Collegamenti elettrici
Banda: 40-860 MHz
Guadagno Max. BI 8 dB / BIII 22 dB / UHF 28 dB
Alimentazione: 230 Vac / 12-24 Vcc
SILICONE
SICAFLEX
Installazione della base
La base dell’antenna può essere fissata al tetto con 4 viti ( Fig. 1 ) oppure con SYCAFLEX ad alta
tenuta ( Fig. 2 )
FRONTE DEL
VEICOLO
ATTENZIONE
1 2
Posizionare la base in maniera che la freccia
FRONT sia direzionata verso la parte anteriore
del veicolo.
Fissaggio dell’antenna
Inserire il cavo nel passacavo (A) e stringerlo
adeguatamente per renderlo stagno, lasciando
circa 20 cm.
Posizionare l’antenna sulla base ed avvitare le 4
viti di bloccaggio.
Tirare le 4 antenne telescopiche fino al massimo
dell’estensione. Tali antenne sono importanti per
la ricezione dei canali VHF.
Variazione dell’inclinazione
dell’antenna.
Nel caso che il tetto del veicolo non sia piano è
consigliabile variare l’inclinazione dell’antenna
affinchè la stessa, una volta installata, si presenti
parallela al terreno. Infatti per ottenere il massimo
delle prestazioni l’antenna deve essere:
1) Lontana da ostacoli che possono limitare il
passaggio dei segnali televisivi ( ad es. bauliere,
condizionatori ecc. )
2) In posizione orizzontale. E’ inoltre importante
tener presente che sotto agli alberi il segnale
televisivo si riduce notevolmente e quindi la
ricezione può diventare molto scadente o addirittura
nulla.
Svitare leggermente ( un quarto di giro ) il dado (A)
Posare l’antenna sul tetto ed inclinarla fino a
renderla orizzontale. Avvitare nuovamente il dado
(A) e fissare l’antenna sulla base.
Via E. Majorana 49 - 48022 Lugo (RA)
Tel. + 39 0545 25037 - Fax + 39 0545 32064
3
WING 22 Antenna TV omnidirezionale
Elektrische aansluitingen
Band: 40-860 MHz
Max. versterking: BI 8 dB / BIII 22 dB / UHF 28 dB
Voeding: 230 Vac / 12-24 Vdc
SILICONE
SICAFLEX
Installatie van de voet
De voet van de antenne kan met 4 schroeven aan het dak bevestigd worden (fig. 1) of met SICAFLEX
dat een groot afdichtingsvermogen heeft (fig. 2).
Voorkant van
het voertuig
ATTENTIE
1 2
Plaats de voet zodanig dat de pijl FRONT naar
de voorkant van het voertuig wijst.
Bevestiging van de antenne
Steek de kabel in de kabeldoorvoer (A), zet hem
goed vast en laat ongeveer 20 cm over.
Plaats de antenne op de voet en draai de 4
borgschroeven aan.
Trek de 4 uitschuifbare antennes zover uit dat zij
niet verder kunnen. Deze antennes zijn van belang
voor de ontvangst van VHF kanalen.
Verstelling van de schuine
stand van de antenne
Als het dak van het voertuig niet vlak is, dan is het
raadzaam om de schuine stand van de antenne
te verstellen om ervoor te zorgen dat de antenne
als deze geïnstalleerd is evenwijdig is aan de
grond. Om de beste prestaties te kunnen leveren
moet de antenne namelijk:
1) verwijderd zijn van obstakels waardoor de
doorkomst van de televisiesignalen beperkt kan
worden (bijv. bagagekoffers, aircondioners enz.);
2) horizontaal zijn; verder is het belangrijk dat er
rekening mee gehouden wordt dat de sterkte van
het televisiesignaal onder bomen aanzienlijk
verminderd wordt en de ontvangst dus erg slecht
kan zijn of het zelfs kan gebeuren dat er helemaal
geen ontvangst is.
Draai de moer (A) iets (een kwartslag) los.
Plaats de antenne op het dak en knik de antenne
zodanig dat hij horizontaal komt te staan. Draai
de moer (A) weer aan en zet de antenne op de
voet vast.
3
WING 22 Alle richtings TV-antenne 02-02-11
Recycling:
gooi, om de
afvalverwer
king van
elektrisch en
elektronisch
afval zoveel mogelijk
te beperken, dit appa-
raat aan het einde van
de levensduur niet bij
ander ongescheiden
afval weg, maar lever
het in bij een recy-
clingcentrum.
Riciclaggio
con lo scopo
di ridurre il
più possibile
lo smalti-
mento dei
rifiuti elettrici ed
elettronici, non get-
tare questo apparec-
chio a fine vita con gli
altri rifiuti urbani non
separati, ma in un
centro di riciclaggio.
1) Knip de antennekabel op de vereiste lengte af en breng de stekker aan zoals afgebeeld pas op dat er
geen enkele draad van de kous tegen de kern van de kabel aan komt.
2) Steek de stekker van de antenne in de speciale ingang van de versterker en sluit daarna de
TV-toestellen met twee kabel-stukken aan.
3) Sluit de AT 42 aan op een aansluiting van 230 Vac of op een accu van 12 (of 24) Volt en let
daarbij goed op dat u de + en de - klemmen niet verwisselt.
4) Stel terwijl u naar de televisie kijkt de gevoeligheid van de antenne af door net zolang aan de speciale
knop “dB+“ te draaien totdat u het beste beeld krijgt.
OFF ON
12VDC
12 Vdc Voeding
Indien gevoed door een
accu, is het mogelijk met
deze schakelaar de AT42
uit te zetten.
Indien de ontvanger is
verbonden met 230V, is
deze schakelaar niet aktief.
OFF ON
12VDC
1) Tagliare il cavo dell’antenna alla lunghezza necessaria e applicare il connettore facendo attenzione che
nessun filo della calza vada a toccare l’anima del cavo.
2) Introdurre il connettore dell’antenna nell’apposito ingresso dell’amplificatore e collegare quindi gli apparecchi
TV con due spezzoni di cavo.
3) Collegare l’AT 42 con una presa 230 Vac oppure ad una batteria a 12 (o 24 ) Volt, facendo ben attenzione
a non invertire i morsetti + e -.
4) Osservando il televisore regolare la sensibilità dell’antenna ruotando l’apposita manopola “ dB+ “
fino ad ottenere la migliore immagine.
Con alimentazione a
batteria questo interruttore
permette di spegnere
l'AT42.
Se l'amplificatore è
collegato alla presa 230V
l'interruttore non è attivo.
Alimentazione 12 Vcc
230 Vac
dB
ANT
TV
TV
AT42
TV
TV
12 Vcc
230 Vac
dB
ANT
TV
TV
AT42
TV
TV
12 Vcc
7
5 6
8
4
7
5 6
8
4