Aeg-Electrolux AG3103 Handleiding

Categorie
Stofzuiger benodigdheden
Type
Handleiding
AG_3103_6lang.indd 1 1/13/11 6:06 PM
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Rapido της AEGElectrolux . Η Rapido είναι
μια επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα χειρός,
η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά
οικιακά απορρίμματα. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν τα περισσότερα μοντέλα Rapido. Αυτό
σημαίνει ότι στο συγκεκριμένο μοντέλο, είναι πιθανό
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες να μην συμπε
ριλαμβάνονται. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια
εξαρτήματα AEGElectrolux. Έχουν σχεδιαστεί απο
κλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά 13-19
Thank you for choosing an AEG-Electrolux Rapido
vacuum cleaner. Rapido is a rechargeable hand-
held vacuum cleaner intended for use of light dry
household debris. These Operating Instructions
cover most Rapido models. This means that with
your specific model, some accessories/features
may not be included. In order to ensure the best
results, always use original AEG-Electrolux acces-
sories. They have been designed especially for your
vacuum cleaner.
English 4-10
Merci d’avoir choisi un aspirateur AEG- Electrolux
Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechar-
geable conçu pour se débarrasser des poussières
sèches. Ces instructions d’utilisation portent sur
l’ensemble des modèles Rapido. Cela signifie qu’il
est possible que certains accessoires ou fonctions
ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez
en votre possession. Afin d’obtenir des performan-
ces optimales, toujours utiliser des accessoires
originaux AEG- Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Français 12-18
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere AEG-
Electrolux Rapido. Rapido è un aspirapolvere por-
tatile e ricaricabile appropriato per detriti domestici
secchi di lieve entità. Queste istruzioni per l’uso
sono valide per la maggior parte dei modelli Rapido.
Questo significa che per il modello specifico acqui-
stato alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero
non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori
risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali
AEG- Electrolux, appositamente progettati per que-
sto aspirapolvere.
Italiano 12-18
Wir freuen uns, dass Sie sich für den AEG-Electrolux
Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der
Rapido ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger,
der leichte und trockene Schmutzteilchen besei-
tigt. Diese Bedienungsanleitung ist gültig für die
meisten Rapido-Modelle. Es ist möglich, da Ihr
Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen
nicht aufweist. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-
Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch 4–10
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Rapido van
AEG- Electrolux. De Rapido is een oplaadbare hand-
stofzuiger die droog huisstof efficiënt opneemt.
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle
Rapido-modellen. Dit kan betekenen dat uw model
niet beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele
AEG- Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ont-
worpen voor uw stofzuiger.
Nederlands 5-11
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 3 2009-09-03 14:22:48
AG_3103_6lang.indd 2 1/13/11 6:06 PM
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική
σκούπα Rapido της AEGElectrolux . Η Rapido είναι
μια επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα χειρός,
η οποία προορίζεται για χρήση σε ελαφριά ξηρά
οικιακά απορρίμματα. Αυτές οι Οδηγίες Λειτουργίας
καλύπτουν τα περισσότερα μοντέλα Rapido. Αυτό
σημαίνει ότι στο συγκεκριμένο μοντέλο, είναι πιθανό
ορισμένα εξαρτήματα ή λειτουργίες να μην συμπε
ριλαμβάνονται. Για να έχετε τα καλύτερα δυνατά
αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε πάντα τα γνήσια
εξαρτήματα AEGElectrolux. Έχουν σχεδιαστεί απο
κλειστικά για τη δική σας ηλεκτρική σκούπα.
Ελληνικά 13-19
Thank you for choosing an AEG-Electrolux Rapido
vacuum cleaner. Rapido is a rechargeable hand-
held vacuum cleaner intended for use of light dry
household debris. These Operating Instructions
cover most Rapido models. This means that with
your specific model, some accessories/features
may not be included. In order to ensure the best
results, always use original AEG-Electrolux acces-
sories. They have been designed especially for your
vacuum cleaner.
English 4-10
Merci d’avoir choisi un aspirateur AEG- Electrolux
Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechar-
geable conçu pour se débarrasser des poussières
sèches. Ces instructions d’utilisation portent sur
l’ensemble des modèles Rapido. Cela signifie qu’il
est possible que certains accessoires ou fonctions
ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez
en votre possession. Afin d’obtenir des performan-
ces optimales, toujours utiliser des accessoires
originaux AEG- Electrolux. Ils ont été spécialement
conçus pour votre aspirateur.
Français 12-18
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere AEG-
Electrolux Rapido. Rapido è un aspirapolvere por-
tatile e ricaricabile appropriato per detriti domestici
secchi di lieve entità. Queste istruzioni per l’uso
sono valide per la maggior parte dei modelli Rapido.
Questo significa che per il modello specifico acqui-
stato alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero
non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori
risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali
AEG- Electrolux, appositamente progettati per que-
sto aspirapolvere.
Italiano 12-18
Wir freuen uns, dass Sie sich für den AEG-Electrolux
Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der
Rapido ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger,
der leichte und trockene Schmutzteilchen besei-
tigt. Diese Bedienungsanleitung ist gültig für die
meisten Rapido-Modelle. Es ist möglich, da Ihr
Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen
nicht aufweist. Um bestmögliche Ergebnisse zu
erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-
Electrolux-Zubehör verwenden, das speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt wurde.
Deutsch 4–10
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Rapido van
AEG- Electrolux. De Rapido is een oplaadbare hand-
stofzuiger die droog huisstof efficiënt opneemt.
Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle
Rapido-modellen. Dit kan betekenen dat uw model
niet beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele
AEG- Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ont-
worpen voor uw stofzuiger.
Nederlands 5-11
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 3 2009-09-03 14:22:48
AG_3103_6lang.indd 3 1/13/11 6:06 PM
9
8
3
2
7
4
1
5
6
4
5
English
Safety precautions
Rapido should only be used by adults and only for normal
vacuuming in a domestic environment. Make sure the
vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing
and repairs must be carried out by an authorized AEG-
Electrolux service centre.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be
accessible to children to avoid suffocation.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage.
Check that your supply voltage is the same as that stated
on the rating plate on the charging adaptor. Use only the
original charging adaptor designed for this model.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.
Close to flammable gases etc.
When housing shows visible signs of damage.
On sharp objects or fluids.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong
heat.
The battery must not be dismantled, short-circuited,
placed against a metal surface or exposed to strong
heat.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to the product. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
Features/Accessories
1. On/off button
2. Fine filter
3. Prefilter
4. Dust container
5. Release button
6. Charging indicator light
7. Wheels
8. Wall bracket
9. Charger
Sicherheitsvorkehrungen
Der Rapido darf nur von Erwachsenen und nur für
normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden.
Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom
autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienst durchgeführt
werden.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses
Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht
spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von
Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung
ausgelegt. Sicherstellen, dass Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts
übereinstimmt. Ausschließlich originales Ladegerät für
dieses Modell verwenden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
In nassen Bereichen.
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder
Aschenstaub).
Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht
stehen lassen.
Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.
Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen
leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten
Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein
solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Teile/Zubehör
1. Ein/Aus-Schalter
2. Feinfilter
3. Vorfilter
4. Staubbehälter
5. Freigabeknopf
6. Ladeanzeigeleuchte
7. Rollen
8. Wandhalterung
9. Ladegerät
Deutsch
5
Veiligheidsinstructies
De Rapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt
en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zorg dat
de stofzuiger altijd op een droge plaats wordt opgeborgen.
Alle onderhoudsbeurten en reparaties moeten worden
uitgevoerd door een erkend AEG-Electrolux Service Centre.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun
veiligheid.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat reinigen of onderhouden.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de
buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.
Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke
spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan
de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter
wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter
die ontworpen is voor dit model.
Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende
zaken:
In natte ruimtes
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
Scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot.
De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden
kortgesloten, in contact komen met een metalen
oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde
situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de
stofzuiger nooit zonder filters.
Functies/Accessoires
Nederlands
1. Aan/Uit-knop
2. Fijn filter
3. Voorfilter
4. Stofreservoir
5. Ontgrendelingsknop
6. Oplaadindicatorlampje
7. Wieltjes
8. Wandbeugel
9. Oplader
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 5 2009-09-03 14:22:49
AG_3103_6lang.indd 4 1/13/11 6:06 PM
4 5
English
Safety precautions
Rapido should only be used by adults and only for normal
vacuuming in a domestic environment. Make sure the
vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing
and repairs must be carried out by an authorized AEG-
Electrolux service centre.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be
accessible to children to avoid suffocation.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage.
Check that your supply voltage is the same as that stated
on the rating plate on the charging adaptor. Use only the
original charging adaptor designed for this model.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.
Close to flammable gases etc.
When housing shows visible signs of damage.
On sharp objects or fluids.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour,
hot or cold ashes.
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
Avoid exposing the vacuum cleaner or battery to strong
heat.
The battery must not be dismantled, short-circuited,
placed against a metal surface or exposed to strong
heat.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to the product. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
Features/Accessories
1. On/off button
2. Fine filter
3. Prefilter
4. Dust container
5. Release button
6. Charging indicator light
7. Wheels
8. Wall bracket
9. Charger
Sicherheitsvorkehrungen
Der Rapido darf nur von Erwachsenen und nur für
normales Staubsaugen im Haushalt verwendet werden.
Staubsauger immer an einem trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur vom
autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienst durchgeführt
werden.
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mit fehlender Erfahrung und Kenntnissen dürfen dieses
Gerät nur unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu
gewährleisten, dass diese mit dem Gerät nicht
spielen. Verpackungsmaterialien zur Vermeidung von
Erstickungsgefahr vor Kindern fernhalten.
Jeder Staubsauger ist für eine bestimmte Netzspannung
ausgelegt. Sicherstellen, dass Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild des Ladegeräts
übereinstimmt. Ausschließlich originales Ladegerät für
dieses Modell verwenden.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
In nassen Bereichen.
In der Nähe von brennbaren Gasen etc.
Wenn das Gehäuse sichtbare Schäden aufweist.
Für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze
Gegenstände.
Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen
etc.
Für feinen Staub (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder
Aschenstaub).
Niemals den Staubsauger in direktem Sonnenlicht
stehen lassen.
Staubsauger und Batterien vor starker Hitze schützen.
Batterien niemals zerlegen, kurzschließen, gegen
leitende Flächen halten oder starker Hitze aussetzen.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten
Bedingungen kann das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein
solcher Schaden ist nicht durch die Garantie abgedeckt.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter.
Teile/Zubehör
1. Ein/Aus-Schalter
2. Feinfilter
3. Vorfilter
4. Staubbehälter
5. Freigabeknopf
6. Ladeanzeigeleuchte
7. Rollen
8. Wandhalterung
9. Ladegerät
Deutsch
5
Veiligheidsinstructies
De Rapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt
en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zorg dat
de stofzuiger altijd op een droge plaats wordt opgeborgen.
Alle onderhoudsbeurten en reparaties moeten worden
uitgevoerd door een erkend AEG-Electrolux Service Centre.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun
veiligheid.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat reinigen of onderhouden.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de
buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.
Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke
spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan
de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter
wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter
die ontworpen is voor dit model.
Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende
zaken:
In natte ruimtes
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
Scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot.
De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden
kortgesloten, in contact komen met een metalen
oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde
situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de
stofzuiger nooit zonder filters.
Functies/Accessoires
Nederlands
1. Aan/Uit-knop
2. Fijn filter
3. Voorfilter
4. Stofreservoir
5. Ontgrendelingsknop
6. Oplaadindicatorlampje
7. Wieltjes
8. Wandbeugel
9. Oplader
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 5 2009-09-03 14:22:49
AG_3103_6lang.indd 5 1/13/11 6:06 PM
10a
10
11
12
6
English
Unpacking and assembly
Check that all parts are in the box.
Charging
10. Connect the lead from the charger to the bottom of
the wall-bracket. Always make sure that Rapido is
switched off when charging. An indicator light (10a)
will come on once Rapido is charging.
It takes 16-20 hours to fully charge the batteries
before the first use. When Rapido is totally
discharged, approximately 16 hours charging is
required to regain full capacity.
In order to ensure that it is always ready for use,
Rapido should be kept on charge when not being
used. The charger may become warm during
charging – this is normal.
Always ensure that the wall can bear the weight of
the Rapido.
Vacuuming
11 Remove Rapido from the charger by lifting it straight
upwards.
12 Start/stop Rapido by pushing the start button once.
Auspacken und Zusammenbau
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen.
Aufladen
10. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem Anschluss
des Ladegeräts und dem Anschluss am unteren
Teil des Rapido her. Achten Sie stets darauf, dass
der Rapido beim Laden ausgeschaltet ist. Eine
Anzeigeleuchte (10a) leuchtet auf, wenn der Rapido
geladen wird.
Vor der ersten Benutzung dauert es 16-20 Stunden,
bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben.
Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca.
16 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind.
Damit das Gerät immer betriebsbereit ist, sollten
Sie den Rapido weiter in der Ladestation belassen,
wenn er nicht benutzt wird. Das Ladegerät kann sich
während des Ladevorgangs erwärmen – dies ist völlig
normal.
Achten Sie stets darauf, dass der Rapido für die
Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll,
nicht zu schwer ist.
Staubsaugen
11 Entnehmen Sie den Rapido aus dem Ladegerät,
indem Sie ihn gerade nach oben abheben.
12 Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie einmal auf
den Schalter.
Deutsch
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 6 2009-09-03 14:22:49
7
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
Opladen
10. Sluit de kabel van de oplader aan op de contactdoos
aan de onderkant van uw Rapido. Controleer of de
Rapido is uitgeschakeld als u het apparaat oplaadt.
Een indicatorlampje (10a) gaat branden om aan te
geven dat de Rapido wordt opgeladen.
Het duurt 16-20 uur om de batterijen volledig op
te laden voor het eerste gebruik. Als de Rapido
helemaal leeg is, duurt het ongeveer 16 uur om de
stofzuiger weer volledig op te laden
Zorg ervoor dat de Rapido opgeladen blijft als u het
apparaat niet gebruikt, zodat de stofzuiger altijd
gereed is voor gebruik. De oplader kan warm worden
tijdens het opladen. Dit is normaal.
Controleer of de muur het gewicht van de Rapido
kan dragen.
Stofzuigen
11 Haal de Rapido van de oplader door de stofzuiger
recht omhoog te tillen.
12 Zet de Rapido aan en uit door eenmaal op de
startknop te drukken.
Nederlands
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 7 2009-09-03 14:22:49
AG_3103_6lang.indd 6 1/13/11 6:06 PM
6
English
Unpacking and assembly
Check that all parts are in the box.
Charging
10. Connect the lead from the charger to the bottom of
the wall-bracket. Always make sure that Rapido is
switched off when charging. An indicator light (10a)
will come on once Rapido is charging.
It takes 16-20 hours to fully charge the batteries
before the first use. When Rapido is totally
discharged, approximately 16 hours charging is
required to regain full capacity.
In order to ensure that it is always ready for use,
Rapido should be kept on charge when not being
used. The charger may become warm during
charging – this is normal.
Always ensure that the wall can bear the weight of
the Rapido.
Vacuuming
11 Remove Rapido from the charger by lifting it straight
upwards.
12 Start/stop Rapido by pushing the start button once.
Auspacken und Zusammenbau
Die Vollständigkeit des Verpackungsinhalts überprüfen.
Aufladen
10. Stellen Sie eine Verbindung zwischen dem Anschluss
des Ladegeräts und dem Anschluss am unteren
Teil des Rapido her. Achten Sie stets darauf, dass
der Rapido beim Laden ausgeschaltet ist. Eine
Anzeigeleuchte (10a) leuchtet auf, wenn der Rapido
geladen wird.
Vor der ersten Benutzung dauert es 16-20 Stunden,
bis die Akkus ihre volle Ladekapazität erreicht haben.
Wenn die Akkus vollständig leer sind, dauert es ca.
16 Stunden, bis sie wieder voll aufgeladen sind.
Damit das Gerät immer betriebsbereit ist, sollten
Sie den Rapido weiter in der Ladestation belassen,
wenn er nicht benutzt wird. Das Ladegerät kann sich
während des Ladevorgangs erwärmen – dies ist völlig
normal.
Achten Sie stets darauf, dass der Rapido für die
Fläche, an der die Halterung angebracht werden soll,
nicht zu schwer ist.
Staubsaugen
11 Entnehmen Sie den Rapido aus dem Ladegerät,
indem Sie ihn gerade nach oben abheben.
12 Zum Ein- und Ausschalten drücken Sie einmal auf
den Schalter.
Deutsch
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 6 2009-09-03 14:22:49
7
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
Opladen
10. Sluit de kabel van de oplader aan op de contactdoos
aan de onderkant van uw Rapido. Controleer of de
Rapido is uitgeschakeld als u het apparaat oplaadt.
Een indicatorlampje (10a) gaat branden om aan te
geven dat de Rapido wordt opgeladen.
Het duurt 16-20 uur om de batterijen volledig op
te laden voor het eerste gebruik. Als de Rapido
helemaal leeg is, duurt het ongeveer 16 uur om de
stofzuiger weer volledig op te laden
Zorg ervoor dat de Rapido opgeladen blijft als u het
apparaat niet gebruikt, zodat de stofzuiger altijd
gereed is voor gebruik. De oplader kan warm worden
tijdens het opladen. Dit is normaal.
Controleer of de muur het gewicht van de Rapido
kan dragen.
Stofzuigen
11 Haal de Rapido van de oplader door de stofzuiger
recht omhoog te tillen.
12 Zet de Rapido aan en uit door eenmaal op de
startknop te drukken.
Nederlands
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 7 2009-09-03 14:22:49
AG_3103_6lang.indd 7 1/13/11 6:06 PM
8
English
Emptying/cleaning
Rapido’s dust container must be emptied when it’s full.
Every now and then the dust container and the filters need
to be cleaned to maintain a high suction power.
Emptying of the dust container
13. Release the whole dust container by pushing the
release button (13a), remove the filters and empty the
contents into a wastepaper basket (13b). Return the
filters and press back the dust container until it clicks
into place.
Thorough cleaning of the dust container and filters
(recommended every third cleaning)
Release the whole dust container by pushing the release
button (13a). Take out both filters.
14. Separate both filters (14a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned
and rinsed using warm water (14b). Make sure that
the parts are dry before they are reassembled.
Reassemble in reverse order.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
Entleerung und Reinigung
Der Staubbehälter des Rapido muss entleert werden,
wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter müssen
regelmässig gereinigt werden, damit eine gleichbleibend
hohe Saugleistung erzielt wird.
Entleeren des Staubbehälters
13. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (13a), nehmen die Filter ab und
leeren den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer
(13b). Setzen Sie die Filter wieder ein und drücken
Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.
Gründliche Reinigung des Staubbehälters und der
Filter (wird bei jeder dritten Reinigung empfohlen)
Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den
Freigabeknopf (13a). Entnehmen Sie beide Filter durch
Drücken auf die beiden Schieber.
14. Trennen Sie die beiden Filter voneinander (14a).
Staubbehälter, Vorfilter und Feinfilter durch
Abschütteln säubern oder mit warmem Wasser
abspülen (14b). Alle Teile müssen trocken sein, bevor
sie zusammengesetzt werden.
Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammensetzen.
Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler
reinigen.
Deutsch
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 8 2009-09-03 14:22:49
9
Leegmaken/reinigen
Het stofreservoir van de Rapido moet worden
leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht
moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden
gereinigd.
Het stofreservoir leegmaken
13. Ontgrendel het complete stofreservoir door op de
ontgrendelingsknop (13a) te drukken, verwijder de
filters en leeg de inhoud in een afvalbak (13b). Plaats
de filters terug en druk het stofreservoir op zijn plaats
totdat het vastklikt.
Het stofreservoir en de filters grondig reinigen (bij
voorkeur iedere derde keer dat u ze reinigt)
Ontgrendel het complete stofreservoir door op de
ontgrendelingsknop (13a) te drukken. Verwijder beide
filters door op de ontgrendelveren te drukken.
14. Haal de twee filters uit elkaar (14a) U kunt het
stofreservoir, het voorfilter en het fijne filter
uitschudden of uitwassen met warm water (14b).
Zorg ervoor dat de onderdelen droog zijn voordat u
ze terugplaatst.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Was het stofreservoir en de filters nooit in een
vaatwasmachine.
Nederlands
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 9 2009-09-03 14:22:49
13a
13b
14a
14b
13
AG_3103_6lang.indd 8 1/13/11 6:06 PM
8
English
Emptying/cleaning
Rapido’s dust container must be emptied when it’s full.
Every now and then the dust container and the filters need
to be cleaned to maintain a high suction power.
Emptying of the dust container
13. Release the whole dust container by pushing the
release button (13a), remove the filters and empty the
contents into a wastepaper basket (13b). Return the
filters and press back the dust container until it clicks
into place.
Thorough cleaning of the dust container and filters
(recommended every third cleaning)
Release the whole dust container by pushing the release
button (13a). Take out both filters.
14. Separate both filters (14a). The dust container,
prefilter and fine filter can be shaken clean or cleaned
and rinsed using warm water (14b). Make sure that
the parts are dry before they are reassembled.
Reassemble in reverse order.
Never wash dust containers or filters in a dishwasher.
Entleerung und Reinigung
Der Staubbehälter des Rapido muss entleert werden,
wenn er voll ist. Der Staubbehälter und die Filter müssen
regelmässig gereinigt werden, damit eine gleichbleibend
hohe Saugleistung erzielt wird.
Entleeren des Staubbehälters
13. Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf
den Freigabeknopf (13a), nehmen die Filter ab und
leeren den Inhalt in einen Papierkorb oder Mülleimer
(13b). Setzen Sie die Filter wieder ein und drücken
Sie den Staubbehälter fest, bis er einrastet.
Gründliche Reinigung des Staubbehälters und der
Filter (wird bei jeder dritten Reinigung empfohlen)
Zum Abnehmen des Staubbehälters drücken Sie auf den
Freigabeknopf (13a). Entnehmen Sie beide Filter durch
Drücken auf die beiden Schieber.
14. Trennen Sie die beiden Filter voneinander (14a).
Staubbehälter, Vorfilter und Feinfilter durch
Abschütteln säubern oder mit warmem Wasser
abspülen (14b). Alle Teile müssen trocken sein, bevor
sie zusammengesetzt werden.
Staubbehälter und Filter in umgekehrter Reihenfolge
wieder zusammensetzen.
Staubbehälter und Filter niemals im Geschirrspüler
reinigen.
Deutsch
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 8 2009-09-03 14:22:49
9
Leegmaken/reinigen
Het stofreservoir van de Rapido moet worden
leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht
moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden
gereinigd.
Het stofreservoir leegmaken
13. Ontgrendel het complete stofreservoir door op de
ontgrendelingsknop (13a) te drukken, verwijder de
filters en leeg de inhoud in een afvalbak (13b). Plaats
de filters terug en druk het stofreservoir op zijn plaats
totdat het vastklikt.
Het stofreservoir en de filters grondig reinigen (bij
voorkeur iedere derde keer dat u ze reinigt)
Ontgrendel het complete stofreservoir door op de
ontgrendelingsknop (13a) te drukken. Verwijder beide
filters door op de ontgrendelveren te drukken.
14. Haal de twee filters uit elkaar (14a) U kunt het
stofreservoir, het voorfilter en het fijne filter
uitschudden of uitwassen met warm water (14b).
Zorg ervoor dat de onderdelen droog zijn voordat u
ze terugplaatst.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Was het stofreservoir en de filters nooit in een
vaatwasmachine.
Nederlands
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 9 2009-09-03 14:22:49
AG_3103_6lang.indd 9 1/13/11 6:06 PM
10
English
Disposal
If an Rapido is to be disposed of, the batteries should be
removed. Used batteries should never be disposed of
with household waste. These should always be taken to a
recycling station.
Removing batteries
Run batteries flat before removing them.
15. NB – Rapido must not be connected to the charger
while you are removing the batteries.
Undo the three screws.
Carefully lift the hood.
Unclip the connecting cables and lift out the batteries.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Rapido must be
taken to an authorised AEG-Electrolux service centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
AEG-Electrolux or its service agent or a similarily qualified
person in order to avoid a hazard.
Consumer information
AEG-Electrolux decline all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or in cases
of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes. For
details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
floorcare@electrolux.com
Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for
Customer Care please call 08445 614614. Calls to this
number will be charged at 5p per minute at all times from
a BT Landline.
Entsorgung
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus
entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem
Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle zurückgegeben werden.
Entnahme der Akkus
Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein.
15. Wichtig: Der Rapido darf beim Entnehmen der Akkus
nicht an das Ladegerät angeschlossen sein.
Die drei Schrauben lösen.
Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den
autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienst aufsuchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch AEG-
Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend
qualifizierte Person ausgetauscht werden.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden
sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können
wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei
Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im
Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw.
tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder
Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in
unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8
bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300
Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Deutsch
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 10 2009-09-03 14:22:51
11
Verwijdering
Als u een Rapido wilt weggooien, moet u eerst de
batterijen verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg met
het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor
bestemde afgiftepunten.
Batterijen verwijderen
Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze
verwijdert.
15. NB: de Rapido mag niet in de oplader staan wanneer
u de batterijen verwijdert.
Draai de drie schroeven los.
Til voorzichtig de batterijklep op.
Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit
de houder.
Onderhoud en reparaties
Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt,
brengt u de stofzuiger naar een erkend AEG-Electrolux
Service Centre.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze
worden vervangen door AEG-Elektrolux, een
servicevertegenwoordiger of een vergelijkbare,
gekwalificeerde persoon. Zo kunnen gevaarlijke situaties
worden voorkomen.
Klanteninformatie
AEG-Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het ondeskundig of
oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt.
Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer
informatie.
Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering
van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing,
neemt u dan aub contact met ons via :
voor Nederland : [email protected]
voor België : consumer[email protected]
tel : 0902/88 488 (0.75 /min)
Nederlands
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 11 2009-09-03 14:22:51
15
AG_3103_6lang.indd 10 1/13/11 6:06 PM
10
English
Disposal
If an Rapido is to be disposed of, the batteries should be
removed. Used batteries should never be disposed of
with household waste. These should always be taken to a
recycling station.
Removing batteries
Run batteries flat before removing them.
15. NB – Rapido must not be connected to the charger
while you are removing the batteries.
Undo the three screws.
Carefully lift the hood.
Unclip the connecting cables and lift out the batteries.
Servicing or repairs
In cases of breakdown or faults, your Rapido must be
taken to an authorised AEG-Electrolux service centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
AEG-Electrolux or its service agent or a similarily qualified
person in order to avoid a hazard.
Consumer information
AEG-Electrolux decline all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or in cases
of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in mind.
All plastic parts are marked for recycling purposes. For
details see our web site: www.electrolux.com
If you have any comments on the cleaner or the
Instructions for Use booklet please e-mail us at:
floorcare@electrolux.com
Please visit our website at www.electrolux.co.uk, or for
Customer Care please call 08445 614614. Calls to this
number will be charged at 5p per minute at all times from
a BT Landline.
Entsorgung
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus
entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem
Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle zurückgegeben werden.
Entnahme der Akkus
Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein.
15. Wichtig: Der Rapido darf beim Entnehmen der Akkus
nicht an das Ladegerät angeschlossen sein.
Die drei Schrauben lösen.
Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den
autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienst aufsuchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch AEG-
Electrolux, den Kundendienst oder eine entsprechend
qualifizierte Person ausgetauscht werden.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden
sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können
wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei
Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im
Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw.
tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder
Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in
unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8
bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300
Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Deutsch
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 10 2009-09-03 14:22:51
11
Verwijdering
Als u een Rapido wilt weggooien, moet u eerst de
batterijen verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg met
het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor
bestemde afgiftepunten.
Batterijen verwijderen
Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze
verwijdert.
15. NB: de Rapido mag niet in de oplader staan wanneer
u de batterijen verwijdert.
Draai de drie schroeven los.
Til voorzichtig de batterijklep op.
Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit
de houder.
Onderhoud en reparaties
Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt,
brengt u de stofzuiger naar een erkend AEG-Electrolux
Service Centre.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze
worden vervangen door AEG-Elektrolux, een
servicevertegenwoordiger of een vergelijkbare,
gekwalificeerde persoon. Zo kunnen gevaarlijke situaties
worden voorkomen.
Klanteninformatie
AEG-Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor
eventuele schade die voortkomt uit het ondeskundig of
oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt.
Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer
informatie.
Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering
van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing,
neemt u dan aub contact met ons via :
voor Nederland : [email protected]
voor België : consumer[email protected]
tel : 0902/88 488 (0.75 /min)
Nederlands
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 11 2009-09-03 14:22:51
AG_3103_6lang.indd 11 1/13/11 6:06 PM
9
8
3
2
7
4
1
5
6
13
Ελληνικά
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η σκούπα Rapido θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από
ενήλικες και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Βεβαι
ωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε στεγνό
μέρος. Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να
πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
της AEGElectrolux.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες σω
ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη
ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή
τη συντήρηση της συσκευής.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Υλικά συσκευασίας, π.χ. πλαστικές σακουλες, πρέπει να φυ
λάσσονται μακριά από παιδιά για την αποφυγή ασφυξίας.
Η κάθε ηλεκτρική σκούπα είναι σχεδιασμένη για συγκε
κριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας σας είναι
ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην πλακέτα δεδομένων
του προσαρμογέα φόρτισης. Να χρησιμοποιείτε μόνο τον
αυθεντικό προσαρμογέα φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για
αυτό το μοντέλο.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα:
Σε βρεγμένους χώρους.
Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κλπ.
Εάν το προστατευτικό περίβλημα φαίνεται κατεστραμμένο.
Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά.
Πάνω σε καυτές ή κρύες καύτρες, αναμμένα αποτσίγα
ρα κλπ.
Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέ
ντο, αλεύρι και ζεστές ή κρύες στάχτες.
Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη στο
άμεσο φως του ηλίου.
Αποφύγετε να εκθέτετε την ηλεκτρική σκούπα ή την
μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες.
Η μπαταρία δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται, να
βραχυκυκλώνεται, να τοποθετείται πάνω σε μεταλλικές
επιφάνειες ή να εκτίθεται σε υψηλές θερμοκρασίες.
Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω περιπτώ
σεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Τέ
τοιου είδους βλάβες δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Μη
χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρα.
Λειτουργίες/Εξαρτήματα
1. Πλήκτρο
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2. Λεπτό φίλτρο
3. Προφίλτρο
4. Δοχείο σκόνης
5. Πλήκτρο
απελευθέρωσης
6. Ενδεικτική λυχνία
φόρτισης
7. Τροχοί
8. Επιτοίχιο στήριγμα
9. Φορτιστής
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 13 2009-09-03 14:22:51
12
Précautions de sécurité
L’aspirateur Rapido doit uniquement être utilisé par des
adultes dans un environnement domestique normal.
S’assurer que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées
dans un Centre Service Agréé AEG-Electrolux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été
formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne
jouent avec cet appareil.
Tenir les emballages, notamment les sacs en plastique,
hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’étouffement.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension spécifique.
Vérifier que la tension d’alimentation est la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Utiliser
uniquement le chargeur d’origine conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
Dans les endroits humides.
A proximité de gaz inflammables, etc.
Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement
endommagé.
Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides.
Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
Sur des particules de poussière très fines issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres
chaudes ou refroidies.
Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte
chaleur.
La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée,
placée sur une surface métallique ou exposée à une
forte chaleur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances
susmentionnées peut provoquer de graves dommages au
produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de
dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.
Fonctions/Accessoires
Français
1. Bouton marche/arrêt
2. Filtre fin
3. Préfiltre
4. Réceptacle à poussière
5. Bouton de
déverrouillage du
réceptacle à poussière
6. Voyant de mise sous
tension
7. Roues
8. Support mural
9. Chargeur
Norme di sicurezza
Rapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone
adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare
sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi
intervento di manutenzione e riparazione deve essere
eseguito presso un centro di assistenza autorizzato AEG-
Electrolux.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche,
mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze
insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza o non
vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione
dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di
imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il
rischio di soffocamento.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con
una tensione di alimentazione specifica. Verificare che
la tensione di alimentazione disponibile corrisponda a
quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche
apposta sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie
originale, appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
In aree bagnate.
In prossimità di gas infiammabili, ecc.
Quando l’involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
Su oggetti appuntiti o su liquidi.
Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette,
ecc.
Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o
cenere, ad esempio.
Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare
diretta.
Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore
eccessivo.
Le batterie non devono essere smontate, corto-
circuitate, poste su una superficie metallica o esposte a
calore eccessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra
indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni
non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai
l’aspirapolvere senza filtri.
Funzionalità/Accessori
Italiano
1. Pulsante On/Off
2. Filtro fine
3. Pre-filtro
4. Contenitore della
polvere
5. Pulsante di rilascio
6. Spia di ricarica
7. Ruote
8. Supporto a muro
9. Caricabatterie
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 12 2009-09-03 14:22:51
AG_3103_6lang.indd 12 1/13/11 6:06 PM
13
Ελληνικά
Προφυλάξεις ασφαλείας
Η σκούπα Rapido θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από
ενήλικες και προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Βεβαι
ωθείτε ότι η ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε στεγνό
μέρος. Όλες οι επιδιορθώσεις και η συντήρηση πρέπει να
πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις
της AEGElectrolux.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με μειωμένες σω
ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός αν υπάρχει επίβλεψη
ή έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής
από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή
τη συντήρηση της συσκευής.
Πρέπει να επιβλέπετε τα μικρά παιδιά, για να βεβαιωθείτε
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Υλικά συσκευασίας, π.χ. πλαστικές σακουλες, πρέπει να φυ
λάσσονται μακριά από παιδιά για την αποφυγή ασφυξίας.
Η κάθε ηλεκτρική σκούπα είναι σχεδιασμένη για συγκε
κριμένη τάση. Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας σας είναι
ίδια με εκείνη που αναγράφεται στην πλακέτα δεδομένων
του προσαρμογέα φόρτισης. Να χρησιμοποιείτε μόνο τον
αυθεντικό προσαρμογέα φόρτισης που έχει σχεδιαστεί για
αυτό το μοντέλο.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα:
Σε βρεγμένους χώρους.
Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κλπ.
Εάν το προστατευτικό περίβλημα φαίνεται κατεστραμμένο.
Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά.
Πάνω σε καυτές ή κρύες καύτρες, αναμμένα αποτσίγα
ρα κλπ.
Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέ
ντο, αλεύρι και ζεστές ή κρύες στάχτες.
Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη στο
άμεσο φως του ηλίου.
Αποφύγετε να εκθέτετε την ηλεκτρική σκούπα ή την
μπαταρία σε υψηλές θερμοκρασίες.
Η μπαταρία δεν πρέπει να αποσυναρμολογείται, να
βραχυκυκλώνεται, να τοποθετείται πάνω σε μεταλλικές
επιφάνειες ή να εκτίθεται σε υψηλές θερμοκρασίες.
Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω περιπτώ
σεις μπορεί να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Τέ
τοιου είδους βλάβες δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Μη
χρησιμοποιήσετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς φίλτρα.
Λειτουργίες/Εξαρτήματα
1. Πλήκτρο
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2. Λεπτό φίλτρο
3. Προφίλτρο
4. Δοχείο σκόνης
5. Πλήκτρο
απελευθέρωσης
6. Ενδεικτική λυχνία
φόρτισης
7. Τροχοί
8. Επιτοίχιο στήριγμα
9. Φορτιστής
12
Précautions de sécurité
L’aspirateur Rapido doit uniquement être utilisé par des
adultes dans un environnement domestique normal.
S’assurer que l’aspirateur est rangé dans un endroit sec.
Toutes les révisions et réparations doivent être effectuées
dans un Centre Service Agréé AEG-Electrolux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées,
ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été
formées ou encadrées pour l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Débrancher la fiche de la prise avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien de votre aspirateur.
Les enfants doivent être surveillés, pour éviter qu’ils ne
jouent avec cet appareil.
Tenir les emballages, notamment les sacs en plastique,
hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’étouffement.
Chaque aspirateur est conçu pour une tension spécifique.
Vérifier que la tension d’alimentation est la même que celle
indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Utiliser
uniquement le chargeur d’origine conçu pour ce modèle.
Ne jamais utiliser l’aspirateur :
Dans les endroits humides.
A proximité de gaz inflammables, etc.
Lorsque le corps de l’aspirateur est visiblement
endommagé.
Sur des objets pointus ou tranchants, des liquides.
Sur des cendres chaudes ou refroidies, des mégots de
cigarettes incandescents, etc.
Sur des particules de poussière très fines issues entre
autres du plâtre, du béton, de la farine ou de cendres
chaudes ou refroidies.
Ne jamais laisser l’aspirateur en plein soleil.
Eviter d’exposer l’aspirateur ou la batterie à une forte
chaleur.
La batterie ne doit pas être démontée, court-circuitée,
placée sur une surface métallique ou exposée à une
forte chaleur.
L’utilisation de l’aspirateur dans les circonstances
susmentionnées peut provoquer de graves dommages au
produit. La garantie ne prend pas en charge ce type de
dommages. Ne jamais utiliser l’aspirateur sans filtres.
Fonctions/Accessoires
Français
1. Bouton marche/arrêt
2. Filtre fin
3. Préfiltre
4. Réceptacle à poussière
5. Bouton de
déverrouillage du
réceptacle à poussière
6. Voyant de mise sous
tension
7. Roues
8. Support mural
9. Chargeur
Norme di sicurezza
Rapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone
adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare
sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi
intervento di manutenzione e riparazione deve essere
eseguito presso un centro di assistenza autorizzato AEG-
Electrolux.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche,
mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze
insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile della loro sicurezza o non
vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione
dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con
l’apparecchio.
Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di
imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il
rischio di soffocamento.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con
una tensione di alimentazione specifica. Verificare che
la tensione di alimentazione disponibile corrisponda a
quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche
apposta sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie
originale, appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
In aree bagnate.
In prossimità di gas infiammabili, ecc.
Quando l’involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
Su oggetti appuntiti o su liquidi.
Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette,
ecc.
Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o
cenere, ad esempio.
Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare
diretta.
Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore
eccessivo.
Le batterie non devono essere smontate, corto-
circuitate, poste su una superficie metallica o esposte a
calore eccessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra
indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni
non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai
l’aspirapolvere senza filtri.
Funzionalità/Accessori
Italiano
1. Pulsante On/Off
2. Filtro fine
3. Pre-filtro
4. Contenitore della
polvere
5. Pulsante di rilascio
6. Spia di ricarica
7. Ruote
8. Supporto a muro
9. Caricabatterie
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 12 2009-09-03 14:22:51
AG_3103_6lang.indd 13 1/13/11 6:06 PM
10a
10
11
12
14
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte.
Mise en charge
10. Connecter la broche du chargeur à la prise se
trouvant sous votre Rapido. Toujours s’assurer que le
Rapido est arrêté pendant la charge. Un voyant (10a)
s’allume dès que le Rapido est relié à l’alimentation
électrique.
16 à 20 heures sont nécessaires pour charger
complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsque le Rapido est complètement
déchargé, environ 16 heures de charge sont
nécessaires pour rétablir une pleine capacité.
Pour que le Rapido soit toujours prêt à l’emploi,
il convient de le laisser se charger lorsqu’il n’est
pas utilisé. L’adaptateur peut chauffer durant le
chargement. Cela est normal.
Vérifier systématiquement que le mur peut supporter
le poids du Rapido.
Utilisation
11 Retirer le Rapido du chargeur en le tirant vers le haut.
12 Démarrer/arrêter le Rapido en appuyant une fois sur
le bouton de mise en marche.
Français
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i
componenti.
Caricamento
10. Collegare il cavo dal caricabatterie alla presa posta
alla base dell’aspirapolvere Rapido. Accertarsi
sempre che l’aspirapolvere Rapido sia spento
durante la carica. Quando l’aspirapolvere Rapido è in
ricarica, la spia (10a) si illumina.
Per la carica completa delle batterie precedente
al primo utilizzo sono necessarie circa 16-20 ore.
Quando l’aspirapolvere Rapido è completamente
scarico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare
completamente le batterie.
Per far in modo che l’aspirapolvere Rapido sia
sempre pronto per l’uso, lasciarlo in carica quando
non è utilizzato. Durante la carica, il caricabatterie
potrebbe scaldarsi: questo è del tutto normale.
Verificare che il muro sostenga il peso
dell’aspirapolvere Rapido.
Uso dell’aspirapolvere
11 Rimuovere l’aspirapolvere Rapido dal caricabatterie
sollevandolo dritto verso l’alto.
12 Avviare/interrompere il funzionamento
dell’aspirapolvere Rapido premendo una volta il
pulsante di avvio.
Italiano
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 14 2009-09-03 14:22:51
15
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα βρίσκονται μέσα στο
κουτί.
Φόρτιση
10. Συνδέστε τον ακροδέκτη του φορτιστή στο κάτω
μέρος του επιτοίχιου στηρίγματος. Πάντα να
βεβαιώνεστε ότι η Rapido είναι απενεργοποιημένη
όταν φορτίζεται. Όταν η σκούπα Rapido φορτίζεται,
ανάβει μια ενδεικτική λυχνία (10α).
Πριν από την πρώτη χρήση, απαιτούνται 16–20
ώρες για την πλήρη φόρτιση των μπαταριών. Μόλις
αποφορτιστεί πλήρως η σκούπα Rapido, απαιτούνται
περίπου 16 ώρες για να φορτιστούν πλήρως οι
μπαταρίες.
Για να είστε βέβαιοι ότι η σκούπα Rapido θα είναι
πάντα έτοιμη για χρήση, όταν δεν την χρησιμοποιείτε ,
θα πρέπει να την αφήνετε να φορτίζει. Ο φορτιστής
ίσως ζεσταθεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης – αυτό
είναι κανονικό.
Πάντα να βεβαιώνεστε ότι ο τοίχος μπορεί να
κρατήσει το βάρος της σκούπας Rapido.
Σκούπισμα
11 Αφαιρέστε τη Rapido από τον φορτιστή τραβώντας
την προς τα πάνω.
12 Ανάψτε/σβήστε τη σκούπα Rapido πατώντας μία
φορά το πλήκτρο έναρξης λειτουργίας.
Ελληνικά
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 15 2009-09-03 14:22:51
AG_3103_6lang.indd 14 1/13/11 6:06 PM
14
Déballage et assemblage
Vérifier que tous les éléments sont présents dans la boîte.
Mise en charge
10. Connecter la broche du chargeur à la prise se
trouvant sous votre Rapido. Toujours s’assurer que le
Rapido est arrêté pendant la charge. Un voyant (10a)
s’allume dès que le Rapido est relié à l’alimentation
électrique.
16 à 20 heures sont nécessaires pour charger
complètement les batteries avant la première
utilisation. Lorsque le Rapido est complètement
déchargé, environ 16 heures de charge sont
nécessaires pour rétablir une pleine capacité.
Pour que le Rapido soit toujours prêt à l’emploi,
il convient de le laisser se charger lorsqu’il n’est
pas utilisé. L’adaptateur peut chauffer durant le
chargement. Cela est normal.
Vérifier systématiquement que le mur peut supporter
le poids du Rapido.
Utilisation
11 Retirer le Rapido du chargeur en le tirant vers le haut.
12 Démarrer/arrêter le Rapido en appuyant une fois sur
le bouton de mise en marche.
Français
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i
componenti.
Caricamento
10. Collegare il cavo dal caricabatterie alla presa posta
alla base dell’aspirapolvere Rapido. Accertarsi
sempre che l’aspirapolvere Rapido sia spento
durante la carica. Quando l’aspirapolvere Rapido è in
ricarica, la spia (10a) si illumina.
Per la carica completa delle batterie precedente
al primo utilizzo sono necessarie circa 16-20 ore.
Quando l’aspirapolvere Rapido è completamente
scarico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare
completamente le batterie.
Per far in modo che l’aspirapolvere Rapido sia
sempre pronto per l’uso, lasciarlo in carica quando
non è utilizzato. Durante la carica, il caricabatterie
potrebbe scaldarsi: questo è del tutto normale.
Verificare che il muro sostenga il peso
dell’aspirapolvere Rapido.
Uso dell’aspirapolvere
11 Rimuovere l’aspirapolvere Rapido dal caricabatterie
sollevandolo dritto verso l’alto.
12 Avviare/interrompere il funzionamento
dell’aspirapolvere Rapido premendo una volta il
pulsante di avvio.
Italiano
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 14 2009-09-03 14:22:51
15
Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα βρίσκονται μέσα στο
κουτί.
Φόρτιση
10. Συνδέστε τον ακροδέκτη του φορτιστή στο κάτω
μέρος του επιτοίχιου στηρίγματος. Πάντα να
βεβαιώνεστε ότι η Rapido είναι απενεργοποιημένη
όταν φορτίζεται. Όταν η σκούπα Rapido φορτίζεται,
ανάβει μια ενδεικτική λυχνία (10α).
Πριν από την πρώτη χρήση, απαιτούνται 16–20
ώρες για την πλήρη φόρτιση των μπαταριών. Μόλις
αποφορτιστεί πλήρως η σκούπα Rapido, απαιτούνται
περίπου 16 ώρες για να φορτιστούν πλήρως οι
μπαταρίες.
Για να είστε βέβαιοι ότι η σκούπα Rapido θα είναι
πάντα έτοιμη για χρήση, όταν δεν την χρησιμοποιείτε ,
θα πρέπει να την αφήνετε να φορτίζει. Ο φορτιστής
ίσως ζεσταθεί κατά τη διάρκεια της φόρτισης – αυτό
είναι κανονικό.
Πάντα να βεβαιώνεστε ότι ο τοίχος μπορεί να
κρατήσει το βάρος της σκούπας Rapido.
Σκούπισμα
11 Αφαιρέστε τη Rapido από τον φορτιστή τραβώντας
την προς τα πάνω.
12 Ανάψτε/σβήστε τη σκούπα Rapido πατώντας μία
φορά το πλήκτρο έναρξης λειτουργίας.
Ελληνικά
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 15 2009-09-03 14:22:51
AG_3103_6lang.indd 15 1/13/11 6:06 PM
16
Vidage/nettoyage
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Rapido doit être
vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire
de nettoyer le réceptacle à poussière et les filtres afin de
conserver une puissance d’aspiration élevée.
Vidage du réceptacle à poussière
13. Déverrouiller le réceptacle à poussière en appuyant
sur le bouton de déverrouillage (13a), enlever les
filtres et vider le contenu du réceptacle à poussière
dans une poubelle (13b). Remettre en place les filtres
et appuyer sur le réceptacle à poussière jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Nettoyage complet du réceptacle à poussière et
des filtres (il est recommandé de le après trois
utilisations).
Déverrouiller complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (13a). Retirer les
deux filtres en appuyant sur les ressorts latéraux.
14. Séparer les deux filtres (14a). Le réceptacle à
poussière, le préfiltre et le filtre fin peuvent être
secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du
robinet (14b). S’assurer que les éléments sont secs
avant de les remettre en place.
Remonter dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans
un lave-vaisselle.
Français
Svuotamento/pulizia
Il contenitore per la polvere dell’aspirapolvere Rapido
deve essere svuotato quando è pieno. Di tanto in tanto,
è necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in
modo da mantenere tutta la potenza aspirante.
Svuotamento del contenitore per la polvere
13. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (13a), rimuovere i
filtri e svuotare il contenuto nella spazzatura (13b).
Riposizionare i filtri e premere il contenitore per la
polvere verso la parte posteriore fino a quando non si
blocca con uno scatto.
Pulizia a fondo del contenitore per la polvere e dei
filtri (consigliata ogni tre utilizzi per pulizia)
Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo
il pulsante di rilascio (13a). Estrarre entrambi i filtri
premendo i pulsanti di rilascio.
14. Separare i due filtri (14a). Il contenitore per la
polvere, il pre-filtro e il filtro fine possono essere puliti
scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli con
acqua tiepida (14b). Accertarsi che tutti i componenti
siano asciutti prima di rimontarli.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Non lavare mai il contenitore della polvere o i filtri in
lavastoviglie.
Italiano
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 16 2009-09-03 14:22:51
17
Ελληνικά
Άδειασμα/καθαρισμός
Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο σκόνης της σκούπας
Rapido όταν γεμίζει. Το δοχείο σκόνης και τα φίλτρα
πρέπει να καθαρίζονται κατά διαστήματα για τη διατήρηση
της υψηλής ισχύος αναρρόφησης.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
13. Αποσυνδέστε ολόκληρο το δοχείο σκόνης πατώντας
το πλήκτρο απελευθέρωσης (13α), αφαιρέστε τα
φίλτρα και αδειάστε το περιεχόμενο του δοχείου σε
ένα καλάθι αχρήστων (13β). Επανατοποθετήστε τα
φίλτρα και πιέστε το δοχείο στη θέση του μέχρι να
ασφαλίσει με ένα κλικ.
Σχολαστικός καθαρισμός του δοχείου σκόνης
και των φίλτρων (συστήνεται για κάθε τρίτο
καθαρισμό)
Αποσυνδέστε ολόκληρο το δοχείο σκόνης πατώντας το
πλήκτρο απελευθέρωσης (13α). Αφαιρέστε και τα δύο
φίλτρα.
14. Χωρίστε τα δύο φίλτρα (14α). Μπορείτε να
καθαρίσετε το δοχείο σκόνης, το προφίλτρο και το
λεπτό φίλτρο τινάζοντάς τα ή πλένοντάς τα με χλιαρό
νερό (14β). Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα είναι
στεγνά προτού τα επανασυναρμολογήσετε.
Επανασυναρμολογήστε ακολουθώντας τη διαδικασία
αντίστροφα.
Ποτέ μην πλένετε το δοχείο σκόνης ή τα φίλτρα σε
πλυντήριο πιάτων.
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 17 2009-09-03 14:22:51
13a
13b
14a
14b
13
AG_3103_6lang.indd 16 1/13/11 6:06 PM
16
Vidage/nettoyage
Le réceptacle à poussière de l’aspirateur Rapido doit être
vidé lorsqu’il est plein. De temps à autre, il est nécessaire
de nettoyer le réceptacle à poussière et les filtres afin de
conserver une puissance d’aspiration élevée.
Vidage du réceptacle à poussière
13. Déverrouiller le réceptacle à poussière en appuyant
sur le bouton de déverrouillage (13a), enlever les
filtres et vider le contenu du réceptacle à poussière
dans une poubelle (13b). Remettre en place les filtres
et appuyer sur le réceptacle à poussière jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.
Nettoyage complet du réceptacle à poussière et
des filtres (il est recommandé de le après trois
utilisations).
Déverrouiller complètement le réceptacle à poussière en
appuyant sur le bouton de déverrouillage (13a). Retirer les
deux filtres en appuyant sur les ressorts latéraux.
14. Séparer les deux filtres (14a). Le réceptacle à
poussière, le préfiltre et le filtre fin peuvent être
secoués ou nettoyés et rincés à l’eau chaude du
robinet (14b). S’assurer que les éléments sont secs
avant de les remettre en place.
Remonter dans l’ordre inverse.
Ne jamais laver le réceptacle à poussière ou les filtres dans
un lave-vaisselle.
Français
Svuotamento/pulizia
Il contenitore per la polvere dell’aspirapolvere Rapido
deve essere svuotato quando è pieno. Di tanto in tanto,
è necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in
modo da mantenere tutta la potenza aspirante.
Svuotamento del contenitore per la polvere
13. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (13a), rimuovere i
filtri e svuotare il contenuto nella spazzatura (13b).
Riposizionare i filtri e premere il contenitore per la
polvere verso la parte posteriore fino a quando non si
blocca con uno scatto.
Pulizia a fondo del contenitore per la polvere e dei
filtri (consigliata ogni tre utilizzi per pulizia)
Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo
il pulsante di rilascio (13a). Estrarre entrambi i filtri
premendo i pulsanti di rilascio.
14. Separare i due filtri (14a). Il contenitore per la
polvere, il pre-filtro e il filtro fine possono essere puliti
scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli con
acqua tiepida (14b). Accertarsi che tutti i componenti
siano asciutti prima di rimontarli.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Non lavare mai il contenitore della polvere o i filtri in
lavastoviglie.
Italiano
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 16 2009-09-03 14:22:51
17
Ελληνικά
Άδειασμα/καθαρισμός
Πρέπει να αδειάζετε το δοχείο σκόνης της σκούπας
Rapido όταν γεμίζει. Το δοχείο σκόνης και τα φίλτρα
πρέπει να καθαρίζονται κατά διαστήματα για τη διατήρηση
της υψηλής ισχύος αναρρόφησης.
Άδειασμα του δοχείου σκόνης
13. Αποσυνδέστε ολόκληρο το δοχείο σκόνης πατώντας
το πλήκτρο απελευθέρωσης (13α), αφαιρέστε τα
φίλτρα και αδειάστε το περιεχόμενο του δοχείου σε
ένα καλάθι αχρήστων (13β). Επανατοποθετήστε τα
φίλτρα και πιέστε το δοχείο στη θέση του μέχρι να
ασφαλίσει με ένα κλικ.
Σχολαστικός καθαρισμός του δοχείου σκόνης
και των φίλτρων (συστήνεται για κάθε τρίτο
καθαρισμό)
Αποσυνδέστε ολόκληρο το δοχείο σκόνης πατώντας το
πλήκτρο απελευθέρωσης (13α). Αφαιρέστε και τα δύο
φίλτρα.
14. Χωρίστε τα δύο φίλτρα (14α). Μπορείτε να
καθαρίσετε το δοχείο σκόνης, το προφίλτρο και το
λεπτό φίλτρο τινάζοντάς τα ή πλένοντάς τα με χλιαρό
νερό (14β). Βεβαιωθείτε ότι τα εξαρτήματα είναι
στεγνά προτού τα επανασυναρμολογήσετε.
Επανασυναρμολογήστε ακολουθώντας τη διαδικασία
αντίστροφα.
Ποτέ μην πλένετε το δοχείο σκόνης ή τα φίλτρα σε
πλυντήριο πιάτων.
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 17 2009-09-03 14:22:51
AG_3103_6lang.indd 17 1/13/11 6:06 PM
18
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido.
Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures
ménagères. Les batteries doivent être jetées dans un
conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
Décharger complètement les batteries avant de les retirer.
15. Remarque : le Rapido ne doit pas être relié au
chargeur lors de l’extraction des batteries.
Retirer les trois vis.
Soulever le capot avec précaution.
Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre
Rapido à un Centre Service Agréé AEG-Electolux. Si le
cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par AEG-Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute autre
personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Cette
opération n’est pas prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
AEG-Electrolux décline toute responsabilité concernant
tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement.
Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur
recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de
votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez
connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur
AEG-Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS
Fax: 03 23 91 03 07
tél : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un poste fixe)
Pour la Belgique :
E-mail : consumer[email protected]
tél : 0902/88 488 (0.75 /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg/Hamm
Call Center; +352 42 431-1
E-mail : consumer[email protected]
www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Tel. 0848 899 300
Fax 062 889 93 10
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous
nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
Français
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido, è
necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate non
dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici, ma
consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio.
Rimozione delle batterie
Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
15. NB – quando si rimuovono le batterie scollegare
l’aspirapolvere Rapido dal caricabatterie.
Svitare le tre viti.
Sollevare con cautela la copertura.
Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido
presso un centro di assistenza autorizzato AEG-Electrolux.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da AEG-Electrolux, dai suoi agenti
dell’assistenza o da una persona egualmente qualificata,
in modo da evitare pericoli.
Informazioni per l’utente
AEG-Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da uso improprio o manomissione
dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura.
Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di
riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni
per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a:
floorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG,
Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Servizio consumatore:
Tel. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Per l’Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa
Corso Lino Zanussi, 30
33080 Porcia (PN)
Italia
Servizio consumatore:
Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
Italiano
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 18 2009-09-03 14:22:51
20
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
English
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Français
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Deutsch
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής
σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Ελληνικά
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 20 2009-09-03 14:22:52
15
AG_3103_6lang.indd 18 1/13/11 6:06 PM
18
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido.
Ne jamais jeter des batteries usagées aux ordures
ménagères. Les batteries doivent être jetées dans un
conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
Décharger complètement les batteries avant de les retirer.
15. Remarque : le Rapido ne doit pas être relié au
chargeur lors de l’extraction des batteries.
Retirer les trois vis.
Soulever le capot avec précaution.
Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre
Rapido à un Centre Service Agréé AEG-Electolux. Si le
cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par AEG-Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute autre
personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Cette
opération n’est pas prise en charge par la garantie.
Informations consommateur
AEG-Electrolux décline toute responsabilité concernant
tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de
l’appareil ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement.
Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur
recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de
votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez
connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur
AEG-Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS
Fax: 03 23 91 03 07
tél : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un poste fixe)
Pour la Belgique :
E-mail : consumer[email protected]
tél : 0902/88 488 (0.75 /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg/Hamm
Call Center; +352 42 431-1
E-mail : consumer[email protected]
www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Tel. 0848 899 300
Fax 062 889 93 10
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous
nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
Français
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido, è
necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate non
dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici, ma
consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio.
Rimozione delle batterie
Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
15. NB – quando si rimuovono le batterie scollegare
l’aspirapolvere Rapido dal caricabatterie.
Svitare le tre viti.
Sollevare con cautela la copertura.
Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido
presso un centro di assistenza autorizzato AEG-Electrolux.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito da AEG-Electrolux, dai suoi agenti
dell’assistenza o da una persona egualmente qualificata,
in modo da evitare pericoli.
Informazioni per l’utente
AEG-Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da uso improprio o manomissione
dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura.
Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di
riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni
per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a:
floorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG,
Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Servizio consumatore:
Tel. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Per l’Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa
Corso Lino Zanussi, 30
33080 Porcia (PN)
Italia
Servizio consumatore:
Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
Italiano
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 18 2009-09-03 14:22:51
20
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
The symbol
on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
English
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Français
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Deutsch
Το σύμβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του
υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως
οικιακό απόρριμμα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο
κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό
διατίθεται σωστά, συμβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόμενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία,
οι οποίες θα μπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από
ακατάλληλο χειρισμό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για
λεπτομερέστερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση του
προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε με το δημαρχείο της περιοχής
σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκομιδής οικιακών
απορριμμάτων ή με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Ελληνικά
AG303-2-rev4_Low_AEG_6lang.indd 20 2009-09-03 14:22:52
AG_3103_6lang.indd 19 1/13/11 6:06 PM
AG_3103_6lang.indd 20 1/13/11 6:06 PM
AG303-2-rev5Share more of our thinking at www.electrolux.com
AG_3103_6lang.indd 21 1/13/11 6:06 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Aeg-Electrolux AG3103 Handleiding

Categorie
Stofzuiger benodigdheden
Type
Handleiding