Fritel Snacktastic ® 4802 de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

SNACKTASTIC
®
4802
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil! Conservez-le soigneusement.
USER MANUAL
Read the user manual attentively before using this appliance. Keep the manual carefully.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät benutzen! Bitte sorgfältig
aufbewahren.
2
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Korf
2. Release knop
3. Korfgreep
4. Luchtingang
5. Bedieningsdisplay
6. Veiligheidsschakelaar
7. Lade
8. Ventilatierooster
9. Kabelvak
10. Uittrekbare kabel
Wij behouden ons het recht om technische
wijzigingen aan te brengen.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Panier
2. Bouton Release
3. Poignée du panier
4. Entrée d’air
5. Ecran de commande
6. Commutateur de sécurité
7. Tiroir
8. Grille de ventilation
9. Compartiment à câble
10. Cordon extensible
Nous nous réservons le droit de faire des
changements techniques.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Basket
2. Release button
3. Basket handle
4. Air inlet
5. Operation display
6. Safety switch
7. Pan
8. Ventilation grid
9. Cable storage
10. Extractable cable
We reserve the right to execute technical
modifications.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Korb
2. Release Knopf
3. Korbgriff
4. Lufteingang
5. Bedienfeld
6. Sicherheitsschalter
7. Schublade
8. Lüftungsgitter
9. Kabelfach
10. Ausziehbares Kabel
Wir behalten uns das Recht vor, technische
Änderungen durchzuführen.
4
5
6
7
3
2
1
8
9
10
3
GEBRUIKSAANWIJZING NL
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit dat u jarenlang snackplezier garandeert.
Voor bijkomende informatie en nuttige tips over onze producten kan u steeds terecht op onze website
www.fritel.com of op www.facebook.com/snacktasticfritel . Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen
hebben mogen dit toestel NIET gebruiken. Vergeet NIET de garantiebepalingen te lezen.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product is gebouwd in overeenstemming met de Europese veiligheidsnormen CE. Zoals voor alle elektrische
huishoudtoestellen dienen de nodige maatregelen van voorzichtigheid in acht genomen te worden om ongevallen
te vermijden of om te voorkomen dat uw toestel beschadigd wordt.
LET OP! Verbrandingsgevaar! Door gebruik van het toestel
ontstaan hete oppervlakken. Raak enkel de handgreep of de
bedieningsknoppen aan terwijl het toestel in werking is.
LET OP! Ook na het uitschakelen van het toestel blijven er hete
oppervlakken die verbrandingsgevaar opleveren. Laat het toestel
dus volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen, te reinigen of op te
bergen.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar.
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder, en dit enkel onder continu toezicht. Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met verminderde fysieke, motorische of
geestelijke capaciteiten of door personen met een gebrek aan
ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of
instructies ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een
veilige manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren
begrijpen. Houd het toestel en het elektrisch snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en onderhoud mogen NIET
uitgevoerd worden door kinderen.
Kookapparaten dienen op stabiele wijze geplaatst te worden met de
handvaten (indien aanwezig) zo gepositioneerd om het morsen van
hete vloeistoffen te vermijden.
Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en niet voor
4
toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgeving;
boerderijen; klanten in hotels, motels e.a. residentiële omgevingen;
bed en breakfast omgevingen.
Het toestel is bestemd voor gebruik op kamertemperatuur. Het
toestel NOOIT buitenshuis gebruiken.
Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het
toestel NOOIT gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is, een
storing vertoont of indien het snoer of de stekker beschadigd is. In al
deze gevallen het toestel onmiddellijk binnen brengen bij een erkend
hersteller.
De bedieningsdisplay, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT met
natte handen aanraken en deze ook NOOIT in of onder water (of
enige andere vloeistof) dompelen. Enkel reinigen met een vochtige
doek. Indien het toestel toch nat of vochtig zou worden, onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact trekken.
NOOIT aparte timers of afstandbedieningssystemen gebruiken.
Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Doe dit ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u
het reinigt en vooraleer u het verplaatst.
Bedek het ventilatierooster NOOIT als het toestel in werking is.
Doe NOOIT olie in de lade. Dit kan brand veroorzaken.
Raak NOOIT de binnenzijde aan als het toestel in werking is.
Tijdens het bakken kan er hete stoom uit de openingen komen. Blijf met handen en gezicht STEEDS op veilige
afstand van de stoom. Wees ook STEEDS voorzichtig bij het verwijderen van de lade uit het toestel wanneer in
werking, er kan stoom uit komen.
Trek ONMIDDELLIJK de stekker uit het stopcontact indien er donkere rook uit het toestel komt. Haal de lade pas uit
het toestel als er geen donkere rook meer is.
Het toestel steeds op een vaste en vlakke ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel zodat het toestel
niet kan kantelen of schuiven.
NOOIT aan het elektrisch snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te trekken.
NOOIT verlengsnoeren of contactdozen gebruiken. Plaats het toestel dicht bij een stopcontact en sluit het
steeds rechtstreeks aan.
Laat het elektriciteitssnoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
Het elektriciteitssnoer NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen, zoals fornuizen, verwarming of ovens leggen.
Plaats het toestel NOOIT in de nabijheid van gordijnen, muurdecoratie, textiel en andere ontvlambare
voorwerpen. Zorg dat er STEEDS minimum 10 cm aan alle kanten van het toestel is.
Plaats NOOIT iets boven op het toestel.
Het toestel enkel gebruiken met 230 Volt wisselstroom
5
In overeenstemming met de wettelijke veiligheidsnormen moet het toestel steeds aangesloten worden op een
stopcontact met aarding.
Voor uw eigen veiligheid, zal het apparaat enkel werken indien het correct gemonteerd werd. Controleer of alle
onderdelen correct gemonteerd werden.
Dit apparaat is enkel bestemd voor het olievrij frituren, bakken en braden van voedsel.
NOOIT het toestel zonder toezicht laten en het NOOIT verplaatsen zolang de stekker in het stopcontact steekt.
Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen.
Het elektrisch snoer dient steeds volledig uitgetrokken te zijn. Het elektrisch snoer NOOIT rond het toestel
draaien als het in werking is, NOOIT plooien of er in knijpen.
Het toestel onmiddellijk uitschakelen en de stekker uittrekken: na gebruik of wanneer het toestel NIET in gebruik
is, indien het toestel NIET goed functioneert en bij reiniging van het toestel.
NOOIT accessoires, onderdelen of hulpstukken van andere merken/modellen gebruiken.
Reparaties mogen ALLEEN door een erkende vakman of een erkende reparatiedienst uitgevoerd worden.
2. BEDIENINGSDISPLAY
6
Symbool
Bediening
Aan/Uit
Druk op het symbool om het toestel uit standby modus te halen, of
in standby modus te laten gaan.
Als het toestel uit standby modus wordt gehaald verschijnt er een 0 op het
display.
Temperatuur
Druk op het symbool om de temperatuur in te stellen.
Druk dan op of om de gewenste temperatuur in te stellen.
(40°-200°C)
Tijd
Druk op het symbool om de baktijd in te stellen.
Druk dan op of om de gewenste tijd in te stellen. (1-60 min.)
Start/Pause
Druk op het symbool om het toestel te starten.
Druk op het symbool om een gestarte functie te onderbreken.
Indien vooraf geen tijd of temperatuur zijn ingesteld, start bij het drukken
op het toestel standaard op 180°C voor 10 minuten.
Deze toets werkt alleen als de lade met korf correct in het toestel zitten.
Voorverwarmingsfunctie
Druk op het symbool , de tekst Pre-Heat gaat branden, kies de
temperatuur door op het symbool Druk dan op of om de
gewenste temperatuur in te stellen.
Druk op het symbool om het voorverwarmen te starten.
Menu
Druk op het symbool om een voorgeprogrammeerde functie te
selectionneren.
Druk 1 x: Programma voor fries (frietjes)
Druk 2 x: Programma voor frozen fries (diepvries frietjes)
Druk 3 x: Programma voor poultry (gevogelte)
Druk 4 x: Programma voor snacks
Druk 5 x: Programma voor frozen snacks (diepvries snacks)
Druk 6 x: Programma voor cupcakes
Om de gekozen functie te starten, druk op
Indien het gesloten slot symbool blauw brandt is de lade correct in het
toestel geplaatst.
Indien het open slot symbool rood brandt is de lade open of niet
correct/volledig gesloten. Het toestel zal dan niet functioneren.
* Voor de juiste inhoud van de functies zie hieronder bij 6 Voorgeprogrammeerde Functies
7
3. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingen en stickers.
Hou verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Is er een beschadiging, het toestel
NIET gebruiken en onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt.
Alvorens het toestel voor het eerst te gebruiken is het aanbevolen de lade en de korf af te wassen. (zie punt 7.
ONDERHOUD)
Reinig de lade en de korf met warm water, zeep en een zacht spons. Deze onderdelen zijn vaatwasserbestendig.
Controleer of de netspanning overeenstemt met deze aangeduid op het toestel.
4. INSTELLINGEN
Onderstaande tabel geeft per ingrediënt de aanbevolen instelling aan.
OPGELET: deze instellingen zijn slechts richtlijnen. Aangezien elk ingrediënt verschilt van soort tot soort, van
merk tot merk en ook van grootte, vorm, inhoud… kunnen er steeds afwijkingen op deze aanbevolen instellingen
ontstaan.
TIPS:
- Kleinere ingrediënten vereisen vaak een iets kortere bereidingstijd dan grotere ingrediënten.
- Tijdens het bakproces kan opschudden (zie punt 6. GEBRUIK) van kleine ingrediënten het bakresultaat
gunstig beïnvloeden.
- Het toevoegen van een beetje olie op verse aardappelen kan deze krokanter maken. Voeg de olie toe voordat
u de ingrediënten in de korf doet. Bak de ingrediënten binnen de paar minuten nadat u er olie over heeft
gedaan.
- Snacks die in een traditionele oven kunnen bereid worden kunnen ook in de SnackTastic® worden bereid.
Snacks of frieten die enkel geschikt zijn voor een friteuse zullen niet altijd het gewenste resultaat opleveren.
Tijd (min.)
Temperatuur (°C)
Opschudden
Overig
Aardappelen en frietjes
Dunne frietjes
9-19
200
Opschudden**
Dikke frietjes
12-22
200
Opschudden**
Huisgemaakte frietjes
(8*8mm)
18-30
180
Opschudden**
Voeg ½ el
olie toe
Aardappel kwartjes
18-24
180
Opschudden**
Voeg ½ el
olie toe
Aardappel blokjes
12-18
180
Opschudden**
Voeg ½ el
olie toe
Rösti
15-18
180
*
Aardappel gratin
18-22
180
*
Vlees en gevogelte
Steak
8-12
180
Varkenskoteletjes
10-14
180
Hamburger
7-14
180
Vleesbrood
18-22
180
Drumstick
18-22
180
Kipfilet
10-15
180
8
Snacks
Bitterballen
7
200
*
Loempia
8-10
200
Opschudden**
*
Chicken Nuggets
6-10
200
Opschudden**
*
Fish Fingers
6-10
200
*
Gepaneerde kaassnack
8-10
180
*
Groenten
10
160
Gebak
Quiche
20
190
Gebruik de
cakevorm
Muffins
15
180
Gebruik de
cakevorm
Cake
65
150
Gebruik de
cakevorm
PRAKTISCHE TIP: Ovengeschikte diepvriesproducten zijn altijd geschikt, maar hebben doorgaans minder baktijd en
een lagere temperatuur nodig in de SnackTastic® dan in de oven.
OPMERKING: Gebruik steeds de Voorverwarmingsfunctie.
OPMERKING: * Controleer of de ingrediënten geschikt zijn voor bereiding in de oven.
** Zie 6. Gebruik Persoonlijke Instellingen punt 7
Huisgemaakte frietjes
Voor het beste resultaat, raden wij aan om voorgebakken frietjes te gebruiken (vb. diepvries frieten) Indien u zelf
huisgemaakte frietjes wil maken, raden wij aan om onderstaande stappen te volgen.
1. Schil de aardappelen en snij ze in frietjes
2. Laat de frietjes minimum 30 minuten in een kom water weken, haal ze eruit en droog ze met keukenpapier.
3. Giet ½ eetlepel olie in een kom, doe de frietjes erbij en meng goed zodat de frietjes allemaal bedekt zijn met
olie.
4. Haal de frietjes uit de kom met uw handen of met een tang zodat de overtollige olie in de kom achterblijft.
Doe de frietjes in de korf.
OPGELET: giet de frietjes niet van de kom in de korf om te vermijden dat de overtollige olie in de lade terecht
komt.
5. Bak de frietjes zoals eerder aangegeven.
9
5. QUICK START
Steek de stekker in het
stopcontact
Druk op
Persoonlijke
instellingen
Voorgeprogrammeerde
functie
Druk op tot het
lampje van de gewenste
functie brandt
of
of
End
End
Voorverwarmen:
t° instellen
10
6. GEBRUIK
1. Plaats het toestel op een vlakke, stabiele en warmtebestendige ondergrond.
2. Plaats de korf correct in de lade en de lade in het toestel.
3. Rol het snoer volledig uit.
OPGELET: doe geen olie of enig andere vloeistof in de lade.
OPGELET: plaats niets bovenop het toestel.
4. Steek de stekker in het stopcontact. Een geluidssignaal zal weerklinken.
5. Druk op het Aan/Uit symbool om het toestel aan te zetten.
VOORGEPROGRAMMEERDE FUNCTIES
Druk op het symbool om een voorgeprogrammeerde functie te selectionneren.
Druk 1 x: Programma voor fries (frietjes)
Druk 2 x: Programma voor frozen fries (diepvries frietjes)
Druk 3 x: Programma voor poultry (gevogelte)
Druk 4 x: Programma voor snacks
Druk 5 x: Programma voor frozen snacks (diepvries snacks)
Druk 6 x: Programma voor cupcakes
Om de gekozen functie te starten, druk op
Functie
Tijd
Temperatuur
Fries
25 min.
180°C
Frozen fries
16 min.
200°C
Poultry
20 min.
180°C
Snacks
15 min.
180°C
Frozen Snacks
10 min.
200°C
Cup cakes
18 min.
160 °C
OPGELET: deze instellingen zijn slechts richtlijnen. Aangezien elk ingrediënt verschilt van soort tot soort, van
merk tot merk en ook van grootte, vorm, inhoud… kunnen er steeds afwijkingen op deze aanbevolen instellingen
ontstaan.
PERSOONLIJKE INSTELLINGEN
Als je zelf alles wil instellen:
1. Druk op het symbool en stel de gewenste temperatuur in door op of te drukken
(standaardtemperatuur is ingesteld op 180°C). Druk op het symbool en dan op het symbool om het
voorverwarmen te starten.
11
2. Als het voorverwarmen voltooid is weerklinkt er een geluidssignaal. Indien binnen 5 minuten geen handeling
wordt ondernomen zal het toestel terug in standby modus gaan.
3. Trek de lade voorzichtig uit het toestel.
Een geluidssignaal weerklinkt.
OPGELET: trek de lade steeds volledig uit het toestel vooraleer u ingrediënten toevoegt in de korf. (zonder op de
release knop van de korf te drukken)
4. Plaats het voedsel in de korf.
OPGELET: Vul de korf niet meer dan 4/5
e
, of de aangegeven hoeveelheden in bovenstaande tabel. Grotere
hoeveelheden zullen een minder goed resultaat opleveren.
CAKE-FUNCTIE: doe het cakebeslag in de cakevorm, doe de cakevorm in de korf en plaats de korf in de lade.
5. Plaats de lade terug in het toestel. Gebruik de lade nooit zonder accessoire met handvat.
OPGELET: raak de lade niet aan tijdens of enige tijd na gebruik. Het wordt erg heet. Raak de lade enkel
aan bij het handvat.
6. Stel de baktijd in voor de ingrediënten met het symbool . Standaard is 10 minuten ingesteld. Druk op
of om de baktijd aan te passen. Doe 3 minuten bij de aangegeven baktijd als het toestel koud is.
OPMERKING: Druk op om het toestel te laten starten na het instellen van temperatuur en tijd. Tijd en
temperatuur kunnen aangepast worden tijdens de werking. Het systeem start 1 seconde na de bevestiging van
de instellingen.
7. Sommige ingrediënten dienen opgeschud te worden halverwege het bakproces. Om het voedsel
op te schudden, neem het handvat vast, trek de lade uit het toestel en schud. Plaats dan de lade
terug in het toestel. Het is niet nodig de bakcyclus te onderbreken met de knop , deze stopt
automatisch als de lade uitgenomen is en start automatisch weer op als de lade teruggeplaatst wordt.
Op het display staat nu 5. Het toestel gaat vanaf nu aftellen vanaf 5. Indien de lade binnen de 5 minuten wordt
teruggeplaatst, gaat, na het terugplaatsen, het programma gewoon door. Indien de lade langer dan 5 minuten
uit het toestel wordt gehouden zal het toestel zichzelf in standby modus zetten.
LET OP: druk niet op de ontgrendelingsknop van de korf tijdens het opschudden.
TIP: om het gewicht te verminderen kan u de korf uit de lade halen en enkel de korf opschudden.
Haal hiervoor de lade met korf uit het toestel, plaats het op een hittebestendig oppervlak en druk
op de ontgrendelingsknop om de korf los te maken.
8. Wanneer het geluidssignaal 3 keer weerklinkt, is het ingestelde programma afgelopen. Op het display
verschijnt “End” en het toestel gaat in standby modus. Haal de lade uit het toestel en plaats het op een
hittebestendig oppervlak.
9. Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Indien deze nog niet klaar zijn, plaats de lade terug in het toestel en stel
de timer in voor nog een paar minuten.
10. Om kleine ingrediënten uit de korf te halen (vb. frietjes), druk op de ontgrendelingsknop en haal de
korf uit de lade. Draai de korf niet ondersteboven wanneer die nog in de lade zit. Bakresten of
olieresten die in de lade gevallen zijn, zouden dan op uw ingrediënten kunnen vallen/druppen. Na het
bakken zijn de lade en de ingrediënten nog zeer heet. Naargelang de gebruikte ingrediënten die
gebakken zijn kan er stoom vrijkomen.
TIP: Om grotere of breekbare ingrediënten uit de korf te halen gebruikt u best een knijptang.
12
11. Wanneer een eerste bakbeurt klaar is, is het toestel meteen klaar om een volgende bakbeurt te
starten. Druk op de toets om het toestel terug te activeren en handel vervolgens zoals hierboven
aangegeven.
Na 2 uur niet-gebruik schakelt het toestel zich volledig uit.
7. ONDERHOUD
1. Reinig het toestel na elk gebruik.
2. De lade, de korf en de binnenzijde van het toestel zijn bedekt met een antiaanbaklaag. Gebruik geen metalen
keukenaccessoires of agressieve reinigingsmiddelen om ze te reinigen. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.
3. Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te reinigen.
TIP: om het afkoelen te bevorderen kan u de lade met korf uit het toestel halen.
4. De behuizing enkel reinigen met een vochtige doek.
5. De korf en de lade kunnen gereinigd worden in een heet zeepsopje met een afwasborsteltje.
TIP: Korf en lade zijn vaatwasserbestendig.
TIP: Gebruik de FRITEL vetlosweker voor overgebleven vuil.
TIP: Indien voedingsresten blijven kleven aan de korf of aan de lade: doe de korf in de lade en laat gedurende 10
minuten weken in warm water.
6. De binnenzijde van het toestel kan met warm water en een zachte spons worden gereinigd.
7. Reinig de verwarmingselementen met een afwasborstel om klevende voedselresten te verwijderen.
8. Toestel goed drogen vooraleer het opnieuw in gebruik te nemen of op te bergen.
8. OPBERGING
1. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel helemaal afkoelen.
2. Controleer dat alle onderdelen proper en droog zijn.
3. Berg het snoer op in het daarvoor voorziene vak en druk het vast in het daarvoor voorziene slot.
9. NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De SnackTastic® werkt niet.
De stekker steekt niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Er werd niet op gedrukt.
Druk op nadat u alle
instellingen hebt gekozen om het
toestel te laten starten.
Er is geen lade in het toestel of de lade is
niet correct geplaatst.
Plaats de lade met korf correct in het
toestel.
De ingrediënten zijn niet gaar
genoeg.
Er werden te veel ingrediënten in de korf
gedaan.
Doe kleinere hoeveelheden tegelijk
in de korf.
De ingestelde temperatuur is te laag.
Stel de temperatuur hoger in.
De baktijd is te kort.
Laat langer bakken.
De ingrediënten zijn niet
homogeen gebakken.
Sommige ingrediënten dienen
halverwege opgeschud te worden.
Schud de ingrediënten die over
elkaar liggen (vb. frietjes)
halverwege op.
Gefrituurde ingrediënten zijn
niet krokant.
Er werden snacks gekozen die enkel in
een traditionele of koude zone friteuse
kunnen worden bereid.
Gebruik ovensnacks of smeer de
ingrediënten lichtjes in met olie om
een krokanter resultaat te verkrijgen.
13
Ik krijg de lade niet goed op zijn
plaats.
De korf is te veel gevuld.
Vul de korf niet meer dan 4/5.
De korf is niet correct in de lade
geplaatst.
Druk de korf aan in de lade tot u een
klik hoort.
Er komt witte rook uit het
toestel.
U gebruikt vette ingrediënten.
Bij het bakken van heel vette
ingrediënten drupt deze olie op de
hete lade en dit zorgt voor rook.
Dit heeft geen invloed op het
eindresultaat.
De lade bevat nog restanten van vorige
bakbeurten.
De rook komt van het opwarmen van
de restjes in de lade. Reinig de lade
grondig na elk gebruik.
Verse frietjes zijn niet
homogeen gebakken.
U gebruikt het verkeerde soort aardappel.
Gebruik een andere soort
aardappelen.
U gebruikt geen olie of de frietjes werden
niet homogeen verdeeld.
Gebruik wat olie (zie punt 4.,
Huisgemaakte frietjes)
Verdeel de frietjes over de bodem
van de korf
De kleuring hangt af van de hoeveelheid
water en olie in de frietjes.
Droog de frietjes zorgvuldig voor ze
in te smeren met olie
Verse frietjes zijn niet krokant.
Het krokante hangt af van de hoeveelheid
water en olie in de frietjes.
Snij kleinere frietjes
Voeg wat meer olie toe, zie punt 4.
Indien de storing nog NIET is opgelost, wendt u tot uw verkooppunt.
Foutcode
E1
E2
E3
Breng het toestel binnen bij uw
verkooppunt
Breng het toestel binnen bij uw
verkooppunt
Breng het toestel binnen bij uw
verkooppunt
Het toestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Bij gebruik voor beroepsdoeleinden veranderen de
garantievoorwaarden. Defecten en/of beschadigingen ten gevolge van de NIET-naleving van deze
gebruiksaanwijzing worden NIET gedekt door de garantie.
10. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. Duur van de garantie: 2 jaar. Om van deze garantie te genieten volstaat
het om uw aankoopbewijs voor te leggen.
Bepalingen van de garantie:
De waarborg dekt herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze technische diensten als
defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
De verzendingskosten zijn steeds ten laste van de koper, zowel het opsturen als het afhalen.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
Bij verkeerd, oneigenlijk, abnormaal of professioneel gebruik.
Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
Bij herstelling of wijziging door NIET gemachtigde derden.
14
Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
Bij NIET naleven van de instructies vermeld in de gebruiksaanwijzing
11. MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur NIET weg met het normale huisvuil, maar lever het in op
een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te beschermen.
12. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit NIET- naleving
van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste
worden gelegd van de fabrikant. Bij NIET-naleving van deze veiligheidsvoorschriften, vrijwaart de gebruiker van het
toestel, of welke persoon dan ook die deze veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle
aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
MODE D’EMPLOI FR
Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir à préparer
des encas des années durant ! Pour toute information supplémentaire et conseils utiles au sujet de nos produits,
consultez notre site web www.fritel.com ou www.facebook.com/snacktasticfritel. Les personnes n’ayant PAS lu ce
mode d’emploi ne peuvent PAS utiliser cet appareil. N’oubliez pas de lire les conditions de garantie.
1. PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Cet appareil est développé conforme aux normes de sécurité européennes CE. Comme pour tous les appareils
électroménagers les mesures de prudence nécessaires doivent être surveillées afin d’éviter les accidents ou tout
endommagement à l’appareil.
ATTENTION ! Risque de brûlure ! Lutilisation de cet appareil engendre
des surfaces brûlantes. Ne touchez que la poignée ou les commandes lorsque
lappareil est en marche.
ATTENTION ! Même après débranchement de lappareil il y a toujours des
surfaces brûlantes qui peuvent causer des brûlures. Laissez refroidir
entièrement lappareil avant de le déplacer, le nettoyer ou le ranger.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, et ce uniquement sous
supervision permanente. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, motrices ou mentales sont réduites, ou par des
personnes manquant de connaissances et dexpérience, à condition quelles
soient sous surveillance ou aient reçus des instructions sur lusage de lappareil
dune façon sûre et à condition quelles soient au courant des dangers
potentiels. Maintenez lappareil et le cordon électrique hors portée des enfants
15
de moins de 8 ans. Le nettoyage et lentretien ne peut pas se faire par des
enfants.
Les appareils de cuisson doivent être placés sur une surface stable à l'aide des
poignées (si présentes) afin d'éviter de reverser les liquides brûlants et de faire
basculer ou glisser l'appareil.
Lappareil est prévu pour un usage domestique et non pour des applications
comme : Cuisines de personnel de magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ; Fermes ; Par les clients dans des hôtels,
motels, chambres dhôtes et autres environnements résidentiels.
Cet appareil est prévu pour usage à température ambiante. Nutilisez JAMAIS
lappareil à lextérieure.
Un cordon endommagé peut causer des décharges électriques. Nutilisez
JAMAIS lappareil sil est endommagé, tombé, présente un dérangement ou si
le cordon ou la prise est endommagé. Dans tous ces cas, lappareil doit
immédiatement être retourné chez un réparateur agréé.
Ne JAMAIS toucher lécran de commande, le cordon électrique ou la prise avec
des mains mouillées. Ne JAMAIS immerger lappareil, le cordon dalimentation
ni la fiche dans leau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les uniquement avec un
chiffon humide. Si lappareil devrait tout de même être mouillé ou humide,
retirez immédiatement la fiche de la prise.
Ne JAMAIS utiliser de minuteurs ou de systèmes à télécommande externes.
Retirez immédiatement la fiche de la prise après utilisation. Retirez-la
également lorsque lappareil nest pas utilisé, avant de le nettoyer et lorsque
vous le déplacez.
Ne couvrez JAMAIS la grille de ventilation lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne mettez JAMAIS d’huile dans le tiroir. Ceci peut causer un incendie.
Ne touchez JAMAIS l’intérieur de l’appareil lorsqu’il est en marche.
Lors de la cuisson de la vapeur chaude peut s’échapper des ouvertures. Maintenez mains et visage TOUJOURS à
distance sûre de la vapeur. Soyez également TOUJOURS prudent lorsque vous retirez le tiroir de l’appareil lorsqu’il
est en fonctionnement, de la vapeur chaude peut s’en échapper.
Tirez IMMEDIATEMENT la fiche de la prise secteur lorsque de la fumée foncée s’échappe de l’appareil. Ne tirez le
tiroir que lorsqu’il n’y a plus de fumée foncée.
Toujours placer l’appareil sur une surface stable, comme un plan de travail ou une table, pour éviter que l’appareil
ne bascule ou ne glisse.
Ne tirez JAMAIS le cordon électrique pour débrancher l’appareil de la prise secteur.
N’utilisez JAMAIS de rallonges ou de multiprises. Branchez toujours l’appareil à une prise directe.
Ne laissez JAMAIS le cordon pendre du bord d'une table ou d’un plan de travail.
16
Tenez-le éloigné des surfaces chaudes (par exemple plaques de cuisson, fours, etc.).
Ne placez JAMAIS l’appareil à proximité de rideaux, décoration murale, textile et autres objets inflammables.
Assurez-vous qu’il y ait TOUJOURS 10 cm de tous les côtés de l’appareil.
Ne placez JAMAIS rien sur l’appareil.
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec un courant alternatif de 230 Volt.
Conformément aux normes de sécurité légales l’appareil doit toujours être branché sur une prise de terre.
Pour votre sécurité, l’appareil fonctionnera uniquement s’il a été monté correctement. Contrôlez si vous avez
monté correctement toutes les pièces.
N’utilisez cet appareil que pour frire sans huile, faire cuire ou faire rôtir de la nourriture.
Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance ou ne le déplacez JAMAIS lorsqu’il est branché au réseau.
Laissez l’appareil refroidir avant de le déplacer.
N’enroulez JAMAIS le cordon autour de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement, ne JAMAIS plier ni pincer le
cordon.
Débranchez TOUJOURS l’appareil et retirez la prise : après chaque utilisation et quand vous ne l'utilisez pas, en
cas de mauvais fonctionnement et pour le nettoyer.
N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces détachées d'une autre marque ou d'un autre modèle.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agréé.
2. ECRAN DE COMMANDE
17
Symbole
Commande
Marche/Arrêt
Appuyez sur le symbole pour sortir du mode standby ou pour
mettre l’appareil en standby.
Lorsque l’appareil est sorti du mode standby un 0 apparaît sur l’écran.
Température
Appuyez sur le symbole pour régler la température.
Appuyez sur ou pour définir la température souhaitée.
Temps
Appuyez sur le symbole pour régler le temps de cuisson.
Appuyez sur ou pour définir le temps souhaité.
Start/Pause
Appuyez sur le symbole pour démarrer l’appareil.
Appuyez sur le symbole pour interrompre la fonction commencée.
Si aucun temps ou température ne sont introduits au préalable, lorsque
vous appuyez sur l’appareil démarre avec les paramètres 180°C/10
minutes.
Ce bouton ne fonctionne que lorsque le tiroir avec panier est correctement
placé dans l’appareil.
Fonction préchauffement
Appuyez sur le symbole , le texte Pre-Heat s’illumine, choisissez la
température en appuyant sur le symbole . Appuyez ensuite sur ou
pour définir la température souhaitée.
Appuyez sur le symbole pour débuter le préchauffement.
Menu
Appuyez sur le symbole pour choisir une des fonction
préprogrammées.
Appuyez 1 x: Programme pour fries (frites)
Appuyez 2 x: Programme pour frozen fries (frites surgelées)
Appuyez 3 x: Programme pour poultry (volaille)
Appuyez 4 x: Programme pour snacks
Appuyez 5 x: Programme pour frozen snacks (encas surgelés)
Appuyez 6 x: Programme pour cupcakes
Pour démarrer la fonction choisie, appuyez sur . *
Si le symbole de cadenas fermé s’illumine bleu, le tiroir est correctement
placé dans l’appareil.
Si le symbole de cadenas fermé s’illumine rouge le tiroir est ouvert ou pas
correctement/entièrement fermé. L’appareil ne fonctionnera pas.
* Pour la température et le temps de cuisson de ces fonctions voir point 6 Fonctions Préprogrammées.
18
3. AVANT LE PREMIER USAGE
Enlevez tous les emballages et autocollants.
Maintenez les matériaux d’emballage hors portée des enfants.
Contrôlez qu’il n’y ait pas de défaut à l’appareil ou au cordon. En cas de défaut, ne PAS utiliser l’appareil et le
ramener à votre point de vente.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est recommandé de laver soigneusement l’intérieure du tiroir et
le panier. (Voir point 7. ENTRETIEN)
Nettoyez le tiroir et le panier avec de l’eau chaude savonneuse et une éponge douce. Ces parties sont résistantes
au lave-vaisselle.
Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle mentionnée sur l’appareil.
4. REGLAGES
Le tableau ci-dessous affiche par ingrédient les réglages conseillés.
ATTENTION : ces réglages sont indicatifs. Comme chaque ingrédient peut être différent selon la sorte, marque,
taille, forme, contenu… les réglages indiqués peuvent différer.
CONSEILS :
- Des plus petits ingrédients demandent ralement un temps de cuisson plus court que des plus grands
ingrédients.
- Lors du processus de cuisson de plus petits ingrédients il peut être favorable de secouer les ingrédients pour
améliorer le résultat de la cuisson (voir point V. UTILISATION).
- Ajouter un peu d’huile sur des pommes de terre fraîches peut les rendre plus croustillantes. Ajoutez l’huile
avant de mettre les pommes de terre dans le panier. Cuisez endéans quelques minutes après avoir ajouté
l’huile.
- Les encas qui peuvent être préparés dans un four traditionnel peuvent également être préparés dans le
SnackTastic®. Les encas ou les frites qui sont uniquement conçus pour une préparation en friteuse ne
donneront pas toujours le résultat souhaité.
Capacité Min-
Max (gr)
Temps
(min.)
Température (°C)
Secouer
Autre
Pommes de terre et frites
Fines frites
300-1000
9-19
200
Secouer **
Grosses frites
300-1000
12-22
200
Secouer **
Frites faites maison (8*8mm)
300-1200
18-30
180
Secouer **
Ajoutez ½
càs d’huile
Quarts de pommes de terre
300-900
18-24
180
Secouer**
Ajoutez ½
càs d’huile
Cubes de pommes de terre
300-750
12-18
180
Secouer**
Ajoutez ½
càs d’huile
Rösti
250
15-18
180
*
Gratin de pommes de terre
500
18-22
180
*
Viande et volaille
Steak
100-600
8-12
180
Côtelettes de porc
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Pain de viande
100-500
18-22
180
19
Drumstick
100-500
18-22
180
Blanc de poulet
100-800
10-15
180
Encas
Boulettes apéro
240
7
200
*
Rouleau de printemps
100-400
8-10
200
Secouer**
*
Nuggets de poulet
100-500
6-10
200
Secouer**
*
Fish Fingers
100-400
6-10
200
*
Encas au fromage pan
100-400
8-10
180
*
Légumes
100-400
10
160
Pâtisserie
Quiche
400
20
190
Utilisez le
moule à
cake
Muffins
400
15
180
Utilisez le
moule à
cake
Cake
500 (poids
total de la
pâte)
65
150
Utilisez le
moule à
cake
ASTUCE PRATIQUE : Les produits convenant au four sont toujours bons, mais en général ils ont besoin d’une
température inférieure et un temps moindre.
REMARQUE : Utilisez toujours la fonction Préchauffement.
REMARQUE : * Assurez-vous que les ingrédients conviennent à une préparation au four.
** Voir 6. Utilisation Réglages personnels point 7
Frites faites maison
Pour le meilleur sultat, nous vous conseillons d’utiliser des frites précuites (p.ex. des frites surgelées). Si vous
souhaitez faire des frites faites maison, nous vous conseillons de suivre les étapes ci-dessous.
1. Epluchez les pommes de terre et coupez-les en frites.
2. Faites tremper les frites au minimum 30 minutes dans un bol d’eau, sortez-les et séchez-les avec du papier
essuie-tout.
3. Versez ½ càs d’huile dans un bol, ajoutez-y les frites et mélangez bien de façon à ce que toutes les frites
soient recouvertes d’huile.
4. Enlevez les frites du bol avec les mains ou avec une pince afin de laisser l’huile excédentaire dans le bol.
Mettez les frites dans le panier.
ATTENTION : ne versez pas les frites du bol dans le panier afin d’éviter que l’huile excédentaire ne finisse dans le
tiroir.
5. Cuisez les frites comme indiqué ci-dessus.
20
5. QUICK START
Introduisez la fiche dans
la prise de contact
Appuyez sur
Règlages personnels
Fonctions
préprogrammées
Appuyez sur
jusqu’à illumination de
la lampe témoin de la
fonction souhaitée
ou
ou
End
End
Préchauffer:
Régler la t°
21
6. UTILISATION
1. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et thermorésistante.
2. Placez le panier correctement dans le tiroir et le tiroir dans l’appareil.
3. Tirez le cordon entièrement du compartiment à câble.
ATTENTION : Ne versez pas d’huile ou d’autres liquides dans le tiroir.
ATTENTION : Ne mettez rien sur l’appareil.
4. Insérez la fiche dans la prise secteur. Un signal sonore retentira.
5. Appuyez sur le symbole Marche/Arrêt pour brancher l’appareil.
FONCTIONS PREPROGRAMMEES
Appuyez sur le symbole pour choisir une des fonction préprogrammées.
Appuyez 1 x: Programme pour fries (frites)
Appuyez 2 x: Programme pour frozen fries (frites surgelées)
Appuyez 3 x: Programme pour poultry (volaille)
Appuyez 4 x: Programme pour snacks
Appuyez 5 x: Programme pour frozen snacks (encas surgelés)
Appuyez 6 x: Programme pour cupcakes
Pour démarrer la fonction choisie, appuyez sur .
Fonction
Temps
Température
Fries
25 min.
180°C
Frozen fries
16 min.
200°C
Poultry
20 min.
180°C
Snacks
15 min.
180°C
Frozen Snacks
10 min.
200°C
Cup cakes
18 min.
160 °C
ATTENTION : ces réglages sont indicatifs. Comme chaque ingrédient peut être différent selon la sorte, marque,
taille, forme, contenu… les réglages indiqués peuvent différer.
REGLAGES PERSONNELS
1. Appuyez sur le symbole et définissez la température souhaitée en appuyant sur ou . (La
température standard est de 180°C). Appuyez sur le symbole et ensuite sur le symbole pour
démarrer le préchauffement.
22
2. Lorsque le préchauffement est terminé un signal sonore retentit. Si pendant 5 minutes aucune action n’est
entreprise, l’appareil se remettra en mode standby.
3. Tirez prudemment le tiroir de l’appareil.
Un signal sonore retentit.
ATTENTION : retirez toujours le tiroir de l’appareil avant d’ajouter des ingrédients dans le panier. (Sans appuyer
sur le bouton Release)
4. Placez la nourriture dans le panier.
ATTENTION : ne remplissez pas le panier plus de 4/5, ou les quantités mentionnées dans le tableau ci-dessus. De
plus grandes quantités peuvent donner de moins bons résultats.
FONCTION CAKE : mettez la pâte à cake dans le moule à cake, le moule à cake dans le panier et le panier dans le
tiroir.
5. Placez le tiroir dans l’appareil. N’utilisez jamais le tiroir sans panier.
ATTENTION : ne touchez pas le tiroir lorsque l’appareil est en fonctionnement ou un certain temps
après. Il devient très chaud. Prenez uniquement le tiroir par la poignée.
6. Réglez le temps de cuisson pour les ingrédients avec le symbole . Standard l’appareil est réglé sur 10 minutes.
Appuyez sur ou pour ajuster le temps de cuisson. Ajoutez 3 minutes au temps de cuisson indiqué
lorsque l’appareil est froid.
Remarque : Appuyez sur pour faire démarrer l’appareil après réglage de la température et du temps de
cuisson. Le temps de cuisson ainsi que la température peuvent être réglés lorsque l’appareil est en
fonctionnement. Le système se met en route 1 secondes après confirmation des réglages.
7. Certains ingrédients doivent être secoués lors du processus de cuisson. Afin de secouer les ingrédients,
prenez la poignée, retirez le tiroir de l’appareil et secouez. Remettez le tiroir dans l’appareil.
Ce n’est pas nécessaire d’interrompre le processus de cuisson en poussant sur le symbole , il arrête
automatiquement lorsque le tiroir est retiré et recommence automatiquement lorsque le tiroir est remis en place.
L’écran affiche 5. L’appareil décompte de 5. Si le panier est replacé endéans les 5 minutes, le programme
reprend. Si le tiroir est maintenu en dehors de l’appareil pendant plus de 5 minutes, l’appareil se mettra en mode
standby.
ATTENTION : ne poussez pas sur le bouton Release lorsque vous secouez.
CONSEIL : pour diminuer le poids vous pouvez retirer le panier du tiroir et secouer uniquement le panier.
Pour ce faire, sortez le tiroir avec panier de l’appareil, placez-le sur une surface thermorésistante et appuyez
sur le bouton Release pour défaire le panier.
8. Lorsque le signal sonore retentit 3 fois, le programme choisi est terminé. End” apparait sur l’écran et
lappareil se met en mode standby. Retirez le tiroir de l’appareil et placez-le sur une surface thermorésistante.
9. Contrôlez si les ingrédients sont prêts. S’ils ne sont pas prêts, remettez le tiroir dans l’appareil et remettez le
minuteur pour quelques minutes.
10. Pour enlever de petits ingrédients du panier (p.ex. des frites), appuyez sur le bouton Release et sortez le
panier du tiroir.
Ne tournez pas le panier lorsqu’il est encore dans le tiroir. Les résidus de cuisson ou d’huile qui sont tombés
dans le tiroir tomberaient/goutteraient sur vos ingrédients.
Après la cuisson, le tiroir et les ingrédients sont encore très chauds. Selon les ingrédients utilisés de la
vapeur peut s’être formée.
23
CONSEIL : pour sortir de plus grands ingrédients ou des ingrédients fragiles du panier, utilisez une pince.
11. Lorsque la première cuisson est terminée, l’appareil est immédiatement prêt pour commencer la cuisson
suivante. Appuyez sur la touche pour réactiver l’appareil et suivez ensuite les étapes comme décrit ci-dessus.
Après 2 heures de non-utilisation lappareil se débranche entièrement.
7. ENTRETIEN
1. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
2. Le tiroir, le panier et l’intérieur de l’appareil sont recouvert d’un revêtement antiadhésif. N’utilisez pas
d’accessoires de cuisine en métal ou de produits nettoyants abrasifs pour les nettoyer. Ceci pourrait
endommager le revêtement antiadhésif.
3. Retirez d’abord la fiche de la prise secteur et laissez refroidir entièrement l’appareil avant de le nettoyer.
CONSEIL : pour favoriser le refroidissement vous pouvez retirer le tiroir de l’appareil.
4. Nettoyez l’extérieure de l’appareil uniquement avec un chiffon humide.
5. Le panier et le tiroir peuvent être nettoyés dans de l’eau savonneuse chaude et une brosse de vaisselle.
CONSEIL : Le panier et le tiroir sont résistants au lave-vaisselle.
CONSEIL : Utilisez le dégraissant FRITEL pour la crasse restante.
CONSEIL : Si certains ingrédients collent au panier ou au tiroir : faites tremper le panier dans le tiroir dans de
l’eau chaude pendant 10 minutes.
6. L’intérieur de l’appareil peut être nettoyé avec de l’eau chaude et une éponge douce.
7. Nettoyez les éléments chauffants avec une brosse de vaisselle pour éliminer des restes qui collent.
8. chez minutieusement l’appareil avant de l’utiliser ou de le ranger.
8. RANGEMENT
1. Tirez la fiche de la prise secteur et laissez refroidir l’appareil entièrement.
2. Assurez-vous que toutes les parties soient propres et ches.
3. Rangez le cordon dans le compartiment à câble et fixez-le.
9. CONSEILS UTILES EN CAS DE PANNE
Panne
Cause possible
Solution
Le SnackTastic® ne fonctionne
pas.
La fiche n’est pas branchée à la prise
secteur.
Insérez la fiche dans la prise
secteur.
Vous n’avez pas appuyé sur le symbole
.
Appuyez sur après avoir réglé
température et temps pour faire
démarrer l’appareil.
Le tiroir n’est pas placé (correctement)
dans l’appareil.
Placez le tiroir correctement dans
l’appareil.
Les ingrédients ne sont pas
suffisamment cuits.
Il y avait trop d’ingrédients dans le
panier.
Mettez moins d’ingrédients à la fois
dans le panier.
La température réglée est trop basse.
Réglez sur une température plus
élevée.
Le temps de cuisson est trop court.
Laissez cuire plus longtemps.
Les ingrédients ne sont pas cuits de
façon uniforme.
Certains ingrédients doivent être
secoués.
Les ingrédients qui sont superposés
(p. ex. des frites) doivent être
secoués à la moitié du temps de
24
cuisson.
Les ingrédients frits ne sont pas
croustillants.
Les encas choisis ne conviennent pas à
une cuisson au four.
Utilisez toujours des encas au four
ou enduisez-les légèrement avec
de l’huile pour un résultat plus
croustillant.
Je n’arrive pas à mettre le tiroir
correctement.
Il y a trop dans le panier.
Ne remplissez pas le panier plus de
4/5.
Le panier n’est pas mis correctement.
Poussez bien le panier dans le tiroir
jusqu’à ce que vous entendiez un
clic.
Une fumée blanche émane de
l’appareil.
Vous utilisez des ingrédients très gras.
Lors de la cuisson d’ingrédients très
gras, cette graisse goutte dans le
tiroir brûlant ce qui cause de la
fumée. Ceci n’affecte pas le résultat
final.
Il y a encore des résidus d’une cuisson
précédente.
La fumée émane des résidus
chauffés. Nettoyez le tiroir après
chaque utilisation.
Les frites ne sont pas cuites de
façon homogène.
Vous n’utilisez pas le bon type de
pomme de terre.
Utilisez un autre type de pomme de
terre.
Vous n’utilisez pas d’huile ou les frites
ne sont pas bien réparties.
Utilisez un peu d’huile (voir point 4.
Frites faites maison)
Répartirez les frites dans le fond du
panier.
La couleur dépend de la quantité d’eau
dans les frites.
Séchez soigneusement les frites
avant de les enduire d’huile.
Les frites ne sont pas croustillantes
Le croustillant dépend de la quantité
d’eau et d’huile dans les frites.
Coupez des plus petites frites.
Enduisez d’un plus d’huile, voir
point 4.
Si le dérangement n’est pas résolu, ramenez votre appareil à votre point de vente.
Code erreur
E1
E2
E3
Ramenez votre appareil à votre point
de vente.
Ramenez votre appareil à votre point
de vente.
Ramenez votre appareil à votre
point de vente.
Cet appareil est conçu à des fins domestiques. Toute panne et/ou endommagement causés par le non-respect
de ces prescriptions ne seront pas couverts par la garantie. Cet appareil est développé pour un usage
domestique. En cas d’usage professionnel les conditions de garantie échoient.
10. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans. Afin de profiter de la garantie, il suffit de
conserver le bon d’achat.
Définition de la garantie :
La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses par nos
services techniques et au cas le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de
matériel.
25
La garantie n’est valable que pour le premier utilisateur.
Les frais de transport sont TOUJOURS à charge de l’acheteur tant pour l’envoi que pour le retour.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants :
Branchement incorrect, par exemple trop haute tension électrique.
En cas d’utilisation incorrecte, inadéquate ou anormale, ou professionnelle.
En cas d’entretien insuffisant ou incorrect.
En cas de réparation ou modification réalisés par un tiers non agréé ;
En cas de disparition et / ou modification des numéros d’identification.
11. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais portez-le à un endroit prévu à cet
effet par les pouvoirs publics pour le recyclage. Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement.
12. RESPONSABILITES
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers les tiers, qui résultent du non-respect de
toutes les prescriptions de sécurités dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au
fabricant. En cas de non-respect des prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l’appareil, ou toute autre personne ne
pas ayant appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait
pourraient être inculpées au fabriquant.
USER MANUAL GB
Congratulations! You just bought a quality baking oven that will guarantee you a lot of snack pleasure for many
years.
For further information and useful tips, we advise you to have a look at our website www.fritel.com or
www.facebook.com/snacktasticfritel. All persons who have NOT read this user manual are NOT allowed to use this
deep fryer. Pay attention to the guarantee conditions!
1. SAFETY PRESCRIPTIONS
This product was built in accordance with the European CE-safety standards. As for all electrical household
appliances, all safety measures have to be taken, in order to prevent and/or to avoid damages to your baking oven.
ATTENTION please! Burning danger! Due to the use of the
appliance the surface becomes hot. Only touch the handle or the
control buttons when the appliance is in action.
ATTENTION please! After switching off the appliance surfaces stay
hot which causes burning danger. Let the appliance cool down
completely before replacing it, cleaning it or putting it away.
This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years.
26
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they are continuously supervised. This appliance can be used by
people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning the use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord out
of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children.
Cooking appliances should be positioned in a stable situation with
the handles (if any) positioned to avoid spillage of the hot liquids.
- This appliance is intended to be used in household and not
applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other
operating environments; farm houses; by clients in hotels, motels
and other residential type environments; bed and breakfast type
environments.
This appliance is intended to be used at room temperature. NEVER
use the appliance outdoor.
A damaged power cord can cause electric shocks. NEVER use the
appliance if it is damaged, fallen or shows a malfunction, or if the
power cord or plug are damaged. In all these cases return the
appliance to your sales point or recognized after sales service.
NEVER touch the operation display, the electrical cord or the plug
with wet hands, and NEVER immerse them in water or any other
liquid. They are only to be cleaned with a damp cloth. Should they
get wet anyway, immediately pull out the plug from the socket.
NEVER use separate timers or remote control systems.
Immediately switch off the appliance and pull out the plug: after use
or when the appliance is NOT in use, if the appliance does not
function properly and when cleaning the appliance.
NEVER cover the ventilation grid when the appliance is operating.
NEVER put oil in the pan. This may cause fire.
NEVER touch the inside or the appliance while it is operating.
27
While baking, hot steam might come out of the openings of the appliance. ALWAYS keep hands and face at a safe
distance from the steam. Also, ALWAYS be careful when you remove the pan when the appliance is operating,
steam might come out.
IMMEDIATELY unplug the appliance if dark smoke comes out of it. Only remove the pan when no more smoke is
coming out.
ALWAYS place the appliance on a stable and flat surface, such as a kitchen counter or table, so that the
appliance won’t move or turn over.
NEVER pull the power cord, only the plug to unplug the appliance.
NEVER use extension cords or sockets. Place the appliance near a power point and connect it directly. ALWAYS
unroll the power cord completely.
NEVER let the cord hang over the edge of the table or the counter.
NEVER place the power supply cord near heat sources such as cookers, heatings or ovens.
NEVER place the appliance near curtains, wall decoration, clothing, towels or other inflammable objects. Always
make sure to have 10 cm on all sides of the appliance.
NEVER place anything on top of the appliance.
Only use the baking oven with 230 Volt AC.
In accordance with the legal safety standards, the baking oven must always be plugged into an earthed socket.
For your own safety, the appliance will only work if it has been assembled correctly. Check that all parts were
assembled correctly.
Only use this appliance to fry without oil, bake and roast food.
NEVER leave the appliance unattended and NEVER move it when plugged in.
ALWAYS let the appliance cool down entirely before moving it.
Always unroll the cord completely. NEVER turn the power cord around the baking oven, NEVER bend it or
squeeze it.
ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug: after use or when the appliance is not in use, if the
appliance doesn’t work properly and when cleaning the appliance.
NEVER use accessories or spare parts from other appliances or brands.
Repairs may only be done by a recognized repairer or service center.
2. OPERATION DISPLAY
28
Symbol
Command
On/Off
Press the symbol to get the appliance out of, or to put it in standby
mode.
When the appliance is out of standby mode, a 0 will be shown on the
display.
Temperature
Press the symbol to set the temperature.
Then press or to set the desired temperature.
Time
Press the symbol to set the baking time.
Then press or to set the desired time.
Start/Pause
Press the symbol to start the appliance.
Press the symbol to interrupt the started function.
If no time or temperture are set before pressing the appliance will
start at 180°C for 10 minutes.
This button only works if the pan and the basket are correctly placed in
the appliance.
Preheat function
Press the symbol, the tekst Pre-Heat lights up
Set the temperature by pressing the symbol.
Then press the or to set the desired temperature.
Press the symbol to start the preheating.
Menu
Press the symbol to select a preprogrammed function.
Press 1 x: Program for fries
Press 2 x: Program for frozen fries
Press 3 x: Program voor poultry
Press 4 x: Program for snacks
Press 5 x: Program for frozen snacks
Press 6 x: Program for cupcakes
To start the selected program press *
If the closed lock is illuminated (blue) the pan is placed correctly in the
appliance.
If the open lock is illuminated (red) the pan is not placed correctly in the
appliance. The appliance will not function.
* For the content of each function, see Point 6 Preprogrammed functions
29
3. BEFORE FIRST USE
Remove all packaging and stickers.
Keep all packing material out of children’s reach.
Check the appliance and the power cord for any damage. Do not use the baking oven and return it to the sales
point in case of damage.
Before using the baking oven for the first time, it is recommended to clean the pan and the basket. (See 7.
MAINTENANCE)
Clean the pan and the basket with hot soapy water and a soft sponge. These pieces are dishwasher proof.
Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage.
4. SETTINGS
The chart below indicates which settings should be used for which food.
ATTENTION: these settings are merely indicative. Since each ingredient may differ from kind to kind, brand to
brand, but also from size, shape, content… it is possible that the indicated settings don’t always entirely
correspond.
TIPS:
- Smaller ingredients often require a shorter baking time than larger ingredients.
- Shaking small ingredients during the baking process might improve the final result. (See 6. USE).
- Add a little bit of oil on fresh potatoes for a crispier result. Add the oil before putting the ingredients in the
basket. Bake the ingredients within a few minutes after adding the oil.
- Snacks that can be prepared in a traditional oven can be prepared in the SnackTastic®. Snacks or fries only
meant to be prepared in a deep fryer will not always provide the desired result.
Min-Max
capacity
(gram)
Time
(minutes)
Temperature (°C)
Shake
Other
Potatoes and fries
Thin fries
300-1000
9-19
200
Shake **
Thick fries
300-1000
12-22
200
Shake **
Homemade fries (8*8mm)
300-1200
18-30
180
Shake **
Add ½ tbs oil
Potato wedges
300-900
18-24
180
Shake**
Add ½ tbs oil
Potato cubes
300-750
12-18
180
Shake**
Add ½ tbs oil
Rösti
250
15-18
180
*
Potato gratin
500
18-22
180
*
Meat and poultry
Steak
100-600
8-12
180
Pork chops
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Meat loaf
100-500
18-22
180
Drumstick
100-500
18-22
180
Chicken breast
100-800
10-15
180
30
Snacks
Meat balls
240
7
200
*
Spring rolls
100-400
8-10
200
Shake**
*
Chicken Nuggets
100-500
6-10
200
Shake**
*
Fish Fingers
100-400
6-10
200
*
Bread crumbed
cheese snack
100-400
8-10
180
*
Vegetables
100-400
10
160
Cake
Quiche
400
20
190
Use the baking
tin
Muffins
400
15
180
Use the baking
tin
Cake
500 (total
weight of the
dough)
65
150
Use the baking
tin
TIP: oven suited food always work, however, the time or temperature needed are less.
NOTE: add 3 minutes to the baking time if the appliance is cold.
NOTE: * Check if the ingredients are suited for preparation in the oven.
** See 6. Use Personal settings point 7
Homemade fries
For the best result, we advise to use prebaked fries (e.g. frozen fries). If you want to make homemade fries, follow
steps below.
1. Peel the potatoes and cut them into fries.
2. Soak the fries in a bowl of water for at least 30 minutes, take them out and dry them properly with some
paper towel.
3. Pour ½ spoon of oil in a bowl, add the fries and mix carefully until all fries are equally covered with oil.
4. Remove the fries from the bowl with your hands or a kitchen utensil so redundant oil stays behind in the
bowl. Put the fries in the basket.
NOTE: don’t pour the fries from the bowl into the basket to avoid redundant oil from ending up in the pan.
5. Bake the fries as mentioned earlier.
31
5. QUICK START
Insert the plug into the
socket
Press
Personal settings
Preprogrammed
functions
Press til the
control lamp of the
desired function
illuminates
or
or
End
End
Preheat:
Set the t°
32
6. USE
1. Place the appliance on a stable, flat and heat resistant surface.
2. Place the basket correctly in the pan and the pan in the baking oven.
3. Pull the cord entirely out of the cable storage.
CAUTION: Do not put oil or any other liquid in the pan.
CAUTION: Don’t put anything on top of the appliance.
4. Put the plug into the socket. You will hear a sound signal.
5. Press the On/Off Symbol to turn the appliance on.
PREPROGRAMMED FUNCTIONS
Press the symbol to select a preprogrammed function.
Press 1 x: Program for fries
Press 2 x: Program for frozen fries
Press 3 x: Program voor poultry
Press 4 x: Program for snacks
Press 5 x: Program for frozen snacks
Press 6 x: Program for cupcakes
To start the selected program press
Function
Time
Temperature
Fries
25 min.
180°C
Frozen fries
16 min.
200°C
Poultry
20 min.
180°C
Snacks
15 min.
180°C
Frozen Snacks
10 min.
200°C
Cup cakes
18 min.
160 °C
ATTENTION: these settings are merely indicative. Since each ingredient may differ from kind to kind, brand to
brand, but also from size, shape, content… it is possible that the indicated settings don’t always entirely
correspond.
PERSONAL SETTINGS
1. Press the symbol and set the desired temperature by pressing the or symbol. (Standard
temperature is set on 180°C) Press the symbol and then on the symbol to start preheating.
2. When the preheating is completed you will hear a sound signal. Without operation within 5 minutes, the
appliance will go back into standby mode.
3. Carefully pull the pan out of the appliance.
You will hear a sound signal.
33
NOTE: always completely remove the pan from the appliance before adding ingredients to the basket. Don’t
push on the release button to do so.
4. Place the food into the basket.
NOTE: Do not fill the basket more than 4/5, or the mentioned amount indicated in the above grid. Larger
quantities will give a lesser result.
CAKE FUNCTION: put the cake dough into the baking tin, the baking tin into the basket and place the
basket in the pan.
5. Put the pan back into the appliance. Never use the pan without accessory with handle.
CAUTION: Don’t touch the pan during or for some time after use, as it gets very hot. Only hold the pan by the
handle.
6. Set the baking time for the ingredients with the symbol . Standard it will start at 10 minutes. Press
or to adjust the baking time. Add 3 minutes to the advised baking time if the appliance is cold.
NOTE: Press to start the appliance after setting the time. Time and temperature can be adjusted while
operating. The system starts 5 seconds after confirmation of the settings.
7. Some ingredients require shaking halfway through the baking process. To shake the food, take
the handle, pull the pan out of the appliance and shake. Then replace the pan into the
appliance. There is no need to interrupt the baking process by pressing it stops
automatically when the pan is removed and starts again automatically when the pan is put back. The display
now shows a 5. The appliance will count down from 5. If the pan is placed in the appliance again within 5
minutes, the program will simply pick up where it left off. However, if the pan is not placed back into the
appliance within 5 minutes the appliance will go into standby mode.
NOTE: do not press the release button on the basket while shaking.
TIP: to minimize the weight, you can remove the basket out of the pan and only shake the basket. To do so,
remove pan with basket from the appliance, place on a heat resistant surface, and press the release button to
release the basket.
8. When you hear the sound signal 3 times, the set program is finished. The word “End” appears on the
screen and the appliance goes into standby mode. Remove the pan from the appliance and put it on a
heat resistant surface.
9. Check if the ingredients are ready. If not, put the pan back in the appliance and set a few more minutes.
10. To remove small ingredients out of the basket (e.g. fries), press the release button and remove the
basket from the pan.
Do not turn the basket upside down when it is still in the pan. Any redundant oil or residues that fell
in the pan could fall on your ingredients.
After use, the pan and the ingredients are still very hot. Depending on the type of ingredients steam
may escape from the pan.
TIP: To remove large or fragile food, it is best to use a kitchen pincers.
34
11. When a serving of ingredients is ready, the baking oven is instantly ready for preparing another serving. Push
the ON/OFF button to re-activate the appliance and the proceed as mentioned above.
Automatic shut off after 2 hours of non-use.
7. MAINTENANCE
1. Clean the appliance after each use.
2. The pan, basket and inside of the appliance have a non-stick coating. Do not use metal kitchen ware or abrasive
cleaning materials to clean them. This may damage the non-stick coating.
3. First remove the plug from the socket and let the baking oven cool down completely before cleaning.
TIP: in order to make the appliance cool down more quickly you can remove the pan.
4. Only clean the housing with a moist cloth.
5. The basket and the pan can be cleaned with hot soapy water and a cleaning brush.
TIP: The basket and the pan are dishwasher proof.
TIP: Use the FRITEL fat dissolver to remove remains.
TIP: If the food sticks to the basket or to the pan: put the basket in the pan and let it soak for about 10 minutes in
water.
6. The inside of the appliance can be cleaned with warm water and a soft sponge.
7. Clean the heating elements with a cleaning brush to remove sticking residues.
8. STORAGE
1. Pull the plug from the socket and let the appliance cool down completely.
2. Make sure all parts are clean and dry.
3. Store the cord in the cable storage and fix the cord by inserting it into the cord fixing slot.
9. TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
The SnackTastic® does not
work.
The plug is not plugged in.
Insert the plug into the socket.
The “ON/OFF” symbol wasn’t pressed.
Press “ON/OFF” after having chosen
all settings to start the appliance.
There is no pan in the appliance or the
pan is not correctly placed.
Put the pan (correctly) in the
appliance.
The ingredients are not done.
There are too much ingredients in the
basket.
Put smaller quantities at once in the
basket.
The set temperature is too low.
Increase the temperature.
The baking time is too short.
Increase baking time.
The ingredients are not equally
baked.
Some ingredients need to be shaken
halfway through the baking process.
Shake ingredients which are piled up
(f. ex. fries) halfway through the
baking process.
The fried ingredients are not
crispy.
You used snacks only suited for a
traditional or a cool zone deep fryer.
Use oven snacks or slightly grease
the ingredients with oil for crispier
result.
I cannot slide the pan into the
appliance properly.
There are too much ingredients in the
basket.
Fill maximum 4/5 of the basket.
The basket is not correctly placed in the
pan.
Press the basket until you hear a
click.
35
White smoke coming out of the
appliance.
You’re using very greasy ingredients.
When baking greasy ingredients, the
redundant oil drips on the hot pan
and causes smoke. This will not
affect the final cooking result.
There are some residues from prior
bakings in the pan.
The smoke is caused by greasy
residues heating up. Carefully clean
the pan after each use.
Fries are fried unequally.
You used the wrong kind of potato.
Use another kind of potato.
You didn’t use any oil or didn’t spread
them equally.
Use some oil (see point 4.
Homemade fries)
Spread them equally in the basket.
Color depends on the amount of water
and oil in the fries.
Carefully dry the fries before you
grease them with oil.
The fries are not crispy.
The crispiness depends on the amount of
water and oil in the fries.
Cut smaller fries.
Grease with a little bit more oil, see
point 4.
If the dysfunction is not remedied too, bring the appliance to your sales point.
Error code
E1
E2
E3
Bring the appliance to your sales
point.
Bring the appliance to your sales
point.
Bring the appliance to your sales
point.
The appliance has been developed for household use. When using it for professional purpose, the conditions of
warranty will change. Any damage caused due to incorrect use (non-observance of this user manual) will
invalidate the warranty.
10. WARRANTY CONDITIONS
Your warranty starts on the day of purchase. Warranty period: 2 years. In order to apply for warranty, please keep
your purchase invoice.
The warranty covers every repair and / or replacement free of charge of the parts recognized defective by
our technical department and for which the defects are caused by material-, construction- or production
defects.
The warranty is only valid for the original user.
Carriage both ways is for the purchaser’s account.
The warranty only applies after submitting the purchase invoice.
The warranty cannot be invoked for normal wear and tear.
The warranty does not apply in the following cases:
Incorrect connection, e.g. electric voltages.
Abnormal use, misuse handling or professional use.
Lack of care.
Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as manufacturer.
When reference numbers are altered or removed.
When the instructions in this user manual are not followed.
11. ENVIRONNEMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing so, you will help to preserve the environment.
36
12. LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, which could result from not observing all the safety
regulations prescribed in this user manual, shall under no circumstances be charged to the manufacturer. In case of
non-observation of these safety regulations, the user of the appliance, or any other person not having observed
these safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Wir gratulieren Ihnen! Sie haben gerade ein hochwertiges Gerät gekauft, an dem Sie sich noch jahrelang erfreuen
werden.
Für zusätzliche Informationen und praktische Tipps über unsere Produkte können Sie unsere Website
www.fritel.com oder www.facebook.com/snacktasticfritel besuchen.
Personen, die diese Gebrauchsanleitung nicht gelesen haben, dürfen das Gerät nicht benutzen.
Bitte beachten Sie die Gewährleistungsbedingungen!
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen CE der Sicherheitsnormen hergestellt und entspricht
den allgemein anerkannten Normen und Vorschriften bezüglich der Sicherheit von Geräten. Wie beim Gebrauch aller
elektrischer Haushaltsgeräte müssen einige wichtige Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, um Unfälle und
Beschädigungen zu vermeiden.
ACHTUNG! Verbrennungsgefahr! Durch die Verwendung
dieses Geräts entstehen heiβe Oberflächen. Fassen Sie nur die
Handgriffe und Bedienungsknöpfe an, wenn das Gerät in Betrieb ist.
ACHTUNG! Auch nach dem Ausschalten des Geräts sind die
Oberflächen noch warm und gibt es noch Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verlegen.
Kinder unter 8 Jahren dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Kinder ab
8 Jahren dürfen dieses Gerät benutzen, aber nur, wenn sie
ununterbrochen beaufsichtet werden. Personen mit physisch,
motorisch oder geistlich eingeschränkter Kapazität oder Personen,
denen die nötige Erfahrung oder Kenntnis fehlt, dürfen das Gerät
benutzen, wenn sie unter Aufsicht stehen oder auf sichere Art und
Weise Gebrauchsanweisungen erhalten und unter der Bedingung,
dass sie die betreffende Gefahr verstehen. Das Gerät und das Kabel
auβerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
37
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
chengeräte müssen immer auf eine stabile Oberfläche gestellt
werden, mit den Handgriffen (falls vorhanden) so positioniert, dass
das Kleckern von heißen Flüssigkeiten vermieden wird.
Dieses Gerät ist zum Haushaltsgebrauch geeignet, aber nicht zum
Gebrauch in anderen Umgebungen wie:
Personalküchen in Läden, Firmen und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Rezidenz-
Umgebungen; Bed & Breakfast Umgebungen.
Dieses Gerät ist zum Gebrauch auf Zimmertemperatur geeignet. Das
Gerät darf NIEMALS auβer Haus benutzt werden.
Ein beschädigtes Kabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS
das Gerät benutzen, wenn es beschädigt oder gefallen ist, wenn es
eine Störung hat oder wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist. Bringen Sie in all diesen Fällen das Gerät zu einer anerkannten
Reparaturstelle.
Den Bedienteil, das Elektrokabel und den Stecker NIEMALS mit
nassen Händen berühren und NIEMALS in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit tauchen. Reinigung ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch. Falls das Gerät doch nass oder feucht werden sollte,
unmittelbar den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie NIEMALS separate Timer oder Fernbedienungen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, nachdem Sie
es benutzt haben. Tun Sie dies auch, wenn das Gerät nicht benutzt
wird, wenn Sie es reinigen wollen oder bevor Sie es umstellen.
Decken Sie NIEMALS das ftungsgitter ab, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Öl in der Schublade kann Brandgefahr verursachen. Geben Sie NIEMALS Öl in die Schublade.
Fassen Sie NIEMALS die Innenseite des Geräts an, wenn es in Betrieb ist.
Während des Backens kann heißer Dampf aus den Öffnungen des Geräts entweichen. Bleiben Sie IMMER mit den
Händen und dem Gesicht davon entfernt. Sie sollten auch immer vorsichtig sein mit dem Entfernen der Schublade
aus dem Gerät, wenn es in Betrieb ist, auch daraus kann Dampf entweichen.
Ziehen Sie SOFORT den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät dunklen Rauch erzeugt. Die Schublade erst aus
dem Gerät entfernen, wenn es keine dunkle Rauchentwicklung mehr gibt.
Das Gerät immer auf eine feste und flache Oberfläche stellen, wie eine Anrichte oder einen Tisch, damit das Gerät
nicht kippen oder verschieben kann.
38
Netzstecker IMMER am Stecker und NIEMALS am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie NIEMALS Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. Das Gerät immer in die Nähe einer
Steckdose stellen und direkt anschlieβen. Rollen Sie das Kabel IMMER völlig ab.
Lassen Sie das Kabel NIEMALS über die Kante einer Anrichte oder über eine Tischkante hängen.
Halten Sie das Netzkabel IMMER von heißen Oberflächen wie Kochplatten, Ofen, Herd entfernt.
Stellen Sie das Gerät NIEMALS in die Nähe von Vorhängen, Mauerdekorierungen, Textilien oder anderen
brennbaren Gegenständen. Beachten Sie immer, dass es an allen Seiten des Geräts 10 cm Freiraum gibt.
NICHTS auf das Gerät stellen.
Das Gerät nur mit 230 Volt Wechselstrom verwenden.
Das Gerät muss immer an eine Netzsteckdose mit Erdung angeschlossen werden, den gesetzlichen
Sicherheitsstandards gemäß.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit wird das Gerät nur funktionieren, wenn es korrekt montiert ist. Bitte prüfen Sie, ob
alle Zubehörteile korrekt montiert worden sind.
Dieses Gerät eignet sich nur zum Frittieren, Backen und Braten von Nahrung ohne Öl.
Benutzen Sie das Gerät NIEMALS unbeobachtet. Stellen Sie das Gerät NIEMALS um, solange sich der Stecker in
der Steckdose befindet.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es umstellen.
Das Netzkabel muss immer komplett ausgefahren sein. Wickeln Sie NIEMALS das Kabel um das Gerät, wenn es
in Betrieb ist, NIEMALS das Kabel knicken oder darin kneifen.
Das Gerät sofort abschalten und den Stecker ausziehen: Nach Gebrauch oder wenn das Gerät nicht benutzt wird,
wenn das Gerät nicht wie erwartet funktioniert und bei der Reinigung des Geräts.
NIEMALS Ersatzteile und Zubehörteile anderer Marken/Modelle verwenden.
Reparaturen dürfen NUR von einem anerkannten Fachmann oder einer Reparaturstelle durchgeführt werden.
2. BEDIENFELD
39
Symbol
Bedienung
Ein/Aus
Drücken Sie das Symbol , um das Gerät in oder aus dem Standby-
Modus zu schalten. Wenn Sie aus dem Standby-Modus schalten, erscheint
auf dem Display eine 0.
Temperatur
Drücken Sie das Symbol , um die Temperatur einzustellen. Drücken Sie
danach oder um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Zeit
Drücken Sie das Symbol um die Backzeit einzustellen. Drücken Sie
danach oder um die gewünschte Zeit einzustellen.
Start/Pause
Drücken Sie das Symbol um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie das Symbol um eine Funktion zu unterbrechen.
Wenn Sie drücken und vorab weder Zeit noch Temperatur
eingestellt wurden, schaltet sich das Gerät ständardmäßig 10 min.
lang auf 180°C ein.
Diese Funktion funktioniert nur, wenn die Schublade und der Korb korrekt
in das Gerät gestellt wurden.
Vorheizfunktion
Drücken Sie das Symbol , der Tekst “Pre-Heat” wird erleuchten.
Wählen Sie die Temperatur, indem Sie benutzen. Drücken Sie
danach oder , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Drücken Sie das Symbol , um das Vorheizen zu starten.
Menü
Drücken Sie das Symbol , um eine vorprogrammierte Funktion zu
wählen.
Drücken Sie 1 Mal: Programm für fries (Pommes Frites)
Drücken Sie 2 Mal:Programm für frozen fries (tiefgekühlte Pommes)
Drücken Sie 3 Mal: Programm für poultry (Geflügel)
Drücken Sie 4 Mal: Programm für snacks
Drücken Sie 5 Mal: Programm für frozen snacks (tiefgekühlte Snacks)
Drücken Sie 6 Mal: Programm für cupcakes
Um die gewählte Funktion zu starten, drücken Sie
Wenn das geschossene Schloss-Symbol blauw erleuchtet, ist die
Schublade korrekt in das Gerät gestellt.
Wenn das offene Schloss-Symbol rot erleuchtet, is die Schublade nicht
(korrekt) in das Gerät gestellt/nicht ganz geschlossen. Das Gerät wird
dann nicht funtkionieren.
Für den genauen Gebrauch der Funktionen siehe Punkt 6.VORPROGRAMMIERTE FUNKTIONEN.
40
3. VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME
Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber.
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Prüfen Sie das Gerät und den Netzstecker auf eventuelle Beschädigungen. Falls das Gerät beschädigt ist, dürfen
Sie das Gerät NICHT benutzen, sondern bringen Sie es sofort zur Verkaufsstelle zurück.
Vor der Erstinbetriebsnahme des Geräts, sollten die Schublade und der Korb gereinigt werden (Siehe Punkt 7.
WARTUNG) .
Reinigen Sie die Schublade und den Korb mit warmem Wasser, Seife und einem weichen Schwamm. Die
Zubehörteile sind spülmaschinenfest.
Prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Netzspannung übereinstimmt.
4. EINSTELLUNGEN
Die folgende Tabelle zeigt, welche Einstellungen Sie für welche Zutaten verwenden können.
ACHTUNG: Diese Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Da die Zutaten hinsichtlich Marke, Größe, Form,
Inhalt… abweichen, ist es möglich, dass die angegebenen Einstellungen nicht immer ganz übereinstimmen.
HINWEISE:
- Kleinere Zutaten erfordern normalerweise eine etwas kürzere Zubereitungszeit als größere Zutaten.
- Während des Zubereitungsprozesses is est möglich, dass das Schütteln kleinerer Zutaten das Backergebnis
positiv beeinflusst. (s. Punkt 6. ANWENDUNG)
- Das Hinzufügen von einem kleinen bisschen Öl auf frische Kartoffeln kann die Zutaten knuspriger machen.
Fügen Sie das Öl hinzu, bevor Sie die Zutaten in den Korb legen. Backen Sie die Zutaten innerhalb einiger
Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugefügt haben.
- Snacks, die in einem herkömmlichen Ofen zubereitet werden können, können auch im SnackTastic® bereitet
werden. Snacks oder Pommes, die nur fur eine Fritteuse geeignet sind, werden nicht dasselbe Ergebnis
haben.
Zubereitun
gszeit (min)
Temperatur (°C)
Schütteln
Übriges
Kartoffeln und Pommes
Dünne Pommes
9-19
200
Schütteln**
Dicke Pommes
12-22
200
Schütteln**
Selbstgemachte Pommes
(8*8Mm)
18-30
180
Schütteln**
Einen halben Essl.
Öl hinzufügen
Kartoffelspalten
18-24
180
Schütteln**
Einen halben Essl.
Öl hinzufügen
Kartoffelwürfel
12-18
180
Schütteln**
Einen halben Essl.
Öl hinzufügen
Rösti
15-18
180
*
Kartoffelgratin
18-22
180
*
41
Fleisch und Geflügel
Steak
8-12
180
Schweinekoteletts
10-14
180
Hamburger
7-14
180
Hackbraten
18-22
180
Drumstick
18-22
180
Hähnchenbrust /-filet
10-15
180
Snacks
Fleischbällchen
7
200
*
Frühlingsrolle
8-10
200
Schütteln**
*
Chicken Nuggets
6-10
200
Schütteln**
*
Fish Fingers
6-10
200
*
Panierte Käsesnacks
8-10
180
*
Gemüse
10
160
Gebäck
Quiche
20
190
Die Kuchenform
benutzen
Muffins
15
180
Die Kuchenform
benutzen
(Topf)kuchen
65
150
Die Kuchenform
benutzen
PRAKTISCHER TIPP: Tiefgekülte Ofenprodukte eigen sich immer zur Zubereitung im Snacktastic. Sie brauchen im
SnackTastic generell eine geringere Backzeit und Temperatur als im Ofen.
BEMERKUNG: Benutzen Sie immer die Vorheizfunktion.
BEMERKUNG: * Achten Sie darauf, dass die Zutaten zur Zubereitung im Ofen geeignet sind.
** siehe Punkt 6. GEBRAUCH Punkt 7
Selbstgemachte Pommes Frites
Für optimale Ergebnisse, empfehlen wir Ihnen, vorfrittierten Pommes zu verwenden (z.B. Tiefkühl-Pommes). Wenn
Sie die Pommes Frites selber machen möchten, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Schritte zu befolgen:
1. Die Kartoffeln schälen und sie zu Pommes schneiden.
2. Die Pommes min. 30 Minuten in einer Schüssel mit Wasser einweichen lassen, herausnehmen und abtrocken
mit Papiertüchern.
3. Einen halben Esslöffel Öl in eine Schüssel gießen, die Pommes hinzufügen und gut mischen, damit die
Pommes vollständig mit Öl bedeckt sind.
4. Die Pommes mit den Händen oder mit einer Küchenzange aus der Schüssel nehmen, sodass das
überflüssige Öl in der Schüssel zurückbleibt. Die Pommes in den Korb legen.
ACHTUNG: Die Pommes nicht von der Schüssel in den Korb umgießen, um zu vermeiden, dass das überflüssige
Öl in die Schublade gerät.
5. Die Pommes backen wie bereits erwähnt.
42
5. QUICK START
Stecken Sie den Stecker
in die Steckdose
Drücken Sie
Persönliche
Einstellungen
Vorprogrammierte
Funktionen
Drücken Sie bis
der Kontrolllampe der
gewählten Funktion
aufleuchtet
oder
oder
End
End
Vorheizfunktion:
Wählen Sie die t°
43
6. GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und hitzebeständige Oberfläche.
2. Stellen Sie den Korb korrekt in die Schublade und die Schublade in das Gerät.
3. Ziehen Sie das Netzkabel vollständig aus dem Kabelfach.
ACHTUNG: Kein Öl oder andere Flüssigkeiten in die Schublade gießen.
ACHTUNG: Nichts auf das Gerät stellen.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Ein Signalton erklingt.
5. Drücken Sie das Ein/Aus-Symbol, um das Gerät einzuschalten.
VORPROGRAMMIERTE FUNKTIONEN
Drücken Sie das Symbol und stellen Sie die gewählte Funtion ein.
Drücken Sie 1 Mal: Programm für fries (Pommes Frites)
Drücken Sie 2 Mal:Programm für frozen fries (tiefgekühlte Pommes)
Drücken Sie 3 Mal: Programm für poultry (Geflügel)
Drücken Sie 4 Mal: Programm für snacks
Drücken Sie 5 Mal: Programm für frozen snacks (tiefgekühlte Snacks)
Drücken Sie 6 Mal: Programm für cupcakes
Um die gewählte Funktion zu starten, drücken Sie
Funktion
Zeit
Temperatur
Fries
25 min.
180°C
Frozen fries
16 min.
200°C
Poultry
20 min.
180°C
Snacks
15 min.
180°C
Frozen Snacks
10 min.
200°C
Cup cakes
18 min.
160 °C
ACHTUNG: Diese Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Da die Zutaten hinsichtlich Marke, Größe, Form,
Inhalt… abweichen, ist es möglich, dass die angegebenen Einstellungen nicht immer ganz übereinstimmen.
PERSÖNLICHE EINSTELLUNGEN
Wenn Sie selbst alles einstellen möchten:
1. Drücken Sie das Symbol und stellen Sie die Temperatur ein, indem Sie oder drücken
(Standardtemperatur ist auf 180 Grad eingestellt). Drücken Sie das Symbol und danach das
Symbol, um das Vorheizen zu starten.
2. Ein Signalton erklingt, wenn das Gerät vorgeheizt ist. Falls innerhalb von 5 Minuten keine Auswahl
44
getroffen wird, schaltet das Gerät wieder auf Standby-Betrieb über.
3. Ziehen Sie die Schublade vorsichtig aus dem Gerät heraus.
Ein Signalton erklingt.
ACHTUNG: Ziehen Sie die Schublade immer vollständig aus dem Gerät, bevor Sie Zutaten hineinlegen (ohne den
Release-Knopf des Korbes zu drücken).
4. Legen Sie die Nahrung in den Korb.
ACHTUNG: Den Korb nicht mehr als 4/5 füllen. Halten Sie sich an die angegebenen Mengen in der oben
stehenden Tabelle. Größere Mengen werden zu weniger guten Ergebnisse führen.
KUCHEN-FUNKTION: Füllen Sie den Kuchenteig in die Backform, stellen Sie die Backform in den Korb und
stellen Sie den Korb in die Schublade.
5. Stellen Sie die Schublade wieder in das Gerät. Verwenden Sie die Schublade niemals ohne Zubehör
mit Handgriff.
ACHTUNG: Berühren Sie die Schublade nicht während oder einige Zeit nach dem Gebrauch, denn sie
wird sehr heiß. Fassen Sie die Schublade nur am Griff an.
6. Stellen Sie die Backzeit für die Zutaten anhand des Symbols ein. Standardmäßig sind 10 min eingestellt.
Drücken Sie oder , um die Backzeit zu ändern. Wählen Sie 3 Minuten extra, wenn das Gerät kalt ist.
BEMERKUNG: Drücken Sie , um das Gerät nach der Zeiteinstellung einzuschalten. Zeit und
Temperatur können während des Betriebs geändert werden. Das System startet 1 Sekunde nach
Bestätigung der Einstellungen.
7. Einige Zutaten sollten in der Hälfte des Backprozesses geschüttelt werden. Um die Nahrung zu
schütteln, nehmen Sie den Handgriff, ziehen die Schublade aus dem Gerät und schütteln. Stellen Sie die
Schublade dann wieder in das Gerät. Sie brauchen den Backprozess nicht mit dem Symbol zu
unterbrechen, da das System automatisch ab- und einschaltet, wenn die Schublade aus- und wieder
eingestellt wird. Auf dem Display erleuchtet 5. Das Gerät hlt nun von 5 zurück. Wenn die Schublade
innerhalb von 5 min wieder eingestellt wird, läuft die Funktion einfach weiter. Falls die Schublade länger
als 5 min aus dem Gerät entfernt ist, wird sich das Gerät in Standyby-Betrieb schalten.
ACHTUNG: Während des Schüttelns nicht auf die Korbentrieglungstaste drücken.
HINWEIS: Zur Reduzierung des Gewichts, nehmen Sie den Korb aus der Schublade und schütteln Sie nur
den Korb. Schublade samt Korb aus dem Gerät nehmen, stellen Sie sie auf eine hitzebeständige
Oberfläche und drücken Sie dann die Korbentrieglungstaste am Griff.
8. Wenn Sie den Signalton dreimal hören, ist das eingestellte Programm abgelaufen. Auf dem Display
erleuchtet „END“ und das Gerät schaltet wieder auf Standby-Betrieb um. Nehmen Sie die Schublade
aus dem Gerät und stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Oberfläche.
9. Prüfen Sie, ob die Zutaten fertig sind. Sind die Zutaten noch nicht fertig, führen Sie die Schublade wieder in das
Gerät ein und stellen den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten ein
10. Zur Entnahme von kleinen Zutaten aus dem Korb (z.B. Pommes), drücken Sie die Korbentrieglungstaste
und heben den Korb aus die Schublade.
Drehen Sie den Korb nicht kopfüber, solang er sich in der Schublade befindet. Backreste und das
überschüssige Öl, das sich in der Lade angesammelt hat, könnte über die Zutaten fließen.
Die Schublade und die Zutaten sind nach der Zubereitung noch sehr heiß. Je nach Art der Zutaten, kann
45
aus der Schublade Dampf entweichen.
HINWEIS: Sie benutzen am besten eine Küchenzange, um große oder zerbrechliche Zutaten aus dem
Korb zu heben.
11. Sobald eine Portion fertig ist, ist das Gerät sofort für die Zubereitung einer folchenden Portion bereit. Drücken
Sie das , um das Gerät zu aktivieren und handeln Sie wie hier oben vorgeschrieben.
Automatusche Abshaltung nach 2 Stunden Nichtnutzung.
7. WARTUNG
1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
2. Die Schublade, der Korb und das Innere des Geräts sind mit einer Antihaftsbeschichtung überzogen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine metallischen Küchenutensilien oder scheuernden Reinigungsmittel, da dies
die Antihaftsbeschichtung beschädigen kann.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
HINWEIS: Nehmen Sie die Schublade samt Korb aus dem Gerät, damit das Gerät schneller abkühlen kann.
4. Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts nur mit einem feuchten Tuch.
5. Reinigen Sie die Schublade und den Korb mit heißem Wasser, etwas Reinigungsmittel und einer Spülbürste.
HINWEIS:Korb und Schublade sind spülmaschinenfest.
HINWEIS: Verwenden Sie den FRITEL Fettlöser, um hartneckige Schmutzreste zu entfernen.
HINWEIS: Falls sich am Korb oder an der Schublade Essensreste festgesetzt haben, stellen sie den Korb in die
Schublade und lassen Sie sie etwa 10 Minuten in heißem Wasser einweichen.
6. Reinigen Sie die Innenseite des Geräts mit heißem Wasser und einem weichen Schwamm.
7. Reinigen Sie die Heizelemente mit einer Spülbürste, um verbleibende Essensreste zu entfernen.
8. Das Gerät gründlich trocknen, bevor Sie es erneut verwenden oder aufbewahren.
8. LAGERUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind.
3. Räumen Sie das Netzkabel in das Kabelfach ein und drücken Sie es in das dafür vorgesehene Schloss
fest.
9. PRAKTISCHE TIPPS BEI STÖRUNGEN
Störung
Mögliche Ursache
Lösung
Der SnackTastic® funktioniert
nicht.
Der Stecker steckt nicht in der
Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
Sie haben das Symbol nicht
gedrückt.
Drücken Sie nachdem Sie alle
Einstellungen, um das Gerät
einzuschalten, gewählt haben.
Die Lade fehlt oder wurde nicht korrekt
eingesetzt.
Führen Sie die Lade korrekt in das
Gerät ein.
46
Die zubereiteten Zutaten sind
nicht gar.
Es sind zu viele Zutaten im Korb.
Tun Sie geringere Mengen in den
Korb.
Die eingestellte Temperatur ist zu
niedrig.
Stellen Sie die Temperatur höher ein.
Die Backzeit ist zu kurz.
Lassen sie die Zutaten länger backen.
Die Zutaten sind ungleichmäßig
gebacken.
Bestimmte Zutaten müssen in der
Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt
werden.
Zutaten, die übereinander liegen (z.B.
Pommes), müssen in der Hälfte der
Zubereitungszeit geschüttelt werden.
Frittierte Zutaten sind nicht
knusprig.
Sie haben Snacks verwendet, die nur in
einer herkömmlichen Fritteuse oder
einer Kaltzonen Fritteuse zubereitet
werden können.
Verwenden Sie Ofensnacks oder
geben Sie etwas Öl auf die Zutaten,
um zu einem knusprigeren Ergebnis zu
kommen.
Ich kann die Schublade nicht
ordnungsgemäß in das Gerät
schieben.
Es befinden sich zu viele Zutaten im
Korb.
Den Korb nicht mehr als 4/5 füllen.
Der Korb wurde nicht richtig in die
Schublade eingesetzt.
Schieben Sie den Korb in die
Schublade, bis Sie ein Klickgeräusch
hören.
Weißer Rauch kommt aus dem
Gerät.
Sie verwenden fettige Zutaten.
Wenn Sie sehr fettige Zutaten
zubereiten, tropft Öl in die heiße
Schublade und bildet weißen Rauch.
Dies hat keinen Einfluss auf das Gerät
oder das Endergebnis.
Die Schublade enthält noch Fettreste
vom vorherigen Gebrauch.
Der Rauch wird verursacht, wenn
Backreste in der Schublade erhitzt
werden. Reinigen Sie die Schublade
nach jedem Gebrauch.
Frische Pommes Frites sind
ungleichmäßig gebacken.
Sie haben nicht die richtige Art von
Kartoffeln verwendet.
Verwenden Sie eine andere Art von
Kartoffeln.
Sie haben kein Öl verwendet oder die
Pommes nicht gleichmäßig verteilt.
Verwenden Sie etwas Öl (s. Punkt
4.Selbstgemachte Pommes Frites).
Verteilen Sie die Pommes über den
Boden des Korbes.
Die Farbe ist unterschiedlich, je nach
Menge an Wasser und Öl in den
Pommes.
Trocknen Sie die Pommes gründlich,
bevor Sie Öl hinzugeben.
Frische Pommes Frites sind
nicht knusprig.
Die Knusprigkeit hängt von der Menge
an Wasser und Öl in den Pommes ab.
Schneiden Sie die Pommes kleiner.
Fügen Sie etwas mehr Öl hinzu (s.
Punkt 4).
Falls die Störung noch NICHT behoben ist, wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
Fehlercode
E1
E2
E3
Bringen Sie das Gerät zurück zur
Verkaufsstelle.
Bringen Sie das Gerät zurück zur
Verkaufsstelle.
Bringen Sie das Gerät zurück zur
Verkaufsstelle.
Das Gerät ist für den Haushaltsgebrauch hergestellt. Für den beruflichen Gebrauch ändern sich die
Gewährleistungsbedingungen. Schaden infloge Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung erlischt die
Gewährleistung.
47
10. GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN
Die Gewährleistung beginnt am Ankaufstag. Dauer der Gewährleistung: 2 Jahre.
Die Gewährleistung gilt nur nach Vorlage des Kaufbelegs (keine Kopie).
Gewährleistungsbedingungen:
Die Gewährleistung deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer technischen
Abteilung als Konstruktions-, Material- oder Fabrikationsfehler anerkannt werden.
Die Gewährleistung gilt nur für den Erstkäufer.
Die Portokosten für den Hin- und Rückversand gehen zu Lasten des Käufers.
Die Gewährleistung gilt nur nach Vorlage der Verkaufsrechnung (keine Kopie).
Die Gewährleistung gilt nicht bei normalem Verschleiss.
Die Gewährleistung ist automatisch hinfällig bei:
Falschem Anschluss, z.B. übermäßigen Netzspannungsschwankungen.
Nicht normalem, professionellem oder zweckwidrigem Gebrauch oder Behandlung.
Fehlender oder falscher Pflege.
Geräten, die von unautorisierten Personen geändert oder repariert wurden.
Geräten, deren Kennnummern/Seriennummern beseitigt oder geändert wurden.
NICHTbefolgung der Angaben in der Gebrauchsanweisung.
11. UMWELT
Stellen Sie dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht zum normalen Hausmüll, sondern geben Sie es in
einem offiziellen Sammelpunkt zum Recycling ab. So tragen Sie zum Umweltschutz bei.
12. HAFTUNG
Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und anderen Personen, die sich aus dem Nichtnachkommen aller in
dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften ergeben, können keinesfalls zu Lasten des
Fabrikanten gehen. Bei Nichtbefolgung der Sicherheitshinweise schützt der Gebraucher dieses Geräts oder die
Person, die die Sicherheitshinweisen nicht befolgt hat, den Fabrikanten gegen alle Haftpflichten, die ihm zu Lasten
gelegt werden können.
48
Voor bijkomende informatie, recepten en nuttige tips over al onze toestellen kan u steeds terecht op
www.fritel.com!
U vindt ons ook op facebook: www.fb.com/fritel.vanratingen!
Pour tout renseignement supplémentaire, des recettes et pour des CONSEILS pratiques, surfez sur le site
www.fritel.com!
Trouvez-nous sur facebook: www.fb.com/fritel.vanratingen!
For all supplementary information, recipes and practical tips about all our appliances please visit our
website www.fritel.com!
Find us on facebook: www.fb.com/fritel.vanratingen!
Weitere Informationen, Rrezepte und praktische Tipps über all unsere Produkte finden sie unter
www.fritel.com!
Besuchen Sie uns auch bei Facebook: www.fb.com/fritel.vanratingen!
www.FRITEL.com
J. van Ratingen nv • Stadsheide 11, B-3500 Hasselt
V2017-05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Fritel Snacktastic ® 4802 de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor