Sony MDR-1ABT Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
A
B
Nederlands
WAARSCHUWING
Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of
elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat
alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals
een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet
langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals
zonlicht, vuur, enzovoort.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit
gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan
de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar
de adressen in de afzonderlijke service of garantie
documenten.
Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in
overeenstemming is met de essen
tiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of
op de verpakking wijst erop dat het
product en de batterij, niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden
in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch
symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd
wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 %
lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te
voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor
mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in
geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij
vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen
dat de batterij, het elektrisch en het elektronische
apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld,
dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus
overhandigd te worden aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en
elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te
verwijderen. Overhandig de batterij aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit
product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u
het product of batterij hebt gekocht.
De naam LDAC™ en het logo is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Het woordmerk en logo van BLUETOOTH zijn eigendom
van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken
door Sony Corporation vindt onder licentie plaats.
Het merkteken N is een handelsmerk of geregistreerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de VS en andere
landen.
Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde handelsmerken van
Apple Inc. in de V.S. en andere landen.
iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in
de V.S. en andere landen.
Het merk aptX® en het aptX-logo zijn handelsmerken van
CSR plc of van bedrijven binnen dezelfde groep en zijn
mogelijk gedeponeerd in een of meerdere
rechtsgebieden.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom
van hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Informatie over BLUETOOTH-communicatie
BLUETOOTH draadloze technologie werkt binnen een
bereik van ongeveer 10m. Het maximale
communicatiebereik kan verschillen, afhankelijk van
obstakels (menselijk lichaam, metaal, muur, enz.) of
elektromagnetische omgeving.
De antenne is ingebouwd in het toestel, zoals wordt
aangeduid met de gestippelde lijn (Afb. ). De
gevoeligheid van de BLUETOOTH-communicatie wordt
verbeterd door de richting van de ingebouwde antenne
te draaien naar het aangesloten BLUETOOTH-apparaat.
Als er zich tussen de antenne van het aangesloten
apparaat en de interne antenne van dit toestel obstakels
bevinden, kan ruis optreden of het geluid wegvallen of
kan de communicatie worden uitgeschakeld.
In de volgende omstandigheden kan BLUETOOTH-
communicatie worden uitgeschakeld, ruis optreden of
het geluid wegvallen.
Er bevindt zich een menselijk lichaam tussen het
toestel en het BLUETOOTH-apparaat.
Deze situatie kan worden verbeterd door het
BLUETOOTH-apparaat in de richting van de antenne
van het toestel te richten.
Er bevindt zich een obstakel, zoals een metalen
voorwerp of een muur, tussen het toestel en het
BLUETOOTH-apparaat.
Er bevindt zich een apparaat dat de frequentie 2,4GHz
gebruikt, zoals een WiFi-apparaat, draadloze telefoon
of magnetron, in de buurt van dit apparaat.
Omdat BLUETOOTH-apparaten en WiFi (IEEE802.11b/g/n)
dezelfde frequentie gebruiken (2,4GHz), kan
microgolfstoring optreden, wat leidt tot ruis of
wegvallend geluid of uitgeschakelde communicatie als
het toestel in de buurt van een WiFi-apparaat wordt
gebruikt. In dit geval moet u het volgende doen.
Gebruik dit toestel op ten minste 10m afstand van het
WiFi-apparaat.
Als dit toestel binnen 10m van een WiFi-apparaat
wordt gebruikt, schakelt u het WiFi-apparaat uit.
Plaats dit toestel en het BLUETOOTH-apparaat zo dicht
mogelijk bij elkaar.
Microgolven die afkomstig zijn van een BLUETOOTH-
apparaat, kunnen van invloed zijn op de werking van
elektronische medische apparaten. Schakel dit toestel en
andere BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende
plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken:
in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen
of benzinestations
in de buurt van automatische deuren of brandalarmen
Gebruik het toestel niet op een vliegtuig.
Radiogolven kunnen instrumenten beïnvloeden, wat
leidt tot een ongeval wegens defect.
Dit toestel ondersteunt beveiligingsmogelijkheden die
voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-
technologie wordt gebruikt, maar afhankelijk van de
instelling is de beveiliging wellicht niet voldoende. Wees
voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze
BLUETOOTH-technologie.
We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van
informatie tijdens de BLUETOOTH-communicatie.
We kunnen niet garanderen dat verbinding kan worden
gemaakt met alle BLUETOOTH-apparaten.
Een apparaat met een BLUETOOTH-functie moet
voldoen aan de BLUETOOTH-norm die is vastgesteld
door Bluetooth SIG, Inc., en moet zijn geverifieerd.
Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de
hierboven vermelde BLUETOOTH-norm, kan met
sommige apparaten wellicht geen verbinding worden
gemaakt of functioneert het apparaat niet correct,
afhankelijk van de kenmerken of technische gegevens
van het apparaat.
Wanneer u handsfree belt via de telefoon, kan ruis
optreden, afhankelijk van het apparaat of de
communicatieomgeving.
Afhankelijk van het apparaat waarmee verbinding wordt
gemaakt, kan het enige tijd duren voordat de
communicatie wordt gestart.
Informatie over het opladen van het toestel
Dit toestel kan alleen via USB worden opgeladen. Voor
het opladen heeft u een computer met USB-poort nodig.
Tijdens het laden kan dit toestel niet worden
ingeschakeld en de BLUETOOTH-functie niet worden
gebruikt.
U kunt het toestel gebruiken door de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel aan te sluiten, zelfs tijdens het
opladen van het toestel.
Als u het toestel langere tijd niet gebruikt, is het
mogelijk dat de oplaadbare batterij niet voldoende
opgeladen blijft. De batterij kan voldoende opgeladen
blijven na herhaaldelijk ontladen en laden.
Als u het toestel langere tijd wegplaatst, laadt u de
batterij eenmaal per jaar om overontlading te
voorkomen.
Als de tijd waarin u het toestel kunt gebruiken uiterst
kort werd, moet de herlaadbare batterij door een nieuwe
worden vervangen. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor de vervanging van
de batterij.
Opmerking over statische elektriciteit
De in uw lichaam opgehoopte statische elektriciteit kan
een lichte tinteling in uw oren veroorzaken. Draag
kleding van natuurlijke materialen om het effect te
minimaliseren.
Als het toestel niet goed werkt
Reset het toestel (Afb. ).
Druk op de RESET-knop met een puntig voorwerp, zoals
een pen, tot u een klik hoort. Koppelingsgegevens
worden niet verwijderd.
Als het probleem ook na het resetten aanhoudt,
initialiseert u het toestel als volgt.
Druk op de RESET-knop met een puntig voorwerp, zoals
een pen, gedurende meer dan 15 seconden. De indicator
(blauw) knippert 4keer en het toestel wordt naar de
fabrieksinstellingen teruggezet. Alle
koppelingsgegevens worden verwijderd.
Zodra het toestel is geïnitialiseerd, maakt het mogelijk
geen verbinding met uw iPhone of computer. Verwijder
in dit geval de koppelingsinformatie van de iPhone of
computer en koppel de toestellen opnieuw.
Overigen
Als u geen stickers enz. op de aanraaksensor kleeft,
werkt de aanraaksensor mogelijk niet goed.
Zet dit toestel niet op een plaats waar het wordt
blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet, stoom of direct
zonlicht. Laat dit toestel niet langdurig in een auto. Dit
kan een storing veroorzaken.
De BLUETOOTH-functie van mobiele telefoons werkt
mogelijk niet, afhankelijk van radiogolven en de locatie
waar het apparaat wordt gebruikt.
Als u ongemakken ondervindt na het gebruik van een
BLUETOOTH-apparaat, moet u meteen stoppen met het
gebruik van het BLUETOOTH-apparaat. Als het probleem
daarmee niet is verholpen, raadpleegt u de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Wanneer u dit toestel beluistert met een te hoog
volume, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor de
veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet
gebruiken tijdens het autorijden of fietsen.
Gebruik het toestel niet op plaatsen waar dit gevaarlijk
zou zijn als u geen omgevingsgeluid kunt horen, zoals
een overweg, platformen in een treinstation en
bouwterreinen.
Plaats geen voorwerpen op dit toestel en oefen geen
druk uit op het apparaat, omdat het apparaat hierdoor
kan vervormen als het lange tijd wordt opgeborgen.
Stel het toestel niet bloot aan sterke schokken.
Reinig het toestel met een zachte, droge doek.
Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet
waterdicht. Vergeet niet om de onderstaande
voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
Laat het toestel niet in een gootsteen of een andere
houder gevuld met water vallen.
Gebruik het toestel niet in vochtige plaatsen of bij
slecht weer, zoals in de regen of sneeuw.
Let op dat het toestel niet nat wordt.
Als u het toestel met natte handen aanraakt, of het
toestel in vochtige kleding stopt, kan het nat worden
en dat kan leiden tot defecten.
De kwaliteit van de oorschelpen kan achteruitgaan door
langdurige opslag of langdurig gebruik.
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit
toestel die niet aan bod komen in deze handleiding,
kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
U kunt optionele vervangingsoorschelpen bestellen bij
de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem
BLUETOOTH-specificatie versie 3.0
Uitvoer
BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik
Ca. 10m (zonder obstakels)
1)
Frequentieband
2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Modulatiemethode
FHSS
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
SBC
4)
, AAC
5)
, aptX, LDAC
Ondersteunde methode voor inhoudsbeveiliging
SCMS-T
Overdrachtsbereik (A2DP)
20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)
20 Hz - 40.000 Hz (bemonsteringsfrequentie LDAC 96 kHz,
990 kbps)
Meegeleverde onderdelen
Draadloze stereoheadset (1)
Draaghoes (1)
Micro-USB-kabel (ca. 50 cm) (1)
Hoofdtelefoonkabel (ca. 1,2 m) (1)
Naslaggids (dit blad) (1)
Introductiehandleiding (1)
Andere documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik is afhankelijk van factoren zoals
obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond
een magnetron, statische elektriciteit,
ontvangstgevoeligheid, antenneprestaties,
besturingssysteem, software enzovoort.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel aan van
BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten.
3)
Codec: indeling voor audiosignaalcompressie en
conversie
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Draadloze stereoheadset
Voedingsbron
3,7V gelijkstroom: Ingebouwde oplaadbare lithium-ion
batterij
5 V gelijkstroom: Wanneer opgeladen met USB
Massa
Ca. 300 g
Bedrijfstemperatuur
0 °C tot 40 °C
Nominaal stroomverbruik:
3 W
Gebruiksuren
Wanneer verbonden via het BLUETOOTH-apparaat
Muziekweergavetijd:
Max. 30 uur
Communicatietijd:
Max. 26 uur
Stand-bytijd:
Max. 200 uur
Opmerking: Het aantal uur is mogelijk kleiner afhankelijk
van de codering van het geluid en de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd
Ca. 4uur
Het toestel kan worden gebruikt gedurende ongeveer
8uur na 1 uur laden.
Opmerking: Het aantal uren voor laden en gebruik kunnen
verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
Oplaadtemperatuur
5 °C tot 35 °C
Ontvanger
Type
Gesloten, Dynamisch
Drivers
40 mm
Frequentiebereik
4 Hz - 100.000 Hz (bij gebruik van de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel)
Maximale invoer
100 mW (bij gebruik van de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel)
Impedantie
24 Ω (1 kHz) (bij gebruik van de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel)
Gevoeligheid
98 dB/mW (bij gebruik van de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel)
Microfoon
Type
Elektreetcondensator
Directiviteit
Omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik
100Hz - 4.000Hz
Systeemvereisten voor het
opladen van de batterij via USB
Computers waarop een van de volgende
besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en die een
USB-poort hebben:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
8.1/ Windows
8.1 Pro
Windows
8 / Windows
8 Pro
Windows
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
(Service Pack 2 of later)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(bij gebruik van Mac)
Mac OS X (versie 10.3 of later)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto,
come scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie
installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare,
fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del
prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno
essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al
servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli
indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi
all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo
apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente
URL:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che
gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti
domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere
utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I
simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono
aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di
mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che
questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente,
contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti
essere causate dal trattamento inappropriato dei
medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà
a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza,
prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione
permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente da personale
qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata
correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita
ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le
altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla
rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per
il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più
dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega
di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento
rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato
acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di
apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero
essere applicate le sanzioni previste dalla normativa
vigente (valido solo per l’Italia).
Il nome e logo LDAC™ è un marchio di Sony Corporation.
Il marchio denominativo BLUETOOTH e i relativi loghi sono
di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi è
concesso in licenza a Sony Corporation.
N Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC
Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di
fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti
e/o in altri paesi.
Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi.
iPhone è un marchio di proprietà di Apple Inc., registrato
negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi.
Il marchio aptX® e il logo aptX sono marchi commerciali di
CSR plc o di una delle aziende del suo gruppo e possono
essere registrati in una o più giurisdizioni.
Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali
appartengono ai rispettivi proprietari.
Precauzioni
Informazioni sulla comunicazione BLUETOOTH
La tecnologia senza fili BLUETOOTH funziona entro un
raggio di circa 10m. La distanza massima di
comunicazione può variare in base alla presenza di
ostacoli (persone, elementi metallici, pareti e così via) o
dell’ambiente elettromagnetico.
Lantenna è integrata nell’unità stessa come illustrato
nella linea tratteggiata (Fig. ). La sensibilità della
comunicazione BLUETOOTH migliora orientando
l’antenna integrata verso il dispositivo BLUETOOTH
connesso. Se tra l’antenna del dispositivo connesso e
l’antenna integrata dell’unità sono presenti degli
ostacoli, potrebbero verificarsi disturbi o deterioramento
del segnale audio, oppure la comunicazione potrebbe
essere impossibile.
Nelle seguenti condizioni la comunicazione BLUETOOTH
potrebbe essere impossibile, oppure potrebbero
verificarsi disturbi o deterioramento del segnale audio.
Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo
BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata collocando il
dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità.
Presenza di ostacoli come elementi metallici o pareti
tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH.
Vicino all’unità è in funzione un dispositivo che utilizza
frequenze a 2,4GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi,
un telefono cordless o un forno a microonde.
Poiché i dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n)
funzionano alla stessa frequenza (2,4GHz), possono
verificarsi interferenze a microonde con conseguenti
disturbi o deterioramento del segnale audio o
impossibilità di comunicazione se l’unità viene utilizzata
vicino a un dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come
indicato di seguito.
Utilizzare l’unità ad almeno 10m di distanza dai
dispositivi Wi-Fi.
Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10m da un
dispositivo Wi-Fi, spegnere quest’ultimo.
Installare l’unità e il dispositivo BLUETOOTH quanto più
possibile vicini tra loro.
Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH
potrebbero influire sul funzionamento delle
apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere l’unità
e altri dispositivi BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per
evitare possibili incidenti:
in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali
o stazioni di rifornimento
in prossimità di porte automatiche o allarmi
antincendio
Non utilizzare l’unità in aereo.
Le onde radio potrebbero influire sulla strumentazione e
provocare un incidente a causa del malfunzionamento.
L’unità supporta funzioni di protezione conformi allo
standard BLUETOOTH per garantire la connessione sicura
durante l’uso della tecnologia senza fili BLUETOOTH,
tuttavia a seconda della situazione la protezione
potrebbe risultare insufficiente. Prestare attenzione
durante le comunicazioni mediante la tecnologia senza
fili BLUETOOTH.
Non saremo responsabili dell’eventuale divulgazione di
informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH.
Non è possibile garantire la connessione con tutti i
dispositivi BLUETOOTH.
Per la conformità allo standard BLUETOOTH specificato
da Bluetooth SIG, Inc. e per l’autenticazione, occorre un
dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH.
Anche se il dispositivo connesso è conforme allo
standard BLUETOOTH di cui sopra, potrebbe non
essere possibile connettere alcuni dispositivi oppure
alcuni di essi potrebbero non funzionare
correttamente in base alle relative funzioni o
specifiche.
Durante le conversazioni telefoniche mediante la
funzione vivavoce, a seconda del dispositivo o
dell’ambiente di comunicazione si potrebbero
verificare disturbi.
A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio della
comunicazione potrebbe richiedere un certo tempo.
Informazioni sulla carica dell’unità
L’unità può essere caricata solo utilizzando l’interfaccia
USB. Per la carica è necessario un personal computer con
una porta USB.
Durante la ricarica non è possibile accendere l’unità né
utilizzare la funzionalità BLUETOOTH.
È possibile utilizzare l’unità collegando il cavo cuffie in
dotazione, anche durante la ricarica.
Se non si utilizza l’unità per un periodo di tempo
prolungato, la batteria ricaricabile potrebbe non riuscire
a mantenere una carica sufficiente. La batteria manterrà
una carica adeguata dopo essere stata scaricata e
ricaricata diverse volte.
Se non si utilizza l’unità per un periodo di tempo
prolungato, caricare la batteria una volta ogni 6 mesi per
evitare che si scarichi eccessivamente.
Se l’arco di tempo nel quale si può utilizzare la batteria si
riduce eccessivamente, è necessario sostituire la batteria
ricaricabile con una nuova. Contattare il rivenditore Sony
più vicino per una sostituzione della batteria.
Note sull’elettricità statica
Lelettricità statica accumulata nel corpo umano può
causare un lieve formicolio alle orecchie. Per ridurre al
minimo questo effetto, indossare indumenti realizzati
con materiali naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
Ripristinare l’unità (Fig. ).
Premere il pulsante RESET con un oggetto appuntito, ad
esempio una puntina, fino a sentire un “clic”. Le
informazioni sull’associazione non vengono eliminate.
Se il problema persiste anche dopo aver reimpostato
l’unità, inizializzarla come segue.
Premere il pulsante RESET con un oggetto appuntito, ad
esempio una puntina, per più di 15 secondi. L’indicatore
(blu) lampeggia 4volte e l’unità viene ripristinata alle
impostazioni di fabbrica. Tutte le informazioni
sull’associazione vengono eliminate.
Dopo l’inizializzazione l’unità potrebbe non collegarsi
all’iPhone o al computer. In questo caso, eliminare le
informazioni di associazione con l’unità dall’iPhone o dal
computer, quindi eseguire nuovamente l’associazione.
Altro
Se si incollano adesivi o elementi simili sul sensore a
sfioramento, il sensore potrebbe non funzionare
correttamente.
Non collocare l’unità in luoghi esposti a umidità, polvere,
fuliggine o vapore, o luce solare diretta. Non lasciare
l’unità in un’auto per un periodo di tempo prolungato. In
caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
A seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo
in cui si utilizza l’unità, potrebbe non essere possibile
utilizzare il dispositivo BLUETOOTH con i telefoni cellulari.
Se in seguito all’uso del dispositivo BLUETOOTH si
avvertono dei fastidi, interrompere immediatamente
l’uso del dispositivo BLUETOOTH. Se il problema persiste,
rivolgersi a un rivenditore Sony.
Lascolto ad alto volume può compromettere l’udito. Per
motivi di sicurezza stradale, non utilizzare l’unità durante
la guida o in bicicletta.
Non utilizzare l’unità in luoghi in cui potrebbe risultare
pericoloso non sentire i suoni ambientali, come ai
passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni
e nei cantieri.
Durante periodi di inutilizzo prolungati, non appoggiare
oggetti pesanti sull’unità né esercitare pressione sulla
stessa, per evitare che si deformi.
Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
Pulire l’unità utilizzando un panno morbido e asciutto.
Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è
impermeabile. Attenersi alle precauzioni elencate di
seguito.
Prestare attenzione a non far cadere l’unità in un
lavandino o in un altro contenitore pieno d’acqua.
Non utilizzare l’unità in luoghi umidi o in condizioni
climatiche avverse, per esempio mentre piove o
nevica.
Non bagnare l’unità.
Se si tocca l’unità con le mani bagnate o se la si
avvolge in un tessuto umido, potrebbe bagnarsi e non
funzionare correttamente.
È possibile che i cuscinetti si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità
non trattati nel presente manuale, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
È possibile ordinare cuscinetti auricolari di ricambio
opzionali presso il rivenditore Sony più vicino.
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione
Specifiche BLUETOOTH versione3.0
Trasmissione
specifiche BLUETOOTH classe di potenza 2
Portata massima
Linea d’aria circa 10m
1)
Banda di frequenza
Banda da 2,4GHz (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Modulazione
FHSS
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
SBC
4)
, AAC
5)
, aptX, LDAC
Metodo di protezione del contenuto supportato
SCMS-T
Gamma di trasmissione (A2DP)
20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz)
20 Hz - 40.000 Hz (frequenza di campionamento LDAC
96kHz, 990 kbps)
Accessori in dotazione
Cuffie stereo senza fili con microfono (1)
Borsa per il trasporto (1)
Cavo micro-USB (circa 50 cm) (1)
Cavo cuffie (circa 1,2 m) (1)
Guida di riferimento (il presente documento) (1)
Guida rapida (1)
Altri documenti (1 set)
1)
La portata effettiva varia in base a fattori come eventuali
ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici in prossimità di
forni a microonde, elettricità statica, sensibilità di
ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo,
applicazione software e così via.
2)
I profili BLUETOOTH standard indicano la finalità della
comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e di compressione dei
segnali audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
Cuffie stereo senza fili con
microfono
Alimentazione
3,7VCC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
5 VCC: se si carica l’unità attraverso l’interfaccia USB
Massa
circa 300 g
Temperatura di utilizzo
da 0 °C a 40 °C
Assorbimento nominale:
3 W
Ore di autonomia
Se si connette mediante dispositivo BLUETOOTH
Autonomia durante la riproduzione di musica:
max. 30 ore
Autonomia in comunicazione:
max. 26 ore
Autonomia in standby:
max. 200 ore
Nota: Lautonomia potrebbe essere inferiore in base al
codec e alle condizioni d’uso.
Tempo di carica
circa 4 ore
L’unità può essere utilizzata per circa 8 ore dopo 1 ora di
carica.
Nota: Il tempo di carica e di autonomia potrebbe differire
in base alle condizioni d’uso.
Temperatura di carica
Da 5 °C a 35 °C
Ricevitore
Tipo
Chiuso, Dinamico
Unità pilota
40 mm
Risposta in frequenza
4 Hz - 100.000 Hz (Utilizzando il cavo cuffie)
Potenza in ingresso massima
100 mW (Utilizzando il cavo cuffie)
Impedenza
24 Ω (1 kHz) (Utilizzando il cavo cuffie)
Sensibilità
98 dB/mW (Utilizzando il cavo cuffie)
Microfono
Tipo
con condensatore a elettrete
Direttività
onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva
100Hz – 4.000Hz
Requisiti di sistema per la carica
della batteria tramite il
collegamento USB
Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi
e dotato di porta USB:
Sistemi operativi
(se si utilizza Windows)
Windows
8.1/ Windows
8.1 Pro
Windows
8 / Windows
8 Pro
Windows
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
(Service Pack 2 o successivo)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(se si utilizza Mac)
Mac OS X (versione 10.3 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Magyar
FIGYELEM!
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a
készülékházat. A javítást csak képzett szakember végezze.
A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig
túlzott hő, pl.zvetlen napsütés, tűz vagy hasonló.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1‐7‐1 Konan Minato‐ku
Tokió, 108‐0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az
Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal
kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) a jogosult
képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával
kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz‐ vagy
garanciadokumentumokban megadott címekhez
forduljon.
Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel
a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK
irányelv egyéb előírásainak.
További információkat a következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek, villamos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken
vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne
kezelje háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb)
vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt,
vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a
kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását, mely
bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes
módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti
erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése
érdekében elengedhetetlen az energiaellátás
folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült
szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el
azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus
hulladékgyűjtő helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon
lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből.
Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében
további információért forduljon a lakhelyén az illetékes
hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez,
ahol a terméket megvásárolta.
Az LDAC™ név és logó a Sony Corporation védjegye.
A BLUETOOTH kereskedelmi név és emblémája a Bluetooth
SIG, Inc. birtokában áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a
Sony Corporation általi használata engedéllyel történik.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett
védjegye az Egyesült Államokban és más országokban.
A Microsoft, Windows és Windows Vista a Microsoft
Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az
Egyesült Államokban és/vagy más országokban.
A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és
más országokban bejegyezve.
Az iPhone az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más
országokban bejegyezve.
Az aptX® jel és az aptX embléma a CSR plc vagy
leányvállalatainak védjegyei és egy vagy több joghatóság
alatt lehetnek bejegyezve.
Minden egyéb védjegy, illetve kereskedelmi név az adott
tulajdonosok birtokában van.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH-kommunikáció
A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia hatótávolsága
kb. 10 m. A legnagyobb kommunikációs távolság
függhet az akadályoktól (emberi test, fém, fal stb.) vagy
az elektromágneses környezettől.
Az antenna a készülék belsejében, a pontozott vonal
helyén található (. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció
érzékenysége a beépített antennának a csatlakoztatott
BLUETOOTH-készülék felé fordításával növelhető. Amikor
akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és
a készülék beépített antennája között, zaj vagy a hang
kimaradása, illetve akár a kommunikáció teljes
megszakadása is előfordulhat.
A következő körülmények között a BLUETOOTH-
kommunikáció megszakadása, zaj vagy a hang
kimaradása fordulhat elő.
Emberi test van a készülék és a csatlakoztatott
BLUETOOTH-eszköz között.
A helyzet javítható, ha a BLUETOOTH-eszközt a
készülék antennája felé irányítja.
Valamilyen akadály, pl. fém vagy fal van a készülék és a
csatlakoztatott BLUETOOTH-eszköz között.
2,4GHz frekvenciát használó készülék, pl. Wi-Fi-
eszköz, vezeték nélküli telefon vagy mikrohullámú sütő
működik a közelben.
Mivel a BLUETOOTH-eszközök és a Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát (2,4 GHz)
használják, mikrohullámú interferencia léphet fel, ami
zajt vagy a hang kimaradását, vagy a kommunikáció
megszakadását okozhatja, ha a készüléket egy
Wi-Fi-eszköz mellett használják. Ilyen esetben tegye a
következőket.
A készülék és a Wi-Fi-eszköz között legyen legalább
10m távolság.
Ha a készüléket a Wi-Fi-eszköztől 10 m-nél közelebb
használja, kapcsolja ki a Wi-Fi-eszközt.
A készüléket és a BLUETOOTH-eszközt egymáshoz a
lehető legközelebb helyezze el.
A BLUETOOTH-eszközből kilépő mikrohullámok hatással
lehetnek az elektronikus orvosi műszerek működésére. A
következő helyeken kapcsolja ki ezt a készüléket és a
BLUETOOTH-eszközöket, mert ezek balesetet
okozhatnak:
gyúlékony gáz jelenlétében, kórházban vagy
üzemanyagtöltő állomáson
automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében
Ne használja a készüléket repülőgépen.
A rádióhullámok hatással lehetnek a műszerekre, ami
meghibásodásból eredő balesetet okozhat.
A készüléknek olyan biztonsági funkciói vannak, amelyek
megfelelnek a BLUETOOTH-szabvány biztonságos
vezeték nélküli BLUETOOTH-kapcsolatra vonatkozó
előírásainak, de a beállítástól függően a biztonság
elégtelen lehet. A vezeték nélküli BLUETOOTH-
technológiával végzett kommunikáció során legyen
óvatos.
A BLUETOOTH-kommunikáció során elszenvedett
adatszivárgásért semmilyen felelősséget sem vállalunk.
Nem garantálhatjuk minden BLUETOOTH-eszköz
csatlakoztathatóságát.
A BLUETOOTH-funkcióval ellátott eszköznek meg kell
felelnie a Bluetooth SIG, Inc. által megadott
BLUETOOTH-szabványnak, valamint jóváhagyottnak
kell lennie.
Egyes eszközök a műszaki adataiktól függően akkor
sem csatlakoztathatók vagy nem működnek
megfelelően, ha megfelelnek a fenti
BLUETOOTH-szabványoknak.
Az eszköz vagy a kommunikációs környezet
függvényében kihangosítós telefonálás közben zaj
keletkezhet.
A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a
kommunikáció megindulásáig hosszabb idő telhet el.
A készülék töltése
A készülék csak USB használatával tölthető fel. A
töltéshez USB-aljzattal rendelkező számítógép
szükséges.
A készülék töltés közben nem kapcsolható be, illetve a
BLUETOOTH funkció sem használható.
A mellékelt fejhallgató-kábellel használhatja a
készüléket töltés közben is.
Ha hosszú ideig nem használja a készüléket,
előfordulhat, hogy az akkumulátor nem tud elégséges
töltést megtartani. Az akkumulátor akkor tudja
megfelelően megtartani a töltést, ha néhány alkalommal
lemerítik és feltöltik.
Ha hosszú ideig tárolja a készüléket, a túlkisülés
megakadályozása érdekében félévente egyszer töltse fel
az akkumulátort.
Ha a készülék használati ideje nagyon lerövidül, az
akkumulátort ki kell cserélni egy újra. Az akkumulátor
cseréjét illetően lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony
márkakereskedővel.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
A testben felhalmozódott statikus elektromosság enyhe
bizsergést okozhat a fülében. E hatás minimálisra
csökkentése érdekében viseljen természetes anyagokból
készült ruházatot.
Ha a készülék nem működik megfelelően
Állítsa vissza a készüléket (. ábra).
Egy hegyes tárggyal, pl. gombostűvel nyomja meg a
RESET gombot, amíg egy kattanást nem hall. A párosítási
információ nem törlődik.
Ha a probléma a fenti visszaállítási művelet végrehajtása
után is fennáll, az alábbi módon inicializálja a készüléket.
Egy hegyes tárggyal, pl. gombostűvel legalább
15másodpercig tartsa lenyomva a RESET gombot. A
jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, és megtörténik a készülék
visszaállítása gyári állapotra. Az összes párosítási
információ törlésre kerül.
Előfordulhat, hogy a készülék az inicializálás után nem
kapcsolódik az iPhone készülékhez vagy a
számítógéphez. Ebben az esetben törölje a készülék
párosítási információit az iPhone készülékből vagy a
számítógépről, majd párosítsa újra azokat.
Egyebek
Ha matricákat stb. ragaszt az érintésérzékelőre,
előfordulhat, hogy az érintésérzékelő nem fog
megfelelően működni.
A készüléket ne tegye nedvességnek, pornak, koromnak
vagy gőznek, vagy közvetlen napsütésnek kitett helyre.
Ne hagyja a készüléket hosszú időn át autóban. Ez hibás
működést okozhat.
A rádiózavarástól vagy a használati helytől függően
előfordulhat, hogy a BLUETOOTH-eszköz
mobiltelefonokkal nem használható.
Ha a BLUETOOTH-eszköz használatakor rosszul érzi
magát, azonnal hagyja abba a BLUETOOTH-eszköz
használatát. Ha bármely probléma továbbra is
fennmarad, értesítse a legközelebbi Sony-forgalmazót.
A készüléket nagy hangerővel használva
halláskárosodást szenvedhet. Forgalombiztonsági
okokból járművezetés vagy kerékpározás közben ne
használja a készüléket.
Ne használja a készüléket olyan helyen, ahol
potenciálisan veszélyes lehet, ha nem hallja a külső
zajokat, például vasúti átjárókban, vasútállomások
peronjain és építési területeken.
A készülékre ne helyezzen súlyt és ne fejtsen ki nyomást,
mert hosszú tárolás esetén a fülhallgatók
deformálódhatnak.
A készüléket óvja az erős ütéstől.
A készüléket száraz, puha ruhával tisztítsa.
A készüléket ne érje víz. A készülék nem vízálló.
Feltétlenül tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
A készüléket ne ejtse mosogatóba vagy más, vízzel
töltött edénybe.
Ne használja a készüléket nedves környezetben vagy
rossz időben, pl. esőben vagy hóban.
Ne érje nedvesség a készüléket.
Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket vagy nedves
ruhával érintkezik, nedvesség érheti és
meghibásodhat.
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák
minősége romolhat.
Ha a készülékkel kapcsolatban ebben a kézikönyvben
nem szereplő problémája akad, lépjen kapcsolatba a
legközelebbi Sony-forgalmazóval.
Cserefülpárnákat a legközelebbi Sony-kereskedőtől
rendelhet.
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer
BLUETOOTH-specifikáció, 3.0-ás verzió
Kimenet
BLUETOOTH-specifikáció 2. teljesítményosztály
Legnagyobb kommunikációs távolság
Rálátással kb. 10 m
1)
Frekvenciasáv
2,4 GHz-es sáv (2,4000 GHz–2,4835 GHz)
Modulációs módszer
FHSS
Kompatibilis BLUETOOTH-profilok
2)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Használható kodek
3)
SBC
4)
, AAC
5)
, aptX, LDAC
Használható tartalomvédelmi módszer
SCMS-T
Hatótávolság (A2DP)
20 Hz–20 000 Hz (mintavételi frekvencia: 44,1 kHz)
20 Hz–40 000 Hz (mintavételi frekvencia: LDAC 96 kHz,
990 kbps)
Mellékelt tartozékok
Vezeték nélküli sztereo headset (1)
Hordtasak (1)
Micro-USB-kábel (kb. 50 cm) (1)
Fejhallgató-kábel (kb. 1,2 m) (1)
Áttekintő útmutató (ez a lap) (1)
Gyors üzembe helyezési útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint a
készülékek közötti akadályok, a mikrohullámú sütő
körüli mágneses mező, statikus elektromosság, vételi
érzékenység, az antenna teljesítménye, operációs
rendszer, szoftveralkalmazás stb.
2)
A standard BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök
közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját.
3)
Kodek: az audiojel tömörítési és átalakítási formátuma
4)
Részsávhoz kodek
5)
Haladó audio-kódolás
Vezeték nélküli sztereo headset
Tápellátás
3,7V DC: Beépített tölthető lítiumion-akkumulátor
5 V DC: USB használatával történő töltéskor
Tömeg
Kb. 300 g
Működési hőmérséklet
0 °C – 40 °C
Névleges teljesítményfelvétel:
3 W
Használati óraszám
Ha BLUETOOTH-eszközön keresztül csatlakoztatja
Zenelejátszás időtartama:
Max. 30 óra
Kommunikáció időtartama:
Max. 26 óra
Készenléti idő:
Max. 200 óra
Megjegyzés: Az üzemidő a kodektől és a használati
feltételektől függően rövidebb lehet.
Töltésidő
Kb. 4 óra
A készülék körülbelül 8 órán át használható 1 órányi töltés
után.
Megjegyzés: A töltési és használati idő a használati
feltételektől függően a fentiektől eltérő lehet.
Töltési hőmérséklet
5 °C – 35 °C
Fülhallgatóegység
Típus
Zárt, Dinamikus
Hangszórók
40 mm
Frekvenciaátvitel
4 Hz – 100 000 Hz (a fejhallgató-kábel használatakor)
Maximális bemenet
100 mW (a fejhallgató-kábel használatakor)
Impedancia
24 Ω (1 kHz) (a fejhallgató-kábel használatakor)
Érzékenység
98 dB/mW (a fejhallgató-kábel használatakor)
Mikrofon
Típus
Elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika
Gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány
100Hz – 4 000Hz
USB-akkumulátortöltés
rendszerkövetelményei
Személyi számítógép a következő operációs rendszerek
valamelyikével, és USB-csatlakozó:
Operációs rendszerek
(Windows használata esetén)
Windows
8.1/ Windows
8.1 Pro
Windows
8 / Windows
8 Pro
Windows
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
(Service Pack 2 vagy újabb)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(Mac használata esetén)
Mac OS X (10.3 vagy újabb)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
megváltoztathatók.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy. Naprawy produktu należy
powierzać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom.
Nie należy instalować urządzenia w miejscach o
ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki lub
zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są
zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na
długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na
przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych,
ognia itp.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075
Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do
obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony
Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge,
Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące
zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii
Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W
kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji
należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w
oddzielnych dokumentach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji.
Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie
jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi
stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym
adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie,
baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że
ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane
jako odpad komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być
stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym.
Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się
jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej
niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i
zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym
negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi,
jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego
obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii
pomoże chronić środowisko naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność
danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii,
wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do
odpowiedniego punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą
baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na
temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z
lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze
sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub
bateria.
Nazwa i logo LDAC™ jest znakiem handlowym Sony
Corporation.
Właścicielem słowa i logo BLUETOOTH jest firma Bluetooth
SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze
wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym
znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach
Zjednoczonych i innych krajach.
Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi
znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy
Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub
innych krajach.
Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple Inc.,
zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple Inc.,
zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.
Znak aptX® i logo aptX są znakami towarowymi firmy CSR
plc lub jednej z firm jej grupy i mogą być zastrzeżone w
jednej lub kilku jurysdykcjach.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH
Zasięg działania bezprzewodowej technologii
BLUETOOTH wynosi ok. 10m. Maksymalny zasięg
łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal,
ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego.
Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny
przedstawia linia przerywana (rys. ). Czułość
połączenia BLUETOOTH można poprawić, kierując
wbudowaną antenę w stronę podłączonego urządzenia
BLUETOOTH. Przeszkody pomiędzy anteną
podłączonego urządzenia a wbudowaną anteną
opisywanego urządzenia mogą spowodować zakłócenia,
utratę dźwięku lub utratę łączności.
Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata
dźwięku mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a
urządzeniem BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez
nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę
opisywanego urządzenia.
Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a
urządzeniem BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na
przykład metal lub ściana.
Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest
urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4GHz, np.
urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub
kuchenka mikrofalowa.
Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi
(IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama częstotliwość
(2,4GHz), podczas korzystania z opisywanego
urządzenia w pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest
występowanie zakłóceń mikrofalowych, powodujących
zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. W takim
przypadku należy zastosować się do poniższych
wskazówek.
Z opisywanego urządzenia należy korzystać w
odległości co najmniej 10m od urządzenia Wi-Fi.
Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości
poniżej 10m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć
urządzenie Wi-Fi.
Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy
ustawić jak najbliżej siebie.
Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale
mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń
medycznych. Opisywane urządzenie i inne urządzenia
BLUETOOTH powinny być wyłączone w wymienionych
poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść
do wypadku:
w miejscach, w których obecne są łatwopalne gazy, w
szpitalach oraz na stacjach paliw;
w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych.
Nie używać urządzenia w samolocie.
Fale radiowe mogą negatywnie wpłynąć na instrumenty,
powodując wypadek w wyniku awarii.
Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpiecz
zgodne ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić
bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej
technologii BLUETOOTH, ale stopień zabezpieczeń w
zależności od ustawień może być niewystarczający. W
trakcie komunikacji za pomocą bezprzewodowej
technologii BLUETOOTH należy zachować ostrożność.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wyciek informacji
podczas łączności BLUETOOTH.
Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze
wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH.
Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze
standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę
Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze
wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH,
niektóre urządzenia mogą nie zostać podłączone lub
mogą pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji
i danych technicznych danego urządzenia.
Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu
głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w
zależności od urządzenia i warunków połączenia.
W przypadku niektórych podłączanych urządz
nawiązanie połączenia może chwilę potrwać.
Ładowanie urządzenia
Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB.
Do ładowania wymagany jest komputer z gniazdem
USB.
Podczas ładowania nie można włączyć urządzenia ani
korzystać z funkcji BLUETOOTH.
Można korzystać z urządzenia podczas ładowania,
podłączając je za pomocą dostarczonego w zestawie
kabla słuchawkowego.
Jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas,
utrzymanie wystarczającego poziomu naładowania
akumulatora może być niemożliwe. Utrzymanie
odpowiedniego poziomu naładowania będzie możliwe
po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu
akumulatora.
Jeśli urządzenie jest przechowywane przez dłuższy czas,
raz na pół roku należy naładować akumulator, aby
zapobiec jego nadmiernemu rozładowaniu.
Jeśli czas, w jakim można używać urządzenia, bardzo się
skróci, należy wymienić akumulator na nowy. Nowy
akumulator można nabyć w najbliższym punkcie
sprzedaży produktów Sony.
Uwaga dotycząca elektryczności statycznej
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą
być przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo
Zresetować urządzenie (rys. ).
Nacisnąć przycisk RESET ostro zakończonym
przedmiotem, np. szpilką, aż będzie słychać kliknięcie.
Informacje dotyczące parowania nie są usuwane.
Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej
opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu
ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób.
Nacisnąć przycisk RESET ostro zakończonym
przedmiotem, np. szpilką, aż będzie słychać kliknięcie, i
przytrzymać go przez ponad 15sekund. Wskaźnik
(niebieski) mignie 4razy i zostaną przywrócone
ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia.
Wszystkie informacje o parowaniu zostaną usunięte.
Po przywróceniu ustawień fabrycznych urządzenia
nawiązanie połączenia z iPhonem lub komputerem
może być niemożliwe. W takiej sytuacji należy usunąć
informacje o sparowaniu z urządzeniem z iPhone’a lub
komputera i przeprowadzić parowanie ponownie.
Inne
Po przylepieniu na czujniku dotykowym naklejek itp.
może on nie działać poprawnie.
Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w
miejscach narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy,
pary lub bezpośrednie operowanie promieni
słonecznych. Nie wolno również zostawiać go przez
dłuższy czas w samochodzie. Grozi to awarią.
Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być
niemożliwe w przypadku telefonów komórkowych, w
zależności od jakości sygnału radiowego i miejsca, w
którym sprzęt jest używany.
W razie dyskomfortu w trakcie użytkowania urządzenia
BLUETOOTH należy natychmiast zaprzestać korzystania z
niego. Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się
z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony.
Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego
urządzenia może mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze
względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego nie
wolno używać opisywanego urządzenia podczas
kierowania pojazdem ani jazdy rowerem.
Nie używać urządzenia w miejscach, w których
niesłyszenie dźwięków z otoczenia może być
niebezpieczne, na przykład na przejściach kolejowych,
peronach i placach budowy.
Urządzenie należy chronić przed długotrwałym
naciskiem, gdyż może dojść do trwałego odkształcenia.
Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
Urządzenie należy chronić przed kontaktem z wodą.
Urządzenie nie jest wodoodporne. Pamiętać o
przestrzeganiu poniższych środków ostrożności.
Uważać, aby urządzenie nie wpadło do zlewu lub
innego pojemnika napełnionego wodą.
Nie używać urządzenia w miejscach o dużej
wilgotności lub podczas złej pogody, na przykład
podczas opadów deszczu lub śniegu.
Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękoma lub włożenie
go do mokrego ubrania może spowodować jego
zamoczenie i być przyczyną awarii.
Długotrwałe przechowywanie lub użytkowanie może
przyczyniać się do pogorszenia stanu nakładek na uszy.
W przypadku związanych z opisywanym urządzeniem
pytań lub problemów, na które nie ma odpowiedzi w
niniejszej instrukcji, zasięgnąć porady w najbliższym
punkcie sprzedaży produktów Sony.
Opcjonalne zamienne nakładki na uszy można zamówić
w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony.
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności
Specyfikacja BLUETOOTH, wersja 3.0
Wyjście
Specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności
ok. 10m w zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości
pasmo 2,4GHz (od 2,4000GHz do 2,4835GHz)
Metoda modulacji
FHSS
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
SBC
4)
, AAC
5)
, aptX, LDAC
Obsługiwana metoda ochrony nagrań
SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP)
od 20Hz do 20000Hz (częstotliwość próbkowania
44,1kHz)
od 20 Hz do 40 000 Hz (częstotliwość próbkowania LDAC
96 kHz, 990 kb/s)
Zawartość zestawu
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw nagłowny (1)
Saszetka (1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Kabel słuchawkowy (ok. 1,2m) (1)
Przewodnik (niniejsza instrukcja) (1)
Skrócony przewodnik (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Faktyczny zasięg zależy od takich czynników, jak
przeszkody między urządzeniami, pola magnetyczne
wokół kuchenki mikrofalowej, elektryczność statyczna,
czułość odbioru, parametry anteny, system operacyjny,
oprogramowanie użytkowe itp.
2)
Profile standardu BLUETOOTH określają przeznaczenie
nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH.
3)
Kodek: format konwersji i kompresji sygnału
dźwiękowego
4)
Kodek podpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie audio
Bezprzewodowy stereofoniczny
zestaw nagłowny
Zasilanie
3,7V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy
5 V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB
Masa
ok. 300g
Temperatura robocza
od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy:
3W
Czas pracy
W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie
BLUETOOTH
Czas odtwarzania muzyki:
maks. 30 godz.
Czas łączności:
maks. 26 godz.
Czas w trybie oczekiwania:
maks. 200 godz.
Uwaga: czas eksploatacji może ulec skróceniu w
zależności od kodeka i warunków użytkowania.
Czas ładowania
ok. 4godz.
Po 1 godz. ładowania urządzenia można używać przez
około 8godz.
Uwaga: liczba godzin ładowania i eksploatacji może różnić
się w zależności od warunków użytkowania urządzenia.
Temperatura ładowania
od 5°C do 35°C
Słuchawki
Typ
Zamknięty, Dynamiczny
Jednostki sterujące
40mm
Pasmo przenoszenia
od 4Hz do 100 000 Hz (podczas korzystania z kabla
słuchawkowego)
Maksymalna moc wejściowa
100mW (podczas korzystania z kabla słuchawkowego)
Impedancja
24Ω (1kHz; podczas korzystania z kabla słuchawkowego)
Czułość
98dB/mW (podczas korzystania z kabla słuchawkowego)
Mikrofon
Typ
elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość
wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości
od 100Hz do 4 000Hz
Wymagania systemowe dotyczące
ładowania akumulatora przez USB
Komputer z zainstalowanym jednym z wymienionych
poniżej systemów operacyjnych i gniazdem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów Windows)
Windows
8.1 / Windows
8.1 Pro
Windows
8 / Windows
8 Pro
Windows
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
(z dodatkiem Service Pack 2 lub
nowszym)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
Mac OS X (wersja 10.3 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.

Documenttranscriptie

U kunt optionele vervangingsoorschelpen bestellen bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. A ATTENZIONE Technische gegevens Algemeen Communicatiesysteem Bluetooth-specificatie versie 3.0 B Uitvoer Bluetooth-specificatie vermogensklasse 2 Maximaal communicatiebereik Ca. 10 m (zonder obstakels)1) Frequentieband 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Modulatiemethode FHSS Nederlands WAARSCHUWING Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. Compatibele Bluetooth-profielen2) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Ondersteunde methode voor inhoudsbeveiliging SCMS-T Overdrachtsbereik (A2DP) 20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz) 20 Hz - 40.000 Hz (bemonsteringsfrequentie LDAC 96 kHz, 990 kbps) Meegeleverde onderdelen Draadloze stereoheadset (1) Draaghoes (1) Micro-USB-kabel (ca. 50 cm) (1) Hoofdtelefoonkabel (ca. 1,2 m) (1) Naslaggids (dit blad) (1) Introductiehandleiding (1) Andere documenten (1 set) 1) 2) 3) 5) Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. De naam LDAC™ en het logo is een handelsmerk van Sony Corporation. Het woordmerk en logo van Bluetooth zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Sony Corporation vindt onder licentie plaats. Het merkteken N is een handelsmerk of geregistreerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de VS en andere landen. Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. Het werkelijke bereik is afhankelijk van factoren zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron, statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid, antenneprestaties, besturingssysteem, software enzovoort. Bluetooth-standaardprofielen geven het doel aan van Bluetooth-communicatie tussen apparaten. Codec: indeling voor audiosignaalcompressie en conversie Subband Codec Advanced Audio Coding Draadloze stereoheadset Voedingsbron 3,7 V gelijkstroom: Ingebouwde oplaadbare lithium-ion batterij 5 V gelijkstroom: Wanneer opgeladen met USB Massa Ca. 300 g Bedrijfstemperatuur 0 °C tot 40 °C Nominaal stroomverbruik: 3W Gebruiksuren Wanneer verbonden via het BLUETOOTH-apparaat Muziekweergavetijd: Max. 30 uur Communicatietijd: Max. 26 uur Stand-bytijd: Max. 200 uur Opmerking: Het aantal uur is mogelijk kleiner afhankelijk van de codering van het geluid en de gebruiksomstandigheden. Oplaadtijd Ca. 4 uur Het toestel kan worden gebruikt gedurende ongeveer 8 uur na 1 uur laden. Opmerking: Het aantal uren voor laden en gebruik kunnen verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Oplaadtemperatuur 5 °C tot 35 °C Ontvanger Type Gesloten, Dynamisch Drivers 40 mm Frequentiebereik 4 Hz - 100.000 Hz (bij gebruik van de meegeleverde hoofdtelefoonkabel) Maximale invoer 100 mW (bij gebruik van de meegeleverde hoofdtelefoonkabel) Impedantie 24 Ω (1 kHz) (bij gebruik van de meegeleverde hoofdtelefoonkabel) Gevoeligheid 98 dB/mW (bij gebruik van de meegeleverde hoofdtelefoonkabel) Microfoon Mac en Mac OS zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en andere landen. Type Elektreetcondensator iPhone is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen. Directiviteit Omnidirectioneel Het merk aptX® en het aptX-logo zijn handelsmerken van CSR plc of van bedrijven binnen dezelfde groep en zijn mogelijk gedeponeerd in een of meerdere rechtsgebieden. Effectief frequentiebereik 100 Hz - 4.000 Hz Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaren. Voorzorgsmaatregelen Informatie over Bluetooth-communicatie ˎˎBluetooth draadloze technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 m. Het maximale communicatiebereik kan verschillen, afhankelijk van obstakels (menselijk lichaam, metaal, muur, enz.) of elektromagnetische omgeving. ˎˎDe antenne is ingebouwd in het toestel, zoals wordt aangeduid met de gestippelde lijn (Afb. ). De gevoeligheid van de Bluetooth-communicatie wordt verbeterd door de richting van de ingebouwde antenne te draaien naar het aangesloten Bluetooth-apparaat. Als er zich tussen de antenne van het aangesloten apparaat en de interne antenne van dit toestel obstakels bevinden, kan ruis optreden of het geluid wegvallen of kan de communicatie worden uitgeschakeld. ˎˎIn de volgende omstandigheden kan BLUETOOTHcommunicatie worden uitgeschakeld, ruis optreden of het geluid wegvallen. ēē Er bevindt zich een menselijk lichaam tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. Deze situatie kan worden verbeterd door het BLUETOOTH-apparaat in de richting van de antenne van het toestel te richten. ēē Er bevindt zich een obstakel, zoals een metalen voorwerp of een muur, tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. ēē Er bevindt zich een apparaat dat de frequentie 2,4 GHz gebruikt, zoals een WiFi-apparaat, draadloze telefoon of magnetron, in de buurt van dit apparaat. ˎˎOmdat BLUETOOTH-apparaten en WiFi (IEEE802.11b/g/n) dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan microgolfstoring optreden, wat leidt tot ruis of wegvallend geluid of uitgeschakelde communicatie als het toestel in de buurt van een WiFi-apparaat wordt gebruikt. In dit geval moet u het volgende doen. ēē Gebruik dit toestel op ten minste 10 m afstand van het WiFi-apparaat. ēē Als dit toestel binnen 10 m van een WiFi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het WiFi-apparaat uit. ēē Plaats dit toestel en het Bluetooth-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar. ˎˎMicrogolven die afkomstig zijn van een Bluetoothapparaat, kunnen van invloed zijn op de werking van elektronische medische apparaten. Schakel dit toestel en andere Bluetooth-apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken: ēē in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen of benzinestations ēē in de buurt van automatische deuren of brandalarmen ˎˎGebruik het toestel niet op een vliegtuig. Radiogolven kunnen instrumenten beïnvloeden, wat leidt tot een ongeval wegens defect. ˎˎDit toestel ondersteunt beveiligingsmogelijkheden die voldoen aan de Bluetooth-norm voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze Bluetoothtechnologie wordt gebruikt, maar afhankelijk van de instelling is de beveiliging wellicht niet voldoende. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze Bluetooth-technologie. ˎˎWe zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens de Bluetooth-communicatie. ˎˎWe kunnen niet garanderen dat verbinding kan worden gemaakt met alle Bluetooth-apparaten. ēē Een apparaat met een Bluetooth-functie moet voldoen aan de Bluetooth-norm die is vastgesteld door Bluetooth SIG, Inc., en moet zijn geverifieerd. ēē Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven vermelde Bluetooth-norm, kan met sommige apparaten wellicht geen verbinding worden gemaakt of functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of technische gegevens van het apparaat. ēē Wanneer u handsfree belt via de telefoon, kan ruis optreden, afhankelijk van het apparaat of de communicatieomgeving. ˎˎAfhankelijk van het apparaat waarmee verbinding wordt gemaakt, kan het enige tijd duren voordat de communicatie wordt gestart. Informatie over het opladen van het toestel ˎˎDit toestel kan alleen via USB worden opgeladen. Voor het opladen heeft u een computer met USB-poort nodig. ˎˎTijdens het laden kan dit toestel niet worden ingeschakeld en de BLUETOOTH-functie niet worden gebruikt. ˎˎU kunt het toestel gebruiken door de meegeleverde hoofdtelefoonkabel aan te sluiten, zelfs tijdens het opladen van het toestel. ˎˎAls u het toestel langere tijd niet gebruikt, is het mogelijk dat de oplaadbare batterij niet voldoende opgeladen blijft. De batterij kan voldoende opgeladen blijven na herhaaldelijk ontladen en laden. ˎˎAls u het toestel langere tijd wegplaatst, laadt u de batterij eenmaal per jaar om overontlading te voorkomen. ˎˎAls de tijd waarin u het toestel kunt gebruiken uiterst kort werd, moet de herlaadbare batterij door een nieuwe worden vervangen. Neem contact op met de dichtstbijzijnde Sony-handelaar voor de vervanging van de batterij. Opmerking over statische elektriciteit in uw lichaam opgehoopte statische elektriciteit kan een lichte tinteling in uw oren veroorzaken. Draag kleding van natuurlijke materialen om het effect te minimaliseren. ˎˎDe Als het toestel niet goed werkt het toestel (Afb. ). Druk op de RESET-knop met een puntig voorwerp, zoals een pen, tot u een klik hoort. Koppelingsgegevens worden niet verwijderd. ˎˎAls het probleem ook na het resetten aanhoudt, initialiseert u het toestel als volgt. Druk op de RESET-knop met een puntig voorwerp, zoals een pen, gedurende meer dan 15 seconden. De indicator (blauw) knippert 4 keer en het toestel wordt naar de fabrieksinstellingen teruggezet. Alle koppelingsgegevens worden verwijderd. ˎˎZodra het toestel is geïnitialiseerd, maakt het mogelijk geen verbinding met uw iPhone of computer. Verwijder in dit geval de koppelingsinformatie van de iPhone of computer en koppel de toestellen opnieuw. ˎˎReset Overigen u geen stickers enz. op de aanraaksensor kleeft, werkt de aanraaksensor mogelijk niet goed. ˎˎZet dit toestel niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet, stoom of direct zonlicht. Laat dit toestel niet langdurig in een auto. Dit kan een storing veroorzaken. ˎˎDe Bluetooth-functie van mobiele telefoons werkt mogelijk niet, afhankelijk van radiogolven en de locatie waar het apparaat wordt gebruikt. ˎˎAls u ongemakken ondervindt na het gebruik van een Bluetooth-apparaat, moet u meteen stoppen met het gebruik van het Bluetooth-apparaat. Als het probleem daarmee niet is verholpen, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. ˎˎWanneer u dit toestel beluistert met een te hoog volume, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor de veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. ˎˎGebruik het toestel niet op plaatsen waar dit gevaarlijk zou zijn als u geen omgevingsgeluid kunt horen, zoals een overweg, platformen in een treinstation en bouwterreinen. ˎˎPlaats geen voorwerpen op dit toestel en oefen geen druk uit op het apparaat, omdat het apparaat hierdoor kan vervormen als het lange tijd wordt opgeborgen. ˎˎStel het toestel niet bloot aan sterke schokken. ˎˎReinig het toestel met een zachte, droge doek. ˎˎStel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet waterdicht. Vergeet niet om de onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht te nemen. ēē Laat het toestel niet in een gootsteen of een andere houder gevuld met water vallen. ēē Gebruik het toestel niet in vochtige plaatsen of bij slecht weer, zoals in de regen of sneeuw. ēē Let op dat het toestel niet nat wordt. Als u het toestel met natte handen aanraakt, of het toestel in vochtige kleding stopt, kan het nat worden en dat kan leiden tot defecten. ˎˎDe kwaliteit van de oorschelpen kan achteruitgaan door langdurige opslag of langdurig gebruik. ˎˎMet alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze handleiding, kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. ˎˎAls Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati. Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia. Systeemvereisten voor het opladen van de batterij via USB Computers waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en die een USB-poort hebben: Besturingssystemen (bij gebruik van Windows) Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (Service Pack 2 of later) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate (bij gebruik van Mac) Mac OS X (versie 10.3 of later) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Gamma di trasmissione (A2DP) 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz) 20 Hz - 40.000 Hz (frequenza di campionamento LDAC 96 kHz, 990 kbps) Accessori in dotazione Cuffie stereo senza fili con microfono (1) Borsa per il trasporto (1) Cavo micro-USB (circa 50 cm) (1) Cavo cuffie (circa 1,2 m) (1) Guida di riferimento (il presente documento) (1) Guida rapida (1) Altri documenti (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) La portata effettiva varia in base a fattori come eventuali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici in prossimità di forni a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via. I profili Bluetooth standard indicano la finalità della comunicazione Bluetooth tra i dispositivi. Codec: formato di conversione e di compressione dei segnali audio Codec sub-band Advanced Audio Coding Cuffie stereo senza fili con microfono Alimentazione 3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata 5 V CC: se si carica l’unità attraverso l’interfaccia USB Ondersteunde codec3) SBC4), AAC5), aptX, LDAC 4) Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ Italiano Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). Massa circa 300 g Temperatura di utilizzo da 0 °C a 40 °C Assorbimento nominale: 3W Ore di autonomia Se si connette mediante dispositivo BLUETOOTH Autonomia durante la riproduzione di musica: max. 30 ore Autonomia in comunicazione: max. 26 ore Autonomia in standby: max. 200 ore Nota: L’autonomia potrebbe essere inferiore in base al codec e alle condizioni d’uso. Tempo di carica circa 4 ore L’unità può essere utilizzata per circa 8 ore dopo 1 ora di carica. Nota: Il tempo di carica e di autonomia potrebbe differire in base alle condizioni d’uso. Temperatura di carica Da 5 °C a 35 °C Ricevitore Tipo Chiuso, Dinamico Unità pilota 40 mm Risposta in frequenza 4 Hz - 100.000 Hz (Utilizzando il cavo cuffie) Potenza in ingresso massima 100 mW (Utilizzando il cavo cuffie) Magyar FIGYELEM! Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülékházat. A javítást csak képzett szakember végezze. Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation (1‐7‐1 Konan Minato‐ku Tokió, 108‐0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz‐ vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. Az LDAC™ név és logó a Sony Corporation védjegye. A Bluetooth kereskedelmi név és emblémája a Bluetooth SIG, Inc. birtokában áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a Sony Corporation általi használata engedéllyel történik. Sensibilità 98 dB/mW (Utilizzando il cavo cuffie) Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. Il nome e logo LDAC™ è un marchio di Sony Corporation. Microfono Il marchio denominativo Bluetooth e i relativi loghi sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi è concesso in licenza a Sony Corporation. Tipo con condensatore a elettrete A Microsoft, Windows és Windows Vista a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi. iPhone è un marchio di proprietà di Apple Inc., registrato negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi. Il marchio aptX® e il logo aptX sono marchi commerciali di CSR plc o di una delle aziende del suo gruppo e possono essere registrati in una o più giurisdizioni. Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. Precauzioni Informazioni sulla comunicazione Bluetooth ˎˎLa tecnologia senza fili Bluetooth funziona entro un raggio di circa 10 m. La distanza massima di comunicazione può variare in base alla presenza di ostacoli (persone, elementi metallici, pareti e così via) o dell’ambiente elettromagnetico. ˎˎL’antenna è integrata nell’unità stessa come illustrato nella linea tratteggiata (Fig. ). La sensibilità della comunicazione Bluetooth migliora orientando l’antenna integrata verso il dispositivo Bluetooth connesso. Se tra l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna integrata dell’unità sono presenti degli ostacoli, potrebbero verificarsi disturbi o deterioramento del segnale audio, oppure la comunicazione potrebbe essere impossibile. ˎˎNelle seguenti condizioni la comunicazione BLUETOOTH potrebbe essere impossibile, oppure potrebbero verificarsi disturbi o deterioramento del segnale audio. ēē Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH. Questa situazione può essere evitata collocando il dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità. ēē Presenza di ostacoli come elementi metallici o pareti tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH. ēē Vicino all’unità è in funzione un dispositivo che utilizza frequenze a 2,4 GHz, ad esempio un dispositivo Wi‑Fi, un telefono cordless o un forno a microonde. ˎˎPoiché i dispositivi BLUETOOTH e Wi‑Fi (IEEE802.11b/g/n) funzionano alla stessa frequenza (2,4 GHz), possono verificarsi interferenze a microonde con conseguenti disturbi o deterioramento del segnale audio o impossibilità di comunicazione se l’unità viene utilizzata vicino a un dispositivo Wi‑Fi. In tal caso, procedere come indicato di seguito. ēē Utilizzare l’unità ad almeno 10 m di distanza dai dispositivi Wi‑Fi. ēē Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10 m da un dispositivo Wi‑Fi, spegnere quest’ultimo. ēē Installare l’unità e il dispositivo Bluetooth quanto più possibile vicini tra loro. ˎˎLe microonde emesse da un dispositivo Bluetooth potrebbero influire sul funzionamento delle apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti: ēē in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali o stazioni di rifornimento ēē in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio ˎˎNon utilizzare l’unità in aereo. Le onde radio potrebbero influire sulla strumentazione e provocare un incidente a causa del malfunzionamento. ˎˎL’unità supporta funzioni di protezione conformi allo standard Bluetooth per garantire la connessione sicura durante l’uso della tecnologia senza fili Bluetooth, tuttavia a seconda della situazione la protezione potrebbe risultare insufficiente. Prestare attenzione durante le comunicazioni mediante la tecnologia senza fili Bluetooth. ˎˎNon saremo responsabili dell’eventuale divulgazione di informazioni durante le comunicazioni Bluetooth. ˎˎNon è possibile garantire la connessione con tutti i dispositivi Bluetooth. ēē Per la conformità allo standard Bluetooth specificato da Bluetooth SIG, Inc. e per l’autenticazione, occorre un dispositivo dotato della funzione Bluetooth. ēē Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard Bluetooth di cui sopra, potrebbe non essere possibile connettere alcuni dispositivi oppure alcuni di essi potrebbero non funzionare correttamente in base alle relative funzioni o specifiche. ēē Durante le conversazioni telefoniche mediante la funzione vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione si potrebbero verificare disturbi. ˎˎA seconda del dispositivo da connettere, l’avvio della comunicazione potrebbe richiedere un certo tempo. Informazioni sulla carica dell’unità può essere caricata solo utilizzando l’interfaccia USB. Per la carica è necessario un personal computer con una porta USB. ˎˎDurante la ricarica non è possibile accendere l’unità né utilizzare la funzionalità BLUETOOTH. ˎˎÈ possibile utilizzare l’unità collegando il cavo cuffie in dotazione, anche durante la ricarica. ˎˎSe non si utilizza l’unità per un periodo di tempo prolungato, la batteria ricaricabile potrebbe non riuscire a mantenere una carica sufficiente. La batteria manterrà una carica adeguata dopo essere stata scaricata e ricaricata diverse volte. ˎˎSe non si utilizza l’unità per un periodo di tempo prolungato, caricare la batteria una volta ogni 6 mesi per evitare che si scarichi eccessivamente. ˎˎSe l’arco di tempo nel quale si può utilizzare la batteria si riduce eccessivamente, è necessario sostituire la batteria ricaricabile con una nuova. Contattare il rivenditore Sony più vicino per una sostituzione della batteria. ˎˎL’unità Note sull’elettricità statica statica accumulata nel corpo umano può causare un lieve formicolio alle orecchie. Per ridurre al minimo questo effetto, indossare indumenti realizzati con materiali naturali. ˎˎL’elettricità Se l’unità non funziona correttamente l’unità (Fig. ). Premere il pulsante RESET con un oggetto appuntito, ad esempio una puntina, fino a sentire un “clic”. Le informazioni sull’associazione non vengono eliminate. ˎˎSe il problema persiste anche dopo aver reimpostato l’unità, inizializzarla come segue. Premere il pulsante RESET con un oggetto appuntito, ad esempio una puntina, per più di 15 secondi. L’indicatore (blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene ripristinata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le informazioni sull’associazione vengono eliminate. ˎˎDopo l’inizializzazione l’unità potrebbe non collegarsi all’iPhone o al computer. In questo caso, eliminare le informazioni di associazione con l’unità dall’iPhone o dal computer, quindi eseguire nuovamente l’associazione. ˎˎRipristinare Altro si incollano adesivi o elementi simili sul sensore a sfioramento, il sensore potrebbe non funzionare correttamente. ˎˎNon collocare l’unità in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine o vapore, o luce solare diretta. Non lasciare l’unità in un’auto per un periodo di tempo prolungato. In caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti. ˎˎA seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui si utilizza l’unità, potrebbe non essere possibile utilizzare il dispositivo Bluetooth con i telefoni cellulari. ˎˎSe in seguito all’uso del dispositivo Bluetooth si avvertono dei fastidi, interrompere immediatamente l’uso del dispositivo Bluetooth. Se il problema persiste, rivolgersi a un rivenditore Sony. ˎˎL’ascolto ad alto volume può compromettere l’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare l’unità durante la guida o in bicicletta. ˎˎNon utilizzare l’unità in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sentire i suoni ambientali, come ai passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni e nei cantieri. ˎˎDurante periodi di inutilizzo prolungati, non appoggiare oggetti pesanti sull’unità né esercitare pressione sulla stessa, per evitare che si deformi. ˎˎNon sottoporre l’unità a urti eccessivi. ˎˎPulire l’unità utilizzando un panno morbido e asciutto. ˎˎNon esporre l’unità all’acqua. L’unità non è impermeabile. Attenersi alle precauzioni elencate di seguito. ēē Prestare attenzione a non far cadere l’unità in un lavandino o in un altro contenitore pieno d’acqua. ēē Non utilizzare l’unità in luoghi umidi o in condizioni climatiche avverse, per esempio mentre piove o nevica. ēē Non bagnare l’unità. Se si tocca l’unità con le mani bagnate o se la si avvolge in un tessuto umido, potrebbe bagnarsi e non funzionare correttamente. ˎˎÈ possibile che i cuscinetti si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso. ˎˎPer eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non trattati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. ˎˎSe È possibile ordinare cuscinetti auricolari di ricambio opzionali presso il rivenditore Sony più vicino. Direttività onnidirettivo Gamma di frequenza effettiva 100 Hz – 4.000 Hz Requisiti di sistema per la carica della batteria tramite il collegamento USB A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más országokban bejegyezve. Az iPhone az Apple Inc. védjegye, az USA-ban és más országokban bejegyezve. Az aptX® jel és az aptX embléma a CSR plc vagy leányvállalatainak védjegyei és egy vagy több joghatóság alatt lehetnek bejegyezve. Minden egyéb védjegy, illetve kereskedelmi név az adott tulajdonosok birtokában van. Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi e dotato di porta USB: Óvintézkedések Sistemi operativi (se si utilizza Windows) Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (Service Pack 2 o successivo) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate A Bluetooth-kommunikáció ˎˎA Bluetooth vezeték nélküli technológia hatótávolsága kb. 10 m. A legnagyobb kommunikációs távolság függhet az akadályoktól (emberi test, fém, fal stb.) vagy az elektromágneses környezettől. ˎˎAz antenna a készülék belsejében, a pontozott vonal helyén található (. ábra). A Bluetooth-kommunikáció érzékenysége a beépített antennának a csatlakoztatott Bluetooth-készülék felé fordításával növelhető. Amikor akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és a készülék beépített antennája között, zaj vagy a hang kimaradása, illetve akár a kommunikáció teljes megszakadása is előfordulhat. ˎˎA következő körülmények között a BLUETOOTHkommunikáció megszakadása, zaj vagy a hang kimaradása fordulhat elő. ēē Emberi test van a készülék és a csatlakoztatott BLUETOOTH-eszköz között. A helyzet javítható, ha a BLUETOOTH-eszközt a készülék antennája felé irányítja. ēē Valamilyen akadály, pl. fém vagy fal van a készülék és a csatlakoztatott BLUETOOTH-eszköz között. ēē 2,4 GHz frekvenciát használó készülék, pl. Wi-Fieszköz, vezeték nélküli telefon vagy mikrohullámú sütő működik a közelben. ˎˎMivel a BLUETOOTH-eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) ugyanazt a frekvenciát (2,4 GHz) használják, mikrohullámú interferencia léphet fel, ami zajt vagy a hang kimaradását, vagy a kommunikáció megszakadását okozhatja, ha a készüléket egy Wi-Fi-eszköz mellett használják. Ilyen esetben tegye a következőket. ēē A készülék és a Wi-Fi-eszköz között legyen legalább 10 m távolság. ēē Ha a készüléket a Wi-Fi-eszköztől 10 m-nél közelebb használja, kapcsolja ki a Wi-Fi-eszközt. ēē A készüléket és a Bluetooth-eszközt egymáshoz a lehető legközelebb helyezze el. ˎˎA Bluetooth-eszközből kilépő mikrohullámok hatással lehetnek az elektronikus orvosi műszerek működésére. A következő helyeken kapcsolja ki ezt a készüléket és a Bluetooth-eszközöket, mert ezek balesetet okozhatnak: ēē gyúlékony gáz jelenlétében, kórházban vagy üzemanyagtöltő állomáson ēē automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében ˎˎNe használja a készüléket repülőgépen. A rádióhullámok hatással lehetnek a műszerekre, ami meghibásodásból eredő balesetet okozhat. ˎˎA készüléknek olyan biztonsági funkciói vannak, amelyek megfelelnek a Bluetooth-szabvány biztonságos vezeték nélküli Bluetooth-kapcsolatra vonatkozó előírásainak, de a beállítástól függően a biztonság elégtelen lehet. A vezeték nélküli Bluetoothtechnológiával végzett kommunikáció során legyen óvatos. ˎˎA Bluetooth-kommunikáció során elszenvedett adatszivárgásért semmilyen felelősséget sem vállalunk. ˎˎNem garantálhatjuk minden Bluetooth-eszköz csatlakoztathatóságát. ēē A Bluetooth-funkcióval ellátott eszköznek meg kell felelnie a Bluetooth SIG, Inc. által megadott BLUETOOTH-szabványnak, valamint jóváhagyottnak kell lennie. ēē Egyes eszközök a műszaki adataiktól függően akkor sem csatlakoztathatók vagy nem működnek megfelelően, ha megfelelnek a fenti Bluetooth-szabványoknak. ēē Az eszköz vagy a kommunikációs környezet függvényében kihangosítós telefonálás közben zaj keletkezhet. ˎˎA csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció megindulásáig hosszabb idő telhet el. (se si utilizza Mac) Mac OS X (versione 10.3 o successiva) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. A készülék töltése készülék csak USB használatával tölthető fel. A töltéshez USB-aljzattal rendelkező számítógép szükséges. ˎˎA készülék töltés közben nem kapcsolható be, illetve a BLUETOOTH funkció sem használható. ˎˎA mellékelt fejhallgató-kábellel használhatja a készüléket töltés közben is. ˎˎHa hosszú ideig nem használja a készüléket, előfordulhat, hogy az akkumulátor nem tud elégséges töltést megtartani. Az akkumulátor akkor tudja megfelelően megtartani a töltést, ha néhány alkalommal lemerítik és feltöltik. ˎˎHa hosszú ideig tárolja a készüléket, a túlkisülés megakadályozása érdekében félévente egyszer töltse fel az akkumulátort. ˎˎHa a készülék használati ideje nagyon lerövidül, az akkumulátort ki kell cserélni egy újra. Az akkumulátor cseréjét illetően lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony márkakereskedővel. ˎˎA Megjegyzés a statikus elektromosságról testben felhalmozódott statikus elektromosság enyhe bizsergést okozhat a fülében. E hatás minimálisra csökkentése érdekében viseljen természetes anyagokból készült ruházatot. ˎˎA Ha a készülék nem működik megfelelően vissza a készüléket (. ábra). Egy hegyes tárggyal, pl. gombostűvel nyomja meg a RESET gombot, amíg egy kattanást nem hall. A párosítási információ nem törlődik. ˎˎHa a probléma a fenti visszaállítási művelet végrehajtása után is fennáll, az alábbi módon inicializálja a készüléket. Egy hegyes tárggyal, pl. gombostűvel legalább 15 másodpercig tartsa lenyomva a RESET gombot. A jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, és megtörténik a készülék visszaállítása gyári állapotra. Az összes párosítási információ törlésre kerül. ˎˎElőfordulhat, hogy a készülék az inicializálás után nem kapcsolódik az iPhone készülékhez vagy a számítógéphez. Ebben az esetben törölje a készülék párosítási információit az iPhone készülékből vagy a számítógépről, majd párosítsa újra azokat. ˎˎÁllítsa Egyebek matricákat stb. ragaszt az érintésérzékelőre, előfordulhat, hogy az érintésérzékelő nem fog megfelelően működni. ˎˎA készüléket ne tegye nedvességnek, pornak, koromnak vagy gőznek, vagy közvetlen napsütésnek kitett helyre. Ne hagyja a készüléket hosszú időn át autóban. Ez hibás működést okozhat. ˎˎA rádiózavarástól vagy a használati helytől függően előfordulhat, hogy a Bluetooth-eszköz mobiltelefonokkal nem használható. ˎˎHa a Bluetooth-eszköz használatakor rosszul érzi magát, azonnal hagyja abba a Bluetooth-eszköz használatát. Ha bármely probléma továbbra is fennmarad, értesítse a legközelebbi Sony-forgalmazót. ˎˎA készüléket nagy hangerővel használva halláskárosodást szenvedhet. Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás közben ne használja a készüléket. ˎˎNe használja a készüléket olyan helyen, ahol potenciálisan veszélyes lehet, ha nem hallja a külső zajokat, például vasúti átjárókban, vasútállomások peronjain és építési területeken. ˎˎA készülékre ne helyezzen súlyt és ne fejtsen ki nyomást, mert hosszú tárolás esetén a fülhallgatók deformálódhatnak. ˎˎA készüléket óvja az erős ütéstől. ˎˎA készüléket száraz, puha ruhával tisztítsa. ˎˎA készüléket ne érje víz. A készülék nem vízálló. Feltétlenül tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. ēē A készüléket ne ejtse mosogatóba vagy más, vízzel töltött edénybe. ēē Ne használja a készüléket nedves környezetben vagy rossz időben, pl. esőben vagy hóban. ēē Ne érje nedvesség a készüléket. Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket vagy nedves ruhával érintkezik, nedvesség érheti és meghibásodhat. ˎˎHosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák minősége romolhat. ˎˎHa a készülékkel kapcsolatban ebben a kézikönyvben nem szereplő problémája akad, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony-forgalmazóval. ˎˎHa Cserefülpárnákat a legközelebbi Sony-kereskedőtől rendelhet. Műszaki adatok Általános Kommunikációs rendszer Bluetooth-specifikáció, 3.0-ás verzió Kimenet Bluetooth-specifikáció 2. teljesítményosztály Legnagyobb kommunikációs távolság Rálátással kb. 10 m1) Caratteristiche tecniche Generali Sistema di comunicazione Specifiche BLUETOOTH versione 3.0 Trasmissione specifiche Bluetooth classe di potenza 2 Portata massima Linea d’aria circa 10 m1) Banda di frequenza Banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Modulazione FHSS Profili Bluetooth compatibili2) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Codec supportati3) SBC4), AAC5), aptX, LDAC Metodo di protezione del contenuto supportato SCMS-T 2) 3) 4) A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl. könyvszekrényben vagy beépített szekrényben. Impedenza 24 Ω (1 kHz) (Utilizzando il cavo cuffie) N Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni. 1) Frekvenciasáv 2,4 GHz-es sáv (2,4000 GHz–2,4835 GHz) Modulációs módszer FHSS Kompatibilis Bluetooth-profilok2) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Használható kodek3) SBC4), AAC5), aptX, LDAC Használható tartalomvédelmi módszer SCMS-T Hatótávolság (A2DP) 20 Hz–20 000 Hz (mintavételi frekvencia: 44,1 kHz) 20 Hz–40 000 Hz (mintavételi frekvencia: LDAC 96 kHz, 990 kbps) Mellékelt tartozékok Vezeték nélküli sztereo headset (1) Hordtasak (1) Micro-USB-kábel (kb. 50 cm) (1) Fejhallgató-kábel (kb. 1,2 m) (1) Áttekintő útmutató (ez a lap) (1) Gyors üzembe helyezési útmutató (1) Egyéb dokumentumok (1 készlet) 5) A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint a készülékek közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli mágneses mező, statikus elektromosság, vételi érzékenység, az antenna teljesítménye, operációs rendszer, szoftveralkalmazás stb. A standard Bluetooth-profilok megjelölik az eszközök közötti Bluetooth-kommunikáció célját. Kodek: az audiojel tömörítési és átalakítási formátuma Részsávhoz kodek Haladó audio-kódolás Vezeték nélküli sztereo headset Tápellátás 3,7 V DC: Beépített tölthető lítiumion-akkumulátor 5 V DC: USB használatával történő töltéskor Tömeg Kb. 300 g Működési hőmérséklet 0 °C – 40 °C Névleges teljesítményfelvétel: 3W Használati óraszám Ha BLUETOOTH-eszközön keresztül csatlakoztatja Zenelejátszás időtartama: Max. 30 óra Kommunikáció időtartama: Max. 26 óra Készenléti idő: Max. 200 óra Megjegyzés: Az üzemidő a kodektől és a használati feltételektől függően rövidebb lehet. Töltésidő Kb. 4 óra A készülék körülbelül 8 órán át használható 1 órányi töltés után. Megjegyzés: A töltési és használati idő a használati feltételektől függően a fentiektől eltérő lehet. Töltési hőmérséklet 5 °C – 35 °C Fülhallgatóegység Típus Zárt, Dinamikus Hangszórók 40 mm Frekvenciaátvitel 4 Hz – 100 000 Hz (a fejhallgató-kábel használatakor) Maximális bemenet 100 mW (a fejhallgató-kábel használatakor) Impedancia 24 Ω (1 kHz) (a fejhallgató-kábel használatakor) Érzékenység 98 dB/mW (a fejhallgató-kábel használatakor) Mikrofon Típus Elektret-kondenzátoros Iránykarakterisztika Gömb karakterisztikájú Tényleges frekvenciatartomány 100 Hz – 4 000 Hz USB-akkumulátortöltés rendszerkövetelményei Személyi számítógép a következő operációs rendszerek valamelyikével, és USB-csatlakozó: Operációs rendszerek (Windows használata esetén) Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (Service Pack 2 vagy újabb) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate (Mac használata esetén) Mac OS X (10.3 vagy újabb) A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók. Polski OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy. Naprawy produktu należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom. Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki. Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji. Pasmo częstotliwości pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz) Metoda modulacji FHSS Zgodne profile Bluetooth2) A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Obsługiwane kodeki3) SBC4), AAC5), aptX, LDAC Obsługiwana metoda ochrony nagrań SCMS-T Zakres transmisji (A2DP) od 20 Hz do 20 000 Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz) od 20 Hz do 40 000 Hz (częstotliwość próbkowania LDAC 96 kHz, 990 kb/s) Zawartość zestawu Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw nagłowny (1) Saszetka (1) Kabel micro-USB (ok. 50 cm) (1) Kabel słuchawkowy (ok. 1,2 m) (1) Przewodnik (niniejsza instrukcja) (1) Skrócony przewodnik (1) Inne dokumenty (1 zestaw) 1) 2) 3) Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria. 4) 5) Faktyczny zasięg zależy od takich czynników, jak przeszkody między urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenki mikrofalowej, elektryczność statyczna, czułość odbioru, parametry anteny, system operacyjny, oprogramowanie użytkowe itp. Profile standardu Bluetooth określają przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami łączności Bluetooth. Kodek: format konwersji i kompresji sygnału dźwiękowego Kodek podpasmowy Zaawansowane kodowanie audio Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw nagłowny Zasilanie 3,7 V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy 5 V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB Masa ok. 300 g Temperatura robocza od 0°C do 40°C Znamionowy pobór mocy: 3 W Czas pracy W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie BLUETOOTH Czas odtwarzania muzyki: maks. 30 godz. Czas łączności: maks. 26 godz. Czas w trybie oczekiwania: maks. 200 godz. Uwaga: czas eksploatacji może ulec skróceniu w zależności od kodeka i warunków użytkowania. Czas ładowania ok. 4 godz. Po 1 godz. ładowania urządzenia można używać przez około 8 godz. Uwaga: liczba godzin ładowania i eksploatacji może różnić się w zależności od warunków użytkowania urządzenia. Temperatura ładowania od 5°C do 35°C Słuchawki Typ Zamknięty, Dynamiczny Nazwa i logo LDAC™ jest znakiem handlowym Sony Corporation. Jednostki sterujące 40 mm Właścicielem słowa i logo Bluetooth jest firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji. Pasmo przenoszenia od 4 Hz do 100 000 Hz (podczas korzystania z kabla słuchawkowego) Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Maksymalna moc wejściowa 100 mW (podczas korzystania z kabla słuchawkowego) Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zastrzeżonymi w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Impedancja 24 Ω (1 kHz; podczas korzystania z kabla słuchawkowego) Czułość 98 dB/mW (podczas korzystania z kabla słuchawkowego) Mikrofon iPhone jest znakiem towarowym firmy Apple Inc., zastrzeżonym w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Typ elektretowy, pojemnościowy Znak aptX® i logo aptX są znakami towarowymi firmy CSR plc lub jednej z firm jej grupy i mogą być zastrzeżone w jednej lub kilku jurysdykcjach. Kierunkowość wielokierunkowy Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów. Skuteczny zakres częstotliwości od 100 Hz do 4 000 Hz Środki ostrożności Łączność Bluetooth działania bezprzewodowej technologii Bluetooth wynosi ok. 10 m. Maksymalny zasięg łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego. ˎˎMiejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny przedstawia linia przerywana (rys. ). Czułość połączenia Bluetooth można poprawić, kierując wbudowaną antenę w stronę podłączonego urządzenia Bluetooth. Przeszkody pomiędzy anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. ˎˎUtrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach. ēē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie. W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę opisywanego urządzenia. ēē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub ściana. ēē Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4 GHz, np. urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub kuchenka mikrofalowa. ˎˎPonieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi (IEEE802.11b/g/n) używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie zakłóceń mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. W takim przypadku należy zastosować się do poniższych wskazówek. ēē Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości co najmniej 10 m od urządzenia Wi-Fi. ēē Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości poniżej 10 m od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi. ēē Opisywane urządzenie i urządzenie Bluetooth należy ustawić jak najbliżej siebie. ˎˎEmitowane przez urządzenie Bluetooth mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych. Opisywane urządzenie i inne urządzenia Bluetooth powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku: ēē w miejscach, w których obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach oraz na stacjach paliw; ēē w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych. ˎˎNie używać urządzenia w samolocie. Fale radiowe mogą negatywnie wpłynąć na instrumenty, powodując wypadek w wyniku awarii. ˎˎOpisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne ze standardem Bluetooth, aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii Bluetooth, ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie komunikacji za pomocą bezprzewodowej technologii Bluetooth należy zachować ostrożność. ˎˎNie ponosimy odpowiedzialności za wyciek informacji podczas łączności Bluetooth. ˎˎNie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi urządzeniami Bluetooth. ēē Urządzenie z funkcją Bluetooth musi być zgodne ze standardem Bluetooth wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania. ēē Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze wspomnianym powyżej standardem Bluetooth, niektóre urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych technicznych danego urządzenia. ēē Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w zależności od urządzenia i warunków połączenia. ˎˎW przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę potrwać. ˎˎZasięg Ładowanie urządzenia urządzenie można ładować tylko przez USB. Do ładowania wymagany jest komputer z gniazdem USB. ˎˎPodczas ładowania nie można włączyć urządzenia ani korzystać z funkcji BLUETOOTH. ˎˎMożna korzystać z urządzenia podczas ładowania, podłączając je za pomocą dostarczonego w zestawie kabla słuchawkowego. ˎˎJeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy czas, utrzymanie wystarczającego poziomu naładowania akumulatora może być niemożliwe. Utrzymanie odpowiedniego poziomu naładowania będzie możliwe po kilkukrotnym rozładowaniu i naładowaniu akumulatora. ˎˎJeśli urządzenie jest przechowywane przez dłuższy czas, raz na pół roku należy naładować akumulator, aby zapobiec jego nadmiernemu rozładowaniu. ˎˎJeśli czas, w jakim można używać urządzenia, bardzo się skróci, należy wymienić akumulator na nowy. Nowy akumulator można nabyć w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. ˎˎOpisywane Uwaga dotycząca elektryczności statycznej w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. ˎˎNagromadzone Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo urządzenie (rys. ). Nacisnąć przycisk RESET ostro zakończonym przedmiotem, np. szpilką, aż będzie słychać kliknięcie. Informacje dotyczące parowania nie są usuwane. ˎˎJeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób. Nacisnąć przycisk RESET ostro zakończonym przedmiotem, np. szpilką, aż będzie słychać kliknięcie, i przytrzymać go przez ponad 15 sekund. Wskaźnik (niebieski) mignie 4 razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia. Wszystkie informacje o parowaniu zostaną usunięte. ˎˎPo przywróceniu ustawień fabrycznych urządzenia nawiązanie połączenia z iPhonem lub komputerem może być niemożliwe. W takiej sytuacji należy usunąć informacje o sparowaniu z urządzeniem z iPhone’a lub komputera i przeprowadzić parowanie ponownie. ˎˎZresetować Inne ˎˎPo przylepieniu na czujniku dotykowym naklejek itp. może on nie działać poprawnie. ˎˎOpisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub bezpośrednie operowanie promieni słonecznych. Nie wolno również zostawiać go przez dłuższy czas w samochodzie. Grozi to awarią. ˎˎKorzystanie z urządzenia Bluetooth może być niemożliwe w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest używany. ˎˎW razie dyskomfortu w trakcie użytkowania urządzenia Bluetooth należy natychmiast zaprzestać korzystania z niego. Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. ˎˎSłuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego urządzenia może mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego nie wolno używać opisywanego urządzenia podczas kierowania pojazdem ani jazdy rowerem. ˎˎNie używać urządzenia w miejscach, w których niesłyszenie dźwięków z otoczenia może być niebezpieczne, na przykład na przejściach kolejowych, peronach i placach budowy. ˎˎUrządzenie należy chronić przed długotrwałym naciskiem, gdyż może dojść do trwałego odkształcenia. ˎˎUrządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami. ˎˎUrządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką. ˎˎUrządzenie należy chronić przed kontaktem z wodą. Urządzenie nie jest wodoodporne. Pamiętać o przestrzeganiu poniższych środków ostrożności. ēē Uważać, aby urządzenie nie wpadło do zlewu lub innego pojemnika napełnionego wodą. ēē Nie używać urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub podczas złej pogody, na przykład podczas opadów deszczu lub śniegu. ēē Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Dotknięcie urządzenia mokrymi rękoma lub włożenie go do mokrego ubrania może spowodować jego zamoczenie i być przyczyną awarii. ˎˎDługotrwałe przechowywanie lub użytkowanie może przyczyniać się do pogorszenia stanu nakładek na uszy. ˎˎW przypadku związanych z opisywanym urządzeniem pytań lub problemów, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. Opcjonalne zamienne nakładki na uszy można zamówić w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. Dane techniczne Parametry ogólne System łączności Specyfikacja Bluetooth, wersja 3.0 Wyjście Specyfikacja Bluetooth, klasa mocy 2 Maksymalny zasięg łączności ok. 10 m w zasięgu wzroku1) Wymagania systemowe dotyczące ładowania akumulatora przez USB Komputer z zainstalowanym jednym z wymienionych poniżej systemów operacyjnych i gniazdem USB: Systemy operacyjne (w przypadku komputerów Windows) Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (z dodatkiem Service Pack 2 lub nowszym) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate (w przypadku komputerów Mac) Mac OS X (wersja 10.3 lub nowsza) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-1ABT Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding