Candy FL501W Handleiding

Type
Handleiding
ENTOIXIZOMENOI ΦOYPNOI
O∆HΓIEΣ XPHΣHΣ
PIEKARNIKI Z SERII PLAN
INSTRUKCJA OBS¸UGI
OVN
BRUGSANVISNING
EL
PL
DA
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η εγκατÀσταση εÝναι ευθàνη τïυ πελÀτη και ï κατασκευαστÜς δεν Ûøει υπïøρÛωση να
συµµετÀσøει. Η διÞρθωση âλαâñν πïυ Ûøïυν πρïκληθεÝ απÞ λανθασµÛνη εγκατÀσταση, δεν
καλàπτεται απÞ την εγγàηση.
Ãι ïδηγÝες εγκατÀστασης για τï εêïυσιïδïτηµÛνï πρïσωπικÞ πρÛπει να ακïλïυθηθïàν.
ΛανθασµÛνη εγκατÀσταση µπïρεÝ να πρïκαλÛσει κÝνδυνï Ü τραυµατισµÞ σε ανθρñπïυς, úñα Ü
περιïυσÝες. à κατασκευαστÜς δεν µπïρεÝ να θεωρηθεÝ υπεàθυνïς για τÛτïιïυ εÝδïυς κÝνδυνï Ü
τραυµατισµÞ.
ΠΡÃΣΑΡΜÃΓΗ ΤÃΥ ΦÃΥΡΝÃΥ ΣΤÃ ÌΩΡÃ ΤΗΣ ΚÃΥ·ΙΝΑΣ
ΠρïσαρµÞστε τï æïàρνï στï øñρï πïυ παρÛøεται στην κïυúÝνα: µπïρεÝ να εÝναι κÀτω απÞ
τïν πÀγκï εργασÝας Ü εντïιøιúÞµενï σε µια κïλñνα. Στερεñστε τï æïàρνï στη θÛση τïυ
âιδñνïντας τις τÛσσερις âÝδες πïυ âρÝσκïνται στï πλαÝσιï. Για να εντïπÝσετε τις υπïδïøÛς,
ανïÝêτε την πÞρτα τïυ æïàρνïυ και κïιτÀêτε µÛσα.
Για επαρκÜ εêαερισµÞ, ïι αναæερÞµενες µετρÜσεις και απïστÀσεις στï διÀγραµµα στη
σελÝδα 19 πρÛπει να ακïλïυθηθïàν.
ΣηµεÝωση: για τïυς æïàρνïυς πïυ εÝναι εæïδιασµÛνïι µε εστÝα πρÛπει να διαâαστïàν ïι
ïδηγÝες πïυ υπÀρøïυν στï Ûντυπï σøετικÀ µε την εστÝα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚÃ
Για να λειτïυργÜσει ï æïàρνïς κανïνικÀ, ï øñρïς πïυ παρÛøεται για την εγκατÀσταση τïυ
æïàρνïυ πρÛπει να εÝναι κατÀλληλïς. Τα σηµεÝα πïυ âρÝσκïνται δÝπλα στï æïàρνï πρÛπει να
εÝναι æτιαγµÛνα απÞ υλικÞ πïυ αντÛøει στις υψηλÛς θερµïκρασÝες. ΒεâαιωθεÝτε Þτι ïι
κÞλλες πïυ περικλεÝïυν τα τïιøñµατα πïυ âρÝσκïνται γàρω απÞ τï æïàρνï εÝναι ανθεκτικÛς
σε τïυλÀøιστïν 120
°C. Τα πλαστικÀ Ü ïι κÞλλες πïυ δεν εÝναι ανθεκτικÛς σε τÛτïιες
θερµïκρασÝες, θα λιñσïυν και θα καταστρÛψïυν την κïυúÝνα σας.
ΕæÞσïν ï æïàρνïς Ûøει τïπïθετηθεÝ, τα ηλεκτρικÀ µÛρη πρÛπει να µïνωθïàν εντελñς. ΑυτÜ
εÝναι µια νïµικÜ πρïδιαγραæÜ ασæÀλειας. Ùλες ïι ασæαλιστικÛς δικλεÝδες πρÛπει να εÝναι
τÞσï σæιøτÛς ñστε να øρειÀúεται ειδικÞ εργαλεÝï για να αæαιρεθïàν. ΑæαιρÛστε τï πÝσω
µÛρïς της κïυúÝνας ñστε να επιτρÛψετε να κυκλïæïρεÝ αρκετÞς αÛρας γàρω απÞ τï æïàρνï.
ΣΥΝ∆ΕΣΗ ΤÃΥ ΦÃΥΡΝÃΥ ΜΕ ΤÃ ΡΕΥΜΑ
ΒÀλτε τï æïàρνï στην πρÝúα. ΒεâαιωθεÝτε πρñτα Þτι υπÀρøει η απαραÝτητη γεÝωση.
ΕÀν τï µïντÛλï τïυ æïàρνïυ δεν παρÛøεται µε æις, τïπïθετεÝστε εσεÝς Ûνα στï καλñδιï.
ΠρÛπει, Þµως, τï δÝκτυï να παρÛøει την ισøà πïυ αναγρÀæεται στï πλαÝσιï. Τï καλñδιï
γεÝωσης εÝναι κÝτρινï-πρÀσινï.Τï æις πρÛπει να τïπïθετηθεÝ απÞ εêïυσιïδïτηµÛνï τεøνικÞ.
Αν η πρÝúα και τï æις δεν εÝναι συµâατÀ µεταêà τïυς, η πρÝúα πρÛπει να αλλαøθεÝ απÞ
εêïυσιïδïτηµÛνï τεøνικÞ. à τεøνικÞς πρÛπει να âεâαιñσει Þτι τα καλñδια ρεàµατïς
µπïρïàν να υπïστηριøθïàν απÞ τï δÝκτυï.
Îνας ON/OFF διακÞπτης, µε τïυλÀøιστïν 3mm απÞσταση µεταêà των σηµεÝων επαæÜς, µπïρεÝ
επÝσης να συνδεθεÝ. Η σàνδεση αυτÜ πρÛπει να εÝναι συµâατÜ µε την ισøà τïυ δικτàïυ και τα
νïµικÀ πλαÝσια πïυ αæïρïàν σε αυτÞ. Τï κÝτρινï-πρÀσινï καλñδιï γεÝωσης δεν πρÛπει να
Ûøει καµÝα σøÛση µε τï διακÞπτη ON/OFF. Αæïà εγκατασταθεÝ ï æïàρνïς, θα πρÛπει η
πρÞσâαση στην πρÝúα και στï διακÞπτη ON/OFF να εÝναι εæικτÜ.
ΣηµαντικÞ: κατÀ τη διÀρκεια της εγκατÀστασης, τï καλñδιï ρεàµατïς πρÛπει να
τïπïθετηθεÝ Ûτσι ñστε να µην εκτÝθεται σε θερµïκρασÝα Àνω των 50
°C .
Η κατασκευÜ τïυ æïàρνïυ συγκλÝνει µε Þλα τα πρÞτυπα ασæαλεÝας πïυ πρïâλÛπει ï νÞµïς.
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: η τÀση τρïæïδïσÝας æαÝνεται στην πινακÝδα øαρακτηριστικñν (εικ. 4, σελ.
19).
2
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
Ευøαριστïàµε πïυ επιλÛêατε Ûνα απÞ τα πρïϊÞντα µας. Για την καλàτερη δυνατÜ
απÞδïση τïυ æïàρνïυ σας, σας πρïτεÝνïυµε τα εêÜς:
∆ιαâÀστε πρïσεøτικÀ τï Ûντυπï γιατÝ περιÛøει σηµαντικÛς ïδηγÝες πïυ αæïρïàν
στην εγκατÀσταση, øρÜση και service τïυ æïàρνïυ αυτïà.
ΦυλÀêτε τï Ûντυπï σε ασæαλÛς σηµεÝï για εàκïλη µελλïντικÜ αναæïρÀ.
Ùταν ï æïàρνïς τεθεÝ για πρñτη æïρÀ σε λειτïυργÝα µπïρεÝ να αναδυθεÝ µυρωδιÀ καµÛνης
µπïγιÀς, τï ïπïÝï εÝναι απïλàτως æυσιïλïγικÞ. Ùταν συµâεÝ αυτÞ, απλñς θα περιµÛνετε να
σταµατÜσïυν να αναδàïνται αυτÛς ïι µυρωδιÛς και µετÀ θα âÀλετε τï æαγητÞ στï æïàρνï.
Îνας æïàρνïς, æυσιïλïγικÀ θερµαÝνεται πÀρα πïλà – ιδιαÝτερα τï τúÀµι της πÞρτας. Μην
επιτρÛπετε στα παιδιÀ να πλησιÀúïυν τï æïàρνï Þταν εÝναι σε λειτïυργÝα, ειδικÀ Þταν εÝναι
σε λειτïυργÝα τï γκριλ. Μια ειδικÀ σøεδιασµÛνη πρïστατευτικÜ ασπÝδα (σε µερικÀ µïντÛλα
µÞνï), η ïπïÝα µειñνει σηµαντικÀ την θερµïκρασÝα στην επιæÀνεια της πÞρτας τïυ
æïàρνïυ, µπïρεÝ να απïκτηθεÝ µÛσω των εêïυσιïδïτηµÛνων καταστηµÀτων µας, τεøνικÜς
υπïστÜριêης. ΑυτÜ η πρïστατευτικÜ ασπÝδα συνιστÀται σε νïικïκυριÀ µε µικρÀ παιδιÀ.
Τα µÛρη της συσκευÜς πïυ µπïρεÝ να Ûρθïυν σε επαæÜ µε æαγητÞ εÝναι κατασκευασµÛνα µε
τις πρïδιαγραæÛς της ÃδηγÝας 89/109.
Ãι συσκευÛς αυτÛς συγκλÝνïυν µε τις ÃδηγÝες 89/336/EEC, 73/23/EEC και τις αλλαγÛς αυτñν.
Ùταν âγÀλετε τï æïàρνï απÞ τη συσκευασÝα τïυ âεâαιωθεÝτε Þτι δεν Ûøει υπïστεÝ
ïπïιαδÜπïτε úηµιÀ. Αν Ûøετε την ïπïιαδÜπïτε αµæιâïλÝα µην τïν øρησιµïπïιÜσετε:
επικïινωνÜστε µε κÀπïιïν αρµÞδιï. ΚρατÜστε τα υλικÀ συσκευασÝας, Þπως πλαστικÛς
σακïàλες, πïλυστερÝνη Ü καρæιÀ µακριÀ απÞ παιδιÀ γιατÝ εÝναι ιδιαÝτερα επικÝνδυνα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚÃ
à æïàρνïς πρÛπει να øρησιµïπïιηθεÝ µÞνï για τï σκïπÞ για τïν ïπïÝï Ûøει κατασκευαστεÝ:
µÞνï για τï µαγεÝρεµα æαγητïà. ÃπïιαδÜπïτε Àλλη øρÜση, Þπως σαν πηγÜ θÛρµανσης, εÝναι
ακατÀλληλη και ενδεøïµÛνως επικÝνδυνη. à κατασκευαστÜς δεν µπïρεÝ να θεωρηθεÝ
υπεàθυνïς για ïπïιαδÜπïτε úηµιÀ πρïκληθεÝ απÞ ακατÀλληλη, λανθασµÛνη Ü αλÞγιστη
øρÜση. Ùταν øρησιµïπïιεÝτε ïπïιαδÜπïτε ηλεκτρικÜ συσκευÜ πρÛπει να ακïλïυθεÝτε
µερικïàς âασικïàς κανÞνες:
- Μην τραâÀτε τï καλñδιï για να âγÀλετε τï æις απÞ την πρÝúα.
- Μην ακïυµπÀτε τï æïàρνï µε âρεγµÛνα Ü νωπÀ øÛρια Ü πÞδια.
- Μην øρησιµïπïιεÝται τï æïàρνï αν δε æïρÀτε παπïàτσια.
- Μην επιτρÛπετε σε παιδιÀ Ü ανεàθυνïυς ανθρñπïυς να øρησιµïπïιïàν τï æïàρνï αν δεν
επιτηρïàνται.
- ∆εν εÝναι καλÜ ιδÛα να øρησιµïπïιεÝτε µετασøηµατιστÛς, πïλàπριúα και µπαλαντÛúες.
- Αν ï æïàρνïς πÀθει κÀπïια âλÀâη σâÜστε τïν και µην τïν ακïυµπÀτε.
ΕÀν τï καλñδιï εÝναι κατεστραµµÛνï πρÛπει να αντικατασταθεÝ αµÛσως. Ùταν
αντικαθιστÀτε τï καλñδιï, ακïλïυθεÝστε τις παρακÀτω ïδηγÝες:
- ΑæαιρÛστε τï καλñδιï και αντικαταστÜστε τï µε Ûνα Ýδιïυ µÜκïυς, τàπïυ H05RRFF. ΤÃ
δÝκτυï πρÛπει να διαθÛτει την απαιτïàµενη ισøà. Η αντικατÀσταση τïυ καλωδÝïυ πρÛπει να
γÝνει απÞ εêïυσιïδïτηµÛνï τεøνικÞ. Τï καλñδιï γεÝωσης (κÝτρινï-πρÀσινï) πρÛπει να εÝναι
10mm µακρàτερï απÞ τï καλñδιï τρïæïδïσÝας ρεàµατïς. ÌρησιµïπïιÜστε µÞνï Ûνα
εêïυσιïδïτηµÛνï κÛντρï τεøνικÜς υπïστÜριêης για τις επισκευÛς και âεâαιωθεÝτε Þτι µÞνï
γνÜσια ανταλλακτικÀ øρησιµïπïιïàνται. ΕÀν ïι παραπÀνω ïδηγÝες δεν ακïλïυθηθïàν, ï
κατασκευαστÜς δεν µπïρεÝ να εγγυηθεÝ για την ασæαλÜ λειτïυργÝα τïυ æïàρνïυ σας.
1
Γκριλ.
Η ρàθµιση αυτÜ υπÀρøει για να τÝθεται σε λειτïυργÝα τï γκρÝλ.
ΙδανικÞ για µαγεÝρεµα æαγητñν µÛτριας πυκνÞτητας
(λïυκÀνικα & µπÛικïν).
Γκριλ µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα.
à αÛρας θερµαÝνεται απÞ την πÀνω αντÝσταση (γκριλ) και ï
ανεµιστÜρας κατανÛµει Τïν αÛρα στην επιθυµητÜ
θερµïκρασÝα. Η θερµïκρασÝα κυµαÝνεται απÞ 50°C Îως 200°C.
Τï γκριλ µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα εÝναι µια Àριστη
εναλλακτικÜ πρÞταση πïυ µπïρεÝτε να øρησιµïπïιÜσετε αντÝ
για τη σïàâλα. ΕÝναι ιδανικÞ για να ψÜνετε ακÞµα και µεγÀλες
πïσÞτητες πïυλερικñν, λïυκÀνικων και κÞκκινïυ κρÛατïς.
ΜαγεÝρεµα µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα.
Η πÀνω και κÀτω αντÝσταση παρÀγει θερµÞτητα, η ïπïÝα
κατανÛµεται ισÞπïσα µε τη âïÜθεια τïυ ανεµιστÜρα. ΑυτÞ τï
εÝδïς µαγειρÛµατïς συνιστÀται ιδιαÝτερα για τï µαγεÝρεµα
κïτÞπïυλïυ, ψαριïà, ψωµιïà κ.λ.π. Η Àριστη κατανïµÜ της
θερµÞτητας εγγυÀται Àριστα απïτελÛσµατα σε µεγÀλες
πïσÞτητες æαγητïà.
ΚÀτω αντÝσταση µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα.
ΑυτÜ η λειτïυργÝα εÝναι ιδανικÜ για µαγεÝρεµα ευαÝσθητων
æαγητñν (πÝτες, σïυæλÛ).
ΠαραδïσιακÞ ψÜσιµï.
Η κÀτω & η πÀνω αντÝσταση øρησιµïπïιïàνται. ΙδανικÞ για να
ψÜσετε ταυτÞøρïνα κρÛας & κυνÜγι, µπισκÞτα & µÜλα. Και,
γενικÀ, για να æτιÀêετε τï æαγητÞ νÞστιµï και τραγανÞ. Θα
Ûøετε Τα καλàτερα απïτελÛσµατα εÀν âÀλετε τï æαγητÞ στην Ýδια
σøÀρα και ΡυθµÝσετε τη θερµïκρασÝα ανÀµεσα σε 50°C - 240°C.
ΓυρÝστε τïν επιλïγÛα στï .Τï æωτÀκι θα παραµεÝνει
αναµµÛνï κατÀ τη διÀρκεια Þλων των ακÞλïυθων æÀσεων.
Ãι æïàρνïι εÝναι εæïδιασµÛνïι µε:
 κÀτω αντÝσταση;
 Àνω αντÝσταση.
ΠÃΛΥΘΕΡΜΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ÌΡÃΝÃ∆ΙΑΚÃΠΤΗ ΛΕΠΤΩΝ ×
ÌΡÃΝÃ∆ΙΑΚÃΠΤΗ ΓΙΑ ΘΕΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜÃΥ ΤÃΥ ÌΡÃΝÃΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ
Για πληρïæïρÝες σøετικÀ µε τï øρïνïδιακÞπτη λεπτñν Ü τï øρïνïδιακÞπτη θÛσης τερµατισµïà
τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς, κïιτÀêτε τη σøετικÜ ενÞτητα στη σελÝδα 8.
43
Ã∆ΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤÃΥΡΓΙΑΣ
Η γκÀµα των πρïϊÞντων µας συµπεριλαµâÀνει πïλλÀ διαæïρετικÀ στυλ και
øρñµατα. Για να âρεÝτε τα τεøνικÀ øαρακτηριστικÀ και τις λειτïυργÝες τïυ
µïντÛλïυ πïυ αγïρÀσατε, κïιτÀêτε τα παρακÀτω διαγρÀµµατα.
Σε µερικÀ µïντÛλα υπÀρøει πιεúÞµενïς διακÞπτης, τïν ïπïÝï πρÛπει πρñτα να
πατÜσετε για να âγει πρïς τα Ûêω και µετÀ να τï γυρÝσετε.
ΣΤΑΤΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ÌΡÃΝÃ∆ΙΑΚÃΠΤΗ ΛΕΠΤΩΝ × ÌΡÃΝÃ∆ΙΑΚÃΠΤΗ
ΓΙΑ ΘΕΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜÃΥ ΤÃΥ ÌΡÃΝÃΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ
ÌρïνïδιακÞπτης λεπτñν Þ
Ü øρïνïδιακÞπτης
για θÛση τερµατισµïà
τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς
Για πληρïæïρÝες σøετικÀ µε τï ø øρïνïδιακÞπτη λεπτñν Ü τï øρïνïδιακÞπτη θÛσης τερµατισµïà
τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς, κïιτÀêτε τη σøετικÜ ενÞτητα στη σελÝδα 8.
Ãι æïàρνïι εÝναι εæïδιασµÛνïι µε:
 κÀτω αντÝσταση;
 πÀνω αντÝσταση.
ΓυρÝστε τïν επιλïγÛα στï .Τï æωτÀκι θα παραµεÝνει αναµµÛνï κατÀ
τη διÀρκεια Þλων των ακÞλïυθων æÀσεων.
Ρàθµιση θερµïκρασÝας και επιλïγÜ για κÀτω και πÀνω αντÝσταση.
50 ÷ MAX
Γκριλ.
Η ρàθµιση αυτÜ υπÀρøει για να τÝθεται σε λειτïυργÝα τï γκρÝλ. ΙδανικÞ
για µαγεÝρεµα æαγητñν µÛτριας πυκνÞτητας (λïυκÀνικα & µπÛικïν).
ΑντÝσταση γκριλ/σïàâλα.
ÌρησιµïπïιεÝται για να ψÜνετε στη σïàâλα.
1
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
ÌρïνïδιακÞπτης λεπτñν Þ
Ü øρïνïδιακÞπτης για
θÛση τερµατισµïà τïυ
øρÞνïυ µαγειρÛµατïς
∆ιατÝθεται σε ïρισµÛνα µÞνï µïντÛλα:
65
Γκριλ.
Η ρàθµιση αυτÜ υπÀρøει για να τÝθεται σε λειτïυργÝα τï
γκρÝλ. ΙδανικÞ για µαγεÝρεµα æαγητñν µÛτριας πυκνÞτητας
(λïυκÀνικα & µπÛικïν).
Γκριλ µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα.
à αÛρας θερµαÝνεται απÞ την πÀνω αντÝσταση (γκριλ) και ï
ανεµιστÜρας κατανÛµει.Τïν αÛρα στην επιθυµητÜ
θερµïκρασÝα. Η θερµïκρασÝα κυµαÝνεται απÞ 50°C Îως
200°C. Τï γκριλ µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα εÝναι µια Àριστη
εναλλακτικÜ πρÞταση πïυ µπïρεÝτε να øρησιµïπïιÜσετε
αντÝ για τη σïàâλα. ΕÝναι ιδανικÞ για να ψÜνετε ακÞµα και
µεγÀλες πïσÞτητες πïυλερικñν, λïυκÀνικων και κÞκκινïυ
κρÛατïς.
ΜαγεÝρεµα µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα.
Η πÀνω και κÀτω αντÝσταση παρÀγει θερµÞτητα, η ïπïÝα
κατανÛµεται ισÞπïσα µε τη âïÜθεια τïυ ανεµιστÜρα. ΑυτÞ
τï εÝδïς µαγειρÛµατïς συνιστÀται ιδιαÝτερα για τï
µαγεÝρεµα κïτÞπïυλïυ, ψαριïà, ψωµιïà κ.λ.π. Η Àριστη
κατανïµÜ της θερµÞτητας εγγυÀται Àριστα απïτελÛσµατα
σε µεγÀλες πïσÞτητες æαγητïà.
ΚÀτω αντÝσταση µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα.
ΑυτÜ η λειτïυργÝα εÝναι ιδανικÜ για µαγεÝρεµα
ευαÝσθητων æαγητñν (πÝτες, σïυæλÛ).
ΠαραδïσιακÞ ψÜσιµï.
Η κÀτω & η πÀνω αντÝσταση øρησιµïπïιïàνται. ΙδανικÞ για
να ψÜσετε ταυτÞøρïνα κρÛας & κυνÜγι, µπισκÞτα & µÜλα
Και, γενικÀ, για να æτιÀêετε τï æαγητÞ νÞστιµï και
τραγανÞ. Θα Ûøετε Τα καλàτερα απïτελÛσµατα εÀν
âÀλετε τï æαγητÞ στην Ýδια σøÀρα και ΡυθµÝσετε τη
θερµïκρασÝα ανÀµεσα σε 50°C - 240°C.
ΓυρÝστε τïν επιλïγÛα στï .Τï æωτÀκι θα παραµεÝνει
αναµµÛνï κατÀ τη διÀρκεια Þλων των ακÞλïυθων æÀσεων.
Ãι æïàρνïι εÝναι εæïδιασµÛνïι µε:
 κÀτω αντÝσταση
 Àνω αντÝσταση
ΠÃΛΥΘΕΡΜΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ÌΡÃΝÃ∆ΙΑΚÃΠΤΗ ΛΕΠΤΩΝ ×
ÌΡÃΝÃ∆ΙΑΚÃΠΤΗ ΓΙΑ ΘΕΣΗ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜÃΥ ΤÃΥ ÌΡÃΝÃΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ
Για πληρïæïρÝες σøετικÀ µε τï
øρïνïδιακÞπτη λεπτñν Ü τï øρïνïδιακÞπτη
θÛσης τερµατισµïà τïυ øρÞνïυ
µαγειρÛµατïς, κïιτÀêτε τη σøετικÜ ενÞτητα
στη σελÝδα 8.
Για να επιλÛêετε λειτïυργÝα πατÜστε τï κεντρικÞ κïυµπÝ στη θÛση Ü στη διÀρκεια µαγειρÛµατïς
πïυ απαιτεÝται.
ΠÃΛΥΘΕΡΜΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ÌΡÃΝÃ∆ΙΑΚÃΠΤΗ
ΤΕΡΜΑΤΙΣΜÃΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ
Για να θÛσετε τïν øρïνïδιακÞπτη σε
λειτïυργÝα κïιτÀêτε τις ïδηγÝες στη σελÝδα 8.
Για να επιλÛêετε λειτïυργÝα πατÜστε τï κεντρικÞ κïυµπÝ στη θÛση Ü στη διÀρκεια µαγειρÛµατïς
πïυ απαιτεÝται.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
Η ρàθµιση αυτÜ υπÀρøει για να τÝθεται σε λειτïυργÝα τï γκρÝλ.
ΙδανικÞ για µαγεÝρεµα æαγητñν µÛτριας πυκνÞτητας (λïυκÀνικα
& µπÛικïν).
ΛειτïυργÝα για πÝτσα.
Με αυτÜν τη λειτïυργÝα, úεστÞς αÛρας κυκλïæïρεÝ µÛσα στï
æïàρνï πïυ εγγυÀται Àριστα απïτελÛσµατα στï ψÜσιµï
æαγητñν Þπως η πÝτσα.
Γκριλ µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα.
à αÛρας θερµαÝνεται απÞ την πÀνω αντÝσταση (γκριλ) και ï
ανεµιστÜρας κατανÛµει. Τïν αÛρα στην επιθυµητÜ
θερµïκρασÝα. Η θερµïκρασÝα κυµαÝνεται απÞ 50
°C Îως
200
°C. Τï γκριλ µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα εÝναι µια Àριστη
εναλλακτικÜ πρÞταση πïυ µπïρεÝτε να øρησιµïπïιÜσετε αντÝ
για τη σïàâλα. ΕÝναι ιδανικÞ για να ψÜνετε ακÞµα και µεγÀλες
πïσÞτητες πïυλερικñν, λïυκÀνικων και κÞκκινïυ κρÛατïς.
ΑπÞψυêη.
Ùταν ï επιλïγÛας ïρισθεÝ σ’αυτÜν τη θÛση, ï ανεµιστÜρας
κατανÛµει τïν αÛρα σε θερµïκρασÝα δωµατÝïυ γàρω απÞ τï
παγωµÛνï æαγητÞ Ûτσι ñστε να êεπαγñσει σε λÝγα λεπτÀ øωρÝς
να αλλïιωθïàν ïι πρωτεÝνες.
ΜαγεÝρεµα µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα.
Η πÀνω και κÀτω αντÝσταση παρÀγει θερµÞτητα, η ïπïÝα
κατανÛµεται ισÞπïσα µε τη âïÜθεια τïυ ανεµιστÜρα. ΑυτÞ τï
εÝδïς µαγειρÛµατïς συνιστÀται ιδιαÝτερα για τï µαγεÝρεµα
κïτÞπïυλïυ, ψαριïà, ψωµιïà κ.λ.π. Η Àριστη κατανïµÜ της
θερµÞτητας εγγυÀται Àριστα απïτελÛσµατα σε µεγÀλες
πïσÞτητες æαγητïà.
ΚÀτω αντÝσταση µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα.
ΑυτÜ η λειτïυργÝα εÝναι ιδανικÜ για µαγεÝρεµα ευαÝσθητων
æαγητñν (πÝτες, σïυæλÛ).
ΠαραδïσιακÞ ψÜσιµï.
Η κÀτω & η πÀνω αντÝσταση øρησιµïπïιïàνται. ΙδανικÞ για να
ψÜσετε ταυτÞøρïνα κρÛας & κυνÜγι, µπισκÞτα & µÜλα. Και,
γενικÀ, για να æτιÀêετε τï æαγητÞ νÞστιµï και τραγανÞ. Θα Ûøετε
Τα καλàτερα απïτελÛσµατα εÀν âÀλετε τï æαγητÞ στην Ýδια
σøÀρα και ΡυθµÝσετε τη θερµïκρασÝα ανÀµεσα σε 50
°C - 240°C.
ΓυρÝστε τï κïυµπÝ λειτïυργÝας στη θÛση ON. Τï æως θα µεÝνει
αναµµÛνï καθ ‘Þλη τη διÀρκεια της λειτïυργÝας τïυ æïàρνïυ.
à ανεµιστÜρας θα τεθεÝ σε λειτïυργÝα, επÝσης.
Ãι æïàρνïι εÝναι εæïδιασµÛνïι µε:
 κÀτω αντÝσταση
 Àνω αντÝσταση
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
ÌρïνïδιακÞπτης λεπτñν Þ Ü øρïνïδιακÞπτης για
θÛση τερµατισµïà τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς
ÌρïνïδιακÞπτης
ïλïκληρωµÛνïυ
µαγειρÛµατïς
87
ÌΡÃΝÃ∆ΙΑΚÃΠΤΗΣ ΛΕΠΤΩΝ
Για να ρυθµÝσετε τï øρÞνï µαγειρÛµατïς, γυρÝστε τïν
επιλïγÛα κÀνïντας µια πλÜρη στρïæÜ και µετÀ επιλÛêτε τïν
επιθυµητÞ øρÞνï. Ùταν συµπληρωθεÝ ï øρÞνïς
µαγειρÛµατïς, θα ακïυστεÝ Ûνας Üøïς για λÝγα δευτερÞλεπτα.
ÌΡÃΝÃ∆ΙΑΚÃΠΤΗΣ ΤΕΡΜΑΤΙΣΜÃΥ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ
ΑυτÞς ï επιλïγÛας øρησιµïπïιεÝται για να ρυθµÝσïυµε τïν
επιθυµητÞ øρÞνï µαγειρÛµατïς (µεγ. 120 λεπτÀ). à æïàρνïς
αυτÞµατα θα σâÜσει στï τÛλïς τïυ øρÞνïυ. Ã
øρïνïδιακÞπτης θα µετρÜσει αντÝστρïæα απÞ την ñρα
ρàθµισης ως τη θÛση
O
και θα σâÜσει αυτÞµατα. Για κανïνικÜ
øρÜση τïυ æïàρνïυ ρυθµÝστε τï øρïνïδιακÞπτη στη θÛση .
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ï øρïνïδιακÞπτης τερµατισµïà µαγειρÛµατïς µπïρεÝ, επÝσης, να øρησιµïπïιηθεÝ και
σαν γενικÞς επιλïγÛας. Για να ανÀψετε τï æïàρνï âεâαιωθεÝτε Þτι ï øρïνïδιακÞπτης δεν εÝναι
στη θÛση
O
.
Γκριλ.
Η ρàθµιση αυτÜ υπÀρøει για να τÝθεται σε λειτïυργÝα τï γκρÝλ.
ΙδανικÞ για µαγεÝρεµα æαγητñν µÛτριας πυκνÞτητας
(λïυκÀνικα & µπÛικïν).
ΛειτïυργÝα για πÝτσα.
Με αυτÜν τη λειτïυργÝα, úεστÞς αÛρας κυκλïæïρεÝ µÛσα στï
æïàρνï πïυ εγγυÀται Àριστα απïτελÛσµατα στï ψÜσιµï
æαγητñν Þπως η πÝτσα.
Γκριλ µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα.
à αÛρας θερµαÝνεται απÞ την πÀνω αντÝσταση (γκριλ) και ï
ανεµιστÜρας κατανÛµει. Τïν αÛρα στην επιθυµητÜ
θερµïκρασÝα. Η θερµïκρασÝα κυµαÝνεται απÞ 50°C Îως 200°C.
Τï γκριλ µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα εÝναι µια Àριστη
εναλλακτικÜ πρÞταση πïυ µπïρεÝτε να øρησιµïπïιÜσετε αντÝ
για τη σïàâλα. ΕÝναι ιδανικÞ για να ψÜνετε ακÞµα και µεγÀλες
πïσÞτητες πïυλερικñν, λïυκÀνικων και κÞκκινïυ κρÛατïς.
ΑπÞψυêη.
Ùταν ï επιλïγÛας ïρισθεÝ σ’αυτÜν τη θÛση, ï ανεµιστÜρας
κατανÛµει τïν αÛρα σε θερµïκρασÝα δωµατÝïυ γàρω απÞ τï
παγωµÛνï æαγητÞ Ûτσι ñστε να êεπαγñσει σε λÝγα λεπτÀ øωρÝς
να αλλïιωθïàν ïι πρωτεÝνες.
ΑνεµιστÜρας æïàρνïυ.
ΑÛρας πïυ Ûøει θερµανθεÝ σε θερµïκρασÝα µεταêà 50°C - 240°C
κατανÛµεται απÞ τïν ανεµιστÜρα σε διαæïρετικÀ επÝπεδα. ΕÝναι
ιδανικÞ για να µαγειρÛψετε διαæïρετικÀ εÝδη æαγητñν
ταυτÞøρïνα (π.ø. κρÛας και ψÀρι) øωρÝς να αναµειøθïàν ïι
γεàσεις και ïι ïσµÛς. Με αυτÞν τïν τρÞπï, τï æαγητÞ
ΚÀτω αντÝσταση µε υπïâïÜθηση ανεµιστÜρα.
ΑυτÜ η λειτïυργÝα εÝναι ιδανικÜ για µαγεÝρεµα ευαÝσθητων
æαγητñν (πÝτες, σïυæλÛ).
ΠαραδïσιακÞ ψÜσιµï.
Η κÀτω & η πÀνω αντÝσταση øρησιµïπïιïàνται. ΙδανικÞ για να
ψÜσετε ταυτÞøρïνα κρÛας & κυνÜγι, µπισκÞτα & µÜλα. Και,
γενικÀ, για να æτιÀêετε τï æαγητÞ νÞστιµï και τραγανÞ. Θα Ûøετε
Τα καλàτερα απïτελÛσµατα εÀν âÀλετε τï æαγητÞ στην Ýδια
σøÀρα και. ΡυθµÝσετε τη θερµïκρασÝα ανÀµεσα σε 50°C - 240°C.
ΓυρÝστε τï κïυµπÝ λειτïυργÝας στη θÛση ON. Τï æως θα µεÝνει
αναµµÛνï καθ‘‘Þλη τη διÀρκεια της λειτïυργÝας τïυ æïàρνïυ.
à ανεµιστÜρας θα τεθεÝ σε λειτïυργÝα, επÝσης.
Ãι æïàρνïι εÝναι εæïδιασµÛνïι µε:
κÀτω αντÝσταση
Àνω αντÝσταση, ïι ïπïÝες ανÀλïγα µε τïν τρÞπï µαγειρÛµατïς
πïυ επιλÝγετε, θερµαÝνïυν τï æαγητÞ Ü τï ψÜνïυν µε υπÛρυθρες.
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
ΠÃΛΥΘΕΡΜΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ΗΛΕΚΤΡÃΝΙΚÃ
ΠΡÃΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗ
Για πληρïæïρÝες σøετικÀ
µε τïν ηλεκτρïνικÞ πρïγραµµατιστÜ
κïιτÀêτε στις σελÝδες 8-9-10.
ΗλεκτρïνικÞς
πρïγραµµατιστÜς
ΗΛΕΚΤΡÃΝΙΚÃΣ ΠΡÃΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΗΣ ΡÃΛÃΓΙÃΥ
ΑρøικÛς λειτïυργÝες
Ùταν ï æïàρνïς τεθεÝ σε λειτïυργÝα για πρñτη æïρÀ
και µετÀ απÞ κÀθε διακïπÜ ρεàµατïς, η Ûνδειêη στï
ταµπλÞ θα δεÝøνει «
AUTO
» .
ΠατÜστε τï κïυµπÝ µε την Ûνδειêη
TIMER
και
END
µαúÝ
µε τα κïυµπιÀ Ü για να ρυθµÝσετε την ακριâÜ ñρα.
Ùταν τï σàµâïλï εµæανιστεÝ στην ïθÞνη, ï æïàρνïς
εÝναι Ûτïιµïς να øρησιµïπïιηθεÝ øειρïνακτικÀ.
109
∆ιαθÛσιµες λειτïυργÝες:
– øειρïνακτικÜ λειτïυργÝα
– λειτïυργÝα µε øρïνïδιακÞπτη
– ηµιαυτÞµατη λειτïυργÝα (πρïγραµµατισµÞς τερµατισµïà øρÞνïυ µαγειρÛµατïς)
– αυτÞµατη λειτïυργÝα (πρïγραµµατισµÞς αρøÜς και τÛλïυς µαγειρÛµατïς)
ÌειρïνακτικÜ λειτïυργÝα:
ΑυτÜ η λειτïυργÝα Ûøει Üδη περιγραæεÝ στην ενÞτητα «ΑρøικÛς λειτïυργÝες». ΑπλÀ
πατÜστε τï κïυµπÝ µε την Ûνδειêη ñστε να εµæανιστεÝ τï αντÝστïιøï σàµâïλï στï
κÛντρï της ïθÞνης και να æàγει η Ûνδειêη «
AUTO
».
ΗλεκτρïνικÞς πρïγραµµατιστÜς
Ùπως αναæÛρθηκε στην ενÞτητα «ΑρøικÛς λειτïυργÝες», ï ηλεκτρïνικÞς πρïγραµµατιστÜς
επιτρÛπει στï æïàρνï να ρυθµιστεÝ øειρïνακτικÀ Ü:
– µε τï øρïνïδιακÞπτη
– πρïγραµµατÝúïντας τïν τερµατισµÞ τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς (ηµιαυτÞµατη λειτïυργÝα)
– πρïγραµµατÝúïντας την αρøÜ και τï τÛλïς τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς (αυτÞµατη λειτïυργÝα)
ÌρïνïδιακÞπτης
Ενñ πατÀτε τï κïυµπÝ µε την Ûνδειêη , øρησιµïπïιÜστε τα κïυµπιÀ µε την Ûνδειêη
και , για να επιλÛêετε τïν επιθυµητÞ øρÞνï (µεγ. 23:59). Αæïà επιλÛêετε τïν επιθυµητÞ
øρÞνï, τï σàµâïλï µε την Ûνδειêη θα εµæανιστεÝ. (ΣηµεÝωση: αυτÜ η λειτïυργÝα µπïρεÝ
να øρησιµïπïιηθεÝ εÝτε ως øειρïνακτικÜ λειτïυργÝα Ü ως αυτÞµατη παρÀλληλα µε κÀπïιï
Àλλï πρÞγραµµα).
Στï τÛλïς τïυ ρυθµιúÞµενïυ øρÞνïυ Ûνας Üøïς θα ακïυστεÝ. Για να ακυρñσετε τï σܵα
πατÜστε . Ενñ µαγειρεàετε, αν θÛλετε να δεÝτε πÞσïς øρÞνïς υπïλεÝπεται πατÜστε .
ΤÞνïς τïυ σܵατïς τïυ øρïνïδιακÞπτη
Τρεις διαæïρετικïÝ τÞνïι εÝναι διαθÛσιµïι. Για να επιλÛêετε τïν επιθυµητÞ τÞνï, πατÜστε
ενñ ακïàτε τïν πρïκαθïρισµÛνï τÞνï.
ΑυτÞµατη λειτïυργÝα (αρøÜ και τÛλïς τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς)
ΕπιλÛêτε τη θερµïκρασÝα τïυ æïàρνïυ και τη λειτïυργÝα µαγειρÛµατïς. Για να
πρïγραµµατÝσετε την αρøÜ και τï τÛλïς τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς πρÛπει να κÀνετε τα
εêÜς:
1) πατÜστε και κρατÜστε τï κïυµπÝ
TIMER
ενñ ταυτÞøρïνα θα πατÜσετε τα κïυµπιÀ Ü
, για να ρυθµÝσετε τïν επιθυµητÞ øρÞνï µαγειρÛµατïς.
Αæïà αæÜσετε τα κïυµπιÀ, η ïθÞνη θα επανÛλθει και θα δεÝêει την τρÛøïυσα ñρα, την
Ûνδειêη «
AUTO
» και τï σàµâïλï .
2) πατÜστε και κρατÜστε τï κïυµπÝ
TIMER
ενñ ταυτÞøρïνα θα πατÜσετε τα κïυµπιÀ
Ü για να δεÝêει τï øρÞνï τερµατισµïà τïυ µαγειρÛµατïς.
Ùταν αæÜσετε τα κïυµπιÀ, η ïθÞνη θα δεÝêει πÀλι:
– την τρÛøïυσα ñρα
– την Ûνδειêη «
AUTO
»
Αæïà τα παραπÀνω âܵατα ïλïκληρωθïàν, ï æïàρνïς αυτÞµατα θα ανÀψει και θα
σâÜσει στïν επιθυµητÞ øρÞνï.
à øρÞνïς πïυ θα ανÀψει ï æïàρνïς αυτÞµατα «απïæασÝúεται» απÞ τï æïàρνï, âÀσει
τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς. Ùταν ï æïàρνïς αρøÝσει να λειτïυργεÝ, θα εµæανιστεÝ τï
σàµâïλï και η Ûνδειêη «
AUTO
». Ùταν ï æïàρνïς σâÜσει, ï Üøïς αρøÝúει να
ακïàγεται και τï σàµâïλï εêαæανÝúεται. Η Ûνδειêη «
AUTO
» αρøÝúει να αναâïσâÜνει.
ΘυµηθεÝτε Þτι Þταν η Ûνδειêη «
AUTO
» αναâïσâÜνει, τï κïυµπÝ πρÛπει να πατηθεÝ
για να επιστρÛψει ï æïàρνïς στη øειρïνακτικÜ λειτïυργÝα.
à Üøïς πïυ ακïàγεται στï τÛλïς τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς µπïρεÝ να ακυρωθεÝ
πατñντας τï κïυµπÝ . για να δεÝτε τïν υπïλειπÞµενï øρÞνï µαγειρÛµατïς πατÜστε
τï κïυµπÝ
TIMER
. Πατñντας τï κïυµπÝ
END
, âλÛπετε την ñρα πïυ θα τελειñσει τï
µαγεÝρεµα.
ΠρïειδïπïÝηση: τα σàµâïλα στα κïυµπιÀ µπïρεÝ να διαæÛρïυν απÞ µïντÛλï σε
µïντÛλï, αλλÀ ïι λειτïυργÝες πïυ αντιπρïσωπεàïυν παραµÛνïυν ïι Ýδιες.
ΗµιαυτÞµατη λειτïυργÝα
ΕπιλÛêτε τη θερµïκρασÝα τïυ æïàρνïυ και τη λειτïυργÝα µαγειρÛµατïς. Για να
πρïγραµµατÝσετε µÞνï τïν τερµατισµÞ τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς (Þøι και την αρøÜ τïυ)
πρÛπει να κÀνετε τα εêÜς:
ΠατÜστε τï κïυµπÝ µε την Ûνδειêη
TIMER
µαúÝ µε τα κïυµπιÀ Ü , και καθñς τα πατÀτε
ρυθµÝστε τïν επιθυµητÞ øρÞνï µαγειρÛµατïς. Αæïà αæÜσετε τα κïυµπιÀ, θα εµæανιστεÝ
στην ïθÞνη η Ûνδειêη και «
AUTO
».
Τï σàµâïλï στην ïθÞνη σηµαÝνει Þτι ï æïàρνïς Ûøει αρøÝσει να λειτïυργεÝ.
Στï τÛλïς τïυ øρÞνïυ µαγειρÛµατïς, ï æïàρνïς σâÜνει αυτÞµατα. Στη συνÛøεια
ακïàγεται Ûνας Üøïς και τï σàµâïλï æεàγει απÞ την ïθÞνη ενñ η Ûνδειêη «
AUTO
»
αρøÝúει να αναâïσâÜνει. ΘυµηθεÝτε Þτι Þταν η Ûνδειêη «
AUTO
» αναâïσâÜνει, τï κïυµπÝ
πρÛπει να πατηθεÝ ñστε ï æïàρνïς να επανÛρθει στην øειρïνακτικÜ λειτïυργÝα.
Για να δεÝτε τïν υπïλειπÞµενï øρÞνï µαγειρÛµατïς, πατÜστε τï κïυµπÝ
TIMER
.
Αν πατÜσετε τï κïυµπÝ
END
δεÝøνει την ñρα πïυ τï µαγεÝρεµα θα τελειñσει.
ÌΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒÃΥΛΕΣ
Σàστηµα αυτïπρïστασÝας
à æïàρνïς διαθÛτει Ûνα νÛï σàστηµα αυτïπρïστασÝας.
ΑυτÞ επιτρÛπει να τραâÜêετε τις σøÀρες τïυ æïàρνïυ
ενñ ελÛγøετε τï æαγητÞ øωρÝς να διατρÛøετε τïν
κÝνδυνï να πÛσει æαγητÞ στï æïàρνï Ü ïι σøÀρες να
πÛσïυν Ûêω απÞ τï æïàρνï.
Για να âγÀλετε τις σøÀρες απÞ τï æïàρνï τραâÜêτε πρïς
τα Ûêω και σηκñστε τις.
1211
Μην øρησιµïπïιεÝτε πρïϊÞντα, µεταλλικÀ καθαριστικÀ µÛσα, αιøµηρÀ αντικεݵενα,
σκληρÞ àæασµα, Ü øηµικÀ πρïϊÞντα και απïρρυπαντικÀ πïυ µπïρïàν να πρïκαλÛσïυν
µÞνιµη úηµιÀ στïν καταλàτη.
Θα Üταν καλÜ ιδÛα να øρησιµïπïιεÝτε âαθιÀ ταψιÀ για να ψÜνετε æαγητÞ µε λÝπïς και
καλÞ θα Üταν να âÀúετε Ûνα ταψÝ κÀτω απÞ τï γκριλ ñστε να συγκρατεÝ τï επιπλÛïν
λÝπïς. ΑυτÀ τα απλÀ µÛτρα πρÞληψης µπïρïàν να âεâαιñσïυν Þτι ï æïàρνïς σας θα
Ûøει τη σωστÜ θερµïκρασÝα και, γενικÞτερα, τις ιδανικÛς συνθÜκες ñστε τï σàστηµα
αυτïκαθαρισµïà να λειτïυργÜσει σωστÀ.
Αν τα τïιøñµατα τïυ æïàρνïυ Ûøïυν Ûνα παøà στρñµα απÞ λÝπïς, πρÀγµα πïυ κÀνει
αδàνατη τη λειτïυργÝα τïυ αυτïκαθαρισµïà, αæαιρÛστε τï µε Ûνα µαλακÞ πανÝ Ü
σæïυγγÀρι âïυτηγµÛνï σε úεστÞ νερÞ.
ΣηµεÝωση: Þλα τα συστܵατα αυτïκαθαρισµïà πïυ υπÀρøïυν σܵερα στην αγïρÀ
Ûøïυν διÀρκεια úωÜς περÝπïυ 300 ωρñν. Αæïà περÀσïυν αυτÛς ïι ñρες, τï σàστηµα
πρÛπει να αντικατασταθεÝ.
ΚΕΝΤΡÃ ΤΕÌΝΙΚΗΣ ΥΠÃΣΤΗΡΙ¥ΗΣ
Αν ï æïàρνïς σας δε δïυλεàει, πριν καλÛσετε τï κÛντρï τεøνικÜς υπïστÜριêης, θα σας
συνιστïàσαµε να: âεâαιωθεÝτε Þτι ï æïàρνïς εÝναι στην πρÝúα.
Αν η αιτÝα τïυ πρïâλܵατïς δεν µπïρεÝ να εντïπιστεÝ: απïσυνδÛστε τï æïàρνï, µην
τïν αγγÝúετε και καλÛστε τï σÛρâις.
Πριν καλÛσετε τï κÛντρï τεøνικÜς υπïστÜριêης θυµηθεÝτε να σηµειñσετε τïν αριθµÞ
σειρÀς πïυ υπÀρøει στï πλαÝσιï (εικ. 4, σελ. 19).
à æïàρνïς παρÛøεται µε εγγàηση πïυ âεâαιñνει Þτι θα επιδιïρθωθεÝ δωρεÀν (εκτÞς
απÞ τη øρÛωση της επÝσκεψης) στï κÛντρï τεøνικÜς υπïστÜριêης, για Ûνα øρÞνï απÞ
την ηµερïµηνÝα αγïρÀς.
Γκριλ
Τï γκριλ επιτρÛπει στï æαγητÞ να ρïδïκïκκινÝσει γρÜγïρα. Για να γÝνει αυτÞ πιï
απïτελεσµατικÀ, âÀλτε τï γκριλ στï τÛταρτï επÝπεδï. ΒÛâαια, αυτÞ εêαρτÀται απÞ την
πïσÞτητα τïυ æαγητïà.
ΣøεδÞν Þλα τα æαγητÀ µπïρïàν να µαγειρευτïàν στï γκριλ εκτÞς απÞ λεπτÞ κυνÜγι
και ρïλÞ κρÛατïς. Τï κρÛας και τï ψÀρι πïυ θα µπïυν στï γκριλ, πρÛπει πρñτα να
ραντιστïàν µε λÀδι.
ÌρÞνïς µαγειρÛµατïς
Για τïυς συνιστñµενïυς øρÞνïυς και θερµïκρασÝες µαγειρÛµατïς, για την πρñτη æïρÀ
πïυ θα øρησιµïπïιÜσετε τï æïàρνï, κïιτÀêτε τïυς πÝνακες στις σελÝδες 13, 14, 15, 16,
17 και 18. Αν επιθυµεÝτε, µπïρεÝτε να øρησιµïπïιÜσετε τï æïàρνï âÀσει της εµπειρÝας
σας.
ΚαθÀρισµα και συντÜρηση
ΚαθαρÝστε τï ανïêεÝδωτï ατσÀλι και τις λïιπÛς επιæÀνειες µε úεστÞ νερÞ και σαπïàνι
Ü µε κατÀλληλα επñνυµα πρïϊÞντα. Σε καµιÀ περÝπτωση µη øρησιµïπïιÜσετε
καθαριστικÀ πïυ µπïρεÝ να καταστρÛψïυν τις επιæÀνειες και την εµæÀνιση τïυ
æïàρνïυ γενικÞτερα.
ΕÝναι πïλà σηµαντικÞ να καθαρÝúετε τï æïàρνï µετÀ απÞ κÀθε øρÜση. ΛιωµÛνï λÝπïς
πÛæτει στï æïàρνï κατÀ τη διÀρκεια τïυ µαγειρÛµατïς. Την επÞµενη æïρÀ πïυ θα
øρησιµïπïιÜσετε τï æïàρνï, δυσÀρεστες ïσµÛς θα αναδυθïàν πïυ µπïρεÝ να µην
επιτρÛψïυν την επιτυøÝα τïυ µαγειρÛµατïς σας.
ÌρησιµïπïιÜστε úεστÞ νερÞ και απïρρυπαντικÞ για να καθαρÝσετε: êεπλàνετε καλÀ. Για
να απïæàγετε Þλη αυτÜν την διαδικασÝα, µπïρεÝτε να πρïµηθευτεÝτε τï æïàρνï σας
εæïδιασµÛνï µε σàστηµα αυτïκαθαρισµïà æïàρνïυ τï ïπïÝï εÝναι πρïαιρετικÞ.
ÌρησιµïπïιÜστε απïρρυπαντικÀ για τις ανïêεÝδωτες επιæÀνειες. Ãι γυÀλινες
επιæÀνειες πρÛπει να καθαρÝúïνται Þταν κρυñσïυν. ·ηµιÛς πïυ µπïρεÝ να πρïκληθïàν
αν τï παραπÀνω δεν εæαρµïστεÝ, δεν καλàπτïνται απÞ την εγγàηση.
Για να αντικαταστÜσετε τï εσωτερικÞ æως: κλεÝστε τï γενικÞ και êεâιδñστε τη λÀµπα.
ΑντικαταστÜστε τη λÀµπα µε µια Ýδια Ü παρÞµïια πïυ θα µπïρεÝ να αντÛêει σε υψηλÛς
θερµïκρασÝες.
Φïàρνïς µε σàστηµα αυτïκαθαρισµïà
ΕιδικÀ αυτïκαθαριúÞµενα πÀνελ καλυµµÛνα µε Ûνα στρñµα µικρïπÞρων εÝναι
διαθÛσιµα πρïαιρετικÀ για Þλα τα µïντÛλα. Με την àπαρêη αυτïà τïυ συστܵατïς δεν
øρειÀúεται πια να καθαρÝúετε ïι Ýδιïι τï æïàρνï.
Τï λÝπïς πïυ πÛæτει στï æïàρνï κατÀ τη διÀρκεια τïυ µαγειρÛµατïς µετατρÛπεται, µε
τη âïÜθεια τïυ καταλàτη και των µικρïπÞρων, σε αÛρια.
ΠαρατεταµÛνï λÝπïς στï æïàρνï µπïρεÝ να µπλïκÀρει τïυς πÞρïυς και, ενδεøïµÛνως,
τη διαδικασÝα τïυ αυτïκαθαρισµïà.
Η δυνατÞτητα τïυ αυτïκαθαρισµïà µπïρεÝ να επανÛλθει αν τï θÛσετε σε λειτïυργÝα
στην ανñτατη κλݵακα για περÝπïυ 10-20 λεπτÀ.
ΠτυσσÞµενï γκριλ (∆ιατÝθεται σε ïρισµÛνα µÞνï µïντÛλα)
ΠρÞσâαση για καθαρισµÞ ρïυτÝνας µπïρεÝ να επιτευøθεÝ
στï πÀνω µÛρïς τïυ æïàρνïυ, êεâιδñνïντας τη âÝδα και
τï παêιµÀδι (A) απÞ τη µÛση τïυ γκριλ και γÛρνïντας τï
στïιøεÝï µε κατεàθυνση πρïς τα κÀτω.
Αæïà καθαρÝσετε τï γκριλ, µπïρεÝτε να τï επαναæÛρετε
στη σωστÜ θÛση ακïλïυθñντας την αντÝστρïæη
διαδικασÝα.
ΣηµεÝωση: για ïδηγÝες καθαρισµïà ανατρÛêτε στï
κεæÀλαιï µε τÝτλï «ΚαθαρισµÞς και ΣυντÜρηση».
ΠΡÃΕΙ∆ÃΠÃΙΗΣΗ: ï æïàρνïς πρÛπει να øρησιµïπïιεÝται
Þταν τï γκριλ âρÝσκεται στη σωστÜ θÛση.
A
1413
ΠΙΝΑΚΕΣ ÌΡÃΝΩΝ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ
Ãι παρακÀτω πρïτεινÞµενïι øρÞνïι µαγειρÛµατïς καλÞ θα Üταν να øρησιµïπïιηθïàν
απλÀ σαν ïδηγïÝ.ΥπÀρøει περÝπτωση ïι øρÞνïι µαγειρÛµατïς να εÝναι διαæïρετικïÝ
λÞγω πïιÞτητας, æρεσκÀδας , µεγÛθïυς και πÀøïυς τïυ æαγητïà πïυ µαγειρεàετε.
ΦυσικÀ ïι øρÞνïι µπïρεÝ να εÝναι διαæïρετικïÝ αναλÞγως µε τï πñς εσεÝς πρïτιµÀτε
να εÝναι µαγειρεµÛνï τï æαγητÞ σας. Μην σερâÝρετε τï æαγητÞ αµÛσως µÞλις τï
âγÀλετε απÞ τï æïàρνï γιατÝ τα συστατικÀ συνεøÝúïυν να µαγειρεàïνται για λÝγα
λεπτÀ.
ΣυµâïυλÜ:
ΣâÜστε τï æïàρνï 10 λεπτÀ πριν απÞ τïν πρïκαθïρισµÛνï øρÞνï και αæÜστε τï
æαγητÞ στï æïàρνï. Με αυτÞν τïν τρÞπï, θα εêïικïνïµÜσετε ενÛργεια και θα εÝστε
σε θÛση να µαγειρÛψετε τï æαγητÞ Þπως ακριâñς σας αρÛσει. Ìαµηλñστε τη
θερµïκρασÝα ñστε να απïæàγετε να γÝνει η επιæÀνεια τïυ æαγητïà σκληρÜ και
στεγνÜ.
ΣτατικÞ æïàρνïς
Ãι øρÞνïι µαγειρÛµατïς δεν περιλαµâÀνïυν και την πρïθÛρµανση τïυ æïàρνïυ εκτÞς
και αν αναæÛρετε. ∆εÝτε στην εικÞνα 2 τις σωστÛς θÛσεις των ραæιñν τïυ æïàρνïυ.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
Μην πρïθερµÀνετε τï æïàρνï
Μην πρïθερµÀνετε τï æïàρνï
Μην πρïθερµÀνετε τï æïàρνï
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ΦτιÀêτε Ûνα καρâÛλι και σøηµατÝστε Ûνα
σταυρÞ µε Ûνα µαøαÝρι στï πÀνω µÛρïς.
ΑæÜστε τη úàµη να æïυσκñσει για
τïυλÀøιστïν 2 ñρες. Λαδñστε τï ταψÝ
και âÀλτε τï καρâÛλι στη µÛση.
ΠρïθερµÀνετε τï æïàρνï για 15 λεπτÀ και
τïπïθετÜστε την πÝτσα σε λαδωµÛνï ταψÝ.
ΓαρνÝρετε την µε τïµÀτα, µïτσαρÛλα,
úαµπÞν, λÀδι, αλÀτι και ρÝγανη.
ΒÀλτε τï æàλλï στï æïàρνï και ψÜστε τï.
ΠρïθερµÀνετε τï æïàρνï για 15 λεπτÀ,
λαδñστε τï ταψÝ, ραντÝστε τις 4 πÝτες µε
λÀδι και αλÀτι και αæÜστε τις να
æïυσκñσïυν σε θερµïκρασÝα δωµατÝïυ
για τïυλÀøιστïν 2 ñρες πριν τις âÀλετε
στï æïàρνï.
ΣΤΑΤΙΚÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ÌΡÃΝÃΣ ΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ ÌΡÃΝÃΣ ΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ
ΕΙ∆ÃΣ ΦΑΓΗΤÃΥ ΠÃΣÃΤΗΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ
ΛαúÀνια kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
ΚανελÞνια kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
ΜακαρïνÀδα æïàρνïυ kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
ΨΗΣΙΜÃ (ÙÌΙ ΚΕΙΚ)
ΣΤΑΤΙΚÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ÌΡÃΝÃΣ ΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ ÌΡÃΝÃΣ ΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ
ΕΙ∆ÃΣ ΦΑΓΗΤÃΥ ΠÃΣÃΤΗΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ
ΨωµÝ kg 1 2 35 200 2 30 ÷ 35 180
πρïθÛρµανση 10 πρïθÛρµανση 10
ΠÝτσα kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190
Φàλλï n. 24 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200
(κατεψυγµÛνï)
4 ΑραâικÛς πÝτες 200 γραµ. 2 25 ÷ 30 200 2 20 ÷ 25 180
η καθεµÝα
·ΥΜΑΡΙΚΑ
1615
ΚΡΕΑΣ
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ΒÀλτε τï κρÛας σε Ûνα âαθà πυρÛê και
ρÝêτε τïυ αλÀτι και πιπÛρι. Στα µισÀ τïυ
øρÞνïυ µαγειρÛµατïς, γυρÝστε τï κρÛας.
ΜαγειρÛψτε τï σε Ûνα πυρÛê µε καπÀκι,
πρïσθÛτïντας µπαøαρικÀ, λÀδι και âïàτυρï.
ΜαγειρÛψτε Þπως παραπÀνω.
ΜαγειρÛψτε Þπως παραπÀνω.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ΓαρνÝρετε την πÛστρïæα µε αλÀτι, λÀδι και
κρεµµàδια και µαγειρÛψτε την σε Ûνα πυρÛê.
ΜαγειρÛψτε τï σïλïµÞ σε ανïιøτÞ
πυρÛê µε αλÀτι, πιπÛρι και λÀδι.
ΜαγειρÛψτε τη γλñσσα µε αλÀτι και µια
κïυταλιÀ λÀδι.
ΜαγειρÛψτε την πÛστρïæα µε λÀδι και
αλÀτι, µε καλυµµÛνï σκεàïς.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ΒÀλτε τï κυνÜγι σε Ûνα âαθà πυρÛê Ü κεραµικÞ
σκεàïς µε πïλà λÝγïλÀδι και µπαøαρικÀ.
ΜαγειρÛψτε Þπως τï κυνÜγι.
ΒÀλτε Þλα τα κïµµÀτια Ýδιïυ µεγÛθïυς σε
Ûνα γυÀλινï σκεàïς. ΡÝêτε µαπαøαρικÀ και
γυρÝστε τα κïµµÀτια Þταν øρειαστεÝ.
Ùλα τα κρεατικÀ µπïρïàν να ψηθïàν σε ρηøÀ Ü âαθιÀ ταψιÀ. Θα σας συνιστïàσαµε
να καλàπτετε τα ρηøÀ ταψιÀ για να απïæàγετε τï πιτσÝλισµα τïυ λÝπïυς στα πλαϊνÀ
τïυ æïàρνïυ. Ãι øρÞνïι ψησݵατïς, εÝτε καλàψετε τï ταψÝ εÝτε Þøι, εÝναι ïι Ýδιïι.
Εικ.2
ΣΤΑΤΙΚÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ
ΕΙ∆ÃΣ ΦΑΓΗΤÃΥ ΠÃΣÃΤΗΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ
ΜïσøαρÝσιï κρÛας kg 1 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
ΡïλÞ µïσøαρÝσιï kg 1 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200
ΜïσøαρÀκι ρïλÞ kg 1,3 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200
ΦιλÛτα µïσøαρÝσια kg 1 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200
ΣΤΑΤΙΚÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ
ΕΙ∆ÃΣ ΦΑΓΗΤÃΥ ΠÃΣÃΤΗΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ
ΠÛστρïæα 3 πεστρ. / kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
ΣïλωµÞς 700 g σε æÛτες 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
2.5 cm πÀøïς
Γλñσσα Filetti / kg 1 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Τσιπïàρα 2 ïλÞκληρες 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
ΣΤΑΤΙΚÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ
ΕΙ∆ÃΣ ΦΑΓΗΤÃΥ ΠÃΣÃΤΗΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ
ΚυνÜγι kg 1 - 1,3 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
ΚïτÞπïυλï kg 1,5 - 1,7 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
ΚïµµÀτια απÞ κïυνÛλι kg 1 - 1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
ΨΑΡΙΑ
ΚÃΥΝΕΛΙ ΚΑΙ ΠÃΥΛΕΡΙΚΑ
1817
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ÌρησιµïπïιÜστε æÞρµα 22 εκ. âÀθïυς. ΠρïθÛρµανση 10’.
ÌρησιµïπïιÜστε æÞρµα 22 εκ. âÀθïυς. ΠρïθÛρµανση 10’.
ÌρησιµïπïιÜστε æÞρµα 22 εκ. âÀθïυς. ΠρïθÛρµανση 10’.
ÌρησιµïπïιÜστε æÞρµα 22 εκ. âÀθïυς. ΠρïθÛρµανση 10’.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ΚÞψτε τï µÀραθï σε 4 κïµµÀτια, πρïσθÛστε âïàτυρï,
αλÀτι και πατÀτες, αν θÛλετε, και τïπïθετÜστε τα σε Ûνα
πυρÛê. Καλàψτε τï σκεàïς.
ΚÞψτε σε κïµµÀτια τα κïλïκυθÀκια, âÀλτε τα σε Ûνα
πυρÛê και πρïσθÛστε âïàτυρï και αλÀτι.
ΚÞψτε τις πατÀτες σε Ýσα µεγÛθη και âÀλτε τις σε Ûνα
πυρÛê. ΡÝêτε αλÀτι, ρÝγανη και λÀδι.
ΚÞψτε σε κïµµÀτια τα καρÞτα και âÀλτε τα σε Ûνα πυρÛê.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ΨÜστε τα æρïàτα σε Ûνα ανïιøτÞ πυρÛê Ü πÜλινï
σκεàïς. ΑæÜστε τα να κρυñσïυν µÛσα στï æïàρνï.
ΑκïλïυθÜστε την παραπÀνω διαδικασÝα.
ΑκïλïυθÜστε την παραπÀνω διαδικασÝα.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ
ΤïπïθετÜστε τï ψωµÝ στï ταψÝ τïυ γκριλ.Ùταν τïψωµÝ
ψηθεÝ απÞ τη µÝα πλευρÀ, γυρÝστε τï απÞ την Àλλη.
ΤïπïθετÜστε τï ψωµÝ στï ταψÝ τïυ γκριλ. Ùταν τï
σÀντïυιτς ψηθεÝ απÞ τη µÝα πλευρÀ, γυρÝστε τï απÞ
την Àλλη.
ΚÞψτε τα λïυκÀνικα στη µÛση. Στα µισÀ τïυ øρÞνïυ
µαγειρÛµατïς, γυρÝστε τα.
Βεâαιñστε Þτι τα παιδÀκια εκτÝθενται στη µεγαλàτερη
ισøà τïυ γκριλ
ΓυρÝστε τα δàï æïρÛς κατÀ τη διÀρκεια τïυ ψησݵατïς.
ΣΤΑΤΙΚÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ
ΕΙ∆ÃΣ ΦΑΓΗΤÃΥ ΠÃΣÃΤΗΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ
ΚÛικ καρàδα σε æÞρµα
1 55 180 1 50 160
Τïàρτα µαργαρÝτα σε æÞρµα
1 55 175 1 40 ÷ 45 160
ΚÛικ καρÞτïυ σε æÞρµα
1 65 180 1 50 ÷ 60 160
ΠÝτα âερÝκïκïυ
700 gr. 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
ΣΤΑΤΙΚÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ΕΙ∆ÃΣ ΦΑΓΗΤÃΥ ΠÃΣÃΤΗΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ
ΜÀραθïς
800 gr. 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
ΚïλïκυθÀκια
800 gr. 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
ΠατÀτες
800 gr. 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
ΚαρÞτα
800 gr. 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷80 200
ΣΤΑΤΙΚÃΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ
F
ΗΛΕΚΤΡΙΚÃΣ ΦÃΥΡΝÃΣ ΜΕ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ
ΕΙ∆ÃΣ ΦΑΓΗΤÃΥ ΠÃΣÃΤΗΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ
ΜÜλα
kg. 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
ΑøλÀδια
kg. 1 1 45 Ö 55 220 2 45 Ö 55 200
ΡïδÀκινα
kg. 1 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
GRILL GRILL
ΜΕ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ ÌΡÃΝÃΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤÃΣ ΘΕΡΜÃΚΡΑΣΙΑ
ΕΙ∆ÃΣ ΦΑΓΗΤÃΥ ΠÃΣÃΤΗΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ ΡΑΦΙ ΣΕ ΛΕΠΤΑ
ΨωµÝ για τïστ 4 æÛτες
45 (5’
πρïθÛρµανση
) Grill 4 5 (10’
πρïθÛρµανση
) Grill
ΨητÀ σÀντïυιτς
n. 4 3 10 (5’
πρïθÛρµανση
) Grill 3 5/8 (10’
πρïθÛρµανση
) Grill
ΛïυκÀνικα
n. 6 / kg 0,9 4 25/30 (5’
πρïθÛρµανση
) Grill 4 15/20 (10’
πρïθÛρµανση
) Grill
ΠαιδÀκια
n. 4 / kg 1,5 4 25 (5’
πρïθÛρµανση
) Grill 4 15/20 (10’
πρïθÛρµανση
) Grill
Μπïàτι κïτÞπïυλïυ
n. 4 / kg 1,5 3 50/ 60 (5’
πρïθÛρµανση
) Grill 3 50/60 (10’
πρïθÛρµανση
) Grill
ΚΕΪΚΣ
ΤïπïθετÜστε τï æαγητÞ κÀτω απÞ τï γκριλ. ΠρïειδïπïÝηση: Þταν τï γκριλ Ûøει τεθεÝ σε λειτïυργÝα παÝρνει
Ûνα Ûντïνï κÞκκινï øρñµα. ΒÀλτε τï ταψÝ κÀτω απÞ τη σøÀρα τïυ γκριλ για την συλλïγÜ των υγρñν και τïυ
λÝπïυς τïυ æαγητïà πïυ ψÜνεται.
ΛΑÌΑΝΙΚΑ
ΦΡÃΥΤΑ
ΨΗΤΑ
20
DANE TECHNICZNE
Piekarniki PLAN FP 815 FP 601, FL 501
Typ wielofunkcyjny wielofunkcyjny
z programatorem z minutnikiem
elektronicznym 1
Funkcje 7 5
Pieczenie naturalne statycze ( 2100W) tak tak
Pieczenie z nawiewem goràcego
powietrza (2400W) tak nie
Pieczenie z nawiewem (2100W) nie tak
Grza∏ka dolna + nawiew (1400W) tak tak
Podtrzymywanie ciep∏a temp. 60°
(1400W) nie nie
Rozmra
˚anie tak nie
Rozmra
˚anie 40° (1400W) nie nie
Pizza (2000W) tak nie
Grill (1800W) tak tak
Grill z nawiewem (1800W) tak tak
Maksymalna temperatura 245°C 245°C
Zu
˚ycie energii aby osiàgnàaç 200°C 0,4 kWh 0,4 kWh
Zu
˚
ycie energii aby utrzymaÊ temp
. 200°C 0,8kWh 0,8 kWh
Maksymalny pobór mocy 2400W 2100W
20
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠινακÝδα
øαρακτηριστικñν
Εικ.4
Osadzenie urzàdzenia w obudowie
Nale
˚
y umieÊciç urzàdzenie we wn´ce szafki (pod blatem kuchennym lub w pionowej
szafce). Mocowanie odbywa si´ za pomocà czterech Êrub przykr´canych w otworach wi-
docznych po otwarciu drzwiczek.
Aby zapewniç najlepszà wentylacj´ w szafce, nale
˚
y wyciàç w niej otwory, zgodnie z wy-
miarami i odleg∏oÊciami wskazanymi na rysunku na stronie 39.
Uwaga!
W przypadku piekarników ∏àczonych z p∏ytà kuchennà konieczne jest przestrzeganie za-
leceƒ zamieszczonych w instrukcji do∏àczonej do kombinowanego urzàdzenia.
Uwaga!
W celu zagwarantowania w∏aÊciwego funkcjonowania urzàdzenia zabudowanego, ko-
nieczne jest, aby szafka lub wn´ka charakteryzowa∏y si´ odpowiednimi parametrami.
Âcianki mebli sàsiadujàcych z piekarnikiem powinny byç wykonane z materia∏u odporne-
go na wysokà temperatur´. Obowiàzuje to szczególnie w przypadku szafek wykonanych
z p∏yty pilÊniowej lub pa
˚
dzierzowej, wykorzystujàcej klej, który powinien byç odporny na
temperatur´ 120° C. Szafki sklejane a nieodporne na t´ temperatur´ mogà staç si´
przyczynà odkszta∏ceƒ lub odklejania si´ warstwy laminatu. Wed∏ug norm
bezpieczeƒstwa z chwilà osadzenia urzàdzenia w zabudowie nie powinno si´
wykonywaç
˚
adnych poàczeƒ z elementami elektrycznymi.
Wszystkie elementy stanowiàce os∏on´ urzàdzenia powinny zostaç zamocowane w taki
sposób, aby nie mo
˚
na ich by∏o zdjàç bez uciekania si´ do pomocy narz´dzi.
Aby zapewniç dobrà wentylacj´, konieczne jest usuni´cie tylnej Êcianki szafki, pomi´dzy
Êcianà i p∏ytà kuchennà powinna istnieç wolna przestrzeƒ o rozmiarach co najmniej 45 mm.
Pod∏àczenie elektryczne
Nale
˚
y wetknàç wtyczk´ w gniazdko sieciowe wyposa
˚
one w bolec po∏àczony z uzie-
mieniem. Samo uziemienie powinno byç wykonane w sposób prawid∏owy. W przypadku
modeli bez wtyczki nale¿y zamontowaç na kablu zasilajàcym wtyczk´ znormalizowanà,
zdolnà wytrzymaç obcià
˚
enie wskazane na tabliczce znamionowej. Przewód uzie-
miajàcy jest oznaczony kolorem
˚
ó∏tym i zielonym. Monta
˚
u wtyczki powinna dokonaç
osoba wykwalifikowana. W przypadku niedopasowania gniazdka i wtyczki urzàdzenia
nale¿y zamieniæ gniazdko na inne - odpowiedniego typu, zaÊ samej wymiany powinna
dokonaç osoba wykwalifikowana. Powinna ona równie¿ upewniç siê, czy powierzchnia
przekroju kabli w gniazdku jest odpowiednia dla mocy pobieranej przez urzàdzenie.
Mo
˚
na równie
˚
dokonaç pod∏àczenia do sieci, wstawiajàc pomi´dzy urzàdzenie i samà
sieç prze∏àcznik wielobiegunowy charakteryzujàcy si´ minimalnà odleg∏oÊcià pomi´dzy
stykami w pozycji otwarcia równà 3 mm, dostosowanego do obcià
˚
enia i odpowiadajà-
cego obowiàzujàcym normom. ˚ó∏to-zielony kabel uziemiajàcy nie mo
˚
e byç przerwany
˚
adnym prze∏àcznikiem. Stosowane gniazdko lub prze∏àcznik wielobiegunowy powinny
zapewniaç ∏atwy dost´p do zainstalowanego urzàdzenia.
Uwaga: Podczas instalacji kabel zasilajàcy nale
˚
y umieÊciç tak, aby w
˚
adnym jego
punkcie temperatura otoczenia nie by∏a wy
˚
sza ni
˚
50 stopni C.
Urzàdzenie zgodne jest z wymaganiami bezpieczeƒstwa przewidzianymi przez od-
powiednie instytucje normatywne. Bezpieczeƒstwo elektryczne niniejszego urzàdzenia
zapewnione jest jedynie wtedy, gdy jest ono prawid∏owo pod∏àczone do sprawnej insta-
lacji uziemiajàcej, zgodnie z obowiàzujàcymi normami bezpieczeƒstwa elektrycznego.
Jest absolutnie niezb´dne sprawdzenie tego podstawowego zalecenia bezpieczeƒstwa,
zaÊ w przypadku wàtpliwoÊci nale
˚
y za
˚
àdaç dok∏adnego sprawdzenia instalacji przez
wykwalifikowany personel. Nale
˚
y sprawdziç czy moc elektryczna instalacji i gniazdek
sieciowych odpowiadajà maksymalnej mocy urzàdzenia wskazanej na tablicy znamio-
nowej. W przypadku wàtpliwoÊci nale
˚
y zwróciç si´ do osoby wykwalifikowanej.
Uwaga: Producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody uczynio-
ne osobom lub rzeczom spowodowane brakiem po∏àczenia z instalacjà uzie-
miajàcà. UWAGA: Napi´cie i cz´stotliwoÊç zasilania wskazane sà na tabliczce zna-
mionowej - rys. 4, s. 39.
22
Wskazówki ogólne
Dzi´kujemy za wybór jednego z naszych produktów. Aby wykorzystaç go w mak-
symalnym stopniu zalecamy:
– uwa
˚
nie zapoznaç si´ ze wskazówkami zawartymi w niniejszej ksià
˚
eczce
– zachowaç jà na wypadek ewentualnej konsultacji.
Po pierwszym w∏àczeniu piekarnika mo
˚
e wydobywaç si´ z urzàdzenia dym o ostrym za-
pachu, pochodzàcym z pierwszego podgrzania kleju, którym przymocowane sà p∏yty izo-
lacyjne stanowiàce wyk∏adzin´ piekarnika. Jest to zjawisko ca∏kowicie normalne i w przy-
padku jego wystàpienia nale
˚
y poczekaç a
˚
dym przestanie si´ wydobywaç i dopiero
wtedy mo
˚
na umieÊciç w piekarniku
˚
ywnoÊç.
Sam piecyk, ze swojej natury, jest urzàdzeniem rozgrzewajàcym si´, co szczególnie dotyczy
przeszklonych drzwiczek. Dlatego te
˚
wyraênym zaleceniem jest niepozwalanie dzieciom
na zbli
˚
anie si´ do piekarnika w czasie jego pracy, a w szczególnoÊci gdy pracuje grill.
Deklaracja zgodnoÊci. Niniejsze urzàdzenie w cz´Êciach przeznaczonych do stykania
si´ z
˚
ywnoÊcià, zgodne jest z zapisami dyrektywy CEE 89/109 i Dekretu z mocà ustawy
numer 108 z 25.01.1992 r.
Urzàdzenie zgodne jest z dyrektywami Unii Europejskiej 89/336/CEE, 73/23 CEE
wraz z dalszymi modyfikacjami.
UWAGA
Niniejsze urzàdzenie przeznaczone jest do stosowania tylko i wy∏àcznie w celu, do które-
go zosta∏o zaprojektowane, tzn. do wypieku produktów
˚
ywnoÊciowych.
Wszelkie inne zastosowanie, (jak np. podgrzewanie otoczenia) jest uwa
˚
ane za
niew∏aÊciwe, a tym samym niebezpieczne. Konstruktor nie odpowiada za ewentualne
szkody wynikajàce z niew∏aÊciwego u
˚
ycia, b∏´dnego i nieracjonalnego zastosowania.
Wykorzystywanie dowolnego urzàdzenia elektrycznego wià
˚
e si´ z koniecznoÊcià prze-
strzegania niektórych podstawowych regu∏, w szczególnoÊci:
- Nie nale
˚
y pociàgaç za kabel zasilajàcy w celu wyjêcia wtyczki z gniazdka sieciowego,
- Nie nale
˚
y dotykaç urzàdzenia mokrymi lub wilgotnymi r´kami lub stopami.
- Nie nale
˚
y obs∏ugiwaç urzàdzenia stojàc boso.
- Nie wolno pozwalaç aby urzàdzenie by∏o obs∏ugiwane przez dzieci lub osoby nie
zaznajomione z nim bez w∏aÊciwego nadzoru.
- Ogólnie odradza si´ stosowanie adapterów, rozdzielaczy lub przed∏u
˚
aczy. W przy-
padku awarii lub niew∏aÊciwego dzia∏ania urzàdzenia nale
˚
y je natychmiast wy∏àczyç i nie
pos∏ugiwaç si´ nim.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilajàcego nale
˚
y natychmiast wymieniç go,
post´pujàc w sposób nast´pujàcy:
- otworzyç wieczko skrzynki zaciskowej od∏àczyç kabel zasilajàcy i zastàpiç go innym o
odpowiedniej d∏ugoÊci, izolowanym gumà (typu HO5 RRF) i przystosowanym do mocy
urzàdzenia.
CzynnoÊci takiej powinna dokonaç osoba o odpowiednich kwalifikacjach. Przewód uzie-
miajàcy (
˚
ó∏to-zielony), powinien obowiàzkowo byç d∏u
˚
szy o ok. 10 mm od przewodów
sieci zasilajàcej.
O ewentualne naprawy nale
˚
y prosiç wy∏àcznie upowa
˚
nione punkty serwisowe i
˚à
daç
stosowania oryginalnych cz´Êci zamiennych. Niestosowanie si´ do powy
˚
szych
wskazówek mo
˚
e powa
˚
nie ograniczyç poziom bezpieczeƒstwa urzàdzenia.
Instalacja
Instalacja odbywa si´ na koszt nabywcy i producent zwolniony jest z tej us∏ugi.
Instalacja powinna byç dokonana zgodnie z instrukcjà i tylko przez wykwalifikowany per-
sonel. B∏´dna instalacja mo
˚
e spowodowaç obra
˚
enia osób, zwierzàt i szkody przed-
miotów, za które producent nie jest odpowiedzialny.
21
Tradycyjne pieczenie na grillu przy zamkni´tych drzwiczkach
W pozycji tej w∏àczona zostaje grza∏ka grilla na promienie
podczerwone (górna). Idealne do pieczenia mi´s o Êredniej i
ma∏ej gruboÊci (kie∏baski, ˚eberka, bekon).
Grill z nawiewem przy drzwiczkach zamkni´tych
Powietrze podgrzewane przez grza∏k´ grilla zostaje zasysane pr-
zez wentylator kierujàcy strumieƒ powietrza na potrawy, przy czym
temperatura tego powietrza mo
˚
e wahaç si´ od 50 do 200° C.
Funkcja grilla z nawiewem zast´puje z powodzeniem ro
˚
en obro-
towy i gwarantuje doskona∏e wyniki w przypadku pieczenia drobiu,
kie∏bas i czerwonych mi´s, równie
˚
w du
˚
ych kawalkach.
Pieczenie z nawiewem
W∏àczone sà obie grza∏ki piekarnika: dolna i górna oraz
wewn´trzny wentylator. Funkcja ta wskazana jest do piecze-
nia drobiu, ryb, chleba, pizzy itd. Taki system pieczenia za-
pewnia równie˚ równomierny rozk∏ad ciep∏a, zatem umo˚liwia
pieczenie dowolnej potrawy na du˚ej powierzchni.
Konwekcja naturalna
W∏àczone sà obie grza∏ki piekarnika: dolna i górna. Jest to
tradycyjne pieczenie, doskona∏e do wypieku udêców,
dziczyzny, idealna do biszkoptów i przygotowywania potraw
bardzo kruchych. Dobre wyniki uzyskuje si´ w przypadku wy-
pieków na blasze z regulacjà temperatury od 50 do 240° C.
Po obróceniu pokr´t∏a sterowania w pozycj´ “
˚arówka”
lampka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszy-
stkich kolejnych operacji.
Piekarnik wyposa˚ony jest w:
• Grza∏k´ dolnà,
• Grza∏k´ górnà, która zale˚nie od wybranego typu pracy
mo˚e s∏u˚yç do podgrzewania lub do przygotowywania potraw
typu grill w promieniach podczerwonych.
PIEKARNIK WIELOFUNKCYJNY Z MINUTNIKIEM ORAZ
Z WY¸ÑCZNIKIEM CZASOWYM KO¡CA WYPIEKU.
Minutnik lub wy∏àcznik czasowy.
Dzia∏anie minutnika lub wy∏àcznika czasowego opisane jest na stronie 28.
2423
INSTRUKCJA OBS¸UGI
Nasza gama produktów obejmuje ró˚ne modele i ró˚ne kolory. Aby poz-
naç funkcje dotyczàce zakupionego modelu piekarnika, prosimy o prze-
studiowanie poni
˚szych schematów. Niektóre modele wyposa˚one sà w
chowajàce si´ pokr´t∏a. Aby móc nimi obracaç, nale
˚y najpierw je wci-
snàç.
PIEKARNIK STATYCZNY Z MINUTNIKIEM
LUB WY¸ÑCZNIKIEM CZASOWYM
Minutnik,
wy∏àcznik czasowy
Dzia∏anie minutnika lub wy∏àcznika czasowego opisane jest na stronie 28.
Piekarnik wyposa˚ony jest w:
• Grza∏k´ dolnà,
• Grza∏k´ górnà, która zale˚nie od wybranego typu pracy, mo˚e s∏u˚
do podgrzewania lub do przygotowywania potraw na grillu, w
promieniach podczerwonych.
Po obróceniu pokr´t∏a sterowania na pozycj´ “˚arówka” lampka
sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejnych operacji.
Regulacja temperatury termostatem wraz z w∏àczeniem
obu grza∏ek piekarnika - górnej i dolnej
50 ÷ MAX
Tradycyjne pieczenie na grillu przy zamkni´tych drzwiczkach
W pozycji tej w∏àczona zostaje grza∏ka grilla wykorzystujàca promienie
podczerwone (górna). Idealna przy pieczeniu mi´s o Êredniej i ma∏ej
gruboÊci (kie∏baski, ˚eberka, bekon).
W∏àczenie grza∏ki grilla oraz silnika obrotu ro˚na.
S∏u˚y do pieczenia na ro˚nie (szasz∏yki).
pokr´t∏o prze∏àcznika - termostatu
1
pokr´tØo wyboru funkcji pokr´t∏o prze∏àcznika - termostatu
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Pieczenie z nawiewem i w∏àczonà dolnà grza∏kà
Doskona∏e do delikatnych wypieków (torty, suflety)
50 ÷ MAX
Dost´pne tylko w niektórych modelach
26
Tradycyjne pieczenie na grillu przy zamkni´tych drzwiczkach
W pozycji tej w∏àczona zostaje grza∏ka grilla na promienie
podczerwone (górna). Idealne do pieczenia mi´s o Êredniej i
ma∏ej gruboÊci (kie∏baski, ˚eberka, bekon).
Grill z nawiewem przy drzwiczkach zamkni´tych
Powietrze podgrzewane przez grza∏k´ grilla zostaje zasysane pr-
zez wentylator kierujàcy strumieƒ powietrza na potrawy, przy czym
temperatura tego powietrza mo
˚
e wahaç si´ od 50 do 200 stopni
C. Funkcja grilla z wentylacià zast´puje z powodzeniem ro
˚
en
obrotowy i gwarantuje doskona∏e wyniki w przypadku pieczenia
drobiu, kie∏bas i czerwonych mi´s, równie
˚
w du
˚
ych kawalkach.
Pieczenie z nawiewem
W∏àczone sà obie grza∏ki piekarnika: dolna i górna oraz
wewn´trzny wentylator. Funkcja ta wskazana jest do piecze-
nia drobiu, ryb, chleba, pizzy itd. Taki system pieczenia za-
pewnia równie˚ równomierny rozk∏ad ciep∏a, zatem umo˚liwia
pieczenie dowolnej potrawy na du˚ej powierzchni.
Pieczenie z nawiewem i w∏àczonà dolnà grza∏kà
Doskona∏e do delikatnych wypieków (torty, suflety)
Konwekcja naturalna
W∏àczone sà obie grza∏ki piekarnika: dolna i górna. Jest to
tradycyjne pieczenie, doskona∏e do wypieku ud
˚ców,
dziczyzny, idealna do biszkoptów i przygotowywania potraw
bardzo kruchych. Dobre wyniki uzyskuje si´ w przypadku wy-
pieków na blasze z regulacjà temperatury od 50 do 240° C.
Po obróceniu pokr´t∏a sterowania w pozycj´ “
˚arówka”
lampka sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszy-
stkich kolejnych operacji.
Piekarnik wyposa˚ony jest w:
• Grza∏k´ dolnà,
• Grza∏k´ górnà, która zale˚nie od wybranego typu pracy
mo˚e s∏u˚yç do podgrzewania lub do przygotowywania potraw
typu grill w promieniach podczerwonych.
25
PIEKARNIK WIELOFUNKCYJNY Z WY¸ÑCZNIKIEM
CZASOWYM KO¡CA WYPIEKU
Wy∏àcznik czasowy.
Dzia∏anie wy∏àcznika czasowego
opisane jest na stronie 28.
Aby nastawiç konkretnà funkcj´, nale
˚y wcisnàç Êrodkowe pokr´t∏o i ustawiç je w
pozycji lub nastawiç czas wypieku.
pokr´tØo wyboru funkcji pokr´t∏o prze∏àcznika - termostatu
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
Tradycyjne pieczenie na grillu przy zamkni´tych drzwiczkach
W pozycji tej w∏àczona zostaje grza∏ka grilla na promienie
podczerwone (górna). Idealne przy pieczeniu mi´s o Êredniej i
ma∏ej gruboÊci (kie∏baski, ˚eberka, bekon).
Funkcja pizzy
Rozprowadzone ciep∏o pozwala w tej funkcji uzyskaç równo-
mierne pieczenie dla wszystkich rodzajów potraw (idealne dla
pizzy).
Grill z nawiewem przy drzwiczkach zamkni´tych
Powietrze podgrzewane przez grza∏k´ grilla zostaje zasysane pr-
zez wentylator kierujàcy strumieƒ powietrza na potrawy, przy czym
temperatura tego powietrza mo
˚
e wahaç si´ od 50 do 200° C.
Funkcja grilla z nawiewem zast´puje z powodzeniem ro
˚
en obro-
towy i gwarantuje doskona∏e wyniki w przypadku pieczenia drobiu,
kie∏bas i czerwonych mi´s, równie
˚
w du
˚
ych kawalkach.
Rozmra
˚
anie
Pozycja ta umo˚liwia obieg powietrza o temperaturze otocze-
nia wokó∏ zamro
˚
onej potrawy, rozmra˚a jà w ciàgu kilku mi-
nut, nie zmieniajàc przy tym zawartoÊci bia∏ka.
Pieczenie z nawiewem
W∏àczone sà obie grza∏ki piekarnika: dolna i górna oraz
wewn´trzny wentylator. Funkcja ta wskazana jest do piecze-
nia drobiu, ryb, chleba, pizzy itd. Taki system pieczenia za-
pewnia równie
˚ równomierny rozk∏ad ciep∏a, zatem umo˚liwia
pieczenie dowolnej potrawy na du˚ej powierzchni.
Pieczenie z nawiewem i w∏àczonà dolnà grza∏kà
Doskona∏e do delikatnych wypieków (torty, suflety)
Konwekcja naturalna
W∏àczone sà obie grza∏ki: w dnie i w suficie piekarnika. Jest to
tradycyjne pieczenie, doskona∏e do wypieku ud
˚ców,
dziczyzny, idealna do biszkoptów i przygotowywania potraw
bardzo kruchych. Dobre wyniki uzyskuje si´ w przypadku wy-
pieków na blasze z regulacjà temperatury od 50 do 240° C.
Po obróceniu pokr´t∏a sterowania na pozycj´ “
˚
arówka” lampka
sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejny-
ch operacji. W∏àczony zostanie równie
˚
wentylator ch∏odzàcy
Piekarnik wyposa˚ony jest w:
• Grza∏k´ dolnà,
• Grza∏k´ górnà, która zale˚nie od wybranego typu pracy
mo˚e s∏u˚yç do podgrzewania lub do przygotowywania potraw
na grillu w promieniach podczerwonych.
pokr´tØo wyboru funkcji pokr´t∏o prze∏àcznika - termostatu
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
PIEKARNIK WIELOFUNKCYJNY Z MINUTNIKIEM ORAZ
Z WY¸ÑCZNIKIEM CZASOWYM KO¡CA WYPIEKU
Minutnik lub wy∏àcznik czasowy.
Dzia∏anie minutnika lub wy∏àcznika
czasowego opisane jest na stronie 28.
Aby nastawiç konkretnà funkcj´, nale
˚y wcisnàç Êrodkowe pokr´t∏o i ustawiç je w
pozycji lub nastawiç czas wypieku.
KORZYSTANIE Z MINUTNIKA
W celu wybrania zadanego czasu nale
˚
y obróciç pokr´t∏o o je-
den pe∏ny obrót, po czym cofnàç wskazówk´ do pozycji od-
powiadajàcej
˚
àdanemu okresowi czasu. Po up∏ywie tego czasu
rozlegaç si´ b´dzie przez kilka sekund sygna∏ akustyczny.
KORZYSTANIE Z WY¸ÑCZNIKA CZASOWEGO
Za pomocà tego mechanizmu mo
˚
liwe jest programowanie wy-
ra
˚
onego w minutach czasu trwania pieczenia, a zatem auto-
matycznego wy∏àczenia piekarnika po up∏ywie
˚
àdanego czasu
(maksimum 120 minut).
Po up∏ywie wybranego czasu pokr´t∏o osiàga pozycj´, w której
rozlega si´ sygna∏ akustyczny
O
i wtedy piekarnik wy∏àcza si´
automatycznie. JeÊli chcemy korzystaç z piekarnika w sposób
zwyczajny, bez programowania wy∏àczenia automatycznego,
nale
˚
y umieÊciç pokr´t∏o koƒca wypieku w pozycji (d∏oƒ).
Uwaga: Programator koƒca wypieku ma w pozycji
O
zaprogramowanà funkcj´ wy∏àcznika
ogólnego. Przed zaprogramowaniem funkcji nale
˚
y przesunàç pokr´t∏o z pozycji
O
.
2827
Tradycyjne pieczenie na grillu przy zamkni´tych drzwiczkach
W pozycji tej w∏àczona zostaje grza∏ka grilla na promienie
podczerwone (górna). Idealne w przypadku pieczenia mi´s o
Êredniej i ma∏ej gruboÊci (kie∏baski, ˚eberka, bekon).
Funkcja pizzy
Rozprowadzone ciep∏o pozwala w tej funkcji uzyskaç równo-
mierne pieczenie dla wszystkich rodzajów potraw (idealne dla
pizzy).
Grill z nawiewem przy drzwiczkach zamkni´tych
Powietrze podgrzewane przez grza∏k´ grilla zostaje zasysane pr-
zez wentylator kierujàcy strumieƒ powietrza na potrawy, przy czym
temperatura
˚
àdana tego powietrza mo
˚
e wahaç si´ od 50 do 200°
C. Funkcja grilla z wentylacià zast´puje z powodzeniem ro
˚
en
obrotowy i gwarantuje doskona∏e wyniki w przypadku pieczenia
drobiu, kie∏bas i czerwonych mi´s, równie
˚
w du
˚
ych kawa∏kach.
Rozmra
˚
anie
Pozycja ta umo˚liwia obieg powietrza o temperaturze otocze-
nia wokó∏ zamro
˚
onej potrawy, rozmra˚a jà w ciàgu kilku mi-
nut, nie zmieniajàc przy tym zawartoÊci bia∏ka.
Pieczenie z nawiewem
W∏àczone sà obie grza∏ki dolna i górna oraz wewn´trzny
wentylator. Funkcja ta wskazana jest do pieczenia drobiu, ryb,
chleba, pizzy itd. Taki system wypieku zapewnia równie
˚ rów-
nomierny rozk∏ad ciep∏a, zatem umo˚liwia pieczenie dowolnej
potrawy na du˚ej powierzchni.
Pieczenie z nawiewem i w∏àczonà dolnà grza∏kà
Doskona∏e do delikatnych wypieków (torty, suflety)
Konwekcja naturalna
W∏àczone sà obie grza∏ki piekarnika: dolna i górna. Jest to
tradycyjne pieczenie, doskona∏e do wypieku ud
˚ców,
dziczyzny, idealna do biszkoptów i przygotowywania potraw
bardzo kruchych. Dobre wyniki uzyskuje si´ w przypadku wy-
pieków na blasze z regulacjà temperatury od 50 do 240° C.
Po obróceniu pokr´t∏a sterowania na pozycj´ “
˚
arówka” lampka
sygnalizacyjna pozostanie zapalona w trakcie wszystkich kolejny-
ch operacji. W∏àczony zostanie równie
˚
wentylator ch∏odzàcy
Piekarnik wyposa˚ony jest w:
• Grza∏k´ dolnà,
• Grza∏k´ górnà, która zale˚nie od wybranego typu pracy
mo˚e s∏u˚yç do podgrzewania lub do przygotowywania potraw
typu grill w promieniach podczerwonych.
pokr´tØo wyboru funkcji pokr´t∏o prze∏àcznika - termostatu
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
PIEKARNIK WIELOFUNKCYJNY Z
PROGRAMATOREM ELEKTRONICZNYM
POTENZE ELETTRICHE A 230 V
Forno elettrico Grill
Potenza totale 2450 W 1850 W
Dzia∏anie programatora
elektronicznego opisane jest
na stronie 29-30.
Programator
elektroniczny.
30
29
KORZYSTANIE Z PROGRAMATORA ELEKTRONICZNEGO
Wst´pne operacje po pod∏àczeniu
do sieci elektrycznej.
Po pierwszym pod∏àczeniu do sieci elektronicznej, a tak˚e
po ka
˚dej przerwie w dop∏ywie energii elektrycznej na pa-
nelu sterowania na wy Êwietlaczu programatora pojawi si´
migoczàcy symbol “AUTO”.
Aby ustawiç aktualnà godzin´, nale
˚y nacisnàç przyciski
TI-
MER
,
END
i jednoczeÊnie przycisk ub .
Na wyÊwietlaczu pojawi si´ równie
˚ symbol .
W warunkach tych piekarnik jest ustawiony na obs∏ug´ r´cznà.
Mo˚liwe funkcje
– praca r´czna
– korzystanie z minutnika
– praca pó∏automatyczna (programowanie koƒca wypieku)
– praca automatyczna
– programowanie (poczàtku i koƒca pieczenia)
Praca r´czna (piekarnika)
Opisana ona zosta∏a ju˚ w paragrafie OPERACJE WST¢PNE, zatem aby wy∏àczyç na
wyÊwietlaczu napis AUTO, wystarczy wcisnàç przycisk , co spowoduje ukazanie si´ w
Êrodku wyÊwietlacza odpowiedniego symbolu. Nast´pnie nale
˚y wybraç temperatur´ i
funkcje pieczenia.
Korzystanie z programatora elektronicznego
Jak ju˚ opisano w paragrafie OPERACJE WST¢PNE, programator elektroniczny pozwala
na prac´ r´cznà piekarnika lub na wykorzystanie go jako:
– minutnika
– programatora koƒca pieczenia (praca pó∏automatyczna)
– programatora poczàtku i koƒca pieczenia (praca automatyczna)
Korzystanie z minutnika
Utrzymujàc wciÊni´ty przycisk i pos∏ugujàc si´ przyciskami strza∏ek lub , nale˚y na-
stawiç na wyÊwietlaczu
˚àdany czas (maksymalna wartoÊç 23:59). Nastawa ˚àdanego cza-
su sygnalizowana jest na wyÊwietlaczu symbolem .
(Uwaga: Funkcj´ t´ mo
˚na wykorzystywaç zarówno podczas pracy r´cznej jak i auto-
matycznej, jednoczeÊnie z innym programem).
Po up∏ywie nastawionego czasu programator emituje przerywany sygna∏ akustyczny. Aby go
wy∏àczyç nale
˚y wcisnàç przycisk .
Aby wyÊwietliç na wyÊwietlaczu czas pozosta∏y do zakoƒczenia nastawionego okresu,
nale
˚y wcisnàç przycisk .
Regulacja tonu sygna∏u akustycznego
Programator wyposa˚ony jest w sygna∏ akustyczny o trzech ró˚nych nat´˚eniach tonu. Aby
wybraç nat´
˚enie tonu, nale˚y podczas dzia∏ania sygna∏u nacisnàç przycisk .
Korzystanie z programatora pó∏automatycznego (koniec pieczenia)
Nale˚y wybraç temperatur´ i funkcj´ pieczenia. W przypadku koniecznoÊci zaprogramowa-
nia jedynie wy∏àczenia piekarnika (a nie w∏àczenia) nale¿y wykonaç nast´pujàce operacje.
Nacisnàç przycisk
TIMER
i jednoczeÊnie przycisk lub i utrzymujàc je wciÊni´te, nastawiç
na wyÊwietlaczu czas odpowiadajàcy okresowi trwania pieczenia.
Nast´pnie zwolniç przyciski. Na wyÊwietlaczu programatora pojawi si´ symbol oraz napis
AUTO.
Pojawienie si´ na wyÊwietlaczu symbolu oznacza,
˚e piekarnik rozpoczà∏ swojà prac´.
Na zakoƒczenie okresu pieczenia piekarnik wy∏àcza si´, programator emituje sygna∏ aku-
styczny. Na wyÊwietlaczu znika symbol , podczas gdy napis AUTO zaczyna migotaç.
Migotanie napisu AUTO przypomina,
˚e aby ustawiç piekarnik w warunkach pracy r´cznej
nale¿y przycisnàç przycisk .
JeÊli podczas pieczenia chcemy dowiedzieç si´ ile czasu pozostaje do zakoƒczenia piecze-
nia, wystarczy nacisnàç przycisk
TIMER
. Wciskajàc natomiast przycisk
END
, zobaczymy
wskazanie godziny koƒca wypieku.
Korzystanie z programatora automatycznego
(poczàtek i koniec wypieku)
Nale˚y wybraç temperatur´ i funkcje wypieku. W przypadku, gdy chcemy zaprogramowaç
nie tylko godzin´ wy∏àczenia piekarnika, lecz równie
˚ czas trwania wypieku (a tym samym
godzin´ w∏àczenia), nale
˚y wykonaç nast´pujàce operacje:
1) Wcisnàç i utrzymaç wciÊni´ty przycisk
TIMER
i naciskajàc na przyciski lub , nastawiç
na wyÊwietlaczu
˚àdany czas wypieku. Zwalniajàc nacisk przycisków na wyÊwietlaczu
powodujemy pojawienie si´ aktualnej godziny, napisu AUTO i symbolu .
2) Nacisnàç przycisk
END
i utrzymujàc go wciÊni´ty naciskaç na przyciski lub , w celu
ustawienia na wyÊwietlaczu programatora godziny koƒca wypieku.
Po zwolnieniu przycisków na wyÊwietlaczu pojawiajà si´:
- aktualna godzina,
- napis AUTO.
Po zakoƒczeniu powy
˚szych operacji piekarnik automatycznie rozpoczyna prac´. O ˚àdanej
godzinie piekarnik wy∏àczy si´ w sposób automatyczny.
Godzina w∏àczenia piekarnika zostaje automatycznie okreÊlona przez programator w
zale
˚noÊci od czasu trwania wypieku.
W∏àczenie funkcji piekarnika sygnalizowane jest na wyÊwietlaczu programatora pojawieniem
si´ symbolu i napisu AUTO.
Wy∏àczenie piekarnika sygnalizowane jest natomiast przez sygna∏ akustyczny i zanik sym-
bolu oraz poprzez migoczàcy napis AUTO.
Migotanie symbolu AUTO przypomina,
˚e aby ustawiç piekarnik w warunkach pracy r´cznej,
nale
˚y przycisnàç przycisk .
Sygna∏ oznajmujày wy∏àczenie piekarnika mo
˚na wy∏àczyç wciskajàc przycisk . JeÊli
podczas wypieku chcemy dowiedzieç si´ ile czasu pozosta∏o do zakoƒczenia pracy piekar-
nika wystarczy nacisnàç przycisk
TIMER
. Natomiast wciÊni´cie przycisku
END
spowoduje
wyÊwietlenie godziny koƒca wypieku.
Uwaga: Symbole poszczególnych przycisków mogà ró
˚niç si´ w zale˚noÊci od mode-
lu. Funkcje ich jednak pozostajà niezmienione.
U˚TECZNE WSKAZÓWKI
Ruszty piekarnika - system blokady
Piekarnik wyposa˚ony jest w nowy system blokady
rusztów. System ten pozwala na niemal ca∏kowite
wysuni´cie rusztów, bez gro
èby wypadni´cia ich z
piekarnika, z jednoczesnym utrzymaniem ich pozycji
poziomej, umo
˚¿liwiajàc w ten sposób sprawdzenie i
wymieszanie potrawy w sposób jak najbardziej
pewny i cichy.
Aby wyciàgnàç ruszty, wystarczy, jak wskazuje rysu-
nek, unieÊç je, chwytajàc za przednià cz´Êç i pocià-
gnàç w swoim kierunku.
Zaleca si´ ponadto stosowanie garnków g∏´bokich w przypadku pieczenia potraw szczegól-
nie t∏ustych (pieczenie, itd.), zaÊ w przypadku pieczenia na grillu - stosowanie brytfanny.
Ta prosta wskazówka pozwala na stworzenie idealnych warunków i temperatury dla czyszc-
zenia katalitycznego
JeÊli, z powodu znacznego zabrudzenia piekarnika, nie jest mo
˚liwe samooczyszczanie, za-
leca si´ usunàç t∏uszcz za pomocà wilgotnej szmatki lub gàbki zanurzonej w ciep∏ej wodzie.
PorowatoÊç emalii jest jej podstawowà cechà gwarantujàcà dzia∏anie samooczyszczajàce.
Uwaga: Wszystkie p∏yty samooczyszczajàce si´, dost´pne w handlu, charakteryzujà si´
skutecznoÊcià dzia∏ania przez okres oko∏o 300 godzin pracy piekarnika. Po up∏ywie tego ok-
resu eksploatacji nale
èy p∏yty te wymieniç.
Serwis techniczny
Przed zwróceniem si´ do Centrum Serwisowego
JeÊli piekarnik nie dzia∏a, radzimy sprawdziç, czy prawid∏owo zosta∏a wetkni´ta wtyczka do
gniazdka sieciowego.
JeÊli nie mo
˚na wykryç przyczyny usterki:
Nale
˚y od∏àczyç piekarnik od zasilania elektrycznego, nie dotykaç urzàdzenia i wezwaç te-
chnika serwisowego.
Przed zawiadomieniem Centrum Serwisowego nale
˚y zanotowaç numer seryjny, znaj-
dujàcy si´ na tabliczce znamionowej. (patrz Rys. 4, strona 39).
GWARANCJA
Niniejsze urzàdzenie dostarczane jest wraz ze Êwiadectwem gwarancji uprawniajàcym do
bezp∏atnego korzystania z serwisu technicznego, w okresie gwarancyjnym na warunkach
okreÊlonych w karcie gwarancyjnej.
32
Pieczenie z grillem
Ten typ pieczenia pozwala na szybkie zarumienienie potraw.
Do tego celu zaleca si´ umieszczenie rusztu na poziomie 3 lub 4, zale
˚nie od wymiarów po-
traw (Rys. 2 str. 36).
Na grillu mo
˚na piec niemal wszystkie rodzaje mi´s, z wyjàtkiem niektórych chudych mi´s z
dziczyzny oraz pulpetów.
Mi´so i ryby do pieczenia na grillu nale
˚y lekko natrzeç oliwà.
Czasy wypieku
Na stronach 33-38 zamieszczona jest orientacyjna tabela, w której wskazane sà czasy i tem-
peratury dla pierwszych wypieków. Wraz z nabywanym doÊwiadczeniem mo
˚na, zale˚nie od
gustu, zmieniaç wartoÊci w tabeli.
Czyszczenie i konserwacja
Powierzchnie ze stali nierdzewnej i powierzchnie emaliowane nale˚y myç w letniej wodzie z
dodatkiem myd∏a, ewentualnie z u
˚yciem Êrodków dost´pnych w handlu, absolutnie unikajàc
stosowania proszków ciernych, które mog∏yby uszkodziç powierzchnie i cz´Êci ozdobne.
Bardzo wa
˚nym zagadnieniem jest utrzymywanie w piekarniku czystoÊci, czyszczenie
piekarnika nale
˚y przeprowadzaç po ka˚dorazowym wykorzystaniu go. Na Êciankach
piekarnika w czasie wypieku osadzajà si´ t∏uszcze, które mogà, w trakcie kolejnego urucho-
mienia, wytwarzaç nieprzyjemne zapachy, pogarszajàce wynik pieczenia. Do czyszczenia
wn´trza piekarnika nale
˚y stosowaç ciep∏à wod´ i Êrodek myjàcy, na zakoƒczenie nale˚y
odpowiednio op∏ukaç Êcianki piekarnika.
Mo
˚liwe jest unikni´cie tej niewygodnej czynnoÊci dzi´ki pokryciu Êcianek, we wszy-
stkich modelach piekarnika, specjalnymi p∏ytami samooczyszczajàcymi si´, ofe-
rowanymi jako akcesoria na
˚yczenie: patrz odpowiedni paragraf “KATALITYCZNY
PIEKARNIK SAMOOCZYSZCZAJÑCY SI¢”.
Do rusztów ze stali nierdzewnej nale
˚y u˚ywaç detergentów i stalowych druciaków. Czyszc-
zenie powierzchni ze szk∏a hartowanego nale
˚y wykonywaç gdy powierzchnie te sà ostud-
zone. P´kni´cia powierzchni szklanych wynik∏e z nieprzestrzegania tego zalecenia nie sà
obj´te gwarancjà.
˚arówk´ oÊwietleniowà piekarnika mo
èna wymieniç od∏àczywszy wczeÊniej urzàdzenie od
zasilania i odkr´cajàc klosz. Nale
˚y wymieniç ˚arówk´ na nowà, o tej samej odpornoÊci na
wysokie temperatury.
Katalityczny piekarnik samooczyszczajàcy si´
Specjalne samooczyszczajàce si´ p∏yty, pokryte lakierem o strukturze mikroporowatej, ofe-
rowane dla wszystkich modeli jako akcesoria opcjonalne eliminujà koniecznoÊç r´cznego
czyszczenia piekarnika.
Krople t∏uszczu osadzajàce si´ na Êciankach podczas pieczenia roz∏o
˚one zostajà przez
emali´ w procesie katalitycznym utleniania i przekszta∏cajà si´ na produkty gazowe.
Zbyt du
˚e plamy mogà zatkaç mikropory i tym samym przeszkodziç w automatycznym czy-
szczeniu. Odzyskanie w∏aÊciwoÊci samooczyszczania uzyskuje si´ za poÊrednictwem pod-
grzania pustego piekarnika przez okres oko∏o 10 - 20 minut, nastawiajàc pokr´t∏o piekarnika
na maksymalnà temperatur´.
Nie wolno stosowaç produktów ciernych, druciaków, ostrych przedmiotów, szorstkich Êcie-
reczek, produktów chemicznych lub detergentów mogàcych nieodwracalnie zniszczyç
powierzchni´ emalii.
31
Ruchomy grill (Dost´pne tylko w niektórych modelach)
Aby u∏atwiç mycie górnych cz´Êci piekarnika nale˚y
odkr´ciç Êrub´ (A) umieszczonà w Êrodkowej cz´Êci
grza∏ki grilla i opuÊciç grill. Po zakoƒczeniu mycia nale
˚y
podnieÊç grza∏k´ grilla i przykr´ciç jà Êrubà (A).
NB: Informacje na temat mycia zawarte sà w rozdziale
Czyszczenie i Konserwacja.
UWAGA: piekarnik musi pracowaç z przykr´conà gr-
za∏kà grilla.
A
TABELA CZASÓW WYPIEKU
Sugerowane w poni˚szych tabelach czasy wypieku majà charakter informacyjny i mogà
zmieniaç si´ w zale
˚noÊci od jakoÊci, Êwie˚oÊci, wymiaru i gruboÊci potraw, a tak˚e w za-
le
˚noÊci od gustu u˚ytkownika. Przed podawaniem potraw nale˚y zawsze wszystkie potrawy
pozostawiç w piekarniku na kilka minut, po to aby po wyj´ciu ich z piekarnika pozostawa∏y
nadal Êwie
˚e.
Piekarnik statyczny
Wszelkie podane czasy wypieku nie obejmujà podgrzania wst´pnego piekarnika, jeÊli nie je-
st to wyra
˚nie wskazane w innym przypadku. W∏aÊciwe po∏o˚enie rusztów wewnàtrz piekar-
nika ukazane jest na Rys. 2 na stronie 36.
Po
˚yteczna rada: Na co najmniej 10 minut przed up∏ywem wskazanego czasu nale˚y
wy∏àczyç piekarnik, pozostawiajàc potrawy w jego wn´trzu. Pozwoli to, oprócz oszcz´dnoÊci
energii, upiec potrawy zgodnie z w∏asnym smakiem. Aby powierzchnie potraw nie by∏y zbyt
suche, konieczne jest obni
˚enie temperatury.
33 34
Uwagi
Wstawiç lasagne do zimnego piekar-
nika.
Wstawiç cannelloni do zimnego
piekarnika.
Wstawiç makaron zapiekany do zim-
nego piekarnika.
Uwagi
Przygotowaç ciasto w formie bochenka
i naciàç no
˚em górnà powierzchni´ bo-
chenka. Pozostawiç do roÊni´cia na co
najmniej 2 godziny. Natrzeç t∏uszczem
form´ i umieÊciç bochenek dok∏adnie
w Êrodku formy.
Po wst´pnym podgrzaniu piekar-
nika przez okres 15 minut przygo-
towaç pizz´ w nat∏uszczonej formie
dodajàc pomidory, mozzarell´ i
szynk´, olej, sól, oregano.
UmieÊciç w formie 24 paszteciki i upiec
je.
Podgrzaç wst´pnie piekarnik przez
15 minut, nasmarowaç t∏uszczem
form´, 4 placki pokryte t∏uszczem,
olejem i posolone pozostawiç do
roÊni´cia w temperaturze otoczenia
na okres co najmniej 2 godzin, po
czym w∏o
˚yç je do piekarnika.
Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Lasagne kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Cannelloni kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Makaron zapiekany kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Produkty pieczone (nie ciasta) Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Chleb kg 1 ciasta 2 35 200 2 30 ÷ 35 180
na chleb
10 (wst´pne podgrzanie) 10 (wst´pne podgrzanie)
Pizza kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190
Paszteciki Vol 24 sztuki 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200
au vent (mro
˚one)
Placki 200 g ciasta na 2 25 ÷ 30 200 2 20 ÷ 25 180
ka
˚dà sztuk´
Produkty màczne
35 36
Mi´sa
Uwagi
UmieÊciç mi´so w g∏´bokim talerzu ze
szk∏a
˚
aroodpornego, doprawiç solà i
pieprzem. Po up∏ywie po∏owy czasu
odwróciç.
Piec mi´so w przykrytym pojem-
niku ze szk∏a
˚
aroodpornego z do-
datkiem soli i pieprzu, przypraw na-
turalnych, oleju i mas∏a.
Piec jak wy
˚
ej.
Piec jak wy
˚
ej.
Uwagi
Piec pstràgi pod przykryciem z do-
datkiem oleju soli i cebuli w pojemniku
ze szk∏a
˚
aroodpornego
Piec ∏ososia bez przykrycia w
naczyniu
˚
aroodpornym z do-
datkiem soli, pieprzu i oleju.
Piec sol´ z dodatkiem soli i jednà
∏y
˚
eczkà oleju.
Piec z∏otniki w przykrytym naczy-
niu z dodatkiem oleju i soli.
Uwagi
UmieÊciç perliczk´ w g∏´bokim naczy-
niu
˚
aroodpornym lub ceramicznym,
przyprawionà przyprawami naturalny-
mi i ma∏à iloÊcià oleju.
Piec jak wy
˚
ej
W wysmarowanej t∏uszczem formie
umieÊciç równe kawa∏ki miàsa przy-
prawione naturalnymi przyprawami.
W razie potrzeby obracaç kawa∏ki.
Wszystkie mi´sa mo
˚
na piec w pojemniku o wysokiej lub niskiej kraw´dzi.
Zaleca si´ przykrycie pokrywkà pojemnika niskiego, w celu unikni´cia zabrudzenia piekarnika
plamami sosu. Mi´sa pieczone pod przykryciem b´dà bardzie mi´kkie i soczyste, podczas gdy
pieczone bez przykrycia stanà si´ bardziej kruche. Wskazane czasy wypieku obowiàzujà dla
potraw w pojemnikach przykrytych lub odkrytych.
Rys 2
Elektryczny piekarnik statyczny
Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarkika Ruszt w minutach piekarkika
Ca∏y rostbef 1 kg 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
Pieczeƒ wieprzowa 1 kg 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200
zawijana
Pieczeƒ ciel´ca 1,3 kg 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200
zawijana
Pieczeƒ wo∏owa, filet
1 kg 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200
Elektryczny piekarnik statyczny
Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarkika Ruszt w minutach piekarkika
Pstràg 3 cale / 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
¸osoÊ 700 g w plastrach 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
2,5 cm gruboÊci
Sola Filety / 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Z∏otnik 2 ca∏e 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Elektryczny piekarnik statyczny
Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarkika Ruszt w minutach piekarkika
Perliczka 1 kg - 1,3 kg 2 60 ÷ 80 220 2 60 ÷ 70 200
Kurczak 1,5 kg - 1,7 kg 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Królik w kawa∏kach 1 kg - 1,2 kg 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
Ryby
Drób, królik
37 38
Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Tort kakaowy pieczony w foremce 1 55 180 1 50 160
Tort margherita 1 55 175 1 40 ÷ 45 160
Tort marchewkowy 1 65 180 1 50 ÷ 60 160
Ciasto morelowe 700 g 1 40 200 2 30 ÷ 35 180
Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Koper w∏oski 800 g 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Cukinia 800 g 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Ziemniaki 800 g 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Marchew 800 g 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Jab∏ka 1 kg 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Gruszki 1 kg 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Brzoskwinie 1 kg 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Elektryczny piekarnik statyczny Elektryczny piekarnik z nawiewem
Czas pieczenia Temperatura Czas pieczenia Temperatura
Potrawa IloÊç Ruszt w minutach piekarnika Ruszt w minutach piekarnika
Tosty 4 kromki 4 5 Grill 4 5 Grill
(5 ogrzewanie wst´pne) (10 ogrzewanie wst´pne)
Tosty faszerowane 4 sztuki 3 10 Grill 3 5/8 Grill
(5 ogrzewanie wst´pne) (10 ogrzewanie wst´pne)
Kie∏baski 6 sztuk / 0,9 kg 4 25/30 Grill 4 15/20 Grill
(5 ogrzewanie wst´pne) (10 ogrzewanie wst´pne)
˚eberka wo∏owe 4 sztuki / 1,5 kg 4 25 Grill 4 15/20 Grill
(5 ogrzewanie wst´pne) (10 ogrzewanie wst´pne)
Udka kurczaka 4 sztuki / 1,5 kg 3 50/ 60 Grill 3 50/ 60 Grill
(5 ogrzewanie wst´pne) (10 ogrzewanie wst´pne)
Uwagi
W tortownicy o Êrednicy 22cm. Podgrzanie wst´pne - 10 min.
Podgrzanie wst´pne - 10 min. W tortownicy o Êrednicy 22 cm.
Podgrzanie wst´pne - 10 min. W tortownicy o Êrednicy 22 cm.
Podgrzanie wst´pne - 10 min. W tortownicy o Êrednicy 22 cm.
Uwagi
W przykrytym naczyniu ze szk∏a ˚aroodpornego roz∏o˚
koper podzielony na 4 cz´Êci, z dodatkiem mas∏a, soli,
najlepiej ze zwróconà ku górze cz´Êcià wewn´trznà.
Pokroiç cukini´ na plastry i piec jà w przykrytym
naczyniu ze szk∏a
˚aroodpornego z mas∏em i solà.
W przykrytym naczyniu ze szk∏a
˚
aroodpornego
umieÊciç jednakowe kawa∏ki pokrojonych ziem-
niaków; piec je z olejem, solà, oregano i rozmarynem.
Pokroiç marchewki na plasterki, przykryç je i piec
w naczyniu ze szk∏a
˚
aroodpornego.
Uwagi
Piec owoce w odkrytym naczyniu ze szk∏a
˚
aroodporne-
go lub ceramiki. Pozostawiç w piekarniku do ostygni´cia.
Piec jak wy
˚
ej
Piec jak wy
˚
ej
Uwagi
UmieÊciç kromki tostu na wsporniku grilla. Po
pierwszym pieczeniu odwróciç.
Uwaga: Przed podaniem do sto∏u trzymaç upiec-
zone tosty w cieple na dnie piekarnika.
UmieÊciç tosty na podstawie grilla. Kiedy si´
zarumienià, odwróciç tosty - a
˚
do ca∏kowite-
go zarumienienia.
Naciàç kie∏baski i umieÊciç na grillu cz´Êcià
wewn´trznà zwróconà ku górze. W po∏owie piec-
zenia odwróciç kie∏baski.
Uwaga: Co jakiÊ czas nale
˚
y kontrolowaç równo-
miernoÊç pieczenia. W przypadku nierównomier-
nego pieczenia zamieniç miejscami kie∏baski
mniej dopieczone z bardziej wypieczonymi.
UmieÊciç
˚
eberka tu
˚
pod du
˚
ym grillem i
obróciç je dwukrotnie.
Doprawiç naturalnymi przyprawami i obracaç co
pewien czas.
Ciastka, torty
Warzywa
Owoce
Pieczenie grillu wykonujemy uk∏adajàc potrawy tu˚ pod grillem elektrycznym na promienie podczerwone.
Uwaga: Podczas pracy grza∏ka grilla rozgrzewa si´ do czerwonoÊci. Pod grill nale
˚y wstawiç brytfann´ do
zbierania sosów.
Pieczenie - grill
39
Producent nie ponosi ˚adnej odpowiedzialnoÊci za ewentualne b∏´dy w druku niniejszej instrukcji. Ponadto zastrzega sobie prawo do wprowadza-
nia zmian do w∏asnych produktów, uznanych przez niego za u˚yteczne, bez pogarszania podstawowych parametrów.
INSTALACJA
Tabliczka
znamionowa
Rys. 4
Installation
Den elektriske sikkerhed kan kun garanteres hvis apparatet er korrekt monteret og tilslut-
tet en effektiv jordforbindelse, jævnfør stærkstrømsreglementet.
Apparatet skal tilsluttes af aut. Elinstallatør.
Indbygning i køkkenelement.
Ovnen kan enten indbygges under bordpladen i dertil indrettet skabsmodel eller i dertil
indrettet højskab. Ovnen fastgøres til elementet med fire skruer gennem de 4 huller i
ovnrammen. Synlig når ovnlågen er åben.
For at få den krævede ventilation, skal diagrammet vedrørende indbygning på side 59
følges nøje.
Vigtigt
For at ovnen skal fungere korrekt og for at undgå varme og fugt skader på køkkenele-
menterne er det meget vigtigt at ovnen indbygges korrekt. Elementet som ovnen er
indbygget i skal kunne modstå temperaturer på op til 120 C. Plastik eller lim der ikke kan
modstå 120 C vil få elementet til at smelte.
Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader på låger, skabe el. lign. Hvis indbygning
af ovnen ikke er udført som beskrevet.
Elektrisk tilslutning.
Denne ovn skal tilsluttes 240 V -1 PH+N 16 Amp. (Se koblingsskema, fig. 4 side 59)
Apparatet skal tilsluttes jord
Den elektriske sikkerhed kan kun garanteres hvis apparatet er korrekt monteret og tilslut-
tet en effektiv jordforbindelse, jævnfør stærkstrømsreglementet.
Kontroller at strømforsyningen er korrekt, og at sikringer og kabeldimensioner er bere-
gnet til den effekt apparatet kræver.
Apparatet skal forbindes til strømkilden med et godkendt gummikabel, der har en led-
ningstykkelse der svarer til apparatets mærkede effekt.
Apparatet skal tilsluttes af aut. Elinstallatør.
Advarsel: Forsøg aldrig selv at tilkoble ovnen. Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for
skader på personer, dyr eller andre ting, hvis skaden skyldes forkert installation, man-
glende jordforbindelse eller forkert indbygning.
42
Generelt
Tak fordi De valgte et af vore produkter. For at få det meste ud af ovnen, anbefaler vi
at De:
Læser denne manual omhyggeligt, da den indeholder vigtige informationer vedrø-
rende installation, brug og vedligeholdelse af maskinen.
Inden ovnen, første gang, anvendes til tilberedning af fødevarer, skal den varmes igen-
nem. Tænd ovnen og lad den opvarme til max. Temperatur. Lad ovnen være i drift ved
max. Temperatur i min 15 minutter før den slukkes. Når ovnen igen er afkølet tørres ovn-
rummet af med en fugtig klud.
Vask grundigt alt ovnudstyret, bageplader, riste og bradepander, inden det anvendes før-
ste gang.
Første gang ovnen opvarmes, kan det forekomme at der kommer lidt røg. Dette er imid-
lertid et helt normalt fænomen og skyldes at ovnens isoleringsmateriale opvarmes for
første gang.
Ovnen bliver naturligvis varm når den bruges, specielt bliver glasset på ovnlågen varmt.
Det er derfor en god regel ikke at lade børn komme i nærheden af ovnen, når den er i
brug.
Dette apparat opfylder EEC regulativerne 89/109, 89/336 og 73/23 med medføl-
gende modifikationer.
Efter udpakning af ovnen, kontrolleres det at ovnen er ubeskadiget. Evt. skader skal
omgående meddeles til Candy Hoover A/S, eller der hvor De har købt ovnen.
Indpakningsmaterialer (Plastik, folie, polystyren o.s.v.) kan være farligt legetøj for mindre
børn, og bør omgående fjernes.
Sikkerheds regler.
Dette apparat er beregnet til indbygning i køkkenelement og må under ingen omstændig-
heder anvendes uden korrekt indbygning og installation.
Ovnen må aldrig anvendes til andet end tilberedning af fødevarer. Al anden anvendelse
f.eks opbevaring af ting i ovnrummet, brug af ovnen til tørring af maling eller andet, må
under ingen omstændigheder finde sted, og kan være direkte livsfarligt.
Anvendelse af elektriske apparater kræver omtanke og følgende sikkerhedsregler bør
følges:
Apparatet skal tilsluttes af aut. Elinstallatør, forsøg aldrig selv at tilkoble apparatet.
Dette apparat skal tilsluttes jordforbindelse jævnfør stærkstrøms reglementet.
Træk aldrig i apparatets tilslutningskabel, for at trække stikket ud af kontakten.
Lad aldrig børn bruge apparatet uden opsyn.
Brug aldrig samledåser eller forlængerledninger.
Under rengøring skal strømmen til ovnen afbrydes på hovedafbryderen.
Hvis apparatet skulle svigte eller en teknisk fejl skulle opstå, må De aldrig forsøge
selv at reparere apparatet, men tilkald aut. Candy Hoover A/S Service.
Af sikkerhedsgrunde skal det være muligt at komme i kontakt med ovnens elektriske de-
le, når ovnen er korrekt installeret. Ovnen skal sikres således at enhver adgang til de
elektriske dele kræver brug af værktøj.
Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for skader opstået som følge af forkert brug, in-
stallation eller anvendelse af ovnen.
41
Grill
I denne position indkobles grill element. Bruges til bruning og
gratinering.
Varmluft + grill
Denne indstilling gør det muligt ar grille med ovndøren lukket.
Luften som opvarmes af grill elementet cirkuleres i ovnrummet
og giver en god varmefordeling. Ideel til bruning, gratinering,
kylling i fad, revelsben og lign.
Varmluft
Både blæser og varme elementer er indkoblet på samme tid.
Varmluft gør det muligt at tilberede flere forskellige retter
På samme tid uden at smag og lugt sammenblandes. Det er
også muligt at bage på flere plader på samme tid, da varmluft-
sblæseren sikre meget jævn varmefordeling i ovnrummet.
Traditionel brug af ovn.
Under og over varme virker samtidig. Er velegnet til Stegning,
ideel til bagning af småkager samt sprøde retter. Der fås et godt
resultat ved stegning på denne funktion. Temperatur justeres
mellem 50 og 240 C
Når funktionsvælgeren drejes til denne position tændes ovn
lyset og vil være tændt ved valg af alle ovnens øvrige
funktioner.
Ovnen er udstyret med:
• undervarme element
• overvarme element til varme eller grill funktion
Multi-funktions ovn med minutur
eller autostop timer
Minutur eller autostop timer
For information vedrørende minutur eller autostop timer se side 48.
4443
Sådan bruges ovnen
For at finde tekniske og funktions specifikationer på den ovn De lige har
købe, se nedenstående diagram.
Oven med minutur eller autostop timer
Minutur eller
autostop timer
For information vedrørende minutur eller
autostop timer se side 48.
Ovnen er udstyret med:
• undervarme element.
• overvarme element til varme eller grill funktion.
Når funktionsvælgeren drejes til denne funktion tændes
lyset i ovnen og vil være tændt ved valg af alle ovnen
øvrige funktioner.
Under og over varme virker samtidig.
Grill. I denne position indkobles grill elementet. Bruges
Til bruning og gratinering.
Roterende grill spyd.
Termostat - Funktionsvælger
1
FunktionsvælgerTermostat
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
Varmluft + under element
Denne position er ideel til souffle.
50 ÷ MAX
Afhænger af modellen
50 ÷ MAX
46
Grill
I denne position indkobles grill elementet. Bruges til bruning og
gratinering.
Varmluft + grill
Denne indstilling gør det muligt at grille med ovndøren lukket.
Luften som opvarmes af grill elementet cirkuleres i ovnrummet
og giver en god varmefordeling. Ideel til bruning, gratinering,
kylling i fad, revelsben og lign.
Varmluft
Både blæser og varmeelement er indkoblet på samme tid.
Varmluft gør det muligt at tilberede flere forskellige retter på
samme tid uden at smag og lugt sammenblandes. Dette er og-
så muligt at bage på flere plader på samme tid, da varmluft-
sblæseren sikre en meget jævn varmefordeling i ovnrummet.
Varmluft + under element
Denne position er ideel til souffle.
Traditionel brug af ovn
Under og over varme virker samtidig. Er velegnet til stegning,
ideel til bagning af småkager samt sprøde retter. Der fås godt
resultat ved stegning.
Temperatur justeres mellem 50 og 240 C
Når funktionsvælgeren drejes til denne position tændes ovn
lyset og vil være tændt ved valg af alle ovnens øvrige
funktioner.
Ovnen er udstyret med:
• undervarme element
• overvarme element til varme eller grill funktion
45
Multi-funktionsovn med
autostop timer
Autostop timer.
For indstilling af timer, se informationer
på side 48.
For at indstille en valgte funktion tryk på knappen og indstil på position eller på den
ønskede stegetid.
FunktionsvælgerTermostat
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
Grill
I denne position indkobles grill elementet. Bruges til Bruning og
gratinering.
Pizza
Denne position er ideel til pizza og focaccia.
Varmluft + grill
Denne indstilling gør det muligt at grille med ovndøren lukket.
Luften som opvarmes af grill elementet cirkuleres i ovnrummet
og giver en god varmefordeling. Ideel til bruning, gratinering,
kylling i fad, revelsben og lign.
Defrost
Stil funktionsvælgeren på varmluft og termostaten på 0 C. For
Optøning af fødevarer, afkorter optøningstiden med ca. 2/3.
Varmluft
Både blæser og varme elementer er tilkoblet på samme tid.
Varmluft gør det muligt at tilberede flere forskellige retter På
samme tid uden at smag og lugt sammenblandes. Det er også
muligt at bage på flere plader på samme tid, da varmluftsblæ-
seren sikre en meget jævn varmefordeling i ovnrummet.
Varmluft + under element
Denne position er ideel til souffle.
Traditionel brug af ovn
Under og over varme virker samtidigt. Er velegnet til stegning,
ideel til bagning af småkager samt sprøde retter. Der fås et godt
resultat ved stegning.
Temperatur justeres mellem 50-240 C.
Når funktionsvælgeren drejes til denne position tændes ovn
lyset og vil være tændt ved valg af alle ovnens øvrige
funktioner.
Ovnen er udstyret med:
• under varme element
• overvarme element, varme og grill funktion
FunktionsvælgerTermostat
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Multi-funktionsovn med miniutur
eller autostop timer
Minutur eller autostop timer.
For information vedrørende minutur
eller autostop timer, se side 48.
For at indstille en valgte funktion tryk på knappen og indstil på position eller på den
ønskede stegetid.
Sådan anvendes ovnens minutur
Uret virker som et æggeur. Drej knappen helt rundt Og drej tilbage
til den ønskede tid. Når tiden er gået Vil alarmen lyde. Uret har in-
gen forbindelse med styringen af ovnen.
Sådan anvendes ovnens sluttid
Med denne funktion er det muligt at indstille den ønskede tilbered-
ningstid (max. 120 min) Ovnen vil automatisk slukke efter endt til-
beredningstid.
Uret vil tælle ned på minutterne og ende ved
O
og slukke auto-
matisk.
For normal brug af ovnen, indstil på symbolet.
4847
Grill
I denne position indkobles grill elementet. Bruges til Bruning og
gratinering.
Pizza
Denne position er ideel til pizza og focaccia.
Varmluft + grill
Denne indstilling gør det muligt at grille med ovndøren lukket.
Luften som opvarmes af grill elementet cirkuleres i ovnrummet
og giver en god varmefordeling. Ideel til bruning, gratinering,
kylling i fad, revelsben og lign.
Defrost
Stil funktionsvælgeren på varmluft og termostaten på 0 C. For
Optøning af fødevarer, afkorter optøningstiden med ca. 2/3.
Varmluft
Både blæser og varme elementer er tilkoblet på samme tid.
Varmluft gør det muligt at tilberede flere forskellige retter På
samme tid uden at smag og lugt sammenblandes. Det er også
muligt at bage på flere plader på samme tid, da varmluftsblæ-
seren sikre en meget jævn varmefordeling i ovnrummet.
Varmluft + under element
Denne position er ideel til souffle.
Traditionel brug af ovn
Under og over varme virker samtidigt. Er velegnet til stegning,
ideel til bagning af småkager samt sprøde retter. Der fås et godt
resultat ved stegning.
Temperatur justeres mellem 50-240 C.
Når funktionsvælgeren drejes til denne position tændes ovn
lyset og vil være tændt ved valg af alle ovnens øvrige
funktioner.
Ovnen er udstyret med:
• undervarme element.
• overvarme elementer, varme og grill funktion
FunktionsvælgerTermostat
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ 200
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
50 ÷ MAX
Multi-funktionsovn med elektronisk
programmering
For information vedrørende
elektronisk programmering,
se side 49-50
Elektronisk
programmering
5049
Sådan anvendes ur-programmeringen
Efter tilslutning
af ovnen
Efter installering og strøm afbrydelse, vil displayet blinke
med ”auto”
Tryk på
TIMER
og
END
knappen, samtidig med eller
knapperne for at indstille tiden igen.
Når symbolet ses i displayet, er ovnen klar til brug
Elektronisk timer
Anvendelige funktioner.
– manuel brug
– minutur
– automatisk stop af ovn
– automatisk start og stop af ovn.
Manuel brug
Ovnen vil, når den ikke er programmeret automatisk stå til manuel brug, dette kan ses ved at
symbolet er synligt i panelet. Hvis panelet viser ”auto” er ovnen i programmerings tilstand,
og kan stilles til manuel brug ved at trykke på knappen
Elektronisk programmering
– timer
– automatisk stop af ovnen
– automatisk start og stop af ovnen.
Brugen af timer
Tryk på knappen og indstil den ønskede tid (max. 23 timer og 59 min) med knapperne
og . Når den ønskede tid er indstillet slippes knapperne. Når den indstillede tid er gået
vil timeren afgive et akustisk signal. Signalet stopper automatisk efter 3 min., men kan afbry-
des med et tryk på knappen . Når timeren er indstillet, kan den resterende tid kontrolleres
med et tryk på knappen .
Ændring af alarm signal
Tre forskellige lyde er til rådighed for alarm signalet. For at ændre lyden trykkes på knappen
når et signal lyder.
Automatisk stop af ovn
Vælg ovnfunktion og indstil temperatur.
For at programmere automatisk stop af ovnen gøres følgende:
Indstil den ønskede stegetid ved at trykke på knappen
TIMER
og samtidigt på knapperne og
. Når den ønskede stegetid er korrekt, slippes knapperne.
Displayet vil nu vise symbolet og ”auto” Dette viser at ovnen er i gang og at elektronikken
er programmeret.
Når stegetiden er gået slukkes ovnen automatisk, symbolet forsvinder fra displayet.
Ovnens alarmsignal vil lyde og ”auto” vil begynde at blinke i displayet.
Husk at når ”auto” blinker i displayet skal der trykkes på knappen for at stille ovnen til ma-
nuelt brug.
Hvis man ønsker at kontrollerer den resterende stegetid trykkes på knappen
TIMER
. Et tryk på
knappen
END
vil vise hvornår stegetiden udløber.
Automatisk start og stop af ovnen
For at programmere både automatisk start og stop af ovnen, skal stoptiden og stegetiden
indkodes, ovnen regner da selv starttidspunktet ud.
Programmeringen gøres på følgende måde:
Vælg ovnfunktion og indstil temperaturen med enten eller knapperne og mens De hol-
der knapperne nede, indstil da den ønskede stegetid. Slip knapperne. Nu vil symbolet og
”auto” blinke.
Nu er ovnen programmeret og vil automatisk starte, og stoppe, efter endt stegetid.
Efter endt stegetid, stopper ovnen automatisk. Alarm signalet vil lyde og ”auto” begynder at
blinke.
Alarmsignalet kan afbrydes ved at trykke på knappen .Hvis det ønskes at kontrollere den
resterende stegetid trykkes på knappen
TIMER
. Et tryk på knappen
END
vil vise hvornår stege-
tiden udløber.
Symbolerne på knapperne kan variere fra model til model, men deres funktioner forbli-
ver de samme.
Rengøring af loft (Kun på nogle modeller)
Grillelementet kan frigøres ved at skrue skruen “A” ud.
Hermed kan elementet skubbes ned og loftet i ovnen kan
rengøres.
Ovnen må kun bruges når elementet ersat på plads.
ubehagelig lugt. Det er muligt at få katalytiske sider til ovnene, det vil lette den daglige rengø-
ring. (se under afsnit “ katalytisk selvrens”)
Rengør rustfri stål med sprit eller lignende rengøringsmidler. Rengør aluminium med en bo-
muldsklud og lidt planteolie, tør efter med sprit og en tør klud.
Ved udskiftning af ovnpæren, sørg for at strømmen til apparatet er afbrudt. Beskyttelses glas-
set, over pæren skrues af. Pæren skrues ud, og erstattes med en af samme type som kan
modstå høje temperaturer. Monter beskyttelsesglasset igen.
Katalytisk selvrens
Katalytiske selvrensende plader er ekstra udstyr. Pladerne vil forvandle fedtpletter og stænk til
kulstøv. kulstøvet fjernes med en fugtig svamp når ovnen er kold. På denne måde bevares pla-
dernes porøse overflade og sikre en effektiv rense effekt.
Er der tale om udtalt meget fedt, kan porerne blive tilstoppede og dette hindre en effektiv sel-
vrens. Dette kan afhjælpes ved at tænde den tomme ovn og indstille temperaturen på max. I
10-20 min.
Brug ikke skrappe rengøringsmidler eller skarpe genstande til at rengøre de katalytiske plader,
da dette vil beskadige pladerne.
Ved grillning er en god ide at bruge en brandpande til at opfange det overskydende fedt.
Disse forholdsregler vil gøre det muligt at den katalytiske selvrens kan foregå på de bedst mu-
lige betingelser.
N.B: Alle katalytiske selvrensende plader der i øjeblikket er på markedet har en levetid på ca.
300 timer. Efter 300 timers brug, skal disse udskiftes.
Service
Hvis ovnen ikke virker kontrolleres følgende inden der tilkaldes service:
er der strøm til apparatet. Kontroller sikringer.
Er ovnen ur indstillet korrekt.
Er termostaten indstillet rigtigt.
Hvis ovnen stadig ikke virker, forsøg da ikke selv at reparere ovnen, men tilkald aut. Candy
Hoover A/S Service.
Husk at notere ovnens serie nummer, da dette skal oplyses til Candy Hoover A/S Service. (se
figur 4, side 59)
52
NYTTIGE TIPS FOR BRUG AF OVN
Pladerne
Ovnen er udstyret med et nyt sikkerhedssystem, der
gør det muligt at trække pladen ud af ovnen, uden at
den vipper. For at tag pladen helt ud, træk og løft op.
51
Grilning
Ved grilning indstilles denne på indstilling 4, afhængig af størrelsen af den mad De ønsker gril-
let. (se figur 2, side 56)
Inden De griller kød og fisk, påfør da lidt olie.
Tider for tilberedning
Første gang De bruger indstilling af timer for tilberedning, er det vigtigt at De benytter Dem af
tabellerne på side 53, 54, 55, 56, 57, og 58. Derefter kan De efter egen erfaring, variere tiden
og indstillingen.
Rengøring og vendligeholdelse
Rengør det forkromede, emaljerede og malede med lunkent vand og sæbe. Brug ikke sæbe
med slibende effekt, men derimod en mild sæbe, såsom opvaskemiddel.
Det er meget vigtigt at rengøre ovnen efter hvert brug, eller sidder der rester af fedt på
henholdsvis siderne og bunden af ovnen. Næste gang ovnen bliver brugt vil dette afgive en
A
Vejledende tilberednings tider
Bemærk at de oplyste stege- og bagetider er retningsgivende. Brug tabellerne som udgang-
spunkt, og juster derefter stege- og bagetiderne på basis af Deres egne erfaringer.
Tip: Sluk ovnen ca. 10 min. før endt tilberedningstid, og lad maden blive i ovnen. På denne
måde spare De på energien.
53 54
Bemærk:
Sæt lasagnen i en kold ovn.
Sæt cannelloni i en kold ovn.
Sæt pastaen i en kold ovn.
Bemærk:
Form dejen og rids i toppen og lad
dejen hæve.
Sæt pizzaen i varm ovn. Fyld: to-
mater, olie, Tomater, skinke, salt og
origano.
Sæt 24 stk kuvertbrød i ovnen og
bag.
Sæt focaccia´en i en varm ovn.
Traditionel ovn Varmluft ovn
Tilberedningstid/ Tilberedningstid/
Ret Mængde Ribbe min Temperatur Ribbe min Temperatur
Lasagne kg 3,5 2 70 ÷ 75 220 2 60 ÷ 65 200
Cannelloni kg 1,8 2 50 ÷ 60 220 2 40 ÷ 50 200
Ovn bagt pasta kg 2,5 2 55 ÷ 60 220 2 45 ÷ 50 200
Bagning (ikke kager) Traditionel ovn Varmluft ovn
Tilberedningstid/ Tilberedningstid/
Ret Mængde Ribbe min Temperatur Ribbe min Temperatur
Brød kg 1 2 35 200 2 30 ÷ 35 180
10 (forvarme) 10 (forvarme)
Pizza kg 1 1 25 ÷ 35 190 1 20 ÷ 25 190
Kuvertbrød 24 stk. 1 30 ÷ 35 220 2 25 ÷ 30 200
(frosset)
Focaccia 4 stk. 2 25 ÷ 30 200 2 20 ÷ 25 180
a 200 g
Pasta
55 56
Kød
Bemærk:
Sæt stegen i ovnen og tilsæt salt.
Stegen vendes efter behov.
Sæt stegen i ovnen og tilsæt kryd-
derier.
Sæt stegen i ovnen og tilsæt salt.
Stegen vendes efter behov.
Sæt stegen i ovnen og tilsæt salt.
Stegen vendes efter Behov.
Bemærk:
Tilsæt salt, olie og evt. løg.
Tilsæt salt, olie
Tilsæt salt, olie
Bemærk:
Tilsæt krydderier og olie
Tilsæt krydderier Vendes efter
behov
Figur 2
Traditionel ovn Varmluft ovn
Tilberedningstid/ Tilberedningstid/
Ret Mængde Ribbe min Temperatur Ribbe min Temperatur
Oksesteg 1 kg 3 70 ÷ 80 220 3 50 ÷ 60 200
Lammekølle 1 kg 2 100 ÷ 110 220 2 80 ÷ 90 200
(udbenet)
Kalvesteg 1,3 kg 1 90 ÷ 100 220 2 90 ÷ 100 200
Oksefilet
1 kg 2 80 ÷ 90 220 2 80 ÷ 90 200
Traditionel ovn Varmluft ovn
Tilberedningstid/ Tilberedningstid/
Ret Mængde Ribbe min Temperatur Ribbe min Temperatur
Ørred 3 stk. el. 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Laks 700 g pr. 2 30 ÷ 35 220 2 30 ÷ 35 200
2,5 cm stykke
Fladfisk filety el. 1 kg 2 40 ÷ 45 220 2 35 ÷ 40 200
Traditionel ovn Varmluft ovn
Tilberedningstid/ Tilberedningstid/
Ret Mængde Ribbe min Temperatur Ribbe min Temperatur
Kylling kg 1,5 2 110 ÷ 120 220 2 100 ÷ 110 200
Hare kg 1,2 2 55 ÷ 65 220 2 50 ÷ 60 200
Fysk
Hare og kylling
57 58
Traditionel ovn Varmluftovn
Tilberedningstid/ Tilberedningstid/
Ret Mængde Ribbe min Temperatur Ribbe min Temperatur
Formkage 700 gr. 1 40 200 1 30 ÷ 35 180
Sm
å
kager 20-24 stk 2 10 ÷ 15 190 2 10 ÷ 15 160
Traditionel ovn Varmluftovn
Tilberedningstid/ Tilberedningstid/
Ret Mængde Ribbe min Temperatur Ribbe min Temperatur
Fennikel 800 g 1 70 ÷ 80 220 1 60 ÷ 70 200
Courgetter 800 g 1 70 220 1 60 ÷ 70 200
Kartofler 800 g 2 60 ÷ 65 220 2 60 ÷ 65 200
Gulerødder 800 g 1 80 ÷ 85 220 1 70 ÷ 80 200
Traditionel ovn Varmluftovn
Tilberedningstid/ Tilberedningstid/
Ret Mængde Ribbe min Temperatur Ribbe min Temperatur
Æbler
1 kg 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
P
æ
rer 1 kg 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Fersken 1 kg 1 45 ÷ 55 220 2 45 ÷ 55 200
Traditionel grill med åben dør Varmluft grill med lukket dør
Tilberedningstid/ Tilberedningstid/
Ret Mængde Ribbe min Temperatur Ribbe min Temperatur
Brød 4 stk. 4 5 Grill 4 5 Grill
(5 opvarmning af grill) (10 opvarmning af grill)
Sandwich 4 stk. 4 10 Grill 3 5/8 Grill
(5 opvarmning af grill) (10 opvarmning af grill)
Pølser 6 stk. / kg 0,9 4 25/30 Grill 4 15/20 Grill
(5 opvarmning af grill) (10 opvarmning af grill)
Kød 4 stk. / kg 1,5 4 25 Grill 4 15/20 Grill
(5 opvarmning af grill) (10 opvarmning af grill)
Kylling 4 stk. / kg 1,5 3 50/ 60 Grill 3 50/ 60 Grill
(5 opvarmning af grill) (10 opvarmning af grill)
Bemærk:
Sæt formkagen i opvarmet ovn.
Sæt småkagerne i opvarmet ovn.
Bemærk:
Skær fenniklen i 4 stk. Tilsæt salt og
smør.
Skær i skiver og Tilsæt smør og
salt.
Skær i lige Store stykker og tilsæt
salt, origano, olie og rosmarin
Tilsæt salt
Bemærk:
Bages og lad dem afkøle i ovnen
Bages og lad dem afkøle i ovnen
Bages og lad Dem afkøle i Ovnen
Bemærk:
Rist først den ene side, vend derefter
og rist den anden sidde
Rist først den ene side, vend deref-
ter og rist den anden side
Vendes under tilberedning
Kødet skal ligge under grillen
Vendes under tilberedning
Kager
Grøntsager
Frugt
Maden der skal grilles placeres under en infrarøde grill. Advarsel: Når grillen er tændt bliver
den helt rød og dermed varm.
Grilnig
59
Fabrikanten kan ikke gøres ansvarlig for skader på låger, skabe eller lignende hvis indbygningen af ovnen ikke er udført
som beskrevet.
INSTALLATION
Udluftning
Figur 4
Grafica RB 06/2002 - Cod. 41000089 - Imprimè en Italie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Candy FL501W Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen