Documenttranscriptie
EN
DE
FR
IT
NL
SW
DK
RU
RO
HR
CZ
SK
HU
PL
TR
AR
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
SF‐2204
Vacuum Cleaner
Staubsauger
Aspirateur
Aspirapolvere
Stofzuiger
Dammsugare
Støvsuger
Пылесос
Aspirator
Usisivač za prašinu
Vysavač
Vysávač
Porszívó
Odkurzacz
Elektrik süpürgesi
Instruction for use
Bedienungshinweise
Mode d`emploi
Manuale d´uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisnin
Brugervejledning
Инструкции по эксплуатации
Instrucțiuni de utilizare
Uputa za uporabu
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrukcja użycia
Kullanım talimatı
ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام
ﻣﻜﻨﺴﺔ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ
SF‐2204
EN:
DE:
FR :
IT:
NL:
SW:
DK:
RU:
RO:
HR:
CZ:
SK:
HU:
PL:
TR:
AR:
For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
Avant que vous utiliser cet appareil, lisez bien ce mode d´emploi pour votre sécurité.
Per garantire la sicurezza personale raccomandiamo leggere attentamente il presente Manuale, ancora prima
dell´uso dell´apparecchio elettrodomestico
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
För din egen säkerhet ska du läsa dessa instruktioner noga innan du använder apparaten.
Af hensyn til din egen sikkerhed skal du læse disse instruktioner nøje, inden du bruger udstyret.
В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
Pentru propria dvs. siguranță, citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de a utiliza aparatele.
Radi vlastite sigurnosti prije uporabe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu.
Před použitím spotřebiče si kvůli své vlastní bezpečnosti důkladně přečtěte tento návod.
V záujme vašej bezpečnosti si pozorne prečítajte tieto pokyny skôr, než začnete používať zariadenia.
Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
Dla własnego bezpieczeństwa proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem eksploatacji
urządzenia.
Kendi güvenliğiniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
. اﻗﺮأ هﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻷﺟﻬﺰة،ﺣﺮﺻًﺎ ﻋﻠﻰ ﺳﻼﻣﺘﻚ
ENGLISH
Dear Customer,
Thank you for choosing this ALPINA home appliance. Your Alpina appliance comes with a 2 year warranty and will
provide years of service if looked after properly. The ALPINA name brings you Quality, Reliability and Dependability. We
hope you will continue to make ALPINA your first choice in home appliances.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Read all instructions carefully.
Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
Do not allow children to operate or play with the appliance.
Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
Do not use with damaged electrical cord or plug.
If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
Do not place on or near hot surfaces.
Never pull the appliance by the power cord.
Do not use the appliance for other than intended household use.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Do not use without dust bag and/or filters in place.
Don’t put any object into openings; keep it free of dust, hair and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers away from openings and moving parts.
Use extra care when cleaning on stairs.
Do not use to pick up flammable liquid such as gasoline or combustible materials like cigarette buts, matches, and
don’t pick up sharp objects.
Check the hose regularly, if damaged in any way, repair it or replace a new hose immediately.
Always unplug this appliance before connecting or disconnecting vacuum hose.
Use only on dry, indoor surfaces.
INSTRUCTION FOR USE
1. Assembling
• Always remove the power plug from the wall outlet before assembling or removing accessories.
• Attaching the Flexible Hose into the vacuum → connect the flexible hose into the air intake dust; push in until it
clicks into place, indicating it is on its locked position. Fig1
• Fitting the tube to the curved wand/hose extension → Push the tube into the curved wand/hose extension. Fig2
• Fitting the Floor Brush to the tube → Push the tube into the floor brush. Adjust the tube to the desired length.
Fig3 & Fig4
1
4
2
5
2. Crevice nozzle & Brush nozzle, is suitable for cleaning radiators, corners, edges, drawers etc.
3. Variable Control
• Once all attachments are in place, unwind a sufficient length of cable and insert the plug into the wall outlet. A
yellow mark on the power cord shows the ideal cable lenghth. Do not pull the power cord beyond the red mark.
• Press the power on/off button located at the top of the unit to turn the vacuum cleaner “on”.
• To rewind the power cord, press the cord rewind button with one hand and guide the power cord with the other
hand to ensure that it does not whip causing damage or injury.
2
ENGLISH
•
On/off button & Speed
control button
To adjust the suction, slide the speed control
button on the suction hand to control the suction
power of the vacuum cleaner.
Rewind button
TROUBLE SHOOTING
Breakdown
Weak suction
Motor is not working
Cause
Solution
Dust in the filter
Dust cup is full
Obstacles in the tube
The plug is not connected to the wall socket
remove the dust in the filter
Replace the dust cup or empty the dust cup
Remove all obstacles
Insert the plug into the power socket
Please note that there is a safety switch function inside the unit to prevent from being run with high vacuum rate. If the
vacuum is too high, the safety switch will turned on. In this case, it can minish the vacuum rate and protect the motor
from being damage.
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, Type G, 3‐pin power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to
defeat the safety purpose of this plug.
CLEANING AND MAINTENANCE
Changing of Dust Bag/Filter
1.
2.
3.
4.
5.
Open the front cover. Fig1
Change dust bag. Fig2
Cleaning or Change of Pre‐motor filter. Fig3
Cleaning or Change of Air‐outlet filter. Fig4 & Fig5
Filter should be replace a new one at least twice a year or if broken. Filter Cleaning should be applied always when it
becomes dirty. Rinse filter in cool tap water, do not use washing machine for rinsing, or hair dryer for drying the filter
6. This cleaner have a special feature for handle. There is a handle on the top. In addition, another carry‐handle is in
front. You can use it to conveniently carry the cleaner when the cleaner is in vertical. Fig6 & Fig7
1
4
2
3
6
5
3
7
ENGLISH
Please note:
The sponge filter material in the cleaner will become dusty every time. This is normal and will not affect the
performance of the filter. If the sponge filter is so dusty that suction does not return to 100%, then we suggest that the
filter be removed then wash and rinsed under running water and allow to dry for 24 hours by hanging away from hot
area or some high temperature objects before refitting into the vacuum. This should be done every (6) six months or
when suction appears to be dusty.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed‐out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is
covered by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city
office, waste disposal service or the shop where you purchase the product.
SPECIFICATION
Model No.
Voltage
Wattage
: SF‐2204
: 220‐240V~ 50/60Hz
: 1400watts
GUARANTEE
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase against defects in materials and
workmanship. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective,
provided the product is brought back to the purchase address. This guarantee is only valid if the appliance has been used
in accordance with the instructions, and that it has not been modified, repaired or interfered with by any unauthorized
person, or damaged through misuse.
This guarantee does not cover wear and tear, or breakables such as ceramic items, etc. If the product fails to operate and
needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return and bring it to the
address of purchase. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
4
DEUTSCH
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank, dass Sie sich für ein ALPINA Haushaltsgerät entschieden haben. Hiermit haben Sie sich für die besten
Haushaltsgeräte mit einer 2‐jährigen Garantie und vielen Jahren zuverlässiger Dienste entschieden. Mit ALPINA
entscheiden Sie sich für Qualität, Zuverlässigkeit und Verlässlichkeit. Wir hoffen, dass Sie sich auch weiterhin für ALPINA
Produkte bei der Auswahl Ihrer Haushaltsgeräte entscheiden werden.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1.
2.
3.
Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder ‐stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Nicht ohne eingesetzten Staubbeutel oder Filter benutzen.
Führen Sie keine Fremdkörper in die Öffnungen des Geräts ein, Gerät staubfrei und frei von Haaren halten, das
mindert die Saugkraft.
Halten Sie Haar, lose Kleidungsstücke und Finger von Öffnungen und beweglichen Teilen fern.
Lassen Sie bei der Benutzung auf Treppen besondere Vorsicht walten.
Saugen Sie keine entzündlichen Flüssigkeiten, brennende Stoffe (Zigaretten, Streichhölzer) oder scharfkantige
Gegenstände auf.
Prüfen Sie regelmäßig den Saugschlauch und ersetzen Sie ihn bei Beschädigung.
Vor dem Abziehen des Saugschlauchs schalten Sie das Gerät bitte aus und ziehen Sie den Netzstecker. Saugen Sie
nur trockene Flächen im Haus.
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Zusammenbau
• Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie Zubehörteile an‐ oder abbauen.
• Anbau des Saugschlauches → Schließen Sie den Saugschlauch am Anschlussstutzen an, drücken Sie ihn an, bis er
einrastet. Abb.1
• Anbau des Saugrohrs → Schieben Sie den Saugschlauch in das gebogene Saugrohr. Abb. 2
• Anbau der Bodendüse → Setzen Sie das Saugrohr in die Bodendüse ein. Stellen Sie das Saugrohr auf die
gewünschte Länge ein. Abb. 3 und Abb. 4
1
4
2
5
5
DEUTSCH
2. Spaltendüse und Bürste eignen sich zum Absaugen von Heizkörpern, Ecken, Schubladen usw.
3. Variable Saugkraft
• Nachdem alle Zubehörteile installiert sind, wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose. Die gelbe Markierung auf dem Netzkabel zeigt die ideale Kabellänge. Ziehen Sie
das Kabel nicht über die rote Markierung hinaus.
• Drücken Sie den Ein/Ausschalter oben auf dem Gerät, um den Staubsauger einzuschalten.
• Zum Aufwickeln des Netzkabels drücken Sie die Rückspultaste mit einer Hand und lassen Sie das Kabel durch die
andere Hand gleiten, damit es nicht ausschlägt und zu Verletzungen oder Sachschäden kommt.
Ein/Ausschalter und
• Zum Einstellen der Saugkraft verschieben Sie den
Saugkraftregler
Saugkraftregler am Handgriff des Staubsaugers.
Rückspultaste
Störungserkennung
Problem
Schwache Saugleistung
Motor funktioniert nicht
Ursache
Lösungsvorschlag
Filter verstopft
Staubfach voll
Saugschlauch blockiert
Netzstecker nicht angeschlossen
Reinigen Sie den Filter
Entleeren Sie den Staubbehälter oder den Staubbeutel
Entfernen Sie die Blockierung
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose
Bitte beachten Sie, dass dieses Gerät über einen Sicherheitsschalter verfügt. Bei zu großer Saugkraft schaltet der
Sicherheitsschalter den Staubsauger aus. Verringern Sie in diesem Fall die Saugkraft zum Schutz des Motors vor
Überhitzung.
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen
werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
Staubbeutel/Filter reinigen
1.
2.
3.
4.
5.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung. Abb. 1
Tauschen Sie den Staubbeutel aus. Abb. 2
Reinigen oder wechseln Sie den Motorfilter aus. Abb. 3
Reinigen oder wechseln Sie den Luftauslassfilter aus. Abb. 4 und Abb. 5
Die Filter sollten wenigstens zweimal jährlich getauscht werden oder wenn sie verschlissen sind. Reinigen Sie die
Filter, wenn sie verschmutzt sind. Spülen Sie die Filter mit kaltem Wasser aus, keinesfalls in der Waschmaschine
waschen oder einen Haartrockner zum Trocknen verwenden.
6. Dieser Staubsauger verfügt über einen besonderen Handgriff. Der Handgriff befindet sich oben. Zusätzlich haben Sie
einen weiteren Tragegriff vorn am Gerät. Aufrecht lässt sich der Staubsauger leicht tragen. Abb. 6 und Abb. 7
1
2
6
3
DEUTSCH
4
6
5
7
Bitte beachten Sie:
Das Schaumfiltermaterial im Staubsauger verfärbt sich mit der Zeit. Das ist völlig normal und hat keinen Einfluss auf die
Saugleistung. Ist ein Filter verschmutzt, so empfehlen wir, ihn unter fließendem Wasser auszuwaschen und danach für
24 Stunden fern von hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung trocknen zu lassen, bevor Sie ihn wieder in
den Staubsauger einsetzen. Wiederholen Sie diesen Vorgang wenigstens alle 6 Monate oder wenn die Saugleistung
nachlässt.
Entsorgung von Altgeräten
1.
2.
3.
4.
Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC unterliegt.
Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
Spezifikationen
Modellnummer : SF‐2204
Netzspannung : 220‐240V~ 50/60Hz
Leistung
: 1400W
GARANTIE
Dieses Produkt kommt mit einer 2‐jährigen Garantie ab Kaufdatum für Material‐ und Fertigungsfehler auf. Unter dieser
Garantie repariert oder ersetzt der Hersteller fehlerhafte Komponenten, sofern das Gerät bei dem Fachhändler
eingereicht wird, von dem es erworben wurde. Die Garantie gilt nur, sofern das Gerät entsprechend der
Bedienungsanleitung benutzt, nicht verändert oder repariert wurde und auch nicht auf andere Weise, nicht autorisierten
Eingriffen Dritter ausgesetzt war oder zweckentfremdet wurde.
Diese Garantie deckt keine Verschleißteile und keine leicht zerbrechlichen Teile wie Keramik ab. Zeigt das Gerät
Fehlfunktionen und muss umgetauscht werden, so verpacken Sie es bitte ordnungsgemäß und fügen Ihren Namen und
Ihre Anschrift sowie eine Problembeschreibung bei und geben Sie es an Ihren Fachhändler zurück. Bitte legen Sie
während der Garantiezeit auch Garantiekarte und Kaufbeleg bei.
7
FRANÇAIS
Cher Client,
Merci pour le choix d'un appareil ménager ALPINA. Nous vous en offrons une garantie de 2 ans, un entretien adéquat de
l'appareil garantira plusieurs années d'utilisation. ALPINA vous assure une bonne qualité et une fiabilité pour toujours.
Nous espérons que vous continuez à faire des appareils électroménagers ALPINA votre premier choix.
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de
précautions élémentaires, notamment :
1.
2.
Lisez attentivement toutes les instructions.
Vérifiez que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de
l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plongez pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veillez à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débranchez l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au‐dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne tirez jamais sur le cordon.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne l’utilisez pas à d'autres fins.
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ne pas utiliser l’appareil si le sac à poussière ou le filtre ne sont pas en place.
Ne poser aucun objet au dessus des ouvertures, ne laisser pas la poussière, de cheveux ou autre chose s’y
accumuler car cela réduirait le flux d’air.
Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles.
User de prudence lors du nettoyage des escaliers.
Ne pas aspirer des liquides inflammables, tels que de l’essence, ou des matériaux combustibles tels que des mégots
de cigarettes ou allumettes, ou des objets tranchants.
Inspectez régulièrement le tuyau flexible ; s’il est endommagé, faites le réparer ou remplacez le immédiatement.
Il faut toujours débrancher l’appareil avant d’y fixer ou d’en retirer le tuyau flexible.
A utiliser seulement à l’intérieur sur des surfaces sèches.
MODE D’EMPLOI
1. Montage
• Débranchez toujours la prise du secteur avant de commencer à monter ou retirer des accessoires.
• Fixation du flexible dans l'aspirateur → connectez le flexible dans l'orifice d'admission d'air ; enfoncez‐le jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic, indiquant qu’il s’est enclenché en place. Fig 1
• Raccordement du tube au tube/tuyau de rallonge coudé→ Insérez le tube dans le tube/tuyau de rallonge coudé.
Fig 2
• Raccordement de la brosse pour plancher au tube → Insérez le tube dans la brosse. Réglez la longueur du tube
comme ça vous convient. Fig 3 et Fig 4
1
4
2
8
5
FRANÇAIS
2. Le suceur plat et la brosse d'aspiration conviennent au nettoyage des radiateurs, des oins, des bords, des tiroirs etc.
3. Contrôle variable
• Une fois tous les accessoires sont fixés en place, déroulez suffisamment de câble et branchez‐le dans une prise
secteur. Une marque jaune sur le câble indique la longueur admissible. Ne tirez pas le câble au‐delà de la marque
rouge.
• Appuyez sur le bouton d'alimentation on/off situé au dessus de l'aspirateur pour le mettre en marche.
• Pour enrouler le câble d'alimentation, appuyez sur le bouton de l'enrouleur à l'aide d'une main et tenez le câble
avec l'autre main pour éviter l'enchevêtrement et le risque de dommages ou de blessures qui en découlent.
Bouton On/off et contrôle
• Pour régler la puissance d'aspiration, glissez le
de la puissance
bouton de contrôle situé sur la poignée de
d'aspiration
l'aspirateur.
Bouton de l'enrouleur
GUIDE DE DÉPANNAGE
Panne
Cause
Remède
Filtre plein de poussière
Aspiration faible
Le moteur ne
tourne pas
Nettoyer la poussière qui est dans le filtre
Remplacer ou vider le sac de récupération de
Le sac de récupération de la poussière est plein
la poussière ou
Le tube est obstrué
Déboucher le tube
La prise n’est pas branchée au secteur
Brancher la prise au secteur
Notez que l'aspirateur est doté d'une fonction de sécurité interne qui empêche son utilisation à une puissance
d'aspiration très élevée. Si la puissance d'aspiration est très élevée, la fonction de sécurité sera activée. Dans ce cas, elle
arrête l'aspirateur pour protéger le moteur de tout dommage éventuel.
Avertissement :
Cet appareil comprend un cordon muni d’une prise à 3 broches dont une de mise à la terre. C’est une mesure de sécurité.
N’essayez pas de la modifier car elle ne deviendra d’aucune sécurité.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remplacement sac/filtre à poussière
Ouvrir couvercle avant. Fig 1
Remplacez le sac à poussière. Fig 2
Nettoyez ou remplacez le filtre pré‐moteur. Fig 3
Nettoyez ou remplacez le filtre de sortie d'air. Fig 4 et Fig 5
Le filtre doit être remplacé au moins deux fois par an ou s'il est déchiré. Il faut toujours nettoyer le filtre dès qu'il
devient sale Rincez le filtre à l'eau fraîche de robinet, ne le lavez pas au lave‐vaisselle, et n'utilisez pas un
sèche‐cheveux pour le sécher.
6. Cet aspirateur est équipé d'une entité spéciale à la poignée. Il comporte une poignée en haut. en plus il est équipé
d'une poignée de transport sur la face avant. Vous pouvez l'utiliser pour transporter l'aspiration dans une position
verticale. Fig 6 et Fig 7
1.
2.
3.
4.
5.
1
2
9
3
FRANÇAIS
4
5
6
7
Veuillez noter :
Le filtre en mousse devient poussiéreux chaque vous utilisez l'aspirateur. Ceci est tout à fait normal et n'affecte pas les
performances du filtre. Si le filtre devient trop poussiéreux et que la puissance d'aspiration n'est plus à 100%, il est
conseillé de retirer le filtre, le laver à l'eau de robinet et le laisser sécher à l'air pendant 24 heures en ayant soin de ne
pas le mettre dans un endroit très chaud ou l'exposer à des températures élevées. Il faut refaire cette opération chaque
six (6) mois ou lorsque la puissance d'aspiration diminue.
Se débarrasser de votre appareil usagé
1.
2.
3.
4.
Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le
produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères mais dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les
autorités locales.
La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à prévenir les conséquences négatives
potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre
contact avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où
vous avez acheté le produit.
Spécifications
N° du modèle : SF‐2204
Tension
: 220‐240V~ 50/60Hz
Puissance
: 1400W
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une durée de 2 années à compter de votre date d’achat contre tout défaut de matériel et vice
de fabrication. Pendant cette période de garantie, le fabricant s’engage à réparer le produit défectueux ou le remplacer,
pourvu qu'il soit retourné à l'adresse où il a été acheté. Cette garantie s’applique uniquement au cas où l’appareil a été
utilisé conformément aux consignes d’instructions et à condition qu'il n’ait pas fait l’objet d’une quelconque modification
ou réparation par une personne non habilitée, ou pour toute mauvaise utilisation.
Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usure normale du produit, ou dans l’éventualité d’une casse d’accessoires dits
fragiles tels que des composants céramiques. Si le produit ne fonctionne plus, le ranger, l’emballer soigneusement,
ajouter votre nom, adresse et indiquer le motif du retour et retourner le produit défectueux au lieu d’achat. Si le retour
s’opère pendant la période de garantie, joindre la carte de garantie avec la preuve d’achat (facture ou reçu).
10
ITALIANO
Gentile utente,
Grazie per aver scelto l’elettrodomestico ALPINA. Il vostro Alpina è fornito di una garanzia di 2 anni e fornirà anni di
servizio se ve ne prederete cura. Il nome ALPINA vi offre qualità, affidabilità e sicurezza. Speriamo che continuerà a
scegliere i prodotti ALPINA come elettrodomestici per la sua casa.
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si utilizza l’elettrodomestico, è necessario seguire le precauzioni di sicurezza:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Leggere le istruzioni attentamente.
Assicurarsi che l’alimentazione corrisponda a quella sull’etichetta.
Per evitare shock elettrico, non immergere parti elettriche in acqua o altri liquidi.
Non consentire ai bambini di giocare o usare l'elettrodomestico.
Scollegare dalla presa quando non in uso, o prima di staccare/mettere le parti.
Non adoperate la macchina con il cavo elettrico o la spina danneggiati.
Se si verifica guasto o danno, fare riferimento ad un centro d’assistenza autorizzato.
Non porre su superfici calde o vicine.
Non tirare l’apparecchio dal cavo elettrico.
Non utilizzare l’apparecchio oltre che per l’uso per il quale è ideato.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Non utilizzare senza la sacca per la polvere e/o i filtri al loro posto.
Non posizionare alcun oggetto ad altezza delle aperture. Mantenere pulito da polvere, capelli e tutto ciò che possa
ridurre il flusso d'aria.
Tenere capelli, abiti larghi e dita lontano da aperture e parti in movimento.
Prestare la massima attenzione durante la pulizia di scale.
Non utilizzare per raccogliere liquidi infiammabili, tipo benzina o materiali combustibili, quali mozziconi di sigaretta
e fiammiferi. Inoltre, evitare di raccogliere oggetti taglienti.
Controllare con regolarità lo stato del tubo; in caso di qualsivoglia danno, riparare o effettuarne
immediatamente la sostituzione.
Staccare sempre la spina dall'apparecchio prima di collegare o scollegare il tubo sotto‐vuoto.
Utilizzare soltanto su superfici interne asciutte.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Assemblaggio
• Rimuovere sempre la presa dall’interruttore prima di assemblare o rimuovere gli accessori.
• Collegare il tubo flessibile all’aspiratore → collegare il tubo flessibile al dotto di aspirazione della polvere;
esercitare una pressione fino a che non si sente un clic indicante il fissaggio in posizione corretta. Fig1
• Regolare il tubo alla presa curva/prolunga del tubo → Esercitare una pressione sul tubo verso la presa
curva/prolunga del tubo. Fig2
• Inserire la spazzola per il pavimento nel tubo → Esercitare una pressione sul tubo verso la spazzola per il
pavimento. Regolare il tubo alla lunghezza desiderata. Fig3 & Fig4
1
4
2
11
5
ITALIANO
2. L’ugello perforato e l’ugello a spazzola sono indicati per la pulizia di radiatori, angoli, bordi, cassetti ecc.
3. Controllo variabile
• Una volta effettuati tutti i collegamenti, srotolare una quantità sufficiente di cavo, quindi inserire la spina nella
presa. Un segno giallo sul cavo di alimentazione indica la lunghezza ideale del cavo. Non tirare il cavo oltre il
segno rosso.
• Premere il tasto on/off posizionato sulla sommità dell’unità per accendere l’aspirapolvere.
• Per riavvolgere il cavo di alimentazione, premere il tasto di riavvolgimento del cavo con una mano e guidare il
cavo di alimentazione con l’altra mano, onde evitare movimenti bruschi del cavo che potrebbero causare danni a
persone o cose.
Tasto On/off & Tasto
• Per regolare l’aspirazione, fare scorrere il tasto di
controllo velocità
controllo della velocità dal lato dell’aspirazione,
per controllare la potenza di aspirazione
Tasto riavvolgimento
dell’aspirapolvere.
RISOLUZIONE PROBLEMI
Problema
Causa
Soluzione
Presenza di polvere all'interno del filtro
Aspirazione debole
Contenitore polvere pieno
Ostacoli all'interno del tubo
Mancato
La spina non è connessa alla presa a muro
funzionamento motore
Rimuovere la polvere dal filtro
Sostituire il contenitore polvere oppure
svuotare il contenitore polvere
Rimuovere tutti gli ostacoli
Inserire la spina all'interno della presa a muro
Attenzione: l’unità contiene un interruttore di sicurezza per evitare che l’apparecchio venga utilizzato ad un tasso di
aspirazione troppo elevato, nel qual caso l’interruttore di sicurezza si attiva. In questo caso, il tasso di aspirazione viene
diminuito onde proteggere il motore da eventuali danni.
Avvertenza:
Questo apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione tipo G 3‐pin. È una caratteristica di sicurezza. Non cercare di
smontare la macchina.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sostituzione della borsa/filtro per la polvere
1.
2.
3.
4.
5.
Aprire il coperchio anteriore. Fig1
Sostituire la borsa per la polvere. Fig2
Pulire o sostituire il filtro pre‐motore. Fig3
Pulire o sostituire il filtro di uscita dell’aria. Fig4 & Fig5
Il filtro dovrebbe essere sostituito almeno due volte l’anno oppure in caso di rottura. La pulizia del filtro dovrebbe
essere effettuata costantemente onde rimuovere lo sporco. Risciacquare il filtro con acqua corrente fredda; non
utilizzare la lavatrice o l’asciugacapelli per il risciacquo e l’asciugatura del filtro
6. Il presente apparecchio presenta una maniglia speciale sulla sommità. Inoltre, è presente una maniglia di trasporto
sul lato anteriore, da utilizzarsi per spostare l’aspirapolvere quando esso si trova in posizione verticale. Fig6 & Fig7
1
2
12
3
ITALIANO
4
6
5
7
Attenzione:
Il materiale all’interno del filtro assorbente dell’aspirapolvere si sporca costantemente; si tratta di un fenomeno normale
che non influenza il rendimento del filtro. Laddove il filtro assorbente risultasse eccessivamente sporco, tale da impedire
la totale aspirazione, si suggerisce di rimuovere il filtro, di lavarlo e risciacquarlo in acqua corrente, quindi lasciare
asciugare per 24 ore, tenendo lontano da aree calde o oggetti a temperatura elevata prima di re‐inserirlo all’interno
dell’aspirapolvere. Tale operazione deve essere effettuata ogni sei (6) mesi, quando il filtro appare sporco.
Rimozione dell’apparecchio vecchio
1. Quando questo simbolo del cestino sbarrato è attaccato ad un prodotto significa che esso è
coperto dalla direttiva europea 2002/96/EC.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere eliminate separatamente dai rifiuti
comunali attraverso le strutture di raccolta designate dal governo o autorità locali.
3. La rimozione corretta dell’apparecchio vecchio aiuta a evitare conseguenze negative per
l’ambiente e la salute umana.
4. Per informazioni più dettagliate sulla rimozione del prodotto, contattare il comune locale, il
sevizio di rimozione dei rifiuti, il negozio dove avete acquistato il prodotto.
Specifiche tecniche
Modello Nr.
Tensione
Vattagio
: SF‐2204
: 220‐240V~ 50/60Hz
: 1400W
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto contro difetti del materiale e mano d’opera.
Con questa garanzia, il produttore è tenuto alla riparazione o sostituzione di qualsiasi parte che è difettosa se il prodotto
viene portato dove è stato acquistato. Questa garanzia è valida solo se l’elettrodomestico è stato usato secondo le
istruzioni e non è stato modificato, riparato o è stato modificato da persone non autorizzate, o danneggiato a causa di
cattivo utilizzo.
Questa garanzia non copre logorio e rotture e porcellane. Se il prodotto non funziona e necessita di essere restituito,
impacchettarlo attentamente accludendo il vostro nome e indirizzo e il motivo della restituzione e portatelo al luogo di
acquisto. Se nel periodo di garanzia, fornite anche la scheda e la prova di acquisto/fattura/ricevuta di vendita.
13
NEDERLANDS
Geachte klant,
Wij danken u voor de aankoop van dit ALPINA product.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
Bij het gebruik van elektrische producten moet u altijd bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1.
2.
3.
Lees alle instructies zorgvuldig door.
Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
Om een elektrische schok te voorkomen, adviseren wij u elektrische onderdelen niet in water of andere
vloeistoffen onder te dompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het product niet gebruikt wordt, of voordat er onderdelen af‐ of terug
erop worden geplaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Wanneer het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat met het netsnoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG DOOR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Gebruik de stofzuiger niet zonder stofzak of filters.
Steek geen voorwerpen in de openingen; houd de openingen vrij van stof, haren en alles dat de luchtdoorstroming
kan belemmeren.
Houd uw haar, losse kleren en uw vingers uit de buurt van openingen en bewegende delen.
Wees extra voorzichtig wanneer u trappen schoonmaakt.
Gebruik de stofzuiger niet om ontvlambare vloeistoffen op te zuigen, zoals benzine, of brandbare c.q. smeulende
materialen zoals sigarettenpeuken en lucifers. Zuig geen scherpe voorwerpen op.
Controleer regelmatig de slang. Als de slang op welke manier dan ook beschadigd is, repareer hem dan onmiddellijk
of vervang hem door een nieuwe slang.
Haal altijd de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact voor u de slang aankoppelt of loskoppelt.
Gebruik de stofzuiger alleen binnen en alleen op droge oppervlakken.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1. Assemblage
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u toebehoren aansluit of verwijdert.
• De Flexibele Slang op de stofzuiger bevestigen → sluit de flexibele slang aan op het luchtinlaatkanaal; druk het in
totdat het vast klikt en aangeeft dat het in de vergrendelde stand zit. Afb1
• De pijp op de gebogen handgreep/slanguitbreiding bevestigen → Druk de pijp in de gebogen
handgreep/slanguitbreiding. Afb2
• De Vloerborstel op de pijp bevestigen → Druk de pijp in de vloerborstel en pas de pijp aan tot op de gewenste
lengte. Afb & Afb4
1
4
2
14
5
NEDERLANDS
2. Het spleetmondstuk & Borstelmondstuk zijn geschikt voor reiniging van verwarmingen, hoeken, randen, ladekasten,
enz.
3. Variabele Bediening
• Nadat alle uitbreidingen eenmaal zijn geplaatst, kunt u voldoende lengte van de kabel uittrekken en de stekker in
het stopcontact steken. Een gele markering op de voedingskabel geeft de ideale kabellengte aan. Trek de
voedingskabel niet verder uit dan de rode markering.
• Druk op de aan/uitknop bovenop het apparaat om de stofzuiger “aan” te schakelen.
• U kunt de voedingskabel weer opwikkelen door met de ene hand op de snoerwikkelaar to drukken en het snoer
met de andere hand te begeleiden zodat het niet rondslingert en beschadiging of letsel veroorzaakt.
Aan/Uitknop &
• U kunt de zuigkracht aanpassen door de
Snelheidsregelaar
snelheidsregelaar op de zuighand te verschuiven
om zo de zuigkracht van de stofzuiger te regelen.
Snoerwikkelaar
STORINGZOEKEN
Probleem
Slechte zuiging
Motor draait niet
Oorzaak
Stof in het filter
Stofbeker zit vol
Slang of zuigbuis verstopt
Oplossing
Verwijder het stof uit de filter
Maak de stofbeker leeg
Verwijder verstopping
De stekker zit niet in het stopcontact
Steek de stekker in het stopcontact
Wij wijzen u erop dat het apparaat een interne veiligheidsschakelaar bevat om te voorkomen dat de machine met een te
hoge zuigkracht werkt. Zodra de zuigkracht te hoog is, wordt de veiligheidsschakelaar geactiveerd. In dit geval kan het de
zuigkracht verlagen en de motor beschermen tegen eventuele schade.
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidseffect
van deze stekker niet ongedaan te maken.
REINIGING EN ONDERHOUD
Stofzak/Filter vervangen
1.
2.
3.
4.
5.
Open de voorkap. Afb1
Vervang de stofzak. Afb2
De Vóór‐motorfilter Reinigen of Vervangen. Afb3
De Luchtuitlaatfilter Reinigen of Vervangen. Afb4 & Afb5
De filter dient minstens tweemaal per jaar of wanneer gebroken vervangen te worden door een nieuwe. De filter
dient altijd gereinigd te worden wanneer het vuil is. Spoel de filter af onder koel tapwater, gebruik geen wasmachine
om te wassen of een haardroger om de filter te drogen.
6. Deze stofzuiger heeft een speciale eigenschap voor het hendel. Er zit een hendel op de bovenkant. Daarnaast is er
ook een draaghendel op de voorzijde. U kunt het gebruiken om de stofzuiger comfortabel in verticale stand te
dragen. Afb6 & Afb7
1
2
15
3
NEDERLANDS
4
6
5
7
Let op a.u.b.:
Het materiaal van de sponsfilter in de stofzuiger zal telkens stoffig worden. Dit is normaal en tast de filterprestatie niet
aan. Als de sponsfilter zo stoffig is dat de zuigkracht geen 100% meer is, raden wij u aan de filter te verwijderen om te
wassen en af te spoelen onder lopend water. Laat de filter hierna 24 uur drogen door het uit de buurt van hete plekken
of voorwerpen met hoge temperaturen te hangen voordat u het weer in de stofzuiger bevestigt. U dient dit elke (6) zes
maanden uit te voeren of wanneer het stofzuigen niet krachtig genoeg blijkt.
WEGGOOIEN VAN UW OUDE APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent het dat
het valt onder Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom
weggegooid te worden via aangewezen inzamelfaciliteiten aangewezen door de overheid of
lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid.
4. Voor meer gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact
opnemen met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
Specification
Modelnr
Voltage
Voltage
: SF‐2204
: 220‐240V~ 50/60Hz
: 1400W
GARANTIE
Dit product heeft een garantieperiode van 2 jaar op materiaal‐ en fabricagefouten. Gedurende de garantieperiode
verplicht de fabrikant zich tot het repareren of vervangen van alle onderdelen die defect blijken te zijn, op voorwaarde
dat het product terug gebracht wordt naar het adres van aankoop. Deze garantie is alleen geldig als het apparaat
gebruikt is volgens de instructies, en als het niet aangepast of gerepareerd is door onbevoegde personen. De garantie
geldt ook niet als het defect een gevolg is van verkeerd gebruik, of van welke handeling dan ook door een onbevoegd
persoon.
Verder geldt deze garantie niet voor slijtage of barsten en/of voor licht breekbare producten zoals keramiek, enz.
Wanneer het product niet functioneert en teruggebracht moet worden, pakt u het dan voorzichtig in, zet uw naam met
adres erbij en de reden waarom u het product terugbrengt. Brengt u het daarna terug naar het adres waar u het product
gekocht heeft. Let erop dat u het garantiekaartje en de kassabon erbij voegt.
16
SVENSKA
Bäste kund,
Tack för att du har valt ALPINA hemutrustning. Din Alpina‐apparat levereras med 2 års garanti och kommer att fungera i
många år om du tar hand om den. Namnet ALPINA ger dig Kvalitet, Pålitlighet och Säkerhet. Vi hoppas att du kommer
att fortsätta att göra ALPINA till ditt förstahandsval för hemutrustning
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Vid användning av elektriska apparater, måste grundläggande säkerhetsåtgärder följas:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Läs alla instruktioner noga.
Kontrollera att elnätet motsvarar den på märkplåten.
För att undvika elektrisk stötar, ska elektriska delar inte sänkas ner i vatten eller andra vätskor.
Låt inte barn använda eller leka med apparaten.
Dra ut kontakten när den inte används eller innan delar sätts på/tas av.
Använd inte med skadad elektrisk sladd eller kontakt.
Vid skada eller felfunktion kontakta ett auktoriserat servicecenter.
Placera inte apparaten på eller nära heta ytor.
Dra aldrig apparaten med hjälp av sladden.
Använd inte apparaten för andra ändamål än den är avsedd för.
LÄS IGENOM DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Använd aldrig utan dammsugarpåse och/eller filter.
Stoppa aldrig in föremål i dammsugarens öppningar; håll den fri från damm, hår och annat som kan minska
luftflödet.
Håll hår, lösa föremål och fingrar borta från munstyckena samt rörliga delar.
Var extra försiktig när du dammsuger trappor.
Använd inte för att dammsuga upp lättantändlig vätska som t.ex. bensin eller brännbara material som t.ex.
cigarrettfimpar och tändstickor eller för att plocka upp vassa föremål.
Kontrollera dammsugarslangen regelbundet och lämna in denna för reparation eller byt ut den omedelbart om den
är skadad.
Dra alltid ut dammsugarens kontakt innan du sätter dit eller tar bort dammsugarslangen.
Använd endast på torra inomhusytor.
ANVÄNDNING
1. Montering
• Ta ur kontakten ur eluttaget före sammansättning eller borttagning av tillbehör.
• Fästa dammsugarslangen → anslut dammsugarslangen till luft‐ och damminsuget; tryck in den tills den klickar på
plats, klicket bekräftar att den är i låst läge. Figur 1
• Fästa röret i det böjda handtaget/slangförlängningen → Tryck in röret i det böjda handtaget/slangförlängningen.
Figur 2
• Fästa golvborsten vid röret → Tryck in röret i golvborsten. Justera röret till önskad längd. Figur 3 och figur 4
1
4
2
17
5
SVENSKA
2. Det smala munstycket och borstmunstycket medföljer för rengöring av radiatorer, hörn, kanter, hyllor, lådor etc.
3. Justerbar kontroll
• När alla tillbehör är på plats är det dags att dra ut en lagom mängd sladd och sätta i kontakten i eluttaget.
Elkabeln har en gul markering som visar den idealiska kabellängden. Dra aldrig ut kabeln längre än till den röda
markeringen.
• Tryck på strömbrytaren ovanpå enheten för att starta dammsugaren.
• Dra in elkabeln genom att trycka på sladdkontakten med ena handen och föra in elkabeln med den andra
handen så att den inte slår och orsakar åverkan eller skador.
Strömbrytare och
• Justera kraften med hastighetskontrollen på
hastighetskontroll
handtaget för att kontrollera dammsugarens
sugkraft.
Återspolning
FELSÖKNING
Problem
Orsak
Åtgärd
Damm i filtret
Dammsugaren suger dåligt
Dammbehållaren är full
Motorn fungerar ej
Något har fastnat i röret
Kontakten är inte isatt i vägguttaget
ta bort dammet från filtret
Byt ut dammsugarpåsen eller töm
dammbehållaren
Ta bort det föremål som fastnat
Sätt i kontakten i eluttaget
Observera att det finns en säkerhetsspärr inne i enheten för att förhindra att den körs med för hög sugkraft. Om
sugkraften blir för stark kommer säkerhetsspärren att slå till. Då kommer sugkraften att minskas och motorn skyddas
mot skador.
Varning:
Denna apparat är försedd med en jordad, 3‐stifts strömkontakt av typ G. Detta är en säkerhetsfunktion. Förstör inte
säkerhetssyftet med denna typ av kontakt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Byte av dammsugarpåse/filter
1.
2.
3.
4.
5.
Öppna luckan på framsidan. Figur 1
Byt ut dammsugarpåsen. Figur 2
Rengöring eller byte av förmotorfiltret. Figur 3
Rengöring eller byte av luftutsläppsfiltret. Figur 4 och figur 5
Filtren ska bytas minst två gången om året eller om de skadas. Rengör filtren så snart de blir smutsiga. Skölj filtren i
kallt kranvatten, tvätta dem inte i tvättmaskin och torka dem inte med hårtork.
6. Dammsugaren har ett speciellt funktionshandtag. På ovansidan är det ett handtag. Dessutom finns ytterligare ett
bärhandtag framtill. Det kan användas när du behöver bära dammsugaren i vertikalt läge. Figur 6 och figur 7
1
2
18
3
SVENSKA
4
6
5
7
Observera:
Skummaterialet i filtren i dammsugaren samlar damm vid varje användning. Detta är normalt och påverkar inte filtrets
funktion. Om skummaterialet är så dammigt att sugkraften inte går upp till 100 % rekommenderar vi att filtret tas ur,
tvättas under rinnande vatten och får torka 24 timmar hängande på en inte för varm plats och på avstånd från föremål
med höga temperaturer innan det sätts tillbaka i dammsugaren. Detta måste göras minst var sjätte månad eller då
sugkraften börjar avta.
KASSERING AV DIN GAMLA APPARAT
1. När denna överkorsade soptunnesymbol sitter på en produkt betyder det att produkten
sorterar under EU‐direktiv 2002/96/EC.
2. Alla elektriska och elektroniska produkter bör sorteras och kasseras separat från kommunens
sopor via särskilda insamlingsställen, statliga eller kommunala.
3. Korrekt kassering av er gamla apparat hjälper till med att förhindra potentiellt negativa effekter
på miljön och människors hälsa.
4. För mer detaljerad information om kassering av er gamla apparat, kontakta ert kommunkontor,
sopsorteringsstation eller butiken där ni köpte produkten.
Specifikationer
Modell
Spänning
Effekt
: SF‐2204
: 220‐240V~ 50/60Hz
: 1400W
GARANTI
Produkten har en garanti för 2 år från inköpsdatum gällande defekter i material och arbete. Under denna garanti åtar sig
tillverkaren att reparera eller byta ut delar som befunnit sig vara felaktiga, under förutsättning att produkten tas tillbaka
till inköpsadressen.Garantin är bara giltig om apparaten har använts i enlighet med instruktionerna och att ingen
icke‐auktoriserad person har ändrat, reparerat eller mixtrat med den eller den har skadats genom felanvändning.
Garantin täcker inte vanligt slitage eller bräckligt gods som porslinsföremål etc. Om produkten inte fungerar och måste
returneras, ska den packas försiktigt tillsammans med ditt namn, adress och skälet till varför den returneras and lämnas
till inköpsstället. Är garantiperioden fortfarande giltig ska även garantikortet och kvitto medsändas.
19
DANSK
Kære kunde,
Tak fordi du valgt dette ALPINA produkt til hjemmet. Dit Alpina produkt leveres med 2 års garanti og vil tjene dig i mange
år, hvis du passer godt på det. ALPINA navnet står for kvalitet, pålidelighed og troværdighed. Vi håber, at du stadig vil
gøre Alpina til dit primære valg ved anskaffelse af udstyr til hjemmet.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER
Ved brugen af elektrisk udstyr, skal basale sikkerhedsforskrifter følges:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Læs omhyggeligt alle instruktioner.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til den, der er anført på mærkaten.
Kom ikke apparatet ned i vand eller anden væske. Det kan give elektrisk stød.
Børn må ikke betjene eller lege med apparatet.
Fjern ledningen fra stikkontakten, når apparatet ikke bruges eller, når dele monteres eller afmonteres.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen eller kontakten er beskadiget.
Hvis apparatet beskadiges, eller der opstår en fejlfunktion, skal du kontakte et autoriset serviceværksted.
Anbring den ikke på eller i nærheden af varme overflader.
Træk ikke apparatet i ledningen.
Brug ikke apparatet til andet end til det tilsigtede brug i husstanden.
LÆS VENLIGST DENNE BRUGSANVISNING GRUNDIGT IGENNEM
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Må ikke bruges uden støvpose og/eller filtre.
Der må ikke stikkes genstande i åbningerne. Hold åbningerne fri for støv, hår og lignende, der kan nedsætte
luftgennemstrømningen.
Hold åbningerne og andre bevægende dele fri for hår og løse klæder, og stik ikke fingre ind i åbningerne.
Vær ekstra forsigtig ved rengøring af trapper.
Brug ikke støvsugeren til at suge brandfarlige væsker op, som f.eks bensin eller andre brændbare materialer, som
f.eks. cigaretskod og tændstikker, samt skarpe genstande.
Kontrollér slangen med jævne mellemrum, og bring den til reparation eller skift den ud, hvis den er ødelagt.
Træk altid stikket ud af kontakten, inden du tilslutter eller frakobler slangen.
Må kun bruges på tørre, indendørs overflader.
BRUGSVEJLEDNING
1. Montering
• Tag strømstikket ud af stikkontakten før montering eller afmontering af tilbehør.
• Påsætning af fleksibel slange på støvsugeren → Forbind den fleksible slange til luftindtaget; tryk indtil det klikker
på plads, hvilket angiver at det er i den låste position. Fig1
• Påsætning af røret på det krumme mundstykke/slangeforlængelsen → Skub røret ind i det krumme
mundstykke/slangeforlængelsen. Fig2
• Påsætning af gulvbørste på røret → Skub røret ind i gulvbørsten. Juster røret til den ønskede længde. Fig3 & Fig4
1
4
2
20
5
DANSK
2. Sprække mundstykke & børste mundstykke, er velegnede til rengøring af radiatorer, hjørner, kanter, skuffer osv.
3. Variabel kontrol
• Så snart tilslutningerne er på plads, skal der trækkes en tilstrækkelig længde ledning ud og stikket sættes i
stikkontakten. Et gult mærke på strømledningen, viser den ideelle ledningslængde. Træk ikke strømledningen ud
over det røde mærke.
• Tryk på on/off‐knappen placeret på toppen af støvsugeren for at tænde den “on”.
• For at rulle strømledningen ind, tryk på knappen til indrulning af ledning med den ene hånd og diriger
strømledningen med den anden hånd, for at sikre at ledningen ikke smælder og forårsager skade.
On/off knap &
• For at justere sugeevnen, skubbes
hastighedskontrolknap
hastighedskontrolknappen på sugesiden, for at
kontrollere støvsugerens sugekraft.
Indrulningsknap
FEJLSØGNING
Problem
Årsag
Udbedring
Fjern støvet i filtret
Skift støvbeholder eller Tøm støvbeholderen
Fjern alle forhindringer
Støv i filtret
Støvbeholder er fuld
Svag opsugning
Forhindringer i røret
Motor fungerer ikke Stikket er ikke tilsluttet stikkontakten i væggen Stik stikket i stikkontakten
Bemærk venligst, at der findes en sikkerhedskontaktfunktion inden i enheden, som forhindrer at støvsugeren anvendes
med for stor sugeevne. Hvis sugeevnen er for høj, vil sikkerhedskontakten blive tændt. I dette tilfælde, kan den mindske
sugeevnen og beskytte motoren mod at blive beskadiget.
Advarsel
Af hensyn til sikkerheden er dette udstyr forsynet med en ledning med et Type G trebens jordstik. Omgå ikke dette stiks
sikkerhedsformål.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Udskiftning af støvsugerpose/filter
1.
2.
3.
4.
5.
Åben det forreste dæksel. Fig1
Skift støvsugerposen. Fig2
Rengøring og udskiftning af filter før motor. Fig3
Rengøring og udskiftning af udluftningsfilter. Fig4 & Fig5
Filtret bør udskiftes mindst to gange om året, eller hvis det er i stykker. Filtret skal rengøres hver gang det er beskidt.
Skyl filtret i koldt vand fra hanen, må ikke vaskes i vaskemaskine, eller tørres med hårtørrer.
6. Denne støvsuger har et specielt håndtag. Der sidder et håndtag i toppen. Yderligere, findes der et bærehåndtag på
forsiden. Du kan bruge det til at bære støvsugeren let, når støvsugeren holdes lodret. Fig6 & Fig7
1
2
21
3
DANSK
4
6
5
7
Bemærk venligst:
Det svampeagtige filtermateriale i støvsugeren vil blive støvet hver gang den bruges. Dette er normalt og påvirker ikke
filtrets ydeevne. Hvis det svampeagtige filter er så støvet at sugeevnen ikke når 100%, foreslår vi at filtret fjernes og
vaskes og skylles under rindende vand, hvorefter det skal tørre i 24 timer ved at hænge det i et varmt område eller på
ting med høje temperaturer, før det sættes på plads i støvsugeren. Dette bør gøres hver (6) sjette måned, eller når
sugeevnen er nedsat.
Bortskaffelse af gammelt udstyr
1. Når dette mærke med en overkrydset affaldsbeholder på hjul findes på produktet, betyder det, at
produktet er dækket af europæisk direktiv 2002/96/EC.
2. Alle elektriske og elektroniske produkter skal bortskaffes adskilt fra kommunalt affald på dertil
bestemte opsamlingssteder, udpeget af regeringen eller af de lokale myndigheder.
3. Korrekt bortskaffelse af gammelt udstyr er med til at forhindre mulige, negative påvirkninger af
miljøet og den menneskelige sundhed.
4. Yderligere oplysninger om bortskaffelse af gammelt udstyr fås hos de lokale myndigheder, hos det
lokale renholdningsselskab eller i forretningen, hvor produktet er købt.
Specifikationer
Modelnr.
Spænding
Watt
: SF‐2204
: 220‐240V~ 50/60Hz
: 1400W
GARANTI
Dette apparat er dækket af en 2 års garanti, gældende fra købsdagen, for materialefejl og forarbejdning. I henhold til
denne garanti reparerer eller udskifter fabrikanten alle defekte dele under forudsætning af, at produktet returneres til
det sted, hvor det blev købt. Garantien dækker kun, hvis produktet er brugt i henhold til instruktionerne og ikke er
ændret, repareret eller skadet af nogen uautoriseret person eller er blevet skadet ved misbrug.
Garantien dækker ikke slid eller ting der kan brække, såsom keramik osv. Hvis apparatet ikke virker og skal returneres,
skal du pakke det omhyggeligt ned, vedlægge dit navn og din adresse samt grunden til returneringen og bringe det til
købsstedet. Inden for garantiperioden skal du også vedlægge garantibevis og købsbevis/faktura/kvittering.
22
РУССКИЙ
Уважаемый покупатель,
Благодарим вас за то, что вы выбрали этот качественный бытовой прибор ALPINA. Для вашего прибора
Alpina мы предлагаем 2‐годовую гарантию и при необходимости последующее сервисное обслуживание.
Марка ALPINA – это Качество, Надежность. Надеемся, что вы продолжите использовать приборы марки
ALPINA – лучший выбор бытовых приборов.
Важные замечания по технике безопасности
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники
безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические
детали приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.
7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Не используйте без мешка для сбора пыли и/или установленного фильтра.
Следите за тем, чтобы в отверстия не попадали никакие предметы; следите за тем, чтобы в них не
скапливалась пыль, волосы и все, что может уменьшить воздушный поток.
Следите за тем, чтобы волосы, свободная одежда, пальцы не попали в отверстие и движущиеся детали.
Будьте крайне внимательны при уборке лестниц.
Не используйте для уборки легковоспламеняющихся жидкостей, таких как бензин или материалов, таких как
окурки, спички, не убирайте пылесосом острые предметы.
Регулярно проверяйте шланг, если он поврежден, отремонтируйте или замените его как можно быстрее.
Всегда отключайте пылесос от сети перед тем, как подсоединить или отсоединить шланг.
Используйте только для сухой уборки в помещениях.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Сборка
• Всегда отключайте прибор от сети, если не используете его, либо перед установкой или снятием
принадлежностей.
• Подключение гибкого шланга → приставьте гибкий шланг к впускному отверстию; слегка надавите до
щелчка, что свидетельствует о фиксации шланга. Fig1
• Подсоединение трубки к изогнутому наконечнику → Воткните трубку в изогнутый наконечник. Fig2
• Подсоединение половой щетки к трубке → Воткните трубку в половую щетку. Отрегулируйте трубку на
желаемую длину. Fig3 и Fig4
1
4
2
23
5
РУССКИЙ
2. Щелевая/щеточная насадка предназначена для чистки радиаторов, углов, краев, ящиков и т.д.
3. Управление
• После сборки пылесоса отмотайте сетевой шнур на нужную длину и вставьте вилку в розетку. Желтая
метка на шнуре показывает оптимальную длину отмотки шнура. Не отматывайте шнур далее красной
метки.
• Кнопкой вверху пылесоса включите пылесос.
• Для сматывания шнура питания нажмите кнопку сматывателя одной рукой, а другой придерживайте шнур
во избежание его перепутывания или нанесения травмы.
Кнопка выключателя и
• Для регулировки тяги пользуйтесь кнопкой
регулировки тяги
выключателя.
Кнопка сматывателя
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность
Плохое всасывание
Причина
Способ устранения
Засорен фильтр
Удалите пыль из пылесборника
Много пыли в пылесборнике
Замените пылесборник или удалите мусор из него
Засорилась труба
Устраните все заторы в трубе
Двигатель не работает Вилка не подключена к розетке
Вставьте вилку в сетевую розетку
Имейте в виду, что пылесос оснащен выключателем безопасности. Если пылесос создает слишком сильный
вакуум, то, во избежание повреждения двигателя, этот выключатель включается и понижает степень вакуума.
Предупреждение:
Данное устройство имеет сетевой шнур с 3‐ех штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G. Это
защитная функция. Не убирайте функцию защиты с вилки.
ОЧИСТКА И УХОД ЗА ПЫЛЕСОСОМ
Очистка пылесборника/фильтра
1.
2.
3.
4.
5.
Откройте переднюю крышку. Fig1
Смените пылесборник. Fig2
Очистка или замена фильтра двигателя. Fig3
Очистка или замена выпускного фильтра. Fig4 и Fig5
Фильтр необходимо заменять не реже 2 раз в год или при его повреждении. Очистку фильтра производить по
мере его загрязнения. Промойте фильтр холодной водой из‐под крана, не используйте стиральную машину
для чистки, а фен для сушки фильтра
6. Этот пылесос имеет две ручки – одну сверху и одну спереди. Второй удобно пользоваться при переноске
пылесоса в вертикальном положении. Fig6 и Fig7
1
2
24
3
РУССКИЙ
4
6
5
7
Примечание:
Губчатый материал фильтра постоянно загрязняется. Это нормально и не влияет на работу фильтра. Если фильтр
загрязнится так, что не происходит возврат к 100% тяге, необходимо промыть и сполоснуть фильтр под текущей
водой и затем дать ему высохнуть 24 часа вдали от нагревательных элементов. Это необходимо проделывать
каждые 6 месяцев, либо при сильном загрязнении фильтра.
Утилизация вышедшего из строя устройства
Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это
означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от
бытового мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии с
правилами, принятыми в вашей стране и местности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить
потенциально негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы
можете узнать, обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или
магазин, где вы приобрели этот продукт.
1.
Технические характеристики:
Модель №.
Напряжение
Мощность
: SF‐2204
: 220‐240В~ 50/60Гц
: 1400Вт
ГАРАНТИЯ
На этот продукт предоставляется 2‐ух летняя гарантия, начиная с даты покупки, которая распространяется на
дефекты материалов и качество изготовления. По этой гарантии производитель обязуется произвести ремонт или
замену любой детали, которая окажется неисправной при условии, что продукт будет предъявлен по месту
покупки. Данная гарантия действительна при условии, что прибор использовался в соответствии с инструкциями,
не подвергался изменениям, ремонту или вскрытию лицами, не имеющими на то соответствующих полномочий,
и не был поврежден в результате неправильной эксплуатации.
Данная гарантия не распространяется на износ, если есть повреждения пластиковых деталей корпуса и т.п. Если
продукт не работает и подлежит возврату, аккуратно упакуйте его, укажите свое имя, адрес и причину возврата и
доставьте по месту покупки. Если срок гарантии не истек, приложите также гарантийный талон и чек о покупке.
25
ROMÂNĂ
Stimate Client,
Vă mulțumim că ați ales acest aparat electrocasnic ALPINA de înaltă calitate. Aparatul Alpina dispune de o garanție de 2
ani şi vă va oferi ani întregi de funcționare în cazul unei întrețineri corecte. Marca ALPINA înseamnă Calitate, Fiabilitate şi
Încredere. Sperăm că ALPINA va fi în continuare marca dvs. preferată în materie de electrocasnice
Instrucțiuni de siguranță importante
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranță principale:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Citiți toate instrucțiunile cu atenție.
Asigurați‐vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
Pentru a evita electrocutarea, nu scufundați în apă sau în alte lichide componentele electrice.
Nu permiteți copiilor să acționeze sau să se joace cu aparatul.
Scoateți din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
Nu utilizați cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
În cazul survenirii unor deteriorări sau defecțiuni, consultați numai un centru de asistență tehnică autorizat.
Nu amplasați pe sau în apropierea suprafețelor fierbinți ori în spații exterioare.
Nu trageți niciodată aparatul de cablul de alimentare.
Nu folosiți aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
A nu se utiliza fără recipientul de praf şi/sau filtrele la locul lor.
Nu introduceți niciun obiect în fante; nu permiteți depunerea prafului, părului sau a oricăror elemente care ar putea
reduce debitul de aer.
Țineți părul, hainele largi şi degetele la distanță de fante şi piesele aflate în mişcare.
Acordați o atenție specială aspirării pe trepte.
A nu se folosi la aspirarea de lichide inflamabile precum benzina sau materiale combustibile precum chiştoacele de
țigară şi chibriturile. Nu aspirați obiecte ascuțite.
Verificați periodic furtunul; în cazul prezenței unor deteriorări de orice natură, reparați‐l sau înlocuiți‐l cu un furtun
nou imediat.
Scoateți întotdeauna din priză acest aparat înainte de a racorda sau scoate furtunul de aspirare.
A se utiliza numai pe suprafețe uscate din spațiile interioare.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
1. Asamblare
• Scoateți întotdeauna ştecărul din priza de perete înainte de a asambla sau scoate accesorii.
• Prinderea furtunului flexibil în aspirator → racordați furtunul flexibil în orificiul de admisie a aerului; împingeți‐l
până ce se angrenează sonor şi puteți observa că se află în poziția de blocare. Fig1
• Montarea tubului pe elementul curbat/prelungirea tubului → Împingeți tubul în elementul curbat/prelungirea
tubului. Fig2
• Montarea periei de podea în tub → Împingeți tubul în peria de podea. Reglați tubul la lungimea dorită. Fig3 &
Fig4
1
4
2
26
5
ROMÂNĂ
2. Instrument pentru spații greu accesibile şi perie de podea, adecvate pentru curățarea de calorifere, colțuri, margini,
sertare etc.
3. Control reglabil
• După fixarea tuturor accesoriilor, desfăşurați cablul la lungimea suficientă şi introduceți ştecărul în priza de
perete. Un marcaj galben de pe cablul de alimentare electrică indică lungimea ideală a cablului. Nu trageți de
cablul de alimentare dincolo de marcajul roşu.
• Apăsați butonul de on/off (pornire/oprire) amplasat deasupra unității pentru a trece aspiratorul pe „on” (pornit).
• Pentru a înfăşura cablul de alimentare, apăsați butonul de înfăşurare cu o mână şi ghidați cablul de alimentare cu
cealaltă mână pentru a vă asigura că nu ricoşează, provocând daune sau răniri.
Buton on/off
• Pentru a regla puterea de aspirație, culisați reglajul
(pornire/oprire) şi buton
turației de pe elementul de aspirație pentru a
de reglare a turației
controla puterea de aspirație a aspiratorului.
Buton de înfăşurare
REMEDIEREA PROBLEMELOR
Defecțiune
Cauză
Remediu
Praf în filtru
Aparatul aspiră slab
scoateți praful din filtru
Înlocuiți recipientul de praf sau Goliți recipientul de
praf
Îndepărtați toate obstacolele
Recipientul de praf este plin
Obstacole în furtun
Ştecărul nu este cuplat la priza Introduceți ştecărul în priza de alimentare electrică
Motorul nu funcționează murală
Rețineți că, în interiorul unității, se află un întrerupător de siguranță care împiedică acționarea sa la o putere prea mare.
Dacă puterea este prea mare, întrerupătorul de siguranță se va activa. În acest caz, poate scădea puterea de aspirație,
protejând motorul contra avariilor.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electrică cu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este
o funcție de siguranță. Nu încercați să interveniți asupra utilității de siguranță a acestui ştecăr.
CURĂȚARE ŞI ÎNTREȚINERE
Înlocuirea sacului/filtrului de praf
Deschideți capacul frontal. Fig1
Înlocuiți sacul de praf. Fig2
Curățarea sau înlocuirea filtrului pre‐motor. Fig3
Curățarea sau înlocuirea filtrului de evacuare a aerului. Fig4 & Fig5
Filtrul trebuie să fie înlocuit cu unul nou cel puțin de două ori pe an sau în cazul defectării. Curățarea filtrului trebuie
să se efectueze oricând devine murdar. Clătiți filtrul sub apă rece de la robinet; nu îl spălați în maşina de spălat şi nu
îl uscați la uscătorul de păr.
6. Acest aspirator are o caracteristică specială destinată transportului. Dispune de un mâner deasupra. În plus, un alt
mâner de transport se află în față. Îl puteți utiliza pentru a transporta uşor aspiratorul când acesta se află în poziție
verticală. Fig6 & Fig7
1.
2.
3.
4.
5.
1
2
27
3
ROMÂNĂ
4
6
5
7
Rețineți:
Materialul filtrant din burete al aspiratorului se va umple de praf la fiecare utilizare. Acesta este un fenomen normal şi nu
va afecta performanțele filtrului. Dacă filtrul din burete are prea mult praf, nepermițând aspirarea la capacitate maximă,
vă recomandăm să scoateți filtrul, apoi să‐l clătiți sub jet de apă şi să‐l lăsați să se usuce timp de 24 de ore, agățat la
distanță de zone fierbinți sau obiecte cu temperaturi ridicate înainte de a‐l monta la locul său în aspirator. Această
operațiune trebuie să fie efectuată la fiecare (6) luni sau când se observă prezența de praf la aspirație.
Eliminarea aparatului
1. Când simbolul tomberonului tăiat figurează pe un produs, acesta indică faptul că respectivul
produs intră sub incidența Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie să fie eliminate separat de deşeurile municipale
la centre de colectare avizate de către guvern sau autoritățile locale.
3. Eliminarea corectă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecințe potențial
negative asupra mediului înconjurător şi asupra sănătății populației.
4. Pentru detalii suplimentare privind eliminarea aparatului dv uzat, vă rugăm să luați legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care ați achiziționat produsul.
Date tehnice:
Nr. model.
Tensiune
Consum
: SF‐2204
: 220‐240V~ 50/60Hz
: 1400W
GARANȚIE
Acest produs este garantat pe o perioadă de 2 ani începând cu data achiziționării contra defectelor materiale şi de
fabricație. În cadrul acestei garanții, fabricantul se angajează să repare sau să înlocuiască orice componente cu defecte
dovedite, cu condiția ca produsul să fie returnat la punctul de achiziționare. Această garanție este valabilă numai dacă
aparatul a fost utilizat în conformitate cu instrucțiunile şi cu condiția ca acesta să nu fi suferit modificări, reparații sau
intervenții neautorizate ori deteriorări provocate de o utilizare inadecvată.
Această garanție nu acoperă uzura normală şi nici obiecte casante precum cele din ceramică etc. Dacă produsul nu
funcționează şi este necesară returnarea sa, ambalați‐l cu atenție, incluzând numele şi adresa dvs. precum şi motivul
returnării, aducându‐l la punctul de achiziționare. În cazul în care produsul se află în perioada de garanție, furnizați şi
certificatul de garanție şi dovada achiziționării.
28
HRVATSKI
Dragi korisniče,
zahvaljujemo Vam što ste odabrali kućanski uređaj marke ALPINA. Odabrali ste najbolji uređaj koji nudi jamstvo od 2
godine i godinu servisa. Ime ALPINA vam donosi kvalitetu, pouzdanost i sigurnost. Nadamo se da će Vam ALPINA i dalje
biti prvi izbor kad su u pitanju kućanski uređaji.
Važne mjere zaštite
Prilikom korištenja električnih uređaja, potrebno je slijediti osnovne mjere sigurnosti:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Pažljivo pročitajte sve upute.
Provjerite odgovara li izvor napajanja jednoj od oznaka za nominalnu vrijednost.
Da biste izbjegli električni udar, ne uranjajte električne dijelove u vodu ili druge tekućine.
Ne dopustite djeci da koriste ili da se igraju s uređajem.
Isključite ga iz utičnice kada nije u upotrebi ili prije umetanja/uklanjanja dijelova.
Ne koristite ga s oštećenim električnim kabelom ili utikačem.
Ukoliko dođe do oštećenja ili neispravnosti u radu, obratite se isključivo ovlaštenom servisnom centru.
Nemojte ga stavljati na ili u blizini vrućih površina ili ostavljati vani.
Nikada ne povlačite uređaj kabelom za napajanje.
Ne koristite uređaj u druge svrhe osim u kućanstvu.
PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ne koristite bez vrećice za prašinu i/ili postavljenih filtra.
Ne umećite predmete u otvore; održavajte ga čistim od prašine, kose ili drugih predmeta koji mogu smanjiti protok
zraka.
Kosu, viseće dijelove odjeće i prste držate dalje od otvora i pokretnih dijelova.
Pri čišćenju stubišta budite osobito pažljivi.
Ne koristite za usisavanje zapaljive tekućine poput benzina ili zapaljivih materijala poput opušaka, šibica i ne
usisavajte oštre predmete.
Redovito provjeravajte cijevo te ga u slučaju oštećenja odmah popravite ili zamijenite novim.
Uvijek isključite uređaj prije spajanja ili odvajanja usisnog crijeva.
Rabite samo na suhim, zatvorenim površinama.
UPUTE ZA RUKOVANJE
1. Sastavljanje
• Uvijek izvadite utikač iz utičnice prije postavljanja ili uklanjanja dodatnih dijelova.
• Pričvršćivanje elastičnog crijeva u usisivač Æ spojite elastično crijevo na otvor za usis zraka; pritisnite dok ne
sjedne na mjesto, što pokazuje da je u ispravnom položaju.. Sl. 1
• Postavljanje produžne cijevi na zakrivljenu palicu/produžetak cijevi Æ Pritisnite cijev u zakrivljenu
palicu/produžetak cijevi. Sl. 2
• Postavljanje podne četke na produženu cijev Æ Pritisnite cijev u podnu četku. Podesite cijev na željenu duljinu. Sl.
3 i Sl. 4
1
4
2
29
5
HRVATSKI
2. Nastavak za šupljine i nastavak s četkom su prikladni za čišćenje radijatora, kutova, rubova, ladica itd.
3. Promjenjivi regulator
• Kad su svi dodaci na mjestu, odvijte dovoljnu duljinu kabela i utaknite utikač u zidnu utičnicu. Žuta oznaka na
kabelu označava njegovu idealnu duljinu. Nemojte izvlačiti kabel preko crvene oznake.
• Pritisnite gumb napajanja koji se nalazi na vrhu uređaja za uključivanje usisivača prašine.
• Pri namatanju kabela, jednom rukom pritisnite gumb za namatanje, a drugom rukom ga usmjeravajte u svoje
ležište i pazite da pritom ne vitla i da se ne ošteti.
Gumb za
• Za podešavanje usisa, pomičite gumb za regulaciju
uključivanje/isključivanje
brzine kako biste regulirali snagu usisa usisivača
i gumb za regulaciju
prašine.
brzine
Gumb za namatanje
UKLANJANJE KVAROVA
Kvar
Slab usis
Ne radi motor
Uzrok
Uklanjanje kvara
Prašina u filtru
Uklonite prašinu iz filtra
Spremnik prašine je pun
Zamijenite spremnik s prašinom ili ga ispraznite
Zapreke u cijevi
Uklonite sve zapreke
Utikač nije spojen u zidnu utičnicu
Umetnite utikač u strujnu utičnicu
Zapamtite da se unutar uređaja nalazi sigurnosna sklopka koja štiti uređaj visokog vakuuma. Ako je vakuum previsok,
sigurnosna sklopka će se uključiti. U ovom slučaju, smanjiti će vacuum rate i zaštiti motor od oštećenja.
Upozorenje:
Uređaj je opremljen uzemljenim, trožilnim kabelom za napajanje G tipa. Ovo je sigurnosno obilježje. Nemojte pokušavati
zaobići sigurnosnu namjenu ovog utikača kabela.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Promjena vreće za prašinu/filtera
Otvorite prednji poklopac. Sl. 1
Zamijenite vreću za prašinu. Sl. 2
Čišćenje ili zamjena predfiltra motora. Sl. 3
Čišćenje ili zamjena filtra izlaza zraka. Sl. 4 i Sl. 5
Filtar treba zamijeniti novim najmanje dva puta godišnje ili ako je pokvaren. Filter se mora očistiti čim postane prljav.
Isperite filtar u hladnoj tekućoj vodi, nemojte koristiti stroj za pranje ni sušilo za kosu za sušenje filtra.
6. Ovaj usisivač ima special feature for handle. Ručka se nalazi na gornjem dijelu uređaja. Osim toga, još jedna ručka se
nalazi na prednjem djelu uređaja. Možete je koristiti kad je usisivač u vertikalnom položaju. Sl. 6 i Sl. 7
1.
2.
3.
4.
5.
1
2
30
3
HRVATSKI
4
5
6
7
Zapamtite:
Materijal spužvastog filtra u usisivaču bit će prašnjav nakon svakog čišćenja. Ovo je normalno i neće utjecati na
učinkovitost filtra. Ako je spužvasti filtar toliko prašnjav da se usis ne vraća na 100%, savjetujemo vam da izvadite filtar i
operete ga u tekućoj vodi i ostavite ga da se suši 24 sata iznad vruće površine ili predmeta, prije nego ga ponovno vratite
u usisivač. Ovo se mora napraviti svakih šest mjeseci ili ako se usis čini prašnjavim.
Zbrinjavanje dotrajalog uređaja
1. Kad se na proizvodu nalazi prekriženi simbol kante za smeće na kotačima, to znači da je proizvod
obuhvaćen Europskom direktivom 2002/96/EZ.
2. Svi električni i elektronički uređaji se moraju zbrinuti odvojeno od kućnog otpada u predviđenim
sabirnim postrojenjima koja su za to odredile službe državne i lokalne vlasti.
3. Pravilan način zbrinjavanja vaših dotrajalih uređaja će pomoći u sprječavanju mogućih štetnih
posljedica za okoliš i zdravlje čovjeka.
4. Radi više pojedinosti o zbrinjavanju ovog proizvoda, molimo obratite se vašim lokalnim vlastima,
vašoj lokalnoj organizaciji za zbrinjavanje otpada ili trgovini u kojoj ste kupili ovaj proizvod.
Specifikacija:
Br. Modela : SF‐2204
Napon
: 220‐240V ~ 50/60Hz
Snaga
: 1400W
JAMSTVO
Ovaj proizvod ima jamstvo u trajanju od 2 godine od datuma kupnje za oštećenja u materijalima i izvedbi. Pod ovim
jamstvom proizvođač se obvezuje na popravak ili zamjenu oštećenih dijelova, omogućujući da se proizvod vrati tamo
gdje je kupljen. Jamstvo je valjano samo ako je uređaj korišten u skladu s uputama te da nije prepravljan, popravljan ili
posredovan od neovlaštene osobe ili oštećen nepravilnom uporabom.
Ovo jamstvo ne pokriva trošenje i habanje niti lomove poput keramičkih dijelova, itd. Ako uređaj ne radi i potrebno ga je
vratiti, pažljivo ga zapakirajte, napišite svoje ime i adresu te razlog vraćanja i dostavite ga na adresu kupnje. Unutar
razdoblja valjanosti jamstva također dostavite jamstvenu karticu i dokaz o kupnji.
31
ČESKY
Vážený zákazníku,
Děkujeme vám, že jste si zvolil/a kvalitní domácí spotřebič ALPINA. Váš spotřebič Alpina má 2 roky záruku a při dobré péči
vám poskytne roky provozu. Značka ALPINA přináší kvalitu a provozní spolehlivost. Doufáme, že ALPINA bude i nadále
vaší první volbou v domácích spotřebičích.
Důležité bezpečnostní pokyny
Při používání elektrických spotřebičů je třeba dodržovat základní bezpečnostní opatření:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Důkladně si přečtěte návod.
Ujistěte se, že napájení elektrickým proudem odpovídá napájení na štítku se jmenovitým napětím.
Abyste se vyvarovali elektrickému šoku, neponořujte elektrické části do vody nebo jiné tekutiny.
Dětem nedovolte spotřebič používat nebo si s ním hrát.
Pokud spotřebič nepoužíváte, nebo na něj připevňujete či odstraňujete jeho části, odpojte jej ze zásuvky.
Nepoužívejte poškozený elektrický kabel nebo zástrčku.
Pokud dojde k poškození nebo vadě, obraťte se pouze na autorizované servisní středisko.
Nepokládejte spotřebič na nebo do blízkosti horkých povrchů, nenechávejte jej venku.
Nikdy netahejte přístroj za síťový kabel.
10. Spotřebič používejte pouze pro určené použití v domácnosti.
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE TYTO POKYNY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Vysavač nepoužívejte bez sáčku na prach a/nebo filtru na jejich místě.
Do otvorů nevkládejte žádné předměty, čistěte je od prachu, vlasů a předmětů, které mohou omezit proudění
vzduchu.
Vlasy, volné oblečení a prsty nestrkejte do otvorů a do pohyblivých částí vysavače.
Při vysávání na schodech buďte velmi opatrní.
Nepoužívejte k vysávání hořlavých kapalin, jako např. benzínu nebo vznětlivých materiálů, jako např. cigaretových
nedopalků, zápalek, nevysávejte ostré předměty.
Hadici pravidelně kontrolujte, pokud je poškozená, okamžitě ji opravte nebo vyměňte za novou.
Před připojováním a odpojováním hadice vysavač vždy odpojte ze zásuvky.
Používejte pouze na suchých plochách uvnitř.
NÁVOD K POUŽITÍ
1. Montáž
• Před namontováním či demontáží příslušenství vysavač vždy odpojte ze zásuvky ve zdi.
• Připojení ohebné hadice k vysavači → připojte ohebnou hadici k přívodu vzduchu s prachem; zatlačte na ni,
dokud nezapadne na místo, čímž dá najevo, že je v zablokované poloze. Obr. 1
• Připevnění trubky k zakřivené trubici/nástavci na hadici → Zatlačte trubku do zakřivené trubice/nástavce na
hadici → . Obr. 2
• Připevnění kartáče na podlahu k trubce → Zatlačte trubku do kartáče na podlahu. Nastavte trubku na
požadovanou délku. Obr. 3 & Obr. 4
1
4
2
32
5
ČESKY
2. Štěrbinová hubice a kartáčová hubice je vhodná pro čištění radiátorů, rohů, hran , zásuvek, atd.
3. Variabilní ovládání
• Jakmile budou všechna příslušenství na svém místě, odmotejte dostatečnou délku kabelu a zastrčte zástrčku do
zásuvky ve zdi. Žlutá značka na napájecí šňůře označuje ideální délku kabelu. Nevytahujete napájecí šňůru za
červenou značku.
• Vysavač zapnete zmačknutím tlačítka napájení on/off (zapnuto/vypnuto) na vrchní straně spotřebiče („on“).
• Jestliže chcete napájecí šňůru navinout zpět, jednou rukou mačkejte tlačítko navíjení šňůry a druhou rukou
usměrňujte napájecí šňůru tak, abyste zajistili, že sebou nehodí a nezpůsobí škodu nebo zranění.
Tlačítko On/off
• Jestliže chcete nastavit sání, posuňte knoflík
(zapnuto/vypnuto) &
ovládání rychlosti na ukazateli sání, čímž budete
knoflík regulace rychlosti
regulovat sací výkon vysavače.
Tlačítko navíjení
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém
Slabé sání
Motor nepracuje
Příčina
Řešení
Prach ve filtru
Filtr očistěte od prachu
Nádoba na prach je plná
Nádobu na prach vyměňte nebo vyprázdněte
Překážky v trubce
Odstraňte tyto překážky
Zástrčka není zasunuta do zásuvky na zdi
Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky
Mějte prosím na paměti, že uvnitř spotřebiče je zabudován vypínač s bezpečnostní funkcí, který zabraňuje jeho provozu
při vysokém podtlaku. Jestliže podtlak je příliš vysoký, bezpečnostní vypínač se zapne. V tomto případě může snížit
podtlak a ochránit tak motor před poškozením.
Varování:
Tento spotřebič je vybaven 3 kolíkovým uzemněným napájecím kabelem typu G. Tento kabel má bezpečnostní funkci.
Nesnažte se ho proto upravovat ani používat jiný.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Výměna sáčku na prach/filtru
1.
2.
3.
4.
5.
Otevřete přední kryt. Obr. 1
Vyměňte sáček na prach. Obr. 2
Čištění nebo výměna filtru před motorem . Obr. 3
Čištění nebo výměna filtru pro odvod vzduchu. Obr. 4 & Obr. 5
Filtr by se měl vyměnit za nový alespoň dvakrát ročně nebo v případě, je li poškozený. Filtr by se měl čistit pokaždé,
když se zašpiní. Opláchněte filtr studenou vodou z vodovodu, pro oplachování nepoužívejte pračku a k sušení filtru
nepoužívejte vysoušeč vlasů.
6. Tento vysavač je má zvláštní držadla. Jedno držadlo je na vrchní straně. Navíc je další držadlo na nošení vpředu.
Můžete ho tak využít k pohodlnému nošení vysavače ve svislé poloze. Obr. 6 & Obr. 7
1
2
33
3
ČESKY
4
6
5
7
Mějte prosím na paměti:
Materiál houbového filtru ve vysavači se zapráší pokaždé. To je normální a neovlivní to výkonnost filtru. Jestliže je
houbový filtr tak zaprášený, že se výkon sání nevrátí na 100%, pak doporučujeme filtr vyndat a poté ho opláchnout pod
tekoucí vodou a nechat schnout po dobu 24 hodin pověšený mimo horké plochy a předměty s vysokou teplotou. Poté jej
znovu vraťte do vysavače. Toto by se mělo provádět každých (6) šest měsíců nebo když se zdá, že sání kvůli zaprášení
filtru nefunguje.
Likvidace starého spotřebiče
1. Pokud je na spotřebiči tento symbol přeškrtnuté popelnice, znamená to, že na výrobek se
vztahuje evropská směrnice 2002/96/ES.
2. Veškeré elektrické a elektronické výrobky musí být likvidovány odděleně od domovního odpadu
na příslušných sběrných místech určených vládou nebo místními úřady.
3. Správná likvidace vašeho starého spotřebiče pomůže předcházet možným negativním vlivům na
životní prostředí a lidské zdraví.
4. Ohledně podrobnějších informací o likvidaci vašeho starého spotřebiče kontaktujte prosím
městský úřad, sběrné suroviny nebo obchod, ve kterém jste výrobek zakoupili.
Technické údaje:
Model č. : SF‐2204
Napětí : 220 – 240 V ~ 50/60 Hz
Příkon
: 1400 W
ZÁRUKA
Na tento výrobek je poskytována záruka po dobu 2 let od data zakoupení na vady materiálu a zpracování. Na základě této
záruky výrobce provede opravu nebo vymění části, které jsou vadné, pokud je výrobek dopraven na místo prodeje. Tato
záruka je platná pouze tehdy, pokud byl spotřebič používán podle těchto pokynů a pokud nebyl upravován nebo
opravován neoprávněnou osobou nebo byl poškozen nesprávným používáním.
Tato záruka se netýká opotřebování ani rozbití keramických částí atd. Pokud výrobek nefunguje a je třeba jej vrátit,
důkladně jej zabalte, přiložte své jméno a adresu a důvod pro navrácení výrobku a zaneste jej na místo zakoupení. Pokud
je výrobek v záruční době, dodejte také záruční listinu a doklad o jeho zakoupení.
34
SLOVENSKY
Vážený zákazník,
Ďakujeme Vám za kúpu tohto kvalitného prístroja ALPINA do domácnosti. Na vaše zariadenie Alpina sa vzťahuje
dvojročná záruka a bude vám slúžiť roky, ak sa s ním budete zaobchádzať šetrne. Meno ALPINA predstavuje kvalitu, istotu
a spoľahlivosť. Dúfame, že aj pri výbere ďalších domácich prístrojov zostanete pri značke ALPINA.
Dôležité bezpečnostné opatrenia
Pri používaní elektrických spotrebičov vždy dodržujte základné bezpečnostné opatrenia:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Pozorne si prečítajte všetky pokyny.
Uistite sa, že napájanie zodpovedá hodnotám uvedeným na technickom štítku.
Elektrické časti zariadenia neponárajte do vody alebo inej tekutiny, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom.
Nedovoľte deťom obsluhovať zariadenie alebo sa s ním hrať.
Pred zmontovaním alebo rozmontovaním súčastí alebo ak zariadenie nepoužívate, vytiahnite ho zo zásuvky.
Zariadenie nepoužívajte s poškodeným káblom.
Ak sa objaví poškodenie alebo porucha, obráťte sa na autorizovaný servis.
Zariadenie neklaďte na horúcu plochu alebo do jej blízkosti a nenechávajte ho vonku.
Nikdy neťahajte prístroj za napájaciu šnúru.
Spotrebič používajte iba v domácnosti spôsobom určeným výrobcom.
STAROSTLIVO SI PREČÍTAJTE TIETO POKYNY
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Nepoužívajte bez riadne umiestneného prachového vaku a bez filtrov.
Nevkladajte žiadne predmety do otvorov. Prístroj držte na mieste, kde nie je prach, vlasy alebo čokoľvek, čo by
obmedzoval tok vzduchu.
Zabráňte vlasom, voľnému odevu alebo prstom, aby sa dostali do blízkosti otvorov a pohyblivých častí prístroja.
Buďte obzvlášť opatrní, ak čistíte schody.
Nevysávajte horľavé kvapaliny (napríklad benzín), zápalné látky (napríklad ohorky z cigariet alebo zápalky) a ostré
predmety.
Pravidelne kontrolujte hadicu. Ak je akýmkoľvek spôsobom poškodená, neodkladne ju opravte alebo nahraďte
novou.
Pred zapojením a odpojením vysávača ho vždy vypnite.
Používajte ho len na suché plochy v interiéri.
NÁVOD NA POUŽITIE
1. Zostavenie
• Pred nasadením a odobratím príslušenstva vždy vytiahnite prípojku napájacieho kábla zo zásuvky.
• Pripojenie pružnej hadice k vysávaču → Pripojte hadicu k prívodného otvoru vzduchu a zatlačte ju, kým kliknutím
nenaskočí na svoje miesto. Znamená to, že je uchytená. Obr. 1
• Nasadenie rúry na ohnutý predlžovací nástavec hadice → Rúru vsuňte do ohnutého predlžovacieho nástavca
hadice. Obr. 2
• Nasadenie kefy na parkety na rúru → Rúru vsuňte do kefy na podlahu. Rúru nastavte na požadovanú dĺžku. Obr.
3 a Obr. 4
1
4
2
35
5
SLOVENSKY
2. Úzka hlavica a kefa sú vhodné na čistenie radiátorov, kútov, hrán, zásuviek atď.
3. Ovládač dĺžky
• Keď sú všetky nástavce nasadené, odviňte potrebnú dĺžku kábla a pripojte ju k napájacej zásuvke. Žltá značka na
napájacom kábli označuje ideálnu dĺžku kábla. Nevytiahnite napájací kábel viac, ako ukazuje červená značka.
• Stlačením tlačidla napájania na hornej strane zariadenia sa vysávač zapne.
• Ak chcete navinúť napájací kábel, jednou rukou tlačte tlačidlo navíjania kábla a druhou usmerňujte napájací
kábel, aby svojim prudkým pohybom nespôsobil škodu alebo úraz.
Hlavný spínač & tlačidlo
• Silu vysávania vysávača môžete nastaviť tlačidlom
ovládania rýchlosti
ovládania rýchlosti.
Tlačidlo navíjania
ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV
Porucha
Slabý ťah
Motor nefunguje
Príčina
Náprava
Prach vo filtri
Odstráňte prach z filtra
Nádoba na prach je plná
Vymeňte nádobu na prach alebo Vyprázdnite
nádobu na prach
Prekážky v rúre
Odstráňte všetky prekážky
Prípojka nie je pripojená do elektrickej
zásuvky
Zasuňte prípojku do elektrickej zásuvky.
Pamätajte si, že jednotka obsahuje bezpečnostnú funkciu, ktorá zabraňuje behu zariadenia pri vysokej intenzite
vysávania. Ak sa vytvára príliš vysoký podtlak, zapne sa bezpečnostný spínač. V takomto prípade sa intenzita vysávania
môže znížiť, aby sa predišlo poškodeniu motora.
Upozornenie:
Toto zariadenie je vybavené uzemneným napájacím káblom typu G s 3‐kolíkovou prípojkou. Je to bezpečnostná funkcia.
Nepokúšajte zrušiť bezpečnostnú funkciu tejto prípojky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Výmena prachového vrecúška/filtra
1.
2.
3.
4.
5.
Otvorte predný kryt. Obr. 1
Vymeňte prachové vrecúško. Obr. 2
Čistenie alebo výmena filtra pred motorom. Obr. 3
Čistenie alebo výmena filtra pri výstupu vzduchu. Obr. 4 a Obr. 5
Filter nahraďte novým aspoň dvakrát za rok alebo v prípade poškodenia. Filter vyčistite vždy, ak sa znečistí. Filter
opláchnite v tečúcej vode, na čistenie nepoužívajte práčku a nesušte ho sušičom na vlasy
6. Tento vysávač má špeciálne prvky na prepravu. Na hornej strane je držiak. Na prednej strane sa nachádza ďalší držiak
na prepravu. Môžete ním pohodlne prenášať vysávač, keď je vo vertikálnej polohe. Obr. 6 a Obr. 7
1
2
36
3
SLOVENSKY
4
5
6
7
Upozornenie:
Špongyový materiál filtra vo vysávači sa po každom použití zapráši. Je to normálne a nebude mať vplyv na
výkon filtra. Ak je filter taký zaprášený, že sa sila nasávania nevráti na 100 %, odporúčame filter vybrať, umyť,
opláchnuť pod tečúcou vodou a pred vrátením do vysávača ho nechať vyschnúť zavesením na 24 hodín na
mieste, kde nie sú v blízkosti horúce predmety. Mali by ste to urobiť každých šesť (6) mesiacov alebo ak sa vám
zdá, že je vysávač zaprášený.
Likvidácia starého zariadenia
1. Ak je na prístroji nalepený tento symbol s prečiarknutým kontajnerom na odpadky, znamená to,
že sa na výrobok vzťahuje európska smernica 2002/96/EC.
2. Všetky elektrické a elektronické výrobky musia byť zlikvidované oddelene od komunálneho
odpadu prostredníctvom inštitúcií poverených vládou alebo miestnymi úradmi, ktoré sa zaoberajú
so zberom takéhoto odpadu.
3. Správna likvidácia starého zariadenia pomôže predísť prípadnému nepriaznivému vplyvu na
životné prostredie a ľudské zdravie.
4. Ak potrebujete podrobnejšie informácie o likvidácii starého zariadenia, obráťte sa na príslušné
úrady vo vašom meste, na službu zaoberajúcu sa likvidáciou odpadu alebo na predajňu, kde ste
výrobok kúpili.
Špecifikácia:
Model č.
Napätie
Príkon
: SF‐2204
: 220‐240V~ 50/60Hz
: 1400W
ZÁRUKA
Na výrobok sa vzťahuje záruka na chyby materiálu a výrobné chyby počas dvoch rokov od dátumu kúpy. Výrobca sa
zaväzuje opraviť alebo vymeniť všetky chybné súčasti, za predpokladu, že výrobok je vrátený na miesto nákupu. Táto
záruka je platná iba vtedy, ak zariadenie bolo používané v súlade s pokynmi a nebolo modifikované, opravované alebo
zasahované do prístroja neoprávnenou osobou, alebo nebolo poškodené v dôsledku nesprávneho používania.
Táto záruka sa nevzťahuje na opotrebovanie a trhliny, ani na krehké, napr. keramické časti. Ak výrobok nefunguje a musí
sa vrátiť, starostlivo ho zabaľte, priložte vaše meno, adresu a dôvod vrátenia, a doručte ho na miesto kúpy. Počas
obdobia platnosti záruky pridajte aj záručnú kartu a potvrdenie o kúpe.
37
MAGYAR
Tisztelt Vásárló!
Köszönjük, hogy ezt a minőségi ALPINA otthoni készüléket választotta. Az Ön Alpina készülékére 2 év garancia van, és a
szervizelése a későbbiekben is biztosított. Az ALPINA név az Ön számára a minőséget, a megbízhatóságot és a
biztonságot szavatolja. Reméljük, hogy továbbra is elsősorban az ALPINA termékeket választja otthoni készülékeinek
beszerzése során.
Fontos biztonsági tanácsok
Elektromos gépek használatakor alapvető biztonsági intézkedéseket kell betartani:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
Elektromos sokk elkerülése miatt ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.
Ne használja sérült áramkábellel.
Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe vagy ne hagyja kinn.
Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
OLVASSA EL FIGYELMESEN EZT AZ ÚTMUTATÁST
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ne használja behelyezett porzsák és/vagy szűrő nélkül.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a nyílásokba; tartsa azokat por‐, hajmentesen, és távolítson el minden olyan dolgot,
amely csökkentheti a légáramlást.
Haját, laza ruházatát és ujjait tartsa távol a nyílásoktól és a mozgó részektől.
Különösen figyeljen, ha lépcsőt tisztít.
Ne használja gyúlékony folyadék, például benzin vagy olyan éghető anyag, mint például a cigerattacsikk, gyufa
felszívására, és ne szívjon fel éles tárgyakat.
Ellenőrizze a tömlőt rendszeresen, és ha bármilyen módon sérült, azonnal javítsa meg vagy cserélje ki egy új
tömlőre.
Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, mielőtt csatlakoztatja vagy leválasztja a vákuumtömlőt.
Csak száraz, beltéri felületen használja.
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
1. Összeszerelés
• Mindig húzza ki a csatlakozót a fali aljzatból a tartozékok felszerelése vagy eltávolítása előtt.
• A rugalmas tömlő vákuumhoz csatlakoztatása → csatlakoztassa a rugalmas tömlőt a porszívó nyílásba; nyomja be,
amíg a helyére nem kattan, ami jelzi, hogy rögzített helyzetben van. 1. ábra
• A cső csatlakoztatása az íves cső‐/tömlőnyúlványhoz → nyomja a csövet az íves cső‐/tömlőnyúlványba. 2. ábra
• A padlókefe csatlakoztatása a csőhöz → nyomja a csövet a padlókefébe. Állítsa be a cső kívánt hosszúságát. 3. és
4. ábra
1
4
2
38
5
MAGYAR
2. A résfúvóka radiátorok, sarkok, élek, fiókok stb. tisztítására szolgál.
3. Változtatható szabályozás
• Ha minden tartozék a helyén van, akkor tekerjen le elégséges hosszúságú kábelt, majd csatlakoztassa a
csatlakozót a fali aljzatba. Az elektromos csatlakozózsinóron egy sárga jel mutatja az ideális kábelhosszúságot. Ne
húzza túl a csatlakozózsinórt a piros jelen.
• A porszívó bekapcsolásához, nyomja meg készülék tetején található be‐/kikapcsoló gombot.
• A csatlakozózsinór visszatekeréséhez egyik kezével nyomja meg a visszacsévélő gombot, másik kezével pedig
vezesse a csatlakozózsinórt, hogy az visszacsapódva ne okozhasson károsodást vagy sérülést.
Be‐/kikapcsoló gomb és
• A szívás beállításához, csúsztassa a szívófej
sebességszabályozó
sebességszabályozó gombját porszívó szívási
gomb
erősségének szabályozásához.
Visszacsévélő gomb
HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma
Ok
Gyenge szívóerő
A motor nem működik
Elhárítás
Poros a szűrő
Távolítsa el a port a szűrőről
A portartály megtelt
Cserélje ki a portartályt vagy Ürítse ki
Dugó a csőben
Távolítsa el az akadályokat
A dugasz nincs csatlakoztatva a fali
konnektorhoz
Csatlakoztassa a dugaszt az aljzatba.
Kérjük, ne feledje, hogy a készülékben található egy biztonsági kapcsoló, ami megakadályozza a nagy
vákuumtartományban történő működést. Ha a vacuum túl nagy, akkor a biztonsági kapcsoló automatikusan bekapcsol.
Ebben az esetben ez minimalizálhatja a vákkumot és megvédi a motort a károsodástól.
Figyelmeztetés:
A készülék G típusú, védőföldeléses készülék, három érintkezős dugasszal. A harmadik érintkező áramütés ellen véd. Ne
iktassa ki, ne módosítsa.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A porzsák/szűrő cseréje
1.
2.
3.
4.
5.
Nyissa ki az első fedelet. 1. ábra
Cserélje ki a porzsákot. Fig2
A motor‐előszűrő tisztítása vagy cseréje. 3. ábra
A levegőkiömlő‐szűrő tisztítása vagy cseréje. 4. és 5. ábra
A szűrőt legalább évente kétszer vagy ha tönkermegy, ki kell cserélni. A szűrőt minig ki kell tisztítani, ha
elszennyeződik. Öblítse ki a szűrőt hideg csapvízben, ne használjon mosógépet az öblítéshez vagy hajszárítót a szűrő
szárításához.
6. A porszívó a kezeléshez speciális kialakítással rendelkezik. Felül található egy fogantyú. Ezen felül, elöl található egy
hordozófogantyú. Ezt használhatja a porszívó függőleges helyzetében történő kényelmes hordozáshoz. 6. és 7. ábra
1
2
39
3
MAGYAR
4
6
5
7
Kérjük, ne feledje:
A porszívóban található szivacs szűrőanyag minden alkalommal porossá válik. Ez normális jelenség és nem befolyásolja a
szűrő hatékonyságát. Ha a szivacs olyan poros, hogy a szívás nem tér vissza a 100%‐os értékre, akkor azt javasoljuk, hogy
vegye ki a szűrőt, majd öblítse ki folyóvízben és hagyja száradni 24 órán keresztül forró helyektől vagy magas
hőmérsékletű tárgyaktól távol, mielőtt visszahelyezné azt a porszívóba. Ezt hathavonta egyszer vagy akkor kell elvégezni,
ha nagyon porosnak látszik.
Az elhasznált készülék eltávolítása
1. Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU
2002/96/EC előírásnak megfelelően kell kezelni.
2. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt
gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3. A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó
negatív hatású következményeinek elkerülését.
4. További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a
kapcsolatot a helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket
vásárolta.
Műszaki adatok:
Modell szám
Feszültség
Fogyasztás
: SF‐2204
: 220‐240V~ 50/60Hz
: 1400W
GARANCIA
A termék 2 éves időszakra garantált a vásárlás dátumától számítva gyártási hibák ellen. A garancia értelmében a gyártó
vállalja a javítást vagy cserét, ha alkatrész meghibásodik, feltéve, hogy a terméket visszajuttatják a vásárlási helyre. A
garancia csak akkor érvényes, ha az utasításoknak megfelelően használják és nem módosította, javította nem
engedélyezett személyzet vagy ha nem megfelelő használat miatt romlott el.
A garancia nem érvényes kopásra, vagy a törékeny részekre, pl. kerámia, stb. Ha a termék nem működik vagy vissza kell
küldeni, csomagolja be gondosan, feltüntetve nevét és címét és a visszaküldés okát és hozza el a vásárlás helyére.
Amennyiben a garanciás időszakban van, kérjük mellékelje a garanciaszelvényt és a vásárlási bizonylatot.
40
POLSKI
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za wybranie tego wysokiej jakości urządzenia gospodarstwa domowego ALPINA. Do Twojego urządzenia
Alpina dołączona jest 2‐letnia gwarancja, a w przypadku odpowiedniego korzystania samo urządzenie będzie działać
latami. Nazwa ALPINA oznacza jakość, rzetelność i możliwość polegania na jej produktach. Mamy nadzieję, że w dalszym
ciągu będziesz do domu kupować przede wszystkim produkty Alpiny.
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję.
Upewnij się, że zasilanie odpowiada oznaczonemu na tabliczce znamionowej.
Aby uniknąć porażenia elektrycznego nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie, ani innych płynach.
Nie pozwól, by dzieci obsługiwały, lub bawiły się urządzeniem.
Jeśli urządzenie nie pracuje, lub przed składaniem/rozkładaniem, odłącz je od zasilania.
Nie używaj, jeśli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
Jeśli pojawi się uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie, zwróć się wyłącznie do autoryzowanego punktu napraw.
Nie stawiaj na lub w pobliżu gorących powierzchni.
Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilania.
Nie używaj urządzenia w celach innych, niż te, do których zostało przeznaczone.
PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Nie należy używać bez zamontowanego pojemnika na kurz i/lub filtra.
Do otworów nie należy wkładać żadnych przedmiotów; otwory powinny być wolne od kurzu, włosów oraz innych
substancji, które mogłyby zmniejszyć przepływ powietrza.
Włosy, luźne ubranie i palce nie powinny znaleźć się w pobliżu otworów oraz ruchomych części.
Należy szczególnie uważać podczas odkurzania na schodach.
Nie należy używać do sprzątania płynów łatwopalnych, jak benzyna, materiałów łatwopalnych, typu pety papierosów,
zapałki, a także ostrych przedmiotów.
Rurę należy regularnie sprawdzać. Jeśli będzie w jakikolwiek sposób uszkodzona, należy ją natychmiast naprawić lub
wymienić.
Przed podłączaniem lub odłączaniem rury od odkurzacza, należy zawsze odłączać urządzenie od zasilania.
Należy używać wyłącznie w pomieszczeniach na suchych powierzchniach.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
1. Montaż
• Pamiętaj, aby odłączyć wtyczkę zasilającą z gniazdka ściennego przed montażem lub demontażem akcesoriów.
• Mocowanie elastycznego węża do odkurzacza → Wsuń elastyczny wąż w otwór zasysający powietrze; dociśnij go,
aby zatrzasnął się na miejscu, w położeniu blokady . Rys. 1
• Mocowanie rury do zakrzywionej końcówki/przedłużenia węża → Wsuń rurę w zakrzywioną
końcówkę/przedłużenie węża. Rys. 2
• Mocowanie szczotki podłogowej do rury → Umieść rurę w szczotce podłogowej. Odpowiednio dopasuj długość
rury. Rys. 3 i Rys. 4
1
4
2
41
5
POLSKI
2. Szczelinówka i mała szczotka, to akcesoria odpowiednie do czyszczenia grzejników, narożników, krawędzi, szuflad, itp.
3. Zmiana parametrów
• Po zamontowaniu wszystkich elementów, wyciągnij odpowiednią długość przewodu i umieść wtyczkę w gniazdku
ściennym. Żółty znacznik umieszczony na przewodzie symbolizuje idealną długość przewodu. Nie kontynuuj
wyciągania przewodu zasilającego poza czerwone oznaczenie na przewodzie.
• Naciśnij przycisk włączania/wyłączania, znajdujący się na wierzchu urządzenia, aby włączyć odkurzacz.
• Aby zwinąć przewód zasilający, jedną ręką naciśnij przycisk zwijania przewodu i użyj drugiej ręki do
kontrolowania ruchu przewodu, aby uniknąć uderzenia powodującego uszkodzenie lub uraz.
Przycisk zasilania i
• Aby dostosować siłę ssania odkurzacza, przesuń
regulacja siły ssania
suwak prędkości na rączce ssącej.
Przycisk zwijania
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Usterka
Słabe ssanie
Silnik nie pracuje
Powód
Rozwiązanie
Kurz w filtrze
Usuń kurz z filtra
Pojemnik na kurz jest pełny
Przeszkody w rurze
Wtyczka nie jest podłączona do
gniazdka ściennego
Wymień pojemnik na kurz lub go opróżnij
Usuń wszystkie przeszkody
Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania
Urządzenie wyposażono w funkcję zabezpieczającą, która zapobiega uruchomieniu urządzenia, gdy w jego wnętrzu
znajduje się zbyt wysokie podciśnienie. Jeżeli podciśnienie jest zbyt wysokie, uruchomiona zostanie funkcja
zabezpieczająca. Dzięki niej podciśnienie zostanie obniżone, co ochroni silnik przed uszkodzeniem.
Ostrzeżenie:
Niniejsze urządzenie jest wyposażone w uziemiony, 3‐bolcowy kabel zasilania typu G. Jest to zabezpieczenie. Nie należy
próbować samemu modyfikować zabezpieczenia tej wtyczki.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wymiana worka/filtra
1.
2.
3.
4.
5.
Otwórz przednią pokrywę. Rys. 1
Wymień worek. Rys. 2
Oczyść lub wymień filtr znajdujący się przed silnikiem. Rys. 3
Oczyść lub wymień filtr wylotowy. Rys. 4 i Rys. 5
Filtr należy wymieniać na nowy przynajmniej dwa razy w roku, lub w razie jego uszkodzenia. Filtr czyścić należy, gdy
ulegnie zabrudzeniu. Opłucz filtr pod chłodną, bieżącą wodą; nie płucz filtra w pralce, ani nie susz go suszarką do
włosów.
6. Niniejszy odkurzacz wyposażono w wygodne uchwyty ułatwiające obsługę. Jedna rączka znajduje się na górze.
Dodatkowo, wyposażono go w rączkę, umieszczoną z przodu, umożliwiającą przenoszenie odkurzacza w pozycji
pionowej. Rys. 6 i Rys. 7
1
2
42
3
POLSKI
4
6
5
7
Prosimy pamiętać:
Filtr znajdujący się w odkurzaczu wykonany jest z gąbki i ulega szybkiemu zabrudzeniu. Jest to zjawisko normalne, które
nie wpływa na działanie filtra. Gdy na filtrze zgromadzi się duża ilość kurzu, uniemożliwiająca uzyskanie 100% siły ssania,
zalecamy wyjęcie filtra, upranie go, a następnie spłukanie pod bieżącą wodą i pozostawienie do na 24 godziny do
wyschnięcia, poprzez zawieszenie z dala od miejsc o wysokiej temperaturze. Wyschnięty filtr należy umieścić w
odkurzaczu. Powyższą operację należy powtarzać co sześć (6) miesięcy, lub w przypadku zaobserwowania słabych
wyników odkurzania.
Likwidacja starego urządzenia
1. Jeśli produktowi towarzyszy symbol przekreślonego pojemnika na śmieci, oznacza to, iż
produkt podlega dyrektywie Unii Europejskiej 2002/96/EC.
2. Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny być likwidowane osobno od
odpadów domowych, poprzez punkty zbioru, wyznaczone przez rząd lub władze lokalne.
3. Prawidłowa likwidacja starego urządzenia pomoże zapobiec możliwemu negatywnemu
wpływowi na środowisko i zdrowie ludzkie.
4. W celu zasięgnięcia dalszych informacji o likwidacji starego urządzenia, proszę
skontaktować się z miejscowym ratuszem, punktem zbioru odpadów domowych, lub
sklepem, w którym zakupiono produkt.
Specyfikacja
Model nr
: SF‐2204
Napięcie
: 220‐240V~ 50/60Hz
Moc w watach : 1400W
GWARANCJA
Gwarantuje się, że produkt będzie działać prawidłowo i że będzie wolny od wad produkcyjnych w przeciągu 2 lat od daty
zakupu. Zgodnie z niniejszą gwarancją producent naprawi lub wymieni wszelkie wadliwe części, z zastrzeżeniem, że
produkt musi być przyniesiony do punktu zakupu. Gwarancja ta jest ważna wyłącznie, jeśli urządzenie było
eksploatowane zgodnie z instrukcją, oraz że nie było modyfikowane, naprawiane lub w inny sposób naruszone przez
osoby nieupoważnione, lub nie zostało uszkodzone przez nieprawidłowe użycie.
Niniejsza gwarancja nie pokrywa zużycia, rozdarcia, ani stłuczenia części ceramicznych, itp. Jeśli produkt nie będzie
działać i konieczny jest jego zwrot, zapakuj go ostrożnie, załączając swoje nazwisko i adres, oraz powód zwrotu i przynieś
do punktu zakupu. Jeśli gwarancja będzie jeszcze ważna, przynieś kartę gwarancyjną oraz dowód zakupu.
43
TÜRKÇE
Sayın Müşterimiz,
Bu ALPINA ev aletini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Alpina aletiniz 2 yıllık garantiyle gelir ve iyi bakıldığında yıllarca hizmet
görecektir. ALPINA adı, size Kaliteyi, Güvenilirliği ve Güvenceyi getirir. Ev aletlerinde ALPINA’nın ilk tercihiniz olmaya
devam etmesini umarız.
ÖNEMLİ KURALLAR
Elektrikli aletler kullanılırken, temel güvenlik önlemleri izlenmelidir:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Tüm talimatları dikkatlice okuyun.
Güç kaynağının, tanımlama etiketindekine karşılık geldiğinden emin olun.
Elektrik çarpmasını önlemek için, elektrikli parçaları suya ya da diğer sıvılara batırmayın.
Çocukların, aleti çalıştırmasına ya da aletle oynamasına izin vermeyin.
Kullanımda değilken veya parçaları söküp takmadan önce fişini prizden çekin.
Hasarlı elektrik kablosu ya da fişiyle kullanmayın.
Hasar ya da hatalı çalışma meydana gelirse, yalnızca yetkili servise başvurun.
Sıcak yüzeylere ya da yakınına koymayın.
Aleti, kesinlikle güç kablosundan çekmeyin.
Aleti, tasarlanan ev kullanımı dışındaki amaçlar için kullanmayın.
BU TALİMATLARI DİKKATLİCE OKUYUNUZ
1. Toz torbası ve/veya filtreler takılı değilse çalıştırmayın.
2. Açıklıklara herhangi bir nesne koymayın; tozlardan, açtan ve hava akımını düşürebilecek herhangi birşeyden uzak
tutun.
3. Saçınızı, elbisenizin açıktaki kısımlarını, parmaklarınızı açıklıklardan ve hareketli kısımlardan uzak tutun.
4. Merdivenleri temizlerken özel dikkat gösterin.
5. Benzin veya sigara izmaritleri, kibrit gibi yanabilen materyaller gibi alev alabilen sıvıları çekmede ve keskin cisimlerde
kullanmayın.
6. Hortumu düzenli olarak kontrol edin, herhangi bir şekilde zarar görmğüşse, derhal onarın ya da yeni bir hortum
takın.
7. Süpürgenin hortumunu bağlamadan ya bağlantıyı kesmeden önce cihazın prişini prizden çekin.
8. Yalnızca kuru, iç mekanlarda kullanın.
KULLANIM TALİMATI
1. Montaj
• Aksesuarları takmadan veya çıkarmadan önce elektrik prizini daima çıkarın.
• Elektrik süpürgesine esnek hortum takarken → esnek hortumu hava giriş toz yerine bağlayın; yerine oturuncaya
kadar itin, kilitli konumda olduğunu gösterin. Şek1
• Borunun bükülü kısma/hortuma uzantısına takılması → Boruyu bükülü kısma/hortum uzantısına itin. Şekil 2
• Zemin Fırçasının boruya takılması → Boruyu zemin fırçasına doğru itin. Boruyu istediğiniz uzunlukta ayarlayın.
Şekil 3 ve Şekil 4
1
4
2
44
5
TÜRKÇE
1. Girinti yerler için aparat ve Fıurça aparatı, radyatörleri, köşeleri, kenarları, çekmeceleri vb yerleri temizlemek için
uygundur.
2. Değişken Kontrol
• Tüm parçalar yerine takıldığında, yeterli uzunlukta kabloyu açın ve fişi duvardaki prize takın. Güç kablosu
üzerinde bulunan sarı renkli işaret ideal kablo uzunluğuna ulaşıldığı anlamına gelir. Güç kablosunu kırmızı işaretli
yerden daha uzağa çekmeyin.
• Cihazın üstünde bulunan güç açma/kapama düğmesine basarak elektrik süpürgesini “açın”.
• Güç kablosunu tekrar sarmak için bir elinizle kablo sarma düğmesine basarken diğer elinizle her kablonun
herhangi bir yere takılarak hasar veya yaralanmaya sebep olmamasını sağlayın.
Açma/kapama düğmesi
• Emmeyi ayarlamak için emme elindeki hız kontrol
ve Hız kontrol düğmesi
düğmesini sararak elektrik süpürgesinin emme
gücünü kontrol edin.
Geri sarma düğmesi
SORUN GİDERME
Arıza
Zayıg emiş
Motor is not working
Sebebi
Çözüm
Filtrede toz var
Toz torbası dolu
Boru tıkalı
Fiş duvardaki prize takılı değil
Filtredeki tozu temizleyin
Toz torbasını değiştirin veya boşaltın
Tıkanıklığa sebep olan cisimi çıkarın
Fişi elektrik prizine takın
Yüksek çekiş hızında çalışmasını önlemek için cihazda güvenlik anahtarı özelliğinin bulunduğunu lütfen aklınızda
bulundurun. Eğer çekiş çok yüksekse, güvenlik anahtarı açılacaktır. Bu durumda çekişi hızını düşürecek ve motoru hasar
görmeye karşı koruyacaktır.
Uyarı:
Bu alet, topraklı, G Tipi, 3 pimli güç kablosuyla donatılmıştır. Bu bir güvenlik özelliğidir. Bu fişin güvenlik amacını
bozmayı denemeyin.
TEMİZLİK VE BAKIM
Toz Torbasının/Filtresinin Değiştirilmesi
1.
2.
3.
4.
5.
Ön kapağı açın. Şekil 1
Toz torbasını değiştirin. Şekil 2
Ön motor filtresinin temizlenmesi ve değiştirilmesi. Şekil 3
Hava çıkış filtresinin temizlenmesi veya değiştirilmesi. Şekil 4 ve Şekil 5
Filtre yılda en az bir kez ya da kırıldığında yenisi ile değiştirilmelidir. Filtre kirlendiğinde daime temizlenmelidir.
Filtreyi akan soğuk çeşme suyunda temizleyin, filtreyi durulamak için çamaşır makinesi veya kurutmak için saç
kurutma makinesi kullanmayın
6. Bu elektrik süpürgesi tutmak için özel özelliklere sahiptir. Üst kısımda bir tutamak vardır. Buna ek olarak ön trafta
diğer bir taşıma yeri vardır. Bu tutma yerini süpürhgeyi dik konumda taşımak için rahatlıkla kullanabilirsiniz. Şekil 6 ve
Şekil 7
1
2
45
3
TÜRKÇE
4
6
5
7
Lütfen not edin:
Süpürgede bulunan sünger filter malzemesi her seferinde tozlanacaktır. Bu normaldir ve filtrenin performansını
etkilemez. Eğer sünger filtresi çok tozlu ise emiş gücü %100 geri sağlanamaz, bu durumda filtreyi çıkarmanızı, yıkamanızı,
akan su altında durulamanızı ve yüksek sıcaklıklardan ve çok sıcak yerlerden uzak bir yere asarak 24 saat kurutmanızı ve
sonrasında tekrar takmanızı öneririz. Bu işlem her altı (6) ayda bir ya da emiş gücü zayıfladığında yapılmalıdır.
ESKİ ALETİNİZİN ELDEN ÇIKARILMASI
Bu üstü çizili tekerlekli çöp kutusu simgesinin bir üründe bulunması, ürünün, 2002/96/EC Avrupa
Direktifi kapsamında olduğu anlamına gelir.
2. Tüm elektrikli ve elektronik ürünler, hükümet ya da yerel yetkililerce belirlenmiş özel toplama
tesisleri aracılığıyla, belediye atık toplama sisteminden ayrı olarak elden çıkarılmalıdır.
3. Eski aletinizin doğru biçimde elden çıkarılması, çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçları
önlemeye yardımcı olacaktır.
4. Eski aletinizin elden çıkarılması konusunda daha fazla bilgi için, lütfen şehir ofisinize, atık toplama
hizmetine veya ürünü satın aldığınız mağazaya danışın.
1.
ÖZELLİKLER
Model No.
Voltaj
Elektrik Gücü
: SF‐2204
: 220‐240V~ 50/60Hz
: 1400W
GARANTİ
Bu ürün, satın alım tarihinden itibaren, malzeme ve işçilik kusurlarına karşı 2 yıllık garanti altındadır. Bu garanti altında,
üretici, ürünün satın alınan adrese iade edilmesi koşuluyla, hasarlı olduğu görülen herhangi bir parçayı tamir etmeyi ya
da değiştirmeyi üstlenir. Garanti yalnızca, aletin talimatlara göre kullanılmış olması ve yetkisiz bir kişi tarafından
değiştirilmemiş, tamir edilmemiş ya da müdahalede bulunulmamış veya hatalı kullanımdan dolayı hasar görmemiş
olması durumunda geçerlidir.
Bu garanti, aşınma ve yıpranmayı veya seramik unsurlar gibi kırılabilir parçaları kapsamaz. Ürün çalışmazsa ve iade
edilmesi gerekirse, adınızı, adresinizi ve iade nedeninizi ekleyerek dikkatlice paketleyip satın alım adresine götürün.
Garanti süresi içindeyse, lütfen garanti kartıyla satın alma belgesini de sağlayın.
46
اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
ﻋﺰﻳﺰي اﻟﻌﻤﻴﻞ،
ﺷﻜ ًﺮا ﻻﺧﺘﻴﺎرك ﺟﻬﺎز ALPINAاﻟﻤﻨﺰﻟﻲ .ﻳﺄﺗﻲ ﺟﻬﺎز Alpinaﻣﻊ ﺿﻤﺎن ﻟﻤﺪة ﻋﺎﻣﻴﻦ ،وﻳﺪوم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺧﺪﻣﺘﻚ ﻟﺴﻨﻮات ﻋﺪﻳﺪة إذا ﺗﻢ ﺻﻴﺎﻧﺘﻪ ﻋﻠﻰ
اﻟﻮﺟﻪ اﻟﺼﺤﻴﺢ .إن اﺳﻢ ALPINAﻳﺠﻠﺐ ﻟﻚ اﻟﺠﻮدة واﻟﻤﺼﺪاﻗﻴﺔ واﻟﺜﻘﺔ .ﻧﺘﻤﻨﻲ أن ﺗﻜﻮن أﺟﻬﺰة ALPINAهﻲ اﺧﺘﻴﺎرك اﻷول داﺋﻤًﺎ ﻋﻨﺪ ﺷﺮاء
اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ.
إﺟﺮاءات وﻗﺎﺋﻴﺔ هﺎﻣﺔ
ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺠﺐ إﺗﺒﺎع اﺣﺘﻴﺎﻃﺎت اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
.1اﻗﺮأ آﻞ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ.
.2ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ أن ﻣﺼﺪر اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ اﻟﺘﻘﺪﻳﺮ.
.3ﻻ ﺗﻐﻤﺮ اﻷﺟﺰاء اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء أو أي ﺳﻮاﺋﻞ أﺧﺮى ﺣﺘﻰ ﻻ ﺗﺘﻌﺮض ﻟﺼﺪﻣﺔ آﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ.
.4ﻻ ﺗﺪع اﻷﻃﻔﺎل ﻳﻘﻮﻣﻮن ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز أو اﻟﻠﻌﺐ ﺑﻪ.
.5اﻧﺰع اﻟﻘﺎﺑﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻦ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺘﻴﺎر ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ،أو ﻗﺒﻞ ﺗﺮآﻴﺐ أو ﺧﻠﻊ اﻷﺟﺰاء.
.6ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠﻒ اﻟﺴﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو اﻟﻘﺎﺑﺲ.
.7ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ وﻗﻮع ﺗﻠﻒ أو ﻋﻄﻞ ،ارﺟﻊ إﻟﻰ ﻣﺮآﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪ ﻓﻘﻂ.
.8ﻻ ﺗﻀﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ أو ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻨﻬﺎ.
.9ﻻ ﺗﻘﻢ أﺑﺪًا ﺑﺴﺤﺐ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﺳﻠﻚ اﻟﻄﺎﻗﺔ.
.10ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻏﻴﺮ اﻟﻐﺮض اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻪ.
اﻗﺮأ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ
.1
.2
.3
.4
.5
.6
.7
.8
ﻣﻤﻨﻮع اﻻﺳﺘﺨﺪام ﺑﺪون ﺗﺮآﻴﺐ ﺣﻘﻴﺒﺔ اﻟﻐﺒﺎر واﻟﻔﻼﺗﺮ.
ﻻ ﺗﻀﻊ أي ﺷﻲء داﺧﻞ اﻟﻔﺘﺤﺎت؛ وﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر واﻟﺸﻌﺮ وأي ﺷﻲء ﻳﻌﻴﻖ ﻣﺮور اﻟﻬﻮاء.
ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ إﺑﻌﺎد اﻟﻐﺒﺎر واﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﺴﺎﺋﺒﺔ واﻷﺻﺎﺑﻊ ﻋﻦ اﻟﻔﺘﺤﺎت واﻷﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮآﺔ.
آﻦ ﺷﺪﻳﺪ اﻟﺤﺮص ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﻼﻟﻢ.
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﻟﺸﻔﻂ اﻟﺴﻮاﺋﻞ اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎل آﺎﻟﺠﺎزوﻟﻴﻦ أو اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﺘﺮاق آﺄﻋﻘﺎب اﻟﺴﺠﺎﺋﺮ أو أﻋﻮاد اﻟﻜﺒﺮﻳﺖ أو اﻟﻤﻮاد اﻟﺤﺎدة.
اﻓﺤﺺ اﻟﺨﺮﻃﻮم ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم ،وإذا اآﺘﺸﻔﺖ وﺟﻮد ﺗﻠﻒ ﻣﻦ أي ﻧﻮع أﺻﻠﺤﻪ أو اﺳﺘﺒﺪﻟﻪ ﺑﺨﺮﻃﻮم ﺟﺪﻳﺪ.
ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ ﺗﺮآﻴﺐ أو ﺧﻠﻊ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ.
ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ إﻻ ﻋﻠﻰ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺠﺎﻓﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﻨﺰل.
إرﺷﺎدات اﻻﺳﺘﺨﺪام
.1اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ
• ﺗﺄآﺪ ﻣﻦ ﻓﺼﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻦ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻗﺒﻞ ﺗﺮآﻴﺐ أو ﺧﻠﻊ اﻟﻜﻤﺎﻟﻴﺎت.
• ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﺮن ﻓﻲ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ← رآـّﺐ اﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﻤﺮن ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ دﺧﻮل اﻟﻐﺒﺎر وأدﺧﻠﻪ ﺣﺘﻰ ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮت ﺗﻜﺔ ﺗﺆآﺪ أﻧﻪ ﺛﺎﺑﺖ ﻓﻲ
ﻣﻜﺎﻧﻪ .ﺻﻮرة1
• ﺗﺮآﻴﺐ اﻟﺨﺮﻃﻮم /اﻟﻘﻀﻴﺐ اﻟﻤﻨﺤﻨﻲ ﻋﻠﻰ اﻷﻧﺒﻮب ← ادﻓﻊ اﻷﻧﺒﻮب داﺧﻞ اﻟﺨﺮﻃﻮم /اﻟﻘﻀﻴﺐ اﻟﻤﻨﺤﻨﻲ .ﺻﻮرة2
• ﺗﺮآﻴﺐ ﻓﺮﺷﺎة اﻷرﺿﻴﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻧﺒﻮب ← ادﻓﻊ اﻷﻧﺒﻮب داﺧﻞ ﻓﺮﺷﺎة اﻷرﺿﻴﺔ ،وﻋﺪّل ﻃﻮل اﻷﻧﺒﻮب ﻟﻠﻄﻮل اﻟﺬي ﺗﺤﺘﺎﺟﻪ .ﺻﻮرة3
وﺻﻮرة4
1
3
2
47
4
اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
.2ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻘﻮق واﻟﻔﺮﺷﺎة ﻣﻨﺎﺳﺒﺘﺎن ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﺟﻬﺰة ﺗﺒﺮﻳﺪ اﻟﻤﺤﺮآﺎت واﻷرآﺎن واﻟﺰواﻳﺎ واﻷدراج ..إﻟﺦ.
.3ﺗﺤﻜﻢ ﻣﺘﻨﻮع
• ﺑﻌﺪ ﺗﺮآﻴﺐ آﻞ اﻷﺟﺰاء ،ﻗﻢ ﺑﺴﺤﺐ ﺟﺰء آﺎف ﻣﻦ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء وأدﺧﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻣﺨﺮج اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﺑﺎﻟﺤﺎﺋﻂ .هﻨﺎك ﻋﻼﻣﺔ ﺻﻔﺮاء ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء
ﺗﻮﺿﺢ اﻟﻄﻮل اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ .إﻳﺎك أن ﺗﺴﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ ﺑﻌﺪ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺤﻤﺮاء.
• اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻹﻳﻘﺎف/اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻓﻲ أﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺿﻊ ”.“on
• ﻹﻋﺎدة ﺷﺪ ﺳﻠﻚ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء إﻟﻰ وﺿﻌﻪ اﻷﺻﻠﻲ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر ﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ ﺑﻴﺪ واﺣﺪة وﺳﺎﻧﺪ اﻟﺴﻠﻚ ﺑﺎﻟﻴﺪ اﻷﺧﺮى ﻟﺘﻀﻤﻦ أﻻ ﻳﻨﺪﻓﻊ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺴﺒﺐ
ﺗﻠﻔﻴﺎت أو إﺻﺎﺑﺎت.
زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ واﻹﻳﻘﺎف وزر اﻟﺘﺤﻜﻢ
• ﻟﺘﻌﺪﻳﻞ ﻣﻌﺪل اﻟﺸﻔﻂ ﺣﺮك زر اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ ﻋﻠﻰ ذراع
ﻓﻲ اﻟﺴﺮﻋﺔ
اﻟﺸﻔﻂ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ﻗﻮة ﺷﻔﻂ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ.
زر ﺳﺤﺐ اﻟﺴﻠﻚ
ﺣﻞ اﻟﻤﺸﺎآﻞ
اﻟﻌﻄﻞ
اﻟﺴﺒﺐ
ﻏﺒﺎر ﻳﺴﺪ اﻟﻔﻠﺘﺮ
وﻋﺎء اﻟﻐﺒﺎر ﻣﻤﺘﻠﺊ
وﺟﻮد ﻋﺎﺋﻖ ﻓﻲ اﻷﻧﺒﻮب
اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻏﻴﺮ ﻣﻮﺻﻞ ﺑﻤﺨﺮج اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء
ﺷﻔﻂ ﺿﻌﻴﻒ
اﻟﻤﺤﺮك ﻻ ﻳﻌﻤﻞ
اﻟﺤﻞ
ﻧﻈﻒ اﻟﻐﺒﺎر ﻣﻦ اﻟﻔﻠﺘﺮ
ﻏﻴّﺮ أو أﻓﺮغ وﻋﺎء اﻟﻐﺒﺎر
أزل آﻞ اﻟﻌﻮاﺋﻖ
أدﺧﻞ اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻣﺨﺮج اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء
ل ﻟﻠﺸﻔﻂ ،إذا آﺎن ﻣﻌﺪل اﻟﺸﻔﻂ ﻋﺎﻟﻴـًﺎ ﻓﺈن هﺬا اﻟﺰر ﻳﻌﻤﻞ ﻟﻜﻲ ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻌﺪل اﻟﺸﻔﻂ وﻳﺤﻤﻲ
ﻻﺣﻆ أن اﻟﻮﺣﺪة ﻣﺰودة ﺑﻮﻇﻴﻔﺔ زر اﻷﻣﺎن ﻟﻤﻨﻌﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻤﻌﺪل ﻋﺎ ٍ
اﻟﻤﺤﺮك ﻣﻦ اﻟﺘﻠﻒ.
ﺗﺤﺬﻳﺮ:
هﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﺴﻠﻚ إﻣﺪاد ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ذو ﺛﻼث أﺳﻨﺎن – ﻣﻦ اﻟﻨﻮع .Gوهﺬﻩ ﻣﻴﺰة أﻣﺎن .ﻓﻼ ﺗﺤﺎول إﺑﻄﺎل ﻏﺮض اﻷﻣﺎن ﻟﻬﺬا اﻟﻤﻘﺒﺲ.
اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ
ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ /آﻴﺲ اﻟﻐﺒﺎر
.1
.2
.3
.4
.5
.6
اﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء اﻷﻣﺎﻣﻲ .ﺻﻮرة1
ﻏﻴﺮ آﻴﺲ اﻟﻐﺒﺎر .ﺻﻮرة2
ﺗﻨﻈﻴﻒ أو ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﺠﺎور ﻟﻠﻤﺤﺮك .ﺻﻮرة3
ﺗﻨﻈﻴﻒ أو ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﺑﻤﺨﺮج اﻟﻬﻮاء .ﺻﻮرة 4وﺻﻮرة 5
ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﻘﺪﻳﻢ ﺑﻔﻠﺘﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﺮﺗﻴﻦ ﺳﻨﻮﻳﺎ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ أو آﻠﻤﺎ اﻧﻜﺴﺮ ،آﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻋﻨﺪ اﺗﺴﺎﺧﻪ .اﺷﻄﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء
اﻟﺼﻨﺒﻮر اﻟﺒﺎرد وﻻ ﺗﻐﺴﻠﻪ ﻓﻲ اﻟﻐﺴﺎﻟﺔ أو ﺗﺠﻔﻔﻪ ﺑﻤﺠﻔﻒ اﻟﺸﻌﺮ.
هﺬا اﻟﻤﻨﻈﻒ ذو ﻣﻴﺰة ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ إﻣﺴﺎآﻪ ،هﻨﺎك ﻣﻘﺒﺾ ﻓﻲ اﻷﻋﻠﻰ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﻘﺒﺾ أﻣﺎﻣﻲ ﻟﺴﻬﻮﻟﺔ اﻹﻣﺴﺎك ﺑﺎﻟﻤﻨﻈﻒ ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ اﻟﺮأﺳﻲ .ﺻﻮرة
6وﺻﻮرة 7
1
2
48
3
اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ
4
6
5
7
اﻟﺮﺟﺎء ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ:
ﻓﻲ آﻞ ﻣﺮة ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ﺳﺘﺘﺴﺦ ﻣﺎدة اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺴﻔﻨﺠﻴﺔ ﺑﺎﻟﻐﺒﺎر ،وهﺬا أﻣﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ وﻟﻦ ﻳﺆﺛﺮ ﻋﻠﻰ أداء اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ،أﻣﺎ أذا أﺻﺒﺢ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻹﺳﻔﻨﺠﻲ ﻣﺘﺴﺨﺎ ﻟﺪرﺟﺔ ﻋﺪم
ﻋﻮدة اﻟﺸﻔﻂ إﻟﻰ ﻗﻮﺗﻪ اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻘﺘﺮح ﻋﻠﻴﻚ إزاﻟﺔ اﻟﻔﻠﺘﺮ وﻏﺴﻠﻪ ﺗﺤﺖ ﻣﺎء اﻟﺼﻨﺒﻮر وﺗﺮآﻪ ﻟﻴﺠﻒ ﻟﻤﺪة 24ﺳﺎﻋﺔ ﺑﺘﻌﻠﻴﻘﻪ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻷﻣﺎآﻦ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ أو اﻷدوات
اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ اﻟﺤﺮارة ﻗﺒﻞ ﺗﺮآﻴﺒﻪ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ ،وﻳﺠﺐ ﺗﻜﺮار هﺬﻩ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ آﻞ 6ﺷﻬﻮر أو ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺮى اﻟﻐﺒﺎر ﻳﻤﻸ اﻟﻔﻠﺘﺮ.
اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺟﻬﺎزك اﻟﻘﺪﻳﻢ
.1
.2
.3
.4
ﻋﻨﺪ وﺿﻊ رﻣﺰ ﺻﻨﺪوق اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﺰود ﺑﻌﺠﻼت وﻋﻠﻴﻪ ﺧﻄﻴﻦ ﻣﺘﻘﺎﻃﻌﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻓﺈن هﺬا ﻳﻌﻨﻲ أن اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ اﻷوروﺑﻲ
2002/96/ECﻳﺸﻤﻞ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ.
ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ آﻞ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻋﻦ ﻣﺠﺮى اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﻤﺠﻠﺲ اﻟﺒﻠﺪي ﻋﺒﺮ ﻣﺮاﻓﻖ
ﺟﻤﻊ اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ واﻟﻤﻌﻴﻨﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﺤﻜﻮﻣﺔ أو اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ.
اﻟﺘﺨﻠﺺ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﻣﻦ ﺟﻬﺎزك اﻟﻘﺪﻳﻢ ﺳﻴﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﻊ اﻵﺛﺎر اﻟﺴﻠﺒﻴﺔ اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ وﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن.
ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺘﻔﺼﻴﻠﻴﺔ ﺣﻮل آﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺟﻬﺎزك اﻟﻘﺪﻳﻢ ،ﻳﺮﺟﻰ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﻤﻜﺘﺐ ﻣﺪﻳﻨﺘﻚ أو ﺑﺨﺪﻣﺎت اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ
اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت أو اﻟﻤﺤﻞ اﻟﺬي اﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻨﻪ اﻟﻤﻨﺘﺞ.
رﻗﻢ اﻟﻄﺮاز:
اﻟﻔﻠﻄﻴﺔ:
ﻃﻴﱠﺔ:
اﻟﻮا ﱢ
SF‐2204
240 – 220ﻓﻮﻟﺖ 60/50هﺮﺗﺰ
1400واط
اﻟﻀﻤﺎن
ﻳﺨﻀﻊ هﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ ﻟﻀﻤﺎن ﻟﻤﺪة ﺳﻨﺘﻴﻦ ﻣﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺸﺮاء ﺿﺪ ﻋﻴﻮب اﻟﻤﻮاد وﻋﻴﻮب اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ .وﺑﻤﻮﺟﺐ هﺬا اﻟﻀﻤﺎن ﻳﺘﻌﻬﺪ اﻟﺼﺎﻧﻊ ﺑﺈﺻﻼح أو اﺳﺘﺒﺪال أي
أﺟﺰاء ﻣﻌﻴﺒﺔ ،ﺑﺸﺮط إﻋﺎدة اﻟﻤﻨﺘﺞ إﻟﻰ ﻋﻨﻮان اﻟﺸﺮاء .ﻳﺴﺮي هﺬا اﻟﻀﻤﺎن ﻓﻘﻂ إذا ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ،وﻃﺎﻟﻤﺎ ﻟﻢ ﻳﻘﻢ أي ﺷﺨﺺ ﻏﻴﺮ ﻣﻔﻮض
ﺑﺘﻌﺪﻳﻞ أو إﺻﻼح اﻟﺠﻬﺎز ،وﻃﺎﻟﻤﺎ أن ﺗﻠﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻧﺎﺗﺞ ﻋﻦ ﺳﻮء اﻻﺳﺘﺨﺪام.
ﻻ ﻳﺸﻤﻞ هﺬا اﻟﻀﻤﺎن إﺗﻼف أو ﺗﻤﺰﻳﻖ أو آﺴﻮر اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﺰﻓﻴﺔ إﻟﺦ .ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻌﻄﻞ اﻟﺠﻬﺎز واﻟﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ إﻋﺎدﺗﻪ ،ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺗﻌﻠﻴﺒﻪ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ وإرﻓﺎق اﺳﻤﻚ وﻋﻨﻮاﻧﻚ
وﺳﺒﺐ إﻋﺎدﺗﻪ ﺛﻢ إﺣﻀﺎرﻩ إﻟﻰ ﻋﻨﻮان اﻟﺸﺮاء .وإذا آﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ،ﻳﺮﺟﻰ أﻳﻀًﺎ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺑﻄﺎﻗﺔ اﻟﻀﻤﺎن وإﺛﺒﺎت اﻟﺸﺮاء.
49