Philips AJ3132 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Clock Radio
AJ 3130
gentle wake
gentle wake
A
J
3
1
3
0
G
E
N
T
L
E
W
A
K
E
C
L
O
C
K
R
A
D
I
O
2
INDEX
Ελληνικά
Suomi
Svenska
Dansk
Português
Italiano
Nederlands
Deutsch
Español
Français
English
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal
apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde
netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er
tilsluttet nettkontakten.
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Si dichiara che l’apparecchio AJ 3130 Philips risponde alle
prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n.
548.
Fatto a Eindhoven, il 10/29/1999
Philips Consumer Electronics
Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
English ................................................................... 5
Français ............................................................. 11
Español ............................................................... 17
Deutsch .............................................................. 23
Nederlands ................................................... 29
Italiano ................................................................ 35
Portugûes ....................................................... 41
Dansk .................................................................... 47
Svenska ............................................................. 53
Suomi ................................................................... 59
Έλληνικά ...................................................... 65
3
gentle wake
A
J
3
1
3
0
G
E
N
T
L
E
W
A
K
E
C
L
O
C
K
R
A
D
I
O
ALARM TIME •
TIME •
CLOCK •
SLEEP
FM MHz88 • 92 • 96 • 100 • 104 • 108
AM
kHz530 630 800 1000 1300
24 HOUR
ALARM RESET
REPEAT ALARM
S
L
E
E
P
O
F
F
HR
MIN
SET
%
1 5 642 3
9
!
@
8
7
$
0
#
4
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To
change a fuse in this type of plug proceed as follows:
Remove fuse cover and fuse.
Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI
approved type.
Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp.
If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock
hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code:
blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the colour markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth terminal in the plug,
marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is
clamped over the sheath of the lead - not simply over the two
wires.Copyright in the U.K.: Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s
Protection Acts 1958 to 1972.
NOTES
1SLEEP – to activate sleep time
Clock control
2SET TIME – to set clock time
SET ALARM – to set /review the alarm time
CLOCK – to return to clock time display after setting
clock/alarm time
3HR – to adjust the hours for clock and alarm times
MIN – to adjust the minutes for clock and alarm times
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM – to switch off slumber
– to switch off the alarm for a
8-9 minute period
524HOUR ALARM RESET – to stop the active alarm for
24 hours
6Dial lens
7ALARM
BUZZER – to activate gentle wake buzzer for alarm setting
RADIO – to activate radio for alarm setting
OFF – to switch off the alarm
8RADIO – to switch radio mode ON/OFF
9Display – with alarm indicators
0VOLUME – to adjust the sound level
!BAND – to select FM-MW waveband
@TUNING – to tune to radio stations
#Mains – for mains supply
$Battery compartment – for backup battery
%Pigtail – aerial for FM reception
Both the model number and production number are in the
battery compartment.
5
CONTROLS
English
Environmental information
We have reduced the packaging to its minimum and made it easy to separate into three mono-materials: cardboard (box),
polystyrene and plastic.
Your set consists of materials, which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations to dispose of packing materials, dead batteries and old equipment.
For users in the U.K.: please follow the instructions on page 4.
1.
Check if the mains supply, as shown on the type plate
inside the battery compartment, corresponds to your local
mains supply.
2.
If your set is equipped with:
• a voltage selector - found on the back of the set
• a frequency selector - inside the battery compartment
adjust these selectors to match with your local mains
supply and frequency.
3.
Connect the mains plug into the wall socket. The mains
supply is now switched on and the numbers on the display
will start to flash. You will need to set the correct time.
4.
To disconnect the set from the mains supply completely,
withdraw the mains plug from the wall socket.
Standby power consumption:..................................................3W
POWER BREAKDOWN BACKUP
When a power failure occurs the complete clock radio will be
switched off. When the mains supply returns, the numbers on
the display will start to flash and you will need to reset the
correct time on the clock.
To retain the clock time and the set alarm time in the event of
an AC mains failure or disconnection, insert a 9 volt battery,
type 6F22 (not supplied) into the battery compartment: this will
act as a mains backup. However, the time will not be
illuminated on the clock display. Operation of the alarm and
radio are also excluded. For clarity, the battery backup is used
to retain the clock and alarm time only. As soon as the mains
supply returns, the display will indicate the correct time.
1.
Insert the battery into the battery compartment.
2.
Connect the mains plug to the wall socket.
Replace the battery once a year, or as often as necessary.
6
MAINS SUPPLY
English
CLOCK DISPLAY
The time is displayed using the 24-hour clock system.
Important!
When setting the clock or alarm time, for accurate
hour and minute adjustment always make sure you press the
HR and MIN keys separately and not simultaneously.
1.
Adjust the clock control to SET TIME.
2.
Press and hold down the HR or MIN key to set and adjust
the hours and minutes respectively:
With your finger held down on HR, the hour increases as a
digit from 0 to 23.
With your finger held down on MIN, the minutes increases
as a digit from 00 to 59.
3.
Release the HR or MIN key when you have reached the
correct time.
4.
To safeguard the clock time from being accidentally
adjusted, turn the clock control to CLOCK.
RADIO
You can use the clock radio solely as a radio.
1.
Adjust the RADIO switch to ON.
2.
Select your waveband using the BAND switch.
3.
Use TUNING to find your radio station.
4.
Adjust the sound with the VOLUME control.
5.
To turn off the radio, adjust RADIO to OFF.
To improve radio reception:
For
FM
, extend and position the pigtail to obtain optimum
reception.
For
MW
, the set is provided with a built-in aerial which to
function best should be placed on a non-metallic surface
e.g. wood, plastic. Direct the MW aerial by adjusting the
position of your clock radio.
7
SETTING THE CLOCK RADIO
English
GENERAL
If you wish to use the alarm, first set the alarm time.
There is a choice of two alarm modes, buzzer or radio. The
display shows the alarm indicator if the alarm is set.
1.
Adjust the clock control to SET ALARM.
2.
Press and hold down the HR or MIN key to set and adjust
the hours and minutes respectively:
With your finger held down on HR, the hour increases as a
digit from 0 to 23.
With your finger held down on MIN, the minutes increases
as a digit from 00 to 59.
-- If both the HR and MIN keys are pressed simultaneously,
the alarm time display will be reset to 0:00.
3.
Release the HR or MIN key when you have reached the
correct time.
4.
Adjust the clock control to CLOCK to return to clock time.
To review your set alarm time, adjust the clock control to
SET ALARM.
5.
To select the alarm mode you wish to be awoken by, set
ALARM to RADIO or BUZZER.
If you have selected the radio mode, make sure you have
adjusted the volume loud enough to wake you up!
The buzzer alarm begins gently and gradually increases to a
fixed maximum volume.
SWITCHING OFF THE ALARM
There are three ways of switching off the alarm. Unless you
choose to cancel the alarm completely, the 24HOUR ALARM
RESET option will be automatically selected after 1 hour and
59 minutes from the time your alarm time first goes off.
24HR ALARM RESET
If you want the alarm mode to be stopped immediately but
also wish to repeat the alarm call at the same time for the
following day:
Press 24HOUR ALARM RESET during the alarm call.
REPEAT ALARM
This will repeat your alarm call at 8-9 minute intervals.
During the alarm call, press
SLEEP OFF /REPEAT ALARM.
Press SLEEP OFF /REPEAT ALARM again during the next call
if you wish to repeat the alarm call.
If, however, you do not press SLEEP OFF /REPEAT ALARM
again, the alarm will sound for 1 hour and 59 minutes
before turning itself off. Your alarm time setting will then
automatically enter the 24HOUR ALARM RESET mode to
sound at the same time next day.
8
SETTING THE ALARM
English
Canceling the Alarm Completely
Before or during the set alarm time goes off, push the
ALARM switch to OFF position.
Alarm indicator disappears from display.
SLEEP
About Sleep
The clock radio has a built-in timer called SLEEP, which
enables the radio to be automatically switched off after 59
minutes. SLEEP allows you to lie back, listen and fall asleep.
Setting and switching off Sleep
1.
Check that the clock control is in the CLOCK position.
2.
Set RADIO to OFF position.
3.
Set your sleep time by pressing once on the SLEEP key.
The display shows the sleep period 0: 59.
4.
To cancel the sleep function before the sleep period ends,
press SLEEP OFF /REPEAT ALARM.
Note:
- The sleep function does not affect the alarm setting.
- If during SLEEP you have turned down the volume and
you have an alarm set in the radio mode,
make sure
you have adjusted the volume loud enough to wake
you up the following day!
MAINTENANCE
If you do not intend to use the clock radio for a long time,
disconnect the set by withdrawing the plug from the wall
socket. The battery should also be removed to prevent
chemical leakage which will damage your set.
To clean your set from fingerprints, dust and dirt, use a
clean and soft damp cloth or chamois leather. Do not use
cleaning products which contain, benzene, thinner, etc. as
these may harm the housing.
9
SETTING THE ALARM SLEEP
English
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
REMEDY
No sound
Volume not adjusted
Adjust VOLUME
MW broadcast cannot be received properly
Weak radio signal
Rotate the set for better reception and make sure that the
set is placed on a suitable (non-metallic) surface.
Continuous crackling and hiss noise during MW
reception
Interference from other electrical equipment e.g. TVs,
computers, fluorescent lamps
Move the clock radio away from electrical equipment
Intermittent crackling sound during FM reception
Weak signal
Adjust the pigtail aerial
The alarm does not function
The alarm is not set
Set the alarm time and the alarm switch to BUZZER or
RADIO
Volume too low for radio
Increase the volume
SLEEP does not function
Radio still in ON position
Switch RADIO to OFF
Clock control in SET TIME or SET ALARM position
Adjust clock control to CLOCK
10
TROUBLESHOOTING
English
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by
following these hints, consult your dealer or service centre.
WARNING:
Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the
guarantee.
1SLEEP – pour activer la fonction sommeil (minuterie)
Réglage de l’horloge
2SET TIME – pour régler l’heure de l’horloge
SET ALARM – pour régler/vérifier l’heure du réveil
CLOCK – pour revenir à l’heure de l’horloge après avoir
réglé le réveil ou l’horloge
3HR – pour ajuster les heures dans le réglage de l’horloge
ou du réveil
MIN – pour ajuster les minutes dans le réglage de l’horloge
ou du réveil
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM – pour éteindre la fonction
sommeil
– pour éteindre le réveil
pendant 8 à 9 minutes
524HOUR ALARM RESET – pour éteindre le réveil, une
fois qu’il est activé, pendant une période de 24 heures
6Dial lens - Sélection de la fréquence de la radio
7ALARM
BUZZER – pour activer la fonction réveil par sonnerie douce
RADIO – activer la fonction réveil par la radio
OFF – pour éteindre le réveil
8RADIO – pour allumer ou éteindre la radio (ON/OFF)
9Display – avec indications sur l’état de la fonction réveil
0VOLUME – pour ajuster le niveau sonore
!BAND – pour sélectionner une bande FM-AM
@TUNING – pour sélectionner les stations de radio
#Mains – pour l’alimentation en courant alternatif, et
également pour l’antenne afin de réceptionner la
FM
$Battery compartment – pour les piles de sauvegarde
%Pigtail – aerial for FM reception
Le numéro du modèle et son numéro de série se trouvent
dans le compartiment à piles.
11
CONTROLS
Information environnementale
Nous avons réduit l’emballage à son minimum et nous avons rendu facile sa séparation en trois matériaux élémentaires : carton
(boîte), polystyrène et plastique.
Votre poste est composé de matériaux qui peuvent être recyclés s’ils sont désassemblés par une entreprise
spécialisée. Veuillez observer les règlements en vigueur si vous souhaitez vous séparer de l’emballage, des piles
vides ou du matériel usagé.
Français
12
Français
1.
Vérifiez que l’alimentation électrique indiquée à l’intérieur
du compartiment à piles correspond bien à l’alimentation
électrique de votre réseau.
2.
Si votre poste est équipé de :
• un sélecteur de tension - vous le trouverez au dos de
votre poste
• un sélecteur de fréquence - vous le trouverez à l’intérieur
du compartiment à piles
ajustez ces commutateurs afin qu’ils correspondent à la
tension et à la fréquence de l’alimentation électrique de
votre réseau.
3.
Branchez la fiche d’alimentation dans la prise murale. La
connexion au réseau électrique est ainsi effectuée et les
chiffres sur l’écran d’affichage vont commencer à clignoter;
vous devrez alors régler l’heure exacte.
4.
Pour déconnecter totalement le poste du réseau électrique,
retirez la fiche de la prise électrique.
Consommation d’électricité en mode d’attente :...................3W
SAUVEGARDE DES REGLAGES EN CAS DE COUPURE
DE COURANT
En cas de panne de courant, le radio-réveil s’éteindra
totalement. Lorsque le courant sera rétabli, les chiffres sur
l’écran commenceront à clignoter et vous devrez régler de
nouveau l’heure exacte sur l’horloge.
Pour conserver l’heure de l ’horloge et l’heure de réveil dans le
cas d’une pane de réseau ou d’un débranchement accidentel,
insérez une pile de 9 Volt de type 6F22 (non fournie) dans le
compartiment à piles : ceci permettra de sauvegarder les
réglages comme si le courant n’avait pas été interrompu.
Cependant, l’heure ne sera pas visible sur l’écran d’affichage.
Le réveil et la radio ne fonctionneront pas non plus. En résumé,
les piles ne peuvent que maintenir en action l’horloge et
conserver le réglage du réveil. Au rétablissement de
l’alimentation réseau, l’écran d’affichage indiquera l’heure
exacte.
1.
Insérez la pile dans le compartiment à piles.
2.
Branchez la fiche dans la prise de courant.
Remplacez les piles une fois par an, ou bien aussi souvent
que nécessaire.
ALIMENTATION ELECTRIQUE
ECRAN D’AFFICHAGE DE L’HORLOGE
L’heure s’affiche en suivant un cycle de deux fois 12 heures.
Attention!
Quand vous réglez l’horloge ou le réveil, pour un
réglage précis des heures et des minutes, veillez à bien
appuyer séparément sur les boutons HR et MIN et non pas
simultanément.
1.
Positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur SET TIME.
2.
Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Hr ou Min pour
ajuster respectivement les heures et les minutes :
Avec votre doigt enfoncé sur Hr, les chiffres des heures
défilent par ordre croissant de 1 à 12.
Avec votre doigt enfoncé sur Min, les chiffres des minutes
défilent par ordre croissant de 00 à 59.
3.
Relâchez le bouton Hr ou Min lorsque vous avez atteint
l’heure souhaitée.
4.
Pour éviter que l’heure de l’horloge ne soit accidentellement
modifiée, positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur
CLOCK.
RADIO
Vous pouvez utiliser le radio-réveil comme une radio ordinaire.
1.
Positionnez le commutateur RADIO sur ON (marche).
2.
Choisissez votre bande de fréquences à l’aide du bouton
BAND.
3.
Servez-vous du bouton TUNING pour trouver votre station
de radio.
4.
Ajustez le volume avec le bouton VOLUME.
5.
Pour éteindre la radio, mettez la RADIO sur OFF (arrêt).
Pour améliorer la réception radio :
Pour la bande FM, servez-vous de l’antenne intégrée au
cordon électrique. Ajustez légèrement l’orientation du
cordon électrique pour obtenir un réception optimale.
Pour la bande AM, le poste est muni d’une antenne
intégrée dans le corps de l’appareil. Pour un fonctionnement
optimal, placez le poste sur une surface non-métallique ,
comme par exemple du bois ou du plastique. Dirigez
l’antenne AM en ajustant la position de votre radio-réveil.
Pour la bande FM, étendez et positionnez l’antenne souple
de manière à obtenir la meilleure réception possible.
13
REGLAGE DE L’HORLOGE
Français
14
Français
GENERALITES
Si vous souhaitez utiliser la fonction réveil, réglez tout d’abord
l’heure de réveil. Vous avez le choix entre deux modes de réveil :
la sonnerie ou la radio. L’écran d’affichage indique le mode
choisi quand le réveil est activé.
1.
Positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur SET
ALARM TIME.
2.
Tenez le bouton Hr ou Min appuyé pour ajuster
respectivement les heures et les minutes :
Avec votre doigt enfoncé sur Hr, les chiffres des heures
défilent par ordre croissant de 1 à 12.
Avec votre doigt enfoncé sur Min, les chiffres des minutes
défilent par ordre croissant, de 00 à 59.
Si les boutons Hr et Min sont pressés simultanément,
l’heure du réveil se calera automatiquement sur 0:00.
3.
Relâchez le bouton Hr ou Min lorsque vous avez atteint
l’heure souhaitée.
4.
Positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur CLOCK
pour revenir à l’heure de l’horloge.
Pour vérifier l’heure de votre réveil, positionnez le bouton de
réglage de l’horloge sur SET.
5.
Pour sélectionner le mode de réveil avec lequel vous
souhaitez être réveillé, réglez le commutateur ALARM sur
radio ou buzzer.
Si vous avez choisi le mode radio, veillez à ce que le
volume soit assez fort pour pouvoir vous réveiller !
La sonnerie est douce au début, puis deviens de plus en
plus forte jusqu’à un maximum déterminé.
POUR ÉTEINDRE LE RÉVEIL
Il y a trois façon différentes d’éteindre le réveil. A moins que
vous ne choisissiez d’éteindre totalement le réveil, l’option
réinitialisation du réveil dans 24 heures (24HR Alarm Reset)
sera choisie automatiquement après 1 heure et 59 minutes à
partir de l’instant où l’alarme s’éteint pour la première fois.
RÉINITIALISATION DU RÉVEIL DANS 24 HEURES
(24HR ALARM RESET)
Si vous souhaitez que le réveil s’éteigne immédiatement, mais
qu’il se redéclenche à la même heure le jour suivant :
Appuyez sur 24HR ALARM RESET pendant que le réveil
est en marche.
RENOUVELER LE RÉVEIL
Ceci répétera votre sonnerie de réveil toutes les 8 à 9 minutes.
Pendant que le réveil marche, appuyez sur sleep off
/REPEAT ALARM.
REGLAGE DU REVEIL HEURE DU RÉVEIL.
Appuyez encore une fois sur sleep off /REPEAT ALARM
pendant la sonnerie suivante, si vous souhaitez que la
sonnerie de réveil se répète.
De toute façon, si vous ne pressez pas à nouveau sleep off
/REPEAT ALARM, le réveil sonnera pendant 1 heure et 59
minutes avant de s’éteindre de lui-même. Le réglage du réveil
entrera alors automatiquement dans le mode réinitialisation
du réveil dans 24 heures (24HR Alarm Reset) et le réveil
vous réveillera à la même heure le lendemain.
Annuler complètement le réveil
Avant que l’heure de réveil réglée ne s’éteigne, ou pendant
que le réveil fonctionne, actionnez le bouton ALARM dans
la position off (le réveil est alors annulé).
L’affichage n’indique plus aucun mode de réveil.
FONCTION SOMMEIL (SLEEP)
A propos de la fonction sommeil (sleep)
Le radio-réveil a une minuterie incorporée, appelée SLEEP.
Celle-ci permet à la radio de s’éteindre automatiquement
après 59 minutes. La fonction SLEEP vous permet de vous
relaxer, d’écouter et de vous endormir.
Pour activer et désactiver la fonction Sleep
1.
Vérifier que le bouton de réglage de l’horloge est dans la
position CLOCK.
2.
Mettez la radio dans la position off.
3.
Réglez la durée de la période pendant laquelle vous voulez
vous endormir en musique (votre « période de sommeil ») en
actionnant une fois le bouton SLEEP.
L’écran affiche la période de sommeil 0: 59.
4.
Pour éteindre la fonction sleep avant la fin de la période de
sommeil, appuyez sur sleep off/ REPEAT ALARM.
Note:
- La fonction sleep n’affecte pas le réglage de l’heure de l’alarme.
-Si pendant SLEEP vous avez baissé le volume et que vous
avez réglé l’alarme de votre réveil en mode radio,
prenez garde
à ce que le volume soit suffisamment élevé pour vous réveiller
le lendemain matin!
ENTRETIEN
Si vous avez l’intention de ne pas utiliser votre radio-réveil
pendant une longue période, déconnectez le poste en
retirant la fiche de la prise électrique murale. Les piles
doivent également être retirées, afin d’éviter des fuites de
produits chimiques qui endommageraient votre poste.
Pour nettoyer votre poste des traces de doigts, utilisez un
tissu humide, propre et doux ou bien une peau de chamois.
N’utilisez pas de produits nettoyants contenant du benzène,
du dissolvant, etc..., car ils pourraient abîmer le boîtier de
l’appareil.
15
REGLAGE DU REVEIL SLEEP
Français
16
Français
PROBLEME
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
Aucun son
Le volume n’a pas été ajusté
Ajustez le VOLUME
Vous ne recevez pas correctement les émissions de la bande AM
Le signal radio est trop faible
Pour une meilleure réception, tournez votre poste et assurez- vous
que le poste est placé sur une surface appropriée (pas en métal).
Craquements continuels et bruits de sifflement pendant
les réceptions AM
Il y a des interférences provenant d’autres engins électriques,
tels que télévisions, ordinateurs, lampes, fluorescentes
Placez votre radio-réveil à l’écart de ces appareils électriques
Bruits de craquement intermittents pendant la réception FM
Signal faible
Ajustez le cordon de l’antenne incorporée à l’appareil
Le réveil ne fonctionne pas
Le réveil n’a pas été actionné
Réglez l’heure du réveil et positionnez le commutateur du
réveil sur BUZZER ou RADIO
Le volume est trop faible pour la radio
Augmentez le volume
SLEEP ne fonctionne pas
La radio est toujours sur la position ON
Mettez la RADIO en position OFF
Le bouton de réglage de l’horloge est dans la position SET
TIME ou SET ALARM TIME
Positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur CLOCK
DEPANNAGE
Si un défaut apparaît, vérifiez tout d’abord les points listés ci-dessous, avant de porter votre poste chez un réparateur. S’il ne vous est
pas possible de remédier à un problème en suivant ces instructions, prenez contact avec votre vendeur ou votre service de réparation.
ATTENTION:
N’essayez sous aucun prétexte d’effectuer vous-même la réparation, car
cela rendrait la garantie caduque.
1SLEEP – para activar el tiempo de reposo
Control del reloj
2SET TIME – para poner la hora del reloj
SET ALARM – para poner /ver la hora de la alarma
CLOCK – para volver a la pantalla de la hora del reloj
3HR – para ajustar las horas del reloj y de la alarma
MIN – para ajustar los minutos del reloj y de la alarma
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM
– para apagar el temporizador de alarma
– para apagar la alarma durante un periodo de 8-9 minutos
524HOUR ALARM RESET – para parar la alarma activa en
las siguientes 24 horas
6Dial lens - Indicador de sintonía
7ALARM
BUZZER (ZUMBADOR) – para activar el zumbador de
despertado suave para la alarma establecida
RADIO – para activar la radio para la alarma establecida
OFF (APAGADO) – para apagar la alarma
8RADIO – para conmutar el modo de radio entre
encendido/apagado (ON/OFF)
9Display – con indicadores de alarma
0VOLUME – para ajustar el nivel del sonido
!BAND – para seleccionar la banda de la onda FM-AM
@TUNING – para sintonizar las emisoras de radio
#Conexión a la red – para la alimentación con CA y para la
antena de recepción de FM
$Compartimento de la batería– for backup battery
%Pigtail – aerial for FM reception
Tanto el número de modelo como el de producción se
encuentran en el compartimento de la batería.
17
CONTROLES
Información medioambiental
Hemos reducido el embalaje al mínimo y lo hemos hecho fácil de separar en sus tres materiales individuales: cartón (caja),
poliestireno y plástico.
Su equipo está realizado en materiales que pueden reciclarse si los desmonta una compañía especializada.
Observe las normativas locales para la eliminación de los materiales de embalaje, pilas consumidas y equipos
obsoletos.
Español
18
Español
1.
Compruebe si la fuente de alimentación, según indica en la
placa que se encuentra en el interior del compartimento de
baterías, se corresponde a su fuente de alimentación local.
2.
Si su equipo está provisto de:
• un selector de voltaje - se encuentra en la parte
posterior del equipo
• un selector de frecuencia – en el interior del
compartimento de baterías
• ajuste estos selectores para que se correspondan con su
fuente de alimentación local y su frecuencia.
3
Conecte el enchufe de corriente en la toma de la pared.
Ahora, la fuente de alimentación está encendida y los
números de la pantalla comenzarán a parpadear.
Necesitará poner la hora correcta.
4.
Para desconectar el equipo de la fuente de alimentación
completamente, retire el enchufe de corriente de la toma de
la pared.
Consumo en modo de espera:.................................................3W
RESPALDO PARA FALLO DE CORRIENTE
Cuando se produce un fallo en el suministro de corriente, todo
el radio-reloj se apagará. Cuando vuelve la corriente, los
números de la pantalla parpadearán y habrá que volver a poner
la hora correcta en el reloj.
Para conservar la hora del reloj y la hora establecida para la
alarma en el caso de que se produzca un fallo de suministro
eléctrico de CA o una desconexión, inserte una pila de 9
voltios, tipo 6F22 (no suministrada) en el compartimento para
la pila: dicha pila actuará como respaldo de la alimentación
eléctrica. Sin embargo, no se encenderá la hora en la pantalla
del reloj. También se excluye el uso de la alarma y la radio. En
otras palabras, la batería de respaldo se utiliza sólo parra
conservar la hora del reloj y de la alarma. Tan pronto como
vuelva a funcionar la fuente de alimentación, la pantalla
indicará la hora correcta.
1.
Inserte la pila en el compartimento para la batería.
2.
Conecte el enchufe en la toma de corriente de la pared.
Cambie la pila una vez al año, o con la frecuencia que se
precise.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
PANTALLA DEL RELOJ
La hora se muestra utilizando el sistema de reloj de 12 horas.
Importante!
Cuando ponga la hora o establezca la alarma,
para un ajuste preciso de horas y minutos, asegúrese de pulsar
los botones HR y MIN por separado, no de forma simultánea.
1.
Coloque el control del reloj en SET TIME.
2.
Pulse y mantenga pulsado el botón de Hr o Min para poner
y ajustar las horas y los minutos respectivamente:
Cuando pulsa con su dedo el botón Hr, las horas
aumentarán de uno en uno desde 1 a 12.
Cuando pulsa con su dedo el botón Min, los minutos
aumentarán de uno en uno desde 00 a 59.
3.
Suelte el botón de Hr o de Min cuando haya alcanzado la
hora correcta.
4.
Para evitar que se ajuste de forma accidental la hora del
reloj, coloque el control del reloj en CLOCK.
RADIO
Puede utilizar el radio-reloj simplemente como una radio.
1.
Coloque el interruptor RADIO en ON (encendido).
2.
Seleccione la banda de onda con el conmutador de banda
BAND.
3.
Utilice TUNING para encontrar su emisora de radio.
4.
Ajuste el sonido con el control VOLUME.
5.
Para apagar la radio, coloque RADIO en OFF (apagado).
Para mejorar la recepción de la radio:
Para FM, utilice la antena incluida en el cable de
alimentación. Ajuste el cable de alimentación ligeramente
para optimizar la recepción.
Para AM, el equipo está provisto con una antena incluida
que, para su óptimo funcionamiento, se ha de colocar en
una superficie no metálica p. ej. madera, plástico. Dirija la
antena de AM ajustando la posición de su radio-reloj.
Para FM, extienda y coloque el cable flexible de conexión
de modo que se obtenga la mejor recepción.
19
PONER LA HORA RADIO
Español
20
Español
GENERAL
Si desea utilizar la alarma, establezca primero la hora de la
alarma. Existe la posibilidad de dos modos de alarma, el
zumbador o la radio. La pantalla muestra el indicador de
alarma si se ha activado la alarma.
1.
Coloque el control del reloj en SET ALARM TIME.
2.
Pulse y mantenga pulsado el botón de HR o MIN para
establecer y ajustar las horas y minutos respectivamente:
Cuando pulsa con su dedo el botón Hr, las horas
aumentarán de una en una desde 0 a 23.
Cuando pulsa con su dedo el botón MIN, los minutos
aumentarán de uno en uno desde 00 a 59.
-- Si se pulsan de forma simultánea ambos botones, Hr y
Min, la pantalla de la hora de alarma se pondrá a 0:00.
3.
Suelte el botón de Hr o de Min cuando haya alcanzado la
hora correcta.
4.
Coloque el control del reloj en CLOCK para volver a la hora
del reloj.
Para volver a ver la hora establecida para la alarma,
coloque el control del reloj en SET.
5.
Para seleccionar el modo de alarma a la que desea ser
despertado, coloque ALARM en radio o buzzer (zumbador).
Si ha seleccionado el modo radio, ¡asegúrese de que ha
ajustado el volumen a un nivel suficientemente alto para
despertarle!
La alarma del zumbador comienza suavemente y aumenta
de forma gradual hasta un volumen máximo fijo.
APAGAR LA ALARMA
Existen tres formas de apagar la alarma. Salvo que opte por
cancelar la alarma completamente, se seleccionará la opción
de Restablecimiento de la Alarma a 24HR de forma
automática después de 1 hora y 59 minutos desde el primer
momento en que apague la alarma.
RESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA A 24HR
Si desea que el modo de alarma se detenga de forma
inmediata, pero desea que se repita la llamada de alarma a la
misma hora el siguiente día:
Pulse 24HR ALARM RESET durante la llamada de alarma.
ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA
REPETIR ALARMA
Esto repetirá su llamada de alarma a intervalos de 8-9 minutos.
Durante la llamada de alarma, pulse sleep off /REPEAT
ALARM.
Pulse sleep off /REPEAT ALARM de nuevo la siguiente
llamada si desea repetir la llamada de alarma.
Sin embargo, si no pulsa sleep off /REPEAT ALARM de
nuevo, la alarma sonará durante 1 hora y 59 minutos antes
de apagarse ella sola. El valor de su hora de alarma entrará
de forma automática en el modo de Restablecimiento de
Alarma a 24HR para sonar a la misma hora el próximo día.
Cancelar la Alarma Completamente
Antes o mientras el tiempo de alarma se apaga, pulse el
conmutador ALARM para ponerlo en la posición off
(apagado).
Desaparece el indicador de alarma de la pantalla.
DORMIR
Sobre Sleep (Dormir)
El radio-reloj dispone de un temporizador incorporado
denominado SLEEP, que permite que la radio se apague de
forma automática después de 59 minutos. La función SLEEP le
permite volverse a acostar y adormilarse.
Activar y apagar Sleep
1.
Compruebe que el control del reloj se encuentra en la
posición CLOCK.
2.
Ponga RADIO en posición off (apagado).
3.
Establezca su tiempo de sleep pulsando una vez en el botón
SLEEP.
La pantalla muestra el periodo de sleep 0: 59.
4.
Para cancelar la función sleep antes de terminar el periodo
sleep, pulse sleep off/ REPEAT ALARM.
Nota:
-
La función dormir no afecta a la hora de la alarma establecida.
-
Si ha bajado el volumen durante SLEEP y ha puesto una alarma
en el modo de radio,
¡asegúrese de que ha ajustado el volumen
a un nivel suficiente para despertarle el siguiente día!
MANTENIMIENTO
Si no va a utilizar el radio-reloj durante un periodo largo de
tiempo, desconecte el equipo retirando el enchufe de la
toma de corriente de la pared. También ha de retirar la pila
para evitar las pérdidas de productos químicos que puedan
dañar a su equipo.
Para limpiar su equipo de huellas dactilares, polvo y
suciedad, utilice un paño limpio y suave o una gamuza de
piel. No utilice productos limpiadores que contengan
benceno, disolventes, etc. dado que podrían dañar la caja.
21
ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA DORMIR
Español
22
Español
PROBLEMA
CAUSA POSIBLE
REMEDIO
No suena
Volumen no ajustado
Ajuste VOLUME
La emisión de AM no se puede recibir correctamente
Señal de radio débil
Gire el equipo para mejorar la recepción y asegúrese de que
está colocado en una superficie adecuada (no metálica).
Crepitación y ruido de silbido continuo durante la
recepción de AM
Interferencias de otro equipo eléctrico p. ej. TV,
ordenadores, lámparas fluorescentes
Aleje el radio-reloj de los equipos eléctricos
Sonido de crepitación intermitente durante la recepción de FM
– Señal débil
Ajuste la antena incorporada en el cable de alimentación
La alarma no funciona
No se ha establecido la alarma
Establezca la hora de la alarma y coloque el interruptor de
alarma en BUZZER o RADIO
Volumen demasiado bajo para la radio
Aumente el volumen
SLEEP no funciona
La radio todavía está en posición ON
Coloque RADIO en OFF
Control del reloj en posición SET TIME o SET ALARM TIME
Ponga el control del reloj en CLOCK
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si se produce un fallo, compruebe los puntos listados más abajo antes de llevar el equipo a reparación. Si no puede remediar un
problema siguiendo estas indicaciones, consulte a su proveedor o a su centro de asistencia técnica.
ATENCIÓN:
Bajo ninguna circunstancia ha de intentar reparar el equipo usted mismo,
esto invalidaría la garantía.
1SLEEP – Aktivieren der Schlafzeit
Uhrfunktion - Bedienelemente
2SET TIME – Einstellen der Uhrzeit
SET ALARM – Einstellen / Überprüfen der Weckzeit
CLOCK – Rückkehr zur Uhrzeitanzeige nach Einstellen von
Uhr-/Weckzeit
3HR – Stundeneinstellung für Uhr- und Weckzeit
MIN – Minuteneinstellung für Uhr- und Weckzeit
4
SLEEP OFF /REPEAT ALARM – Abschalten der Schlummerfunktion
– zum 8-9 Minuten langen
Abschalten des Weckers
524HOUR ALARM RESET – 24 Stunden langes Abstellen
der aktiven Weckfunktion
6Dial lens - Abstimmregler
7ALARM
BUZZER – Aktivieren des sanft weckenden Summers zur
Weckfunktionseinstellung
RADIO – Aktivieren des Radios zur Weckfunktionseinstellung
OFF – Abschalten des Weckers
8RADIO – Ein-/Ausschalten des Radiomodus (ON/OFF)
9Display – mit Weckanzeigern
0VOLUME – zur Einstellung der Lautstärke
!BAND – Auswahl des Wellenbereiches FM-MW
@TUNING – Abstimmen auf Radiosender
#Netz – für Stromversorgung
$Batteriefach – für Reservebatterie
%Drahtantenne – für FM-Empfang
Sowohl die Modellnummer als auch die Fertigungsnummer
befinden sich im Batteriefach.
23
BEDIENELEMENTE
Umweltinformationen
Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel),
Polystyrol und Kunststoff.
Das Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können.
Bitte halten Sie sich beim Recy-celn von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an
örtliche Bestimmungen.
Deutsch
24
Deutsch
1.
Prüfen, ob die auf dem Typenschild im Batteriefach
angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
2.
Falls Ihr Gerät mit folgendem ausgerüstet ist:
einem Spannungswähler – auf der Geräterückseite zu finden
• einem Frequenzwähler – im Batteriefach sind diese
Wähler auf die örtliche Netzspannung und -frequenz
einzustellen.
3.
Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Die
Stromversorgung ist jetzt eingeschaltet, und die Ziffern in
der Anzeige beginnen zu blinken. Deshalb muß jetzt die
richtige Zeit eingestellt werden.
4.
Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu
trennen, ist der Netzstecker zu ziehen.
Standby-Leistungsaufnahme:.................................................3 W
SCHUTZ VOR STROMAUSFALL
Bei einem Stromausfall wird der Radiowecker ganz
abgeschaltet. Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt
ist, beginnen die Ziffern in der Anzeige zu blinken. Dies gibt
an, daß die richtige Uhrzeit erneut eingestellt werden muß.
Zur Beibehaltung der Uhrzeit und der eingestellten
Weckzeit(en) bei einem Stromausfall oder Ziehen der
Netzsteckers eine 9-Volt-Batterie vom Typ 6F22 (nicht
mitgeliefert) in das Batteriefach einsetzen: dies dient als
Reservestromversorgung. Jedoch leuchtet die Zeit nicht in der
Uhranzeige. Die Funktion des/der Alarms/Alarme und des
Radios ist ebenfalls ausgeschlossen. Der Klarheit halber wird
die Reservebatterie nur benutzt, um die eingestellte(n) Uhr-
und Weckzeit(en) beizubehalten. Sobald die Stromversorgung
wiederhergestellt ist, erscheint die richtige Zeit in der Anzeige.
1.
Eine Batterie in das Batteriefach einsetzen.
2.
Den Stecker an die Steckdose anschließen.
Die Batterie einmal pro Jahr austauschen, oder so oft wie
nötig.
NETZANSCHLUSS
UHRZEITANZEIGE
Die Zeitanzeige erfolgt im 24 Stunden-Format.
Wichtiger Hinweis!
Beim Einstellen der Uhr- oder Weckzeit
ist zur präzisen Einstellung von Stunden und Minuten stets
sicherzustellen, daß die Tasten HR und MIN getrennt und
nicht gleichzeitig gedrückt werden.
1.
Den Uhrregler in die Stellung SET TIME bringen.
2.
Die Taste Hr oder Min drücken und niederhalten, um
sowohl die Stunden als auch Minuten einzustellen und zu
ändern:
Während der Finger Hr gedrückt hält, nimmt die
Stundenanzeige als Zahl von 0 bis 23 zu.
Während der Finger Min gedrückt hält, nimmt die
Minutenanzeige als Zahl von 00 bis 59 zu.
3.
Die Taste Hr oder Min beim Erreichen der korrekten Zeit
loslassen.
4.
Zum Schutz der Uhrzeit vor versehentlicher Änderung wird
der Uhrregler auf CLOCK gedreht.
RADIO
Sie können den Radiowecker allein als Radio benutzen.
1.
Den RADIO Schalter auf ON (ein) stellen.
2.
Den Wellenbereich mit dem BAND Schalter wählen.
3.
Mit TUNING findet man den Radiosender.
4.
Der Sound wird mit dem VOLUME Regler eingestellt.
5.
Zum Abschalten des Radios wird RADIO auf OFF (aus)
gestellt.
Verbessern des Radioempfangs:
Für FM die Drahtantenne herausziehen und positionieren,
um optimalen Empfang zu erzielen.
Für MW ist das Gerät mit einer eingebauten Antenne
ausgestattet. Zur optimalen Funktion sollte das Gerät auf
einer nichtmetallischen Oberfläche wie z.B. aus Holz,
Kunststoff usw. aufgestellt werden. Die MW-Antenne durch
Positionsänderung des Radioweckers ausrichten.
25
EINSTELLEN DER UHRZEIT RADIO
Deutsch
26
Deutsch
ALLGEMEINES
Zur Benutzung des Weckers wird zuerst die Weckzeit
eingestellt. Es stehen auch zwei Weckmodi zur Auswahl:
Summer oder Radio. Bei eingestellter Weckfunktion erscheint
der Weckanzeiger in der Anzeige.
1.
Den Uhrregler in die Stellung SET ALARM TIME bringen.
2.
Die Taste Hr oder Min drücken und niederhalten, um sowohl
die Stunden als auch Minuten einzustellen und zu ändern:
Während der Finger Hr gedrückt hält, nimmt die
Stundenanzeige als Zahl von 0 bis 23 zu.
Während der Finger Min gedrückt hält, nimmt die
Minutenanzeige als Zahl von 00 bis 59 zu.
-- Wenn die Tasten Hr und Min gleichzeitig gedrückt
werden, wird die Weckzeitanzeige auf 0:00 rückgesetzt.
3.
Die Taste Hr oder Min beim Erreichen der korrekten Zeit
loslassen.
4.
Den Uhrregler in die Stellung CLOCK bringen, um zur
Uhrzeit zurückzukehren.
Zur Überprüfung der eingestellten Weckzeit den Uhrregler in
die Stellung SET ALARM TIME bringen.
5.
Zur Wahl des Weckmodus, von dem man aufgeweckt werden
will, wird ALARM auf radio oder buzzer eingestellt.
Nach erfolgter Wahl des Radiomodus sicherstellen, daß die
eingestellte Lautstärke ausreicht, um Sie zu wecken!
Der Summmerwecker beginnt leise und wird allmählich
lauter, bis er eine feste maximale Lautstärke erreicht.
ABSCHALTEN DES WECKERS
Der Wecker kann auf dreierlei Weise abgestellt werden. Wird
der Wecker nicht völlig außer Betrieb gesetzt, wird die 24HR-
Weckerrückstellung 1 Stunde und 59 Minuten nach dem
ersten Ertönen des Weckers automatisch gewählt.
24HR WECKERRÜCKSTELLUNG
Falls Sie den Weckmodus sofort anhalten möchten, aber auch
denselben Weckruf zur selben Zeit am darauffolgenden Tag
wiederholen wollen:
24HR ALARM RESET während des Weckrufs drücken.
WECKWIEDERHOLUNG
Hierdurch wird Ihr Weckruf in 8-9minütigen Intervallen wiederholt.
Während des Weckrufs sleep off /REPEAT ALARM drücken.
sleep off /REPEAT ALARM während des nächsten Weckrufs
erneut drücken, wenn der Weckruf wiederholt werden soll.
Wird sleep off /REPEAT ALARM jedoch nicht wieder gedrückt,
ertönt der Weckton 1 Stunde und 59 Minuten lang, bevor er
sich selbst abschaltet. Die Weckzeit geht dann automatisch
zum 24HR Weckerrückstellmodus über, um am nächsten Tag
zur selben Zeit zu ertönen.
EINSTELLEN DER WECKZEIT
Völliges Abstellen des Weckers
Vor oder beim Klingeln des eingestellten Weckers den
ALARM Schalter in die Stellung off (aus) schieben.
Der Weckanzeiger verschwindet aus der Anzeige.
SLEEP
Info über Sleep
Der Radiowecker hat einen eingebauten Timer mit der
Bezeichnung SLEEP, wodurch das Radio nach 59 Minuten
automatisch abgeschaltet werden kann. Mit der SLEEP Funktion
können Sie sich zurücklehnen, zuhören und einschlafen.
Einstellen und Abschalten von Sleep
1.
Nachprüfen, daß sich der Uhrregler in der Stellung CLOCK
befindet.
2.
RADIO in die Stellung off bringen.
3.
Die Schlafzeit durch einmaliges Drücken der Taste SLEEP
einstellen.
In der Anzeige erscheint der Schlafzeitraum 0: 59.
4.
Zum Abstellen der Schlaffunktion vor Ende des
Schlafzeitraums wird SLEEP OFF /REPEAT ALARM gedrückt.
Hinweis
- Die Schlaffunktion hat keinen Einfluß auf die
Weckereinstellung.
- Falls, während SLEEP, die Lautstärke verringert wurde und im
Radiomodus ein Wecker eingestellt ist,
sicherstellen, daß die
Lautstärke laut genug eingestellt wurde, um Sie am
darauffolgenden Tag zu wecken!
PFLEGE
Wenn Sie den Radiowecker längere Zeit nicht zu benutzen
gedenken, den Netzstecker ziehen. Außerdem sollte die
Batterie herausgenommen werden, um den Austritt von
Chemikalien, die das Gerät beschädigen, zu verhindern.
Eine sauberes und weiches feuchtes Tuch oder Polierleder
benutzen, um Fingerabdrücke, Staub und Schmutz vom
Gerät zu entfernen. Keine Reiniger benutzen, die Benzol,
Verdünner usw. enthalten, weil dadurch das Gehäuse
beschädigt werden kann.
27
EINSTELLEN DES WECKERS SLEEP
Deutsch
28
Deutsch
PROBLEM
MÖGLICHE URSACHE
ABHILFE
Kein Ton
Lautstärke nicht eingestellt
VOLUME [Lautstärke] einstellen
MW-Sendung kann nicht richtig empfangen werden
Schwaches Radiosignal
Das Gerät für besseren Empfang drehen und sicherstellen,
daß es auf einer geeigneten (nichtmetallischen) Oberfläche
aufgestellt ist.
Ständiges Knistern und Rauschen beim MW-Empfang
Elektrische Störung durch andere Elektrogeräte, z.B.
Fernsehgeräte, Computer, Leuchtstofflampen
Radiowecker von anderen Elektrogeräten entfernen.
Gelegentliches Knistern beim FM-Empfang
Schwaches Signal
Drahtantenne justieren.
Der Wecker funktioniert nicht
Wecker nicht eingestellt
Weckzeit einstellen und Weckfunktionsschalter auf BUZZER
oder RADIO stellen
Lautstärke für Radio zu gering
Lautstärke erhöhen
SLEEP funktioniert nicht
RADIO steht immer noch auf ON
RADIO auf OFF schalten
Uhrregler in Stellung SET TIME oder SET ALARM TIME
bringen
Uhrregler in Stellung CLOCK bringen
FEHLERSUCHE
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das
Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
WARNHINWEIS:
Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu
reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
1SLEEP –om de sluimertijd in te laten gaan
Klokschakelaar
2SET TIME – om de klok in te stellen
SET ALARM – om de wektijd in te stellen/te controleren
CLOCK – om opnieuw de tijd in het display weer te geven
na het instellen van de klok/de wektijd
3HR – om de uren in te stellen voor de klok en de wektijden
MIN – om de minuten in te stellen voor de klok en de
wektijden
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM
– om de sluimerfunctie uit te zetten
– om de wekker voor 8-9 minuten uit te zetten
524HOUR ALARM RESET
– om de wekker voor 24 uur uit te zetten
6Dial lens - Afstemschaal
7ALARM
BUZZER – om zachtjes gewekt te worden door de zoemer
RADIO – om gewekt te worden door de radio
OFF – om de wekker uit te zetten
8RADIO – to switch radio mode on/off (ON/OFF)
9Display – met de alarmindicators
0VOLUME – om het volume in te stellen
!BAND – om het golfgebied te kiezen: FM-MW
@TUNING – om af te stemmen op een radiozender
#Netaansluiting – voor de netvoeding
$Batterijvak – voor de back-up-batterij
%Draadantenne – antenne voor de FM-ontvangst
Het typenummer en productienummer vindt u beiden in het
batterijvak.
29
TOETSEN
Met het oog op het milieu
Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt zodat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te
scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim en plastic.
Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Houd u zich
aan de plaatselijke voorschriften voor het weggooien van het verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude
apparatuur.
Nederlands
30
Nederlands
1.
Controleer of de netspanning aangegeven op het
typeplaatje in het batterijvak overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
2.
Heeft uw apparaat:
• een netspanningskiezer - op de achterkant van het apparaat
• een frequentiekiezer - in het batterijvak
stel deze schakelaars dan in overeenkomstig de plaatselijke
netspanning en frequentie.
3.
Steek de netstekker in het stopcontact. De netvoeding is nu
ingeschakeld en de cijfers in het display beginnen te
knipperen. Dit betekent dat u de juiste tijd moet instellen.
4.
Trek de netstekker uit het stopcontact als u de netvoeding
helemaal wilt uitschakelen.
Stroomverbruik in stand-by:.....................................................3W
BACK-UP BIJ STROOMUITVAL
Als de stroom uitvalt, wordt de hele klokradio uitgeschakeld.
Zodra er weer stroom is, beginnen de cijfers in het display te
knipperen en moet u de tijd opnieuw instellen.
Om te voorkomen dat de instellingen van de klok en de wekker
verloren gaan in geval de stroom onderbroken wordt, kunt u
een 9-voltbatterij, type 6F22 (niet bijgeleverd) in het batterijvak
plaatsen: de batterij dient nu als back-up-voeding. De tijd
wordt echter niet verlicht in het display. De wekker en de radio
werken niet op de batterij. Voor alle duidelijkheid, de batterij
dient enkel voor het bewaren van de instellingen van de klok
en de wekker. Zodra er weer stroom is, verschijnt in het
display de juiste tijd.
1.
Plaats de batterij in het batterijvak.
2.
Steek de stekker in het stopcontact.
Vervang de batterijen minstens eenmaal per jaar of zo vaak
als nodig.
NETVOEDING
KLOKDISPLAY
Deze klokradio heeft een 24-uursklok.
Belangrijk!
Om de uren en de minuten van de klok en de
wektijd zo nauwkeurig mogelijk in te stellen, is het belangrijk
dat u de toetsen HR en MIN om de beurt indrukt en niet
tegelijk.
1.
Zet de klokschakelaar op SET TIME.
2.
Houd de toetsen Hr en Min ingedrukt om zowel de uren als
de minuten in te stellen:
Als u Hr ingedrukt houdt dan ziet u in het display de uren
vooruitlopen van 00 tot 23.
Als u Min ingedrukt houdt dan ziet u in het display de
minuten vooruitlopen van 00 tot 59.
3.
Laat de toetsen Hr en Min los zodra u de gewenste
tijdsinstelling bereikt heeft.
4.
Om te voorkomen dat de tijdsinstelling per ongeluk gewist
wordt, moet u de klokschakelaar in de stand CLOCK zetten.
RADIO
U kunt deze klokradio gewoon als radio gebruiken.
1.
Zet de RADIO-schakelaar op ON (aan).
2.
Kies het golfgebied met de BAND-schakelaar.
3.
Stem af op de gewenste radiozender met TUNING.
4.
Stel het volume in door de VOLUME-knop te draaien.
5.
Zet de RADIO-schakelaar op OFF (uit) om de radio uit te
zetten.
Verbeteren van de radio-ontvangst:
Voor FM moet u de draadantenne helemaal uitrollen en
richten.
Voor MW heeft het apparaat een ingebouwde antenne die
optimaal functioneert als u het apparaat op een niet-
metalen ondergrond plaatst bijvoorbeeld op hout, plastic.
U kunt de MW-antenne richten door de klokradio wat te
draaien.
31
INSTELLEN VAN DE KLOK RADIO
Nederlands
32
Nederlands
ALGEMEEN
Als u de wekker wenst te gebruiken dan moet u eerst de
wektijd instellen.
U kunt kiezen tussen twee manieren om gewekt te worden:
door de zoemer of door de radio. De alarmindicator in het
display geeft aan of u de wekker gezet heeft.
1.
Zet de klokschakelaar in de stand SET ALARM TIME.
2.
Houd de toetsen Hr en Min ingedrukt om zowel de uren als
de minuten in te stellen:
Als u Hr ingedrukt houdt dan ziet u in het display de uren
vooruitlopen van 0 tot 23.
Als u Min ingedrukt houdt dan ziet u in het display de
minuten vooruitlopen van 00 tot 59.
-- Als u Hr en Min tegelijk indrukt dan wordt de wektijd in
het display terug op 0:00 gezet.
3.
Laat de toetsen Hr en Min los zodra u de gewenste
tijdsinstelling bereikt heeft.
4.
Zet de klokschakelaar op CLOCK om opnieuw de huidige
tijd weer te geven.
Wilt u de wektijd controleren, zet dan de klokschakelaar in
de stand SET ALARM TIME.
5.
Om te kiezen hoe u gewekt wilt worden, moet u ALARM op
radio of buzzer (zoemer) zetten.
Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te worden door de
radio, controleer dan of het volume hard genoeg staat om u
te wekken.
De zoemer begint zachtjes en gaat steeds harder klinken tot
het vaste maximale volume bereikt is.
UITZETTEN VAN DE WEKKER
U kunt de wekker op drie manieren uitzetten. Als u de wekker
niet zelf helemaal uitgezet heeft dan wordt automatisch 1 uur
en 59 minuten nadat de wekker voor het eerst afging de optie
24HR Alarm Reset (uitzetten voor 24 uur) gekozen.
24HR ALARM RESET - UITZETTEN VOOR 24 UUR
Als u de wekker meteen wilt uitzetten maar deze tegelijk zo
instellen dat hij de volgende dag op dezelfde tijd weer afgaat:
Druk op 24HR ALARM RESET terwijl de wekker afgaat.
REPEAT ALARM - HERHALEN NA 8-9 MINUTEN
Met deze optie gaat de wekker om de 8 à 9 minuten opnieuw af.
Druk op sleep off/REPEAT ALARM terwijl de wekker afgaat.
Druk opnieuw op sleep off/REPEAT ALARM terwijl de wekker
opnieuw afgaat als u wilt dat de wekker nog eens afgaat.
Als u echter niet opnieuw op sleep off/REPEAT ALARM drukt dan
blijft de wekker 1 uur en 59 minuten lang afgaan. Vervolgens
stopt de wekker en gaat deze in de 24 HR Alarm Reset-stand om
dan de volgende dag op dezelfde tijd opnieuw af te gaan.
INSTELLEN VAN DE WEKKER
De wekker helemaal uitzetten
Zet, voor of terwijl de wekker afgaat, de schakelaar
ALARM in de stand off (uit).
De alarmindicator verdwijnt uit het display.
SLUIMEREN
De sluimerfunctie
De klokradio heeft een ingebouwde sluimerfunctie (SLEEP)
die ervoor zorgt dat de radio na 59 minuten vanzelf uitgaat. U
kunt dan gaan liggen, luisteren en in slaap vallen.
Instellen en uitzetten van de sluimerfunctie
1.
Zorg ervoor dat de klokschakelaar op CLOCK staat.
2.
Zet RADIO op off (uit).
3.
Druk eenmaal op de toets SLEEP om de sluimertijd in te stellen.
In het display verschijnt de sluimertijd 0: 59.
4.
Druk op sleep off/REPEAT ALARM om de sluimerfunctie
uit te zetten voor de sluimertijd verstreken is.
Opmerkingen:
- De sluimerfunctie heeft geen invloed op de wekkerinstelling.
- Als u de radio tijdens het sluimeren zachter gezet heeft en u
wilt gewekt worden door de radio,
zorg er dan voor dat het
volume hard genoeg staat om u te wekken.
ONDERHOUD
Haal de stekker uit het stopcontact als u de klokradio
langere tijd niet gebruikt. Haal ook de batterij uit om te
voorkomen dat deze gaat lekken en zo het apparaat
beschadigt.
Verwijder vingerafdrukken, stof en vuil met een schone,
zachte doek of zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen
die benzine, verdunner enzovoort bevatten want die kunnen
uw apparaat beschadigen.
33
INSTELLEN VAN DE WEKKER SLUIMEREN
Nederlands
34
Nederlands
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAAK
OPLOSSING
Geen geluid
Het volume staat te zacht
Zet het volume harder met VOLUME
Slechte MW-ontvangst
Zwak radiosignaal
Draai het apparaat om de ontvangst te verbeteren en let
erop dat het apparaat op een geschikte (niet-metalen)
ondergrond staat.
Constant gekraak en gefluit bij MW-ontvangst
Storingen van andere elektrische apparatuur bijvoorbeeld
tv’s, computers, tl-lampen
Zet de klokradio uit de buurt van andere elektrische
apparatuur
Af en toe gekraak bij FM-ontvangst
Zwak signaal
Richt de draadantenne
De wekker gaat niet af
De wekker is niet gezet
Stel de wektijd in en zet de ALARM-schakelaar op BUZZER
of RADIO
Het volume van de radio staat te zacht
Zet het volume harder
De sluimerfunctie werkt niet
RADIO staat nog op ON
Zet RADIO op OFF
De klokschakelaar staat op SET TIME of SET ALARM TIME
Zet de klokschakelaar op CLOCK
VERHELPEN VAN STORINGEN
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie.
WAARSCHUWING:
Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan
vervalt de garantie.
1SLEEP – per attivare il tempo di sonno
Comando dell'orologio
2SET TIME – per impostare l'ora
SET ALARM – per impostare /rivedere l'ora dell'allarme
CLOCK – per ritornare al display dell'ora dopo
l'impostazione dell'ora/allarme
3HR – per regolare l'ora della sveglia e dell'allarme
MIN – per regolare i minuti dell'ora della sveglia e
dell'allarme
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM – sleep off /REPEAT ALARM -
per spegnere lo slumber
– per spegnere l'allarme per un
periodo di 8-10
524HOUR ALARM RESET
per spegnere l'allarme per 24 ore
6Dial lens - Quadrante di sintonizzazione
7ALARM
BUZZER – per attivare un cicalino leggero dell'impostazione
di allarme
RADIO – per attivare la radio per impostazione dell'allarme
OFF – per spegnere l'allarme
8RADIO – per accender/spegnere il modo radio (ON/OFF)
9Display – con indicatori di allarme
0VOLUME – per regolare il livello del suono
!BAND – per selezionare banda d'onda FM-MW
@TUNING – sintonizzazione sulle stazioni radio
#Rete– per alimentazione di rete
$ Scomparto batteria – per batteria di riserva
%per batteria di riserva – antenna per ricezione FM
Sia il numero del modello che quello di produzione sono nello
scomparto della batteria.
35
COMANDI
Informazione ecologica
Abbiamo ridotto l'imballaggio al minimo e reso facile separare in tre materiali mono: cartone (scatola), polistirene e plastica.
L'apparecchio consiste di materiali che possono essere riciclati se smantellati da una ditta specializzata.
Si prega osservare i regolamenti locali per lo smaltimento dei materiali d'imballaggio, batterie scariche e vecchi
attrezzature.
Italiano
36
Italiano
1.
Controllare che l'alimentazione di rete, come indicato sulla
piastra del tipo dentro lo scomparto della batteria,
corrisponde all'alimentazione di ree locale.
2.
Se il vostro apparecchio è munito di:
• un selettore di tensione - posto sul retro dell'apparecchio
• un selettore di frequenza - all'interno dello scomparto
della batteria regolare detti selettori per farli
corrispondere all'alimentazione di rete locale ed alla
frequenza.
3.
Collegare la spina della rete nella presa della parete. A
questo punto l'alimentazione di rete è accesa ed i numeri
sul display inizieranno a lampeggiare. Dovete impostare
l'ora giusta.
4.
Per scollegare completamente l'apparecchio
dall'alimentazione di rete, tirare al spina dalla presa della
parete.
Consumo d'energia in attesa:..................................................3W
RISERVA IN CASO DI MANCANZA DI CORRENTE
Quando viene a mancare al corrente l'intera radio sveglia si
spegne. Quando la corrente ritorna, i numeri del display iniziano
a lampeggiare e bisogna ripristinare l'ora giusta sulla sveglia.
Per conservare l'ora della sveglia e l'ora impostata dell'allarme
nell'eventualità di mancanza di corrente di rete CA o
scollegamento, infilare una batteria di 9 volt, tipo 6F22 (non
fornita) nello scomparto della batteria: questa fa da riserva
dell'alimentazione di rete. Tuttavia, l'ora non sarà illuminata
sul display della sveglia. Il funzionamento dell'allarme e della
radio sarà anche escluso. Per chiarezza, la batteria di riserva
viene usata per mantenere solo l'ora della sveglia e
dell'allarme. Appena l'alimentazione di rete ritorna, il display
indicherà l'ora giusta.
1.
Inserire la batteria nello scomparto della batteria.
2.
Collegare la spina di rete nella presa della parete.
Sostituire la batteria una volta all'anno, oppure più spesso
necessario.
ALIMENTAZIONE DI RETE
DISPLAY DELLA SVEGLIA
L'ora viene visualizzata col metodo di 24 ore.
Importante! Quando si imposta l'ora della sveglia o
dell'allarme, per la regolazione accurata dei minuti e dell'ora
assicurarsi sempre di premere i tasi HR e MIN separatamente
e non simultaneamente.
1.
Regolare il comando della sveglia a SET TIME.
2.
Premere e tenere premuto il tasto HR o MIN per impostare
e regolare le ore ed i minuti rispettivamente:
Tenendo premuto col dito il tasto HR, le cifre delle ore
aumentano da 00 a 23.
Tenendo premuto il tasto MIN, le cifre dei minuti
aumentano da 00 a 59.
3.
Rilasciare il tasto HR o MIN una volta raggiunta l'ora giusta.
4.
Per salvaguardare l'ora della sveglia in modo che non venga
accidentalmente regolata, girare il comando della sveglia a
CLOCK.
RADIO
LA radio sveglia può essere usata solo come una radio.
1.
Regolar l'interruttore RADIO a ON (acceso).
2.
Selezionare la banda d'onda utilizzando il tasto BAND.
3.
Usare TUNING per trovare la stazione radio..
4.
Regolare il suono col comando VOLUME.
5.
Per spegnere la radio, impostare RADIO a OFF (spenta).
Per migliorare la ricezione radio:
Per FM, prolungare e posizionare l'antenna a coda di maiale
per ottenere massima ricezione.
Per MW, l'apparecchio è munito di un'antenna incorporata
che per funzionamento ottimale deve essere messo su di
una superficie non metallica es. legno, plastica. Posizionare
l'antenna MF regolando la posizione della radio sveglia.
37
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
Italiano
38
Italiano
NOTE GENERALI
Se si desidera usare l'allarme, impostare per prima l'ora
dell'allarme. Vi è una scelta di due modi di allarme, cicalino o radio.
Il display indica l'indicatore di allarme se si imposta l'allarme.
1.
Regolare il comando della sveglia a SET ALARM TIME.
2.
Premere e tenere premuto il tasto Hr o Min per impostare e
regolare le ore ed i minuti rispettivamente:
Tenendo premuto col dito il tasto Hr, le cifre delle ore
aumentano da 0 a 23.
Tenendo premuto col dito il tasto Min, le cifre dei minuti
aumentano da 00 a 59.
-- Se si premono simultaneamente entrambi i tasti Hr e
Min, l'ora dell'allarme viene ripristinata a 0:00.
3.
Una volta raggiunta l'ora giusta rilasciare il tasto Hr o Min.
4.
Regolare il comando della sveglia a CLOCK per ritornare
all'ora della sveglia.
Per rivedere l'ora dell'allarme, regolare il comando della
sveglia a SET ALARM TIME.
5.
Per selezionare il modo allarme che si desidera essere
svegliati, impostare ALARM a radio o buzzer.
Se è stato selezionato il modo radio, assicurarsi di aver
regolato il volume sufficientemente alto da svegliare!
L'allarme a cicalino inizia leggermente e gradualmente
aumenta ad un volume massimo fissato.
COME SPEGNERE L'ALLARME
Vi sono tre modi per spegnere l'allarme. A meno che non si
desidera eliminare l'allarme completamente, viene selezionata
automaticamente l'opzione 24HR Alarm Reset dopo 1 ora e 59
minuti dall'ora in cui l'allarme scatta per la prima volta.
RIPRISTINO ALLARME A 24 ORE
Se si desidera spegnere l'allarme immediatamente ma si vuole
che la chiamata di allarme sia ripetuta alla stessa ore il giorno
dopo:
Premere 24HR ALARM RESET durante la chiamata di allarme.
RIPETI ALLARME
Questo ripete l'allarme ad intervalli di 8-9 minuti.
Durante la chiamata di allarme, premere SLEEP OFF /REPEAT
ALARM.
Premere sleep off /REPEAT ALARM di nuovo durante la
successiva chiamata se si desidera ripetere la chiamata di
allarme.
Se, tuttavia, non si preme sleep off /REPEAT ALARM di
nuovo, l'allarme squilla per 1 ora e 59 minuti prima di
spegnersi. L'impostazione di allarme quindi entra
automaticamente il modo 24HR Alarm Reset per squillare
alla stessa ora il giorno successivo.
IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME
Eliminazione completa dell'allarme
Prima che l'allarme si spegne o durante lo squillo, spingere
il tasto ALARM alla posizione off (spento).
L'indicatore dell'allarme scompare dal display
SLEEP
Cenni su Sleep
La radio sveglia contiene un temporizzatore incorporato
denominato SLEEP, che percette che la radio di spegnersi
automaticamente dopo 59 minuti. La funzione SLEEP consente
di stendersi, ascoltare e addormentarsi.
Impostazione e spegnimento di Sleep
1.
Controllare che il comando della sveglia sia nella posizione
CLOCK.
2.
Impostare RADIO ala posizione off.
3.
Impostare il tempo di sonno premendo una volta il tasto SLEEP.
Il display indica il periodo di sonno 0: 59.
4.
Per cancellare la funzione di sleep prima che il periodo di
sonno finisce, premere SLEEP OFF /REPEAT ALARM.
Nota:
- La funzione di sleep non influisce sull'impostazione
dell'allarme.
- Se durante SLEEP si è abbassato il volume e si ha un allarme
impostato nel modo radio,
assicurarsi di aver regolato il
volume sufficentemente alto da svegliare il giorno dopo!
MANUTENZIONE
Se non si intende usare la radio sveglia per un lungo
periodo di tempo, scollegare l'apparecchio tirando la spina
dalla presa della parete. Anche le batterie devono essere
rimosse per prevenire che perdita di sostanza chimica
danneggi l'apparecchio.
Per pulire le impronte digitali, polvere e sporcizia
dall'apparecchio usare un panno pulito e morbido umido o
una pelle di daino. Non usare prodotti di pulizia che
contengono benzina, solventi, ecc. poiché questi potrebbero
danneggiare la cassa.
39
IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME SLEEP
Italiano
40
Italiano
PROBLEMA
POSSIBILE CAUSA
RIMEDIO
Assenza di suono
Volume non regolato
Regolare il VOLUME
Trasmissioni MW non si ricevono bene
Trasmissioni MW non si ricevono bene
Girare l'apparecchio per migliore ricezione ed assicurarsi
che l'apparecchio si poggiato su di una superficie adatta
(non metallica).
Continuo rumore di interferenze e di fruscio durante al
ricezione MF
Interferenze da altri attrezzi elettrici es. TV, computer, luci
fluorescenti
Spostare la radio sveglia distante da attrezzi elettrici
Suono intermittente di interferenze durante la ricezione FM
Segnale debole
Regolare l'antenna a coda di maiale
L'allarme non funziona
L'allarme non è stato impostato
Impostare l'interruttore dell'allarme a BUZZER o RADIO
Volume troppo basso per la radio
Aumentare il volume
SLEEP non funziona
RADIO ancora in posizione ON
Spegnere la RADIO a OFF
Il comando della sveglia in posizione SET TIME o SET
ALARM TIME
Regolare il comando della sveglia a CLOCK
RETTIFICA DEI MALFUNZIONAMENTI
Se si verifica un difetto, controllare i punti indicati qui di seguito prima di portare l'apparecchio per riparazione. Se non si riesce
a rimediare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il rivenditore o il centro di assistenza.
AVVERTENZA:
In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare la'apparecchio a se
stesi, ciò invaliderebbe la garanzia.
1SLEEP – activar o tempo de sono
Controlo do relógio
2SET TIME – acertar o relógio
SET ALARM – marcar /corrigir o tempo de alarme
CLOCK – voltar ao visor de horas do relógio, depois de
marcar as horas ou o tempo de alarme
3HR – ajustar os dígitos de horas nos tempos de relógio e de
alarme
MIN – ajustar os dígitos de minutos nos tempos de relógio
e de alarme
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM
– desligar o tempo de ligação automática para dormir
– desligar o alarme por um período de 8-9 minutos
524HOUR ALARM RESET – parar o alarme activo por 24
horas
6Dial lens – Indicador de sintonia
7ALARM
BUZZER
activar o sinal tipo besouro para definição do alarme
RADIO – activar o sinal de rádio para definição do alarme
OFF – desligar o alarme
8RADIO – ligar/desligar o modo de rádio (ON/OFF)
9Display – com indicadores de alarme
0VOLUME – ajustar o nível sonoro
!BAND – seleccionar a banda FM-MW
@TUNING – sintonizar as estações de rádio
#Corrente– alimentação de corrente
$
Compartimento das pilhas – alimentação de suporte com pilha
%Fio helicoidal – antena para recepção FM
número de modelo e o número de produção estão ambos
indicados no compartimento das pilhas.
41
CONTROLOS
Informação ambiental
Reduzimos o material de embalagem ao seu mínimo e preparámo-lo de modo a facilitar a sua separação em três mono-
materiais: cartão (caixa), poliestireno e plástico..
Este aparelho é fabricado em materiais passíveis de serem reciclados quando desmontados por pessoal
especializado. Respeite as normas de segurança locais quanto à inutilização dos materiais de acondicionamento,
pilhas gastas e equipamento deteriorado.
Português
42
Português
1.
Verifique se a tomada de corrente reproduzida na
placa de tipo do compartimento das pilhas
corresponde à corrente local.
2.
Se o seu aparelho estiver equipado com:
• um selector de tensão - situado na traseira do
aparelho
• um selector de frequência – situado dentro do
compartimento das pilhas,
ajuste estes selectores de acordo com a alimentação
de corrente e frequência locais.
3
. Ligue a ficha de corrente à respectiva tomada de
parede. A alimentação de corrente fica assim
activada e os números no visor começam a piscar. É
então necessário marcar as horas correctas.
4
. Para desligar completamente o aparelho da corrente,
retire a respectiva ficha da tomada de corrente.
Consumo de potência em "standby":.................................3W
SUPORTE EM CASO DE QUEBRA DE CORRENTE
Quando se verifica um corte de corrente, o rádio-relógio
desliga-se completamente.
Quando a corrente é recuperada, os números do visor
começam a piscar e é necessário voltar a acertar o relógio.
Para que as definições de horas e de alarme se mantenham,
no caso de ocorrer uma quebra de corrente ou de o aparelho
ser desligado, introduza uma pilha de 9 volts, tipo 6F22 (não
fornecida) no respectivo compartimento: a pilha funciona como
alimentação de suporte. No entanto, a indicação de tempo não
surgirá iluminada no visor. Da mesma maneira, também o
alarme e o rádio deixarão de funcionar. Explicando melhor, o
suporte de pilhas é utilizado apenas para conservar as
definições do relógio, horas e alarme. Quando a alimentação
de corrente for recuperada, o visor continuará assim a indicar
as horas correctas.
1.
Introduza a pilha no respectivo compartimento.
2.
Ligue a ficha de corrente à tomada de parede.
A pilha deve ser substituída uma vez por ano, ou sempre
que seja necessário.
TOMADA DE CORRENTE
MOSTRADOR DO RELÓGIO
O tempo é indicado em formato de 24 horas.
Importante!
Ao acertar as horas ou o alarme, para obter
valores precisos, deve premir sempre os botões HR e MIN
separadamente e não em simultâneo.
1.
Regule o controlo de relógio para SET TIME.
2.
Prima e mantenha o botão Hr ou Min para marcar e acertar
as horas e minutos, respectivamente:
Com o dedo a premir o botão Hr, a indicação de hora
aumenta, dígito a dígito, de 0 a 23.
Com o dedo a premir o botão Min, a indicação de minutos
aumenta, dígito a dígito, de 00 a 59.
3.
Solte o botão Hr ou Min quando atingir a hora ou minuto
correctos.
4.
Para impedir que as horas sejam acidentalmente ajustadas,
rode o botão de controlo do relógio para CLOCK.
RÁDIO
O rádio-relógio pode ser utilizado apenas com a função de rádio.
1.
Ajuste o interruptor RADIO para ON (ligado).
2.
Seleccione a banda que pretende utilizar, através do
interruptor BAND.
3.
Utilize o botão TUNING para procurar a estação de rádio
desejada.
4.
Regule o som por meio do controlo VOLUME.
5.
Para desligar o rádio, mude o interruptor RADIO para OFF
(desligado).
Para obter uma melhor recepção de rádio:
Para FM, estenda e posicione o fio helicoidal até obter a
melhor recepção.
Para MW, o aparelho dispõe de uma antena incorporada
que, para um funcionamento ideal, deverá ser posicionada
sobre uma superfície não metálica, como por exemplo,
madeira ou plástico. Dirija a antena MW regulando a
posição do seu aparelho rádio-relógio.
43
ACERTAR O RELÓGIO RÁDIO
Português
44
Português
GERAL
Se desejar utilizar o alarme, regule primeiro a hora de alarme.
Pode escolher entre dois tipos de alarme: besouro ou rádio. O
visor mostra o indicador de alarme quando este estiver activado.
1.
Ajuste o controlo de relógio para SET ALARM TIME.
2.
Prima e mantenha os botões Hr ou Min para definir e
acertar as horas e minutos, respectivamente:
Mantendo o dedo sobre Hr, a hora aumenta, dígito a dígito,
de 0 a 23.
Mantendo o dedo sobre Min, os minutos aumentam, dígito
a dígito, de 00 a 59.
-- Se premir simultaneamente os botões Hr e Min, a
indicação de alarme é reposta a 0:00.
3.
Liberte os botões Hr ou Min quando atingir o tempo
pretendido.
4.
Ajuste o controlo de relógio para CLOCK para voltar à
indicação de horas.
Para corrigir a hora de alarme, ajuste o controlo de relógio
para SET ALARM TIME.
5.
Para seleccionar o modo de alarme com que pretende ser
despertado, coloque o interruptor ALARM em radio (rádio)
ou buzzer (besouro).
Se tiver seleccionado o modo rádio, verifique se o volume
do rádio está suficiente alto para que possa ser despertado!
O alarme de besouro começa num tom baixo e vai aumentando
gradualmente até um determinado volume máximo.
DESLIGAR O ALARME
Há três maneiras de desligar o alarme. Se não optar por cancelar
totalmente a função de alarme, a opção 24HR Alarm Reset
(Reposição de Alarme de 24 horas) será automaticamente
seleccionada após 1 hora e 59 minutos, a partir do momento em
que desligou o alarme pela primeira vez.
REPOSIÇÃO DE ALARME DE 24 HORAS
Se desejar desligar imediatamente o modo de alarme, mas
mantendo a mesma hora de despertar para o dia seguinte:
Prima 24HR ALARM RESET quando o alarme soar.
REPETIR ALARME
Esta função permite repetir a emissão do alarme a intervalos
de 8-9 minutos.
Durante a emissão do alarme, prima sleep off /REPEAT ALARM.
Prima novamente sleep off /REPEAT ALARM durante a
próxima emissão do alarme, para ser de novo acordado.
Se, no entanto, não premir sleep off /REPEAT ALARM
novamente, o alarme irá soar durante 1 hora e 59 minutos,
até se desligar automaticamente. A hora de despertar que
marcou entrará automaticamente em modo 24HR Alarm
Reset, tocando à mesma hora no dia seguinte.
AJUSTAR O ALARME
Cancelar Completamente o Alarme
Antes ou durante a emissão do alarme, prima o interruptor
ALARM para a posição off (desligado).
O indicador de alarme desaparece do visor.
SLEEP
Acerca de SLEEP
O rádio-relógio possui um temporizador incorporado,
denominado SLEEP, que permite desligar automaticamente o
rádio ao fim de 59 minutos. A função SLEEP permite-lhe assim
deitar-se e ouvir música até adormecer.
Ligar e desligar a função Sleep
1.
Verifique se o controlo de relógio se encontra na posição CLOCK.
2.
Coloque RADIO na posição off.
3.
Defina o tempo para adormecer, premindo uma vez o botão SLEEP.
O visor mostra o período de sono em 0: 59.
4.
Para cancelar a função de sono antes de terminar este
período de tempo, prima sleep off /REPEAT ALARM.
Nota:
-
A função de sono não afecta a posição de alarme.
- Se, durante a função SLEEP, tiver reduzido o volume do rádio
e tiver o seu alarme para o modo rádio,
não se esqueça de
voltar a colocar o volume do rádio suficientemente alto para
que possa acordar no dia seguinte!
MANUTENÇÃO
Se não pretender utilizar o seu rádio-relógio por um período
prolongado, desligue-o retirando a ficha da tomada. A pilha
também deverá ser retirada para impedir que se verifique
qualquer derramamento de químicos que possa danificar o
aparelho.
Para limpar as marcas de dedos, poeiras ou outro tipo de
sujidade, utilize um pano macio humedecido ou uma
camurça. Não utilize produtos de limpeza à base benzeno,
diluentes, etc., dado que podem estragar o revestimento
exterior.
45
DEFINIR O ALARME SLEEP
Português
46
Português
PROBLEMA
CAUSA POSSÍVEL
SOLUÇÃO
Sem som
Volume não regulado
Regule o VOLUME
Recepção MW deficiente
Sinal de rádio fraco
Rode o aparelho para obter melhor recepção e verifique se
ele se encontra posicionado sobre uma superfície adequada
(não metálica).
Ruídos contínuos durante a recepção MW
Interferência de qualquer outro equipamento eléctrico,
como uma televisão, um computador ou uma lâmpada
fluorescente
Afaste o aparelho de qualquer equipamento eléctrico
Ruídos intermitentes durante a recepção FM
Sinal fraco
Ajuste a antena exterior
O alarme não funciona
O alarme não está accionado
Accione o interruptor de alarme para BUZZER ou RADIO
Volume do rádio demasiado baixo
Aumente o volume
SLEEP não funciona
RADIO ainda em posição ON
Mude RADIO para OFF
Controlo de relógio na posição SET TIME ou SET ALARM TIME
Ajuste o controlo do relógio para CLOCK
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Em caso de ocorrência de uma falha, verifique primeiro os pontos abaixo enumerados, antes de enviar o aparelho para reparação.
Se não conseguir solucionar o problema através destas sugestões, consulte o seu representante ou centro de assistência local.
ATENÇÃO:
Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar, por si próprio, qualquer
avaria, dado que tal invalidará a garantia.
1SLEEP – til at aktivere sovefunktionen
Urknap
2SET TIME – til at indstille tidspunktet på uret
SET ALARM – til at indstille/kontrollere vækketidspunktet
CLOCK – til at vende tilbage til at vise urtidspunktet efter
indstilling af ur/vækketidspunktet
3HR – til at justere timetallet for uret og vækketidspunkter
MIN – til at justere minuttallet for uret og
vækketidspunkter
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM – til at afbryde
slumrefunktionen
– til at afbryde vækkeren i en
periode på 8-9 minutter
524HOUR ALARM RESET – til at standse den aktive
vækker i 24 timer
6Tuning-knap
7ALARM
BUZZER – til at aktivere den blide summetone for
vækkefunktionen
RADIO – til at aktivere radioen for vækkefunktionen
OFF – til at afbryde vækkeren
8RADIO
til at tænde og slukke for radiofunktionen (ON/OFF)
9Display – med vækkersymboler
0VOLUME – til at regulere lydstyrken
!BAND – til at vælge FM-MW-bølgeområdet
@TUNING – til at stille ind på radiostationer
#Lysnet – til lysnetforsyning
$Batterirum – til opbakningsbatteri
%Ledningsantenne – antenne til FM-udsendelser
BBåde modelnummeret og produktionsnummeret findes i
batterirummet.
47
BETJENINGSKNAPPER
Miljøinformation
Vi har ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage, så det er let at adskille emballagen i tre
hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen), polystyren og plastic.
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal kassere apparatet, bør det
afleveres til en genbrugsstation e.l. Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af
indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparatet.
Dansk
48
Dansk
1.
Kontrollér om lysnetforsyningen, der er vist på typeskiltet
inde i batterirummet, svarer til den lokale lysnetspænding.
2.
Hvis apparatet er udstyret med:
• en spændingsomskifter - findes bag på apparatet
• en frekvensomskifter – inde i batterirummet
justér disse omskiftere, så de svarer til den lokale
lysnetspænding og frekvens.
3.
Sæt el-stikket ind i en stikkontakt. Lysnetstrømforsyningen
er nu tilsluttet og tallene på displayet begynder at blinke.
Det betyder, at man skal indstille det korrekte tidspunkt.
4.
Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet ved at tage
el-stikket ud af stikkontakten.
Strømforbrug på standby:........................................................3W
OPBAKNING I TILFÆLDE AF STRØMSVIGT
Hvis der sker en strømafbrydelse, vil der blive slukket for hele
clockradioen.
Så snart strømforsyningen kommer tilbage, begynder tallene
på displayet at blinke, og det vil være nødvendigt at indstille
det korrekte tidspunkt på uret igen.
Hvis man ønsker at gemme tidspunktet på uret og det
indstillede vækketidspunkt i tilfælde af AC-strømsvigt eller -
afbrydelse, skal der sættes et 9 volts batteri, type 6F22
(medleveres ikke) i batterirummet: dette vil virke som
opbakning for lysnetforsyningen. Tidspunktet vil dog ikke være
oplyst på urets display. Vækkefunktionen og radioen fungerer
heller ikke. For klarhedens skyld anvendes batteriopbakningen
kun til at gemme urets og vækkefunktionens tidspunkt.
Så snart lysnetforsyningen kommer tilbage, viser displayet det
korrekte tidspunkt.
1.
Sæt batteriet ind i batterirummet.
2.
Sæt el-stikket ind i en stikkontakt.
Udskift batteriet én gang om året, eller så ofte det er
nødvendigt.
LYSNETFORSYNING
URDISPLAY
Tidspunktet vises med 24-timers ursystemet.
Vigtigt!
Ved indstilling af urets eller vækkefunktionens
tidspunkt skal man for at kunne indstille time- og minuttal
nøjagtigt altid sørge for, at man trykker på HR og MIN
knapperne særskilt og ikke samtidigt.
1.
Sæt urknappen på SET TIME.
2.
Tryk på Hr eller Min knappen og hold den nede for at
indstille og justere hhv. time- og minuttal:
Når fingeren holdes nede på Hr, øges timetallet som et
ciffer fra 0 til 23.
Når fingeren holdes nede på Min, øges minuttallet som et
ciffer fra 00 til 59.
3.
Slip Hr eller Min knappen, når det korrekte tidspunkt er
nået.
4.
For at undgå at tidspunktet på uret ved et uheld ændres,
skal urknappen drejes til CLOCK.
RADIO
Man kan bruge clockradioen som radio alene.
1.
Sæt RADIO knappen på ON (tændt).
2.
Vælg bølgeområdet med BAND knappen.
3.
Find den ønskede radiostation med TUNING.
4.
Lyden reguleres med VOLUME knappen.
5.
Der slukkes for radioen ved at sætte RADIO OFF
(slukket).
Forbedring af radiomodtagelsen:
FM: Træk ledningsantennen helt ud og indstil den for at
opnå optimal modtagelse.
MW (mellembølge): Apparatet er udstyret med en
indbygget antenne, som for at kunne fungere bedst muligt,
skal anbringes på en ikke-metallisk overflade, f.eks. af træ,
plastic. MW-antennen indstilles ved at flytte rundt på hele
clockradioen.
49
INDSTILLING AF URET RADIO
Dansk
50
Dansk
GENERELT
Hvis man ønsker at anvende vækkeren, skal vækketidspunktet
først indstilles. Der er et valg mellem to vækkefunktioner:
summetone eller radio. Når vækkeren er indstillet, viser displayet
vækkersymbolet.
1.
Indstil urknappen på SET ALARM TIME.
2.
Tryk på Hr eller Min knappen og hold den nede for at
indstille og justere hhv. time- og minuttal:
Når fingeren holdes nede på Hr, øges timetallet som et
ciffer fra 0 til 23.
Når fingeren holdes nede på Min, øges minuttallet som et
ciffer fra 00 til 59.
-- Hvis både Hr og Min knappen trykkes ned samtidigt,
nulstilles displayet, så vækketidspunktet bliver 0:00.
3.
Slip Hr eller Min knappen, så snart det korrekte tidspunkt
er nået.
4.
Sæt urknappen på CLOCK for at vende tilbage til urets tidspunkt.
Det indstillede vækketidspunkt indstilles ved at sætte
urknappen på SET ALARM TIME.
5.
Den vækkefunktion, man ønsker at blive vækket med,
vælges ved at sætte ALARM radio eller buzzer.
Hvis man har valgt radiofunktionen, skal man sørge for, at man har
reguleret lydstyrken således, at den er høj nok til at vække en!
Vækkefunktionen med summetonen begynder lavt og øges
gradvist til en fast maksimal lydstyrke.
AFBRYDELSE AF VÆKKEREN
Vækkeren kan afbrydes på tre forskellige måder. Medmindre man
vælger at annullere vækkefunktionen fuldstændigt, vil den 24-
timers genindstilling af vækkeren automatisk blive valgt 1 time
og 59 minutter efter det tidspunkt, hvor vækkeren først lyder.
24HR ALARM RESET (24-TIMERS GENINDSTILLING AF
VÆKKEREN)
Hvis man ønsker, at vækkeren skal standse øjeblikkeligt, men
gerne vil vækkes på samme tidspunkt igen næste dag:
Tryk på 24HR ALARM RESET under vækningen.
GENTAGEN VÆKNING
Med denne funktion gentages vækningen med 8-9 minutters
mellemrum.
Under vækningen tryk på SLEEP OFF /REPEAT ALARM.
Man skal trykke på sleep off /REPEAT ALARM igen under
den næste vækning, hvis man ønsker at gentage vækningen.
Hvis man dog ikke trykker på sleep off /REPEAT ALARM
igen, vil vækkeren lyde i 1 timer og 59 minutter, før den
automatisk slås fra. Vækkeren går så automatisk i
funktionen for 24-timers genindstilling af vækkeren, så
den kan lyde på samme tidspunkt næste dag.
INDSTILLING AF VÆKKEREN
Fuldstændig annullering af vækkeren
Før vækkeren lyder eller under vækningen, sæt ALARM
knappen på off (afbrudt).
Alarmsymbolet forsvinder fra displayet.
SOVEFUNKTION
Om Sleep (sovefunktionen)
Clockradioen har en indbygget timer, den såkaldte SLEEP
(sovefunktion), der automatisk slukker for radioen efter 59
minutters forløb. Med SLEEP sovefunktionen kan man lægge
sig til at sove, mens man lytter til radioen.
Indstilling og afbrydelse af Sleep (sovefunktionen)
1.
Check, at urknappen er indstillet på CLOCK.
2.
Sæt RADIO off.
3.
Indstil sovetiden ved at trykke én gang på SLEEP knappen.
Displayet viser soveperioden 0: 59.
4.
Hvis man ønsker at annullere sovefunktionen, før
soveperioden er udløbet, skal man trykke på SLEEP OFF
/REPEAT ALARM.
Bemærk:
- Sovefunktionen påvirker ikke vækkerens indstilling.
- Hvis man under SLEEP har skruet ned for lyden og
indstillet vækkeren på radiofunktionen,
skal man
sørge for, at man har reguleret lydstyrken således,
at den er høj nok til at vække en næste dag!
VEDLIGEHOLDELSE
Hvis man ikke har i sinde at anvende clockradioen i længere
tid, skal apparatet afbrydes ved at tage el-stikket ud af
stikkontakten. Batteriet skal også fjernes for at forhindre, at
lækage af kemikalier beskadiger apparatet.
Apparatet rengøres for fingeraftryk, støv og snavs med en
ren og blød, fugtig klud eller vaskeskind. Brug aldrig
rengøringsmidler, der indeholder alkohol, benzen,
opløsningsmidler e.l., da disse kan beskadige huset.
51
INDSTILLING AF VÆKKEREN SOVEFUNKTION
Dansk
52
Dansk
PROBLEM
MULIG ÅRSAG
AFHJÆLPNING
Ingen lyd
Lydstyrken er ikke indstillet
Indstil VOLUME (lydstyrken)
MW-udsendelser kan ikke modtages rigtigt
Svagt radiosignal
Drej apparatet for bedre modtagelse og sørg for at
apparatet anbringes på en egnet (ikke-metallisk) overflade.
Konstant knasende og pibende støj under MW-
udsendelser
Støj fra andet elektrisk udstyr, f.eks. TV-apparater,
computere, lysstofrør
Flyt clockradioen væk fra andet elektrisk udstyr
Der kommer undertiden knasende lyde under FM-
udsendelser
Svagt signal
Træk ledningsantennen helt ud
Vækkeren fungerer ikke
Vækketidspunktet er ikke indstillet
Indstil vækketidspunktet og sæt vækkerknappen på BUZZER
eller RADIO
Lydstyrken er for lav til radioen
Skru op for lydstyrken
SOVEFUNKTIONEN fungerer ikke
RADIO er stadig indstillet på ON
Indstil RADIO på OFF
Urknappen er indstillet på SET TIME eller SET ALARM TIME
Sæt urknappen på CLOCK
FEJLFINDING
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation.
Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL:
Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien
derved bortfalder.
1SLEEP – för att aktivera insomningstid
Klockknappen
2SET TIME – för att ställa klockan
SET ALARM – för att ställa in /kolla väckningstiden
CLOCK – för att gå tillbaka till att visa klockan efter att ha
ställt klockan eller ställt in väckningstiden
3HR – för att ändra timmarna för klockan och väckningstiden
MIN
för att ändra minuterna för klockan och väckningstiden
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM – för att stänga av
insomningsfunktionen
– för att stänga av väcknings-
funktionen i 8-9 minuter
524HOUR ALARM RESET – för att stänga av aktiv väckning
i 24 timmar
6Dial lens - Stationsskala
7ALARM
BUZZER
för att aktivera väckningsinställningen varsam väckning
RADIO – för att aktivera väckningsinställningen radio
OFF – för att stänga av väckning
8RADIO – för att koppla på/av radioläge (ON/OFF)
9Ruta – med väckningsindikatorer
0VOLUME – för att ändra ljudnivån
!BAND – för att välja våglängdsband - FM eller mellanvåg
@TUNING – för att ställa in radiostationer
#Nätmatning– för strömmatning från nätet
$Batterifack – för backupbatteri
%Trådantenn– antenn för FM-mottagning
Du hittar både modellnumret och produktionsnumret i
batterifacket.
53
KNAPPAR
Miljöinformation
Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och gjort det enkelt att källsortera i tre kategorier, nämligen papp
(lådan), polystyren och plast.
Din apparat innehåller material som kan återvinnas om den omhändertas av ett specialistföretag. Följ
anvisningarna från din kommun beträffande kassering av förpackningsmaterial, uttjänta batterier och gammal
utrustning.
Svenska
54
Svenska
1.
Kontrollera att eltypen som anges på märkplåten inuti
batterifacket stämmer med eltypen där du bor.
2.
Om klockradion har:
• en spänningsväljare (på klockradions baksida),
• en frekvensväljare (inuti batterifacket),
ställer du in respektive väljare alltefter din eltyp.
3.
Sätt i stickproppen i vägguttaget. Klockradion får nu ström,
och siffrorna i rutan börjar blinka. Du måste nu ställa
klockan.
4.
För att klockradion ska vara helt spänningslös måste
stickproppen vara utdragen ur vägguttaget.
Strömförbrukning i standbyläge: ............................................3W
BACKUP VID STRÖMAVBROTT
Om det blir strömavbrott stängs hela klockradion av.
När strömmen kommer tillbaka börjar siffrorna i rutan att
blinka, och du måste ställa om klockan.
För att inställningarna för klocka och väckningstid inte ska gå
förlorade vid strömavbrott eller om kontakten dras ut kan du
sätta i ett 9-voltsbatteri av typ 6F22 (medföljer ej) i
batterifacket. Det fungerar då som backup för inställningarna,
men klocksiffrorna lyser inte, och inte heller fungerar väckning
och radio. Batteriets uppgift är alltså bara att behålla
inställningarna för klocka och väckningstid. Så snart som
strömmen kommer tillbaka visas rätt tid i rutan igen.
1.
Sätt i batteriet i batterifacket.
2.
Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
Byt ut batteriet en gång om året, eller oftare om så behövs.
STRÖMMATNING FRÅN NÄTET
KLOCKRUTAN
Tiden visas enligt 24-timmarssystemet.
Viktigt!
För att få noggrann inställning när du ställer klockan
eller ställer in väckningstiden måste du se till att du trycker på
HR och MIN var för sig inte samtidigt.
1.
Ställ klockknappen på SET TIME för att ställa klockan.
2.
Håll ner Hr eller Min för att ställa in och ändra timmarna
och minuterna:
När du håller ner Hr, stiger timsiffran från 0 till 23.
När du håller ner Min, stiger minutsiffrorna från 0 till 59.
3.
Släpp upp Hr resp. Min när du har kommit till rätt tid.
4.
För att klockan inte ska ställas om av misstag ställer du
klockknappen på CLOCK.
RADIO
Du kan också använda klockradion helt enkelt som en radio.
1.
Ställ RADIO ON (på).
2.
Välj våglängdsband med BAND.
3.
Använd TUNING för att hitta din radiostation.
4.
Ställ in ljudet med VOLUME.
5.
För att stänga av radion ställer du RADIO OFF (av).
Hur du förbättrar radiomottagningen:
För
FM
drar du ut trådantennen och riktar den så du får bäst
mottagning.
För mellanvåg finns det en inbyggd antenn i klockradion,
som helst ska stå på en yta som inte är av metall, t.ex. av
trä eller plast. Du riktar antennen genom att ändra
riktningen på hela klockradion.
55
STÄLLA KLOCKAN RADIO
Svenska
56
Svenska
ALLMÄNT
Om du vill använda väckningsfunktionen måste du först ställa
in väckningstiden.
Det finns två olika väckningsinställningar, ringning och radio.
När väckning är inställt visas väckningsindikatorn i rutan.
1.
Ställ klockknappen på SET ALARM TIME för att ställa in
väckningstiden.
2.
Håll ner Hr eller Min för att ställa in och ändra timmarna
och minuterna:
När du håller ner Hr, stiger timsiffran från 0 till 23.
När du håller ner Min, stiger minutsiffrorna från 0 till 59.
-- Om du håller ner både Hr och Min samtidigt går
väckningstiden tillbaka till 0:00.
3.
Släpp upp Hr resp. Min när du har kommit till rätt tid.
4.
Ställ klockknappen på CLOCK för att gå tillbaka till att visa
klockan.
För att kolla den inställda väckningstiden ställer du
klockknappen på SET ALARM TIME.
5.
För att välja på vilket sätt du vill bli väckt ställer du ALARM
radio eller buzzer(ringning).
Om du har valt radio, måste du kontrollera att du ställt in
volymen tillräckligt högt så att du vaknar vid radion!
Om ringning är inställt börjar ringningen på låg volym och
stiger sedan till en fast maxvolym.
STÄNGA AV VÄCKNINGEN
Det finns tre sätt att stänga av väckningen. Såvida du inte
stänger av väckningen helt och hållet, ställs funktionen för ny
väckning nästa dag in automatiskt, 1 timma och 59 minuter
efter början av väckningen.
NY VÄCKNING NÄSTA DAG
Om du vill avbryta väckningen omedelbart men vill beställa ny
väckning vid samma tid nästa dag, gör du följande:
Tryck på 24HR ALARM RESET under pågående väckning.
UPPREPAD VÄCKNING
Med denna funktion upprepas väckningen med 8-9 minuters
mellanrum.
Tryck på sleep off /REPEAT ALARM pågående väckning.
Tryck på sleep off /REPEAT ALARM igen vid nästa
väckning om du vill upprepa väckningen än en gång.
Om du inte trycker på sleep off /REPEAT ALARM igen,
pågår väckningen i 1 timma och 59 minuter innan den
stängs av automatiskt. Därefter går väckningsinställningen
automatiskt in i funktionen Ny väckning nästa dag, och
kommer på igen vid samma tid nästa dag.
STÄLLA IN VÄCKNING
Stänga av väckning helt och hållet
Ställ innan väckningen börjar eller under pågående väckning
ALARM i läget off (av).
Alarmindikatorn försvinner i rutan.
INSOMNING
Litet om insomningsfunktionen.
Klockradion har en inbyggd timerfunktion som kallas
insomningsfunktion. När den är aktiverad stängs radion
automatiskt av efter 59 minuter. Med insomningsfunktionen
aktiverad gör det ingenting om du somnar ifrån radion.
Ställa in och stänga av insomningsfunktionen.
1.
Kolla att klockknappen står i läget CLOCK.
2.
Ställ RADIO i läget off.
3.
Ställ in insomningstiden genom att trycka en gång på SLEEP.
DÅ visas insomningstiden 0: 59 i rutan.
4.
Om du vill stänga av insomningsfunktionen innan
insomningstiden börjar trycker du på sleep off /REPEAT
ALARM.
OBS:
-
Insomningsfunktionen påverkar inte väckningsinställningen.
- Om du har sänkt volymen under insomningsfunktionen
och har väckning inställt på radioläge,
måste du komma
ihåg att höja volymen igen så du vaknar vid radion
nästa dag!
UNDERHÅLL
Om du inte tänker använda klockradion på en längre tid bör
du koppla från den genom att dra ut kontakten ur
vägguttaget. Batteriet bör också tas ut så att det inte läcker
och skadar radion.
Använd en ren och mjuk fuktig trasa eller ett sämskskinn för
att avlägsna fingermärken, damm och smuts från radion.
Använd inte rengöringsprodukter som innehåller bensen,
thinner etc, efter det kan skada höljet.
57
STÄLLA IN VÄCKNING INSOMNING
Svenska
58
Svenska
PROBLEM
MÖJLIG ORSAK
ÅTGÄRD
Inget ljud
Volymen inte inställd
Ställ in VOLUME
Mellanvågssändningar kan inte tas emot ordentligt
Svag radiosignal
Vrid radion för att få bättre mottagning och se till att den
står på en lämplig yta (inte av metall).
Ihållande knastrande och brus under mottagning på
mellanvåg
Störningar från annan elutrustning t.ex. TV, dator, lysrör.
Flytta bort klockradion från elutrustningen
Knastrande som kommer och går under FM-mottagning
Svag signal
Ställ om trådantennen
Väckningen fungerar inte
Väckning inte inställd
Ställ in väckningstiden och ställ väckningsknappen på
BUZZER eller RADIO
Volymen för låg för radio
Höj volymen
Insomningsfunktionen fungerar inte
RADIO står på läget ON
Ställ RADIO på OFF
Klockknappen står i läget SET TIME eller SET ALARM TIME
Ställ klockknappen på CLOCK
FELSÖKNING
Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte kan lösa ett
problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad.
VARNING:
Försök under inga omständigheter att reparera apparaten själv.
Då gäller inte garantin längre.
1SLEEP – för att aktivera insomningstid
Kellon säätäminen
2SET TIME – kelloajan asettamiseksi
SET ALARM – herätysajan asettamiseksi /tarkistamiseksi
CLOCK – kelloaikanäyttöön palaamiseksi kello/herätysajan
asetuksen jälkeen
3HR – tuntien säätämiseksi kello- ja herätysaikoja varten
MIN
minuuttien säätämiseksi kello- ja herätysaikoja varten
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM – torkuntatoiminnon
katkaisemiseksi
– herätyksen katkaisemiseksi
8-9 minuutin ajaksi
524HOUR ALARM RESET
aktiivisen herätyksen
pysäyttämiseksi 24 tunnin ajaksi
6Dial lens - Virityksen säädin
7ALARM
BUZZER – hellävaraisen herätysäänimerkin aktivoimiseksi
herätysasetusta varten
RADIO – radion aktivoimiseksi herätysasetusta varten
OFF – herätyksen katkaisemiseksi
8RADIO – radiotilan kytkemiseksi/katkaisemiseksi (ON/OFF)
9Display – herätysosoittimin
0VOLUME – äänenvoimakkuuden säätämiseksi
!BAND – FM-MW aaltokaistan valitsemiseksi
@TUNING – radiokanaville virittämiseksi
#Mains – verkkosyöttöä varten
$Battery compartment – varaparistoa varten
%Pigtail – antenni FM-lähetystä varten
Sekä mallin numero että tuotantonumero löytyvät
paristolokerosta..
59
SÄÄTIMET
Ympäristönsuojelua koskevia tietoja
Olemme pitäneet pakkausmateriaalin mahdollisimman vähäisenä ja se on helppo erotella kolmeksi eri materiaaliksi: pahvi
(laatikko), polystyreeni ja muovi.
Laite on valmistettu materiaalista, joka voidaan kierrättää, mikäli sen purkaminen jätetään tehtävään
erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Noudata paikallisia pakkausmateriaalien, tyhjien paristojen ja vanhojen
laitteiden hävitystä koskevia säännöksiä.
Suomi
60
Suomi
1.
Tarkista, että paristolokeron sisällä olevan tyyppikilven
osoittama verkkosyöttö vastaa paikallista verkkosyöttöä.
2.
Jos laitteessa on:
• jännitteen valitsin - sijaitsee laitteen takaosassa
• taajuuden valitsin - sijaitsee paristolokerossa
säädä nämä valitsimet vastaamaan paikallista
verkkosyöttöä ja taajuutta.
3.
Liitä sähköjohto pistorasiaan. Verkosyöttö on nyt kytketty ja
näytön numerot alkavat vilkkua. Aseta oikea aika.
4.
Laitteen katkaisemiseksi virtaverkosta irrota sähköjohto
pistorasiasta.
Valmiustilan tehon kulutus: ....................................................3W
VARMISTUS MAHDOLLISEN SÄHKÖKATKOKSEN
AIHEUTUESSA
Sähkökatkoksen aiheutuessa kelloradion toiminta katkaistaan.
Virtasyötön palautuessa näytön numerot alkavat vilkkua ja
kellon aika on asetettava oikeaksi.
Kelloajan ja asetetun herätysajan säilyttämiseksi sähköhäiriön
tai sähkökatkon aikana asenna paristolokeroon 9 voltin paristo,
tyyppiä 6F22 (ei toimituksen mukana): tämä toimii
varateholähteenä. Aika ei kuitenkaan näy tällöin kellonäytössä
ja herätys- ja radiotoiminta on katkaistu. Pariston varatehoa
käytetään selvyyden vuoksi vain kellon ja herätyksen ajan
säilyttämiseksi. Verkkosyötön palautuessa näyttö osoittaa
oikeaa aikaa.
1.
Asenna paristo paristolokeroon.
2.
Liitä sähköjohto pistorasiaan.
Vaihda paristo kerran vuodessa tai aina tarpeen vaatiessa.
VERKKOSYÖTTÖ
KELLONÄYTTÖ
Aika näytetään 24 tunnin järjestelmää käyttämällä.
Tärkeää!
Tarkan tuntien ja minuuttien säädön saamiseksi
kello- tai herätysaika asetettaessa HR- and MIN-näppäimiä on
painettava aina erikseen, ei samanaikaisesti.
1.
Aseta kellosäädin asentoon SET TIME.
2.
Paina ja pidä painettuna Hr- tai Min-näppäintä tuntien ja
minuuttien asettamiseksi ja säätämiseksi vastaavasti:
Hr-näppäintä painettaessa tunnit lisääntyvät 0:sta 23:een.
Min-näppäintä painettaessa minuutit lisääntyvät 00:sta
59:ään.
3.
Vapauta Hr- tai Min-näppäin oikean ajan ollessa esillä.
4.
Kelloajan tahattoman uudelleensäädön estämiseksi käännä
kellosäädin asentoon CLOCK.
RADIO
Halutessasi voit käyttää kelloradiota pelkästään radiona.
1.
Säädä RADIO-kytkin kytkentäasentoon ON (päällä).
2.
Valitse haluamasi aaltokaista käyttämällä BAND-kytkintä.
3.
Käytä virityssäädintä TUNING haluamasi radiokanavan
löytämiseksi.
4.
Säädä ääni VOLUME-säätimellä.
5.
Radio katkaistaan asettamalla RADIO asentoon OFF
(poissa päältä).
Radiolähetyksen kuuluvuuden parantamiseksi:
FM-
kanavaa kuunneltaessa vedä siansaparoantenni täyteen
pituuteensa ja aseta se parhaan mahdollisen kuuluvuuden
antavaan asentoon.
MW
-kanavaa kuunneltaessa käytettävänä on sisään
rakennettu antenni, joka toimii tehokkaimmin, jos se on
asetettu ei-metalliselle pinnalle, esim. puu- tai
muovipinnalle. Suuntaa MW-antenni kelloradion asentoa
muuttelemalla.
61
KELLON ASETUS RADIO
Suomi
62
Suomi
YLEISTÄ
Herätyksen käyttämiseksi on ensin asetettava herätysaika.
Tarjolla on kaksi herätystilaa, äänimerkki tai radio. Näytössä
esitetään herätyksen osoitin, jos herätys on asetettuna.
1.
Säädä kellon säädin asentoon SET ALARM TIME.
2.
Paina ja pidä painettuna Hr- tai Min-näppäintä tuntien ja
minuuttien säätämiseksi vastaavasti:
Pitämällä painettuna Hr-näppäintä tunnit lisääntyvät 0:sta
23:een.
Pitämällä painettuna Min-näppäintä minuutit lisääntyvät
00:sta 59:ään.
-- Näppäimiä Hr ja Min painettaessa samanaikaisesti
herätysaikanäyttö nollautuu osoittamaan 0:00.
3.
Vapauta Hr- tai Min-näppäin oikean ajan ollessa esillä.
4.
Aseta kellon säädin asentoon CLOCK kelloaikaan
palaamiseksi.
Asetetun herätysajan tarkistamiseksi aseta kellon säädin
asentoon SET ALARM TIME.
5.
Haluamasi herätystavan valitsemiseksi aseta ALARM
asentoon radio tai buzzer.
Radiotilan ollessa valittuna varmista, että äänenvoimakkuus
on asetettu kyllin kuuluvaksi herätystä varten!
Merkkiäänellä tapahtuva herätys alkaa hiljaisena ja sen
voimakkuus lisääntyy vähitellen sen maksimitasolle.
HERÄTYKSEN KATKAISU
Herätys voidaan katkaista kolmella eri tavalla. Mikäli herätystä
ei peruuteta, 24-tuntinen herätyksen nollaustoiminto tulee
valituksi automaattisesti 1 tunnin ja 59 minuutin kuluttua siitä,
kun herätys kuuluu ensimmäistä kertaa.
24-TUNTINEN HERÄTYKSEN NOLLAUS
Jos haluat pysäyttää herätystilan välittömästi, mutta haluat
herätyksen toistuvan samaan aikaan seuraavana päivänä:
Paina 24HR ALARM RESET herätyksen aikana.
HERÄTYKSEN TOISTO (REPEAT ALARM)
Tämä toistaa herätyksen 8-9 minuutin välein.
Herätyksen kuuluessa paina sleep off /REPEAT ALARM.
Paina sleep off /REPEAT ALARM uudelleen seuraavan
herätyshälytyksen aikana, jos haluat herätyksen
toistettavaksi.
Jos et paina uudelleen sleep off /REPEAT ALARM,
herätyshälytys kuuluu 1 tunnin ja 59 minuutin ajan, minkä
jälkeen se katkaistaan automaattisesti. Asetettu
herätysaika-asetus syöttyy sen jälkeen automaattisesti 24-
tuntiseen herätyksen nollaustilaan ja herätys kuullaan
samaan aikaan seuraavana päivänä.
HERÄTYKSEN ASETUS
Herätystoiminnon peruuttaminen
Työnnä ennen asetetun herätyksen käynnistymistä tai sen
aikana ALARM-kytkin asentoon off (poissa päältä).
Herätyksen osoitin häviää näytöstä.
SLEEP
Tietoja Sleep-toiminnosta
Kelloradiossa on sisään rakennettu uniajastin nimeltä SLEEP,
joka mahdollistaa radion katkaisemisen automaattisesti 59
minuutin kuluttua. SLEEP-toimintoa käyttämällä voit levätä,
kuunnella radioa ja nukahtaa hiljalleen.
Sleep-toiminnon asetus ja kytkeminen
1.
Tarkista, että kellon säädin on asennossa CLOCK.
2.
Aseta RADIO asentoon off.
3.
Aseta uniajastin painamalla kerran näppäintä SLEEP.
Näyttö esittää uniajastimen ajan 0: 59.
4.
Uniajastimen toiminnon peruuttamiseksi ennen asetettuna
olevan uniajastimen ajan päättymistä paina sleep off
/REPEAT ALARM.
Huomautus:
- Uniajastintoiminto ei vaikuta herätysasetukseen.
- Jos olet uniajastimen SLEEP-toiminnon aikana
kääntänyt äänenvoimakkuuden hiljaiseksi ja
radiotilaan on asetettu herätys, varmista, että
olet säätänyt äänenvoimakkuuden tasolle, joka
pystyy herättämään sinut seuraavana päivänä!
HOITOTOIMINNOT
Jos kelloradioa ei ole tarkoitus käyttää pitkähköön aikaan,
irrota sen sähkökosketin pistorasiasta. Myös paristo on
syytä poistaa kemiallisten aineiden vuotamisen estämiseksi,
mikä voisi vaurioittaa laitetta.
Sormenjälkien, pölyn ja lian puhdistamiseksi käytä
kostutettua puhdasta ja pehmeää kangaspalasta tai
käämiskää. Älä käytä benseeniä, laimennusaineita jne.
sisältäviä puhdistusaineita, sillä ne voivat vaurioittaa
koteloa.
63
HERÄTYKSEN ASETUS UNIASETUS
Suomi
64
Suomi
ONGELMA
MAHDOLLINEN SYY
RATKAISU
Ei ääntä
Ei ole säädetty äänenvoimakkuutta
Säädä VOLUME
MW-lähetysten kuuluvuus huonotasoinen
Heikko radiosignaali
Kääntele laitetta paremman vastaanoton saamiseksi ja
varmista, että laite on asetettu sopivalle (ei-metalliselle)
pinnalle.
Jatkuva särinä ja suhina MW-lähetystä kuunneltaessa
Muiden sähkölaitteiden, esim. television, tietokoneen tai
loistevalojen, aiheuttamat häiriöt.
Siirrä kelloradio pois sähkölaitteiden läheisyydestä
Ajoittaista särinää FM-lähetystä kuunneltaessa
Heikko signaali
Säädä siansaparoantennia
Herätys ei toimi
Ei ole asetettu herätystä
Aseta herätysaika ja herätyskytkin asentoon BUZZER tai
RADIO
Äänenvoimakkuus liian alhainen radioa varten
Lisää äänenvoimakkuutta
SLEEP-uniajastin ei toimi
RADIO on edelleen kytkentäasennossa ON
Aseta RADIO irtikytkentäasentoon OFF
Kellon säädin on asennossa SET TIME tai SET ALARM TIME
Aseta kellon säädin asentoon CLOCK
VIANHAKU
Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin seuraavana luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty
ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen.
VAROITUS:
Älä missään tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta itse,muuten takuu ei
ole voimassa.
1SLEEP
νργïπïίηση τïυ øρïνïδιακÞπτη ύπνïυ
ΡυθµιστικÞ τïυ ρïλïγιïύ
2SET TIME
ρύθµιση της ώρας τïυ ρïλïγιïύ
SET ALARM
ρύθµιση / έλγøïς της ώρας αæύπνισης
CLOCK
πιστρïæή στην ένδιêη της ώρας µτά τη
ρύθµιση τïυ ρïλïγιïύ / êυπνητηριïύ
3HR
ρύθµιση των ωρών για τï ρïλÞι και για τï êυπνητήρι
MIN
ρύθµιση των λπτών για τï ρïλÞι και για τï
êυπνητήρι
4SLEEP OFF /REPEAT ALARM
απνργïπïίηση τïυ øρïνïδιακÞπτη ύπνïυ
απνργïπïίηση τïυ êυπνητηριïύ για ένα øρïνικÞ διάστηµα
8-9 λπτών
524HOUR ALARM RESET
διακïπή τïυ νργïύ
êυπνητηριïύ για 24 ώρς
6Dial lens -
Κλίµακα συντïνισµïύ
7ALARM
BUZZER
πιλïγή τïυ 'απαλïύ' âïµâητή για τη λιτïυργία
αæύπνισης
RADIO
πιλïγή τïυ ραδιïæώνïυ για τη λιτïυργία αæύπνισης
OFF
απνργïπïίηση τïυ êυπνητηριïύ
8RADIO
(απ)νργïπïίηση της λιτïυργίας τïυ
ραδιïæώνïυ (ON/OFF)
9Display
µ νδίêις êυπνητηριïύ
0VOLUME
ρύθµιση της έντασης
!BAND
πιλïγή της úώνης συøνïτήτων FM-MW
@TUNING
συντïνισµÞς σ ραδιïæωνικïύς σταθµïύς
#Mains
Υπïδïøή για τï καλώδιï τρïæïδïσίας
$Battery compartment
για æδρική τρïæïδïσία απÞ µπαταρία
%Pigtail
για τη λήψη των FM
αριθµÞς µïντέλïυ και ï αριθµÞς παραγωγής âρίσκïνται
µέσα στη θήκη της µπαταρίας.
65
Πλήκτρα ρύθµισης
Πληρïæïρίς σøτικά µ τï πριâάλλïν
Έøι παραλιæθί κάθ πριττÞ υλικÞ συσκυασίας, µ απïτέλσµα η συσκυασία να µπïρί να διαøωριστί
ύκïλα σ τρία µïνïâασικά υλικά: øαρτÞνι (κïυτί), πïλυστυρÞλιï και πλαστικÞ.
Η συσκυή σας απïτλίται απÞ υλικά πïυ µπïρïύν να ανακυκλωθïύν άν απïσυναρµïλïγηθί απÞ
κάπïια ταιρία πïυ êιδικύται στïν τïµέα αυτÞ. Σας παρακαλïύµ να τηρήστ τïυς κανïνισµïύς πïυ
ισøύïυν στη øώρα σας ως πρïς τη διάθση των υλικών συσκυασίας, άδιων µπαταριών και παλαιών
συσκυών.
Ελληνικά
66
Ελληνικά
1. Ελέγêτ αν η ηλκτρική τάση πïυ αναγράæται στην
πινακίδα τύπïυ µέσα στη θήκη της µπαταρίας, αντιστïιøί
στην τïπική σας τάση δικτύïυ.
2. Αν η συσκυή σας ίναι êïπλισµένη µ:
πιλïγέα τάσως - στï πίσω µέρïς της συσκυήςt
πιλïγέα συøνÞτητας - µέσα στη θήκη της µπαταρίας,
υθµίστ αυτïύς τïυς πιλïγίς έτσι ώστ να αντιστïιøïύν
στην τάση και τη συøνÞτητα τïυ τïπικïύ σας ηλκτρικïύ
δικτύïυ.
3. Συνδέστ τï æις στην πρίúα. Ενργïπïιίται τώρα η παρïøή
ρύµατïς, και ïι αριθµïί στην ïθÞνη αρøίσïυν να
αναâïσâήνïυν. Θα πρέπι να ρυθµίστ τη σωστή ώρα.
4. Για να απïσυνδέστ τλίως τη συσκυή απÞ τï ρύµα, âγάλτ
τï æις απÞ την πρίúα.
Κατανάλωση ρύµατïς σ κατάσταση τïιµÞτητας:
..............3W
ΦΕ∆ΡIΚΗ TΡOΦO∆OΣIΑ ΣΕ ΠΕΡIΠT·ΣΗ ∆IΑΚOΠΗΣ
ΡΕΥΜΑT
πρίπτωση διακïπής ρύµατïς, τï ραδιïρïλÞι θα σâήσι
τλίως. ΜÞλις πανασυνδθί τï ρύµα, ïι αριθµïί στην ïθÞνη
θα αρøίσïυν να αναâïσâήνïυν, και θα πρέπι να
παναρρυθµίστ τη σωστή ώρα.
ια να διατηρηθïύν η σωστή ώρα και η πρïγραµµατισµένη
ώρα αæύπνισης µτά απÞ πριστατικÞ διακïπής ρύµατïς ή
απïσύνδσης, θα πρέπι να τïπïθτήστ µια µπαταρία 9 volt,
τύπïυ 6F22 (δν συµπαραδίδται) στη θήκη της µπαταρίας:
αυτή θα λιτïυργί ως æδρική πηγή τρïæïδïσίας. ΩστÞσï, η
ώρα στην ïθÞνη τïυ ρïλïγιïύ δν θα æωτίúται, ïύτ θα ίναι
δυνατή η λιτïυργία τïυ êυπνητηριïύ και τïυ ραδιïæώνïυ.
Επισηµάνται πως η æδρική τρïæïδïσία απÞ την µπαταρία
øρησιµïπïιίται απïκλιστικά για τη διατήρηση της σωστής
ώρας και της ώρας αæύπνισης. ΜÞλις πανασυνδθί τï ρύµα,
η ïθÞνη θα δίøνι τη σωστή ώρα.
1.
Tïπïθτήστ την µπαταρία στη θήκη της µπαταρίας.
2.
Συνδέστ τï æις στην πρίúα.
Η µπαταρία θα πρέπι να αντικαθίσταται µία æïρά τïν
øρÞνï, ή Þσï συøνά θωρίται αναγκαίï.
TΡOΦO∆OΣIΑ
Ενδιêη ρïλïγιïύ
Για την ένδιêη της ώρας øρησιµïπïιίται η 24-ωρη κλίµακα.
ΣηµαντικÞ! Για την πακριâή ρύθµιση των ωρών και των
λπτών κατά τη ρύθµιση τïυ ρïλïγιïύ ή τïυ êυπνητηριïύ,
θα πρέπι πάντïτ να πατάτ τα πλήκτρα HR και MIN êøωριστά
και Þøι ταυτÞøρïνα.
1.
Bάλτ τï ρυθµιστικÞ τïυ ρïλïγιïύ στη θέση SET TIME.
2. Πατήστ και κρατήστ πατηµένï τï πλήκτρï Hr ή Min για
να ρυθµίστ τις ώρς και τα λπτά, αντίστïιøα:
Κρατώντας πατηµένï τï πλήκτρï Hr, ï αριθµÞς των
ωρών αυêάνται απÞ τï 0 έως τï 23.
Κρατώντας πατηµένï τï πλήκτρï Min, ï αριθµÞς των
λπτών αυêάνται απÞ τï 00 έως τï 59.
3. Αæήστ τï πλήκτρï Hr ή Min µÞλις æτάστ στη σωστή ώρα.
4. Για να απïæύγτ τï νδøÞµνï της τυøαίας παναρρύθµισης
της ώρας τïυ ρïλïγιïύ, âάλτ τï ρυθµιστικÞ τïυ
ρïλïγιïύ στη θέση CLOCK.
ΡΑ∆IOΦ·ΝO
Tï ραδιïρïλÞι µπïρί να øρησιµïπïιηθί και απïκλιστικά σαν
ραδιÞæωνï.
1. Bάλτ τïν διακÞπτη RADIO στη θέση ON (νργïπïίηση).
2. Επιλέêτ την πιθυµητή úώνη συøνïτήτων
øρησιµïπïιώντας τïν διακÞπτη BAND.
3. Ìρησιµïπïιήστ τï ρυθµιστικÞ TUNING για την ύρση τïυ
πιθυµητïύ ραδιïæωνικïύ σταθµïύ.
4. Ρυθµίστ την ένταση µ τï ρυθµιστικÞ VOLUME.
5. Για να σâήστ τï ραδιÞæωνï, âάλτ τïν διακÞπτη RADIO
στη θέση OFF (απνργïπïίηση).
Για τη âλτίωση της ραδιïæωνικής λήψης:
Για τα FM, êτυλίêτ και κατυθύντ τï καλώδιï της κραίας
πρïκιµένïυ να πτύøτ την καλύτρη δυνατή λήψη.
Για τα MW, η συσκυή έøι êïπλιστί µ µια νσωµατωµένη
κραία, η ïπïία λιτïυργί καλύτρα Þταν η συσκυή έøι
τïπïθτηθί πάνω σ µια µη µταλλική πιæάνια, για
παράδιγµα êύλï ή πλαστικÞ. Κατυθύντ την κραία των
MW αλλάúïντας τη θέση της συσκυής.
67
ΡΥΘΜIΣΗ TOΥ ΡOΛOΓIOΥ ΡΑ∆IOΦ·ΝO
Ελληνικά
68
Ελληνικά
ΓΕΝIΚΑ
Αν θέλτ να øρησιµïπïιήστ τï êυπνητήρι, θα πρέπι πρώτα
να πρïγραµµατίστ την ώρα αæύπνισης.
Μπïρίτ να πιλέêτ ανάµσα σ δύï τρÞπïυς αæύπνισης, τïν
âïµâητή ή τï ραδιÞæωνï. Η ïθÞνη δίøνι την ένδιêη τïυ
êυπνητηριïύ αν έøι ρυθµιστί τï êυπνητήρι.
1. .Bάλτ τï ρυθµιστικÞ τïυ ρïλïγιïύ στη θέση SET ALARM
TIME.
2. Πατήστ και κρατήστ πατηµένï τï πλήκτρï Hr ή Min για
να ρυθµίστ τις ώρς και τα λπτά, αντίστïιøα:
Κρατώντας πατηµένï τï πλήκτρï Hr, ï αριθµÞς των
ωρών αυêάνται απÞ τï 0 έως τï 23.
Κρατώντας πατηµένï τï πλήκτρï Min, ï αριθµÞς των
λπτών αυêάνται απÞ τï 00 έως τï 59.
-- Αν πατηθïύν τα πλήκτρα Hr και Min ταυτÞøρïνα, η
ένδιêη της ώρας αæύπνισης παναρρυθµίúται αυτÞµατα
στην ώρα 0:00.
3. Αæήστ τï πλήκτρï Hr ή Min µÞλις æτάστ στη σωστή ώρα.
4. Bάλτ τï ρυθµιστικÞ τïυ ρïλïγιïύ στη θέση CLOCK για
να πιστρέψτ στην ένδιêη της κανïνικής ώρας.
Αν θέλτ να λέγêτ την πρïγραµµατισµένη ώρα
αæύπνισης, âάλτ τï ρυθµιστικÞ τïυ ρïλïγιïύ στη θέση
SET ALARM TIME.
5.
Για να πιλέêτ τïν τρÞπï αæύπνισης, âάλτ τï ρυθµιστικÞ
ALARM στη θέση radio (ραδιÞæωνï) ή buzzer (âïµâητής)
.
Σ πρίπτωση πïυ πιλέêατ τï ραδιÞæωνï, ââαιωθίτ Þτι η
ένταση τïυ ραδιïæώνïυ έøι ρυθµιστί αρκτά δυνατά για
να σας êυπνήσι!
O âïµâητής αæύπνισης αρøίúι σ øαµηλή ένταση, η ïπïία
αυêάνται σταδιακά µέøρι µια πρïκαθïρισµένη µέγιστη
στάθµη ήøïυ.
Απνργïπïίηση τïυ êυπνητηριïύ
Υπάρøïυν τρις µέθïδïι απνργïπïίησης τïυ êυπνητηριïύ.
Αν δν ακυρώστ τλίως την αæύπνιση, πιλέγται αυτÞµατα η
24-ωρη Επαναρρύθµιση τïυ oυπνητηριïύ, µία ώρα και 59
λπτά µτά την (πρώτη) νργïπïίηση τïυ êυπνητηριïύ.
24-ωρη Επαναρρύθµιση Oυπνητηριïύ
Αν θέλτ να διακÞψτ αµέσως τη λιτïυργία τïυ êυπνητηριïύ,
νώ ταυτÞøρïνα θέλτ να διατηρήστ την ίδια ρύθµιση τïυ
êυπνητηριïύ για την πÞµνη ηµέρα:
Πατήστ 24HR ALARM RESET κατά τη διάρκια της
αæύπνισης.
Επανάληψη αæύπνισης
Μ τïν τρÞπï αυτÞ, τï êυπνητήρι παννργïπïιίται ανά
διαστήµατα 8-9 λπτών.
Κατά τη διάρκια της αæύπνισης, πατήστ SLEEP OFF
/REPEAT ALARM.
ΡΥΘΜIΣΗ TOΥ OΥΠΝΗTΗΡIOΥ
oαναπατήστ sleep off /REPEAT ALARM κατά τη διάρκια
της πÞµνης αæύπνισης αν θέλτ να παναλαµâάντ άλλη
µία æïρά την αæύπνιση.
Αν δν êαναπατήστ sleep off /REPEAT ALARMï
êυπνητήρι θα ηøήσι για µία ώρα και 59 λπτά πριν σâήσι
απÞ µÞνï τïυ. TÞτ, θα νργïπïιηθί αυτÞµατα η 24-ωρη
Επαναρρύθµιση τïυ oυπνητηριïύ µ την ίδια ρύθµιση της
ώρας αæύπνισης. Tην πÞµνη ηµέρα, τï êυπνητήρι θα
ηøήσι ακριâώς την ίδια ώρα.
Oλική ακύρωση της αæύπνισης
Πριν ή κατά τη διάρκια της πρïγραµµατισµένης
αæύπνισης, âάλτ τïν διακÞπτη ALARM στη θέση off
(απνργïπïίηση).
Σâήνι η ένδιêη τïυ êυπνητηριïύ στην ïθÞνη.
SLEEP
Σøτικά µ τη λιτïυργία Sleep
Tï ραδιïρïλÞι διαθέτι έναν νσωµατωµένï øρïνïδιακÞπτη
πïυ ïνïµάúται SLEEP, ï ïπïίïς παρέøι τη δυνατÞτητα
αυτÞµατης απνργïπïίησης τïυ ραδιïæώνïυ µτά απÞ 59
λπτά. Η λιτïυργία SLEEP σας πιτρέπι να êαπλώστ, να ακïύτ
τï ραδιÞæωνï και να απïκïιµηθίτ.
Ρύθµιση και απνργïπïίηση τïυ øρïνïδιακÞπτη Sleep
1. Bâαιωθίτ Þτι τï ρυθµιστικÞ τïυ ρïλïγιïύ âρίσκται στη θέση
CLOCK.
2. Bάλτ τïν διακÞπτη RADIO στη θέση off.
3. Ρυθµίστ τïν øρÞνï λιτïυργίας τïυ øρïνïδιακÞπτη,
πατώντας µία æïρά τï πλήκτρï SLEEP.
Η ïθÞνη δίøνι τïν øρÞνï αυτÞµατης λιτïυργίας 0:59.
4. Για την ακύρωση της αυτÞµατης απνργïπïίησης πριν την
πάρïδï τïυ πρïκαθïρισµένïυ øρÞνïυ λιτïυργίας, πατήστ
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM.
Σηµίωση:
- Η λιτïυργία SLEEP δν πηράúι τις ρυθµίσις τïυ êυπνητηριïύ.
- Αν έøτ øαµηλώσι την ένταση µτά την νργïπïίηση της
λιτïυργίας SLEEP, νώ για την πÞµνη ηµέρα έøτ
πρïγραµµατίσι αæύπνιση απÞ τï ραδιÞæωνï, ââαιωθίτ Þτι η
ένταση ίναι αρκτά δυνατή για να σας êυπνήσι!
ΣΥΝTΗΡΗΣΗ
Αν τï ραδιïρïλÞι δν πρÞκιται να øρησιµïπïιηθί για µγάλï
øρïνικÞ διάστηµα, απïσυνδέστ τη συσκυή απÞ τï ηλκτρικÞ
δίκτυï, âγάúïντας τï æις απÞ την πρίúα. Θα πρέπι πίσης να
αæαιρθί και η µπαταρία για να απïæυøθί τï νδøÞµνï
διαρρïής øηµικών ïυσιών, πïυ θα µπïρïύσ να πρïκαλέσι
âλάâη στη συσκυή σας.
Μπïρίτ να καθαρίστ τυøών δαøτυλιές, σκÞνς και ακαθαρσίς
απÞ τη συσκυή, øρησιµïπïιώντας ένα καθαρÞ µαλακÞ πανί ή
κïµµάτι δέρµατïς, τï ïπïίï έøτ υγραίνι λαæρά. Μη
øρησιµïπïιίτ καθαριστικά πïυ πριέøïυν âνúÞλιï, αραιωτικά
κλπ., διÞτι µπïρïύν να πρïκαλέσïυν âλάâη στï πρίâληµα.
69
ΡΥΘΜIΣΗ TOΥ OΥΠΝΗTΗΡIOΥ SLEEP
Ελληνικά
70
Ελληνικά
ΠΡOBΛΗΜΑ
Πιθανή αιτία
¥ Λύση
∆ν υπάρøι ήøïς
∆ν έøι ρυθµιστί η ένταση.
¥ Ρυθµίστ την ένταση (VOLUME).
∆ν υπάρøι καλή λήψη στα MW
Αδύναµï σήµα πïµπïύ.
¥ Γυρίστ τη συσκυή για καλύτρη λήψη, και ââαιωθίτ Þτι η
συσκυή έøι τïπïθτηθί πάνω σ µια κατάλληλη (µη
µταλλική) πιæάνια.
Συνøίς τριγµïί και συριγµïί κατά τη λήψη των MW
Παρµâïλές απÞ άλλς ηλκτρικές συσκυές, π.ø.
τηλïράσις, υπïλïγιστές, λαµπτήρς æθïρίïυ.
¥ Απïµακρύντ τη συσκυή απÞ άλλς ηλκτρικές συσκυές.
Κατά διαστήµατα τριγµïί στη λήψη των FM
Αδύναµï σήµα.
¥ Αλλάêτ τη θέση τïυ καλωδίïυ της κραίας.
Tï êυπνητήρι δν λιτïυργί
∆ν έøι ρυθµιστί η ώρα αæύπνισης.
¥ Ρυθµίστ την ώρα αæύπνισης και âάλτ τïν διακÞπτη
ALARM στη θέση BUZZER ή RADIO.
Η ένταση ίναι πïλύ øαµηλή για αæύπνιση απÞ τï
ραδιÞæωνï.
¥ Ανâάστ την ένταση
Η λιτïυργία SLEEP δν λιτïυργί.
Tï ραδιÞæωνï âρίσκται ακÞµη στη θέση ON (δηλ. σ
λιτïυργία).
¥ Bάλτ τïν διακÞπτη RADIO στη θέση OFF.
??????mis tekstje..???!
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOBΛΗΜΑT·Ν
Στην πρίπτωση πïυ αντιµτωπίστ κάπïιï πρÞâληµα, και πριν πάτ τη συσκυή για πισκυή, λέγêτ πρώτα τα σηµία πïυ αναæέρïνται
παρακάτω. Εάν δν ίστ σ θέση να λύστ κάπïιï πρÞâληµα ακïλïυθώντας αυτές τις συµâïυλές, απυθυνθίτ στï κατάστηµα απÞ τï
ïπïίï αγïράσατ τη συσκυή ή στï κέντρï τøνικής êυπηρέτησης.
ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ: Σ καµία πρίπτωση δν θα πρέπι να πρïσπαθήστ να πισκυάστ µÞνïι σας τη συσκυή, αæïύ άν
κάντ κάτι τέτïιï θα ακυρωθί η γγύησή σας.
AJ 3130 Clock Radio
Ελληνικά
Suomi
Svenska
Dansk
Português
Italiano
Nederlands
Deutsch
Español
Français
English
3140 115 2651.1 Printed in Hong Kong TCtext/RM/9934
Meet Philips at the internet: http://www.philips.com

Documenttranscriptie

AJ 3130 Clock Radio AJ 313 RAD 0 GEN T L E WA K E C L O C K gen tle wa ke IO INDEX English n Norge Français Español Deutsch Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. Nederlands i Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Italiano Português Dansk Si dichiara che l’apparecchio AJ 3130 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven, il 10/29/1999 Philips Consumer Electronics Glaslaan 2 5616 JB Eindhoven, The Netherlands English ................................................................... 5 Français ............................................................. 11 Español ............................................................... 17 Deutsch .............................................................. 23 Nederlands Italiano ................................................................ 35 Portugûes Dansk Svenska ............................................................. 53 Suomi ................................................................... 59 Ελληνικά Έλληνικά 2 ....................................................... 41 .................................................................... 47 Svenska Suomi ................................................... 29 ...................................................... 65 1 23 4 56 TIME • SET ALARM TIME • HR CLOCK • 24 HOUR ALARM RESET 9 MIN SLEEP SLEEP OFF REPEAT ALARM FM 88 • 92 • AM 530 630 AJ 313 RAD 0 GEN T L E WA K E C L O C K IO 96 • 100 • 104 • 108 MHz 800 1000 1300 kHz 0 7 ! 8 @ gen tle wa ke # $ % 3 Important notes for users in the U.K. Mains plug This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: • Remove fuse cover and fuse. • Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. • Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Note: The severed plug must be disposed to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: • Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. • Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. • Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.Copyright in the U.K.: Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. 4 NOTES CONTROLS Clock control 2SET TIME – to set clock time SET ALARM – to set /review the alarm time CLOCK – to return to clock time display after setting clock/alarm time 3HR – to adjust the hours for clock and alarm times MIN – to adjust the minutes for clock and alarm times 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – to switch off slumber – to switch off the alarm for a 8-9 minute period 524HOUR ALARM RESET – to stop the active alarm for 24 hours 6Dial lens 7ALARM BUZZER – to activate gentle wake buzzer for alarm setting RADIO – to activate radio for alarm setting OFF – to switch off the alarm 8RADIO – to switch radio mode ON/OFF 9Display – with alarm indicators 0VOLUME – to adjust the sound level !BAND – to select FM-MW waveband @TUNING – to tune to radio stations #Mains – for mains supply $Battery compartment – for backup battery %Pigtail – aerial for FM reception English 1SLEEP – to activate sleep time Both the model number and production number are in the battery compartment. Environmental information We have reduced the packaging to its minimum and made it easy to separate into three mono-materials: cardboard (box), polystyrene and plastic. Your set consists of materials, which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations to dispose of packing materials, dead batteries and old equipment. 5 MAINS SUPPLY English For users in the U.K.: please follow the instructions on page 4. 1. Check if the mains supply, as shown on the type plate inside the battery compartment, corresponds to your local mains supply. 2. If your set is equipped with: • a voltage selector - found on the back of the set • a frequency selector - inside the battery compartment adjust these selectors to match with your local mains supply and frequency. 3. Connect the mains plug into the wall socket. The mains supply is now switched on and the numbers on the display will start to flash. You will need to set the correct time. 4. To disconnect the set from the mains supply completely, withdraw the mains plug from the wall socket. Standby power consumption: ..................................................3W 6 POWER BREAKDOWN BACKUP When a power failure occurs the complete clock radio will be switched off. When the mains supply returns, the numbers on the display will start to flash and you will need to reset the correct time on the clock. To retain the clock time and the set alarm time in the event of an AC mains failure or disconnection, insert a 9 volt battery, type 6F22 (not supplied) into the battery compartment: this will act as a mains backup. However, the time will not be illuminated on the clock display. Operation of the alarm and radio are also excluded. For clarity, the battery backup is used to retain the clock and alarm time only. As soon as the mains supply returns, the display will indicate the correct time. 1. Insert the battery into the battery compartment. 2. Connect the mains plug to the wall socket. • Replace the battery once a year, or as often as necessary. RADIO CLOCK DISPLAY RADIO The time is displayed using the 24-hour clock system. Important! When setting the clock or alarm time, for accurate hour and minute adjustment always make sure you press the HR and MIN keys separately and not simultaneously. You can use the clock radio solely as a radio. 1. Adjust the RADIO switch to ON. 2. Select your waveband using the BAND switch. 3. Use TUNING to find your radio station. 4. Adjust the sound with the VOLUME control. 5. To turn off the radio, adjust RADIO to OFF. 1. Adjust the clock control to SET TIME. 2. Press and hold down the HR or MIN key to set and adjust the hours and minutes respectively: • With your finger held down on HR, the hour increases as a digit from 0 to 23. • With your finger held down on MIN, the minutes increases as a digit from 00 to 59. 3. Release the HR or MIN key when you have reached the correct time. 4. To safeguard the clock time from being accidentally adjusted, turn the clock control to CLOCK. English SETTING THE CLOCK To improve radio reception: • For FM, extend and position the pigtail to obtain optimum reception. • For MW, the set is provided with a built-in aerial which to function best should be placed on a non-metallic surface e.g. wood, plastic. Direct the MW aerial by adjusting the position of your clock radio. 7 SETTING THE ALARM English GENERAL If you wish to use the alarm, first set the alarm time. There is a choice of two alarm modes, buzzer or radio. The display shows the alarm indicator if the alarm is set. 1. Adjust the clock control to SET ALARM. 2. Press and hold down the HR or MIN key to set and adjust the hours and minutes respectively: • With your finger held down on HR, the hour increases as a digit from 0 to 23. • With your finger held down on MIN, the minutes increases as a digit from 00 to 59. • -- If both the HR and MIN keys are pressed simultaneously, the alarm time display will be reset to 0:00. 3. Release the HR or MIN key when you have reached the correct time. 4. Adjust the clock control to CLOCK to return to clock time. • To review your set alarm time, adjust the clock control to SET ALARM. 5. To select the alarm mode you wish to be awoken by, set ALARM to RADIO or BUZZER. • If you have selected the radio mode, make sure you have adjusted the volume loud enough to wake you up! • The buzzer alarm begins gently and gradually increases to a fixed maximum volume. 8 SWITCHING OFF THE ALARM There are three ways of switching off the alarm. Unless you choose to cancel the alarm completely, the 24HOUR ALARM RESET option will be automatically selected after 1 hour and 59 minutes from the time your alarm time first goes off. 24HR ALARM RESET If you want the alarm mode to be stopped immediately but also wish to repeat the alarm call at the same time for the following day: • Press 24HOUR ALARM RESET during the alarm call. REPEAT ALARM This will repeat your alarm call at 8-9 minute intervals. • During the alarm call, press SLEEP OFF /REPEAT ALARM. • Press SLEEP OFF /REPEAT ALARM again during the next call if you wish to repeat the alarm call. • If, however, you do not press SLEEP OFF /REPEAT ALARM again, the alarm will sound for 1 hour and 59 minutes before turning itself off. Your alarm time setting will then automatically enter the 24HOUR ALARM RESET mode to sound at the same time next day. Canceling the Alarm Completely • Before or during the set alarm time goes off, push the ALARM switch to OFF position. ™ Alarm indicator disappears from display. SLEEP About Sleep The clock radio has a built-in timer called SLEEP, which enables the radio to be automatically switched off after 59 minutes. SLEEP allows you to lie back, listen and fall asleep. SLEEP MAINTENANCE • If you do not intend to use the clock radio for a long time, disconnect the set by withdrawing the plug from the wall socket. The battery should also be removed to prevent chemical leakage which will damage your set. • To clean your set from fingerprints, dust and dirt, use a clean and soft damp cloth or chamois leather. Do not use cleaning products which contain, benzene, thinner, etc. as these may harm the housing. English SETTING THE ALARM Setting and switching off Sleep 1. Check that the clock control is in the CLOCK position. 2. Set RADIO to OFF position. 3. Set your sleep time by pressing once on the SLEEP key. • The display shows the sleep period 0: 59. 4. To cancel the sleep function before the sleep period ends, press SLEEP OFF /REPEAT ALARM. Note: - The sleep function does not affect the alarm setting. - If during SLEEP you have turned down the volume and you have an alarm set in the radio mode, make sure you have adjusted the volume loud enough to wake you up the following day! 9 TROUBLESHOOTING English If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee. PROBLEM – POSSIBLE CAUSE • REMEDY Intermittent crackling sound during FM reception – Weak signal • Adjust the pigtail aerial No sound – Volume not adjusted • Adjust VOLUME The alarm does not function – The alarm is not set • Set the alarm time and the alarm switch to BUZZER or RADIO – Volume too low for radio • Increase the volume MW broadcast cannot be received properly – Weak radio signal • Rotate the set for better reception and make sure that the set is placed on a suitable (non-metallic) surface. Continuous crackling and hiss noise during MW reception – Interference from other electrical equipment e.g. TVs, computers, fluorescent lamps • Move the clock radio away from electrical equipment 10 SLEEP does not function – Radio still in ON position • Switch RADIO to OFF – Clock control in SET TIME or SET ALARM position • Adjust clock control to CLOCK 7ALARM BUZZER – pour activer la fonction réveil par sonnerie douce RADIO – activer la fonction réveil par la radio OFF – pour éteindre le réveil 8RADIO – pour allumer ou éteindre la radio (ON/OFF) 9Display – avec indications sur l’état de la fonction réveil 0VOLUME – pour ajuster le niveau sonore !BAND – pour sélectionner une bande FM-AM @TUNING – pour sélectionner les stations de radio #Mains – pour l’alimentation en courant alternatif, et également pour l’antenne afin de réceptionner la FM $Battery compartment – pour les piles de sauvegarde %Pigtail – aerial for FM reception Le numéro du modèle et son numéro de série se trouvent dans le compartiment à piles. Information environnementale Nous avons réduit l’emballage à son minimum et nous avons rendu facile sa séparation en trois matériaux élémentaires : carton (boîte), polystyrène et plastique. Votre poste est composé de matériaux qui peuvent être recyclés s’ils sont désassemblés par une entreprise spécialisée. Veuillez observer les règlements en vigueur si vous souhaitez vous séparer de l’emballage, des piles vides ou du matériel usagé. 11 Français CONTROLS 1SLEEP – pour activer la fonction sommeil (minuterie) Réglage de l’horloge 2SET TIME – pour régler l’heure de l’horloge SET ALARM – pour régler/vérifier l’heure du réveil CLOCK – pour revenir à l’heure de l’horloge après avoir réglé le réveil ou l’horloge 3HR – pour ajuster les heures dans le réglage de l’horloge ou du réveil MIN – pour ajuster les minutes dans le réglage de l’horloge ou du réveil 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – pour éteindre la fonction sommeil – pour éteindre le réveil pendant 8 à 9 minutes 524HOUR ALARM RESET – pour éteindre le réveil, une fois qu’il est activé, pendant une période de 24 heures 6Dial lens - Sélection de la fréquence de la radio ALIMENTATION ELECTRIQUE Français 1. Vérifiez que l’alimentation électrique indiquée à l’intérieur du compartiment à piles correspond bien à l’alimentation électrique de votre réseau. 2. Si votre poste est équipé de : • un sélecteur de tension - vous le trouverez au dos de votre poste • un sélecteur de fréquence - vous le trouverez à l’intérieur du compartiment à piles ajustez ces commutateurs afin qu’ils correspondent à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique de votre réseau. 3. Branchez la fiche d’alimentation dans la prise murale. La connexion au réseau électrique est ainsi effectuée et les chiffres sur l’écran d’affichage vont commencer à clignoter; vous devrez alors régler l’heure exacte. 4. Pour déconnecter totalement le poste du réseau électrique, retirez la fiche de la prise électrique. Consommation d’électricité en mode d’attente :...................3W 12 SAUVEGARDE DES REGLAGES EN CAS DE COUPURE DE COURANT En cas de panne de courant, le radio-réveil s’éteindra totalement. Lorsque le courant sera rétabli, les chiffres sur l’écran commenceront à clignoter et vous devrez régler de nouveau l’heure exacte sur l’horloge. Pour conserver l’heure de l ’horloge et l’heure de réveil dans le cas d’une pane de réseau ou d’un débranchement accidentel, insérez une pile de 9 Volt de type 6F22 (non fournie) dans le compartiment à piles : ceci permettra de sauvegarder les réglages comme si le courant n’avait pas été interrompu. Cependant, l’heure ne sera pas visible sur l’écran d’affichage. Le réveil et la radio ne fonctionneront pas non plus. En résumé, les piles ne peuvent que maintenir en action l’horloge et conserver le réglage du réveil. Au rétablissement de l’alimentation réseau, l’écran d’affichage indiquera l’heure exacte. 1. Insérez la pile dans le compartiment à piles. 2. Branchez la fiche dans la prise de courant. • Remplacez les piles une fois par an, ou bien aussi souvent que nécessaire. ECRAN D’AFFICHAGE DE L’HORLOGE RADIO L’heure s’affiche en suivant un cycle de deux fois 12 heures. Attention! Quand vous réglez l’horloge ou le réveil, pour un réglage précis des heures et des minutes, veillez à bien appuyer séparément sur les boutons HR et MIN et non pas simultanément. Vous pouvez utiliser le radio-réveil comme une radio ordinaire. 1. Positionnez le commutateur RADIO sur ON (marche). 2. Choisissez votre bande de fréquences à l’aide du bouton BAND. 3. Servez-vous du bouton TUNING pour trouver votre station de radio. 4. Ajustez le volume avec le bouton VOLUME. 5. Pour éteindre la radio, mettez la RADIO sur OFF (arrêt). 1. Positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur SET TIME. 2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton Hr ou Min pour ajuster respectivement les heures et les minutes : • Avec votre doigt enfoncé sur Hr, les chiffres des heures défilent par ordre croissant de 1 à 12. • Avec votre doigt enfoncé sur Min, les chiffres des minutes défilent par ordre croissant de 00 à 59. 3. Relâchez le bouton Hr ou Min lorsque vous avez atteint l’heure souhaitée. 4. Pour éviter que l’heure de l’horloge ne soit accidentellement modifiée, positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur CLOCK. Pour améliorer la réception radio : • Pour la bande FM, servez-vous de l’antenne intégrée au cordon électrique. Ajustez légèrement l’orientation du cordon électrique pour obtenir un réception optimale. • Pour la bande AM, le poste est muni d’une antenne intégrée dans le corps de l’appareil. Pour un fonctionnement optimal, placez le poste sur une surface non-métallique , comme par exemple du bois ou du plastique. Dirigez l’antenne AM en ajustant la position de votre radio-réveil. • Pour la bande FM, étendez et positionnez l’antenne souple de manière à obtenir la meilleure réception possible. 13 Français REGLAGE DE L’HORLOGE REGLAGE DU REVEIL GENERALITES Français Si vous souhaitez utiliser la fonction réveil, réglez tout d’abord l’heure de réveil. Vous avez le choix entre deux modes de réveil : la sonnerie ou la radio. L’écran d’affichage indique le mode choisi quand le réveil est activé. 1. Positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur SET ALARM TIME. 2. Tenez le bouton Hr ou Min appuyé pour ajuster respectivement les heures et les minutes : • Avec votre doigt enfoncé sur Hr, les chiffres des heures défilent par ordre croissant de 1 à 12. • Avec votre doigt enfoncé sur Min, les chiffres des minutes défilent par ordre croissant, de 00 à 59. • Si les boutons Hr et Min sont pressés simultanément, l’heure du réveil se calera automatiquement sur 0:00. 3. Relâchez le bouton Hr ou Min lorsque vous avez atteint l’heure souhaitée. 4. Positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur CLOCK pour revenir à l’heure de l’horloge. • Pour vérifier l’heure de votre réveil, positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur SET. 5. Pour sélectionner le mode de réveil avec lequel vous souhaitez être réveillé, réglez le commutateur ALARM sur radio ou buzzer. 14 HEURE DU RÉVEIL. • Si vous avez choisi le mode radio, veillez à ce que le volume soit assez fort pour pouvoir vous réveiller ! • La sonnerie est douce au début, puis deviens de plus en plus forte jusqu’à un maximum déterminé. POUR ÉTEINDRE LE RÉVEIL Il y a trois façon différentes d’éteindre le réveil. A moins que vous ne choisissiez d’éteindre totalement le réveil, l’option réinitialisation du réveil dans 24 heures (24HR Alarm Reset) sera choisie automatiquement après 1 heure et 59 minutes à partir de l’instant où l’alarme s’éteint pour la première fois. RÉINITIALISATION DU RÉVEIL DANS 24 HEURES (24HR ALARM RESET) Si vous souhaitez que le réveil s’éteigne immédiatement, mais qu’il se redéclenche à la même heure le jour suivant : • Appuyez sur 24HR ALARM RESET pendant que le réveil est en marche. RENOUVELER LE RÉVEIL Ceci répétera votre sonnerie de réveil toutes les 8 à 9 minutes. • Pendant que le réveil marche, appuyez sur sleep off /REPEAT ALARM. • Appuyez encore une fois sur sleep off /REPEAT ALARM pendant la sonnerie suivante, si vous souhaitez que la sonnerie de réveil se répète. • De toute façon, si vous ne pressez pas à nouveau sleep off /REPEAT ALARM, le réveil sonnera pendant 1 heure et 59 minutes avant de s’éteindre de lui-même. Le réglage du réveil entrera alors automatiquement dans le mode réinitialisation du réveil dans 24 heures (24HR Alarm Reset) et le réveil vous réveillera à la même heure le lendemain. Annuler complètement le réveil • Avant que l’heure de réveil réglée ne s’éteigne, ou pendant que le réveil fonctionne, actionnez le bouton ALARM dans la position off (le réveil est alors annulé). ™ L’affichage n’indique plus aucun mode de réveil. FONCTION SOMMEIL (SLEEP) A propos de la fonction sommeil (sleep) Le radio-réveil a une minuterie incorporée, appelée SLEEP. Celle-ci permet à la radio de s’éteindre automatiquement après 59 minutes. La fonction SLEEP vous permet de vous relaxer, d’écouter et de vous endormir. Pour activer et désactiver la fonction Sleep 1. Vérifier que le bouton de réglage de l’horloge est dans la position CLOCK. 2. Mettez la radio dans la position off. SLEEP 3. Réglez la durée de la période pendant laquelle vous voulez vous endormir en musique (votre « période de sommeil ») en actionnant une fois le bouton SLEEP. • L’écran affiche la période de sommeil 0: 59. 4. Pour éteindre la fonction sleep avant la fin de la période de sommeil, appuyez sur sleep off/ REPEAT ALARM. Note: - La fonction sleep n’affecte pas le réglage de l’heure de l’alarme. -Si pendant SLEEP vous avez baissé le volume et que vous avez réglé l’alarme de votre réveil en mode radio, prenez garde à ce que le volume soit suffisamment élevé pour vous réveiller le lendemain matin! ENTRETIEN • Si vous avez l’intention de ne pas utiliser votre radio-réveil pendant une longue période, déconnectez le poste en retirant la fiche de la prise électrique murale. Les piles doivent également être retirées, afin d’éviter des fuites de produits chimiques qui endommageraient votre poste. • Pour nettoyer votre poste des traces de doigts, utilisez un tissu humide, propre et doux ou bien une peau de chamois. N’utilisez pas de produits nettoyants contenant du benzène, du dissolvant, etc..., car ils pourraient abîmer le boîtier de l’appareil. 15 Français REGLAGE DU REVEIL DEPANNAGE Si un défaut apparaît, vérifiez tout d’abord les points listés ci-dessous, avant de porter votre poste chez un réparateur. S’il ne vous est pas possible de remédier à un problème en suivant ces instructions, prenez contact avec votre vendeur ou votre service de réparation. Français ATTENTION: N’essayez sous aucun prétexte d’effectuer vous-même la réparation, car cela rendrait la garantie caduque. PROBLEME – CAUSES POSSIBLES • REMÈDE Aucun son – Le volume n’a pas été ajusté • Ajustez le VOLUME Vous ne recevez pas correctement les émissions de la bande AM – Le signal radio est trop faible • Pour une meilleure réception, tournez votre poste et assurez- vous que le poste est placé sur une surface appropriée (pas en métal). Craquements continuels et bruits de sifflement pendant les réceptions AM – Il y a des interférences provenant d’autres engins électriques, tels que télévisions, ordinateurs, lampes, fluorescentes • Placez votre radio-réveil à l’écart de ces appareils électriques 16 Bruits de craquement intermittents pendant la réception FM – Signal faible • Ajustez le cordon de l’antenne incorporée à l’appareil Le réveil ne fonctionne pas – Le réveil n’a pas été actionné • Réglez l’heure du réveil et positionnez le commutateur du réveil sur BUZZER ou RADIO – Le volume est trop faible pour la radio • Augmentez le volume SLEEP ne fonctionne pas – La radio est toujours sur la position ON • Mettez la RADIO en position OFF – Le bouton de réglage de l’horloge est dans la position SET TIME ou SET ALARM TIME • Positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur CLOCK Control del reloj 2SET TIME – para poner la hora del reloj SET ALARM – para poner /ver la hora de la alarma CLOCK – para volver a la pantalla de la hora del reloj 3HR – para ajustar las horas del reloj y de la alarma MIN – para ajustar los minutos del reloj y de la alarma 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – para apagar el temporizador de alarma – para apagar la alarma durante un periodo de 8-9 minutos 524HOUR ALARM RESET – para parar la alarma activa en las siguientes 24 horas 6Dial lens - Indicador de sintonía 7ALARM BUZZER (ZUMBADOR) – para activar el zumbador de despertado suave para la alarma establecida RADIO – para activar la radio para la alarma establecida OFF (APAGADO) – para apagar la alarma 8RADIO – para conmutar el modo de radio entre encendido/apagado (ON/OFF) 9Display – con indicadores de alarma 0VOLUME – para ajustar el nivel del sonido !BAND – para seleccionar la banda de la onda FM-AM @TUNING – para sintonizar las emisoras de radio #Conexión a la red – para la alimentación con CA y para la antena de recepción de FM $Compartimento de la batería– for backup battery %Pigtail – aerial for FM reception Tanto el número de modelo como el de producción se encuentran en el compartimento de la batería. Información medioambiental Hemos reducido el embalaje al mínimo y lo hemos hecho fácil de separar en sus tres materiales individuales: cartón (caja), poliestireno y plástico. Su equipo está realizado en materiales que pueden reciclarse si los desmonta una compañía especializada. Observe las normativas locales para la eliminación de los materiales de embalaje, pilas consumidas y equipos obsoletos. 17 Español CONTROLES 1SLEEP – para activar el tiempo de reposo FUENTE DE ALIMENTACIÓN Español 1. Compruebe si la fuente de alimentación, según indica en la placa que se encuentra en el interior del compartimento de baterías, se corresponde a su fuente de alimentación local. 2. Si su equipo está provisto de: • un selector de voltaje - se encuentra en la parte posterior del equipo • un selector de frecuencia – en el interior del compartimento de baterías • ajuste estos selectores para que se correspondan con su fuente de alimentación local y su frecuencia. 3 Conecte el enchufe de corriente en la toma de la pared. Ahora, la fuente de alimentación está encendida y los números de la pantalla comenzarán a parpadear. Necesitará poner la hora correcta. 4. Para desconectar el equipo de la fuente de alimentación completamente, retire el enchufe de corriente de la toma de la pared. Consumo en modo de espera:.................................................3W 18 RESPALDO PARA FALLO DE CORRIENTE Cuando se produce un fallo en el suministro de corriente, todo el radio-reloj se apagará. Cuando vuelve la corriente, los números de la pantalla parpadearán y habrá que volver a poner la hora correcta en el reloj. Para conservar la hora del reloj y la hora establecida para la alarma en el caso de que se produzca un fallo de suministro eléctrico de CA o una desconexión, inserte una pila de 9 voltios, tipo 6F22 (no suministrada) en el compartimento para la pila: dicha pila actuará como respaldo de la alimentación eléctrica. Sin embargo, no se encenderá la hora en la pantalla del reloj. También se excluye el uso de la alarma y la radio. En otras palabras, la batería de respaldo se utiliza sólo parra conservar la hora del reloj y de la alarma. Tan pronto como vuelva a funcionar la fuente de alimentación, la pantalla indicará la hora correcta. 1. Inserte la pila en el compartimento para la batería. 2. Conecte el enchufe en la toma de corriente de la pared. • Cambie la pila una vez al año, o con la frecuencia que se precise. RADIO PANTALLA DEL RELOJ RADIO La hora se muestra utilizando el sistema de reloj de 12 horas. Importante! Cuando ponga la hora o establezca la alarma, para un ajuste preciso de horas y minutos, asegúrese de pulsar los botones HR y MIN por separado, no de forma simultánea. Puede utilizar el radio-reloj simplemente como una radio. 1. Coloque el interruptor RADIO en ON (encendido). 2. Seleccione la banda de onda con el conmutador de banda BAND. 3. Utilice TUNING para encontrar su emisora de radio. 4. Ajuste el sonido con el control VOLUME. 5. Para apagar la radio, coloque RADIO en OFF (apagado). 1. Coloque el control del reloj en SET TIME. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de Hr o Min para poner y ajustar las horas y los minutos respectivamente: • Cuando pulsa con su dedo el botón Hr, las horas aumentarán de uno en uno desde 1 a 12. • Cuando pulsa con su dedo el botón Min, los minutos aumentarán de uno en uno desde 00 a 59. 3. Suelte el botón de Hr o de Min cuando haya alcanzado la hora correcta. 4. Para evitar que se ajuste de forma accidental la hora del reloj, coloque el control del reloj en CLOCK. Español PONER LA HORA Para mejorar la recepción de la radio: • Para FM, utilice la antena incluida en el cable de alimentación. Ajuste el cable de alimentación ligeramente para optimizar la recepción. • Para AM, el equipo está provisto con una antena incluida que, para su óptimo funcionamiento, se ha de colocar en una superficie no metálica p. ej. madera, plástico. Dirija la antena de AM ajustando la posición de su radio-reloj. • Para FM, extienda y coloque el cable flexible de conexión de modo que se obtenga la mejor recepción. 19 ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA GENERAL Español Si desea utilizar la alarma, establezca primero la hora de la alarma. Existe la posibilidad de dos modos de alarma, el zumbador o la radio. La pantalla muestra el indicador de alarma si se ha activado la alarma. 1. Coloque el control del reloj en SET ALARM TIME. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de HR o MIN para establecer y ajustar las horas y minutos respectivamente: • Cuando pulsa con su dedo el botón Hr, las horas aumentarán de una en una desde 0 a 23. • Cuando pulsa con su dedo el botón MIN, los minutos aumentarán de uno en uno desde 00 a 59. • -- Si se pulsan de forma simultánea ambos botones, Hr y Min, la pantalla de la hora de alarma se pondrá a 0:00. 3. Suelte el botón de Hr o de Min cuando haya alcanzado la hora correcta. 4. Coloque el control del reloj en CLOCK para volver a la hora del reloj. • Para volver a ver la hora establecida para la alarma, coloque el control del reloj en SET. 5. Para seleccionar el modo de alarma a la que desea ser despertado, coloque ALARM en radio o buzzer (zumbador). 20 • Si ha seleccionado el modo radio, ¡asegúrese de que ha ajustado el volumen a un nivel suficientemente alto para despertarle! • La alarma del zumbador comienza suavemente y aumenta de forma gradual hasta un volumen máximo fijo. APAGAR LA ALARMA Existen tres formas de apagar la alarma. Salvo que opte por cancelar la alarma completamente, se seleccionará la opción de Restablecimiento de la Alarma a 24HR de forma automática después de 1 hora y 59 minutos desde el primer momento en que apague la alarma. RESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA A 24HR Si desea que el modo de alarma se detenga de forma inmediata, pero desea que se repita la llamada de alarma a la misma hora el siguiente día: • Pulse 24HR ALARM RESET durante la llamada de alarma. REPETIR ALARMA Esto repetirá su llamada de alarma a intervalos de 8-9 minutos. • Durante la llamada de alarma, pulse sleep off /REPEAT ALARM. • Pulse sleep off /REPEAT ALARM de nuevo la siguiente llamada si desea repetir la llamada de alarma. • Sin embargo, si no pulsa sleep off /REPEAT ALARM de nuevo, la alarma sonará durante 1 hora y 59 minutos antes de apagarse ella sola. El valor de su hora de alarma entrará de forma automática en el modo de Restablecimiento de Alarma a 24HR para sonar a la misma hora el próximo día. Cancelar la Alarma Completamente • Antes o mientras el tiempo de alarma se apaga, pulse el conmutador ALARM para ponerlo en la posición off (apagado). ™ Desaparece el indicador de alarma de la pantalla. DORMIR Sobre Sleep (Dormir) El radio-reloj dispone de un temporizador incorporado denominado SLEEP, que permite que la radio se apague de forma automática después de 59 minutos. La función SLEEP le permite volverse a acostar y adormilarse. DORMIR Activar y apagar Sleep 1. Compruebe que el control del reloj se encuentra en la posición CLOCK. 2. Ponga RADIO en posición off (apagado). 3. Establezca su tiempo de sleep pulsando una vez en el botón SLEEP. • La pantalla muestra el periodo de sleep 0: 59. 4. Para cancelar la función sleep antes de terminar el periodo sleep, pulse sleep off/ REPEAT ALARM. Nota: - La función dormir no afecta a la hora de la alarma establecida. - Si ha bajado el volumen durante SLEEP y ha puesto una alarma en el modo de radio, ¡asegúrese de que ha ajustado el volumen a un nivel suficiente para despertarle el siguiente día! MANTENIMIENTO • Si no va a utilizar el radio-reloj durante un periodo largo de tiempo, desconecte el equipo retirando el enchufe de la toma de corriente de la pared. También ha de retirar la pila para evitar las pérdidas de productos químicos que puedan dañar a su equipo. • Para limpiar su equipo de huellas dactilares, polvo y suciedad, utilice un paño limpio y suave o una gamuza de piel. No utilice productos limpiadores que contengan benceno, disolventes, etc. dado que podrían dañar la caja. 21 Español ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se produce un fallo, compruebe los puntos listados más abajo antes de llevar el equipo a reparación. Si no puede remediar un problema siguiendo estas indicaciones, consulte a su proveedor o a su centro de asistencia técnica. ATENCIÓN: Bajo ninguna circunstancia ha de intentar reparar el equipo usted mismo, esto invalidaría la garantía. Español PROBLEMA – CAUSA POSIBLE • REMEDIO Sonido de crepitación intermitente durante la recepción de FM – Señal débil • Ajuste la antena incorporada en el cable de alimentación No suena – Volumen no ajustado • Ajuste VOLUME La alarma no funciona – No se ha establecido la alarma • Establezca la hora de la alarma y coloque el interruptor de alarma en BUZZER o RADIO – Volumen demasiado bajo para la radio • Aumente el volumen La emisión de AM no se puede recibir correctamente – Señal de radio débil • Gire el equipo para mejorar la recepción y asegúrese de que está colocado en una superficie adecuada (no metálica). Crepitación y ruido de silbido continuo durante la recepción de AM – Interferencias de otro equipo eléctrico p. ej. TV, ordenadores, lámparas fluorescentes • Aleje el radio-reloj de los equipos eléctricos 22 SLEEP no funciona – La radio todavía está en posición ON • Coloque RADIO en OFF – Control del reloj en posición SET TIME o SET ALARM TIME • Ponga el control del reloj en CLOCK Uhrfunktion - Bedienelemente 2SET TIME – Einstellen der Uhrzeit SET ALARM – Einstellen / Überprüfen der Weckzeit CLOCK – Rückkehr zur Uhrzeitanzeige nach Einstellen von Uhr-/Weckzeit 3HR – Stundeneinstellung für Uhr- und Weckzeit MIN – Minuteneinstellung für Uhr- und Weckzeit 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – Abschalten der Schlummerfunktion – zum 8-9 Minuten langen Abschalten des Weckers 524HOUR ALARM RESET – 24 Stunden langes Abstellen der aktiven Weckfunktion 6Dial lens - Abstimmregler 7ALARM BUZZER – Aktivieren des sanft weckenden Summers zur Weckfunktionseinstellung RADIO – Aktivieren des Radios zur Weckfunktionseinstellung OFF – Abschalten des Weckers 8RADIO – Ein-/Ausschalten des Radiomodus (ON/OFF) 9Display – mit Weckanzeigern 0VOLUME – zur Einstellung der Lautstärke !BAND – Auswahl des Wellenbereiches FM-MW @TUNING – Abstimmen auf Radiosender #Netz – für Stromversorgung $Batteriefach – für Reservebatterie %Drahtantenne – für FM-Empfang Sowohl die Modellnummer als auch die Fertigungsnummer befinden sich im Batteriefach. Umweltinformationen Wir haben unser möglich-stes getan, damit die Verpackung leicht in drei Monomaterialien aufteilbar ist: Wellpappe (Schachtel), Polystyrol und Kunststoff. Das Gerät besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte halten Sie sich beim Recy-celn von Verpackungsmaterial, erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen. 23 Deutsch BEDIENELEMENTE 1SLEEP – Aktivieren der Schlafzeit NETZANSCHLUSS Deutsch 1. Prüfen, ob die auf dem Typenschild im Batteriefach angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. 2. Falls Ihr Gerät mit folgendem ausgerüstet ist: • einem Spannungswähler – auf der Geräterückseite zu finden • einem Frequenzwähler – im Batteriefach sind diese Wähler auf die örtliche Netzspannung und -frequenz einzustellen. 3. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Die Stromversorgung ist jetzt eingeschaltet, und die Ziffern in der Anzeige beginnen zu blinken. Deshalb muß jetzt die richtige Zeit eingestellt werden. 4. Um das Gerät vollständig von der Stromversorgung zu trennen, ist der Netzstecker zu ziehen. Standby-Leistungsaufnahme:.................................................3 W 24 SCHUTZ VOR STROMAUSFALL Bei einem Stromausfall wird der Radiowecker ganz abgeschaltet. Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, beginnen die Ziffern in der Anzeige zu blinken. Dies gibt an, daß die richtige Uhrzeit erneut eingestellt werden muß. Zur Beibehaltung der Uhrzeit und der eingestellten Weckzeit(en) bei einem Stromausfall oder Ziehen der Netzsteckers eine 9-Volt-Batterie vom Typ 6F22 (nicht mitgeliefert) in das Batteriefach einsetzen: dies dient als Reservestromversorgung. Jedoch leuchtet die Zeit nicht in der Uhranzeige. Die Funktion des/der Alarms/Alarme und des Radios ist ebenfalls ausgeschlossen. Der Klarheit halber wird die Reservebatterie nur benutzt, um die eingestellte(n) Uhrund Weckzeit(en) beizubehalten. Sobald die Stromversorgung wiederhergestellt ist, erscheint die richtige Zeit in der Anzeige. 1. Eine Batterie in das Batteriefach einsetzen. 2. Den Stecker an die Steckdose anschließen. • Die Batterie einmal pro Jahr austauschen, oder so oft wie nötig. RADIO UHRZEITANZEIGE RADIO Die Zeitanzeige erfolgt im 24 Stunden-Format. Wichtiger Hinweis! Beim Einstellen der Uhr- oder Weckzeit ist zur präzisen Einstellung von Stunden und Minuten stets sicherzustellen, daß die Tasten HR und MIN getrennt und nicht gleichzeitig gedrückt werden. Sie können den Radiowecker allein als Radio benutzen. 1. Den RADIO Schalter auf ON (ein) stellen. 2. Den Wellenbereich mit dem BAND Schalter wählen. 3. Mit TUNING findet man den Radiosender. 4. Der Sound wird mit dem VOLUME Regler eingestellt. 5. Zum Abschalten des Radios wird RADIO auf OFF (aus) gestellt. 1. Den Uhrregler in die Stellung SET TIME bringen. 2. Die Taste Hr oder Min drücken und niederhalten, um sowohl die Stunden als auch Minuten einzustellen und zu ändern: • Während der Finger Hr gedrückt hält, nimmt die Stundenanzeige als Zahl von 0 bis 23 zu. • Während der Finger Min gedrückt hält, nimmt die Minutenanzeige als Zahl von 00 bis 59 zu. 3. Die Taste Hr oder Min beim Erreichen der korrekten Zeit loslassen. 4. Zum Schutz der Uhrzeit vor versehentlicher Änderung wird der Uhrregler auf CLOCK gedreht. Deutsch EINSTELLEN DER UHRZEIT Verbessern des Radioempfangs: • Für FM die Drahtantenne herausziehen und positionieren, um optimalen Empfang zu erzielen. • Für MW ist das Gerät mit einer eingebauten Antenne ausgestattet. Zur optimalen Funktion sollte das Gerät auf einer nichtmetallischen Oberfläche wie z.B. aus Holz, Kunststoff usw. aufgestellt werden. Die MW-Antenne durch Positionsänderung des Radioweckers ausrichten. 25 EINSTELLEN DER WECKZEIT ALLGEMEINES Zur Benutzung des Weckers wird zuerst die Weckzeit eingestellt. Es stehen auch zwei Weckmodi zur Auswahl: Summer oder Radio. Bei eingestellter Weckfunktion erscheint der Weckanzeiger in der Anzeige. Deutsch 1. Den Uhrregler in die Stellung SET ALARM TIME bringen. 2. Die Taste Hr oder Min drücken und niederhalten, um sowohl die Stunden als auch Minuten einzustellen und zu ändern: • Während der Finger Hr gedrückt hält, nimmt die Stundenanzeige als Zahl von 0 bis 23 zu. • Während der Finger Min gedrückt hält, nimmt die Minutenanzeige als Zahl von 00 bis 59 zu. • -- Wenn die Tasten Hr und Min gleichzeitig gedrückt werden, wird die Weckzeitanzeige auf 0:00 rückgesetzt. 3. Die Taste Hr oder Min beim Erreichen der korrekten Zeit loslassen. 4. Den Uhrregler in die Stellung CLOCK bringen, um zur Uhrzeit zurückzukehren. • Zur Überprüfung der eingestellten Weckzeit den Uhrregler in die Stellung SET ALARM TIME bringen. 5. Zur Wahl des Weckmodus, von dem man aufgeweckt werden will, wird ALARM auf radio oder buzzer eingestellt. • Nach erfolgter Wahl des Radiomodus sicherstellen, daß die eingestellte Lautstärke ausreicht, um Sie zu wecken! 26 • Der Summmerwecker beginnt leise und wird allmählich lauter, bis er eine feste maximale Lautstärke erreicht. ABSCHALTEN DES WECKERS Der Wecker kann auf dreierlei Weise abgestellt werden. Wird der Wecker nicht völlig außer Betrieb gesetzt, wird die 24HRWeckerrückstellung 1 Stunde und 59 Minuten nach dem ersten Ertönen des Weckers automatisch gewählt. 24HR WECKERRÜCKSTELLUNG Falls Sie den Weckmodus sofort anhalten möchten, aber auch denselben Weckruf zur selben Zeit am darauffolgenden Tag wiederholen wollen: • 24HR ALARM RESET während des Weckrufs drücken. WECKWIEDERHOLUNG Hierdurch wird Ihr Weckruf in 8-9minütigen Intervallen wiederholt. • Während des Weckrufs sleep off /REPEAT ALARM drücken. • sleep off /REPEAT ALARM während des nächsten Weckrufs erneut drücken, wenn der Weckruf wiederholt werden soll. • Wird sleep off /REPEAT ALARM jedoch nicht wieder gedrückt, ertönt der Weckton 1 Stunde und 59 Minuten lang, bevor er sich selbst abschaltet. Die Weckzeit geht dann automatisch zum 24HR Weckerrückstellmodus über, um am nächsten Tag zur selben Zeit zu ertönen. SLEEP Völliges Abstellen des Weckers • Vor oder beim Klingeln des eingestellten Weckers den ALARM Schalter in die Stellung off (aus) schieben. ™ Der Weckanzeiger verschwindet aus der Anzeige. - Falls, während SLEEP, die Lautstärke verringert wurde und im Radiomodus ein Wecker eingestellt ist, sicherstellen, daß die Lautstärke laut genug eingestellt wurde, um Sie am darauffolgenden Tag zu wecken! SLEEP PFLEGE • Wenn Sie den Radiowecker längere Zeit nicht zu benutzen gedenken, den Netzstecker ziehen. Außerdem sollte die Batterie herausgenommen werden, um den Austritt von Chemikalien, die das Gerät beschädigen, zu verhindern. • Eine sauberes und weiches feuchtes Tuch oder Polierleder benutzen, um Fingerabdrücke, Staub und Schmutz vom Gerät zu entfernen. Keine Reiniger benutzen, die Benzol, Verdünner usw. enthalten, weil dadurch das Gehäuse beschädigt werden kann. Info über Sleep Der Radiowecker hat einen eingebauten Timer mit der Bezeichnung SLEEP, wodurch das Radio nach 59 Minuten automatisch abgeschaltet werden kann. Mit der SLEEP Funktion können Sie sich zurücklehnen, zuhören und einschlafen. Einstellen und Abschalten von Sleep 1. Nachprüfen, daß sich der Uhrregler in der Stellung CLOCK befindet. 2. RADIO in die Stellung off bringen. 3. Die Schlafzeit durch einmaliges Drücken der Taste SLEEP einstellen. • In der Anzeige erscheint der Schlafzeitraum 0: 59. 4. Zum Abstellen der Schlaffunktion vor Ende des Schlafzeitraums wird SLEEP OFF /REPEAT ALARM gedrückt. Hinweis - Die Schlaffunktion hat keinen Einfluß auf die Weckereinstellung. 27 Deutsch EINSTELLEN DES WECKERS FEHLERSUCHE Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt. Deutsch PROBLEM – MÖGLICHE URSACHE • ABHILFE Kein Ton – Lautstärke nicht eingestellt • VOLUME [Lautstärke] einstellen MW-Sendung kann nicht richtig empfangen werden – Schwaches Radiosignal • Das Gerät für besseren Empfang drehen und sicherstellen, daß es auf einer geeigneten (nichtmetallischen) Oberfläche aufgestellt ist. Ständiges Knistern und Rauschen beim MW-Empfang – Elektrische Störung durch andere Elektrogeräte, z.B. Fernsehgeräte, Computer, Leuchtstofflampen • Radiowecker von anderen Elektrogeräten entfernen. 28 Gelegentliches Knistern beim FM-Empfang – Schwaches Signal • Drahtantenne justieren. Der Wecker funktioniert nicht – Wecker nicht eingestellt • Weckzeit einstellen und Weckfunktionsschalter auf BUZZER oder RADIO stellen – Lautstärke für Radio zu gering • Lautstärke erhöhen SLEEP funktioniert nicht – RADIO steht immer noch auf ON • RADIO auf OFF schalten – Uhrregler in Stellung SET TIME oder SET ALARM TIME bringen • Uhrregler in Stellung CLOCK bringen TOETSEN 7ALARM BUZZER – om zachtjes gewekt te worden door de zoemer RADIO – om gewekt te worden door de radio OFF – om de wekker uit te zetten 8RADIO – to switch radio mode on/off (ON/OFF) 9Display – met de alarmindicators 0VOLUME – om het volume in te stellen !BAND – om het golfgebied te kiezen: FM-MW @TUNING – om af te stemmen op een radiozender #Netaansluiting – voor de netvoeding $Batterijvak – voor de back-up-batterij %Draadantenne – antenne voor de FM-ontvangst Nederlands 1SLEEP –om de sluimertijd in te laten gaan Klokschakelaar 2SET TIME – om de klok in te stellen SET ALARM – om de wektijd in te stellen/te controleren CLOCK – om opnieuw de tijd in het display weer te geven na het instellen van de klok/de wektijd 3HR – om de uren in te stellen voor de klok en de wektijden MIN – om de minuten in te stellen voor de klok en de wektijden 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – om de sluimerfunctie uit te zetten – om de wekker voor 8-9 minuten uit te zetten 524HOUR ALARM RESET – om de wekker voor 24 uur uit te zetten 6Dial lens - Afstemschaal Het typenummer en productienummer vindt u beiden in het batterijvak. Met het oog op het milieu Wij hebben de hoeveelheid verpakkingsmateriaal zoveel mogelijk beperkt zodat de verpakking gemakkelijk in 3 materialen te scheiden is: karton (doos), polystyreenschuim en plastic. Uw apparaat bestaat uit materialen die door een gespecialiseerd bedrijf gerecycled kunnen worden. Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften voor het weggooien van het verpakkingsmateriaal, lege batterijen en oude apparatuur. 29 NETVOEDING Nederlands 1. Controleer of de netspanning aangegeven op het typeplaatje in het batterijvak overeenkomt met de plaatselijke netspanning. 2. Heeft uw apparaat: • een netspanningskiezer - op de achterkant van het apparaat • een frequentiekiezer - in het batterijvak stel deze schakelaars dan in overeenkomstig de plaatselijke netspanning en frequentie. 3. Steek de netstekker in het stopcontact. De netvoeding is nu ingeschakeld en de cijfers in het display beginnen te knipperen. Dit betekent dat u de juiste tijd moet instellen. 4. Trek de netstekker uit het stopcontact als u de netvoeding helemaal wilt uitschakelen. Stroomverbruik in stand-by:.....................................................3W 30 BACK-UP BIJ STROOMUITVAL Als de stroom uitvalt, wordt de hele klokradio uitgeschakeld. Zodra er weer stroom is, beginnen de cijfers in het display te knipperen en moet u de tijd opnieuw instellen. Om te voorkomen dat de instellingen van de klok en de wekker verloren gaan in geval de stroom onderbroken wordt, kunt u een 9-voltbatterij, type 6F22 (niet bijgeleverd) in het batterijvak plaatsen: de batterij dient nu als back-up-voeding. De tijd wordt echter niet verlicht in het display. De wekker en de radio werken niet op de batterij. Voor alle duidelijkheid, de batterij dient enkel voor het bewaren van de instellingen van de klok en de wekker. Zodra er weer stroom is, verschijnt in het display de juiste tijd. 1. Plaats de batterij in het batterijvak. 2. Steek de stekker in het stopcontact. • Vervang de batterijen minstens eenmaal per jaar of zo vaak als nodig. RADIO KLOKDISPLAY RADIO Deze klokradio heeft een 24-uursklok. Belangrijk! Om de uren en de minuten van de klok en de wektijd zo nauwkeurig mogelijk in te stellen, is het belangrijk dat u de toetsen HR en MIN om de beurt indrukt en niet tegelijk. U kunt deze klokradio gewoon als radio gebruiken. 1. Zet de RADIO-schakelaar op ON (aan). 2. Kies het golfgebied met de BAND-schakelaar. 3. Stem af op de gewenste radiozender met TUNING. 4. Stel het volume in door de VOLUME-knop te draaien. 5. Zet de RADIO-schakelaar op OFF (uit) om de radio uit te zetten. 1. Zet de klokschakelaar op SET TIME. 2. Houd de toetsen Hr en Min ingedrukt om zowel de uren als de minuten in te stellen: • Als u Hr ingedrukt houdt dan ziet u in het display de uren vooruitlopen van 00 tot 23. • Als u Min ingedrukt houdt dan ziet u in het display de minuten vooruitlopen van 00 tot 59. 3. Laat de toetsen Hr en Min los zodra u de gewenste tijdsinstelling bereikt heeft. 4. Om te voorkomen dat de tijdsinstelling per ongeluk gewist wordt, moet u de klokschakelaar in de stand CLOCK zetten. Verbeteren van de radio-ontvangst: • Voor FM moet u de draadantenne helemaal uitrollen en richten. • Voor MW heeft het apparaat een ingebouwde antenne die optimaal functioneert als u het apparaat op een nietmetalen ondergrond plaatst bijvoorbeeld op hout, plastic. U kunt de MW-antenne richten door de klokradio wat te draaien. 31 Nederlands INSTELLEN VAN DE KLOK INSTELLEN VAN DE WEKKER ALGEMEEN Nederlands Als u de wekker wenst te gebruiken dan moet u eerst de wektijd instellen. U kunt kiezen tussen twee manieren om gewekt te worden: door de zoemer of door de radio. De alarmindicator in het display geeft aan of u de wekker gezet heeft. 1. Zet de klokschakelaar in de stand SET ALARM TIME. 2. Houd de toetsen Hr en Min ingedrukt om zowel de uren als de minuten in te stellen: • Als u Hr ingedrukt houdt dan ziet u in het display de uren vooruitlopen van 0 tot 23. • Als u Min ingedrukt houdt dan ziet u in het display de minuten vooruitlopen van 00 tot 59. • -- Als u Hr en Min tegelijk indrukt dan wordt de wektijd in het display terug op 0:00 gezet. 3. Laat de toetsen Hr en Min los zodra u de gewenste tijdsinstelling bereikt heeft. 4. Zet de klokschakelaar op CLOCK om opnieuw de huidige tijd weer te geven. • Wilt u de wektijd controleren, zet dan de klokschakelaar in de stand SET ALARM TIME. 5. Om te kiezen hoe u gewekt wilt worden, moet u ALARM op radio of buzzer (zoemer) zetten. • Als u ervoor gekozen heeft om gewekt te worden door de 32 radio, controleer dan of het volume hard genoeg staat om u te wekken. • De zoemer begint zachtjes en gaat steeds harder klinken tot het vaste maximale volume bereikt is. UITZETTEN VAN DE WEKKER U kunt de wekker op drie manieren uitzetten. Als u de wekker niet zelf helemaal uitgezet heeft dan wordt automatisch 1 uur en 59 minuten nadat de wekker voor het eerst afging de optie 24HR Alarm Reset (uitzetten voor 24 uur) gekozen. 24HR ALARM RESET - UITZETTEN VOOR 24 UUR Als u de wekker meteen wilt uitzetten maar deze tegelijk zo instellen dat hij de volgende dag op dezelfde tijd weer afgaat: • Druk op 24HR ALARM RESET terwijl de wekker afgaat. REPEAT ALARM - HERHALEN NA 8-9 MINUTEN Met deze optie gaat de wekker om de 8 à 9 minuten opnieuw af. • Druk op sleep off/REPEAT ALARM terwijl de wekker afgaat. • Druk opnieuw op sleep off/REPEAT ALARM terwijl de wekker opnieuw afgaat als u wilt dat de wekker nog eens afgaat. • Als u echter niet opnieuw op sleep off/REPEAT ALARM drukt dan blijft de wekker 1 uur en 59 minuten lang afgaan. Vervolgens stopt de wekker en gaat deze in de 24 HR Alarm Reset-stand om dan de volgende dag op dezelfde tijd opnieuw af te gaan. De wekker helemaal uitzetten • Zet, voor of terwijl de wekker afgaat, de schakelaar ALARM in de stand off (uit). ™ De alarmindicator verdwijnt uit het display. SLUIMEREN De sluimerfunctie De klokradio heeft een ingebouwde sluimerfunctie (SLEEP) die ervoor zorgt dat de radio na 59 minuten vanzelf uitgaat. U kunt dan gaan liggen, luisteren en in slaap vallen. SLUIMEREN ONDERHOUD • Haal de stekker uit het stopcontact als u de klokradio langere tijd niet gebruikt. Haal ook de batterij uit om te voorkomen dat deze gaat lekken en zo het apparaat beschadigt. • Verwijder vingerafdrukken, stof en vuil met een schone, zachte doek of zeemlap. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die benzine, verdunner enzovoort bevatten want die kunnen uw apparaat beschadigen. Nederlands INSTELLEN VAN DE WEKKER Instellen en uitzetten van de sluimerfunctie 1. Zorg ervoor dat de klokschakelaar op CLOCK staat. 2. Zet RADIO op off (uit). 3. Druk eenmaal op de toets SLEEP om de sluimertijd in te stellen. • In het display verschijnt de sluimertijd 0: 59. 4. Druk op sleep off/REPEAT ALARM om de sluimerfunctie uit te zetten voor de sluimertijd verstreken is. Opmerkingen: - De sluimerfunctie heeft geen invloed op de wekkerinstelling. - Als u de radio tijdens het sluimeren zachter gezet heeft en u wilt gewekt worden door de radio, zorg er dan voor dat het volume hard genoeg staat om u te wekken. 33 VERHELPEN VAN STORINGEN Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie. WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie. Nederlands PROBLEEM – MOGELIJKE OORZAAK • OPLOSSING Af en toe gekraak bij FM-ontvangst – Zwak signaal • Richt de draadantenne Geen geluid – Het volume staat te zacht • Zet het volume harder met VOLUME De wekker gaat niet af – De wekker is niet gezet • Stel de wektijd in en zet de ALARM-schakelaar op BUZZER of RADIO – Het volume van de radio staat te zacht • Zet het volume harder Slechte MW-ontvangst – Zwak radiosignaal • Draai het apparaat om de ontvangst te verbeteren en let erop dat het apparaat op een geschikte (niet-metalen) ondergrond staat. Constant gekraak en gefluit bij MW-ontvangst – Storingen van andere elektrische apparatuur bijvoorbeeld tv’s, computers, tl-lampen • Zet de klokradio uit de buurt van andere elektrische apparatuur 34 De sluimerfunctie werkt niet – RADIO staat nog op ON • Zet RADIO op OFF – De klokschakelaar staat op SET TIME of SET ALARM TIME • Zet de klokschakelaar op CLOCK Comando dell'orologio 2SET TIME – per impostare l'ora SET ALARM – per impostare /rivedere l'ora dell'allarme CLOCK – per ritornare al display dell'ora dopo l'impostazione dell'ora/allarme 3HR – per regolare l'ora della sveglia e dell'allarme MIN – per regolare i minuti dell'ora della sveglia e dell'allarme 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – sleep off /REPEAT ALARM per spegnere lo slumber – per spegnere l'allarme per un periodo di 8-10 524HOUR ALARM RESET – per spegnere l'allarme per 24 ore 6Dial lens - Quadrante di sintonizzazione 7ALARM BUZZER – per attivare un cicalino leggero dell'impostazione di allarme RADIO – per attivare la radio per impostazione dell'allarme OFF – per spegnere l'allarme 8RADIO – per accender/spegnere il modo radio (ON/OFF) 9Display – con indicatori di allarme 0VOLUME – per regolare il livello del suono !BAND – per selezionare banda d'onda FM-MW @TUNING – sintonizzazione sulle stazioni radio #Rete– per alimentazione di rete $ Scomparto batteria – per batteria di riserva %per batteria di riserva – antenna per ricezione FM Sia il numero del modello che quello di produzione sono nello scomparto della batteria. Informazione ecologica Abbiamo ridotto l'imballaggio al minimo e reso facile separare in tre materiali mono: cartone (scatola), polistirene e plastica. L'apparecchio consiste di materiali che possono essere riciclati se smantellati da una ditta specializzata. Si prega osservare i regolamenti locali per lo smaltimento dei materiali d'imballaggio, batterie scariche e vecchi attrezzature. 35 Italiano COMANDI 1SLEEP – per attivare il tempo di sonno ALIMENTAZIONE DI RETE Italiano 1. Controllare che l'alimentazione di rete, come indicato sulla piastra del tipo dentro lo scomparto della batteria, corrisponde all'alimentazione di ree locale. 2. Se il vostro apparecchio è munito di: • un selettore di tensione - posto sul retro dell'apparecchio • un selettore di frequenza - all'interno dello scomparto della batteria regolare detti selettori per farli corrispondere all'alimentazione di rete locale ed alla frequenza. 3. Collegare la spina della rete nella presa della parete. A questo punto l'alimentazione di rete è accesa ed i numeri sul display inizieranno a lampeggiare. Dovete impostare l'ora giusta. 4. Per scollegare completamente l'apparecchio dall'alimentazione di rete, tirare al spina dalla presa della parete. Consumo d'energia in attesa:..................................................3W 36 RISERVA IN CASO DI MANCANZA DI CORRENTE Quando viene a mancare al corrente l'intera radio sveglia si spegne. Quando la corrente ritorna, i numeri del display iniziano a lampeggiare e bisogna ripristinare l'ora giusta sulla sveglia. Per conservare l'ora della sveglia e l'ora impostata dell'allarme nell'eventualità di mancanza di corrente di rete CA o scollegamento, infilare una batteria di 9 volt, tipo 6F22 (non fornita) nello scomparto della batteria: questa fa da riserva dell'alimentazione di rete. Tuttavia, l'ora non sarà illuminata sul display della sveglia. Il funzionamento dell'allarme e della radio sarà anche escluso. Per chiarezza, la batteria di riserva viene usata per mantenere solo l'ora della sveglia e dell'allarme. Appena l'alimentazione di rete ritorna, il display indicherà l'ora giusta. 1. Inserire la batteria nello scomparto della batteria. 2. Collegare la spina di rete nella presa della parete. • Sostituire la batteria una volta all'anno, oppure più spesso necessario. IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA 1. Regolare il comando della sveglia a SET TIME. 2. Premere e tenere premuto il tasto HR o MIN per impostare e regolare le ore ed i minuti rispettivamente: • Tenendo premuto col dito il tasto HR, le cifre delle ore aumentano da 00 a 23. • Tenendo premuto il tasto MIN, le cifre dei minuti aumentano da 00 a 59. 3. Rilasciare il tasto HR o MIN una volta raggiunta l'ora giusta. 4. Per salvaguardare l'ora della sveglia in modo che non venga accidentalmente regolata, girare il comando della sveglia a CLOCK. RADIO LA radio sveglia può essere usata solo come una radio. 1. Regolar l'interruttore RADIO a ON (acceso). 2. Selezionare la banda d'onda utilizzando il tasto BAND. 3. Usare TUNING per trovare la stazione radio.. 4. Regolare il suono col comando VOLUME. 5. Per spegnere la radio, impostare RADIO a OFF (spenta). Per migliorare la ricezione radio: • Per FM, prolungare e posizionare l'antenna a coda di maiale per ottenere massima ricezione. • Per MW, l'apparecchio è munito di un'antenna incorporata che per funzionamento ottimale deve essere messo su di una superficie non metallica es. legno, plastica. Posizionare l'antenna MF regolando la posizione della radio sveglia. 37 Italiano DISPLAY DELLA SVEGLIA L'ora viene visualizzata col metodo di 24 ore. Importante! Quando si imposta l'ora della sveglia o dell'allarme, per la regolazione accurata dei minuti e dell'ora assicurarsi sempre di premere i tasi HR e MIN separatamente e non simultaneamente. IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME Italiano NOTE GENERALI Se si desidera usare l'allarme, impostare per prima l'ora dell'allarme. Vi è una scelta di due modi di allarme, cicalino o radio. Il display indica l'indicatore di allarme se si imposta l'allarme. 1. Regolare il comando della sveglia a SET ALARM TIME. 2. Premere e tenere premuto il tasto Hr o Min per impostare e regolare le ore ed i minuti rispettivamente: • Tenendo premuto col dito il tasto Hr, le cifre delle ore aumentano da 0 a 23. • Tenendo premuto col dito il tasto Min, le cifre dei minuti aumentano da 00 a 59. • -- Se si premono simultaneamente entrambi i tasti Hr e Min, l'ora dell'allarme viene ripristinata a 0:00. 3. Una volta raggiunta l'ora giusta rilasciare il tasto Hr o Min. 4. Regolare il comando della sveglia a CLOCK per ritornare all'ora della sveglia. • Per rivedere l'ora dell'allarme, regolare il comando della sveglia a SET ALARM TIME. 5. Per selezionare il modo allarme che si desidera essere svegliati, impostare ALARM a radio o buzzer. • Se è stato selezionato il modo radio, assicurarsi di aver regolato il volume sufficientemente alto da svegliare! • L'allarme a cicalino inizia leggermente e gradualmente aumenta ad un volume massimo fissato. 38 COME SPEGNERE L'ALLARME Vi sono tre modi per spegnere l'allarme. A meno che non si desidera eliminare l'allarme completamente, viene selezionata automaticamente l'opzione 24HR Alarm Reset dopo 1 ora e 59 minuti dall'ora in cui l'allarme scatta per la prima volta. RIPRISTINO ALLARME A 24 ORE Se si desidera spegnere l'allarme immediatamente ma si vuole che la chiamata di allarme sia ripetuta alla stessa ore il giorno dopo: • Premere 24HR ALARM RESET durante la chiamata di allarme. RIPETI ALLARME Questo ripete l'allarme ad intervalli di 8-9 minuti. • Durante la chiamata di allarme, premere SLEEP OFF /REPEAT ALARM. • Premere sleep off /REPEAT ALARM di nuovo durante la successiva chiamata se si desidera ripetere la chiamata di allarme. • Se, tuttavia, non si preme sleep off /REPEAT ALARM di nuovo, l'allarme squilla per 1 ora e 59 minuti prima di spegnersi. L'impostazione di allarme quindi entra automaticamente il modo 24HR Alarm Reset per squillare alla stessa ora il giorno successivo. Eliminazione completa dell'allarme • Prima che l'allarme si spegne o durante lo squillo, spingere il tasto ALARM alla posizione off (spento). ™ L'indicatore dell'allarme scompare dal display SLEEP Cenni su Sleep La radio sveglia contiene un temporizzatore incorporato denominato SLEEP, che percette che la radio di spegnersi automaticamente dopo 59 minuti. La funzione SLEEP consente di stendersi, ascoltare e addormentarsi. Impostazione e spegnimento di Sleep 1. Controllare che il comando della sveglia sia nella posizione CLOCK. 2. Impostare RADIO ala posizione off. 3. Impostare il tempo di sonno premendo una volta il tasto SLEEP. • Il display indica il periodo di sonno 0: 59. 4. Per cancellare la funzione di sleep prima che il periodo di sonno finisce, premere SLEEP OFF /REPEAT ALARM. SLEEP - Se durante SLEEP si è abbassato il volume e si ha un allarme impostato nel modo radio, assicurarsi di aver regolato il volume sufficentemente alto da svegliare il giorno dopo! MANUTENZIONE • Se non si intende usare la radio sveglia per un lungo periodo di tempo, scollegare l'apparecchio tirando la spina dalla presa della parete. Anche le batterie devono essere rimosse per prevenire che perdita di sostanza chimica danneggi l'apparecchio. • Per pulire le impronte digitali, polvere e sporcizia dall'apparecchio usare un panno pulito e morbido umido o una pelle di daino. Non usare prodotti di pulizia che contengono benzina, solventi, ecc. poiché questi potrebbero danneggiare la cassa. Nota: - La funzione di sleep non influisce sull'impostazione dell'allarme. 39 Italiano IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME RETTIFICA DEI MALFUNZIONAMENTI Se si verifica un difetto, controllare i punti indicati qui di seguito prima di portare l'apparecchio per riparazione. Se non si riesce a rimediare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il rivenditore o il centro di assistenza. AVVERTENZA: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare la'apparecchio a se stesi, ciò invaliderebbe la garanzia. Italiano PROBLEMA – POSSIBILE CAUSA • RIMEDIO Suono intermittente di interferenze durante la ricezione FM – Segnale debole • Regolare l'antenna a coda di maiale Assenza di suono – Volume non regolato • Regolare il VOLUME L'allarme non funziona – L'allarme non è stato impostato • Impostare l'interruttore dell'allarme a BUZZER o RADIO – Volume troppo basso per la radio • Aumentare il volume Trasmissioni MW non si ricevono bene – Trasmissioni MW non si ricevono bene • Girare l'apparecchio per migliore ricezione ed assicurarsi che l'apparecchio si poggiato su di una superficie adatta (non metallica). Continuo rumore di interferenze e di fruscio durante al ricezione MF – Interferenze da altri attrezzi elettrici es. TV, computer, luci fluorescenti • Spostare la radio sveglia distante da attrezzi elettrici 40 SLEEP non funziona – RADIO ancora in posizione ON • Spegnere la RADIO a OFF – Il comando della sveglia in posizione SET TIME o SET ALARM TIME • Regolare il comando della sveglia a CLOCK CONTROLOS 1SLEEP – activar o tempo de sono 7ALARM BUZZER – activar o sinal tipo besouro para definição do alarme RADIO – activar o sinal de rádio para definição do alarme OFF – desligar o alarme 8RADIO – ligar/desligar o modo de rádio (ON/OFF) 9Display – com indicadores de alarme 0VOLUME – ajustar o nível sonoro !BAND – seleccionar a banda FM-MW @TUNING – sintonizar as estações de rádio #Corrente– alimentação de corrente $Compartimento das pilhas – alimentação de suporte com pilha %Fio helicoidal – antena para recepção FM Português Controlo do relógio 2SET TIME – acertar o relógio SET ALARM – marcar /corrigir o tempo de alarme CLOCK – voltar ao visor de horas do relógio, depois de marcar as horas ou o tempo de alarme 3HR – ajustar os dígitos de horas nos tempos de relógio e de alarme MIN – ajustar os dígitos de minutos nos tempos de relógio e de alarme 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – desligar o tempo de ligação automática para dormir – desligar o alarme por um período de 8-9 minutos número de modelo e o número de produção estão ambos 524HOUR ALARM RESET – parar o alarme activo por 24 indicados no compartimento das pilhas. horas 6Dial lens – Indicador de sintonia Informação ambiental Reduzimos o material de embalagem ao seu mínimo e preparámo-lo de modo a facilitar a sua separação em três monomateriais: cartão (caixa), poliestireno e plástico.. Este aparelho é fabricado em materiais passíveis de serem reciclados quando desmontados por pessoal especializado. Respeite as normas de segurança locais quanto à inutilização dos materiais de acondicionamento, pilhas gastas e equipamento deteriorado. 41 TOMADA DE CORRENTE Português 1. Verifique se a tomada de corrente reproduzida na placa de tipo do compartimento das pilhas corresponde à corrente local. 2. Se o seu aparelho estiver equipado com: • um selector de tensão - situado na traseira do aparelho • um selector de frequência – situado dentro do compartimento das pilhas, ajuste estes selectores de acordo com a alimentação de corrente e frequência locais. 3. Ligue a ficha de corrente à respectiva tomada de parede. A alimentação de corrente fica assim activada e os números no visor começam a piscar. É então necessário marcar as horas correctas. 4. Para desligar completamente o aparelho da corrente, retire a respectiva ficha da tomada de corrente. Consumo de potência em "standby":.................................3W 42 SUPORTE EM CASO DE QUEBRA DE CORRENTE Quando se verifica um corte de corrente, o rádio-relógio desliga-se completamente. Quando a corrente é recuperada, os números do visor começam a piscar e é necessário voltar a acertar o relógio. Para que as definições de horas e de alarme se mantenham, no caso de ocorrer uma quebra de corrente ou de o aparelho ser desligado, introduza uma pilha de 9 volts, tipo 6F22 (não fornecida) no respectivo compartimento: a pilha funciona como alimentação de suporte. No entanto, a indicação de tempo não surgirá iluminada no visor. Da mesma maneira, também o alarme e o rádio deixarão de funcionar. Explicando melhor, o suporte de pilhas é utilizado apenas para conservar as definições do relógio, horas e alarme. Quando a alimentação de corrente for recuperada, o visor continuará assim a indicar as horas correctas. 1. Introduza a pilha no respectivo compartimento. 2. Ligue a ficha de corrente à tomada de parede. • A pilha deve ser substituída uma vez por ano, ou sempre que seja necessário. RÁDIO MOSTRADOR DO RELÓGIO RÁDIO O tempo é indicado em formato de 24 horas. Importante! Ao acertar as horas ou o alarme, para obter valores precisos, deve premir sempre os botões HR e MIN separadamente e não em simultâneo. O rádio-relógio pode ser utilizado apenas com a função de rádio. 1. Ajuste o interruptor RADIO para ON (ligado). 2. Seleccione a banda que pretende utilizar, através do interruptor BAND. 3. Utilize o botão TUNING para procurar a estação de rádio desejada. 4. Regule o som por meio do controlo VOLUME. 5. Para desligar o rádio, mude o interruptor RADIO para OFF (desligado). 1. Regule o controlo de relógio para SET TIME. 2. Prima e mantenha o botão Hr ou Min para marcar e acertar as horas e minutos, respectivamente: • Com o dedo a premir o botão Hr, a indicação de hora aumenta, dígito a dígito, de 0 a 23. • Com o dedo a premir o botão Min, a indicação de minutos aumenta, dígito a dígito, de 00 a 59. 3. Solte o botão Hr ou Min quando atingir a hora ou minuto correctos. 4. Para impedir que as horas sejam acidentalmente ajustadas, rode o botão de controlo do relógio para CLOCK. Para obter uma melhor recepção de rádio: • Para FM, estenda e posicione o fio helicoidal até obter a melhor recepção. • Para MW, o aparelho dispõe de uma antena incorporada que, para um funcionamento ideal, deverá ser posicionada sobre uma superfície não metálica, como por exemplo, madeira ou plástico. Dirija a antena MW regulando a posição do seu aparelho rádio-relógio. 43 Português ACERTAR O RELÓGIO AJUSTAR O ALARME GERAL Português Se desejar utilizar o alarme, regule primeiro a hora de alarme. Pode escolher entre dois tipos de alarme: besouro ou rádio. O visor mostra o indicador de alarme quando este estiver activado. 1. Ajuste o controlo de relógio para SET ALARM TIME. 2. Prima e mantenha os botões Hr ou Min para definir e acertar as horas e minutos, respectivamente: • Mantendo o dedo sobre Hr, a hora aumenta, dígito a dígito, de 0 a 23. • Mantendo o dedo sobre Min, os minutos aumentam, dígito a dígito, de 00 a 59. • -- Se premir simultaneamente os botões Hr e Min, a indicação de alarme é reposta a 0:00. 3. Liberte os botões Hr ou Min quando atingir o tempo pretendido. 4. Ajuste o controlo de relógio para CLOCK para voltar à indicação de horas. • Para corrigir a hora de alarme, ajuste o controlo de relógio para SET ALARM TIME. 5. Para seleccionar o modo de alarme com que pretende ser despertado, coloque o interruptor ALARM em radio (rádio) ou buzzer (besouro). • Se tiver seleccionado o modo rádio, verifique se o volume do rádio está suficiente alto para que possa ser despertado! 44 • O alarme de besouro começa num tom baixo e vai aumentando gradualmente até um determinado volume máximo. DESLIGAR O ALARME Há três maneiras de desligar o alarme. Se não optar por cancelar totalmente a função de alarme, a opção 24HR Alarm Reset (Reposição de Alarme de 24 horas) será automaticamente seleccionada após 1 hora e 59 minutos, a partir do momento em que desligou o alarme pela primeira vez. REPOSIÇÃO DE ALARME DE 24 HORAS Se desejar desligar imediatamente o modo de alarme, mas mantendo a mesma hora de despertar para o dia seguinte: • Prima 24HR ALARM RESET quando o alarme soar. REPETIR ALARME Esta função permite repetir a emissão do alarme a intervalos de 8-9 minutos. • Durante a emissão do alarme, prima sleep off /REPEAT ALARM. • Prima novamente sleep off /REPEAT ALARM durante a próxima emissão do alarme, para ser de novo acordado. • Se, no entanto, não premir sleep off /REPEAT ALARM novamente, o alarme irá soar durante 1 hora e 59 minutos, até se desligar automaticamente. A hora de despertar que marcou entrará automaticamente em modo 24HR Alarm Reset, tocando à mesma hora no dia seguinte. DEFINIR O ALARME Cancelar Completamente o Alarme • Antes ou durante a emissão do alarme, prima o interruptor ALARM para a posição off (desligado). ™O indicador de alarme desaparece do visor. SLEEP Acerca de SLEEP O rádio-relógio possui um temporizador incorporado, denominado SLEEP, que permite desligar automaticamente o rádio ao fim de 59 minutos. A função SLEEP permite-lhe assim deitar-se e ouvir música até adormecer. SLEEP MANUTENÇÃO • Se não pretender utilizar o seu rádio-relógio por um período prolongado, desligue-o retirando a ficha da tomada. A pilha também deverá ser retirada para impedir que se verifique qualquer derramamento de químicos que possa danificar o aparelho. • Para limpar as marcas de dedos, poeiras ou outro tipo de sujidade, utilize um pano macio humedecido ou uma camurça. Não utilize produtos de limpeza à base benzeno, diluentes, etc., dado que podem estragar o revestimento exterior. Português Ligar e desligar a função Sleep 1. Verifique se o controlo de relógio se encontra na posição CLOCK. 2. Coloque RADIO na posição off. 3. Defina o tempo para adormecer, premindo uma vez o botão SLEEP. • O visor mostra o período de sono em 0: 59. 4. Para cancelar a função de sono antes de terminar este período de tempo, prima sleep off /REPEAT ALARM. Nota:- A função de sono não afecta a posição de alarme. - Se, durante a função SLEEP, tiver reduzido o volume do rádio e tiver o seu alarme para o modo rádio, não se esqueça de voltar a colocar o volume do rádio suficientemente alto para que possa acordar no dia seguinte! 45 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Em caso de ocorrência de uma falha, verifique primeiro os pontos abaixo enumerados, antes de enviar o aparelho para reparação. Se não conseguir solucionar o problema através destas sugestões, consulte o seu representante ou centro de assistência local. ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar, por si próprio, qualquer avaria, dado que tal invalidará a garantia. PROBLEMA – CAUSA POSSÍVEL • SOLUÇÃO Ruídos intermitentes durante a recepção FM – Sinal fraco • Ajuste a antena exterior Sem som – Volume não regulado • Regule o VOLUME O alarme não funciona – O alarme não está accionado • Accione o interruptor de alarme para BUZZER ou RADIO – Volume do rádio demasiado baixo • Aumente o volume Português Recepção MW deficiente – Sinal de rádio fraco • Rode o aparelho para obter melhor recepção e verifique se ele se encontra posicionado sobre uma superfície adequada (não metálica). Ruídos contínuos durante a recepção MW – Interferência de qualquer outro equipamento eléctrico, como uma televisão, um computador ou uma lâmpada fluorescente • Afaste o aparelho de qualquer equipamento eléctrico 46 SLEEP não funciona – RADIO ainda em posição ON • Mude RADIO para OFF – Controlo de relógio na posição SET TIME ou SET ALARM TIME • Ajuste o controlo do relógio para CLOCK BETJENINGSKNAPPER Urknap 2SET TIME – til at indstille tidspunktet på uret SET ALARM – til at indstille/kontrollere vækketidspunktet CLOCK – til at vende tilbage til at vise urtidspunktet efter indstilling af ur/vækketidspunktet 3HR – til at justere timetallet for uret og vækketidspunkter MIN – til at justere minuttallet for uret og vækketidspunkter 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – til at afbryde slumrefunktionen – til at afbryde vækkeren i en periode på 8-9 minutter 524HOUR ALARM RESET – til at standse den aktive vækker i 24 timer 6Tuning-knap 7ALARM BUZZER – til at aktivere den blide summetone for vækkefunktionen RADIO – til at aktivere radioen for vækkefunktionen OFF – til at afbryde vækkeren 8RADIO – til at tænde og slukke for radiofunktionen (ON/OFF) 9Display – med vækkersymboler 0VOLUME – til at regulere lydstyrken !BAND – til at vælge FM-MW-bølgeområdet @TUNING – til at stille ind på radiostationer #Lysnet – til lysnetforsyning $Batterirum – til opbakningsbatteri %Ledningsantenne – antenne til FM-udsendelser BBåde modelnummeret og produktionsnummeret findes i batterirummet. Dansk 1SLEEP – til at aktivere sovefunktionen Miljøinformation Vi har ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets emballage, så det er let at adskille emballagen i tre hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen), polystyren og plastic. Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal kassere apparatet, bør det afleveres til en genbrugsstation e.l. Man bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer, opbrugte batterier og kasserede apparatet. 47 LYSNETFORSYNING 1. Kontrollér om lysnetforsyningen, der er vist på typeskiltet inde i batterirummet, svarer til den lokale lysnetspænding. 2. Hvis apparatet er udstyret med: • en spændingsomskifter - findes bag på apparatet • en frekvensomskifter – inde i batterirummet justér disse omskiftere, så de svarer til den lokale lysnetspænding og frekvens. 3. Sæt el-stikket ind i en stikkontakt. Lysnetstrømforsyningen er nu tilsluttet og tallene på displayet begynder at blinke. Det betyder, at man skal indstille det korrekte tidspunkt. 4. Apparatet afbrydes fuldstændigt fra lysnettet ved at tage el-stikket ud af stikkontakten. Strømforbrug på standby: ........................................................3W Dansk 48 OPBAKNING I TILFÆLDE AF STRØMSVIGT Hvis der sker en strømafbrydelse, vil der blive slukket for hele clockradioen. Så snart strømforsyningen kommer tilbage, begynder tallene på displayet at blinke, og det vil være nødvendigt at indstille det korrekte tidspunkt på uret igen. Hvis man ønsker at gemme tidspunktet på uret og det indstillede vækketidspunkt i tilfælde af AC-strømsvigt eller afbrydelse, skal der sættes et 9 volts batteri, type 6F22 (medleveres ikke) i batterirummet: dette vil virke som opbakning for lysnetforsyningen. Tidspunktet vil dog ikke være oplyst på urets display. Vækkefunktionen og radioen fungerer heller ikke. For klarhedens skyld anvendes batteriopbakningen kun til at gemme urets og vækkefunktionens tidspunkt. Så snart lysnetforsyningen kommer tilbage, viser displayet det korrekte tidspunkt. 1. Sæt batteriet ind i batterirummet. 2. Sæt el-stikket ind i en stikkontakt. • Udskift batteriet én gang om året, eller så ofte det er nødvendigt. RADIO URDISPLAY RADIO Tidspunktet vises med 24-timers ursystemet. Vigtigt! Ved indstilling af urets eller vækkefunktionens tidspunkt skal man for at kunne indstille time- og minuttal nøjagtigt altid sørge for, at man trykker på HR og MIN knapperne særskilt og ikke samtidigt. Man kan bruge clockradioen som radio alene. 1. Sæt RADIO knappen på ON (tændt). 2. Vælg bølgeområdet med BAND knappen. 3. Find den ønskede radiostation med TUNING. 4. Lyden reguleres med VOLUME knappen. 5. Der slukkes for radioen ved at sætte RADIO på OFF (slukket). 1. Sæt urknappen på SET TIME. 2. Tryk på Hr eller Min knappen og hold den nede for at indstille og justere hhv. time- og minuttal: • Når fingeren holdes nede på Hr, øges timetallet som et ciffer fra 0 til 23. • Når fingeren holdes nede på Min, øges minuttallet som et ciffer fra 00 til 59. 3. Slip Hr eller Min knappen, når det korrekte tidspunkt er nået. 4. For at undgå at tidspunktet på uret ved et uheld ændres, skal urknappen drejes til CLOCK. Forbedring af radiomodtagelsen: • FM: Træk ledningsantennen helt ud og indstil den for at opnå optimal modtagelse. • MW (mellembølge): Apparatet er udstyret med en indbygget antenne, som for at kunne fungere bedst muligt, skal anbringes på en ikke-metallisk overflade, f.eks. af træ, plastic. MW-antennen indstilles ved at flytte rundt på hele clockradioen. 49 Dansk INDSTILLING AF URET INDSTILLING AF VÆKKEREN GENERELT Dansk Hvis man ønsker at anvende vækkeren, skal vækketidspunktet først indstilles. Der er et valg mellem to vækkefunktioner: summetone eller radio. Når vækkeren er indstillet, viser displayet vækkersymbolet. 1. Indstil urknappen på SET ALARM TIME. 2. Tryk på Hr eller Min knappen og hold den nede for at indstille og justere hhv. time- og minuttal: • Når fingeren holdes nede på Hr, øges timetallet som et ciffer fra 0 til 23. • Når fingeren holdes nede på Min, øges minuttallet som et ciffer fra 00 til 59. • -- Hvis både Hr og Min knappen trykkes ned samtidigt, nulstilles displayet, så vækketidspunktet bliver 0:00. 3. Slip Hr eller Min knappen, så snart det korrekte tidspunkt er nået. 4. Sæt urknappen på CLOCK for at vende tilbage til urets tidspunkt. • Det indstillede vækketidspunkt indstilles ved at sætte urknappen på SET ALARM TIME. 5. Den vækkefunktion, man ønsker at blive vækket med, vælges ved at sætte ALARM på radio eller buzzer. • Hvis man har valgt radiofunktionen, skal man sørge for, at man har reguleret lydstyrken således, at den er høj nok til at vække en! 50 • Vækkefunktionen med summetonen begynder lavt og øges gradvist til en fast maksimal lydstyrke. AFBRYDELSE AF VÆKKEREN Vækkeren kan afbrydes på tre forskellige måder. Medmindre man vælger at annullere vækkefunktionen fuldstændigt, vil den 24timers genindstilling af vækkeren automatisk blive valgt 1 time og 59 minutter efter det tidspunkt, hvor vækkeren først lyder. 24HR ALARM RESET (24-TIMERS GENINDSTILLING AF VÆKKEREN) Hvis man ønsker, at vækkeren skal standse øjeblikkeligt, men gerne vil vækkes på samme tidspunkt igen næste dag: • Tryk på 24HR ALARM RESET under vækningen. GENTAGEN VÆKNING Med denne funktion gentages vækningen med 8-9 minutters mellemrum. • Under vækningen tryk på SLEEP OFF /REPEAT ALARM. • Man skal trykke på sleep off /REPEAT ALARM igen under den næste vækning, hvis man ønsker at gentage vækningen. • Hvis man dog ikke trykker på sleep off /REPEAT ALARM igen, vil vækkeren lyde i 1 timer og 59 minutter, før den automatisk slås fra. Vækkeren går så automatisk i funktionen for 24-timers genindstilling af vækkeren, så den kan lyde på samme tidspunkt næste dag. Fuldstændig annullering af vækkeren • Før vækkeren lyder eller under vækningen, sæt ALARM knappen på off (afbrudt). ™ Alarmsymbolet forsvinder fra displayet. SOVEFUNKTION Om Sleep (sovefunktionen) Clockradioen har en indbygget timer, den såkaldte SLEEP (sovefunktion), der automatisk slukker for radioen efter 59 minutters forløb. Med SLEEP sovefunktionen kan man lægge sig til at sove, mens man lytter til radioen. Indstilling og afbrydelse af Sleep (sovefunktionen) 1. Check, at urknappen er indstillet på CLOCK. 2. Sæt RADIO på off. 3. Indstil sovetiden ved at trykke én gang på SLEEP knappen. • Displayet viser soveperioden 0: 59. 4. Hvis man ønsker at annullere sovefunktionen, før soveperioden er udløbet, skal man trykke på SLEEP OFF /REPEAT ALARM. SOVEFUNKTION Bemærk: - Sovefunktionen påvirker ikke vækkerens indstilling. - Hvis man under SLEEP har skruet ned for lyden og indstillet vækkeren på radiofunktionen, skal man sørge for, at man har reguleret lydstyrken således, at den er høj nok til at vække en næste dag! VEDLIGEHOLDELSE • Hvis man ikke har i sinde at anvende clockradioen i længere tid, skal apparatet afbrydes ved at tage el-stikket ud af stikkontakten. Batteriet skal også fjernes for at forhindre, at lækage af kemikalier beskadiger apparatet. • Apparatet rengøres for fingeraftryk, støv og snavs med en ren og blød, fugtig klud eller vaskeskind. Brug aldrig rengøringsmidler, der indeholder alkohol, benzen, opløsningsmidler e.l., da disse kan beskadige huset. Dansk INDSTILLING AF VÆKKEREN 51 FEJLFINDING Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret. ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien derved bortfalder. PROBLEM – MULIG ÅRSAG • AFHJÆLPNING Ingen lyd – Lydstyrken er ikke indstillet • Indstil VOLUME (lydstyrken) MW-udsendelser kan ikke modtages rigtigt – Svagt radiosignal • Drej apparatet for bedre modtagelse og sørg for at apparatet anbringes på en egnet (ikke-metallisk) overflade. Dansk Konstant knasende og pibende støj under MWudsendelser – Støj fra andet elektrisk udstyr, f.eks. TV-apparater, computere, lysstofrør • Flyt clockradioen væk fra andet elektrisk udstyr 52 Der kommer undertiden knasende lyde under FMudsendelser – Svagt signal • Træk ledningsantennen helt ud Vækkeren fungerer ikke – Vækketidspunktet er ikke indstillet • Indstil vækketidspunktet og sæt vækkerknappen på BUZZER eller RADIO – Lydstyrken er for lav til radioen • Skru op for lydstyrken SOVEFUNKTIONEN fungerer ikke – RADIO er stadig indstillet på ON • Indstil RADIO på OFF – Urknappen er indstillet på SET TIME eller SET ALARM TIME • Sæt urknappen på CLOCK KNAPPAR 1SLEEP – för att aktivera insomningstid Klockknappen 2SET TIME – för att ställa klockan SET ALARM – för att ställa in /kolla väckningstiden CLOCK – för att gå tillbaka till att visa klockan efter att ha ställt klockan eller ställt in väckningstiden 3HR – för att ändra timmarna för klockan och väckningstiden MIN – för att ändra minuterna för klockan och väckningstiden 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – för att stänga av insomningsfunktionen – för att stänga av väckningsfunktionen i 8-9 minuter 524HOUR ALARM RESET – för att stänga av aktiv väckning i 24 timmar 6Dial lens - Stationsskala 7ALARM BUZZER – för att aktivera väckningsinställningen varsam väckning RADIO – för att aktivera väckningsinställningen radio OFF – för att stänga av väckning 8RADIO – för att koppla på/av radioläge (ON/OFF) 9Ruta – med väckningsindikatorer 0VOLUME – för att ändra ljudnivån !BAND – för att välja våglängdsband - FM eller mellanvåg @TUNING – för att ställa in radiostationer #Nätmatning– för strömmatning från nätet $Batterifack – för backupbatteri %Trådantenn– antenn för FM-mottagning Du hittar både modellnumret och produktionsnumret i batterifacket. Svenska Miljöinformation Vi har hållit mängden förpackningsmaterial till ett minimum och gjort det enkelt att källsortera i tre kategorier, nämligen papp (lådan), polystyren och plast. Din apparat innehåller material som kan återvinnas om den omhändertas av ett specialistföretag. Följ anvisningarna från din kommun beträffande kassering av förpackningsmaterial, uttjänta batterier och gammal utrustning. 53 STRÖMMATNING FRÅN NÄTET 1. Kontrollera att eltypen som anges på märkplåten inuti batterifacket stämmer med eltypen där du bor. 2. Om klockradion har: • en spänningsväljare (på klockradions baksida), • en frekvensväljare (inuti batterifacket), ställer du in respektive väljare alltefter din eltyp. 3. Sätt i stickproppen i vägguttaget. Klockradion får nu ström, och siffrorna i rutan börjar blinka. Du måste nu ställa klockan. 4. För att klockradion ska vara helt spänningslös måste stickproppen vara utdragen ur vägguttaget. Strömförbrukning i standbyläge: ............................................3W Svenska 54 BACKUP VID STRÖMAVBROTT Om det blir strömavbrott stängs hela klockradion av. När strömmen kommer tillbaka börjar siffrorna i rutan att blinka, och du måste ställa om klockan. För att inställningarna för klocka och väckningstid inte ska gå förlorade vid strömavbrott eller om kontakten dras ut kan du sätta i ett 9-voltsbatteri av typ 6F22 (medföljer ej) i batterifacket. Det fungerar då som backup för inställningarna, men klocksiffrorna lyser inte, och inte heller fungerar väckning och radio. Batteriets uppgift är alltså bara att behålla inställningarna för klocka och väckningstid. Så snart som strömmen kommer tillbaka visas rätt tid i rutan igen. 1. Sätt i batteriet i batterifacket. 2. Sätt i stickkontakten i vägguttaget. • Byt ut batteriet en gång om året, eller oftare om så behövs. STÄLLA KLOCKAN RADIO KLOCKRUTAN RADIO Tiden visas enligt 24-timmarssystemet. Viktigt! För att få noggrann inställning när du ställer klockan eller ställer in väckningstiden måste du se till att du trycker på HR och MIN var för sig inte samtidigt. Du kan också använda klockradion helt enkelt som en radio. 1. Ställ RADIO på ON (på). 2. Välj våglängdsband med BAND. 3. Använd TUNING för att hitta din radiostation. 4. Ställ in ljudet med VOLUME. 5. För att stänga av radion ställer du RADIO på OFF (av). Hur du förbättrar radiomottagningen: • För FM drar du ut trådantennen och riktar den så du får bäst mottagning. • För mellanvåg finns det en inbyggd antenn i klockradion, som helst ska stå på en yta som inte är av metall, t.ex. av trä eller plast. Du riktar antennen genom att ändra riktningen på hela klockradion. Svenska 1. Ställ klockknappen på SET TIME för att ställa klockan. 2. Håll ner Hr eller Min för att ställa in och ändra timmarna och minuterna: • När du håller ner Hr, stiger timsiffran från 0 till 23. • När du håller ner Min, stiger minutsiffrorna från 0 till 59. 3. Släpp upp Hr resp. Min när du har kommit till rätt tid. 4. För att klockan inte ska ställas om av misstag ställer du klockknappen på CLOCK. 55 STÄLLA IN VÄCKNING ALLMÄNT Om du vill använda väckningsfunktionen måste du först ställa in väckningstiden. Det finns två olika väckningsinställningar, ringning och radio. När väckning är inställt visas väckningsindikatorn i rutan. Svenska 1. Ställ klockknappen på SET ALARM TIME för att ställa in väckningstiden. 2. Håll ner Hr eller Min för att ställa in och ändra timmarna och minuterna: • När du håller ner Hr, stiger timsiffran från 0 till 23. • När du håller ner Min, stiger minutsiffrorna från 0 till 59. • -- Om du håller ner både Hr och Min samtidigt går väckningstiden tillbaka till 0:00. 3. Släpp upp Hr resp. Min när du har kommit till rätt tid. 4. Ställ klockknappen på CLOCK för att gå tillbaka till att visa klockan. • För att kolla den inställda väckningstiden ställer du klockknappen på SET ALARM TIME. 5. För att välja på vilket sätt du vill bli väckt ställer du ALARM på radio eller buzzer(ringning). • Om du har valt radio, måste du kontrollera att du ställt in volymen tillräckligt högt så att du vaknar vid radion! • Om ringning är inställt börjar ringningen på låg volym och stiger sedan till en fast maxvolym. 56 STÄNGA AV VÄCKNINGEN Det finns tre sätt att stänga av väckningen. Såvida du inte stänger av väckningen helt och hållet, ställs funktionen för ny väckning nästa dag in automatiskt, 1 timma och 59 minuter efter början av väckningen. NY VÄCKNING NÄSTA DAG Om du vill avbryta väckningen omedelbart men vill beställa ny väckning vid samma tid nästa dag, gör du följande: • Tryck på 24HR ALARM RESET under pågående väckning. UPPREPAD VÄCKNING Med denna funktion upprepas väckningen med 8-9 minuters mellanrum. • Tryck på sleep off /REPEAT ALARM pågående väckning. • Tryck på sleep off /REPEAT ALARM igen vid nästa väckning om du vill upprepa väckningen än en gång. • Om du inte trycker på sleep off /REPEAT ALARM igen, pågår väckningen i 1 timma och 59 minuter innan den stängs av automatiskt. Därefter går väckningsinställningen automatiskt in i funktionen Ny väckning nästa dag, och kommer på igen vid samma tid nästa dag. Stänga av väckning helt och hållet • Ställ innan väckningen börjar eller under pågående väckning ALARM i läget off (av). ™ Alarmindikatorn försvinner i rutan. INSOMNING Litet om insomningsfunktionen. Klockradion har en inbyggd timerfunktion som kallas insomningsfunktion. När den är aktiverad stängs radion automatiskt av efter 59 minuter. Med insomningsfunktionen aktiverad gör det ingenting om du somnar ifrån radion. Ställa in och stänga av insomningsfunktionen. 1. Kolla att klockknappen står i läget CLOCK. 2. Ställ RADIO i läget off. 3. Ställ in insomningstiden genom att trycka en gång på SLEEP. • DÅ visas insomningstiden 0: 59 i rutan. 4. Om du vill stänga av insomningsfunktionen innan insomningstiden börjar trycker du på sleep off /REPEAT ALARM. OBS: - Insomningsfunktionen påverkar inte väckningsinställningen. - Om du har sänkt volymen under insomningsfunktionen och har väckning inställt på radioläge, måste du komma ihåg att höja volymen igen så du vaknar vid radion nästa dag! INSOMNING UNDERHÅLL • Om du inte tänker använda klockradion på en längre tid bör du koppla från den genom att dra ut kontakten ur vägguttaget. Batteriet bör också tas ut så att det inte läcker och skadar radion. • Använd en ren och mjuk fuktig trasa eller ett sämskskinn för att avlägsna fingermärken, damm och smuts från radion. Använd inte rengöringsprodukter som innehåller bensen, thinner etc, efter det kan skada höljet. Svenska STÄLLA IN VÄCKNING 57 FELSÖKNING Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad. VARNING: Försök under inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte garantin längre. PROBLEM – MÖJLIG ORSAK • ÅTGÄRD Knastrande som kommer och går under FM-mottagning – Svag signal • Ställ om trådantennen Inget ljud – Volymen inte inställd • Ställ in VOLUME Väckningen fungerar inte – Väckning inte inställd • Ställ in väckningstiden och ställ väckningsknappen på BUZZER eller RADIO – Volymen för låg för radio • Höj volymen Mellanvågssändningar kan inte tas emot ordentligt – Svag radiosignal • Vrid radion för att få bättre mottagning och se till att den står på en lämplig yta (inte av metall). Svenska Ihållande knastrande och brus under mottagning på mellanvåg – Störningar från annan elutrustning t.ex. TV, dator, lysrör. • Flytta bort klockradion från elutrustningen 58 Insomningsfunktionen fungerar inte – RADIO står på läget ON • Ställ RADIO på OFF – Klockknappen står i läget SET TIME eller SET ALARM TIME • Ställ klockknappen på CLOCK SÄÄTIMET 1SLEEP – för att aktivera insomningstid Kellon säätäminen 2SET TIME – kelloajan asettamiseksi SET ALARM – herätysajan asettamiseksi /tarkistamiseksi CLOCK – kelloaikanäyttöön palaamiseksi kello/herätysajan asetuksen jälkeen 3HR – tuntien säätämiseksi kello- ja herätysaikoja varten MIN – minuuttien säätämiseksi kello- ja herätysaikoja varten 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – torkuntatoiminnon katkaisemiseksi – herätyksen katkaisemiseksi 8-9 minuutin ajaksi 524HOUR ALARM RESET – aktiivisen herätyksen pysäyttämiseksi 24 tunnin ajaksi 6Dial lens - Virityksen säädin 7ALARM BUZZER – hellävaraisen herätysäänimerkin aktivoimiseksi herätysasetusta varten RADIO – radion aktivoimiseksi herätysasetusta varten OFF – herätyksen katkaisemiseksi 8RADIO – radiotilan kytkemiseksi/katkaisemiseksi (ON/OFF) 9Display – herätysosoittimin 0VOLUME – äänenvoimakkuuden säätämiseksi !BAND – FM-MW aaltokaistan valitsemiseksi @TUNING – radiokanaville virittämiseksi #Mains – verkkosyöttöä varten $Battery compartment – varaparistoa varten %Pigtail – antenni FM-lähetystä varten Sekä mallin numero että tuotantonumero löytyvät paristolokerosta.. Suomi Ympäristönsuojelua koskevia tietoja Olemme pitäneet pakkausmateriaalin mahdollisimman vähäisenä ja se on helppo erotella kolmeksi eri materiaaliksi: pahvi (laatikko), polystyreeni ja muovi. Laite on valmistettu materiaalista, joka voidaan kierrättää, mikäli sen purkaminen jätetään tehtävään erikoistuneen yhtiön suoritettavaksi. Noudata paikallisia pakkausmateriaalien, tyhjien paristojen ja vanhojen laitteiden hävitystä koskevia säännöksiä. 59 VERKKOSYÖTTÖ 1. Tarkista, että paristolokeron sisällä olevan tyyppikilven osoittama verkkosyöttö vastaa paikallista verkkosyöttöä. 2. Jos laitteessa on: • jännitteen valitsin - sijaitsee laitteen takaosassa • taajuuden valitsin - sijaitsee paristolokerossa säädä nämä valitsimet vastaamaan paikallista verkkosyöttöä ja taajuutta. 3. Liitä sähköjohto pistorasiaan. Verkosyöttö on nyt kytketty ja näytön numerot alkavat vilkkua. Aseta oikea aika. 4. Laitteen katkaisemiseksi virtaverkosta irrota sähköjohto pistorasiasta. Valmiustilan tehon kulutus: ....................................................3W Suomi 60 VARMISTUS MAHDOLLISEN SÄHKÖKATKOKSEN AIHEUTUESSA Sähkökatkoksen aiheutuessa kelloradion toiminta katkaistaan. Virtasyötön palautuessa näytön numerot alkavat vilkkua ja kellon aika on asetettava oikeaksi. Kelloajan ja asetetun herätysajan säilyttämiseksi sähköhäiriön tai sähkökatkon aikana asenna paristolokeroon 9 voltin paristo, tyyppiä 6F22 (ei toimituksen mukana): tämä toimii varateholähteenä. Aika ei kuitenkaan näy tällöin kellonäytössä ja herätys- ja radiotoiminta on katkaistu. Pariston varatehoa käytetään selvyyden vuoksi vain kellon ja herätyksen ajan säilyttämiseksi. Verkkosyötön palautuessa näyttö osoittaa oikeaa aikaa. 1. Asenna paristo paristolokeroon. 2. Liitä sähköjohto pistorasiaan. • Vaihda paristo kerran vuodessa tai aina tarpeen vaatiessa. KELLON ASETUS RADIO KELLONÄYTTÖ RADIO Aika näytetään 24 tunnin järjestelmää käyttämällä. Tärkeää! Tarkan tuntien ja minuuttien säädön saamiseksi kello- tai herätysaika asetettaessa HR- and MIN-näppäimiä on painettava aina erikseen, ei samanaikaisesti. Halutessasi voit käyttää kelloradiota pelkästään radiona. 1. Säädä RADIO-kytkin kytkentäasentoon ON (päällä). 2. Valitse haluamasi aaltokaista käyttämällä BAND-kytkintä. 3. Käytä virityssäädintä TUNING haluamasi radiokanavan löytämiseksi. 4. Säädä ääni VOLUME-säätimellä. 5. Radio katkaistaan asettamalla RADIO asentoon OFF (poissa päältä). Radiolähetyksen kuuluvuuden parantamiseksi: • FM-kanavaa kuunneltaessa vedä siansaparoantenni täyteen pituuteensa ja aseta se parhaan mahdollisen kuuluvuuden antavaan asentoon. • MW-kanavaa kuunneltaessa käytettävänä on sisään rakennettu antenni, joka toimii tehokkaimmin, jos se on asetettu ei-metalliselle pinnalle, esim. puu- tai muovipinnalle. Suuntaa MW-antenni kelloradion asentoa muuttelemalla. Suomi 1. Aseta kellosäädin asentoon SET TIME. 2. Paina ja pidä painettuna Hr- tai Min-näppäintä tuntien ja minuuttien asettamiseksi ja säätämiseksi vastaavasti: • Hr-näppäintä painettaessa tunnit lisääntyvät 0:sta 23:een. • Min-näppäintä painettaessa minuutit lisääntyvät 00:sta 59:ään. 3. Vapauta Hr- tai Min-näppäin oikean ajan ollessa esillä. 4. Kelloajan tahattoman uudelleensäädön estämiseksi käännä kellosäädin asentoon CLOCK. 61 HERÄTYKSEN ASETUS YLEISTÄ Herätyksen käyttämiseksi on ensin asetettava herätysaika. Tarjolla on kaksi herätystilaa, äänimerkki tai radio. Näytössä esitetään herätyksen osoitin, jos herätys on asetettuna. Suomi 1. Säädä kellon säädin asentoon SET ALARM TIME. 2. Paina ja pidä painettuna Hr- tai Min-näppäintä tuntien ja minuuttien säätämiseksi vastaavasti: • Pitämällä painettuna Hr-näppäintä tunnit lisääntyvät 0:sta 23:een. • Pitämällä painettuna Min-näppäintä minuutit lisääntyvät 00:sta 59:ään. • -- Näppäimiä Hr ja Min painettaessa samanaikaisesti herätysaikanäyttö nollautuu osoittamaan 0:00. 3. Vapauta Hr- tai Min-näppäin oikean ajan ollessa esillä. 4. Aseta kellon säädin asentoon CLOCK kelloaikaan palaamiseksi. • Asetetun herätysajan tarkistamiseksi aseta kellon säädin asentoon SET ALARM TIME. 5. Haluamasi herätystavan valitsemiseksi aseta ALARM asentoon radio tai buzzer. • Radiotilan ollessa valittuna varmista, että äänenvoimakkuus on asetettu kyllin kuuluvaksi herätystä varten! • Merkkiäänellä tapahtuva herätys alkaa hiljaisena ja sen voimakkuus lisääntyy vähitellen sen maksimitasolle. 62 HERÄTYKSEN KATKAISU Herätys voidaan katkaista kolmella eri tavalla. Mikäli herätystä ei peruuteta, 24-tuntinen herätyksen nollaustoiminto tulee valituksi automaattisesti 1 tunnin ja 59 minuutin kuluttua siitä, kun herätys kuuluu ensimmäistä kertaa. 24-TUNTINEN HERÄTYKSEN NOLLAUS Jos haluat pysäyttää herätystilan välittömästi, mutta haluat herätyksen toistuvan samaan aikaan seuraavana päivänä: • Paina 24HR ALARM RESET herätyksen aikana. HERÄTYKSEN TOISTO (REPEAT ALARM) Tämä toistaa herätyksen 8-9 minuutin välein. • Herätyksen kuuluessa paina sleep off /REPEAT ALARM. • Paina sleep off /REPEAT ALARM uudelleen seuraavan herätyshälytyksen aikana, jos haluat herätyksen toistettavaksi. • Jos et paina uudelleen sleep off /REPEAT ALARM, herätyshälytys kuuluu 1 tunnin ja 59 minuutin ajan, minkä jälkeen se katkaistaan automaattisesti. Asetettu herätysaika-asetus syöttyy sen jälkeen automaattisesti 24tuntiseen herätyksen nollaustilaan ja herätys kuullaan samaan aikaan seuraavana päivänä. Herätystoiminnon peruuttaminen • Työnnä ennen asetetun herätyksen käynnistymistä tai sen aikana ALARM-kytkin asentoon off (poissa päältä). ™ Herätyksen osoitin häviää näytöstä. SLEEP Tietoja Sleep-toiminnosta Kelloradiossa on sisään rakennettu uniajastin nimeltä SLEEP, joka mahdollistaa radion katkaisemisen automaattisesti 59 minuutin kuluttua. SLEEP-toimintoa käyttämällä voit levätä, kuunnella radioa ja nukahtaa hiljalleen. Sleep-toiminnon asetus ja kytkeminen 1. Tarkista, että kellon säädin on asennossa CLOCK. 2. Aseta RADIO asentoon off. 3. Aseta uniajastin painamalla kerran näppäintä SLEEP. • Näyttö esittää uniajastimen ajan 0: 59. 4. Uniajastimen toiminnon peruuttamiseksi ennen asetettuna olevan uniajastimen ajan päättymistä paina sleep off /REPEAT ALARM. UNIASETUS Huomautus:- Uniajastintoiminto ei vaikuta herätysasetukseen. - Jos olet uniajastimen SLEEP-toiminnon aikana kääntänyt äänenvoimakkuuden hiljaiseksi ja radiotilaan on asetettu herätys, varmista, että olet säätänyt äänenvoimakkuuden tasolle, joka pystyy herättämään sinut seuraavana päivänä! HOITOTOIMINNOT • Jos kelloradioa ei ole tarkoitus käyttää pitkähköön aikaan, irrota sen sähkökosketin pistorasiasta. Myös paristo on syytä poistaa kemiallisten aineiden vuotamisen estämiseksi, mikä voisi vaurioittaa laitetta. • Sormenjälkien, pölyn ja lian puhdistamiseksi käytä kostutettua puhdasta ja pehmeää kangaspalasta tai käämiskää. Älä käytä benseeniä, laimennusaineita jne. sisältäviä puhdistusaineita, sillä ne voivat vaurioittaa koteloa. Suomi HERÄTYKSEN ASETUS 63 VIANHAKU Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin seuraavana luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen. VAROITUS: Älä missään tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta itse,muuten takuu ei ole voimassa. ONGELMA – MAHDOLLINEN SYY • RATKAISU Ajoittaista särinää FM-lähetystä kuunneltaessa – Heikko signaali • Säädä siansaparoantennia Ei ääntä – Ei ole säädetty äänenvoimakkuutta • Säädä VOLUME Herätys ei toimi – Ei ole asetettu herätystä • Aseta herätysaika ja herätyskytkin asentoon BUZZER tai RADIO – Äänenvoimakkuus liian alhainen radioa varten • Lisää äänenvoimakkuutta MW-lähetysten kuuluvuus huonotasoinen – Heikko radiosignaali • Kääntele laitetta paremman vastaanoton saamiseksi ja varmista, että laite on asetettu sopivalle (ei-metalliselle) pinnalle. Suomi Jatkuva särinä ja suhina MW-lähetystä kuunneltaessa – Muiden sähkölaitteiden, esim. television, tietokoneen tai loistevalojen, aiheuttamat häiriöt. • Siirrä kelloradio pois sähkölaitteiden läheisyydestä 64 SLEEP-uniajastin ei toimi – RADIO on edelleen kytkentäasennossa ON • Aseta RADIO irtikytkentäasentoon OFF – Kellon säädin on asennossa SET TIME tai SET ALARM TIME • Aseta kellon säädin asentoon CLOCK Πλήκτρα ρύθµισησ 7ALARM BUZZER – πιλογή του 'απαλού' βοµβητή για τη λιτουργία αφύπνισησ RADIO – πιλογή του ραδιοφώνου για τη λιτουργία αφύπνισησ OFF – απνργοποίηση του ξυπνητηριού 8RADIO – (απ)νργοποίηση τησ λιτουργίασ του ραδιοφώνου (ON/OFF) 9Display – µ νδίξισ ξυπνητηριού 0VOLUME – ρύθµιση τησ έντασησ !BAND – πιλογή τησ ζώνησ συχνοτήτων FM-MW @TUNING – συντονισµÞσ σ ραδιοφωνικούσ σταθµούσ #Mains – Υποδοχή για το καλώδιο τροφοδοσίασ $Battery compartment – για φδρική τροφοδοσία απÞ µπαταρία %Pigtail – για τη λήψη των FM αριθµÞσ µοντέλου και ο αριθµÞσ παραγωγήσ βρίσκονται µέσα στη θήκη τησ µπαταρίασ. Πληροφορίσ σχτικά µ το πριβάλλον Έχι παραλιφθί κάθ πριττÞ υλικÞ συσκυασίασ, µ αποτέλσµα η συσκυασία να µπορί να διαχωριστί ύκολα σ τρία µονοβασικά υλικά: χαρτÞνι (κουτί), πολυστυρÞλιο και πλαστικÞ. Η συσκυή σασ αποτλίται απÞ υλικά που µπορούν να ανακυκλωθούν άν αποσυναρµολογηθί απÞ κάποια ταιρία που ξιδικύται στον τοµέα αυτÞ. Σασ παρακαλούµ να τηρήστ τουσ κανονισµούσ που ισχύουν στη χώρα σασ ωσ προσ τη διάθση των υλικών συσκυασίασ, άδιων µπαταριών και παλαιών συσκυών. 65 Ελληνικά 1SLEEP – νργοποίηση του χρονοδιακÞπτη ύπνου ΡυθµιστικÞ του ρολογιού 2SET TIME – ρύθµιση τησ ώρασ του ρολογιού SET ALARM – ρύθµιση / έλγχοσ τησ ώρασ αφύπνισησ CLOCK – πιστροφή στην ένδιξη τησ ώρασ µτά τη ρύθµιση του ρολογιού / ξυπνητηριού 3HR – ρύθµιση των ωρών για το ρολÞι και για το ξυπνητήρι MIN – ρύθµιση των λπτών για το ρολÞι και για το ξυπνητήρι 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – απνργοποίηση του χρονοδιακÞπτη ύπνου – απνργοποίηση του ξυπνητηριού για ένα χρονικÞ διάστηµα 8-9 λπτών 524HOUR ALARM RESET – διακοπή του νργού ξυπνητηριού για 24 ώρσ 6Dial lens - Κλίµακα συντονισµού TΡOΦO∆OΣIΑ 1. Ελέγξτ αν η ηλκτρική τάση που αναγράφται στην πινακίδα τύπου µέσα στη θήκη τησ µπαταρίασ, αντιστοιχί στην τοπική σασ τάση δικτύου. 2. Αν η συσκυή σασ ίναι ξοπλισµένη µ: • πιλογέα τάσωσ - στο πίσω µέροσ τησ συσκυήσt • πιλογέα συχνÞτητασ - µέσα στη θήκη τησ µπαταρίασ, υθµίστ αυτούσ τουσ πιλογίσ έτσι ώστ να αντιστοιχούν στην τάση και τη συχνÞτητα του τοπικού σασ ηλκτρικού δικτύου. 3. Συνδέστ το φισ στην πρίζα. Ενργοποιίται τώρα η παροχή ρύµατοσ, και οι αριθµοί στην οθÞνη αρχίσουν να αναβοσβήνουν. Θα πρέπι να ρυθµίστ τη σωστή ώρα. 4. Για να αποσυνδέστ τλίωσ τη συσκυή απÞ το ρύµα, βγάλτ το φισ απÞ την πρίζα. Κατανάλωση ρύµατοσ σ κατάσταση τοιµÞτητασ: ..............3W Ελληνικά 66 ΦΕ∆ΡIΚΗ TΡOΦO∆OΣIΑ ΣΕ ΠΕΡIΠT·ΣΗ ∆IΑΚOΠΗΣ ΡΕΥΜΑTOΣ πρίπτωση διακοπήσ ρύµατοσ, το ραδιορολÞι θα σβήσι τλίωσ. ΜÞλισ πανασυνδθί το ρύµα, οι αριθµοί στην οθÞνη θα αρχίσουν να αναβοσβήνουν, και θα πρέπι να παναρρυθµίστ τη σωστή ώρα. ια να διατηρηθούν η σωστή ώρα και η προγραµµατισµένη ώρα αφύπνισησ µτά απÞ πριστατικÞ διακοπήσ ρύµατοσ ή αποσύνδσησ, θα πρέπι να τοποθτήστ µια µπαταρία 9 volt, τύπου 6F22 (δν συµπαραδίδται) στη θήκη τησ µπαταρίασ: αυτή θα λιτουργί ωσ φδρική πηγή τροφοδοσίασ. ΩστÞσο, η ώρα στην οθÞνη του ρολογιού δν θα φωτίζται, ούτ θα ίναι δυνατή η λιτουργία του ξυπνητηριού και του ραδιοφώνου. Επισηµάνται πωσ η φδρική τροφοδοσία απÞ την µπαταρία χρησιµοποιίται αποκλιστικά για τη διατήρηση τησ σωστήσ ώρασ και τησ ώρασ αφύπνισησ. ΜÞλισ πανασυνδθί το ρύµα, η οθÞνη θα δίχνι τη σωστή ώρα. 1. Tοποθτήστ την µπαταρία στη θήκη τησ µπαταρίασ. 2. Συνδέστ το φισ στην πρίζα. • Η µπαταρία θα πρέπι να αντικαθίσταται µία φορά τον χρÞνο, ή Þσο συχνά θωρίται αναγκαίο. ΡΥΘΜIΣΗ TOΥ ΡOΛOΓIOΥ ΡΑ∆IOΦ·ΝO Ενδιξη ρολογιού ΡΑ∆IOΦ·ΝO Για την ένδιξη τησ ώρασ χρησιµοποιίται η 24-ωρη κλίµακα. ΣηµαντικÞ! Για την πακριβή ρύθµιση των ωρών και των λπτών κατά τη ρύθµιση του ρολογιού ή του ξυπνητηριού, θα πρέπι πάντοτ να πατάτ τα πλήκτρα HR και MIN ξχωριστά και Þχι ταυτÞχρονα. Tο ραδιορολÞι µπορί να χρησιµοποιηθί και αποκλιστικά σαν ραδιÞφωνο. 1. Bάλτ τον διακÞπτη RADIO στη θέση ON (νργοποίηση). 2. Επιλέξτ την πιθυµητή ζώνη συχνοτήτων χρησιµοποιώντασ τον διακÞπτη BAND. 3. Χρησιµοποιήστ το ρυθµιστικÞ TUNING για την ύρση του πιθυµητού ραδιοφωνικού σταθµού. 4. Ρυθµίστ την ένταση µ το ρυθµιστικÞ VOLUME. 5. Για να σβήστ το ραδιÞφωνο, βάλτ τον διακÞπτη RADIO στη θέση OFF (απνργοποίηση). Για τη βλτίωση τησ ραδιοφωνικήσ λήψησ: • Για τα FM, ξτυλίξτ και κατυθύντ το καλώδιο τησ κραίασ προκιµένου να πτύχτ την καλύτρη δυνατή λήψη. • Για τα MW, η συσκυή έχι ξοπλιστί µ µια νσωµατωµένη κραία, η οποία λιτουργί καλύτρα Þταν η συσκυή έχι τοποθτηθί πάνω σ µια µη µταλλική πιφάνια, για παράδιγµα ξύλο ή πλαστικÞ. Κατυθύντ την κραία των MW αλλάζοντασ τη θέση τησ συσκυήσ. Ελληνικά 1. Bάλτ το ρυθµιστικÞ του ρολογιού στη θέση SET TIME. 2. Πατήστ και κρατήστ πατηµένο το πλήκτρο Hr ή Min για να ρυθµίστ τισ ώρσ και τα λπτά, αντίστοιχα: • Κρατώντασ πατηµένο το πλήκτρο Hr, ο αριθµÞσ των ωρών αυξάνται απÞ το 0 έωσ το 23. • Κρατώντασ πατηµένο το πλήκτρο Min, ο αριθµÞσ των λπτών αυξάνται απÞ το 00 έωσ το 59. 3. Αφήστ το πλήκτρο Hr ή Min µÞλισ φτάστ στη σωστή ώρα. 4. Για να αποφύγτ το νδχÞµνο τησ τυχαίασ παναρρύθµισησ τησ ώρασ του ρολογιού, βάλτ το ρυθµιστικÞ του ρολογιού στη θέση CLOCK. 67 ΡΥΘΜIΣΗ TOΥ OΥΠΝΗTΗΡIOΥ ΓΕΝIΚΑ Ελληνικά Αν θέλτ να χρησιµοποιήστ το ξυπνητήρι, θα πρέπι πρώτα να προγραµµατίστ την ώρα αφύπνισησ. Μπορίτ να πιλέξτ ανάµσα σ δύο τρÞπουσ αφύπνισησ, τον βοµβητή ή το ραδιÞφωνο. Η οθÞνη δίχνι την ένδιξη του ξυπνητηριού αν έχι ρυθµιστί το ξυπνητήρι. 1. .Bάλτ το ρυθµιστικÞ του ρολογιού στη θέση SET ALARM TIME. 2. Πατήστ και κρατήστ πατηµένο το πλήκτρο Hr ή Min για να ρυθµίστ τισ ώρσ και τα λπτά, αντίστοιχα: • Κρατώντασ πατηµένο το πλήκτρο Hr, ο αριθµÞσ των ωρών αυξάνται απÞ το 0 έωσ το 23. • Κρατώντασ πατηµένο το πλήκτρο Min, ο αριθµÞσ των λπτών αυξάνται απÞ το 00 έωσ το 59. • -- Αν πατηθούν τα πλήκτρα Hr και Min ταυτÞχρονα, η ένδιξη τησ ώρασ αφύπνισησ παναρρυθµίζται αυτÞµατα στην ώρα 0:00. 3. Αφήστ το πλήκτρο Hr ή Min µÞλισ φτάστ στη σωστή ώρα. 4. Bάλτ το ρυθµιστικÞ του ρολογιού στη θέση CLOCK για να πιστρέψτ στην ένδιξη τησ κανονικήσ ώρασ. • Αν θέλτ να λέγξτ την προγραµµατισµένη ώρα αφύπνισησ, βάλτ το ρυθµιστικÞ του ρολογιού στη θέση SET ALARM TIME. 5. Για να πιλέξτ τον τρÞπο αφύπνισησ, βάλτ το ρυθµιστικÞ 68 ALARM στη θέση radio (ραδιÞφωνο) ή buzzer (βοµβητήσ). • Σ πρίπτωση που πιλέξατ το ραδιÞφωνο, ββαιωθίτ Þτι η ένταση του ραδιοφώνου έχι ρυθµιστί αρκτά δυνατά για να σασ ξυπνήσι! • O βοµβητήσ αφύπνισησ αρχίζι σ χαµηλή ένταση, η οποία αυξάνται σταδιακά µέχρι µια προκαθορισµένη µέγιστη στάθµη ήχου. Απνργοποίηση του ξυπνητηριού Υπάρχουν τρισ µέθοδοι απνργοποίησησ του ξυπνητηριού. Αν δν ακυρώστ τλίωσ την αφύπνιση, πιλέγται αυτÞµατα η 24-ωρη Επαναρρύθµιση του oυπνητηριού, µία ώρα και 59 λπτά µτά την (πρώτη) νργοποίηση του ξυπνητηριού. 24-ωρη Επαναρρύθµιση Oυπνητηριού Αν θέλτ να διακÞψτ αµέσωσ τη λιτουργία του ξυπνητηριού, νώ ταυτÞχρονα θέλτ να διατηρήστ την ίδια ρύθµιση του ξυπνητηριού για την πÞµνη ηµέρα: • Πατήστ 24HR ALARM RESET κατά τη διάρκια τησ αφύπνισησ. Επανάληψη αφύπνισησ Μ τον τρÞπο αυτÞ, το ξυπνητήρι παννργοποιίται ανά διαστήµατα 8-9 λπτών. • Κατά τη διάρκια τησ αφύπνισησ, πατήστ SLEEP OFF /REPEAT ALARM. SLEEP • oαναπατήστ sleep off /REPEAT ALARM κατά τη διάρκια τησ πÞµνησ αφύπνισησ αν θέλτ να παναλαµβάντ άλλη µία φορά την αφύπνιση. • Αν δν ξαναπατήστ sleep off /REPEAT ALARM, το ξυπνητήρι θα ηχήσι για µία ώρα και 59 λπτά πριν σβήσι απÞ µÞνο του. TÞτ, θα νργοποιηθί αυτÞµατα η 24-ωρη Επαναρρύθµιση του oυπνητηριού µ την ίδια ρύθµιση τησ ώρασ αφύπνισησ. Tην πÞµνη ηµέρα, το ξυπνητήρι θα ηχήσι ακριβώσ την ίδια ώρα. Oλική ακύρωση τησ αφύπνισησ • Πριν ή κατά τη διάρκια τησ προγραµµατισµένησ αφύπνισησ, βάλτ τον διακÞπτη ALARM στη θέση off (απνργοποίηση). • Σβήνι η ένδιξη του ξυπνητηριού στην οθÞνη. Ρύθµιση και απνργοποίηση του χρονοδιακÞπτη Sleep 1. Bβαιωθίτ Þτι το ρυθµιστικÞ του ρολογιού βρίσκται στη θέση CLOCK. 2. Bάλτ τον διακÞπτη RADIO στη θέση off. 3. Ρυθµίστ τον χρÞνο λιτουργίασ του χρονοδιακÞπτη, πατώντασ µία φορά το πλήκτρο SLEEP. • Η οθÞνη δίχνι τον χρÞνο αυτÞµατησ λιτουργίασ 0:59. 4. Για την ακύρωση τησ αυτÞµατησ απνργοποίησησ πριν την πάροδο του προκαθορισµένου χρÞνου λιτουργίασ, πατήστ SLEEP OFF /REPEAT ALARM. Σηµίωση: - Η λιτουργία SLEEP δν πηράζι τισ ρυθµίσισ του ξυπνητηριού. - Αν έχτ χαµηλώσι την ένταση µτά την νργοποίηση τησ λιτουργίασ SLEEP, νώ για την πÞµνη ηµέρα έχτ προγραµµατίσι αφύπνιση απÞ το ραδιÞφωνο, ββαιωθίτ Þτι η ένταση ίναι αρκτά δυνατή για να σασ ξυπνήσι! SLEEP Σχτικά µ τη λιτουργία Sleep Tο ραδιορολÞι διαθέτι έναν νσωµατωµένο χρονοδιακÞπτη που ονοµάζται SLEEP, ο οποίοσ παρέχι τη δυνατÞτητα αυτÞµατησ απνργοποίησησ του ραδιοφώνου µτά απÞ 59 λπτά. Η λιτουργία SLEEP σασ πιτρέπι να ξαπλώστ, να ακούτ το ραδιÞφωνο και να αποκοιµηθίτ. ΣΥΝTΗΡΗΣΗ • Αν το ραδιορολÞι δν πρÞκιται να χρησιµοποιηθί για µγάλο χρονικÞ διάστηµα, αποσυνδέστ τη συσκυή απÞ το ηλκτρικÞ δίκτυο, βγάζοντασ το φισ απÞ την πρίζα. Θα πρέπι πίσησ να αφαιρθί και η µπαταρία για να αποφυχθί το νδχÞµνο διαρροήσ χηµικών ουσιών, που θα µπορούσ να προκαλέσι βλάβη στη συσκυή σασ. • Μπορίτ να καθαρίστ τυχών δαχτυλιέσ, σκÞνσ και ακαθαρσίσ απÞ τη συσκυή, χρησιµοποιώντασ ένα καθαρÞ µαλακÞ πανί ή κοµµάτι δέρµατοσ, το οποίο έχτ υγραίνι λαφρά. Μη χρησιµοποιίτ καθαριστικά που πριέχουν βνζÞλιο, αραιωτικά κλπ., διÞτι µπορούν να προκαλέσουν βλάβη στο πρίβληµα. 69 Ελληνικά ΡΥΘΜIΣΗ TOΥ OΥΠΝΗTΗΡIOΥ ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOBΛΗΜΑT·Ν Στην πρίπτωση που αντιµτωπίστ κάποιο πρÞβληµα, και πριν πάτ τη συσκυή για πισκυή, λέγξτ πρώτα τα σηµία που αναφέρονται παρακάτω. Εάν δν ίστ σ θέση να λύστ κάποιο πρÞβληµα ακολουθώντασ αυτέσ τισ συµβουλέσ, απυθυνθίτ στο κατάστηµα απÞ το οποίο αγοράσατ τη συσκυή ή στο κέντρο τχνικήσ ξυπηρέτησησ. ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ: Σ καµία πρίπτωση δν θα πρέπι να προσπαθήστ να πισκυάστ µÞνοι σασ τη συσκυή, αφού άν κάντ κάτι τέτοιο θα ακυρωθί η γγύησή σασ. ΠΡOBΛΗΜΑ – Πιθανή αιτία Ξ Λύση ∆ν υπάρχι ήχοσ – ∆ν έχι ρυθµιστί η ένταση. Ξ Ρυθµίστ την ένταση (VOLUME). ∆ν υπάρχι καλή λήψη στα MW – Αδύναµο σήµα ποµπού. Ξ Γυρίστ τη συσκυή για καλύτρη λήψη, και ββαιωθίτ Þτι η συσκυή έχι τοποθτηθί πάνω σ µια κατάλληλη (µη µταλλική) πιφάνια. Συνχίσ τριγµοί και συριγµοί κατά τη λήψη των MW – Παρµβολέσ απÞ άλλσ ηλκτρικέσ συσκυέσ, π.χ. τηλοράσισ, υπολογιστέσ, λαµπτήρσ φθορίου. Ξ Αποµακρύντ τη συσκυή απÞ άλλσ ηλκτρικέσ συσκυέσ. Κατά διαστήµατα τριγµοί στη λήψη των FM – Αδύναµο σήµα. Ξ Αλλάξτ τη θέση του καλωδίου τησ κραίασ. Tο ξυπνητήρι δν λιτουργί – ∆ν έχι ρυθµιστί η ώρα αφύπνισησ. Ξ Ρυθµίστ την ώρα αφύπνισησ και βάλτ τον διακÞπτη ALARM στη θέση BUZZER ή RADIO. – Η ένταση ίναι πολύ χαµηλή για αφύπνιση απÞ το ραδιÞφωνο. Ξ Ανβάστ την ένταση Η λιτουργία SLEEP δν λιτουργί. – Tο ραδιÞφωνο βρίσκται ακÞµη στη θέση ON (δηλ. σ λιτουργία). Ξ Bάλτ τον διακÞπτη RADIO στη θέση OFF. Ελληνικά ??????mis tekstje..???! 70 AJ 3130 Clock Radio English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Português Dansk Svenska Meet Philips at the internet: http://www.philips.com Suomi Ελληνικά 3140 115 2651.1 Printed in Hong Kong TCtext/RM/9934
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Philips AJ3132 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor