Indesit W 123 X (NL) (BG) Gebruikershandleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Gebruikershandleiding
Wasmachine
Instructies voor het installeren en gebruik
Machine à laver
Instruction pour l'installation et l'emploi
Washing machine
Instructions for installation and use
Waschvollautomat
Installations- und Bedienungsanleitungen
W 123 X
Wasmachine 1
Instructies voor het installeren en gebruik
Machine à laver 15
Instruction pour l'installation et l'emploi
Washing machine 27
Instructions for installation and use
Waschvollautomat 39
Installations- und Bedienungsanleitungen
D
NL
F
GB
I
nstructies voor het installeren en gebruik
Hier volgen de 12 punten die worden uitgelegd in deze
gebruiksaanwijzing. Lees, leer en geniet van de machine: hier
worden veel kleine geheimpjes onthuld voor beter wassen
met minder moeite en voor de duurzaamheid van uw machine.
En vooral wordt gelet op de veiligheid
.
Inhoudsopgave
gebruiksaanwijzing
1.
Het installeren en verhuizen (blz. 10)
Na het thuis bezorgen van de machine, of na een verhuizing, is
het installeren het belangrijkst voor het goed functioneren van uw
wasmachine. Controleer altijd of:
1. de voeding voldoet aan de geldende normen;
2. de aan- en afvoerslangen van het water op de juiste wijze zijn
aangesloten. Gebruik nooit reeds gebruikte buizen;
3. de wasmachine waterpas staat. Het het komt ten goede de
duurzaamheid van de machine en voor de kwaliteit van uw was;
4. dat de bevestigingsschroeven van de trommel, die zich op de
achterwand van de wasmachine bevinden, zijn verwijderd.
2.
Wat gaat er in de machine en hoe start ik de
wasmachine (blz. 2)
Het op de juiste wijze selecteren van het wasgoed is belangrijk
zowel voor het resultaat van de was als voor de duurzaamheid
van de machine. Onthoud deze tips voor het selecteren van het
wasgoed: kleuren, soort stoffen, neiging tot pluizen, dit zijn de
meest belangrijke criteria.
3.
Uitleg van de etiketten (blz. 5)
De symbolen op de etiketten in de kledingstukken zijn gemakkelijk
te begrijpen en belangrijk voor het slagen van uw was. Door middel
van deze gegevens kunt u een keuze maken van de juiste
temperatuur, behandelingen en strijkwijze.
4.
Handige wasadviezen (blz. 6)
Vroeger bestonden er geen synthetische stoffen en het was
grootmoeder die goed advies gaf: het wassen was eenvoudig. Nu
is het wasmachine die advies geeft en de mogelijkheid biedt zelfs
wol in de machine te wassen, iets dat tot nu toe met de hand werd
gedaan.
5.
Het wasmiddellaatje (blz. 7)
Het gebruik van het wasmiddellaatje.
6.
Het bedieningspaneel (blz. 3)
Het bedieningspaneel van de wasmachine is heel eenvoudig. Met
enkele essentiële bedieningsknoppen kiest u ieder soort
wasprogramma. Met het meest energieke wasprogramma, dat
zelfs de overall van een monteur schoon krijgt, tot de delicate
wascycle voor wol. U zult er snel aan wennen en beter wassen,
het is gemakkelijk.
7.
De programma's van de wasmachine (blz. 4)
Een eenvoudige wastabel stelt u in de gelegenheid in een oogopslag
het wasprogramma, temperatuur, wasmiddelen en
nabehandelingen vast te stellen. Met het juiste programma bereikt
u het beste resultaat en bespaart u tijd, water en energie.
8.
Onderhoud (blz. 11)
De wasmachine is een vriendin: een goede behandeling geeft trouw
en toewijding. Behandel haar met zorg en zij zal jarenlang voor u
wassen.
9.
Problemen en oplossingen (blz. 8 en 9)
Voordat u de technische dienst erbij roept kijkt u even hier:
misschien is er een snelle oplossing. Als het dan nog niet lukt het
probleem op te lossen, bel dan de technische dienst.
10.
Technische kenmerken (blz. 9)
Hier vindt u de technische kenmerken van uw wasmachine:
modelnummer, elektrische en hydraulische kenmerken,
afmetingen, capaciteit, snelheid centrifuge en conformiteit aan de
normen en richtlijnen van de E.U.
11.
Persoonlijke veiligheid voor u en uw gezin (blz. 12)
Hier vindt u onmisbare adviezen voor de veiligheid van uzelf en
uw gezin, en dat is het belangrijkste.
12.
Indesit laat u ook na de aankoop niet in de steek
(blz. 13)
Indesit staat ook na de aankoop achter haar producten met spe-
ciale service, professionele nazorg, onderdelen en accessoires
van hoge kwaliteit.
1
Istructies voor het installeren en gebruik
Wat kan er in de wasmachine
gewassen worden?
Voordat u gaat wassen kunt u veel doen voor een beter resultaat. Verdeel het wasgoed
naar het soort stof en kleur. Kijk op de etiketten en volg de aanwijzingen. Wissel
grote en kleine stukken af.
Voordat u gaat wassen.
verdeelt u het wasgoed naar het
soort stof en de kleurvastheid.
Stevige stoffen en fijne stoffen
worden gescheiden. Licht
gekleurde stoffen worden
gescheiden van donkere
gekleurde stoffen.
Leeg alle zakken (geldstukken,
papiertjes, kleine voorwerpen
enz.) en controleer de knopen.
Naai knopen die niet goed vast
zitten meteen vast, aangezien ze
gedurende het wasprogramma
los kunnen komen.
Het verwijderen van de meest voorkomende vlekken
Inkt en ballpoint
Dep met een katoenen lapje bevochtigd met methylalcohol of alcohol van 90%.
Teer Dep met verse boter, giet er terpentijn overheen en was onmiddelijk.
Kaarsvet Schraap het kaarsvet eraf en ga er dan met een heet strijkijzer overheen, leg boven en onder het kaarsvet
stukken vloeipapier.
Kauwgum Giet er aceton overheen en wrijf dan met een schoon doekje.
Schimmel Katoen en linnen waar het weer in zit worden in een oplossing gelegd van 5 delen water, een deel
bleekwater en een lepel azijn, en vervolgens snel gewassen. Voor andere witte stoffen waterstofperoxide, met een
verhouding 1 op 10, gebruiken en daarna meteen wassen.
Lipstick Deppen met thinner als het wol of katoen is. Voor zijde gebruikt u trichloride.
Nagellak Leg de kant met de vlek op vloeipapier, giet er aceton overheen terwijl u de stof verlegd naarmate het
vloeipapier verzadigd raakt.
Gras Dep met watten die bevochtigd zijn met methyl alcohol.
Wasmachine starten
Het is belangrijk de wasmachine
op de juiste wijze te starten,
zowel voor de kwaliteit van de
was als voor het voorkomen van
problemen en de duurzaamheid
van de machine. Als het
wasgoed is ingeladen en het
wasmiddel en eventuele
toevoegingsmiddelen zijn
toegevoegd, controleer altijd of:
1. De vuldeur goed dicht is.
2.De stekker goed in het
stopcontact gestoken is.
3. De waterkraan open is.
4. Knop A op een van de
symbolen
(Stop/Reset) staat.
Het kiezen van het programma
Het programma wordt gekozen
naar gelang het soort
wasgoed, het soort vuil en de
hoeveelheid wasgoed. Voor
het kiezen van het programma
raadpleeg de tabel op blz. 4.
Draai de knop A totdat het
gekozen programma samenvalt
met het wijzertje op de knop zelf,
stel de temperatuur in met de
knop B, indien nodig gebruik de
knoppen D, E en druk dan op
de aan/uit knop F (positie I).
Meteen na de installatie kunt u wasprogramma “1”,
90°C instellen.
Voor goede resultaten is
het belangrijk het
wasgoed te scheiden in
soort stof, kleur en
neiging tot pluizen.
Als het wasprogramma
afgelopen is.
Wacht ongeveer drie minuten.
Schakel nu de wasmachine uit
door op de aan/uit knop F te
drukken ( positie O).
U kunt de deur van de machine
nu open maken. Laat de deur na
het verwijderen van het
wasgoed open of op een kier
staan, zodat het vocht dat
achterblijft kan verdampen.
Draai altijd de waterkraan dicht.
Denk eraan dat, mocht de
stroom uitvallen of wordt de
machine uitgeschakeld, het
gekozen programma verder
zal gaan vanaf het punt waarop
het werd onderbroken.
De etiketten zeggen
alles.
Kijk altijd naar de etiketten: zij
vertellen u alles over het
kledingstuk en hoe dit
gewassen moet worden.
Op bladzijde 5 vindt u de uitleg
van de symbolen die u op de
etiketten van de kledingstukken
ziet. Deze aanwijzingen zijn
bijzonder belangrijk voor een
optimale was en het behoud
van uw kleding.
Onbalansregeling.
Deze wasmachine is voorzien
van een speciale elektronische
controle om de lading in
evenwicht te houden; voordat
de centrifuge begint, zorgt dit
systeem ervoor dat het
wasgoed op gelijkmatige wijze
in de trommel verdeeld ligt, per
soort wasgoed en in de originele
volgorde van belading.
De trommel trilt dus niet en
maakt geen lawaai, ook met
maximum toerensnelheid.
2
M
Tip voor de fijne was:
sluit fijn ondergoed,
dameskousen en ander fijn
wasgoed in een katoenen
zak ter bescherming.
I
nstructies voor het installeren en gebruik
G
A
B
F
C
D
E
Aan/uit
Als de knop F is ingedrukt is de
machine aan, als hij niet is
ingedrukt is de machine uit.
Het uitschakelen van de
machine annuleert het
gekozen programma niet.
Aan/uit controlelampje
Het controlelampje G knippert
als de machine aan is en in
afwachting is van een program-
ma instelling. Als het lampje niet
meer knippert betekent dit dat
het programma is ingesteld.
Kreukvrij
Deze functie (aangegeven met
het symbool
) onderbreekt het
wasprogramma en houdt het
wasgoed in de week in het water
voordat dit wordt afgevoerd.
Dit kan alleen voor de
programma's voor synthetische
stoffen, zijde en gordijnen worden
gebruikt en is waardevol
aangezien het vermijdt dat fijne
stoffen en synthetische stoffen
kreuken, b.v. als ze niet meteen
aan het einde van een program-
ma uit de machine kunnen
worden gehaald, maar slechts
uren later.
Het programma kan worden
afgemaakt door de knop A één
klik vooruit te draaien. Bij
synthetische stoffen is het beter
het water weg te laten lopen en
niet te centrifugeren; draai de
knop A tot aan het symbool
(afvoer).
De bediening
Het bedieningspaneel
het kiezen van de juiste programma's is belangrijk en
gemakkelijk.
Programmaknop
Deze knop dient voor het kiezen
van het wasprogramma.
Draai deze knop alleen met de
klok mee.
Voor het kiezen van de
programma's moet het wijzertje op
de knop samenvallen met het
symbool/nummer van het
gewenste programma.
Druk nu de ON/OFF knop F in (op
positie I), het controlelampje G
begint te knipperen..
Na 5 seconden wordt de instelling
geaccepteerd, het controlelampje
G houdt op met knipperen (blijft
aan) en het wasprogramma
begint.
Als u het ingestelde programma
wilt stop zetten of veranderen kiest
u een van de van de symbolen
(Stop/Reset) en wacht u 5
seconden. Als het stopzetten is
geaccepteerd gaat het
controlelampje G knipperen: u
kunt nu de machine uitschakelen.
Nadat het wasprogramma is
ingesteld en door de machine
geaccepteerd, heeft draaien van
de knop geen enkele invloed
meer (behalve in de
Stop/Reset
positie).
Thermostaatknop
Met deze knop stelt u de
wastemperatuur in zoals
aangegeven in de programma-
tabel (zie blz. 4). U kunt hiermee
ook de aangeraden temperatuur
verlagen tot een koude was (
).
Wasmiddellaatje
Dit is verdeeld in drie bakjes:
1. Voorwasmiddel;
2. Wasmiddel;
3. Wasverzachter.
Snelheidsverminderingsknop
centrifuge
Deze knop verlaagt de snelheid
van de centrifuge van 1200 tot 600
toeren/min. bij de programma's
voor katoen en linnen en van 850
tot 600 toeren/min. bij programma's
voor synthetische stoffen.
Extra economy
Deze knop maakt het mogelijk
het waterverbruik te
verminderen, mits de lading niet
vol is en met gebruik van minder
wasmiddel dan gewoonlijk het
geval is.
Het wasmiddellaatje is hier.
3
1
2
3
Istructies voor het installeren en gebruik
Soort stof en vuil Programma
knop
Tempera-
tuur
knop
Voorwas-
middel
Wasmiddel Wasver-
zachter
Duur van
wasprogr-
amma
(minuten)
Beschrijving wasprogramma
KATOEN
Zeer vuile witte was (lakens,
tafellakens enz.)
1 90°C
◆◆
165
Lauwe voorwas, was op 90°C, spoelingen,
tussendoor en eindcentrifuge
Zeer vuile witte was (lakens,
tafellakens enz.)
2 90°C
◆◆
145
Was op 90°C, spoelingen, tussendoor en
eindcentrifuge
Zeer vuil wit en gekleurd wasgoed
3 60°C
◆◆
130
Was op 60°C, spoelingen, tussendoor en
eindcentrifuge
Weinig vuil wit wasgoed en fijn gekleurd
wasgoed (overhemden,truien enz.)
4 40°C
◆◆
95
Was op 40°C, spoelingen, tussendoor en
eindcentrifuge
Spoelen
Spoelingen, tussendoor en eindcentrifuge
Centrifuge Waterafvoer en centrifuge
Stop/Reset Onderbreekt en annuleert gekozen programma
SYNTHETISCH
Zeer vuile gekleurde stevige
synthetische stoffen (babygoed enz.)
5 60°C
◆◆
100
Was op 60°C, spoelingen, spoelstop of
delicate centrifuge
Licht gekleurde synthetische-stoffen
(ieder soort weinig vervuil wasgoed)
6 40°C
◆◆
70
Was op 40°C, spoelingen, spoelstop of
delicate centrifuge
Spoelen
Spoelen, spoelstop of delicate centrifuge
Wasverzachter
Spoelingen met wasverzachter spoelstop of delicate
centrifuge
Centrifuge Afpompen en delicate centrifuge
Stop/Reset Onderbreekt en annuleert gekozen programma
WOLWAS
Wol
7 40°C
◆◆
60
Was op 40°C, spoelingen en delicate
centrifuge
Speciaal fijne stoffen
(gordijnen, zijde, viscose enz.)
8 30°C
◆◆
50
Was op 30°C, spoelingen, spoelstop of water
afpompen
Spoelen
Spoelingen, spoelstop of water afpompen
Centrifuge Afpompen en delicate centrifuge
Water afvoer Water afpompen
Stop/Reset Onderbreekt en annuleert gekozen programma
De programma's voor alle seizoenen
Wat moet er vandaag gewassen worden?
4
Belangrijk: voor het annuleren van een reeds ingesteld programma kiest u een van de symbolen (Stop/Reset) en wacht u 5 seconden.
De gegevens in de tabel zijn indicatief en kunnen variëren naar gelang de hoeveelheid en het soort wasgoed, de temperatuur van het water van
uw waterleiding en de kamertemperatuur.
I
nstructies voor het installeren en gebruik
Wassen Bleken Strijken Stomen Drogen
Sterke
werking
Zwakke
werking
Hoge
Temp-
erat.
Gematigde
Temperat
.
95°C was
Men kan met koud
water bleken
Heet strijken
max 200°C
Stomen met alle
oplosmiddelen
Drogen in
droogmachines
60°C was Niet bleken
Gemiddelde
strijktemperat.
max 150°C
Stomen met
perchloor, luchtvaart-
benzine, pure alcohol
R111 e R113
Niet drogen in
droogmachines
40°C was
Op 100°C
strijken
Stomen met
luchtvaart-
benzine, pure alcohol
en R113
Uitgespreid
drogen
30°C was Niet strijken Niet stomen
Uithangend
drogen
Fijne
handwas
Op kleerhangers
drogen
Niet wassen
De etiketten
Leer deze etiketten kennen voor een beter wasresultaat en
de grotere duurzaamheid van uw wasgoed.
In Europa heeft ieder etiket een
betekenis die is toegekend aan
kleine maar belangrijke
symbolen. Het begrijpen van
hun betekenis is belangrijk voor
een betere was.
Zij zijn onderverdeeld in vijf
categoriën:
was
, bleken , strijken ,
stomen
en drogen .
Raadpleeg en leer de symbolen in deze tabel te begrijpen: dit geeft betere
wasresultaten en meer plezier met uw wasmachine Indesit.
Let op de juiste temperatuur
5
l
c
A
P
F
Handige tips
Draai overhemden binnenstebuiten voor een beter
resultaat en een langere duurzaamheid.
Verwijder altijd alle voorwerpen uit de zakken.
Let op de etiketten: zij geven belangrijke informatie.
Plaats in de trommel afwisselend grote en kleinere
stukken wasgoed.
Istructies voor het installeren en gebruik
Tips ter voorkoming van fouten
Was nooit in de machine…
wasgoed dat ongezoomd,
gerafeld of gescheurd is. Als het
gewassen moet worden doe het
dan in een zak.
Donker wasgoed samen met
wit.
Let op het gewicht!
Voor de beste resultaten
moeten de aangegeven
gewichten van de maximum
lading droog wasgoed niet
overschreden worden:
stevige stoffen:
maximum 4,5 kg
synthetische stoffen:
maximum 2.5 kg
fijne stoffen:
maximum 2 kg
pure wol:
maximum 1 kg
Hoe bijna alles te wassen
Gordijnen.
Gordijnen hebben de neiging
erg te kreuken. Om dit enigszins
te voorkomen: vouw ze netjes
op en plaats ze in een sloop of
netzak. Was ze apart en let erop
dat het max. gewicht niet wordt
overschreden. Gebruik het
speciale programma 8 dat
automatisch de centrifuge
uitsluit.
Tennisschoenen.
Tennisschoenen moeten eerst
van modder en vuil worden
ontdaan; ze kunnen tesamen
met jeans en stevige stoffen
gewassen worden, niet met
witte was.
Donzen dekbedden en
met dons gevulde windjacks.
Ook donzen dekbedden en
windjacks met dons gevuld
kunnen in de machine
gewassen worden als de vulling
van ganzen of eendendons is.
Het belangrijke is geen lading
van 4,5 kg in te laden, maar max.
2-3 kg, en het spoelen een of
twee keer te herhalen met
gebruik van de centrifuge op
lage snelheid.
Gemiddeld gewicht.
1 laken 400-500 gr.
1 sloop 150-200 gr.
1 tafelkleed 400-500 gr.
1 badjas 900-1200 gr.
1 handdoek 150-200 gr.
Gekleurde T-shirts met
opschriften en afbeeldingen
blijven mooier als u ze
binnenstebuiten wast. Ze
worden altijd binnenstebuiten
gestreken.
Hansoppen.
Kinderkleding van het type
'hansop' met bretellen en haken
kunnen de trommel of de andere
kleding beschadigen gedurende
het wasprogramma. Steek de
haken in de zak en doe die dicht
met een veiligheidsspeld.
Vakantie: de stekker eruit.
Als u met vakantie gaat is het
verstandig de stekker uit het
stopcontact te halen, de
waterkraan dicht te draaien en
de deur van de machine open
of op een kier te laten staan. Zo
blijven trommel en dichtingen
droog en vormen zich geen
muffe geuren in de machine.
6
Gebruik voor de beste
resultaten een speciaal
wasmiddel en laad niet meer
dan 1 kg wasgoed in de
machine.
WOL-CYCLE
I
nstructies voor het installeren en gebruik
Voeg het wasmiddel toe, en
eventuele toevoegmiddelen,
volgens de aangegeven dosis.
Alle informaties over wasmiddel-
hoeveelheden vindt u terug op
de verpakkingen. De doseringen
variëren naar gelang de
hoeveelheid wasgoed, de
hardheid van het water en de
vervuilingsgraad. Al doende
leert u en wordt het een routine.
Als u wasverzachter toevoegt
moet u erop letten dat het niet
boven het niveau van het
roostertje uitkomt. De
wasverzachter wordt
automatisch door de machine
opgenomen bij ieder programma.
Vloeibaar wasmiddel wordt in
bakje 2 gegoten net voordat u de
machine start.
Het is vooral geschikt voor
wasssen bij temperaturen tot
In bakje 1:
voorwasmiddel (poeder)
In bakje 2:
wasmiddel (poeder of vloeibaar)
In bakje 3:
toevoegingen (wasverzachter, parfum
enz)
Wasmiddellade
Belangrijk voor betere resultaten
Het begin is het gemakkelijkste: het laatje van de
wasmiddelen wordt naar buiten toe opengedraaid.
60°C en voor programma's
zonder voorwassen. Er bestaan
ook wasmiddelen, vloeibaar en
poeder, die speciaal verpakt zijn
om rechtstreeks in de trommel
gelegd te worden, lees dan
aanwijzingen op het pak.
Gebruik nooit middelen die voor
handwas bestemd zijn, zij
schuimen teveel en dat is niet
goed voor de machine. Er
bestaan ook wasmiddelen die
zowel voor handwas als voor de
machine geschikt zijn. Als u met
koud water wast moet u altijd
minder wasmiddel gebruiken: in
koud water lost het slechter op
en verspilt u dus een gedeelte
ervan.
Energiebesparing
Een aanwijzing voor zuinig en
ecologisch gebruik van
huishoudapparaten.
MAXIMUM LADING
De machine zo vol mogelijk laden is de beste manier om energie, water, wasmiddel en
tijd te besparen. U spaart 50% energie met een volle lading i.p.v. twee half volle
ladingen.
IS VOORWASSEN WERKELIJK NODIG?
Alleen voor echt vuile was. Een programma ZONDER voorwassen voor niet erg vuil
wasgoed BESPAART u wasmiddel, tijd, water en van 5-15% energie.
IS WASSEN MET WARM WATER WERKELIJK NODIG?
Als u het wasgoed eerst met ontvlekkingsmiddel behandelt of de vlekken in water
weekt voordat u gaat wassen, is het minder noodzakelijk een programma met warm
water te kiezen.
Gebruik een programma van 60°C voor het BESPAREN van energie tot 50%.
VOORDAT U EEN DROOGPROGRAMMA GAAT GEBRUIKEN…
Kies een hoge snelheid centrifuge om zoveel mogelijk water uit het wasgoed te halen
voordat u het droogprogramma gaat gebruiken. Dit SPAART tijd en energie.
Het bakje voor het wasmiddel is
uittrekbaar; voor het schoonmaken
moet u het naar voren eruit trekken
zoals aangegeven in de afbeelding
en onder stromend water houden.
7
1
2
3
Istructies voor het installeren en gebruik
Voordat u er hulp bijroept, lees dit…
Problemen en oplossingen
Het kan gebeuren dat de machine niet werkt. In vele gevallen is dit een kwestie
van gemakkelijk op te lossen problemen zonder dat u er service dienst bijhaalt.
Controleer eerst deze zeven punten.
De wasmachine start
niet.
Zit de stekker goed in het
stopcontact?
Bij schoonmaken kan de
stekker uit het stopcontact
getrokken zijn geweest.
Is de stroom soms
uitgevallen?
De hoofdzekering kan zijn
doorgeslagen b.v. omdat er
teveel apparaten tegelijk aan
zijn. Of er is een stroomuitval
in de regio.
Is de deur wel goed dicht?
Voor de veiligheid functioneert
de wasmachine niet als de
deur open of niet goed dicht is.
Is de aan/uit knop
ingedrukt?
Als dit het geval is, dan is er
een uitgestelde start ingesteld.
Staat de knop voor de
uitgestelde start, indien
aanwezig, in de juiste
stand?
Is de waterkraan open?
Voor de veiligheid start de
machine niet als er geen
watertoevoer is.
ZO HOORT HET DIT IS VERKEERD
Doe de kraan dicht
na iedere wasbeurt.
Dit spaart het
watersysteem van de
machine en
elimineert het
gevaar van lekken.
Laat de deur van de
machine altijd op
een kier open staan,
zodat er geen muffe
lucht ontstaat.
Maak de buitenkant
van de machine
voorzichtig schoon.
Gebruik voor de
rubberen afdichting
een doek en lauw
sop.
De stekker in het contact
laten terwijl u de machine
schoonmaakt. Ook
gedurende onderhoud moet
de stroom altijd afgesloten
zijn.
Oplosmiddelen en
schuurmiddelen gebruiken.
Gebruik nooit oplos- of
schuurmiddelen voor het
schoonmaken van de
buitenkant en de rubber
afdichting van de machine.
Het wasmiddellaatje
verwaarlozen
Het is uittrekbaar en het is
voldoende het even onder de
kraan te houden.
Op vakantie gaan zonder aan
de wasmachine te denken.
Voordat u op vakantie gaat
moet u altijd controleren of
de stekker uit het
stopcontact is gehaald en of
de waterkraan dicht is.
Neemt de machine geen
water?
Is de slang wel goed
aangesloten aan de kraan?
Is er geen water? Het kan zijn
dat er werkzaamheden plaats
vinden in uw gebouw of straat.
Is er voldoende druk? Er
kan een storing zijn aan de
waterleiding.
Is de filter van de kraan
schoon? Als het water erg
kalkhoudend is of als er onlangs
werkzaamheden zijn verricht aan
de waterleiding, kan de filter van
de kraan verstopt zijn geraakt.
Is de toevoerslang geknikt? De
weg van de slang die het water
naar de machine voert moet zo
recht mogelijk lopen. Controleer
of hij niet gekneld of gebogen ligt.
Blijft de programmeerknop
doordraaien?
Wacht enkele minuten tot de
afvoerpomp de machine
heeft geleegd, schakel de
wasmachine uit, kies een van
de stop/reset symbolen
en
schakel hem weer in. Als de
knop blijft draaien, roep er dan
de technische dienst bij want
dit signaleert een storing.
De wasmachine blijft
water aan- en afvoeren.
Ligt de slang te laag? Hij
moet op een hoogte tussen 60
en 100 cm liggen.
Ligt het uiteinde van de
slang onder water?
Zit er lucht in de afvoer naar
buiten? Als het probleem blijft
bestaan, doe de kraan dicht en
roep er de technische dienst
bij.
Als u op een van de bovenste
verdiepingen van een
flatgebouw woont kunnen zich
problemen met het hevelen
voordoen. Om dit te verhelpen
brengt u een in de handel
verkrijgbaar ventiel aan.
8
Eenvoudig: met de nieuwe Indesit technologie is slechts de
helft aan water nodig om tweemaal zoveel beter te wassen.
Daarom ziet u het water niet door de ruit van de machine:
aangezien het weinig, heel weinig is. Dit komt het milieu
ten goede waarbij de was perfect wordt uitgevoerd.
Verder spaart u ook elektrische energie.
Waar is het waswater gebleven?
I
nstructies voor het installeren en gebruik
Model
W 123 X
Afmetingen
Breedte cm 59,5
Hoogte cm 85
Diepte cm 53,5
Capaciteit
Van 1 tot 4,5 kg
Elektrische
aansluitingen
Spanning op 220/230 Volt 50 Hz
Maximum vermogen 2300 W
Water-
aansluitingen
Maximum druk 1 MPa (10 bar)
Minimum druk 0,05 MPa (0,5 bar)
Inhoud van de kuip 42 litri
Centrifugeer-
snelheid
Tot 1200 toeren per minuut
Controle-
programma's
volgens de normen
IEC456
Programma 3; Temperatuur 60°C; Uitgevoerd met 4,5 kg lading.
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelijke modificaties
De wasmachine pompt
het water niet af en
centrifugeert niet.
Voorziet het gekozen pro-
gramma in de waterafvoer?
Bij sommige programma's
moet u de afvoer met de hand
instellen.
Is de spoelstop ingetreden
(indien aanwezig)? Bij deze
functie moet de waterafvoer
met de hand worden ingesteld.
Is de afvoerpomp verstopt?
Controleer dit door de kraan
dicht te doen, de stekker uit
het stopcontact te trekken en
de aanwijzingen te volgen op
blz.11, of de technische
dienst. bellen.
Is de slang geknikt? De
loop van de afvoerslang moet
zo recht mogelijk lopen.
Controleer of hij niet gekneld
of geknikt ligt.
Is de afvoer verstopt? Is
een eventueel verlengstuk
van de slang niet volgens de
regels en verhindert hij de
afvoer van het water?
De machine trilt erg
tijdens het centrifugeren.
Is kuip binnen in de
machine bij het installeren
op de juiste wijze van de
blokkering ontdaan? Zie de
volgende bladzijde
betreffende het installeren.
Staat de machine goed
waterpas? Af en toe moet
worden gecontroleerd of de
machine nog wel goed
waterpas staat, met het
verloop der tijd kan de
machine ongemerkt een
beetje verplaatst zijn. Draai
aan de stelschroeven en
controleer met een waterpas.
Staat hij vlak naast meubels
en muur? Gedurende het
centrifugeren trilt de machine
een beetje. Als hij niet
ingebouwd is moet de
machine rondom enkel
centimeters vrijheid hebben.
De wasmachine lekt.
Is de wartel van de
waterslang goed aange-
draaid? Doe de kraan dicht,
sluit de stroom af en tracht hem
vaster aan te draaien zonder
hem te forceren.
Is het wasmiddellaatje
verstopt? Trek het uit zijn
zitting af en was het onder de
kraan.
Is de afvoerslang niet goed
vastgemaakt? Sluit de kraan,
sluit de stroom af en bevestig
hem beter.
Er ontstaat teveel
schuim.
Is het wasmiddel geschikt
voor gebruik in een
wasmachine? Controleer of
er "voor de wasmachine"
opstaat of "voor handwas en
in de wasmachine", of iets
dergelijks.
Is de hoeveelheid
wasmiddel juist? Een
overmaat van wasmiddel
produceert teveel schuim,
wast niet beter en veroorzaakt
afzettingen van wasmiddelen
in de machine.
Als ondanks alle controles de
machine nog niet functioneert en
de storing blijft bestaan, wend u
zich dan tot een bevoegd
Service Center met de volgende
informatie:
- het soort storing
- het modelnummer (Mod….)
- het serienummer (S/N….)
u vindt deze informatie op het
typeplaatje aan de achterkant
van de wasmachine.
Technische gegevens
Roep er altijd een
bevoegde
installateur bij en
accepteer nooit
onderdelen die niet
origineel zijn.
9
Istructies voor het installeren en gebruik
Aflevering van de
wasmachine
Installatie en verhuizing
Net afgeleverd of net verhuisd, het installeren is een
belangrijk moment voor het goed functioneren van de
machine.
60 tot 100 cm ligt. Als het
noodzakelijk is het uiteinde van de
afvoerslang op een lagere hoogte
dan 60 cm vanaf de grond te
plaatsen, dan moet de afvoerslang
worden vastgemaakt aan de haak
bovenaan de achterkant.
De haak voor de afvoerslang als
deze eindigt op minder dan 60
cm hoogte
Als de afvoerslang in het bad of
in de wasbak eindigt, breng dan
de plastic steun aan en maak
hem vast aan de kraan.
De plastic steun voor afvoer in
bad of wasbak.
De afvoerslang mag nooit onder
water liggen.
Bevestig geen verlengstukken
aan de afvoerslang. Mocht dit
absoluut noodzakelijk zijn dan
moet het verlengstuk dezelfde
diameter hebben als de buis zelf
en hij mag niet langer zijn dan
150 cm. Bij afvoer in een
afvoerpijp moet een installateur
controleren of deze voldoet aan
de normen. Als u op een van de
hoogste verdiepingen van een
flatgebouw woont kan zich een
probleem met het heleven
voordoen, waarbij de machine
voortdurend water aan- en
afvoert. Om deze storing te
verhelpen bestaan er speciale in
de handel verkrijgbare ventielen.
Elektrische aansluiting
Voordat u de elektriciteit gaat
aansluiten moet u eerst
controleren of:
1) Het stopcontact geschikt is
voor het maximum
vermogen van de machine
aangegeven op het
typeplaatje, en of het voldoet
aan de geldende normen.
2) Het voltage van de stroom-
verzorging overeenkomt
met wat is aangegeven op
het typeplaatje.
3) De stekker van de machine
geschikt is voor het
stopcontact. Indien dit niet
het geval is moet u geen
adapters gebruiken maar het
stopcontact vervangen.
4) Elektrische huishoudap-
paraten moeten geaard zijn.
Nadat u de verpakking heeft
verwijderd controleert u goed of
er geen beschadigingen zijn. In
het geval van twijfel haalt u er
meteen de bevoegde service-
dienst bij. De binnenkant van
de machine is voor het
vervoer geblokkeerd met vier
schroeven aan de achterkant.
Verwijder deze schroeven,
verwijder het rubber met
bijhorende afstandhouders
(bewaar deze stukken) en sluit
de gaten met de bijgeleverde
plastic doppen.
Belangrijk: sluit met bijgeleverde
dop de 3 gaten waarin de stekker
zich bevond, rechts onder aan de
achterkant van de wasmachine.
Waterpassen
Het is belangrijk dat de machine
goed waterpas staat. Voor het
waterpas zetten draait u aan de
stelschroeven aan de voorkant;
het bovenvlak van de machine
mag niet meer dan 2° hellen. Als
u vast tapijt heeft moet u opletten
dat de ventilatie aan de
onderkant niet belemmerd
wordt.
De stelschroeven aan de voorkant
zijn regelbaar.
Aansluiting aan de
waterleiding
De waterdruk moet zijn tussen de
waarden die zijn aangegeven op
het typeplaatje aan de achterkant.
Sluit de slang aan een
koudwaterkraan aan met het van
schroefdraad voorziene
mondstuk.van ¾ gas en de
rubberen pakking.
A
De rubberen slang.
Als de waterleidingsbuizen nieuw
zijn of lange tijd op non-actief hebben
gestaan, moet u, voordat u de slang
aansluit, water laten stromen totdat
het helder is. Sluit de slang rechts
boven aan het watertoevoergat van
de machine aan.
Watertoevoergat rechts boven.
Aansluiting van de
afvoerslang
Aan de achterkant bevinden zich
twee haken (rechts en links)
waaraan de afvoerbuis wordt
vastgehaakt. Plaats de andere
kant in een afvoerpijp of laat hem
in een wasbak of in een bad
hangen zonder dat hij knikt of
teveel gebogen ligt. Het is
belangrijk dat hij op een hoogte van
Belangrijk!
De De fabrikant is niet
aansprakelijk wanneer
deze normen niet
gerespecteerd zijn.
Plastic zakken,
polystyreen, spijkers en
andere
verpakkingsmaterialen
zijn geen speelgoed en
kunnen gevaar opleveren
voor kinderen.
Bewaar de
blokkeerschroeven en de
afstandleider. Mocht u ooit
verhuizen dan komen ze
weer te pas voor het
blokkeren van de
onderdelen binnenin ter
bescherming tijdens het
vervoer.
10
I
nstructies voor het installeren en gebruik
Behandel uw machine
met zorg
Dagelijks onderhoud
Uw wasmachine is een trouwe vriend, houd hem fit, dat is
belangrijk ook voor u.
De wasmachine is ontworpen
om vele jaren zonder problemen
mee te gaan. Een beetje goede
zorg houdt hem goed en
duurzaam. Om te beginnen
moet u altijd na een wasbeurt de
waterkraan dicht doen: de
voortdurende waterdruk kan
onderdelen verslijten.
Bovendien sluit het de
mogelijkheid tot lekken uit.
Als het water in uw buurt te hard
is, gebruik dan een
ontkalkingsmiddel :het water is
hard als het witte sporen
achterlaat op de kranen of om
de afvoer heen, vooral van de
badkuip.
Voor preciese informatie kunt u
zich wenden tot de plaatselijke
waterleidingsauthoriteiten of een
loodgieter in uw buurt.
Leeg altijd de zakken van de
kledingstukken.
De buitenkant van de
wasmachine wordt met een
lauw sopje gewassen.
Houd u aan de dosis.
Normaal wasmiddel bevat
reeds ontkalkingsmiddelen.
Alleen als het water speciaal
hard is, dus kalkrijk, raden wij
aan bij iedere was een speciaal
product te gebruiken.
Het kan ook nuttig zijn af en toe
de machine te laten draaien met
een ontkalkingsmiddel en
zonder wasmiddel of wasgoed.
Gebruik altijd de juiste dosis en
overdrijf nooit de hoeveelheid
wasmiddel aangezien dit teveel
schuim kan ontwikkelen, met
afzettingen en eventuele
schade aan de machine.
Wanneer nodig moeten de pomp en de rubberen slang gecontroleerd worden
De wasmachine is voorzien van een zelfreinigende pomp die geen onderhoud nodig heeft. Mocht er onverhoopt
toch iets in terecht komen, zoals een knoop, haarspeldje, geldstuk of iets dergelijks, dan worden deze tegengehouden
in een bereikbare filterruimte, die zich onderaan de pomp bevindt.
Het is belangrijk het
wasmiddellaatje af en toe
te wassen onder de
lopende kraan.
Leeg altijd alle zakken: kleine voorwerpen kunnen
schade veroorzaken.
Om deze te bereiken moet u het paneeltje onderaan de machine verwijderen
met behulp van een schroevendraaier (afb. 1); verwijder de deksel door
hem tegen de klok in te draaien (afb. 2) en inspecteer de binnenkant
nauwkeurig.
De rubber slang
Controleer de slang minstens eens per jaar: zodra u er barstjes of
scheurtjes in ontdekt, te wijten aan de druk die het water uitoefent op
de slang, moet hij worden vervangen.
Belangrijk: Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot onderhoud of reparatie overgaat, en zorg dat de machine niet in
werking is. Het is normaal dat er na het verwijderen van de deksel een beetje water naar buiten komt. Let erop bij het weer
aanbrengen van het paneeltje dat de haakjes aan de onderkant in de gaatjes komen te zitten voordat u het paneeltje aandrukt.
11
Afb. 1 Afb. 2
Istructies voor het installeren en gebruik
Uw veiligheid en die
van uw gezin
Zijn altijd belangrijk
De wasmachine is geconstrueerd in
overeenstemming met de meest
rigoureuze internationale
veiligheidsnormen.
Lees deze gebruiksaanwijzingen
aandachtig door, het is belangrijk
omdat er niet alleen nuttige tips
in staan maar ook belangrijke
informatie betreffende veiligheid,
gebruik en onderhoud.
1. De wasmachine mag niet
buiten worden
geïnstalleerd, ook niet onder
een afdak, aangezien het
gevaarlijk is hem bloot te
stellen aan regen en onweer.
2. Hij mag alleen door
volwassenen worden
gebruikt, en altijd alleen voor
het wassen van wasgoed
volgens de instructies in
deze gebruiksaanwijzing.
3. Als de machine verplaatst
moet worden doe dit dan
met twee of drie personen en
met grote voorzichtigheid.
Nooit alleen want de
machine is zwaar.
4. Voordat u het wasgoed in de
machine laadt, controleer
of hij leeg is.
5. Raak de machine niet aan
als u blootsvoets bent of
met natte of vochtige
handen of voeten.
6. Gebruik geen
verlengsnoeren of
dubbelstekkers, die vooral
in een vochtige omgeving
gevaarlijk zijn.De voeding-
skabel mag niet geknikt of
gekneld liggen.
7. Open het wasmiddellaatje
niet als de machine in
werking is; gebruik geen
wasmiddel voor handwas
aangezien dat teveel
schuimt.
Het vervangen van de voedingskabel
8. Trek nooit aan het snoer of
aan de machine om de
stekker uit het stopcontact te
trekken.
9. Raak het afvoerwater niet
aan terwijl de machine in
werking is, het kan heet zijn.
De deur van de machine
wordt warm gedurende
het wassen, houdt de
kinderen op een afstand.
Forceer de deur niet
aangezien dit het
veiligheidssysteem, dat
openen onmogelijk maakt,
kan beschadigen.
10. Bij geval van storingen doet
u eerst de waterkraan
dicht en sluit u de stroom
af; probeer nooit de machine
zelf te repareren.
Wend u zich uitsluitend tot
bevoegd personeel en eis altijd
originele onderdelen van
Indesit!
12
De voedingskabel mag alleen door een bevoegde installateur worden vervangen.
I
nstructies voor het installeren en gebruik
Indesit: ook de service
staat voor kwaliteit
13
In deze handleiding staan een aantal tips om eenvoudige storingen
zelf te verhelpen. Mocht u niet in staat zijn de storing te verhelpen,dan
kunt u gebruik maken van de fabrieksservice van Merloni
Huishoudapparaten b.v.
Merloni huishoudapparaten b.v.heeft Nederland opgedeeld in
verschillende service regio's.Elke regio is postcodegebonden. Binnen
elke regio is een Merloni Service Partner verantwoordelijk voor de
fabrieksservice. Elke Merloni Service Partner voldoet aan strenge
kwaliteitseisen; ze zijn in staat om een storing snel, vakkundig en
goedkoop voor u op te lossen.
VOOR SERVICE IN NEDERLAND BEL 0900 - 2025254
Bij opgave van de storing verzoeken wij u onderstaande gegevens te
willen verschaffen:
Aard van de storing
Model
Serienummer
Aankoopdatum en naam leverancier
MERLONI EEN ORGANISATIE DIE OPTIMALE SERVICE
GARANDEERT
Istructies voor het installeren en gebruik
14
Mode dinstallation et demploi
Découvrez ci-dessous les 11 sujets qui seront développés
dans les pages de ce manuel. Lisez, apprenez, amusez-
vous: vous découvrirez un tas de petits secrets pour laver
mieux, avec moins d’efforts tout en augmentant la
longévité de votre lave-linge. Et surtout, en toute sécurité.
Guide rapide
1.
Installation et déménagement (page 24)
Pour un bon fonctionnement de la machine à laver, l’opération la
plus importante après sa livraison ou après un déménagement,
est sans aucun doute son installation. Vérifiez toujours:
1. si l’installation électrique est conforme;
2. si les tuyaux d’arrivée et de vidange de l’eau sont bien
raccordés correctement. Ne jamais utiliser des tuyaux usés;
3. si le lave-linge est bien de niveau. C’est important: pour la
longévité de votre lave-linge et pour la qualité de votre lavage.
4. que toutes les vis de fixation du tambour, situées à l'arrière du
lave-linge, ont bien été enlevées.
2.
Comment charger votre lave-linge et mettre
en service la machine à laver (page 16)
Triez correctement votre linge: c’est une opération importante dont
la réussite de votre lessive dépend entièrement. Apprenez tous
les trucs et tous les secrets pour bien trier votre lessive: les
couleurs, les textiles, la tendance à produire des peluches, voilà
quels sont les critères les plus importants.
3.
Guide pour comprendre les étiquettes (page 19)
Les symboles reportés sur les étiquettes des vêtements sont très
faciles à comprendre et importants quant à la réussite du lavage.
Ce guide vous aidera à vous y retrouver parmi les températures
conseillées, les types de lavage et de repassage.
4.
Conseils utiles pour ne pas vous tromper (page 20)
Autrefois, on suivait les bons conseils de grand-mère - et les
matières synthétiques n’existaient pas: il était donc facile de laver.
Aujourd’hui, la votre machine à laver vous donne de bons conseils
et vous permet même de laver laine aussi bien qu’une
blanchisseuse.
5.
Le tiroir à produits lessiviels (page 21)
Comment utiliser le tiroir à produits lessiviels.
6.
Bien maîtriser le bandeau de commandes (page 17)
Le bandeau de commandes de la machine à laver est très simple.
Quelques commandes essentielles pour choisir les types de
lavage, du plus énergique, pour laver une combinaison de
mécanicien, jusqu’au plus délicat pour la laine. Apprenez à vous
en servir, vous laverez mieux et prolongerez la durée de vie de
votre lave-linge. C’est facile.
7.
Guide des programmes de lavage (page 18)
Un tableau facile à consulter pour cerner d’un seul coup d’oeil tous
les programmes, les températures, les produits lessiviels et
additionnels. Utilisez le bon et vous obtiendrez de meilleurs
résultats en économisant du temps, de l’eau et de l’électricité, jour
après jour.
8.
Soin et entretien (page 25)
La votre machine à laver est une amie: quelques petites attentions
suffisent pour qu’elle vous rende la pareille en fidélité et dévotion.
Chouchoutez-la, elle lavera pour vous pendant des années et des
années.
9.
Problèmes et solutions (pages 22 et 23)
Avant d’appeler un technicien, lisez ces pages: de nombreux
problèmes peuvent trouver une solution immédiate. Si vous
n’arrivez pas à les résoudre, appelez alors le numéro de votre
SAV et en un rien de temps la panne sera réparée.
10.
Caractéristiques techniques (page 23)
Vous y trouverez les caractéristiques techniques de votre lave-linge:
sigle du modèle, spécifications électriques et hydrauliques,
dimensions, capacité, vitesse d’essorage et conformité aux normes
et aux directives italiennes et européennes.
11.
Sécurité pour vous et vos enfants (page 26)
Vous y trouverez tous les conseils indispensables à votre sécurité
et à celle de votre famille. C’est ce qu’il y a de plus important.
15
Mode dinstallation et demploi
Que placer dans votre
lave-linge?
Quelques astuces pour mieux laver. Triez votre linge en tenant compte des textiles et
des couleurs. Attention aux étiquettes, suivez leurs indications. Alternez les petites
et les grandes pièces.
Avant de laver.
Triez votre linge selon le type de
tissu et la résistance des couleurs:
les tissus plus résistants doivent
être séparés des délicats.
Séparez les couleurs claires des
couleurs foncées.
Videz toutes les poches (pièces
de monnaie, papier, argent et petits
objets) et contrôlez les boutons.
Recousez tout de suite les
boutons ballants, vous éviterez
ainsi qu’ils ne se détachent en
cours de lavage.
Comment enlever les taches les plus courantes
Encre et stylo à bille Tamponnez avec du coton imbibé d’alccol méthylique ou d’alcool à 90°.
Goudron Tamponnez avec du beurre frais, passez de la térébenthine puis lavez immédiatement.
Cire Raclez puis repassez avec un fer bien chaud entre deux feuilles de papier buvard. Passez ensuite du coton imbibé
d’essence de térébenthine ou d’alcool méthylique.
Chewing-gum Passez du solvant pour vernis à ongles puis un chiffon propre.
Moisissure Plongez le coton et le lin blanc dans une solution formée de 5 parties d’eau, une d’eau de javel et une
cuillère à soupe de vinaigre, lavez aussitôt. Pour les autres tissus blancs, utilisez de l’eau oxygénée à 10 volumes puis
lavez aussitôt.
Rouge à lèvres Tamponnez à l’éther les tissus de laine ou de coton. Pour la soie, utilisez du trichloréthylène.
Vernis à ongles Posez le tissu du côté de la tache contre une feuille de papier buvard, mouillez de solvant, en déplaçant
le vêtement au fur et à mesure que la feuille se colore.
Herbe Tamponnez avec du coton imbibé d’alcool méthylique.
Démarrage de la lave-linge
Une bonne mise en service de
la votre machine à laver est pri-
mordiale tant pour la qualité du
lavage que pour éviter des
problèmes et augmenter sa
longévité. Après avoir chargé le
linge et dosé les produits
lessiviels, contrôlez toujours si:
1. Le hublot est bien fermé.
2. La fiche est bien branchée
dans la prise.
3. Le robinet de l’eau est ouvert.
4. Le bouton A est bien placé
en face de l’un des symboles
(Stop/Reset).
Choisissez un programme
Choisissez ce programme en
fonction du type de linge à laver.
Pour opérer ce choix, consultez
le tableau page 18. Tournez le
bouton A pour amener le
programme choisi en face du
repère situé dans le haut de la
bouton, programmez la tempé-
rature à l'aide du bouton B, sinon
utilisez les touches D, E, puis
appuyez sur le bouton marche/
arrêt F (position I).
Dès son installation, démarrez un cycle de lavage en
sélectionnant le programme "1" à 90 degrés.
Chouchoutez votre linge:
placez vos pièces de
lingerie, vos bas et vos
vêtements délicats dans
un sachet en toile pour les
protéger
Triez votre linge par type
de tissu et couleur: vous
obtiendrez de meilleurs
résultats
Une fois le lavage terminé...
Attendez trois minutes.
Eteignez alors la machine à
laver en appuyant sur la touche
marche-arrêt F (position O).
Vous pouvez alors ouvrir le
hublot en toute sécurité. Après
avoir sorti le linge, laissez le
hublot ouvert ou entrouvert pour
que l’humidité à l’intérieur puisse
s’évaporer.
Fermez toujours le robinet de
l’eau.
N’oubliez pas qu’en cas de
coupure de courant ou si
vous éteignez le lave-linge, le
programme sélectionné reste
mémorisé.
Les étiquettes vous
disent tout ce qu’il faut.
Lisez toujours les étiquettes:
vous saurez tout sur vos
vêtements et sur leurs
meilleures conditions de lavage.
Page 19, nous vous dévoilerons
tous les secrets qui se cachent
derrière les symboles reportés
sur les étiquettes des
vêtements. Leurs indications
sont précieuses, elles vous
aideront à conserver la beauté
de vos vêtements.
Dispositif antibalourds.
Ce lave-linge est équipé d’un
dispositif spécial à contrôle
électronique pour bien équilibrer
le chargement: avant
l’essorage, ce dispositif veille à
ce que le linge soit bien réparti
à l’intérieur du tambour, compte
tenu du type de linge et de sa
disposition initiale.
Ainsi le lave-linge ne vibre pas
et ne fait pas de bruit même à
une vitesse maximum.
16
M
Mode dinstallation et demploi
Appuyez sur la touche F pour
allumer votre lave-linge,
relachez-la pour l’éteindre.
L'arrêt de la machine n'annule
pas le programme sélectionné.
Voyant marche-arrêt
Le voyant G clignote pour
signaler que la machine est
allumée et attend d’être
programmée. Sa lumière fixe
indique que le programme
sélectionné est accepté.
Arrêt cuve pleine
Cette fonction (repérée par le
symbole
) interrompt le
programme de lavage en
laissant le linge tremper dans
l'eau avant la vidange. Elle n'est
présente que pour les
programmes spéciaux textiles
synthétiques, soie et rideaux.
Elle est des plus précieuse car
elle évite que les tissus délicats
et les synthétiques ne se
froissent (par exemple, quand
vous ne pouvez pas sortir le
linge dès la fin du lavage mais
seulement au bout de quelques
heures). Pour compléter le
programme, tournez le bouton A
d'un cran.
Pour vos tissus synthétiques,
si vous désirez effectuer une
vidange plutôt qu'un essorage,
tournez le bouton A jusqu'au
symbole
(Vidange).
C’est vous qui commandez
Maîtrise du panneau de commandes
Choisir les bons programmes: c’est important et c’est facile.
Bouton programmes
Il sert à sélectionner le programme
de lavage.
Ne tournez ce bouton que dans
le sens des aiguilles d'une
montre.
Pour sélectionner les programmes,
amenez le symbole/numéro
correspondant au programme
désiré en face du repère situé sur
le bouton.
Appuyez alors sur la touche mar-
che / arrêt F (position I), la lampe-
témoin G commence à clignoter.
Au bout de 5", la sélection est
acceptée, la lampe-témoin G
cesse de clignoter (mais reste
allumée) et le cycle de lavage
débute.
Si vous désirez interrompre le
lavage en cours ou en programmer
un autre, sélectionnez l'un des
symboles
(Stop/Reset) et
attendre 5" : quand l'annulation est
acceptée, la lampe-témoin G
clignote, vous pouvez alors
éteindre votre machine.
Une fois que le cycle de lavage a
été sélectionné et accepté par le
lave-linge, un changement de
position du bouton n’aura aucune
conséquence (sauf dans la
position
Stop/Reset).
Bouton température
Il sert à sélectionner la température
de lavage indiquée dans le tableau
des programmes (voir page 18). Il
vous permet aussi de réduire la
température conseillée pour le
programme sélectionné, jusqu’au
lavage à froid (
).
Tiroir à produits lessiviels
Il est à trois bacs:
1.Produit de prélavage;
2.Produit de lavage;
3. Assouplissants.
Réduction de l'essorage
Ce touche réduit la vitesse
d'essorage de 1200 à 600 tours
par minutes des programmes
pour tissus en coton et lin et de
850 à 600 tours par minutes des
programmes pour tissus
synthétiques.
Extra economy
Cette touche réduit la
consommation d’eau lors des
rinçages. Nous vous conseillons
de ne l’utiliser qu’en cas de
chargement incomplet et de réduire
la quantité de produit lessiviel.
Le tiroir à produits lessiviels
est ici.
17
G
A
B
F
C
D
E
1
2
3
Mode dinstallation et demploi
Nature des tissus et degré de
salissure
Bouton
program.
Bouton
températ.
Lessive
prélavage
Lessive
lavage
Assoupl. Durée du
cycle
(minutes)
Description du cycle de lavage
COTON
Blancs extrêmement sales(draps,
nappes, etc.)
1 90°C
◆◆◆
165
Prélavage tiède, lavage à 90°C, rinçages,
essorages intermédiaires et final
Blancs extrêmement sales(draps,
nappes, etc.)
2 90°C
◆◆
145
Lavage à 90°C, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Blancs et couleurs résistantes très
sales
3 60°C
◆◆
130
Lavage à 60°C, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Blancs peu sales et couleurs délicates
(chemises, pulls, etc.)
4 40°C
◆◆
95
Lavage à 40°C, rinçages, essorages
intermédiaires et final
Rinçages
Rinçages, essorages intermédiaires et final
Essorage Vidange et essorage final
Stop/Reset
Interrompt/Annule le programme sélectionné
SYNTHETIQUES
Synthétiques couleurs résistantes très
sales (linge de bébé, etc.)
5 60°C
◆◆
100
Lavage à 60°C, rinçages, anti-froissement
ou essorage délicat
Synthétiques couleurs délicates(linge en
tout genre légèrement sale)
6 40°C
◆◆
70
Lavage à 40°C, rinçages, anti-froissement
ou essorage délicat
Rinçages
Rinçages, anti-froissement ou essorage
délicat
Assouplissant
Rinçages avec prélèvement de l'assouplis-
sant, antifroissement ou essorage délicat
Essorage Vidange et essorage délicat
Stop/Reset
Interrompt/Annule le programme sélectionné
DELICATS
Lainage
7 40°C
◆◆
60
Lavage à 40°C, rinçages et essorage
délicat
Vêtements et tissus particulière-ment
délicats (rideaux, soie, viscose, etc.)
8 30°C
◆◆
50
Lavage à 30°C, rinçages, anti-froissement
ou vidange
Rinçages
Rinçages, anti-froissement ou vidange
Essorage Vidange et essorage délicat
Vidange Vidange
Stop/Reset
Interrompt/Annule le programme sélectionné
Des programmes pour toutes les saisons
Que laver, aujourd’hui?
18
Important: pour annuler le programme de lavage que vous venez de lancer, sélectionnez l’un des symboles (Stop/Reset) et attendez au moins 5”.
Les données reportées dans le tableau sont fournies à titre indicatif, elles peuvent varier selon la quantité et le type de linge, la température de
l'eau d'alimentation et la température ambiante.
Mode dinstallation et demploi
Lavage Blanchissage Repassage Nettoyage à sec Séchage
Action
forte
Action
licate
Temp.
élevée
Temperat.
modérée
Lavage à 95°
On peut blanchir
dans l'eau froide
Repassage fort
max200°C
Nettoyage à sec avec
tous les solvants
Sécher en
machine
Lavage à 60° Ne pas blanchir
Repassage
moyen
max 150°C
Nettoyage à sec avec
perchlorure, benzine,
alcool pur, R111 et
R113
Ne pas sécher
en machine
Lavage à 40°
Repassage
max 110°C
Nettoyage à sec avec
benzine, alcool pur et
R113 Sécher à plat
Lavage à 30°
Ne pas
repasser Ne pas nettoyer à sec
Sécher étendue
une pièce pas
essorée
Lavage
licat
à la main
Sécher sur
cintre
Ne pas laver
dans l'eau
Sachez lire les étiquettes
Apprenez à lire ces symboles, vous laverez mieux, votre
linge durera plus longtemps et votre lave-linge ne vous en
servira que mieux.
Partout en Europe, les
étiquettes contiennent des
messages sous forme de petits
mais très importants symboles.
Il est primordial d’apprendre à
les comprendre pour mieux
laver et traiter vos vêtements.
On compte cinq catégories de
sigles différents: lavage
,
Javel
, repassage ,
nettoyage à sec
et enfin
séchage
.
Lisez et mémorisez les symboles de ce tableau:
vous apprendrez à mieux laver et traiter votre linge et à
augmenter les performances de votre machine à laver Indesit.
Conseils Utiles
Retournez les chemises, elles seront mieux lavées et
dureront plus longtemps.
Videz bien les poches.
Lisez les étiquettes: leurs conseils sont
précieux et utiles.
Dans le tambour, alternez grandes et petites pièces de linge.
Attention à ne pas vous tromper
de température....
19
l
c
A
P
F
Mode dinstallation et demploi
Quelques conseils pour ne pas vous tromper
Ne lavez jamais à la
machine... du linge non ourlé, ,
effiloché ou déchiré. Si vous
devez absolument le laver,
enfermez-le dans un sac. Du
linge aux couleurs vives avec
du linge blanc.
Attention au poids!
Pour obtenir d’excellents
résultats, ne dépassez jamais
les poids indiqués, se référant
à la capacité maximum de linge
sec:
- Tissus résistants:
maximum 4,5 kg
- Textiles synthétiques:
maximum 2,5 kg
- Textiles délicats:
maximum 2 kg
- Pure laine vierge:
maximum 1 kg
Comment laver presque tout
Les rideaux.
Ils ont tendance à beaucoup se
froisser. Nous vous conseillons:
de bien les plier et de les glisser
dans une taie d’oreiller ou dans
un sac genre filet. Lavez-les
seuls de manière à ce que leur
poids total ne dépasse pas une
demi-charge. N’oubliez pas de
sélectionner le programme
spécial 8 qui supprime
automatiquement l’essorage.
Chaussures de tennis.
Débarassez les chaussures de
tennis de la boue et lavez-les
avec les jeans et les vêtements
plus résistants. Ne les lavez pas
avec du linge blanc.
Doudounes et anorak.
Les doudounes et les anoraks
aussi peuvent être lavés à la
machine s’ils sont en duvet d’oie
ou de canard. Ce qui compte
c’est de ne pas dépasser une
charge de 2-3 kg maximum, de
faire faire deux ou trois rinçages
de suite et un essorage léger.
Mais combien pèsent-ils?
1 drap 400-500 g
1 taie d’oreiller 150-200 g
1 nappe 400-500 g
1 peignoir 900-1.200 g
1 serviette éponge 150-250 g
Les Tee-shirts couleur, les
imprimés et les chemises durent
plus longtemps si vous les
lavez à l’envers. Repassez
toujours vos Tee-shirts et vos
sweats imprimés sur l’envers.
Alarme salopettes.
Elles ont du succès ces
combinaisons genre “salopette”
mais leurs bretelles ont des
crochets qui peuvent
endommager le tambour ou les
autres vêtements. Pourquoi ne
pas les enfiler dans la poche de
la bavette et les fixer avec des
épingles à nourrice pour
supprimer tout danger!
Vacances: débranchez la
fiche.
Quand vous partez en
vacances, mieux vaut
débrancher la fiche, fermer le
robinet d’arrivée de l’eau et
laisser le hublot entrouvert ou
ouvert. Ainsi, le tambour et le
joint resteront bien secs et vous
éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
20
Pour obtenir de meilleurs
résultats, utilisez une lessive
spéciale laine et ne lavez pas
plus d'un kilo de linge à la fois.
CYCLE LAINE
Mode dinstallation et demploi
Versez les produits lessiviels et
l’additif éventuel en ne dépassant
pas les doses conseillées par le
fabricant: celles-ci sont
généralement indiquées sur les
paquets. Les doses varient en
fonction de la charge, de la dureté
de l’eau et du degré de salissure.
L’expérience aidant, vous
apprendrez à doser les quantités
presque automatiquement: ce
sera votre secret.
Quand vous versez
l’assouplissant dans le bac 3,
attention à ce qu’il ne déborde pas
de la grille.
Le lave-linge prélève automati-
quement l’assouplissant lors de
chaque programme de lavage.
Versez la lessive liquide dans le
bac 2 quelques instants avant de
brancher votre machine.
N’oubliez pas que la lessive liqui-
de est particulièrment indiquée
Bac 1:
Lessive prélavage (en poudre)
Bac 2:
Lessive lavage
(en poudre ou liquide)
Bac 3:
Additifs (assouplissants,
parfums, etc.)
Le secret du tiroir à produits lessiviels
Important pour mieux laver
Son premier secret, le plus facile, c’est qu’il faut le faire
pivoter vers la gauche pour l’ouvrir.
pour des lavages à des
températures allant jusqu’à 60
degrés et pour les programmes
de lavage qui ne prévoient pas de
prélavage.
Vous trouverez dans le
commerce des lessives liquides
ou en poudre avec boule
doseuse à placer directement
dans le tambour, leur mode
d’emploi est indiqué sur le paquet.
N’utilisez jamais de lessive pour
lavage à la main, leur excès de
mousse risquerait d’endom-
mager votre lave-linge.
Les lessives spéciales main et
machine font bien sûr exception.
Encore un petit secret: quand
vous lavez à l’eau froide, réduisez
la quantité de lessive car cette
dernière s’y dissout moins bien
que dans l’eau chaude et serait
en partie gaspillée.
Des économies sur toute la ligne
Guide pour un emploi
économique et écologique des
électroménagers
CHARGE MAXIMUM
La meilleure façon d’éviter des gaspillages d’électricité, d’eau, de lessive et de temps,
c’est d’utiliser votre lave-linge au maximum de la charge conseillée.
Mieux vaut une pleine charge que deux demies, vous pourrez ECONOMISER jusqu’à
50% d’électricité.
UN PRELAVAGE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Uniquement en cas de linge vraiment sale.
Programmer un lavage SANS prélavage pour du linge peu sale ou moyennement sale
permet d’ECONOMISER sur la lessive, le temps, l’eau et de 5 à 15% d’électricité.
UN LAVAGE A L’EAU CHAUDE EST-IL VRAIMENT NECESSAIRE?
Avant le lavage, traitez les taches avec un détacheur ou mettez a tremper le linge taché
dans l’eau, vous pourrez sélectionner un programme de lavage à l’eau chaude à une
température moins élevée.
Choisissez un programme de lavage à 60° pour ECONOMISER jusqu’à 50%
d’électricité.
AVANT DE SELECTIONNER UN PROGRAMME DE SECHAGE ...
Sélectionnez une vitesse d’essorage très élevée pour éliminer le surplus d’eau avant de
lancer le programme de séchage. Vous ECONOMISEREZ du temps et de l’électricité.
Le tiroir à produits lessiviels est
amovible. Pour le laver, sortez-le en
le tirant vers vous (voir figure) et
rincez-le à l’eau courante.
21
1
2
3
Mode dinstallation et demploi
Avant de téléphoner, lisez ce qui suit
Problèmes et solutions
Il peut arriver que le lave-linge ne fonctionne pas bien. Il s’agit très souvent de
problèmes faciles à résoudre sans l’aide d’un technicien. Avant d’appeler le
SAV, effectuez les contrôles suivants.
Le lave-linge ne démarre
pas.
La fiche est-elle bien
branchée dans la prise? Elle
pourrait avoir été déplacée en
faisant le ménage.
Y a-t-il du courant?
Le disjoncteur pourrait s’être
déclenché parce qu’il y a trop
d’électroménagers branchés
en même temps. Ou bien il
peut y avoir une panne de
courant dans votre quartier.
Le hublot est-il bien fermé?
Par sécurité, le lave-linge ne
fonctionne pas si le hublot est
ouvert ou mal fermé.
La touche Marche-arrêt
est-elle enfoncée?
Dans ce cas, un départ
différé a été programmé.
Le bouton de départ différé,
sur les modèles qui en
prévoit un, est-il dans une
position correcte?
Le robinet de l’eau est-il
ouvert? Par sécurité, s’il n’y
a pas d’arrivée d’eau, le
lavage ne démarre pas.
A FAIRE
A NE PAS FAIRE
Fermer le robinet
après chaque lavage.
Cela réduit l’usure
de l’installation
hydraulique du lave-
linge et évite le
danger de fuites
quand il n’y a
personne à la
maison.
Laisser toujours le
hublot entrebaillé.
Pour éviter la
formation de
mauvaises odeurs.
Nettoyer l’extérieur
avec soin.
Pour nettoyer
l’extérieur et les
parties en
caoutchouc, utilisez
toujours un chiffon
imbibé d’eau et de
savon.
Laisser la fiche branchée
pendant le nettoyage du
lave-linge.
Même pendant les
travaux d’entretien, il
faut toujours débrancher
la fiche.
Utiliser des solvants et
des produits abrasifs
agressifs.
Ne jamais utiliser de
produits solvants ou
abrasifs pour nettoyer
l’extérieur et les parties
en caoutchouc.
Négliger le tiroir à
produits lessiviels.
Il est amovible, pour le
laver il suffit de le laisser
un peu sous un jet d’eau
courante.
Partir en vacances sans se
soucier de lui.
Avant de partir, il faut
toujours contrôler si la
fiche est bien débranchée
et le robinet de l’eau
fermé.
Il n’y a pas d’arrivée d’eau.
Le tuyau est-il bien
raccordé au robinet?
Panne d’eau? N’y a-t-il pas
des travaux en cours dans
votre immeuble ou dans la
rue?
La pression est-elle
suffisante? La moto-pompe
pourrait être en panne.
Le filtre du robinet est-il
propre? Si l’eau est très
calcaire, ou suite à des
travaux récents sur la
canalisation d’eau, le filtre
pourrait être bouché par des
détritus.
Le tuyau en caoutchouc
n’est-il pas plié? Le parcours
du tuyau en caoutchouc qui
amène l’eau au lave-linge doit
être le plus rectiligne possible.
Contrôlez s’il n’est pas
écrasé ou plié.
Le bouton des programmes
tourne sans cesse?
Attendez quelques minutes
pour que la pompe de
vidange vide la cuve, éteignez
la lave-linge, sélectionnez l’un
des symboles stop/reset
, puis
rallumez. Si le bouton tourne
toujours, c’est un signal de pan-
ne, appelez le SAV.
Le lave-linge prend l’eau et
vidange continuellement.
Le tuyau est placé trop bas?
Il faut l’installer entre 60 et 100
cm de haut.
L’embouchure du tuyau est
plongée dans l’eau?
L’évacuation murale a-t-elle
un évent? Si après ces
vérifications, le problème persi-
ste, fermez le robinet de l’eau,
éteignez la machine et appelez
le SAV.
Si vous habitez en étage, il
pourrait y avoir des
phénomènes de siphonnement.
Pour les résoudre, il faut monter
une soupape spéciale.
22
C'est très simple: grâce à la nouvelle technologie Indesit, il en
faut moins que la moitié, pour bien laver le double de linge!
Voilà pourquoi vous ne voyez pas d'eau par le hublot:
parce qu'il y en a peu, très peu, pour protéger l'environnement
sans pour autant renoncer à une propreté éclatante.
Et ce n'est pas tout: vous faites en plus des économies
d'électricité.
Mais l'eau, où donc est-elle passée?
Mode dinstallation et demploi
Modèle
W 123 X
Dimensions
largeur cm 59,5
hauteur cm 85
profondeur cm 53,5
Capacité
de 1 à 4,5 kg
Connexions
électriques
tension à 220/230 Volt 50 Hz
puissance max. absorbée 2300 W
Connexions
hydrauliques
pression maximum 1 MPa (10 bar)
pression minimum 0,05 MPa (0,5 bar)
capacité du tambour 42 litres
Vitesse d'essorage
jusqu' à 1200 tours par minute
Programmes de
contrôle suivant
norme IEC 456
programme 3; température 60°C; effectué pour une charge de 4,5 kg.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications successives
Votre lave-linge ne vidange
pas et n’essore pas.
Est-ce que le programme
choisi prévoit la vidange de
l’eau? Pour certains
programmes de lavage il faut in-
tervenir pour lancer la vidange .
Est-ce que la fonction “Arrêt
cuve pleine” - si elle est
prévues - est activé? Il faut là
aussi intervenir pour actionner la
vidange.
Est-ce que la pompe
d’évacuation est bouchée?
Pour l’inspecter, fermez le
robinet, débranchez la fiche et
suivez les instructions fournies
page 25 ou bien appelez le SAV.
Est-ce que le tuyau
d’évacuation est plié? Le
parcours du tuyau doit être le
plus rectiligne possible.
Contrôlez s’il n’est pas écrasé
ou plié.
Est-ce que la conduite de
l’installation de vidange est
bouchée? S’il y a une rallonge,
est-ce qu’elle est bien montée ou
empêche-t-elle l’eau de passer?
Votre lave-linge vibre
beaucoup en phase
d’essorage.
Est-ce que le groupe
oscillant interne a bien été
débloqué lors de
l’installation? La page qui suit
est consacrée à l’installation.
Est-ce que la machine est
bien de niveau? Contrôlez
régulièrement sa mise à niveau.
A la longue, le lave-linge
pourrait s’être légèrement
déplacé. Agissez sur les pieds
et contrôlez à l’aide d’un
niveau.
Est-ce que la machine est
coincée entre des meubles
et le mur? A moins que ce soit
un modèle à encastrer, votre
lave-linge a besoin d’osciller un
peu pendant l’essorage.
Prévoyez quelques cm de
libres tout autour.
Le lave-linge a des fuites.
Est-ce que la bague du
tuyau d’arrivée de l’eau est
bien vissée? Fermez le
robinet, débranchez la fiche et
essayez de la serrer sans
forcer.
Est-ce que le tiroir à
produits lessiviels est
engorgé? Essayez de le sor-
tir et de le laver à l’eau
courante.
Est-ce que le tuyau de
vidange n’est pas bien
fixé? Fermez le robinet,
débranchez la fiche et
essayez de mieux le fixer.
Il y a un excès de mousse.
Est-ce que vous utilisez
bien une lessive machine?
Vérifiez qu’il y ait bien
l’inscription: “pour lave-linge”
ou bien “main et machine”.
Est-ce que la quantité est
correcte? Un excès de
lessive produit plus de
mousse mais ne lave pas
mieux tout en produisant des
incrustations à l’intérieur du
lave-linge.
Si malgré tous ces contrôles,
votre lave-linge ne fonctionne
pas et l’inconvénient persiste,
appelez le SAV le plus proche
de votre domicile en
précisant:
- le type de panne
- le sigle (Mod. ....)
- le numéro de série (S/N ....)
Vous trouverez tous ces
renseignements sur la
plaquette signalétique située
sur le panneau arrière de
votre lave-linge.
Caractéristiques techniques
Ne vous adressez
jamais à des
techniciens non
agréés et exigez
toujours l’emploi de
pièces détachées
originales.
23
Mode dinstallation et demploi
Quand la lave-
linge arrive
Installation et déménagement
Que votre lave-linge soit neuf ou que vous veniez juste de
déménager, son bon fonctionnement dépend en grande partie de
son installation.
Le crochet à utiliser si le tuyau
débouche à moins de 60 cm de haut.
Si le tuyau évacue dans la
baignoire ou dans le lavabo,
appliquez le support en plastique
et attachez-le au robinet.
Le support pour évacuation dans
une baignoire ou dans un lavabo.
Ne le laissez jamais tremper dans
l’eau.
L’utilisation de rallonges est
absolument déconseillée. Si vous
ne pouvez vraiment pas vous en
passer, il faut qu’elle ait le même
diamètre que le tuyau original et
moins de 150 cm de long. En cas
d’évacuation murale, faites
vérifier son efficacité par un
professionnel agréé. Si vous
habitez en étage dans un
immeuble, il peut y avoir des
phénomènes de siphonnement
qui font que votre lave-linge prend
et évacue l’eau continuellement.
Pour supprimer cet inconvénient,
vous pouvez trouver dans le
commerce des valves spéciales
anti-siphonnement.
Branchement électrique
Avant de brancher la machine à
la prise de courant, contrôlez que:
1) la prise de courant est con-
forme aux normes et que sa
charge électrique est bien
apte à supporter la puissance
maximum de la machine
figurant sur la plaquette des
caractéristiques ;
2) la tension d’alimentation est
bien comprise entre les
valeurs figurant sur la
plaquette des
caractéristiques;
3) la prise est bien compatible
avec la fiche de la machine.
En cas d’incompatibilité,
n’utilisez pas d’adaptateurs
mais remplacez la prise ou la
fiche;
4) votre installation électrique
dis-pose bien d’une “mise à la
terre”.
Après avoir déballé l’appareil,
vérifiez s’il est en bon état. En cas
de doute, faites appel à un
professionnel du secteur. Pour
permettre son transport,
l’intérieur du lave-linge a été
bloqué à l’aide de quatre vis sur
le panneau arrière de la machine.
Avant de brancher votre lave-linge,
enlevez les vis, le caoutchouc et
la cale (conservez bien toutes ces
pièces) et bouchez les trous à
l’aide des cache-trous en
plastique fournis avec l’appareil.
Important: fermez à l'aide du
bouchon (fourni) les 3 trous où
était montée la fiche et qui se
trouvent sur le panneau arrière du
lave-linge, en bas à droite.
Mise à niveau
Pour bien fonctionner, il est important
que votre lave-linge soit bien posé
à plat. Pour bien le niveler, il suffit
d’agir sur ses pieds avant; son angle
d’inclinaison , mesuré sur le plan de
travail, ne doit pas dépasser 2°. Si
vous avez de la moquette, attention
à ce que la ventilation ne soit pas
bouchée au niveau du socle.
Les pieds avant sont réglables.
Raccordement à la prise
d’eau
La pression de l’eau doit être
comprise entre les valeurs
indiquées sur la plaquette fixée
à l’arrière de l’appareil.
Raccordez le tuyau d’arrivée à
une prise d’eau froide à embout
fileté 3/4 gaz ou 20x27 en
interposant le joint en
caoutchouc.
A
Le joint en caoutchouc.
Si les canalisations d’eau sont
neuves ou inutilisées depuis
longtemps, faites couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle soit limpide et
sans impuretés. Raccordez le
tuyau à la machine, au niveau
de la prise d’eau prévue en
haut, à droite.
Prise deau en haut à droite.
Raccordement du tuyau de
vidange
Deux crochets (droit ou gauche)
situés à l’arrière de la machine
vous permettent de fixer le
tuyau de vidange. Introduisez
l’autre extrémité dans un
conduit ou bien accrochez-le à
l’évier ou à la baignoire en
évitant de l’écraser ou de trop
le plier. Il faut absolument qu’il
débouche entre 60 et 100 cm
de haut. Si vous êtes obligés de
fixer l’extrémité à moins de 60
cm au-dessus du sol, il faut que
vous fixiez le tuyau au crochet
prévu dans le haut du panneau
arrière de la machine.
Attention!
Nous déclinons toute
responsabilité en cas de
non respect des normes
énumérées ci-dessus.
Ne laissez pas les enfants
jouer avec les sachets
plastique, le polystyrène
expansé, les clous et les
autres éléments
d’emballage, ils
pourraient être
dangereux.
Conservez les vis de blocage
et la cale. En cas de
déménagement vous
pourrez vous en resservir
pour bloquer les pièces
internes du lave-linge et le
protéger ainsi contre les
chocs pendant son
transport.
24
Mode dinstallation et demploi
Chouchoutez-le et il vous sera toujours
fidèle
Soins et Entretien facile
Votre lave-linge est un vrai compagnon de vie et de travail. Le garder
en forme, c’est important. Pour vous aussi.
La votre lave-linge est conçu
pour durer longtemps sans
causer de problèmes. Quelques
astuces vous permettront de le
garder toujours en forme et
d’augmenter sa longévité. En
premier lieu, fermez toujours le
robinet de l’eau après chaque
lavage: la pression continue de
l’eau peut provoquer l’usure de
certains composants.
Vous éliminerez aussi tout
danger de fuites en votre
absence.
Si votre eau est trop dure,
utilisez un produit anticalcaire
(une eau dure laisse des traces
blanchâtres autour des robinets
ou bien au niveau des bondes,
notamment dans la baignoire).
Si vous désirez avoir des
renseignements plus précis à
propos de l’eau de votre
installation, adressez-vous au
Service des eaux municipal ou
bien à un plombier.
Il faut toujours vider les poches
et enlever les objets durs, les
broches ou les pin’s par
exemple.
Lavez l’extérieur du lave-linge
avec un chiffon, de l’eau tiède
et du savon.
N’ayez pas la main
lourde.
Les lessives normales
contiennent déjà des produits
anticalcaires. Donc, n’ajoutez à
votre lavage un produit
spécifique que si votre eau est
particulièrment dure, c’est à dire
très riche en calcaire.
Il peut être utile, de temps en
temps, d’effectuer un cycle de
lavage avec une dose de produit
anticalcaire, sans lessive et
sans linge.
N’ayez pas la main lourde avec
les produits lessiviels, l’excès
de mousse pourrait causer de
incrustations et abîmer les
composants de votre machine.
En cas de besoin, inspectez la pompe et le tuyau en caoutchouc.
La votre lave-linge est équipée d’une pompe autonettoyante qui n’exige aucune opération de nettoyage et d’entretien.
Il peut toutefois arriver que de menus objets tombent par mégarde dans la pompe: des pièces de monnaie, des
barrettes, des boutons etc. Pour éviter qu’ils n’endommagent la machine, ils sont bloqués dans une préchambre
accessible, située en bas de la pompe.
Lavez périodiquement le
tiroir à produits
lessiviels.
Pour éviter que des
incrustations ne se
forment, placez-le sous un
jet d’eau courante.
Videz toujours les poches: les petits objets peuvent
endommager votre machine à laver.
Pour accéder à cette préchambre, il suffit de démonter le panneau
situé en bas du lave-linge à l’aide d’un tournevis (figure 1); enlevez
ensuite le couvercle en le faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre (figure 2) et inspectez soigneusement
l’intérieur.
Le tuyau en caoutchouc
Contrôlez le tuyau en caoutchouc au moins une fois par an.
Remplacez-le dès que vous remarquez des craquèlements et des
fissures qui pourraient entraîner des cassures.
Attention: contrôlez que le cycle de lavage est bien terminé et débranchez la fiche avant d’enlever le couvercle et avant toute
opération d’entretien. Il est normal qu’un peu d’eau s’échappe quand vous enlevez le couvercle. Lorsque vous remontez le
panneau extérieur, attention à bien enfiler les crochets du bas dans les fentes avant de le pousser contre la machine.
25
Fig. 1
Fig. 2
Mode dinstallation et demploi
Votre sécurité et celle de
vos enfants
Ce qui compte par dessus tout
La votre lave-linge a été fabriquée selon les
normes internationales de sécurité les plus
sévères. Pour vous protéger ainsi que votre
famille.
Lisez attentivement ces
conseils ainsi que toutes les
informations contenues dans
ce mode d’emploi: ils vous
fourniront no n seulement des
renseignements utiles mais
aussi des conseils importants
sur la sécurité, l’utilisation et
l’entretien.
1. La machine à laver ne doit
pas être installée dehors,
même à l’abri, car il est très
dangereux de la laisser
exposée à la pluie et aux
orages.
2. Elle ne doit être utilisée
que par des adultes et
exclusivement pour laver du
linge selon les instructions
reportées dans ce mode
d’emploi.
3. Deux ou trois personnes
sont nécessaires pour la
déplacer en faisant très
attention. Ne jamais la
déplacer seul car la
machine est très lourde ou
utilisez un engin de
manutention (“diable”).
4. Avant d’introduire votre
linge, contrôlez si le
tambour est bien vide.
5. Ne touchez jamais la
machine pieds nus ou bien
les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
6. N’utilisez ni rallonges ni
prises multiples, dange-
reuses surtout dans des
endroits humides. Le câble
d’alimentation ne doit être ni
plié ni écrasé.
7. N’ouvrez pas le tiroir à
produits lessiviels
pendant le fonction-
nement de la machine;
n’utilisez jamais de
Comment changer le câble d’alimentation
lessive pour lavage à la
main sa mousse abondante
pourrait endommager les
parties internes de la
machine.
8. Ne tirez jamais sur le
câble ni sur le lave-linge
pour débrancher la fiche de
la prise murale: c’est
extrêmement dangereux..
9. En cours de fonction-
nement, ne touchez pas à
l’eau évacuée, elle peut
atteindre des températures
très élevées. Pendant le
lavage, le hublot a
tendance à se réchauffer;
gardez vos enfants à bonne
distance. Ne forcez jamais
pour ouvrir le hublot
vous risqueriez d’endom-
mager le mécanisme de
sécurité prévu pour prévenir
les ouvertures acci-
dentelles.
10. En cas de panne, fermez
avant tout le robinet de
l’eau et débranchez la
fiche de la prise murale;
n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes
internes pour la réparer.
J’exige un professionnel
qualifié et agréé
et des pièces de rechange
originales garanties
Indesit!
26
Le câble d'alimentation ne doit être remplacé que par des techniciens agréés.
Instructions for installation and use
Here are the 11 topics explained in this manual. Read, learn and
have fun: you will discover many secret ways to get a better
wash, more easily and making your washing machine last longer.
Quick guide
1.
Installation and removal (p. 36)
Installation, after delivery or transport, is the most important operation
for the correct functioning of your washing machine. Always check:
1. That the electric system conforms to regulations;
2. That the inlet and draining pipes are connected correctly.
Never use hoses that have already been used, always use
the new ones provided with your machine;
3. That the washing machine is levelled properly; something
worth checking to aid the performance of your
washing machine;
4. That the drum's fixing screws have been removed from
the back of the washing machine.
2. What goes in your washing machine and how
to start it (p. 28)
A correct distribution of your laundry is vital to the successful
outcome of the wash and the life of the washing machine. Learn all
the tips and secrets to dividing your linen: colour, type of fabric.
3.
Guide to understanding labels (p. 31)
The symbols on the labels of your garments are easy to understand
and equally important for the success of your wash. The guide
includes simple instructions to help you choose the right tempera-
ture, wash cycles and ironing methods.
4.
Useful tips to avoid mistakes (p. 32)
Years back, our grandmothers were the ones who gave us good
advice - and in those days synthetic fibres did not exist: washing
was easy. Today, your washing machine offers you helpful advice
allowing you to wash wool even better than an expert laundress
would by hand.
5.
The detergent dispenser (p. 33)
How to use the detergent dispenser.
6.
Understanding the control panel (p. 29)
Washing machine’s control panel is very simple. It has only a few
essential buttons to help you choose any type of wash cycle,
ranging from the most energetic, capable of cleaning a mechanic’s
overalls, to the most delicate for wool. Familiarising yourself with it
will help you get the best out of your wash while helping your
washing machine last longer. It’s easy.
7. Guide to the wash programmes (p. 30)
Herein is an easy table to help you choose the right programme,
temperature, detergents and possible additives. Choose the right
programme and you will get better results with your wash while
saving time, water and energy, day after day.
8. Care and maintenance (p. 37)
With just a bit of care, it will repay you with loyalty and devotion.
With the necessary upkeep, it will wash for years and years to
come.
9.
Problems and solutions (p. 34 and 35)
Before calling a technician, read these pages: immediate solutions
may be found for a number of problems. If the problem persists,
call your local Indesit customer services who will be pleased to
help. Any failure will be repaired, as soon as possible.
10.
Technical characteristics (p. 35)
Herein are the technical features of your washing machine: model
type number, electric and water specifications, size, capacity,
speed of the spin cycle and compliance with Italian and European
regulations.
11. Safety for you and your family (p. 38)
Here you will find the necessary safety guidelines, and it is
important for you to read this section carefully.
27
Instructions for installation and use
What goes in your washer?
Before washing, you can do a great deal to ensure better results. Divide your garments
according to fabric and colour. Read the labels, follow their guidelines.
Before washing.
Divide your washing according
to the type of fabric and colour
fastness.
Empty all pockets (coins, paper,
money and small obejects) and
ensure all loose buttons are
repaired or removed prior to
loading.
How to eliminate the most common stains
Ink and biro Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol or alcohol at 90°.
Tar Dab with fresh butter, rub in turpentine then wash immediately.
Wax Scrape away, then run a hot iron between two sheets of absorbent paper. Then rub in cotton with turpentine or
methyl alcohol.
Chewing gum Rub in nail polish remover and wipe with a clean rag.
Mold Cotton and white linen should be placed in a solution of 5 parts water, one bleach and a spoon of vinegar, then
washed immediately. For other white fabrics, use hydrogen peroxide at 10 volumes and wash immediately.
Lipstick Dab with ether on wool or cotton. Use tricloroetilene for silk.
Nail polish Place a sheet of absorbent paper on the side of the stain, wet it with nail polish remover, shifting the
garment as the sheet gradually changes colour.
Grass Dab with a wad of cotton soaked in methyl alcohol.
Starting the washer
Starting your washing machine
in the right way is important for
the quality of your wash, to help
prevent future problems and
enhance life expectancy of your
appliance. Once you have
loaded your washing machine
and added the detergent
together with any fabric
conditioner, always check that:
1. The door is closed correctly.
2. The plug is secured in the
socket.
3. The water supply is turned
on.
4. Selector knob A is positioned
on one of the symbols
(Stop/
Reset).
Choose the desired programme
The programme is selected
according to the type of garments
that need to be washed. To choose
a programme, refer to the table on
page 30. Turn knob A until the
selected programme is aligned
with the mark on the knob, turn
knob B to the desired temperatu-
re settings, if necessary use
buttons D, E, and lastly, press on/
off button F (I position).
After installing your new washing machine, start a wash
cycle by setting programme "1" at 90 degrees.
For more delicate
garments:
protect underwear, tights
and stockings and delicate
items by placing them in a
canvas pouch
Dividing your garments
according to fabric and
colour, is very important
for good results
At the end of the wash cycle...
Wait approximately 3 minutes.
Then turn the washing machine off
by pressing on-off button F (O
position). You can now open the
washing machine door safely. After
having removed the freshly cleaned
washing, leave the door open to
allow air circulation inside the drum.
Always disconnect electricity at the
socket and turn off the water
supply.
Remember that, in the event
of a power failure, or should
the washing machine switch
itself off, the programme
chosen will remain in its
memory.
The labels say it all.
Always look at the labels: they
tell you everything about your
garment and how to wash it in
the best possible way.
The table on page 31 shows all
meanings behind these
symbols. Their recom-
mendations are important to
achieve better wash results.
28
M
Big and small happily
together.
This washing machine has a
special electronic control device
for even distribution: before the
spin cycle starts, this device
allows the garments to positions
themselves, to minimise noise
and vibrations during the spin
cycle.
Instructions for installation and use
G
A
B
F
C
D
E
On-off
When button F is pressed, the
washing machine is switched
on, when it is not the machine
is switched off.
Turning the appliance off
does not cancel the selected
programme.
The on-off lamp
Lamp G flashes when the
appliance is switched on and
awaiting a programme to be set.
A steady light means the
appliance has accepted the
selected programme.
Anti-crease
This function (represented by the
symbol
) interrupts the wash
programme, keeping the washing
soaking in water before draining.
It is only enabled in programmes
for synthetic fabrics, silk and
curtains. It is very useful,
because it prevents delicate and
synthetic fabrics from creasing
(for example, when you cannot
take the washing out at the end
of the wash cycle but only a few
hours later). The programme can
be completed by turning knob A
one notch. In the case of
synthetic fabrics, should you
prefer draining rather than a spin
cycle, turn knob A until you have
selected the symbol
(Drain).
Here I’m in command
Understanding the control panel
Making the right choice is important. And it’s easy.
Programme selector knob
Use this knob to select the wash
programme.
Turn this knob clockwise only.
To select a programme, you
should turn the knob so that the
symbol/number of the desired
programme is in line with the
pointer on the knob.
Now press on/off button F
(position I), pilot lamp G will start
flashing.
After 5", the setting will be
accepted, pilot lamp G will stop
flashing (staying lit) and the wash
cycle will begin.
Should you wish to interrupt the
programme in progress or set a
new one, select one of the
symbols
(Stop/Reset) and wait
5" : when the cancellation has
been accepted, pilot lamp G
flashes, and you can then turn the
appliance off.
After the wash cycle has been set
and accepted by the washing
machine, turning the knob will
have no effect (except for when
it is on position
Stop/Reset).
Temperature control knob
It is used to set the wash tempe-
rature in the recommended
programme table on pag. 30. It
also allows you to reduce the tem-
perature recommended for the
selected programme, and even to
set a cold wash cycle (
).
Detergent dispenser
It is divided into three
compartments:
1.Detergent for pre-wash;
2.Detergent for the main cycle
wash;
3. Fabric conditioner.
Slow spin
Use this button to reduce the
spinning speed from 1200 to
600 rpm for the cotton and linen
programmes and from 850 to
600 rpm for the synthetic
fabrics programmes.
Extra Economy
Reduces water consumption
during the rinse cycles. We
recommend that you use this
function only with small laundry
loads, dosing the detergent
proportionally.
The detergent dispenser is here.
29
1
2
3
Instructions for installation and use
Type of fabric and degree of soil Programme
knob
Temperature
knob
Detergent
for
prewash
Detergent
for wash
Fabric
softener
Length of
the cycle
(minutes)
Description of wash cycle
COTTON
Exceptionally soiled whites (sheets,
tablecloths, etc.)
1 90°C
◆◆◆
165
Prewash cycle, wash cycle at 90°C, rinse
cycles, intermediate and final spin cycles
Exceptionally soiled whites (sheets,
tablecloths, etc.)
2 90°C
◆◆
145
Wash cycle at 90°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Heavily soiled whites and fast colours
3 60°C
◆◆
130
Wash cycle at 60°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Slightly soiled whites and delicate
colours (shirts, jumpers, etc.)
4 40°C
◆◆
95
Wash cycle at 40°C, rinse cycles,
intermediate and final spin cycles
Rinse cycles
Rinse cycles, intermediate and final spin cycles
Spin cycle Draining and final spin cycle
Stop/Reset
Interrupts/Cancels the selected programme
SYNTHETICS
Heavily soiled fast colour synthetics
(baby linen, etc.)
5 60°C
◆◆
100
Wash cycle at 60°C, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Delicate colour synthetics
(all types of slightly soiled garments)
6 40°C
◆◆
70
Wash cycle at 40°C, rinse cycles, anti-
crease or delicate spin cycle
Rinse cycles
Rinse cycles, anti-crease or delicate spin
cycel
Fabric softener
Rinse cycles with automatic introduction of
softener, anti-crease or delicate spin cycle
Spin cycle Draining and delicate spin cycle
Stop/Reset
Interrupts/Cancels the selected programme
DELICATES
Hand wash
7 40°C
◆◆
60
Wash cycle at 40°C, rinse cycles and
delicate spin cycle
Particularly delicate garments and
fabrics (curtains, silk, viscose, etc.)
8 30°C
◆◆
50
Wash cycle at 30°C, rinse cycles, anti-
crease or draining
Rinse cycles
Rinse cycles, anti-crease or draining
Spin cycle Draining and delicate spin cycle
Draining Draining
Stop/Reset
Interrupts/Cancels the selected programme
A programme for all seasons
What are you washing today?
30
Important: to cancel the wash programme you have just set, select one of the symbols (Stop/Reset) and wait for at least 5 seconds.
The data found in the table is purely indicative, and can vary according to the quantity and type of washing, the water system temperature and
the room temperature.
Instructions for installation and use
Wash Bleaching Ironing Dry cleaning Drying
Strong
action
Delicate
action
High
Temp.
Low
Temperat.
Wash at
95°C
Bleaching only in
cold water
Hot iron at max
200°C
Dry clean with any
solvent Machine dryable
Wash at
60°C Do not bleach
Medium hot
ironing at
max 150°C
Dry clean only with
perchloride, benzine
av., pure alcohol,
R111 and R113
Do not machine
dry
Wash at
40°C
Iron at max
110°C
Dry clean with av.
benzine, pure alcohol
and R113 Spread to dry
Wash at
30°C Not ironable Do not dry clean
Hang to dry
without spin
drying
Hand wash
Dry on clothes
hanger
Not
washable in
water
Understanding labels
Learn the meaning of these symbols and you will get better
results, your garments will last longer resulting in an
improved wash.
All over Europe, garment labels
contain messages expressed in
small yet important symbols.
Understanding them is very
important if you want to get
better results and treat your
garments the way they deserve
to be treated.
These symbols are divided in
five different categories and
shapes: washing
,
bleaching
, ironing , dry
cleaning
and drying .
Consult and learn the symbols in this table: they will help you
obtain a better wash, treat your clothes properly, and get a
better performance out of your washing machine.
Useful tips
Turn shirts inside out to get better results
and make them last longer.
Always empty pockets of their contents.
Look at the label: it will always give you useful
advice.
When loading your washing, try to have a mixture
of large to small items.
Make sure you select the right
temperature!
31
l
c
A
P
F
Instructions for installation and use
Useful tips
Never use your washing
machine to wash... torn, fraying
or non-hemmed linen. If it is
absolutely neccessary, place it in
a bag for protection. Do not wash
coloured linen with whites.
Watch the weight!
For best results, do not exceed
the weight limits stated below
(figures show weight of dry
garments):
- Resistant fabrics:
4,5 kg maximum
- Synthetic fabrics:
2.5 kg maximum
- Delicate fabrics:
2 kg maximum
- Pure new wool:
1 kg maximum
How to wash almost anything
Curtains.
Curtains tend to crease a great
deal. A useful tip to reduce
creasing: fold the curtains and
place them in a pillow case or
mesh bag. Do not load anything
else inside the appliance, this
will ensure that the overall
weight does not exceed the half
load. Remember to use the
specific programme 8 which
automatically excludes the spin
cycle.
Trainers.
Once you have removed mud
and dirt from trainers, you can
even wash them with jeans or
any other tough garments. Do
not wash trainers with whites.
Quilted coats and anorak.
You can wash quilted coats and
wind-cheaters, too, if they are
padded with goose or duck
down. Do not load more than
2-3 kg and never load 4,5 kg.
Repeat rinse once or twice
using the gentle spin.
How much does it weigh?
1 sheet 400-500 gr.
1 pillow case 150-200 gr.
1 tablecloth 400-500 gr.
1 bathrobe 900-1,200 gr.
1 towel 150-250 gr.
Coloured T-shirts, printed
ones and shirts last longer if turned
inside out before washing.
Printed T-shirts and sweatshirts
should always be ironed inside out.
Dungaree alert.
Very popular “salopette” type
overalls have straps with hooks
that can damage the drum of your
washing machine or other
garments during the wash. To
minimise the risk, place hooks in
the pocket and fasten with safety
pins.
Holidays: unplug the
appliance.
It is recommended that you
should unplug the machine from
the socket and turn off the water
supply. Leave the door ajar to
allow air circulation to the draw
and the door gasket area. This will
prevent unpleasant odours.
32
For best results, we
recommend you use a
specific detergent, taking
care not to wash more than
1 kg of laundry.
WOOL CYCLE
Instructions for installation and use
You must follow the dosage
recommendations provided by
the manufacturers when adding
detergent or fabric conditioner.
Doses will vary according to the
wash load, the water hardness
and how soiled the washing is.
Experience will help you select
the right dosage almost
automatically: it will become your
secret.
Ensure no overfilling when
adding fabric conditioner in
compartment 3.
The washing machine automa-
tically adds the softener to the
wash in each programme.
Liquid detergent is poured into
compartment 2 just a few
seconds before starting the
wash cycle.
Remember that liquid detergent
is only designed for wash
cycles of up to 60 degrees on
non pre-wash items.
In compartment 1:
Detergent for pre-washing (powder)
In compartment 2:
Detergent for washing
(powder or liquid)
In compartment 3:
Additives (softeners, perfumes, etc.)
Useful tips about the detergent dispenser
It’s important for a good wash
The first secret is the easiest: the detergent dispenser is
opened by pull it outwards.
Special containers are sold with
liquid or powder detergents for
placing inside the washing
machine drum, these are
positioned according to the
instructions found in the
detergent box
Never use hand wash
detergent, because it may form
too much foam, which could
damage the washing machine.
Detergents that are specifically
formulated for both hand and
machine wash are an
exception.
One last secret: when washing
with cold water, always reduce
the amount of detergent you use:
it dissolves less easily in cold
water than in hot water, so part
of it would be wasted.
Cutting costs efficiently
A guide to environmentally
friendly and economic use
of your appliance.
MAXIMISE THE LOAD SIZE
Achieve the best use of energy, water, detergent and time by using the recommended
maximum load size.
SAVE up to 50% energy by washing a full load instead of 2 half loads.
DO YOU NEED TO PRE-WASH?
For heavily soiled laundry only!
SAVE detergent, time, water and between 5 to 15% energy consumption by NOT
selecting Prewash for slight to normally soiled laundry.
IS A HOT WASH REQUIRED?
Pretreat stains with stain remover or soak dried in stains in water before washing to
reduce the necessity of a hot wash programme.
SAVE up to 50% energy by using a 60°C wash programme.
BEFORE USING A DRYING PROGRAMME ...
SAVE energy and time by selecting the highest suitable spin speed to reduce the water
content in laundry before using a drying programme.
The detergent dispenser can be
removed and cleaned: pull it outwards,
as indicated in the figure. Then leave it
under running water for a few minutes.
33
1
2
3
Instructions for installation and use
The washing machine
fails to fill with water.
Is the hose correctly
connected to the tap?
Is there a water shortage ?
There could be work in
progress in your building or
street.
Is there sufficient water
pressure? The autoclave
may be malfunctioning.
Is the tap filter clean? If the
water is very calcareous, or
if work has recently been
carried out on the water
piping, the tap filter could be
clogged with particles and
debris.
Is the rubber hose kinked?
The tract of the rubber hose
bringing water to washing
machine must be as straight
as possible. Make sure it is
not squashed or kinked.
The programme selector
knob keeps turning?
Wait a few minutes for the
drain pump to empty the
tub, switch the washer off,
select one of the symbols
stop/reset
, then switch it
back on. If the knob continues
to turn, call for assistance
because it is showing an
anomaly.
The washing machine
continuously fills and
drains water.
Is the drain hose positioned
too low? It must be installed
at a height ranging from 60 to
100 cm.
Is the end of the hose
immersed in water?
Does the wall drainage
system have a breather
pipe? If the problem persists
even after these checks, turn
the water supply off the
machine and call for
assistance.
If you live on an upper floor of
your building, there may be a
problem with your drain trap.
To solve this problem, a
special valve must be
installed.
Before calling, read the following
Troubleshooting
In most cases, when your washing machine fails to work, the problems arising
can be easily solved without having to call for a technician. Before calling for
assistance, always check these points.
The washing machine
fails to start.
Is the plug correctly inserted
into the socket? It could have
been moved whilst cleaning.
Is there electricity in the
house?
A circuit breaker may have
switched off as a result of too
many electrical appliances
working at the same time. Or
maybe due to a general failure
in your entire area.
Is the washing machine
door closed properly?
For safety reasons, the
washing machine cannot work
if the door is open or not shut
properly.
Is the On/Off button
pressed?
If it is, then a programmed start
has been set.
Is the programmed start
knob, in the correct position
for those models
concerned?
Is the water supply turned
on? For safety reasons, if the
washing machine does not
load water, it cannot start a
wash cycle.
RIGHT WRONG
Turn off the water
supply after use.
This will eliminate
the possibility of
leakage.
Always leave the
appliance door ajar
to avoid bad odours.
Clean the
appliance’s
exteriors gently.
To clean the
exteriors and the
rubber parts of the
appliance, always
use a soft cloth
dipped in warm and
soapy water.
Leave the washing
machine plugged in while
cleaning.
Even during maintenance,
the appliance should
always be unplugged.
Use solvents and
aggressive abrasives.
Never use solvents or
abrasives to clean the
external and rubber parts
of the washing machine.
Neglect the detergent
dispenser.
It is removable and can
easily be cleaned by
leaving it under running
water.
Go on holiday without
thinking about her.
Before leaving, always
make sure that the
washing machine is
unplugged and that the
water supply is turned off.
34
Simple: with the new Indesit technology, you need less than
half of it, to get good results on twice as much!
This is why you cannot see the water through the door:
because there is little, very little of it, to respect the
environment yet without renouncing maximum cleanliness.
And, on top of that, you are also saving electricity.
But where did all the water go?
Instructions for installation and use
Model
W 123 X
Dimensions
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 53,5 cm
Capacity
from 1 to 4,5 kg
Electrical
connections
voltage 220/230 Volt 50 Hz
maximum absorbed power 2300 W
Water connections
maximum pressure 1 MPa (10 bar)
minimum pressure 0,05 MPa (0,5 bar)
drum capacity 42 litre
Spinning speed
up to 1200 rpm
Control programs in
compliance with
IEC regulation 456
programme 3; temperature 60°C; carried out with 4,5 kg load.
This appliance conforms with the following E.E.C. directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (Low Voltage) and subsequent modifications
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic Compatibility) and subsequent modifications
Too much foam.
Is the detergent appropriate
for machine washing?
Check whether the definition
on its label reads “for machine
wash” or “hand and machine
wash”, or any other similar
wording.
Is the correct amount being
used? An excessive amount
of detergent, besides
producing too much foam,
does not guarantee a more
effective wash, and causes
scaling in the internal parts of
the appliance.
If, despite all checks, the
washing machine fails to
function and the problem
persists, call your nearest
authorised Customer Service
Centre, providing the following
information:
- the nature of malfunction
- the model type no. (Mod. ....)
- the serial number (S/N ....)
This information can be found on
the data plate situated at the
back of the washing machine.
Is there space between the
machine and adjacent
units? If it is not a built-in
model, the washing machine
will oscillate a bit during the
spin cycle. A few cm of space
should therefore be left
around it.
The washing machine
leaks.
Is the metal ring of the inlet
hose properly attached?
Turn off the water supply,
unplug the appliance and try
tightening its attachment
without forcing it.
Is the detergent dispenser
obstructed? Remove and
wash it under tap water.
Is the drain hose well
attached? Turn off the water
supply, unplug the appliance
and try tightening its
attachment.
Is the drain hose kinked?
The tract of the drain hose
must be as straight as
possible. Make sure the drain
hose is not squashed or
kinked.
Is the washing machine’s
drain duct clogged? Is there
an extension of the drain
hose? If so, is it positioned
incorrectly, blocking the
water flow?
Excessive vibration
during the spin cycle.
Have all transit screws been
removed durind instal-
lation? See the following
page on installation
procedures.
Has the washing machine
been levelled correctly? The
levelling of the appliance
should be checked
periodically. Adjust the feet
and check them with a level.
The washing machine
does not drain or spin.
Does the selected
programme incorporates
water draining? Some
programmes stop at the end
of the wash cycles and
draining will have to be
selected manually.
Is the “Anti-crease"
function -where provided -
enabled? This function
requires manual selection for
draining.
Is the drain pump clogged?
To check it, turn off the water
supply, unplug the washing
machine and follow the
instructions on page 37, or
call for technical assistance.
Technical characteristics
Always get
assistance from
authorised
technicians and
always insist on
original spare parts.
35
Instructions for installation and use
When the new
washer arrives
Installation and removal
Whether new or just transported to a new house,
installation is extremely important for the correct
functioning of your washing machine.
The hook to be used in case the drain
hose ends at a height below 60 cm.
If the drains hose empties into a
tub or sink then fit the plastic gui-
de and secure it to the tap.
The guide for draining into tubs and
sinks.
The end of the drain hose must
be positioned so that it cannot
become submerged.
Extensions are unadvisable. In
case of absolute need, the
extension must have the same
diameter as the original hose and
must not exceed 150 cm. In case
of wall draining pipes, their
efficiency must be checked by
a qualified technician. If the
dwelling is on one of the upper
floors of a building, there may be
drain trap problems causing the
washing machine to load and
unload water continuously.
In order to avoid such an
inconvenience, special anti-drain
trap valves are available in
shops.
After removing the appliance from
its packaging, check that it is
intact. If in doubt, contact a
qualified technician immediately.
The inside of the machine is
supported, for transportation, by
four screws on the back panel.
Before using the washing
machine, remove the screws,
remove the spacers together with
the rubber tubes attached to them
(keeping all the parts) and use the
plastic plugs provided to fill in the
holes.
Important: Use the cap (provided)
to close the 3 holes which housed
the stop pin, situated in the right-hand
part of the lower back of the
washing machine.
Levelling
The washing machine must be
levelled appropriatey in order to
guarantee its correct functioning.
To level the appliance, the front
feet must be adjusted; the angle
of inclination, measured
according to the worktop, must
not exceed 2°. When placed on
carpet, make sure the ventilation
is not reduced.
The front feet are adjustable.
Connection to the water
mains
Water pressure must range
within the values indicated on
the data plate on the rear of your
washing machine. If the water
pipes are new or left unused,
then before connecting the
machine run the water until
clear to remove debris. Connect
the inlet hose to a cold water tap
having a ¾ “ BSP thread.
Ensure that the rubber sealing
washers are fitted at each end
of the inlet hose, with the fitter
washer at the tap end.
A
The rubber gasket .
Connect the inlet hose to the
threaded connector on the
machine rear.
Water pipe inlet at the top right.
Connecting the drain hose
There are two hooks (right or
left) on the rear of your washing
machine to which the drain hose
is to be fixed. Insert the other
end in a stand pipe or place it
on the edge of a sink or tub
avoiding excessive kinks and
bending. It should be placed at
a height ranging from 60 to 100
cm. If it is necessary to fix the
end of the hose at a height below
60 cm from the ground, it must
be fixed in the appropriate hook
placed on the upper part of the
back panel.
Warning!
The company denies all
liability if and when these
norms are not respected.
Plastic bags, expanded
styrofoam, nails and other
packaging parts are not
children’s toys, and are
potentially dangerous.
Retain the transit screws,
spacers and washers.
Should you move house
then these should be
replaced to support the
inside of the machine to
prevent damage when
transporting the machine.
36
Electric connection
Before connecting the appliance
to the electric socket, be sure that:
1) the electric socket is able to
sustain the appliance’s
maximum power load
indicated on the data plate
and in compliance with the
law;
2) the supply voltage is included
within the values indicated on
the data plate;
3) the socket is compatible with
the appliance’s plug. If not, do
not use adapters, but replace
either the socket or the plug;
4) electric household appliances
must be equipped with an
“earthing” system.
Instructions for installation and use
Treat your machine well and it will provide
many years of trouble free service
Easy Care and Maintenance
Your washing machine is a reliable companion in life and on the job. It is just as important for you to keep it
in shape.
Your washing machine is
designed to provide reliable
service over many years. A few
simple steps will help to prolong
its life and avoid problems. It is
advisable, to turn off water taps
when the machine is not to be
used, this protects the hoses,
etc.
If the water in your area is too
hard, use a deliming product
(water is hard if it often leaves
whitish stains around taps or
drains, especially of bath tubs.
For more accurate information as
to the type of water in your
system, call the local water
works or a local plumber).
Pockets must always be
emptied removing even pins,
badges and any other hard
object.
The washing machine exterior
should be cleaned with a rag
dipped in lukewarm water and
soap.
Never exaggerate with doses.
Normal detergents already
contain deliming agents. Only if
the water is particularly hard,
that is, rich in lime content, do
we recommend the use of a
specific product at every wash.
A periodical wash cycle with a
dose of a deliming product,
without detergents or washing,
may prove useful.
Never use too much detergent
or additives because this could
cause an excess amount of
foam, scaling and possible
damage to the component parts
of your washing machine.
When in need, check the pump and the rubber hose.
The washer comes equipped with a self-cleaning pump that does not require any cleaning or maintenance. Small
objects may accidentally fall into the pump: coins, hair clips, loose buttons and other small items. To avoid possible
damage, they are withheld in an accessible pre-chamber, situated at the lower end of the pump.
It is important to wash
the detergent dispenser
regularly.
To prevent dried washing
powder from
accumulating, place the
dispenser under running
water for a few minutes.
Do not forget to empty all pockets: small objects can
cause damage to your washer.
Attention: Before attempting to examine this pre-chamber, first
ensure that the machine has finished its programme and is empty.
Unplug the machine, as with any maintenance.
To gain access gently ease down the top of the plinth panel situated at
the base of the machine, with a screwdriver etc, to release it. Then
ease the top edge forward to allow it to be lifted clear (Fig. 1). Place
a shallow dish or tray below the cover of the pre-chamber to catch
the small amount of water present. Release the cover by turning anti-
clockwise (Fig. 2). Ensure that the cover is securely replaced.
Re-fit the plinth cover by inserting the hooks on its lower edge into
the slots and ease the top edge back into position.
The water inlet hose
Check the rubber hose at least once a year. If you see any cracks, replace it immediately. When you use your washing machine,
water pressure is very strong and a cracked tube could easily split open.
Fig. 1
Fig. 2
37
Instructions for installation and use
38
Your safety and that of
your family
Important for the safe use of your washing machine
Your washer has been built in compliance with
the strictest international safety regulations. To
protect you and all your family.
Read these instructions and all
the information in this manual
carefully: they are an important
source, not only of numerous
useful tips, but also of vital
information on safety, use and
maintenance.
1. the machine should not be
installed in an outdoor
environment, not even
when a roof shelters the
area, because it may be very
dangerous to leave it
exposed to rain and
thunderstorms.
2. It must only be used by
adults and exclusively for
washing clothes following
the instructions provided in
this manual.
3. Should it have to be moved,
proceed with the help of two
or three people and handle
it with the utmost care.
Never try to do this alone,
because the appliance is
very heavy.
4. Before loading the washing
machine, make sure the
drum is empty.
5. Never touch the washing
machine when barefoot or
with wet or damp hands
or feet.
6. Never use extensions or
multiple plugs, which are
particularly dangerous in
humid environments. The
power supply cable must
never be bent or
dangerously compressed.
7. Never open the detergent
dispenser while the
appliance is functioning;
do not use hand wash
detergent because the
abundance of foam could
damage its internal parts.
How to change the power supply cable
8. Never pull on the supply
cable or the washing
machine to disconnect it
from the wall socket: it is
extremely dangerous.
9. While the appliance is
functioning, do not touch
the drain water as it could
reach very high
temperatures. The
appliance door, during
wash cycles, tends to
become hot; ensure that
children do no touch it.
Never force the washing
machine door because
this could damage the
safety lock which prevents
accidental opening when the
nachine is working. Allow a
few minutes at the end of the
program for the lock to
release.
10. In case of malfunctio-ning,
first close the water tap
and unplug the appliance
from the wall socket; do
not under any
circumstances touch
internal parts in order to
attempt repairs.
I only want an authorised
specialised technician with
original Indesit spare parts!
The power supply cable must only be replaced by one of our authorised Service Engineers.
Installations- und Bedienungsanleitungen
Erkunden Sie hier die 11 Argumente, die auf
nachfolgenden Seiten dieses Handbuches näher erklärt
werden. Lesen Sie diese, merken Sie sich diese und haben
Sie viel Spaß dabei; Sie werden viele kleine Geheimnisse
entdecken, die Ihnen dazu verhelfen, besser und müheloser
zu waschen und Ihren Waschvollautomaten länger zu
erhalten.
Kurzanleitung
39
1.
Installation und Umzug (Seite 48)
Die Installation, sei es die eines neuen Gerätes oder die nach einem
Umzug, ist die wichtigste Voraussetzung für die optimale Betriebs-
weise Ihrer Waschmaschine. In jedem Falle ist sicherzustellen:
1. dass die Elektroanlage den einschlägigen Vorschriften entspricht;
2. dass Versorgungs- und Ablaufschläuche vorschriftsmäßig
angeschlossen wurden, Verwenden Sie niemals bereits
gebrauchte Schläuche;
3. dass der Waschvollautomat eben aufgestellt wurde. Es macht
sich belohnt: durch längere Lebensdauer und beste Wasch
wirkung;
4. dass die auf der Rückwand des Waschvollautomaten befindlichen
Trommel-Befestigungsschrauben abgenommen wurden.
2.
Was kann im Waschvollautomaten gewaschen
werden und wie wird er in Betrieb gesetzt? (Seite 40)
Ein korrektes Sortieren Ihrer Wäsche ist nicht nur für ein optimales
Waschergebnis von äußerster Wichtigkeit, sondern auch für die
Lebensdauer des Gerätes. Lernen Sie die wichtigen Kniffe und
Tips, die beim Wäschesortieren zu beachten sind: Farben,
Gewebeart, Neigung zu Flusenbildung sind die wichtigsten
Kriterien.
3.
Leitfaden zur Verdeutlichung der Etiketten (Seite 43)
Die auf den in jedem Kleidungs- bzw. Wäschestück befindlichen
Etiketten abgebildeten Symbole sind leicht verständlich und
äußerst wichtig für ein optimales Waschergebnis. In diesem
Abschnitt erhalten Sie einige Tips zu den empfohlenen
Temperaturen, der Art der Behandlung, der Bügelweise.
4.
Praktische Ratschläge um Fehler zu
vermeiden (Seite 44)
Einmal waren es unsere Großmütter, die uns mit guten Ratschlägen
zur Seite standen, außerdem gab es damals noch keine Kunstfasern:
Heute ist es nicht mehr so einfach. Aber es gibt Waschmaschine,
die Ihnen mit guten Ratschlägen zur Seite steht. Sie können sogar
Wollwäsche bedenkenlos in der Maschine waschen.
5.
Die Waschmittelschublade (Seite 45)
Wo und wie werden Reiniger und eventuelle Zusätze eingefüllt?
6.
Machen Sie sich mit der Schalterblende
vertraut (Seite 41)
Die Schalterblende Ihrer Waschmaschine ist klar und übersicht-
lich. Rasch übersehen Sie, welches Waschprogramm zu wählen
ist und wie es abgerufen werden kann, vom energischsten Voll-
waschprogramm bis hin zum Schonprogramm für Wolle. Sie
werden sehen, es wird ganz leicht sein.
7.
Leitfaden zur Wahl der Programme Ihrer
Waschmaschine (Seite 42)
Eine einfache, praktische, übersichtliche Tabelle hilft Ihnen bei der
Wahl der Temperaturen, des geeigneten Waschmittels und even-
tueller Zusätze. Eine korrekte Wahl dieser Komponenten, eine an-
gemessene Dosierung des Waschmittels sind eine Garantie für
optimale Waschergebnisse. Sie sparen Zeit, Wasser und Strom,
Tag für Tag.
8.
Reinigung und Pflege (Seite 49)
Waschmaschine ist Ihre Freundin: Sie verlangt nur einige kleine
Aufmerksamkeiten und dankt Ihnen dafür mit Treue und
Zuverlässigkeit.
Pflegen Sie sie, und Sie werden noch lange Freude an Ihrer
Maschine haben.
9.
Probleme und Lösungen (Seite 46 und 47)
Bevor Sie den Einsatz eines Technikers anfordern, lesen Sie diesen
Abschnitt: Für vieles findet sich eine einfache, sofortige Lösung.
Sollten Sie jedoch keine geeignete Lösung finden, dann fordern
Sie den Indesit-Kundendienst an, der für eine sofortige Behebung
einer jeden Betriebsstörung sorgen wird.
10.
Technische Eigenschaften (Seite 47)
Hier finden Sie die technischen Daten Ihres Vollwaschautomaten:
Modellkennzeichen, Daten für den Elektro- und Wasseranschluss,
Abmessungen, Kapazität, Schleudertouren und Überein-
stimmungserklärung mit den italienischen und europäischen
Richtlinien und Vorschriften.
11.
Ihre Sicherheit und die Ihrer Kinder (Seite 50)
Hier finden Sie unentbehrliche Ratschläge für Ihre Sicherheit und
die Ihrer Familie. Die wichtigste Voraussetzung!
Installations- und Bedienungsanleitungen
40
M
Was darf in die Waschmaschine?
Sie können viel dazu beitragen, dass Ihre Wäsche besonders rein wird, noch bevor der Waschvorgang
beginnt. Trennen Sie die Wäsche nach Farben und Material. Kontrollieren Sie die Wäscheetiketten
und befolgen Sie die dort aufgezeichneten Waschanleitungen. Geben Sie abwechselnd kleine und
große Wäschestücke in die Wäschetrommel.
Vor dem Waschen.
Trennen Sie die Wäsche nach
Material und nach Farbfestigkeit:
strapazierfähige Stoffe sollten nicht
gemeinsam mit Feinwäsche
gewaschen werden.
Helle Farben müssen stets von
dunklen getrennt gewaschen
werden.
Entleeren Sie alle Taschen (Klein-
geld, Papier, Geldscheine und
Kleingegenstände) und kontrollie-
ren Sie auch die Knöpfe. Wenn ein
Knopf lose ist, nehmen Sie ihn ab
oder nähen Sie ihn fest, denn er
könnte beim Waschen abspringen.
So können Sie die gängigsten Flecken entfernen:
Tinte und Kugelschreiber: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol oder mit 90°igem Alkohol
getränkt haben.
Teer: Betupfen Sie den Fleck mit frischer Butter, danach fahren Sie mit Terpentin darüber und waschen das Ganze dann sofort aus.
Wachs: Schaben Sie erst das feste Wachs ab und legen Sie dann den Fleck zwischen zwei Löschblätter: nun bügeln Sie mit dem heißen
Bügeleisen darüber. Daraufhin wischen Sie den Fleck noch mit einem Wattebausch mit Farblösungsmittel oder mit Methylalkohol ab.
Kaugummi: Reiben Sie den Kaugummi mit Nagellackentferner ab und trocknen Sie das Ganze dann mit einem sauberen Lappen nach.
Schimmel: Baumwolle und weißes Leinengewebe geben Sie in eine Lösung von 5 Teilen Wasser, einem Teil Bleichmittel und einem
Esslöffel Essig, danach sofort auswaschen. Für alle übrigen weißen Gewebe verwenden Sie Wasserstoffperoxyd (1:10) und waschen
daraufhin sofort das Gewebe aus.
Lippenstift: Reiben Sie den Fleck mit Äther ab, wenn es sich um Wolle oder Baumwolle handelt. Bei Seide verwenden Sie
Trichloräthylen.
Nagellack: Legen Sie das Gewebe mit dem Fleck nach unten auf ein Löschblatt, tränken Sie das Ganze mit Nagellackentferner und
verschieben Sie den Fleck stets, wenn sich das Löschpapier färbt.
Gras: Betupfen Sie den Fleck mit einem Wattebausch, den Sie mit Methylalkohol getränkt haben.
Wie setzen Sie Ihre
Waschmaschine in Betrieb?
Es ist wichtig, dass Sie Ihre
Waschmaschine richtig in Betrieb
nehmen, und zwar nicht nur, um
eine gute Waschqualität zu
garantieren, sondern auch um
Probleme am Gerät zu vermeiden
und somit seine Lebensdauer zu
verlängern. Nachdem Sie die
Wäsche, das Waschpulver und
eventuelle Zusätze in den
Waschvollautomaten gegeben
haben, kontrollieren Sie stets, ob
1. die Tür gut geschlossen ist.
2. der Stecker in der Steckdose
ist.
3. der Wasserhahn auf ist.
4. sich der Schalter A auf einem
der Zeichen
(Stop/Reset)
befindet.
Das Programm auswählen
Das Programm wird nach dem
Wäschetyp, dem Schmutzgrad
und der Menge ausgewählt. Um
das richtige Programm
auszuwählen, siehe Tabelle auf
Seite 42. Drehen Sie den
Programmwähler A bis das
gewählte Programm mit dem auf
dem oberen Rand des
Drehknopfs befindlichen Zeiger
übereinstimmt, stellen Sie mit
der Programmierscheibe B die
Temperatur ein, drücken Sie
gegebenenfalls die Tasten D, E
und drücken Sie daraufhin die
EIN/AUS-Taste F (Einstellung I).
Nachdem Sie den Waschvollautomaten installiert haben, führen Sie den ersten
Waschvorgang mit Programm "1" und bei 90° C durch.
Für Feinwäsche: Geben
Sie Ihre Unterwäsche,
Damenstrümpfe und
andere Feinwäsche in ein
Stoffsäckchen, um sie zu
schützen.
Die Wäschestücke nach
Gewebe, Farbe und
Flusenbildung zu trennen,
ist ein wichtiger Schritt,
um gute Waschergebnisse
zu erzielen.
Am Ende des Waschganges
Warten Sie bitte ungefähr 3
Minuten.
Dann schalten Sie Ihre
Waschmaschine aus, indem Sie
die EIN/AUS-Taste F drücken,
so dass sie auf O steht. Nun
können Sie die Tür ohne Gefahr
öffnen. Lassen Sie die Tür immer
einen Spalt weit offen stehen,
nachdem Sie die Wäsche
herausgenommen haben, so
dass die Feuchtigkeit, die sich
angesammelt hat, verdunsten
kann.
Die Wäscheetiketten
verraten Ihnen alles.
Kontrollieren Sie stets die
Wäscheetiketten: hieraus
gehen alle Informationen zum
Wäsche- oder Kleidungsstück
hervor, auch wie es am besten
gewaschen wird.
Auf Seite 43 wird die „Geheim-
sprache" aller Wäscheetiketten
entschlüsselt. Die Angaben, die
Sie dort finden, sind überaus
nützlich, um Ihre Wäsche ma-
terialgerecht zu waschen und
lange Ihre Freude daran zu
haben.
Gleichmäßige
Gewichtsverteilung.
Dieser Waschvollautomat ist mit
einer speziellen elektronisch
gesteuerten Vorrichtung ausge-
stattet, wodurch das Gewicht
der Wäsche stets gleichmäßig
verteilt wird: vor dem
Schleudern sorgt diese
Vorrichtung dafür, dass die
Wäsche so gleichmäßig wie
möglich in der Wäschetrommel
angeordnet wird, natürlich
immer so weit es der Wäsche-
typ und die anfängliche Lage ge-
statten. Dies ist auch der Grund
dafür, weshalb diese Waschma-
schine auch bei höchster Dreh-
zahl nicht vibriert und somit äu-
ßerst geräuscharm ist.
Schließen Sie stets den
Wasserhahn.
Hinweis: Falls es zu einem
Stromausfall kommt oder die
Waschmaschine während des
Waschganges abgeschaltet
wird, bleibt das ausgewählte
Programm gespeichert.
Installations- und Bedienungsanleitungen
G
A
B
F
C
D
E
EIN/AUS
Befindet sich die Taste F einge-
drückt, ist Ihr Waschvollautomat
eingeschaltet, ist diese nicht ge-
drückt, ist Ihr Waschvollautomat
ausgeschaltet.
Ein Ausschalten des Geräts
bewirkt kein Löschen des ge-
wählten Programms.
EIN/AUS-Anzeigeleuchte
Bei eingeschaltetem Gerät
blinkt die Anzeigeleuchte G, und
wartet auf Eingabe eines Pro-
grammes. Ein Umschalten auf
feststehendes Licht bedeutet,
dass das eingegebene Pro-
gramm akzeptiert wurde.
Knitterschutz
Diese Funktion (gekennzeichnet
durch das Symbol
) unterbricht
das Waschprogramm, das
Wasser wird nicht abgepumpt, die
Wäsche bleibt im Wasser liegen.
Diese Funktion wird nur bei den
für Feinwäsche, Seide und
Gardinen bestimmten Program-
men aktiviert, wo sie sich als
äußerst praktisch erweist, denn
Kunstfasern, Feinwäsche und
dergleichen knittern sehr leicht
(besonders dann, wenn die
Wäsche nicht sofort nach dem
Waschen, sondern nur einige Zeit
später, aus der Maschine
genommen werden kann). Das
Waschprogramm kann durch
Drehen des Knopfes A um eine
kurze Schaltung abgeschlossen
werden
Wird bei Kunstfasergeweben
nur ein Wasserablauf und kein
Schleudern gewünscht, drehen
Sie den Knopf A bis auf das
Symbol
(Ablauf).
Hier bestimmen Sie
Machen Sie sich mit der Schalterblende vertraut
Die Wahl des geeigneten Programms ist absolut wichtig -
und leicht.
Programmierscheibe
Mit diesem wählen Sie das
Waschprogramm. Drehen Sie
diesen Knebel bitte nur im
Uhrzeigersinn.
Zur Wahl der Programme ist der
auf dem Drehknopf befindliche
Zeiger mit dem Symbol bzw. der
Nummer des entsprechenden,
gewünschten Programmes in
Übereinstimmung zu bringen.
Drücken Sie daraufhin die EIN/
AUS-Taste F (Einstellung I), die
Anzeigeleuchte G blinkt. Nach
5"(sec.), d.h. nachdem die
Einstellung akzeptiert wurde, stellt
die Anzeigeleuchte G ihr Blinken
ein (sie bleibt jedoch eingeschaltet)
und der Waschgang startet.
Möchten Sie das laufende
Programm unterbrechen oder ein
neues einstellen, wählen Sie eines
der Symbole
(Stop/Reset) und
warten Sie bitte 5"(sec.): Das
Blinken der Kontrolleuchte G ist
ein Zeichen dafür, dass das
Löschen des Programms
akzeptiert wurde, nun können Sie
Ihren Waschvollautomaten
ausschalten.
Im Anschluss einer Wasch-
programm-Wahl und entsprechen-
der Annahme seitens des Wasch-
vollautomaten hat jegliches Dre-
hen dieses Knopfes (mit Ausnah-
me der Einstellung
Stop/Reset)
keinen Einfluss mehr auf das
Waschprogramm.
Temperatur-
Programmierscheibe
Mit dieser werden die entspre-
chenden, in der Programm-Tabel-
le empfohlenen Wasch-
temperaturen (auch ein Kalt-
waschprogramm) eingestellt (
).
Waschmittelschublade
Diese ist in 3 Kammern unterteilt:
1. Waschmittel für die Vorwäsche;
2.Waschmittel für den Haupt-
waschgang;
3. Weichspüler.
Schleuderwähltaste
Mit dieser Taste kannn die
Schleudergeschwindigkeit von
1200 auf 600 U/min. bei den
Waschprogrammen Baumwolle
und Leinen, von 850 auf 600 U/
min. bei den Waschprogrammen
Synthetiks herabgesetzt werden.
Extra economy
Durch Betätigen dieser Taste wird
der Wasserverbrauch bei den
Spülprogrammen für Baumwolle
herabgesetzt. Wir empfehlen, diese
Taste ausschließlich dann zu
verwenden, wenn der
Waschautomaten nicht komplett
gefüllt ist, und das Waschmittel
dann entsprechend zu verringern.
Der Reinigerbehälter befindet
sich hier.
41
1
2
3
Installations- und Bedienungsanleitungen
Gewebeart und Verschmutzungsgrad Programm-
wähler
Temp.
Wähler
Reiniger
Vorwäsche
Wasch-
mittel
Weich-
macher
Wasch-da-
uer (Min.)
Beschreibung des Waschprogramms
BAUMWOLLE
Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
1 90°C
◆◆
165
Lauwarme Vorwäsche, waschen bei 90°C,
Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern
Kochwäsche (Bettücher, Tischdecken usw.)
2 90°C
◆◆
145
Waschen bei 90°C, Spülgänge, Zwischen-
und Endschleudern
Widerstandsfähige, stark verschmutzte Weiß-
und Buntwäsche
3 60°C
◆◆
130
Waschen bei 60°C, Spülgänge, Zwischen-
und Endschleudern
Leicht verschmutzte Weißwäsche und
empfindliche Buntwäsche (Oberhemden,
Maschenwareusw.)
4 40°C
◆◆
95
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Zwischen-
und Endschleudern
Spülgänge
Spülgänge, Zwischen- und Endschleudern
Schleuder Ablauf und Endschleudern
Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
KUNSTFASERN
Stark verschmutzte, farbechte
Kunstfasergewebe (Babywäsche usw.)
5 60°C
◆◆
100
Waschen bei 60°C, Spülgänge, Knitterschutz
oder sanftes Schleudern
Zarte bunte Kunstfasergewebe (leicht
verschmutzte Feinwäsche jeglicher Art)
6 40°C
◆◆
70
Waschen bei 40°C, Spülgänge, Knitterschutz
oder sanftes Schleudern
Spülgänge
Spülgänge, Knitterschutz oder sanftes
Schleudern
Weichmacher
Spülgänge mit Einspülung des Weichmachers,
Knitterschutz oder sanftes Schleudern
Schleuder Ablauf und sanftes Schleudern
Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
FEINWÄSCHE
Hand waschen
7 40°C
◆◆
60
Waschen bei 40°C, Spülgänge und sanftes
Schleudern
Sehr zarte Feinwäsche
(Gardinen, Seide, Viskose, usw.)
8 30°C
◆◆
50
Waschen bei 30°C, Spülgänge, Knitterschutz
oder Ablauf
Spülgänge
Spülgänge, Knitterschutz oder Ablauf
Schleuder Ablauf und sanftes Schleudern
Ablauf Ablauf
Stop/Reset Unterbricht/Löscht das eingestellte Programm
Waschprogramme für jede Jahreszeit
Was soll heute gewaschen werden?
42
Wichtig: Um ein soeben eingegebenes Programm zu löschen, wählen Sie bitte eines der Symbole ( Stop/Reset) und warten Sie
mindestens 5”.
Bei den in der Tabelle angegebenen Daten handelt es sich um Richtwerte, die je nach Menge und Art der Wäsche, der Temperatur der
Wasserzufuhr, der Raumtemperatur usw. variieren.
Installations- und Bedienungsanleitungen
Waschen Chloren Bügeln
Chemische
Reinigung Trocknung
Energ-
isch
Mild
Hohe
tempe-
ratur
ßige
temperatur
Waschen bei
95° Chlorbleiche möglich
Heiß bügeln
max 200°C Mit allen Lösemitteln
Trocknen in
Wäsche-
trocknern
möglich
Waschen bei
60°
Chlorbleiche nicht
möglich
Mäßig heiß
bügeln
max 150°C
Mit Perchlorat
Flugbenzin, reinem
Alkohol, R111 und
R113
Trocknen in
Wäsche-
trocknern nicht
möglich
Waschen bei
40°
Bügeln max
110°C
Mit Flugbenzin,
reinem Alkohol, und
R113
Ausgebreitet
trocknen
Waschen bei
30° Nicht bügeln
Keine chemische
Reinigung möglich
Aufgehängt
trocknen (nicht
geschleudert)
Handwäsche
Auf Kleiderbügel
trocknen
Nicht
waschen
Leitfaden zur Verdeutlichung der Wäscheetiketten
Prägen Sie sich diese wenigen Symbole ein. Ihre Wäsche
wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt
formschön und auch Ihr Waschvollautomat wird sein Bestes
geben.
Innerhalb Europas sprechen die
auf den Wäscheetiketten abge-
bildeten Symbole "dieselbe
Sprache". Versuchen Sie, diese
zu verstehen und sich diese zu
eigen zu machen, sie werden
Ihnen eine wertvolle Stütze sein
bei der korrekten Behandlung
Ihrer Kleider und Wäscheteile.
Sie werden in fünf Kategorien
unterteilt, und beziehen sich auf:
Waschen
, Bleichen , Bü-
geln
,chem. Reinigen und
Trocknen
.
Vergleichen Sie die Etiketten mit den Symbolen dieser Tabelle:
Ihre Wäsche wird es Ihnen danken, sie wird sauberer, hält länger, bleibt
formschön und auch Ihre Waschmaschine Indesit wird ihr Bestes geben.
Wählen Sie die richtige
Temperatur
43
Praktische Ratschläge
Ziehen Sie Oberhemden und Blusen auf links.
Entleeren Sie alle Taschen.
Kontrollieren Sie stets die Etiketten.
Füllen Sie große und kleine Wäscheteile abwechselnd in die
Wäschetrommel.
l
c
A
P
F
Installations- und Bedienungsanleitungen
44
Praktische Ratschläge um Fehler zu vermeiden
Waschen Sie in der Maschi-
ne keine Wäsche, die unge-
säumt, ausgefranst oder zerris-
sen ist. Gegebenenfalls sind
solche Teile in einem
Kissenbezug zu waschen.
Waschen Sie Buntwäsche nicht
mit Weißwäsche zusammen.
Achten Sie auf das Gewicht!
Das angegebene Gewicht, das
sich auf die maximale Ladung an
Trockenwäsche bezieht, sollte
nicht überschritten werden:
Widerstandsfähige Gewebe:
max. 4,5 kg
Kunstfasergewebe:
max. 2,5 kg
Feinwäsche:
max. 2 kg
Reine Wolle:
max. 1 kg
Wie schwer ist Wäsche?
1 Bettuch 400-500 gr
1 Kissenbezug 150-00 gr
1 Tischdecke 400-500 gr
1 Bademantel 900-1.200 gr
1 Handtuch 150-250 gr
Farbige T-Shirts, bedruckte T-
Shirts und auch Oberhemden und
Blusen bleiben länger schön, wenn
sie vor dem Waschen auf links
gezogen werden.
T-Shirts und Sweatshirts sollten
stets von links gebügelt werden.
Vorsicht bei Overalls.
Die weit verbreiteten und gern
getragenen Overalls des Typs
"Arbeiteranzug" haben Träger mit
Schnallen und Haken, die nicht nur
die Wäschetrommel, sondern auch
die anderen Wäschestücke
beschädigen könnten. Stecken Sie
sie vor dem Waschen in die
Brusttasche und befestigen Sie
diese mit Sicherheitsnadeln, um
jegliche Gefahr auszuschließen.
Urlaub: Stecker herauszie-
hen!
Bevor Sie in Urlaub fahren, emp-
fiehlt es sich, den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen, den Wasser-
hahn abzudrehen und die Tür of-
fen, oder zumindest etwas vorste-
hen zu lassen. Hierdurch bleiben
Wäschetrommel und Gummi-
manschette trocken, wodurch die
Bildung unangenehmer Gerüche
vermieden wird.
Wie wasche ich
Gardinen.
Da Gardinen sehr leicht knittern,
sollten diese zusammengefaltet in
einem Kissenbezug oder in ei-
nem netzartigen Beutel
gewaschen werden. Waschen
Sie diese allein und achten Sie
darauf, dass das Gesamtgewicht
die Hälfte der maximalen
Lademenge nicht übersteigt.
Stellen Sie das Spezialprogramm
8 ein, das ein automatisches
Ausschließen der Schleuder
vorsieht.
Tennisschuhe.
Entfernen Sie eventuelle
Schlammreste. Tennisschuhe
können zusammen mit Jeans und
ähnlichen widerstandsfähigen
Wäschestücken gewaschen wer-
den. Zusammen mit Weißwäsche
sollten sie jedoch nicht gewa-
schen werden.
Skijacken und Anoraks.
Auch Skijacken und Anoraks
können in der Maschine
gewaschen werden, wenn es
sich um Gänse- oder
Entendaunen-federn handelt.
Wichtig ist, dass das Gerät nicht
mit einem Gewicht von 4,5 kg
beladen wird, sondern höchstens
2/3 kg, und dass der Spülgang ein
oder zweimal wiederholt wird, und
ein sanfter Schleudergang einge-
schaltet wird.
Um bestmögliche Wascher-
gebnisse zu erzielen empfiehlt
sich der Einsatz eines
Spezialwaschmittels. Achten
Sie auch darauf, die Lademenge
von 1 kg Trockenwäsche nicht
zu überschreiten.
WOLLWASCHGANG
Installations- und Bedienungsanleitungen
Geben Sie das Waschmittel und
eventuelle Zusätze gemäß den
Mengenangaben des Herstellers in
die entsprechende Kammer: nor-
malerweise finden Sie alle
Informationen auf der Verpackung.
Die Waschmittelmenge ändert sich
je nach Wäschemenge, nach dem
Härtegrad des Wassers und nach
der Verschmutzung der Kleider. Mit
ein bißchen Erfahrung werden Sie
lernen, die Mengen fast
automatisch zu dosieren: damit
werden auch Sie Ihren Geheimtip
haben.
Wenn Sie Weichspüler in die Kam-
mer 3 geben, achten Sie darauf,
dass dieser nicht über das Gitter
austritt.
Der Waschvollautomat entnimmt
den Weichspüler bei jedem Wasch-
programm automatisch.
Flüssigwaschmittel werden in Kam-
mer 2 gegeben, aber erst kurz vor
dem Einschalten der Waschma-
schine.
Das Geheimnis der Waschmittelschublade
Wichtige Regeln für ein besseres Waschergebnis
Der erste Geheimtip ist der leichteste: die
Waschmittelschublade öffnet sich, indem Sie sie nach
außen drehen.
Vergessen Sie nicht, dass Flüssig-
waschmittel besonders geeignet
sind für Waschprogramme bis zu
60 Grad und für all jene
Programme, die keine Vorwäsche
benützen.
Sie finden sowohl Flüssig-
waschmittel als auch Waschpulver
mit speziellen Dosierbechern im
Handel, die direkt in die Wäsche-
trommel gegeben werden, so wie
auf der Packung beschrieben.
Verwenden Sie nie Waschmittel für
die Handwäsche, denn sie schäu-
men zu stark, was dem Waschvoll-
automaten gegebenenfalls
schaden könnte. Davon
ausgenommen sind die Waschmit-
tel, die speziell sowohl für die
Handwäsche als auch für die
Waschmaschine geeignet sind.
Und nun noch ein letzter Geheim-
tip: wenn Sie mit kaltem Wasser wa-
schen, reduzieren Sie stets die
Waschmittelmenge; im kalten Was-
ser löst es sich nämlich schlechter
auf als im warmen, daher wäre ein
Teil verschwendet.
45
In Kammer 1:
Waschpulver für die Vorwäsche
(kein Flüssigwaschmittel)
In Kammer 2:
Waschmittel für die Hauptwäsche
(Waschpulver oder
Flüssigwaschmittel)
In Kammer 3:
Zusätze (Weichspüler, Duftstoffe usw.)
Die Waschmittelschublade ist
ausziehbar; um diese zu reinigen
ziehen Sie sie, wie auf der Abbildung
veranschaulicht, nach vorne hin heraus
und spülen diese dann unter
fließendem Wasser aus.
Sparsam und vernünftig
waschen
Anleitungen zum
wirtschaftlichen und
umweltfreundlichen
Einsatz Ihres
Waschvollautomaten.
WÄSCHEKAPAZITÄT VOLL AUSNÜTZEN
Die beste Weise, um weder Strom, Wasser, Waschmittel noch Zeit zu verschwenden,
besteht darin, die Waschmaschine mit der empfohlenen Höchstwäschemenge zu
benützen.
Bei einer vollen Auslastung Ihres Waschvollautomaten können Sie verglichen mit zwei
halben Auslastungen bis zu 50% Energie SPAREN.
IST DIE VORWÄSCHE TATSÄCHLICH NÖTIG?
Nur wenn die Wäsche wirklich sehr schmutzig ist.
Wählen Sie für wenig oder durchschnittlich schmutzige Wäsche einen Waschgang
OHNE Vorwäsche: auf diese Weise können Sie Waschmittel, Zeit, Wasser und von 5
bis 15% Energie SPAREN.
IST ES WIRKLICH NÖTIG, BEI HEIßEN TEMPERATUREN ZU WASCHEN?
Wenn Sie die Flecken vorab mit einem Fleckenlöser behandeln oder die
angetrockneten Flecken vor der Wäsche einweichen, können Sie in vielen Fällen auf
den Heißwaschgang verzichten.
Wenn Sie ein Waschprogramm mit 60° C benützen, so SPAREN Sie bis zu 50%
Energie.
BEVOR SIE EIN TROCKENPROGRAMM WÄHLEN …
Wählen Sie eine hohe Drehzahl für den Schleudergang aus: dadurch wird der
Wassergehalt in der Wäsche herabgesetzt, bevor Sie den Trockengang starten. Auf
diese Weise können Sie Zeit und Energie SPAREN.
1
2
3
Installations- und Bedienungsanleitungen
Bevor Sie telefonieren, lesen Sie bitte Folgendes
Probleme und Lösungen
Eventuell an Ihrem Waschvollautomaten auftretende Betriebsstörungen könnten
vielleicht behoben werden, ohne den Kundendienst anzufordern. Überprüfen Sie
demnach zuerst folgende Punkte.
Der Waschvollautomat
startet nicht.
Steckt der Stecker fest in der
Steckdose? Bei den Hausar-
beiten könnte dieser etwas
herausgezogen worden sein.
Besteht ein Stromausfall?
Wurde vielleicht durch Über-
lastung (Einschalten mehrerer
Hausgeräte) ein Ansprechen
der Sicherung verursacht,
oder besteht vielleicht ein
Stromausfall im gesamten
Wohngebiet?
Ist die Tür gut geschlossen?
Aus Sicherheitsgründen wird
ein Start der Maschine ausge-
schlossen, wenn die Tür offen-
bleibt bzw. nicht richtig ge-
schlossen wird.
Wurde die EIN/AUS-Taste
gedrückt?
Wenn ja, wurde vielleicht ein
Programm mit Startvorwahl
gespeichert.
Befindet sich der Startvor-
wahl-Knopf, bei den Model-
len, die einen solchen vor-
sehen, auf der richtigen Ein-
stellung?
Ist der Wasserhahn aufge-
dreht? Eine der Sicherheits-
vorrichtungen verhindert den
Start der Maschine, wenn die-
se kein Wasser lädt.
Der Waschvollautomat
lädt kein Wasser.
Ist der Schlauch korrekt am
Wasserhahn angeschlossen?
Fehlt Wasser? Vielleicht wur-
de die Wasserzufuhr auf-
grund eventueller Arbeiten in
Ihrem Wohnviertel kurzfristig
unterbrochen.
Ist der Druck ausreichend?
Vielleicht eine Störung an der
Druckpumpe.
Ist der Wasserfilter sauber?
Durch sehr kalkhaltiges Was-
ser, oder auch nach Arbeiten
an der Leitung könnte das
Sieb des Wasserhahns ver-
stopft worden sein.
Ist der Gummischlauch ein-
geklemmt oder geknickt?
Der Wasserzufuhrschlauch
muss möglichst gerade
verlegt werden. Stellen Sie
sicher, dass er weder einge-
klemmt noch geknickt wurde.
Dreht sich die Programm-
wählerscheibe ununter-
brochen?
Warten Sie bitte einige Minuten,
bis das Wasser vollständig
abgepumpt ist, schalten Sie Ihre
Waschmaschine aus, wählen Sie
eines der Symbole Stop/Reset
,
und schalten Sie dann Ihre Ma-
schine wieder ein. Sollte jedoch
die Programmwählerscheibe wei-
terhin drehen, liegt eine Betriebs-
störung vor, fordern Sie in diesem
Falle den Kundendienst an.
Der Waschvollautomat
lädt laufend Wasser und
pumpt es laufend ab.
Liegt der Ablaufschlauch zu
tief? Dieser muss in einer
Höhe von 60 bis 100 cm instal-
liert werden.
Liegt das Schlauchende
vielleicht unter Wasser?
Wurde der Mauerablauf mit
einer Entlüftungsöffnung
versehen? Sollte die Betriebs-
störung nach diesen Kontrollen
weiterhin bestehen, drehen Sie
bitte den Wasserhahn ab,
schalten die Maschine aus und
fordern den Kundendienst an.
Wohnen Sie sehr hoch (auf den
letzten Etagen) könnte es sich
auch um einen
Syphonvakuumeffekt handeln.
In diesem Fall ist ein entspre-
chendes Ventil zu installieren.
46
Einfach: mit der neuen Indesit-Technik, es genügt weniger
als die Hälfte, um die doppelte Wäschemenge gründlich zu
waschen!
Deshalb sehen Sie das Wasser nicht durch die Tür hindurch:
weil es wenig ist, äußerst wenig, um die Umwelt zu schonen,
ohne auf höchste Reinigungswirkung verzichten zu müssen.
Und außerdem sparen Sie dabei auch noch Strom.
Wo ist denn das ganze Wasser geblieben?
RICHTIG FALSCH
Nach dem Waschen
den Hahn wieder
schließen.
Verhindert einen
raschen Verschleiß der
Hydraulikanlage der
Waschmaschine und
verhindert Wasser-
schäden während
Ihrer Abwesenheit.
Tür stets vorstehen
lassen, um Geruchs-
bildung zu vermeiden.
Sanfte Reinigung der
Außenflächen.
Die äußeren Teile
sowie die Teile aus
Gummi sind mit
einem mit lauwarmer,
milder Spüllauge
angefeuchteten Tuch zu
reinigen.
Den Stecker nicht heraus-
zuziehen, wenn die
Maschine gereinigt wird.
Auch während der
Wartungsarbeiten muss
der Stecker herausgezo-
gen werden.
Der Einsatz von Löse- und
Scheuermitteln.
Diese dürfen zur Reini-
gung der äußeren Teile
und der Teile aus Gummi
nicht eingesetzt werden.
Die Waschmittel-
schublade zu vernachläs-
sigen.
Sie kann herausgezogen
werden, und kann dem-
nach unter laufendem
Wasser ausgespült wer-
den.
Sich in Urlaub zu begeben,
ohne sich um die Maschine
zu kümmern.
Bevor Sie in Urlaub fahren
ist sicherzustellen, dass der
Stecker gezogen und der
Wasserhahn abgedreht
wurde.
Installations- und Bedienungsanleitungen
Modell
W 123 X
Abmessungen
Breite cm 59,5
Höhe cm 85
Tiefe cm 53,5
Fassungs-
vermögen
1 - 4,5 kg
Stromanschluß
Spannung 220/230 Volt 50 Hz
Höchstleistungsaufnahme 2300 W
Wasseranschluße
Höchstdruck 1 MPa (10 bar)
Mindestdruck 0,05 MPa (0,5 bar)
Fassungsvermögen der Tromme 42 liter
Schleuder-
geschwindigkeit
Bis 1200 U/min
Kontroll-
programm gemäß
der Norm IEC 456
Programm 3; Temperatur 60°C; Bei einer Wäscheladung von 4,5 kg.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen
- 89/336/EWG vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden Änderungen
Der Waschvollautomat
pumpt nicht ab und
schleudert nicht.
Sieht das eingestellte Pro-
gramm den Wasserablauf vor?
Bei einigen Programmen muss
der Ablauf manuell gestartet wer-
den.
Wurde die "Knitterschutz"-
Funktion - bei den Geräten, die
eine solche vorsehen - akti-
viert? Bei dieser Funktion ist der
Schleudergang manuell zu aktivie-
ren.
Ist die Ablaufpumpe verstopft?
Um dies zu überprüfen drehen Sie
bitte den Wasserhahn ab, ziehen
den Stecker heraus und folgen Sie
den Anleitungen auf Seite 49, oder
fordern Sie den Kundendienst an.
Ist der Ablaufschlauch ge-
knickt? Dieser muss möglichst
gradlinig verlegt werden. Stellen
Sie sicher, dass er weder einge-
klemmt noch geknickt wurde.
Ist die Ablaufleitung verstopft?
Wurde der Ablaufschlauch mit ei-
ner nicht ordnungsgemäßen Ver-
längerung versehen, die den Ab-
lauf verhindert?
Der Waschvollautomat
vibriert zu stark während
des Schleuderns.
Wurde bei der Installation die
innere Schwingergruppe
korrekt befreit? Siehe näch-
ste Seite, Abschnitt Installation.
Wurde der Waschvoll-
automat eben aufgestellt?
Dies sollte regelmäßig kontrol-
liert werden. Der Waschvoll-
automat könnte im Laufe der
Zeit unmerklich verrückt sein.
Regulieren Sie die Stellfüße
unter Zuhilfenahme einer Was-
serwaage.
Wurde der Waschvoll-
automat in eine Küchenzeile
integriert? Sollte es sich um
ein nicht integrierbares, bzw.
nicht einbaufähiges Modell
handeln, muss der Waschvoll-
automat während des Schleu-
derns etwas oszillieren, und
verlangt demnach an allen Sei-
ten einige freie Zentimeter.
Der Waschvollautomat ist
undicht.
Wurde der Ablaufschlauch fest
aufgeschraubt? Drehen Sie den
Wasserhahn ab, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und
versuchen Sie, die Nutmutter etwas
mehr anzudrehen (nicht zu fest).
Ist die Waschmittelschublade
verstopft? Versuchen Sie, diese
abzunehmen reinigen Sie sie unter
laufendem Wasser.
Ist der Ablaufschlauch unzurei-
chend befestigt? Drehen Sie den
Wasserhahn ab, ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und
versuchen Sie, den Schlauch
besser zu befestigen.
Es bildet sich zu viel
Schaum.
Wurde ein maschinen-
geeignetes Waschmittel einge-
setzt? Kontrollieren Sie, was auf
der Verpackung aufgedruckt ist:
"Für Waschmaschinen" oder "Für
Handwäsche" oder Ähnliches.
Wurde mit zuviel Waschmittel
gewaschen? Eine zu hohe
Reinigermenge, die außerdem
zuviel Schaum erzeugen würde,
führt nur zu Verkrustungen im In-
nern des Waschvollautomaten,
der Reinigungseffekt wird
dadurch nicht erhöht.
Sollte trotz all dieser Kontrollen die
Betriebsstörung an Ihrem Wasch-
vollautomaten weiter bestehen blei-
ben, dann wenden Sie sich an die
nächstgelegene autorisierte
Kundendienststelle und geben Sie
hierbei folgende Daten an:
- Art der Störung
- Modell-Kennzeichen
(Mod. ....)
- Seriennummer (S/N ....)
Diese Daten entnehmen Sie bitte
dem auf der Rückseite der Maschi-
ne befindlichen Typenschild.
Technische Daten
47
Wenden Sie sich
ausschließlich an
autorisierte
Fachkräfte und
verlangen Sie den
Einsatz
von Original-
Ersatzteilen.
Installations- und Bedienungsanleitungen
Waschmaschine
zieht in Ihr Haus ein
Installation und Umzug
Egal, ob Sie Ihren Waschvollautomaten neu kaufen oder ob Sie ihn aufgrund
eines Umzugs neu anschließen müssen, die Installation ist ein überaus wichtiger
Vorgang für eine einwandfreie Funktion der Waschmaschine.
Schlauch nicht allzu stark gebogen
wird. Es ist wichtig, dass der Schlauch
auf einer Höhe von 60 bis 100 cm en-
det. Falls es unumgänglich ist, den
Schlauch auf einer geringeren Höhe
als 60 cm über dem Boden anzu-
schließen, so müssen Sie ihn in den
Haken einfügen, der auf dem oberen
Teil der Rückseite angebracht ist.
Dieser Haken muss verwendet
werden, wenn der Ablauf weniger
als 60 cm über dem Boden liegt.
Wenn der Ablaufschlauch in eine
Wanne oder ein Waschbecken ge-
führt wird, so bringen Sie den
Kunststoffbogen an und binden den
Schlauch am Wasserhahn fest.
Der Kunststoffbogen für den Wasser-
ablauf in Wannen oder Waschbecken.
Der Schlauch darf nie im Wasser
liegen.Es sollten keine
Verlängerungsschläuche verwen-
det werden. Falls dies absolut un-
vermeidlich ist, so sollte die Ver-
längerung denselben Durchmes-
ser haben wie der Original-
schlauch und er darf in keinem Fall
länger als 150 cm sein. Falls Sie
über einen Wandablauf verfügen,
lassen Sie bitte von einem Exper-
ten kontrollieren, ob dieser auch
geeignet ist. Falls Sie in einer der
obersten Etagen eines Gebäudes
wohnen, kann es passieren, dass
sich im Syphon ein Vakuum bildet,
wodurch der Waschvollautomat
ständig Wasser ansaugt und wie-
der abpumpt. Um dieses Problem
zu lösen, finden Sie im Handel
spezielle Syphonventile.
Stromanschluss
Bevor Sie die Waschmaschine ans
Stromnetz anschließen, vergewis-
sern Sie sich, dass folgende Voraus-
setzungen gegeben sind:
1) die Steckdose muss die Höchst-
leistung, die auf dem Typenschild
auf der Rückseite der Waschma-
schine angegeben ist,vertragen
und den gesetzlichen Sicherheits-
vorschriften entsprechen;
2) die Stromspannung muss den
Angaben entsprechen, die auf
dem Typenschild der Waschma-
schine vermerkt sind;
3) der Stecker muss in die Steck-
dose passen. Falls dies nicht der
Fall ist, benützen Sie keine Zwi-
schenstecker, sondern lassen
den Stecker oder die Steckdose
austauschen;
4) die elektrischen Haushaltsgerä-
te müssen über eine Erdung
verfügen.
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt
haben, vergewissern Sie sich in erster
Linie, dass es keinen Schaden erlitten hat.
Falls Sie irgendwelche Zweifel diesbezüg-
lich haben, rufen Sie sofort einen
Fachmann zu Hilfe. Die Wäschetrommel
wird während des Transportes mit vier
Schrauben an der Rückwand des
Waschvollautomaten befestigt.
Bevor Sie den ersten Waschgang star-
ten, nehmen Sie die Schrauben und
auch die Gummiringe sowie das
Distanzstück ab (bewahren Sie alles gut
auf) und verschließen Sie die Löcher
mit den Plastikstöpseln, die mit der
Waschmaschine mitgeliefert werden.
Wichtig: Die unten rechts auf der
Rückseite des Waschvollautomaten
befindlichen 3 Löcher, in denen der
Stecker untergebracht war, müssen mit
beiliegendem Stöpsel geschlossen
werden.
Standfläche
Wenn Ihr Waschvollautomat gut funk-
tionieren soll, ist es wichtig, dass er voll-
kommen gerade steht. Um dem Gerät
einen perfekten Stand zu verleihen,
brauchen Sie nur die vorderen Füße
entsprechend einzustellen; der Nei-
gungswinkel der Waschmaschine, der
auf der Arbeitsfläche gemessen wird,
darf nicht mehr als 2% betragen. Falls
Sie als Unterlage einen Teppichboden
haben, vergewissern Sie sich, dass die
Belüftung auf der Standfläche nicht be-
einträchtigt wird.
Die vorderen Füße sind regulierbar.
Wasseranschluss
Der Wasserdruck muss den Werten
entsprechen, die auf dem Typen-
schild auf dem Rückteil des Wasch-
vollautomaten angegeben sind.
Schließen Sie den Wasserschlauch
an einen Kaltwasserhahn mit einem
Gewindeanschluss zu ¾ Gas an und
geben Sie die Gummidichtung zwi-
schen den Anschluss.
A
Die Gummidichtung.
Wenn die Wasserleitungen neu sein
sollten oder längere Zeit unbenutzt
waren, lassen Sie das Wasser so
lange laufen, bis es klar und frei von
allen Verunreinigungen ist, bevor
Sie den Schlauch anschließen. Dar-
aufhin schließen Sie den Schlauch
an den Wasserhahn an, der sich auf
dem Rückteil der Waschmaschine
oben rechts befindet.
Wasserhahn oben rechts.
Anschluss des Ablaufs
Auf der Rückseite des Waschvoll-
automaten befinden sich zwei An-
schlüsse (rechts oder links), an die
Sie den Ablaufschlauch anschließen
können. Führen Sie das andere Ende
in eine Abwasserleitung ein oder
legen Sie es auf ein Waschbecken
oder eine Badewanne. Achten Sie
hierbei jedoch darauf, dass der
48
Bewahren Sie die
Schrauben und das
Distanzstück, mit dem Sie
den Innenteil der
Waschmaschine blockieren
können, auf.
Falls Sie umziehen sollten,
werden sie Ihnen dienlich
sein, um die
Wäschetrommel erneut zu
blockieren, wodurch sie
während des Transportes
gegen Schläge geschützt ist.
Achtung!
Der Hersteller lehnt jede
Verantwortung ab, falls
diese Vorschriften nicht
eingehalten werden
sollten.
Plastiktüten,
Schaumgummi, Nägel und
andere
Verpackungsmaterialien
sind kein Spielzeug für
Kinder: sie können eine
ernsthafte Gefahr
darstellen.
Installations- und Bedienungsanleitungen
Leichte Pflege und Wartung
Leeren Sie stets alle Taschen: kleine Gegenstände
können Ihrer Waschmaschine schaden.
49
Behandeln Sie Ihre Waschmaschine gut und
Sie werden in ihr eine treue Freundin haben
Ihre Waschmaschine ist ein verlässlicher Lebens- und Arbeitspartner. Es ist
daher wichtig, sie fit zu halten. Auch für Sie.
Der Waschvollautomat ist so
gebaut worden, dass Sie
problemlos viele Jahre lang Ihre
Freude daran haben können.
Einige einfache Vorkehrungen
aber helfen Ihnen, Ihr Gerät stets
fit zu halten und seine
Lebensdauer zusätzlich zu
verlängern. In erster Linie müssen
Sie nach jeder Wäsche immer den
Wasserhahn schließen: der
ständige Wasserdruck kann eini-
gen Bestandteilen schaden. Au-
ßerdem vermeiden Sie auf diese
Weise eventuelle Wasseraustritte,
wenn niemand im Hause ist.
Wenn das Wasser in Ihrer Gegend
allzu hart ist, benützen Sie ein
Entkalkungsmittel (das Wasser ist
hart, wenn es um den Wasser-
hahn oder den Ablauf herum leicht
weiße Spuren hinterlässt, was Sie
vor allem in der Badewanne fest-
stellen können.
Um genauere Informationen zum
Wassertyp in Ihrer Sanitäranlage
zu erhalten, können Sie sich an
das Wasseramt Ihrer Gemeinde
oder an Ihren Klempner wenden.
Leeren Sie stets alle Taschen,
nehmen Sie auch Broschen, Ab-
zeichen und alle übrigen harten
Gegenstände ab.
Die Außenwände des Waschvoll-
automaten werden mit einem
weichen Tuch und einer lauwar-
mem Seifenlauge gereinigt.
Nie mit der Waschmittel-
menge übertreiben.
Normale Waschmittel enthalten
bereits einen Kalklöser. Nur wenn
das Wasser ganz besonders hart
ist, das heißt, wenn es besonders
kalkreich ist, empfehlen wir Ihnen,
bei jeder Wäsche ein Spezialpro-
dukt zu verwenden.
Gelegentlich können Sie auch ei-
nen Waschgang mit einem
Kalklöser durchführen, ohne
Waschmittel und ohne Wäsche.
Verwenden Sie nie allzu große
Mengen Waschmittel oder Zusät-
ze, denn dies könnte zu starken
Schaumbildungen führen, was
Ablagerungen und Schaden an
einigen Bestandteilen der Wasch-
maschine zur Folge haben kann.
Es ist wichtig, die
ausziehbare
Waschmittelschublade
regelmäßig zu reinigen.
Um Ablagerungen
entgegenzuwirken,
brauchen Sie die
Schublade nur einige Zeit
lang unter fließendem
Wasser zu lassen.
Bei Bedarf kontrollieren Sie die Pumpe und den Gummischlauch.
Waschmaschine verfügt über eine selbstreinigende Pumpe, die keinerlei Reinigung oder Wartung erfordert. Es
kann jedoch geschehen, dass versehentlich kleine Gegenstände (Kleingeld, Sicherheitsnadeln, Haarspangen,
abgesprungene Knöpfe und ähnliches) in die Pumpe fallen. Um Schäden zu vermeiden, bleiben diese Gegenstände
in einem Vorraum liegen, der sich auf der Unterseite der Pumpe befindet und zugänglich ist.
Um Zugang zu diesem Vorraum zu bekommen, brauchen Sie nur mit
einem Schraubenzieher das Abdeckpaneel abzuschrauben, das sich im
unteren Teil der Waschmaschine befindet (Abb. 1), und dann den Deckel
abnehmen, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen (Abb. 2).
Daraufhin können Sie den Innenraum sorgfältig kontrollieren.
Der Gummischlauch
Kontrollieren Sie den Gummischlauch mindestens einmal im Jahr.
Wenn er Risse oder Verschleißstellen aufweist, muss er unmittelbar
ausgetauscht werden, denn während der Wäsche muss er einen starken
Druck aushalten, der ein plötzliches Reißen zur Folge haben könnte.
Achtung: Vergewissern Sie sich stets, dass der Waschgang beendet ist und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie den Deckel abnehmen oder sonst irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen. Es ist normal, dass nach Abnahme des
Deckels etwas Wasser herausfließt. Wenn Sie das Abdeckpaneel wieder einsetzen, kontrollieren Sie, dass die Haken im
unteren Teil in die Halterungen einrasten, bevor Sie es gegen das Gerät drücken.
Abb. 1
Abb. 2
Installations- und Bedienungsanleitungen
Ihre Sicherheit und die
Ihrer Kinder
Absolut vorrangig
Lesen Sie bitte aufmerksam die
nachstehenden Hinweise, sowie die
des gesamten Handbuches. Sie
liefern nicht nur zahlreiche
praktische Hinweise, sondern
wichtige Informationen hinsichtlich
der Sicherheit, dem Gebrauch und
der Wartung.
1. Waschmaschine darf nicht im
Freien installiert werden,
auch nicht, wenn es sich um
einen geschützten und
überdachten Platz handelt. Es
ist gefährlich, Ihren
Vollwaschautomaten Gewittern
und Unwettern auszusetzen.
2. Ihr Waschvollautomat ist nur
von Erwachsenen zu
gebrauchen und ausschließ-
lich zum Waschen Ihrer Wä-
sche gemäß den in diesem
Handbuch enthaltenen Anwei-
sungen.
3. Muß er versetzt werden, soll-
ten hierfür mindestens 3 Perso-
nen verfügbar sein. (Vorsichtig
vorgehen). Versuchen Sie es
niemals allein, der
Waschvollautomat ist
äußerst schwer.
4. Bevor Sie die Wäsche einfüllen,
stellen Sie bitte sicher, dass die
Trommel auch leer ist.
5. Bedienen Sie die Maschine
nicht barfuß, oder mit nassen
bzw. feuchten Händen, oder
wenn Sie auf feuchtem
Boden stehen.
6. Verwenden Sie keine Verlän-
gerungen und Mehrfach-
stecker, die besonders in
feuchten Räumlichkeiten sehr
gefährlich sind.
7. Öffnen Sie die Wasch-
mittelschublade nicht, wenn
die Maschine in Betrieb ist;
verwenden Sie keine Wasch-
mittel für Handwäsche, diese
schäumen zu sehr und könn-
ten die inneren Teile Ihrer Ma-
schine beschädigen.
8. Ziehen Sie niemals den
Stecker am Versorgungs-
kabel, oder am Gerät selbst
aus der Steckdose: dies ist zu
gefährlich.
9. Das Ablaufwasser kann äu-
ßerst heiß werden, berühren
Sie dieses demnach nicht.
Auch die Tür kann heiß wer-
den, halten Sie deshalb Kinder
fern. Versuchen Sie niemals,
die Tür mit Kraft zu öffnen,
dies könnte den Sicherheitsme-
chanismus beschädigen, der
vor unabsichtlichem Öffnen der
Tür bei laufender Maschine
schützt.
10. Drehen Sie im Falle einer
Betriebsstörung den Was-
serhahn ab und ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdo-
se, versuchen Sie nicht,
Schäden an inneren
Maschinenteilen selbst zu
beheben.
50
Waschmaschine wurde nach den strengsten
internationalen Sicherheitsvorschriften gebaut - zu Ihrer
Sicherheit und der Ihrer Familie.
Wenden Sie sich nur an
autorisiertes Fachpersonal und
verlangen Sie nur mit Garantie
versehene Indesit-Original-
Ersatzteile!
Austausch des Versorgungskabels
Das Versorgungskabel darf nur durch autorisierte Techniker ausgetauscht werden.
Installations- und Bedienungsanleitungen
51
Installations- und Bedienungsanleitungen
52
10/2002 - 195034382.01 - XEROX BUSINESS SERVICES - DOCUTECH
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
Leader for young Europe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Indesit W 123 X (NL) (BG) Gebruikershandleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Gebruikershandleiding