JVC SP-X880 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding
2
Speaker Types Tipi di altoparlanti
Lautsprechertypen Högtalare
Types d'enceintes Højttalertyper
Luidsprekertypes Kaiutintyypit
Tipos de altavoces
Center speaker (1)
Mittlerer Lautsprecher (1)
Enceinte centrale (1)
Midden-luidspreker (1)
Altavoz central (1)
Altoparlante centrale (1)
Mitthögtalare (1)
Centerhøjttaler (1)
Keskikaiutin (1)
Front and rear speakers (2)
Vorderseiten- und Rückseitenlautsprecher (2)
Enceintes avant et arrière (2)
Voor- en achter-luidsprekers (2)
Altavoces delantero y trasero (2)
Altoparlanti anteriori e posteriori (2)
Fram- och bakhögtalare (2)
Front- og baghøjttalere (2)
Etu- ja takakaiuttimet (2)
Front and rear speakers (2)
Vorderseiten- und Rückseitenlautsprecher (2)
Enceintes avant et arrière (2)
Voor- en achter-luidsprekers (2)
Altavoces delantero y trasero (2)
Altoparlanti anteriori e posteriori (2)
Fram- och bakhögtalare (2)
Fram- och bakhögtalare (2)
Etu- ja takakaiuttimet (2)
Precautions for installation
Vorsichtsmaßnahmen für die Installation
Précautions pour linstallation
Voorzorgen voor de installatie
Precauciones sobre la instalación
Precauzioni per linstallazione
Säkerhetsföreskrifter för installation
Sikkerhedsregler for installation
Huomautuksia asennuksesta
Route the speaker cord
through the notch on the rear
panel of the speaker.
Führen Sie das
Lautsprecherkabel durch das
Loch in dem Rückseitenteil
des Lautsprechers ein.
Fixer l'itinéraire du cordon
d'enceinte à travers l'encoche
prévue sur le panneau arrière
de l'enceinte.
Leidt het luidsprekersnoer
door de nok op het
achterpaneel van de
luidspreker.
Guíe el cable del altavoz a
través de la entalladura del
lado trasero del altavoz.
Far passare il cavo
dell'altoparlante attraverso
l'intaglio che si trova nella
parte posteriore
dell'altoparlante.
Dra högtalarkabeln genom
springan på baksidan av
högtalaren.
Led højttalerledningen
gennem forsænkningen på
bagpladen af højttaleren.
Kuljeta kaiuttimen johto
kaiuttimen takaseinässä
olevan loven kautta.
-
Underside of speaker
Unterseite des Lautsprechers
Partie inférieure de l'enceinte
Onderkant luidspreker
Lado inferior del altavoz
Parte disotto dell'altoparlante
Högtalarens undersida
Underside af højttaler
Kaiuttimen alapuoli
Spacers
Abstandhalter
Séparateurs
Voetjes
Espaciador
Distanziatori
Mellanlägg
Afstandsholdere
Välilevyt
Backing paper
Packpapier
Papier postérieur
Beschermpapier
Papel desprendible
Carta contradesiva
Skyddspapper
Bagpapir
Taustapaperi
Attach the supplied spacers to the bottom of the unit to protect the
cabinet, prevent slipping, and absorb the cabinet vibration.
Peel off the backing from a spacer and attach them to the bottom of the
unit.
Bringen Sie die mitgelieferten Abstandstücke an der Unterseite der
Einheit an, um das Gehäuse zu schützen, Rutschen zu verhüten und
Gehäusevibrationen zu absorbieren.
Ziehen Sie das Schutzpapier ab und kleben Sie das Abstandstück auf.
Fixer sur la base de lunité les pièces d’écartement fournies qui
protégeront l’ébénisterie, lempêcheront de glisser et en absorberont les
vibrations. Il suffit de décoller la protection de la pièce d’écartement pour
la fixer en place.
Breng de bijgeleverde voetjes op de onderzijde van het apparaat
aan ter
bescherming van de behuizing, om wegglijden te voorkomen en om
trillingen te dempen.
Trek de anti-kleeflaag van het voetje af en plak het voetje op de
behuizing.
Instale los espaciadores suministrados a la parte inferior de la unidad
para protenger el gabinete, evitar deslizamiento y absorber las
vibraciones del gabinete.
Desprenda la pelicula de la parte posterior del espaciador e instáleia.
Applicare i distanziatori in dotazione al fondo dellunità per proteggere la
cassa, evitare slittamenti ed assorbire le vibrazioni.
Rimuovere il rivestimento dal distanziatore ed applicare questultimo.
Fäst de medföljande kuddarna på högtalarens undersida för att skydda
högtalarlådan, förhindra glidning och dämpa högtalarlådans vibrationer.
Riv bort skyddspapperet frän en kudde och fäst sedan kudden.
Monter de to afstandsskiver på undersiden af kabinettet for at forhindre
vibrationer og at det glider. Husk at fjerne bagbelægningen på
afstandsskiverne, før de sættes på.
Kiinnitä varusteisiin kuuluvat välikkeet laitteen pohjaan kotelon suojelua,
llukumisen ehkälsyä ja tärinän vaimennusta varten.
Irrota välikkeen suojakalvo ja kiinnitä välike.
-
-
The speakers are designed to be attached on the wall. When attaching
them on the wall, have them attached to the wall by a qualified person.
DO NOT hang the speakers by yourself to avoid an unexpected danger of
their falling from the wall, caused by incorrect attachment or weakness in
the wall.
Die Lautsprecher sind für die Wandmontage konzipiert. Die
Wandmontage muß aber durch einen qualifizierten Fachmann erfolgen.
Die Lautsprecher NICHT SELBST aufhängen, da ansonsten die Gefahr
besteht, daß sie aufgrund fehlerhafter Wandmontage oder mangelnder
Tragfähigkeit der Wand herunterfallen.
Wall mounting hole
Loch für Wandmontage
Trou de montage à mur
Gaatje voor wandmontering
Orificio para montaje en la pared
Foro di montaggio al muro
Hål för väggmontering
Monteringshul i væggen
Aukko seinään asennusta varten
Precautions when mounting the system on the wall
Vorsichtshinweise für Anbringen des Systems an der Wand
Précautions pour le montage mural du système
Voorzorgen bij wandmontage van het systeem
Precauciones a observar en caso de instalar el sistema en
la pared
Precauzioni da adottare quando si monta il sistema a muro.
Försiktighestsåtgärder vid montering av högtalarna på en
vägg
Forsigtighedsregler ved montering af systemet på en væg
Huomautuksia laitteen seinään asennuksesta
SP-X880_10langCsB/CID.65Ct 6/10/00, 1:27 PMPage 2 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
3
Rear speaker (right)
Rückseitenlautsprecher (rechts)
Enceinte arrière (droite)
Achter-luidspreker (rechts)
Altavoz trasero (derecho)
Altoparlante posteriore (destra)
Bakhögtalare (höger)
Baghøjttaler (højre)
Takakaiutin (oikea)
FRONT REARCENTER
SPEAKERS
RLLR
Center speaker
Mittlerer Lautsprecher
Enceinte centrale
Midden-luidspreker
Altavoz central
Altoparlante centrale
Mitthögtalare
Centerhøjttaler
Keskikaiutin
Front speaker (left)
Vorderseitenlautsprecher (links)
Enceinte avant (gauche)
Voor-luidspreker (links)
Altavoz delantero (izquierdo)
Altoparlante anteriore (sinistra)
Framhögtalare (vänster)
Fronthøjttaler (venstre)
Etukaiutin (vasen)
Front speaker (right)
Vorderseitenlautsprecher (rechts)
Enceinte avant (gauche)
Voor-luidspreker (rechts)
Altavoz delantero (derecho)
Altoparlante anteriore (destra)
Framhögtalare (höger)
Fronthøjttaler (højre)
Etukaiutin (oikea)
Speaker terminals on the amplifier
Lautsprecheranschlüsse an dem
VerstärkerBornes de l'enceinte sur l'amplificateur
Luidspreker-aansluitingen op de versterker
Terminales de altavoz del lado del amplificador
Terminali d'altoparlante sull'amplificatore
Högtalarutgångar på förstärkaren
Højttalerudgange på forstærkeren
Vahvistimessa olevat kaiutinliittimet
Rear speaker (left)
Rückseitenlautsprecher (links)
Enceinte arrière (gauche)
Achter-luidspreker (links)
Altavoz trasero (izquierdo)
Altoparlante posteriore (sinistra)
Bakhögtalare (vänster)
Baghøjttaler (venstre)
Takakaiutin (vasen)
Les enceintes sont conçues pour être fixées au mur. Ce travail doit être
fait par une personne compétente.
NE LE FAITES PAS vous-même pour éviter tout risque de chute d à une
mauvaise fixation ou un manque de solidité du mur.
De luidsprekers zijn ontworpen voor bevestiging tegen de muur. Laat dit
werkje opknappen door een bekwame persoon.
Hang de luidsprekers NIET zelf op om te vermijden dat ze onverwachts
naar beneden vallen ten gevolge van een slechte bevestiging of en
zwakke wandstructuur.
Los altavoces se han diseñado para fijarse a la pared. Cuando los instale
en la pared, solicite a una persona cualificada que lo haga por usted.
NO cuelgue usted mismo los altavoces para evitar que puedan
desprenderse debido a una instalasión incorrecta o a la debilidad de la
pared.
Gli altoparlanti devono essere fissati alla parete da una persona
qualificata.
NON provvedere personalmente al fissaggio degli altoparlanti alla parete
per evitare il rischio che cadano a causa di una procedura di fissaggio
non corretta o della debolezza della parete.
Högtalarna är avsedda för väggmontering. De bör endast hängas på
väggen av en person med tillräcklig erfarenhet.
Häng INTE högtalarna på väggen själv, eftersom det finns risk att de
ramlar ned om monteringen görs fel eller väggen inte är tillräckligt stark.
Højttalerne er designet til montering på vœg. Få højttalerne monteret på
vœggen af en kvalificeret person.
HÆNG IKKE højttalerne op selv, da de herved kan risikere at falde ned
på grund af forkert montering eller svagheder i vœggen.
Kaiuttimet on suunniteltu seinäasennusta varten. Seinäasennus tulee
antaa ammattitaitoisen asentajan tehtäväksi.
ÄLÄ itse asenna kaiuttimia seinään. Tällöin vältät virheellisen
asennuksen tai heikon seinärakenteen aiheuttaman kaiuttimen
putoamisvaaran.
-
-
-
1. Remove the ending part of the vinyl covering from the cut.
2. Twist the wires.
1. Entfernen Sie dan Endstück der Vinylhüle von dem
geschnittenen Teil.
2. Drehen Sie die Kabel.
1. Enlever la partie d'extémité du recouvrement vinylique de la
partie déoupée.
2. Tordre les fils.
1. Snijd het laatste gedeelte van de vinylmantel af en
verwijder.
2. Draai de draadkernen ineen.
1. Remover la parte de extremidad de la cubierte de plástica
de la parte cortada.
2. Torcer los alambres.
1. Rimuovere la parte di estremità della copertura in plastica
dalla parte tagliata.
2. Torcere i fili.
1. Dra loss den avskurna delen av isoleringen från
kabeländen.
2. Tvinna trådarna.
1. Fjern enden af vinyl-isoleringen, hvor den er klippet af.
2. Sno trådene.
1. Irrota muovipeiteen loppupåå uurteesta.
2. Kierrä johdot.
-
-
Connections Collegamenti
Verbindungen Anslutning
Connexions Tilslutning
Aansluitingen Littäntä
Conexiones
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Negro
Nero
Svart
Sort
Musta
Press
Appuyer
Drücken
Indrukken
Presioar
Premere
Tr y c k
Tr k
Paina
SP-X880_10langCsB/CID.65Ct 6/10/00, 1:27 PMPage 3 Adobe PageMaker 6.5C/PPC
5
RACCORDEMENT
Raccorder les bornes de lenceinte de gauche (LEFT) de lamplificateur
à celles de gauche (LEFT) de lenceinte, et celles de droite (RIGHT) à
celles de droite (RIGHT) en se servant des cordons denceinte fournis
comme lindique la figure et en étant sûr que le polarités correspondent;
(+) à (+) et () à (). Raccorder le cordon denceinte noirs à la borne ().
Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à
lamplificateur.
Limpédance nominale des enceintes SP-X880 est de 6 . Sélectionner
un amplificateur acceptant une impédance de charge de haut-parleur de
6 .
La puissance maximum admissible des SP-X880 est, respectivement,
de 150 W.
En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits
anormaux et détériorera les enceintes.
Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et
même si ces signaux sont inférieurs à la puissance dentrée maximum
admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie.
Sassurer de bien diminuer le volume sonore de lamplificateur.
1) Parasites durant une syntonisation FM.
2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence,
comme ceux générés par une platine denregistrement en mode avance
rapide.
3) Cliquetis se produisant lorsque dautres appareils sont mis en ou hors
circuit.
4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou dé-
branchés alors que leur alimentation est en circuit.
5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule dune platine tourne-disque
est changée alors que lalimentation est en circuit.
6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de lamplificateur sont
manipulées.
7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus
provenant dinstruments de musique électroniques.
8) Hurlements dus à lutilisation de micros.
HAUT-PARLEURS POUR COMBINAISON A/V
Le SP-X880 est conçu avec un blindage magnétique pour pemettre de le
placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans causer de distorsions
dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent être affectées en fonction
de linstallation des enceintes acoustiques. Par conséquent, faire attention
aux points suivants:
1. Pour placer ces haut-parleurs près dun téléviseur, couper lalimentation
avec linterrupteur principal du téléviseur, ou le débrancher avant
linstallation du système pour remettre lalimentation du téléviseur.Une
fois le systéme installé attendre au moins 30 minutes avant de mettre le
téléviseur sous tension.
2. Si dautres enceintes acoustiques ont été placées près du téléviseur, ces
enceintes peuvent cause une irrégularité dans limage du téléviseur.
3. En dépit de la conception blindée ces enceintes, certains téléviseurs
peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloigner légèrement les
enceintes du téléviseur.
SUR LE CIRCUIT DE PROTECTION
Le système est fourni avec un circuit de protection afin d'éviter que
des câbles brûlent à cause d'une trop forte puissance comme vu
précédemment. Dans le cas où le système repère trop de puissance,
le circuit de protection s'active et baisse le volume. Il ne faut pas
interpréter ce phénomène comme un fonctionnement défectueux de
l'appareil, mais au contraire l'activation du circuit de protection. Dans
ce cas, veiller à régler le volume sur la position MIN. Après quelques
instants, le circuit de protection se désactivera et l'appareil pourra
être à niveau normalement utilisé.
CARACTERISTIQUES
Type : 2 haut-parleurs, 2 voices
(Type à protection magnétique)
ENCEINTES
Graves : cône de 8,0 cm × 1
Aigus : cône de 2,5 cm × 1
Puissance admissible : 150 W
Impédance : 6
Gamme de fréquence : 58 Hz à 26 000 Hz
Niveau de pression sonore : 76 dB/W·m
Dimensions (L × H × P)
Enceintes Avant/Arrière : 96 mm × 160 mm × 101 mm
Enceinte Centrale : 160 mm × 96 mm × 101 mm
Masse : 0,8 kg chaque
Accessoire : Cordon des enceintes
(10 m, noir et blanc)......... 2
(5 m, rouge et noir) .......... 3
Séparateurs ............. un jeu
AANSLUITINGEN
Sluit met de bijgeleverde luidsprekersnoeren de LEFT-aansluitpunten op
de versterker, bestemd voor aansluiting van de linkerluidspreker, aan op
de LEFT-aansluitpunten op de luidspreker en de punten gemerkt RIGHT
op RIGHT, volgens de aanwijzingen op de afbeelding, waarbij u ervoor
zorgt de polariteit te respekteren; (+) op (+) en () op (). Sluit de zwarte
luidsprekersnoeren aan op de () aansluitpunten.
Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit alvorens de
luidsprekers met de versterker te verbinden.
De nominale impedantie van de SP-X880 bedraagt 6 .
Kies daarom een versterker waarop u een luidspekersysteem kunt
aansluiten met een impedantie belasting van 6 .
Het maximum verwerkingsvermogen van de SP-X880 bedraagt 150 W.
Te hoge ingang kan in abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen
resulteren.
Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden veroorzaakt,
wanneer de hieronder beschreven signalen naar de luidspekers worden
gevoed, zelfs wanneer de signalen onder het maximaal toegestane
ingangsvermogen zijn. Verminder eerst het volume van de versterker.
1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender.
2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die tijdens het
vooruitspoelen van een tapedeck worden geproduceerd.
3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en
uitschakelen van de netspanning van andere komponenten.
4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het tot stand
brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de netspanning is
ingeschakeld.
5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van het
element van een draaitafel terwijl de netspanning is ingeschakeld.
6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door bediening
van de schakelaars van de versterker.
7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige, elektronisch
geproduceerde geluiden van muziekinstrumenten.
8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons.
LUIDSPREKER VOOR A/V KOMBINATIE
De SP-X880 is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt van een
TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het scherm
van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast.
Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd,
worden de kleuren mogelijk wel aangetast.
Let daarom op het volgende:
1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de
spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit
het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is
geãnstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen.
2. Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die
luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld
hebben.
3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers een
negatieve invloed op bepaalde typen TVs heeft.
OVER DE BEVEILIGING
Uw systeem is voorzien van een beveiliging om te voorkomen dat er
draden doorbranden vanwege te sterke ingangssignalen, zoals
hierboven beschreven. Bij te sterke ingangssignalen zal de beveiliging
in werking treden en zal er een lager volume worden ingesteld. Dit
duidt niet op een storing, maar is het resultaat van de in werking
getreden beveiliging. In een dergelijk geval dient u het volume op zijn
laagste stand te zetten. Na een tijdje schakelt de beveiliging weer uit
en kunt u het systeem weer normaal gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type : 2 tweeweg 2-luidsprekers
(Magnetisch afgeschermd)
Luidsprekers
Woofer : 8,0 cm conus × 1
Tweeter : 2,5 cm conus × 1
Toegestane vermogenverwerking : 150 W
Impedantie : 6
Frekwentiekarakteristiek : 58 Hz t/m 26 000 Hz
Geluidsdrukniveau : 76 dB/W·m
Afmetingen (B × H × D)
Voor-/Achter-luidsprekers : 96 mm × 160 mm × 101 mm
Midden-luidspreker : 160 mm × 96 mm × 101 mm
Gewicht : Elk 0,8 kg
Accesoire : Luidsprekerkabel
(10 m, zwart-wit) .......... 2
(5 m, rood-zwart) ......... 3
Voetjes ............... een set
SP-X880_10langCsB/CID.65Ct 6/10/00, 1:27 PMPage 5 Adobe PageMaker 6.5C/PPC

Documenttranscriptie

■ Speaker Types ■ Lautsprechertypen ■ Types d'enceintes ■ Luidsprekertypes ■ Tipos de altavoces ● Center speaker (1) ● Mittlerer Lautsprecher (1) ● Enceinte centrale (1) ● Midden-luidspreker (1) ● Altavoz central (1) ● Altoparlante centrale (1) ● Mitthögtalare (1) ● Centerhøjttaler (1) ● Keskikaiutin (1) ● 中置揚聲器(1 個) ■ Tipi di altoparlanti ■ Högtalare ■ Højttalertyper ■ Kaiutintyypit ■ 揚聲器的種類 ● Front and rear speakers (2) ● Vorderseiten- und Rückseitenlautsprecher (2) ● Enceintes avant et arrière (2) ● Voor- en achter-luidsprekers (2) ● Altavoces delantero y trasero (2) ● Altoparlanti anteriori e posteriori (2) ● Fram- och bakhögtalare (2) ● Front- og baghøjttalere (2) ● Etu- ja takakaiuttimet (2) ● 前置/后置揚聲器(2 個) ● Front and rear speakers (2) ● Vorderseiten- und Rückseitenlautsprecher (2) ● Enceintes avant et arrière (2) ● Voor- en achter-luidsprekers (2) ● Altavoces delantero y trasero (2) ● Altoparlanti anteriori e posteriori (2) ● Fram- och bakhögtalare (2) ● Fram- och bakhögtalare (2) ● Etu- ja takakaiuttimet (2) ● 前置/后置揚聲器(2 個) ■ Precautions for installation ■ Vorsichtsmaßnahmen für die Installation ■ Précautions pour l’installation ■ Voorzorgen voor de installatie ■ Precauciones sobre la instalación ■ Precauzioni per l’installazione ■ Säkerhetsföreskrifter för installation ■ Sikkerhedsregler for installation ■ Huomautuksia asennuksesta ■ 有關放置的肴意事項 Backing paper Packpapier Papier postérieur Beschermpapier Papel desprendible Carta contradesiva Skyddspapper Bagpapir Taustapaperi Instale los espaciadores suministrados a la parte inferior de la unidad para protenger el gabinete, evitar deslizamiento y absorber las vibraciones del gabinete. Desprenda la pelicula de la parte posterior del espaciador e instáleia. Applicare i distanziatori in dotazione al fondo dell’unità per proteggere la cassa, evitare slittamenti ed assorbire le vibrazioni. Rimuovere il rivestimento dal distanziatore ed applicare quest’ultimo. Fäst de medföljande kuddarna på högtalarens undersida för att skydda högtalarlådan, förhindra glidning och dämpa högtalarlådans vibrationer. Riv bort skyddspapperet frän en kudde och fäst sedan kudden. Monter de to afstandsskiver på undersiden af kabinettet for at forhindre vibrationer og at det glider. Husk at fjerne bagbelægningen på afstandsskiverne, før de sættes på. Kiinnitä varusteisiin kuuluvat välikkeet laitteen pohjaan kotelon suojelua, llukumisen ehkälsyä ja tärinän vaimennusta varten. Irrota välikkeen suojakalvo ja kiinnitä välike. 將附帶的襯墊貼在機器底邊以保護機殼﹐防止滑動並可吸收機殼的震動剝下襯墊敷層﹐貼在機器底邊上- ■ Precautions when mounting the system on the wall ■ Vorsichtshinweise für Anbringen des Systems an der Wand ■ Précautions pour le montage mural du système ■ Voorzorgen bij wandmontage van het systeem ■ Precauciones a observar en caso de instalar el sistema en la pared ■ Precauzioni da adottare quando si monta il sistema a muro. ■ Försiktighestsåtgärder vid montering av högtalarna på en vägg ■ Forsigtighedsregler ved montering af systemet på en væg ■ Huomautuksia laitteen seinään asennuksesta ■ 安裝在牆壁上時的肴意事項 Wall mounting hole Loch für Wandmontage Trou de montage à mur Gaatje voor wandmontering Orificio para montaje en la pared Foro di montaggio al muro Hål för väggmontering Monteringshul i væggen Aukko seinään asennusta varten 牆壁安裝孔 Spacers Abstandhalter Séparateurs Voetjes Espaciador Distanziatori Mellanlägg Afstandsholdere Välilevyt 背襯 襯墊 Underside of speaker Unterseite des Lautsprechers Partie inférieure de l'enceinte Onderkant luidspreker Lado inferior del altavoz Parte disotto dell'altoparlante Högtalarens undersida Underside af højttaler Kaiuttimen alapuoli Route the speaker cord through the notch on the rear panel of the speaker. 揚聲器底部 Attach the supplied spacers to the bottom of the unit to protect the cabinet, prevent slipping, and absorb the cabinet vibration. Peel off the backing from a spacer and attach them to the bottom of the unit. Bringen Sie die mitgelieferten Abstandstücke an der Unterseite der Einheit an, um das Gehäuse zu schützen, Rutschen zu verhüten und Gehäusevibrationen zu absorbieren. Ziehen Sie das Schutzpapier ab und kleben Sie das Abstandstück auf. Fixer sur la base de l’unité les pièces d’écartement fournies qui protégeront l’ébénisterie, l’empêcheront de glisser et en absorberont les vibrations. Il suffit de décoller la protection de la pièce d’écartement pour la fixer en place. Breng de bijgeleverde voetjes op de onderzijde van het apparaat aan ter bescherming van de behuizing, om wegglijden te voorkomen en om trillingen te dempen. Trek de anti-kleeflaag van het voetje af en plak het voetje op de behuizing. Führen Sie das Lautsprecherkabel durch das Loch in dem Rückseitenteil des Lautsprechers ein. Fixer l'itinéraire du cordon d'enceinte à travers l'encoche prévue sur le panneau arrière de l'enceinte. Leidt het luidsprekersnoer door de nok op het achterpaneel van de luidspreker. Guíe el cable del altavoz a través de la entalladura del lado trasero del altavoz. Far passare il cavo dell'altoparlante attraverso l'intaglio che si trova nella parte posteriore dell'altoparlante. Dra högtalarkabeln genom springan på baksidan av högtalaren. Led højttalerledningen gennem forsænkningen på bagpladen af højttaleren. Kuljeta kaiuttimen johto kaiuttimen takaseinässä olevan loven kautta. 將揚聲器導線嵌入本揚聲器背面 的凹槽中- The speakers are designed to be attached on the wall. When attaching them on the wall, have them attached to the wall by a qualified person. DO NOT hang the speakers by yourself to avoid an unexpected danger of their falling from the wall, caused by incorrect attachment or weakness in the wall. Die Lautsprecher sind für die Wandmontage konzipiert. Die Wandmontage muß aber durch einen qualifizierten Fachmann erfolgen. Die Lautsprecher NICHT SELBST aufhängen, da ansonsten die Gefahr besteht, daß sie aufgrund fehlerhafter Wandmontage oder mangelnder Tragfähigkeit der Wand herunterfallen. –2– SP-X880_10langCsB/CID.65Ct Page 2 6/10/00, 1:27 PM Adobe PageMaker 6.5C/PPC Les enceintes sont conçues pour être fixées au mur. Ce travail doit être fait par une personne compétente. NE LE FAITES PAS vous-même pour éviter tout risque de chute d à une mauvaise fixation ou un manque de solidité du mur. Press Appuyer Drücken Indrukken Presioar Premere Tryck Trk Paina 按下 De luidsprekers zijn ontworpen voor bevestiging tegen de muur. Laat dit werkje opknappen door een bekwame persoon. Hang de luidsprekers NIET zelf op om te vermijden dat ze onverwachts naar beneden vallen ten gevolge van een slechte bevestiging of en zwakke wandstructuur. Los altavoces se han diseñado para fijarse a la pared. Cuando los instale en la pared, solicite a una persona cualificada que lo haga por usted. NO cuelgue usted mismo los altavoces para evitar que puedan desprenderse debido a una instalasión incorrecta o a la debilidad de la pared. Black Noir Schwarz Zwart Negro Nero Svart Sort Musta 黑色 Gli altoparlanti devono essere fissati alla parete da una persona qualificata. NON provvedere personalmente al fissaggio degli altoparlanti alla parete per evitare il rischio che cadano a causa di una procedura di fissaggio non corretta o della debolezza della parete. Högtalarna är avsedda för väggmontering. De bör endast hängas på väggen av en person med tillräcklig erfarenhet. Häng INTE högtalarna på väggen själv, eftersom det finns risk att de ramlar ned om monteringen görs fel eller väggen inte är tillräckligt stark. Højttalerne er designet til montering på vœg. Få højttalerne monteret på vœggen af en kvalificeret person. HÆNG IKKE højttalerne op selv, da de herved kan risikere at falde ned på grund af forkert montering eller svagheder i vœggen. Kaiuttimet on suunniteltu seinäasennusta varten. Seinäasennus tulee antaa ammattitaitoisen asentajan tehtäväksi. ÄLÄ itse asenna kaiuttimia seinään. Tällöin vältät virheellisen asennuksen tai heikon seinärakenteen aiheuttaman kaiuttimen putoamisvaaran. 此揚聲器可以安裝在牆上-要進行這種安裝時﹐請委托有資格的專業人員進 行請勿自己懸掛揚聲器﹐以避免因錯誤安裝或牆壁不結實等而導致揚聲器從牆 上落下的危險- Center speaker Mittlerer Lautsprecher Enceinte centrale Midden-luidspreker Altavoz central Altoparlante centrale Mitthögtalare Centerhøjttaler Keskikaiutin Front speaker (left) Vorderseitenlautsprecher (links) Enceinte avant (gauche) Voor-luidspreker (links) Altavoz delantero (izquierdo) Altoparlante anteriore (sinistra) Framhögtalare (vänster) Fronthøjttaler (venstre) Etukaiutin (vasen) 中置揚聲器 前置揚聲器(左側) Front speaker (right) Vorderseitenlautsprecher (rechts) Enceinte avant (gauche) Voor-luidspreker (rechts) Altavoz delantero (derecho) Altoparlante anteriore (destra) Framhögtalare (höger) Fronthøjttaler (højre) Etukaiutin (oikea) 前置揚聲器(右側) ■ Connections ■ Verbindungen ■ Connexions ■ Aansluitingen ■ Conexiones ■ Collegamenti ■ Anslutning ■ Tilslutning ■ Littäntä ■ 連接 SPEAKERS CENTER FRONT L R REAR L 1. Remove the ending part of the vinyl covering from the cut. 2. Twist the wires. 1. Entfernen Sie dan Endstück der Vinylhüle von dem geschnittenen Teil. 2. Drehen Sie die Kabel. R Speaker terminals on the amplifier Lautsprecheranschlüsse an dem VerstärkerBornes de l'enceinte sur l'amplificateur Luidspreker-aansluitingen op de versterker Terminales de altavoz del lado del amplificador Terminali d'altoparlante sull'amplificatore Högtalarutgångar på förstärkaren Højttalerudgange på forstærkeren Vahvistimessa olevat kaiutinliittimet 放大器一側的揚聲器端子 1. Enlever la partie d'extémité du recouvrement vinylique de la partie déoupée. 2. Tordre les fils. 1. Snijd het laatste gedeelte van de vinylmantel af en verwijder. 2. Draai de draadkernen ineen. 1. Remover la parte de extremidad de la cubierte de plástica de la parte cortada. 2. Torcer los alambres. 1. Rimuovere la parte di estremità della copertura in plastica dalla parte tagliata. 2. Torcere i fili. 1. Dra loss den avskurna delen av isoleringen från kabeländen. 2. Tvinna trådarna. 1. Fjern enden af vinyl-isoleringen, hvor den er klippet af. 2. Sno trådene. Rear speaker (left) Rückseitenlautsprecher (links) Enceinte arrière (gauche) Achter-luidspreker (links) Altavoz trasero (izquierdo) Altoparlante posteriore (sinistra) Bakhögtalare (vänster) Baghøjttaler (venstre) Takakaiutin (vasen) Rear speaker (right) Rückseitenlautsprecher (rechts) Enceinte arrière (droite) Achter-luidspreker (rechts) Altavoz trasero (derecho) Altoparlante posteriore (destra) Bakhögtalare (höger) Baghøjttaler (højre) Takakaiutin (oikea) 后置揚聲器(左側) 后置揚聲器(右側) 1. Irrota muovipeiteen loppupåå uurteesta. 2. Kierrä johdot. 1. 從斷開處將頭部的塑料取下來2. 擰緊芯線- –3– SP-X880_10langCsB/CID.65Ct Page 3 6/10/00, 1:27 PM Adobe PageMaker 6.5C/PPC ■ RACCORDEMENT ■ AANSLUITINGEN • Raccorder les bornes de l’enceinte de gauche (LEFT) de l’amplificateur à celles de gauche (LEFT) de l’enceinte, et celles de droite (RIGHT) à celles de droite (RIGHT) en se servant des cordons d’enceinte fournis comme l’indique la figure et en étant sûr que le polarités correspondent; (+) à (+) et (–) à (–). Raccorder le cordon d’enceinte noirs à la borne (–). • Mettre hors circuit tout le système avant de raccorder les enceintes à l’amplificateur. • L’impédance nominale des enceintes SP-X880 est de 6 Ω. Sélectionner un amplificateur acceptant une impédance de charge de haut-parleur de 6 Ω. • La puissance maximum admissible des SP-X880 est, respectivement, de 150 W. En dépassant la puissance admissible, cela provoquera des bruits anormaux et détériorera les enceintes. Au cas où les signaux décrits ci-dessous sont envoyés aux enceintes, et même si ces signaux sont inférieurs à la puissance d’entrée maximum admissible, ils risquent de provoquer une surcharge ou même un incendie. S’assurer de bien diminuer le volume sonore de l’amplificateur. 1) Parasites durant une syntonisation FM. 2) Signaux de niveau élevé contenant des composants à haute fréquence, comme ceux générés par une platine d’enregistrement en mode avance rapide. 3) Cliquetis se produisant lorsque d’autres appareils sont mis en ou hors circuit. 4) Cliquetis se produisant lorsque des appareils sont branchés ou débranchés alors que leur alimentation est en circuit. 5) Cliquetis se produisant lorsque la cellule d’une platine tourne-disque est changée alors que l’alimentation est en circuit. 6) Cliquetis se produisant lorsque les commandes de l’amplificateur sont manipulées. 7) Oscillations continuelles à haute fréquence ou sons très aigus provenant d’instruments de musique électroniques. 8) Hurlements dus à l’utilisation de micros. • Sluit met de bijgeleverde luidsprekersnoeren de LEFT-aansluitpunten op de versterker, bestemd voor aansluiting van de linkerluidspreker, aan op de LEFT-aansluitpunten op de luidspreker en de punten gemerkt RIGHT op RIGHT, volgens de aanwijzingen op de afbeelding, waarbij u ervoor zorgt de polariteit te respekteren; (+) op (+) en (–) op (–). Sluit de zwarte luidsprekersnoeren aan op de (–) aansluitpunten. • Schakel de spanning van alle aangesloten komponenten uit alvorens de luidsprekers met de versterker te verbinden. • De nominale impedantie van de SP-X880 bedraagt 6 Ω. Kies daarom een versterker waarop u een luidspekersysteem kunt aansluiten met een impedantie belasting van 6 Ω. • Het maximum verwerkingsvermogen van de SP-X880 bedraagt 150 W. Te hoge ingang kan in abnormale geluidsreproduktie en in beschadigingen resulteren. Overbelasting en verbranding van de bedrading kan worden veroorzaakt, wanneer de hieronder beschreven signalen naar de luidspekers worden gevoed, zelfs wanneer de signalen onder het maximaal toegestane ingangsvermogen zijn. Verminder eerst het volume van de versterker. 1) Ruis, zoals dit optreedtijdens afstemming op een FM-zender. 2) Hoogfrekwentie signalen van een hoog niveau, zoals die tijdens het vooruitspoelen van een tapedeck worden geproduceerd. 3) Klikkende geluiden, die worden veroorzaakt door het in - en uitschakelen van de netspanning van andere komponenten. 4) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd bij het tot stand brengen of verbreken van aansluitingen terwijl de netspanning is ingeschakeld. 5) Klikkende geluiden, zoals die optreden bij het vervangen van het element van een draaitafel terwijl de netspanning is ingeschakeld. 6) Klikkende geluiden, zoals die worden geproduceerd door bediening van de schakelaars van de versterker. 7) Voortdurende hoogfrekwentie-oscillatie, of hoogtonige, elektronisch geproduceerde geluiden van muziekinstrumenten. 8) Rondzingend geluid bij gebruik van mikrofoons. ■ HAUT-PARLEURS POUR COMBINAISON A/V ■ LUIDSPREKER VOOR A/V KOMBINATIE Le SP-X880 est conçu avec un blindage magnétique pour pemettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent être affectées en fonction de l’installation des enceintes acoustiques. Par conséquent, faire attention aux points suivants: 1. Pour placer ces haut-parleurs près d’un téléviseur, couper l’alimentation avec l’interrupteur principal du téléviseur, ou le débrancher avant l’installation du système pour remettre l’alimentation du téléviseur.Une fois le systéme installé attendre au moins 30 minutes avant de mettre le téléviseur sous tension. 2. Si d’autres enceintes acoustiques ont été placées près du téléviseur, ces enceintes peuvent cause une irrégularité dans l’image du téléviseur. 3. En dépit de la conception blindée ces enceintes, certains téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloigner légèrement les enceintes du téléviseur. De SP-X880 is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt van een TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het scherm van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast. Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd, worden de kleuren mogelijk wel aangetast. Let daarom op het volgende: 1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert. Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is geãnstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen. 2. Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld hebben. 3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers een negatieve invloed op bepaalde typen TV’s heeft. SUR LE CIRCUIT DE PROTECTION Le système est fourni avec un circuit de protection afin d'éviter que des câbles brûlent à cause d'une trop forte puissance comme vu précédemment. Dans le cas où le système repère trop de puissance, le circuit de protection s'active et baisse le volume. Il ne faut pas interpréter ce phénomène comme un fonctionnement défectueux de l'appareil, mais au contraire l'activation du circuit de protection. Dans ce cas, veiller à régler le volume sur la position MIN. Après quelques instants, le circuit de protection se désactivera et l'appareil pourra être à niveau normalement utilisé. OVER DE BEVEILIGING Uw systeem is voorzien van een beveiliging om te voorkomen dat er draden doorbranden vanwege te sterke ingangssignalen, zoals hierboven beschreven. Bij te sterke ingangssignalen zal de beveiliging in werking treden en zal er een lager volume worden ingesteld. Dit duidt niet op een storing, maar is het resultaat van de in werking getreden beveiliging. In een dergelijk geval dient u het volume op zijn laagste stand te zetten. Na een tijdje schakelt de beveiliging weer uit en kunt u het systeem weer normaal gebruiken. ■ CARACTERISTIQUES Type ENCEINTES Graves Aigus Puissance admissible Impédance Gamme de fréquence Niveau de pression sonore Dimensions (L × H × P) Enceintes Avant/Arrière Enceinte Centrale Masse Accessoire TECHNISCHE GEGEVENS : 2 haut-parleurs, 2 voices (Type à protection magnétique) : : : : : : cône de 8,0 cm × 1 cône de 2,5 cm × 1 150 W 6Ω 58 Hz à 26 000 Hz 76 dB/W·m : : : : 96 mm × 160 mm × 101 mm 160 mm × 96 mm × 101 mm 0,8 kg chaque Cordon des enceintes (10 m, noir et blanc) ......... 2 (5 m, rouge et noir) .......... 3 Séparateurs ............. un jeu Type : 2 tweeweg 2-luidsprekers (Magnetisch afgeschermd) Luidsprekers Woofer Tweeter Toegestane vermogenverwerking Impedantie Frekwentiekarakteristiek Geluidsdrukniveau Afmetingen (B × H × D) Voor-/Achter-luidsprekers Midden-luidspreker Gewicht Accesoire : : : : : : 8,0 cm conus × 1 2,5 cm conus × 1 150 W 6Ω 58 Hz t/m 26 000 Hz 76 dB/W·m : : : : 96 mm × 160 mm × 101 mm 160 mm × 96 mm × 101 mm Elk 0,8 kg Luidsprekerkabel (10 m, zwart-wit) .......... 2 (5 m, rood-zwart) ......... 3 Voetjes ............... een set –5– SP-X880_10langCsB/CID.65Ct Page 5 6/10/00, 1:27 PM Adobe PageMaker 6.5C/PPC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

JVC SP-X880 Handleiding

Categorie
Luidsprekers
Type
Handleiding