Samsung rw 13 ebss Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DA68-01096F
GEBRUIKSAANWIJZING
Samsung Wijnklimaatkast
Lees voordat u de klimaatkast aanzet deze
gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar
deze op een goede plaats zodat u hem snel kunt
terugvinden wanneer u hem later nog eens nodig
hebt.
Dit product kan zonder nadere
aankondiging worden gewijzigd.
Model RW13EBBB
RW13EBSS
DUTCH
Het geluid wordt veroorzaakt door de
koelvloeistof.
Dit duidt niet op een storing.
Omgevingstemperatuur te hoog op warme
zomerdag.
De klimaatkast wordt te vaak geopend.
De ventilatie rond de klimaatkast is belemmerd.
Hoge luchtvochtigheid.
Verwijder het vocht met een zachte doek.
Geluid van stromend water
Klimaatkast blijft
voortdurend koelen
Condensvocht op deur
en afdichting
Deur gaat moeilijk
open
Gekraak
open de deur 5-10 seconden nadat u hem
gesloten hebt,het probleem wordt veroorzaakt
door luchtdruk.
Het kraakgeluid kan worden verootzaakt door
krimpen of uitzetten van bepaalde onderdelen,
het duidt niet op een storing.
10
Veiligheid
Plaats van de
onderdelen
Opmerkingen over
bediening
Bedieningspaneel
Problemen
oplossen
InstalLatie
Onderhoud
en reinigen
INHOUD
Veiligheid.......................................................2
Plaats van de onderdelen..............................2
Opmerkingen over de bediening ...................3
Bedieningspaneel..........................................5
Onderhoud en reinigen..................................7
In gebruik nemen...........................................8
Problemen oplossen......................................9
Technische gegevens Achterzijde
1
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat
u de klimaatkast in gebruik neemt.
Vooral het gedeelte over veiligheid is erg belangrijk.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een goede plaats
zodat u hem snel kunt terugvinden wanneer u hem later
nog eens nodig hebt.
................Achterzijde
Problemen
oplossen
2
PLAATS VAN DE ONDERDELEN
Lees eerst de gebruiksaanwijzing.
Neem voordat u de stekker van de klimaatkast in het stopcontact doet eerst
de inhoud van deze gebruiksaanwijzing door.Geef hierbij extra aandacht aan
de gedeelten over bediening en veiligheid .
Bewaar de gebruiksaanwijzing.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.U hebt hem later misschien nodig.
Let op de aanwijzingen.
Let op de waarschuwingen over de bediening die op de klimaatkast staan
aangegeven en houd u aan de betreffende instructies.
VEILIGHEID
Bovenframe
Groot draadstaal wijnrek
Klein draadstaal wijnrek
Accessoires
5 1 1 1
Model
Name
RW13EBBB
RW13EBSS
Lampenkapje
Interne lamp
Veiligheid
Plaats van de
onderdelen
Opmerkingen over
bediening
Bedieningspaneel
Onderhoud
en reinigen
Houd u ook aan de bedieningsinstructies in deze
gebruiksaanwijzing.
Groot draadstaal wijnrek
Klein draadstaal wijnrek
InstalLatie
PROBLEMEN OPLOSSEN
De stekker zit niet goed in het stopcontact.
De inhoud van de klimaatkast is niet goed verdeeld.
De klimaatkast staat niet op een stevige,vlakke
ondergrond.
De klimaatkast staat te dicht bij de muur.
Er bevindt zich een voorwerp achter of onder de
klimaatkast.
Het geluid wordt veroorzaakt door de compressor.
De klimaatkast is voorzien van een anticondens
buizensysteem en kan warm worden tijdens het
koelen .
Dit duidt niet op een storing.Aan beide zijden
van de klimaatkast bevindt zich een radiateur
(condensator) .
De klimaatkast
werkt niet.
Er komen geluiden
uit de klimaatkast.
De voorkant en zijkanten van
de klimaatkast worden warm.
Ijsafzetting op achterwand
in klimaatkast.
Dit is een normaal verschijnsel tijdens het
koelen.
Het verdwijnt weer wanneer de klimaatkast
stopt met koelen.
9
Bedieningspaneel
Onderhoud
en reinigen
Installatie
Opmerkingen over
bediening
Problemen
oplossen
Plaats van de
onderdelen
Veiligheid
Gebruik geen stekker die beschadigd is.
Trek nooit aan de stekker.Raak de stekker niet met natte handen aan.
Buig het snoer niet en plaats er geen zware voorwerpen op.
Haal de stekker uit het stopcontact als het onweert of als u de
klimaatkast langere tijd niet zult gebruiken.
Zorg dat op het stopcontact waarop u de klimaatkast aansluit
geen andere apparaten zijn aangesloten.Daarmee voorkomt u
een elektrische schok of brand.
Controleer voordat u de stekker in het stopcontact doet of het
voltage van de klimaatkast overeenstemt met het voltage van
het stopcontact.
Het apparaat is geschikt voor 200-240V.Ingeval van een voltage dat hiervan
afwijkt,dient u een automatische stroomregelaar van 500W aan te schaffen.
Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden.Bij gebruik van een wandco
-ntactdoos moet deze geaard zijn en geschikt zijn voor deze klimaatkast.De wan
-dcontactdoors moet zich tenminste 20cm van de klimaatkast bevinden.
Steek nooit uw handen onder de klimaatkast..
Plaats geen asbakken,brandende sigaretten of kaarsen op de
klimaatkast.Plaats de klimaatkast niet vlakbij warmtebronnen.
Plaats geen zware voorwerpen op de klimaatkast.
Maak de klimaatkast niet schoon met water of chemicalien.
Als de stekker vuil is,haalt u hem uit het stopcontact en maakt
u hem met een droge doek schoon.
Nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald,wacht u 5
minuten voordat u hem weer in het stopcontact doet.
LET OP
REINIGEN
STROOMBRON
3
Veiligheid
Plaats van de
onderdelen
Bedieningspaneel
Onderhoud
en reinigen
Installatie
Problemen
oplossen
Opmerkingen over
bediening
OPMERKINGEN OVER DE BEDIENING
Gebruik voor de klimaatkast een stopcontact van 220-240V.
Plaats de klimaatkast op een stevige,vlakke ondergrond.Gebruik
het verstelpootje om de klimaatkast waterpas te zetten.
INSTALLATIE
Lees het volgende gedeelte aandachtig door om persoonlijke
ongelukken en materiele schade te voorkomen.
De ruimte waar de klimaatkast wordt geplaatst,moet voldoende geventileerd
zijn.Naast en achter de klimaatkast moet een ruimte van 5cm vrij blijven en
boven de klimaatkast 10cm.
Plaats de klimaatkast niet in direct zonlicht of naast een warmtebron
(CV-radiator,oven,etc.)of op een vochtige plaats.
De klimaatkast moet voldoende geaard zijn.Gebruik voor het aarden
geen telefoonlijn of gasleiding.
Voor het vervangen van het netsnoer is speciaal gereedschap nodig.
Is uw snoer bechadigd,neem dan contact op met een service center.
Om te voorkomen dat de klimaatkast bevriest,moet de omgeving
-stemperatuur minimaal 5 zijn.
Als er een voorwerp achter,naast of op de klimaatkast ligt,kunt u
vreemde geluiden horen .
LET OP
Om ongelukken te voorkomen ,moet de klimaatkast voldoende geaard worden.
Plaats de klimaatkast niet ondersteboven of dwars.De hellingsgraad tussen de
klimaatkast en de vloer mag nooit meer dan 45 bedragen.
8
Veiligheid
Plaats van de
onderdelen
Opmerkingen over
bediening
Bedieningspaneel
Problemen
oplossen
Installatie
Onderhoud
en reinigen
Problemen
oplossen
4
Zorg dat de ventilatieopeningen die zich zowel aan de binnenkant als
aan de buitenkant van de kast bevinden,niet worden geblokkeerd.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere methodes om het
ontdooien te versnellen,tenzij dit door de fabrikant wordt aanbevolen.
Beschadig het koelcircuit niet.
Maak in de klimaatkast geen gebruik van elektrische apparaten tenzij
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING
LAMP VERVANGEN
Wanneer de lamp moet worden vervangen,zet u de klimaatkast eerst uit.
Draai vervolgens de twee schroeven los waarmee het lampenkapje is
bevestigd,verwijder het kapje,trek de oude lamp eruit en vervang deze en
zet tenslotte het lampenkapje weer vast met de schroeven.
Zet na afloop de klimaatkast weer aan.
Maximaal vermogen van de lamp:7W
Aanwijzingen voor vervangen van de lamp
Veiligheid
Plaats van de
onderdelen
Bedieningspaneel
Onderhoud
en reinigen
Installatie
Opmerkingen over
bediening
VOORZICHTIG
Laat kinderen niet in de buurt van de klimaatkast spelen,Als
de klimaatkast moet worden vervoerd,of na jaren gebruik
versleten is,verwijder dan direct de deur voordat de kast
wordt vervoerd.Zo voorkomt u dat een kind of huisdier in de
kast wordt opgesloten.
Leg geen medicijnen,metalen kettingen of kruiken op de klimaatkast.
Haal direct de stekker uit het stopcontact wanneer de klimaatkast
geluiden,rook of abnormale geurtijes produceert enneem direct
contact op met uw service center.
Wanneer er gas ontsnapt in de buurt van de klimaatkast,
haal dan de stekker van de klimaatkast niet uit het
stopcontact en stel geen andere temperatuur in.
U mag de klimaatkast niet zelf uit elkaar halen,repareren en weer
in elkaar zetten.
7
Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u
de kast reinigt
Haal de rekken uit de kast,reinig ze met desinfecterende spray
en droog ze af met een schone doek.De deur moet voorzichtig
worden gereinigd met behulp van een neutraal schoonmaakmiddel
en een zachte doek
Giet het water uit het opvangbakje weg,reinig het bakje en
plaats het terug.
De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald en de deur moet
worden geopend wanneer u de klimaatkast reinigt of gedurende langere
tijd niet gebruikt.
Reinig de klimaatkast niet met water of chemicalien.
ONDERHOUD EN REINIGEN
Binnenzijde
Wateropvangbakje
Let op
6-1 Als u tegelijkertijd de toetsen voor witte en rode wijn indrukt,gaan
alle indicators uit.
6-2 Na 3 seconden worden alle instellingen op de fabriekswaarden gezet.
7-1 Houd tegelijkertijd de toetsen voor witte wijn en de interne lamp 3
seconden lang ingedrukt.
7-2 De toetsen van de klimaatkast worden nu vergrendeld.Wanneer dezelfde
toetsen nogmaals worden ingedrukt,worden de toetsen van de klimaatkast
weer ontgrendeld.
7-3.Wanneer er op een toets wordt gedrukt tewijl de toetsen vergrendeld zijn,gebe
-urt er niets en geeft het DISPLAY de melding "LO"(geldt niet voor de toets voor
de ingebouwde lamp).Wanneer de toets wordt losgelaten,geeft het DISPLAY de
huidige temperatuur weer aan.
6. INSTELLINGEN HERSTELLEN (RESET)
7. TOETSEN VERGRENDELEN
Opmerkingen over
bediening
Veiligheid
Plaats van de
onderdelen
Bedieningspaneel
Installatie
Problemen
oplossen
Onderhoud
en reinigen
3-1 Als u de voorkeurtoets indrukt terwijl de klimaatkast in de voorkeurstand
staat, geeft het DISPLAY de ingestelde temperatuur aan.
3-2 Als u de voorkeurtoets indrukt terwijl de klimaatkast niet in de voorkeur
-stand,gaat de indicator voor de voorkeurinstelling aan,geeft het DISPL
-AY de door u ingestelde temperatuur aan en schakelt de klimaatkast
over op de voorkeurstand.
3-3 Wanneer u de voorkeurtoets weer loslaat,geeft het DISPLAY de werkelijke
temperatuur aan.
4-1 Zet de klimaatkast in de voorkeurstand.
4-2 Houd de voorkeurtoets 3 seconden ingedrukt,waarna u de temperatuur
kunt opgeven.Het DISPLAY knippert en geeft de momenteel ingestelde
temperatuur aan.
4-3 Steeds als u de toets voor rode wijn indrukt,wordt de gewenste temperatuur
met 1 graad verhoogd, met een maximum van 18 .Hierna verandert de ge
-wenste temperatuur niet meer als u op de toets voor rode wijn drukt.Omgek
-eerd kunt u op de toets voor witte wijn drukken om de gewenste temperatuur
een graad te verlagen tot deze 4 bedraagt.Hierna verandert de gewenste
temperatuur niet meer als u op de toets voor witte wijn drukt.
4-4 Na 5 seconden geeft het DISPLAY geeft de werkelijke temperatuur weer
aan.
6
4. TEMPERATUUR INSTELLEN
3.VOORKEURINSTELLING
5-1 Als u de toets voor de lamp indrukt,gaat de interne lamp aan wanneer deze
uit staat,en andersom.
5-2 Wanneer de interne lamp 1 uur lang heeft gebrand,gaat hij automatisch uit.
5. INTERNE LAMP
2-2 Als u de toets voor witte wijn indrukt terwijl de klimaatkast niet in de stand
voor witte wijn staat,gaat de indicator voor witte wijn aan,geeft het DISPLAY
de ingestelde temperatuur voor witte wijn aan (7 ) en schakelt de klimaat
-kast over op de stand voor witte wijn.
2-3 Wanneer u de toets weer loslaat,geeft het DISPLAY de werkelijke temper
-atuur aan.
Problemen
plossen
Onderhoud
en reinigen
Installatie
Opmerkingen over
bediening
Bedieningspaneel
Veiligheid
Plaats van de
onderdelen
5
BEDIENGSPANEEL
Wanneer de klimaatkast wordt aangezet, lichten ter controle alle indicators op,
waarna automatisch de stand voor rode wijn wordt ingeschakeld.De indicator
voor rode wijn licht op en het DISPLAY geeft de huidige temperatuur aan.
NB: In de stand voor rode wijn staat de gewenste temperatuur ingesteld op
13 (15 ~12 ),wat vooral geschikt is voor het bewaren van witte wijn.
In de stand voor witte wijn staat de temperatuur ingesteld op7 9
5 wat vooral geschikt is voor het bewaren van witte wijn.
Wanneer u op de voorkeurtoets drukt,kunt u zelf een temperatuur tussen
4 en 18 kiezen.
1-1 Als u de toets voor rode wijn indrukt terwijn de klimaatkast al in de stand
voor rode wijn staat,geeft het DISPLAY de ingestelde temperatuur aan(13 ).
1-2 Als u de toets voor rode wijn indrukt terwijl de klimaatkast niet in de stand
voor rode wijn staat,gaat de indicator voor rode wijn aan, geeft het DISPLA
-Y de ingestelde temperatuur voor rode wijn aan(13 )en schakelt de klim
-aatkast over op de stand voor rode wijn.
1-3 Wanneer u de toets weer loslaat,geeft het display de werkelijke temperatuur
aan.
2-1 Als u de toets voor witte wijn indrukt terwijl de klimaatkast al in de stand voor
witte wijn staat,geeft het DISPLAY de ingestelde temperatuur aan(7 ).
Voorkeurtoets
Toets ingebouwde lamp
Indicator witte wijn
Toets rode wijn
Toets witte wijn
Indicator rode wijn
Indicator voorkeur
Red wine
White wine
Custom
Interior light
1.RODE WIJN
2.WITTE WIJN
Opmerkingen over
bediening
Veiligheid
Plaats van de
onderdelen
Bedieningspaneel
Onderhoud
en reinigen
Installatie
Problemen
oplossen
MODE D'EMPLOI
Armoire à vin
Modèles : RW12EBBB
RW13EBSS
Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi
avant de mettre l'armoire à vin en marche et
conservez-le pour consultation ultérieure.
Ce produit peut faire l'objet de modifications
sans préavis.
Table des matières
Important ................................................................................................................................................ 2
Identification des composants............................................................................................................. 2
Consignes d'utilisation ......................................................................................................................... 3
Panneau de commande ........................................................................................................................ 5
Entretien et nettoyage........................................................................................................................... 7
Installation.............................................................................................................................................. 8
Dépannage ............................................................................................................................................. 9
Avant d'utiliser votre armoire à vin, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et, notamment, les
consignes de sécurité.
Conservez ce mode d'emploi pour consultation ultérieure.
1
IMPORTANT
Veuillez lire ce mode d'emploi.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation avant de
mettre votre armoire à vin sous tension.
Conservez ce mode d'emploi.
Veuillez conserver précieusement ce mode d'emploi afin de le consulter ultérieurement.
Observez les recommandations.
Veuillez suivre les recommandations importantes concernant l'utilisation de l'armoire.
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
Clayette acier petite
capacité
Clayette acier grande
capacité
Panneau de commande
Accessoires
Accessoire
Modèle
Clayette acier
grande capacité
Clayette acier
petite capacité
Couvercle de
l'ampoule
Ampoule interne
RW13EBBB
RW13EBSS
5 1 1 1
2
CONSIGNES D'UTILISATION
Alimentation
Ne branchez pas l'armoire sur l'alimentation secteur si la fiche est endommagée.
Ne tirez pas sur la fiche. Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées.
La fiche ne doit pas être courbée ni être placée sous un objet lourd.
Débranchez la fiche en cas d'orage ou si vous n'utilisez pas l'armoire pendant une période
prolongée.
Ne branchez pas d'autres appareils sur la prise de l'armoire. Vous risqueriez de recevoir une
décharge électrique ou de provoquer un incendie.
Vérifiez que la tension d'alimentation est de 220-240 V. Si ce n'est pas le cas, procurez-vous un
régulateur automatique de 500 W.
Il est déconseillé d'utiliser une rallonge électrique. Si vous souhaitez utiliser un boîtier de
raccordement, il doit être conforme aux spécifications de l'armoire et être relié à la terre. Le
connecteur devra être placé en hauteur ou à une distance de plus de 200 mm de l'armoire.
Attention
Ne glissez pas les mains sous l'armoire.
Ne posez pas de mégots de cigarettes ou de bougies sur l'armoire.
Celle-ci doit être tenue à l'écart de toute source de chaleur.
Ne posez pas d'objets lourds sur l'armoire.
Nettoyage
N'utilisez pas d'eau ni de produits chimiques pour nettoyer votre armoire.
Si la fiche est encrassée, débranchez-la, puis nettoyez-la.
Une fois la fiche nettoyée, attendez 5 minutes avant de la rebrancher.
3
Recommandations importantes
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne remontez pas l'armoire par vous-même.
Tenez les enfants à l'écart de l'armoire. Par ailleurs, si vous devez jeter votre armoire, retirez la
porte pour éviter qu'un enfant ne risque de s'enfermer à l'intérieur.
Ne conservez pas de produits inflammables à proximité de l'armoire.
En cas de fuite de gaz, ne débranchez pas la fiche de la prise secteur et ne modifiez pas le
réglage de la température avant d'avoir fermé l'arrivée du gaz.
En cas de bruit, de fumée ou d'odeur anormale, débranchez immédiatement l'armoire et
contactez le service d'assistance technique.
Ne posez pas de bouteille isotherme, de médicaments ou d'objets métalliques sur l'armoire.
Précautions à prendre
Veillez à ce que les orifices de ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués.
N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le dégivrage, hormis
ceux recommandés par le fabricant.
N'endommagez pas le circuit de réfrigération.
Si vous utilisez des appareils électriques à l'intérieur de l'armoire, vérifiez qu'ils soient conformes
aux recommandations du fabricant.
Éclairage
Instructions de remplacement de l'ampoule interne
Avant de remplacer l'ampoule, mettez l'armoire hors tension. Dévissez le couvercle de l'ampoule,
retirez-le, puis sortez l'ampoule en la tirant. Installez une ampoule neuve, puis remettez le
couvercle en place.
Remettez l'armoire sous tension.
La puissance nominale maximale de l'ampoule est de 7 Watts.
4
PANNEAU DE COMMANDE
Touche vin rouge Touche vin blanc Réglage personnalisé
Voyant vin rouge Voyant vin blanc
Voyant réglage
p
ersonnalisé
Touche éclairage interne
Lorsque vous mettez l'armoire sous tension, tous les voyants s'allument. Un test automatique est
effectué, puis le mode de conservation du vin rouge est automatiquement sélectionné : le voyant Red
wine s'allume et la température actuelle s'affiche.
Remarque : En mode de conservation du vin rouge (Red wine), la température est réglée sur 13°C.
En mode de conservation du vin blanc (White wine), la température est réglée sur 7°C.
En mode de conservation personnalisé (Custom), vous pouvez régler la température
entre 4°C et 18°C, selon vos besoins.
1. Mode de conservation du vin rouge
1-1 Si vous appuyez sur la touche Red wine lorsque le mode de conservation du vin rouge est
sélectionné, la température de 13°C s'affiche.
1-2 Si vous appuyez sur la touche Red wine lorsque le mode de conservation du vin rouge n'est
pas sélectionné, la température de 13°C s'affiche et ce mode est activé.
1-3 Lorsque vous relâchez la touche Red wine, la température actuelle s'affiche.
2. Mode de conservation du vin blanc
2-1 Si vous appuyez sur la touche White wine lorsque le mode de conservation du vin blanc est
sélectionné, la température de 7°C s'affiche.
5
2-2 Si vous appuyez sur la touche White wine lorsque le mode de conservation du vin blanc n'est
pas sélectionné, la température de 7°C s'affiche et ce mode est activé.
2-3 Lorsque vous relâchez la touche Red wine, la température actuelle s'affiche.
3. Mode de conservation personnalisé
3-1 Si vous appuyez sur la touche Custom lorsque le mode de conservation personnalisé est
sélectionné, la température réglée s'affiche.
3-2 Si vous appuyez sur la touche Custom lorsque le mode de conservation personnalisé n'est
pas sélectionné, la température que vous avez réglée s'affiche et ce mode est activé.
3-3 Lorsque vous relâchez la touche Custom, la température actuelle s'affiche.
4. Réglage de la température
4-1 Sélectionnez le mode de conservation personnalisé.
4-2 Appuyez sur la touche Custom pendant environ 3 secondes. L'armoire passe en mode de
réglage de la température. Le voyant Custom clignote et la température s'affiche.
4-3 Si vous appuyez sur la touche Red wine, la température augmente par pas de 1°C. La
température maximale pouvant être réglée est de 18°C. Si vous appuyez sur la touche White
wine, la température diminue par pas 1°C. La température minimale pouvant être réglée est
de 4°C.
4-4 Une fois le réglage terminé, la température actuelle s'affiche au bout de 5 secondes.
5. Éclairage interne
5-1 La touche Interior light permet d'allumer ou d'éteindre l'éclairage interne.
5-2 L'éclairage s'éteint automatiquement au bout d'une heure.
6
6. Réinitialisation des réglages
6-1 Appuyez simultanément sur les touches Red wine et White wine. Tous les voyants
s'éteignent.
6-2 Tous les réglages reprennent leurs valeurs par défaut au bout de 3 secondes.
7. Verrouillage du panneau de commande
7-1 Appuyez sur les touches White wine et Interior light pendant 3 secondes.
7-2 Le mode de verrouillage du panneau de commande est activé s'il était désactivé, et
inversement.
7-3 Lorsque le panneau de commande est verrouillé, les touches sont inopérantes et le message
"LO" s'affiche lorsque vous appuyez sur l'une d'entre elles (à l'exception de la touche Interior
light). Lorsque vous relâchez la touche, la température actuelle s'affiche à nouveau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant de nettoyer l'armoire, débranchez la fiche de la prise secteur.
Nettoyage de l'intérieur
Retirez les clayettes, nettoyez-les avec un spray désinfectant et séchez-les à l'aide d'un chiffon
propre. Nettoyez délicatement la porte avec un détergent neutre et un chiffon doux.
Nettoyage du bac d'écoulement d'eau
Videz le bac, nettoyez-le, puis remettez-le en place.
Avertissement
Lorsque vous nettoyez votre armoire ou que vous ne l'utilisez pas pendant une période
prolongée, débranchez la fiche de la prise secteur et ouvrez la porte.
N'utilisez pas d'eau ni de produits chimiques pour nettoyer votre armoire.
7
INSTALLATION
Veuillez lire attentivement les paragraphes ci-dessous. Vous éviterez ainsi de
vous blesser ou d'endommager votre armoire à vin.
Installez l'armoire sur une surface plane, dure et horizontale. Au besoin, réglez la hauteur des pieds.
L'armoire doit être installée dans une pièce bien aérée. Laissez 5 cm d'espace tout autour de
l'appareil et 10 cm au-dessus.
N'installez pas l'armoire dans un endroit directement exposé au soleil, à proximité d'une source
de chaleur (cuisinière à gaz, four) ou dans une pièce humide.
Installez l'armoire à proximité d'une prise d'alimentation électrique.
L'armoire doit être branchée sur une prise séparée alimentée en 220-240 V.
L'armoire doit être correctement reliée à la terre. N'utilisez pas de ligne téléphonique ou de
conduite de gaz pour effectuer ce raccordement.
La réparation du cordon secteur nécessite l'utilisation d'outils spécifiques. Contactez le service
d'assistance technique si le cordon est endommagé.
L'armoire peut émettre des bruits si des objets sont placés devant, derrière ou sur elle.
La température ambiante doit être supérieure à 5°C. Si ce n'est pas le cas, de la glace pourrait
se former à l'intérieure de l'armoire.
Attention
Veillez à ce que l'armoire soit correctement reliée à la terre afin d'éviter tout accident.
Ne retournez pas l'armoire et ne l'installez pas à l'horizontale. L'armoire doit toujours former un
angle de 45° avec le sol.
8
DEPANNAGE
L'armoire ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas correctement branchée
sur la prise secteur.
L'armoire émet des bruits.
Les accessoires n'ont pas été correctement
installés à l'intérieur de l'armoire.
L'armoire n'est pas installée sur une surface
dure et plane.
L'armoire est installée trop près d'un mur.
Un objet est coincé derrière ou sous
l'armoire.
Le bruit est dû au compresseur.
La façade et les panneaux
latéraux de l'armoire sont chauds.
Ceci est normal. L'armoire est équipée d'un
tuyau anti-condensation qui produit de la
chaleur.
La chaleur provient d'équipements
chauffants (condenseurs) installés de
chaque côté de l'armoire.
Du givre s'est formé sur le fond
de l'armoire.
L'apparition de givre est normale lorsque
l'armoire fonctionne.
Le givre disparaît lorsque l'armoire cesse de
fonctionner.
9
L'armoire émet un bruit
d'écoulement d'eau.
Ce bruit est normal. Il est dû à la circulation
du liquide réfrigérant.
L'armoire fonctionne sans
discontinuer.
La température ambiante est trop élevée (en
été, par exemple).
La porte est fréquemment ouverte.
La ventilation de l'armoire est insuffisante.
De la condensation se forme
sur la porte et sur les panneaux
de l'armoire.
L'humidité ambiante est élevée.
Essuyez l'armoire à l'aide d'un chiffon doux.
La porte s'ouvre difficilement.
Attendez 5 à 10 secondes après avoir fermé
la porte. La résistance est due à la pression
interne.
L'armoire émet des
craquements.
Ceci est normal. Les craquements sont dus
à la contraction ou à l'expansion des
composants internes.
10
Bedienungsanleitung
Weinkühlschrank
Modell: RW12EBBB
RW13EBSS
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
der Inbetriebnahme des Weinkühlschranks
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für
zukünftige Verwendung auf.
Das Gerät kann ohne vorherige Ankündigung
jederzeit geändert werden.
1
Inhalt
Sicherheit ............................................................................................................................................... 2
Bezeichnungen der Komponenten ...................................................................................................... 2
Bedienungshinweise............................................................................................................................. 3
Bedienfeld .............................................................................................................................................. 5
Pflege und Reinigung............................................................................................................................ 7
Aufstellung............................................................................................................................................. 8
Problemlösung ...................................................................................................................................... 9
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise vor der
Benutzung des Weinkühlschranks sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftige Verwendung auf.
2
SICHERHEIT
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise sowie die Anleitung zur Bedienung des
Geräts, bevor Sie den Weinkühlschrank in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftige Verwendung bitte sorgfältig auf.
Beachten Sie die Hinweise.
Bitte beachten Sie die wichtigen Hinweise zum Betrieb des Weinkühlschranks.
BEZEICHNUNGEN DER KOMPONENTEN
Zubehör
Zubehör
Modell
Großes Stahl-
Gitterrost
Kleines Stahl-
Gitterrost
Abdeckung für
Innenbeleuchtung
Glühbirne für
Innenbeleuchtung
RW13EBBB
RW13EBSS
5111
Kleines Stahl-Gitterrost
Großes Stahl-Gitterrost
Bedienfeld
3
BEDIENUNGSHINWEISE
Stromversorgung
Schließen Sie das Gerät auf keinen Fall an die Stromversorgung an, wenn das Netzkabel
beschädigt ist.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker herauszuziehen. Berühren Sie das Netzkabel
nicht mit feuchten Händen.
Das Kabel darf nicht geknickt oder durch einen schweren Gegenstand eingedrückt sein.
Ziehen Sie bei einem Gewitter, oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten,
den Netzstecker heraus.
Schließen Sie an die Steckdose des Weinkühlschranks keine anderen Geräte an. Dies könnte zu
einem elektrischen Schlag oder einem Brand führen.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung 220-240 V beträgt. Ist dies nicht der Fall,
benötigen Sie einen automatischen Spannungsregler 500 W.
Von der Verwendung einer Verlängerungsschnur wird abgeraten. Wenn Sie eine Anschlussdose
verwenden möchten, muss diese den Spezifikationen des Weinkühlschranks entsprechen und
geerdet sein. Sie muss oberhalb des Geräts oder in einem Abstand von mehr als 200 mm vom
Kühlschrank angebracht werden.
Achtung
Greifen Sie niemals mit den Händen unter den Weinkühlschrank.
Legen Sie keine brennenden Zigaretten auf den Weinkühlschrank und stellen Sie keine Kerzen
auf ihm ab.
Jegliche Wärmequellen sind vom Gerät fernzuhalten.
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Weinkühlschrank.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung des Weinkühlschranks weder Wasser noch chemische Produkte.
Ist das Netzkabel verschmutzt, ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie das Kabel.
Warten Sie nach einem Herausziehen des Netzsteckers 5 Minuten, bevor Sie ihn wieder
einstecken.
4
Wichtige Hinweise
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander zu nehmen, zu reparieren und wieder
zusammen zu bauen.
Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Kühlschrank spielen. Entfernen Sie vor einer
Entsorgung des Weinkühlschranks die Tür, damit ausgeschlossen wird, dass sich ein Kind im
Gerät einschließt.
Bewahren Sie in der Nähe des Weinkühlschranks keine brennbaren Produkte auf.
Ziehen Sie im Falle eines Gasaustritts nicht den Netzstecker und ändern Sie nicht die
Temperatureinstellung, bevor Sie die Gaszufuhr abgestellt haben.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Sie merkwürdige Geräusche, Rauchbildung oder
unnormale Gerüche beim Weinkühlschrank bemerken. Wenden Sie sich umgehend an den
Kundendienst.
Stellen Sie keine Isolierflaschen, Medikamente oder Metallgegenstände auf den
Weinkühlschrank.
Zur Beachtung
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht abgedeckt sind.
Verwenden Sie außer den vom Hersteller angegebenen Hilfsmitteln keine mechanischen oder
sonstigen Hilfsmittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs.
Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf.
Überprüfen Sie bei der Verwendung elektrischer Geräte im Innenraum des Weinkühlschranks,
ob diese den Empfehlungen des Herstellers entsprechen.
Beleuchtung
Anleitung für das Auswechseln der Glühbirne der Innenbeleuchtung
Schalten Sie den Weinkühlschrank vor dem Auswechseln der Glühbirne aus. Lösen Sie die
Schrauben der Abdeckung der Innenbeleuchtung, entfernen Sie die Abdeckung und ziehen Sie
die Glühbirne heraus. Stecken Sie eine neue Glühbirne ein und setzen Sie die Abdeckung
wieder auf.
Schalten Sie den Weinkühlschrank wieder ein.
Die maximale Nennleistung der Glühbirne beträgt 7 Watt.
5
BEDIENFELD
Nach dem Einschalten des Weinkühlschranks leuchten alle Kontrollleuchten zur Durchführung eines
Selbsttests auf. Anschließend wird automatisch die Betriebsart zur Kühlung von Rotwein gewählt: Die
Kontrollleuchte Red wine leuchtet auf und die momentane Temperatur wird angezeigt.
Hinweis: Bei der Betriebsart zur Kühlung von Rotwein (Red wine) wird eine konstante
Temperatur von 13°C beibehalten.
Bei der Betriebsart zur Kühlung von Weißwein (White wine) wird eine konstante
Temperatur von 7°C beibehalten.
Bei der Betriebsart Eigene Einstellung (Custom) können Sie eine beliebige Temperatur
zwischen 4°C und 18°C wählen, die dann konstant beibehalten wird.
1. Betriebsart zur Kühlung von Rotwein
1-1 Wenn Sie in der Betriebsart zur Kühlung von Rotwein die Taste Red wine drücken, wird die
Temperatur 13°C angezeigt.
1-2 Wenn Sie die Taste Red wine in einer anderen Betriebsart drücken, wird die Temperatur 13°C
angezeigt und der Weinkühlschrank wechselt in diese Betriebsart.
1-3 Nach dem Loslassen der Taste Red wine wird die momentane Temperatur angezeigt.
2. Betriebsart zur Kühlung von Weißwein
2-1 Wenn Sie in der Betriebsart zur Kühlung von Weißwein die Taste White wine drücken, wird die
Temperatur 7°C angezeigt.
2-2 Wenn Sie die Taste White wine in einer anderen Betriebsart drücken, wird die Temperatur 7°C
angezeigt und der Weinkühlschrank wechselt in diese Betriebsart.
2-3 Nach dem Loslassen der Taste White wine wird die momentane Temperatur angezeigt.
Taste Rotwein Taste Weißwein Taste Eigene Einstellung
Kontrollleuchte
Rotwein
Kontrollleuchte
Weißwein
Kontrollleuchte
Ei
g
ene Einstellun
g
Taste Innenbeleuchtung
6
3. Betriebsart Eigene Einstellung
3-1 Wenn Sie in der Betriebsart Eigene Einstellung die Taste Custom drücken, wird die
eingestellte Temperatur angezeigt.
3-2 Wenn Sie die Taste Custom in einer anderen Betriebsart drücken, wird die eingestellte
Temperatur angezeigt und der Weinkühlschrank wechselt in diese Betriebsart.
3-3 Nach dem Loslassen der Taste Custom wird die momentane Temperatur angezeigt.
4. Einstellung der Temperatur
4-1 Wählen Sie die Betriebsart Eigene Einstellung.
4-2 Drücken Sie die Taste Custom und halten Sie sie ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Der
Weinkühlschrank wechselt in den Modus zur Temperatureinstellung. Die Kontrollleuchte
Custom blinkt und die eingestellte Temperatur wird angezeigt.
4-3 Wenn Sie die Taste Red wine drücken, wird die Temperatur in Schritten von 1°C erhöht. Die
höchste einzustellende Temperatur beträgt 18°C. Wenn Sie die Taste White wine drücken,
wird die Temperatur in Schritten von 1°C abgesenkt. Die niedrigste einzustellende Temperatur
beträgt 4°C.
4-4 5 Sekunden nach Beendigung des Einstellvorgangs wird wieder die momentane Temperatur
angezeigt.
5. INNENBELEUCHTUNG
5-1 Mit der Taste Interior light können Sie die Innenbeleuchtung ein- und ausschalten.
5-2 Nach einer Stunde wird die Innenbeleuchtung automatisch ausgeschaltet.
7
6. Zurücksetzen der Einstellungen
6-1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Red wine und White wine. Alle Kontrollleuchten gehen
aus.
6-2 Sämtliche Einstellungen werden nach 3 Sekunden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
7. Sperren des Bedienfelds
7-1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten White wine und Interior light und halten Sie sie 3
Sekunden lang gedrückt.
7-2 Die Sperrung des Bedienfelds wird dadurch ein- bzw. ausgeschaltet.
7-3 Bei gesperrtem Bedienfeld sind die Tasten nicht aktiv und die Meldung "LO" wird angezeigt,
wenn Sie eine der Tasten drücken (mit Ausnahme der Taste Interior light). Nach dem
Loslassen der Taste wird wieder die momentane Temperatur angezeigt.
PFLEGE UND REINIGUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen des Weinkühlschranks den Netzstecker.
Reinigung des Innenraums
Nehmen Sie die Gitterroste heraus und reinigen Sie diese mit einem Desinfektionsspray.
Trocknen Sie sie mit einem sauberen Lappen ab. Reinigen Sie die Tür vorsichtig mit einem
neutralen Reinigungsmittel und einem weichen Lappen.
Reinigung des Wasserauffangbeckens
Leeren Sie das Becken aus, reinigen Sie es und setzen
Sie es wieder ein.
Achtung
Ziehen Sie den Netzstecker heraus und öffnen Sie die Tür, wenn Sie den Weinkühlschrank
reinigen oder längere Zeit nicht benutzen möchten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Weinkühlschranks weder Wasser noch chemische Produkte.
8
AUFSTELLUNG
Bitte lesen Sie die folgenden Abschnitte sorgfältig durch. Sie können dadurch
vermeiden, dass Sie sich verletzen oder dass der Weinkühlschrank beschädigt
wird.
Stellen Sie das Gerät auf einer festen horizontalen Fläche waagerecht auf. Regulieren Sie
gegebenenfalls die Höhe der Füße.
Der Weinkühlschrank muss in einem gut belüfteten Raum aufgestellt werden. Lassen Sie an
den Seiten des Geräts einen Freiraum von mindestens 5 cm und oberhalb des Geräts von
mindestens 10 cm.
Der Standort sollte vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein und darf sich nicht in der
Nähe von Wärmequellen (Gasherd, Backofen) oder in einem feuchten Raum befinden.
Stellen Sie den Weinkühlschrank in der Nähe einer Steckdose auf.
Der Weinkühlschrank ist an eine eigene Steckdose mit einer Netzspannung von 220-240 V
anzuschließen.
Der Weinkühlschrank ist ordnungsgemäß zu erden. Verwenden Sie zur Erdung keine Telefon-
oder Gasleitungen.
Für das Auswechseln des Netzkabels sind Spezialwerkzeuge erforderlich. Wenden Sie sich bei
einem beschädigten Netzkabel an den Kundendienst.
Befinden sich Gegenstände vor, hinter oder auf dem Weinkühlschrank, kann es zu
Geräuschentwicklung kommen.
Die Umgebungstemperatur am Aufstellort muss über 5°C liegen. Ansonsten kann es im Inneren
des Geräts zu Eisbildung kommen.
Achtung
Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen auf eine einwandfreie Erdung des Weinkühlschranks.
Stellen Sie den Weinkühlschrank niemals verkehrt herum oder schräg liegend auf. Er muss
immer in einem Winkel von 45° zum Boden stehen.
9
PROBLEMLÖSUNG
Der Weinkühlschrank
funktioniert nicht.
Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose
eingesteckt.
Der Weinkühlschrank gibt
Geräusche ab.
Das Zubehör im Weinkühlschrank wurde
nicht richtig installiert.
Der Weinkühlschrank steht nicht auf einer
festen und ebenen Fläche.
Der Weinkühlschrank steht zu nahe an einer
Mauer.
Ein Gegenstand ist hinter oder unter dem
Weinkühlschrank eingeklemmt.
Das Geräusch wird vom Kompressor
erzeugt.
Die Seiten des Weinkühlschranks
sind heiß.
Dies ist normal. Der Weinkühlschrank ist mit
Rohren zur Verhinderung von Kondensation
ausgestattet, die Wärme abgeben.
Die Wärme stammt von den auf beiden
Seiten des Geräts angebrachten
Kondensatoren.
Auf der Rückseite des Wein-
kühlschranks bildet sich Reif.
Reifbildung während des Kühlbetriebs ist
normal.
Der Reif verschwindet, wenn der
Weinkühlschrank den Kühlbetrieb
unterbricht.
10
Der Weinkühlschrank gibt ein
Geräusch von fließendem
Wasser ab.
Dieses Geräusch ist normal. Es wird von
dem im Gerät zirkulierenden Kühlmittel
erzeugt.
Der Weinkühlschrank arbeitet
ununterbrochen im Kühlbetrieb.
Die Umgebungstemperatur ist zu hoch (zum
Beispiel im Sommer).
Die Tür wird häufig geöffnet.
Die Belüftung des Weinkühlschranks ist nicht
ausreichend.
Auf der Tür und den Seiten-
wänden des Weinkühlschranks
bildet sich Kondensation.
Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch.
Wischen Sie das Gerät mit einem weichen
Lappen ab.
Die Tür lässt sich nur schwer
öffnen.
Warten Sie 5 bis 10 Sekunden nach dem
Schließen der Tür. Der Widerstand ist auf
den Unterdruck im Innenraum
zurückzuführen.
Der Weinkühlschrank gibt
Knackgeräusche ab.
Dies ist normal. Die Knackgeräusche
entstehen beim Ausdehnen und
Zusammenziehen der internen Bauteile.
11
IEC/EN60335-1 & IEC/EN60335-2-24
TECHNISCHE DATEN
ELEMENT MODELL RW13EBBB / RW13EBSS
KLIMAKLASSE ST
KAPAZITÄT 125
NENNSPANNUNG 220-240V~/ 50Hz
ANSCHLUSSLEISTUNG (W) 90
NENNSTROM (A) 0,6
TYP UND MENGE DES KÜHLMITTELS (g) R-134a – 50
NETTOGEWICHT (Kg) 43
AUSSENABMESSUNGEN (B x T x H) (mm) 511 x 578 x 850
SCHALTPLAN
Legende zum Schaltplan
EARTH = ERDE
POWER BOARD = STROMVERSORGUNGSPLATINE
DISPLAY BOARD = ANZEIGEPLATINE
SENSOR = FÜHLER
O/L PROTECTOR = ÜBERLASTSCHUTZ
COMPRESSOR = KOMPRESSOR
PTC RELAY = PTC-RELAIS
LAMP PCB = BELEUCHTUNGSPLATINE
BRN = BRAUN
GRY = GRAU
BLK = SCHWARZ
BLU = BLAU
WHT = WEISS
S/BLU = HELLBLAU
Y/GRN = GELB/GRÜN
RED = ROT
12
Max. Winkel: 30 Grad
Kippen Sie das Gerät
um maximal 30 Grad
zur Seite und bringen
Sie das Ausgleichstück
an.
Es ermöglicht eine
ebene Aufstellung des
Geräts und die
Vermeidung von
Vibrationen.

Documenttranscriptie

GEBRUIKSAANWIJZING Model RW13EBBB RW13EBSS Lees voordat u de klimaatkast aanzet deze gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze op een goede plaats zodat u hem snel kunt terugvinden wanneer u hem later nog eens nodig hebt. Dit product kan zonder nadere aankondiging worden gewijzigd. DA68-01096F DUTCH Samsung Wijnklimaatkast Veiligheid INHOUD Plaats van de onderdelen.............................. 2 Geluid van stromend water Het geluid wordt veroorzaakt door de koelvloeistof. Dit duidt niet op een storing. Opmerkingen over de bediening ................... 3 Bedieningspaneel .......................................... 5 In gebruik nemen........................................... 8 Klimaatkast blijft voortdurend koelen Problemen oplossen...................................... 9 Technische gegevens ................Achterzijde Achterzijde Hoge luchtvochtigheid. Verwijder het vocht met een zachte doek. Vooral het gedeelte over veiligheid is erg belangrijk. Deur gaat moeilijk open Gekraak Het kraakgeluid kan worden verootzaakt door krimpen of uitzetten van bepaalde onderdelen, het duidt niet op een storing. InstalLatie Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een goede plaats zodat u hem snel kunt terugvinden wanneer u hem later nog eens nodig hebt. open de deur 5-10 seconden nadat u hem gesloten hebt,het probleem wordt veroorzaakt door luchtdruk. Onderhoud en reinigen Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de klimaatkast in gebruik neemt. Bedieningspaneel Condensvocht op deur en afdichting Omgevingstemperatuur te hoog op warme zomerdag. De klimaatkast wordt te vaak geopend. De ventilatie rond de klimaatkast is belemmerd. Opmerkingen over bediening Onderhoud en reinigen.................................. 7 Plaats van de onderdelen Veiligheid ....................................................... 2 Problemen oplossen 1 10 Veiligheid Plaats van de onderdelen Neem voordat u de stekker van de klimaatkast in het stopcontact doet eerst de inhoud van deze gebruiksaanwijzing door.Geef hierbij extra aandacht aan de gedeelten over bediening en veiligheid . Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed.U hebt hem later misschien nodig. De stekker zit niet goed in het stopcontact. Let op de aanwijzingen. Let op de waarschuwingen over de bediening die op de klimaatkast staan aangegeven en houd u aan de betreffende instructies. Houd u ook aan de bedieningsinstructies in deze gebruiksaanwijzing. Er komen geluiden uit de klimaatkast. De klimaatkast is voorzien van een anticondens buizensysteem en kan warm worden tijdens het koelen . Dit duidt niet op een storing.Aan beide zijden van de klimaatkast bevindt zich een radiateur (condensator) . Klein draadstaal wijnrek 9 Accessoires Name Model RW13EBBB RW13EBSS Groot draadstaal wijnrek Klein draadstaal wijnrek 5 1 2 Lampenkapje 1 Interne lamp 1 Problemen oplossen Dit is een normaal verschijnsel tijdens het koelen. Het verdwijnt weer wanneer de klimaatkast stopt met koelen. InstalLatie Ijsafzetting op achterwand in klimaatkast. Groot draadstaal wijnrek Bovenframe Onderhoud en reinigen De voorkant en zijkanten van de klimaatkast worden warm. PLAATS VAN DE ONDERDELEN De inhoud van de klimaatkast is niet goed verdeeld. De klimaatkast staat niet op een stevige,vlakke ondergrond. De klimaatkast staat te dicht bij de muur. Er bevindt zich een voorwerp achter of onder de klimaatkast. Het geluid wordt veroorzaakt door de compressor. Bedieningspaneel Onderhoud en reinigen Bewaar de gebruiksaanwijzing. De klimaatkast werkt niet. Bedieningspaneel Opmerkingen over bediening Lees eerst de gebruiksaanwijzing. Opmerkingen over bediening Installatie VEILIGHEID Plaats van de onderdelen Problemen oplossen Veiligheid PROBLEMEN OPLOSSEN Veiligheid Plaats van de onderdelen Opmerkingen over bediening Buig het snoer niet en plaats er geen zware voorwerpen op. Haal de stekker uit het stopcontact als het onweert of als u de klimaatkast langere tijd niet zult gebruiken. Zorg dat op het stopcontact waarop u de klimaatkast aansluit geen andere apparaten zijn aangesloten.Daarmee voorkomt u een elektrische schok of brand. Controleer voordat u de stekker in het stopcontact doet of het voltage van de klimaatkast overeenstemt met het voltage van het stopcontact. De ruimte waar de klimaatkast wordt geplaatst,moet voldoende geventileerd zijn.Naast en achter de klimaatkast moet een ruimte van 5cm vrij blijven en boven de klimaatkast 10cm. Plaats de klimaatkast niet in direct zonlicht of naast een warmtebron (CV-radiator,oven,etc.)of op een vochtige plaats. Het apparaat is geschikt voor 200-240V.Ingeval van een voltage dat hiervan afwijkt,dient u een automatische stroomregelaar van 500W aan te schaffen. Het gebruik van een verlengsnoer wordt afgeraden.Bij gebruik van een wandco -ntactdoos moet deze geaard zijn en geschikt zijn voor deze klimaatkast.De wan -dcontactdoors moet zich tenminste 20cm van de klimaatkast bevinden. Gebruik voor de klimaatkast een stopcontact van 220-240V. De klimaatkast moet voldoende geaard zijn.Gebruik voor het aarden geen telefoonlijn of gasleiding. Voor het vervangen van het netsnoer is speciaal gereedschap nodig. Is uw snoer bechadigd,neem dan contact op met een service center. LET OP Plaats geen asbakken,brandende sigaretten of kaarsen op de klimaatkast.Plaats de klimaatkast niet vlakbij warmtebronnen. Als er een voorwerp achter,naast of op de klimaatkast ligt,kunt u vreemde geluiden horen . Plaats geen zware voorwerpen op de klimaatkast. Maak de klimaatkast niet schoon met water of chemicalien. 3 Om ongelukken te voorkomen ,moet de klimaatkast voldoende geaard worden. Plaats de klimaatkast niet ondersteboven of dwars.De hellingsgraad tussen de klimaatkast en de vloer mag nooit meer dan 45 bedragen. 8 Problemen oplossen Nadat u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald,wacht u 5 minuten voordat u hem weer in het stopcontact doet. LET OP Installatie Om te voorkomen dat de klimaatkast bevriest,moet de omgeving -stemperatuur minimaal 5 zijn. REINIGEN Onderhoud en reinigen Steek nooit uw handen onder de klimaatkast.. Als de stekker vuil is,haalt u hem uit het stopcontact en maakt u hem met een droge doek schoon. Problemen oplossen Plaats de klimaatkast op een stevige,vlakke ondergrond.Gebruik het verstelpootje om de klimaatkast waterpas te zetten. Bedieningspaneel Bedieningspaneel Trek nooit aan de stekker.Raak de stekker niet met natte handen aan. Lees het volgende gedeelte aandachtig door om persoonlijke ongelukken en materiele schade te voorkomen. Opmerkingen over bediening Onderhoud en reinigen Gebruik geen stekker die beschadigd is. INSTALLATIE Plaats van de onderdelen Installatie STROOMBRON Veiligheid OPMERKINGEN OVER DE BEDIENING Veiligheid 6-1 Als u tegelijkertijd de toetsen voor witte en rode wijn indrukt,gaan 7. TOETSEN VERGRENDELEN 7-1 Houd tegelijkertijd de toetsen voor witte wijn en de interne lamp 3 seconden lang ingedrukt. 7-2 De toetsen van de klimaatkast worden nu vergrendeld.Wanneer dezelfde toetsen nogmaals worden ingedrukt,worden de toetsen van de klimaatkast Bedieningspaneel WAARSCHUWING -urt er niets en geeft het DISPLAY de melding "LO"(geldt niet voor de toets voor de ingebouwde lamp).Wanneer de toets wordt losgelaten,geeft het DISPLAY de huidige temperatuur weer aan. ONDERHOUD EN REINIGEN Haal eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de kast reinigt Zorg dat de ventilatieopeningen die zich zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van de kast bevinden,niet worden geblokkeerd. Gebruik geen mechanische apparaten of andere methodes om het ontdooien te versnellen,tenzij dit door de fabrikant wordt aanbevolen. Beschadig het koelcircuit niet. Maak in de klimaatkast geen gebruik van elektrische apparaten tenzij aanbevolen door de fabrikant. Binnenzijde Haal de rekken uit de kast,reinig ze met desinfecterende spray en droog ze af met een schone doek.De deur moet voorzichtig worden gereinigd met behulp van een neutraal schoonmaakmiddel en een zachte doek LAMP VERVANGEN Giet het water uit het opvangbakje weg,reinig het bakje en plaats het terug. Let op Reinig de klimaatkast niet met water of chemicalien. 7 Zet na afloop de klimaatkast weer aan. Maximaal vermogen van de lamp:7W 4 Problemen oplossen De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald en de deur moet worden geopend wanneer u de klimaatkast reinigt of gedurende langere tijd niet gebruikt. Wanneer de lamp moet worden vervangen,zet u de klimaatkast eerst uit. Draai vervolgens de twee schroeven los waarmee het lampenkapje is bevestigd,verwijder het kapje,trek de oude lamp eruit en vervang deze en zet tenslotte het lampenkapje weer vast met de schroeven. Installatie Aanwijzingen voor vervangen van de lamp Wateropvangbakje Onderhoud en reinigen Onderhoud en reinigen Haal direct de stekker uit het stopcontact wanneer de klimaatkast geluiden,rook of abnormale geurtijes produceert enneem direct contact op met uw service center. Bedieningspaneel Installatie Wanneer er gas ontsnapt in de buurt van de klimaatkast, haal dan de stekker van de klimaatkast niet uit het stopcontact en stel geen andere temperatuur in. Leg geen medicijnen,metalen kettingen of kruiken op de klimaatkast. weer ontgrendeld. 7-3.Wanneer er op een toets wordt gedrukt tewijl de toetsen vergrendeld zijn,gebe Problemen oplossen Laat kinderen niet in de buurt van de klimaatkast spelen,Als de klimaatkast moet worden vervoerd,of na jaren gebruik versleten is,verwijder dan direct de deur voordat de kast wordt vervoerd.Zo voorkomt u dat een kind of huisdier in de kast wordt opgesloten. Opmerkingen over bediening Opmerkingen over bediening 6-2 Na 3 seconden worden alle instellingen op de fabriekswaarden gezet. U mag de klimaatkast niet zelf uit elkaar halen,repareren en weer in elkaar zetten. Plaats van de onderdelen Plaats van de onderdelen alle indicators uit. VOORZICHTIG Veiligheid 6. INSTELLINGEN HERSTELLEN (RESET) Veiligheid Plaats van de onderdelen Red wine White wine Custom Interior light 3.VOORKEURINSTELLING 3-1 Als u de voorkeurtoets indrukt terwijl de klimaatkast in de voorkeurstand Indicator rode wijn Indicator witte wijn Indicator voorkeur staat, geeft het DISPLAY de ingestelde temperatuur aan. Wanneer de klimaatkast wordt aangezet, lichten ter controle alle indicators op, waarna automatisch de stand voor rode wijn wordt ingeschakeld.De indicator over op de voorkeurstand. NB : In de stand voor rode wijn staat de gewenste temperatuur ingesteld op ~12 3-3 Wanneer u de voorkeurtoets weer loslaat,geeft het DISPLAY de werkelijke ),wat vooral geschikt is voor het bewaren van witte wijn. 9 4. TEMPERATUUR INSTELLEN 4-1 Zet de klimaatkast in de voorkeurstand. Wanneer u op de voorkeurtoets drukt,kunt u zelf een temperatuur tussen 4 en 18 kiezen. temperatuur aan. 4-3 Steeds als u de toets voor rode wijn indrukt,wordt de gewenste temperatuur 1-1 Als u de toets voor rode wijn indrukt terwijn de klimaatkast al in de stand voor rode wijn staat,geeft het DISPLAY de ingestelde temperatuur aan(13 met 1 graad verhoogd, met een maximum van 18 .Hierna verandert de ge ). -wenste temperatuur niet meer als u op de toets voor rode wijn drukt.Omgek -eerd kunt u op de toets voor witte wijn drukken om de gewenste temperatuur 1-3 Wanneer u de toets weer loslaat,geeft het display de werkelijke temperatuur aan. een graad te verlagen tot deze 4 bedraagt.Hierna verandert de gewenste temperatuur niet meer als u op de toets voor witte wijn drukt. 4-4 Na 5 seconden geeft het DISPLAY geeft de werkelijke temperatuur weer aan. Installatie 1-2 Als u de toets voor rode wijn indrukt terwijl de klimaatkast niet in de stand voor rode wijn staat,gaat de indicator voor rode wijn aan, geeft het DISPLA -Y de ingestelde temperatuur voor rode wijn aan(13 )en schakelt de klim -aatkast over op de stand voor rode wijn. Onderhoud en reinigen Onderhoud en reinigen 4-2 Houd de voorkeurtoets 3 seconden ingedrukt,waarna u de temperatuur kunt opgeven.Het DISPLAY knippert en geeft de momenteel ingestelde 1.RODE WIJN Installatie temperatuur aan. Bedieningspaneel In de stand voor witte wijn staat de temperatuur ingesteld op7 5 wat vooral geschikt is voor het bewaren van witte wijn. -stand,gaat de indicator voor de voorkeurinstelling aan,geeft het DISPL -AY de door u ingestelde temperatuur aan en schakelt de klimaatkast voor rode wijn licht op en het DISPLAYgeeft de huidige temperatuur aan. (15 3-2 Als u de voorkeurtoets indrukt terwijl de klimaatkast niet in de voorkeur Opmerkingen over bediening Opmerkingen over bediening Toets ingebouwde lamp 2-3 Wanneer u de toets weer loslaat,geeft het DISPLAY de werkelijke temper -atuur aan. 13 Bedieningspaneel Voorkeurtoets Plaats van de onderdelen Toets rode wijn Toets witte wijn 2-2 Als u de toets voor witte wijn indrukt terwijl de klimaatkast niet in de stand voor witte wijn staat,gaat de indicator voor witte wijn aan,geeft het DISPLAY de ingestelde temperatuur voor witte wijn aan (7 ) en schakelt de klimaat -kast over op de stand voor witte wijn. Veiligheid BEDIENGSPANEEL 5-1 Als u de toets voor de lamp indrukt,gaat de interne lamp aan wanneer deze 2-1 Als u de toets voor witte wijn indrukt terwijl de klimaatkast al in de stand voor witte wijn staat,geeft het DISPLAY de ingestelde temperatuur aan(7 ). 5 uit staat,en andersom. 5-2 Wanneer de interne lamp 1 uur lang heeft gebrand,gaat hij automatisch uit. 6 Problemen plossen Problemen oplossen 5. INTERNE LAMP 2.WITTE WIJN MODE D'EMPLOI Armoire à vin Modèles : RW12EBBB RW13EBSS • • Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de mettre l'armoire à vin en marche et conservez-le pour consultation ultérieure. Ce produit peut faire l'objet de modifications sans préavis. Table des matières Important ................................................................................................................................................ 2 Identification des composants............................................................................................................. 2 Consignes d'utilisation ......................................................................................................................... 3 Panneau de commande ........................................................................................................................ 5 Entretien et nettoyage........................................................................................................................... 7 Installation.............................................................................................................................................. 8 Dépannage ............................................................................................................................................. 9 Avant d'utiliser votre armoire à vin, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi et, notamment, les consignes de sécurité. Conservez ce mode d'emploi pour consultation ultérieure. 1 IMPORTANT Veuillez lire ce mode d'emploi. ♦ Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les instructions d'utilisation avant de mettre votre armoire à vin sous tension. Conservez ce mode d'emploi. ♦ Veuillez conserver précieusement ce mode d'emploi afin de le consulter ultérieurement. Observez les recommandations. ♦ Veuillez suivre les recommandations importantes concernant l'utilisation de l'armoire. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS Panneau de commande Clayette acier grande capacité Clayette acier petite capacité Accessoires Accessoire Clayette acier grande capacité Modèle RW13EBBB 5 RW13EBSS Clayette acier petite capacité 1 2 Couvercle de l'ampoule 1 Ampoule interne 1 CONSIGNES D'UTILISATION Alimentation ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Ne branchez pas l'armoire sur l'alimentation secteur si la fiche est endommagée. Ne tirez pas sur la fiche. Ne touchez pas la fiche si vous avez les mains mouillées. La fiche ne doit pas être courbée ni être placée sous un objet lourd. Débranchez la fiche en cas d'orage ou si vous n'utilisez pas l'armoire pendant une période prolongée. Ne branchez pas d'autres appareils sur la prise de l'armoire. Vous risqueriez de recevoir une décharge électrique ou de provoquer un incendie. Vérifiez que la tension d'alimentation est de 220-240 V. Si ce n'est pas le cas, procurez-vous un régulateur automatique de 500 W. Il est déconseillé d'utiliser une rallonge électrique. Si vous souhaitez utiliser un boîtier de raccordement, il doit être conforme aux spécifications de l'armoire et être relié à la terre. Le connecteur devra être placé en hauteur ou à une distance de plus de 200 mm de l'armoire. Attention ♦ ♦ ♦ Ne glissez pas les mains sous l'armoire. Ne posez pas de mégots de cigarettes ou de bougies sur l'armoire. Celle-ci doit être tenue à l'écart de toute source de chaleur. Ne posez pas d'objets lourds sur l'armoire. Nettoyage ♦ ♦ ♦ N'utilisez pas d'eau ni de produits chimiques pour nettoyer votre armoire. Si la fiche est encrassée, débranchez-la, puis nettoyez-la. Une fois la fiche nettoyée, attendez 5 minutes avant de la rebrancher. 3 Recommandations importantes ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Ne démontez pas, ne réparez pas et ne remontez pas l'armoire par vous-même. Tenez les enfants à l'écart de l'armoire. Par ailleurs, si vous devez jeter votre armoire, retirez la porte pour éviter qu'un enfant ne risque de s'enfermer à l'intérieur. Ne conservez pas de produits inflammables à proximité de l'armoire. En cas de fuite de gaz, ne débranchez pas la fiche de la prise secteur et ne modifiez pas le réglage de la température avant d'avoir fermé l'arrivée du gaz. En cas de bruit, de fumée ou d'odeur anormale, débranchez immédiatement l'armoire et contactez le service d'assistance technique. Ne posez pas de bouteille isotherme, de médicaments ou d'objets métalliques sur l'armoire. Précautions à prendre ♦ ♦ ♦ ♦ Veillez à ce que les orifices de ventilation de l'appareil ne soient pas obstrués. N'utilisez pas d'appareils mécaniques ou d'autres moyens pour accélérer le dégivrage, hormis ceux recommandés par le fabricant. N'endommagez pas le circuit de réfrigération. Si vous utilisez des appareils électriques à l'intérieur de l'armoire, vérifiez qu'ils soient conformes aux recommandations du fabricant. Éclairage Instructions de remplacement de l'ampoule interne ♦ ♦ ♦ Avant de remplacer l'ampoule, mettez l'armoire hors tension. Dévissez le couvercle de l'ampoule, retirez-le, puis sortez l'ampoule en la tirant. Installez une ampoule neuve, puis remettez le couvercle en place. Remettez l'armoire sous tension. La puissance nominale maximale de l'ampoule est de 7 Watts. 4 PANNEAU DE COMMANDE Touche vin rouge Touche vin blanc Réglage personnalisé Touche éclairage interne Voyant vin rouge Voyant vin blanc Voyant réglage personnalisé Lorsque vous mettez l'armoire sous tension, tous les voyants s'allument. Un test automatique est effectué, puis le mode de conservation du vin rouge est automatiquement sélectionné : le voyant Red wine s'allume et la température actuelle s'affiche. Remarque : En mode de conservation du vin rouge (Red wine), la température est réglée sur 13°C. En mode de conservation du vin blanc (White wine), la température est réglée sur 7°C. En mode de conservation personnalisé (Custom), vous pouvez régler la température entre 4°C et 18°C, selon vos besoins. 1. Mode de conservation du vin rouge ♦ 1-1 Si vous appuyez sur la touche Red wine lorsque le mode de conservation du vin rouge est sélectionné, la température de 13°C s'affiche. ♦ 1-2 Si vous appuyez sur la touche Red wine lorsque le mode de conservation du vin rouge n'est pas sélectionné, la température de 13°C s'affiche et ce mode est activé. ♦ 1-3 Lorsque vous relâchez la touche Red wine, la température actuelle s'affiche. 2. Mode de conservation du vin blanc ♦ 2-1 Si vous appuyez sur la touche White wine lorsque le mode de conservation du vin blanc est sélectionné, la température de 7°C s'affiche. 5 ♦ 2-2 Si vous appuyez sur la touche White wine lorsque le mode de conservation du vin blanc n'est pas sélectionné, la température de 7°C s'affiche et ce mode est activé. ♦ 2-3 Lorsque vous relâchez la touche Red wine, la température actuelle s'affiche. 3. Mode de conservation personnalisé ♦ 3-1 Si vous appuyez sur la touche Custom lorsque le mode de conservation personnalisé est sélectionné, la température réglée s'affiche. ♦ 3-2 Si vous appuyez sur la touche Custom lorsque le mode de conservation personnalisé n'est pas sélectionné, la température que vous avez réglée s'affiche et ce mode est activé. ♦ 3-3 Lorsque vous relâchez la touche Custom, la température actuelle s'affiche. 4. Réglage de la température ♦ 4-1 Sélectionnez le mode de conservation personnalisé. ♦ 4-2 Appuyez sur la touche Custom pendant environ 3 secondes. L'armoire passe en mode de réglage de la température. Le voyant Custom clignote et la température s'affiche. ♦ 4-3 Si vous appuyez sur la touche Red wine, la température augmente par pas de 1°C. La température maximale pouvant être réglée est de 18°C. Si vous appuyez sur la touche White wine, la température diminue par pas 1°C. La température minimale pouvant être réglée est de 4°C. ♦ 4-4 Une fois le réglage terminé, la température actuelle s'affiche au bout de 5 secondes. 5. Éclairage interne ♦ 5-1 La touche Interior light permet d'allumer ou d'éteindre l'éclairage interne. ♦ 5-2 L'éclairage s'éteint automatiquement au bout d'une heure. 6 6. Réinitialisation des réglages ♦ 6-1 Appuyez simultanément sur les touches Red wine et White wine. Tous les voyants s'éteignent. ♦ 6-2 Tous les réglages reprennent leurs valeurs par défaut au bout de 3 secondes. 7. Verrouillage du panneau de commande ♦ 7-1 Appuyez sur les touches White wine et Interior light pendant 3 secondes. ♦ 7-2 Le mode de verrouillage du panneau de commande est activé s'il était désactivé, et inversement. ♦ 7-3 Lorsque le panneau de commande est verrouillé, les touches sont inopérantes et le message "LO" s'affiche lorsque vous appuyez sur l'une d'entre elles (à l'exception de la touche Interior light). Lorsque vous relâchez la touche, la température actuelle s'affiche à nouveau. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant de nettoyer l'armoire, débranchez la fiche de la prise secteur. Nettoyage de l'intérieur ♦ Retirez les clayettes, nettoyez-les avec un spray désinfectant et séchez-les à l'aide d'un chiffon propre. Nettoyez délicatement la porte avec un détergent neutre et un chiffon doux. Nettoyage du bac d'écoulement d'eau ♦ Videz le bac, nettoyez-le, puis remettez-le en place. Avertissement ♦ ♦ Lorsque vous nettoyez votre armoire ou que vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée, débranchez la fiche de la prise secteur et ouvrez la porte. N'utilisez pas d'eau ni de produits chimiques pour nettoyer votre armoire. 7 INSTALLATION Veuillez lire attentivement les paragraphes ci-dessous. Vous éviterez ainsi de vous blesser ou d'endommager votre armoire à vin. Installez l'armoire sur une surface plane, dure et horizontale. Au besoin, réglez la hauteur des pieds. L'armoire doit être installée dans une pièce bien aérée. Laissez 5 cm d'espace tout autour de l'appareil et 10 cm au-dessus. ♦ ♦ N'installez pas l'armoire dans un endroit directement exposé au soleil, à proximité d'une source de chaleur (cuisinière à gaz, four) ou dans une pièce humide. Installez l'armoire à proximité d'une prise d'alimentation électrique. L'armoire doit être branchée sur une prise séparée alimentée en 220-240 V. ♦ ♦ L'armoire doit être correctement reliée à la terre. N'utilisez pas de ligne téléphonique ou de conduite de gaz pour effectuer ce raccordement. La réparation du cordon secteur nécessite l'utilisation d'outils spécifiques. Contactez le service d'assistance technique si le cordon est endommagé. L'armoire peut émettre des bruits si des objets sont placés devant, derrière ou sur elle. La température ambiante doit être supérieure à 5°C. Si ce n'est pas le cas, de la glace pourrait se former à l'intérieure de l'armoire. Attention ♦ ♦ Veillez à ce que l'armoire soit correctement reliée à la terre afin d'éviter tout accident. Ne retournez pas l'armoire et ne l'installez pas à l'horizontale. L'armoire doit toujours former un angle de 45° avec le sol. 8 DEPANNAGE L'armoire ne fonctionne pas. L'armoire émet des bruits. ♦ La fiche n'est pas correctement branchée sur la prise secteur. ♦ Les accessoires n'ont pas été correctement installés à l'intérieur de l'armoire. L'armoire n'est pas installée sur une surface dure et plane. L'armoire est installée trop près d'un mur. Un objet est coincé derrière ou sous l'armoire. Le bruit est dû au compresseur. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ La façade et les panneaux latéraux de l'armoire sont chauds. ♦ ♦ Du givre s'est formé sur le fond de l'armoire. ♦ 9 Ceci est normal. L'armoire est équipée d'un tuyau anti-condensation qui produit de la chaleur. La chaleur provient d'équipements chauffants (condenseurs) installés de chaque côté de l'armoire. L'apparition de givre est normale lorsque l'armoire fonctionne. Le givre disparaît lorsque l'armoire cesse de fonctionner. L'armoire émet un bruit d'écoulement d'eau. ♦ Ce bruit est normal. Il est dû à la circulation du liquide réfrigérant. L'armoire fonctionne sans discontinuer. ♦ ♦ ♦ La température ambiante est trop élevée (en été, par exemple). La porte est fréquemment ouverte. La ventilation de l'armoire est insuffisante. De la condensation se forme sur la porte et sur les panneaux de l'armoire. ♦ ♦ L'humidité ambiante est élevée. Essuyez l'armoire à l'aide d'un chiffon doux. La porte s'ouvre difficilement. ♦ Attendez 5 à 10 secondes après avoir fermé la porte. La résistance est due à la pression interne. L'armoire émet des craquements. ♦ Ceci est normal. Les craquements sont dus à la contraction ou à l'expansion des composants internes. 10 Bedienungsanleitung Weinkühlschrank Modell: RW12EBBB RW13EBSS • • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Weinkühlschranks sorgfältig durch und bewahren Sie sie für zukünftige Verwendung auf. Das Gerät kann ohne vorherige Ankündigung jederzeit geändert werden. Inhalt Sicherheit ............................................................................................................................................... 2 Bezeichnungen der Komponenten ...................................................................................................... 2 Bedienungshinweise............................................................................................................................. 3 Bedienfeld .............................................................................................................................................. 5 Pflege und Reinigung............................................................................................................................ 7 Aufstellung ............................................................................................................................................. 8 Problemlösung ...................................................................................................................................... 9 ™ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise vor der Benutzung des Weinkühlschranks sorgfältig durch. ™ Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftige Verwendung auf. 1 SICHERHEIT Lesen Sie diese Bedienungsanleitung. ♦ Bitte lesen Sie aufmerksam die Sicherheitshinweise sowie die Anleitung zur Bedienung des Geräts, bevor Sie den Weinkühlschrank in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. ♦ Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für zukünftige Verwendung bitte sorgfältig auf. Beachten Sie die Hinweise. ♦ Bitte beachten Sie die wichtigen Hinweise zum Betrieb des Weinkühlschranks. BEZEICHNUNGEN DER KOMPONENTEN Bedienfeld Großes Stahl-Gitterrost Kleines Stahl-Gitterrost Zubehör Zubehör Großes StahlGitterrost Modell RW13EBBB 5 RW13EBSS Kleines StahlGitterrost 1 2 Abdeckung für Innenbeleuchtung 1 Glühbirne für Innenbeleuchtung 1 BEDIENUNGSHINWEISE Stromversorgung ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Schließen Sie das Gerät auf keinen Fall an die Stromversorgung an, wenn das Netzkabel beschädigt ist. Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den Stecker herauszuziehen. Berühren Sie das Netzkabel nicht mit feuchten Händen. Das Kabel darf nicht geknickt oder durch einen schweren Gegenstand eingedrückt sein. Ziehen Sie bei einem Gewitter, oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen möchten, den Netzstecker heraus. Schließen Sie an die Steckdose des Weinkühlschranks keine anderen Geräte an. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder einem Brand führen. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung 220-240 V beträgt. Ist dies nicht der Fall, benötigen Sie einen automatischen Spannungsregler 500 W. Von der Verwendung einer Verlängerungsschnur wird abgeraten. Wenn Sie eine Anschlussdose verwenden möchten, muss diese den Spezifikationen des Weinkühlschranks entsprechen und geerdet sein. Sie muss oberhalb des Geräts oder in einem Abstand von mehr als 200 mm vom Kühlschrank angebracht werden. Achtung ♦ ♦ ♦ Greifen Sie niemals mit den Händen unter den Weinkühlschrank. Legen Sie keine brennenden Zigaretten auf den Weinkühlschrank und stellen Sie keine Kerzen auf ihm ab. Jegliche Wärmequellen sind vom Gerät fernzuhalten. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf den Weinkühlschrank. Reinigung ♦ ♦ ♦ Verwenden Sie zur Reinigung des Weinkühlschranks weder Wasser noch chemische Produkte. Ist das Netzkabel verschmutzt, ziehen Sie den Netzstecker und reinigen Sie das Kabel. Warten Sie nach einem Herausziehen des Netzsteckers 5 Minuten, bevor Sie ihn wieder einstecken. 3 Wichtige Hinweise ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst auseinander zu nehmen, zu reparieren und wieder zusammen zu bauen. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Kühlschrank spielen. Entfernen Sie vor einer Entsorgung des Weinkühlschranks die Tür, damit ausgeschlossen wird, dass sich ein Kind im Gerät einschließt. Bewahren Sie in der Nähe des Weinkühlschranks keine brennbaren Produkte auf. Ziehen Sie im Falle eines Gasaustritts nicht den Netzstecker und ändern Sie nicht die Temperatureinstellung, bevor Sie die Gaszufuhr abgestellt haben. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn Sie merkwürdige Geräusche, Rauchbildung oder unnormale Gerüche beim Weinkühlschrank bemerken. Wenden Sie sich umgehend an den Kundendienst. Stellen Sie keine Isolierflaschen, Medikamente oder Metallgegenstände auf den Weinkühlschrank. Zur Beachtung ♦ ♦ ♦ ♦ Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöffnungen des Geräts nicht abgedeckt sind. Verwenden Sie außer den vom Hersteller angegebenen Hilfsmitteln keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs. Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf. Überprüfen Sie bei der Verwendung elektrischer Geräte im Innenraum des Weinkühlschranks, ob diese den Empfehlungen des Herstellers entsprechen. Beleuchtung Anleitung für das Auswechseln der Glühbirne der Innenbeleuchtung ♦ ♦ ♦ Schalten Sie den Weinkühlschrank vor dem Auswechseln der Glühbirne aus. Lösen Sie die Schrauben der Abdeckung der Innenbeleuchtung, entfernen Sie die Abdeckung und ziehen Sie die Glühbirne heraus. Stecken Sie eine neue Glühbirne ein und setzen Sie die Abdeckung wieder auf. Schalten Sie den Weinkühlschrank wieder ein. Die maximale Nennleistung der Glühbirne beträgt 7 Watt. 4 BEDIENFELD Taste Rotwein Taste Weißwein Kontrollleuchte Rotwein Taste Eigene Einstellung Taste Innenbeleuchtung Kontrollleuchte Kontrollleuchte Weißwein Eigene Einstellung Nach dem Einschalten des Weinkühlschranks leuchten alle Kontrollleuchten zur Durchführung eines Selbsttests auf. Anschließend wird automatisch die Betriebsart zur Kühlung von Rotwein gewählt: Die Kontrollleuchte Red wine leuchtet auf und die momentane Temperatur wird angezeigt. Hinweis: Bei der Betriebsart zur Kühlung von Rotwein (Red wine) wird eine konstante Temperatur von 13°C beibehalten. Bei der Betriebsart zur Kühlung von Weißwein (White wine) wird eine konstante Temperatur von 7°C beibehalten. Bei der Betriebsart Eigene Einstellung (Custom) können Sie eine beliebige Temperatur zwischen 4°C und 18°C wählen, die dann konstant beibehalten wird. 1. Betriebsart zur Kühlung von Rotwein ♦ 1-1 Wenn Sie in der Betriebsart zur Kühlung von Rotwein die Taste Red wine drücken, wird die Temperatur 13°C angezeigt. ♦ 1-2 Wenn Sie die Taste Red wine in einer anderen Betriebsart drücken, wird die Temperatur 13°C angezeigt und der Weinkühlschrank wechselt in diese Betriebsart. ♦ 1-3 Nach dem Loslassen der Taste Red wine wird die momentane Temperatur angezeigt. 2. Betriebsart zur Kühlung von Weißwein ♦ 2-1 Wenn Sie in der Betriebsart zur Kühlung von Weißwein die Taste White wine drücken, wird die Temperatur 7°C angezeigt. ♦ 2-2 Wenn Sie die Taste White wine in einer anderen Betriebsart drücken, wird die Temperatur 7°C angezeigt und der Weinkühlschrank wechselt in diese Betriebsart. ♦ 2-3 Nach dem Loslassen der Taste White wine wird die momentane Temperatur angezeigt. 5 3. Betriebsart Eigene Einstellung ♦ 3-1 Wenn Sie in der Betriebsart Eigene Einstellung die Taste Custom drücken, wird die eingestellte Temperatur angezeigt. ♦ 3-2 Wenn Sie die Taste Custom in einer anderen Betriebsart drücken, wird die eingestellte Temperatur angezeigt und der Weinkühlschrank wechselt in diese Betriebsart. ♦ 3-3 Nach dem Loslassen der Taste Custom wird die momentane Temperatur angezeigt. 4. Einstellung der Temperatur ♦ 4-1 Wählen Sie die Betriebsart Eigene Einstellung. ♦ 4-2 Drücken Sie die Taste Custom und halten Sie sie ca. 3 Sekunden lang gedrückt. Der Weinkühlschrank wechselt in den Modus zur Temperatureinstellung. Die Kontrollleuchte Custom blinkt und die eingestellte Temperatur wird angezeigt. ♦ 4-3 Wenn Sie die Taste Red wine drücken, wird die Temperatur in Schritten von 1°C erhöht. Die höchste einzustellende Temperatur beträgt 18°C. Wenn Sie die Taste White wine drücken, wird die Temperatur in Schritten von 1°C abgesenkt. Die niedrigste einzustellende Temperatur beträgt 4°C. ♦ 4-4 5 Sekunden nach Beendigung des Einstellvorgangs wird wieder die momentane Temperatur angezeigt. 5. INNENBELEUCHTUNG ♦ 5-1 Mit der Taste Interior light können Sie die Innenbeleuchtung ein- und ausschalten. ♦ 5-2 Nach einer Stunde wird die Innenbeleuchtung automatisch ausgeschaltet. 6 6. Zurücksetzen der Einstellungen ♦ 6-1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten Red wine und White wine. Alle Kontrollleuchten gehen aus. ♦ 6-2 Sämtliche Einstellungen werden nach 3 Sekunden auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt. 7. Sperren des Bedienfelds ♦ 7-1 Drücken Sie gleichzeitig die Tasten White wine und Interior light und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt. ♦ 7-2 Die Sperrung des Bedienfelds wird dadurch ein- bzw. ausgeschaltet. ♦ 7-3 Bei gesperrtem Bedienfeld sind die Tasten nicht aktiv und die Meldung "LO" wird angezeigt, wenn Sie eine der Tasten drücken (mit Ausnahme der Taste Interior light). Nach dem Loslassen der Taste wird wieder die momentane Temperatur angezeigt. PFLEGE UND REINIGUNG Ziehen Sie vor dem Reinigen des Weinkühlschranks den Netzstecker. Reinigung des Innenraums ♦ Nehmen Sie die Gitterroste heraus und reinigen Sie diese mit einem Desinfektionsspray. Trocknen Sie sie mit einem sauberen Lappen ab. Reinigen Sie die Tür vorsichtig mit einem neutralen Reinigungsmittel und einem weichen Lappen. Reinigung des Wasserauffangbeckens ♦ Leeren Sie das Becken aus, reinigen Sie es und setzen Sie es wieder ein. Achtung ♦ ♦ Ziehen Sie den Netzstecker heraus und öffnen Sie die Tür, wenn Sie den Weinkühlschrank reinigen oder längere Zeit nicht benutzen möchten. Verwenden Sie zur Reinigung des Weinkühlschranks weder Wasser noch chemische Produkte. 7 AUFSTELLUNG Bitte lesen Sie die folgenden Abschnitte sorgfältig durch. Sie können dadurch vermeiden, dass Sie sich verletzen oder dass der Weinkühlschrank beschädigt wird. Stellen Sie das Gerät auf einer festen horizontalen Fläche waagerecht auf. Regulieren Sie gegebenenfalls die Höhe der Füße. Der Weinkühlschrank muss in einem gut belüfteten Raum aufgestellt werden. Lassen Sie an den Seiten des Geräts einen Freiraum von mindestens 5 cm und oberhalb des Geräts von mindestens 10 cm. ♦ ♦ Der Standort sollte vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt sein und darf sich nicht in der Nähe von Wärmequellen (Gasherd, Backofen) oder in einem feuchten Raum befinden. Stellen Sie den Weinkühlschrank in der Nähe einer Steckdose auf. Der Weinkühlschrank ist an eine eigene Steckdose mit einer Netzspannung von 220-240 V anzuschließen. ♦ ♦ Der Weinkühlschrank ist ordnungsgemäß zu erden. Verwenden Sie zur Erdung keine Telefonoder Gasleitungen. Für das Auswechseln des Netzkabels sind Spezialwerkzeuge erforderlich. Wenden Sie sich bei einem beschädigten Netzkabel an den Kundendienst. Befinden sich Gegenstände vor, hinter oder auf dem Weinkühlschrank, kann es zu Geräuschentwicklung kommen. Die Umgebungstemperatur am Aufstellort muss über 5°C liegen. Ansonsten kann es im Inneren des Geräts zu Eisbildung kommen. Achtung ♦ ♦ Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen auf eine einwandfreie Erdung des Weinkühlschranks. Stellen Sie den Weinkühlschrank niemals verkehrt herum oder schräg liegend auf. Er muss immer in einem Winkel von 45° zum Boden stehen. 8 PROBLEMLÖSUNG Der Weinkühlschrank funktioniert nicht. Der Weinkühlschrank gibt Geräusche ab. ♦ Der Stecker ist nicht richtig in die Steckdose eingesteckt. ♦ Das Zubehör im Weinkühlschrank wurde nicht richtig installiert. Der Weinkühlschrank steht nicht auf einer festen und ebenen Fläche. Der Weinkühlschrank steht zu nahe an einer Mauer. Ein Gegenstand ist hinter oder unter dem Weinkühlschrank eingeklemmt. Das Geräusch wird vom Kompressor erzeugt. ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ Die Seiten des Weinkühlschranks sind heiß. ♦ ♦ Auf der Rückseite des Weinkühlschranks bildet sich Reif. ♦ 9 Dies ist normal. Der Weinkühlschrank ist mit Rohren zur Verhinderung von Kondensation ausgestattet, die Wärme abgeben. Die Wärme stammt von den auf beiden Seiten des Geräts angebrachten Kondensatoren. Reifbildung während des Kühlbetriebs ist normal. Der Reif verschwindet, wenn der Weinkühlschrank den Kühlbetrieb unterbricht. Der Weinkühlschrank gibt ein Geräusch von fließendem Wasser ab. ♦ Dieses Geräusch ist normal. Es wird von dem im Gerät zirkulierenden Kühlmittel erzeugt. Der Weinkühlschrank arbeitet ununterbrochen im Kühlbetrieb. ♦ Die Umgebungstemperatur ist zu hoch (zum Beispiel im Sommer). Die Tür wird häufig geöffnet. Die Belüftung des Weinkühlschranks ist nicht ausreichend. Auf der Tür und den Seitenwänden des Weinkühlschranks bildet sich Kondensation. ♦ ♦ Die Umgebungsfeuchtigkeit ist zu hoch. Wischen Sie das Gerät mit einem weichen Lappen ab. Die Tür lässt sich nur schwer öffnen. ♦ Warten Sie 5 bis 10 Sekunden nach dem Schließen der Tür. Der Widerstand ist auf den Unterdruck im Innenraum zurückzuführen. Der Weinkühlschrank gibt Knackgeräusche ab. ♦ Dies ist normal. Die Knackgeräusche entstehen beim Ausdehnen und Zusammenziehen der internen Bauteile. ♦ ♦ 10 IEC/EN60335-1 & IEC/EN60335-2-24 TECHNISCHE DATEN ELEMENT MODELL RW13EBBB / RW13EBSS KLIMAKLASSE ST KAPAZITÄT 125 NENNSPANNUNG 220-240V~/ 50Hz ANSCHLUSSLEISTUNG (W) 90 NENNSTROM (A) 0,6 TYP UND MENGE DES KÜHLMITTELS (g) R-134a – 50 NETTOGEWICHT (Kg) 43 AUSSENABMESSUNGEN (B x T x H) (mm) 511 x 578 x 850 SCHALTPLAN Legende zum Schaltplan EARTH = ERDE POWER BOARD = STROMVERSORGUNGSPLATINE DISPLAY BOARD = ANZEIGEPLATINE SENSOR = FÜHLER O/L PROTECTOR = ÜBERLASTSCHUTZ COMPRESSOR = KOMPRESSOR PTC RELAY = PTC-RELAIS LAMP PCB = BELEUCHTUNGSPLATINE BRN = BRAUN GRY = GRAU BLK = SCHWARZ BLU = BLAU WHT = WEISS S/BLU = HELLBLAU Y/GRN = GELB/GRÜN RED = ROT 11 Kippen Sie das Gerät um maximal 30 Grad zur Seite und bringen Sie das Ausgleichstück an. Es ermöglicht eine ebene Aufstellung des Geräts und die Vermeidung von Vibrationen. Max. Winkel: 30 Grad 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Samsung rw 13 ebss Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor