Electrolux RAPIDO ZB3103 de handleiding

Type
de handleiding
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 1 2009-09-03 14:30:44
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 2 2009-09-03 14:30:44
Tack för att du har valt en Electrolux Rapido-
dammsugare. Rapido är en laddningsbar hand-
dammsugare som är avsedd för lätt, torrt hus-
hållsdamm. Denna bruksanvisning gäller de flesta
Rapido-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör
eller funktioner kanske inte finns för just din modell.
Se till att alltid använda originaltillbehör från
Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt
utformade för din dammsugare.
Svenska 6–12
Thank you for choosing an Electrolux Rapido vacu-
um cleaner. Rapido is a rechargeable handheld vac-
uum cleaner intended for use of light dry household
debris. These Operating Instructions cover most
Rapido models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
English 6–12
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido.
Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu
pour se débarrasser des poussières sèches. Ces
instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles Rapido. Cela signifie qu’il est possible
que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en votre
possession. Afin d’obtenir des performances opti-
males, toujours utiliser des accessoires originaux
Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Français 7-13
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux
Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der
Rapido ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger,
der leichte und trockene Schmutzteilchen besei-
tigt. Diese Bedienungsanleitung ist gültig für die
meisten Rapido-Modelle. Es ist möglich, da Ihr
Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen
nicht aufweist. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-
Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch 7-13
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Rapido van
Electrolux. De Rapido is een oplaadbare handstof-
zuiger die droog huisstof efficiënt opneemt. Deze
gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Rapido-
modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet
beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele
Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontwor-
pen voor uw stofzuiger.
Nederlands 14-20
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux
Rapido. Rapido è un aspirapolvere portatile e rica-
ricabile appropriato per detriti domestici secchi di
lieve entità. Queste istruzioni per l’uso sono valide
per la maggior parte dei modelli Rapido. Questo
significa che per il modello specifico acquistato
alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risul-
tati, utilizzare esclusivamente accessori originali
Electrolux, appositamente progettati per questo
aspirapolvere.
Italiano 14-20
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido.
Rapido es una aspiradora de mano recargable dise-
ñada para aspirar pequeñas cantidades de sucie-
dad seca de origen doméstico. En este manual de
instrucciones se incluyen la mayoría de los modelos
Rapido. Puede que su modelo no incluya algunos
accesorios o características. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios origina-
les de Electrolux que han sido diseñados específi-
camente para su aspiradora.
Español 15-21
Obrigado por ter escolhido o aspirador Rapido da
Electrolux. O Rapido é um mini aspirador portátil
recarregável destinado a ser utilizado com detritos
domésticos leves e secos. Estas Instruções de
Funcionamento abrangem a maioria dos modelos
Rapido. Isto significa que alguns acessórios/fun-
ções poderão não estar incluídos no seu modelo
específico. De modo a garantir os melhores resulta-
dos, utilize sempre acessórios originais Electrolux.
Estes foram concebidos especialmente para o seu
aspirador.
Português 15-21
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 3 2009-09-03 14:30:44
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapido-støvsu-
ger. Rapido er en genopladelig håndholdt støvsuger,
der er beregnet til brug på let, tørt husholdnings-
materiale. Denne brugervejledning dækker de fleste
Rapido-modeller. Det betyder, at ikke alt tilbehør/alle
funktioner findes til netop din model. Brug altid ori-
ginalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst muli-
ge resultat. Det er udviklet til netop din støvsuger.
Dansk 22-28
Takk for at du valgte en Electrolux Rapido støvsu-
ger. Rapido er en oppladbar håndstøvsuger bereg-
net for tørrstøvsuging av lett støv og smuss i private
husholdninger. Denne bruksanvisningen gjelder for
de fleste Rapido-modeller. Det kan derfor hende at
modellen din ikke har enkelte tilbehørsdeler/funksjo-
ner som omtales her. For å sikre best mulige resulta-
ter må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux.
Slikt tilbehør er utformet spesielt for din støvsuger.
Norsk 22-28
Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Rapido -pölynimu-
rin. Rapido on ladattava ja kannettava pölynimuri,
joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imu-
roimiseen kotitalouskäytössä. Nämä käyttöohjeet
kattavat useimmat Rapido-mallit. Omassa Rapido-
pölynimurissasi ei kuitenkaan välttämättä ole kaikkia
kuvattuja lisävarusteita tai toimintoja. Paras siivous-
tulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä
Electrolux-tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun
pölynimuriasi varten.
Suomi 23-29
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Rapido. Rapido - это перезаряжаемый
портативный пылесос, предназначенный для
уборки легкого бытового мусора. В данном
руководстве по эксплуатации содержатся
сведения о большинстве моделей серии Rapido.
Это означает, что некоторые принадлежности
и функции могут отсутствовать в комплекте
выбранной Вами модели. Для достижения
наилучшего результата всегда используйте
фирменные принадлежности Electrolux. Они
были разработаны специально для данной
модели пылесоса.
Русский 23-29
Electrolux Rapido şarjlı süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Rapido, hafif ve kuru ev tozları
için kullanabileceğiniz, şarj edilebilir bir el süpürge-
sidir. Bu kullanma kılavuzu bir çok Rapido modelini
kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen bazı
aksesuarlar / özellikler sahip olduğunuz modelde
bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için daima oriji-
nal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar,
süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır.
Türkçe 30-36
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Rapido. Rapido je dobíjitelný ruční vysavač určený
k vysávání lehkého suchého domácího odpadu.
Tento návod k obsluze platí pro většinu modelů
řady Rapido. Proto konkrétně váš model nemusí
obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění
nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno
přímo pro váš vysavač.
Česky 30-36
Köszönjük, hogy az Electrolux Rapido porszívót
választotta. A Rapido morzsaporszívó könnyű,
száraz háztartási szennyeződések összegyűjtésére
alkalmas. Ez a használati utasítás több Rapido
modellre készült, így előfordulhat, hogy az Ön
típusnál néhány tartozék hiányzik. A minőség
megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux
tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön
porszívójához terveztek.
Magyar 31-37
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido firmy
Electrolux. Rapido jest ręcznym odkurzaczem
zasilanym z baterii umożliwiających wielokrotne
ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich
suchych zanieczyszczeń stałych w pomieszcze-
niach mieszkalnych. Ta instrukcja obsługi dotyczy
większości modeli odkurzaczy Rapido. Oznacza to,
że w konkretnym modelu mogą nie występować
niektóre akcesoria lub funkcje. W celu uzyskania
najlepszych rezultatów należy zawsze używać ory-
ginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one
zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
Polski 31-37
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 4 2009-09-03 14:30:44
Дякуємо за ваш вибір пилососа Rapido
від компанії Electrolux. Rapido - це
портативний пилосос із акумуляторами, що
перезаряджаються, який призначений для
прибирання легкого сухого бруду в домашніх
умовах. Цей посібник користувача охоплює
більшість моделей пилососів Rapido. Це означає,
що певні аксесуари чи функції можуть бути
відсутні саме у вашій моделі. Для досягнення
найкращих результатів завжди використовуйте
оригінальні аксесуари Electrolux. Вони
розроблені спеціально для вашого пилососа.
Українська 38-44
Hvala vam što se odabrali Electrolux Rapido
usisavač. Rapido je ručni usisavna punjenje
namijenjen usisavanju sitnih suhih kućnih otpadaka.
Ove Upute za rad odnose se na većinu Rapido
modela. To znači da uz vaš specifični model možda
neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako biste
postigli najbolje rezultate, uvijek koristite originalne
Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš
usisavač.
Hrvatski 38-44
Благодарим ви за избора на прахосмукачката
Electrolux Rapido. Rapido е акумулаторна ръчна
прахосмукачка, предназначена за лека суха
домашна смет. Тези инструкции за работа
се отнасят за всички модели Rapido. Това
означава, че за вашия конкретен модел
някои приспособления/функции може да не са
налични. За да гарантирате най-добри резултати,
винаги използвайте оригинални принадлежности
на Electrolux. Те са предназначени специално за
вашата прахосмукачка.
Български 39-45
Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator
Electrolux Rapido. Rapido este un aspirator
reîncărcabil portabil, destinat utilizării pentru deşeuri
menajere uscate şi uşoare. Aceste instrucţiuni de
utilizare sunt valabile pentru toate modelele Rapido.
Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul
dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/
funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate,
utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux.
Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul
dumneavoastră.
Română 39-45
Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux
Rapido. Rapido je dobíjateľný ručný vysáv
určený na vysávanie drobného suchého domáceho
odpadu. Tento návod na použitie je určený pre
väčšinu modelov vysávača Rapido. Znamená to,
že váš konkrétny model nemusí obsahovvšetky
doplnky alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších
výsledkov vždy používajte originálne doplnky od
spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre
váš vysávač.
Slovensky 39-45
Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika
Electrolux Rapido. Rapido je baterijski ročni sesalnik,
namenjen za kratko suho sesanje v gospodinjstvu. Ta
navodila veljajo za večino modelov Rapido. Zato ni
nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli
dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate,
uporabljajte le originalne dele Electrolux. Oblikovani
so bili posebej za vaš sesalnik.
Slovenščina 46-52
Hvala što ste izabrali usisivElectrolux Rapido.
Rapido je ručni usisivač sa baterijama na punjenje
koji služi za čišćenje lakih suvih otpadaka u
domaćinstvu. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju
većinu Rapido modela. To znači da vaš model možda
neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni
pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek
koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je
dizajniran specijalno za vaš usisivač.
Srpski 46-52
Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja
Rapido. Rapido on taaslaetav käsitolmuimeja,
mis on mõeldud kerge, kuiva majapidamisprahi
käsitsemiseks. Käesolev kasutusjuhend on ühine
enamikule Rapido mudelitele. See tähendab, et
teie mudelil võivad mõned tarvikud ja omadused
puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage
alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on
valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale.
Eesti keeles 47-53
Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux
Rapido. Rapido ir lādējams rokas putekļsūcējs, kas
paredzēts nelielu sausu mājas gružu savākšanai.
Šie lietošanas norādījumi attiecas uz vairākumu
Rapido modeļu. Tas nozīmē, ka jūsu modeļa
komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai
funkcijas nebūs iekļauti. Lai lietojot nodrošinātu
vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties oriģinālos
Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti jūsu
putekļsūcējam.
Latviski 47-53
Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux
Rapido“. „Rapido” yra pakartotinai įkraunamas
rankinis dulkių siurblys, skirtas lengvam sausam
dulkių valymui namų sąlygomis. Šios naudojimo
instrukcijos taikomos daugeliui „Rapido“ modelių.
Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti
kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami pasiekti
geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius
„Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam
dulkių siurbliui.
Lietuviškai 47-53
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 5 2009-09-03 14:30:44
6
7
3
2
7
4
9
1
8
5
6
Säkerhetsåtgärder
Rapido bör endast användas av vuxna och endast för
normal dammsugning i hemmiljö. Förvara dammsugaren
på en torr plats. All service och alla reparationer måste
utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Den här apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten används av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller
underhåller dammsugaren.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, ska hållas utom
räckhåll för barn för att undvika kvävning.
Alla dammsugare är avsedda för en specifik nätspänning.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
med den spänning som anges på märkplåten på
laddningsadaptern. Använd bara den laddningsadapter
som är avsedd för den här modellen.
Använd aldrig dammsugaren:
I våta utrymmen.
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
När höljet visar tydliga tecken på skada.
•För att suga upp vassa objekt eller vätska.
•För varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.
•För fint damm, till exempel från cement, betong eller
mjöl.
Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.
Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark
värme.
Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en
metallyta eller utsättas för stark värme.
Om du använder dammsugaren för något av ovanstående
kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av
garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Funktioner och tillbehör
Svenska
1. Knapp för på/av
2. Finfilter
3. Förfilter
4. Dammbehållare
5. Frigörningsknapp
6. Laddningsindikator
7. Hjul
8. Vägghållare
9. Laddare
Safety precautions
Rapido should only be used by adults and only for normal
vacuuming in a domestic environment. Make sure the
vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and
repairs must be carried out by an authorized Electrolux
service centre.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be
accessible to children to avoid suffocation.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage.
Check that your supply voltage is the same as that stated
on the rating plate on the charging adaptor. Use only the
original charging adaptor designed for this model.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
•Donotvacuumwater.
•Donotimmersethemachineinwaterforcleaning.
The hose shall be checked regularly and must not be used
if damaged.
Never use the vacuum cleaner:
•Inwetareas.
•Closetoammablegasesetc.
•Whenhousingshowsvisiblesignsofdamage.
•Onsharpobjects.
•Onhotorcoldcinders,lightedcigarettebutts,etc.
•Onnedust,forinstancefromplaster,concrete,our,
hot or cold ashes.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to its motor. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
Electric cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage
to the machine’s cable is not covered by the warranty. If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
Features/Accessories
English
1. On/off button
2. Fine filter
3. Prefilter
4. Dust container
5. Release button
6. Charging indicator light
7. Wheels
8. Wall bracket
9. Charger
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 6 2009-09-03 14:30:45
6
7
Sicherheitsvorkehrungen
Der Rapido darf nur von Erwachsenen und nur für
normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden.
Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom
autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt
werden.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses
Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht
spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von
Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung
ausgelegt. Sicherstellen, dass Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts
übereinstimmt. Ausschließlich originales Ladegerät für
dieses Modell verwenden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
In nassen Bereichen.
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
•Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
•Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
•Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder
Aschenstaub).
•Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht
stehen lassen.
Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.
Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen
leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten
Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein
solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Teile/Zubehör
Deutsch
1. Ein/Aus-Schalter
2. Feinfilter
3. Vorfilter
4. Staubbehälter
5. Freigabeknopf
6. Ladeanzeigeleuchte
7. Rollen
8. Wandhalterung
9. Ladegerät
Précautions de sécurité
L’aspirateur Rapido doit uniquement être utilisé par des
adultes dans un environnement domestique normal.
S’assurer que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées
dans un Centre Service Agréé Electrolux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été
formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne
jouent avec cet appareil.
Tenir les emballages, notamment les sacs en plastique,
hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’étouffement.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension spécifique.
Vérifier que la tension d’alimentation est la même que
celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur.
Utiliser uniquement le chargeur d’origine conçu pour ce
modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
Dans les endroits humides.
•Aproximitédegazinammables,etc.
Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement
endommagé.
•Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides.
•Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
•Sur des particules de poussière très fines issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres
chaudes ou refroidies.
•Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte
chaleur.
La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée,
placée sur une surface métallique ou exposée à une
forte chaleur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances
susmentionnées peut provoquer de graves dommages au
produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de
dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.
Fonctions/Accessoires
Français
1. Bouton marche/arrêt
2. Filtre fin
3. Préfiltre
4. Réceptacle à poussière
5. Bouton de
déverrouillage du
réceptacle à poussière
6. Voyant de mise sous
tension
7. Roues
8. Support mural
9. Chargeur
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 7 2009-09-03 14:30:45
8
9
10a
10
11
12
Uppackning och montering
Kontrollera att samtliga delar finns i kartongen.
Laddning
10. Anslut laddaren till vägghållaren. Rapido ska alltid
vara avstängd under laddning. En varningslampa
(10a) tänds när dammsugaren laddas.
Det tar ca 16-20 timmar att ladda batterierna helt
första gången. När Rapido är helt urladdad krävs
det ca 16 timmars laddning för att ladda batterierna
helt igen.
För att vara säker på att dammsugaren alltid är redo
att användas ska du alltid placera den i laddaren
när den inte används. Laddaren kan bli varm under
laddningen, vilket är helt normalt.
Se till att väggen klarar dammsugarens vikt.
Dammsugning
11 Ta bort dammsugaren från laddaren genom att lyfta
den rakt uppåt.
12 Starta/stoppa Rapido genom att trycka på
startknappen en gång.
Svenska
Unpacking and assembly
Check that all parts are in the box.
Charging
10. Connect the lead from the charger to the bottom of
the wall-bracket. Always make sure that Rapido is
switched off when charging. An indicator light (10a)
will come on once Rapido is charging.
It takes 16-20 hours to fully charge the batteries
before the first use. When Rapido is totally
discharged, approximately 16 hours charging is
required to regain full capacity.
In order to ensure that it is always ready for use,
Rapido should be kept on charge when not being
used. The charger may become warm during
charging – this is normal.
Always ensure that the wall can bear the weight of
the Rapido.
Vacuuming
11 Remove Rapido from the charger by lifting it straight
upwards.
12 Start/stop Rapido by pushing the start button once.
English
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 8 2009-09-03 14:30:45
8
9
Auspacken und Zusammenbau
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen.
Aufladen
10. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem Anschluss
des Ladegeräts und dem Anschluss am unteren
Teil des Rapido her. Achten Sie stets darauf, dass
der Rapido beim Laden ausgeschaltet ist. Eine
Anzeigeleuchte (10a) leuchtet auf, wenn der Rapido
geladen wird.
Vor der ersten Benutzung dauert es 16-20 Stunden,
bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben.
Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca.
16 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind.
Damit das Gerät immer betriebsbereit ist, sollten
Sie den Rapido weiter in der Ladestation belassen,
wenn er nicht benutzt wird. Das Ladegerät kann sich
während des Ladevorgangs erwärmen – dies ist völlig
normal.
Achten Sie stets darauf, dass der Rapido für die
Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll,
nicht zu schwer ist.
Staubsaugen
11 Entnehmen Sie den Rapido aus dem Ladegerät,
indem Sie ihn gerade nach oben abheben.
12 Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie einmal auf
den Schalter.
Deutsch
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte.
Mise en charge
10. Connecter la broche du chargeur à la prise se
trouvant sous votre Rapido. Toujours s’assurer que le
Rapido est arrêté pendant la charge. Un voyant (10a)
s’allume dès que le Rapido est relié à l’alimentation
électrique.
16 à 20 heures sont nécessaires pour charger
complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsque le Rapido est complètement
déchargé, environ 16 heures de charge sont
nécessaires pour rétablir une pleine capacité.
Pour que le Rapido soit toujours prêt à l’emploi,
il convient de le laisser se charger lorsqu’il n’est
pas utilisé. L’adaptateur peut chauffer durant le
chargement. Cela est normal.
Vérifier systématiquement que le mur peut supporter
le poids du Rapido.
Utilisation
11 Retirer le Rapido du chargeur en le tirant vers le haut.
12 Démarrer/arrêter le Rapido en appuyant une fois sur
le bouton de mise en marche.
Français
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 9 2009-09-03 14:30:46
10
11
13a
13b
14a
14b
13
Tömning/rengöring
Dammbehållaren i Rapido måste tömmas när den blir full.
Då och då måste dammbehållaren och filtren rengöras för
att dammsugarens effekt ska bevaras.
Tömma dammbehållaren
13. Ta bort hela dammbehållaren genom att trycka på
frigörningsknappen (13a), ta bort filtren och töm
behållaren i soporna (13b). Sätt tillbaka filtren och
tryck dammbehållaren på plats tills du hör ett klick.
Noggrann rengöring av dammbehållare och filter
(rekommenderas vid var tredje rengöringstillfälle)
Ta bort hela dammbehållaren genom att trycka på
frigörningsknappen (13a). Ta ut båda filtren.
14. Ta isär filtren (14a). Dammbehållaren, förfiltret och
finfiltret kan skakas rens eller sköljas med ljummet
vatten (14b). Se till att alla delar är helt torra innan du
sätter ihop dem igen.
Återmontera i omvänd ordning.
Diska aldrig dammbehållare eller filter i diskmaskin.
Svenska
Emptying/cleaning
Rapido’s dust container must be emptied when it’s full.
Every now and then the dust container and the filters need
to be cleaned to maintain a high suction power.
Emptying of the dust container
13. Release the whole dust container by pushing the
release button (13a), remove the filters and empty the
contents into a wastepaper basket (13b). Return the
filters and press back the dust container until it clicks
into place.
Thorough cleaning of the dust container and filters
(recommended every third cleaning)
Release the whole dust container by pushing the release
button (13a). Take out both filters.
14. Separate both filters (14a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned
and rinsed using warm water (14b). Make sure that
the parts are dry before they are reassembled.
Reassemble in reverse order.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
English
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 10 2009-09-03 14:30:46
10
11
Entleerung und Reinigung
Der Staubbehälter des Rapido muss entleert werden,
wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter müssen
regelmässig gereinigt werden, damit eine gleichbleibend
hohe Saugleistung erzielt wird.
Entleeren des Staubbehälters
13. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (13a), nehmen die Filter ab und
leeren den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer
(13b). Setzen Sie die Filter wieder ein und drücken
Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.
Gründliche Reinigung des Staubbehälters und der
Filter (wird bei jeder dritten Reinigung empfohlen)
Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den
Freigabeknopf (13a). Entnehmen Sie beide Filter durch
Drücken auf die beiden Schieber.
14. Trennen Sie die beiden Filter voneinander (14a).
Staubbehälter, Vorfilter und Feinfilter durch
Abschütteln säubern oder mit warmem Wasser
abspülen (14b). Alle Teile müssen trocken sein, bevor
sie zusammengesetzt werden.
Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammensetzen.
Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler
reinigen.
Deutsch
Vidage/nettoyage
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Rapido doit être
vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire
de nettoyer le réceptacle à poussière et les filtres afin de
conserver une puissance d’aspiration élevée.
Vidage du réceptacle à poussière
13. Déverrouiller le réceptacle à poussière en appuyant
sur le bouton de déverrouillage (13a), enlever les
filtres et vider le contenu du réceptacle à poussière
dans une poubelle (13b). Remettre en place les filtres
et appuyer sur le réceptacle à poussière jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Nettoyage complet du réceptacle à poussière et
des filtres (il est recommandé de le après trois
utilisations).
Déverrouiller complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (13a). Retirer les
deux filtres en appuyant sur les ressorts latéraux.
14. Séparer les deux filtres (14a). Le réceptacle à
poussière, le préfiltre et le filtre fin peuvent être
secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du
robinet (14b). S’assurer que les éléments sont secs
avant de les remettre en place.
Remonter dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans
un lave-vaisselle.
Français
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 11 2009-09-03 14:30:46
12
13
15
Vid skrotning
Om du slänger en Rapido-dammsugare så ska du ta
ur batterierna. Använda batterier ska aldrig slängas i
hushållssoporna. De ska alltid återvinnas.
Ta ur batterierna
Ladda ur batterierna helt innan du tar ur dem.
15. Obs! När du tar ur batterierna får Rapido inte vara
ansluten till laddaren.
Lossa de tre skruvarna.
Lyft försiktigt av kåpan.
Klipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna.
Service eller reparationer
Vid driftstörningar eller fel ska Rapido lämnas till en
auktoriserad Electrolux-serviceverkstad.
Om sladden har skadats måste den bytas ut av Electrolux,
auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad
person för att undvika fara.
Konsumentinformation
Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som
uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall
dammsugaren manipulerats.
Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar
är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se
vår webbsite: www.electrolux.com
Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring
gärna 0771-87 12 12, vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan
ocksåkontaktaossviaemailpåoorcare@electrolux.se
Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux damm-
sugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55
för mer information.
Konsumentservice Direkt
Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke
ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall
kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år.
Om du har frågor angående produktens funktion eller använd-
ning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något
felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel:
0771-87 12 12, öppet vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00.
Fax: 08-738 71 30. Du kan också kontakta oss via email,
Centralverkstad@electrolux.seellerviabrev:Electrolux
Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112 51 Stockholm. Vi hjälper
dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du
kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten:
•Modellbeteckning
•Produktnummer
•Serienummer
•Inköpsställeochdatum
•Hurochnäruppträderfelet?
Vid försäljning i Sverige gäller den svenska konsumentlag-
stiftningen, kom ihåg att spara kvittot. Mer information om
vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av
denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet
kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen
beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem.
OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad.
Svenska
Disposal
If an Rapido is to be disposed of, the batteries should be
removed. Used batteries should never be disposed of
with household waste. These should always be taken to a
recycling station.
Removing batteries
Runbatteriesatbeforeremovingthem.
15. NB – Rapido must not be connected to the charger
while you are removing the batteries.
Undo the three screws.
Carefully lift the hood.
Unclip the connecting cables and lift out the batteries.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Rapido must be
taken to an authorised Electrolux service centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
Electrolux or its service agent or a similarily qualified
person in order to avoid a hazard.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages arising
from any improper use of the appliance or in cases of
tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes. For
details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
oorcare@electrolux.com
Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for
Customer Care please call 08445 614614. Calls to this
number will be charged at 5p per minute at all times from
a BT Landline.
English
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 12 2009-09-03 14:30:47
12
13
Entsorgung
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus
entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem
Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle zurückgegeben werden.
Entnahme der Akkus
Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein.
15. Wichtig: Der Rapido darf beim Entnehmen der Akkus
nicht an das Ladegerät angeschlossen sein.
Die drei Schrauben lösen.
Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den
autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend
qualifizierte Person ausgetauscht werden.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden
sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können
wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei
Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im
Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw.
tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder
Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in
unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8
bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300
Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Deutsch
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido.
Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures
ménagères. Les batteries doivent être jetées dans un
conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
Décharger complètement les batteries avant de les retirer.
15. Remarque : le Rapido ne doit pas être relié au
chargeur lors de l’extraction des batteries.
Retirer les trois vis.
Soulever le capot avec précaution.
Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre
Rapido à un Centre Service Agréé Electolux.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute
autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger.
Cette opération n’est pas prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil
ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement.
Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur
recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de
votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez
connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur
Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS
Fax: 03 23 91 03 07
E-mail:[email protected]
tél : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un poste fixe)
Pour la Belgique :
E-mail:consumer[email protected]
tél : 0902/88 488 (0.75 /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg/Hamm
Call Center; +352 42 431-1
E-mail:consumer[email protected]
www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Tel. 0848 899 300
Fax 062 889 93 10
E-Mail:[email protected]
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous
nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
,
Français
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 13 2009-09-03 14:30:47
14
15
3
2
7
4
9
1
8
5
6
Norme di sicurezza
Rapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone
adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare
sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi
intervento di manutenzione e riparazione deve essere
eseguito presso un centro di assistenza autorizzato
Electrolux.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche,
mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze
insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza o non
vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione
dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di
imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il
rischio di soffocamento.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con
una tensione di alimentazione specifica. Verificare che
la tensione di alimentazione disponibile corrisponda a
quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche
apposta sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie
originale, appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
In aree bagnate.
In prossimità di gas infiammabili, ecc.
Quando l’involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
•Su oggetti appuntiti o su liquidi.
•Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette,
ecc.
•Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o
cenere, ad esempio.
•Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare
diretta.
Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore
eccessivo.
Le batterie non devono essere smontate, corto-
circuitate, poste su una superficie metallica o esposte a
calore eccessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra
indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni
non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai
l’aspirapolvere senza filtri.
Funzionalità/Accessori
Italiano
1. Pulsante On/Off
2. Filtro fine
3. Pre-filtro
4. Contenitore della
polvere
5. Pulsante di rilascio
6. Spia di ricarica
7. Ruote
8. Supporto a muro
9. Caricabatterie
Veiligheidsinstructies
De Rapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt
en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zorg dat
de stofzuiger altijd op een droge plaats wordt opgeborgen.
Alle onderhoudsbeurten en reparaties moeten worden
uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun
veiligheid.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat reinigen of onderhouden.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de
buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.
Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke
spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan
de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter
wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter
die ontworpen is voor dit model.
Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende
zaken:
In natte ruimtes
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
•Scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
•Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
•Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
•Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot.
De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden
kortgesloten, in contact komen met een metalen
oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde
situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de
stofzuiger nooit zonder filters.
Functies/Accessoires
Nederlands
1. Aan/Uit-knop
2. Fijn filter
3. Voorfilter
4. Stofreservoir
5. Ontgrendelingsknop
6. Oplaadindicatorlampje
7. Wieltjes
8. Wandbeugel
9. Oplader
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 14 2009-09-03 14:30:47
14
15
Advertencias de seguridad
La aspiradora Rapido debe ser utilizada solamente por
personas adultas y únicamente para la limpieza normal
doméstica. Asegúrese de guardar la aspiradora en un
lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe realizarla un
centro técnico autorizado de Electrolux.
Este electrodoméstico no está indicado para que lo
utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con
experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo
supervisión o según las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar
o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato.
Se deberá controlar que los niños no jueguen con este
electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el material de
embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico) para evitar
posibles asfixias.
Cada aspiradora está diseñada para una tensión concreta.
Compruebe que la tensión de la corriente eléctrica sea
la misma que la indicada en la placa de identificación del
adaptador de carga. Utilice únicamente el adaptador de
carga original diseñado para este modelo.
No utilice nunca la aspiradora para:
En zonas mojadas.
•Cercadegasesinamables,etc.
Cuando la carcasa presente daños visibles.
•Objetos cortantes y líquidos.
•Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro
encendidas, etc.
•Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc.
•No deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol.
Evite la exposición de la aspiradora o de la batería al
calor extremo.
La batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse,
colocarse contra una superficie metálica ni exponerse a
temperaturas elevadas.
El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores
podría causar daños graves al producto. La garantía no
cubre los daños causados por un uso indebido. No utilice
nunca la aspiradora sin sus filtros.
Características y accesorios
Español
1. Botón de encendido y
apagado (on/off)
2. Filtro fino
3. Filtro previo
4. Contenedor para polvo
5. Botón de liberación
6. Piloto indicador de
carga
7. Ruedas
8. Soporte de pared
9. Cargador
Precauções de segurança
O Rapido deverá ser utilizado apenas por adultos para
aspirar normalmente num ambiente doméstico. Certifique-
se de que o aspirador é guardado num local seco.
Todos os serviços de assistência e reparação terão de
ser efectuados por um centro de assistência Electrolux
autorizado.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou
mentais nem com falta de experiência e conhecimentos,
a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no
que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da
manutenção do aparelho.
As crianças deverão ser supervisionadas de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
O material da embalagem (por exemplo, sacos de
plástico) não deverá estar ao alcance das crianças para
evitar o risco de asfixia.
Todos os aspiradores são concebidos para funcionar a
uma tensão específica. Certifique-se de que a tensão
de alimentação corresponde à indicada na placa de
classificação no adaptador de carregamento. Utilize
apenas o adaptador de carregamento original destinado
a este modelo.
Nunca utilize o aspirador para aspirar:
Em áreas molhadas.
•Pertodegasesinamáveis,etc.
Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos.
•Objectos aguçados ou líquidos.
•Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc.
•Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes
ou frias, por exemplo.
•Não deixe o aspirador exposto a luz solar directa.
Evite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso.
Não deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto
circuito, colocá-la numa superfície de metal ou expô-la
a calor intenso.
A utilização do aspirador nas circunstâncias acima
descritas poderá provocar danos sérios no produto. Esse
tipo de danos não é coberto pela garantia. Nunca utilize o
aspirador sem os respectivos filtros.
Funções/Acessórios
Português
1. Botão Ligar/Desligar
2. Filtro fino
3. Pré-filtro
4. Compartimento de
poeiras
5. Botão Libertar
6. Luz piloto de
carregamento
7. Rodas
8. Suporte de parede
9. Carregador
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 15 2009-09-03 14:30:48
16
17
10a
10
11
12
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i
componenti.
Caricamento
10. Collegare il cavo dal caricabatterie alla presa posta
alla base dell’aspirapolvere Rapido. Accertarsi
sempre che l’aspirapolvere Rapido sia spento
durante la carica. Quando l’aspirapolvere Rapido è in
ricarica, la spia (10a) si illumina.
Per la carica completa delle batterie precedente
al primo utilizzo sono necessarie circa 16-20 ore.
Quando l’aspirapolvere Rapido è completamente
scarico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare
completamente le batterie.
Per far in modo che l’aspirapolvere Rapido sia
sempre pronto per l’uso, lasciarlo in carica quando
non è utilizzato. Durante la carica, il caricabatterie
potrebbe scaldarsi: questo è del tutto normale.
Verificare che il muro sostenga il peso
dell’aspirapolvere Rapido.
Uso dell’aspirapolvere
11 Rimuovere l’aspirapolvere Rapido dal caricabatterie
sollevandolo dritto verso l’alto.
12 Avviare/interrompere il funzionamento
dell’aspirapolvere Rapido premendo una volta il
pulsante di avvio.
Italiano
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
Opladen
10. Sluit de kabel van de oplader aan op de contactdoos
aan de onderkant van uw Rapido. Controleer of de
Rapido is uitgeschakeld als u het apparaat oplaadt.
Een indicatorlampje (10a) gaat branden om aan te
geven dat de Rapido wordt opgeladen.
Het duurt 16-20 uur om de batterijen volledig op
te laden voor het eerste gebruik. Als de Rapido
helemaal leeg is, duurt het ongeveer 16 uur om de
stofzuiger weer volledig op te laden
Zorg ervoor dat de Rapido opgeladen blijft als u het
apparaat niet gebruikt, zodat de stofzuiger altijd
gereed is voor gebruik. De oplader kan warm worden
tijdens het opladen. Dit is normaal.
Controleer of de muur het gewicht van de Rapido
kan dragen.
Stofzuigen
11 Haal de Rapido van de oplader door de stofzuiger
recht omhoog te tillen.
12 Zet de Rapido aan en uit door eenmaal op de
startknop te drukken.
Nederlands
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 16 2009-09-03 14:30:48
16
17
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministren todas las
piezas.
Carga
10. Conecte el cable del cargador a la toma situada en
la parte inferior de su aspiradora Rapido. Asegúrese
siempre de que la aspiradora Rapido está apagada
cuando se esté cargando. Un piloto indicador (10a)
se encenderá cuando se esté cargando la aspiradora
Rapido.
Antes de su utilización por primera vez, se tardan
de 16 a 20 horas en cargar completamente
las pilas. Cuando la aspiradora Rapido se
encuentre totalmente descargada, se necesitarán
aproximadamente 16 horas de carga hasta alcanzar
la capacidad total.
Para garantizar que la aspiradora se encuentra
siempre lista para usar, deberá dejarse en carga
cuando no se utilice. Puede que el cargador se
caliente durante la carga, pero es normal.
Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso
de la aspiradora Rapido.
Aspiración
11 Reitre la aspiradora Rapido del cargador
levantándola hacia arriba.
12 Para poner en marcha o detener la aspiradora
Rapido, pulse una vez el botón de inicio.
Español
Desembalar e montar
Verifique se todas as peças se encontram na caixa.
A carregar
10. Ligue a ficha do carregador à tomada na parte
inferior do Rapido. Certifique-se sempre de que o
Rapido está desligado durante o carregamento. Uma
luz piloto (10a) acende-se assim que o Rapido iniciar
o carregamento.
Demora entre 16 a 20 horas até que as pilhas
estejam completamente carregadas antes da
primeira utilização. Quando o Rapido estiver
completamente descarregado, é necessário carregá-
lo durante aproximadamente 16 horas para recuperar
a sua capacidade total.
Para garantir que o Rapido está sempre pronto a
ser utilizado, deve deixá-lo a carregar nos intervalos
entre as utilizações. O carregador pode ficar quente
durante o carregamento – isto é normal.
Certifique-se sempre de que a parede consegue
suportar o peso do Rapido.
Aspirar
11 Retire o Rapido do carregador, levantando-o na
vertical.
12 Ligue/desligue o Rapido carregando no botão Iniciar
uma vez.
Português
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 17 2009-09-03 14:30:48
18
19
13a
13b
14a
14b
13
Svuotamento/pulizia
Il contenitore per la polvere dell’aspirapolvere Rapido
deve essere svuotato quando è pieno. Di tanto in tanto,
è necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in
modo da mantenere tutta la potenza aspirante.
Svuotamento del contenitore per la polvere
13. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (13a), rimuovere i
filtri e svuotare il contenuto nella spazzatura (13b).
Riposizionare i filtri e premere il contenitore per la
polvere verso la parte posteriore fino a quando non si
blocca con uno scatto.
Pulizia a fondo del contenitore per la polvere e dei
filtri (consigliata ogni tre utilizzi per pulizia)
Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo
il pulsante di rilascio (13a). Estrarre entrambi i filtri
premendo i pulsanti di rilascio.
14. Separare i due filtri (14a). Il contenitore per la
polvere, il pre-filtro e il filtro fine possono essere puliti
scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli con
acqua tiepida (14b). Accertarsi che tutti i componenti
siano asciutti prima di rimontarli.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Non lavare mai il contenitore della polvere o i filtri in
lavastoviglie.
Italiano
Leegmaken/reinigen
Het stofreservoir van de Rapido moet worden
leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht
moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden
gereinigd.
Het stofreservoir leegmaken
13. Ontgrendel het complete stofreservoir door op de
ontgrendelingsknop (13a) te drukken, verwijder de
filters en leeg de inhoud in een afvalbak (13b). Plaats
de filters terug en druk het stofreservoir op zijn plaats
totdat het vastklikt.
Het stofreservoir en de filters grondig reinigen (bij
voorkeur iedere derde keer dat u ze reinigt)
Ontgrendel het complete stofreservoir door op de
ontgrendelingsknop (13a) te drukken. Verwijder beide
filters door op de ontgrendelveren te drukken.
14. Haal de twee filters uit elkaar (14a) U kunt het
stofreservoir, het voorfilter en het fijne filter
uitschudden of uitwassen met warm water (14b).
Zorg ervoor dat de onderdelen droog zijn voordat u
ze terugplaatst.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Was het stofreservoir en de filters nooit in een
vaatwasmachine.
Nederlands
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 18 2009-09-03 14:30:48
18
19
Vaciado y limpieza
El depósito de polvo de Rapido debe vaciarse cuando
está lleno. Para mantener una potencia de succión
elevada, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar
periódicamente.
Vaciado del depósito de polvo
13. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo, (13a), retire los
filtros y vacíe su contenido en una papelera (13b).
Vuelva a colocar los filtros y presione de nuevo el
depósito de polvo hasta que encaje en su posición.
Limpieza a fondo del depósito de polvo y los
filtros (recomendado cada tres limpiezas)
Presione el botón de bloqueo para extraer completamente
el depósito de polvo (13a). Extraiga los dos filtros
presionando los muelles de desbloqueo.
14. Separe los dos filtros (14a). El contenedor para polvo,
el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para
limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua
templada (14b). Asegúrese de que las piezas estén
secas antes de volver a montarlas.
Vuelva a montarlas en el orden inverso.
No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros en
el lavavajillas.
Español
Esvaziar/limpar
O compartimento de poeiras do Rapido deverá ser
esvaziado quando estiver cheio. É necessário limpar o
compartimento das poeiras e os filtros de vez em quando
de modo a manter um elevado poder de sucção.
Esvaziar o compartimento de poeiras
13. Liberte todo o compartimento de poeiras ao
carregar no botão de libertação (13a), remova os
filtros e esvazie o conteúdo para um caixote de
lixo (13b). Volte a colocar os filtros e pressione o
compartimento de poeiras até este encaixar.
Limpeza cuidadosa do compartimento de poeiras
e dos filtros (recomendada a cada três limpezas)
Liberte todo o compartimento de poeiras ao carregar
no botão de libertação (13a). Tire ambos os filtros ao
pressionar as molas de engate.
14. Separe ambos os filtros (14a). Para limpar o
compartimento de poeiras, o pré-filtro e o filtro fino
pode sacudi-los ou lavá-los com água quente (14b).
Certifique-se de que as peças estão completamente
secas antes de voltar a montá-las.
Volte a montar o aparelho no sentido inverso.
Nunca lave os compartimentos ou os filtros de poeiras
numa máquina de lavar loiça.
Português
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 19 2009-09-03 14:30:48
20
21
15
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido, è
necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate non
dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici, ma
consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio.
Rimozione delle batterie
Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
15. NB – quando si rimuovono le batterie scollegare
l’aspirapolvere Rapido dal caricabatterie.
Svitare le tre viti.
Sollevare con cautela la copertura.
Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido
presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da Electrolux, dai suoi agenti dell’assistenza
o da una persona egualmente qualificata, in modo da
evitare pericoli.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da uso improprio o manomissione
dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura.
Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di
riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni
per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a:
oorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG,
Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Servizio consumatore:
Tel. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Per l’Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa
Corso Lino Zanussi, 30
33080 Porcia (PN)
Italia
Servizio consumatore:
Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
Italiano
Verwijdering
Als u een Rapido wilt weggooien, moet u eerst de
batterijen verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg met
het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor
bestemde afgiftepunten.
Batterijen verwijderen
Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze
verwijdert.
15. NB: de Rapido mag niet in de oplader staan wanneer
u de batterijen verwijdert.
Draai de drie schroeven los.
Til voorzichtig de batterijklep op.
Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit
de houder.
Onderhoud en reparaties
Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt,
brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux Service
Centre.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden
vervangen door Elektrolux, een servicevertegenwoordiger
of een vergelijkbare, gekwalificeerde persoon. Zo kunnen
gevaarlijke situaties worden voorkomen.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele
schade die voortkomt uit het ondeskundig of oneigenlijk
gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt.
Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer
informatie.
Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering
van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing,
neemt u dan s.v.p. contact met ons op via:
Nederlands
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 20 2009-09-03 14:30:48
20
21
Cómo desechar la aspiradora
Si tiene que desechar la aspiradora Rapido, deberá
extraer las pilas. Las pilas usadas nunca deben
desecharse con la basura habitual. Siempre deben
depositarse en un contenedor de reciclaje.
Extracción de las pilas
Agote por completo las pilas antes de cambiarlas.
15. Nota: la aspiradora Rapido no debe estar conectada
al cargador cuando se quitan las pilas.
Desenrosque los tres tornillos.
Levante la cubierta con cuidado.
Desconecte los cables de conexión y saque las baterías.
Asistencia o reparaciones
En caso de que se produzcan fallos o paradas, deberá
llevar la aspiradora Rapido a un centro de servicio de
reparación Electrolux autorizado.
Si el cable de alimentación no está en perfectas
condiciones, deberá ser sustituido por Electrolux, por su
servicio de asistencia o por personal cualificado, para
evitar cualquier tipo de riesgos.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que se
puedan producir por el uso incorrecto o manipulación
indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el medio
ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas
para su reciclaje. Para obtner más detalles consulte
nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta
aspiradora o de las instrucciones de uso póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico en:
oorcare@electrolux.com
Español
Eliminação
Se um Rapido tiver de ser eliminado deve remover
as pilhas. As pilhas usadas não devem ser colocadas
juntamente com o lixo doméstico. Devem ser sempre
levadas para uma estação de reciclagem.
Remover pilhas
Gaste totalmente as pilhas antes de as remover.
15. NB – O Rapido não deve estar ligado ao carregador
durante a remoção das pilhas.
Retire os três parafusos.
Levante a cobertura cuidadosamente.
Desligue os cabos de ligação e retire as pilhas.
Assistência ou reparações
Em casos de avaria ou falhas, o Rapido deve ser levado a
um centro de assistência Electrolux autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser
substituído pela Electrolux, o representante da assistência
técnica ou uma pessoa com habilitações semelhantes
para evitar riscos.
Informação ao consumidor
Electrolux declina qualquer responsabilidade pela
totalidade dos danos provocada pela utilização
inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo
sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente.
Todas as peças de plástico estão marcadas para fins
de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na
internet:
www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou
sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail
para:oorcare@electrolux.com
Português
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 21 2009-09-03 14:30:48
22
23
3
2
7
4
9
1
8
5
6
Sikkerhetsforskrifter
Rapido må bare brukes av voksne, og bare til vanlig
støvsuging i private husholdninger. Pass på at du
oppbevarer støvsugeren på et tørt sted. All service og
alle reparasjoner må utføres av et Electrolux autorisert
serviceverksted.
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de
under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av
apparatet.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og
vedlikehold av apparatet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Emballasje, f.eks. plastposer, bør oppbevares utilgjengelig
for barn. Dette for å unngå kvelning.
Hver støvsuger er konstruert for en bestemt spenning.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med det
som er angitt på ladeadapterens typeskilt. Bruk bare
den originale ladeadapteren som er beregnet på denne
modellen.
Bruk aldri støvsugeren:
På våte steder.
I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.
•På skarpe gjenstander eller væsker.
•På varm eller kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
•På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller
varm eller kald aske
•Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys.
Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for sterk
varme.
Batteriet må ikke demonteres, kortsluttes, legges mot en
metallateellerutsettesforsterkvarme.
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det
oppstå alvorlig skade på produktet. Slik skade dekkes
ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
Funksjoner/tilbehør
Norsk
1. Av/på-knapp
2. Finfilter
3. Forfilter
4. Støvbeholder
5. Utløserknapp
6. Ladelampe
7. Hjul
8. Veggbrakett
9. Lader
Sikkerhedsforanstaltninger
Rapido bør kun betjenes af voksne og kun til normal
støvsugning i privat beboelse. Opbevar altid støvsugeren
et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et
autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale
evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring
og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af
apparatet eller er under opsyn af en person, der har
ansvaret for dem.
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med
apparatet. Emballagematerialer såsom plastikposer skal
være utilgængelige for børn for at undgå risikoen for
kvælning.
Den enkelte støvsuger er konstrueret til en bestemt
spænding. Kontroller, at netspændingen er den samme,
som er angivet på opladerens mærkeplade. Brug kun den
originale oplader, der er konstrueret til denne model.
Brug aldrig støvsugeren:
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
•Til skarpe genstande eller væske.
•Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
•Tilyvestøv,f.eks.frapuds,beton,mel,varmellerkold
aske.
•Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys.
Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for kraftig
varme.
Batteriet må ikke adskilles, kortsluttes, anbringes mod
enmetaladeellerudsættesforkraftigvarme.
Brug af støvsugeren i ovenstående tilfælde kan beskadige
produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne
skader. Brug aldrig støvsugeren uden filtre.
Funktioner/tilbehør
Dansk
1. Tænd-/slukknap
2. Fint filter
3. Forfilter
4. Støvbeholder
5. Udløserknap
6. Ladeindikator
7. Hjul
8. Vægbeslag
9. Oplader
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 22 2009-09-03 14:30:48
22
23
Turvaohjeet
Rapido-imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön
ja kodin normaalia imurointia varten. Varmista, että
pölynimuria säilytetään kuivassa paikassa. Kaikki
huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun
Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset
mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset
tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa
käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa
oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai
valvo heidän laitteen käyttöään.
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista
tai korjaamista.
Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna.
Pidä pakkausmateriaalit, esim. muovipussit,
turvallisuussyistä pois lasten ulottuvilta.
Jokainen pölynimuri on suunniteltu tietylle jännitteelle.
Tarkista, että syöttöjännitteesi on sama kuin laitteen laturin
arvokilvessä. Käytä ainoastaan tälle mallille suunniteltua
alkuperäistä laturin muuntajaa.
Älä koskaan käytä imuria
Märissä tiloissa.
Syttyvien kaasujen jne. lähellä.
Kun kotelossa on näkyviä vaurioita.
•Terävien esineiden tai nesteiden imuroimiseen
•Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien
savukkeiden imuroimiseen
•Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin,
jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen.
•Älä jätä imuria suoraan auringonpaisteeseen.
Vältä altistamasta imuria tai sen akkua voimakkaalle
kuumuudelle.
Akkua ei saa avata, oikosulkea, asettaa metallipinnalle
tai altistaa voimakkaalle kuumuudelle.
Pölynimurin käyttö yllä mainituissa olosuhteissa voi
vaurioittaa laitetta vakavasti. Tällaiset vauriot eivät kuulu
takuun piiriin. Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimet
eivät ole asennettuina.
Ominaisuudet/lisävarusteet
Suomi
1. Käynnistyspainike
2. Hienosuodatin
3. Esisuodatin
4. Pölysäiliö
5. Vapautuspainike
6. Latauksen merkkivalo
7. Pyörät
8. Seinäkiinnike
9. Laturi
Правила техники безопасности
Пылесос Rapido предназначен только для обычной
уборки жилых помещений и только взрослыми.
Храните пылесос в сухом месте. Все работы по
обслуживанию и ремонту должны выполняться только
в уполномоченном сервисном центре Electrolux.
Устройство не предназначено для использования
детьми, неопытными людьми и людьми с
ограниченными умственными и физическими
возможностями иначе как под надзором лица,
отвечающего за их безопасность.
Вынимайте вилку из розетки перед чисткой и
техническим обслуживанием пылесоса.
Не разрешайте детям играть с устройством.
Во избежание удушения упаковочные материалы,
например пластиковые мешки, не должны быть
доступны детям.
Каждый пылесос рассчитан на определенное
напряжение. Убедитесь, что напряжение источника
питания соответствует напряжению, указанному
на табличке с техническими данными зарядного
переходника. Пользуйтесь только оригинальным
зарядным переходником, предназначенным для
данной модели.
Запрещается пользоваться пылесосом в
следующих случаях:
В сырых помещениях;
Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.;
При уборке помещений, находящихся в аварийном
состоянии.
При уборке острых предметов или жидкостей;
При уборке горячей или остывшей золы,
непогашенных окурков и т.п.;
При уборке тонкодисперсной пыли, например от
штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или
остывшей).
Не оставляйте пылесос в месте попадания прямых
солнечных лучей.
Не оставляйте пылесос или батареи вблизи
сильного источника тепла.
Недопустимо разбирать батареи, закорачивать
их, помещать на проводящую металлическую
поверхность или подвергать сильному тепловому
воздействию.
Использование пылесоса в перечисленных выше
условиях может привести к серьезному повреждению
изделия, которое не подпадает под действие
гарантии. Запрещается пользоваться пылесосом без
установленных фильтров.
Функции и принадлежности
Pусский
1. Кнопка On/Off (Вкл/
Выкл)
2. Фильтр полной
очистки
3. Фильтр
предварительной
очистки
4. Пылесборник
5. Кнопка фиксатора
6. Световой индикатор
зарядки
7. Колеса
8. Настенный
держатель
9. Зарядное устройство
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 23 2009-09-03 14:30:48
24
25
10a
10
11
12
Utpakking og montering
Kontroller at esken inneholder alle delene.
Lading
10. Koble forbindelsesledningen fra laderen til kontakten
nederst på Rapido. Kontroller alltid at Rapido er
slått av under lading. Et indikatorlys (10a) tennes når
Rapido lades.
Det tar 16–20 timer å fullade batteriene før første
gangs bruk. Når Rapido er utladet, tar det ca. 16
timers lading før full kapasitet oppnås igjen.
For å sikre at Rapido alltid er klar til bruk, bør
apparatet stå til lading når det ikke er i bruk. Laderen
kan bli varm under lading – dette er normalt.
Ved veggmontering: Kontroller alltid at veggen kan
bære vekten av Rapido.
Støvsuge
11 Ta Rapido ut av laderen ved å løfte apparatet rett
opp.
12 Start/stopp Rapido ved å trykke en gang på
startknappen.
Norsk
Udpakning og samling
Kontrollér, at alle delene er med i kassen.
Opladning
10. Sæt opladerens ledning i stikket i bunden af din
Rapido. Kontroller altid, at din Rapido er slukket, når
den oplades. En indikator (10a) lyser, når Rapido
oplades.
Det tager 16-20 timer at oplade batterierne fuldt
ud inden ibrugtagning. Der kræves ca. 16 timers
opladningstid for at oplade til fuld kapacitet, hvis
Rapidoaadeshelt.
For at sikre, at din Rapido altid er klar, skal den
opbevares i opladeren, når den ikke er i brug.
Opladeren kan blive varm under opladningen. Det er
normalt.
Sørg for at væggen kan bære vægten af din Rapido.
Støvsugning
11 Løft Rapido lige op for at tage den ud af opladeren.
12 Tryk én gang på startknappen for at starte/stoppe
Rapido.
Dansk
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 24 2009-09-03 14:30:48
24
25
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat.
Lataaminen
10. Yhdistä laturin johto Rapidon pohjassa olevaan
pistokkeeseen. Varmista aina, että Rapidosta on
katkaistu virta latauksen ajaksi. Kun Rapido latautuu,
siihen syttyy merkkivalo (10a).
Akkujen latautuminen täyteen ennen ensimmäistä
käyttökertaa kestää 16–20 tuntia. Kun Rapidon akku
tyhjenee kokonaan, sen täyteen lataaminen kestää
noin 16 tuntia.
Rapido on pidettävä latauksessa aina, kun sitä ei
käytetä. Näin se pysyy koko ajan käyttövalmiina.
Laturi voi lämmetä latautumisen aikana. Tämä on
täysin normaalia.
Varmista, että seinä kestää Rapidon painon.
Imuroiminen
11 Irrota Rapido laturista nostamalla se suoraan
ylöspäin.
12 Käynnistä/pysäytä Rapido painamalla kerran
käynnistyspainiketta.
Suomi
Распаковка и сборка
Проверьте, все ли детали находятся в коробке.
Зарядка
10. Подсоедините шнур зарядного устройства
к разъему в нижней части корпуса пылесоса
Rapido. Всегда выключайте пылесос Rapido при
зарядке. При подключении пылесоса Rapido к
зарядному устройству загорается индикатор
(10a).
Для первоначальной полной зарядки
батарей требуется 16-20 часов. При полной
разрядке пылесоса Rapido для достижения
максимальной зарядки его необходимо заряжать
приблизительно 16 часов.
Чтобы пылесос Rapido всегда был готов к
использованию, его следует подзаряжать,
пока он не используется. При работе зарядное
устройство может нагреваться, это нормально.
Убедитесь в том, что стена может выдержать вес
пылесоса Rapido.
Уборка
11 Выньте пылесос Rapido из зарядного устройства,
поднимая его прямо вверх.
12 Для включения или выключения пылесоса Rapido
нажмите кнопку включения или выключения один
раз.
Pусский
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 25 2009-09-03 14:30:49
26
27
13a
13b
14a
14b
13
Tømming/rengjøring
Støvbeholderen i Rapido må tømmes når den er full.
Støvbeholderen og filtrene må rengjøres av og til for å
opprettholde god sugeevne.
Tømme støvbeholderen
13. Løsne hele støvbeholderen ved å skyve på
utløserknappen (13a), ta ut filtrene, og tøm innholdet
i en søppelbøtte (13b). Sett inn filtrene igjen, og trykk
støvbeholderen tilbake på apparatet slik at den settes
på plass med et klikk.
Grundig rengjøring av støvbeholderen og filtrene
(anbefales for hver tredje rengjøring)
Løsne hele støvbeholderen ved å skyve på utløserknappen
(13a). Ta ut begge filtrene ved å trykke på utløserfjærene.
14. Skill filtrene fra hverandre (14a). Støvbeholderen,
forfilteret og finfilteret kan ristes for å fjerne støvet,
eller rengjøres og skylles med varmt vann (14b).
Kontroller at delene er tørre før de settes sammen
igjen.
Sett sammen delene i omvendt rekkefølge.
Støvbeholderen og filtrene må aldri vaskes i
oppvaskmaskin.
Norsk
Tømning/rengøring
Rapido-støvsugerens støvbeholder skal tømmes, når den
er fyldt. Nu og da skal støvbeholderen og filtrene rengøres
for at opretholde en høj sugestyrke.
Tømning af støvbeholderen
13. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på
udløserknappen (13a), fjern filtrene og tøm indholdet
over i en affaldsspand (13b). Sæt filtrene tilbage, og
tryk støvbeholderen fast, indtil den klikker på plads.
Grundig rengøring af støvbeholder og filtre
(anbefales for hver tredje støvsugning)
Udløs hele støvbeholderen ved at trykke på
udløserknappen (13a). Tag begge filtrene ud ved at trykke
på udløserfjedrene.
14. Skil de to filtre (14a). Støvbeholderen, forfiltret og
finfiltret kan rystes eller vaskes og skylles i varmt
vand (14b). Sørg for, at alle delene er tørre, inden de
samles.
Saml delene i omvendt rækkefølge.
Støvbeholdere må aldrig vaskes i opvaskemaskine.
Dansk
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 26 2009-09-03 14:30:49
26
27
Tyhjentäminen ja puhdistaminen
Rapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä.
Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti,
jotta imuteho säilyy.
Pölysäiliön tyhjentäminen
13. Vapauta koko pölysäiliö painamalla
vapautuspainiketta (13a), poista suodattimet
ja tyhjennä sisältö roska-astiaan (13b). Aseta
suodattimet takaisin ja pölysäiliö paikoilleen
painamalla sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen.
Pölysäiliön ja suodattimien huolellinen
puhdistaminen (suositellaan joka kolmannen
puhdistamisen yhteydessä)
Vapauta koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(13a). Irrota molemmat suodattimet painamalla
vapautusjousia.
14. Irrota molemmat suodattimet (14a). Pölysäiliön sekä
esi- ja hienosuodattimen voi ravistella puhtaaksi
tai puhdistaa ja huuhdella lämpimällä vedellä (14b).
Varmista, että osat ovat kuivuneet ennen kokoamista.
Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä.
Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia
astianpesukoneessa.
Suomi
Опорожнение и очистка
Пылесборник пылесоса Rapido следует опорожнять
по мере заполнения. Для обеспечения высокой
мощности всасывания необходимо время от времени
очищать пылесборник и фильтры.
Опорожнение пылесборника
13. Снимите весь пылесборник, нажав кнопку-
фиксатор (13a), извлеките фильтры и вытряхните
содержимое в мусорную корзину (13b).
Установите фильтры и вставьте пылесборник на
место, нажав на него до щелчка.
Тщательная очистка пылесборника и фильтров
(рекомендуется при каждой третьей уборке)
Снимите весь пылесборник, нажав кнопку-фиксатор
(13a). Выньте оба фильтра, нажав на пружины-
фиксаторы.
14. Отделите фильтры (14a). Пылесборник и фильтры
предварительной и полной очистки можно
потрясти или промыть теплой водой (14b). Перед
сборкой все части необходимо просушить.
Сборка производится в обратном порядке.
Запрещается мыть пылесборник и фильтры в
посудомоечной машине.
Pусский
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 27 2009-09-03 14:30:49
28
29
15
Kassering
Hvis Rapido skal kastes, må batteriene tas ut. Brukte
batterier skal aldri kastes sammen med det vanlige hus-
holdningsavfallet. Batteriene skal alltid leveres til gjenvinning.
Ta ut batteriene
Lad ut batteriene helt før du tar dem ut.
15. NB! Rapido må ikke være koblet til laderen når
batteriene tas ut.
Skru opp de tre skruene.
Løft forsiktig på dekselet.
Løsne ledningene og løft ut batteriene.
Service og reparasjoner
Ved funksjonsfeil eller defekter skal Rapido leveres inn
til service/reparasjon ved et servicesenter autorisert av
Electrolux.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut hos
Electrolux eller en serviceagent eller av annen kvalifisert
fagperson, for å unngå farlige situasjoner.
Forbrukerservice
Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemerke som
inngår i Electrolux-konsernet. Vi håper at dette produktet vil gi
deg mye glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål
angåendeproduktetsfunksjonellerbruk?RingElectrolux
Home Products Norway AS på telefon 815 30 222.
Søkerduetternærmesteserviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux
Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre
internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice.
Vilduskrivetiloss?
Dukankontaktaossviaemail,[email protected]ellerbrev
adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2,
0580 Oslo. Før du kontakter oss, skriv opp følgende som står
på dataskiltet på produktet:
•Modellbetegnelse
•Produktnummer
•Serienummer
•Innkjøpstedogdato
•Beskrivelseavfeil
Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder i hht.
Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser
som gjelder kan fås av forhandler av dette produkt. Før du
bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil”
er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil
skal alltid utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige
skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader.
Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer
tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler,
ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222
eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under
kundeservice.
Norsk
Bortskaffelse
Batterierne skal fjernes inden bortskaffelse af en
Rapido. Brugte batterier må aldrig bortskaffes sammen
medhusholdningsaffald.Deskalaltidaeverespåen
genbrugsstation.
Fjernelse af batterier
Kørbatterierneade,førdufjernerdem.
15. NB – Rapido må ikke være sluttet til opladeren, mens
batterierne udtages.
Skru de tre skruer ud.
Løft forsigtigt kappen.
Kobl ledningerne fra, og løft batterierne ud.
Service eller reparation
RapidoskalaeverestiletautoriseretElectrolux-
serviceværksted i tilfælde af defekt eller fejl.
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal
Electrolux, en servicerepræsentant fra Electrolux eller en
tilsvarende kvalificeret person udskifte den af hensyn til
sikkerheden.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke
indenfor Electrolux-koncernen. Vi håber du vil få glæde
af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål
angåendeproduktetsfunktionellerbrug?RingElectrolux
Home Products A/S på telefon 45 87 70 88.
Søgerduefteretværksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til
Electrolux Service på telefon 70 11 74 00.
Vilduskrivetilos?
- Du kan også kontakte os via e-mail, service.
[email protected]ellerviabrevadresserettilElectrolux
Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia.
Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer
fra dataskiltet på undersiden af produktet:
•Modelbetegnelse
•Produktnummer
•Serienummer
•Forhandlerogdato
•Hvordanoghvorledesopstårfejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit
fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor
reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort
serviceselskab enten direkte eller via forhandleren.
Inden produktet indsendes til service bør du
kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af
brugsanvisningen.
Dansk
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 28 2009-09-03 14:30:49
28
29
Hävittäminen
Jos Rapido on hävitettävä, akut on poistettava. Käytettyjä
akkuja ei saa koskaan hävittää kotitalousjätteen
mukana. Ne on toimitettava aina ongelmajätteiden
vastaanottopisteeseen.
Akkujen irrottaminen
Käytä akut tyhjäksi ennen niiden irrotusta.
15. Huomaa, että Rapido ei saa olla yhdistettynä laturiin,
kun siitä poistetaan akkuja.
Irrota kolme ruuvia.
Nosta kansi varovasti.
Irrota sähköjohdot ja nosta akut irti.
Huoltaminen
Jos Rapidoon tulee vika, se on vietävä valtuutettuun
Electrolux-huoltoon.
Jos virtajohto vaurioituu, Electroluxin, huoltoedustajan
tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen
välttämiseksi.
Kuluttajaneuvonta
Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat
aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai
laitteeseen tehdyistä muutoksista.
Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat
huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä.
Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa
www.electrolux.fi
Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen
käyttöohjeista seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:carelux.
fsh@electrolux..
Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso lisätietoja
sivustosta osoitteessa www.electrolux.fi tai soita numeroon
0200-2662 (0,1597 /min+pvm).
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662
(0,1597 /min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan
myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen.
Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan
vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot
noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään
ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
• aiheettomastahuoltokäynnistä
• elleivalmistajanlaitteenasennuksesta,käytöstäjahoidosta
antamia ohjeita ole noudatettu.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen
separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt
den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna.
Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den
gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för
inköpsdatumet, som avgör garantitidens början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av
kostnadsfri service
•vidonödigtservicebesök.
•omtillverkarensanvisningarförinstallation,användningoch
skötsel inte följts.
Suomi
Утилизация
По окончании срока службы пылесоса Rapido следует
извлечь батареи. Не выбрасывайте отработанные
батареи вместе с бытовыми отходами. Пользуйтесь
специальными контейнерами для их утилизации.
Извлечение батарей
Полностью разрядите батареи перед извлечением.
15. Внимание! Перед извлечением батарей пылесос
Rapido необходимо отключить от зарядного
устройства.
Отверните три винта.
Осторожно снимите крышку.
Отсоедините провода и извлеките батареи.
Ремонт и обслуживание
В случае поломки или неисправности пылесоса
Rapido следует обратиться в уполномоченный
сервисный центр Electrolux.
Если шнур питания поврежден, во избежание
опасности он должен быть заменен специалистом
авторизованного сервисного центра или иным
квалифицированным специалистом.
Информация для потребителя
Фирма Electrolux не несет ответственности за
какие-либо повреждения, вызванные неправильным
использованием прибора или в случае внесения
изменений в конструкцию прибора.
Разрабатывая данное изделие, мы заботились об
окружающей среде. Все пластмассовые части имеют
маркировку с целью их последующей переработки.
Для получения более подробной информации
смотрите наш Интернет-сайт: www.electrolux.ru
Если у Вас есть какие-либо замечания к данному
пылесосу или Руководству по его использованию,
напишите нам по адресу: [email protected]
Pусский
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 29 2009-09-03 14:30:49
30
31
3
2
7
4
9
1
8
5
6
Güvenlik önlemleri
Rapido sadece yetişkinler tarafından ve ev ortamında,
normal süpürme işlemleri için kullanılmalıdır. Elektrikli
süpürgenin kuru bir yerde saklandığından emin olun.
Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servis
merkezi tarafından yapılmalıdır.
Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir kişi
tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim
verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutulmadan,
çocuklar da dahil olmak üzere ziksel, duyusal veya
zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi
olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun değildir.
Lütfen temizlemeden veya bakım yapmadan önce cihazın
şini prizden çekin.
Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla kesinlikle
oynamaması sağlanmalıdır. Ambalaj malzemesine, örn.
plastik torbalara boğulmalarını önlemek için çocuklar
erişememelidir.
Her elektrikli süpürge belirli bir voltajla çalışacak şekilde
tasarlanmıştır. Şebeke geriliminin, şarj adaptörünün
üstündeki teknik özellik plakasında belirtilen değerle aynı
olduğunu kontrol edin. Yalnızca bu model için tasarlanan
orijinal şarj adaptörünü kullanın.
Süpürgeyi asla aşağıdaki durumlarda ve adı geçen
yerler / cisimler için kullanmayın:
Islak bölgelerde.
Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında.
Gövdede gözle görülür bir hasar olduğunda.
Keskin cisimler veya sıvılarda.
Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb. için.
Alçı tozu ve benzeri ince tozlar, un, sıcak veya soğuk
küller.
•Süpürgeyi do ğrudan güneş işiğına maruz bırakmayın.
Süpürge ya da pilin yüksek ısılara maruz kalmasına
engel olun.
Pil, parçalara ayrılmamalı, kısa devre yaptırılmamalı,
metal bir yüzeye konulmamalı ve yüksek ısıya maruz
bırakılmamalıdır.
Süpürgenin yukarıdaki cisimler için kullanılması, ürünün
hasar görmesine yol açabilir. Bu tür hasarlar garanti
kapsamında değildir. Süpürgeyi ltreleri olmadan asla
kullanmayın.
Özellikler / Aksesuarlar
Türkçe
1. Açma / kapama
düğmesi
2. İnce ltre
3. Önltre
4. Toz haznesi
5. Serbest bırakma
düğmesi
6. Şarj gösterge ışığı
7. Tekerlekler
8. Duvar montaj plakası
9. Şarj cihazı
Bezpečnostní opatření
Vysavač Rapido by měly používat jen dospělé osoby,
a to pouze pro běžné vysávání v domácnosti. Vysav
vždy uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis a
opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra
Electrolux.
Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná
za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání.
Před čištěním a údržbou zařízení vytáhněte zástrčku
z elektrické zásuvky.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Obalové materiály, např. igelitové pytle, by se neměly
nacházet v dosahu dětí, aby nedošlo k udušení.
Každý vysavač vyžaduje konkrétní hodnotu napětí. Ujistěte
se, že napětí ve vaší síti odpovídá napětí uvedenému na
štítku nabíjecího adaptéru. Používejte pouze originální
nabíjecí adaptér určený pro tento model.
Nikdy nevysávejte:
Na mokrém povrchu.
V blízkosti hořlavých plynů atd.
Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Ostré předměty nebo tekutiny.
Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky,
atd.
Jemný prach, například ze sádry nebo betonu, mouku,
horký ani chladný popel.
Vysavač nevystavujte přímému slunečnímu záření.
Vysavač ani baterii nevystavujte vysokým teplotám.
Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepřikládejte ke
kovovým plochám ani nevystavujte vysokým teplotám.
Použití vysavače za výše uvedených podmínek může
způsobit jeho závažné poškození. Na takové poškození se
nevztahuje záruka. Nikdy vysavač nepoužívejte bez ltrů.
Funkce/Příslušenství
Česky
1. Vypínač
2. Jemný ltr
3. Vstupní ltr
4. Prachový kontejner
5. Uvolňovací tlačítko
6. Indikátor dobíjení
7. Kolečka
8. Nástěnný držák
9. Nabíjecí adaptér
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 30 2009-09-03 14:30:49
30
31
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Rapido powinien być używany tylko przez
osoby dorosłe i tylko do odkurzania w warunkach
domowych. Odkurzacz należy przechowywać w suchym
miejscu. Serwis i naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie w autoryzowanym centrum serwisowym rmy
Electrolux.
Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym dzieci)
z zaburzeniami układu ruchowego lub czuciowego,
upośledzone umysłowo oraz nieposiadające odpowiedniej
wiedzy bądź doświadczenia. Osoby takie mogą
używać urządzenia wyłącznie po otrzymaniu instrukcji
dotyczących jego obsługi lub pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji
urządzenia należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka zasilania.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Materiały opakowania, takie jak torby plastikowe, należy
trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć
uduszenia.
Odkurzacz powinien być podłączany do sieci zasilającej
o odpowiednim napięciu. Należy sprawdzić, czy
napięcie sieci zasilającej jest zgodne z napięciem
podanym na naklejce znamionowej na zasilaczu. Należy
korzystać wyłącznie z oryginalnego zasilacza ładowarki
przeznaczonego dla danego modelu.
Nigdy nie używaj tego urządzenia do odkurzania:
Mokrych powierzchni.
W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Gdy obudowa nosi wyraźne ślady uszkodzenia.
Przedmiotów z ostrymi krawędziami lub płynów.
Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się
niedopałków itp.
Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub
popiołu.
Nie wolno zostawiać odkurzacza w miejscu, w którym
byłby narażony na działanie bezpośredniego światła
słonecznego.
Należy unikać wystawiania odkurzacza lub baterii na
działanie wysokiej temperatury.
Baterii nie można rozbierać, zwierać, kłaść na metalowej
powierzchni, ani wystawiać na działanie wysokich
temperatur.
Używanie odkurzacza w wymienionych powyżej
okolicznościach może spowodować poważne uszkodzenie
urządzenia. Takie uszkodzenie nie jest objęte gwarancją.
Nie wolno korzystać z odkurzacza bez ltrów.
Funkcje/akcesoria
Polski
1. Wyłącznik wł./wył.
2. Filtr dokładny
3. Filtr wstępny
4. Pojemnik na kurz
5. Przycisk zwalniający
6. Lampka wskaźnika
ładowania
7. Koła
8. Uchwyt ścienny
9. Ładowarka
Biztonsági előírások
Az Rapido porszívót csak felnőttek használhatják,
kizárólag háztartási környezetben, normál takarításra. A
porszívót száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási
munkák csak hivatalos Electrolux márkaszervizben
végezhetők el.
Korlátozott zikai, mentális vagy érzékelési képességű
személy (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék
használatában nem jártas személy a készüléket csak
akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy
útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről.
A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt a tápkábel
csatlakozóját ki kell húzni a hálózati aljzatból.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett
működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják
játékra.
A csomagolóanyagokat (például a műanyag zsákokat)
gyermekektől elzárva kell tartani, mert fulladást
okozhatnak.
A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e
a töltőadapteren feltüntetett feszültségnek. A készülékhez
kizárólag az eredeti töltőadaptert használja.
Soha ne használja a porszívót:
Nedves területeken.
Gyúlékony gázok stb. közelében.
Ha a porszívó borítása látható módon megsérült.
Éles tárgyakhoz vagy folyadékhoz.
Izzó vagy kialudt parázshoz, égő cigarettavégekhez stb.
Finom porhoz, amely például vakolatból, betonból,
lisztből, hamuból származik.
Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak kitett
helyen!
Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős
hőhatásnak!
Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre zárni,
fémfelületre helyezni vagy erős hőhatásnak kitenni.
A porszívó fentiek szerinti használata a készülék súlyos
károsodását okozhatja. Az ilyen károsodásra nem
érvényes a garancia. A porszívót soha ne használja
szűrő(k) nélkül.
Funkciók/tartozékok
Magyar
1. Be-/kikapcsoló gomb
2. Finom szűrő
3. Előszűrő
4. Portartály
5. Kioldógomb
6. Töltésjelző fény
7. Kerekek
8. Fali foglalat
9. Töltő
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 31 2009-09-03 14:30:49
32
33
10a
10
11
12
Paketi açma ve montaj
Tüm parçaların kutuda olduğundan emin olun.
Şarj etme
10. Şarj cihazından gelen kabloyu Rapido’nuzun altındaki
yuvaya takın. Şarj sırasında Rapido’nun her zaman
için kapalı olduğundan emin olun. Rapido şarj olmaya
başladığında, bir gösterge lambası (10a) yanar.
İlk kullanımdan önce pillerin tam olarak şarj edilmesi
16-20 saat sürer. Rapido’nun şarjı tamamen
boşaldığında, tam kapasitesine yeniden ulaşması için
yaklaşık olarak 16 saatlik bir şarj süresi gerekir.
Her zaman için kullanıma hazır olmasını sağlamak için
Rapido, kullanılmadığı zamanlarda şarjda tutulmalıdır.
Şarj işlemi sırasında şarj cihazı ısınabilir, bu normaldir.
Her zaman için duvarın Rapido’nun ağırlığına
dayanabilecek özellikte olduğundan emin olun.
Süpürme
11 Rapido’yu dümdüz yukarı doğru kaldırarak şarj
cihazından çıkarın.
12 Başlat düğmesine bir kez basarak Rapido’yu
çalıştırabilir / durdurabilirsiniz.
Türkçe
Vybalení a sestavení
Zkontrolujte, zda krabice obsahuje všechny součásti.
Nabíjení
10. Připojte kabel nabíjecího adaptéru do zdířky na
spodní části vysavače Rapido. Vždy se ujistěte, že
při nabíjení je vysavač Rapido vypnut. Při zahájení
nabíjení se rozsvítí světelný indikátor (10a).
Úplné nabití baterií před prvním použitím trvá 16 – 20
hodin. V případě úplného vybití vysavače Rapido trvá
obnovení plné kapacity cca 16 hodin.
Aby se zajistilo, že vysavač Rapido bude vždy
připraven k použití, ponechejte jej v nabíjecím
adaptéru, když není používán. Adaptér se při nabíjení
může zahřívat – je to zcela normální.
Vždy se ujistěte, že stěna unese hmotnost vysavače
Rapido.
Vysávání
11 Vysavač Rapido z adaptéru vyjmete tak, že jej
zvednete kolmo nahoru.
12 Vysavač Rapido zapnete/vypnete jedním stisknutím
tlačítka pro spuštění.
Česky
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 32 2009-09-03 14:30:49
32
33
Rozpakowywanie i montaż
Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie części.
Ładowanie
10. Podłącz kabel ładowarki do gniazda na spodzie
odkurzacza Rapido. Zawsze sprawdzaj, że odkurzacz
Rapido jest wyłączony podczas ładowania.
Ładowanie urządzenia jest sygnalizowane zapaleniem
wskaźnika (10a).
Pełny cykl ładowania baterii przed pierwszym
użyciem trwa 16-20 godzin. W przypadku całkowitego
rozładowania baterii odkurzacza Rapido konieczne
jest ładowanie baterii przez około 16 godzin w celu
uzyskania maksymalnego poziomu naładowania.
Aby zapewnić nieustanną gotowość do użytku,
odkurzacz Rapido należy pozostawić w stacji
ładującej, jeżeli nie jest używany. Ładowarka może
nagrzewać się podczas ładowania – jest to naturalne
zjawisko.
Należy zawsze upewnić się, że wytrzymałość ściany
jest zgodna z wagą odkurzacza Rapido.
Odkurzanie
11 Zdejmij odkurzacz Rapido z ładowarki, unosząc go
bezpośrednio w górę.
12 Uruchom/zatrzymaj odkurzacz Rapido, jednokrotnie
naciskając przycisk wyłącznika.
Polski
Kicsomagolás és összeállítás
Győződjön meg arról, hogy a dobozban az összes
alkatrész megtalálható.
Töltés
10. Csatlakoztassa a töltő kábelének megfelelő végét
a Rapido alján levő aljzathoz. A töltés megkezdése
előtt mindig győződjön meg arról, hogy a Rapido
porszívó ki legyen kapcsolva. A jelzőfény (10a)
azonnal bekapcsol a Rapido porszívó töltésének
megkezdésekor.
Az akkumulátorok első használat előtti teljes
feltöltése 16–20 órát vesz igénybe. A Rapido
porszívó akkumulátorának teljes lemerülése esetén
hozzávetőleg 16 órányi töltés szükséges a teljes
feltöltéshez.
Annak érdekében, hogy a porszívó folyamatosan
használatra készen álljon, a Rapido készüléket
használaton kívül ajánlatos a töltőhöz csatlakoztatva
tárolni. A töltő a töltés során felmelegedhet – ez
normális jelenség.
Minden esetben győződjön meg arról, hogy a fal
elbírja a Rapido porszívó súlyát.
Porszívózás
11 A Rapido porszívót egyenesen felfelé húzva válassza
le a töltőről.
12 A Rapido porszívó elindításához vagy leállításához
nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot.
Magyar
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 33 2009-09-03 14:30:49
34
35
13a
13b
14a
14b
13
Boşaltma / temizleme
Rapido’nun toz haznesi, dolduğu zaman boşaltılmalıdır.
Yüksek emiş gücünün devamını sağlayabilmek için, toz
haznesi ve ltrelerin zaman zaman temizlenmesi gerekir.
Toz haznesinin boşaltılması
13. Serbest bırakma düğmesine (13a) basarak toz
haznesini tamamen serbest bırakın; ltreleri çıkarın
ve haznenin içindekileri çöp kutusuna boşaltın
(13b). Filtreleri yerine takın ve toz haznesine yerine
oturuncaya kadar bastırın.
Toz haznesinin ve ltrelerin kapsamlı temizliği (üç
temizlikte bir yapılması önerilir)
Serbest bırakma düğmesine basarak toz haznesinin
tamamını çıkarın (13a). Serbest bırakma yaylarına
bastırarak her iki ltreyi de çıkarın.
14. Filtrelerin her ikisini de ayırın (14a). Toz haznesi,
ön ltre ve hassas ltre silkelenerek veya ılık su ile
yıkanarak temizlenebilir (14b). Yeniden bir araya
getirilmeden önce söz konusu parçaların iyice
kuruduğundan emin olun.
Ters sırada geri takın.
Toz haznesini veya ltreleri asla bulaşık makinesinde
yıkamayın.
Türkçe
Vyprazdňování/čištění
Prachový kontejner vysavače Rapido je třeba po zaplnění
vyprázdnit. K dosažení vysokého sacího výkonu je třeba
čas od času vyčistit ltry i prachový kontejner.
Vyprázdnění prachového kontejneru/kontejneru na
tekutiny
13. Uvolněte celý prachový kontejner stisknutím tlačítka
pro uvolnění (13a), vyjměte ltry a obsah kontejneru
vysypte do odpadkového koše (13b). Vložte ltry zpět
a tlačte na zadní část prachového kontejneru, dokud
nezaklapne na své místo.
Důkladné čištění prachového kontejneru a ltrů
(doporučuje se provádět každé třetí čištění)
Uvolněte celý prachový kontejner stisknutím tlačítka pro
uvolnění (13a). Vyjměte oba ltry zatlačením pružin pro
uvolnění.
14. Oddělte oba ltry (14a). Prachový kontejner, vstupní
ltr i jemný ltr můžete vyklepat nebo vyčistit a
opláchnout teplou vodou (14b). Před opětovným
sestavením všechny části řádně vysušte.
Díly připojujte v obráceném pořadí.
Prachové nádoby ani ltry nikdy nemyjte v myčce na
nádobí.
Česky
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 34 2009-09-03 14:30:49
34
35
Opróżnianie/czyszczenie
Kiedy pojemnik na kurz w odkurzaczu Rapido wypełni
się, należy go opróżnić. Co pewien czas należy czyścić
pojemnik na kurz i ltry, aby zapewnić dużą siłę ssania.
Opróżnianie pojemnika na kurz
13. Zwolnij cały pojemnik na kurz, naciskając przycisk
zwalniający (13a), wyjmij ltry i wyrzuć ich zawartość
do kosza na śmieci (13b). Zainstaluj ponownie ltry i
dociśnij pojemnik na kurz, tak aby usłyszeć kliknięcie.
Dokładne czyszczenie pojemnika na kurz i ltrów
(zalecane przy co trzecim czyszczeniu odkurzacza)
Zwolnij cały pojemnik na kurz, naciskając przycisk
zwalniający (13a). Wyjmij oba ltry, naciskając sprężyny
zwalniające.
14. Rozdziel ltry (14a). Pojemnik na kurz, ltr wstępny i
ltr dokładny można wyczyścić przez potrząsanie lub
przez przemycie letnią wodą (14b). Przed ponownym
zamontowaniem należy upewnić się, że części są
suche.
Złóż odkurzacz, wykonując powyższe czynności w
odwrotnej kolejności.
Pojemników na kurz ani ltrów nie można myć w zmywarce
do naczyń.
Polski
Ürítés és tisztítás
A Rapido portartályát ki kell üríteni, ha az megtelt. A
portartályt és a szűrőt rendszeresen meg kell tisztítani a
szívóerő szinten tartásához.
A portartály kiürítése
13. A kioldógomb lenyomásával vegye ki az egész
portartályt (13a), távolítsa el a szűrőket, majd ürítse
a tartály tartalmát a szeméttárolóba (13b). Helyezze
vissza a szűrőket, majd nyomja vissza a portartályt,
amíg az a helyére nem pattan.
A portartály és a szűrők alapos tisztítása (minden
harmadik tisztítás során ajánlott)
A kioldógomb lenyomásával vegye ki az egész portartályt
(13a). A kioldórugók megnyomásával vegye ki mindkét
szűrőt.
14. Vegye le mindkét szűrőt (14a). A portartály, az
előszűrő és a nom szűrő rázással vagy melegvizes
öblítéssel tisztítható (14b). Az összeszerelés
előtt győződjön meg arról, hogy az alkatrészek
megszáradtak.
Az összeszerelést a fentiekben leírtak alapján, de
fordított sorrendben hajtsa végre.
Soha ne tisztítsa a portartályt és a szűrőket
mosogatógépben.
Magyar
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 35 2009-09-03 14:30:50
36
37
15
Elden çıkarma
Rapido’nun atılması söz konusu olduğunda, içindeki piller
çıkarılmalıdır. Kullanılmış piller, hiçbir zaman için evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır. Bunlar, her zaman için bir
geri dönüştürme merkezine götürülmelidir.
Pillerin çıkarılması
Piller, çıkarılmadan önce tamamen bitmiş olmalıdır.
15. DİKKAT - Piller çıkarılırken Rapido şarj cihazına bağlı
olmamalıdır.
Üç vidayı sökün.
Üst tarafı dikkatlice kaldırın.
Bağlantı kablolarını yerlerinden çıkarıp pilleri dışarı alın.
Servis ve onarımlar
Arıza yapması veya kusur bulunması durumunda
Rapido’nun yetkili bir Electrolux servisine götürülmesi
gerekmektedir. Elektrik kablosu hasar görürse, olası
tehlikeli durumların engellenmesi için kablonun Electrolux
yetkili servisleri ya da benzer yetkinliklere sahip diğer
kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düşünülerek tasarlanmıştır. Bütün plastik
parçalarda geri dönüşüm işaretleri bulunmaktadır. Detaylar
için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr
Elektrikli süpürge ya da kullanma kılavuzu ile ilgili herhangi
bir sorunuz / yorumunuz olursa lütfen e-posta adresimize
gönderiniz: [email protected]
Türkçe
Likvidace
Pokud chcete vysavač Rapido zlikvidovat, vyjměte baterie.
Použité baterie nikdy nevyhazujte s běžným domácím
odpadem. Je třeba je vždy odevzdat v recyklační stanici.
Vyjímání baterií
Před vyjmutím baterie vybijte.
15. Pozn. – Přístroj Rapido nesmí být při vyjímání baterií
připojen k nabíjecímu adaptéru.
Odšroubujte tři šrouby.
Opatrně zvedněte kryt.
Odpojte kabely a vytáhněte baterie.
Servis a opravy
V případě poškození nebo poruchy musíte přístroj Rapido
nechat opravit v autorizovaném servisním středisku
společnosti Electrolux.
Na baterie se vztahuje záruka 6 měsíců.
Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí jej vyměnit
společnost Electrolux, pověřený poskytovatel služeb nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k nebezpečným
situacím.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí.
Všechny plastové součásti jsou označeny jako
recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete na
webových stránkách: www.electrolux.cz
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo
instrukční brožuře, napište nám prosím email na adresu:
Česky
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 36 2009-09-03 14:30:50
36
37
Utylizacja
Jeżeli konieczne będzie pozbycie się odkurzacza
Rapido, należy wymontować z niego baterie. Zużytych
baterii nigdy nie wolno wyrzucać ze zwykłymi odpadami
domowymi. Zawsze należy oddawać je do punktów
utylizacji.
Wymontowanie baterii
Przed wymontowaniem baterie należy rozładować.
15. Uwaga – podczas wyjmowania baterii odkurzacz
Rapido nie może być podłączony do ładowarki.
Odkręć trzy śruby.
Ostrożnie podnieś pokrywę baterii.
Odczep kable podłączeniowe i wyjmij baterie.
Konserwacja lub naprawy
W przypadkach uszkodzeń i awarii odkurzacz Rapido
należy dostarczyć do zakładu serwisowego rmy
Electrolux.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy powierzyć autoryzowanemu
punktowi serwisowemu rmy Electrolux lub osobie o
odpowiednich kwalikacjach.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie
środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są
oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe
informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie:
www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy
instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy
wysłać e-mail na adres: oor[email protected]
Polski
Hulladékkezelés
Amennyiben a Rapido porszívót ki kell dobni, előzőleg
el kell távolítani belőle az akkumulátorokat. A használt
akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Az akkumulátorokat minden esetben
megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni.
Az akkumulátorok eltávolítása
Eltávolításuk előtt merítse le teljesen az akkumulátorokat.
15. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
eltávolításakor a Rapido porszívó ne csatlakozzon a
töltőhöz.
Csavarja ki a három rögzítőcsavart.
Óvatosan emelje fel a fedelet.
Húzza le a csatlakozókábeleket és emelje ki az
akkumulátorokat.
Szerviz és javítások
Meghibásodása esetén a Rapido készüléket juttassa el az
Electrolux márkaszervizbe.
Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében
azt az Electrolux cégnek, a gyártói szerviznek vagy
hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös gyelmet fordítottunk a
környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes
újrahasznosítható műanyag elemet.
További információk az interneten, a
www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos
bármilyen észrevétel esetén kérjük a oorcare@electrolux.
com e-mail címen keressen bennünket.
ELECTROLUX, PROGRESS VEVŐSZOLGÁLAT
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533
Magyar
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 37 2009-09-03 14:30:50
38
39
3
2
7
4
9
1
8
5
6
Українська
Застережні заходи
Використовувати пилосос Rapido дозволяється лише
дорослим виключно для звичайного прибирання в
домашніх умовах. Обов’язково зберігайте пилосос
у сухому місці. Обслуговування та ремонт пилососа
можуть здійснювати лише авторизовані сервісні
центри Electrolux.
Прилад не призначений для використання особами
(уключаючи дітей) із обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими здібностями, без
належного досвіду та обізнаності, якщо за ними
не наглядає чи їх не інструктує щодо користування
приладом особа, відповідальна за їхню безпеку.
Перед чищенням або ремонтом приладу необхідно
вийняти з розетки шнур живлення.
Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися із приладом.
Матеріали упаковки, такі як пластикові пакети,
необхідно тримати в недосяжному для дітей місці,
щоб запобігти удушенню.
Кожен пилосос призначений для підключення до
електромережі з певною напругою. Переконайтеся,
що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначеній на
табличці з технічними даними на зарядному адаптері.
Використовуйте лише оригінальний зарядний
адаптер, призначений для цієї моделі.
В жодному разі не використовуйте пилосос:
У вологих приміщеннях;
У приміщеннях, в яких є гази, що легко займаються,
тощо;
Коли на корпусі пилососа є видимі пошкодження.
Для збирання гострих предметів чи рідин.
Для збирання гарячої чи холодної золи, недопалків
та ін.
Для збирання тонкодисперсного пилу, наприклад
від штукатурки, бетону, борошна або гарячого чи
холодного попелу.
Не залишайте пилосос під прямим сонячним
промінням.
Бережіть пилосос та акумулятор від високих
температур.
Забороняється розбирати або закорочувати
акумулятор чи ставити його на металеву поверхню
або піддавати впливу високих температур.
Використання пилососа в таких умовах може
призвести до серйозного пошкодження виробу.
На таке пошкодження не поширюється гарантія.
В жодному разі не використовуйте пилосос без
фільтрів.
Функції/Аксесуари
1. Кнопка Увімк./Вимк.
2. Фільтр тонкої очистки
3. Фільтр попередньої
очистки
4. Пилозбірник
5. Фіксатор
6. Індикатор
заряджання
7. Коліщата
8. Настінний кронштейн
9. Зарядний пристрій
Hrvatski
Sigurnosne napomene
Rapido bi trebali upotrebljavati samo odrasli i to za
uobičajeno usisavanje u kućnom okruženju. Osigurajte
da je usisavač pohranjen na suhom mjestu. Servisiranje
i popravke mora obavljati ovlašteni Electroluxov servisni
centar.
Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama
(uključujući djecu) s umanjenim zičkim, osjetilnim ili
mentalnim sposobnostima te nedostatkom iskustva i
znanja, osim ako im nije omogućen nadzor ili upute u
vezi s upotrebom uređaja od osobe koja je odgovorna za
njihovu sigurnost.
Uklonite utikač iz utičnice prije čišćenja ili održavanja
uređaja.
Djeca moraju biti nadzorom kako bi se osiguralo da se ne
igraju s uređajem.
Djeca ne smiju imati pristup materijalu iz kutije, na primjer
plastičnim vrećicama da bi se izbjeglo gušenje.
Svaki usisavač oblikovan je za određeni napon. Provjerite
odgovara li napon električne mreže naponu naznačenom
na tarifnoj pločici. Prilikom punjenja upotrebljavajte samo
originalni ispravljač za ovaj model.
Nikada ne koristite usisavač za usisavanje:
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih plinova, itd.
Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja.
Oštrih predmeta ili tekućina.
Vrućeg ili hladnog pepela, upaljenih cigareta itd.
Fine prašine, na primjer od gipsa, betona, brašna i
toplog ili hladnog pepela.
Nemojte usisavač izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti.
Izbjegavajte izlaganje usisavača ili baterije velikoj toplini.
Baterija se ne smije rastavljati, prespajati, odlagati na
metalne površine ili izlagati velikoj toplini.
Korištenje usisavača u gore navedenim uvjetima može
ozbiljno oštetiti usisavač. Jamstvo ne pokriva takva
oštećenja. Nikada ne koristite usisavač bez njegovih
ltara.
Značajke/Dodaci
1. Gumb uključenje/
isključenje
2. Fini ltar
3. Predltar
4. Spremnik za prašinu
5. Gumb za otpuštanje
6. Žaruljica pokazivača
punjenja
7. Kotači
8. Zidni nosač
9. Punjač
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 38 2009-09-03 14:30:50
38
39
Български
Инструкции за безопасност
Rapido трябва да се използва само от възрастни
и само за нормално почистване в домашна среда.
Прахосмукачката трябва да се съхранява на сухо
място. Всички сервизни и ремонтни работи трябва да
се извършват от упълномощен сервизен център на
Electrolux.
Този уред не е предназначен за употреба от лица
(включително деца) с намалени физически, сетивни
или умствени възможности, с недостатъчен опит
и познания, освен ако не се наблюдават или са им
дадени инструкции за употребата на уреда от лице,
отговорно за тяхната безопасност.
Преди почистване или извършване на техническо
обслужване на уреда извадете щепсела от контакта.
Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира,
че няма да си играят с уреда.
Децата не трябва да имат достъп до опаковъчните
материали напр. пластмасови пликове, за да не се
стигне до задушаване.
Всеки модел прахосмукачка е предназначен за
определено електрозахранващо напрежение.
Проверете дали напрежението на вашата
електрозахранваща мрежа съответства на
обозначеното на адаптера на зарядното устройство.
Използвайте само оригиналното зарядно устройство
за съответния модел.
Никога не използвайте прахосмукачката:
Върху мокри повърхности.
В близост до възпламеними газове и др.
Когато по корпуса има видима повреда.
Върху остри предмети или върху течности.
Върху гореща или студена пепел, горящи угарки от
цигари и др.
Върху фин прах, например от мазилка, бетон,
брашно, гореща или студена пепел.
Не оставяйте прахосмукачката изложена на пряка
слънчева светлина.
Избягвайте излагането на прахосмукачката или
батерията на силно топлинно въздействие.
Батерията не трябва да се разглобява, свързва
накъсо, поставя върху метални повърхности или
излага на силно топлинно въздействие.
Използване на прахосмукачката при несъобразяване
с горните обстоятелства може да предизвика
сериозна повреда на уреда. Такива повреди не се
покриват от гаранцията. Никога не използвайте
прахосмукачката без филтри.
Функции/Аксесоари
1. Бутон за включване/
изключване
2. Фин филтър
3. Предфилтър
4. Контейнер за прах
5. Бутон за
освобождаване
6. Индикаторна
лампичка при
зареждане
7. Колела
8. Скоба за стенен
мотаж
9. Зарядно устройство
Română Slovensky
Bezpečnostné opatrenia
Vysávač Rapido by mali používať iba dospelí a len na
normálne vysávanie v domácnosti. Vysávač uchovávajte
na suchom mieste. Kompletný servis a opravy musí
vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti
Electrolux.
Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí)
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné
skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o používaní
prístroja poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť
alebo pod dohľadom takejto osoby.
Pred čistením alebo údržbou prístroja odpojte zástrčku
z elektrickej zásuvky.
Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali.
Baliaci materiál, napr. plastové vrecká, by sa mal
uchovávať mimo dosahu detí, aby nedošlo k uduseniu.
Každý vysávač je vyrobený pre konkrétne napätie.
Skontrolujte, či sa napätie elektrickej siete zhoduje s
údajom na výkonnostnom štítku na adaptéri nabíjačky.
Používajte len originálnu nabíjačku navrhnutú pre tento
model.
Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie:
Mokrých miest.
V blízkosti horľavých plynov, atď.
Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia.
Ostrých predmetov, tekutín,
Horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich
cigaretových ohorkov a pod.,
Jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky
alebo popola.
Nenechávajte vysávač na priamom slnečnom svetle.
Vysávač ani batériu nevystavujte vysokej teplote.
Batériu nesmiete rozoberať, skratovať, klásť na kovový
povrch ani vystavovať vysokej teplote.
Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch
môže spôsobiť vážne poškodenie. Na toto poškodenie sa
nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez ltrov.
Funkcie alebo doplnky
1. Vypínač
2. Jemný lter
3. Predlter
4. Nádoba na prach
5. Uvoľňovacie tlačidlo
6. Indikátor nabíjania
7. Kolieska
8. Konzola na stenu
9. Nabíjačka
Măsuri de protecţie
Aspiratorul Rapido trebuie utilizat doar de către adulţi
şi numai pentru aspirarea în condiţii normale, destinată
mediului casnic. Depozitaţi aspiratorul într-un loc uscat.
Toate operaţiile de service şi reparaţiile trebuie efectuate
de un centru de service autorizat de Electrolux.
Acest aparat nu este conceput pentru a  folosit de către
persoane (inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale şi
mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe
legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă
nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către
o persoană responsabilă de siguranţa lor.
Scoateţi şa din priză înainte de a curăţa sau întreţine
aparatul.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu
aparatul. Ambalajele, de ex. pungile din plastic nu trebuie
lăsate la îndemâna copiilor, pentru a evita sufocarea.
Fiecare aspirator este proiectat pentru o anumită tensiune.
Vericaţi ca tensiunea de alimentare de la locul de utilizare
al aspiratorului să corespundă valorii specicate pe
plăcuţa tipologică a adaptorului de încărcare. Folosiţi doar
adaptorul de încărcare original, conceput pentru acest
model.
Nu utilizaţi niciodată aspiratorul:
În zone umede.
În apropierea unor gaze sau alte substanţe inamabile
Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare.
Pentru obiecte ascuţite sau uide.
Pentru cenuşă erbinte sau rece, mucuri de ţigară
nestinse etc.
Pentru praf n, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum
rece sau erbinte.
Nu lăsaţi aspiratorul sub acţiunea directă a razelor
soarelui.
Evitaţi expunerea aspiratorului sau a bateriei la căldură
puternică.
Bateria nu trebuie demontată, scurt-circuitată, aşezată
pe o suprafaţă metalică sau expusă la căldură puternică.
Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior
poate provoca defecţiuni grave produsului. Garanţia
nu acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi niciodată
aspiratorul fără ltrele acestuia.
Funcţii/Accesorii
1. Buton pornit/oprit
2. Filtru n
3. Preltru
4. Container de praf
5. Buton de detaşare
6. Indicator luminos
alimentare
7. Roţi
8. Suport în consolă
9. Încărcător
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 39 2009-09-03 14:30:50
40
41
10a
10
11
12
Hrvatski
Raspakiravanje i sastavljanje
Provjerite jesu li svi dijelovi u kutiji.
Punjenje
10. Spojite priključak punjača s utičnicom na dnu
usisavača Rapido. Prilikom punjenja Rapido mora
biti isključen. Žaruljica pokazivača (10a) upalit će se
nakon početka punjenja Rapida.
Potrebno je 16 do 20 sati da bi se baterije u
potpunosti napunile prije prvog korištenja. Kada je
Rapido u potpunosti ispražnjen, potrebno je približno
16 sati punjenja da bi povratio puni kapacitet.
Kada ne koristite usisavač Rapido, možete ga
držati na punjaču, tako da bude uvijek spreman za
upotrebu. Punjač se može zagrijati tijekom punjenja
– to je normalno.
Uvijek provjerite može li zid nositi težinu usisavača
Rapido.
Usisavanje
11 Rapido isključite s punjača tako da ga dignete prema
gore.
12 Uključite/isključite Rapido jednim pritiskom na gumb
za uključivanje.
Українська
Розпакування і збирання
Впевніться, що в коробці є всі частини.
Заряджання
10. Приєднайте шнур зарядного пристрою до гнізда
у нижній частині пилососа Rapido. Обов’язково
вимикайте пилосос Rapido перед заряджанням.
Коли почнеться заряджання пилососа, індикатор
(10а) почне світитися.
Перед першим використанням акумулятор
необхідно заряджати впродовж 16-20 годин
для його повного заряджання. Після повного
розряджання акумулятора знадобиться
приблизно 16 годин для його повного
заряджання.
Щоб пилосос Rapido завжди був готовий до
використання, тримайте його в зарядному
пристрої, коли він не використовується.
Зарядний пристрый може нагріватись під час
заряджання. Це нормальне явище.
Обов’язково переконайтесь, що стіна витримає
вагу пилососа Rapido.
Прибирання
11 Виймайте пилосос Rapido з зарядного пристрою,
піднімаючи його прямо вгору.
12 Увімкніть/вимкніть пилосос, один раз натиснувши
пускову кнопку.
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 40 2009-09-03 14:30:50
40
41
Български
Разопаковане и сглобяване
Проверете дали всички детайли се намират в кутията.
Зареждане
10. Свържете кабела на зарядното към контакта
в долната част на вашата Rapido. Винаги
се уверявайте, че Rapido е изключена при
зареждане. Индикаторната лампичка (10a)
светва след като започне зареждането на Rapido.
Пълното зареждане на батериите преди
първата употреба ще отнеме 16-20 часа. Когато
батериите на Rapido са изтощени докрай, за
възстановяване на пълния им капацитет ще са
нужни около 16 часа.
За да гарантирате, че винаги е готова за
употреба, Rapido трябва да се зарежда, докато не
работи. Зарядното устройство може да се загрее
по време на зареждане - това е нормално.
Убедете се, че стената ще издържи на тежестта
на Rapido.
Почистване
11 Извадете Rapido от зарядното устройство, като я
вдигнете направо нагоре.
12 Включете/изключете Rapido с еднократно
натискане на стартовия бутон.
Română Slovensky
Rozbalenie a montáž
Skontrolujte, či sú v balení všetky časti vysávača.
Nabíjanie
10. Pripojte konektor nabíjačky do zásuvky na spodnej
strane vysávača Rapido. Vždy skontrolujte, či je
počas nabíjania vysávač Rapido vypnutý. Na vysávači
Rapido sa počas nabíjania rozsvieti indikátor (10a).
Úplné nabitie batérií pred prvým použitím trvá 16 až
20 hodín. Keď je vysávač Rapido úplne vybitý, úplné
dobitie vyžaduje približne 16 hodín.
Ak chcete zaistiť, aby bol vysávač Rapido vždy
pripravený na používanie, nechajte ho pripojený k
nabíjačke, keď ho nepoužívate. Nabíjačka sa môže
počas nabíjania zahriať – ide o bežný jav.
Vždy skontrolujte, či stena udrží hmotnosť vysávača
Rapido.
Vysávanie
11 Vysávač Rapido vyberte z nabíjačky nadvihnutím
smerom nahor.
12 Vysávač Rapido zapnete alebo vypnete jedným
stlačením vypínača.
Dezambalare şi asamblare
Vericaţi ca toate componentele să e în cutie.
Încărcarea
10. Conectaţi cablul principal al încărcătorului la priza
aată pe partea inferioară a aspiratorului Rapido.
Asiguraţi-vă întotdeauna că aspiratorul Rapido este
oprit în momentul în care se încarcă. Se va aprinde
un indicator luminos (10a) în momentul în care
aspiratorul Rapido se încarcă.
Este nevoie de 16-20 ore pentru ca bateriile să se
încarce complet înainte de prima utilizare. Când
aspiratorul Rapido este complet descărcat, este
nevoie de aproximativ 16 ore de încărcare pentru
restabilirea întregii capacităţi.
Pentru a vă asigura că este întotdeauna gata de
utilizare, aspiratorul Rapido trebuie păstrat la încărcat
când nu este utilizat. Încărcătorul se poate încălzi în
timpul încărcării – acest lucru este normal.
Trebuie vericat întotdeauna dacă peretele poate
susţine greutatea aspiratorului Rapido.
Aspirarea
11 Îndepărtaţi aspiratorul Rapido de pe încărcător,
ridicându-l direct în sus.
12 Porniţi/opriţi aspiratorul Rapido, apăsând o dată pe
butonul pornit.
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 41 2009-09-03 14:30:50
42
43
13a
13b
14a
14b
13
Українська
Спорожнення/чищення
Пилозбірник пилососа Rapido необхідно спорожнити,
коли він заповнений. Час від часу необхідно чистити
пилозбірник та фільтри, щоб потужність всмоктування
залишалась високою.
Спорожнення пилозбірника
13. Відокремте увесь пилозбірник, натиснувши
фіксатор (13а), вийміть фільтри та викиньте вміст
пилозбірника у смітник (13b). Вставте фільтри
і пилозбірник назад у пилосос та натисніть на
пилозбірник до клацання.
Ретельне чищення пилозбірника та фільтрів
(рекомендується проводити що третього
чищення)
Відокремте увесь пилозбірник, натиснувши фіксатор
(13а). Витягніть обидва фільтри, натиснувши фіксуючі
пружини.
14. Роз’єднайте фільтри (14а). Пилозбірник, фільтр
попередньої очистки та фільтр тонкої очистки
можна струшувати або промивати теплою водою
(14b). Обов’язково висушіть їх перед тим, як
зібрати пилосос.
Збирайте пилосос у зворотній послідовності.
Забороняється мити пилозбірники або фільтри у
посудомийній машині.
Hrvatski
Pražnjenje/čišćenje
Kad se napuni, spremnik za prašinu usisavača Rapido
potrebno je isprazniti. Filtre i spremnik za prašinu potrebno
je redovito čistiti kako biste održali visoku snagu usisa.
Pražnjenje spremnika za prašinu
13. Otpustite cijeli spremnik za prašinu guranjem gumba
za otpuštanje (13a), odstranite ltre i ispraznite
sadržaj u koš za otpad (13b). Vratite ltre i pritisnite
spremnik za prašinu unazad dok ne sjedne na mjesto.
Temeljito čišćenje spremnika za prašinu i ltara
(preporučuje se nakon svakog trećeg čišćenja)
Otpustite cijeli spremnik za prašinu guranjem gumba za
otpuštanje (13a). Izvadite oba ltra guranjem opruga za
otpuštanje.
14. Odvojite oba ltra (14a). Spremnik za prašinu,
predltar i ni ltar mogu se istresti ili očistiti te isprati
mlakom vodom (14b). Provjerite jesu li dijelovi suhi
prije sastavljanja.
Sastavite obrnutim redoslijedom.
Nemojte prati spremnik za prašinu ili ltre u stroju za pranje
posuđa.
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 42 2009-09-03 14:30:50
42
43
Български
Изпразване/изчистване
Контейнерът за прах на Rapido трябва да се изпразва,
когато е пълен. Контейнерът за прах и филтрите
трябва да се почистват от време на време, за да се
гарантира максимална смукателна сила.
Изпразване на контейнера за прах
13. Освободете целия контейнер за прах, като
натиснете освобождаващия бутон (13a),
извадете филтрите и изпразнете съдържанието
в кофа за отпадъци (13b). Върнете филтрите на
мястото им и натиснете обратно контейнера за
прах, докато щракне на място.
Щателно изчистване на контейнера за прах
и филтрите (препоръчително веднъж на три
почиствания).
Извадете целия контейнер за прах с натискане на
бутона за освобождаване (13a). Извадете и двата
филтъра, като натиснете освобождаващите пружини.
14. Отделете и двата филтъра (14a). Контейнера за
прах, предварителния филтър и финия филтър
могат да се изтупат или измият и изплакнат с
топла вода (14b). Внимавайте детайлите да са
сухи, преди да ги сглобите.
Сглобете всичко в обратен ред.
Не мийте контейнера за прах и филтрите в
съдомиялна машина.
Română Slovensky
Vyprázdňovanie a čistenie
Nádoba na prach vysávača Rapido sa musí vyprázdniť,
keď je úplne plná. Z času na čas sa musia ltre a nádoba
na prach vyčistiť, aby vysávač dosahoval vysoký sací
výkon.
Vyprázdňovanie nádoby na prach
13. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (13a) uvoľnite celú
nádobu na prach, vyberte ltre a nádobu vyprázdnite
nad odpadkovým košom (13b). Vložte ltre späť a
zatláčajte nádobu na prach, kým nezaklapne na
miesto.
Dôkladné čistenie nádoby na prach a ltrov
(odporúča sa pri každom treťom čistení)
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú nádobu na
prach (13a). Stlačením uvoľňovacích pružín vyberte oba
ltre.
14. Oddeľte ich (14a). Nádobu na prach, predlter
a jemný lter možno vytriasť alebo vyčistiť a
prepláchnuť teplou vodou (14b). Pred vložením
súčastí skontrolujte, či sú suché.
Súčasti znova vložte v opačnom poradí.
Nádoby na prach ani ltre nikdy neumývajte vo vode na
riad.
Golirea/curăţarea
Goliţi containerul de praf al aspiratorului Rapido când
se umple. Curăţaţi periodic containerul de praf şi ltrele
pentru a menţine o putere mare de aspirare.
Golirea containerului de praf
13. Demontaţi întregul container de praf, apăsând
butonul de detaşare (13a), scoateţi ltrele şi goliţi
conţinutul într-un coş de gunoi (13b). Montaţi la loc
ltrele şi apăsaţi containerul de praf la loc, până se
xează în poziţie.
Curăţarea completă a containerului de praf şi a
ltrelor (recomandată după ecare trei utilizări)
Demontaţi întregul container de praf prin apăsarea
butonului de detaşare (13a). Scoateţi ambele ltre,
apăsând arcurile de detaşare.
14. Separaţi cele două ltre (14a). Containerul de praf,
preltrul şi ltrul n pot  scuturate până la curăţare
sau curăţate şi clătite, folosind apă caldă (14b).
Asiguraţi-vă că piesele sunt uscate înainte de a 
montate la loc.
Montaţi la loc componentele procedând în ordine
inversă.
Nu spălaăi niciodată containerele de praf sau filtrele într-o
maăină de spălat vase.
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 43 2009-09-03 14:30:50
44
45
15
Hrvatski
Odlaganje
Ako morate odbaciti Rapido, baterije bi trebalo odstraniti.
Rabljene baterije se nikada ne smiju odbaciti s kućanskim
otpadom. Trebali biste ih odnijeti do reciklažne postaje.
Uklanjanje baterija
Ispraznite baterije prije uklanjanja.
15. NB – Rapido ne smije biti spojen na punjač dok
uklanjate baterije.
Odvijte tri vijka.
Pažljivo podignite pokrov.
Odspojite spojene kablove i podignite baterije.
Održavanje i popravci
U slučaju neispravnosti ili kvara, Rapido mora biti odnesen
u ovlašteni Electroluxov servisni centar.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti
Electrolux, njegov ovlašteni serviser ili druga kvalicirana
osoba da biste izbjegli potencijalne opasnosti.
Obavijesti za korisnike
Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su
plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite
na našim web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika,
obratite nam se porukom na: info[email protected]
Українська
Утилізація
Якщо необхідно утилізувати пилосос Rapido, спершу
вийміть акумулятори. Використані акумулятори
забороняється викидати разом із побутовими
відходами. Акумулятори завжди необхідно здавати в
місцях вторинної переробки.
Виймання акумуляторів
Повністю розрядіть акумулятори перед тим, як їх
вийняти.
15. Увага! Перед вийманням акумуляторів в жодному
разі не відокремлюйте пилосос Rapido від
зарядного пристрою.
Відкрутіть три шурупи.
Обережно зніміть корпус.
Відокремте з’єднувальні кабелі та вийміть
акумулятори.
Обслуговування або ремонт
Якщо пилосос вийшов з ладу або не працює, як слід,
здайте його у сервісний центр Electrolux.
У випадку пошкодження шнура живлення його має
замінити компанія Electrolux, її сервісний центр
або інша кваліфікована особа задля попередження
небезпеки ураження електрострумом.
Інформація для користувача
Electrolux не несе жодної відповідальності за шкоду,
спричинену внаслідок неналежного використання
пилососа або самовільного внесення змін у
конструкцію пилососа. За своєю конструкцією цей
виріб безпечний для довкілля. Всі пластмасові
частини призначені для повторного використання. За
детальнішою інформацією завітайте на нашу сторінку
в Інтернеті: www.electrolux.com
У випадку пошкодження шнура живлення його має
замінити виробник, його сервісний центр або інша
кваліфікована особа задля попередження небезпеки
ураження електрострумом.
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 44 2009-09-03 14:30:51
44
45
Български
Изхвърляне
Ако е необходимо да изхвърлите Rapido, батериите
трябва да се извадят. Използваните батерии не
трябва да се изхвърлят с домашните отпадъци. Те
трябва да се предават в пункт за рециклиране.
Изваждане на батериите
Изтощете батериите докрай, преди да ги извадите.
15. Внимание – Rapido не бива да е свързана
към зарядното устройство, докато изваждате
батериите.
Разглобете трите винта.
Внимателно повдигнете панела.
Откачете свързващите кабели и извадете
батериите.
Сервизно обслужване и ремонти
В случай на повреда или дефект Rapido трябва да се
занесе в оторизиран сервиз на Electrolux.
Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от Electrolux, негов сервизен агент или
лице с подобна квалификация, за предотвратяване
на злополуки.
Потребителска информация
Това Изделие е проектирано с оглед на опазване
на околната среда. Всички пластмасови части са
маркирани за рециклиране. За подробности вж.
нашия Интернет сайт: www.electrolux.com.
Ако имате коментари по отношение на
прахосмукачката или ръководството за използване,
моля да ни изпратите електронна поща на:
Декларираме, че тази акумулаторна прахосмукачка,
предназначена за битова употреба, отговаря на
изискванията на Директивата за електромагнитна
съвместимост 89/336/EEC, Директивата за ниско
напрежение 73/23/EEC с поправка 90/683/EEC и
Директивата за маркировка “CE” 93/68/EEC. Всички
тестове за съответствие са проведени от независима
изпитателна лаборатория.
Română Slovensky
Likvidácia
Ak chcete vysávač Rapido zlikvidovať, mali by ste vybrať
batérie. Použité batérie sa nesmú likvidovať spolu s
domácim odpadom. Musia sa vždy zaniesť na zberné
miesto na recykláciu odpadu.
Vyberanie batérií
Skôr ako batérie vyberiete, úplne ich vybite.
15. Poznámka. Pri vyberaní batérií nesmie byť vysávač
Rapido pripojený k nabíjačke.
Odskrutkujte tri skrutky.
Opatrne nadvihnite kryt.
Odpojte pripájacie káble a vyberte batérie.
Servis alebo opravy
V prípade poruchy musíte vysávač Rapido zaniesť
do autorizovaného servisného strediska spoločnosti
Electrolux.
Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť
spoločnosť Electrolux, servisný technik alebo iná
kvalikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Informácie pre spotrebiteľa
Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany
životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené
pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu
webovú stranu: www.electrolux.sk
Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo
k brožúre s návodom na používanie, pošlite nám
elektronickú poštu na adresu: [email protected]
Hlučnosť
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je
79dB (A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu na
referenčný akustický výkon 1pW.
Vyhlasujeme, že tento vysávač na batérie určený na
použitie v domácnosti spĺňa požiadavky smernice EMC
89/336/EEC, smernice 73/23/EEC týkajúcej sa nízkeho
napätia s doplnkom 90/683/EEC a značky CE 93/68/EEC.
Všetky testy v súlade so zákonnými predpismi vykonala
nezávislá tretia strana.
Scoaterea din uz
Dacă aspiratorul Rapido urmează a  scos din uz, trebuie
scoase bateriile. Bateriile uzate nu trebuie niciodată
eliminate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie
duse la un centru de reciclare.
Scoaterea bateriilor
Descărcaţi complet bateriile înainte de a le scoate.
15. NB – Aspiratorul Rapido nu trebuie să e conectat la
încărcător în timp ce scoateţi bateriile.
Desfaceţi cele trei şuruburi.
Ridicaţi capacul cu atenţie.
Desfaceţi cablurile de conectare şi ridicaţi bateriile.
Service sau reparaţii
În cazul nefuncţionării sau apariţiei unor defecţiuni,
aspiratorul dumneavoastră Rapido trebuie dus la un
centru de service autorizat Electrolux.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru
a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de Electrolux,
agentul de service al acestuia sau de o persoană calicată
corespunzător.
Informaţii pentru clienţi
Acest produs are la bază o concepţie ecologică. Toate
piesele de plastic sunt marcate în vederea reciclării.
Pentru detalii, vizitaţi site-ul nostru: www.electrolux.com
Dacă aveţi observaţii referitoare la aspirator sau la broşura
cu instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe
adresa email: oorcar[email protected]
In cazul in care nu gasiti in magazinele de specialitate
accesorii pentru aspiratorul dumneavoastra va rugam
sa ne contactati la info@electroluxfamiliclub.ro sau la
+4021.2110888
Declarăm că acest aspirator cu baterie pentru uz menajer
se conformează Directivei EMC 89/336/CEE, Directivei
privind aparatele de joasă tensiune 73/23/CEE cu
amendamentul 90/683/CEE şi Directivei privind marcajul
CE 93/68/CEE. Toate testele de conformitate au fost
efectuate de un organism independent terţă parte.
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 45 2009-09-03 14:30:51
46
47
3
2
7
4
9
1
8
5
6
Slovenščina Srpski
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Rapido lahko uporabljajo samo odrasle osebe,
namenjen pa je samo za navadno sesanje v gospodinjstvu.
Sesalnik shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrževalna dela
in popravila mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servis.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki)
z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen če
jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako napravo varno
uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iz električne
vtičnice izključite napajalni kabel.
Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom.
Embalaža, npr. plastične vreče, naj ne bodo dostopne
otrokom, saj lahko pride do zadušitve.
Vsak sesalnik je namenjen za uporabo pri določeni
električni napetosti. Preverite, ali je električna napetost
v vašem domu enaka tisti, ki je zapisana na ploščici s
tehničnimi karakteristikami na električnem napajalniku.
Uporabljajte le originalni napajalnik, namenjen za ta model.
Sesalnika ne uporabljajte za sesanje:
Mokrih površin.
Blizu vnetljivih plinov ipd.
Kadar je ohišje vidno poškodovano.
Ostrih predmetov ali tekočin.
Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov
itd.
Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke,
pepela.
Sesalnika ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
Sesalnika in baterije ne izpostavljajte visoki vročini.
Baterije ne smete razstaviti, v njej napraviti kratkega
stika ali jo postaviti ob kovinsko površino.
Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih okoliščinah,
ga lahko resno poškodujete. Garancija za takšne poškodbe
ne velja. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez ltra.
Oprema/dodatki
1. Gumb za vklop/izklop
2. Fini lter
3. Predlter
4. Zbiralnik za prah
5. Sprostilni gumb
6. Kontrolna lučka
polnjenja
7. Kolesca
8. Nosilec za steno
9. Polnilec
Sigurnosne napomene
Rapido mogu da koristite isključivo odrasla lica i to za
normalno usisavanje u kućnom okruženju. Obavezno
čuvajte usisivač na suvom mestu. Sav servis i popravke
može da vrši samo ovlašćeni Electrolux servisni centar.
Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i
decu) sa smanjenim zičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima niti osobe bez iskustva odnosno
odgovarajućih znanja, osim u slučaju kada ih nadgleda
osoba koja je zadužena za njihovu bezbednost ili kada im
ta osoba objasni kako se aparat koristi.
Pre nego što pristupite čišćenju ili održavanju aparata,
izvadite utikač iz utičnice.
Treba paziti da se deca ne igraju ovim aparatom.
Materijal za pakovanje, npr. plastične kese, ne bi trebalo
da budu dostupne deci kako bi se izbeglo gušenje njime.
Svaki usisivač je projektovan za precizirani električni
napon. Proverite da li napon struje odgovara naponu
prikazanom na pločici adaptera za punjenje. Koristite
samo originalni adapter za punjenje koji je namenjen za
ovaj model.
Nikada ne koristite usisivač:
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih gasova ili sl.
Kada su na usisivaču vidljivi znaci ostećenja.
Za oštre predmete ili tečnost.
Za vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta,
itd.
Za sitnu prašinu na primer, od gipsa, betona, brašna, niti
za vruć ili hladan pepeo.
Nemojte da ostavljate usisivač na direktnoj sunčevoj
svetlosti.
Izbegavajte izlaganje usisivača i baterije jakoj toploti.
Baterija se ne sme rasklapati, kratko spajati, stavljati na
metalnu površinu, niti izlagati jakoj toploti.
Korišćenje usisivača u gore navedenim situacijama može
izazvati ozbiljna oštećenja proizvoda. Ovakva oštećenja
nisu pokrivena garancijom. Nikada ne koristite usisivač
bez njegovih ltera.
Funkcije/Dodatni pribor
1. Dugme za uključivanje/
isključivanje
2. Fini lter
3. Predlter
4. Spremište za prašinu
5. Dugme za oslobađanje
6. Lampica indikatora
punjenja
7. Točkići
8. Zidna konzola
9. Punjač
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 46 2009-09-03 14:30:51
46
47
Drošības tehnikas noteikumi
Putekļsūcēju Rapido drīkst lietot tikai pieaugušie, tas
izmantojams tikai dzīvojamo telpu uzkopšanas darbiem.
Putekļsūcējs ir jānovieto sausā vietā. Putekļsūcēja apkopi
un remontu drīkst veikt tikai serticēta Electrolux tehniskās
apkopes centra darbinieki.
Šo ierīci nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar
samazinātām ziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai
nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien tās neuzrauga
vai nav apmācījusi persona, kas atbild par viņu drošību.
Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes kontaktdakša ir
jāatvieno no elektrotīkla.
Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci.
Lai nepieļautu smakšanas gadījumus, iepakojuma
materiālu, piemēram, plastmasas maisiņus, nedrīkst dot
bērniem.
Katrs putekļsūcējs ir paredzēts darbam elektrotīklā ar
noteiktu spriegumu. Pārbaudiet, vai barošanas spriegums
tīklā sakrīt ar spriegumu, kas norādīts uz lādētāja adaptera
pamatdatu plāksnes. Izmantojiet tikai oriģinālo šim
modelim paredzēto lādētāja adapteri.
Nekad nelietojiet putekļsūcēju:
Mitrās telpās;
Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā;
Ja redzamas korpusa bojājuma pazīmes;
Asu priekšmetu vai šķidrumu savākšanai,
Kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu u.tml.
uzsūkšanai;
Mikroskopisku celtniecības un pārtikas atkritumu
uzsukšanai - piemēram putekļi pēc apmetuma
slīpēšanas, cements, milti, karsti vai auksti pelni.
Neatstājiet putekļsūcēju tiešā saules gaismā.
Nepakļaujiet putekļsūcēju vai barošanas elementu
stipram karstumam.
Barošanas elementu nedrīkst izjaukt, radīt tā
īssavienojumu, novietojot uz metāliskas virsmas, vai
pakļaut stipram karstumam.
Neievērojot iepriekšējos norādījumus, var nopietni sabojāt
izstrādājumu. Šādus bojājumus garantija nesedz. Nekad
nelietojiet putekļsūcēju bez ltriem.
Iespējas/piederumi
1. Ieslēgšanas/
izslēgšanas poga
2. Smalkais ltrs
3. Priekšltrs
4. Putekļu tvertne
5. Noņemšanas poga
6. Uzlādes indikators
7. Ritenīši
8. Sienas statīvs
9. Lādētājs
Turvameetmed
Tolmuimejat Rapido peaksid kasutama ainult täiskasvanud
ja ainult koduseks tavapäraseks tolmu imemiseks.
Tagage, et tolmuimejat hoitakse kuivas kohas. Kõik
hooldus- ja remonditööd tuleb teha Electroluxi volitatud
teeninduskeskuses.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele
(sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised. Nimetatud isikud võivad seadet
kasutada ainult juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik
neid valvab või juhendab.
Enne seadme puhastamist või hooldamist tõmmake pistik
vooluvõrgust välja.
Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks.
Lämbumisohu vältimiseks ei tohi pakendimaterjali, nt
plastist kotte anda laste kätte.
Iga tolmuimeja on ette nähtud tööks teatud pingega.
Kontrollige, et toitepinge on sama, mis masina
laadimisadapteri nimiplaadil on märgitud. Kasutage ainult
sellele mudelile valmistatud originaalset laadimisadapterit.
Ärge kasutage kunagi tolmuimejat:
Niisketes kohtades.
Kergestisüttivate gaaside jne. läheduses.
Kui korpus on silmnähtavalt kahjustatud.
Teravate esemete või vedelike puhastamiseks;
Hõõguva või jahtunud söe, sigaretikonide jms
eemaldamiseks;
Peentolmu, nt kipsi-, betoonitolmu, pulbri, külma ja
kuuma tuha kõrvaldamiseks.
Ärge jätke tolmuimejat otsese päikesevalguse kätte.
Vältige tolmuimeja või aku jätmist kõrge kuumuse kätte.
Akut ei tohi osadeks lahti võtta, lühistada, asetada vastu
metallpinda ega jätta kõrge kuumuse kätte.
Tolmuimeja kasutamine ülalmainitud olukordades
võib põhjustada tootele tõsiseid kahjustusi. Sellist
kahju garantiikorras ei hüvitata. Ärge kunagi kasutage
tolmuimejat ilma ltriteta.
Funktsioonid/Tarvikud
1. Sisse/välja nupp
2. Peenlter
3. Eellter
4. Tolmumahuti
5. Vabastusnupp
6. Laadimise märgutuli
7. Rattad
8. Seinakonsool
9. Laadur
Eesti keeles Latviski Lietuviškai
Saugumo priemonės
Dulkių siurblį „Rapido“ gali naudoti tik suaugusieji ir tik
įprastai namų dulkėms siurbti. Siurblį laikykite tik sausoje
vietoje. Visą siurblio techninę priežiūrą ir remontą turi
atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros centro
darbuotojai.
Šis prietaisas neskirtas sutrikusių zinių, jutimo ar protinių
galimybių asmenims (taip pat vaikams) arba asmenims,
neturintiems žinių ir patirties, nebent už jų saugumą
atsakingas asmuo juos prižiūri arba parodo, kaip prietaisą
naudoti.
Ištraukite kištuką iš elektros lizdo prieš valydami arba
taisydami prietaisą.
Būtina užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu.
Pakavimo medžiagos, pvz., plastikiniai maišeliai, neturi
būti pasiekiami vaikams, kad būtų išvengta uždusimo
atvejų.
Kiekvienas dulkių siurblys pagamintas tam tikrai įtampai.
Patikrinkite, ar jūsų tiekiama įtampa atitinka pateiktą
duomenų lentelėje, esančioje ant įkrovimo adapterio.
Naudokite tik originalų šiam modeliui pagamintą įkrovimo
adapterį.
Dulkių siurbliu niekada nesiurbkite:
Drėgnose vietose.
Šalia degių dujų.
Kai siurbimo metu atsiranda matomi pažeidimai.
Aštrių daiktų arba skysčių.
Karšto arba šalto šlako, rusenančių nuorūkų ir pan.
Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono (ypač namų remonto
dulkių), miltų, karštų ar šaltų pelenų.
Nepalikite dulkių siurblio tiesioginiuose saulės
spinduliuose.
Venkite dulkių siurblį ar elementą laikyti prie didelės
šilumos šaltinio.
Elemento negalima išmontuoti, padaryti trumpąjį
jungimą, padėti priešais metalinį paviršių ar prie didelės
šilumos šaltinio.
Naudojant dulkių siurblį tokiomis sąlygomis, galima rimtai
sugadinti gaminį. Tokiam gedimui garantija netaikoma.
Niekada nenaudokite siurblio be ltrų.
Duomenys/ Priedai
1. Dviejų padėčių
mygtukas
2. Plonas ltras
3. Priešltris
4. Dulkių rinktuvas
5. Atleidimo mygtukas
6. Įkrovimo indikatoriaus
lemputė
7. Ratai
8. Sieninis laikytuvas
9. Įkroviklis
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 47 2009-09-03 14:30:51
48
49
10a
10
11
12
Slovenščina Srpski
Pred prvo uporabo
Prepričajte se, ali so v škatli vsi deli.
Polnjenje
10. Priključno vrvico polnilca priključite v vtičnico na
spodnji strani sesalnika Rapido. Med polnjenjem
mora biti sesalnik Rapido vedno izklopljen. Ko ga
polnite, se na sesalniku prižge kontrolna lučka (10a).
Pred prvo uporabo naj se sesalnik polni od 16 do 20
ur. Ko je baterija popolnoma izpraznjena, se mora
polniti približno 16 ur, da se popolnoma napolni.
Da zagotovite stalno pripravljenost za delo, naj
se sesalnik polni vedno, kadar ga ne uporabljate.
Polnilec lahko med polnjenjem postane topel, kar je
običajno.
Vedno preverite, ali stena zdrži težo sesalnika.
Sesanje
11 Sesalnik Rapido s polnilca odstranite tako, da ga
dvignete navzgor.
12 Sesalnik Rapido vklopite/izklopite s pritiskom gumba
za vklop/izklop.
Raspakivanje i sklapanje
Proverite da li su svi delovi u kutiji.
Punjenje
10. Povežite električni dovod iz punjača sa utičnicom na
dnu usisivača Rapido. Uvek proverite da li je Rapido
isključen prilikom punjenja. Lampica indikatora (10a)
će zasvetleti u trenutku kad Rapido počne da se puni
Potrebno je 16-20 časova da bi se baterije potpuno
napunile pre prve upotrebe. Kad se baterije usisivača
Rapido potpuno isprazne, potrebno je oko 16 časova
punjenja da bi se ponovo uspostavio pun kapacitet.
Da biste obezbedili da uvek bude spreman za
upotrebu, Rapido treba bude napunjen kada se ne
koristi. Punjač će se možda zagrejati tokom punjenja
– to je normalno.
Obavezno proverite da li zid može da nosi težinu
usisivača Rapido.
Usisavanje
11 Odvojite Rapido od punjača tako što ćete ga podići
direktno nagore.
12 Uključite/isključite Rapido tako što ćete jednom
pritisnuti dugme za uključivanje.
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 48 2009-09-03 14:30:51
48
49
Izpakošana un montāža
Pārbaudiet, vai komplektācijā iekļautas visas daļas.
Uzlāde
10. Pievienojiet vadu no lādētāja Jūsu Rapido apakšdaļā
esošajai ligzdai. Vienmēr pārliecinieties par to,
lai Rapido lādēšanas laikā būtu izslēgts. Rapido
lādēšanas laikā iedegas indikatora lampiņa (10a).
Pilnīgai akumulatora uzlādei pirms pirmās
lietošanas reizes nepieciešamas 16–20 stundas. Lai
putekļsūcējs Rapido pilnībā atgūtu darbspēju pēc
pilnīgas izlādes, tas jālādē aptuveni 16 stundas.
Lai panāktu to, ka Rapido ir vienmēr gatavs
lietošanai, tas jāatstāj lādēties laikā, kad to
neizmanto. Adapteris uzlādes laikā var sasilt; tā ir
pilnīgi normāla parādība.
Vienmēr pārliecinieties, vai siena spēj izturēt Rapido
svaru.
Sūkšana
11 Rapido no lādētāja noņemiet, paceļot to taisni uz
augšu.
12 Iedarbiniet/apturiet Rapido, vienreiz nospiežot
startēšanas pogu.
Lahtipakkimine ja kokkupanek
Kontrollige, kas kõik osad on karbis.
Laadimine
10. Ühendage juhe laadurist Rapido põhjas olevasse
pessa. Jälgige alati, et Rapido oleks laadimise ajal
välja lülitatud. Rapido laadimisel süttib märgutuli
(10a).
Enne esmakordset kasutamist kestab akude täielik
laadimine 16–20 tundi. Kui Rapido on täielikult
tühjenenud, tuleb täisvõimsuse saavutamiseks
laadida ligikaudu 16 tundi.
Pideva kasutusvalmiduse tagamiseks pange Rapido
alati laadima, kui te seda parasjagu ei kasuta. Laadur
võib laadimise ajal soojeneda – see on normaalne.
Veenduge alati, et sein kannab Rapido raskust.
Tolmuimemine
11 Võtke Rapido laadurist välja, tõstes selle otse üles.
12 Rapido käivitamiseks/seiskamiseks vajutage üks kord
käivitusnuppu.
Eesti keeles Latviski Lietuviškai
Išpakavimas ir surinkimas
Patikrinkite, ar dėžėje yra visos dalys.
Įkrovimas
10. Įjunkite įkroviklio laidą į „Rapido“ apačioje esantį
lizdą. Visada patikrinkite, kad įkrovimo metu „Rapido
būtų išjungtas. Prasidėjus „Rapido“ įkrovimui,
užsidegs indikatoriaus lemputė (10a).
Pilnas elementų įkrovimas prieš pirmą įjungimą
trunka 16-20 valandų. Visiškai iškrovus „Rapido“,
norint vėl jį naudoti pilnu galingumu, elementus reikia
krauti apie 16 valandų.
Siekiant užtikrinti, kad siurblys visuomet paruoštas
naudojimui, „Rapido“ reikia palikti and įkrovimo
įrengimo tuomet, kai jis nenaudojamas. Jungiklis
įkrovimo metu įšils - tai normalu.
Visuomet įsitikinkite, kad siena atlaikys „Rapido“
svorį.
Siurbimas
11 Nuimkite „Rapido“ nuo įkroviklio keldami tiesiai
aukštyn.
12 Įjunkite ir išjunkite „Rapido“ vieną kartą paspausdami
įjungimo mygtuką.
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 49 2009-09-03 14:30:51
50
51
13a
13b
14a
14b
13
Slovenščina Srpski
Praznjenje/čiščenje
Ko je zbiralnik za prah sesalnika Rapido poln, ga morate
izprazniti. Za ohranitev visoke moči sesanja morate ltre in
zbiralnik za prah občasno očistiti.
Praznjenje zbiralnika za prah
13. Pritisnite sprostitveni gumb (13a), da sprostite
zbiralnik za prah, nato odstranite ltre in vsebino
stresite v smeti (13b). Ponovno namestite ltre in
zbiralnik potisnite na svoje mesto, da se zaskoči.
Temeljito čiščenje zbiralnika za prah in ltrov
(priporočljivo ob vsakem tretjem čiščenju)
S pritiskom na sprostitveni gumb sprostite zbiralnik za
prah (13a). S potiskom sprostitvenih vzmeti odstranite
oba ltra.
14. Filtra ločite (14a). Zbiralnik za prah, predlter in ni
lter lahko otresete ali pa jih najprej očistite, nato pa
splaknete s toplo vodo (14b). Preden jih ponovno
namestite, morajo biti popolnoma suhi.
Dele ponovno namestite v sesalnik.
Zbiralnika in ltrov ne smete prati v pomivalnem stroju.
Pražnjenje/čišćenje
Spremište za prašinu usisivača Rapido mora se isprazniti
kada se napuni. S vremena na vreme spremište za prašinu
i lteri se moraju očistiti kako bi se obezbedila velika
usisna snaga.
Pražnjenje spremišta za prašinu
13. Izvadite celo spremište za prašinu tako što ćete
pritisnuti dugme za oslobađanje (13a), uklonite ltere
i ispraznite sadržaj u korpu za odlaganje papirnog
otpada (13b). Vratite ltere i ponovo pritisnite
spremište za prašinu tako da ulegne uz škljocanje.
Detaljno čišćenje spremišta za prašinu i ltera
(preporučuje se posle svakog trećeg usisavanja)
Izvadite celo spremište za prašinu tako što ćete pritisnuti
dugme za oslobađanje (13a). Izvadite oba ltera tako što
ćete gurnuti opruge za oslobađanje.
14. Razdvojte filtere (14a). Spremište za prašinu,
predfilter i fini filter mogu da se istresu ili isperu
mlakom vodom (14b). Proverite da li su delovi suvi
pre nego što ih ponovo sklopite.
Ponovno sklapanje izvršite obrnutim redom.
Nikad nemojte da perete spremište za prašinu i ltere u
mašini za pranje posuđa.
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 50 2009-09-03 14:30:51
50
51
Iztukšošana/tīrīšana
Putekļsūcēja Rapido putekļu konteiners ir jāiztukšo, tiklīdz
tas ir pilns. Lai saglabātu augstu sūkšanas jaudu, iesakām
biežāk iztīrīt putekļu tvertne un ltrus.
Putekļu tvertnes iztukšošana
13. Noņemiet putekļu tvertni, nospiežot noņemšanas
pogu (13a), izņemiet ltrus un iztukšojiet putekļu
tvertnes saturu atkritumu tvertnē (13b). Novietojiet
ltrus atpakaļ vietā un piespiediet putekļu tvertnes
aizmugurējo daļu, līdz tā ar klikšķi noksējas pozīcijā.
Pamatīgu putekļu tvertnes un ltru tīrīšana
ieteicams veikt ik pēc katrs trešās tīrīšanas reizes.
Noņemiet putekļu tvertni, nospiežot noņemšanas pogu
(13a). Izņemiet abus ltrus, nospiežot noņemšanas
atsperes.
14. Atdaliet abus ltrus (14a). Putekļu tvertni, priekšltru
un smalko ltru var nokratīt vai notīrīt un noskalot
remdenā ūdenī (14b). Uzstādot šīs daļas vietā, tām
jābūt sausām.
Uzstādiet apgrieztā secībā.
Nekad nemazgājiet putekļu tvertnes vai ltrus trauku
mazgājamā mašīnā.
Tühjendamine/puhastamine
Rapido tolmumahutit tuleb tühjendada, kui see on täis.
Kõrge imemisvõimsuse säilitamiseks on tolmumahutit ja
ltreid vaja aeg-ajalt puhastada.
Tolmumahuti tühjendamine
13. Vabastage kogu tolmumahuti, vajutades
vabastusnuppu (13a), eemaldage ltrid ja tühjendage
sisu prügikasti (13b). Pange ltrid tagasi ning vajutage
tolmumahutit, kuni see kohale klõpsab.
Tolmumahuti ja ltrite põhjalik puhastamine
(soovitatav igal kolmandal puhastamisel)
Vabastage kogu tolmumahuti, vajutades vabastusnuppu
(13a). Võtke mõlemad ltrid välja, vajutades
vabastusvedrusid.
14. Eraldage mõlemad ltrid (14a). Tolmumahuti, eelltri
ja peenltri võib puhtaks raputada või puhastada ja
loputada leige veega (14b). Veenduge, et osad on
enne nende uuesti kokkupanemist kuivad.
Pange detailid kokku vastupidises järjestuses.
Ärge kunagi peske tolmumahutit või ltreid
nõudepesumasinas.
Eesti keeles Latviski Lietuviškai
Ištuštinimas/ valymas
Pilną „Rapido“ dulkių surinktuvą reikia ištuštinti. Siekiant
palaikyti didelį siurbimo galingumą, dulkių surinktuvą ir
ltrus reikia išvalyti.
Dulkių surinktuvo ištuštinimas
13. Atlaisvinkite visą dulkių surinktuvą paspausdami
atleidimo mygtuką (13a), nuimkite ltrus ir ištuštinkite
turinį į šiukšlių dėžę (13b). Vėl įmontuokite ltrus ir
paspauskite dulkių surinktuvą kol jis užsiksuos.
Pilnas dulkių surinktuvo ir ltrų valymas
(rekomenduojamas kas trečią valymą)
Atlaisvinkite visą dulkių surinktuvą paspausdami atleidimo
mygtuką (13a). Paspausdami atlaisvinimo spyruokles,
išimkite abu ltrus.
14. Atskirkite ltrus (14a). Dulkių surinktuvą, priešltrį ir
ploną ltrą galima išvalyti juos pakračius ar prapalauti
drungnu vandeniu (14b). Prieš įdėdami detales po
plovimo įsitikinkite, kad jos yra sausos.
Sudėkite detales iš naujo atvirkštine tvarka.
Neplaukite dulkių surinktuvo ar ltrų indaplovėje.
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 51 2009-09-03 14:30:51
52
53
15
Slovenščina Srpski
Ko zavržete star sesalnik
Če boste sesalnik Rapido zavrgli, morate baterijo
vzeti ven. Starih baterij ne smete odvreči skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Treba jih je dostaviti na zbirališča
za recikliranje.
Odstranjevanje baterije
Preden baterijo odstranite, jo izpraznite.
15. Opozorilo – med odstranjevanjem baterije sesalnik
Rapido ne sme biti priključen v polnilec.
Odvijte tri vijake.
Previdno dvignite pokrov.
Najprej odstranite priključne kable, nato pa baterijo.
Servisiranje in popravila
V primeru nedelovanja ali okvare sesalnik prinesite v
pooblaščen Electroluxov servisni center.
Če je priloženi električni kabel poškodovan, ga mora
Electrolux, serviser ali usposobljena oseba zamenjati, da
ne pride do nevarnosti.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja
okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo
možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite
naše spletno mesto: www. Electrolux.com
Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za
poškodbe, ki bi nastale kot posledica nepravilne uporabe
aparata ali v primeru nepooblaščenega posega v aparat.
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo,
nam jih sporočite z e-pošto: oorcar[email protected]
Odlaganje
U slučaju odlaganja usisivača Rapido treba izvaditi
baterije. Upotrebljene baterije se ne smeju odlagati kao
obično smeće. One se obavezno moraju odneti u stanicu
za recikliranje.
Vađenje baterija
Ispraznite baterije pre nego što ih izvadite.
15. Pažnja – Rapido ne sme biti priključen na punjač dok
vadite baterije
Odvrnite tri zavrtnja.
Pažljivo podignite poklopac.
Otkačite kablove za povezivanje i izvadite baterije.
Servisiranje i popravke
U slučaju prestanka rada ili kvara, morate da odnesete
svoj usisivač Rapido u autorizovani Electrolux servisni
centar.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zameniti
Electrolux, njegov ovlašćeni servis ili kvalikovana osoba
kako bi se izbegla opasnost.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični
delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim
web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za
upotrebu pošaljite e-poštu na: oorcar[email protected]
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 52 2009-09-03 14:30:51
52
53
Iznīcināšana
Pirms atbrīvojaties no putekļsūcēja Rapido, ir jāizņem
barošanas elementi. Izlietotus barošanas elementus
nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tie vienmēr
jānogādā otrreizējās pārstrādes stacijā.
Barošanas elementu izņemšana
Barošanas elementi pirms izņemšanas pilnībā jāizlādē.
15. NB. Laikā, kad izņemat barošanas elementus, Rapido
nedrīkst būt savienots ar uzlādes statīvu.
Atskrūvējiet visas trīs skrūves.
Uzmanīgi paceliet vāku.
Atvienojiet pievienotos kabeļus un izņemiet barošanas
elementus.
Apkope un remonts
Bojājumu gadījumā Rapido jānogādā serticēta Electrolux
tehniskās apkopes centra darbiniekiem.
Ja ir bojāts barošanas vads, tā nomaiņa jāuztic rmai
Electrolux, tās apkalpošanas pārstāvim vai personai ar
līdzvērtīgu kvalikāciju, lai tādējādi izvairītos no riska.
Informācija patērētājiem
Electrolux neuzņemas atbildību par zaudējumiem,
kas radušies ierīces nepareizas lietošanas vai tīšas
bojāšanas dēļ. Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā vides
aizsardzības prasības.
Visas plastmasas detaļas ir utilizējamas. Sīkāka
informācija mūsu mājas lapā www.electrolux.com
Ja jums ir jeb kādi komentāri par putekļu sūcēja darbību
vai lietošanas pamācības bukletu, lūdzu sūtiet e-pastu
uz [email protected] vai vēstuli ar norādi “Floor
Care” uz SIA Electrolux Latvia Ltd, Kr. Barona iela 130/2,
Rīga, LV-1012, Latvija.
Realiseerimine
Kui Rapido utiliseeritakse, tuleb akud eemaldada.
Kasutatud akusid ei tohi kunagi ära visata koos
olmejäätmetega. Need tuleb alati viia jäätmekäitlusjaama.
Akude eemaldamine
Tühjendage akud enne nende eemaldamist.
15. NB – Rapido ei tohi akude eemaldamise ajal olla
ühendatud laaduriga.
Keerake lahti kolm kruvi.
Tõstke ettevaatlikult katet.
Eemaldage ühendusjuhtmed ja tõstke akud välja.
Hooldamis- või remonditööd
Masinarikke või tõrgete korral tuleb Rapido viia Electroluxi
volitatud teeninduskeskusse.
Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks välja
vahetada Electroluxi või selle hooldustehniku või sarnase
väljaõppega isiku poolt.
Kliendiinfo
Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad
mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete
osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati
keskkonnasäästlikkust.
Kõik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena.
Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt:
www.electrolux.com
Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle
kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie
elektronposti aadressile: [email protected]
Eesti keeles Latviski Lietuviškai
Išmetimas
Norėdami „Rapido“ išmesti, išimkite elementus.
Panaudotų elementų negalima išmesti su kitomis
buitinėmis atliekomis. Juos reikia pristatyti į perdirbimo
įstaigą.
Elementų išėmimas
Prieš išimdami baterijas, pilnai jas iškraukite.
15. Pastaba - išimant elementus, „Rapido“ turi būti
nuimtas nuo įkrovimo įrengimo.
Atsukite tris varžtus.
Atsargiai pakelkite dangtį.
Atjunkite sujungimo laidus ir išimkite elementus.
Aptarnavimas ir taisymo darbai
Sugedus ar atsiradus defektams, „Rapido“ turi būti
pristatytas į įgaliotą „Electrolux“ aptarnavimo centrą.
Jei elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti
„Electrolux“ rmos darbuotojai, jos aptarnavimo atstovas
arba kitas kvalikuotas asmuo, kad būtų išvengta
pavojaus.
Informacija vartotojams:
Electrolux atsisako bet kokios atsakomybės už bet
kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai
naudojant šį prietaisą.
Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas
plastikines dalis galima perdirbti.
Dėl visų klausimų ar pastabų apie
dulkių siurblį kreipkitės telefonu
+370 52 780607 (darbo dienomis
8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite mums rašyti
elektroniniu paštu, adresu [email protected].
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 53 2009-09-03 14:30:52
54
55
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären
där du köpte varan.
Svenska
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
English
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Français
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Deutsch
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
El símbolo
en el producto o en su empaque indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
Español
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Português
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 54 2009-09-03 14:30:52
54
55
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for
behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at
sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette
måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab
eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Dansk
Symbolet på produktet eller på emballasjen
viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved
å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra
til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og
helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Norsk
Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai
sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava
sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen
asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan
estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa
tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen
kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
Suomi
Символ на изделии или на его упаковке
указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать
в соответствующий пункт приемки электронного и
электрооборудования для последующей утилизации.
Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете
предотвратить причинение окружающей среде и здоровью
людей потенциального ущерба, который возможен,
в противном случае, вследствие неподобающего
обращения с подобными отходами.
За более подробной информацией об утилизации этого
изделия просьба обращаться к местным властям, в службу
по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором
Вы приобрели изделие.
Pусский
Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu
ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun
yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü
için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir.
Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre
ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir.
Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný
saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý
olmuþ olursunuz.
Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen
mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn
aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz.
Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici
ve/veya ithalatçý rmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve
bakým süresini ifade eder.
Türkçe
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že
tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete
zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek
zakoupili.
Česky
A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum
azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként.
Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és
elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott
megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen
termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat,
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális
kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a
termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna.
Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a
helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Magyar
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza,
że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych
odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego
punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się
złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na
środowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktow
się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania
miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Polski
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 55 2009-09-03 14:30:52
56
Цей символ на виробі або на його упаковці
позначає, що з ним не можна поводитися, як із
побутовим сміттям. Замість цього його необхідно
повернути до відповідного пункту збору для
переробки електричного та електронного обладнання.
Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви
допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки
для навколишнього середовища та здоров’я людини, які
могли би виникнути за умов неналежного позбавлення
від цього виробу.
Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно
переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого
офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви
придбали цей виріб.
Українська
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži
označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s
otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih
i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog
proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice
na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za
detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo
Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za
odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste
kupili proizvod.
Hrvatski
Български
Символът върху продукта или опаковката му
показва, че този продукт не трябва да се третира като
домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да
се предаде в специализиран пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване.
Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по
подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване
на възможните негативни последствия за околната среда
и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат
предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък
на този продукт.
За по-подробна информация за рециклиране на този
продукт се обърнете към местната градска управа,
службата за вторични суровини или магазина, откъдето
сте закупили продукта.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer.
Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru
reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurându-
vă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea
potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi
pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs.
Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul
pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi
achiziţionat.
Română
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým
odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom
stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických
zariadení.
Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym
postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na
životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené
nesprávnym postupom pri jeho likvidácii.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate,
ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné
suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
Slovensky
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje,
da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno
mesto za predelavo električne in elektronske opreme.
S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste
pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in
vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v
primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka.
Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in
predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na
trgovino, v kateri ste izdelek kupili.
Slovenščina
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et
seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena.
Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja
elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti.
Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära
hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle
toote ebaõige käitlemine.
Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise
kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma
majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega,
kust te toote ostsite.
Eesti keeles
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka
šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas
jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu
savākšanas punktos pārstrādāšanai.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs
palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams
izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu.
Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī
produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi,
saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu,
kurā jūs iegādājāties šo produktu.
Latviski
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su
buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo
punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta.
Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie
apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių
sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas.
Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą,
prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių
šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote
šį produktą.
Lietuviškai
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 56 2009-09-03 14:30:52
56
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 57 2009-09-03 14:30:52
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 58 2009-09-03 14:30:52
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 59 2009-09-03 14:30:52
Share more of our thinking at www.electrolux.com
ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 60 2009-09-03 14:30:52
ZB303-2-rev7

Documenttranscriptie

ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 1 2009-09-03 14:30:44 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 2 2009-09-03 14:30:44 Svenska 6–12 Nederlands 14-20 Tack för att du har valt en Electrolux Rapidodammsugare. Rapido är en laddningsbar handdammsugare som är avsedd för lätt, torrt hushållsdamm. Denna bruksanvisning gäller de flesta Rapido-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare. Gefeliciteerd met uw keuze voor een Rapido van Electrolux. De Rapido is een oplaadbare handstofzuiger die droog huisstof efficiënt opneemt. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Rapidomodellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger. English Italiano 6–12 14-20 Thank you for choosing an Electrolux Rapido vacuum cleaner. Rapido is a rechargeable handheld vacuum cleaner intended for use of light dry household debris. These Operating Instructions cover most Rapido models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner. Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux Rapido. Rapido è un aspirapolvere portatile e ricaricabile appropriato per detriti domestici secchi di lieve entità. Queste istruzioni per l’uso sono valide per la maggior parte dei modelli Rapido. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente progettati per questo aspirapolvere. Français Español 7-13 15-21 Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser des poussières sèches. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Rapido. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur. Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido. Rapido es una aspiradora de mano recargable diseñada para aspirar pequeñas cantidades de suciedad seca de origen doméstico. En este manual de instrucciones se incluyen la mayoría de los modelos Rapido. Puede que su modelo no incluya algunos accesorios o características. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora. Deutsch Português 7-13 Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der Rapido ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger, der leichte und trockene Schmutzteilchen beseitigt. Diese Bedienungsanleitung ist gültig für die meisten Rapido-Modelle. Es ist möglich, da Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht aufweist. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das OriginalElectrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde. ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 3 15-21 Obrigado por ter escolhido o aspirador Rapido da Electrolux. O Rapido é um mini aspirador portátil recarregável destinado a ser utilizado com detritos domésticos leves e secos. Estas Instruções de Funcionamento abrangem a maioria dos modelos Rapido. Isto significa que alguns acessórios/funções poderão não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a garantir os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador. 2009-09-03 14:30:44 Dansk 22-28 Türkçe 30-36 Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapido-støvsuger. Rapido er en genopladelig håndholdt støvsuger, der er beregnet til brug på let, tørt husholdningsmateriale. Denne brugervejledning dækker de fleste Rapido-modeller. Det betyder, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet til netop din støvsuger. Electrolux Rapido şarjlı süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Rapido, hafif ve kuru ev tozları için kullanabileceğiniz, şarj edilebilir bir el süpürgesidir. Bu kullanma kılavuzu bir çok Rapido modelini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen bazı aksesuarlar / özellikler sahip olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar, süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır. Norsk Česky 22-28 30-36 Takk for at du valgte en Electrolux Rapido støvsuger. Rapido er en oppladbar håndstøvsuger beregnet for tørrstøvsuging av lett støv og smuss i private husholdninger. Denne bruksanvisningen gjelder for de fleste Rapido-modeller. Det kan derfor hende at modellen din ikke har enkelte tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesielt for din støvsuger. Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux Rapido. Rapido je dobíjitelný ruční vysavač určený k vysávání lehkého suchého domácího odpadu. Tento návod k obsluze platí pro většinu modelů řady Rapido. Proto konkrétně váš model nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo pro váš vysavač. Suomi Magyar 23-29 Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Rapido -pölynimurin. Rapido on ladattava ja kannettava pölynimuri, joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imuroimiseen kotitalouskäytössä. Nämä käyttöohjeet kattavat useimmat Rapido-mallit. Omassa Rapidopölynimurissasi ei kuitenkaan välttämättä ole kaikkia kuvattuja lisävarusteita tai toimintoja. Paras siivoustulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä Electrolux-tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun pölynimuriasi varten. Русский 23-29 Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Rapido. Rapido - это перезаряжаемый портативный пылесос, предназначенный для уборки легкого бытового мусора. В данном руководстве по эксплуатации содержатся сведения о большинстве моделей серии Rapido. Это означает, что некоторые принадлежности и функции могут отсутствовать в комплекте выбранной Вами модели. Для достижения наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux. Они были разработаны специально для данной модели пылесоса. ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 4 31-37 Köszönjük, hogy az Electrolux Rapido porszívót választotta. A Rapido morzsaporszívó könnyű, száraz háztartási szennyeződések összegyűjtésére alkalmas. Ez a használati utasítás több Rapido modellre készült, így előfordulhat, hogy az Ön típusnál néhány tartozék hiányzik. A minőség megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön porszívójához terveztek. Polski 31-37 Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido firmy Electrolux. Rapido jest ręcznym odkurzaczem zasilanym z baterii umożliwiających wielokrotne ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich suchych zanieczyszczeń stałych w pomieszczeniach mieszkalnych. Ta instrukcja obsługi dotyczy większości modeli odkurzaczy Rapido. Oznacza to, że w konkretnym modelu mogą nie występować niektóre akcesoria lub funkcje. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza. 2009-09-03 14:30:44 Українська 38-44 Slovensky 39-45 Latviski 47-53 Дякуємо за ваш вибір пилососа Rapido від компанії Electrolux. Rapido - це портативний пилосос із акумуляторами, що перезаряджаються, який призначений для прибирання легкого сухого бруду в домашніх умовах. Цей посібник користувача охоплює більшість моделей пилососів Rapido. Це означає, що певні аксесуари чи функції можуть бути відсутні саме у вашій моделі. Для досягнення найкращих результатів завжди використовуйте оригінальні аксесуари Electrolux. Вони розроблені спеціально для вашого пилососа. Ďakujeme, že ste si vybrali vysávač Electrolux Rapido. Rapido je dobíjateľný ručný vysávač určený na vysávanie drobného suchého domáceho odpadu. Tento návod na použitie je určený pre väčšinu modelov vysávača Rapido. Znamená to, že váš konkrétny model nemusí obsahovať všetky doplnky alebo funkcie. Na dosiahnutie čo najlepších výsledkov vždy používajte originálne doplnky od spoločnosti Electrolux. Sú navrhnuté špeciálne pre váš vysávač. Paldies, ka izvēlējāties putekļsūcēju Electrolux Rapido. Rapido ir lādējams rokas putekļsūcējs, kas paredzēts nelielu sausu mājas gružu savākšanai. Šie lietošanas norādījumi attiecas uz vairākumu Rapido modeļu. Tas nozīmē, ka jūsu modeļa komplektācijā, iespējams, daži piederumi vai funkcijas nebūs iekļauti. Lai lietojot nodrošinātu vislabākos rezultātus, vienmēr izvēlieties oriģinālos Electrolux piederumus. Tie ir īpaši paredzēti jūsu putekļsūcējam. Hrvatski Slovenščina Lietuviškai 38-44 46-52 Hvala vam što se odabrali Electrolux Rapido usisavač. Rapido je ručni usisavač na punjenje namijenjen usisavanju sitnih suhih kućnih otpadaka. Ove Upute za rad odnose se na većinu Rapido modela. To znači da uz vaš specifični model možda neće biti uključeni neki dodaci/značajke. Kako biste postigli najbolje rezultate, uvijek koristite originalne Electrolux dodatke. Oni su osmišljeni upravo za vaš usisavač. Hvala, da ste se odločili za nakup sesalnika Electrolux Rapido. Rapido je baterijski ročni sesalnik, namenjen za kratko suho sesanje v gospodinjstvu. Ta navodila veljajo za večino modelov Rapido. Zato ni nujno, da so k vašemu modelu priloženi prav vsi deli dodatne opreme. Da bi zagotovili najboljše rezultate, uporabljajte le originalne dele Electrolux. Oblikovani so bili posebej za vaš sesalnik. Български Srpski 39-45 46-52 Благодарим ви за избора на прахосмукачката Electrolux Rapido. Rapido е акумулаторна ръчна прахосмукачка, предназначена за лека суха домашна смет. Тези инструкции за работа се отнасят за всички модели Rapido. Това означава, че за вашия конкретен модел някои приспособления/функции може да не са налични. За да гарантирате най-добри резултати, винаги използвайте оригинални принадлежности на Electrolux. Те са предназначени специално за вашата прахосмукачка. Hvala što ste izabrali usisivač Electrolux Rapido. Rapido je ručni usisivač sa baterijama na punjenje koji služi za čišćenje lakih suvih otpadaka u domaćinstvu. Ova uputstva za upotrebu obuhvataju većinu Rapido modela. To znači da vaš model možda neće imati neke od obuhvaćenih funkcija/dodatni pribor. Da biste obezbedili najbolje rezultate, uvek koristite originalni Electrolux dodatni pribor. On je dizajniran specijalno za vaš usisivač. Română Eesti keeles 39-45 Vă mulţumim pentru alegerea unui aspirator Electrolux Rapido. Rapido este un aspirator reîncărcabil portabil, destinat utilizării pentru deşeuri menajere uscate şi uşoare. Aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile pentru toate modelele Rapido. Aceasta înseamnă că este posibil ca modelul dumneavoastră să nu includă anumite accesorii/ funcţii. Pentru a obţine cele mai bune rezultate, utilizaţi întotdeauna accesorii originale Electrolux. Acestea au fost concepute special pentru aspiratorul dumneavoastră. ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 5 47-53 Dėkojame, kad pasirinkote dulkių siurblį „Electrolux Rapido“. „Rapido” yra pakartotinai įkraunamas rankinis dulkių siurblys, skirtas lengvam sausam dulkių valymui namų sąlygomis. Šios naudojimo instrukcijos taikomos daugeliui „Rapido“ modelių. Tai reiškia, kad Jūsų turimas modelis gali neturėti kai kurių priedų ar funkcijų. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų, visada naudokite tik originalius „Electrolux“ priedus. Jie pagaminti specialiai šiam dulkių siurbliui. 47-53 Täname teid, et valisite Electroluxi tolmuimeja Rapido. Rapido on taaslaetav käsitolmuimeja, mis on mõeldud kerge, kuiva majapidamisprahi käsitsemiseks. Käesolev kasutusjuhend on ühine enamikule Rapido mudelitele. See tähendab, et teie mudelil võivad mõned tarvikud ja omadused puududa. Parimate tulemuste tagamiseks kasutage alati Electroluxi originaaltarvikuid. Need on valmistatud spetsiaalselt sellele tolmuimejale. 2009-09-03 14:30:44 Svenska English Funktioner och tillbehör 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 Knapp för på/av Finfilter Förfilter Dammbehållare Frigörningsknapp Laddningsindikator 7. 8. 9. Features/Accessories Hjul Vägghållare Laddare 1. 2. 3. 4. 5. 6. On/off button 7. Fine filter 8. Prefilter 9. Dust container Release button Charging indicator light Wheels Wall bracket Charger 3 Säkerhetsåtgärder 6 1 5 Safety precautions Rapido bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmiljö. Förvara dammsugaren på en torr plats. All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. 4 Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller dammsugaren. Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, ska hållas utom räckhåll för barn för att undvika kvävning. Alla dammsugare är avsedda för en specifik nätspänning. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den spänning som anges på märkplåten på laddningsadaptern. Använd bara den laddningsadapter som är avsedd för den här modellen. Använd aldrig dammsugaren: • • • • • • 7 I våta utrymmen. I närhet av brandfarliga gaser eller liknande. När höljet visar tydliga tecken på skada. För att suga upp vassa objekt eller vätska. För varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc. För fint damm, till exempel från cement, betong eller mjöl. • Lämna inte dammsugaren i direkt solljus. • Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark värme. • Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en metallyta eller utsättas för stark värme. 8 Om du använder dammsugaren för något av ovanstående kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter. Rapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorized Electrolux service centre. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Packaging material, e.g. plastic bags should not be accessible to children to avoid suffocation. Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate on the charging adaptor. Use only the original charging adaptor designed for this model. Caution: This appliance contains electrical connections. • Do not vacuum water. • Do not immerse the machine in water for cleaning. The hose shall be checked regularly and must not be used if damaged. Never use the vacuum cleaner: • In wet areas. • Close to flammable gases etc. • When housing shows visible signs of damage. • On sharp objects. • On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc. • On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes. Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to its motor. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters. Electric cable precautions: Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. 9 6 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 6 2009-09-03 14:30:45 Français Deutsch Fonctions/Accessoires 1. 2. 3. 4. 5. Bouton marche/arrêt Filtre fin Préfiltre Réceptacle à poussière Bouton de déverrouillage du réceptacle à poussière Teile/Zubehör 6. 7. 8. 9. Voyant de mise sous tension Roues Support mural Chargeur 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ein/Aus-Schalter Feinfilter Vorfilter Staubbehälter Freigabeknopf Ladeanzeigeleuchte 7. 8. 9. Rollen Wandhalterung Ladegerät Précautions de sécurité Sicherheitsvorkehrungen L’aspirateur Rapido doit uniquement être utilisé par des adultes dans un environnement domestique normal. S’assurer que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec. Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées dans un Centre Service Agréé Electrolux. Der Rapido darf nur von Erwachsenen und nur für normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden. Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom autorisierten Electrolux-Kundendienst durchgeführt werden. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité. Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur. Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil. Tenir les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque d’étouffement. Chaque aspirateur est conçu pour une tension spécifique. Vérifier que la tension d’alimentation est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Utiliser uniquement le chargeur d’origine conçu pour ce modèle. Ne jamais utiliser l’aspirateur : • Dans les endroits humides. • A proximité de gaz inflammables, etc. • Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement endommagé. • Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides. • Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de cigarettes incandescents, etc. • Sur des particules de poussière très fines issues entre autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres chaudes ou refroidies. • Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil. • Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte chaleur. • La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée, placée sur une surface métallique ou exposée à une forte chaleur. Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten. Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung ausgelegt. Sicherstellen, dass Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts übereinstimmt. Ausschließlich originales Ladegerät für dieses Modell verwenden. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ... • • • • In nassen Bereichen. In der Nähe von brennbaren Gasen etc. Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist. Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände. • Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc. • Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder Aschenstaub). • Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht stehen lassen. • Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen. • Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen. Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances susmentionnées peut provoquer de graves dommages au produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres. 7 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 7 2009-09-03 14:30:45 10a Svenska English Uppackning och montering Unpacking and assembly Kontrollera att samtliga delar finns i kartongen. Check that all parts are in the box. Laddning Charging 10. Anslut laddaren till vägghållaren. Rapido ska alltid vara avstängd under laddning. En varningslampa (10a) tänds när dammsugaren laddas. Det tar ca 16-20 timmar att ladda batterierna helt första gången. När Rapido är helt urladdad krävs det ca 16 timmars laddning för att ladda batterierna helt igen. För att vara säker på att dammsugaren alltid är redo att användas ska du alltid placera den i laddaren när den inte används. Laddaren kan bli varm under laddningen, vilket är helt normalt. Se till att väggen klarar dammsugarens vikt. 10. Connect the lead from the charger to the bottom of the wall-bracket. Always make sure that Rapido is switched off when charging. An indicator light (10a) will come on once Rapido is charging. It takes 16-20 hours to fully charge the batteries before the first use. When Rapido is totally discharged, approximately 16 hours charging is required to regain full capacity. In order to ensure that it is always ready for use, Rapido should be kept on charge when not being used. The charger may become warm during charging – this is normal. Always ensure that the wall can bear the weight of the Rapido. Dammsugning 11 10 12 Ta bort dammsugaren från laddaren genom att lyfta den rakt uppåt. Starta/stoppa Rapido genom att trycka på startknappen en gång. Vacuuming 11 12 Remove Rapido from the charger by lifting it straight upwards. Start/stop Rapido by pushing the start button once. 11 12 8 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 8 2009-09-03 14:30:45 Français Deutsch Déballage et assemblage Auspacken und Zusammenbau Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte. Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen. Mise en charge Aufladen 10. Connecter la broche du chargeur à la prise se trouvant sous votre Rapido. Toujours s’assurer que le Rapido est arrêté pendant la charge. Un voyant (10a) s’allume dès que le Rapido est relié à l’alimentation électrique. 16 à 20 heures sont nécessaires pour charger complètement les batteries avant la première utilisation. Lorsque le Rapido est complètement déchargé, environ 16 heures de charge sont nécessaires pour rétablir une pleine capacité. Pour que le Rapido soit toujours prêt à l’emploi, il convient de le laisser se charger lorsqu’il n’est pas utilisé. L’adaptateur peut chauffer durant le chargement. Cela est normal. Vérifier systématiquement que le mur peut supporter le poids du Rapido. 10. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem Anschluss des Ladegeräts und dem Anschluss am unteren Teil des Rapido her. Achten Sie stets darauf, dass der Rapido beim Laden ausgeschaltet ist. Eine Anzeigeleuchte (10a) leuchtet auf, wenn der Rapido geladen wird. Vor der ersten Benutzung dauert es 16-20 Stunden, bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben. Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca. 16 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind. Damit das Gerät immer betriebsbereit ist, sollten Sie den Rapido weiter in der Ladestation belassen, wenn er nicht benutzt wird. Das Ladegerät kann sich während des Ladevorgangs erwärmen – dies ist völlig normal. Achten Sie stets darauf, dass der Rapido für die Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll, nicht zu schwer ist. Utilisation 11 12 Retirer le Rapido du chargeur en le tirant vers le haut. Démarrer/arrêter le Rapido en appuyant une fois sur le bouton de mise en marche. Staubsaugen 11 12 Entnehmen Sie den Rapido aus dem Ladegerät, indem Sie ihn gerade nach oben abheben. Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie einmal auf den Schalter. 9 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 9 2009-09-03 14:30:46 13a Svenska English Tömning/rengöring Emptying/cleaning Dammbehållaren i Rapido måste tömmas när den blir full. Då och då måste dammbehållaren och filtren rengöras för att dammsugarens effekt ska bevaras. Rapido’s dust container must be emptied when it’s full. Every now and then the dust container and the filters need to be cleaned to maintain a high suction power. Tömma dammbehållaren Emptying of the dust container 13. Ta bort hela dammbehållaren genom att trycka på frigörningsknappen (13a), ta bort filtren och töm behållaren i soporna (13b). Sätt tillbaka filtren och tryck dammbehållaren på plats tills du hör ett klick. 13. Release the whole dust container by pushing the release button (13a), remove the filters and empty the contents into a wastepaper basket (13b). Return the filters and press back the dust container until it clicks into place. Noggrann rengöring av dammbehållare och filter (rekommenderas vid var tredje rengöringstillfälle) Ta bort hela dammbehållaren genom att trycka på frigörningsknappen (13a). Ta ut båda filtren. 14. Ta isär filtren (14a). Dammbehållaren, förfiltret och finfiltret kan skakas rens eller sköljas med ljummet vatten (14b). Se till att alla delar är helt torra innan du sätter ihop dem igen. Återmontera i omvänd ordning. 13 Diska aldrig dammbehållare eller filter i diskmaskin. Thorough cleaning of the dust container and filters (recommended every third cleaning) Release the whole dust container by pushing the release button (13a). Take out both filters. 14. Separate both filters (14a). The dust container, prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned and rinsed using warm water (14b). Make sure that the parts are dry before they are reassembled. Reassemble in reverse order. Never wash dust containers or filters in a dishwasher. 13b 14a 14b 10 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 10 2009-09-03 14:30:46 Français Deutsch Vidage/nettoyage Entleerung und Reinigung Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Rapido doit être vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire de nettoyer le réceptacle à poussière et les filtres afin de conserver une puissance d’aspiration élevée. Der Staubbehälter des Rapido muss entleert werden, wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter müssen regelmässig gereinigt werden, damit eine gleichbleibend hohe Saugleistung erzielt wird. Vidage du réceptacle à poussière Entleeren des Staubbehälters 13. Déverrouiller le réceptacle à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage (13a), enlever les filtres et vider le contenu du réceptacle à poussière dans une poubelle (13b). Remettre en place les filtres et appuyer sur le réceptacle à poussière jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 13. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (13a), nehmen die Filter ab und leeren den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer (13b). Setzen Sie die Filter wieder ein und drücken Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet. Nettoyage complet du réceptacle à poussière et des filtres (il est recommandé de le après trois utilisations). Déverrouiller complètement le réceptacle à poussière en appuyant sur le bouton de déverrouillage (13a). Retirer les deux filtres en appuyant sur les ressorts latéraux. 14. Séparer les deux filtres (14a). Le réceptacle à poussière, le préfiltre et le filtre fin peuvent être secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du robinet (14b). S’assurer que les éléments sont secs avant de les remettre en place. Remonter dans l’ordre inverse. Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans un lave-vaisselle. Gründliche Reinigung des Staubbehälters und der Filter (wird bei jeder dritten Reinigung empfohlen) Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den Freigabeknopf (13a). Entnehmen Sie beide Filter durch Drücken auf die beiden Schieber. 14. Trennen Sie die beiden Filter voneinander (14a). Staubbehälter, Vorfilter und Feinfilter durch Abschütteln säubern oder mit warmem Wasser abspülen (14b). Alle Teile müssen trocken sein, bevor sie zusammengesetzt werden. Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen. Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler reinigen. 11 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 11 2009-09-03 14:30:46 Svenska English Vid skrotning Disposal Om du slänger en Rapido-dammsugare så ska du ta ur batterierna. Använda batterier ska aldrig slängas i hushållssoporna. De ska alltid återvinnas. If an Rapido is to be disposed of, the batteries should be removed. Used batteries should never be disposed of with household waste. These should always be taken to a recycling station. Ta ur batterierna Ladda ur batterierna helt innan du tar ur dem. 15. Obs! När du tar ur batterierna får Rapido inte vara ansluten till laddaren. • Lossa de tre skruvarna. • Lyft försiktigt av kåpan. • Klipp av anslutningssladdarna och lyft ur batterierna. Service eller reparationer 15 Vid driftstörningar eller fel ska Rapido lämnas till en auktoriserad Electrolux-serviceverkstad. Om sladden har skadats måste den bytas ut av Electrolux, auktoriserad servicepersonal eller liknande kvalificerad person för att undvika fara. Konsumentinformation Electrolux frånsäger sig allt ansvar för samtliga skador som uppkommit genom felaktigt bruk av dammsugaren eller i de fall dammsugaren manipulerats. Denna produkt är utformad med tanke på miljön. Alla plastdelar är markerade för återvinning. För ytterligare upplysningar, se vår webbsite: www.electrolux.com Har du frågor eller synpunkter angående din dammsugare, ring gärna 0771-87 12 12, vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Du kan också kontakta oss via email på [email protected] Om du har problem att hitta tillbehör till din Electrolux damm­ sugare, besök oss på www.electrolux.se eller ring 036-38 79 55 för mer information. Konsumentservice Direkt Tack för att du valt att köpa en produkt av ett varumärke ingående i Electrolux-koncernen. Denna produkt hoppas vi skall kunna ge dig mycket glädje och nytta i ditt hem under många år. Om du har frågor angående produktens funktion eller använd­ ning, synpunkter angående din produkt eller vill reklamera något felaktigt. Vänd dig då direkt till Electrolux Centralverkstad, tel: 0771-87 12 12, öppet vardagar 7.30-11.00, 12.00-16.00. Fax: 08-738 71 30. Du kan också kontakta oss via email, [email protected] eller via brev: Electrolux Centralverkstad, Kjellgrensgatan 9, 112 51 Stockholm. Vi hjälper dig direkt att på snabbaste sätt avhjälpa ditt problem. Innan du kontaktar oss, skriv upp följande enligt dataskylten på produkten: • Modellbeteckning • Produktnummer • Serienummer • Inköpsställe och datum • Hur och när uppträder felet? Removing batteries Run batteries flat before removing them. 15. NB – Rapido must not be connected to the charger while you are removing the batteries. • Undo the three screws. • Carefully lift the hood. • Unclip the connecting cables and lift out the batteries. Servicing or repairs In cases of breakdown or faults, your Rapido must be taken to an authorised Electrolux service centre. If the supply cord is damaged, it must be replaced by Electrolux or its service agent or a similarily qualified person in order to avoid a hazard. Consumer information Electrolux decline all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our web site: www.electrolux.com If you have any comments on the cleaner or the Instructions for Use booklet please e-mail us at: [email protected] Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for Customer Care please call 08445 614614. Calls to this number will be charged at 5p per minute at all times from a BT Landline. Vid försäljning i Sverige gäller den svenska konsumentlag­ stiftningen, kom ihåg att spara kvittot. Mer information om vilka bestämmelser som gäller kan du få av återförsäljaren av denna produkt. Innan du beställer service enligt EHL-åtagandet kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv. Bruksanvisningen beskriver en del enklare fel och hur man kan åtgärda dem. OBS! Elektriska fel skall alltid åtgärdas av behörig verkstad. 12 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 12 2009-09-03 14:30:47 Français Deutsch Appareil en fin de vie Entsorgung En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido. Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures ménagères. Les batteries doivent être jetées dans un conteneur de recyclage. Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle zurückgegeben werden. Retrait des batteries Entnahme der Akkus Décharger complètement les batteries avant de les retirer. 15. Remarque : le Rapido ne doit pas être relié au chargeur lors de l’extraction des batteries. • Retirer les trois vis. • Soulever le capot avec précaution. • Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries. Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein. 15. Wichtig: Der Rapido darf beim Entnehmen der Akkus nicht an das Ladegerät angeschlossen sein. • Die drei Schrauben lösen. • Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen. • Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben. Maintenance ou réparation Wartung und Reparatur En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Rapido à un Centre Service Agréé Electolux. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Cette opération n’est pas prise en charge par la garantie. Informations consommateur Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet. Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter. Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur Electrolux, contactez notre service Consommateurs : Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden. Verbraucher-Information Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden. Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw. tauschen Sie diese aus. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www.electrolux.com Pour la France : Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8 bis 18.00 Uhr. Pour la Belgique : Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80 Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min. Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA B.P. 63 02140 VERVINS Fax: 03 23 91 03 07 E-mail : [email protected] tél : 0820 900 109 (0,118 € TTC la minute depuis un poste fixe) E-mail : [email protected] tél : 0902/88 488 (0.75 € /min) Kundendienst Österreich und Schweiz: Pour le Luxembourg : Serviceline Österreich: 0810-955 200 Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min. ELECTROLUX s.ar.l 7, rue de Bitbourg L-1273 Luxembourg/Hamm Call Center; +352 42 431-1 E-mail : [email protected] www.electrolux.lu Service Schweiz: Pour la Suisse : Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Tel. 0848 899 300 Fax 062 889 93 10 E-Mail : [email protected] www.electrolux.ch Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300 Fax. 062 / 889 93 10 www.electrolux.ch Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78). , 13 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 13 2009-09-03 14:30:47 Nederlands Italiano Functies/Accessoires 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 Aan/Uit-knop Fijn filter Voorfilter Stofreservoir Ontgrendelingsknop Oplaadindicatorlampje Funzionalità/Accessori 7. 8. 9. Wieltjes Wandbeugel Oplader 1. 2. 3. 4. 5. Pulsante On/Off Filtro fine Pre-filtro Contenitore della polvere Pulsante di rilascio 6. 7. 8. 9. Spia di ricarica Ruote Supporto a muro Caricabatterie 3 6 1 5 Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza De Rapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zorg dat de stofzuiger altijd op een droge plaats wordt opgeborgen. Alle onderhoudsbeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre. Rapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid. 4 Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden. Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica. Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar. Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter die ontworpen is voor dit model. Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende zaken: 7 • • • • • • 8 L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio. In natte ruimtes In de buurt van ontvlambare gassen, enz. Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont. Scherpe voorwerpen of vloeistoffen. Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz. Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as. • Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan. • Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot. • De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden kortgesloten, in contact komen met een metalen oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte. Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters. Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il rischio di soffocamento. Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una tensione di alimentazione specifica. Verificare che la tensione di alimentazione disponibile corrisponda a quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche apposta sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie originale, appositamente progettato per questo modello. Non utilizzare mai l’aspirapolvere: • In aree bagnate. • In prossimità di gas infiammabili, ecc. • Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento. • Su oggetti appuntiti o su liquidi. • Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc. • Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio. • Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare diretta. • Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore eccessivo. • Le batterie non devono essere smontate, cortocircuitate, poste su una superficie metallica o esposte a calore eccessivo. L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza filtri. 9 14 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 14 2009-09-03 14:30:47 Español Português Características y accesorios Funções/Acessórios 1. 1. 2. 3. 4. 2. 3. 4. 5. Botón de encendido y apagado (on/off) Filtro fino Filtro previo Contenedor para polvo Botón de liberación 6. 7. 8. 9. Piloto indicador de carga Ruedas Soporte de pared Cargador 5. Botão Ligar/Desligar Filtro fino Pré-filtro Compartimento de poeiras Botão Libertar 6. 7. 8. 9. Luz piloto de carregamento Rodas Suporte de parede Carregador Advertencias de seguridad Precauções de segurança La aspiradora Rapido debe ser utilizada solamente por personas adultas y únicamente para la limpieza normal doméstica. Asegúrese de guardar la aspiradora en un lugar seco. Cualquier tipo de reparación debe realizarla un centro técnico autorizado de Electrolux. O Rapido deverá ser utilizado apenas por adultos para aspirar normalmente num ambiente doméstico. Certifiquese de que o aspirador é guardado num local seco. Todos os serviços de assistência e reparação terão de ser efectuados por um centro de assistência Electrolux autorizado. Este electrodoméstico no está indicado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales o que no cuenten con experiencia o conocimientos, a menos que lo hagan bajo supervisión o según las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. Retire el enchufe de la toma de corriente antes de limpiar o hacer cualquier labor de mantenimiento en el aparato. Se deberá controlar que los niños no jueguen con este electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el material de embalaje (por ejemplo, bolsas de plástico) para evitar posibles asfixias. Cada aspiradora está diseñada para una tensión concreta. Compruebe que la tensión de la corriente eléctrica sea la misma que la indicada en la placa de identificación del adaptador de carga. Utilice únicamente el adaptador de carga original diseñado para este modelo. No utilice nunca la aspiradora para: • • • • • En zonas mojadas. Cerca de gases inflamables, etc. Cuando la carcasa presente daños visibles. Objetos cortantes y líquidos. Cenizas candentes o frías, colillas de cigarro encendidas, etc. • Polvo fino, como yeso, cemento, harina, cenizas, etc. • No deje nunca la aspiradora a la luz directa del sol. • Evite la exposición de la aspiradora o de la batería al calor extremo. • La batería no deberá desmontarse, cortocircuitarse, colocarse contra una superficie metálica ni exponerse a temperaturas elevadas. El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores podría causar daños graves al producto. La garantía no cubre los daños causados por un uso indebido. No utilice nunca la aspiradora sin sus filtros. Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com deficiências físicas, sensitivas ou mentais nem com falta de experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou instruídas no que se refere à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. Retire a ficha da tomada antes de limpar ou tratar da manutenção do aparelho. As crianças deverão ser supervisionadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho. O material da embalagem (por exemplo, sacos de plástico) não deverá estar ao alcance das crianças para evitar o risco de asfixia. Todos os aspiradores são concebidos para funcionar a uma tensão específica. Certifique-se de que a tensão de alimentação corresponde à indicada na placa de classificação no adaptador de carregamento. Utilize apenas o adaptador de carregamento original destinado a este modelo. Nunca utilize o aspirador para aspirar: • • • • • • Em áreas molhadas. Perto de gases inflamáveis, etc. Quando a caixa apresenta sinais visíveis de danos. Objectos aguçados ou líquidos. Em cinzas quentes, pontas de cigarros acesas, etc. Pó fino de gesso, cimento, farinha ou cinzas, quentes ou frias, por exemplo. • Não deixe o aspirador exposto a luz solar directa. • Evite expor o aspirador ou a bateria a calor intenso. • Não deve desmontar a bateria, provocar-lhe um curto circuito, colocá-la numa superfície de metal ou expô-la a calor intenso. A utilização do aspirador nas circunstâncias acima descritas poderá provocar danos sérios no produto. Esse tipo de danos não é coberto pela garantia. Nunca utilize o aspirador sem os respectivos filtros. 15 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 15 2009-09-03 14:30:48 Nederlands Italiano Uitpakken en in elkaar zetten Disimballaggio e montaggio Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn. Controllare che nella confezione siano presenti tutti i componenti. Opladen 10. Sluit de kabel van de oplader aan op de contactdoos aan de onderkant van uw Rapido. Controleer of de Rapido is uitgeschakeld als u het apparaat oplaadt. Een indicatorlampje (10a) gaat branden om aan te geven dat de Rapido wordt opgeladen. Het duurt 16-20 uur om de batterijen volledig op te laden voor het eerste gebruik. Als de Rapido helemaal leeg is, duurt het ongeveer 16 uur om de stofzuiger weer volledig op te laden Zorg ervoor dat de Rapido opgeladen blijft als u het apparaat niet gebruikt, zodat de stofzuiger altijd gereed is voor gebruik. De oplader kan warm worden tijdens het opladen. Dit is normaal. Controleer of de muur het gewicht van de Rapido kan dragen. 10a 10 Stofzuigen 11 12 Haal de Rapido van de oplader door de stofzuiger recht omhoog te tillen. Zet de Rapido aan en uit door eenmaal op de startknop te drukken. Caricamento 10. Collegare il cavo dal caricabatterie alla presa posta alla base dell’aspirapolvere Rapido. Accertarsi sempre che l’aspirapolvere Rapido sia spento durante la carica. Quando l’aspirapolvere Rapido è in ricarica, la spia (10a) si illumina. Per la carica completa delle batterie precedente al primo utilizzo sono necessarie circa 16-20 ore. Quando l’aspirapolvere Rapido è completamente scarico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare completamente le batterie. Per far in modo che l’aspirapolvere Rapido sia sempre pronto per l’uso, lasciarlo in carica quando non è utilizzato. Durante la carica, il caricabatterie potrebbe scaldarsi: questo è del tutto normale. Verificare che il muro sostenga il peso dell’aspirapolvere Rapido. Uso dell’aspirapolvere 11 12 Rimuovere l’aspirapolvere Rapido dal caricabatterie sollevandolo dritto verso l’alto. Avviare/interrompere il funzionamento dell’aspirapolvere Rapido premendo una volta il pulsante di avvio. 11 12 16 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 16 2009-09-03 14:30:48 Español Português Desembalaje y montaje Desembalar e montar Compruebe que en la caja se suministren todas las piezas. Verifique se todas as peças se encontram na caixa. Carga 10. Ligue a ficha do carregador à tomada na parte inferior do Rapido. Certifique-se sempre de que o Rapido está desligado durante o carregamento. Uma luz piloto (10a) acende-se assim que o Rapido iniciar o carregamento. Demora entre 16 a 20 horas até que as pilhas estejam completamente carregadas antes da primeira utilização. Quando o Rapido estiver completamente descarregado, é necessário carregálo durante aproximadamente 16 horas para recuperar a sua capacidade total. Para garantir que o Rapido está sempre pronto a ser utilizado, deve deixá-lo a carregar nos intervalos entre as utilizações. O carregador pode ficar quente durante o carregamento – isto é normal. Certifique-se sempre de que a parede consegue suportar o peso do Rapido. 10. Conecte el cable del cargador a la toma situada en la parte inferior de su aspiradora Rapido. Asegúrese siempre de que la aspiradora Rapido está apagada cuando se esté cargando. Un piloto indicador (10a) se encenderá cuando se esté cargando la aspiradora Rapido. Antes de su utilización por primera vez, se tardan de 16 a 20 horas en cargar completamente las pilas. Cuando la aspiradora Rapido se encuentre totalmente descargada, se necesitarán aproximadamente 16 horas de carga hasta alcanzar la capacidad total. Para garantizar que la aspiradora se encuentra siempre lista para usar, deberá dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que el cargador se caliente durante la carga, pero es normal. Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Rapido. Aspiración 11 12 Reitre la aspiradora Rapido del cargador levantándola hacia arriba. Para poner en marcha o detener la aspiradora Rapido, pulse una vez el botón de inicio. A carregar Aspirar 11 12 Retire o Rapido do carregador, levantando-o na vertical. Ligue/desligue o Rapido carregando no botão Iniciar uma vez. 17 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 17 2009-09-03 14:30:48 13a Nederlands Italiano Leegmaken/reinigen Svuotamento/pulizia Het stofreservoir van de Rapido moet worden leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden gereinigd. Il contenitore per la polvere dell’aspirapolvere Rapido deve essere svuotato quando è pieno. Di tanto in tanto, è necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in modo da mantenere tutta la potenza aspirante. Het stofreservoir leegmaken Svuotamento del contenitore per la polvere 13. Ontgrendel het complete stofreservoir door op de ontgrendelingsknop (13a) te drukken, verwijder de filters en leeg de inhoud in een afvalbak (13b). Plaats de filters terug en druk het stofreservoir op zijn plaats totdat het vastklikt. 13. Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (13a), rimuovere i filtri e svuotare il contenuto nella spazzatura (13b). Riposizionare i filtri e premere il contenitore per la polvere verso la parte posteriore fino a quando non si blocca con uno scatto. Het stofreservoir en de filters grondig reinigen (bij voorkeur iedere derde keer dat u ze reinigt) 13 Ontgrendel het complete stofreservoir door op de ontgrendelingsknop (13a) te drukken. Verwijder beide filters door op de ontgrendelveren te drukken. 14. Haal de twee filters uit elkaar (14a) U kunt het stofreservoir, het voorfilter en het fijne filter uitschudden of uitwassen met warm water (14b). Zorg ervoor dat de onderdelen droog zijn voordat u ze terugplaatst. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. Was het stofreservoir en de filters nooit in een vaatwasmachine. Pulizia a fondo del contenitore per la polvere e dei filtri (consigliata ogni tre utilizzi per pulizia) Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (13a). Estrarre entrambi i filtri premendo i pulsanti di rilascio. 14. Separare i due filtri (14a). Il contenitore per la polvere, il pre-filtro e il filtro fine possono essere puliti scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli con acqua tiepida (14b). Accertarsi che tutti i componenti siano asciutti prima di rimontarli. Rimontare i componenti in ordine inverso. Non lavare mai il contenitore della polvere o i filtri in lavastoviglie. 13b 14a 14b 18 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 18 2009-09-03 14:30:48 Español Português Vaciado y limpieza Esvaziar/limpar El depósito de polvo de Rapido debe vaciarse cuando está lleno. Para mantener una potencia de succión elevada, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar periódicamente. O compartimento de poeiras do Rapido deverá ser esvaziado quando estiver cheio. É necessário limpar o compartimento das poeiras e os filtros de vez em quando de modo a manter um elevado poder de sucção. Vaciado del depósito de polvo Esvaziar o compartimento de poeiras 13. Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo, (13a), retire los filtros y vacíe su contenido en una papelera (13b). Vuelva a colocar los filtros y presione de nuevo el depósito de polvo hasta que encaje en su posición. 13. Liberte todo o compartimento de poeiras ao carregar no botão de libertação (13a), remova os filtros e esvazie o conteúdo para um caixote de lixo (13b). Volte a colocar os filtros e pressione o compartimento de poeiras até este encaixar. Limpieza a fondo del depósito de polvo y los filtros (recomendado cada tres limpiezas) Limpeza cuidadosa do compartimento de poeiras e dos filtros (recomendada a cada três limpezas) Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo (13a). Extraiga los dos filtros presionando los muelles de desbloqueo. 14. Separe los dos filtros (14a). El contenedor para polvo, el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua templada (14b). Asegúrese de que las piezas estén secas antes de volver a montarlas. Vuelva a montarlas en el orden inverso. Liberte todo o compartimento de poeiras ao carregar no botão de libertação (13a). Tire ambos os filtros ao pressionar as molas de engate. 14. Separe ambos os filtros (14a). Para limpar o compartimento de poeiras, o pré-filtro e o filtro fino pode sacudi-los ou lavá-los com água quente (14b). Certifique-se de que as peças estão completamente secas antes de voltar a montá-las. Volte a montar o aparelho no sentido inverso. No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros en el lavavajillas. Nunca lave os compartimentos ou os filtros de poeiras numa máquina de lavar loiça. 19 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 19 2009-09-03 14:30:48 Nederlands Italiano Verwijdering Smaltimento Als u een Rapido wilt weggooien, moet u eerst de batterijen verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg met het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor bestemde afgiftepunten. In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido, è necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate non dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio. Batterijen verwijderen Rimozione delle batterie Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze verwijdert. 15. NB: de Rapido mag niet in de oplader staan wanneer u de batterijen verwijdert. • Draai de drie schroeven los. • Til voorzichtig de batterijklep op. • Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit de houder. Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle. 15. NB – quando si rimuovono le batterie scollegare l’aspirapolvere Rapido dal caricabatterie. • Svitare le tre viti. • Sollevare con cautela la copertura. • Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie. Onderhoud en reparaties 15 Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt, brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux Service Centre. Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door Elektrolux, een servicevertegenwoordiger of een vergelijkbare, gekwalificeerde persoon. Zo kunnen gevaarlijke situaties worden voorkomen. Klanteninformatie Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het ondeskundig of oneigenlijk gebruik van het apparaat. Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt. Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer informatie. Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing, neemt u dan s.v.p. contact met ons op via: [email protected] Manutenzione e riparazioni In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Electrolux, dai suoi agenti dell’assistenza o da una persona egualmente qualificata, in modo da evitare pericoli. Informazioni per l’utente Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell'apparecchio. Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra pagina web: www.electrolux.com Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a: [email protected] Per la Svizzera: Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Servizio consumatore: Tel. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10 www.electrolux.ch Per l’Italia Electrolux Floor Care Italia Spa Corso Lino Zanussi, 30 33080 Porcia (PN) Italia Servizio consumatore: Tel. +39 0434/3951 www.aeg-elettrodomestici.it 20 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 20 2009-09-03 14:30:48 Español Português Cómo desechar la aspiradora Eliminação Si tiene que desechar la aspiradora Rapido, deberá extraer las pilas. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la basura habitual. Siempre deben depositarse en un contenedor de reciclaje. Se um Rapido tiver de ser eliminado deve remover as pilhas. As pilhas usadas não devem ser colocadas juntamente com o lixo doméstico. Devem ser sempre levadas para uma estação de reciclagem. Extracción de las pilas Remover pilhas Agote por completo las pilas antes de cambiarlas. 15. Nota: la aspiradora Rapido no debe estar conectada al cargador cuando se quitan las pilas. • Desenrosque los tres tornillos. • Levante la cubierta con cuidado. • Desconecte los cables de conexión y saque las baterías. Gaste totalmente as pilhas antes de as remover. 15. NB – O Rapido não deve estar ligado ao carregador durante a remoção das pilhas. • Retire os três parafusos. • Levante a cobertura cuidadosamente. • Desligue os cabos de ligação e retire as pilhas. Asistencia o reparaciones Assistência ou reparações En caso de que se produzcan fallos o paradas, deberá llevar la aspiradora Rapido a un centro de servicio de reparación Electrolux autorizado. Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, deberá ser sustituido por Electrolux, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar cualquier tipo de riesgos. Em casos de avaria ou falhas, o Rapido deve ser levado a um centro de assistência Electrolux autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pela Electrolux, o representante da assistência técnica ou uma pessoa com habilitações semelhantes para evitar riscos. Información al consumidor Electrolux declina qualquer responsabilidade pela totalidade dos danos provocada pela utilização inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo sofra pancadas. Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na internet: www.electrolux.com Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail para: [email protected] Electrolux no se hace responsable de los daños que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato. Este producto está diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje. Para obtner más detalles consulte nuestro sitio web: www.electrolux.com Si desea hacer algún comentario acerca de esta aspiradora o de las instrucciones de uso póngase en contacto con nosotros por correo electrónico en: [email protected] Informação ao consumidor 21 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 21 2009-09-03 14:30:48 Dansk Norsk Funktioner/tilbehør 1. 2. 3. 4. 5. 6. 2 Funksjoner/tilbehør Tænd-/slukknap Fint filter Forfilter Støvbeholder Udløserknap Ladeindikator 7. 8. 9. Hjul Vægbeslag Oplader 1. 2. 3. 4. 5. 6. Av/på-knapp Finfilter Forfilter Støvbeholder Utløserknapp Ladelampe 7. 8. 9. Hjul Veggbrakett Lader 3 6 1 5 Sikkerhedsforanstaltninger Sikkerhetsforskrifter Rapido bør kun betjenes af voksne og kun til normal støvsugning i privat beboelse. Opbevar altid støvsugeren et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. Rapido må bare brukes av voksne, og bare til vanlig støvsuging i private husholdninger. Pass på at du oppbevarer støvsugeren på et tørt sted. All service og alle reparasjoner må utføres av et Electrolux autorisert serviceverksted. Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem. 4 Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren. Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av apparatet. Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet. Emballagematerialer såsom plastikposer skal være utilgængelige for børn for at undgå risikoen for kvælning. Pass på at barn ikke leker med apparatet. Hver støvsuger er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller at nettspenningen stemmer overens med det som er angitt på ladeadapterens typeskilt. Bruk bare den originale ladeadapteren som er beregnet på denne modellen. Brug aldrig støvsugeren: Bruk aldri støvsugeren: I våde områder. I nærheden af brandbare luftarter, gas etc. Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse. Til skarpe genstande eller væske. Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc. Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold aske. • Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys. • Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for kraftig varme. • Batteriet må ikke adskilles, kortsluttes, anbringes mod en metalflade eller udsættes for kraftig varme. 8 Emballasje, f.eks. plastposer, bør oppbevares utilgjengelig for barn. Dette for å unngå kvelning. Den enkelte støvsuger er konstrueret til en bestemt spænding. Kontroller, at netspændingen er den samme, som er angivet på opladerens mærkeplade. Brug kun den originale oplader, der er konstrueret til denne model. • • • • • • 7 Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet. Brug af støvsugeren i ovenstående tilfælde kan beskadige produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne skader. Brug aldrig støvsugeren uden filtre. • • • • • På våte steder. I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc. Når støvsugeren viser synlige tegn på skade. På skarpe gjenstander eller væsker. På varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv. • På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller varm eller kald aske • Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys. • Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for sterk varme. • Batteriet må ikke demonteres, kortsluttes, legges mot en metallflate eller utsettes for sterk varme. Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det oppstå alvorlig skade på produktet. Slik skade dekkes ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filter. 9 22 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 22 2009-09-03 14:30:48 Suomi Pусский Ominaisuudet/lisävarusteet Функции и принадлежности 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. Käynnistyspainike Hienosuodatin Esisuodatin Pölysäiliö Vapautuspainike Latauksen merkkivalo 7. 8. 9. Pyörät Seinäkiinnike Laturi 2. 3. 4. Turvaohjeet Кнопка On/Off (Вкл/ Выкл) Фильтр полной очистки Фильтр предварительной очистки Пылесборник 5. 6. 7. 8. 9. Кнопка фиксатора Световой индикатор зарядки Колеса Настенный держатель Зарядное устройство Правила техники безопасности Rapido-imuri on tarkoitettu vain aikuisten käyttöön ja kodin normaalia imurointia varten. Varmista, että pölynimuria säilytetään kuivassa paikassa. Kaikki huolto- ja korjaustoimenpiteet on annettava valtuutetun Electrolux-huoltoliikkeen tehtäväksi. Пылесос Rapido предназначен только для обычной уборки жилых помещений и только взрослыми. Храните пылесос в сухом месте. Все работы по обслуживанию и ремонту должны выполняться только в уполномоченном сервисном центре Electrolux. Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten ihmisten (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö ole antanut heille ohjeita laitteen käytöstä tai valvo heidän laitteen käyttöään. Устройство не предназначено для использования детьми, неопытными людьми и людьми с ограниченными умственными и физическими возможностями иначе как под надзором лица, отвечающего за их безопасность. Irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista tai korjaamista. Huolehdi, että lapset eivät käytä laitetta leikkikaluna. Pidä pakkausmateriaalit, esim. muovipussit, turvallisuussyistä pois lasten ulottuvilta. Jokainen pölynimuri on suunniteltu tietylle jännitteelle. Tarkista, että syöttöjännitteesi on sama kuin laitteen laturin arvokilvessä. Käytä ainoastaan tälle mallille suunniteltua alkuperäistä laturin muuntajaa. Älä koskaan käytä imuria • • • • • Märissä tiloissa. Syttyvien kaasujen jne. lähellä. Kun kotelossa on näkyviä vaurioita. Terävien esineiden tai nesteiden imuroimiseen Kuuman tai kylmän tuhkan tai esimerkiksi palavien savukkeiden imuroimiseen • Hienojakoisen pölyn, esimerkiksi laastipölyn, betonin, jauhojen tai kuuman tai kylmän tuhkan imuroimiseen. • Älä jätä imuria suoraan auringonpaisteeseen. • Vältä altistamasta imuria tai sen akkua voimakkaalle kuumuudelle. • Akkua ei saa avata, oikosulkea, asettaa metallipinnalle tai altistaa voimakkaalle kuumuudelle. Pölynimurin käyttö yllä mainituissa olosuhteissa voi vaurioittaa laitetta vakavasti. Tällaiset vauriot eivät kuulu takuun piiriin. Älä koskaan käytä imuria, jos suodattimet eivät ole asennettuina. Вынимайте вилку из розетки перед чисткой и техническим обслуживанием пылесоса. Не разрешайте детям играть с устройством. Во избежание удушения упаковочные материалы, например пластиковые мешки, не должны быть доступны детям. Каждый пылесос рассчитан на определенное напряжение. Убедитесь, что напряжение источника питания соответствует напряжению, указанному на табличке с техническими данными зарядного переходника. Пользуйтесь только оригинальным зарядным переходником, предназначенным для данной модели. Запрещается пользоваться пылесосом в следующих случаях: • В сырых помещениях; • Вблизи легковоспламеняющихся газов и т.п.; • При уборке помещений, находящихся в аварийном состоянии. • При уборке острых предметов или жидкостей; • При уборке горячей или остывшей золы, непогашенных окурков и т.п.; • При уборке тонкодисперсной пыли, например от штукатурки, бетона, муки или золы (горячей или остывшей). • Не оставляйте пылесос в месте попадания прямых солнечных лучей. • Не оставляйте пылесос или батареи вблизи сильного источника тепла. • Недопустимо разбирать батареи, закорачивать их, помещать на проводящую металлическую поверхность или подвергать сильному тепловому воздействию. Использование пылесоса в перечисленных выше условиях может привести к серьезному повреждению изделия, которое не подпадает под действие гарантии. Запрещается пользоваться пылесосом без установленных фильтров. 23 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 23 2009-09-03 14:30:48 10a 10 Dansk Norsk Udpakning og samling Utpakking og montering Kontrollér, at alle delene er med i kassen. Kontroller at esken inneholder alle delene. Opladning Lading 10. Sæt opladerens ledning i stikket i bunden af din Rapido. Kontroller altid, at din Rapido er slukket, når den oplades. En indikator (10a) lyser, når Rapido oplades. Det tager 16-20 timer at oplade batterierne fuldt ud inden ibrugtagning. Der kræves ca. 16 timers opladningstid for at oplade til fuld kapacitet, hvis Rapido aflades helt. For at sikre, at din Rapido altid er klar, skal den opbevares i opladeren, når den ikke er i brug. Opladeren kan blive varm under opladningen. Det er normalt. Sørg for at væggen kan bære vægten af din Rapido. 10. Koble forbindelsesledningen fra laderen til kontakten nederst på Rapido. Kontroller alltid at Rapido er slått av under lading. Et indikatorlys (10a) tennes når Rapido lades. Det tar 16–20 timer å fullade batteriene før første gangs bruk. Når Rapido er utladet, tar det ca. 16 timers lading før full kapasitet oppnås igjen. For å sikre at Rapido alltid er klar til bruk, bør apparatet stå til lading når det ikke er i bruk. Laderen kan bli varm under lading – dette er normalt. Ved veggmontering: Kontroller alltid at veggen kan bære vekten av Rapido. Støvsugning 11 11 12 Løft Rapido lige op for at tage den ud af opladeren. Tryk én gang på startknappen for at starte/stoppe Rapido. Støvsuge 12 Ta Rapido ut av laderen ved å løfte apparatet rett opp. Start/stopp Rapido ved å trykke en gang på startknappen. 11 12 24 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 24 2009-09-03 14:30:48 Suomi Pусский Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen Распаковка и сборка Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat. Проверьте, все ли детали находятся в коробке. Lataaminen Зарядка 10. Yhdistä laturin johto Rapidon pohjassa olevaan pistokkeeseen. Varmista aina, että Rapidosta on katkaistu virta latauksen ajaksi. Kun Rapido latautuu, siihen syttyy merkkivalo (10a). Akkujen latautuminen täyteen ennen ensimmäistä käyttökertaa kestää 16–20 tuntia. Kun Rapidon akku tyhjenee kokonaan, sen täyteen lataaminen kestää noin 16 tuntia. Rapido on pidettävä latauksessa aina, kun sitä ei käytetä. Näin se pysyy koko ajan käyttövalmiina. Laturi voi lämmetä latautumisen aikana. Tämä on täysin normaalia. Varmista, että seinä kestää Rapidon painon. 10. Подсоедините шнур зарядного устройства к разъему в нижней части корпуса пылесоса Rapido. Всегда выключайте пылесос Rapido при зарядке. При подключении пылесоса Rapido к зарядному устройству загорается индикатор (10a). Для первоначальной полной зарядки батарей требуется 16-20 часов. При полной разрядке пылесоса Rapido для достижения максимальной зарядки его необходимо заряжать приблизительно 16 часов. Чтобы пылесос Rapido всегда был готов к использованию, его следует подзаряжать, пока он не используется. При работе зарядное устройство может нагреваться, это нормально. Убедитесь в том, что стена может выдержать вес пылесоса Rapido. Imuroiminen 11 12 Irrota Rapido laturista nostamalla se suoraan ylöspäin. Käynnistä/pysäytä Rapido painamalla kerran käynnistyspainiketta. Уборка 11 12 Выньте пылесос Rapido из зарядного устройства, поднимая его прямо вверх. Для включения или выключения пылесоса Rapido нажмите кнопку включения или выключения один раз. 25 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 25 2009-09-03 14:30:49 13a Dansk Norsk Tømning/rengøring Tømming/rengjøring Rapido-støvsugerens støvbeholder skal tømmes, når den er fyldt. Nu og da skal støvbeholderen og filtrene rengøres for at opretholde en høj sugestyrke. Støvbeholderen i Rapido må tømmes når den er full. Støvbeholderen og filtrene må rengjøres av og til for å opprettholde god sugeevne. Tømning af støvbeholderen Tømme støvbeholderen 13. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på udløserknappen (13a), fjern filtrene og tøm indholdet over i en affaldsspand (13b). Sæt filtrene tilbage, og tryk støvbeholderen fast, indtil den klikker på plads. 13. Løsne hele støvbeholderen ved å skyve på utløserknappen (13a), ta ut filtrene, og tøm innholdet i en søppelbøtte (13b). Sett inn filtrene igjen, og trykk støvbeholderen tilbake på apparatet slik at den settes på plass med et klikk. Grundig rengøring af støvbeholder og filtre (anbefales for hver tredje støvsugning) Udløs hele støvbeholderen ved at trykke på udløserknappen (13a). Tag begge filtrene ud ved at trykke på udløserfjedrene. 14. Skil de to filtre (14a). Støvbeholderen, forfiltret og finfiltret kan rystes eller vaskes og skylles i varmt vand (14b). Sørg for, at alle delene er tørre, inden de samles. Saml delene i omvendt rækkefølge. 13 Støvbeholdere må aldrig vaskes i opvaskemaskine. Grundig rengjøring av støvbeholderen og filtrene (anbefales for hver tredje rengjøring) Løsne hele støvbeholderen ved å skyve på utløserknappen (13a). Ta ut begge filtrene ved å trykke på utløserfjærene. 14. Skill filtrene fra hverandre (14a). Støvbeholderen, forfilteret og finfilteret kan ristes for å fjerne støvet, eller rengjøres og skylles med varmt vann (14b). Kontroller at delene er tørre før de settes sammen igjen. Sett sammen delene i omvendt rekkefølge. Støvbeholderen og filtrene må aldri vaskes i oppvaskmaskin. 13b 14a 14b 26 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 26 2009-09-03 14:30:49 Suomi Pусский Tyhjentäminen ja puhdistaminen Опорожнение и очистка Rapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä. Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti, jotta imuteho säilyy. Пылесборник пылесоса Rapido следует опорожнять по мере заполнения. Для обеспечения высокой мощности всасывания необходимо время от времени очищать пылесборник и фильтры. Pölysäiliön tyhjentäminen 13. Vapauta koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (13a), poista suodattimet ja tyhjennä sisältö roska-astiaan (13b). Aseta suodattimet takaisin ja pölysäiliö paikoilleen painamalla sitä, kunnes se napsahtaa paikalleen. Pölysäiliön ja suodattimien huolellinen puhdistaminen (suositellaan joka kolmannen puhdistamisen yhteydessä) Опорожнение пылесборника 13. Снимите весь пылесборник, нажав кнопкуфиксатор (13a), извлеките фильтры и вытряхните содержимое в мусорную корзину (13b). Установите фильтры и вставьте пылесборник на место, нажав на него до щелчка. Тщательная очистка пылесборника и фильтров (рекомендуется при каждой третьей уборке) Vapauta koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (13a). Irrota molemmat suodattimet painamalla vapautusjousia. 14. Irrota molemmat suodattimet (14a). Pölysäiliön sekä esi- ja hienosuodattimen voi ravistella puhtaaksi tai puhdistaa ja huuhdella lämpimällä vedellä (14b). Varmista, että osat ovat kuivuneet ennen kokoamista. Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä. Снимите весь пылесборник, нажав кнопку-фиксатор (13a). Выньте оба фильтра, нажав на пружиныфиксаторы. 14. Отделите фильтры (14a). Пылесборник и фильтры предварительной и полной очистки можно потрясти или промыть теплой водой (14b). Перед сборкой все части необходимо просушить. Сборка производится в обратном порядке. Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia astianpesukoneessa. Запрещается мыть пылесборник и фильтры в посудомоечной машине. 27 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 27 2009-09-03 14:30:49 Dansk Norsk Bortskaffelse Kassering Batterierne skal fjernes inden bortskaffelse af en Rapido. Brugte batterier må aldrig bortskaffes sammen med husholdningsaffald. De skal altid afleveres på en genbrugsstation. Hvis Rapido skal kastes, må batteriene tas ut. Brukte batterier skal aldri kastes sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Batteriene skal alltid leveres til gjenvinning. Fjernelse af batterier Lad ut batteriene helt før du tar dem ut. 15. NB! Rapido må ikke være koblet til laderen når batteriene tas ut. • Skru opp de tre skruene. • Løft forsiktig på dekselet. • Løsne ledningene og løft ut batteriene. Kør batterierne flade, før du fjerner dem. 15. NB – Rapido må ikke være sluttet til opladeren, mens batterierne udtages. • Skru de tre skruer ud. • Løft forsigtigt kappen. • Kobl ledningerne fra, og løft batterierne ud. Service eller reparation 15 Rapido skal afleveres til et autoriseret Electroluxserviceværksted i tilfælde af defekt eller fejl. Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal Electrolux, en servicerepræsentant fra Electrolux eller en tilsvarende kvalificeret person udskifte den af hensyn til sikkerheden. Forbrugerservice Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electrolux-koncernen. Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux Home Products A/S på telefon 45 87 70 88. Søger du efter et værksted? - Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til Electrolux Service på telefon 70 11 74 00. Vil du skrive til os? - Du kan også kontakte os via e-mail, service. [email protected] eller via brev adresseret til Electrolux Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia. Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer fra dataskiltet på undersiden af produktet: • Modelbetegnelse • Produktnummer • Serienummer • Forhandler og dato • Hvordan og hvorledes opstår fejlen? Fejl og mangler/ Afhjælpningsret I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort serviceselskab enten direkte eller via forhandleren. Inden produktet indsendes til service bør du kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af brugsanvisningen. Ta ut batteriene Service og reparasjoner Ved funksjonsfeil eller defekter skal Rapido leveres inn til service/reparasjon ved et servicesenter autorisert av Electrolux. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut hos Electrolux eller en serviceagent eller av annen kvalifisert fagperson, for å unngå farlige situasjoner. Forbrukerservice Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemerke som inngår i Electrolux-konsernet. Vi håper at dette produktet vil gi deg mye glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS på telefon 815 30 222. Søker du etter nærmeste serviceverksted? Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice. Vil du skrive til oss? Du kan kontakta oss via email, [email protected] eller brev adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2, 0580 Oslo. Før du kontakter oss, skriv opp følgende som står på dataskiltet på produktet: • Modellbetegnelse • Produktnummer • Serienummer • Innkjøpsted og dato • Beskrivelse av feil Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser som gjelder kan fås av forhandler av dette produkt. Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert verksted. Kjøpsvilkår Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven). Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer tillfredsstillende. Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid. Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises. Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice. 28 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 28 2009-09-03 14:30:49 Suomi Pусский Hävittäminen Утилизация Jos Rapido on hävitettävä, akut on poistettava. Käytettyjä akkuja ei saa koskaan hävittää kotitalousjätteen mukana. Ne on toimitettava aina ongelmajätteiden vastaanottopisteeseen. По окончании срока службы пылесоса Rapido следует извлечь батареи. Не выбрасывайте отработанные батареи вместе с бытовыми отходами. Пользуйтесь специальными контейнерами для их утилизации. Akkujen irrottaminen Извлечение батарей Käytä akut tyhjäksi ennen niiden irrotusta. 15. Huomaa, että Rapido ei saa olla yhdistettynä laturiin, kun siitä poistetaan akkuja. • Irrota kolme ruuvia. • Nosta kansi varovasti. • Irrota sähköjohdot ja nosta akut irti. Полностью разрядите батареи перед извлечением. 15. Внимание! Перед извлечением батарей пылесос Rapido необходимо отключить от зарядного устройства. • Отверните три винта. • Осторожно снимите крышку. • Отсоедините провода и извлеките батареи. Huoltaminen Jos Rapidoon tulee vika, se on vietävä valtuutettuun Electrolux-huoltoon. Jos virtajohto vaurioituu, Electroluxin, huoltoedustajan tai muun pätevän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi. Kuluttajaneuvonta Electrolux kiistää kaikki vastuut vahingoista, jotka ovat aiheutuneet laitteen epäasianmukaisesta käytöstä tai laitteeseen tehdyistä muutoksista. Tuotteen suunnittelussa on otettu ympäristönäkökohdat huomioon. Kaikki muoviosat on merkitty kierrätysmerkillä. Lisätietoja on Electroluxin kotisivulla osoitteessa www.electrolux.fi Pyydämme lähettämään kommentit imurista ja sen käyttöohjeista seuraavaan sähköpostiosoitteeseen:carelux. [email protected]. Jos et löydä Electrolux-imuriin lisävarusteita, katso lisätietoja sivustosta osoitteessa www.electrolux.fi tai soita numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min+pvm). Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min+pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa [email protected] Ремонт и обслуживание В случае поломки или неисправности пылесоса Rapido следует обратиться в уполномоченный сервисный центр Electrolux. Если шнур питания поврежден, во избежание опасности он должен быть заменен специалистом авторизованного сервисного центра или иным квалифицированным специалистом. Информация для потребителя Фирма Electrolux не несет ответственности за какие-либо повреждения, вызванные неправильным использованием прибора или в случае внесения изменений в конструкцию прибора. Разрабатывая данное изделие, мы заботились об окружающей среде. Все пластмассовые части имеют маркировку с целью их последующей переработки. Для получения более подробной информации смотрите наш Интернет-сайт: www.electrolux.ru Если у Вас есть какие-либо замечания к данному пылесосу или Руководству по его использованию, напишите нам по адресу: [email protected] Takuu Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana: • aiheettomasta huoltokäynnistä • ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu. Garanti (gäller för Finland) Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produkten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som omfattas av kostnadsfri service • vid onödigt servicebesök. • om tillverkarens anvisningar för installation, användning och skötsel inte följts. 29 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 29 2009-09-03 14:30:49 Česky Türkçe Özellikler / Aksesuarlar 1. 2 2. 3. 4. 5. Açma / kapama düğmesi İnce filtre Önfiltre Toz haznesi Serbest bırakma düğmesi 6. 7. 8. 9. Funkce/Příslušenství Şarj gösterge ışığı Tekerlekler Duvar montaj plakası Şarj cihazı 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vypínač Jemný filtr Vstupní filtr Prachový kontejner Uvolňovací tlačítko Indikátor dobíjení 7. 8. 9. Kolečka Nástěnný držák Nabíjecí adaptér 3 6 1 5 4 Güvenlik önlemleri Bezpečnostní opatření Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun değildir. Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání. Rapido sadece yetişkinler tarafından ve ev ortamında, normal süpürme işlemleri için kullanılmalıdır. Elektrikli süpürgenin kuru bir yerde saklandığından emin olun. Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından yapılmalıdır. Lütfen temizlemeden veya bakım yapmadan önce cihazın fişini prizden çekin. Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla kesinlikle oynamaması sağlanmalıdır. Ambalaj malzemesine, örn. plastik torbalara boğulmalarını önlemek için çocuklar erişememelidir. Her elektrikli süpürge belirli bir voltajla çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Şebeke geriliminin, şarj adaptörünün üstündeki teknik özellik plakasında belirtilen değerle aynı olduğunu kontrol edin. Yalnızca bu model için tasarlanan orijinal şarj adaptörünü kullanın. Süpürgeyi asla aşağıdaki durumlarda ve adı geçen yerler / cisimler için kullanmayın: 7 • • • • • • 8 Islak bölgelerde. Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında. Gövdede gözle görülür bir hasar olduğunda. Keskin cisimler veya sıvılarda. Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb. için. Alçı tozu ve benzeri ince tozlar, un, sıcak veya soğuk küller. • Süpürgeyi do ğrudan güneş işiğına maruz bırakmayın. • Süpürge ya da pilin yüksek ısılara maruz kalmasına engel olun. • Pil, parçalara ayrılmamalı, kısa devre yaptırılmamalı, metal bir yüzeye konulmamalı ve yüksek ısıya maruz bırakılmamalıdır. Vysavač Rapido by měly používat jen dospělé osoby, a to pouze pro běžné vysávání v domácnosti. Vysavač vždy uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra Electrolux. Před čištěním a údržbou zařízení vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti. Obalové materiály, např. igelitové pytle, by se neměly nacházet v dosahu dětí, aby nedošlo k udušení. Každý vysavač vyžaduje konkrétní hodnotu napětí. Ujistěte se, že napětí ve vaší síti odpovídá napětí uvedenému na štítku nabíjecího adaptéru. Používejte pouze originální nabíjecí adaptér určený pro tento model. Nikdy nevysávejte: • • • • • Na mokrém povrchu. V blízkosti hořlavých plynů atd. Když se na krytu objeví viditelné známky poškození. Ostré předměty nebo tekutiny. Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky, atd. • Jemný prach, například ze sádry nebo betonu, mouku, horký ani chladný popel. • Vysavač nevystavujte přímému slunečnímu záření. • Vysavač ani baterii nevystavujte vysokým teplotám. • Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepřikládejte ke kovovým plochám ani nevystavujte vysokým teplotám. Použití vysavače za výše uvedených podmínek může způsobit jeho závažné poškození. Na takové poškození se nevztahuje záruka. Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtrů. Süpürgenin yukarıdaki cisimler için kullanılması, ürünün hasar görmesine yol açabilir. Bu tür hasarlar garanti kapsamında değildir. Süpürgeyi filtreleri olmadan asla kullanmayın. 9 30 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 30 2009-09-03 14:30:49 Magyar Polski Funkciók/tartozékok 1. 2. 3. 4. 5. 6. Be-/kikapcsoló gomb Finom szűrő Előszűrő Portartály Kioldógomb Töltésjelző fény Funkcje/akcesoria 7. 8. 9. Kerekek Fali foglalat Töltő Biztonsági előírások Az Rapido porszívót csak felnőttek használhatják, kizárólag háztartási környezetben, normál takarításra. A porszívót száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos Electrolux márkaszervizben végezhetők el. Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről. A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt a tápkábel csatlakozóját ki kell húzni a hálózati aljzatból. Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják játékra. A csomagolóanyagokat (például a műanyag zsákokat) gyermekektől elzárva kell tartani, mert fulladást okozhatnak. A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a töltőadapteren feltüntetett feszültségnek. A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert használja. Soha ne használja a porszívót: • • • • • • Nedves területeken. Gyúlékony gázok stb. közelében. Ha a porszívó borítása látható módon megsérült. Éles tárgyakhoz vagy folyadékhoz. Izzó vagy kialudt parázshoz, égő cigarettavégekhez stb. Finom porhoz, amely például vakolatból, betonból, lisztből, hamuból származik. • Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak kitett helyen! • Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős hőhatásnak! • Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre zárni, fémfelületre helyezni vagy erős hőhatásnak kitenni. A porszívó fentiek szerinti használata a készülék súlyos károsodását okozhatja. Az ilyen károsodásra nem érvényes a garancia. A porszívót soha ne használja szűrő(k) nélkül. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Wyłącznik wł./wył. Filtr dokładny Filtr wstępny Pojemnik na kurz Przycisk zwalniający Lampka wskaźnika ładowania 7. 8. 9. Koła Uchwyt ścienny Ładowarka Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Odkurzacz Rapido powinien być używany tylko przez osoby dorosłe i tylko do odkurzania w warunkach domowych. Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu. Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Electrolux. Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym dzieci) z zaburzeniami układu ruchowego lub czuciowego, upośledzone umysłowo oraz nieposiadające odpowiedniej wiedzy bądź doświadczenia. Osoby takie mogą używać urządzenia wyłącznie po otrzymaniu instrukcji dotyczących jego obsługi lub pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka zasilania. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Materiały opakowania, takie jak torby plastikowe, należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć uduszenia. Odkurzacz powinien być podłączany do sieci zasilającej o odpowiednim napięciu. Należy sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej jest zgodne z napięciem podanym na naklejce znamionowej na zasilaczu. Należy korzystać wyłącznie z oryginalnego zasilacza ładowarki przeznaczonego dla danego modelu. Nigdy nie używaj tego urządzenia do odkurzania: • • • • • Mokrych powierzchni. W pobliżu gazów łatwopalnych itp. Gdy obudowa nosi wyraźne ślady uszkodzenia. Przedmiotów z ostrymi krawędziami lub płynów. Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp. • Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu. • Nie wolno zostawiać odkurzacza w miejscu, w którym byłby narażony na działanie bezpośredniego światła słonecznego. • Należy unikać wystawiania odkurzacza lub baterii na działanie wysokiej temperatury. • Baterii nie można rozbierać, zwierać, kłaść na metalowej powierzchni, ani wystawiać na działanie wysokich temperatur. Używanie odkurzacza w wymienionych powyżej okolicznościach może spowodować poważne uszkodzenie urządzenia. Takie uszkodzenie nie jest objęte gwarancją. Nie wolno korzystać z odkurzacza bez filtrów. 31 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 31 2009-09-03 14:30:49 Türkçe Česky Paketi açma ve montaj Vybalení a sestavení Şarj etme Nabíjení Süpürme Vysávání 12 12 Tüm parçaların kutuda olduğundan emin olun. 10. Şarj cihazından gelen kabloyu Rapido’nuzun altındaki yuvaya takın. Şarj sırasında Rapido’nun her zaman için kapalı olduğundan emin olun. Rapido şarj olmaya başladığında, bir gösterge lambası (10a) yanar. İlk kullanımdan önce pillerin tam olarak şarj edilmesi 16-20 saat sürer. Rapido’nun şarjı tamamen boşaldığında, tam kapasitesine yeniden ulaşması için yaklaşık olarak 16 saatlik bir şarj süresi gerekir. Her zaman için kullanıma hazır olmasını sağlamak için Rapido, kullanılmadığı zamanlarda şarjda tutulmalıdır. Şarj işlemi sırasında şarj cihazı ısınabilir, bu normaldir. Her zaman için duvarın Rapido’nun ağırlığına dayanabilecek özellikte olduğundan emin olun. 10a 11 10 Rapido’yu dümdüz yukarı doğru kaldırarak şarj cihazından çıkarın. Başlat düğmesine bir kez basarak Rapido’yu çalıştırabilir / durdurabilirsiniz. Zkontrolujte, zda krabice obsahuje všechny součásti. 10. Připojte kabel nabíjecího adaptéru do zdířky na spodní části vysavače Rapido. Vždy se ujistěte, že při nabíjení je vysavač Rapido vypnut. Při zahájení nabíjení se rozsvítí světelný indikátor (10a). Úplné nabití baterií před prvním použitím trvá 16 – 20 hodin. V případě úplného vybití vysavače Rapido trvá obnovení plné kapacity cca 16 hodin. Aby se zajistilo, že vysavač Rapido bude vždy připraven k použití, ponechejte jej v nabíjecím adaptéru, když není používán. Adaptér se při nabíjení může zahřívat – je to zcela normální. Vždy se ujistěte, že stěna unese hmotnost vysavače Rapido. 11 Vysavač Rapido z adaptéru vyjmete tak, že jej zvednete kolmo nahoru. Vysavač Rapido zapnete/vypnete jedním stisknutím tlačítka pro spuštění. 11 12 32 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 32 2009-09-03 14:30:49 Magyar Polski Kicsomagolás és összeállítás Rozpakowywanie i montaż Győződjön meg arról, hogy a dobozban az összes alkatrész megtalálható. Töltés 10. Csatlakoztassa a töltő kábelének megfelelő végét a Rapido alján levő aljzathoz. A töltés megkezdése előtt mindig győződjön meg arról, hogy a Rapido porszívó ki legyen kapcsolva. A jelzőfény (10a) azonnal bekapcsol a Rapido porszívó töltésének megkezdésekor. Az akkumulátorok első használat előtti teljes feltöltése 16–20 órát vesz igénybe. A Rapido porszívó akkumulátorának teljes lemerülése esetén hozzávetőleg 16 órányi töltés szükséges a teljes feltöltéshez. Annak érdekében, hogy a porszívó folyamatosan használatra készen álljon, a Rapido készüléket használaton kívül ajánlatos a töltőhöz csatlakoztatva tárolni. A töltő a töltés során felmelegedhet – ez normális jelenség. Minden esetben győződjön meg arról, hogy a fal elbírja a Rapido porszívó súlyát. Porszívózás 11 12 A Rapido porszívót egyenesen felfelé húzva válassza le a töltőről. A Rapido porszívó elindításához vagy leállításához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot. Sprawdź, czy w opakowaniu znajdują się wszystkie części. Ładowanie 10. Podłącz kabel ładowarki do gniazda na spodzie odkurzacza Rapido. Zawsze sprawdzaj, że odkurzacz Rapido jest wyłączony podczas ładowania. Ładowanie urządzenia jest sygnalizowane zapaleniem wskaźnika (10a). Pełny cykl ładowania baterii przed pierwszym użyciem trwa 16-20 godzin. W przypadku całkowitego rozładowania baterii odkurzacza Rapido konieczne jest ładowanie baterii przez około 16 godzin w celu uzyskania maksymalnego poziomu naładowania. Aby zapewnić nieustanną gotowość do użytku, odkurzacz Rapido należy pozostawić w stacji ładującej, jeżeli nie jest używany. Ładowarka może nagrzewać się podczas ładowania – jest to naturalne zjawisko. Należy zawsze upewnić się, że wytrzymałość ściany jest zgodna z wagą odkurzacza Rapido. Odkurzanie 11 12 Zdejmij odkurzacz Rapido z ładowarki, unosząc go bezpośrednio w górę. Uruchom/zatrzymaj odkurzacz Rapido, jednokrotnie naciskając przycisk wyłącznika. 33 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 33 2009-09-03 14:30:49 13a Türkçe Česky Boşaltma / temizleme Vyprazdňování/čištění Toz haznesinin boşaltılması Vyprázdnění prachového kontejneru/kontejneru na tekutiny Rapido’nun toz haznesi, dolduğu zaman boşaltılmalıdır. Yüksek emiş gücünün devamını sağlayabilmek için, toz haznesi ve filtrelerin zaman zaman temizlenmesi gerekir. 13. Serbest bırakma düğmesine (13a) basarak toz haznesini tamamen serbest bırakın; filtreleri çıkarın ve haznenin içindekileri çöp kutusuna boşaltın (13b). Filtreleri yerine takın ve toz haznesine yerine oturuncaya kadar bastırın. Toz haznesinin ve filtrelerin kapsamlı temizliği (üç temizlikte bir yapılması önerilir) 13 Serbest bırakma düğmesine basarak toz haznesinin tamamını çıkarın (13a). Serbest bırakma yaylarına bastırarak her iki filtreyi de çıkarın. 14. Filtrelerin her ikisini de ayırın (14a). Toz haznesi, ön filtre ve hassas filtre silkelenerek veya ılık su ile yıkanarak temizlenebilir (14b). Yeniden bir araya getirilmeden önce söz konusu parçaların iyice kuruduğundan emin olun. Ters sırada geri takın. Toz haznesini veya filtreleri asla bulaşık makinesinde yıkamayın. Prachový kontejner vysavače Rapido je třeba po zaplnění vyprázdnit. K dosažení vysokého sacího výkonu je třeba čas od času vyčistit filtry i prachový kontejner. 13. Uvolněte celý prachový kontejner stisknutím tlačítka pro uvolnění (13a), vyjměte filtry a obsah kontejneru vysypte do odpadkového koše (13b). Vložte filtry zpět a tlačte na zadní část prachového kontejneru, dokud nezaklapne na své místo. Důkladné čištění prachového kontejneru a filtrů (doporučuje se provádět každé třetí čištění) Uvolněte celý prachový kontejner stisknutím tlačítka pro uvolnění (13a). Vyjměte oba filtry zatlačením pružin pro uvolnění. 14. Oddělte oba filtry (14a). Prachový kontejner, vstupní filtr i jemný filtr můžete vyklepat nebo vyčistit a opláchnout teplou vodou (14b). Před opětovným sestavením všechny části řádně vysušte. Díly připojujte v obráceném pořadí. Prachové nádoby ani filtry nikdy nemyjte v myčce na nádobí. 13b 14a 14b 34 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 34 2009-09-03 14:30:49 Magyar Polski Ürítés és tisztítás Opróżnianie/czyszczenie A portartály kiürítése Opróżnianie pojemnika na kurz A Rapido portartályát ki kell üríteni, ha az megtelt. A portartályt és a szűrőt rendszeresen meg kell tisztítani a szívóerő szinten tartásához. 13. A kioldógomb lenyomásával vegye ki az egész portartályt (13a), távolítsa el a szűrőket, majd ürítse a tartály tartalmát a szeméttárolóba (13b). Helyezze vissza a szűrőket, majd nyomja vissza a portartályt, amíg az a helyére nem pattan. A portartály és a szűrők alapos tisztítása (minden harmadik tisztítás során ajánlott) A kioldógomb lenyomásával vegye ki az egész portartályt (13a). A kioldórugók megnyomásával vegye ki mindkét szűrőt. 14. Vegye le mindkét szűrőt (14a). A portartály, az előszűrő és a finom szűrő rázással vagy melegvizes öblítéssel tisztítható (14b). Az összeszerelés előtt győződjön meg arról, hogy az alkatrészek megszáradtak. Az összeszerelést a fentiekben leírtak alapján, de fordított sorrendben hajtsa végre. Soha ne tisztítsa a portartályt és a szűrőket mosogatógépben. Kiedy pojemnik na kurz w odkurzaczu Rapido wypełni się, należy go opróżnić. Co pewien czas należy czyścić pojemnik na kurz i filtry, aby zapewnić dużą siłę ssania. 13. Zwolnij cały pojemnik na kurz, naciskając przycisk zwalniający (13a), wyjmij filtry i wyrzuć ich zawartość do kosza na śmieci (13b). Zainstaluj ponownie filtry i dociśnij pojemnik na kurz, tak aby usłyszeć kliknięcie. Dokładne czyszczenie pojemnika na kurz i filtrów (zalecane przy co trzecim czyszczeniu odkurzacza) Zwolnij cały pojemnik na kurz, naciskając przycisk zwalniający (13a). Wyjmij oba filtry, naciskając sprężyny zwalniające. 14. Rozdziel filtry (14a). Pojemnik na kurz, filtr wstępny i filtr dokładny można wyczyścić przez potrząsanie lub przez przemycie letnią wodą (14b). Przed ponownym zamontowaniem należy upewnić się, że części są suche. Złóż odkurzacz, wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności. Pojemników na kurz ani filtrów nie można myć w zmywarce do naczyń. 35 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 35 2009-09-03 14:30:50 Türkçe Česky Elden çıkarma Likvidace Rapido’nun atılması söz konusu olduğunda, içindeki piller çıkarılmalıdır. Kullanılmış piller, hiçbir zaman için evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Bunlar, her zaman için bir geri dönüştürme merkezine götürülmelidir. Pillerin çıkarılması Piller, çıkarılmadan önce tamamen bitmiş olmalıdır. 15. DİKKAT - Piller çıkarılırken Rapido şarj cihazına bağlı olmamalıdır. • Üç vidayı sökün. • Üst tarafı dikkatlice kaldırın. • Bağlantı kablolarını yerlerinden çıkarıp pilleri dışarı alın. Servis ve onarımlar 15 Arıza yapması veya kusur bulunması durumunda Rapido’nun yetkili bir Electrolux servisine götürülmesi gerekmektedir. Elektrik kablosu hasar görürse, olası tehlikeli durumların engellenmesi için kablonun Electrolux yetkili servisleri ya da benzer yetkinliklere sahip diğer kişiler tarafından değiştirilmesi gerekir. Tüketici bilgisi Bu ürün, çevre düşünülerek tasarlanmıştır. Bütün plastik parçalarda geri dönüşüm işaretleri bulunmaktadır. Detaylar için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr Elektrikli süpürge ya da kullanma kılavuzu ile ilgili herhangi bir sorunuz / yorumunuz olursa lütfen e-posta adresimize gönderiniz: [email protected] Pokud chcete vysavač Rapido zlikvidovat, vyjměte baterie. Použité baterie nikdy nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Je třeba je vždy odevzdat v recyklační stanici. Vyjímání baterií Před vyjmutím baterie vybijte. 15. Pozn. – Přístroj Rapido nesmí být při vyjímání baterií připojen k nabíjecímu adaptéru. • Odšroubujte tři šrouby. • Opatrně zvedněte kryt. • Odpojte kabely a vytáhněte baterie. Servis a opravy V případě poškození nebo poruchy musíte přístroj Rapido nechat opravit v autorizovaném servisním středisku společnosti Electrolux. Na baterie se vztahuje záruka 6 měsíců. Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí jej vyměnit společnost Electrolux, pověřený poskytovatel služeb nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k nebezpečným situacím. Uživatelské informace Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny jako recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete na webových stránkách: www.electrolux.cz Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo instrukční brožuře, napište nám prosím email na adresu: [email protected] 36 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 36 2009-09-03 14:30:50 Magyar Polski Hulladékkezelés Utylizacja Az akkumulátorok eltávolítása Wymontowanie baterii Amennyiben a Rapido porszívót ki kell dobni, előzőleg el kell távolítani belőle az akkumulátorokat. A használt akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az akkumulátorokat minden esetben megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni. Eltávolításuk előtt merítse le teljesen az akkumulátorokat. 15. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok eltávolításakor a Rapido porszívó ne csatlakozzon a töltőhöz. • Csavarja ki a három rögzítőcsavart. • Óvatosan emelje fel a fedelet. • Húzza le a csatlakozókábeleket és emelje ki az akkumulátorokat. Jeżeli konieczne będzie pozbycie się odkurzacza Rapido, należy wymontować z niego baterie. Zużytych baterii nigdy nie wolno wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zawsze należy oddawać je do punktów utylizacji. Przed wymontowaniem baterie należy rozładować. 15. Uwaga – podczas wyjmowania baterii odkurzacz Rapido nie może być podłączony do ładowarki. • Odkręć trzy śruby. • Ostrożnie podnieś pokrywę baterii. • Odczep kable podłączeniowe i wyjmij baterie. Konserwacja lub naprawy Meghibásodása esetén a Rapido készüléket juttassa el az Electrolux márkaszervizbe. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt az Electrolux cégnek, a gyártói szerviznek vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. W przypadkach uszkodzeń i awarii odkurzacz Rapido należy dostarczyć do zakładu serwisowego firmy Electrolux. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy powierzyć autoryzowanemu punktowi serwisowemu firmy Electrolux lub osobie o odpowiednich kwalifikacjach. Ügyféltájékoztatás Informacje dla klienta A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén kérjük a floorcare@electrolux. com e-mail címen keressen bennünket. Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać e-mail na adres: [email protected] Szerviz és javítások E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes újrahasznosítható műanyag elemet. További információk az interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók. Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com ELECTROLUX, PROGRESS VEVŐSZOLGÁLAT 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87. Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533 37 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 37 2009-09-03 14:30:50 Hrvatski Українська Značajke/Dodaci Функції/Аксесуари 1. 2. 3. 2 4. 5. 6. 3 Кнопка Увімк./Вимк. 7. Фільтр тонкої очистки 8. Фільтр попередньої 9. очистки Пилозбірник Фіксатор Індикатор заряджання Коліщата Настінний кронштейн Зарядний пристрій Застережні заходи 6 1 5 Використовувати пилосос Rapido дозволяється лише дорослим виключно для звичайного прибирання в домашніх умовах. Обов’язково зберігайте пилосос у сухому місці. Обслуговування та ремонт пилососа можуть здійснювати лише авторизовані сервісні центри Electrolux. Прилад не призначений для використання особами (уключаючи дітей) із обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями, без належного досвіду та обізнаності, якщо за ними не наглядає чи їх не інструктує щодо користування приладом особа, відповідальна за їхню безпеку. 4 Перед чищенням або ремонтом приладу необхідно вийняти з розетки шнур живлення. Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися із приладом. Матеріали упаковки, такі як пластикові пакети, необхідно тримати в недосяжному для дітей місці, щоб запобігти удушенню. Кожен пилосос призначений для підключення до електромережі з певною напругою. Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі, зазначеній на табличці з технічними даними на зарядному адаптері. Використовуйте лише оригінальний зарядний адаптер, призначений для цієї моделі. 7 В жодному разі не використовуйте пилосос: 8 • У вологих приміщеннях; • У приміщеннях, в яких є гази, що легко займаються, тощо; • Коли на корпусі пилососа є видимі пошкодження. • Для збирання гострих предметів чи рідин. • Для збирання гарячої чи холодної золи, недопалків та ін. • Для збирання тонкодисперсного пилу, наприклад від штукатурки, бетону, борошна або гарячого чи холодного попелу. • Не залишайте пилосос під прямим сонячним промінням. • Бережіть пилосос та акумулятор від високих температур. • Забороняється розбирати або закорочувати акумулятор чи ставити його на металеву поверхню або піддавати впливу високих температур. 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gumb uključenje/ isključenje Fini filtar Predfiltar Spremnik za prašinu Gumb za otpuštanje Žaruljica pokazivača punjenja 7. 8. 9. Kotači Zidni nosač Punjač Sigurnosne napomene Rapido bi trebali upotrebljavati samo odrasli i to za uobičajeno usisavanje u kućnom okruženju. Osigurajte da je usisavač pohranjen na suhom mjestu. Servisiranje i popravke mora obavljati ovlašteni Electroluxov servisni centar. Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu osobama (uključujući djecu) s umanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te nedostatkom iskustva i znanja, osim ako im nije omogućen nadzor ili upute u vezi s upotrebom uređaja od osobe koja je odgovorna za njihovu sigurnost. Uklonite utikač iz utičnice prije čišćenja ili održavanja uređaja. Djeca moraju biti nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. Djeca ne smiju imati pristup materijalu iz kutije, na primjer plastičnim vrećicama da bi se izbjeglo gušenje. Svaki usisavač oblikovan je za određeni napon. Provjerite odgovara li napon električne mreže naponu naznačenom na tarifnoj pločici. Prilikom punjenja upotrebljavajte samo originalni ispravljač za ovaj model. Nikada ne koristite usisavač za usisavanje: • • • • • • U mokrim prostorima. U blizini zapaljivih plinova, itd. Kad kućište pokazuje jasne znakove oštećenja. Oštrih predmeta ili tekućina. Vrućeg ili hladnog pepela, upaljenih cigareta itd. Fine prašine, na primjer od gipsa, betona, brašna i toplog ili hladnog pepela. • Nemojte usisavač izlagati izravnoj sunčevoj svjetlosti. • Izbjegavajte izlaganje usisavača ili baterije velikoj toplini. • Baterija se ne smije rastavljati, prespajati, odlagati na metalne površine ili izlagati velikoj toplini. Korištenje usisavača u gore navedenim uvjetima može ozbiljno oštetiti usisavač. Jamstvo ne pokriva takva oštećenja. Nikada ne koristite usisavač bez njegovih filtara. Використання пилососа в таких умовах може призвести до серйозного пошкодження виробу. На таке пошкодження не поширюється гарантія. В жодному разі не використовуйте пилосос без фільтрів. 38 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 38 2009-09-03 14:30:50 Română Български Funcţii/Accesorii Функции/Аксесоари 1. 2. 3. 4. 5. Бутон за включване/ изключване Фин филтър Предфилтър Контейнер за прах Бутон за освобождаване Slovensky 6. 7. 8. 9. Индикаторна лампичка при зареждане Колела Скоба за стенен мотаж Зарядно устройство Инструкции за безопасност Rapido трябва да се използва само от възрастни и само за нормално почистване в домашна среда. Прахосмукачката трябва да се съхранява на сухо място. Всички сервизни и ремонтни работи трябва да се извършват от упълномощен сервизен център на Electrolux. Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, с недостатъчен опит и познания, освен ако не се наблюдават или са им дадени инструкции за употребата на уреда от лице, отговорно за тяхната безопасност. Преди почистване или извършване на техническо обслужване на уреда извадете щепсела от контакта. Децата трябва да се наблюдават, за да се гарантира, че няма да си играят с уреда. Децата не трябва да имат достъп до опаковъчните материали напр. пластмасови пликове, за да не се стигне до задушаване. Всеки модел прахосмукачка е предназначен за определено електрозахранващо напрежение. Проверете дали напрежението на вашата електрозахранваща мрежа съответства на обозначеното на адаптера на зарядното устройство. Използвайте само оригиналното зарядно устройство за съответния модел. Никога не използвайте прахосмукачката: • Върху мокри повърхности. • В близост до възпламеними газове и др. • Когато по корпуса има видима повреда. • Върху остри предмети или върху течности. • Върху гореща или студена пепел, горящи угарки от цигари и др. • Върху фин прах, например от мазилка, бетон, брашно, гореща или студена пепел. • Не оставяйте прахосмукачката изложена на пряка слънчева светлина. • Избягвайте излагането на прахосмукачката или батерията на силно топлинно въздействие. • Батерията не трябва да се разглобява, свързва накъсо, поставя върху метални повърхности или излага на силно топлинно въздействие. 1. 2. 3. 4. 5. Buton pornit/oprit Filtru fin Prefiltru Container de praf Buton de detaşare Funkcie alebo doplnky 6. 7. 8. 9. Indicator luminos alimentare Roţi Suport în consolă Încărcător 1. 2. 3. 4. 5. Vypínač Jemný filter Predfilter Nádoba na prach Uvoľňovacie tlačidlo 6. 7. 8. 9. Indikátor nabíjania Kolieska Konzola na stenu Nabíjačka Măsuri de protecţie Bezpečnostné opatrenia Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau care nu au experienţă sau cunoştinţe legate de acesta, dacă nu sunt supravegheate sau dacă nu au fost instruite cu privire la utilizarea acestuia de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Tento prístroj by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnosťami, prípadne osoby, ktoré nemajú dostatočné skúsenosti alebo vedomosti, iba ak boli o používaní prístroja poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť alebo pod dohľadom takejto osoby. Scoateţi fişa din priză înainte de a curăţa sau întreţine aparatul. Pred čistením alebo údržbou prístroja odpojte zástrčku z elektrickej zásuvky. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. Ambalajele, de ex. pungile din plastic nu trebuie lăsate la îndemâna copiilor, pentru a evita sufocarea. Nikdy nedovoľte, aby sa deti s prístrojom hrali. Fiecare aspirator este proiectat pentru o anumită tensiune. Verificaţi ca tensiunea de alimentare de la locul de utilizare al aspiratorului să corespundă valorii specificate pe plăcuţa tipologică a adaptorului de încărcare. Folosiţi doar adaptorul de încărcare original, conceput pentru acest model. Každý vysávač je vyrobený pre konkrétne napätie. Skontrolujte, či sa napätie elektrickej siete zhoduje s údajom na výkonnostnom štítku na adaptéri nabíjačky. Používajte len originálnu nabíjačku navrhnutú pre tento model. Aspiratorul Rapido trebuie utilizat doar de către adulţi şi numai pentru aspirarea în condiţii normale, destinată mediului casnic. Depozitaţi aspiratorul într-un loc uscat. Toate operaţiile de service şi reparaţiile trebuie efectuate de un centru de service autorizat de Electrolux. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul: • • • • • În zone umede. În apropierea unor gaze sau alte substanţe inflamabile Când carcasa prezintă semne vizibile de deteriorare. Pentru obiecte ascuţite sau fluide. Pentru cenuşă fierbinte sau rece, mucuri de ţigară nestinse etc. • Pentru praf fin, de exemplu ghips, ciment, făină, scrum rece sau fierbinte. • Nu lăsaţi aspiratorul sub acţiunea directă a razelor soarelui. • Evitaţi expunerea aspiratorului sau a bateriei la căldură puternică. • Bateria nu trebuie demontată, scurt-circuitată, aşezată pe o suprafaţă metalică sau expusă la căldură puternică. Utilizarea aspiratorului în situaţiile prezentate anterior poate provoca defecţiuni grave produsului. Garanţia nu acoperă astfel de defecţiuni. Nu utilizaţi niciodată aspiratorul fără filtrele acestuia. Vysávač Rapido by mali používať iba dospelí a len na normálne vysávanie v domácnosti. Vysávač uchovávajte na suchom mieste. Kompletný servis a opravy musí vykonávať autorizované servisné stredisko spoločnosti Electrolux. Baliaci materiál, napr. plastové vrecká, by sa mal uchovávať mimo dosahu detí, aby nedošlo k uduseniu. Vysávač nikdy nepoužívajte na vysávanie: • • • • • Mokrých miest. V blízkosti horľavých plynov, atď. Ak sú na kryte viditeľné známky poškodenia. Ostrých predmetov, tekutín, Horúcich alebo studených uhlíkov, horiacich cigaretových ohorkov a pod., • Jemného prachu, napríklad z omietky, betónu, múky alebo popola. • Nenechávajte vysávač na priamom slnečnom svetle. • Vysávač ani batériu nevystavujte vysokej teplote. • Batériu nesmiete rozoberať, skratovať, klásť na kovový povrch ani vystavovať vysokej teplote. Používanie vysávača vo vyššie uvedených prípadoch môže spôsobiť vážne poškodenie. Na toto poškodenie sa nevzťahuje záruka. Nikdy nepoužívajte vysávač bez filtrov. Използване на прахосмукачката при несъобразяване с горните обстоятелства може да предизвика сериозна повреда на уреда. Такива повреди не се покриват от гаранцията. Никога не използвайте прахосмукачката без филтри. 39 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 39 2009-09-03 14:30:50 Українська Hrvatski Розпакування і збирання Raspakiravanje i sastavljanje Впевніться, що в коробці є всі частини. 10a 10 10. Приєднайте шнур зарядного пристрою до гнізда у нижній частині пилососа Rapido. Обов’язково вимикайте пилосос Rapido перед заряджанням. Коли почнеться заряджання пилососа, індикатор (10а) почне світитися. Перед першим використанням акумулятор необхідно заряджати впродовж 16-20 годин для його повного заряджання. Після повного розряджання акумулятора знадобиться приблизно 16 годин для його повного заряджання. Щоб пилосос Rapido завжди був готовий до використання, тримайте його в зарядному пристрої, коли він не використовується. Зарядний пристрый може нагріватись під час заряджання. Це нормальне явище. Обов’язково переконайтесь, що стіна витримає вагу пилососа Rapido. Прибирання 11 12 Provjerite jesu li svi dijelovi u kutiji. Punjenje Заряджання 10. Spojite priključak punjača s utičnicom na dnu usisavača Rapido. Prilikom punjenja Rapido mora biti isključen. Žaruljica pokazivača (10a) upalit će se nakon početka punjenja Rapida. Potrebno je 16 do 20 sati da bi se baterije u potpunosti napunile prije prvog korištenja. Kada je Rapido u potpunosti ispražnjen, potrebno je približno 16 sati punjenja da bi povratio puni kapacitet. Kada ne koristite usisavač Rapido, možete ga držati na punjaču, tako da bude uvijek spreman za upotrebu. Punjač se može zagrijati tijekom punjenja – to je normalno. Uvijek provjerite može li zid nositi težinu usisavača Rapido. Usisavanje 11 12 Rapido isključite s punjača tako da ga dignete prema gore. Uključite/isključite Rapido jednim pritiskom na gumb za uključivanje. Виймайте пилосос Rapido з зарядного пристрою, піднімаючи його прямо вгору. Увімкніть/вимкніть пилосос, один раз натиснувши пускову кнопку. 11 12 40 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 40 2009-09-03 14:30:50 Български Română Slovensky Разопаковане и сглобяване Dezambalare şi asamblare Verificaţi ca toate componentele să fie în cutie. Rozbalenie a montáž Проверете дали всички детайли се намират в кутията. Зареждане Încărcarea Nabíjanie 10. Свържете кабела на зарядното към контакта в долната част на вашата Rapido. Винаги се уверявайте, че Rapido е изключена при зареждане. Индикаторната лампичка (10a) светва след като започне зареждането на Rapido. Пълното зареждане на батериите преди първата употреба ще отнеме 16-20 часа. Когато батериите на Rapido са изтощени докрай, за възстановяване на пълния им капацитет ще са нужни около 16 часа. За да гарантирате, че винаги е готова за употреба, Rapido трябва да се зарежда, докато не работи. Зарядното устройство може да се загрее по време на зареждане - това е нормално. Убедете се, че стената ще издържи на тежестта на Rapido. Почистване 11 12 Извадете Rapido от зарядното устройство, като я вдигнете направо нагоре. Включете/изключете Rapido с еднократно натискане на стартовия бутон. 10. Conectaţi cablul principal al încărcătorului la priza aflată pe partea inferioară a aspiratorului Rapido. Asiguraţi-vă întotdeauna că aspiratorul Rapido este oprit în momentul în care se încarcă. Se va aprinde un indicator luminos (10a) în momentul în care aspiratorul Rapido se încarcă. Este nevoie de 16-20 ore pentru ca bateriile să se încarce complet înainte de prima utilizare. Când aspiratorul Rapido este complet descărcat, este nevoie de aproximativ 16 ore de încărcare pentru restabilirea întregii capacităţi. Pentru a vă asigura că este întotdeauna gata de utilizare, aspiratorul Rapido trebuie păstrat la încărcat când nu este utilizat. Încărcătorul se poate încălzi în timpul încărcării – acest lucru este normal. Trebuie verificat întotdeauna dacă peretele poate susţine greutatea aspiratorului Rapido. Aspirarea 11 12 Skontrolujte, či sú v balení všetky časti vysávača. 10. Pripojte konektor nabíjačky do zásuvky na spodnej strane vysávača Rapido. Vždy skontrolujte, či je počas nabíjania vysávač Rapido vypnutý. Na vysávači Rapido sa počas nabíjania rozsvieti indikátor (10a). Úplné nabitie batérií pred prvým použitím trvá 16 až 20 hodín. Keď je vysávač Rapido úplne vybitý, úplné dobitie vyžaduje približne 16 hodín. Ak chcete zaistiť, aby bol vysávač Rapido vždy pripravený na používanie, nechajte ho pripojený k nabíjačke, keď ho nepoužívate. Nabíjačka sa môže počas nabíjania zahriať – ide o bežný jav. Vždy skontrolujte, či stena udrží hmotnosť vysávača Rapido. Vysávanie 11 12 Vysávač Rapido vyberte z nabíjačky nadvihnutím smerom nahor. Vysávač Rapido zapnete alebo vypnete jedným stlačením vypínača. Îndepărtaţi aspiratorul Rapido de pe încărcător, ridicându-l direct în sus. Porniţi/opriţi aspiratorul Rapido, apăsând o dată pe butonul pornit. 41 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 41 2009-09-03 14:30:50 13a Українська Hrvatski Спорожнення/чищення Pražnjenje/čišćenje Пилозбірник пилососа Rapido необхідно спорожнити, коли він заповнений. Час від часу необхідно чистити пилозбірник та фільтри, щоб потужність всмоктування залишалась високою. Спорожнення пилозбірника 13. Відокремте увесь пилозбірник, натиснувши фіксатор (13а), вийміть фільтри та викиньте вміст пилозбірника у смітник (13b). Вставте фільтри і пилозбірник назад у пилосос та натисніть на пилозбірник до клацання. Ретельне чищення пилозбірника та фільтрів (рекомендується проводити що третього чищення) 13 Відокремте увесь пилозбірник, натиснувши фіксатор (13а). Витягніть обидва фільтри, натиснувши фіксуючі пружини. 14. Роз’єднайте фільтри (14а). Пилозбірник, фільтр попередньої очистки та фільтр тонкої очистки можна струшувати або промивати теплою водою (14b). Обов’язково висушіть їх перед тим, як зібрати пилосос. Збирайте пилосос у зворотній послідовності. Kad se napuni, spremnik za prašinu usisavača Rapido potrebno je isprazniti. Filtre i spremnik za prašinu potrebno je redovito čistiti kako biste održali visoku snagu usisa. Pražnjenje spremnika za prašinu 13. Otpustite cijeli spremnik za prašinu guranjem gumba za otpuštanje (13a), odstranite filtre i ispraznite sadržaj u koš za otpad (13b). Vratite filtre i pritisnite spremnik za prašinu unazad dok ne sjedne na mjesto. Temeljito čišćenje spremnika za prašinu i filtara (preporučuje se nakon svakog trećeg čišćenja) Otpustite cijeli spremnik za prašinu guranjem gumba za otpuštanje (13a). Izvadite oba filtra guranjem opruga za otpuštanje. 14. Odvojite oba filtra (14a). Spremnik za prašinu, predfiltar i fini filtar mogu se istresti ili očistiti te isprati mlakom vodom (14b). Provjerite jesu li dijelovi suhi prije sastavljanja. Sastavite obrnutim redoslijedom. Nemojte prati spremnik za prašinu ili filtre u stroju za pranje posuđa. Забороняється мити пилозбірники або фільтри у посудомийній машині. 13b 14a 14b 42 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 42 2009-09-03 14:30:50 Български Română Slovensky Изпразване/изчистване Golirea/curăţarea Vyprázdňovanie a čistenie Контейнерът за прах на Rapido трябва да се изпразва, когато е пълен. Контейнерът за прах и филтрите трябва да се почистват от време на време, за да се гарантира максимална смукателна сила. Goliţi containerul de praf al aspiratorului Rapido când se umple. Curăţaţi periodic containerul de praf şi filtrele pentru a menţine o putere mare de aspirare. Изпразване на контейнера за прах 13. Demontaţi întregul container de praf, apăsând butonul de detaşare (13a), scoateţi filtrele şi goliţi conţinutul într-un coş de gunoi (13b). Montaţi la loc filtrele şi apăsaţi containerul de praf la loc, până se fixează în poziţie. 13. Освободете целия контейнер за прах, като натиснете освобождаващия бутон (13a), извадете филтрите и изпразнете съдържанието в кофа за отпадъци (13b). Върнете филтрите на мястото им и натиснете обратно контейнера за прах, докато щракне на място. Щателно изчистване на контейнера за прах и филтрите (препоръчително веднъж на три почиствания). Извадете целия контейнер за прах с натискане на бутона за освобождаване (13a). Извадете и двата филтъра, като натиснете освобождаващите пружини. 14. Отделете и двата филтъра (14a). Контейнера за прах, предварителния филтър и финия филтър могат да се изтупат или измият и изплакнат с топла вода (14b). Внимавайте детайлите да са сухи, преди да ги сглобите. Сглобете всичко в обратен ред. Golirea containerului de praf Curăţarea completă a containerului de praf şi a filtrelor (recomandată după fiecare trei utilizări) Demontaţi întregul container de praf prin apăsarea butonului de detaşare (13a). Scoateţi ambele filtre, apăsând arcurile de detaşare. 14. Separaţi cele două filtre (14a). Containerul de praf, prefiltrul şi filtrul fin pot fi scuturate până la curăţare sau curăţate şi clătite, folosind apă caldă (14b). Asiguraţi-vă că piesele sunt uscate înainte de a fi montate la loc. Montaţi la loc componentele procedând în ordine inversă. Nu spălaţi niciodată containerele de praf sau filtrele într-o maşină de spălat vase. Nádoba na prach vysávača Rapido sa musí vyprázdniť, keď je úplne plná. Z času na čas sa musia filtre a nádoba na prach vyčistiť, aby vysávač dosahoval vysoký sací výkon. Vyprázdňovanie nádoby na prach 13. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (13a) uvoľnite celú nádobu na prach, vyberte filtre a nádobu vyprázdnite nad odpadkovým košom (13b). Vložte filtre späť a zatláčajte nádobu na prach, kým nezaklapne na miesto. Dôkladné čistenie nádoby na prach a filtrov (odporúča sa pri každom treťom čistení) Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú nádobu na prach (13a). Stlačením uvoľňovacích pružín vyberte oba filtre. 14. Oddeľte ich (14a). Nádobu na prach, predfilter a jemný filter možno vytriasť alebo vyčistiť a prepláchnuť teplou vodou (14b). Pred vložením súčastí skontrolujte, či sú suché. Súčasti znova vložte v opačnom poradí. Nádoby na prach ani filtre nikdy neumývajte vo vode na riad. Не мийте контейнера за прах и филтрите в съдомиялна машина. 43 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 43 2009-09-03 14:30:50 Українська Hrvatski Утилізація Odlaganje Якщо необхідно утилізувати пилосос Rapido, спершу вийміть акумулятори. Використані акумулятори забороняється викидати разом із побутовими відходами. Акумулятори завжди необхідно здавати в місцях вторинної переробки. Виймання акумуляторів Повністю розрядіть акумулятори перед тим, як їх вийняти. 15. Увага! Перед вийманням акумуляторів в жодному разі не відокремлюйте пилосос Rapido від зарядного пристрою. • Відкрутіть три шурупи. • Обережно зніміть корпус. • Відокремте з’єднувальні кабелі та вийміть акумулятори. 15 Обслуговування або ремонт Якщо пилосос вийшов з ладу або не працює, як слід, здайте його у сервісний центр Electrolux. У випадку пошкодження шнура живлення його має замінити компанія Electrolux, її сервісний центр або інша кваліфікована особа задля попередження небезпеки ураження електрострумом. Інформація для користувача Ako morate odbaciti Rapido, baterije bi trebalo odstraniti. Rabljene baterije se nikada ne smiju odbaciti s kućanskim otpadom. Trebali biste ih odnijeti do reciklažne postaje. Uklanjanje baterija Ispraznite baterije prije uklanjanja. 15. NB – Rapido ne smije biti spojen na punjač dok uklanjate baterije. • Odvijte tri vijka. • Pažljivo podignite pokrov. • Odspojite spojene kablove i podignite baterije. Održavanje i popravci U slučaju neispravnosti ili kvara, Rapido mora biti odnesen u ovlašteni Electroluxov servisni centar. Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti Electrolux, njegov ovlašteni serviser ili druga kvalificirana osoba da biste izbjegli potencijalne opasnosti. Obavijesti za korisnike Ovaj proizvod je stvoren sa brigom za okoliš. Svi su plastični dijelovi označeni za recikliranje. Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com Ako imate komentara na usisivač ili na Upute za korisnika, obratite nam se porukom na: [email protected] Electrolux не несе жодної відповідальності за шкоду, спричинену внаслідок неналежного використання пилососа або самовільного внесення змін у конструкцію пилососа. За своєю конструкцією цей виріб безпечний для довкілля. Всі пластмасові частини призначені для повторного використання. За детальнішою інформацією завітайте на нашу сторінку в Інтернеті: www.electrolux.com У випадку пошкодження шнура живлення його має замінити виробник, його сервісний центр або інша кваліфікована особа задля попередження небезпеки ураження електрострумом. 44 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 44 2009-09-03 14:30:51 Български Română Slovensky Изхвърляне Scoaterea din uz Dacă aspiratorul Rapido urmează a fi scos din uz, trebuie scoase bateriile. Bateriile uzate nu trebuie niciodată eliminate împreună cu deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la un centru de reciclare. Likvidácia Ако е необходимо да изхвърлите Rapido, батериите трябва да се извадят. Използваните батерии не трябва да се изхвърлят с домашните отпадъци. Те трябва да се предават в пункт за рециклиране. Изваждане на батериите Scoaterea bateriilor Vyberanie batérií Изтощете батериите докрай, преди да ги извадите. 15. Внимание – Rapido не бива да е свързана към зарядното устройство, докато изваждате батериите. • Разглобете трите винта. • Внимателно повдигнете панела. • Откачете свързващите кабели и извадете батериите. Service sau reparaţii Servis alebo opravy Сервизно обслужване и ремонти В случай на повреда или дефект Rapido трябва да се занесе в оторизиран сервиз на Electrolux. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде сменен от Electrolux, негов сервизен агент или лице с подобна квалификация, за предотвратяване на злополуки. Потребителска информация Това Изделие е проектирано с оглед на опазване на околната среда. Всички пластмасови части са маркирани за рециклиране. За подробности вж. нашия Интернет сайт: www.electrolux.com. Ако имате коментари по отношение на прахосмукачката или ръководството за използване, моля да ни изпратите електронна поща на: [email protected] Декларираме, че тази акумулаторна прахосмукачка, предназначена за битова употреба, отговаря на изискванията на Директивата за електромагнитна съвместимост 89/336/EEC, Директивата за ниско напрежение 73/23/EEC с поправка 90/683/EEC и Директивата за маркировка “CE” 93/68/EEC. Всички тестове за съответствие са проведени от независима изпитателна лаборатория. Descărcaţi complet bateriile înainte de a le scoate. 15. NB – Aspiratorul Rapido nu trebuie să fie conectat la încărcător în timp ce scoateţi bateriile. • Desfaceţi cele trei şuruburi. • Ridicaţi capacul cu atenţie. • Desfaceţi cablurile de conectare şi ridicaţi bateriile. În cazul nefuncţionării sau apariţiei unor defecţiuni, aspiratorul dumneavoastră Rapido trebuie dus la un centru de service autorizat Electrolux. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, pentru a evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de Electrolux, agentul de service al acestuia sau de o persoană calificată corespunzător. Informaţii pentru clienţi Ak chcete vysávač Rapido zlikvidovať, mali by ste vybrať batérie. Použité batérie sa nesmú likvidovať spolu s domácim odpadom. Musia sa vždy zaniesť na zberné miesto na recykláciu odpadu. Skôr ako batérie vyberiete, úplne ich vybite. 15. Poznámka. Pri vyberaní batérií nesmie byť vysávač Rapido pripojený k nabíjačke. • Odskrutkujte tri skrutky. • Opatrne nadvihnite kryt. • Odpojte pripájacie káble a vyberte batérie. V prípade poruchy musíte vysávač Rapido zaniesť do autorizovaného servisného strediska spoločnosti Electrolux. Ak je kábel napájania poškodený, musí ho vymeniť spoločnosť Electrolux, servisný technik alebo iná kvalifikovaná osoba, aby sa predišlo nebezpečenstvu. Informácie pre spotrebiteľa Acest produs are la bază o concepţie ecologică. Toate piesele de plastic sunt marcate în vederea reciclării. Pentru detalii, vizitaţi site-ul nostru: www.electrolux.com Tento výrobok je navrhnutý so zohľadnením ochrany životného prostredia. Všetky plastické časti sú označené pre účely recyklácie. Kvôli podrobnostiam si pozrite našu webovú stranu: www.electrolux.sk Dacă aveţi observaţii referitoare la aspirator sau la broşura cu instrucţiuni de utilizare, vă rugăm să ne scrieţi pe adresa email: [email protected] Ak máte akékoľvek pripomienky k vysávaču alebo k brožúre s návodom na používanie, pošlite nám elektronickú poštu na adresu: [email protected] In cazul in care nu gasiti in magazinele de specialitate accesorii pentru aspiratorul dumneavoastra va rugam sa ne contactati la [email protected] sau la +4021.2110888 Hlučnosť Declarăm că acest aspirator cu baterie pentru uz menajer se conformează Directivei EMC 89/336/CEE, Directivei privind aparatele de joasă tensiune 73/23/CEE cu amendamentul 90/683/CEE şi Directivei privind marcajul CE 93/68/CEE. Toate testele de conformitate au fost efectuate de un organism independent terţă parte. Vyhlasujeme, že tento vysávač na batérie určený na použitie v domácnosti spĺňa požiadavky smernice EMC 89/336/EEC, smernice 73/23/EEC týkajúcej sa nízkeho napätia s doplnkom 90/683/EEC a značky CE 93/68/EEC. Všetky testy v súlade so zákonnými predpismi vykonala nezávislá tretia strana. Deklarovaná hodnota emisie hluku tohoto spotrebiča je 79dB (A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu na referenčný akustický výkon 1pW. 45 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 45 2009-09-03 14:30:51 Slovenščina Srpski Oprema/dodatki 1. 2. 3. 4. 5. 2 Gumb za vklop/izklop Fini filter Predfilter Zbiralnik za prah Sprostilni gumb Funkcije/Dodatni pribor 6. 7. 8. 9. Kontrolna lučka polnjenja Kolesca Nosilec za steno Polnilec 1. 2. 3. 4. 5. Dugme za uključivanje/ isključivanje Fini filter Predfilter Spremište za prašinu Dugme za oslobađanje 6. 7. 8. 9. Lampica indikatora punjenja Točkići Zidna konzola Punjač 3 6 1 5 4 Previdnostni ukrepi Sigurnosne napomene Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen če jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako napravo varno uporabljati, in jih pri tem nadzoruje. Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima niti osobe bez iskustva odnosno odgovarajućih znanja, osim u slučaju kada ih nadgleda osoba koja je zadužena za njihovu bezbednost ili kada im ta osoba objasni kako se aparat koristi. Sesalnik Rapido lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je samo za navadno sesanje v gospodinjstvu. Sesalnik shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrževalna dela in popravila mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servis. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iz električne vtičnice izključite napajalni kabel. Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom. Embalaža, npr. plastične vreče, naj ne bodo dostopne otrokom, saj lahko pride do zadušitve. Vsak sesalnik je namenjen za uporabo pri določeni električni napetosti. Preverite, ali je električna napetost v vašem domu enaka tisti, ki je zapisana na ploščici s tehničnimi karakteristikami na električnem napajalniku. Uporabljajte le originalni napajalnik, namenjen za ta model. Sesalnika ne uporabljajte za sesanje: • • • • • Mokrih površin. Blizu vnetljivih plinov ipd. Kadar je ohišje vidno poškodovano. Ostrih predmetov ali tekočin. Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov itd. • Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke, pepela. 7 • Sesalnika ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. • Sesalnika in baterije ne izpostavljajte visoki vročini. • Baterije ne smete razstaviti, v njej napraviti kratkega stika ali jo postaviti ob kovinsko površino. 8 Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih okoliščinah, ga lahko resno poškodujete. Garancija za takšne poškodbe ne velja. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez filtra. Rapido mogu da koristite isključivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Obavezno čuvajte usisivač na suvom mestu. Sav servis i popravke može da vrši samo ovlašćeni Electrolux servisni centar. Pre nego što pristupite čišćenju ili održavanju aparata, izvadite utikač iz utičnice. Treba paziti da se deca ne igraju ovim aparatom. Materijal za pakovanje, npr. plastične kese, ne bi trebalo da budu dostupne deci kako bi se izbeglo gušenje njime. Svaki usisivač je projektovan za precizirani električni napon. Proverite da li napon struje odgovara naponu prikazanom na pločici adaptera za punjenje. Koristite samo originalni adapter za punjenje koji je namenjen za ovaj model. Nikada ne koristite usisivač: • • • • • U mokrim prostorima. U blizini zapaljivih gasova ili sl. Kada su na usisivaču vidljivi znaci ostećenja. Za oštre predmete ili tečnost. Za vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta, itd. • Za sitnu prašinu na primer, od gipsa, betona, brašna, niti za vruć ili hladan pepeo. • Nemojte da ostavljate usisivač na direktnoj sunčevoj svetlosti. • Izbegavajte izlaganje usisivača i baterije jakoj toploti. • Baterija se ne sme rasklapati, kratko spajati, stavljati na metalnu površinu, niti izlagati jakoj toploti. Korišćenje usisivača u gore navedenim situacijama može izazvati ozbiljna oštećenja proizvoda. Ovakva oštećenja nisu pokrivena garancijom. Nikada ne koristite usisivač bez njegovih filtera. 9 46 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 46 2009-09-03 14:30:51 Eesti keeles Latviski Funktsioonid/Tarvikud 1. 2. 3. 4. 5. 6. Sisse/välja nupp Peenfilter Eelfilter Tolmumahuti Vabastusnupp Laadimise märgutuli Lietuviškai Iespējas/piederumi 7. 8. 9. Rattad Seinakonsool Laadur 1. 2. 3. 4. 5. Ieslēgšanas/ izslēgšanas poga Smalkais filtrs Priekšfiltrs Putekļu tvertne Noņemšanas poga Duomenys/ Priedai 6. 7. 8. 9. Uzlādes indikators Ritenīši Sienas statīvs Lādētājs 1. 2. 3. 4. 5. Dviejų padėčių mygtukas Plonas filtras Priešfiltris Dulkių rinktuvas Atleidimo mygtukas 6. 7. 8. 9. Įkrovimo indikatoriaus lemputė Ratai Sieninis laikytuvas Įkroviklis Turvameetmed Drošības tehnikas noteikumi Saugumo priemonės See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimestele (sealhulgas lapsed), kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on vähenenud või kellel puuduvad kogemused ja teadmised. Nimetatud isikud võivad seadet kasutada ainult juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid valvab või juhendab. Šo ierīci nedrīkst lietot personas (tostarp bērni) ar samazinātām fiziskajām, maņu vai garīgajām spējām vai nepietiekamu pieredzi un zināšanām, ja vien tās neuzrauga vai nav apmācījusi persona, kas atbild par viņu drošību. Šis prietaisas neskirtas sutrikusių fizinių, jutimo ar protinių galimybių asmenims (taip pat vaikams) arba asmenims, neturintiems žinių ir patirties, nebent už jų saugumą atsakingas asmuo juos prižiūri arba parodo, kaip prietaisą naudoti. Enne seadme puhastamist või hooldamist tõmmake pistik vooluvõrgust välja. Uzraugiet, lai mazi bērni nerotaļātos ar ierīci. Tolmuimejat Rapido peaksid kasutama ainult täiskasvanud ja ainult koduseks tavapäraseks tolmu imemiseks. Tagage, et tolmuimejat hoitakse kuivas kohas. Kõik hooldus- ja remonditööd tuleb teha Electroluxi volitatud teeninduskeskuses. Jälgige, et lapsed seadmega ei mängiks. Lämbumisohu vältimiseks ei tohi pakendimaterjali, nt plastist kotte anda laste kätte. Putekļsūcēju Rapido drīkst lietot tikai pieaugušie, tas izmantojams tikai dzīvojamo telpu uzkopšanas darbiem. Putekļsūcējs ir jānovieto sausā vietā. Putekļsūcēja apkopi un remontu drīkst veikt tikai sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbinieki. Pirms ierīces tīrīšanas un apkopes kontaktdakša ir jāatvieno no elektrotīkla. Lai nepieļautu smakšanas gadījumus, iepakojuma materiālu, piemēram, plastmasas maisiņus, nedrīkst dot bērniem. Iga tolmuimeja on ette nähtud tööks teatud pingega. Kontrollige, et toitepinge on sama, mis masina laadimisadapteri nimiplaadil on märgitud. Kasutage ainult sellele mudelile valmistatud originaalset laadimisadapterit. Katrs putekļsūcējs ir paredzēts darbam elektrotīklā ar noteiktu spriegumu. Pārbaudiet, vai barošanas spriegums tīklā sakrīt ar spriegumu, kas norādīts uz lādētāja adaptera pamatdatu plāksnes. Izmantojiet tikai oriģinālo šim modelim paredzēto lādētāja adapteri. Ärge kasutage kunagi tolmuimejat: Nekad nelietojiet putekļsūcēju: • • • • • Niisketes kohtades. Kergestisüttivate gaaside jne. läheduses. Kui korpus on silmnähtavalt kahjustatud. Teravate esemete või vedelike puhastamiseks; Hõõguva või jahtunud söe, sigaretikonide jms eemaldamiseks; • Peentolmu, nt kipsi-, betoonitolmu, pulbri, külma ja kuuma tuha kõrvaldamiseks. • Ärge jätke tolmuimejat otsese päikesevalguse kätte. • Vältige tolmuimeja või aku jätmist kõrge kuumuse kätte. • Akut ei tohi osadeks lahti võtta, lühistada, asetada vastu metallpinda ega jätta kõrge kuumuse kätte. Tolmuimeja kasutamine ülalmainitud olukordades võib põhjustada tootele tõsiseid kahjustusi. Sellist kahju garantiikorras ei hüvitata. Ärge kunagi kasutage tolmuimejat ilma filtriteta. • • • • • Mitrās telpās; Viegli uzliesmojošu gāzu u.tml. vielu tuvumā; Ja redzamas korpusa bojājuma pazīmes; Asu priekšmetu vai šķidrumu savākšanai, Kvēlojošu ogļu vai izdedžu, nenodzēstu izsmēķu u.tml. uzsūkšanai; • Mikroskopisku celtniecības un pārtikas atkritumu uzsukšanai - piemēram putekļi pēc apmetuma slīpēšanas, cements, milti, karsti vai auksti pelni. Dulkių siurblį „Rapido“ gali naudoti tik suaugusieji ir tik įprastai namų dulkėms siurbti. Siurblį laikykite tik sausoje vietoje. Visą siurblio techninę priežiūrą ir remontą turi atlikti tik įgaliotojo „Electrolux“ techninės priežiūros centro darbuotojai. Ištraukite kištuką iš elektros lizdo prieš valydami arba taisydami prietaisą. Būtina užtikrinti, kad vaikai nežaistų su prietaisu. Pakavimo medžiagos, pvz., plastikiniai maišeliai, neturi būti pasiekiami vaikams, kad būtų išvengta uždusimo atvejų. Kiekvienas dulkių siurblys pagamintas tam tikrai įtampai. Patikrinkite, ar jūsų tiekiama įtampa atitinka pateiktą duomenų lentelėje, esančioje ant įkrovimo adapterio. Naudokite tik originalų šiam modeliui pagamintą įkrovimo adapterį. Dulkių siurbliu niekada nesiurbkite: • • • • • • Drėgnose vietose. Šalia degių dujų. Kai siurbimo metu atsiranda matomi pažeidimai. Aštrių daiktų arba skysčių. Karšto arba šalto šlako, rusenančių nuorūkų ir pan. Smulkių dulkių, pvz., tinko, betono (ypač namų remonto dulkių), miltų, karštų ar šaltų pelenų. • Neatstājiet putekļsūcēju tiešā saules gaismā. • Nepakļaujiet putekļsūcēju vai barošanas elementu stipram karstumam. • Barošanas elementu nedrīkst izjaukt, radīt tā īssavienojumu, novietojot uz metāliskas virsmas, vai pakļaut stipram karstumam. • Nepalikite dulkių siurblio tiesioginiuose saulės spinduliuose. • Venkite dulkių siurblį ar elementą laikyti prie didelės šilumos šaltinio. • Elemento negalima išmontuoti, padaryti trumpąjį jungimą, padėti priešais metalinį paviršių ar prie didelės šilumos šaltinio. Neievērojot iepriekšējos norādījumus, var nopietni sabojāt izstrādājumu. Šādus bojājumus garantija nesedz. Nekad nelietojiet putekļsūcēju bez filtriem. Naudojant dulkių siurblį tokiomis sąlygomis, galima rimtai sugadinti gaminį. Tokiam gedimui garantija netaikoma. Niekada nenaudokite siurblio be filtrų. 47 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 47 2009-09-03 14:30:51 Slovenščina Srpski Pred prvo uporabo Raspakivanje i sklapanje Polnjenje Punjenje Prepričajte se, ali so v škatli vsi deli. 10. Priključno vrvico polnilca priključite v vtičnico na spodnji strani sesalnika Rapido. Med polnjenjem mora biti sesalnik Rapido vedno izklopljen. Ko ga polnite, se na sesalniku prižge kontrolna lučka (10a). Pred prvo uporabo naj se sesalnik polni od 16 do 20 ur. Ko je baterija popolnoma izpraznjena, se mora polniti približno 16 ur, da se popolnoma napolni. Da zagotovite stalno pripravljenost za delo, naj se sesalnik polni vedno, kadar ga ne uporabljate. Polnilec lahko med polnjenjem postane topel, kar je običajno. Vedno preverite, ali stena zdrži težo sesalnika. 10a Sesanje 11 10 12 Sesalnik Rapido s polnilca odstranite tako, da ga dvignete navzgor. Sesalnik Rapido vklopite/izklopite s pritiskom gumba za vklop/izklop. Proverite da li su svi delovi u kutiji. 10. Povežite električni dovod iz punjača sa utičnicom na dnu usisivača Rapido. Uvek proverite da li je Rapido isključen prilikom punjenja. Lampica indikatora (10a) će zasvetleti u trenutku kad Rapido počne da se puni Potrebno je 16-20 časova da bi se baterije potpuno napunile pre prve upotrebe. Kad se baterije usisivača Rapido potpuno isprazne, potrebno je oko 16 časova punjenja da bi se ponovo uspostavio pun kapacitet. Da biste obezbedili da uvek bude spreman za upotrebu, Rapido treba bude napunjen kada se ne koristi. Punjač će se možda zagrejati tokom punjenja – to je normalno. Obavezno proverite da li zid može da nosi težinu usisivača Rapido. Usisavanje 11 12 Odvojite Rapido od punjača tako što ćete ga podići direktno nagore. Uključite/isključite Rapido tako što ćete jednom pritisnuti dugme za uključivanje. 11 12 48 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 48 2009-09-03 14:30:51 Eesti keeles Latviski Lietuviškai Lahtipakkimine ja kokkupanek Izpakošana un montāža Išpakavimas ir surinkimas Laadimine Uzlāde Įkrovimas Sūkšana Siurbimas 12 12 Kontrollige, kas kõik osad on karbis. 10. Ühendage juhe laadurist Rapido põhjas olevasse pessa. Jälgige alati, et Rapido oleks laadimise ajal välja lülitatud. Rapido laadimisel süttib märgutuli (10a). Enne esmakordset kasutamist kestab akude täielik laadimine 16–20 tundi. Kui Rapido on täielikult tühjenenud, tuleb täisvõimsuse saavutamiseks laadida ligikaudu 16 tundi. Pideva kasutusvalmiduse tagamiseks pange Rapido alati laadima, kui te seda parasjagu ei kasuta. Laadur võib laadimise ajal soojeneda – see on normaalne. Veenduge alati, et sein kannab Rapido raskust. Tolmuimemine 11 12 Võtke Rapido laadurist välja, tõstes selle otse üles. Rapido käivitamiseks/seiskamiseks vajutage üks kord käivitusnuppu. Pārbaudiet, vai komplektācijā iekļautas visas daļas. 10. Pievienojiet vadu no lādētāja Jūsu Rapido apakšdaļā esošajai ligzdai. Vienmēr pārliecinieties par to, lai Rapido lādēšanas laikā būtu izslēgts. Rapido lādēšanas laikā iedegas indikatora lampiņa (10a). Pilnīgai akumulatora uzlādei pirms pirmās lietošanas reizes nepieciešamas 16–20 stundas. Lai putekļsūcējs Rapido pilnībā atgūtu darbspēju pēc pilnīgas izlādes, tas jālādē aptuveni 16 stundas. Lai panāktu to, ka Rapido ir vienmēr gatavs lietošanai, tas jāatstāj lādēties laikā, kad to neizmanto. Adapteris uzlādes laikā var sasilt; tā ir pilnīgi normāla parādība. Vienmēr pārliecinieties, vai siena spēj izturēt Rapido svaru. 11 Rapido no lādētāja noņemiet, paceļot to taisni uz augšu. Iedarbiniet/apturiet Rapido, vienreiz nospiežot startēšanas pogu. Patikrinkite, ar dėžėje yra visos dalys. 10. Įjunkite įkroviklio laidą į „Rapido“ apačioje esantį lizdą. Visada patikrinkite, kad įkrovimo metu „Rapido“ būtų išjungtas. Prasidėjus „Rapido“ įkrovimui, užsidegs indikatoriaus lemputė (10a). Pilnas elementų įkrovimas prieš pirmą įjungimą trunka 16-20 valandų. Visiškai iškrovus „Rapido“, norint vėl jį naudoti pilnu galingumu, elementus reikia krauti apie 16 valandų. Siekiant užtikrinti, kad siurblys visuomet paruoštas naudojimui, „Rapido“ reikia palikti and įkrovimo įrengimo tuomet, kai jis nenaudojamas. Jungiklis įkrovimo metu įšils - tai normalu. Visuomet įsitikinkite, kad siena atlaikys „Rapido“ svorį. 11 Nuimkite „Rapido“ nuo įkroviklio keldami tiesiai aukštyn. Įjunkite ir išjunkite „Rapido“ vieną kartą paspausdami įjungimo mygtuką. 49 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 49 2009-09-03 14:30:51 13a Slovenščina Srpski Praznjenje/čiščenje Pražnjenje/čišćenje Ko je zbiralnik za prah sesalnika Rapido poln, ga morate izprazniti. Za ohranitev visoke moči sesanja morate filtre in zbiralnik za prah občasno očistiti. Praznjenje zbiralnika za prah 13. Pritisnite sprostitveni gumb (13a), da sprostite zbiralnik za prah, nato odstranite filtre in vsebino stresite v smeti (13b). Ponovno namestite filtre in zbiralnik potisnite na svoje mesto, da se zaskoči. Temeljito čiščenje zbiralnika za prah in filtrov (priporočljivo ob vsakem tretjem čiščenju) S pritiskom na sprostitveni gumb sprostite zbiralnik za prah (13a). S potiskom sprostitvenih vzmeti odstranite oba filtra. 14. Filtra ločite (14a). Zbiralnik za prah, predfilter in fini filter lahko otresete ali pa jih najprej očistite, nato pa splaknete s toplo vodo (14b). Preden jih ponovno namestite, morajo biti popolnoma suhi. Dele ponovno namestite v sesalnik. 13 Zbiralnika in filtrov ne smete prati v pomivalnem stroju. Spremište za prašinu usisivača Rapido mora se isprazniti kada se napuni. S vremena na vreme spremište za prašinu i filteri se moraju očistiti kako bi se obezbedila velika usisna snaga. Pražnjenje spremišta za prašinu 13. Izvadite celo spremište za prašinu tako što ćete pritisnuti dugme za oslobađanje (13a), uklonite filtere i ispraznite sadržaj u korpu za odlaganje papirnog otpada (13b). Vratite filtere i ponovo pritisnite spremište za prašinu tako da ulegne uz škljocanje. Detaljno čišćenje spremišta za prašinu i filtera (preporučuje se posle svakog trećeg usisavanja) Izvadite celo spremište za prašinu tako što ćete pritisnuti dugme za oslobađanje (13a). Izvadite oba filtera tako što ćete gurnuti opruge za oslobađanje. 14. Razdvojte filtere (14a). Spremište za prašinu, predfilter i fini filter mogu da se istresu ili isperu mlakom vodom (14b). Proverite da li su delovi suvi pre nego što ih ponovo sklopite. Ponovno sklapanje izvršite obrnutim redom. Nikad nemojte da perete spremište za prašinu i filtere u mašini za pranje posuđa. 13b 14a 14b 50 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 50 2009-09-03 14:30:51 Eesti keeles Latviski Lietuviškai Tühjendamine/puhastamine Iztukšošana/tīrīšana Ištuštinimas/ valymas Tolmumahuti tühjendamine Putekļu tvertnes iztukšošana Dulkių surinktuvo ištuštinimas Rapido tolmumahutit tuleb tühjendada, kui see on täis. Kõrge imemisvõimsuse säilitamiseks on tolmumahutit ja filtreid vaja aeg-ajalt puhastada. 13. Vabastage kogu tolmumahuti, vajutades vabastusnuppu (13a), eemaldage filtrid ja tühjendage sisu prügikasti (13b). Pange filtrid tagasi ning vajutage tolmumahutit, kuni see kohale klõpsab. Tolmumahuti ja filtrite põhjalik puhastamine (soovitatav igal kolmandal puhastamisel) Vabastage kogu tolmumahuti, vajutades vabastusnuppu (13a). Võtke mõlemad filtrid välja, vajutades vabastusvedrusid. 14. Eraldage mõlemad filtrid (14a). Tolmumahuti, eelfiltri ja peenfiltri võib puhtaks raputada või puhastada ja loputada leige veega (14b). Veenduge, et osad on enne nende uuesti kokkupanemist kuivad. Pange detailid kokku vastupidises järjestuses. Ärge kunagi peske tolmumahutit või filtreid nõudepesumasinas. Putekļsūcēja Rapido putekļu konteiners ir jāiztukšo, tiklīdz tas ir pilns. Lai saglabātu augstu sūkšanas jaudu, iesakām biežāk iztīrīt putekļu tvertne un filtrus. 13. Noņemiet putekļu tvertni, nospiežot noņemšanas pogu (13a), izņemiet filtrus un iztukšojiet putekļu tvertnes saturu atkritumu tvertnē (13b). Novietojiet filtrus atpakaļ vietā un piespiediet putekļu tvertnes aizmugurējo daļu, līdz tā ar klikšķi nofiksējas pozīcijā. Pamatīgu putekļu tvertnes un filtru tīrīšana ieteicams veikt ik pēc katrs trešās tīrīšanas reizes. Noņemiet putekļu tvertni, nospiežot noņemšanas pogu (13a). Izņemiet abus filtrus, nospiežot noņemšanas atsperes. 14. Atdaliet abus filtrus (14a). Putekļu tvertni, priekšfiltru un smalko filtru var nokratīt vai notīrīt un noskalot remdenā ūdenī (14b). Uzstādot šīs daļas vietā, tām jābūt sausām. Uzstādiet apgrieztā secībā. Pilną „Rapido“ dulkių surinktuvą reikia ištuštinti. Siekiant palaikyti didelį siurbimo galingumą, dulkių surinktuvą ir filtrus reikia išvalyti. 13. Atlaisvinkite visą dulkių surinktuvą paspausdami atleidimo mygtuką (13a), nuimkite filtrus ir ištuštinkite turinį į šiukšlių dėžę (13b). Vėl įmontuokite filtrus ir paspauskite dulkių surinktuvą kol jis užsifiksuos. Pilnas dulkių surinktuvo ir filtrų valymas (rekomenduojamas kas trečią valymą) Atlaisvinkite visą dulkių surinktuvą paspausdami atleidimo mygtuką (13a). Paspausdami atlaisvinimo spyruokles, išimkite abu filtrus. 14. Atskirkite filtrus (14a). Dulkių surinktuvą, priešfiltrį ir ploną filtrą galima išvalyti juos pakračius ar prapalauti drungnu vandeniu (14b). Prieš įdėdami detales po plovimo įsitikinkite, kad jos yra sausos. Sudėkite detales iš naujo atvirkštine tvarka. Neplaukite dulkių surinktuvo ar filtrų indaplovėje. Nekad nemazgājiet putekļu tvertnes vai filtrus trauku mazgājamā mašīnā. 51 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 51 2009-09-03 14:30:51 Slovenščina Srpski Ko zavržete star sesalnik Odlaganje Odstranjevanje baterije Vađenje baterija Servisiranje in popravila Servisiranje i popravke Če boste sesalnik Rapido zavrgli, morate baterijo vzeti ven. Starih baterij ne smete odvreči skupaj z gospodinjskimi odpadki. Treba jih je dostaviti na zbirališča za recikliranje. Preden baterijo odstranite, jo izpraznite. 15. Opozorilo – med odstranjevanjem baterije sesalnik Rapido ne sme biti priključen v polnilec. • Odvijte tri vijake. • Previdno dvignite pokrov. • Najprej odstranite priključne kable, nato pa baterijo. 15 V primeru nedelovanja ali okvare sesalnik prinesite v pooblaščen Electroluxov servisni center. Če je priloženi električni kabel poškodovan, ga mora Electrolux, serviser ali usposobljena oseba zamenjati, da ne pride do nevarnosti. Informacije za potrošnika U slučaju odlaganja usisivača Rapido treba izvaditi baterije. Upotrebljene baterije se ne smeju odlagati kao obično smeće. One se obavezno moraju odneti u stanicu za recikliranje. Ispraznite baterije pre nego što ih izvadite. 15. Pažnja – Rapido ne sme biti priključen na punjač dok vadite baterije • Odvrnite tri zavrtnja. • Pažljivo podignite poklopac. • Otkačite kablove za povezivanje i izvadite baterije. U slučaju prestanka rada ili kvara, morate da odnesete svoj usisivač Rapido u autorizovani Electrolux servisni centar. Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zameniti Electrolux, njegov ovlašćeni servis ili kvalifikovana osoba kako bi se izbegla opasnost. Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite naše spletno mesto: www. Electrolux.com Informacije za korisnike Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za poškodbe, ki bi nastale kot posledica nepravilne uporabe aparata ali v primeru nepooblaščenega posega v aparat. Ako imate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za upotrebu pošaljite e-poštu na: [email protected] Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo, nam jih sporočite z e-pošto: [email protected] 52 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 52 2009-09-03 14:30:51 Eesti keeles Latviski Lietuviškai Realiseerimine Iznīcināšana Išmetimas Barošanas elementu izņemšana Elementų išėmimas Kui Rapido utiliseeritakse, tuleb akud eemaldada. Kasutatud akusid ei tohi kunagi ära visata koos olmejäätmetega. Need tuleb alati viia jäätmekäitlusjaama. Akude eemaldamine Tühjendage akud enne nende eemaldamist. 15. NB – Rapido ei tohi akude eemaldamise ajal olla ühendatud laaduriga. • Keerake lahti kolm kruvi. • Tõstke ettevaatlikult katet. • Eemaldage ühendusjuhtmed ja tõstke akud välja. Hooldamis- või remonditööd Masinarikke või tõrgete korral tuleb Rapido viia Electroluxi volitatud teeninduskeskusse. Kui toitejuhe on vigastatud, tuleb see ohu vältimiseks välja vahetada Electroluxi või selle hooldustehniku või sarnase väljaõppega isiku poolt. Kliendiinfo Electrolux ei vastuta mingite vigastuste eest, mis tekivad mitteotstarbelise kasutamise või mitteoriginaalsete osade tõttu.Käesoleva toote väljatöötamisel arvestati keskkonnasäästlikkust. Kõik plastikosad on märgitud taaskasutatavatena. Täpsemat teavet leiate meie veebileheküljelt: www.electrolux.com Kui Teil on kommentaare tolmuimeja või selle kasutusjuhendi kohta, saatke need palun meie elektronposti aadressile: [email protected] Pirms atbrīvojaties no putekļsūcēja Rapido, ir jāizņem barošanas elementi. Izlietotus barošanas elementus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tie vienmēr jānogādā otrreizējās pārstrādes stacijā. Barošanas elementi pirms izņemšanas pilnībā jāizlādē. 15. NB. Laikā, kad izņemat barošanas elementus, Rapido nedrīkst būt savienots ar uzlādes statīvu. • Atskrūvējiet visas trīs skrūves. • Uzmanīgi paceliet vāku. • Atvienojiet pievienotos kabeļus un izņemiet barošanas elementus. Apkope un remonts Norėdami „Rapido“ išmesti, išimkite elementus. Panaudotų elementų negalima išmesti su kitomis buitinėmis atliekomis. Juos reikia pristatyti į perdirbimo įstaigą. Prieš išimdami baterijas, pilnai jas iškraukite. 15. Pastaba - išimant elementus, „Rapido“ turi būti nuimtas nuo įkrovimo įrengimo. • Atsukite tris varžtus. • Atsargiai pakelkite dangtį. • Atjunkite sujungimo laidus ir išimkite elementus. Aptarnavimas ir taisymo darbai Bojājumu gadījumā Rapido jānogādā sertificēta Electrolux tehniskās apkopes centra darbiniekiem. Ja ir bojāts barošanas vads, tā nomaiņa jāuztic firmai Electrolux, tās apkalpošanas pārstāvim vai personai ar līdzvērtīgu kvalifikāciju, lai tādējādi izvairītos no riska. Sugedus ar atsiradus defektams, „Rapido“ turi būti pristatytas į įgaliotą „Electrolux“ aptarnavimo centrą. Jei elektros maitinimo laidas pažeistas, jį turi pakeisti „Electrolux“ firmos darbuotojai, jos aptarnavimo atstovas arba kitas kvalifikuotas asmuo, kad būtų išvengta pavojaus. Informācija patērētājiem Informacija vartotojams: Electrolux neuzņemas atbildību par zaudējumiem, kas radušies ierīces nepareizas lietošanas vai tīšas bojāšanas dēļ. Šis izstrādājums veidots, ņemot vērā vides aizsardzības prasības. Visas plastmasas detaļas ir utilizējamas. Sīkāka informācija mūsu mājas lapā www.electrolux.com Ja jums ir jeb kādi komentāri par putekļu sūcēja darbību vai lietošanas pamācības bukletu, lūdzu sūtiet e-pastu uz [email protected] vai vēstuli ar norādi “Floor Care” uz SIA Electrolux Latvia Ltd, Kr. Barona iela 130/2, Rīga, LV-1012, Latvija. „Electrolux“ atsisako bet kokios atsakomybės už bet kokią žalą, atsiradusią ne pagal paskirtį arba netinkamai naudojant šį prietaisą. Gaminys sukurtas rūpinantis mus supančia aplinka. Visas plastikines dalis galima perdirbti. Dėl visų klausimų ar pastabų apie dulkių siurblį kreipkitės telefonu +370 52 780607 (darbo dienomis 8.00-12.00, 12.45-17.00 val.) Taip pat galite mums rašyti elektroniniu paštu, adresu [email protected]. 53 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 53 2009-09-03 14:30:52 Svenska Nederlands Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. English Italiano The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Français Español Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. en el producto o en su empaque indica El símbolo que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Deutsch Português Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. 54 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 54 2009-09-03 14:30:52 Dansk Türkçe Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt. Ürün veya ürünün ambalajý üzerindeki sembolü, bu ürünün normal ev atýðý gibi iþlem göremeyeceðini belirtir. Bunun yerine ürün, elektrikli ve elektronik ekipmanlarýn geri dönüþümü için belirlenen toplama noktalarýna teslim edilmelidir. Ürünün hatalý bir þekilde atýlmasý veya imha edilmesi çevre ve insan saðlýðý açýsýndan olumsuz sonuçlara yol açabilir. Bu nedenle, bu ürünün doðru bir þekilde elden çýkarýlmasýný saðlayarak potansiyel olumsuz sonuçlarý önlemeye yardýmcý olmuþ olursunuz. Bu ürünün geri dönüþümü hakkýnda daha detaylý bilgi için lütfen mahalli idareyle, ev çöpü toplama servisiyle ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðaza ile temasa geçiniz. Cihazýnýzýn kullanma ömrü 10 yýldýr. Kullanma ömrü,üretici ve/veya ithalatçý firmanýn cihazýnýzla ilgili yedek parça temini ve bakým süresini ifade eder. Norsk Česky Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det. Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Suomi Magyar Symboli , joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. A terméken vagy a csomagoláson található szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. Pусский Polski Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие. Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. 55 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 55 2009-09-03 14:30:52 Українська Slovensky Lietuviškai Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб. Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzdať v zbernom stredisku na recykláciu elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zberné suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili. Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo, kad su šiuo produktu negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą. Hrvatski Slovenščina Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod. Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali preprečiti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na pristojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek kupili. Български Eesti keeles Символът върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакинските отпадъци. Вместо това, той трябва да се предаде в специализиран пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които иначе биха могли да бъдат предизвикани от неправилното изхвърляне като отпадък на този продукт. За по-подробна информация за рециклиране на този продукт се обърнете към местната градска управа, службата за вторични суровини или магазина, откъдето сте закупили продукта. Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete taastöötlemiseks kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku linnavalitsuse, oma majapidamisjäätmete utiliseerimisteenuse või kauplusega, kust te toote ostsite. Română Latviski Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu gunoiul menajer. Trebuie predat la punctul de colectare corespunzător pentru reciclarea echipamentelor electrice şi electronice. Asigurânduvă că aţi eliminat în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru mai multe informaţii detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactaţi biroul local, serviciul pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de la care l-aţi achiziţionat. Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pilsētas domi, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs iegādājāties šo produktu. 56 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 56 2009-09-03 14:30:52 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 57 2009-09-03 14:30:52 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 58 2009-09-03 14:30:52 ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 59 2009-09-03 14:30:52 Share more of our thinking at www.electrolux.com ELX12824_ZB303-2-rev6_Low_26lang.indd 60 ZB303-2-rev7 2009-09-03 14:30:52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux RAPIDO ZB3103 de handleiding

Type
de handleiding