Muse M-330 DJ de handleiding

Type
de handleiding
ENCEINTE PORTABLE BLUETOOTH CAIXA DE SOM BLUETOOTH PORTÁTIL
TRAGBARER BLUETOOTH-LAUTSPRECHER
PORTABLE BLUETOOTH SPEAKER
FR PT
DE
GB
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION OF CONTROLS
FR Manuel de l'utilisateur
GB User Manual
PT Manual de utilização
Benutzerhandbuch DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni IT
NL Gebruikershandleiding
M-330 DJ
FR
Lire attentivement les instructions avant de faire
fonctionner l’appareil.
GB
Please read the instruction carefully before
operating the unit.
PT
Leia este manual com atenção antes de
qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem
gebrauch des gerätes sorgfältig durch.
DE
ES
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente
las siguientes instrucciones
Leggere attentamente questo manuale prima di
utilizzare l’apparecchio.
IT
NL
Lees deze handleiding aandachtig voor u het
toestel gebruikt.
ALIMENTATION
POWER SUPPLY
1. Veille / Marche
2. Accepter un appel / rappeler un numéro / terminer un
appel/ couplage stéréo
3. Bouton de contrôle de l'éclairage
4. Indicateur de fonction LED (bleu pour le mode Bluetooth &
AUX IN, rouge pour le chargement)
5. Microphone
6. Haut-parleur
7. Entrée auxiliaire (AUX IN)
8. Prise micro-USB pour le chargement
1. Ligar/Desligar
2. Receber chamadas / Rediscar chamadas / Terminar
chamadas/ emparelhamento estéreo
3. Botão de controle de iluminação
4. Indicador de Função LED (azul para modo Bluetooth & AUX
IN, vermelho para carregar)
5. Microfone
6. Coluna
7. Tomada de entrada Aux
8. Conector Micro USB para recarga
1. Ein/Aus
2. Anruf annehmen / Wahlwiederholung / Anruf beenden/
stereo-kopplung
3. Beleuchtungstaste
4. LED-Funktionsanzeige (blau im Bluetooth-Modus & AUX-
Modus, rot während des Ladevorgangs)
5. Mikrofon
6. Lautsprecher
7. AUX-Eingang
8. Micro-USB-Port zum Auaden
1. Power ON/OFF
2. Receive call/ Redial call/ End call/ Stereo pairing
3. Lighting control button
4. Function LED indicator (blue for Bluetooth & AUX mode,
red for charging)
5. Microphone
6. Speaker
7. AUX IN jack
8. Micro USB jack for charging
Ce lecteur est équipé d’une batterie lithium-polymère
rechargeable intégrée. Chargez la batterie pendant au moins
quatre heures avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pour charger la batterie interne, connectez la plus petite
extrémité du câble USB fourni sur la prise micro USB et l'autre
extrémité sur une prise alimentée par USB sur votre ordinateur
ou sur une alimentation CA (non fournie).
L'indicateur LED de fonction passera à la couleur rouge
pendant le chargement et s'éteindra une fois le chargement
terminé.
Avertissements:
Lors de l’utilisation de la batterie intégrée, la température
ambiante doit être comprise entre 5°C et 35°C.
La batterie intégrée de cet appareil peut présenter un
risque d’incendie ou de brûlure chimique en cas d’utilisation
incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne la chauez pas à
plus de 100°C et ne la jetez pas au feu.
An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez
la recharger à une température ambiante.
Veillez au respect de l’environnement lorsque vous vous
débarrassez des piles.
• Ne jetez pas les piles au feu!
N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme
les rayons du soleil, le feu ou d’autres sources de chaleur
similaires.
Lorsque la batterie est faible, le son se déformera et vous
entendrez la tonalité d'avertissement toutes les minutes.
L'appareil s'éteindra automatiquement lorsque la batterie est
trop faible pour fonctionner.
The unit is powered by a built-in, Li-polymer rechargeable
battery. Charge the built-in battery for at least four hours before
using the device for the rst time.
To charge the internal battery, connect the smaller end of the
supplied USB cable to the Micro USB jack and the other end to
a powered USB jack on your computer or an AC power supply
(not included).
The function LED indicator will change to red color during
charging and light o when the battery becomes fully charged.
Warnings:
While using the built-in battery, the environmental temperature
should be 5°C (41°F) to 35°C (95°F).
The built-in battery in this device may present a risk of re or
chemical burn if mistreated. Do not disassemble, heat above
100°C (212°F) or incinerate.
To get the longest service life of the built-in battery, charge at
indoor-temperature.
Attention should be drawn to the environmental aspects of
battery disposal.
• Do not throw batteries in re!
Battery shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, re or the like.
When the battery is low, the sound may distort and you will
hear the warning tone every minute. The unit will turn o
automatically when the battery is too low to work.
COUPLAGE STÉRÉO
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
STEREO PAIRING
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
UTILISATION
UTILIZAÇÃO
OPERATION
Allumer / éteindre l'unité
Maintenez pour allumer l'unité. Vous entendrez la voix
«Bluetooth».
Maintenez pendant 2 secondes pour éteindre l’unité. Vous
entendrez la voix «Power O».
Le mot Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des
marques commerciales déposées détenues par Bluetooth SIG,
Inc. et l'utilisation de ces marques par New One S.A.S se fait
dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1. Maintenez pour allumer l'unité; Le voyant LED de fonction
clignotera rapidement en bleu indiquant qu'il est en mode de
couplage.
2. Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez
«M-330 DJ» dans la liste des appareils. (consultez le manuel
d'instruction de l'appareil pour les détails de connexion). Si
l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez
'0000'. Certains appareils Bluetooth vous demanderont
d'accepter la connexion. Si les unités sont couplées
correctement, Vous entendrez la voix «Connected». Le
voyant LED de fonction clignotera lentement après le succès
du couplage. S'il n'y a pas de couplage ou que le couplage
n'est pas eectué dans les 15 minutes, L'appareil s'éteindra
automatiquement.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth
à un autre appareil Bluetooth, appuyez sur le bouton pour
déconnecter le périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus
pour établir une nouvelle connexion.
Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé,
vous devrez sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et
choisir « utiliser comme un dispositif audio (Stéréo) » ou une
phrase similaire.
Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil
Bluetooth sont amenées hors de la portée de liaison. Une
connexion active sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth
reviendra dans la portée.
Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement
de reconnecter avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil
“MUSE M-330 DJ" est conforme aux exigences essentielles et
autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/EU. La
déclaration de conformité peut être consultée sur le site www.
muse-europe.com
Utiliser un appareil Bluetooth
1. Maintenez pour allumer l'unité. Avec une unité couplée,
(voir la section précédente), faites fonctionner votre appareil
Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte
M-330 DJ.
2. Réglez le volume et sélectionnez la piste souhaitée sur
l'appareil auquel vous vous êtes couplé.
3. Appuyez sur la touche pour mettre la lecture en pause.
Touchez à nouveau pour reprendre la lecture.
Remarque: Le voyant Bluetooth clignotera lentement en bleu
pendant la lecture.
Recevoir / Terminer un appel téléphonique
Cette unité est équipée d'un microphone intégré, qui vous
permet de passer ou terminer des appels d'un téléphone
portable connecté sur cette unité. Assurez-vous que votre
téléphone avec le Bluetooth activé soit connecté sur l'unité.
Lorsque vous recevez un appel sur le téléphone portable, vous
entendrez une tonalité d'appel d'appel entrant sur l'unité.
1. Appuyez sur la touche pour répondre à l'appel entrant.
2. Appuyez sur la touche deux fois pour terminer l'appel.
3. Pour rejeter l'appel entrant, appuyez sur la touche deux
fois.
4. Pour appeler le dernier numéro composé dans la mémoire
du téléphone portable, appuyez sur la touche deux fois.
Remarque:
La fonction rappel n’est pas disponible s’il n’y a pas de fonction
d'enregistrement des appels sur votre téléphone portable.
Ce système ne fonctionnera pas ou risque de mal fonctionner
avec certains téléphones portables / lecteurs audio Bluetooth.
Si la conversation n'est pas claire, essayez de vous rapprocher
du microphone.
LIGAR/DESLIGAR [ON/OFF] a unidade
Mantenha pressionado para LIGAR o aparelho. Ouvirá uma
voz a dizer “Bluetooth”.
Mantenha pressionado por 2 segundos para desligar o
aparelho. Ouvirá uma voz a dizer “Power O”.
O nome Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de
propriedade da Bluetooth SIG, Inc. e quaisquer usos destas
marcas pela New One S.A.S estão licenciados. Outras
marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos
proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1. Mantenha pressionado para LIGAR o aparelho. O
indicador de função LED pisca a azul rapidamente indicando
que se encontra em modo Emparelhamento.
2. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione
“M-330 DJ" na Lista de Dispositivos. (Consulte o manual
de instruções do dispositivo que estiver sendo conectado
para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth
solicite uma senha, utilize "0000". Alguns dispositivos
com Bluetooth solicitarão que você aceite a conexão. Se
as unidades estiverem adequadamente emparelhadas,
ouvirá uma voz a dizer “Connected”. O indicador LED de
função irá piscar lentamente depois do emparelhamento ter
sido bem sucedido. Se não houver emparelhamento ou o
emparelhamento não for bem-sucedido dentro de 15 minutos,
o alto-falante irá desligar-se automaticamente.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth
a outro dispositivo com Bluetooth, pressione o botão para
desconectar o dispositivo e siga os passos seguintes para fazer
uma nova conexão.
Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez
pareado, você precisará selecionar o aparelho em um Menu
Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo de Áudio
(estéreo)" ou semelhante.
O pareamento permanecerá intacto quando o aparelho
ou o seu dispositivo com Bluetooth for retirado da área de
comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida quando
o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance.
Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará
automaticamente se reconectar ao dispositivo de Bluetooth
com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE
M-330 DJ cumpre os requisitos essenciais e outras
disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A declaração de
conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1. Mantenha pressionado para LIGAR o aparelho. Com
o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu
dispositivo com Bluetooth e o seu som poderá ser escutado
através das caixas de som do M-330 DJ
2. Ajuste o volume e selecione a faixa desejada no dispositivo
que está emparelhado.
3. Pressione o botão para pausar uma reprodução. Pressione
novamente para continuar uma reprodução.
Observação: O indicador do Bluetooth ca a piscar lentamente
durante a reprodução.
Recebendo/ Terminar uma chamada
Este aparelho vem equipado com um microfone interno, o que
lhe permite realizar ou terminar chamadas de um dispositivo
móvel conectado por este aparelho. Certique-se de que o
seu telefone com Bluetooth esteja pareado com este aparelho.
Quando uma chamada estiver sendo recebida no telefone
conectado, você escutará o tom de alerta através das caixas
de som.
1. Pressione o botão para atender a chamada que estiver
sendo recebida.
2. Pressione o botão duas vezes para terminar a chamada.
3. Para rejeitar uma chamada, pressione o botão duas vezes.
4. Para re-discar o último número guardado na memória do seu
telefone móvel, pressione o botão duas vezes.
Observação:
A função de re-discagem não estará disponível caso não exista
a função de registro de chamadas no seu telefone móvel.
Este aparelho não funcionará ou funcionará de forma incorreta
em alguns telefones móveis e aparelhos de áudio equipados
com Bluetooth.
Caso a qualidade de conversa não esteja clara, tente se
aproximar do microfone (localizado na frente, logo atrás da
grade do alto falante).
Turning unit ON/OFF
Press and hold to turn on the unit. You will hear the voice
“Bluetooth”.
Press and hold for 2 seconds to turn o the unit. You will hear
the voice “Power O”.
The Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks
owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by New
One S.A.S is under license. Other trademarks and trade names
are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1. Press and hold to turn on the unit; The function LED
indicator will blink blue rapidly indicating it is in Pairing mode.
2. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select
“M-330 DJ” from the Device List. (Refer to the user manual
of the device to be connected for detailed operations.) If the
Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some
Bluetooth devices will ask you to accept the connection. If the
units are paired properly, you will hear the voice “Connected”.
The function LED indicator will blink slowly after paired
successfully. If there is no pairing or pairing is not successful
within 15 minutes, the unit will turn o automatically.
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another
Bluetooth audio device, press button to disconnect the device,
and then follow the steps above to make a new connection.
On some devices such as computers, once paired you must
select the unit from the Bluetooth menu and choose “Use as
Audio Device (stereo)” or similar.
Pairing remains intact when the unit and/or your Bluetooth
device is taken out of communication range. An active
connection will be re-established when your Bluetooth device
returns within range.
When the unit is turned on again, it will automatically try to
reconnect with the most recently paired Bluetooth device.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-330 DJ
is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 2014/53/EU. The declaration of
conformity may be consulted at www.muse-europe.com
Using a Bluetooth Device
1. Press and hold to turn on the unit. With a unit paired (see
previous section), operate your Bluetooth device and its
sound will be heard through the M-330 DJ’s speaker.
2. Adjust the volume and select your desired track on the device
which you are paired.
3. Press the button to pause playback. Press again to resume
playback.
Note: The Bluetooth indicator will blink blue slowly during
playback.
Receiving / Ending a Phone Call
This unit is equipped with a built-in microphone, which allows
you to make or end calls of a connected mobile phone through
this unit. Make sure your Bluetooth-enabled mobile phone
is paired with the unit. When there is an incoming call to the
connected mobile phone, you will hear an incoming call alert
tone from the unit.
1. Press the button to answer the incoming call.
2. Press the button twice to end call.
3. To reject the incoming call, press button twice.
4. To redial the last number retained in the memory of the mobile
phone, press the button twice.
Notes:
Re-dialing function is unavailable if there is no dial record
feature in your mobile phone.
This unit will not operate or may operate improperly with some
Bluetooth mobile phones/ audio players.
If the conversation is not clear, try to move closer to the
microphone.
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son
surround stéréo. Il vous faudra alors deux haut-parleurs
Bluetooth M-330 DJ an obtenir une séparation sans l en
deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par
conséquent, vous devez donc acheter deux M-330 DJ.
Esta função permite obter uma qualidade de som surround
estéreo. São necessários dois altifalantes Bluetooth M-330 DJ
para realizar a separação do som sem o do canal de rádio
Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois M-330 DJ.
This function makes it possible for you to get stereo surround
sound quality. It requires two Bluetooth speakers M-330 DJ to
realize the real Bluetooth radio channel wireless separation,
therefore, you’ve got to purchase two M-330 DJ.
O aparelho vem equipado com uma bateria recarregável de
Lítio-Polímero. Recarregue a bateria por pelo menos quatro
horas antes de usar o aparelho pela primeira vez.
Para recarregar a bateria interna, conecte a menor ponta do
cabo USB que acompanha o produto no conector Micro USB
e a outra ponta em um conector USB energizado no seu
computador ou em uma fonte de tomada (não fornecida).
O indicador de função LED muda para a cor vermelha durante
o carregamento e desliga quando a bateria ca completamente
carregada.
Avisos:
Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental
deverá ser entre 5°C (41°F) e 35°C (95°F).
Para obter a maior duração possível da bateria integrada,
carregue a temperaturas de interior.
A bateria integrada deste dispositivo pode apresentar risco
de fogo ou queimaduras químicas se não for devidamente
manuseada. Não a desmonte, não a exponha a temperaturas
superiores a 100°C (212°F) e não a incinere.
Cumpra as regras ambientais relativamente à disposição de
pilhas usadas.
• Não atire pilhas para o fogo!
Não exponha as pilhas a um calor excessivo, como por
exemplos aos raios solares, ao fogo e a outras fontes de calor
similares.
Quando a bateria está fraca, o som pode car distorcido e
ouvir-se-á um som de aviso a cada minuto. A unidade desliga-
se automaticamente quando a bateria está demasiado baixa
para funcionar.
Das Gerät wird über eine integrierte, wiederauadbare Lithium-
Polymer-Batterie betrieben. Laden Sie die integrierte Batterie
mindestens vier Stunden lang auf, bevor Sie das Gerät das
erste Mal verwenden.
Um die Batterie aufzuladen, verbinden Sie das kleinere Ende
des mitgelieferten USB-Kabels mit dem Micro-USB-Port und
das andere Ende mit einem stromführenden USB-Port Ihres
Computers oder mit einem AC Netzteil (nicht enthalten).
Die LED-Funktionsanzeige leuchtet während des Ladevorgangs
rot und erlischt, sobald der Akku vollständig geladen ist.
Warnungen:
Bei Verwendung des eingebauten Akkus sollte die
Umgebungstemperatur zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F)
betragen.
Der in diesem Gerät eingebaute Akku kann bei falscher
Verwendung eine Gefahrenquelle von Feuer oder chemischer
Verbrennung darstellen. Nicht zerlegen, über 100°C (212°F)
erhitzen oder verbrennen.
Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu
erzielen, laden Sie ihn möglichst bei Zimmertemperatur auf.
Bitten achten Sie beim Entsorgen der verbrauchten Batterien
auf den Umweltschutz.
• Werfen Sie niemals Batterien ins Feuer!
Setzen Sie die Batterien keiner übermäßigen Wärme aus,
wie zum Beispiel der Sonneneinstrahlung, dem Feuer oder
sonstigen ähnlichen Wärmequellen.
Bei niedriger Batteriekapazität ist der Sound möglicherweise
verzerrt und es ertönt jede Minute ein Signalton. Das Gerät
schaltet sich automatisch ab, wenn der Batteriestand zu
niedrig ist.
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZANDO O CONECTOR DE ENTRADA
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
UTILISATION DE L’ ÉCLAIRAGE DE COULEUR
USANDO A LUZ DE COLORIDA
USING THE COLOR LIGHT
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
SPECIFICATIONS
CONSIGNES DE SECURITE
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
SAFETY INSTRUCTIONS
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet
appareil, veuillez noter que les appareils électriques
ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Renseignez-vous pour connaître le centre de
recyclage le plus proche. Consultez les autorités locales ou
votre revendeur pour plus de détails (directive sur les déchets
des équipements électriques et électroniques).
Se no futuro pretender deitar fora este aparelho, note
que os aparelhos eléctricos não devem ser lançados
nas lixeiras de resíduos domésticos. Informe-se
para conhecer o centro de reciclagem mais próximo.
Consulte as autoridades locais ou o seu revendedor para
mais detalhes (Directiva sobre os resíduos dos equipamentos
eléctricos e electrónicos).
If at any time in the future you should need to dispose
of this product please note that Waste electrical
products should not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.
(Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de
tri, pour en savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-330 DJ.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage,
maintenez enfoncé le bouton d'un des 2 haut-parleurs
Bluetooth qui deviendra le haut-parleur principal, puis il
recherchera et se connectera au haut-parleur secondaire. Ils
reconnaîtront automatiquement les canaux gauche et droit.
3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil
compatible Bluetooth (par exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs
pour mettre en pause la lecture. Appuyez à nouveau pour
reprendre la lecture.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-330 DJ.
2. Quando os dois altifalantes estiverem no modo de
emparelhamento, pressione e segure o botão num
dos altifalantes Bluetooth, que irá car como o altifalante
principal, depois este irá procurar e conectar-se ao altifalante
secundário. Estes irão reconhecer automaticamente o canal
esquerdo e direito.
3. Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth
(por exemplo, smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para
pausar a reprodução. Pressione novamente para retomar a
reprodução.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-330 DJ.
2. When both speakers are in pairing mode, press and hold
button on one Bluetooth speaker which will become the main
speaker, then it will search and connect to the secondary
speaker. They will recognize the left and right channel
automatically.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device
(e.g. smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5. Press button on either speaker to pause playback. Press
again to resume playback.
1. Maintenez pour allumer l'unité.
2. Connectez votre source auxiliaire (ex: lecteur mp3) sur la
prise AUX IN de l'unité (câble non fourni). L'unité passera
automatiquement en mode d'entrée auxiliaire. Le voyant
LED de fonction s'allumera en bleu et reste allumé,
indiquant qu'il est en mode AUX.
3. Commencez la lecture de l'unité externe et le son émis par
l'unité externe sera diusé par les enceintes du M-330 DJ.
4. Réglez le volume et sélectionnez la piste souhaitée sur
l'appareil externe.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez le câble audio de la
prise d'entrée auxiliaire. L’unité passera automatiquement
en mode Bluetooth.
1. Mantenha pressionado para LIGAR o aparelho.
2. Ligue a fonte auxiliar (por ex mp3 player) à entrada AUX
IN da unidade (cabo não incluído). A unidade muda para
o modo AUX automaticamente.O indicador LED de função
ca azul e ca aceso, indicando que está no modo AUX.
3. Inicie a reprodução do aparelho externo e o som gerado
pelo aparelho de som externo será escutado através das
caixas de som do M-330 DJ.
4. Ajuste o volume e selecione a faixa desejada no dispositivo
externo.
5. Para interromper a reprodução, desconecte o Fio de
Entrada do conector do Fio de Entrada; o aparelho trocará
para o modo de Bluetooth automaticamente.
1. Press and hold to turn on the unit.
2. Connect your auxiliary source (e g. mp3 player) to the AUX
IN jack on unit (cable not included). The unit will switch to
AUX mode automatically. The function LED indicator will
light solid blue, indicating it’s in AUX mode.
3. Start playback of the external unit and the external audio
unit’s output sound will be heard through the M-330 DJ’s
speakers.
4. Adjust the volume and select your desired track on the
external audio unit.
5. To stop playback, disconnect the audio cable from the AUX
IN jack. The unit will switch to Bluetooth mode automatically.
Lorsque l'appareil est éteint, appuyez sur le bouton pour
acher automatiquement l’éclairage de couleur pendant
quelques secondes.
Lorsque l'appareil est allumé, le changement de couleur à
répétition est sous forme de cycle. Appuyez sur le bouton
pour régler la lumière, appuyez à plusieurs reprises pour
sélectionner la couleur désirée. Maintenez la touche
enfoncée pour éteindre l’éclairage.
Quando a unidade estiver desligada, pressione e segure o
botão para exibir automaticamente a luz multicolorida
Quando a unidade estiver ligada, as várias cores vão alterando
para obter um efeito de ciclo de cores. Pression o botão
para denir a luz, opere repetidamente para selecionar a cor
desejada. Pressione e segure no botão para desligar a luz.
When the unit is o, press button to display the multiple
color light automatically for a few seconds.
When the unit is on, multiple color changes and achieve a
color cycle eect. Press the button to settle down the light,
repeatedly operate to select desired color. Press and hold the
to turn o the light.
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant
de demander une réparation:
Pas de courant
l'appareil n'est pas allumé, Maintenez pour allumer l'unité.
Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum,
augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se
connecter à l'unité.
Vous n'avez pas activé la fonction Bluetooth de votre
appareil. Consultez le manuel d'utilisation de votre appareil
pour activer la fonction Bluetooth.
L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth;
déconnectez cet appareil et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as
seguintes soluções antes de contactar um técnico:
Não funciona
Com o aparelho desligado; Mantenha pressionado para
LIGAR o aparelho.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo;
aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar
ao aparelho.
Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo.
Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para
ativar a função de Bluetooth.
O aparelho já está conectado a outro dispositivo com
Bluetooth; desconecte esse dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before
seeking service:
No Power
• Power is not on; Press and hold to turn on the unit
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
You have not activated the Bluetooth function of your device.
Refer to the user manual of your device to activate Bluetooth
function.
The unit is already connected with another Bluetooth device;
disconnect that device and then try again.
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: Batterie polymère Lithium 3,7V 500mAh
Puissance de charge: 5V CC 500mA
Durée de fonctionnement: Environ 6 heures à 50% du volume
après chargement complet
Temps de chargement: Environ 3 heures
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): -3.014dBm
Version Bluetooth: V4.2
Distance de fonctionnement: Jusqu'à 10 mètres mesurés en
espace ouvert (les murs et les structures peuvent aecter la
portée de l'appareil)
Les caractéristiques et les spécications sont sujettes à
modication sans préavis.
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de Bateria: Bateria de Polímero de Lítio de 3,7V 500mAh
Potência de carregamento: 5V DC 500mA
Tempo de Funcionamento: Aprox. 6 horas com o volume em
50% depois de uma recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -3.014 dBm
Versão do Bluetooth: V4.2
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em
espaço aberto (paredes e estruturas poderão afetar a distância
de funcionamento do dispositivo).
O desenho e as especicações estão sujeitas a mudanças
sem aviso prévio.
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 3.7V 500mAh Li-Polymer Battery
Charging power: DC 5V 500mA
Operating Time: Approx. 6 hours at 50% volume after fully
charged
Charging Time: Approx. 3 hours
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF Output Power: -3.014 dBm
Bluetooth Version: V4.2
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space
(wall and structures may aect range of device)
Specications are subject to change without notice.
Veillez à assurer une ventilation susante et ne couvrez pas
les orices de ventilation de l'appareil.
• Ne placez pas de bougie sur ou à proximité de l'appareil.
• Utilisez cet appareil dans des climats tempérés.
• Veillez à ne pas exposer votre appareil aux éclaboussures.
Prévoyez un espace de 5 cm minimum autour de l’appareil
pour assurer une ventilation susante.
Ne placez pas de récipient rempli de liquide, tel qu’un vase,
sur l’appareil.
• La plaque signalétique se trouve à bas de l’appareil.
Sous l'eet de phénomènes électriques transitoires
et/ou électrostatiques, le produit peut présenter des
dysfonctionnements et une réinitialisation peut s'avérer
nécessaire.
Certique-se de que assegura uma ventilação suciente e
não tapa os orifícios de ventilação do aparelho.
• Não coloque velas sobre ou na proximidade do aparelho.
• Utilize este aparelho em climas temperados.
• Certique-se de que não expõe o aparelho a salpicos.
Preveja um espaço mínimo de 5 cm à volta do aparelho para
garantir uma ventilação suciente.
Não coloque qualquer recipiente com líquido, como uma
jarra, sobre o aparelho.
A placa sinalética encontra-se na parte de fundo do aparelho.
Sobre o efeito de fenómenos eléctricos transitórios e/ou
electrostáticos, o produto pode apresentar avarias e pode
ser necessário proceder à reinicialização.
The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items such as newspapers, table-
cloths, curtains, etc.
No naked ame sources, such as lighted candles, should be
placed on the apparatus.
The use of apparatus in moderate climates.
The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
Ensure a minimum distance of 5cm around the apparatus for
sucient ventilation.
Do not place objects lled with liquids, such as vases, on the
apparatus.
The marking plate is located on the bottom of unit.
Under the inuence of electrical fast transient or/and
electrostatic phenomenon, the product may malfunction and
require user to power reset.
BEDIENUNG
Gerät EIN-/AUSSCHALTEN
Halten Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN. Es
ertönt die Ansage „Bluetooth“.
Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um das Gerät
auszuschalten. Es ertönt die Ansage „Power O“.
Der Bluetooth
®
-Markenname und damit verbundene Logos sind
Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung
dieser Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter
Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum
ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1. Halten Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN,
Die LED-Funktionsanzeige blinkt zügig blau und weist somit
auf den Kopplungsmodus hin.
2. Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-
Gerät, und wählen Sie "M-330 DJ" in der Geräteliste. (Lesen
Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts für
detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.)
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels
auordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-
Geräte erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt
wird. Wenn der Verbindungsaufbau erfolgreich ist, es ertönt
die Ansage „Connected“. Nach der erfolgreichen Kopplung
blinkt die LED-Funktionsanzeige. Wenn das Herstellen einer
Verbindung gescheitert ist oder wenn ein Bluetooth-Gerät
nicht innerhalb von 15 Minuten verbunden werden konnte,
Schaltet sich der Lautsprecher automatisch aus.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen
Bluetooth-Audio-Gerät verbinden möchten, Betätigen Sie
die Taste , um das Gerät zu trennen. Folgen Sie dann der
oben erläuterten Vorgehensweise, um eine neue Verbindung
herzustellen.
Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei
bestehender Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü
wählen und als Audiogerät aktivieren.
Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-
Gerät außer Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive
Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-
Gerät sich wieder in Reichweite bendet.
Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch,
sich mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser MUSE M-330 DJ
den wesentlichen Anforderungen und anderen geltenden
Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die
Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com
herunterladen.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1. Halten Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN. Bei
bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können
Sie das Bluetooth-Gerät bedienen und den Ton über das
M-330 DJ wiedergeben.
2. Stellen Sie die Lautstärke entsprechend ein und wählen Sie
am gekoppelten Gerät den Titel, den Sie abspielen möchten.
M-330DJ/IB/V0
STEREO-KOPPLUNG
VINCULACIÓN ESTÉREO
ASSOCIAZIONE STEREO
STEREO KOPPELEN
FUNCIONAMIENTO
UTILIZZO
BEDIENING
Encendido/apagado de la unidad
Mantenga pulsado para encender la unidad. Escuchará un
aviso que dice " Bluetooth“.
Mantenga pulsado durante 2 segundos para apagar la
unidad. Escuchará un aviso que dice "Power O“.
Los logos y nombres Bluetooth
®
son marcas registradas que
pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas
marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas
licencias. Otras marcas comerciales y registradas son
propiedad de sus respectivos propietarios.
Emparejar un dispositivo Bluetooth
1. Mantenga pulsado para encender la unidad; El indicador
LED de función parpadeará en color azul de forma rápida
indicando que está en modo de vinculación.
2. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth y seleccione
“M-330 DJ” de la lista de dispositivos. (Para obtener el
detalle de operaciones para conectarse, consulte el manual
de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle
solicita una contraseña de acceso, utilice“0000”. Algunos
dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión.
Si las unidades está emparejadas correctamente, escuchará
un aviso que dice " Connected“. El indicador de función LED
parpadeará lentamente tras vincularse exitosamente. En el
caso de que no fuera emparejada o no resultara emparejada
correctamente tras 15 minutos, El altavoz se apagarán
automáticamente.
Sugerencia: si desea conectar su altavoz Bluetooth a otro
dispositivo de audio Bluetooth, Oprima el botón para
desconectar el dispositivo, y a continuación, siga los pasos de
más abajo para establecer una nueva conexión.
En algunos dispositivos como computadoras, una vez
realizado el emparejamiento, debe seleccionar la unidad del
menú Bluetooth y elegir " Use as Audio Device (stereo) or
similar " (utilizar como dispositivo de audio (estéreo) osimilar).
Accensione e spegnimento dell'unità
Per accendere l'unità, tenere premuto il tasto . L'unità
emette il segnale vocale “Bluetooth”.
Tenere premuto per due secondi il tasto per disattivarlo.
L'unità emette il segnale vocale “Power O”.
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i relativi loghi sono
marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One
S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di
proprietà dei rispettivi titolari.
Associazione di un dispositivo Bluetooth
1. Per accendere l'unità, tenere premuto il tasto . La spia
LED di funzione lampeggia rapidamente in blu per indicare
che la modalità di associazione è attiva.
Het apparaat in-/uitschakelen
Houd om het apparaat in te schakelen. Er klinkt een
gesproken bericht “ Bluetooth”.
Houd voor 2 seconden ingedrukt om het apparaat uit te
schakelen. Er klinkt een gesproken bericht “ Power O”.
De Bluetooth
®
markering en de logo’s zijn geregistreerde
handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en
het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is
onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn
van hun respectieve eigenaars.
Een Bluetooth-apparaat koppelen
1. Houd om het apparaat in te schakelen. De functie-indicator
knippert snel blauw om aan te geven dat het apparaat in de
koppelmodus staat.
2. Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer
“M-330 DJ” uit de lijst met apparaten. (Kijk in de handleiding
van het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor
gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt
om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-
apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als
de apparaten goed zijn gekoppeld, er klinkt een gesproken
bericht “Connected”. De functie-indicator knippert langzaam
nadat het koppelen is gelukt. Als er binnen 15 minuten niet
is gekoppeld of het koppelen niet is gelukt, de luidspreker
automatisch uitschakelen.
Tip: Als u uw Bluetooth-luidspreker wilt verbinden met een
andere Bluetooth-audioapparaat, druk op om de verbinding
met het apparaat te verbreken, en volg daarna de bovenstaande
stappen om een nieuwe verbinding tot stand te brengen.
Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er
is gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu
en de optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een
soortgelijke optie) gebruiken.
De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw
Bluetooth-apparaat buiten het communicatiebereik wordt
verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve verbinding gemaakt
wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik.
Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het
automatisch proberen opnieuw verbinding te maken met het
Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd gekoppeld.
Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze MUSE M-330 DJ
voldoet aan de essentiële eisen en andere relevante bepalingen
uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring van conformiteit kan
worden geraadpleegd op www.muse-europe.com.
Een Bluetooth-apparaat gebruiken
1. Houd om het apparaat in te schakelen. Als u verbinding
heeft gemaakt met een apparaat (zie voorgaande paragraaf),
gebruik dan de bediening op uw Bluetooth-apparaat en
wanneer het afspelen wordt gestart, dan zal het geluid uit de
luidsprekers van de M-330 DJ klinken.
2. Stel het volume naar wens in en selecteer de gewenste track
op het gekoppelde apparaat.
3. Druk op om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om
het afspelen te hervatten.
Opmerking: De Bluetooth-indicator knippert langzaam blauw
tijdens het afspelen.
Ontvangende/ Een telefoongesprek beëindigen
Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon,
die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden
via een mobiele telefoon die is verbonden met de luidspreker.
Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld
met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de mobiele
telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor
een inkomende oproep klinken.
1. Druk op om de inkomende oproep te beantwoorden.
2. Druk twee keer op om de oproep te beëindigen.
3. Druk twee keer op om de inkomende oproep te weigeren.
4. Druk twee keer op om het laatste gebelde nummer in het
geheugen van de mobiele telefoon te bellen.
Opmerkingen:
U kunt alleen het laatst gebelde nummer bellen wanneer uw
mobiele telefoon deze gegevens opslaat in het geheugen.
Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met bepaalde
Bluetooth-telefoons/audiospelers.
Als het gesp`rek niet duidelijk hoorbaar is, verplaats u dan naar
een locatie dichter bij de microfoon (de microfoon zit op de
voorkant achter de luidsprekergrill).
2. Attivare la funzione Bluetooth sul proprio dispositivo
Bluetooth e selezionare “M-330 DJ” dall’elenco dei dispositivi
rilevati (consultare il manuale di istruzioni del dispositivo per
informazioni dettagliate su come connettere il dispositivo).
Se il dispositivo Bluetooth richiede la digitazione di una
password, inserire “0000”. Alcuni dispositivi Bluetooth
richiedono di accettare la connessione. Se dispositivo e unità
sono stati associati correttamente, L'unità emette il segnale
vocale “Connected”. La spia LED di funzione lampeggerà
lentamente dopo che il dispositivo sarà associato
correttamente. Qualora l’associazione non venga completata
entro i 15 minuti, l'altoparlante si spegne in automatico.
Nota: se si desidera connettere l’altoparlante Bluetooth a un
altro dispositivo Bluetooth, Premere il tasto per scollegare il
dispositivo, quindi seguire la procedura per stabilire una nuova
connessione.
Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta
associato il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal
menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione “Utilizza come
dispositivo audio (stereo)” o similare.
L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo
Bluetooth escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una
connessione attiva viene ristabilita quando il dispositivo rientra
nel raggio d’azione del Bluetooth.
Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi
all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.
Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che MUSE M-330 DJ
è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni
fondamentali della direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di
conformità è consultabile all'indirizzo www.muse-europe.com.
Utilizzo di un dispositivo Bluetooth
1. Per accendere l'unità, tenere premuto il tasto . Una volta
associata l’unità a un dispositivo (vedi sezione precedente)
l’audio del dispositivo Bluetooth viene riprodotto mediante
l’altoparlante.
2. Regolare il volume e selezionare il brano desiderato sul
dispositivo sincronizzato
3. Premere il tasto per sospendere la riproduzione. Premerlo
di nuovo per riprendere la riproduzione.
Nota: Durante la riproduzione la spia del Bluetooth lampeggia
lentamente in blu.
Ricezione/ Come terminare una chiamata
L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di
eettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del
telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si riceve una
chiamata l’unità emette un segnale acustico che avvisa della
chiamata in entrata.
1. Premere il tasto per rispondere alla chiamata.
2. Premere due volte il tasto per terminare la chiamata.
3. Per riutare la chiamata in entrata tenere premere due volte
il tasto .
4. Per ricomporre l’ultimo numero conservato nella memoria del
telefono premere due volte il tasto .
Note:
La funzione di ricomposizione non è disponibile se il telefono
non è dotato della funzione di memorizzazione delle chiamate
eettuate.
L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto
con alcuni telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.
Se durante la conversazione l’audio non è chiaro avvicinarsi
al microfono (nella parte anteriore, dietro alla griglia
dell’altoparlante).
El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o
su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación.
Se restablecerá una conexiónactiva cuando su dispositivo
Bluetooth vuelva dentro del rango.
Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la
reconexión automática con el dispositivo Bluetooth al que se
haya emparejado más recientemente.
Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el MUSE
M-330 DJ cumple con los requerimientos esenciales
y otras provisiones aplicables de la Directiva 2014/53/
EU. La declaración de conformidad podrá consultarse en
www.muse-europe.com.
Utilizar un dispositivo Bluetooth
1. Mantenga pulsado para encender la unidad. Con alguna
unidad emparejada (ver la sección anterior),haga funcionar
su dispositivo Bluetooth. El sonido se escuchará a través de
los altavoces M-330 DJ.
2. Ajuste el volumen y seleccione su pista deseada en el
dispositivo que haya emparejado.
3. Oprima el botón para pausar la reproducción. Presione
nuevamente para retomar la reproducción.
Nota: El indicador de Bluetooth parpadeará en color azul
lentamente durante la reproducción.
Recibir/ Terminar una llamada telefónica
Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado,
que le permite realizar o nalizar llamadas desde un teléfono
celular conectado a través de esta unidad. Asegúrese de que el
Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado con la unidad.
Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular conectado,
escuchará un tono de alerta de llamada entrante de la unidad.
1. Oprima el botón para contestar la llamada entrante.
2. oprima el botón dos veces para nalizar la llamada.
3. Para rechazar la llamada entrante, oprima el botón dos
veces.
4. Para marcar el ultimo número de teléfono guardado en la
memoria del teléfono celular, oprima el botón dos veces.
Nota:
La función de rellamada no está disponible si no hay función
de grabación de marcado en su teléfono celular.
Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con
algunos teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de
audio.
Si la conversación no es clara, intente acercarse más al
micrófono (situado en la parte delantera, detrás de ña rejilla
del altavoz).
Mit dieser Funktion wird die Wiedergabe in Stereo Surround
Sound ermöglicht. Für die schnurlose Bluetooth-Trennung
der Radiokanäle sind zwei M-330 DJ Bluetooth-Lautsprecher
erforderlich; Sie müssen daher zwei M-330 DJ erwerben.
Esta función le permite obtener calidad de sonido estéreo
envolvente. Se necesitan dos altavoces Bluetooth M-330 DJ
para realizar una separación inalámbrica de canales de radio
Bluetooth real, por lo tanto, debe comprar dos M-330 DJ.
Questa funzione consente di ottenere una qualità audio stereo
surround. Richiede due altoparlanti Bluetooth M-330 DJ per
realizzare la vera separazione wireless del canale radio
Bluetooth, quindi, bisogna acquistare due M-330 DJ.
Met deze functie is het mogelijk om naar stereosurroundsound
te luisteren. De functie vereist twee M-330 DJ Bluetooth-
luidsprekers om de Bluetooth-radiokanalen draadloos te
scheiden. U moet daarom twee M-330 DJ luidsprekers
aanschaen.
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
CONEXIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
COLLEGAMENTO DELLA SORGENTE AUSILIARIA
GEBRUIK VAN DE HULPINGANG
FARBBELEUCHTUNG VERWENDEN
USAR LA LUZ DE COLOR
UTILIZZO DELLA LUCE COLORATA
DE KLEURLAMP GEBRUIKEN
FEHLERBEHEBUNG
GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMEN OPLOSSEN
TECHNISCHE DATEN
ESPECIFICACIONES
SPECIFICHE
SPECIFICATIES
SICHERHEITSHINWEISE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen möchten,
beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Erkundigen Sie
sich nach der nächstliegenden Recyclingmöglichkeit in
Ihrer Umgebung. Für weitere Informationen, wenden Sie sich an
die kommunalen Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Si en un futuro desea deshacerse de este aparato,
recuerde que los productos eléctricos no deben tirarse
junto a los desechos domésticos. Deposítelo en
centros de reciclaje adecuados. Póngase en contacto
con las autoridades locales o con el vendedor del producto
para obtener más información al respecto. (Directiva sobre
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos)
Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate
che le apparecchiature elettriche non vanno smaltite
insieme ai riuti domestici. Informatevi per conoscere
il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle
autorità locali o al vostro rivenditore per ottenere ulteriori
informazioni (direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche).
Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien,
weet dan dat elektrische apparaten niet bij het
huishoudelijk afval weggegooid mogen worden.
Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum.
Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler voor meer
informatie (richtlijn met betrekking tot afval van elektrische en
elektronische apparatuur).
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
1. Schalten Sie die zwei M-330 DJ Lautsprecher ein.
2. Wenn an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert
ist, halten Sie die Taste an einem Lautsprecher gedrückt;
dieser ist dann der Hauptlautsprecher und sucht den zweiten
Lautsprecher für die Verbindung. Beide Lautsprecher
erfassen automatisch den linken bzw. rechten Kanal.
3. Verbinden Sie den Hauptlautsprecher mit dem Bluetooth-
fähigen Gerät (z.B. Smartphone).
4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt
dann in Stereo.
5. Drücken Sie die Taste an einem der beiden Lautsprecher,
um die Wiedergabe zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste
erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
1. Encienda los dos altavoces Bluetooth M-330 DJ.
2. Cuando ambos altavoces estén en modo de vinculación,
mantenga presionado el botón en uno de los altavoces
Bluetooth, el cual se convertirá en el altavoz principal. A
continuación, buscará y se conectará al altavoz secundario.
Reconocerán el canal izquierdo y derecho automáticamente.
3. Conecte el altavoz principal al dispositivo con Bluetooth
activado (por ejemplo, un smartphone).
4. Reproduzca la canción y escuche el sonido en estéreo.
5. Presione el botón en cualquiera de los altavoces para
pausar la reproducción. Presione de nuevo para reanudar la
reproducción.
1. Accendere i due altoparlanti M-330 DJ.
2. Quando entrambi gli altoparlanti sono in modalità di
associazione, tenere premuto il tasto su un altoparlante
Bluetooth che diventerà l’altoparlante principale, quindi
cercherà l’altoparlante secondario e, una volta trovato,
si connetterà ad esso. Gli altoparlanti riconosceranno
automaticamente il canale destro e il canale sinistro.
3. Connettere l’altoparlante principale al dispositivo abilitato al
Bluetooth (ad esempio: smartphone).
4. Sarà possibile adesso riprodurre la canzone desiderata ed
ascoltarla in modalità stereo.
5. Premere il tasto su uno dei due altoparlanti per
interrompere la riproduzione. Premere di nuovo per
riprendere la riproduzione.
1. Schakel de twee M-330 DJ Bluetooth-luidsprekers in.
2. Zorg ervoor dat beide luidsprekers in de koppelmodus staan
en houd daarna op één van de Bluetooth-luidsprekers
ingedrukt. Deze luidspreker wordt nu de hoofdluidspreker en
zoekt vervolgens naar de secundaire luidspreker en maakt
verbinding met de secundaire luidspreker. De luidsprekers
herkennen automatisch het linker- en rechterkanaal.
3. Verbind uw hoofdluidspreker met uw Bluetooth-apparaat
(bijv. smartphone).
4. Speel het gewenste nummer af en luister in stereo naar
het nummer.
5. Druk op op één van beide luidsprekers om het afspelen
te pauzeren. Druk nogmaals om het afspelen te hervatten.
1. Halten Sie die Taste , um das Gerät EINZUSCHALTEN.
2. Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an
die AUX IN Buchse des Geräts an (Kabel nicht enthalten).
Das Gerät aktiviert automatisch den AUX-Modus. Die LED-
Funktionsanzeige leuchtet stetig blau und weist somit auf den
AUX-Modus hin.
3. Starten Sie die Wiedergabe auf dem externen Gerät und die
Tonausgabe wird über das M-330 DJ zu hören sein.
4. Stellen Sie die Lautstärke entsprechend ein und wählen Sie
am das externen Geräts den Titel, den Sie abspielen möchten.
5. Um die Wiedergabe anzuhalten, ziehen Sie das Kabel
aus dem Aux-In-Anschluss heraus. Das Gerät wechselt
automatisch in den Bluetooth-Modus.
1. Mantenga pulsado para encender la unidad.
2. Conecte su fuente auxiliar (p. ej. reproductor mp3) a la
Entrada auxiliar (AUX IN) de la unidad (cable no incluido).
La unidad cambiará al modo AUX automáticamente. El
indicador luminoso LED se encenderá en color azul y se
quedará encendido, para indicar que está en el modo AUX.
3. Comience la reproducción de la unidad de audio externa; el
sonido de salida de dicha unidad se escuchará a través de
los altavoces del M-330 DJ.
4. Ajuste el volumen y seleccione su pista deseada en el
dispositivo externo.
5. Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio
de la entrada auxiliar; la unidad cambiará automáticamente
al modo Bluetooth.
1. Per accendere l'unità, tenere premuto il tasto .
2. Collegare il dispositivo esterno (ad es. un lettore MP3)
all'ingresso AUX IN sull'unità (cavo non incluso). L'unità
passa in autoomatico alla modalità AUX. L’indicatore LED
della funzione si illuminerà in blu e resterà acceso, ad
indicare che la modalità AUX è attiva.
3. Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene
emesso attraverso l’altoparlante.
4. Regolare il volume e selezionare il brano desiderato sul
dispositivo esterno.
5. Per arrestare la riproduzione scollegare il cavo dal connettore
AUX In; l’unità passa alla modalità Bluetooth in automatico.
1. Houd om het apparaat in te schakelen.
2. Sluit de hulpbron (bijv. mp3-speler) aan op de AUX INGANG
op het apparaat (kabel niet meegeleverd). De functie-
indicator licht blauw op en blijft branden om aan te geven
dat het apparaat in de AUX-modus staat.
3. Start het afspelen op het externe apparaat en het geluid
van het externe audioapparaat kan worden gehoord door
de luidsprekers van de M-330 DJ.
4. Stel het volume naar wens in en selecteer de gewenste
track op het extern apparaat.
5. Haal de kabel uit de AUX-INGANG om het afspelen te
stoppen, de luidspreker schakelt automatisch naar de
Bluetooth-modus.
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken Sie die Taste , um
die mehrfarbige Beleuchtung automatisch für einige Sekunden
lang zu aktivieren.
Wenn das Gerät eingeschaltet ist, das Gerät unterstützt
unterschiedliche Farben, die nacheinander aktiviert werden
können. Drücken Sie die Taste , um eine Farbe auszuwählen;
drücken Sie die Taste wiederholt, um durch die unterschiedlichen
Farben zu schalten. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Beleuchtung auszuschalten.
Cuando la unidad está apagada, presione el botón para
mostrar la luz de colores múltiples durante unos segundos.
Cuando la unidad está encendida, el cambio de color múltiple
para conseguir un efecto de ciclo de colores. Presione el
botón de para estabilizar la luz, presione repetidamente
para seleccionar el color deseado. Mantenga presionado
para apagar la luz.
Quando l’unità è spenta, premere il tasto per visualizzare
automaticamente la luce a colore multiplo per alcuni secondi.
Da unità accesa, la luce va cambiando di colore ciclicamente.
Premere di il tasto per selezionare un solo colore; premere
il tasto più volte per selezionare il colore desiderato. Tenere
premuto il tasto per disattivare la luce.
Druk, als het apparaat is uitgeschakeld, op om het
meerkleurenlicht automatisch voor een aantal seconden in te
schakelen.
Als het apparaat is ingeschakeld, de kleur verandert meerdere
keren en er wordt een heel kleurencyclus doorlopen. Druk op
de knop om het veranderen van kleur te stoppen, druk
herhaaldelijk op de knop om de gewenste kleur te selecteren.
Houd ingedrukt om de lamp uit te schakelen.
Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die
folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden:
Gerät kann nicht eingeschaltet werden
Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste , um das
Gerät EINZUSCHALTEN
• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.
Kein Ton - Allgemein
Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum
eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.
Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.
Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um
dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.
Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät
verbunden. Trennen Sie diese Verbindung und versuchen Sie
es erneut.
Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro
antes de llamar al servicio técnico:
No hay energía
La unidad no está encendida; Mantenga pulsado para
encender la unidad.
Asegúrese de que la batería está recargada.
No hay sonido (General)
El volumen del dispositivo externo está jado en mínimo;
suba el volumen.
El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o
conectarse con la unidad.
No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el
manual de usuario de su dispositivo para activar la función
Bluetooth.
Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di
richiedere assistenza vericare i seguenti punti.
Assenza di alimentazione
L’unità è spenta, Per accendere l'unità, tenere premuto il
tasto .
Assicurarsi che la batteria sia carica.
Audio assente
Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il
volume.
Impossibile associare o connettere il dispositivo
Bluetooth all’unità
La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata.
Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per
dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.
L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth;
disconnettere il dispositivo, quindi riprovare.
Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de
volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met
de klantenservice:
Geen stroom
Apparaat is niet ingeschakeld; Houd om het apparaat in
te schakelen.
• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.
Geen geluid – Algemeen
Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het
minimale niveau; verhoog het volume.
Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen
verbinding maken met de luidspreker.
U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet
ingeschakeld. Raadpleeg de handleiding van uw apparaat
om de Bluetooth-functie te activeren.
Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-
apparaat; verbreek de verbinding met dat apparaat en
probeer het nogmaals.
La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth;
desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente.
AKKU
Akku-Typ: 3,7V 500 mAh. Lithium-Polymer-Akku
Die Batterie wird geladen: 5V DC 500mA
Betriebsdauer: ca. 6 Stunden bei 50% Volumen und vollem
Ladezustand
Ladezeit: ca. 3 Stunden
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung):
-3.014 dBm
Bluetooth-Version: V4.2
Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in oenen Räumen
(Wände und Hindernisse können die Reichweite des Geräts
beeinträchtigen)
Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.
PILAS RECARGABLES
Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de 3,7V 500mAh
Potencia de carga: 5V CC 500mA
Tiempo de funcionamiento: Aproximadamente 6 horas con el
volumen al 50% luego de haberlas cargado completamente
Tiempo de carga: Aproximadamente 3 horas
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Salida de corriente RF (radiofrecuencia): -3.014 dBm
Versión Bluetooth: V4.2
Distancia de rendimiento: Hasta 10 m medidos en espacio
abierto (la pared y las estructuras pueden afectar el rango del
dispositivo)
Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
BATTERIA RICARICABILE
Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7V e 500 mAh
Potenza di caricamento: CC 5V 500mA
Durata massima di utilizzo: circa 6 ore col volume al 50% dopo
un ciclo di caricamento completo
Tempo di ricarica: circa 3 ore.
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: -3.014 dBm
Versione del Bluetooth: V4.2
Raggio d’azione: no a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre
strutture possono inuire sul raggio d’azione del dispositivo).
Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire
variazioni senza preavviso.
OPLAADBARE BATTERIJ
Soort batterij: 3.7V 500mAh lithium-polymeer batterij
Oplaadstroom: 5V DC 500mA
Bedrijfstijd: Ca. 6 uur op 50% volume nadat de batterij volledig
is opgeladen
Oplaadtijd: Ca. 3 uur
BLUETOOTH
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
RF-vermogen (radiofrequentievermogen): -3.014 dBm
Bluetooth-versie: V4.2
Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte
(muren en bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik
van de luidspreker)
Ontwerp en specicaties zijn onderhevig aan verandering
zonder kennisgeving.
Achten Sie auf eine ausreichende Lüftung des Gerätes und
lassen Sie die Lüftungsönungen des Gerätes unbedeckt
• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.
• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.
Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser
auszusetzen.
Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das
Gerät für eine ausreichende Belüftung ein.
Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum
Beispiel eine Vase, auf das Gerät.
• Das Typenschild bendet sich auf der unten des Gerätes.
Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/
oder elektrostatischer Ereignisse, kann das Produkt
Störungen aufweisen und es kann notwendig sein, die
Standardeinstellungen wiederherzustellen.
Para garantizar una ventilación adecuada del aparato, no
obstruya los oricios de ventilación.
• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.
• Utilice este aparato en climas templados.
No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras
o goteos.
Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato
para garantizar una ventilación adecuada.
No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones,
encima del aparato.
La placa de identicación se encuentra en la parte inferior del
aparato.
Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos
transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del
aparato. En estos casos, el usuario debe reiniciar el aparato.
Garantite sempre la corretta ventilazione dell’apparecchio e
non ostruite le aperture di ventilazione.
• Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.
• Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.
• Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi.
Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire
una ventilazione suciente.
Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi,
sopra l’apparecchio.
• La targhetta informativa si trova sul fondo dell'apparecchio.
Per eetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è
possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal
caso è opportuno reinizializzare l’apparecchio.
Zorg voor voldoende ventilatie en bedek de ventilatie-
openingen van het toestel niet.
• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.
• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten.
Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan
spatten.
Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om
optimale ventilatie te verzekeren.
Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas,
op het toestel.
Het kenmerkenplaatje bevindt zich aan de bodem van het
toestel.
Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht
werken en is het mogelijk dat u het moet heropstarten.
ALTAVOZ CON BLUETOOTH PORTÁTIL
ALTOPARLANTE BLUETOOTH PORTATILE
DRAAGBARE BLUETOOTH-LUIDSPREKER
ES
IT
NL
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Encendido/Apagado
2. Recibir llamada/ Remarcar llamada/ Finalizar llamada/
vinculación estéreo
3. Botón de control de iluminación
4. Indicador de función LED (azul para modo Bluetooth & AUX
IN, rojo para carga)
5. Micrófono
6. Altavoz
7. Entrada auxiliar (AUX IN)
8. Toma Micro USB para carga
1. Accensione/spegnimento
2. Ricevi chiamata/ Trasferisci chiamata/Ricomponi/
Termina chiamata/ associazione stereo
3. Regolazione della luce
4. Spia LED di funzione (blu per la modalità Bluetooth & AUX
IN, rossa per la modalità di caricamento)
5. Microfono
6. Altoparlante
7. Ingresso ausiliario (AUX IN)
8. Connettore micro USB per il caricamento
1. Aan/uit
2. Oproep ontvangen / Redial / Oproep beëindigen/ stereo
koppelen
3. Knop voor bediening verlichting
4. Functie-indicator (blauw voor Bluetooth-modus & AUX IN-
modus, rood voor opladen)
5. Microfoon
6. Hoofdluidspreker
7. Aux in-stekkerbus
8. MicroUSB-aansluiting voor opladen
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
VOEDING
La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-
polímero integrada en ella. Cargue la batería durante al menos
cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez.
Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del
cable USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro
extremo a una toma USB de su ordenador encendido o a una
toma de corriente AC (no incluido).
El indicador de función LED cambiará a color rojo durante
la carga y se apagará cuando la batería se haya cargado
completamente.
Advertencias:
Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente
debe oscilar entre 5 y 35°C.
La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se
utiliza correctamente. No desmonte la batería, ni la exponga a
temperaturas superiores a 100°C o la lance al fuego.
Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a
una temperatura de interior.
Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas
usadas.
• No tire las pilas al fuego.
No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como
las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al
fuego o a otras fuentes de calor.
Cuando el nivel de batería está bajo, el sonido podría
distorsionarse y escuchará el tono de advertencia cada
minuto. La unidad se apagará automáticamente cuando la
batería esté demasiado baja como para que funcione.
L’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio
ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica almeno
quattro ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.
Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del
cavo USB fornito nel connettore micro USB e l’altra estremità
a una porta USB su un computer o a una presa CA.
La spia LED di funzione si illumina in rosso durante il
caricamento e si spegne quando la batteria è completamente
carica.
Avvertenze:
Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura
ambiente deve essere compresa tra 5°C e 35°C.
La batteria integrata del presente apparecchio può
comportare un rischio d’incendio o di ustione chimica in
caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la batteria, non
scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.
Per prolungare la durata di vita della batteria integrata,
ricaricatela a temperatura ambiente (interno).
Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.
• Non gettate le pile nel fuoco!
Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi
solari, fuoco o fonti di calore analoghe.
Quando la batteria è scarica l'unità emette un segnale
acustico ogni minuto e l'audio potrebbe distorcersi.
L’unità si spegne in automatico quando la batteria non è
sucientemente carica.
Het apparaat wordt van stroom voorzien door een ingebouwde
oplaadbare lithium-polymeer accu. Laad de ingebouwde accu
voor ten minste vier uur op voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde
van de meegeleverde USB-kabel dan aan op de MicroUSB-
aansluiting en het andere uiteinde op de USB-aansluiting van
uw computer of een netadapter (niet meegeleverd).
De functie-indicator wordt rood van kleur tijdens het opladen
en schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.
Opmerkingen:
Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de
omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.
Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven,
herlaadt u bij kamertemperatuur.
De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen
op brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de
batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand
deze niet.
Houd rekening met het respect voor het milieu als u de
gebruikte batterijen wegwerpt.
• Gooi de batterijen niet in het vuur !
Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals
zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.
Als de batterij bijna leeg is, kan het geluid vervormen en hoort
u elke minuut de waarschuwingstoon. Het apparaat schakelt
automatisch uit als de batterij te weinig stroom heeft om het
gebruik voort te zetten.
3. Betätigen Sie die Taste , um die Wiedergabe vorübergehend
anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit
der Wiedergabe fortzufahren.
Hinweis: Während der Wiedergabe blinkt die Bluetooth-Anzeige
langsam blau.
Empfangen / Anruf beenden
Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das
es Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene Mobiltelefone
zu tätigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges
Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn ein eingehender
Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, ertönt am
Gerät ein Signalton, der auf den eingehenden Anruf hinweist.
1. Betätigen Sie die Taste , um den eingehenden Anruf
anzunehmen.
2. Betätigen Sie die Taste zweimal, um den Anruf zu beenden.
3. Um den Anruf abzuweisen, betätigen Sie die Taste zweimal.
4. Um die letzte Nummer im Speicher des Mobiltelefons zu
wiederholen, betätigen Sie die Taste zweimal.
Hinweise:
Die Wahlwiederholungsfunktion ist nicht verfügbar, wenn Ihr
Mobiltelefon über keinen Wahlspeicher verfügt.
Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen/
Audiogeräten nicht bzw. nicht vollständig.
Wenn das Gespräch nicht klar ist, versuchen Sie
näher an das Mikrofon (an der Vorderseite hinter der
Lautsprecherabdeckung).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Muse M-330 DJ de handleiding

Type
de handleiding