
Cuidado Se o cesto estiver na posição superior,
não coloque chávenas nos suportes para chávenas.
Utilização do detergente
Utilize apenas detergentes (pó, líquido ou pastilha)
aplicáveis para máquinas de lavar loiça.
Siga os dados na embalagem:
dosagem recomendada pelo fabricante,
recomendações de armazenamento.
Não utilize mais que a quantidade correcta de de-
tergente para diminuir a poluição.
1 2
39
3
Encha o distribuidor de
detergente ( A) com deter-
gente.
4
Se utilizar um programa
de lavagem com fase pré-
-lavagem, coloque mais
detergente no comparti-
mento de detergente de
pré-lavagem ( B).
5
6
Utilização de pastilhas de detergente
Coloque a pastilha de detergente no distribuidor do de-
tergente ( A).
As pastilhas de detergente contêm:
detergente,
abrilhantador,
outros agentes de limpeza.
Execute estes passos para utilizar pastilhas de detergente:
1. Certifique-se de que as pastilhas de detergente são
aplicáveis para a dureza da água. Siga as instruções
do fabricante.
2. Não encha o recipiente de sal e o distribuidor de
abrilhantador.
Não é necessário encher o compartimento do sal e
o distribuidor de abrilhantador.
Execute estes passos quando os resultados de
secagem não forem satisfatórios.
1. Encha o depósito de abrilhantador.
2. Regule a dosagem de abrilhantador para a posição
2.
Execute estes passos para utilizar novamente o pó
detergente:
1. Encha o recipiente de sal e o distribuidor de abri-
lhantador.
2. Regule o descalcificador de água para o nível mais
alto.
3. Execute um programa de lavagem sem loiça.
4. Regule o descalcificador de água. Consulte "Regular
o descalcificador de água".
5. Regule a dosagem de abrilhantador.
As diferentes marcas de detergente dissolvem em
tempos diferentes. Algumas pastilhas de detergente
não têm os melhores resultados de limpeza durante pro-
gramas de lavagem curtos. Utilize programas de lavagem
longos quando utilizar pastilhas de detergente, de forma
a retirar por completo o detergente.
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
Execute estes passos para regular e iniciar um programa
de lavagem:
1. Feche a porta.
2. Rode o selector de programas para regular o progra-
ma de lavagem. Consulte o capítulo "Programas de
lavagem".
O indicador luminoso Ligado/Desligado acende-
-se.
3. Prima o botão Iniciar/Cancelar.
O programa de lavagem inicia automaticamente.
O indicador luminoso Iniciar/Cancelar acende-se.
Quando o programa de lavagem estiver em curso,
não pode alterar o programa. Cancele o programa
de lavagem.
Advertência Interrompa ou cancele um programa
em curso apenas se for necessário.
Cuidado Abra a porta com cuidado. Pode ser
libertado vapor quente.
Interromper um programa de lavagem
Abra a porta.
O programa pára.
40
Feche a porta.
O programa continua a partir do ponto de interrupção.
Cancelar um programa de lavagem
Mantenha premido o botão Iniciar/Cancelar até que o
indicador luminoso de Iniciar/Cancelar se apague.
O programa de lavagem é cancelado.
Neste momento, pode executar estes passos:
1. Desligue o aparelho.
2. Regule um novo programa de lavagem.
Encha o distribuidor de detergente com detergente an-
tes de regular um novo programa de lavagem.
Regular e iniciar um programa de lavagem com
início diferido
1. Regule um programa de lavagem.
2. Prima o botão de início diferido.
O indicador luminoso do início diferido acende-
-se.
3. Prima o botão Iniciar/Cancelar.
A contagem decrescente do início diferido inicia-
-se.
Quando a contagem decrescente estiver concluída, o pro-
grama de lavagem inicia automaticamente.
O indicador luminoso do início diferido apaga-se.
Não abra a porta durante a contagem decrescente,
para evitar a interrupção da mesma. Quando fechar
novamente a porta, a contagem decrescente continuará a
partir do ponto de interrupção.
Cancelar um início diferido:
1. Mantenha premido o botão Iniciar/Cancelar até que
o indicador luminoso de Iniciar/Cancelar e de início
diferido se apague.
2. Para iniciar o programa de lavagem, prima o botão
Iniciar/Cancelar.
Fim do programa de lavagem
Desligue a máquina nestas condições:
A máquina pára automaticamente.
O indicador luminoso Fim acende-se.
Para obter os melhores resultados de secagem, mantenha
a porta entreaberta durante alguns minutos antes de retirar
a loiça.
Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar da máquina. A
loiça quente danifica-se facilmente.
Retirar a carga
Primeiro, retire os itens do cesto inferior, de seguida,
do cesto superior.
Pode existir água nas partes laterais e na porta do
aparelho. O aço inoxidável arrefece mais rapidamente
do que a loiça.
Manutenção e limpeza
Advertência Desligue a máquina antes de limpar os
filtros.
Limpar os filtros
Importante Não utilize o aparelho sem os filtros.
Certifique-se de que a instalação dos filtros está correcta.
Uma instalação incorrecta irá causar resultados de
lavagem insatisfatórios e danificar o aparelho.
1 2
Limpe os filtros A, B e C
debaixo de água corrente.
41
3
Para retirar os filtros B e
C, rode o manípulo aprox.
1/4 de volta para a es-
querda.
4
Retire o filtro plano A do
fundo do aparelho.
5
Coloque o filtro plano A
no fundo do aparelho.
Instale o filtro plano cor-
rectamente por baixo das
duas guias D.
6
Coloque o sistema de fil-
tros no lugar. Para bloque-
ar o sistema de filtros rode
o manípulo para a esquer-
da até bloquear.
Importante Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos,
retire a sujidade com um palito.
Limpeza externa
Limpe as superfícies externas da máquina e o painel de
controlo com um pano suave humedecido. Utilize apenas
detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, es-
fregões ou solventes (acetona, tricloroetileno, etc...).
Precauções contra a formação de gelo
Cuidado Não instale a máquina num local onde a
temperatura seja inferior a 0°C. O fabricante não é
responsável por danos devido a congelamento.
Se não for possível, esvazie a máquina e feche a porta.
Desligue a mangueira de entrada de água e retire a água
da mangueira de entrada de água.
O que fazer se…
O aparelho não arranca ou pára durante o funcionamento.
Se existir uma falha, tente primeiro encontrar uma solução
para o problema. Se não conseguir encontrar uma solu-
ção para o problema, contacte o centro de assistência.
Cuidado Desligue o aparelho antes de executar as
seguintes acções de correcção.
Código de avaria e mau funcionamento Possível causa e solução
intermitência contínua do indicador lu-
minoso iniciar/cancelar
1 intermitência do indicador luminoso
Fim
A máquina de lavar loiça não se enche de
água
A torneira da água está obstruída ou com incrustações de calcário.
Limpe a torneira da água.
A torneira da água está fechada.
Abra a torneira da água.
O filtro na mangueira de entrada de água está bloqueado.
Limpe o filtro.
A ligação da mangueira de entrada de água não está correcta. A
mangueira pode estar dobrada ou comprimida.
Certifique-se de que a ligação está correcta.
42
Código de avaria e mau funcionamento Possível causa e solução
intermitência contínua do indicador lu-
minoso iniciar/cancelar
2 intermitências do indicador luminoso
Fim
A máquina de lavar loiça não escoa
O sifão do lava-loiça está bloqueado.
Limpe o sifão do lava-loiça.
A ligação da mangueira de escoamento de água não está correcta. A
mangueira pode estar dobrada ou comprimida.
Certifique-se de que a ligação está correcta.
intermitência contínua do indicador lu-
minoso iniciar/cancelar
3 intermitências do indicador luminoso
Fim
O dispositivo anti-inundação é accionado
Feche a torneira de água e contacte o serviço de assistência.
O programa não arranca A porta da máquina não está fechada.
Feche a porta.
A ficha de alimentação eléctrica não está ligada.
Ligue a ficha.
O fusível do contador está queimado.
Substitua o fusível.
O início diferido está regulado.
Cancele o início diferido para iniciar o programa imediatamente.
Após a verificação, ligue a máquina. O programa continua
a partir do ponto de interrupção. Se a avaria persistir,
contacte o centro de assistência.
Estes dados são necessários para o ajudar rápida e cor-
rectamente:
Modelo (Mod.)
Número do produto (PNC)
Número de série (S.N.)
Para estes dados, consulte a placa de características.
Escreva os dados necessários aqui:
Descrição do modelo : ..........
Número do produto : ..........
Número de série : ..........
Os resultados de limpeza não são satisfatórios
A loiça não está lavada O programa de lavagem seleccionado não é aplicável para o tipo de loiça e
sujidade.
Os cestos estão carregados incorrectamente e a água não atinge todas as
superfícies.
Os braços aspersores não rodam livremente devido à disposição incorrecta
da loiça.
Os filtros estão sujos ou não estão instalados correctamente.
Utilizou pouco ou nenhum detergente.
Partículas de calcário na loiça O depósito de sal está vazio.
O descalcificador de água está regulado para o nível errado.
A tampa do depósito do sal não está bem fechada.
A loiça está molhada e baça Não utilizou abrilhantador.
O distribuidor de abrilhantador está vazio.
43
Os resultados de limpeza não são satisfatórios
Há riscos, manchas esbranquiça-
das ou uma película azulada nos
copos e na loiça
Reduza a dosagem de abrilhantador.
Sinais de gotas de água secas em
copos e pratos
Aumente a dose de abrilhantador.
A causa pode dever-se ao detergente.
Dados técnicos
Dimensões Largura cm 60
Altura cm 85
Profundidade cm 61
Ligação eléctrica - Tensão - Potência
total - Fusível
São fornecidas informações sobre a ligação eléctrica na placa de caracte-
rísticas situada na extremidade interior da porta da máquina de lavar loiça.
Pressão do abastecimento da água Mínimo 0,5 bar (0,05 MPa)
Máximo 8 bar (0,8 MPa)
Capacidade Talheres completos 12
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro de
recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Os materiais da embalagem são ecológicos e podem ser
reciclados. Os componentes de plástico estão identifica-
dos por marcas, por exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine
os materiais de embalagem no receptáculo adequado nas
instalações de eliminação de resíduos da sua zona.
Advertência Para eliminar a máquina, siga o
procedimento:
Retire a ficha da tomada.
Corte o cabo de alimentação eléctrica e a ficha de ali-
mentação eléctrica e elimine-os.
Elimine o fecho da porta. Isto evita que as crianças se
fechem dentro da máquina e coloquem a vida em pe-
rigo.
Instalação
Advertência Certifique-se de que a ficha de
alimentação eléctrica está desligada da tomada
durante a instalação.
Instalação por baixo de um balcão
Coloque a máquina adjacente a uma torneira de água e
uma saída de escoamento. Retire o tampo do aparelho
para o instalar por baixo de um lava-loiça ou de uma
bancada de cozinha. Certifique-se de que as dimensões
da reentrância estão em conformidade com as dimensões
dadas.
44
1
2
3
4
Instale o tampo no aparelho se pretender usar a máquina
de lavar loiça como aparelho de instalação livre.
O rodapé do aparelho de livre instalação não é ajustável.
Regular o nível da máquina
Certifique-se de que a máquina está nivelada para fechar
e vedar a porta correctamente. Se o nível da máquina
estiver correcto, a porta não fica presa nas partes laterais
do armário. Se a porta não fechar correctamente, desa-
perte ou aperte os pés ajustáveis até a máquina estar ni-
velada.
Ligação à rede de abastecimento de água
Mangueira de entrada de água
Ligue a máquina a um fornecimento de água quente (máx.
60°) ou fria.
Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de
energia mais ecológicas (por exemplo, painéis solares ou
fotovoltaicos e eólicas), utilize um fornecimento de água
quente pata diminuir o consumo de energia.
Ligue o tubo de entrada a uma torneira com uma rosca
externa de 3/4".
Cuidado Não utilize mangueiras de ligação de um
aparelho antigo.
A pressão da água tem de estar dentro dos limites (con-
sulte o capítulo "Dados técnicos"). Certifique-se de que
a autoridade de fornecimento de água lhe fornece a pres-
são média de água da sua área.
Certifique-se de que não existem dobras nas mangueiras
da água e que estas não estão esmagadas ou entaladas.
Rode a mangueira de entrada para a esquerda ou para a
direita, consoante a instalação. Coloque a porca de blo-
queio correctamente para evitar fugas de água.
Cuidado Não ligue o aparelho a canos novos ou
canos que não sejam usados durante muito tempo.
Deixe a água correr durante alguns minutos e, depois,
ligue a mangueira de entrada.
Mangueira de escoamento da água
1
Ligue a mangueira de es-
coamento de água ao sifão
do lava-loiça.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
O diâmetro interior não pode ser inferior ao diâmetro da
mangueira.
45
Se ligar a mangueira de escoamento da água a um sifão
por baixo do lava-loiça, retire a membrana de plástico (A).
Se não retirar a membrana, os alimentos podem bloquear
o sifão da mangueira de escoamento.
Cuidado Certifique-se de que as uniões de água
estão estanques para evitar fugas de água.
Ligação eléctrica
Advertência O fabricante não é responsável se não
seguir estas precauções de segurança.
Ligue a máquina à terra de acordo com as precauções de
segurança.
Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de
alimentação na placa de características estão em
conformidade com a tensão e a alimentação do
fornecimento de energia local.
Utilize sempre uma tomada correctamente instalada e à
prova de choques eléctricos.
Não utilize fichas de contactos múltiplos, conectores e
cabos de extensão. Existe um risco de incêndio.
Não substitua o cabo de alimentação eléctrica sozinho.
Contacte o centro de assistência.
Certifique-se de que a ficha de alimentação eléctrica está
acessível após a instalação.
Não puxe o cabo de alimentação eléctrica para desligar a
máquina. Puxe sempre pela ficha.
46
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Panel de mandos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 48
Programas de lavado _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Uso del aparato _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Ajuste del descalcificador de agua _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Uso de sal para lavavajillas _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Uso de abrillantador _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Carga de cubiertos y vajilla _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Uso de detergente _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Selección e inicio de un programa de lavado _ _ _ 55
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 56
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 57
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 59
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Conexión de agua _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 60
Conexión eléctrica _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 61
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funciona-
miento correcto del aparato, antes de instalarlo y
utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual.
Conserve siempre estas instrucciones con el aparato,
aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben
conocer a la perfección el funcionamiento y las caracte-
rísticas de seguridad del aparato.
Uso correcto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso
doméstico.
Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de
utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No introduzca disolventes en el aparato. Riesgo de ex-
plosión.
Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas de-
ben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta
hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición
horizontal en el cesto superior.
Utilice exclusivamente productos de marca (detergen-
te, sal y abrillantador) adecuados para lavavajillas.
Si abre la puerta con el aparato en marcha, puede salir
vapor caliente. Riesgo de quemaduras de piel.
No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el
programa de lavado.
Cuando el programa de lavado haya concluido, de-
senchufe el cable de la toma de pared y cierre el grifo.
Este aparato sólo debe ser reparado por un técnico del
servicio oficial. Utilice sólo recambios originales.
Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no
intente repararlo por sus medios. Póngase siempre en
contacto con el Centro de Servicio técnico.
Instrucciones generales de seguridad
Las personas (incluidos niños) con discapacidad físi-
ca, sensorial o mental, o con experiencia y conoci-
miento insuficientes, no deben utilizar el electrodo-
méstico. Sólo podrán utilizarlo bajo la supervisión o
instrucción de la persona responsable de su seguri-
dad.
Siga las instrucciones de seguridad respecto al deter-
gente para lavavajillas suministradas por el fabricante
para evitar quemaduras en ojos, boca y garganta.
No beba el agua del lavavajillas. Podría haber restos
de detergente en el aparato.
Cierre siempre la puerta del aparato cuando no lo uti-
lice, para evitar que las personas sufran lesiones o
tropiecen con la puerta abierta.
No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Seguridad de los niños
Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos. Es
necesario supervisar a los niños para evitar que jue-
guen con el aparato.
Mantenga todos los materiales de embalaje alejados
de los niños. Existe riesgo de asfixia.
Mantenga los detergentes en un lugar seguro. No per-
mita que los niños toquen los detergentes.
Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la
puerta esté abierta.
Instalación
Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el
transporte. No conecte el aparato si está dañado. Si es
necesario, contacte al proveedor.
47
Retire todo el material de embalaje antes del primer
uso.
La instalación eléctrica de este aparato debe estar a
cargo de un profesional cualificado y competente.
La instalación de fontanería de este aparato debe estar
a cargo de un profesional cualificado y competente.
No altere las especificaciones ni modifique este pro-
ducto. Existe el riesgo de lesiones personales y de
daños para el aparato.
No utilice el aparato:
si el cable de alimentación o los tubos de agua están
dañados,
si el panel de mandos, la superficie superior o la
zona inferior (base) presentan daños, de modo que
pudiera accederse fácilmente al interior del aparato.
Póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico.
No perfore los lados del aparato para no producir da-
ños en los componentes hidráulicos y eléctricos.
Advertencia Siga atentamente las instrucciones
sobre las conexiones eléctricas y de agua.
Panel de mandos
123
54
1 Mando de programas
2 Tecla de inicio/cancelación (Start/Cancel)
3 Tecla de inicio diferido (Delay)
4 Indicadores luminosos
5 Indicador luminoso de encendido/apagado
Indicadores luminosos
Fin de programa Se enciende cuando finaliza el programa de lavado. Funciones au-
xiliares:
nivel del descalcificador de agua.
alarma en caso de fallo de funcionamiento.
48
Indicadores luminosos
Sal
1)
Se enciende cuando es necesario llenar el distribuidor de sal. Con-
sulte el capítulo 'Utilización de sal para lavavajillas'.
Después de llenar el recipiente, el indicador de sal permanece en-
cendido durante algunas horas. Esto no tiene efecto negativo alguno
en el funcionamiento del aparato.
abrillantador
1)
Se enciende cuando es necesario llenar el distribuidor de abrillan-
tador. Consulte el capítulo 'Utilización del abrillantador'.
1) Si los recipientes de sal o abrillantador están vacíos, el indicador correspondiente no se encienden durante el programa de lavado.
Mando de programas e indicador luminoso de
encendido/apagado
Para seleccionar un programa de lavado, gire el mando
de programas a derecha o izquierda. El indicador de
programa, situado en el mando, se debe corresponder
con el programa de lavado que se indica en el panel
de mandos.
Se enciende el indicador luminoso de encendido/
apagado (posición ON)
Para apagar el aparato, gire el mando de programas
hasta que el indicador de programa coincida con el
indicador luminoso de encendido/apagado.
Se apaga el indicador luminoso de encendido/apa-
gado (posición OFF).
Tecla de inicio diferido
Utilice la tecla de inicio diferido para retrasar hasta 3 horas
el comienzo del programa de lavado. Consulte 'Selección
e inicio de un programa de lavado con inicio diferido'.
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga Descripción del programa
Gran suciedad
Vajilla, cubertería,
cacerolas y sartenes
Prelavado
Lavado principal de hasta 70 °C
2 aclarados intermedios
Aclarado final
Secado
Suciedad normal
Vajilla, cubertería,
cacerolas y sartenes
Prelavado
Lavado principal de hasta 65 °C
2 aclarados intermedios
Aclarado final
Secado
1)
Suciedad normal
o ligera
Vajilla y cubertería
Lavado principal de hasta 65 °C
Aclarado final
2)
Suciedad normal Vajilla y cubertería
Prelavado
Lavado principal de hasta 50 °C
1 aclarado intermedio
Aclarado final
Secado
49
Programa
Grado de sucie-
dad
Tipo de carga Descripción del programa
Cualquiera
Carga parcial (se
completará a lo lar-
go del día)
1 aclarado en frío (para evitar que se peguen
los restos de comida).
Este programa no requiere el uso de deter-
gente.
1) Este es el programa diario perfecto para cargas incompletas. Adecuado para las necesidades de una familia de cuatro personas
que sólo necesita cargar la vajilla y la cubertería del desayuno y la comida.
2) Programa de prueba para organismos de control. Para obtener información sobre los datos de prueba, consulte el folleto aparte
suministrado.
Valores de consumo
Programa Duración del programa
en minutos
Consumo de energía
(en kWh)
Consumo de agua
(en litros)
85-95 1,8-2,0 22-25
105-115 1,5-1,7 23-25
30 0,9 9
130-140 1,0-1,2 14-16
12 0,1 5
La presión y temperatura del agua, así como de las
variaciones del suministro de energía y la cantidad
de platos, pueden cambiar estos valores.
Uso del aparato
Consulte las instrucciones siguientes para cada paso del
procedimiento:
1. Haga una prueba para verificar si el nivel de descal-
cificador de agua es correcto para la dureza del agua
de su zona. Si es necesario, ajuste el descalcificador
de agua.
2. Llene el recipiente de sal con sal para lavavajillas.
3. Cargue el distribuidor de líquido abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas.
5. Seleccione el programa de lavado adecuado para el
tipo y suciedad de la carga.
6. Llene el distribuidor de detergente con la cantidad de
detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente, consulte "Uso de
detergente".
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina los minerales y sales del su-
ministro de agua. Los minerales y sales pueden tener un
efecto negativo en el funcionamiento del aparato.
La dureza del agua se mide en escalas equivalentes:
Grados alemanes (dH°).
Grados franceses (°TH).
mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la
dureza del agua).
•Clarke.
Ajuste el descalcificador de agua según la dureza del agua
de su zona. Si es necesario, solicite información a la
compañía local de suministro de agua.
50
Dureza del agua Ajuste de dureza del agua
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electrónicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1
1)
1
1)
1) No es necesario utilizar sal.
El descalcificador de agua se debe ajustar manual
o electrónicamente.
Ajuste manual
El aparato se ajusta en fábrica en la posición 2.
1 2
Sitúe el conmutador en la
posición 1 o 2.
Ajuste electrónico
El descalcificador de agua se ajusta en fábrica en la po-
sición 5.
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación. Gire
el mando de programas a la derecha hasta que el
indicador de programa coincida con el primer pro-
grama de lavado del panel de mandos.
2. Suelte la tecla de inicio/cancelación cuando los in-
dicadores luminosos de encendido/apagado e inicio/
cancelación empiecen a parpadear.
Al mismo tiempo, el indicador de finalización par-
padea para mostrar el nivel del descalcificador de
agua.
Ejemplo:
5 parpadeos, pausa, 5 parpadeos, pausa, etc. =
nivel 5
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación una vez para au-
mentar un incremento el nivel de descalcificador de
agua.
El indicador de finalización muestra el nuevo nivel.
4. Gire el mando de programas a la posición de des-
conexión para memorizar el nuevo dato.
Uso de sal para lavavajillas
Precaución Utilice exclusivamente sal específica
para lavavajillas. El uso de cualquier otro tipo de
sal no específico para lavavajillas puede causar daños al
descalcificador de agua.
51
1
2
3
Vierta un (1) litro de agua
en el depósito de sal (sólo
antes de cargar la sal por
primera vez).
4
5
6
No se preocupe si el agua rebosa al cargar el de-
pósito con sal; es normal que ocurra.
Asegúrese de que no haya ningún grano de sal fuera
del compartimento de la sal. La sal que permanece
en la cuba durante un tiempo la acaba perforando. Se
recomienda iniciar un programa de lavado justo después
de llenar el depósito de sal. Esto evita la corrosión por la
sal derramada.
Ajuste electrónicamente el nivel del descalcificador en 1;
el indicador luminoso de la sal se apaga.
Uso de abrillantador
Precaución Utilice exclusivamente abrillantador de
marca para lavavajillas.
Siga estos pasos para llenar el distribuidor de abrillan-
tador:
1 2
M
A
X
1
2
3
4
+
3
4
Precaución No llene el distribuidor de abrillan-
tador con otro producto (por ej., agente limpiador
de lavavajillas o detergente líquido). Podría dañar el
aparato.
52
Ajuste de la cantidad de abrillantador
M
A
X
1
2
3
4
+
El selector de abrillanta-
dor se ajusta en fábrica en
la posición 3.
Para aumentar o reducir la
dosificación, consulte
"Qué puede hacer..."
Carga de cubiertos y vajilla
Consejos útiles
Precaución Utilice el aparato exclusivamente con
utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No utilice el aparato para lavar objetos que absorban agua
(esponjas, paños de limpieza, etc.).
Antes de cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
Elimine todos los restos de comida y desechos.
Ablande los restos de comida pegada de las cazue-
las.
Al cargar cubiertos y vajilla, siga estos pasos:
Coloque los objetos huecos (tazas, copas y cazue-
las) boca abajo.
Cerciórese de que el agua no se acumule en el re-
cipiente ni en los fondos.
Compruebe que cubiertos y platos no quedan co-
locados unos dentro de otros.
Compruebe que cubiertos y platos no quedan so-
lapados entre sí.
Cerciórese de que las copas no se toquen entre sí.
Coloque los objetos pequeños en el cesto de los
cubiertos.
Los objetos de plástico y las sartenes con revesti-
miento antiadherente tienden a retener gotas de agua.
Los objetos de plástico no se secan tan bien como los
de porcelana y de acero.
Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Com-
pruebe que los objetos no se mueven.
Precaución Antes de iniciar un programa de lavado,
compruebe que los brazos aspersores giran sin
obstrucción.
Advertencia Después de cargar o descargar el
aparato, cierre siempre la puerta. La puerta abierta
puede ser peligrosa.
1
Ordene los platos y las ta-
pas grandes en el borde
del cesto inferior.
2
1
2
Utilice la rejilla para cubiertos. Si el tamaño de los
cubiertos no permite utilizar la rejilla, retírela.
53
1
Ordene los objetos de mo-
do que el agua llegue a to-
das las superficies.
2
Para los objetos más al-
tos, pliegue los estantes
para tazas hacia arriba.
No coloque platos en las tres primeras secciones
de la parte frontal del cesto superior. Compruebe
que los platos se inclinan hacia delante.
Ajuste de la altura del cesto superior
Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace
primero el cesto superior a una posición más elevada.
Advertencia Ajuste la altura antes de cargar el cesto
superior.
Altura máxima de platos en:
cesto superior cesto inferior
Posición supe-
rior
20 cm 31 cm
Altura máxima de platos en:
cesto superior cesto inferior
Posición infe-
rior
24 cm 27 cm
1
2
Siga estos pasos para desplazar el cesto superior a la
posición superior o inferior:
1. Desplace los topes de las guías delanteras (A) hacia
fuera.
2. Tire del cesto hacia fuera.
3. Coloque el cesto en la posición superior o inferior.
4. Vuelva a colocar los topes de las guías (A) en su
posición inicial.
Precaución Si el cesto se encuentra en la posición
superior, no coloque tazas en los estantes para
tazas.
Uso de detergente
Utilice sólo detergentes adecuados (en polvo, lí-
quido o en pastillas) para lavavajillas.
Siga las instrucciones del fabricante indicadas en el en-
vase:
Dosis recomendada por el fabricante.
Consejos sobre almacenamiento.
No utilice más de la cantidad correcta de detergente
para proteger el medio ambiente.
1 2
54
3
Llene el distribuidor de
detergente ( A).
4
Si utiliza un programa de
lavado con fase de prela-
vado, coloque más deter-
gente en el compartimento
de detergente para prela-
vado ( B).
5
6
Uso de pastillas de detergente
Coloque la pastilla de detergente en el distribuidor de
detergente ( A).
Las pastillas de detergente contienen:
detergente
abrillantador
otros agentes de limpieza.
Siga estos pasos para utilizar pastillas de detergente:
1. Compruebe que las pastillas de detergente son ade-
cuadas para la dureza del agua. Consulte las ins-
trucciones del fabricante.
2. Seleccione los ajustes más bajos de dureza del agua
y de dosis de abrillantador.
No es necesario llenar el depósito de sal ni el dis-
tribuidor de abrillantador.
Siga estos pasos si el resultado del secado no es
satisfactorio:
1. Llene el distribuidor de líquido abrillantador.
2. Ajuste la cantidad de abrillantador en la posición 2.
Siga estos pasos para utilizar otra vez detergente en polvo:
1. Llene los recipientes de sal y de abrillantador.
2. Ajuste el descalcificador de agua al nivel máximo.
3. Ejecute un programa de lavado con el aparato vacío.
4. Ajuste el descalcificador de agua. Consulte el capí-
tulo 'Ajuste del descalcificador de agua'.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Las distintas marcas de detergente no tardan lo
mismo en disolverse. Algunas pastillas de deter-
gente no ofrecen los mejores resultados de limpieza en
los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de
detergente, emplee programas de lavado prolongados
para eliminar por completo los restos de detergente.
Selección e inicio de un programa de lavado
Siga estos pasos para ajustar e iniciar un programa de
lavado:
1. Cierre la puerta.
2. Gire el mando de programas para ajustar el programa
de lavado. Consulte el capítulo 'Programas de lava-
do'.
Se enciende el indicador luminoso de encendido/
apagado.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación.
El programa de lavado se inicia de manera auto-
mática.
Se enciende el indicador de inicio/cancelación.
Una vez iniciado, no es posible cambiar el programa
de lavado en marcha. Cancele el programa de la-
vado.
Advertencia Interrumpa o cancele un programa de
lavado sólo si es necesario.
Precaución Abra la puerta con cuidado. Puede salir
vapor caliente.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta.
El programa se detiene.
Cierre la puerta.
55
El programa continúa a partir del punto en que se in-
terrumpió.
Cancelación de un programa de lavado
Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación hasta
que se apague su indicador luminoso.
El programa de lavado se ha cancelado.
En ese momento puede realizar estas operaciones:
1. Apagar el aparato.
2. Seleccionar otro programa de lavado.
Llenar el distribuidor de detergente antes de ajustar un
nuevo programa de lavado.
Ajuste e inicio de un programa de lavado con inicio
diferido
1. Ajuste un programa de lavado.
2. Pulse la tecla de inicio diferido.
Se enciende el indicador de inicio diferido.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación.
Comienza la cuenta atrás para el inicio diferido.
El programa de lavado se pone en marcha de forma au-
tomática cuando termina la cuenta atrás.
Se apaga el indicador de inicio diferido.
No abra la puerta del lavavajillas durante la cuenta
atrás para que no se interrumpa el proceso. Al cerrar
la puerta de nuevo, la cuenta atrás continuará desde el
punto en que se haya interrumpido.
Cancelación del inicio diferido:
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/cancelación has-
ta que se apaguen el indicador de inicio/cancelación
y el indicador de inicio diferido.
2. Pulse la tecla de inicio/cancelación para comenzar el
programa de lavado.
Finalización del programa de lavado
Apague el aparato en estos casos:
El aparato se detiene automáticamente.
Se enciende el indicador de fin de programa.
Para mejorar los resultados del secado, mantenga la
puerta entreabierta durante unos minutos antes de retirar
la vajilla.
Espere a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del apa-
rato. Los platos calientes se dañan con facilidad.
Extracción de la carga
Retire primero los objetos del cesto inferior y a conti-
nuación los del superior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta
del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el aparato antes de limpiar los
filtros.
Limpieza de los filtros
Importante No utilice el aparato sin filtros. Compruebe
que los filtros están bien colocados. Su instalación
incorrecta provocará resultados de lavado
insatisfactorios y dañará el aparato.
1
2
Limpie a fondo los filtros
A, B y C bajo el agua co-
rriente.
56
3
Para extraer los filtros B y
C, gire el asa aproxima-
damente 1/4 a la izquier-
da.
4
Extraiga el filtro plano A de
la base del aparato.
5
Coloque el filtro plano A
en la base del aparato.
Instale el filtro plano de-
bajo de las dos guías D.
6
Coloque el sistema de fil-
tro en su posición. Para
bloquear el sistema de fil-
tro, gire el asa a la derecha
hasta que encaje en su po-
sición.
Importante No extraiga los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores están obstruidos,
elimine la suciedad con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel
de mandos con un paño suave y húmedo. Utilice sólo
detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, es-
tropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Precauciones contra la congelación
Precaución No instale el aparato en un lugar donde
la temperatura descienda por debajo de 0 °C. El
fabricante no se hace responsable de daños producidos
por el hielo.
Si no es posible evitarlo, vacíe el aparato y cierre la puerta.
Desconecte el tubo de entrada de agua y haga salir el agua
que pueda contener.
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detiene durante el
funcionamiento.
Si existe un desperfecto, intente corregirlo. Si no logra
solucionar el problema, póngase en contacto con el Cen-
tro de Servicio técnico.
Precaución Apague el aparato antes de llevar a cabo
las acciones de corrección recomendadas.
57
Código de error y fallo de funcionamiento Causa y soluciones posibles
parpadeo continuo del indicador de
inicio/cancelación
1 parpadeo del indicador de finaliza-
ción
El lavavajillas no carga agua
El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas.
Limpie el grifo.
El grifo está cerrado.
Abra el grifo.
El filtro del tubo de entrada de agua está obstruido.
Limpie el filtro.
La conexión del tubo de entrada de agua no es correcta. El tubo podría
estar doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
parpadeo continuo del indicador de
inicio/cancelación
2 parpadeos del indicador de finaliza-
ción
El lavavajillas no desagua
El sumidero está obstruido.
Limpie el sumidero.
La conexión del tubo de desagüe no es correcta. El tubo podría estar
doblado o aplastado.
Compruebe que la conexión es correcta.
parpadeo continuo del indicador de
inicio/cancelación
3 parpadeos del indicador de fin de
programa
El dispositivo antiinundación está funcio-
nando
Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de servicio téc-
nico.
El programa no se inicia La puerta del aparato no está cerrada.
Cierre la puerta.
El enchufe no está bien conectado.
Conecte bien el enchufe.
Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vivienda.
Cambie el fusible.
El inicio diferido está activado.
Cancele el inicio diferido para que el programa comience de inme-
diato.
Después de la comprobación, encienda el aparato. El
programa continúa a partir del punto en que se interrum-
pió. Si reaparece el fallo de funcionamiento, llame al
Centro de servicio técnico.
Estos datos son necesarios para poder ayudarle de ma-
nera rápida y correcta:
Modelo (Mod.)
Número del producto (PNC)
Número de serie (S.N.)
Para conocer esos datos, consulte la placa de datos téc-
nicos.
Escriba aquí los datos necesarios:
Descripción del modelo: ..........
Número del producto: ..........
Número de serie: ..........
58
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
La vajilla no está limpia El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo y la suciedad
de la carga.
Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega a todas
las superficies.
Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición incorrecta de
la carga.
Los filtros están sucios o instalados de forma incorrecta.
Se ha utilizado poco o ningún detergente.
Depósitos de cal en la vajilla El recipiente de sal está vacío.
Se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada.
La vajilla aparece mojada y des-
lucida
No se utilizó abrillantador.
El distribuidor de abrillantador está vacío.
Se ven rayas, puntos blancos o
una película azulada en copas y
platos
Reduzca la cantidad de abrillantador.
Señales de gotas de agua secas en
copas y platos
Aumente la dosis de abrillantador.
La causa podría ser el detergente.
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 60
Alto (cm) 85
Fondo (cm) 61
Conexión eléctrica - Voltaje - Poten-
cia total - Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos,
situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas.
Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa)
Máxima 8 bares (0,8 MPa)
Capacidad Cubiertos 12
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede tratar
como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto
de la compra de un nuevo producto similar al que se
deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
59
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de
su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden
reciclar. Los componentes plásticos se identifican con
marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales
de embalaje en los contenedores de uso público desti-
nados a tal efecto.
Advertencia Para desechar el aparato, siga este
procedimiento:
Extraiga el enchufe de la toma de red.
Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los
niños al jugar queden atrapados dentro y pongan su
vida en peligro.
Instalación
Advertencia Asegúrese de que el enchufe está
desconectado de la toma de red durante la
instalación.
Instalación debajo de una encimera
Coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe. Retire
la placa superior del aparato para instalarlo debajo de un
fregadero o de una encimera de cocina. Compruebe que
las medidas de la cavidad coinciden con las del aparato.
1
2
3
4
Instale la tapa superior del aparato si desea utilizarlo co-
mo unidad independiente.
El zocalo de los aparatos de instalación independiente no
es ajustable.
Ajuste del nivel del aparato
Compruebe que el aparato está nivelado para poder cerrar
y ajustar la puerta de manera correcta. Si el nivel del apa-
rato es correcto, la puerta no rozará los laterales del mue-
ble. Si la puerta no cierra bien, afloje o apriete las patas
ajustables hasta obtener la nivelación correcta.
Conexión de agua
Tubo de entrada de agua
Conecte el aparato a una toma de agua caliente (máx. 60°)
o fría.
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alter-
nativas más ecológicas (por ej., placas solares, fotovol-
taicas o de energía eólica), utilice un suministro de agua
caliente que reduzca el consumo de energía.
Conecte el tubo de entrada a un grifo con rosca externa
de 3/4 pulgadas.
Precaución No utilice tubos de conexión de
aparatos antiguos.
La presión del agua debe estar dentro de los límites (con-
sulte el capítulo 'Datos técnicos'). Solicite a la empresa
de suministro de agua información sobre la presión media
de la red en su zona.
Compruebe que el tubo de entrada de agua no presenta
dobleces y que no está aplastado ni enredado.
Gire el tubo de entrada hacia la izquierda o la derecha,
según convenga a la instalación. Instale la contratuerca
correctamente para evitar fugas de agua.
Precaución No conecte el aparato a tuberías nuevas
o que no se hayan utilizado durante mucho tiempo.
Deje correr el agua durante unos minutos y, a
continuación, conecte el tubo de agua.
60
Tubo de desagüe
1
Conecte el tubo de desa-
güe al sumidero.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
2
3
4
El diámetro interno no debe ser inferior al del tubo.
Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el fre-
gadero, retire la membrana de plástico (A). Si no retira la
membrana, los residuos de comida pueden bloquear la
salida del tubo de desagüe.
Precaución Cerciórese de que las conexiones de
agua están bien ajustadas para evitar fugas.
Conexión eléctrica
Advertencia El fabricante no se hace responsable
de las consecuencias de no seguir las instrucciones
de seguridad.
Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de
seguridad.
Compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro
eléctrico que figuran en la placa de datos técnicos
coinciden con los del suministro local.
Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a
tierra correctamente instalada.
No utilice enchufes o conectores múltiples ni cables
prolongadores. Existe riesgo de incendio.
No cambie personalmente el cable de alimentación.
Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Compruebe que el enchufe es accesible después de la
instalación.
No tire del cable de alimentación para desconectar el
aparato. Tire siempre del enchufe.
61
62
63
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op:
www.zanussi.be
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite:
www.zanussi.pt
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor
visite nuestro site: www.zanussi.es
www.zanussi.com
156984420-00-072009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Zanussi ZDF2015 Handleiding

Type
Handleiding