Mobicool F15 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GB
D
F
E
I
NL
DK
N
S
FIN
Mini-refrigerator
Instruction Manual 5
Mini-Kühlschrank
Bedienungsanleitung 13
Mini réfrigérateur
Notice d’emploi 22
Minifrigorífico
Instrucciones de uso 31
Mini frigorifero
Istruzioni per l’uso 40
Minikoelkast
Gebruiksaanwijzingen 49
Mini-køleskab
Betjeningsanvisning 58
Mini-kjøleskap
Bruksanvisning 66
Mini-kylskåp
Bruksanvisning 74
Minijääkaappi
Käyttöohjeet 82
F05, F15
F18
_f-kuehlschraenke.book Seite 1 Montag, 22. November 2010 3:50 15
_f-kuehlschraenke.book Seite 2 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18
3
1
2
3
1
2
230V~AC
12V DC
HOT
OFF
COLD
12V DC
HOT
OFF
COLD
1 2 3
4
5
2 3
4
5
3
F15 F05
_f-kuehlschraenke.book Seite 3 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18
4
0
230V~AC
12V DC
1 2
4
F18
COLD
OFF
HOT
6
2
3
5
1
4
5
F18
1
6
1
7
F18
_f-kuehlschraenke.book Seite 4 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Notes on using the operating manual
5
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is resold, this
operating manual must be handed over to the purchaser along with it.
Contents
1 Notes on using the operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1 Notes on using the operating manual
The following symbols are used in this operating manual:
Caution
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
injury or damage the device.
Caution
Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can damage the
device and impair its function and cause injury.
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: this symbol indicates that action is required on your part.
The required action is described step-by-step.
This symbol indicates the result of an action.
2 1, page 3: this refers to an element in an illustration. In this case, item 1
in figure 2 on page 3.
_f-kuehlschraenke.book Seite 5 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Safety instructions F05, F15, F18
6
Please observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
2.1 General safety
z This device may only be repaired by specialist personnel. Inad-
equate repairs can lead to considerable hazards.
z Set up the device in a dry location where it is protected against
splashing water.
z Ensure that the ventilation slots are not covered.
z Electronic devices are not toys!
Always keep and use the device out of the reach of children.
z The cooling device is not suitable for transporting caustic mate-
rials or materials containing solvents.
z Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
z Only connect the device as follows:
With the cable supplied (1 2, page 3) to the cigarette lighter in
the vehicle or a 12 V plug socket in the vehicle
Or with the connection cable supplied (1 3, page 3) to the
220240 V AC mains supply.
z Do not pull the plug out of the cigarette lighter or the socket by
the cable.
z If the connection cable is damaged, it must be replaced to pre-
vent possible electrical hazards.
z Pull out the connection cable:
Before cleaning and maintenance
After use
z On boats: if the device is powered by the mains, ensure that the
power supply has a ground fault interrupter circuit. Danger of
fatal injuries!
z Disconnect the cooling device and other power consuming
devices from the battery before connecting the quick charging
device.
z Check that the voltage specification on the type plate corre-
sponds to that of the energy supply.
_f-kuehlschraenke.book Seite 6 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Intended use
7
z Persons (including children) whose physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge prevents them
from using the appliance safely should not use this appliance
without initial supervision or instruction by a responsible person.
2.2 Operating the device safely
z Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
z Do not place any electrical devices inside the refrigerator.
z Protect the device and the cable against rain and moisture.
z Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.)
z Caution! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
z Never immerse the device in water.
z Do not fill the inner container with ice or fluid.
z Danger of fatal injuries!
Do not touch exposed cables with your bare hands. This espe-
cially applies when operating the device with an AC mains
power supply.
z Mobicool cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
3 Intended use
The cooling device is suitable for cooling and warming foodstuffs. There is a
switch to change between heating and cooling modes.
The device has been designed for use with a 12 V
DC
on-board power supply
socket of a car (cigarette lighter), boat or caravan as well as a 220240 V AC
mains supply.
If you wish to cool medicines, please check if the cooling capacity
of the device is suitable for the medicine in question.
_f-kuehlschraenke.book Seite 7 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Scope of delivery F05, F15, F18
8
4 Scope of delivery
5 Technical description
The refrigerator can cool products to a maximum of 20 °C under the ambient
temperature (thermostat switches off at approx. +5 °C) or warm them and
keep them warm to a maximum of 65 °C (F05, F15) or 55 °C (F18). A grid
divider can be used to separate foodstuffs, e.g. bottles and fruit.
The refrigerator is suitable for mobile use and can be carried by the recessed
handle (F05) or with a folding handle (F15, F18). F18 can also be used
(horizontally) as a cooler (2, page 3).
Its cooling system is a non-wearing Peltier cooling, the heat is discharged by
a fan.
The F05 has a connection cable with an external mains adapter for connect-
ing it to a 100-240 V AC mains supply. The F18 devices have an integrated
mains adapter with a priority circuit. The device switches automatically to
mains operation when the device is connected to a 220–240 V AC mains
supply even if the 12 V connection cable is still connected.
5.1 Description of the device
F05, F15
Connection sockets and control panel (rear of the device):
No. in
1, page 3
Quantity Description
1 1 Cooling device
2 1 Connection cable for 12 V
DC
connection
3 1 Connection cable for 220240 V
AC
connection
1 Operating manual
No. in
3, page 3
Description
1 AC voltage socket (F15 only)
2 DC voltage socket
3 Mode switch
4 “HOT” LED (red): indicates heating mode
5 “COLD” LED (green): indicates cooling mode
_f-kuehlschraenke.book Seite 8 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Operation
9
F18
Connection sockets (rear of the device):
Control panel (front side):
6 Operation
Before starting your new cooling device for the first time, you
should clean it inside and outside with a damp cloth for hygienic
reasons (please also refer to the the “Cleaning and maintenance”
chapter on page 10).
6.1 Energy saving tips
z Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
z Allow food to cool down first before placing it in the device.
z Do not open the cooling device more often than necessary.
z Do not leave the door open for longer than necessary.
6.2 Using the cooling device
Like every cooling device, your refrigerator must be properly ven-
tilated so that any heat created can be drawn off. Otherwise proper
functioning cannot be ensured.
No. in
4, page 4
Description
1 AC voltage socket
2 DC voltage socket
No. in
5, page 4
Description
1 Temperature display: shows the interior temperature
2 “HOT” button: switches heating mode on
3 “HOT” LED (red): switches heating mode on
4 “OFF” button: switches the device off
5 “COLD” LED (blue): indicates cooling mode
6 “COLD” button: switches cooling mode on
_f-kuehlschraenke.book Seite 9 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Cleaning and maintenance F05, F15, F18
10
Place the refrigerator on a firm base.
Ensure that the ventilation slots are at least 10 cm away from the wall so
that the heat that arises during operation can be drawn off.
F05: Connect the device using the 12 V connection cable (1 2, page 3)
to the cigarette lighter or a 12 V socket in the vehicle, or use the cable with
the mains adapter (1 3, page 3) to connect it to a 100-240 V AC mains
supply.
F15, F18: Plug the 12 V connection cable (1 2, page 3) into the DC
socket and also into the cigarette lighter or a 12 V socket ...
or
F15, F18: Plug the 220240 V connection cable (1 3, page 3) into the
AC voltage socket and connect it to the 220240 V AC mains supply.
F05, F15: push the switch (3 3, page 3) on the control panel to “HOT” or
“COLD” to switch the device on.
F18: press the “HOT” button (heating, 5 2, page 4) or “COLD” (cooling,
5 6, page 4), to switch on the device.
The refrigerator starts cooling/heating the interior and the appropriate
LED lights up.
Ensure that the objects placed in the refrigerator are suitable for
cooling or heating to the selected temperature.
If you wish to switch the refrigerator off:
F05, F15: slide the switch (3 3, page 3) to the “OFF” position
F18: press the “OFF” button (5 4, page 4).
Pull out the connection cable.
If you are not going to use the refrigerator for a long time, leave
the door slightly ajar to prevent unpleasant odours building up.
7 Cleaning and maintenance
Caution
Never clean the device under running water or in dish water.
_f-kuehlschraenke.book Seite 10 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Troubleshooting
11
Caution
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during clean-
ing as these can damage the device.
Caution
Always pull out the mains plug before cleaning and maintenance.
Occasionally clean the inside of the device with a damp cloth.
F18 only: empty the integrated drip tray at regular intervals (7 1, page 4)
(can only be used when the device is used vertically as a refrigerator).
8 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not func-
tion, LED does not
glow.
There is no voltage flow-
ing from the 12 V socket
(cigarette lighter) in your
vehicle.
The ignition must be switched on in
most vehicles for voltage to flow at the
cigarette lighter.
No voltage present at the
AC voltage socket.
Try using another plug socket.
The integrated mains
adapter is defective.
This can only be repaired by an author-
ised customer services unit.
The device does not
cool (plug is inserted,
LED glows).
The inner fan or the cool-
ing element is defective.
This can only be repaired by an author-
ised customer services unit.
Operation with a
12 V socket
(cigarette lighter):
The ignition is on and
the device is not work-
ing and the LED does
not glow.
Pull the plug out of the
socket and make the
following checks.
The cigarette lighter
socket is dirty. This
results in a poor electrical
contact.
If the plug of your refrigerator becomes
very warm in the cigarette lighter
socket, either the socket must be
cleaned or the plug has not been
assembled correctly.
The fuse of the 12 V plug
has blown.
Replace the fuse (5 A) in the 12 V plug
(6 1, page 4).
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle 12 V socket fuse
(usually 15 A). Please refer to the oper-
ating manual of your vehicle.
_f-kuehlschraenke.book Seite 11 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Disposal F05, F15, F18
12
9 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
If you wish to finally dispose of the device, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
10 Technical data
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
F05 F15 F18
Capacity: 5 l 15 l 18 l
Connection voltage: 9–12 V
DC
220240 V
AC
, ~50 Hz
(with separate mains
adapter)
12 V
DC
220240 V
AC
, ~50 Hz (integrated mains
adapter)
Mean power
consumption:
max. 33 W max. 48 W DC: max. 50 W
AC: max. 48 W
Cooling capacity: Max. 20 °C under ambient temperature
Switch-off at 5 °C
Heating capacity: Approx. 65 °C interior temperature (fixed-
point thermostat)
Approx. 55 °C
interior temperature
(fixed-point
thermostat)
Dimensions (WxHxD) in
mm:
190x313x281 284x440x361 280x508x336
Weight: 3.3 kg 5.9 kg 6.5 kg
Testing/certification:
_f-kuehlschraenke.book Seite 12 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
13
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
9 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und
Geräteschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- und Geräteschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
2 1, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung
hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“.
_f-kuehlschraenke.book Seite 13 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Sicherheitshinweise F05, F15, F18
14
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
z Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gegen Spritz-
wasser geschützten Platz auf.
z Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt
werden.
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Gerät außerhalb der Reich-
weite von Kindern.
z Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe!
z Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder geeigne-
ten Behältern eingelagert werden.
z Schließen Sie das Gerät nur wie folgt an:
mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel (1 2,
Seite 3) an den Zigarettenanzünder oder eine 12-V-Steckdose
im Fahrzeug
oder mit dem im Lieferumfang enthaltenen Anschlusskabel
(1 3, Seite 3) an das 220240-V-Wechselstromnetz.
z Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus dem
Zigarettenanzünder oder der Steckdose.
z Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, müssen Sie es erset-
zen, um Gefährdungen zu vermeiden.
z Ziehen Sie das Anschlusskabel
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
z Bei Booten: Sorgen Sie bei Netzbetrieb unbedingt dafür, daß
Ihre Stromversorgung über einen FI-Schalter abgesichert ist!
Lebensgefahr!
z Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere Verbraucher von der
Batterie ab, bevor Sie ein Schnellladegerät anschließen!
_f-kuehlschraenke.book Seite 14 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
15
z Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
z Im Inneren des Kühlgerätes dürfen keine elektrischen Geräte
eingesetzt werden.
z Schützen Sie das Gerät und die Kabel vor Regen und Feuchtig-
keit.
z Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen
oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke Sonneneinstrah-
lung, Gasöfen usw.) ab.
z Achtung Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
z Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser.
z Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
z Lebensgefahr!
Fassen Sie nie mit bloßen Händen an blanke Leitungen. Dies
gilt vor allem beim Betrieb am Wechselstromnetz.
z Mobicool haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verur-
sacht werden.
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kühlgerät eignet sich zum Kühlen und Wärmen von Lebensmitteln. Mit
einem Schalter kann zwischen dem Heizbetrieb und dem Kühlbetrieb ge-
wechselt werden.
_f-kuehlschraenke.book Seite 15 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Lieferumfang F05, F15, F18
16
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V
DC
-Bordnetzsteckdose eines Au-
tos (Zigarettenanzünder), Boots oder Wohnmobils sowie an einem 220
240-V-Wechselstromnetz ausgelegt.
Falls Sie Medikamente kühlen wollen, überprüfen Sie bitte, ob die
Kühlleistung des Gerätes den Anforderungen der jeweiligen Arz-
neimittel entspricht.
4Lieferumfang
5 Technische Beschreibung
Der Kühlschrank kann Waren bis max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
abkühlen (thermostatische Abschaltung bei ca. +5 °C) bzw. kühl halten oder
auf max. 65 °C (F05, F15) bzw. 55 °C (F18) erwärmen bzw. warm halten.
Durch ein Trenngitter können Lebensmittel getrennt aufbewahrt werden,
z. B. Flaschen und Obst.
Der Kühlschrank ist für den mobilen Einsatz geeignet und kann mit einer
Griffmulde (F05) oder mit einem klappbaren Tragegriff (F15, F18) getragen
werden. F18 kann auch als Kühlbox (liegend) (2, Seite 3) genutzt werden.
Die Kühlung ist eine verschleißfreie Peltierkühlung mit Wärmeabfuhr durch
einen Lüfter.
F05 hat ein Anschlusskabel mit externem Netzteil zum Anschluss an ein
100–240-V-Wechselstromnetz.
F18 hat ein integriertes Netzteil mit Vorrangschaltung. Dadurch wird automa-
tisch auf Netzbetrieb umgeschaltet, wenn das Gerät an einem 220–240-V-
Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch wenn das 12-V-Anschlusskabel
noch angeschlossen ist.
Pos. in
1, Seite 3
Menge Bezeichnung
1 1 Kühlgerät
2 1 Anschlusskabel für 12-V
DC
-Anschluss
3 1 Anschlusskabel für 220240-V
AC
-Anschluss
1 Bedienungsanleitung
_f-kuehlschraenke.book Seite 16 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Technische Beschreibung
17
5.1 Gerätebeschreibung
F05, F15
Anschlussbuchsen und Bedienpanel (Geräterückseite):
F18
Anschlussbuchsen (Geräterückseite):
Bedienpanel (Vorderseite):
Pos. in
3, Seite 3
Bezeichnung
1 Wechselspannungs-Buchse (nur F15)
2 Gleichspannungs-Buchse
3 Betriebsschalter
4 LED „HOT“ (rot): zeigt Heizbetrieb an
5 LED „COLD“ (grün): zeigt Kühlbetrieb an
Pos. in
4, Seite 4
Bezeichnung
1 Wechselspannungs-Buchse
2 Gleichspannungs-Buchse
Pos. in
5, Seite 4
Bezeichnung
1 Temperaturanzeige: zeigt die Innentemperatur an
2 Taster „HOT“: schaltet den Heizbetrieb ein
3 LED „HOT“ (rot): zeigt den Heizbetrieb an
4 Taster „OFF“: schaltet das Gerät aus
5 LED „COLD“ (blau): zeigt den Kühlbetrieb an
6 Taster „COLD“: schaltet den Kühlbetrieb ein
_f-kuehlschraenke.book Seite 17 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Bedienung F05, F15, F18
18
6 Bedienung
Bevor Sie das neue Kühlgerät in Betrieb nehmen, sollten Sie es
aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten
Tuch reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf
Seite 19).
6.1 Tipps zum Energiesparen
z Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
z Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie einlagern.
z Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
z Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig.
6.2 Kühlgerät benutzen
Wie jedes Kühlgerät muss Ihr Kühlschrank einwandfrei belüftet
sein, damit die entzogene Wärme abgeführt werden kann, andern-
falls ist eine ordnungsgemäße Funktion nicht gewährleistet.
Stellen Sie den Kühlschrank auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze mindestens 10 cm von einer
Wand entfernt sind, damit die erwärme Luft gut abziehen kann.
F05: Verbinden Sie das Gerät über das 12-V-Anschlusskabel (1 2,
Seite 3) mit dem Zigarettenanzünder oder einer 12-V-Steckdose im Fahr-
zeug oder über das Anschlusskabel mit Netzteil (1 3, Seite 3) mit einem
100–240-V-Wechselstromnetz.
F15, F18: Stecken Sie das 12-V-Anschlusskabel (1 2, Seite 3) in die
Gleichspannungs-Buchse und schließen Sie es an den Zigaretten-
anzünder oder eine 12-V-Steckdose im Fahrzeug an ...
oder:
F15, F18: Stecken Sie das 220240-V-Anschlusskabel (1 3, Seite 3) in
die Wechselspannungs-Buchse und schließen Sie es an das 220240-V-
Wechselstromnetz an.
F05, F15: Schieben Sie den Schalter (3 3, Seite 3) am Bedienpanel in
die Position „HOT“ (Heizen) oder „COLD“ (Kühlen), um das Gerät einzu-
schalten.
F18: Drücken Sie den Taster „HOT“ (Heizen, 5 2, Seite 4) oder „COLD“
(Kühlen, 5 6, Seite 4), um das Gerät einzuschalten.
_f-kuehlschraenke.book Seite 18 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Reinigung und Pflege
19
Der Kühlschrank startet mit dem Heizen oder Kühlen des Innenraums und
die entsprechende LED leuchtet.
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren im
Kühlschrank befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
bzw. erwärmt werden dürfen.
Wenn Sie den Kühlschrank außer Betrieb nehmen:
F05, F15: Bringen Sie den Schalter (3 3, Seite 3) in die Position
„OFF“
F18: Drücken Sie den Taster „OFF“ (5 4, Seite 4).
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie den Kühlschrank längere Zeit nicht benutzen, lassen
Sie die Tür etwas aufstehen, um Geruchsbildung zu vermeiden.
7 Reinigung und Pflege
Achtung!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder
gar im Spülwasser.
Achtung!
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel
oder harten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen kön-
nen.
Achtung!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker.
Reinigen Sie das Gerät innen gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Nur F18: Leeren Sie regelmäßig die integrierte Tropfwasserschale (7 1,
Seite 4) (nur bei Betrieb als Kühlschrank – stehend – verwendbar).
_f-kuehlschraenke.book Seite 19 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Störungsbeseitigung F05, F15, F18
20
8 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, LED leuchtet
nicht.
An der 12-Volt-Steckdose
(Zigarettenanzünder) im
Fahrzeug liegt keine
Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Wechselspannungs-
Steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen
Steckdose.
Das integrierte Netzteil ist
defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist einge-
steckt, LED leuchtet).
Der Innenlüfter oder das
Kühlelement ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem
zugelassenen Kundendienstbetrieb
durchgeführt werden.
Betrieb an der
12-V-Steckdose
(Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge-
schaltet, das Gerät
funktioniert nicht und
die LED leuchtet nicht.
Ziehen Sie den Ste-
cker aus der Steck-
dose und nehmen Sie
folgende Prüfungen
vor.
Die Fassung des Zigaret-
tenanzünders ist ver-
schmutzt. Das hat einen
schlechten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Wenn Ihr Kühlschrankstecker in der
Zigarettenanzünderfassung sehr warm
wird, muss entweder die Fassung
gereinigt werden, oder der Stecker ist
möglicherweise nicht richtig zusam-
mengebaut.
Die Sicherung des 12-V-
Steckers ist durchge-
brannt.
Tauschen Sie die Sicherung (5 A) des
12-V-Steckers (6 1, Seite 4) aus.
Die Fahrzeug-Sicherung
ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung
der 12-V-Steckdose (üblicherweise
15 A) aus (Beachten Sie dazu die
Betriebsanweisungen zu Ihrem KFZ).
_f-kuehlschraenke.book Seite 20 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Entsorgung
21
9 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
10 Technische Daten
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
F05 F15 F18
Inhalt: 5 l 15 l 18 l
Anschlussspannung: 9–12 V
DC
220240 V
AC
, ~50 Hz
(mit separatem Netz-
teil)
12 V
DC
220240 V
AC
, ~50 Hz (Netzteil integriert)
Mittlere Leistungsauf-
nahme
max. 33 W max. 48 W DC: max. 50 W
AC: max. 48 W
Kühlleistung: max. 20 °C unter Umgebungstemperatur
Abschaltung bei 5 °C
Heizleistung: ca. 65 °C Innentemperatur (Festpunktther-
mostat)
ca. 55 °C Innentem-
peratur (Festpunkt-
thermostat)
Abmessungen (BxHxT)
in mm:
190x313x281 284x440x361 280x508x336
Gewicht: 3,3 kg 5,9 kg 6,5 kg
Prüfung/Zertifikat:
_f-kuehlschraenke.book Seite 21 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Remarques concernant l’application des instructions F05, F15, F18
22
Veuillez lire ce manuel avec attention avant la mise en service et con-
servez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques concernant l’application des instructions . . . . . . . . . . 22
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
1 Remarques concernant l’application
des instructions
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel :
Attention !
Consigne de sécurité : tout non-respect des consignes peut
entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : tout non-respect des consi-
gnes peut entraîner des dommages matériels ou compromettre la
sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
Remarque
Informations complémentaires sur l’utilisation de l’appareil.
Manipulation : Ce symbole vous indique que vous devez agir. Les mani-
pulations à effectuer sont décrites pas à pas.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
_f-kuehlschraenke.book Seite 22 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Consignes de sécurité
23
2 1, page 3 : Cette donnée vous indique un élément dans une illustration,
dans cet exemple la « position 1 de l’illustration 2 à la page 3 ».
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
z Les réparations sur cet appareil doivent être effectuées unique-
ment par du personnel qualifié. Toute réparation mal effectuée
risquerait d’entraîner de sérieux dangers.
z Installez l’appareil dans un endroit sec et à l’abri des éclabous-
sures d’eau.
z Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas recouver-
tes.
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
z N’utilisez pas le réfrigérateur pour le transport de produits cor-
rosifs ou de solvants !
z Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs embal-
lages originaux ou dans des récipients appropriés.
z Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
en branchant le câble de raccordement fourni (1 2, page 3)
sur l’allume-cigares ou une prise 12 V du véhicule
ou avec le câble de raccordement fourni (1 3, page 3) au sec-
teur à courant alternatif 220240 V.
z Ne débranchez jamais l’appareil de l’allume-cigares ou de la
prise en tirant directement sur le câble de raccordement.
z Si le câble de raccordement est endommagé, vous devez le
remplacer afin d’éviter tout danger.
z Débranchez le câble de raccordement
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
z Sur les bateaux : veillez à ce que votre alimentation électrique
soit sécurisée par un disjoncteur différentiel si l’appareil est
branché sur secteur ! Danger de mort !
_f-kuehlschraenke.book Seite 23 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Consignes de sécurité F05, F15, F18
24
z Débranchez de la batterie la glacière et les autres consomma-
teurs d’énergie avant de raccorder un chargeur rapide !
z Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
z Les personnes incapables d'utiliser la glacière en toute sécurité
que ce soit en raison de déficiences physiques, sensorielles ou
mentales ou bien de leur manque d'expérience ou de connais-
sances, ne doivent pas utiliser cet appareil sans surveillance.
2.2 Consignes de sécurité concernant l’utilisation de
l’appareil
z Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
z Aucun appareil électrique ne doit être utilisé à l’intérieur du
réfrigérateur !
z Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la pluie et de l’humidité.
z Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, fours à gaz, etc.).
z Attention, danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l’appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l’air puisse circuler.
z Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
z Ne remplissez pas le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
z Danger de mort !
Ne touchez jamais les lignes électriques dénudées avec les
mains nues. Cela est surtout valable en cas de fonctionnement
sur secteur.
z Mobicool décline toute responsabilité en cas de dommages pro-
voqués par une utilisation non conforme de l’appareil ou par
des erreurs de manipulation.
_f-kuehlschraenke.book Seite 24 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Usage conforme
25
3 Usage conforme
La glacière convient pour refroidir et chauffer des aliments. Un commutateur
sert au passage du mode chauffage au mode refroidissement.
L’appareil est conçu pour fonctionner sur une prise 12 V
CC
du réseau de bord
de votre voiture (allume-cigares), de votre bateau ou de votre camping-car
ainsi que sur le secteur à courant alternatif de 220240 V.
Si vous souhaitez conserver au frais des médicaments, nous vous
prions de vérifier si la puissance frigorifique de l’appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour le
médicament.
4 Pièces fournies
5 Description technique
Le réfrigérateur peut réfrigérer des aliments jusqu’à 20 °C au-dessous de la
température ambiante (le thermostat s’éteint automatiquement à env. +5 °C)
soit maintenir au frais ou encore réchauffer/maintenir au chaud jusqu’à 65 °C
(F05, F15) ou 55 °C (F18). Une grille de séparation permet de compartimen-
ter les aliments, p. ex. les bouteilles et les fruits.
Le réfrigérateur est adapté pour une utilisation mobile et peut être transporté
avec une poignée encastrée (F05) ou une poignée de transport rabattable
(F15, F18). F18 peut également être utilisé comme glacière (position hori-
zontale) (2, page 3).
La réfrigération est assurée par effet Peltier, sans usure, avec évacuation de
la chaleur par ventilateur.
Le modèle F05 dispose d'un câble avec bloc d'alimentation externe pour rac-
cordement à un secteur à courant alternatif de 100–240 V.
Pos. dans
1, page 3
Quantité Désignation
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12 V
CC
3 1 Câble de raccordement pour raccordement
220–240 V
CA
1 Notice d’utilisation
_f-kuehlschraenke.book Seite 25 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Description technique F05, F15, F18
26
Les modèles F18 disposent d'un bloc d'alimentation intégré avec raccorde-
ment prioritaire. Ceci permet de passer directement en fonctionnement sur
le secteur quand l’appareil est raccordé à un réseau de courant alternatif
220–240 V, même si le câble de raccordement 12 V est encore raccordé.
5.1 Description de l’appareil
F05, F15
Douilles de raccordement et panneau de commande (arrière de l’appareil) :
F18
Douilles de raccordement (arrière de l’appareil) :
Panneau de commande (avant) :
Pos. dans
3, page 3
Désignation
1 Douille de tension alternative (sur F15 seulement)
2 Douille de tension continue
3 Commutateur de fonctionnement
4 DEL « HOT » (rouge) : affiche le mode chauffage
5 DEL « COLD » (vert) : affiche le mode refroidissement
Pos. dans
4, page 4
Désignation
1 Douille de tension alternative
2 Douille de tension continue
Pos. dans
5, page 4
Désignation
1 Affichage de la température : affiche la température
2 Touche « HOT » : permet de commuter en mode chauffage
3 DEL « HOT » (rouge) : affiche le mode chauffage
4 Touche « OFF » : permet d’éteindre l’appareil
5 DEL « COLD » (bleue) : affiche le mode refroidissement
6 Touche « COLD » : permet de commuter en mode refroi-
dissement
_f-kuehlschraenke.book Seite 26 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Utilisation
27
6 Utilisation
Avant de mettre en service le réfrigérateur neuf, vous devez, pour
des raisons d’hygiène, le nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur à
l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et entre-
tien », page 28).
6.1 Comment économiser de l’énergie ?
z Choisissez un emplacement bien aéré et à l’abri du soleil.
z Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans le réfri-
gérateur.
z N’ouvrez pas le réfrigérateur plus souvent que nécessaire.
z Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
6.2 Utilisation du réfrigérateur
Comme tout appareil de réfrigération, votre réfrigérateur doit être
parfaitement ventilé afin que la chaleur dégagée soit évacuée.
Sinon, un fonctionnement conforme n’est pas garanti.
Placez le réfrigérateur sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération soient éloignées d’au moins 10 cm
du mur, afin que l’air chaud puisse être évacué correctement.
F05 : Connectez l'appareil, en utilisant un câble de raccordement 12 V
(1 2, page 3), avec l'allume-cigares ou avec une prise 12 V dans le vé-
hicule, ou bien, en utilisant un câble de raccordement avec bloc d'alimen-
tation, (1 3, page 3) avec un secteur à tension alternative de 100–240 V.
F15, F18: Branchez le câble de raccordement 12 V (1 2, page 3) sur la
douille à tension continue et raccordez-le à l’allume-cigares ou à une
prise 12 V dans le véhicule…
ou :
F15, F18: Branchez le câble de raccordement 220–240 V (1 3, page 3)
sur la douille à tension alternative et raccordez-le au secteur à courant
alternatif 220–240 V.
F05, F15 : Faites coulisser le commutateur (3 3, page 3) du panneau de
commande sur la position « HOT » (chauffer) ou « COLD » (refroidir),
pour mettre l’appareil en marche.
F18 : Appuyez sur la touche « HOT » (chauffer, 5 2, page 4) ou
« COLD » (refroidir, 5 6, page 4), pour mettre l’appareil en marche.
_f-kuehlschraenke.book Seite 27 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Nettoyage et entretien F05, F15, F18
28
Le réfrigérateur commence la réfrigération ou le chauffage et la DEL cor-
respondante s’allume.
Veillez à ne déposer dans le réfrigérateur que des objets ou des
aliments qui peuvent être réfrigérés ou chauffés à la température
sélectionnée.
Lorsque vous mettez le réfrigérateur hors service :
F05, F15 : Placez le commutateur (3 3, page 3) en position « OFF »
F18 : Appuyez sur la touche « OFF » (5 4, page 4)
Débranchez le câble de raccordement.
Si vous n’utilisez pas le réfrigérateur pendant une durée prolon-
gée, laissez la porte un peu ouverte afin d’éviter la formation
d’odeurs.
7 Nettoyage et entretien
Attention !
Ne nettoyez jamais l’appareil à l’eau courante et ne le plongez pas
non plus dans l’eau.
Attention !
N’utilisez pas de produits de lavage abrasifs ou d’objets durs pour
le nettoyage, car ceux-ci pourraient endommager l’appareil.
Attention !
Avant tout nettoyage et entretien,branchez la prise du secteur.
Nettoyez l’appareil avec un tissu humide.
Uniquement F18 : Videz régulièrement le bac intégré pour l’égouttement
d’eau (7 1, page 4) (utilisable uniquement pour le fonctionnement
comme réfrigérateur – debout)
_f-kuehlschraenke.book Seite 28 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Dépannage
29
8 Dépannage
Problème Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonc-
tionne pas, la DEL
n’est pas allumée.
La prise 12 volts (allume-
cigares) de votre véhicule
n’est pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le con-
tact doit être mis pour que l’allume-
cigares soit sous tension.
La prise de tension alter-
native n’est pas sous ten-
sion.
Essayez sur une autre prise.
Le bloc d’alimentation
intégré est défectueux.
La réparation peut être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
L’appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL est
allumée).
Le ventilateur intérieur ou
l’élément réfrigérant est
défectueux.
La réparation peut être effectuée uni-
quement par un service après-vente
agréé.
Fonctionnement au
niveau de la prise 12 V
(allume-cigares):
L’allumage est en mar-
che, l’appareil ne fonc-
tionne pas et la DEL
n’est pas allumée.
Retirez la fiche de la
prise, puis procédez
aux contrôles sui-
vants.
La prise de l’allume-
cigares est sale. Ceci
entraîne un mauvais con-
tact électrique.
Si la fiche de votre réfrigérateur devient
très chaude lorsqu’elle est branchée
dans la prise de l’allume-cigares, c’est
que la prise de l’allume-cigares doit
être nettoyée ou que la fiche n’est pas
bien montée.
Le fusible de la prise
12 V est grillé.
Remplacez le fusible (5 A) de la prise
12 V (6 1, page 4).
Le fusible du véhicule
correspondant à l’allume-
cigares est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule cor-
respondant à la prise 12 V (normale-
ment 15 A) (veuillez respecter les ins-
tructions du manuel d’entretien de votre
véhicule).
_f-kuehlschraenke.book Seite 29 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Retraitement F05, F15, F18
30
9 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relati-
ves au retraitement des déchets.
10 Caractéristiques techniques
Spécifications sous réserve de modifications liées aux évolutions techniques
et de disponibilités de livraison.
F05 F15 F18
Capacité : 5 l 15 l 18 l
Tension de
raccordement :
9–12 V
CC
220240 V
CA
, ~50 Hz
(avec bloc d’alimenta-
tion séparé)
12 V
CC
220240 V
CA
, ~50 Hz (bloc d’alimentation
intégré)
Puissance moyenne
absorbée :
max. 33 W max. 48 W CC : max. 50 W
CA : max. 48 W
Puissance frigorifique : maximum 20 °C en dessous de la température ambiante
Arrêt à 5 °C
Puissance calorifique : env. 65 °C température intérieure
(thermostat point fixe)
env. 55 °C tempéra-
ture intérieure (ther-
mostat point fixe)
Dimensions
(L x h x p, mm) : 190 x 313 x 281 284 x 440 x 361 280 x 508 x 336
Poids : 3,3 kg 5,9 kg 6,5 kg
Contrôle/certificat :
_f-kuehlschraenke.book Seite 30 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
31
Antes de poner en funcionamiento la nevera, lea atentamente estas ins-
trucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras con-
sultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entre-
gue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 31
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4 Volumen de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9 Eliminación de material . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
10 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
En estas instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas instrucciones puede
ocasionar daños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales, así como perju-
dicar el funcionamiento de la nevera.
Advertencia
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso.
Todos los procedimientos se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
_f-kuehlschraenke.book Seite 31 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Indicaciones de seguridad F05, F15, F18
32
2 1, página 3: esta indicación le remite a un elemento de una figura, en
este ejemplo “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
z Las reparaciones en el aparato solamente pueden ser realiza-
das por personal cualificado. Las reparaciones realizadas inde-
bidamente pueden dar lugar a situaciones de peligro considera-
ble.
z Coloque el aparato en un lugar seco y protegido contra posibles
salpicaduras de agua.
z Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
z ¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños.
z ¡Esta nevera no es apta para transportar sustancias corrosivas
o que contengan disolventes!
z Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases origina-
les o en recipientes adecuados.
z Conecte el aparato del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación incluido en el volumen de
entrega (1 2, página 3) al mechero del vehículo o a una caja
de enchufe de 12 V en el vehículo;
o bien el cable de conexión incluido en el volumen de entrega
(1 3, página 3) a la red de corriente alterna de 220240 V.
z Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del
mechero del vehículo o de la caja de enchufe.
z Cambie el cable de alimentación cuando esté dañado para evi-
tar todo tipo de peligro.
z Desenchufe el cable de alimentación
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y manteni-
miento;
después de cada uso.
z En el caso de embarcaciones: si la nevera funciona a través de
la red eléctrica, asegúrese de que el suministro de corriente
esté protegido con un interruptor FI. ¡Peligro de muerte!
_f-kuehlschraenke.book Seite 32 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Indicaciones de seguridad
33
z ¡Desconecte de la batería la nevera u otros dispositivos consu-
midores si va a conectar un cargador rápido!
z Compare el valor de tensión indicado en la placa de caracterís-
ticas con el suministro de energía existente.
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoria-
les o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento,
no pueden utilizar la nevera de forma segura, no tienen permi-
tido utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de
una persona sobre la que recae tal responsabilidad.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento de la nevera
z Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
z No se deben introducir aparatos eléctricos en el interior de la
nevera.
z Proteja el aparato y los cables de la lluvia y de la humedad.
z No coloque la nevera cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
z ¡Atención! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegú-
rese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
z No sumerja nunca el aparato en agua.
z No introduzca líquidos ni hielo en el depósito interior.
z ¡Peligro de muerte!
No toque directamente con las manos un cable sin aislamiento.
Esto rige especialmente en caso de funcionamiento con
corriente alterna.
z Mobicool no se hace responsable de los daños causados por el
uso inadecuado o por el manejo incorrecto del aparato.
_f-kuehlschraenke.book Seite 33 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Uso adecuado F05, F15, F18
34
3 Uso adecuado
Este aparato es apto para enfriar y calentar alimentos. Con un interruptor se
puede cambiar entre el modo de calentamiento y el de enfriamiento.
El aparato está diseñado para conectarlo a una caja de enchufe de 12 V
CC
de la red de a bordo de un automóvil (mechero del vehículo), de una cara-
vana o una embarcación, así como a una red de corriente alterna de 220
240 V.
En caso de que necesite enfriar medicamentos, compruebe que la
capacidad de enfriamiento corresponda a los requisitos del medi-
camento.
4 Volumen de entrega
5 Descripción técnica
La nevera es capaz de enfriar productos o mantenerlos fríos hasta un
máximo de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente (desconexión por
termostato a una temperatura de aprox. +5 °C) o bien calentarlos o mante-
nerlos calientes hasta una temperatura máxima de 65 °C (F05, F15) o 55 °C
(F18). Los productos alimenticios, por ejemplo, botellas y fruta, se pueden
separar por medio de una rejilla separadora.
La nevera es adecuada para su uso portátil y se puede transportar gracias a
una cavidad de agarre (F05) o a un asa plegable (F15, F18). F18 se puede
usar también como nevera tumbada (2, página 3).
La refrigeración se produce por efecto Peltier libre de desgaste y con eva-
cuación de calor a través de un ventilador.
Pos. en
1,
página 3
Cantidad Descripción
1 1 Nevera portátil
2 1 Cable de alimentación para conexión de 12 V
CC
3 1 Cable de conexión para conexión de 220
240 V
CA
1 Instrucciones de uso
_f-kuehlschraenke.book Seite 34 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Descripción técnica
35
F05 tiene un cable de alimentación con una fuente de alimentación externa
para su conexión a la red de corriente alterna de 100–240 V.
F18 disponen de una fuente de alimentación integrada con conexión de prio-
ridad.De esa forma, se cambia al funcionamiento por corriente de red
cuando se conecta el aparato a una red de corriente alterna de 220–240 V,
aunque el cable de 12 V esté conectado.
5.1 Descripción de la nevera
F05, F15
Conectores y panel de control (parte posterior de aparato):
F18
Conectores (parte posterior de aparato):
Panel de control (parte delantera):
Pos. en
3, página 3
Descripción
1 Conector de tensión alterna (sólo F15)
2 Conector de tensión continua
3 Interruptor de funcionamiento
4 LED “HOT” (rojo): indica el modo de calentamiento
5 LED “COLD” (gris): indica el modo de enfriamiento
Pos. en
4, página 4
Descripción
1 Conector de tensión alterna
2 Conector de tensión continua
Pos. en
5, página 4
Descripción
1 Indicador de temperatura: indica la temperatura interna
2 Tecla “HOT”: conecta el modo de calentamiento
3 LED “HOT” (rojo): indica el modo de calentamiento
4 Tecla “OFF”: desconecta el aparato
5 LED “COLD” (azul): indica el modo de enfriamiento
6 Tecla “COLD”: conecta el modo de enfriamiento
_f-kuehlschraenke.book Seite 35 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Manejo F05, F15, F18
36
6 Manejo
Por razones de higiene, debería limpiar la nevera nueva por den-
tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcio-
namiento (véase también el capítulo “Limpieza y mantenimiento”
en la página 37).
6.1 Consejos para el ahorro de energía
z Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
z Si los alimentos están calientes, deje que se enfríen antes de introducir-
los en la nevera.
z Evite abrir la nevera más de lo necesario.
z No deje la puerta abierta más tiempo del necesario.
6.2 Uso de la nevera
Como todo aparato frigorífico, la nevera debe estar suficiente-
mente ventilada, para poder evacuar el calor extraído. De lo con-
trario no se garantiza su funcionamiento correcto.
Coloque la nevera sobre una base firme.
Asegúrese de que se guarde una distancia de al menos 10 cm con la
pared para poder evacuar correctamente el aire calentado.
F05: Conecte el aparato mediante el cable de alimentación de 12 V (1 2,
página 3) al mechero del automóvil o a la caja de enchufe de 12 V del
vehículo, o bien mediante el cable de alimentación con fuente de alimen-
tación (1 3, página 3) a la red de corriente alterna de 100–240 V.
F15, F18: Conecte el cable de conexión de 12 V (1 2, página 3) en el
conector de tensión continua y conéctelo al mechero del vehículo o a una
caja de enchufe de 12 V del vehículo ...
o bien:
F15, F18: enchufe el cable de conexión de 220240 V (1 3, página 3)
en el conector de tensión alterna y conéctelo a la red de corriente alterna
de 220240 V.
F05, F15: deslice el interruptor (3 3, página 3) del panel de control a la
posición “HOT” (calentar) o “COLD” (enfriar) para encender el aparato.
F18: pulse la tecla “HOT” (calentar, 5 2, página 4) o “COLD” (enfriar,
5 6, página 4), para encender el aparato.
_f-kuehlschraenke.book Seite 36 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Limpieza y mantenimiento
37
La nevera se pone en funcionamiento enfriando o calentando el espacio
interior y el LED correspondiente se enciende.
Asegúrese de que en la nevera sólo se encuentren objetos o pro-
ductos que puedan enfriarse o calentarse a la temperatura selec-
cionada.
Cuando desconecte la nevera:
F05, F15: ponga el interruptor (3 3, página 3) en la posición “OFF”.
F18: presione el botón “OFF” (5 4, página 4).
Extraiga el cable de conexión.
Cuando no utilice la nevera durante un tiempo prolongado, deje la
puerta ligeramente entornada para evitar la formación de olores.
7 Limpieza y mantenimiento
¡Atención!
Nunca limpie la máquina con agua corriente o inmersa en agua
jabonosa.
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que pue-
dan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
¡Atención!
Antes de realizar cualquier tarea de limpieza y mantenimiento
retire la clavija de enchufe.
Limpie el interior del aparato con un paño húmedo de vez en cuando.
Sólo F18: vacíe con regularidad el recipiente de agua integrado (7 1,
página 4) (sólo en el caso de funcionamiento como nevera, de pie).
_f-kuehlschraenke.book Seite 37 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Solución de averías F05, F15, F18
38
8 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no fun-
ciona, el LED no se
ilumina.
No hay tensión en la caja
de enchufe de 12 V
(mechero) del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe
estar conectado el interruptor de
encendido para que el mechero tenga
corriente.
La caja de enchufe de
tensión alterna no con-
duce corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
La fuente de alimenta-
ción integrada está ave-
riada.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las repara-
ciones.
El aparato no enfría (la
clavija está inserta, el
LED se ilumina).
El ventilador interno o el
elemento refrigerador
están averiados.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las repara-
ciones.
Funcionamiento con la
caja de enchufe de
12 V (mechero del
vehículo):
el encendido está
conectado, pero el
aparato no funciona y
el LED no está ilumi-
nado.
Desenchufe la clavija
de la caja de enchufe
y realice las siguientes
comprobaciones.
El alojamiento del
mechero está sucio, de
modo que el contacto
eléctrico es defectuoso.
Cuando la clavija de la nevera se
calienta demasiado en el alojamiento
del mechero puede ser que dicho aloja-
miento esté sucio, en cuyo caso se
deberá limpiar, o que no se haya mon-
tado la clavija correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija de 12 V.
Cambie el fusible (5 A) de la clavija de
12 V (6 1, página 4).
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible de la caja de enchufe
de 12 V (normalmente 15 A) (consulte
para ello las instrucciones de su vehí-
culo).
_f-kuehlschraenke.book Seite 38 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Eliminación de material
39
9 Eliminación de material
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
Cuando vaya a desechar definitivamente la nevera, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
F05 F15 F18
Capacidad: 5 l 15 l 18 l
Tensión de conexión: 9–12 V
CC
220240 V
CA
, ~50 Hz
(con fuente de alimen-
tación separado)
12 V
CC
220240 V
CA
, ~50 Hz (fuente de alimen-
tación integrada)
Consumo de potencia
medio:
máx. 33 W máx. 48 W CC: máx. 50 W
CA: máx. 48 W
Capacidad de
enfriamiento:
un máx. de 20 °C por debajo de la temperatura ambiente
Desconexión a 5 °C
Capacidad de
calentamiento:
aprox. 65 °C temperatura interior
(termostato de punto fijo)
aprox. 55 °C
temperatura inte-
rior (termostato de
punto fijo)
Medidas (AxHxP) en
mm:
190x313x281 284x440x361 280x508x336
Peso: 3,3 kg 5,9 kg 6,5 kg
Inspección / Certificado:
_f-kuehlschraenke.book Seite 39 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni F05, F15, F18
40
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparec-
chio consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
8 Eliminazione dei disturbi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indi-
cazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla cor-
rente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone e apparecchi e compro-
mettere il funzionamento dell'apparecchio.
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
_f-kuehlschraenke.book Seite 40 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Indicazioni di sicurezza
41
2 1, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo esempio, alla “posizione 1 nella figura 2 a pagina 3”.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
z L'apparecchio deve essere riparato solo da personale specializ-
zato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero cau-
sare rischi enormi.
z Installare l'apparecchio in un posto asciutto e protetto da even-
tuali spruzzi d'acqua.
z Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
Conservare e impiegare l'apparecchio lontano dalla portata dei
bambini.
z Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi!
z I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle con-
fezioni originali o in contenitori adeguati.
z Collegare l'apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento compreso nella dotazione (1 2,
pagina 3) collegato all'accendisigari oppure alla spina a 12 V
del veicolo
oppure con il cavo di allacciamento (1 3,pagina 3) compreso
nella dotazione collegato alla rete di alimentazione in corrente
alternata 220240 V.
z Non estrarre mai la spina dall'accendisigari oppure dalla presa
tirando il cavo di allacciamento.
z Se il cavo di allacciamento è danneggiato è necessario sosti-
tuirlo per evitare pericoli.
z Staccare il cavo di allacciamento
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
_f-kuehlschraenke.book Seite 41 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Indicazioni di sicurezza F05, F15, F18
42
z Per imbarcazioni: con il collegamento alla rete fare sempre in
modo che l'alimentazione elettrica sia sempre controllata da un
interruttore differenziale! Pericolo di morte!
z Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di col-
legare il caricabatterie rapido!
z Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
z Le persone che, a causa delle proprie capacità fisiche, senso-
riali o mentali oppure della propria inesperienza e scarsa cono-
scenza, non siano in grado di utilizzare il frigorifero portatile in
modo sicuro, devono evitare di utilizzare questo apparecchio se
non in presenza e seguendo le istruzioni di una persona per loro
responsabile.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
z Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimen-
tazione e la spina siano asciutte.
z All’interno del frigorifero non deve essere collocato alcun appa-
recchio elettrico.
z Proteggere l'apparecchio e i cavi da pioggia e umidità.
z Non collocare l'apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
z Attenzione pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera-
mente.
z Non immergere mai l'apparecchio in acqua.
z Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
z Pericolo di morte!
Non toccare mai i cavi nudi a mani nude. Questo vale soprat-
tutto per il funzionamento con rete di alimentazione in corrente
alternata.
_f-kuehlschraenke.book Seite 42 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Uso conforme alla destinazione
43
z Mobicool declina ogni responsabilità per danni risultanti da un
uso non conforme alla destinazione o da un impiego scor-
retto.
3 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e scaldare gli alimenti. Con l'interruttore
è possibile passare dal modo riscaldamento al modo raffreddamento.
L'apparecchio è ideato per il funzionamento con una presa di rete di bordo
da 12 V
CC
di un auto (accendisigari), di una barca o di un camper oppure
con una rete di alimentazione in corrente alternata da 220–240 V.
Qualora si debbano raffreddare medicinali, controllare se l'appa-
recchio dispone di una potenza frigorifera in grado di soddisfare
i requisiti dei rispettivi farmaci.
4Dotazione
5 Descrizione tecnica
Questo frigorifero può raffreddare e mantenere freddi prodotti fino a un max.
di 20 °C al di sotto della temperatura ambiente (interruzione termostatica a
ca. +5 °C) oppure riscaldarli e mantenerli caldi fino a un max. di 65 °C (F05,
F15) o 55 °C (F18). Grazie ad una griglia divisoria è possibile conservare
divisi gli alimenti, ad es. bottiglie e frutta.
Questo apparecchio è ideato per essere utilizzato come frigorifero da tra-
sporto e può essere trasportato mediante l'impugnatura concava o la mani-
glia pieghevole (F15, F18). F18 può essere utilizzato anche come frigorifero
portatile (collocato in orizzontale) (2, pagina 3).
Pos. in 1,
pagina 3
Quantità Denominazione
1 1 Frigorifero
2 1 Cavo di allacciamento per collegamento da
12 V
CC
3 1 Cavo di allacciamento per collegamento da
220–240 V
CA
1 Istruzioni per l'uso
_f-kuehlschraenke.book Seite 43 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Descrizione tecnica F05, F15, F18
44
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di
Peltier, resistente all'usura e completo di ventola per asportare il calore.
F05 dispone di un cavo di allacciamento con alimentatore esterno per il col-
legamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da 100-240 V.
F18 dispongono di un alimentatore integrato con circuito prioritario. Tramite
questo alimentatore, quando l'apparecchio viene allacciato ad una rete di ali-
mentazione in corrente alternata da 220–240 V, viene commutato automati-
camente sul funzionamento di rete, anche se il cavo di allacciamento da 12 V
è ancora collegato.
5.1 Descrizione dell'apparecchio
F05, F15
Prese di collegamento e pannello di controllo (retro dell'apparecchio):
F18
Prese di collegamento (retro dell'apparecchio):
Pannello di controllo (lato anteriore):
Pos. in
3, pagina 3
Denominazione
1 Presa di tensione alternata (solo F15)
2 Presa di tensione continua
3 Interruttore di esercizio
4 LED “HOT” (rosso): indica il modo riscaldamento
5 LED “COLD” (verde): indica il modo raffreddamento
Pos. in
4, pagina 4
Denominazione
1 Presa di tensione alternata
2 Presa di tensione continua
Pos. in
5, pagina 4
Denominazione
1 Indicazione di temperatura: indica la temperatura interna
2 Tasto “HOT”: attiva il modo riscaldamento
3 LED “HOT” (rosso): indica il modo riscaldamento
4 Tasto “OFF”: spegne l'apparecchio
5 LED “COLD” (blu): indica il modo raffreddamento
_f-kuehlschraenke.book Seite 44 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Impiego
45
6Impiego
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
rifero, pulirne l'interno e l'esterno con un panno umido (vedi anche
capitolo “Pulizia e cura” a pagina 46).
6.1 Suggerimenti per risparmiare energia
z Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
z Prima di immagazzinare cibi caldi, lasciarli prima raffreddare.
z Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
z Non lasciare la porta aperta più del necessario.
6.2 Impiego del frigorifero
Anche questo frigorifero, come tutti i frigoriferi, deve essere perfet-
tamente areato, in modo tale che il calore generato possa fuoriu-
scire; in caso contrario non è garantito il funzionamento corretto.
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi, che le feritoie di aerazione si trovino ad almeno 10 cm di
distanza dalla parete, in modo tale che l'aria riscaldata possa fuoriuscire
liberamente.
F05: Collegare l'apparecchio mediante il cavo di allacciamento da 12 V
(1 2, pagina 3) all'accendisigari o ad una presa da 12 V del veicolo,
oppure mediante il cavo di allacciamento con alimentatore (1 3,
pagina 3) ad una rete di alimentazione in corrente alternata da 100–240
V.
F15, F18: Inserire il cavo di allacciamento da 12 V (1 2, pagina 3) nella
presa con tensione continua e collegarlo ad un accendisigari o ad una
spina a 12 V del veicolo …
oppure:
F15, F18: Inserire il cavo di allacciamento da 220–240 V (1 3, pagina 3)
nella presa a tensione alternata e collegarlo alla rete di alimentazione in
corrente alternata da 220–240 V.
6 Tasto “COLD”: attiva il modo raffreddamento
Pos. in
5, pagina 4
Denominazione
_f-kuehlschraenke.book Seite 45 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Pulizia e cura F05, F15, F18
46
F05, F15: per accendere l'apparecchio portare l'interruttore (3 3, pagina 3)
posto sul pannello di controllo nella posizione “HOT” (riscaldamento) oppure
“COLD” (raffreddamento).
F18: per accendere l'apparecchio, premere il tasto “HOT” (riscaldamento,
5 2, pagina 4) oppure “COLD” (raffreddamento, 5 6, pagina 4).
Il vano interno del frigorifero inizia a raffreddarsi o a scaldarsi e si accende
il LED corrispondente.
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati o riscaldati alla temperatura selezio-
nata.
Quando l'apparecchio viene spento per un periodo prolungato:
F05, F15: portare l'interruttore (3 3, pagina 3) in posizione “OFF”
F18: premere il tasto “OFF” (5 4, pagina 4).
Estrarre il cavo di allacciamento.
Quando l'apparecchio non viene utilizzato per un periodo prolun-
gato, lasciare leggermente aperta la porta per evitare la forma-
zione di odori cattivi.
7 Pulizia e cura
Attenzione!
Non lavare mai l'apparecchio sotto acqua corrente e non immer-
gerlo in acqua per risciacquarlo.
Attenzione!
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia e cura estrarre la spina.
Pulire l'interno dell'apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Solo F18: svuotare regolarmente la vaschetta di raccolta d'acqua
(7 1, pagina 4) (solo durante il funzionamento come frigorifero –
collocato in verticale).
_f-kuehlschraenke.book Seite 46 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Eliminazione dei disturbi
47
8 Eliminazione dei disturbi
9 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi conte-
nitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il pro-
prio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concer-
nenti lo smaltimento.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L'apparecchio non fun-
ziona, il LED è spento.
Nella presa da 12 volt
(accendisigari) del vei-
colo non c'è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli è neces-
sario che l'interruttore di accensione sia
inserito perché all'accendisigari possa
arrivare tensione.
Nella presa di tensione
alternata non c'è ten-
sione.
Provare a collegare l'apparecchio ad
un'altra presa.
L'alimentatore integrato è
difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
L'apparecchio non raf-
fredda (la spina è inse-
rita nella presa, il LED
è acceso).
La ventola interna o l'ele-
mento raffreddante è
guasta/o.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Funzionamento con
collegamento alla
presa da 12 V
(accendisigari):
l'accensione è inserita,
l'apparecchio non fun-
ziona e il LED non è
acceso.
Estrarre la spina dalla
presa ed eseguire le
seguenti verifiche.
La presa dell'accendisi-
gari è sporca. Questo
provoca un contatto elet-
trico sbagliato.
Se la spina del vostro frigorifero inserita
nella presa dell'accendisigari è diven-
tata molto calda, significa che è neces-
sario pulire la presa o che la spina pro-
babilmente non è montata in modo
corretto.
Il fusibile della spina da
12 V è bruciato.
Sostituire il fusibile (5 A) della spina da
12 V (6 1, pagina 4).
Il fusibile del veicolo è
bruciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa da 12 V (solitamente di 15 A);
(osservare inoltre le istruzioni per il fun-
zionamento del vostro veicolo).
_f-kuehlschraenke.book Seite 47 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Specifiche tecniche F05, F15, F18
48
10 Specifiche tecniche
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
F05 F15 F18
Capienza: 5 l 15 l 18 l
Tensione di
allacciamento:
9–12 V
CC
220240 V
CA
, ~50 Hz
(con alimentatore
separato)
12 V
CC
220240 V
CA
,~50Hz
(con alimentatore integrato)
Potenza media
assorbita:
max. 33 W max. 48 W CC : max. 50 W
CA : max. 48 W
Capacità di
raffreddamento:
max. 20 °C al di sotto della temperatura ambiente
Spegnimento a 5 °C
Capacità di
riscaldamento:
ca. 65 °C temperatura interna
(termostato fisso)
ca. 55 °C tempera-
tura interna
(termostato fisso)
Dimensioni (LxAxP) in
mm:
190x313x281 284x440x361 280x508x336
Peso: 3,3 kg 5,9 kg 6,5 kg
Certificati di controllo:
_f-kuehlschraenke.book Seite 48 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Instructies voor het gebruik van de handleiding
49
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Technische beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
7 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
8 Verhelpen van storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
9 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
10 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
De volgende symbolen worden in deze gebruiksaanwijzing gebruikt:
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet naleven kan lichamelijk letsel of
schade aan het toestel veroorzaken.
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet naleven kan tot
lichamelijk letsel of schade aan het toestel leiden en de werking
van het toestel beperken.
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
_f-kuehlschraenke.book Seite 49 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Veiligheidsinstructies F05, F15, F18
50
2 1, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding,
in dit voorbeeld op „positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
z Reparaties aan dit toestel mogen alleen door vaklui uitgevoerd
worden. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren
ontstaan.
z Stel het toestel op een droge en tegen spatwater beschermde
plaats op.
z Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen.
z Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen!
z Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
z Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de bij de levering inbegrepen aansluitkabel (1 2, pagina 3)
op de sigarettenaansteker of een 12-V-stopcontact in het voertuig
of met de bij de levering inbegrepen aansluitkabel (1 3, pagina 3)
op het 220240-V-wisselstroomnet.
z Trek de stekker nooit met de aansluitkabel uit de sigaretten-
aansteker of het stopcontact.
z Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervan-
gen om gevaren te voorkomen.
z Trek de aansluitkabel eruit
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
z Bij boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient
u er absoluut voor te zorgen dat de stroomtoevoer via een aard-
lekschakelaar beveiligd is! Levensgevaar!
z Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit!
_f-kuehlschraenke.book Seite 50 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Gebruik volgens de voorschriften
51
z Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn om de koelbox veilig te gebruiken, mogen dit toestel
niet zonder toezicht of instructie door een verantwoordelijk per-
soon gebruiken.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
z In de binnenruimte van het koeltoestel mogen geen elektrische
toestellen worden geplaatst.
z Bescherm het toestel en de kabels tegen regen en vocht.
z Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
z Waarschuwing oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op vol-
doende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht
kan circuleren.
z Dompel het toestel nooit onder water.
z Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
z Levensgevaar!
Neem nooit blanke leidingen met blote handen vast. Dit geldt
vooral bij het gebruik aan het wisselstroomnet.
z Mobicool kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
door gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde
bediening wordt veroorzaakt.
3 Gebruik volgens de voorschriften
Het koeltoestel is geschikt voor het koelen en opwarmen van levensmidde-
len. Met een schakelaar kan tussen verwarmingsmodus en koelmodus
worden gewisseld.
_f-kuehlschraenke.book Seite 51 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Omvang van de levering F05, F15, F18
52
Het toestel is voor het gebruik op een 12-V
DC
-boordnetstopcontact van een
auto (sigarettenaansteker), boot of camper en op een 220240-V-wissel-
stroomnet bestemd.
Als u medicijnen wilt koelen, gelieve dan te controleren of het
koelvermogen van het toestel aan de vereisten van het betref-
fende medicijn voldoet.
4 Omvang van de levering
5 Technische beschrijving
De koelkast kan waren tot max. 20 °C onder omgevingstemperatuur afkoe-
len (thermostatische uitschakeling bij ca. +5 °C) resp. koel houden of tot
max. 65 °C (F05, F15) resp. 55 °C (F18) opwarmen resp. warm houden.
Door een scheidingsrooster kunnen levensmiddelen gescheiden van elkaar
worden bewaard, bijv. flessen en fruit.
De koelkast is voor het mobiele gebruik geschikt en kan met een komgreep
(F05) of met een klapbare draaggreep (F15, F18) worden gedragen. F18 kan
ook als koelbox (liggend) (2, pagina 3) worden gebruikt.
De koeler is een slijtvaste Peltier-koeler met warmteafvoer door middel van
een ventilator.
F05 heeft een aansluitkabel met externe voedingseenheid voor de aanslui-
ting op een 100–240-V-wisselstroomnet.
F18 hebben een geïntegreerde voedingseenheid met voorrangschakeling.
Daardoor wordt er automatisch op voeding via het net omgeschakeld, als het
toestel op een 220–240-V-wisselstroomnet is aangesloten, ook als de 12-V-
aansluitkabel nog is aangesloten.
Pos. in
1,
pagina 3
Aantal Omschrijving
1 1 Koeltoestel
2 1 Aansluitkabel voor 12-V
DC
-aansluiting
3 1 Aansluitkabel voor 220240-V
AC
-aansluiting
1 Gebruiksaanwijzing
_f-kuehlschraenke.book Seite 52 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Technische beschrijving
53
5.1 Toestelbeschrijving
F05, F15
Aansluitbussen en bedieningspaneel (achterkant toestel):
F18
Aansluitbussen (achterkant toestel):
Bedieningspaneel (voorkant):
Pos. in
3, pagina 3
Omschrijving
1 Wisselspanningsbus (alleen F15)
2 Gelijkspanningsbus
3 Modusschakelaar
4 LED „HOT” (rood): geeft verwarmingsmodus aan
5 LED „COLD” (groen): geeft koelmodus aan
Pos. in
4, pagina 4
Omschrijving
1 Wisselspanningsbus
2 Gelijkspanningsbus
Pos. in
5, pagina 4
Omschrijving
1 Temperatuurindicatie: geeft de binnentemperatuur aan
2 Toets „HOT”: schakelt de verwarmingsmodus in
3 LED „HOT” (rood): geeft de verwarmingsmodus aan
4 Toets „OFF”: schakelt het toestel uit
5 LED „COLD” (blauw): geeft de koelmodus aan
6 Toets „COLD”: schakelt de koelmodus in
_f-kuehlschraenke.book Seite 53 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Bediening F05, F15, F18
54
6 Bediening
Voordat u het nieuwe koeltoestel in gebruik neemt, moet u het om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 55).
6.1 Tips om energie te sparen
z Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
z Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het koeltoestel legt.
z Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
z Laat de deur niet langer open staan dan nodig.
6.2 Koeltoestel gebruiken
Zoals elk koeltoestel moet uw koelkast zo goed mogellijk geventi-
leerd worden, zodat de weggetrokken warmte kan worden afge-
voerd, anders is een optimale werking niet gewaarborgd.
Plaats de koelkast op een vaste ondergrond.
Let erop, dat de ventilatiesleuven minstens 10 cm van een wand verwij-
derd zijn, zodat de verwarmde lucht goed kan wegstromen.
F05: verbind het toestel via de 12-V-aansluitkabel (1 2, pagina 3) met de
sigarettenaansteker of een 12-V-stopcontact in het voertuig of via de aan-
sluitkabel met voedingseenheid (1 3, pagina 3) met een 100–240-V-
wisselstroomnet.
F15, F18: Steek de 12-V-aansluitkabel (1 2, pagina 3) in de gelijkspan-
ningsbus en sluit hem op de sigarettenaansteker of een 12-V-stopcontact
in het voertuig aan …
of:
F15, F18: steek de 220240-V-aansluitkabel (1 3, pagina 3) in de
wisselspanningsbus en sluit hem op het 220240-V-wisselstroomnet
aan.
F05, F15: schuif de schakelaar (3 3, pagina 3) op het bedieningspaneel
in de stand „HOT” (verwarmen) of „COLD” (koelen), om het toestel in te
schakelen.
F18: druk op de toets „HOT” (verwarmen, 5 2, pagina 4) of „COLD”
(koelen, 5 6, pagina 4), om het toestel in te schakelen.
_f-kuehlschraenke.book Seite 54 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Reiniging en onderhoud
55
De koelkast start met het verwarmen of koelen van de binnenruimte en de
betreffende LED brandt.
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelkast
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld resp. verwarmd
mogen worden.
Als u de koelkast buiten bedrijf stelt:
F05, F15: zet de schakelaar (3 3, pagina 3) in de stand „OFF”
F18: druk op de toets „OFF” (5 4, pagina 4).
Trek de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als u de koelkast lange tijd niet gebruikt, laat de deur dan iets
openstaan, om geurvorming te vermijden.
7 Reiniging en onderhoud
Waarschuwing!
Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater.
Waarschuwing!
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of
harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen
raken.
Waarschuwing!
Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stop-
contact.
Reinig het toestel van binnen af en toe met een vochtige doek.
Alleen F18: maak de geïntegreerde lekbak regelmatig leeg (7 1,
pagina 4) (alleen bij bedrijf als koelkast – staand – toepasbaar).
_f-kuehlschraenke.book Seite 55 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Verhelpen van storingen F05, F15, F18
56
8 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het toestel functio-
neert niet, LED brandt
niet.
Op het 12-volt-stopcon-
tact (sigarettenaansteker)
in het voertuig staat geen
spanning.
In de meeste voertuigen moet de con-
tactschakelaar ingeschakeld zijn om de
sigarettenaansteker van spanning te
voorzien.
Op het wisselspannings-
stopcontact staat geen
spanning.
Probeer een ander stopcontact.
De geïntegreerde voe-
dingseenheid is defect.
De reparatie kan alleen door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
Het toestel koelt niet
(stekker is in het stop-
contact, LED brandt).
De binnenventilator of het
koelelement is defect.
De reparatie kan alleen door een geau-
toriseerd servicebedrijf uitgevoerd wor-
den.
Bedrijf op het
12-V-stopcontact
(sigarettenaansteker):
het contact is inge-
schakeld, het toestel
werkt niet en de LED
brandt niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact en voer de
volgende controles uit.
De fitting van de sigaret-
tenaansteker is vervuild.
Dit heeft een slecht elek-
trisch contact tot gevolg.
Als uw koelkaststekker in de sigaretten-
aanstekerfitting heel warm wordt, moet
ofwel de fitting gereinigd worden of de
stekker is eventueel niet juist gemon-
teerd.
De zekering van de 12-V-
stekker is doorgebrand.
Vervang de zekering (5 A) van de 12-V-
stekker (6 1, pagina 4).
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van het
12-V-stopcontact (doorgaans 15 A)
(neem hiervoor de gebruiksaanwijzing
van uw voertuig in acht).
_f-kuehlschraenke.book Seite 56 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Afvoer
57
9Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
10 Technische gegevens
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
F05 F15 F18
Inhoud: 5 l 15 l 18 l
Aansluitspanning: 9–12 V
DC
220240 V
AC
, ~50 Hz
(met aparte voeding-
seenheid)
12 V
DC
220240 V
AC
, ~50 Hz (voedingseenheid
geïntegreerd)
Gemiddeld opgenomen
vermogen:
max. 33 W max. 48 W DC : max. 50 W
AC : max. 48 W
Koelvermogen: max. 20 °C onder omgevingstemperatuur
Uitschakeling bij 5 °C
Verwarmingsvermogen: ca. 65 °C binnentemperatuur (thermostaat
met instelpunt)
ca. 55 °C binnen-
temperatuur
(thermostaat met
instelpunt)
Afmetingen (bxhxd) in
mm: 190x313x281 284x440x361 280x508x336
Gewicht: 3,3 kg 5,9 kg 6,5 kg
Keurmerk/certificaat:
_f-kuehlschraenke.book Seite 57 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Henvisninger vedr. brug af vejledningen F05, F15, F18
58
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8 Udbedring af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller skader på apparatet.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstel-
ser og skader på apparatet og begrænser apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
2 1, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette
eksempel til „Position 1 på figur 2 på side 3“.
_f-kuehlschraenke.book Seite 58 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Sikkerhedshenvisninger
59
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
z Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk.
Ved ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
z Stil apparatet på et tørt sted, der er beskyttet mod stænkvand.
z Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
z El-apparater er ikke legetøj!
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde.
z Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler!
z Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
z Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til cigarettænderen eller en 12 V-stikdåse i køretøjet med tilslut-
ningskablet (1 2, side 3), der er indeholdt i leveringsomfanget.
Til 220240 V-vekselstrømnettet med tilslutningskablet (1 3,
side 3), der er indeholdt i leveringsomfanget.
z Træk aldrig stikket ud af cigarettænderen eller stikdåsen med
tilslutningskablet.
z Hvis tilslutningskablet er beskadiget, skal du udskifte det for at
undgå farer.
z Træk tilslutningskablet ud
før rengøring og vedligeholdelse
efter brug
z Ved både: Sørg ved tilslutning til strømnettet ubetinget for, at
strømforsyningen er sikret med et fejlstrømsrelæ! Livsfare!
z Afbryd køleapparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du
tilslutter en hurtigoplader!
z Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
_f-kuehlschraenke.book Seite 59 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Korrekt brug F05, F15, F18
60
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende køleboksen sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
z Inde i køleapparatet må der ikke anvendes elektriske apparater.
z Beskyt apparatet og kablerne mod regn og fugt.
z Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
z Vigtigt, fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres til-
strækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand
til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
z Dyb aldrig apparatet i vand.
z Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
z Livsfare!
Tag aldrig fat i uisolerede ledninger med bare hænder. Dette
gælder frem for alt ved tilslutning til vekselstrømnettet.
z Mobicool hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt
brug eller forkert betjening.
3 Korrekt brug
Køleapparatet egner sig til at afkøle og opvarme levnedsmidler. Med en kon-
takt kan der skiftes mellem opvarmningen og afkølingen.
Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 V
DC
-stikdåse i ledningsnettet i en
bil (cigarettænder), båd eller autocamper samt til et 220240 V-vekselstrøm-
net.
Hvis du vil køle medicin, skal du kontrollere, om apparatets køle-
kapacitet svarer til kravene for det pågældende lægemiddel.
_f-kuehlschraenke.book Seite 60 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Leveringsomfang
61
4 Leveringsomfang
5 Teknisk beskrivelse
Køleskabet kan afkøle varer indtil maks. 20 °C under udenomstemperatur
(termostatisk frakobling ved ca. +5 °C), holde dem kolde, varme dem op til
maks. 65 °C (F05, F15) eller 55 °C (F18) eller holde dem varme. Med et skil-
legitter kan levnedsmidler opbevares adskilt, f.eks. flasker og frugt.
Køleskabet er egnet til mobil anvendelse og kan bæres med et greb (F05)
eller med et bæregreb, der kan klappes op (F15, F18). F18 kan også anven-
des som køleboks (liggende) (2, side 3).
Kølesystemet er en slidfri Peltier-køling med varmeafgivelse ved hjælp af en
ventilator.
F05 har et tilslutningskabel med ekstern netdel til tilslutning til et 100–240 V-
vekselstrømnet.
F18 har en integreret netdel med prioritetskobling. Dermed skiftes automa-
tisk til netdrift, når apparatet er tilsluttet til et 220–240 V-vekselstrømnet, selv
om 12 V-tilslutningskablet stadig er tilsluttet.
5.1 Beskrivelse af apparatet
F05, F15
Tilslutningsstik og betjeningspanel (apparatets bagside):
Pos. på
1, side 3
Mængde Betegnelse
11Køleapparat
2 1 Tilslutningskabel til 12 V
DC
-tilslutning
3 1 Tilslutningskabel til 220240 V
AC
-tilslutning
1 Betjeningsvejledning
Pos. på
3, side 3
Betegnelse
1 Vekselspændingsstik (kun F15)
2 Jævnspændingsstik
3 Driftskontakt
4 Lysdiode „HOT“ (rød): Viser opvarmning
5 Lysdiode „COLD“ (grøn): Viser køling
_f-kuehlschraenke.book Seite 61 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Betjening F05, F15, F18
62
F18
Tilslutningsstik (apparatets bagside):
Betjeningspanel (forside):
6 Betjening
Før du tager køleapparatet i brug, bør du af hygiejniske årsager
rengøre det indvendigt og udvendigt med en fugtig klud (se også
kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 64).
6.1 Tips til energibesparelse
z Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
z Lad først varm mad afkøle, før du lægger den i.
z Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
z Lad ikke døren være åben længere end nødvendigt.
6.2 Anvendelse af køleapparatet
Som alle køleapparater skal køleskabet være fejlfrit ventileret, så
den afledte varme kan føres bort. I modsat fald er en korrekt funk-
tion ikke sikret.
Stil køleskabet på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne er mindst 10 cm fra en væg, så den
opvarmede luft kan slippe bort.
Pos. på
4, side 4
Betegnelse
1 Vekselspændingsstik
2 Jævnspændingsstik
Pos. på
5, side 4
Betegnelse
1 Temperaturviser: Viser den indvendige temperatur
2 Tast „HOT“: Tilkobler opvarmningen
3 Lysdiode „HOT“ (rød): Viser opvarmningen
4 Tast „OFF“: Slukker apparatet
5 Lysdiode „COLD“ (blå): Viser kølingen
6 Tast „COLD“: Tilkobler kølingen
_f-kuehlschraenke.book Seite 62 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Betjening
63
F05: Forbind apparatet med cigarattænderen eller en 12 V-stikdåse i
køretøjet ved hjælp af 12 V-tilslutningskablet (1 2, side 3) eller med et
100–240 V-vekselstrømnet ved hjælp af tilslutningskablet med netdel
(1 3, side 3).
F15, F18: Sæt 12 V-tilslutningskablet (1 2, side 3) i jævnspændingsstik-
ket, og tilslut det til cigarettænderen eller en 12 V-stikdåse i køretøjet.
Eller:
F15, F18: Sæt 220240 V-tilslutningskablet (1 3, side 3) i veksel-
spændingsstikket, og tilslut det til 220240 V-vekselstrømnettet.
F05, F15: Skub kontakten (3 3, side 3) på betjeningspanelet til positio-
nen „HOT“ (opvarmning) eller „COLD“ (afkøling) for at tænde apparatet.
F18: Tryk på tasten „HOT“ (opvarmning, 5 2, side 4) eller „COLD“ (afkø-
ling, 5 6, side 4) for at tænde apparatet.
Køleskabet starter med opvarmningen eller afkølingen af det indvendige
rum, og den pågældende lysdiode lyser.
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleskabet, der må
afkøles eller opvarmes til den valgte temperatur.
Når køleskabet tages ud af drift:
F05, F15: Stil kontakten (3 3, side 3) på positionen „OFF“.
F18: Tryk på tasten „OFF“ (5 4, side 4).
Træk tilslutningskablet ud.
Hvis køleskabet ikke benyttes i længere tid, skal døren stå lidt
åben for at forhindre lugtgener.
_f-kuehlschraenke.book Seite 63 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Rengøring og vedligeholdelse F05, F15, F18
64
7 Rengøring og vedligeholdelse
Vigtigt!
Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand.
Vigtigt!
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved
rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
Vigtigt!
Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse.
Rengør af og til apparatet indvendigt med en fugtig klud.
Kun F18: Tøm regelmæssigt den integrerede drypskål (7 1, side 4)
(kan kun anvendes ved drift som køleskab – stående).
8 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke, lysdioden lyser
ikke.
På 12 volt-stikdåsen
(cigarettænder) i køretø-
jet er der ingen spæn-
ding.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Vekselspændingsstikdå-
sen har ikke spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Den integrerede netdel er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Apparatet køler ikke
(stikket er sat i, lysdio-
den lyser).
Den indvendige ventilator
eller køleelementet er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Drift med
12 V-stikdåsen
(cigarettænder):
Tændingen er slået til,
apparatet fungerer
ikke, og lysdioden
lyser ikke.
Træk stikket ud af stik-
dåsen, og foretag føl-
gende kontroller.
Cigarettænderens fat-
ning er snavset. Konse-
kvensen er en dårlig
elektrisk forbindelse.
Hvis køleskabsstikket bliver meget
varmt i cigarettænderens fatning, skal
fatningen enten rengøres, eller stikket
er muligvis ikke samlet rigtigt.
12 V-stikkets sikring er
brændt over.
Udskift 12 V-stikkets sikring (5 A) (6 1,
side 4).
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift køretøjets sikring til 12 V-stikdå-
sen (normalt 15 A) (se køretøjets drifts-
henvisninger).
_f-kuehlschraenke.book Seite 64 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Bortskaffelse
65
9 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende gen-
brugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte
det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de
pågældende forskrifter om bortskaffelse.
10 Tekniske data
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
F05 F15 F18
Indhold: 5 l 15 l 18 l
Tilslutningsspænding: 9–12 V
DC
220240 V
AC
, ~50 Hz
(med separat netdel)
12 V
DC
220240 V
AC
, ~50 Hz (netdel integreret)
Middel effektforbrug: max. 33 W max. 48 W DC: max. 50 W
AC: max. 48 W
Kølekapacitet: maks. 20 °C under udenomstemperaturen
Frakobling ved 5 °C
Varmekapacitet: ca. 65 °C indvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
ca. 55 °C indvendig
temperatur (fast-
punkttermostat)
Mål (BxHxD) i mm: 190x313x281 284x440x361 280x508x336
Vægt: 3,3 kg 5,9 kg 6,5 kg
Godkendelse/certifikat:
_f-kuehlschraenke.book Seite 65 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Tips for bruk av bruksanvisningen F05, F15, F18
66
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
3 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
4 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
7 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
8 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
9 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
10 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på personer eller apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder dette, kan det
føre til skade på personer og apparat og skade funksjonen til
apparatet.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
2 1, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette
eksemplet til «Posisjon 1 i illustrasjon 2 side 3».
_f-kuehlschraenke.book Seite 66 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Sikkerhetsregler
67
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
z Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk.
Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader.
z Sett apparatet på et tørt sted som ikke er utsatt for vannsprut.
z Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
z Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Oppbevar og bruk apparatet utenfor barns rekkevidde.
z Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller løse-
middelholdige stoffer!
z Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
z Koble til apparatet på følgende måte:
med den medfølgende tilkoblingskabelen (1 2, side 3) til
sigarettenneren eller en 12 V stikkontakt i kjøretøyet
eller med den medfølgende tilkoblingskabelen (1 3, side 3)
til 220240 V vekselstrømnettet.
z Trekk aldri støpslet ut av sigarettenneren eller stikkontakten
etter ledningen.
z Når tilkoblingskabelen er skadet, må den byttes for å unngå
farer.
z Trekk ut tilkoblingskabelen
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
z For båter: Ved nettdrift må apparatet være sikret via en FI-
bryter! Livsfare!
z Koble dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før
du kobler til hurtiglader!
z Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
_f-kuehlschraenke.book Seite 67 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Tiltenkt bruk F05, F15, F18
68
z Personer (inklusive barn) som på grunn av sine fysiske, senso-
riske eller mentale ferdigheter eller på grunn av sin uerfarenhet
eller manglende kjennskap ikke er i stand til å bruke kjølebok-
sen på en sikker måte, må ikke bruke dette apparatet uten opp-
syn eller anvisning fra en ansvarlig person.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
z Man må ikke sette elektriske apparater inn i kjøleapparatet.
z Beskytt apparatet og kabelen mot regn og fuktighet.
z Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
z Merk, fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
z Dypp aldri apparatet i vann.
z Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
z Livsfare!
Ta ikke i bare ledninger med bare hender. Dette gjelder spesielt
ved drift fra vekselstrømnettet.
z Mobicool påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke
forskriftsmessig bruk eller feil bruk.
3 Tiltenkt bruk
Kjøleapparatet er beregnet på å kjøle ned og varme opp næringsmidler. Man
kan skifte mellom varmedrift og kjøledrift ved hjelp av en bryter.
Apparatet er beregnet for drift fra 12 V
DC
-uttaket i bilen (sigarettenner), båter
eller bobiler, samt fra 220240 V vekselstrømnett.
Hvis apparatet benyttes til kjøling av medikamenter, må man kon-
trollere at kjøleeffekten er tilpasset kravene legemidlet stiller.
_f-kuehlschraenke.book Seite 68 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Leveringsomfang
69
4 Leveringsomfang
5 Teknisk beskrivelse
Du kan kjøle varer ned til maks. 20 °C under omgivelsestemperatur (termo-
statisk utkobling ved ca. +5 °C), eller holde de kalde eller varme opp til maks.
65 °C (F05, F15) hhv. 55 °C (F18) eller holde varm. Næringsmidlene kan
oppbevares atskilt med et gitter fra f. eks. flasker og frukt.
Kjøleskapet er beregnet for mobil bruk og kan bæres ved hjelp av et forsen-
ket håndtak (F05) eller med et sammenfoldbart bærehåndtak (F15, F18).
F18 kan også brukes som kjøleboks (liggende) (2, side 3).
Kjølesystemet er et slitasjefritt Peltier-kjøleaggregat hvor varmen ledes bort
av ei vifte.
F05 har en tilkoblingskabel med ekstern nettdel for tilkobling til 100–240 V
vekselstrømnett.
F18 har en integrert nettdel med prioritetskobling. På denne måten kobles
det automatisk om til nettdrift når apparatet kobles til 220–240 V
vekselstrømnett, også når 12 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet.
5.1 Apparatbeskrivelse
F05, F15
Tilkoblingskontakter og betjeningspanel (apparatets bakside):
Pos. i 1,
side 3
Antall Betegnelse
1 1 Kjøleapparat
2 1 Tilkoblingskabel for 12 V
DC
-tilkobling
3 1 Tilkoblingskabel for 220240 V
AC
-tilkobling
1 Bruksanvisning
Pos. i 3,
side 3
Betegnelse
1 Vekselspenningskontakt (kun F15)
2 Likespenningskontakt
3 Driftsbryter
4 LED «HOT» (rød): indikerer varmedrift
5 LED «COLD» (grønn): indikerer kjøledrift
_f-kuehlschraenke.book Seite 69 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Betjening F05, F15, F18
70
F18
Tilkoblingskontakter (apparatets bakside):
Betjeningspanel (framside):
6 Betjening
Før kjøleapparatet tas i bruk, skal man av hygieniske årsaker ren-
gjøre det innvendig og utenpå med en fuktig klut (se også Kapittel
«Rengjøring og stell» på side 72).
6.1 Tips for energisparing
z Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
z Avkjøl varm mat før du plasserer den i kjøleboksen.
z Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
z La ikke døren stå åpen lenger enn nødvendig.
6.2 Bruk av kjøleapparatet
I likhet med alle kjøleapparater, kjøleapparatet ditt ha tilstrek-
kelig lufting, slik at varmen som trekkes inn kan ledes bort. Hvis
ikke er ikke feilfri funksjon garantert.
Pos. i 4,
side 4
Betegnelse
1 Vekselspenningskontakt
2 Likespenningskontakt
Pos. i 5,
side 4
Betegnelse
1 Temperaturindikering: indikerer den innvendige temperatu-
ren
2 Knapp «HOT»: slår på varmedrift
3 LED «HOT» (rød): indikerer varmedrift
4 Knapp «OFF»: slår av apparatet
5 LED «COLD» (blå): indikerer kjøledrift
6 Knapp «COLD»: slår på kjøledrift
_f-kuehlschraenke.book Seite 70 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Betjening
71
Sett kjøleskapet på et fast underlag.
Pass på at lufteåpningene minimum er 10 cm fra en vegg, slik at den opp-
varmede luften kan ledes bort skikkelig.
F05: Koble apparatet via 12 V tilkoblingskabelen (1 2, side 3) til sigarett-
enneren eller en 12 V stikkontakt i kjøretøyet, eller via tilkoblingskabelen
med nettdel (1 3, side 3) til et 100–240 V vekselstrømnett.
F15, F18: Plugg 12 V tilkoblingskabelen (1 2, side 3) inn i likespennings-
kontakten og koble den til sigarettenneren eller til en 12 V stikkontakt i kjø-
retøyet …
eller:
F15, F18: Plugg 220240 V tilkoblingskabelen (1 3, side 3) inn i veksel-
spenningskontakten og koble den til 220240 V vekselstrømnettet.
F05, F15: Skyv bryteren (3 3, side 3) på betjeningspanelet til stilling
«HOT» (varm) eller «COLD» (kald) for å slå på apparatet.
F18: Trykk på knappen «HOT» (varm, 5 2, side 4) eller «COLD»
(kald, 5 6, side 4) for å slå på apparatet.
Kjøleskapet begynner å varme opp eller avkjøle det innvendige rommet,
og gjeldende lysdiode tennes.
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som tåler nedkjøling eller
oppvarming til innstilt temperatur befinner seg i kjøleskapet.
Når du tar kjøleskapet ut av drift:
F05, F15: Still bryteren (3 3, side 3) i stilling «OFF»
F18: Trykk på knappen «OFF» (5 4, side 4).
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Hvis du ikke skal bruke kjøleskapet på lang tid, må du la døren stå
på gløtt for å unngå at det danner seg lukt.
_f-kuehlschraenke.book Seite 71 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Rengjøring og stell F05, F15, F18
72
7 Rengjøring og stell
Merk!
Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles.
Merk!
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjø-
ring, da det kan skade apparatet.
Merk!
Trekk ut støpslet før rengjøring og stell.
Rengjør apparatet innvendig fra tid til annen med en fuktig klut.
Kun F18: Tøm med jevne mellomrom den innebygde dryppvannskålen
(7 1, side 4) (kan kun brukes som kjøleskap – stående).
8 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer
ikke, lysdioden lyser
ikke.
Det er ikke noen spen-
ning på 12 V kontakten
(sigarettenneren) i kjøre-
tøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at sigarettenneren skal ha
spenning.
Vekselspenningskontak-
ten har ikke spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Den integrerte nettdelen
er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke
(støpslet er plugget
inn, lysdioden lyser).
Den innvendige viften
eller kjøleelementet er
defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Drift på 12 V stikkon-
takt (sigarettenner):
Tenningen er slått på,
apparatet fungerer
ikke og lysdioden lyser
ikke.
Trekk pluggen ut av
kontakten og foreta
følgende kontroller.
Fatningen til sigaretten-
neren er tilsmusset. Dette
fører til dårlig elektrisk
kontakt.
Hvis kjøleskappluggen blir svært varm i
sigarettenneren, må enten kontakten
rengjøres, eller så er pluggen kanskje
ikke riktig montert.
Sikringen til 12 V støpslet
har gått.
Bytt sikringen (5 A) til 12 V støpslet
(6 1, side 4).
Kjøretøysikringen har
gått.
Skift ut kjøretøysikringen til 12 V kon-
takten (vanligvis 15 A) (følg bruksanvis-
ningen til kjøretøyet).
_f-kuehlschraenke.book Seite 72 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Deponering
73
9 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
10 Tekniske data
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
F05 F15 F18
Innhold: 5 l 15 l 18 l
Tilkoblingsspenning: 9–12 V
DC
220240 V
AC
, ~50 Hz
(med separat nettdel)
12 V
DC
220–240 V
AC
, ~50 Hz (integrert nettdel)
Gjennomsnittlig
effektforbruk:
maks. 33 W maks. 48 W DC: maks. 50 W
AC: maks. 48 W
Kjøleeffekt: maks. 20 °C under omgivelsestemperatur
Utkobling ved 5 °C
Varmeeffekt: ca. 65 °C innvendig temperatur
(fastpunkttermostat)
ca. 55 °C innvendig
temperatur (fast-
punkttermostat)
Mål (BxHxD) i mm: 190x313x281 284x440x361 280x508x336
Vekt: 3,3 kg 5,9 kg 6,5 kg
Test/Sertifikat:
_f-kuehlschraenke.book Seite 73 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Information om bruksanvisningen F05, F15, F18
74
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
8 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
10 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
1 Information om bruksanvisningen
Följande symboler används i bruksanvisningen:
Observera!
Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till personskador eller
skador på apparaten.
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk
ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan
det leda till person- och materialskador, och apparatens funktion
kan påverkas negativt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
2 1, sida 3: Här anges en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1 på
bild 2 på sidan 3”.
_f-kuehlschraenke.book Seite 74 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Säkerhetsanvisningar
75
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
z Reperationer på denna apparat får endast genomföras av här-
för utbildat fackfolk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till
att allvarliga faror uppstår.
z Ställ upp kylskåpet i ett torrt utrymme, se till att det skyddas mot
vattenstänk.
z Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
z Elapparater är inga leksaker!
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn.
z Kylskåpet är inte ämnat för transport av frätande ämnen och
ämnen som innehåller lösningsmedel!
z Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
z Anslut apparaten endast på följande vis:
till cigarettuttaget eller ett 12 V-uttag i fordonet med med-
följande anslutningskabel (1 2, sida 3)
eller till ett 220240 V-växelströmuttag med medföljande
anslutningskabel (1 3,sida 3).
z Dra aldrig ut stickkontakten ur cigarettuttaget eller eluttaget
genom att dra i anslutningskabeln.
z Om anslutningskabeln är skadad måste den ersättas, annars
äventyras den elektriska säkerheten.
z Dra ut anslutningskabeln
före rengöring och underhåll
efter användning
z För båtar: sörj för att strömförsörjningen är säkrad med en jord-
felsbrytare! Livsfara!
z Koppla bort kylskåpet och andra elförbrukare från batteriet
innan en batteriladdare ansluts!
z Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
_f-kuehlschraenke.book Seite 75 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Ändamålsenlig användning F05, F15, F18
76
z Personer som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande inte
kan använda kylboxen på ett säkert sätt, bör inte använda appa-
raten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
2.2 Säkerhet under drift
z Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
z Använd inga elektriska apparater för arbeten i kylskåpet.
z Skydda apparaten och kablarna mot regn och fukt.
z Ställ inte kylskåpet i närheten av öppen eld eller andra värme-
källor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
z Observera! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till väg-
gen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
z Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
z Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
z Livsfara!
Ta inte tag i avskalade ledningar med händerna. Detta gäller
framför allt vid drift med växelström.
z Mobicool ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke
ändamålsenlig användning eller felaktig hantering/skötsel.
3 Ändamålsenlig användning
Kylskåpet är avsett för kylning och varmhållning av livsmedel. Det finns en
knapp för omställning mellan kylning och varmhållning.
Apparaten är avsedd för 12 V
DC
-elsystem i bilar (cigarettändare), båtar eller
husbilar samt för 220240 V-växelström.
Om apparaten ska användas för kylning av mediciner; kontrollera
att apparatens kylförmåga är tillräcklig för de kylkrav som medici-
nerna ställer.
_f-kuehlschraenke.book Seite 76 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Leveransomfattning
77
4 Leveransomfattning
5 Teknisk beskrivning
Det går att kyla varor ned till 20 °C under omgivningstemperatur (termosta-
tisk avstängning vid ca. +5 °C) resp. hålla dem kalla, eller värma upp dem till
max. 65 °C (F05, F15) eller 55 °C (F18) resp. hålla dem varma. Olika sorters
livsmedel, t.ex. flaskor och grönsaker, kan hållas skilda åt med ett galler.
Kylskåpen är avsedda för mobil användning och kan bäras med ett hand-
tagsgrepp (F05) eller ett fällbart handtag (F15, F18). F18 kan även användas
som kylbox (liggande) (2, sida 3).
Kylsystemet är en slitagefri peltierkylning med värmeavledning genom en
fläkt.
F05 har en anslutningskabel med en extern nätdel för anslutning till 100–240
V-växelström.
F18 har en inbyggd nätdel med prioritetskoppling. Den kopplar automatiskt
om till nätdrift när kylskåpet ansluts till ett 220–240 V-växelströmuttag, detta
görs även om 12 V-anslutningskabeln fortfarande är ansluten.
5.1 Apparatbeskrivning
F05, F15
Kontrollpanel och uttag (apparatens baksida):
Pos. på
1, sida 3
Mängd Beteckning
1 1 kylskåp
2 1 12 V
DC
-anslutningskabel
3 1 220240 V
AC
-anslutningskabel
1 bruksanvisning
Pos. på
3, sida 3
Beteckning
1 Växelströmuttag (bara F15)
2 Likströmsuttag
3 Omkopplare
4 Lysdiod ”HOT” (röd): visar värmeläge
5 Lysdiod ”COLD” (grön): visar kylningsläge
_f-kuehlschraenke.book Seite 77 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Användning F05, F15, F18
78
F18
Uttag (apparatens baksida):
Kontrollpanel (framsida):
6 Användning
Innan kylskåpet tas i drift ska det, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 80).
6.1 Tips för energibesparing
z Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
z Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylskåpet.
z Öppna inte kylskåpet oftare än nödvändigt.
z Låt inte dörren vara öppen längre än nödvändigt.
6.2 Använda kylskåpet
Kylskåpet måste, som alla kylaggregat, ha god ventilation så att
värmen avleds ordentligt - annars säkertsälls inte kylskåpets funk-
tion.
Ställ kylskåpet på ett fast underlag.
Se till att ventilationsöppningarna sitter minst 10 cm från väggen så att
den varma luften avleds ordentligt.
Pos. på
4, sida 4
Beteckning
1 Växelströmuttag
2 Likströmsuttag
Pos. på
5, sida 4
Beteckning
1 Temperaturvisning: visar temperaturen i skåpet
2 Knapp ”HOT”: aktiverar värmeläget
3 Lysdiod ”HOT” (röd): visar värmeläget
4 Knapp ”OFF”: stänger av kylskåpet
5 Lysdiod ”COLD” (blå): visar kylningsläget
6 Knapp ”COLD”: aktiverar kylningsläget
_f-kuehlschraenke.book Seite 78 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Användning
79
F05: anslut kylskåpet till cigarettuttaget eller ett 12 V-uttag i fordonet med
12 V-anslutningskabeln (1 2, sida 3), eller till ett 100–240 V-växelström-
uttag med anslutningskabeln med nätdel (1 3, sida 3).
F15, F18: Anslut 12 V-anslutningskabeln (1 2, sida 3) till likströmsutta-
get och till cigarettuttaget eller ett 12 V-uttag i fordonet …
eller:
F15, F18: anslut 220240 V-anslutningskabeln (1 3, sida 3) till växel-
strömuttaget och till 220240 V-växelströmnätet.
F05, F15: ställ omkopplaren (3 3, sida 3) på kontrollpanelen på läget
”HOT” (värme) eller ”COLD” (kylning) för att slå på kylskåpet.
F18: Tryck på knappen ”HOT” (värme, 5 2, sida 4) eller ”COLD”
(kylning, 5 6, sida 4) för att slå på kylskåpet.
Kylskåpet startar och kyler resp. värmer facket, motsvarande lysdiod
lyser.
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylskåpet som får
kylas/värmas till den inställda temperaturen.
Om kylskåpet ska tas ur drift:
F05, F15: ställ omkopplaren (3 3, sida 3) på läge ”OFF”
F18: tryck på knappen ”OFF” (5 4, sida 4).
Dra bort anslutningskabeln.
Om kylskåpet ska stå oanvänt under en längre tid: låt dörren stå
på glänt så att det inte börjar lukta illa i skåpet.
_f-kuehlschraenke.book Seite 79 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Rengöring och skötsel F05, F15, F18
80
7 Rengöring och skötsel
Observera!
Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten.
Observera!
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada apparaten.
Observera!
Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll.
Rengör kylskåpets insida då och då med en fuktig trasa.
Bara F18: töm den integrerade droppvattenbehållaren (7 1, sida 4)
regelbundet (används endast i stående kylskåp (ej vid användning
som kylbox)).
8 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylskåpet fungerar
inte, lysdioden lyser
inte.
Det finns ingen spänning
i fordonets 12 volts uttag
(cigarettuttag).
På de flesta fordon finns det ingen
spänning i cigarettuttaget om tänd-
ningen inte har slagits på.
Ingen spänning i växel-
strömuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Den integrerade nätdelen
är defekt.
Reperationer får endast utföras av auk-
toriserad kundservice.
Kylskåpet kyler inte
(kontakten är insatt,
lysdioden lyser).
Invändig fläkt eller kylele-
ment defekt.
Reperationer får endast utföras av auk-
toriserad kundservice.
Anslutning till
12 V-uttag
(cigarettändare):
tändningen är påsla-
gen men kylskåpet
fungerar inte och lys-
dioden lyser inte.
Dra ut stickkontakten
ur uttaget och genom-
för följande kontroller.
Hållaren på cigarettutta-
get är smutsig. Det ger
dålig elektrisk kontakt.
Om stickkontakten till kylskåpet blir
mycket varm i cigarettuttaget, måste
antingen hållaren rengöras eller så är
stickkontakten möjligtvis inte korrekt
ansluten.
12 V-uttagets säkring tra-
sig.
Byt ut 12 V-uttagets (6 1, sida 4) säk-
ring (5 A).
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för 12 V-uttaget
(normalt 15 A, se fordonets instruk-
tionsbok).
_f-kuehlschraenke.book Seite 80 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Avfallshantering
81
9 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos åter-
försäljaren.
10 Tekniska data
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
F05 F15 F18
Volym: 5 l 15 l 18 l
Anslutningsspänning: 9–12 V
DC
220–240 V
AC
, ~50 Hz
(med separat nätdel)
12 V
DC
220240 V
AC
, ~50 Hz (inbyggd nätdel)
Effektbehov, medel: max. 33 W max. 48 W DC: max. 50 W
AC: max. 48 W
Kyleffekt: max. 20 °C under omgivningstemperatur
avstängning vid 5 °C
Värmeeffekt: ca 65 °C temperatur i kylskåpet
(begränsas av termostat)
ca 55 °C tempera-
tur i kylskåpet
(begränsas av ter-
mostat)
Mått (HxBxD) i mm: 190x313x281 284x440x361 280x508x336
Vikt: 3,3 kg 5,9 kg 6,5 kg
Provning/certifikat:
_f-kuehlschraenke.book Seite 81 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen F05, F15, F18
82
Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen
käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että
myytte laitteen eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
3 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
5 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7 Puhdistaminen ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
8 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
9 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
10 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1 Ohjeita ohjevihkosen käyttämiseen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai laitevahinkoihin.
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtu-
viin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja lai-
tevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että Teidän tulee tehdä jotakin.
Tarvittava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
2 1, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”.
_f-kuehlschraenke.book Seite 82 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Turvallisuusohjeet
83
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
z Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
z Asettakaa laite kuivaan ja roiskevedeltä suojattuun paikkaan.
z Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Säilyttäkää ja käyttäkää laitetta lasten ulottumattomissa.
z Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen!
z Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai tar-
koitukseen sopivissa astioissa.
z Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla (1 2, sivu 3)
ajoneuvon savukkeensytyttimeen tai 12 V -pistorasiaan.
tai toimituskokonaisuuteen kuuluvalla liitäntäjohdolla (1 3,
sivu 3) 220240 V -vaihtovirtasähköverkkoon
z Älkää ottako pistoketta koskaan pois savukkeensytyttimestä tai
pistorasiasta johdosta vetämällä.
z Jos liitäntäjohto on vioittunut, Teidän täytyy vaihtaa se vaaran
välttämiseksi.
z Irrottakaa liitäntäjohto
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
z Veneissä: Huolehtikaa verkkokäytössä ehdottomasti siitä, että
virransyöttönne on suojattu FI-kytkimellä. Hengenvaara!
z Irrottakaa kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet
akusta ennen pikalaturin liittämistä.
z Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan ener-
giansyöttöön.
_f-kuehlschraenke.book Seite 83 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Tarkoituksenmukainen käyttö F05, F15, F18
84
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää kylmälaukkua turvallisesti
fyysisten, sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai
kokemattomuuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää
laitetta ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
z Kylmälaitteen sisään ei saa laittaa mitään sähkölaitteita.
z Suojatkaa laite ja sen johto sateelta ja kosteudelta.
z Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
z Huomio ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdet-
tua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän
etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
z Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
z Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
z Hengenvaara!
Älkää koskettako avojohtimia koskaan paljain käsin. Tämä kos-
kee ennen kaikkea vaihtovirtaverkkokäyttöä.
z Mobicool ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasi-
anmukaisesta käytöstä tai väärästä käytöstä.
3 Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä kylmälaite sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja lämmittämiseen.
Jäähdytys- ja lämmityskäyttö voidaan valita kytkimen avulla.
Laite on suunniteltu käytettäväksi auton, veneen tai asuntoauton sähköjär-
jestelmän 12 V
DC
-pistorasian (savukkeensytytin) avulla sekä 220240 V
-vaihtovirtaverkon avulla.
Jos haluatte jäähdyttää lääkkeitä, tarkistakaa, vastaako laitteen
jäähdytysteho kulloisenkin lääkkeen vaatimuksia.
_f-kuehlschraenke.book Seite 84 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Toimituskokonaisuus
85
4 Toimituskokonaisuus
5 Tekninen kuvaus
Jääkaappi voi jäähdyttää tuotteita max. 20 °C ympäristölämpötilaa kylmem-
miksi (termostaattikatkaisu n. +5 °C:ssa) tai pitää ne kylminä tai vaihtoehtoi-
sesti lämmittää ne 65 °C (F05, F15) tai 55 °C (F18) lämpötilaan tai pitää
siinä. Elintarvikkeet voidaan väliverkon avulla toisistaan erillään, esim. pullot
ja hedelmät.
Jääkaappi sopii liikkuvaan käyttöön. Sitä voidaan kantaa kahvasyvennyk-
sestä (F05) tai kääntyvästä kahvasta (F15, F18). F18-mallia voidaan käyttää
myös kylmälaatikkona (makuulla) (2, sivu 3).
Jäähdytys on kulumaton ja fluorattuja kloorihiilivetyjä sisältämätön peltier-
jäähdytys, jonka lämmönpoisto hoidetaan tuulettimella.
F05:ssa on liitäntäjohto ja ulkoinen verkkolaite 100–240 V -vaihtovirtaverk-
koon liittämistä varten. F18:ssa on yhdysrakenteinen verkkolaite ja jännit-
teenvalitsin. Tällöin laite kytketään automaattisesti verkkokäytölle, kun laite
liitetään 220–240 V -vaihtovirtaverkkoon, vaikka 12 V -liitäntäjohto olisi yhä
liitettynä.
5.1 Laitekuvaus
F05, F15
Liittimet ja käyttöpaneeli (laitteen takapuolella):
Kohta –
1, sivu 3
Määrä Nimitys
1 1 Kylmälaite
2 1 Liitäntäjohto 12 V
DC
-liitäntään
3 1 Liitäntäjohto 220240-V
AC
-liitäntään
–1Käyttöohje
Kohta –
3, sivu 3
Nimitys
1 Vaihtojänniteliitin (vain F15)
2 Tasajänniteliitin
3 Käyttökytkin
4 LED ”HOT” (punainen): ilmaisee lämmityskäytön
5 LED ”COLD” (vihreä): ilmaisee jäähdytyskäytön
_f-kuehlschraenke.book Seite 85 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Käyttö F05, F15, F18
86
F18
Liittimet (laitteen takapuolella):
Käyttöpaneeli (etupuolella):
6 Käyttö
Puhdistakaa uusi kylmälaite hygieenisistä syistä kostealla liinalla
sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös kap-
pale ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 88).
6.1 Vinkkejä energian säästämiseen
z Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa auringon-
paisteelta.
z Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden laittamista laitteeseen.
z Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
z Älkää pitäkö ovea auki tarpeettoman kauan.
6.2 Kylmälaitteen käyttäminen
Jääkaappinne tarvitsee kaikkien kylmälaitteiden tavoin kunnon
tuuletuksen, jotta sen synnyttämä lämpö pääsee poistumaan.
Muutoin laitteen asianmukaista toimintaa ei voida taata.
Asettakaa jääkaappi tukevalle alustalle.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusraot ovat vähintään 10 cm:n päässä sei-
nistä, jotta lämminnyt ilma pääsee poistumaan hyvin.
Kohta –
4, sivu 4
Nimitys
1 Vaihtojänniteliitin
2 Tasajänniteliitin
Kohta –
5, sivu 4
Nimitys
1 Lämpötilanäyttö: näyttää sisälämpötilan
2 Painike ”HOT”: kytkee lämmityskäytön päälle
3 LED ”HOT” (punainen): ilmaisee lämmityskäytön
4 Painike ”OFF”: kytkee laitteen pois päältä
5 LED ”COLD” (sininen): ilmaisee jäähdytyskäytön
6 Painike ”COLD”: kytkee jäähdytyskäytön päälle
_f-kuehlschraenke.book Seite 86 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Käyttö
87
F05: Liittäkää laite 12 V -liitäntäjohdolla (1 2, sivu 3) ajoneuvon
savukkeensytyttimeen tai 12 V -pistorasiaan tai liitäntäjohdolla sekä verk-
kolaitteella (1 3, sivu 3) 100–240 V -vaihtovirtaverkkoon.
F15, F18: Työntäkää 12 V -liitäntäjohto (1 2, sivu 3) tasajänniteliittimeen
ja liittäkää se sitten ajoneuvon savukkeensytyttimeen tai 12 V -pistorasi-
aan…
tai:
F15, F18: Työntäkää 220240 V -liitäntäjohto (1 3, sivu 3) vaihto-
jänniteliittimeen ja liittäkää se sitten 220240 V -vaihtovirtaverkkoon.
F05, F15: Työntäkää käyttöpaneelin kytkin (3 3, sivu 3) asentoon ”HOT”
(lämmitys) tai ”COLD” (jäähdytys) laitteen kytkemiseksi päälle.
F18: Painakaa näppäintä ”HOT” (lämmitys, 5 2, sivu 4) tai ”COLD”
(jäähdytys, 5 6, sivu 4) kytkeäksenne laitteen päälle.
Jääkaappi aloitta sisätilansa lämmittämisen tai jäähdyttämisen ja vas-
taava LED loistaa.
Huolehtikaa siitä, että jääkaapissa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää tai lämmittää valittuun lämpötilaan.
Kun poistatte jääkaapin käytöstä:
F05, F15: Asettakaa kytkin (3 3, sivu 3) asentoon ”OFF”
F18: Painakaa painiketta ”OFF” (5 4, sivu 4).
Irrottakaa liitäntäjohto.
Jos ette käytä jääkaappia pitkään aikaan, jättäkää ovi rakosel-
leen, jotta kaappiin ei muodostu hajuja.
_f-kuehlschraenke.book Seite 87 Montag, 22. November 2010 3:50 15
Puhdistaminen ja hoito F05, F15, F18
88
7 Puhdistaminen ja hoito
Huomio!
Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskive-
dessä.
Huomio!
Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta.
Huomio!
Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa.
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä kostealla rievulla.
Vain F18: Tyhjentäkää yhdysrakenteinen pisara-astia (7 1, sivu 4)
(vain käytettäessä jääkaappina – seisova –).
8 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi, LED ei
loista.
Ajoneuvon 12 V -pistora-
siassa (savukkeensytytti-
messä) ei ole jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa virtalukon
täytyy olla päällä, jotta savukkeensyty-
tin saa jännitettä.
Vaihtojännitepistorasi-
assa ei ole jännitettä.
Kokeilkaa toista pistorasiaa.
Sisäänrakennettu verkko-
laite on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laite ei jäähdytä (pis-
toke on kiinnitetty, LED
loistaa).
Sisätuuletin tai jäähdy-
tyselementti on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Käyttö 12 V -pistorasi-
assa
(savukkeensytytin):
Sytytys on päällä, laite
ei toimi ja LED ei
loista.
Vetäkää pistoke pisto-
rasiasta ja suorittakaa
seuraavat tarkastuk-
set.
Savukkeensytyttimen
runko on likainen. Tämän
vuoksi sähköinen kon-
takti on heikko.
Jos jääkaappinne pistoke lämpenee
savukkeensytyttimessä hyvin lämpi-
mäksi, joko kehys täytyy puhdistaa tai
pistoketta ei ole mahd. koottu oikein.
12 V -pistokkeessa oleva
sulake on palanut.
Vaihtakaa 12 V -pistokkeen sulake
(5 A) (6 1, sivu 4).
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Vaihtakaa ajoneuvon 12 V -pistorasian
sulake (tavallisesti 15 A) (noudattakaa
ajoneuvonne käyttöohjeita).
_f-kuehlschraenke.book Seite 88 Montag, 22. November 2010 3:50 15
F05, F15, F18 Hävittäminen
89
9 Hävittäminen
Viekää pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrä-
tysjätteen joukkoon.
Jos poistatte laitteen lopullisesti käytöstä, olkaa hyvä ja ottakaa
selvää laiteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä
kierrätyskeskuksessa tai kauppiaanne luona.
10 Tekniset tiedot
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
F05 F15 F18
Tilavuus: 5 l 15 l 18 l
Liitäntäjännite: 9–12 V
DC
220–240 V
AC
, ~50 Hz
(erillisellä verkkolait-
teella)
12 V
DC
220–240 V
AC
, ~50 Hz (yhdysrakenteinen
verkkolaite)
Keskimääräinen
tehonkulutus:
max. 33 W max. 48 W DC: max. 50 W
AC: max. 48 W
Jäähdytysteho: maks. 20 °C ympäristölämpötilaa kylmemmäksi
Katkaisu 5 °C:ssa
Lämmitysteho: n. 65 °C:een sisälämpötilaan
(kiintopistetermostaatti)
n. 55 °C:een sisä-
lämpötilaan (kiinto-
pistetermostaatti)
Mitat (LxKxS) mm: 190x313x281 284x440x361 280x508x336
Paino: 3,3 kg 5,9 kg 6,5 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
_f-kuehlschraenke.book Seite 89 Montag, 22. November 2010 3:50 15
_f-kuehlschraenke.book Seite 90 Montag, 22. November 2010 3:50 15
_f-kuehlschraenke.book Seite 91 Montag, 22. November 2010 3:50 15
www.mobicool.com
4445100139 11/2010
_f-kuehlschraenke.book Seite 92 Montag, 22. November 2010 3:50 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Mobicool F15 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde artikelen