JVC SP-XE5 Handleiding

Categorie
Accessoires voor flatpanels
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SATELLITE SPEAKER SYSTEM
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM
MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE
GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM
MANUAL DE INSTRUCCIONES: SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE
ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE
BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM
KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ
VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM
INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH
PŘÍRUČKA OBSLUZE: KÜLSŐ HANGFALRENDSZER
HASZNÁLATI UTASÍTÁS: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA
ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
SP-XE5
SP-XE51
JVC JVC JVC
JVC JVC
LVT1197-001B
[E/EV]
Thank you for purchasing JVC speakers.
Before you begin using them, please read the instructions carefully to be
sure you get the best possible performance. If you have any questions,
consult your JVC dealer.
Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie
sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler.
Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC.
Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les
meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre
revendeur JVC.
Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers.
Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door
zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met
de JVC dealer indien u vragen heeft.
Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de
JVC.
Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de
obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su
agente de JVC.
Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC.
Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le
istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei
dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC.
Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare.
Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få
maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen
noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner
dig osäker.
Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin.
Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne
toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota
yhteys JVC-edustajaan.
Tak for købet af JVC-højttalerne.
Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De
kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis
De har nogen spørgsmål.
Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC.
Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie
niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania świetnych
właściwości tego wyrobu. W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy
się zwrócić do najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC.
Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt.
Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az utasítást,
hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen termék kitűnő
tulajdonságait. Bármilyen kérdése esetén,kérjük,forduljon az Ön JVC
üzleti képviselőjéhez.
Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC.
Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití, abyste
mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto výrobku. Budete-li
mít jakékoli dotazy, obrat’te se na svého obchodního zástupce JVC.
Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC.
Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно озна комьтесь
с этими инструкциями. Это необходимо для макси мально
эффективного использования громкговорителя. Если у Вас
останутся какие-либо вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC.
– 5 –
FRANÇAIS
Précautions
Avant la connexion:
Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la connexion
des cordons d’enceinte.
Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système
d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être endommagées.
•L’impédance de chaque enceinte est de 6 .
Si cela ne correspond pas avec la plage d’impédance d’enceinte
indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système
à l’amplificateur.
La capacité de puissance soutenue maximale du SP-XE5/SP-XE51 est
de 50 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits
anormaux et d’éventuels dommages.
Utilisation quotidienne et entretien:
Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur l’amplificateur pour
éviter que du bruit indésirable ne soit produit pendant les opérations
suivantes:
Mise sous ou hors tension des autres appareils
Utilisation de l’amplificateur
Accord des stations FM
–Avance rapide d’une bande
Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de sons
électroniques très hauts
Lors de la connexion ou déconnexion d’un microphone
Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les
enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un hurlement
risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.
•Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur l’amplificateur
et sur le tourne-disque; sinon, le bruit de craquement peut
endommager les enceintes.
Précaution
Lors de l’installation des enceintes satellite sur le mur :
Il est impératif que l’installation murale soit effectuée par un technicien
qualifié.
N’effectuez PAS l’installation murale des enceintes satellite par vous-
même pour éviter les dommages éventuels consécutifs à une chute
due à un défaut d’aménagement ou une faiblesse dans la structure de
la cloison.
Le choix de l’emplacement est primordial. La mise en place des
enceintes à un endroit gênant pour les activités quotidiennes peut être
à l’origine de blessures ou de détériorations du matériel.
Haut-parleurs pour combinaison A/V
Le SP-XE5/SP-XE51 est conçu avec un blindage magnétique pour
permettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans
causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent
être affectées en fonction de l’installation du système des haut-parleurs.
Par conséquent, faire attention aux points suivants :
1. Pour placer ces haut-parleurs près d’un téléviseur, couper
l’alimentation avec l’interrupteur principal du téléviseur ou le
débrancher, avant l’installation du système pour remettre l’alimentation
du téléviseur. Une fois le système installé attendre au moins 30
minutes avant de mettre le téléviseur sous tension.
2. Si d’autres systèmes de haut-parleurs ont été placés près du
téléviseur, ces systèmes peuvent cause des irrégularités dans l’image
du téléviseur.
3. En dépit de la conception blindée ces haut-parleurs, certains
téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloignez
légèrement les haut-parleurs du téléviseur.
Caracteristiques
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Type : Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses
(Type à protection magnétique)
Haut-parleurs : cône de 8 cm
Puissance admissible : 50 W
Impédance : 6
Gamme de fréquence : 90 Hz à 20 000 Hz
Niveau de pression sonore : 83 dB/W·m
Dimensions (L × H × P) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Masse : 0,64 kg chaque
Accessoires : Cordon du haut-parleur (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Type : Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses
(Type à protection magnétique)
Haut-parleurs : cône de 8 cm
Puissance admissible : 50 W
Impédance : 6
Gamme de fréquence : 80 Hz à 20 000 Hz
Niveau de pression sonore : 76 dB/W·m
Dimensions (L × H × P) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Masse : 0,52 kg chaque
Accessoires : Cordon du haut-parleur (10 m) ... 2
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
NEDERLANDS
Voorzorgen
Alvorens aan te sluiten:
Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en ·) aan.
Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het
luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders
mogelijk beschadigd.
De impedantie van iedere luidspreker is 6 .
U kunt dit systeem niet met de versterker verbinden indien deze
impedantie niet overeenkomt met de op de versterker gespecificeerde
impedantie.
Het maximale vermogen van de SP-XE5/SP-XE51 is 50 W.
Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot
gevolg.
Dagelijks gebruik en onderhoud:
•Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag daarom beslist
het volume van de versterker alvorens de volgende handelingen uit te
voeren:
In- of uitschakelen van andere componenten
Bediening van de versterker
Afstemmen op FM-zenders
Snelspoelen van een cassette
Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische
geluiden met hoge tonen
Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen
Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te
richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken; u hoort
anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van
de luidsprekers tot gevolg.
Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel uit
alvorens het element van de draaitafel te vervangen; een hard
klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen beschadigen.
Let op
Als u de satellietluidsprekers aan de muur bevestigt:
Laat de luidsprekers bevestigen door iemand die daarin is
gespecialiseerd.
Bevestig de satellietluidsprekers NIET zelf aan de muur. De
luidsprekers kunnen beschadigd raken als ze niet op de juiste manier
worden bevestigd of als de muur niet stevig genoeg is.
Kies de plaats voor bevestiging aan de muur zorgvuldig. U kunt letsel
oplopen of de luidsprekers kunnen beschadigd raken, als u een plaats
kiest waar de luidsprekers in de weg hangen.
Luidspreker voor A/V kombinatie
De SP-XE5/SP-XE51 is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt
van een TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het
scherm van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast.
Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd,
worden de kleuren mogelijk wel aangetast.
Let daarom op het volgende:
1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de
spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker
uit het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert.
Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is
geãnstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen.
2. Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die
luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld
hebben.
3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers
een negatieve invloed op bepaalde typen TV’s heeft.
Technische gegevens
SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER)
Type : 1-weg bass reflex
(Magnetisch afgeschermd)
Luidspreker : 8 cm conus
Toegestane vermogenverwerking
: 50 W
Impedantie : 6
Frekwentiekarakteristiek : 90 Hz t/m 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau : 83 dB/W·m
Afmetingen (B × H × D) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm
Gewicht : Elk 0,64 kg
Accesoires : Luidsprekerkabel (4 m) ... 3
SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER)
Type : 1-weg bass reflex
(Magnetisch afgeschermd)
Luidspreker : 8 cm conus
Toegestane vermogenverwerking
: 50 W
Impedantie : 6
Frekwentiekarakteristiek : 80 Hz t/m 20 000 Hz
Geluidsdrukniveau : 76 dB/W·m
Afmetingen (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm
Gewicht : Elk 0,52 kg
Accesoires : Luidsprekerkabel (10 m) ... 2
Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder voorbehpoud.
02_SP-XE5 2/2/04, 4:43 PM5

Documenttranscriptie

INSTRUCTIONS SATELLITE SPEAKER SYSTEM VEJLEDNING: SATELLIT HØJTTALERSYSTEM INSTRUKCJA OBSŁUGI: SYSTEM GŁOŚNłKÓW SATELITARNYCH PŘÍRUČKA OBSLUZE: KÜLSŐ HANGFALRENDSZER HASZNÁLATI UTASÍTÁS: SATELITNÍ REPRODUKTOROVÁ SOUSTAVA ИНСТРУЦИИ ПО ЭКСППУАТАЦИИ: САТЕЛЛИТНАЯ АКУСТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА BEDIENUNGSANLEITUNG: SATELLITEN-LAUTSPRECHER-SYSTEM MANUEL D’INSTRUCTIONS: SYSTEME HAUT-PARLEURS SATELLITE GEBRUIKSAANWIJZING: SATELLIET LUIDSPREKERSYSTEEM MANUAL DE INSTRUCCIONES: SYSTEMA DE ALTAVOZ DE SATÉLITE ISTRUZIONI: SISTEMA DI ALTOPARLANTI SATELLITE BRUKSANVISNING: SATELLITHÖGTALARSYSTEM KÄYTTÖOHJE: SATELLIITTIKAIUTINJÄRJESTELMÄ JVC JVC 使用手冊:衛星揚聲器 JVC JVC JVC SP-XE5 SP-XE51 Thank you for purchasing JVC speakers. Before you begin using them, please read the instructions carefully to be sure you get the best possible performance. If you have any questions, consult your JVC dealer. Tak for købet af JVC-højttalerne. Gennemlæs venligst vejledningen omhyggeligt før de tages i brug, så De kan opnå den bedst mulige ydelse. Forhør hos Deres JVC forhandler hvis De har nogen spørgsmål. Vielen Dank für den Kauf dieser JVC-Lautsprecher. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Ingebrauchnahme sorgfältig durch, um stets optimale Ergebnisse zu erzielen. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen bitte an Ihren JVC Händler. Dziękujemy Państwu za zakup głośnika firmy JVC. Przed jego zastosowaniem prosimy o szczegółowe przeczytanie niniejszej instrukcji celem jak najlepszego wykorzystania świetnych właściwości tego wyrobu. W przypadku jakichkolwiek zapytań prosimy się zwrócić do najbliższego punktu sprzedaży firmy JVC. Nous vous remercions pour l’achat de ces enceintes JVC. Avant de les utiliser, lire ces instructions avec attention pour en obtenir les meilleures performances possibles. En cas de questions, consulter votre revendeur JVC. Dank u voor de aanschaf van deze luidsprekers. Lees alvorens over te gaan tot aansluiten, deze gebruiksaanwijzing door zodat u de best mogelijke prestaties zult verkrijgen. Neem kontakt op met de JVC dealer indien u vragen heeft. Le estamos muy agradecidos por haber adquirido estos altavoces de JVC. Antes de utilizarlos, sirvase leer las instrucciones detenidamente a fin de obtener el mejor rendimiento posible. Si tienenaluna pregunta, acuda a su agente de JVC. Grazie per aver acquistato questi altoparlanti della JVC. Prima di cominciare l’uso degli altoparlanti, leggete attentamente le istruzioni per assicurare le migliori prestazioni. Qualora sorgessero dei dubbi, rivolgetevi al vostro rivenditore JVC. Tack för ditt val av dessa JVC-högtalare. Innan du kopplar in högtalarna i din ljudanläggning bör du för att få maximala prestanda från högtalarna läsa igenom bruksanvisningen noggrant. Kontakta din JVC-återförsäljare om du har frågor eller känner dig osäker. Köszönjük, hogy JVC reproduktort vásárolt. Használatba vétele előtt figyelmesen tanulmányozza át ezt az utasítást, hogy a legnagyobb mértékben kihasználhassa ezen termék kitűnő tulajdonságait. Bármilyen kérdése esetén,kérjük,forduljon az Ön JVC üzleti képviselőjéhez. Děkujeme vám, že jste zakoupili reproduktor JVC. Před jeho používáním si pečlivě pročtěte tento návod k použití, abyste mohli co nejlépe využívat vynikající vlastnosti tohoto výrobku. Budete-li mít jakékoli dotazy, obrat’te se na svého obchodního zástupce JVC. Мы благодарим Вас за приобретение громкоговорителя JVC. Перед началом эксплуатации, пожалуйста, тщательно озна комьтесь с этими инструкциями. Это необходимо для макси мально эффективного использования громкговорителя. Если у Вас останутся какие-либо вопросы, обратитесь к Вашему дилеру JVC. 感謝您惠購JVC揚聲器。 在開始使用之前,請您仔細閱讀本使用說明書,以確保您獲得揚聲器的最 佳性能。如有疑問,請與JVC代理銷售商聯系。 Kiitos siitä että päädyit valinnassasi JVC-kaiuttimiin. Ennen kuin alat käyttää niitä, lue käyttöohje huolellisesti, jotta ne toimisivat parhaalla mahdollisella tavalla. Jos Sinulla on kysyttävää ota yhteys JVC-edustajaan. LVT1197-001B [E/EV] FRANÇAIS NEDERLANDS Avant la connexion: • Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·) lors de la connexion des cordons d’enceinte. • Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être endommagées. • L’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω. Si cela ne correspond pas avec la plage d’impédance d’enceinte indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur. • La capacité de puissance soutenue maximale du SP-XE5/SP-XE51 est de 50 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits anormaux et d’éventuels dommages. Utilisation quotidienne et entretien: • Assurez-vous de réduire le niveau de volume sur l’amplificateur pour éviter que du bruit indésirable ne soit produit pendant les opérations suivantes: – Mise sous ou hors tension des autres appareils – Utilisation de l’amplificateur – Accord des stations FM – Avance rapide d’une bande – Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de sons électroniques très hauts – Lors de la connexion ou déconnexion d’un microphone • Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un hurlement risquerait de se produire et d’endommager les enceintes. • Avant de remplacer la cellule, coupez toujours le son sur l’amplificateur et sur le tourne-disque; sinon, le bruit de craquement peut endommager les enceintes. Alvorens aan te sluiten: • Sluit de luidsprekersnoeren met de juiste polariteit (ª en ·) aan. • Schakel de stroom van de versterker geheel uit alvorens het luidsprekersysteem aan te sluiten; de luidsprekers worden anders mogelijk beschadigd. • De impedantie van iedere luidspreker is 6 Ω. U kunt dit systeem niet met de versterker verbinden indien deze impedantie niet overeenkomt met de op de versterker gespecificeerde impedantie. • Het maximale vermogen van de SP-XE5/SP-XE51 is 50 W. Overmatige invoer heeft abnormale ruis en mogelijk beschadiging tot gevolg. Dagelijks gebruik en onderhoud: • Voorkom ongewenste ruis of een hard geluid en verlaag daarom beslist het volume van de versterker alvorens de volgende handelingen uit te voeren: – In- of uitschakelen van andere componenten – Bediening van de versterker – Afstemmen op FM-zenders – Snelspoelen van een cassette – Doorlopend weergeven van hoge frequenties of elektronische geluiden met hoge tonen – Alvorens een microfoon aan te sluiten of te ontkoppelen • Bij gebruik van een microfoon dient u deze niet naar de luidsprekers te richten en niet in de buurt van de luidsprekers te gebruiken; u hoort anders een schel rondzingend geluid met mogelijk beschadiging van de luidsprekers tot gevolg. • Schakel de stroom van zowel de versterker als de draaitafel uit alvorens het element van de draaitafel te vervangen; een hard klikgeluid zou anders de luidsprekers kunnen beschadigen. Précautions Voorzorgen Précaution Let op Lors de l’installation des enceintes satellite sur le mur : • Il est impératif que l’installation murale soit effectuée par un technicien qualifié. N’effectuez PAS l’installation murale des enceintes satellite par vousmême pour éviter les dommages éventuels consécutifs à une chute due à un défaut d’aménagement ou une faiblesse dans la structure de la cloison. • Le choix de l’emplacement est primordial. La mise en place des enceintes à un endroit gênant pour les activités quotidiennes peut être à l’origine de blessures ou de détériorations du matériel. Als u de satellietluidsprekers aan de muur bevestigt: • Laat de luidsprekers bevestigen door iemand die daarin is gespecialiseerd. Bevestig de satellietluidsprekers NIET zelf aan de muur. De luidsprekers kunnen beschadigd raken als ze niet op de juiste manier worden bevestigd of als de muur niet stevig genoeg is. • Kies de plaats voor bevestiging aan de muur zorgvuldig. U kunt letsel oplopen of de luidsprekers kunnen beschadigd raken, als u een plaats kiest waar de luidsprekers in de weg hangen. Luidspreker voor A/V kombinatie Haut-parleurs pour combinaison A/V De SP-XE5/SP-XE51 is magnetisch afgeschermd zodat deze in de buurt van een TV en monitor kan worden geplaatst en hierbij de kleuren op het scherm van deze toestellen niet door de luidspreker worden aangetast. Indien de luidspreker echter op een verkeerde wijze wordt geãnstalleerd, worden de kleuren mogelijk wel aangetast. Let daarom op het volgende: 1. Wanneer u deze luidsprekers in de buurt van een TV plaatst, moet u de spanningsschakelaar van de TV in de uit-stand drukken of de stekker uit het stopkontakt trekken alvorens u de luidsprekers installeert. Wacht vervolgens tenminste 30 minuten nadat het systeem is geãnstalleerd alvorens de spanning van de TV weer in te schakelen. 2. Indien er een andere luidspreker bij de TV wordt geplaatst, kan die luidspreker mogelijk een negatieve invloed op de kleuren van het beeld hebben. 3. Het kan voorkomen dat deze magnetisch afgeschermde luidsprekers een negatieve invloed op bepaalde typen TV’s heeft. Le SP-XE5/SP-XE51 est conçu avec un blindage magnétique pour permettre de le placer proche des téléviseurs ou des moniteurs sans causer de distorsions dans les couleurs. Toutefois, les couleurs peuvent être affectées en fonction de l’installation du système des haut-parleurs. Par conséquent, faire attention aux points suivants : 1. Pour placer ces haut-parleurs près d’un téléviseur, couper l’alimentation avec l’interrupteur principal du téléviseur ou le débrancher, avant l’installation du système pour remettre l’alimentation du téléviseur. Une fois le système installé attendre au moins 30 minutes avant de mettre le téléviseur sous tension. 2. Si d’autres systèmes de haut-parleurs ont été placés près du téléviseur, ces systèmes peuvent cause des irrégularités dans l’image du téléviseur. 3. En dépit de la conception blindée ces haut-parleurs, certains téléviseurs peuvent être affectés par elles. Si cela arrive, éloignez légèrement les haut-parleurs du téléviseur. Technische gegevens Caracteristiques SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Type : Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses (Type à protection magnétique) Haut-parleurs : cône de 8 cm Puissance admissible : 50 W Impédance : 6Ω Gamme de fréquence : 90 Hz à 20 000 Hz Niveau de pression sonore : 83 dB/W·m Dimensions (L × H × P) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Masse : 0,64 kg chaque Accessoires : Cordon du haut-parleur (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Type : Enceinte 1 voie, type à réflexion des basses (Type à protection magnétique) Haut-parleurs : cône de 8 cm Puissance admissible : 50 W Impédance : 6Ω Gamme de fréquence : 80 Hz à 20 000 Hz Niveau de pression sonore : 76 dB/W·m Dimensions (L × H × P) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Masse : 0,52 kg chaque Accessoires : Cordon du haut-parleur (10 m) ... 2 SP-XE5F/SP-XE51F (FRONT/CENTER SPEAKER) Type : 1-weg bass reflex (Magnetisch afgeschermd) Luidspreker : 8 cm conus Toegestane vermogenverwerking : 50 W Impedantie : 6Ω Frekwentiekarakteristiek : 90 Hz t/m 20 000 Hz Geluidsdrukniveau : 83 dB/W·m Afmetingen (B × H × D) : 106 mm × 119,5 mm × 102 mm Gewicht : Elk 0,64 kg Accesoires : Luidsprekerkabel (4 m) ... 3 SP-XE5S/SP-XE51S (SURROUND SPEAKER) Type : 1-weg bass reflex (Magnetisch afgeschermd) Luidspreker : 8 cm conus Toegestane vermogenverwerking : 50 W Impedantie : 6Ω Frekwentiekarakteristiek : 80 Hz t/m 20 000 Hz Geluidsdrukniveau : 76 dB/W·m Afmetingen (B × H × D) : 111,5 mm × 139 mm × 106,5 mm Gewicht : Elk 0,52 kg Accesoires : Luidsprekerkabel (10 m) ... 2 Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis. Veranderingen in technische gegevens et ontwerp onder voorbehpoud. –5– 02_SP-XE5 5 2/2/04, 4:43 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

JVC SP-XE5 Handleiding

Categorie
Accessoires voor flatpanels
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor