1 2 3 4 5 6 7 8
NL
EL
RU
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VÓÓR HET GEBRUIK DEZE
AANWIJZINGEN LEZEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten
moeten altijd de juiste voorzorgsmaatrege-
len worden genomen, waaronder:
1 Controleer of het elektrische voltage
van het apparaat overeenkomt aan het
voltage van uw elektriciteitsnet.
2 Laat het apparaat niet onbeheerd ach-
ter als het aan het elektriciteitsnet is
verbonden; na gebruik de stekker uit
het stopcontact halen.
3 Zet het apparaat niet op of in de buurt
van warmtebronnen.
4 Zet het apparaat tijdens het gebruik op
een horizontaal en stabiel vlak.
5 Stel het apparaat niet bloot aan weers-
omstandigheden (regen, zon enz.).
6 Pas op dat de elektriciteitskabel niet in
contact komt met de warme oppervlak-
tes.
7 Dit apparaat mag niet gebruikt wor-
den door personen (en kinderen) die
over beperkte lichamelijke, sensoriele
of mentale capaciteiten beschikken;
tevens mag het niet gebruikt worden
door personen die geen kennis en
ervaring hebben met het gebruik van
dit apparaat tenzij ze bijgestaan wor-
den, of goed ingelicht worden, over
het gebruik van het apparaat door een
persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
8 Let op dat kinderen niet met het appa-
raat gaan spelen.
9 De basis van het apparaat, de stek-
ker het elektriciteitssnoer nooit onder
water of andere vloeistoffen zetten,
gebruik een vochtige doek om ze te
reinigen.
10 Ook als het apparaat niet in wer-
king staat moet de stekker uit het
stopcontact worden getrokken voordat
de onderdelen worden verwijderd of
gemonteerd of voordat het apparaat
wordt gereinigd.
11 Droog altijd goed de handen af voordat
de schakelaars op het apparaat wor-
den gebruikt of geregeld en voordat de
stekker of de elektrische verbindingen
worden aangeraakt.
12 Om de stekker uit het stopcontact te
halen, pak de stekker vast en trek hem
uit het stopcontact. Nooit de stekker
eruit trekken door aan het snoer te
trekken.
13 Gebruik het apparaat niet als het elek-
triciteitsnoer of de stekker beschadigt
zijn of als het apparaat defect is; alle
reparaties, ook het vervangen van het
elektriciteitsnoer mogen alleen uitge-
voerd worden door een assistentie-
centrum Ariete of door geautoriseerd
technisch personeel Ariete om alle
risico’s te vermijden.
14 Als er verlengsnoeren worden gebruikt
moeten ze geschikt zijn om gebruikt
te worden met het vermogen van het
apparaat om gevaren voor de gebrui-
ker te voorkomen en voor de veiligheid
van de ruimte waarin het apparaat
wordt gebruikt. De verlengsnoeren die
niet geschikt zijn kunnen werkingsto-
ringen veroorzaken.
15 Laat het snoer nooit loshangen daar
waar kinderen het vast kunnen pak-
ken.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ
ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές
είναι αναγκαίο να λαμβάνετε τις κατάλλη-
λες προφυλάξεις, μεταξύ των οποίων:
1 Σιγουρευτείτε ότι η ηλεκτρική τάση της
συσκευής αντιστοιχεί σε εκείνη του
ηλεκτρικού σας δικτύου.
2 Μην αφήνετε αφύλακτη την συσκευή
όταν είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό
δίκτυο. Αποσυνδέστε την μετά από
κάθε χρήση.
3 Μην τοποθετείτε την συσκευή κοντά ή
επάνω σε πηγές θερμότητας.
4 Μην ρίχνετε νερό στις οπές αερισμού
της συσκευής.
5 Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμέ-
νη σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες
(βροχή, ήλιο κλπ).
6 Προσέξτε ώστε το καλώδιο να μην
έλθει σε επαφή με θερμές επιφάνειες.
7 Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από άτομα (συμπερι-
λαμβανομένων των παιδιών) με μειω-
μένες φυσικές, αισθητήριες ή νοητικές
ικανότητες. Από άτομα που δεν έχουν
εμπειρία και γνώση της συσκευής,
εκτός κι αν επιβλέπονται προσεκτικά
ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά
με τη χρήση της συσκευής από ένα
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
8 Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν παίζουν
με τη συσκευή.
9 Μη βυθιζετε ποτε το σωμα του προ-
ϊοντος, το ρευματοληπτη και το ηλε-
κτρικο καλωδιο σε νερο η΄ αλλα υγρα,
χρησιμοποιειτε ενα υγρο πανι για τον
καθαρισμο τους.
10 Ακομα και αν η συσκευη δεν βρι-
σκεται σε λειτουργια, αποσυνδεστε
το ρευματοληπτη απο την πριζα του
ηλεκτρικου ρευματος πριν τοποθετη-
σετε η΄ αφαιρεσετε τα διαφορα μερη
η΄ πριν προχωρησετε στον καθαρισμο
της.
11 Βεβαιωθείτε ότι τα χέρια σας είναι
πάντα καλά στεγνά πριν χρησιμο-
ποιήσετε ή ρυθμίσετε τους διακόπτες
που βρίσκονται στη συσκευή ή πριν
αγγίξετε το ρευματολήπτη και τις συν-
δέσεις τροφοδοσίας.
12 Γιά την αποσύνδεση του ρευματολή-
πτη, κρατήστε τον καλά και αποσπά-
στε τον από την πρίζα τοίχου. Μην τον
ПРАВИЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
Используя электрические приборы
необходимо выполнять следующие
меры предосторожности:
1 Убедитесь в том, что напряжение
прибора совпадает с напряжением
Вашей электрической сети.
2 Не оставляйте без присмотра вклю-
чённый в электрическую сеть при-
бор; отключайте его после каждого
использования.
3 Не ставьте прибор вблизи источни-
ков отопления или на их поверхно-
сти.
4 При эксплуатации ставить прибор
только на горизонтальные и устой-
чивые поверхности.
5 Не оставляйте прибор под воз-
действием атмосферных явлений
(дождя, солнца и т.д.).
6 Электрический провод не должен
касаться горячих поверхностей.
7 Этот прибор не должен использо-
ваться лицами (включая детей) с
неполными физическими, сенсор-
16 Voor een veilig gebruilk van het appa-
raat, gebruik alleen originele vervan-
gingsonderdelen en accessoires die
door de fabrikant zijn goedgekeurt.
17 Het apparaat is alleen bedoeld voor
HUISHOUDELIJK GEBRUIK en is
dus niet geschikt voor commercieel of
industrieel gebruik.
18 Eventuele veranderingen van dit pro-
duct, die niet nadrukkelijk door de pro-
ducent zijn goedgekeurd, kunnen de
veiligheid van de gebruiker in gevaar
brengen, tevens vervalt de gebruiksga-
rantie.
19 Wanneer men het apparaat als afval
wil verwerken moet het onbruikbaar
gemaakt worden door de voedingska-
bel er af te knippen. Bovendien wordt
het aanbevolen om alle gevaarlijke
onderdelen van het apparaat te ver-
wijderen, vooral voor kinderen die het
apparaat kunnen gaan gebruiken als
speelgoed.
20 Houdt de verpakkingselementen bui-
ten bereik van kinderen omdat ze een
gevarenbron kunnen zijn.
21 Het apparaat nooit onderdompelen in
vloeistoffen en er geen vloeistoffen
op spuiten. Gebruik het niet in de
buurt van ramen of andere ruimtes die
onderhevig zijn aan regen om elektri-
sche schokken te vermijden.
22 Zet het apparaat niet in werking in de
buurt van brandbare en ontvlambare
materialen en niet niet in de buurt van
chemische stoffen.
23 Houdt het apparaat uit de buurt van
gordijnen, slingers of andere voorwer-
pen die licht zijn en opgezogen kunnen
worden.
24 Nooit de handen of andere voorwer-
pen in het rooster steken vooral als het
apparaat in werking staat.
25 De ventilator nooit aanzetten met een
timer of andere besturingsystemen
omdat dit brandgevaar of elektrische
schokken kan veroorzaken.
26
Voor het correct vernietigen van
het apparaat volgens de Europese
Richtlijn 2012/19/EU lees het speciale
blaadje dat bij het product wordt gele-
vert.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
(Fig. 1)
A Rooster voorkant
B Moer voorkant voor
blokkeren ventilator
C Ventilator
D Moer voorkant voor
blokkeren rooster
E Rooster achterkant
F Motoras
G Motorbasis
H Knop slingerfunctie
I Helbare basis
L Regebare buis
M Knop hoogte regelen
N Basis
O Bescherming basis
P Hoofdbuis
Q Bedieningen snel-
heidsregeling
R Regeingsknop wer-
kingstijd
SAMENSTELLING
- Steek de hoofdbuis (P) in de speciale opening op de basis
(N) en blokkeer hem met de bevestigingschroeven. Steek de
bescherming (O) van de basis erin en laat hem over zichzelf
schuiven.
- Zet het apparaat op de hoofdstang (P) en schroef het vast
met de speciale schroef.
- Bevestig het rooster aan de achterkant (E) op de as (F) van
de motorbasis (G), samen met de speciale bevestigingsrin-
genen bevestig het rooster door de speciale moer (D) vast
te draaien tegen de klok in totdat ze helemaal wordt geblok-
keert.
- Steek de ventilator (C) op de motor-as (F) en druk er zacht
op.
- Bevestig de ventilator (C) door de speciale moet achter (B)
helemaal vast te draaien. Cotroleer dat de ventilato vrij kan
draaien.
- Draai de blokkering aan de randen van het rooster aan
de voorkant vast. Bevestig het rooster van de voorkant A
aan het rooster voor de achterkant (E) en bevestig ze door
de speciale schroeven met een schroevendraaier vast te
draaien (Fig 2).
- Regel de hoogte van het apparaat nadat de regelingsknop
(M) tegen de klok in is gedraaid. Blokkeer de buis door de
knop met de klok mee te draaien.
LET OP:
Voordat het wordt gebruikt, controleer of het apparaat
goed is samengesteld.
GEBRUIKSAANWIJZINGE
- Zet het apparaat op een egaal en droog vlak en regel de
heling van ve ventilator door de helbare basis (I) aar voren
of naar achteren te hellen, zodat de gewenste hoek wordt
verkregen voor de luchtstroom.
- Controleer dat de bediening voor de snelheidsregeling (Q)
aangegeven met “0” is ingedrukt, zodat alle bedieningen zijn
uitgezet en steek vervolgens de stekker in een stopcontact.
- Draai aan de knop (R) voor het regelen van de gewenste
werkingstijd.
- Druk op de bedieningen voor de snelheidsregeling (Q) om
de gewenste luchtstroom in te stellen.
- Voor de slingerfunctie druk speciale knop (H) naar beneden
zodat ze wordt aangezet en druk de kop naar boven om hem
te stoppen.
- Na het gebruik, druk op de bediening voor de snelheidsrege-
ling (Q) aangegeven met “0” en trek vervolgens de stekker
uit het stopcotact.
ONDERHOUD EN REINIGEN
- Reinig de buitenkant van de roosters met een schone
vochtge doek.
- Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen gebruiken.
- De afkoelingsventilatoren op de motorbasis (G) moeten altijd
vrij zijn van stof resten, deze kunnen met een stofzuiger
opgezogen worden.
αποσπάτε ποτέ τραβώντας τον από
το καλώδιο.
13 Μην χρησιμοποιειτε την συσκευη αν
το ηλεκτρικο καλωδιο η ο ρευματολη-
πτης εχουν υποστει ζημια, η η ιδια η
συσκευη ειναι ελαττωματικη. Όλες οι
επισκευες, συμπεριλαμβανομενης της
αντικαταστασης του καλωδιου τροφο-
δοσιας, πρεπει να γινονται μονον σε
ενα εξουσιοδοτημενο τεχνικο κεντρο
Ariete η απο εξουσιοδοτημενους τεχνι-
κους Ariete, ωστε να αποφευχθει καθε
κινδυνος.
14 Στην περίπτωση χρησιμοποίησης
ηλεκτρικών προεκτάσεων, αυτές πρέ-
πει να είναι κατάλληλες για την ισχύ
της συσκευής, για να αποφευχθούν
κίνδυνοι στο χειριστή και την ασφά-
λεια του χώρου που δουλεύετε. Οι
ακατάλληλες προεκτάσεις μπορεί να
προκαλέσουν ανωμαλίες λειτουργίας.
15 Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο
σε κάποιο μέρος που θα μπορούσε να
το πιάσει ένα παιδί.
16 Για να μην διακυβεύσετε την ασφάλεια
της συσκευής, χρησιμοποιείτε μόνον
αυθεντικά ανταλλακτικά και εξαρτή-
ματα, εγκεκριμένα από τον κατασκευ-
αστή.
17 Η συσκευή έχει επινοηθεί
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
και δεν πρέπει να προορισθεί γιά
εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
18 Πιθανές μετατροπές στο παρόν προ-
ϊόν που δεν έχουν κατηγορηματικά
εξουσιοδοτηθεί από τον κατασκευα-
στή, μπορεί να προκαλέσουν άρση
της ασφάλειας και της εγγύησης της
χρήσης της από τον χρήστη.
19 Όταν αποφασίσετε να αποσύρετε
ως απόρριμα την παρούσα συσκευή,
συνιστάται να την καταστήσετε αδρα-
νή, κόβοντας το καλώδιο τροφοδοσί-
ας. Συνιστάται επίσης να καταστήσετε
αβλαβή εκείνα τα μέρη της συσκευής
που είναι επιδεκτικά να αποτελέσουν
κίνδυνο, ειδικά γιά τα παιδιά που θα
μπορούσαν να χρησιμοποιήσουν την
συσκευή στα παιγνίδια τους.
20 Τα στοιχεία της συσκευασίας δεν πρέ-
πει να τα αφήνετε σε μέρη προσιτά
στα παιδιά λόγω του ότι είναι πιθανές
πηγές κινδύνου.
21 Mη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε υγρά
ούτε να της ψεκάζετε υγρά, ούτε να την
χρησιμοποιείτε κοντά σε παράθυρα ή
άλλα μέρη εκτεθειμένα σε βροχή γιατί
υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
22 Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή κοντά
σε καύσιμα και εύφλεκτα υλικά ούτε
κοντά σε αναθυμιάσεις.
23 Τηρείτε τη συσκευή μακριά από κουρ-
τίνες, μαντήλια ή άλλα ελαφρά αντικεί-
μενα που μπορούν να απορροφηθούν
από τη συσκευή.
24 Μη βάζετε ποτέ τα δάχτυλα ή οτιδήπο-
τε άλλο μέσα στη σχάρα και ιδιαίτερα
όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία.
25 Μην ενεργοποιείτε τον ανεμιστήρα με
ένα χρονοδιακόπτη ή άλλες συσκευές
ελέγχου γιατί από συνεπάγεται κίνδυ-
νο πυρκαϊάς ή ηλεκτροπληξίας.
26
Για τη σωστή απόσυρση του προ-
ϊόντος σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή
Οδηγία 2012/19/EU παρακαλείστε να
διαβάσετε το συνημμένο στο προϊόν
ειδικό φυλλάδιο.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (Εικ. 1)
A Εμπρόσθια σχάρα
B Εμπρόσθιος
δακτύλιος
μπλοκαρίσματος
ανεμιστήρα
C Ανεμιστήρας
D Οπίσθιος δακτύλιος
μπλοκαρίσματος
σχάρας
E Οπίσθια σχάρα
F Άξονας κινητήρα
G Σώμα κινητήρα
H Πλήκτρο λειτουργίας
με περιστροφή
I Ανακλινόμενο σώμα
L Ρυθμιζόμενος
ορθοστάτης
M Πόμολο ρύθμισης
ύψους
N Βάση
O Προστασία βάσης
P Κύριος ορθοστάτης
Q Κουμπιά ρύθμισης
ταχύτητας
R Κουμπί ρύθμισης
χρόνου λειτουργίας
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
- Τοποθετήστε τον κύριο ορθοστάτη (Ρ) στην ειδική κοι-
λότητα στη βάση (Ν) και μπλοκάρετέ τον με τη βοήθεια
των βιδών στήριξης. Τοποθετήστε την προστασία (Ο) της
βάσης κάνοντάς την να ολισθήσει επάνω στην ίδια.
- Τοποθετήστε τη συσκευή στον κύριο ορθοστάτη (Ρ) και
σφίξτε την με την ειδική βίδα.
- Τοποθετήστε την οπίσθια σχάρα (Ε) στον άξονα (F) του
σώματος κινητήρα (G), συσχετίζοντας τα σχετικά ταμπόν
συναρμολόγησης και στερεώστε την εισάγοντας και στρέ-
φοντας τον ειδικό δακτύλιο (D) δεξιόστροφα μέχρι το πλή-
ρες μπλοκάρισμα.
- Τοποθετήστε τον ανεμιστήρα (C) στον άξονα κινητήρα (F)
πιέζοντάς τον ελαφρά.
- Ασφαλίστε τον ανεμιστήρα (C) βιδώνοντας στον άξονα το
σχετικό εμπρόσθιο δακτύλιο (Β) μέχρι το πλήρες μπλοκάρι-
σμα. Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας στρέφεται ελεύθερα.
- Χαλαρώστε το μηχανισμό μπλοκαρίσματος που βρίσκεται
στον περίγυρο της εμπρόσθιας σχάρας. Συναρμολογήστε
την εμπρόσθια σχάρα (Α) με την οπίσθια (Ε) και μπλοκά-
ρετέ τις μαζί βιδώνοντας με ένα κατσαβίδι τη σχετική βίδα
(Εικ. 2).
- Ρυθμίστε το ύψος της συσκευής αφού στρέψετε αριστερό-
στροφα το πόμολο ρύθμισης (M). Μπλοκάρετε το σωλήνα
στρέφοντας το πόμολο δεξιόστροφα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Πριν προχωρήσετε στη χρήση, βεβαιωθείτε ότι έχετε
συναρμολογήσει σωστά τη συσκευή.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
- Τοποθετήστε τη συσκευή σε μια επίπεδη και στεγνή επι-
φάνεια και ρυθμίστε την κλίση του ανεμιστήρα στρέφοντας
προς τα εμπρός ή πίσω το ανακλινόμενο σώμα (Ι), ώστε τα
λάβετε την επιθυμητή γωνία ροής του αέρα.
- Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ρύθμισης ταχύτητας (Q) που
φέρει το “0” είναι πιεσμένο, ώστε να απενεργοποιηθούν
όλα τα άλλα κουμπιά και συνδέστε το ρευματολήπτη στην
πρίζα του ρεύματος.
- Ενεργήστε στο κουμπί (R) για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό
χρόνο λειτουργίας.
- Ενεργήστε στα κουμπιά ρύθμισης ταχύτητας (Q) για να
λάβετε την επιθυμητή ροή αέρα.
- Για τη λειτουργία περιστροφής πιέστε το ειδικό πλήκτρο (Η)
προς τα κάτω ώστε να την ενεργοποιήσετε και πιέστε το
πόμολο προς τα επάνω για να την σταματήσετε.
- Στο τέλος της χρήσης, πιέστε το κουμπί ρύθμισης ταχύτη-
τας (Q) που φέρει το “0” και στη συνέχεια αποσυνδέστε το
ρευματολήπτη από την πρίζα του ρεύματος.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
- Καθαρίστε το εξωτερικό των σχαρών με ένα καθαρό και
υγρό πανί.
- Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες και αποξεστικά για τον καθαρι-
σμό.
- Τα ανοίγματα ψύξης στο σώμα κινητήρα (G) πρέπει να είναι
πάντα ελεύθερα από συσσωρεύσεις σκόνης, που μπορούν
να απομακρυνθούν με μια ηλεκτρική σκούπα.
ными или умственными способ-
ностями; лица с недостаточным
опытом и знаниями обращения с
прибором могут пользоваться при-
бором только под строгим надзо-
ром человека, ответственного за их
безопасность, или после подробно-
го инструктажа этого человека.
8 Следите за тем, чтобы дети не игра-
ли с прибором.
9 Никогда не погружать корпус мото-
ра, электрическую вилку и провод
в воду или другие жидкости. Для их
очистки использовать только влаж-
ную ткань.
10 Даже если прибор выключен, необ-
ходимо отсоединить вилку провода
от электрической розетки, прежде
чем собирать или разбирать его
детали и приступать к чистке.
11 Необходимо тщательно высушить
руки, прежде чем нажимать и регу-
лировать кнопки прибора и дотра-
гиваться до вилки провода и элек-
трических деталей.
12 При отсоединении от электрической
розетки браться руками непосред-
ственно за штепсель. Никогда не
тянуть за провод для того, чтобы
вытащить его.
13 Не используйте прибор, если шнур
питания или вилка повреждены,
или если оборудование имеет
какие-либо дефекты; все ремонт-
ные работы, включая замену шнура
питания, должны выполняться толь-
ко в сервисном центре Ariete или
уполномоченнымм техниками Ariete
в целях предотвращения каких-либо
рисков.
14 В случае использования удлини-
телей последние должны соот-
ветствовать мощности прибора во
избежание опасности для операто-
ра и безопасности рабочей среды.
Неподходящие удлинителя могут
привести к неисправности.
15 Не оставлять прибор со свешиваю-
щимся шнуром в месте, доступном
для детей.
16 Для обеспечения безопасности при-
бора используйте только рекомен-
дуемые производителем запасные
части и аксессуары.
17 Прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ и
не должен использоваться в про-
изводственных или коммерческих
целях.
18 Вносимые изменения в прибор,
если они чётко не указаны произво-
дителем, могут привести к потере
безопасности и гарантии его экс-
плуатации со стороны потребите-
ля.
19 В случае если Вы решили выбро-
сить этот прибор, рекомендуется
перерезать электрический провод
для невозможности его дальнейше-
го использования. Рекомендуется
также обезвредить те части при-
бора, которые могут представлять
опасность, в случае их использова-
ния детьми для своих игр.
20 Составные части упаковки не долж-
ны оставляться в местах, доступ-
ных для детей, так как они могут
представлять источник опасности.
21 Никогда не погружайте прибор в
жидкость, не брызгайте на него
жидкостью и не используйте его
вблизи окон или других мест, под-
Fig. 2
Fig. 1
A
R
Q
P
O
N
M
L
B C D E F H
I
G
верженных воздействию дождя
ввиду риска поражения электриче-
ским током.
22 Не используйте прибор вблизи
горючих или легковоспламеняю-
щихся материалов или в непосред-
ственной близости от испарений.
23 Держите устройство подальше от
штор, драпировок и других легких
предметов, которые могут быть
засосаны внутрь прибора.
24 Никогда не кладите пальцы или
другие предметы в сетку, особенно,
во время функционирования при-
бора.
25 Не включайте вентилятор с тай-
мером или другими устройствами
управления, так как это обусловит
риск возникновения пожара или
поражения электрическим током.
26
В отношении правильной ути-
лизации прибора в соответствии с
Европейской директивой 2012/19/EU
прочитайте информативный листок,
прилагаемый к прибору.
СОХРАНИТЬ
ИНСТРУКЦИЮ
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (Рис. 1)
A Передняя сетка
B Переднее
блокировочное
кольцо лопасти
C Лопасть
D Заднее
блокировочное
кольцо сетки
E Задняя сетка
F Вал двигателя
G Корпус двигателя
H Кнопка включения
поворота
I Наклоняющийся
корпус
L Регулировочный
шток
M Регулятор высоты
N База
O Защита базы
P Главный шток
Q Регуляторы скорости
R Ручка для настройки
рабочего времени
СБОРКА
- Вставьте главный вал (P) в полость на базе (N) и закре-
пите его с помощью крепежных винтов. Установите
крышку (O) основания.
- Установите устройство на главный шток (P) и затяните
винт.
- Установите заднюю сетку (E) на ось (F) корпуса двига-
теля (G), совмещая зажимные пробки, и закрепите ее,
вставив и повернув кольцо (D) по часовой стрелке до
полной блокировки.
- Установите лопасть (C) на ось (F) двигателя и слегка
нажмите на нее.
- Закрепите лопасть(C), затянув на валу переднее кольцо
(B) до полной блокировки. Убедитесь, что вентилятор
вращается свободно.
- Ослабьте фиксирующий штифт, размещенный по краю
передней сетки. Совместите переднюю сетку (A) с зад-
ней (E) и зафиксируйте их вместе при помощи винтов и
отвертки (рис 2).
- Отрегулируйте высоту прибора, вращая против часо-
вой стрелки регулятор (M). Закрепите трубу, вращая
ручку по часовой стрелке.
ВНИМАНИЕ:
Перед началом использования убедитесь, что вы
правильно собрали устройство.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
- Поставьте прибор на ровную, сухую поверхность и
отрегулируйте угол наклона вентилятора, поворачивая
вверх или вниз наклоняемый корпус (I), с тем чтобы
достичь желаемого угла воздушного потока.
- Убедитесь, что регулятор скорости (Q) с пометкой “0”
нажат (это действие отключает все другие кнопки) и
подсоедините силовой шнур питания к электрической
розетке.
- Поверните ручку (R) на желаемое время работы.
- С помощью регулятора скорости (Q) отрегулируйте
поток воздуха.
- Для включения функции поворота нажмите соответ-
ствующую кнопку (H) вниз, для ее остановки нажмите
кнопку вверх.
- После использования прибора поверните регулятор
скорости (D) в положение “0”, а затем выньте вилку
сетевого шнура из розетки.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
- Протирайте корпус чистой влажной тканью.
- Не используйте для чистки растворители или абразив-
ные материалы.
- Регулярно очищайте лопасти корпуса двигателя (G)
пыли, например. с помощью пылесоса.
Дата изготовления указана на корпусе изделия в
зашифрованном виде SN wk/yrabcdefg,
где wk – неделя производства
yr – год производства
abcdefg – серийный номер изделия
Соответствует требованиям
ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного
оборудования, утвержден Решением Комиссии
Таможенного союза №768 от 16 августа 2011 года
ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость
технических средств», утвержден Решением Комиссии
Таможенного союза №879 от 9 декабря 2011 года
Информация о сертификации в приложении к гарантийному
талону и/или на упаковке изделия.
220-240B~ - 50/60Гц - 45Вт - Класс II – IPX0
Сделано в Китае
Импортер: ООО «Медиатех»,
Юридический адрес:127006, город Москва, улица
Садовая-Триумфальная, дом 16, строение 3, ПОМ. I,
КОМ 2
Фактический адрес:119048, г. Москва, ул. Усачева, д.29,
корпус 3, пом.II, ком.3
Изготовитель: De’ Longhi Appliances Srl /«Делонги
Апплаенсис СРЛ» Адрес: 50013 Италия, Флоренция,
Кампи Бизенцио, Виа С. Куирико 300.
Список организаций, уполномоченных изготовителем
на работу с претензиями потребителей и сервисным
обслуживанием, размещен на сайте: http://www.ariete.net/
ru/assistance
Горячая линия Ariete +7915165611
Товар поставляется в собранном виде, специальных
требований к перевозке и хранению не установлено.
Утилизировать в соответствии с законодательством
места реализации.
Гарантийный срок 2 года. Срок службы изделия 2 года.
Информация о сертификации в приложении к гарантийному
талону и/или на упаковке изделия.