Fritel Snacktastic ® 6902 XXL de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding
SNACKTASTIC
®
6902
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! Bewaar deze zorgvuldig.
MODE D'EMPLOI
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil! Conservez-le soigneusement.
USER MANUAL
Read the user manual attentively before using this appliance. Keep the manual carefully.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät benutzen! Bitte sorgfältig
aufbewahren.
2
BEDIENINGSDISPLAY
1. Aan/Uit Symbool
2. Temperatuur Symbool
3. Tijd Symbool
4. Symbool voor programma voor verse frietjes
5. Symbool voor programma voor snacks
6. Symbool voor programma voor diepgevroren
frietjes
7. Symbool voor programma voor diepgevroren
snacks
8. Symbool voor programma voor kip
9. Symbool voor programma voor vis
10. Symbool voor programma voor steak
11. Symbool voor programma voor cupcakes
12. Menu Symbool
13. Start Symbool
14. Symbool voor voorverwarmingsfunctie
15. Symbool voor warmhoudfunctie
16. Symbool voor opwarmfunctie
17. Symbool voor ontdooifunctie
18. Symbool lade + korf niet of niet correct in het
toestel
19. Symbool lade + korf correct in het toestel
Niet alle symbolen zijn altijd zichtbaar.
ECRAN DE COMMANDE
1. Symbole Marche /Arrêt
2. Symbole Température
3. Symbole Temps
4. Symbole pour le programme pour frites fraîches
5. Symbole pour le programme pour snacks
6. Symbole pour le programme pour frites surgelées
7. Symbole pour le programme pour snacks
surgelés
8. Symbole pour le programme pour poulet
9. Symbole pour le programme pour poisson
10. Symbole pour le programme pour steak
11. Symbole pour le programme pour cupcakes
12. Symbole Menu
13. Symbole Start
14. Symbole pour la fonction préchauffement
15. Symbole pour la fonction maintenir au chaud
16. Symbole pour la fonction pour réchauffer
17. Symbole pour la fonction pour dégeler
18. Symbole tiroir + panier pas correctement placés
19. Symbole tiroir + panier correctement placés
Les symboles ne sont pas toujours visibles
OPERATION DISPLAY
1. On/Off Symbol
2. Temperature Symbol
3. Time Symbol
4. Symbol for program for fresh fries
5. Symbol for program for snacks
6. Symbol for program for frozen fries
7. Symbol for program for frozen snacks
8. Symbol for program for poultry
9. Symbol for program for fish
10. Symbol for program for steak
11. Symbol for program for cupcakes
12. Menu Symbol
13. Start Symbol
14. Symbol for preheat function
15. Symbol for keep warm function
16. Symbol for reheat function
17. Symbol for defrost function
18. Symbol drawer + basket not or not correctly
placed in the appliance
19. Symbol drawer + basket correctly placed in the
appliance
Not all symbols are always visible
BEDIENFELD
1. Ein-/Aussymbol
2. Temperatursymbol
3. Zeitsymbol
4. Symbol für das Programm für frische Pommes
Frites
5. Symbol für das Programm für Snacks
6. Symbol für das Programm für Tiefkül-Pommes
7. Symbol für das Programm für Tiefkühl-Snacks
8. Symbol für das Programm für Hähnchen
9. Symbol für das Programm für Fisch
10. Symbol für das Programm für Steak
11. Symbol für das Programm für Cupcakes
12. Menüsymbol
13. Startsymbool
14. Symbol für Vorwärmfuntkion
15. Symbol r Warmhaltefunktion
16. Symbol für Aufwärmfunktion
17. Symbol für Abtaufunktion
18. Symbol Schublade + Korb nicht korrekt im Gerät
19. Symbol Schublade + Korb korrekt im Gerät
Nicht alle Symbole sind immer sichtbar.
3
3
11
13
19
2
8
18
12
15
14
16
17
1
4
7
5
9
10
4
BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL
1. Korf
2. Knop bediening handgreep
3. Korfgreep - Uitklapbaar
4. Luchtingang
5. Bedieningsdisplay
6. Veiligheidsschakelaar
7. Lade
8. Ventilatierooster
9. Kabelvak
10. Uittrekbare kabel
11. Ontgrendelingsknop
Wij behouden ons het recht om technische
wijzigingen aan te brengen.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1. Panier
2. Bouton commande poignée
3. Poignée du panier - Escamotable
4. Entrée d’air
5. Ecran de commande
6. Commutateur de sécurité
7. Tiroir
8. Grille de ventilation
9. Compartiment à câble
10. Cordon extensible
11. Bouton de déverrouillage
Nous nous réservons le droit de faire des
changements techniques.
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Basket
2. Button control handle
3. Basket handle - Foldable
4. Air inlet
5. Operation display
6. Safety switch
7. Drawer
8. Ventilation grid
9. Cable storage
10. Extractable cable
11. Release button
We reserve the right to execute technical
modifications.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
1. Korb
2. Knopf Bedienung Handgriff
3. Korbgriff - Herausklappbar
4. Lufteingang
5. Bedienfeld
6. Sicherheitsschalter
7. Schublade
8. Lüftungsgitter
9. Kabelfach
10. Ausziehbares Kabel
11. Entrieglungsknopf
Wir behalten uns das Recht vor, technische
Änderungen durchzuführen.
6
7
3
2
1
8
9
10
4
5
11
GEBRUIKSAANWIJZING NL
Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit die u jarenlang bakplezier garandeert.
Voor bijkomende informatie en nuttige tips over onze toestellen kan u steeds terecht op onze website
www.fritel.com. Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben mogen dit toestel NIET gebruiken.
Inbreuken tegen de voorschriften en bepalingen vermeld in deze gebruiksaanwijzing doen automatisch de garantie
vervallen!
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit product is gebouwd in overeenstemming met de Europese veiligheidsnormen CE. Zoals voor alle elektrische
huishoudtoestellen dienen de nodige maatregelen van voorzichtigheid in acht genomen te worden om ongevallen
te vermijden of om te voorkomen dat uw toestel beschadigd wordt.
LET OP! Verbrandingsgevaar! Door gebruik van het toestel
ontstaan hete oppervlakken. Raak enkel de handgreep of de
bedieningsknoppen aan terwijl het toestel in werking is.
LET OP! Ook na het uitschakelen van het toestel blijven er hete
oppervlakken die verbrandingsgevaar opleveren. Laat het toestel
dus volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen, te reinigen of op te
bergen.
Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar.
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder, en dit enkel onder continu toezicht. Dit toestel mag gebruikt
worden door personen met verminderde fysieke, motorische of
geestelijke capaciteiten of door personen met een gebrek aan
ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of
instructies ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een
veilige manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren
begrijpen. Houd het toestel en het elektrisch snoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en onderhoud mogen NIET
uitgevoerd worden door kinderen.
Kookapparaten dienen op stabiele wijze geplaatst te worden met de
handvaten (indien aanwezig) zo gepositioneerd om het morsen van
hete vloeistoffen te vermijden.
Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor
gelijkaardige toepassingen, uitgezonderd: personeelskeukens in
winkels, kantoren en andere werkomgeving; boerderijen; klanten in
hotels, motels e.a. residentiële omgevingen; bed & breakfast
6
omgevingen.
Het toestel is bestemd voor gebruik op kamertemperatuur. Het
toestel NOOIT buitenshuis gebruiken.
Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het
toestel NOOIT gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is, een
storing vertoont of indien het snoer of de stekker beschadigd is. In al
deze gevallen het toestel onmiddellijk binnen brengen bij een erkend
hersteller.
Het bedieningsdisplay, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT
met natte handen aanraken en deze ook NOOIT in water (of enige
andere vloeistof) dompelen. Enkel reinigen met een vochtige doek.
Indien het toestel toch nat of vochtig zou worden, onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact trekken.
NOOIT aparte timers of afstandbedieningssystemen gebruiken.
Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Doe dit ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u
het reinigt en vooraleer u het verplaatst.
Bedek het ventilatierooster NOOIT als het toestel in werking is of nog niet volledig afgekoeld is.
Doe NOOIT olie in de lade. Dit kan brand veroorzaken.
Raak NOOIT de binnenzijde aan als het toestel in werking is.
Tijdens het bakken kan er hete stoom uit de openingen komen. Blijf met handen en gezicht STEEDS op veilige
afstand van de stoom. Wees ook STEEDS voorzichtig bij het verwijderen van de lade uit het toestel wanneer in
werking, er kan stoom uit komen.
Trek ONMIDDELLIJK de stekker uit het stopcontact indien er donkere rook uit het toestel komt. Haal de lade pas uit
het toestel als er geen donkere rook meer is.
Het toestel steeds op een vaste en vlakke ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel zodat het toestel
niet kan kantelen of schuiven.
NOOIT aan het elektrisch snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te trekken.
NOOIT verlengsnoeren of contactdozen gebruiken. Plaats het toestel dicht bij een stopcontact en sluit het
steeds rechtstreeks aan.
Laat het elektriciteitssnoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
Het elektriciteitssnoer NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen, zoals fornuizen, verwarming of ovens leggen.
Plaats het toestel NOOIT in de nabijheid van gordijnen, muurdecoratie, textiel en andere ontvlambare
voorwerpen. Zorg dat er STEEDS minimum 10 cm aan alle kanten van het toestel is.
Plaats NOOIT iets boven op het toestel.
Het toestel enkel gebruiken met 230 Volt wisselstroom
In overeenstemming met de wettelijke veiligheidsnormen moet het toestel steeds aangesloten worden op een
stopcontact met aarding.
Voor uw eigen veiligheid, zal het apparaat enkel werken indien het correct gemonteerd werd. Controleer of alle
onderdelen correct gemonteerd werden.
Dit apparaat is enkel bestemd voor het olievrij frituren, bakken en braden van voedsel.
NOOIT het toestel zonder toezicht laten en het NOOIT verplaatsen zolang de stekker in het stopcontact steekt.
Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen.
Het elektrisch snoer dient steeds volledig uitgetrokken te zijn. Het elektrisch snoer NOOIT rond het toestel
7
draaien als het in werking is, NOOIT plooien of er in knijpen.
Schakel het toestel onmiddellijk uit en trek de stekker uit:
o na gebruik
o wanneer het toestel NIET in gebruik is
o indien het toestel NIET goed functioneert
o bij reiniging van het toestel.
NOOIT accessoires, onderdelen of hulpstukken van andere merken/modellen gebruiken.
Reparaties mogen ALLEEN door een erkend vakman of een erkende reparatiedienst uitgevoerd worden.
2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder alle verpakkingen en stickers.
Hou verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen.
Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Is er een beschadiging, het toestel
NIET gebruiken en onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt.
Alvorens het toestel voor het eerst te gebruiken is het aanbevolen de lade en de korf af te wassen. (zie punt 7.
ONDERHOUD)
Controleer of de netspanning overeenstemt met deze aangeduid op het toestel.
3. INSTELLINGEN
Onderstaande tabel geeft per ingrediënt de aanbevolen instelling aan.
OPGELET: deze instellingen zijn slechts richtlijnen. Aangezien elk ingrediënt verschilt van soort tot soort, van
merk tot merk en ook van grootte, vorm, inhoud… kunnen er steeds afwijkingen op deze aanbevolen instellingen
ontstaan.
TIPS:
- Kleinere ingrediënten vereisen vaak een iets kortere bereidingstijd dan grotere ingrediënten.
- Tijdens het bakproces kan opschudden (zie punt 4. GEBRUIK) van kleine ingrediënten het bakresultaat
gunstig beïnvloeden.
- Het toevoegen van een beetje olie op verse aardappelen kan deze krokanter maken. Voeg de olie toe voordat
u de ingrediënten in de korf doet. Bak de ingrediënten binnen de paar minuten nadat u er olie over heeft
gedaan.
- Snacks die in een traditionele oven kunnen bereid worden kunnen ook in de SnackTastic® worden bereid.
Snacks of frieten die enkel geschikt zijn voor een friteuse zullen niet altijd het gewenste resultaat opleveren.
- U kan de SnackTastic® ook gebruiken om ingrediënten op te warmen. Gebruik dan de Reheat functie.
Min-Max
capaciteit (gr.)
Tijd (min.)
Temperatuur (°C)
Opschudden
Overig
Aardappelen en frietjes
Dunne frietjes
300-1200
9-19
200
Opschudden**
Dikke frietjes
300-1200
12-22
200
Opschudden**
Huisgemaakte frietjes
(8*8mm)
300-1500
18-30
180
Opschudden**
Voeg ½ el
olie toe
Aardappel kwartjes
300-1200
18-24
180
Opschudden**
Voeg ½ el
olie toe
Aardappel blokjes
300-1200
12-18
180
Opschudden**
Voeg ½ el
olie toe
Rösti
250
15-18
180
*
Aardappel gratin
500
18-22
180
*
Vlees en gevogelte
8
Steak
100-600
8-12
180
Varkenskoteletjes
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Vleesbrood
100-500
18-22
180
Drumstick
100-500
18-22
180
Kipfilet
100-800
10-30
180
Hele kip
1200
60
180
Snacks
Bitterballen
240
7
200
*
Loempia
100-500
8-10
200
Opschudden**
*
Chicken Nuggets
100-500
6-10
200
Opschudden**
*
Fish Fingers
100-500
6-10
200
*
Gepaneerde kaassnack
100-500
8-10
180
*
Groenten
100-500
10
160
Gebak
Quiche
500
20
190
Gebruik de
cakevorm
Muffins
500
15
180
Gebruik de
cakevorm
Cake
500 (gewicht
van totale
deeg)
65
150
Gebruik de
cakevorm
PRAKTISCHE TIP: Ovengeschikte diepgevroren producten zijn altijd geschikt, maar hebben doorgaans minder
baktijd en een lagere temperatuur nodig in de SnackTastic® dan in de oven.
OPMERKING: Gebruik steeds de Voorverwarmingsfunctie.
OPMERKING: * Controleer of de ingrediënten geschikt zijn voor bereiding in de oven.
** Zie 4. Gebruik
Huisgemaakte frietjes
Voor het beste resultaat, raden wij aan om voorgebakken frietjes te gebruiken (vb. diepgevroren frieten) Indien u
zelf huisgemaakte frietjes wil maken, raden wij aan om onderstaande stappen te volgen.
1. Schil de aardappelen en snij ze in frietjes
2. Laat de frietjes minimum 30 minuten in een kom water weken, haal ze eruit en droog ze met keukenpapier.
3. Giet ½ eetlepel olie in een kom, doe de frietjes erbij en meng goed zodat de frietjes allemaal bedekt zijn met olie.
4. Haal de frietjes uit de kom met uw handen of met een tang zodat de overtollige olie in de kom achterblijft. Doe
de frietjes in de korf.
OPGELET: giet de frietjes niet van de kom in de korf om te vermijden dat de overtollige olie in de lade terecht
komt.
5. Bak de frietjes zoals eerder aangegeven.
4. GEBRUIK
1. Plaats het toestel op een vlakke, stabiele en warmtebestendige ondergrond.
2. Trek het snoer volledig uit het kabelvak.
OPGELET: doe geen olie of enig andere vloeistof rechtstreeks in de lade.
OPGELET: plaats niets bovenop het toestel.
3. Trek de lade voorzichtig uit het toestel.
OPGELET: trek de lade steeds volledig uit het toestel vooraleer u ingrediënten toevoegt in de korf.
4. Haal de korf uit de lade door op de ontgrendelingsknop te drukken.
5. Plaats de ingrediënten in de korf.
9
OPGELET: Vul de korf niet meer dan 4/5, of de aangegeven hoeveelheden in bovenstaande tabel. Grotere
hoeveelheden zullen een minder goed resultaat opleveren.
CAKE-FUNCTIE: doe het cakebeslag in de cakevorm, doe de cakevorm in de korf.
Plaats de korf in de lade.
6. Plaats de lade terug in het toestel.
Gebruik de lade nooit zonder korf.
OPGELET: raak de lade niet aan tijdens of enige tijd na gebruik. Het wordt erg heet. Raak de lade enkel
aan bij het handvat.
7. Steek de stekker in het stopcontact.
8. Stel het gewenste programma in (zie tabel hieronder).
9. Sommige ingrediënten die over elkaar liggen dienen opgeschud te worden halverwege het bakproces
om een egaal bakresultaat te verkrijgen. Om de ingrediënten op te schudden, neem het handvat vast,
trek de lade uit het toestel en schud. Plaats dan de lade terug in het toestel.
LET OP: druk niet op de ontgrendelingsknop van de korf tijdens het opschudden.
TIP: om het gewicht te verminderen kan u de korf uit de lade halen en enkel de korf opschudden. Haal
hiervoor de lade met korf uit het toestel, plaats het op een hittebestendig oppervlak en druk op de
ontgrendelingsknop om de korf los te maken.
10. Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Indien deze nog niet klaar zijn, plaats de lade terug in het
toestel en laat nog een paar minuten bakken.
11. Om kleine ingrediënten uit de korf te halen (vb. frietjes), druk op de ontgrendelingsknop en haal de korf
uit de lade. Draai de korf niet ondersteboven wanneer die nog in de lade zit. Bakresten of olieresten die
in de lade gevallen zijn, zouden dan op uw ingrediënten kunnen vallen/druppen.
LET OP: Na het bakken zijn de lade en de ingrediënten nog zeer heet. Naargelang de gebruikte
ingrediënten die gebakken zijn kan er stoom vrij komen.
TIP: Om grotere of breekbare ingrediënten uit de korf te halen gebruikt u best een grijptang.
12. Wanneer een eerste bakbeurt klaar is, is het toestel meteen klaar om een volgende bakbeurt te starten.
GEBRUIKSTABEL
Symbool
Bediening
Aan/Uit
Steek de stekker in het stopcontact.
Er zal een geluidssignaal weerklinken en alle lampjes zullen 1 seconde lang
aan gaan.
Hierna zal het toestel in standby modus gaan.
standby modus
Enkel zal zichtbaar zijn op het scherm. (knipperend)
Aan/Uit
Druk op het symbool en het scherm (scherm 1) zal aangaan.
10
scherm 1
Het toestel zal terug naar standby modus gaan indien er na 5 minuten
geen functie is gekozen.
Enkel zal zichtbaar zijn in standby modus. (knipperend)
Temperatuur
Druk of om de gewenste temperatuur in te stellen.
De temperatuur kan ingesteld worden van 40° tot 200°C.
Tijd
Druk of om de gewenste tijd in te stellen.
De tijd kan ingesteld worden van 1 tot 60 minuten. De timer zal per
minuut aflopen. De laatste minuut zal per seconde aflopen.
Start
Druk op het symbool om het toestel te starten.
zal knipperen gedurende het hele proces, tenzij onderbroken.
Druk op het symbool om een gestarte functie te onderbreken of
open de lade. zal stoppen met knipperen en constant gaan branden.
De overgebleven tijd zal knipperend zichtbaar zijn op het scherm.
Het toestel zal opnieuw starten zodra op wordt gedrukt of zodra de
lade terug wordt gesloten.
Deze toets werkt alleen als de lade met korf correct in het toestel zit.
Het symbool moet branden.
Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort, is het gekozen programma
afgelopen en zal het woord op het scherm verschijnen.
Als de lade wordt geopend of wordt ingedrukt zal het scherm
teruggaan naar de eerder gekozen instelling.
Als niet wordt gedrukt op zal het toestel na 5 minuten naar de
standby modus gaan.
zal knipperend zichtbaar zijn op het scherm.
Voorverwarmingsfunctie
Druk op het symbool , het Pre-Heat symbool gaat knipperen.
11
Het is niet mogelijk om tijd in te stellen bij deze functie, zal niet
verlicht zijn.
Druk op of om de gewenste temperatuur in te stellen.
Druk op het symbool om het voorverwarmen te starten.
zal knipperen gedurende het hele proces, tenzij onderbroken.
Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort is het voorverwarmings-
programma afgelopen.
Het symbool zal opnieuw op het scherm verschijnen, &
zullen niet meer knipperen.
Druk op of om de gewenste tijd in te stellen.
Druk op het symbool om het toestel te starten.
zal knipperen gedurende het hele proces, tenzij onderbroken.
Deze toets werkt alleen als de lade met korf correct in het toestel zit.
Het symbool moet branden.
Druk op het symbool om de gestarte functie te onderbreken of
open de lade. zal niet meer knipperen.
De overgebleven tijd zal knipperend zichtbaar zijn op het scherm.
Het toestel zal opnieuw opstarten zodra wordt gedrukt of als de
lade opnieuw wordt gesloten.
Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort is het programma afgelopen en
zal het woord op het scherm verschijnen.
Als de lade wordt geopend of wordt ingedrukt zal het scherm
teruggaan naar de eerder gekozen instelling.
Als niet wordt gedrukt op zal het toestel na 5 minuten teruggaan
naar scherm 1.
Als geen keuze wordt gemaakt zal het toestel in standby modus gaan na 2
uur.
Menu
Druk op het symbool om een voorgeprogrammeerde functie te
selecteren.
Alle menu programmas zullen oplichten.
12
Druk : Programma voor fries (frietjes)
Druk : Programma snacks
Druk : Programma voor frozen fries (diepgevroren frietjes)
Druk : Programma voor frozen snacks (diepgevroren snacks)
Druk : Programma voor poultry (gevogelte)
Druk : Programma voor fish (vis)
Druk : Programma voor steak (vlees)
Druk : Programma voor cupcakes
Enkel het gekozen programma zal knipperen.
Druk om het toestel te starten, zal knipperen en enkel het
gekozen programma zal branden.
Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort is het programma afgelopen en
zal het woord op het scherm verschijnen.
Als de lade wordt geopend of wordt ingedrukt, zal het scherm
teruggaan naar het eerder gekozen programma.
Als niet wordt gedrukt op zal het toestel na 5 minuten teruggaan
naar scherm 1.
Als geen keuze wordt gemaakt, zal het toestel in standby modus gaan na
2 uur.
Opwarmingsfunctie
Druk op het symbool om het voedsel op te warmen.
Het Reheat symbool zal knipperen.
Standaard: 180°C 4 min.
Kan ingesteld worden van 40 tot 200°C en 1 tot 30 minuten.
Druk op of om de gewenste temperatuur in te stellen.
Druk op of om de gewenste tijd in te stellen.
Druk op het symbool om het toestel te starten.
zal knipperen.
Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort, is het programma afgelopen en
zal het woord op het scherm verschijnen.
Als de lade wordt geopend of wordt ingedrukt zal het scherm
teruggaan naar de eerder gekozen instelling.
13
Als niet wordt gedrukt op zal het toestel na 5 minuten teruggaan
naar scherm 1.
Als geen keuze wordt gemaakt zal het toestel in standby modus gaan na 2
uur.
Warmhoudfunctie
Druk op het symbool om het voedsel warm te houden.
Het symbool Keep Warm zal knipperen.
Standaard: 70°C 60 min.
Kan ingesteld worden tussen 1 en 60 minuten.
Bij dit programma kan de temperatuur niet worden aangepast. zal niet
verlicht zijn.
Druk op of om de gewenste tijd in te stellen.
Druk op het symbool om het toestel te starten.
zal knipperen.
Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort is het programma afgelopen en
zal het woord op het scherm verschijnen.
Als de lade wordt geopend of wordt ingedrukt zal het scherm
teruggaan naar het eerste scherm.
Als niet wordt gedrukt op zal het toestel na 5 minuten teruggaan
naar scherm 1.
Als geen keuze wordt gemaakt, zal het toestel in standby modus gaan na
2 uur.
Ontdooifunctie
Druk op het symbool om het voedsel te ontdooien.
Het symbool defrost zal knipperen.
Standaard: 40°C 5 min.
Kan ingesteld worden tussen 1 en 60 minuten.
Bij dit programma kan de temperatuur niet worden aangepast. zal niet
verlicht zijn.
Druk op of om de gewenste tijd in te stellen.
Druk op het symbool om het toestel te starten.
zal knipperen.
Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort is het programma afgelopen en
zal het woord op het scherm verschijnen.
Als de lade wordt geopend of wordt ingedrukt, zal het scherm
teruggaan naar scherm 1.
Als niet wordt gedrukt op zal het toestel na 5 minuten teruggaan
14
naar scherm 1.
Als geen keuze wordt gemaakt, zal het toestel in standby modus gaan na
2 uur.
Indien het gesloten slot symbool brandt, is de lade correct in het toestel
geplaatst.
Indien het open slot symbool rood brandt, is de lade open of niet
correct/volledig gesloten. Het toestel zal dan niet functioneren.
* Voor de juiste inhoud van de functies zie hieronder bij Voorgeprogrammeerde Functies
5. VOORGEPROGRAMMEERDE FUNCTIES
Functie
Tijd
Temperatuur
Fries
25 min.
180°C
Snacks
15 min.
180°C
Frozen fries
16 min.
200°C
Frozen Snacks
10 min.
200°C
Poultry*
*Hele kip
60 min.
180°C
Fish
9 min.
180°C
Steak
12 min.
180°C
Cupcakes
18 min.
160 °C
OPGELET: deze instellingen zijn slechts richtlijnen. Aangezien elk ingrediënt verschilt van soort tot soort, van
merk tot merk en ook van grootte, vorm, inhoud… kunnen er steeds afwijkingen op deze aanbevolen instellingen
ontstaan.
6. PERSONALISEER UW FUNCTIES
Elk programma van de Menu functie kan gepersonalisseerd en onthouden
worden door een van de geselecteerde programmas 5 seconden lang in te
houden.
Volg de stappen onder , daarna,
Druk op of om de gewenste temperatuur in te stellen.
Druk op of om de gewenste tijd in te stellen.
Houd het gekozen programma 5 seconden lang ingedrukt, u zal een
geluidssignaal horen en de instelling is opgeslagen.
Al de opgeslagen instellingen kunnen terug naar bovenstaande tabel
15
(Voorgeprogrammeerde functies) worden gebracht door 10 seconden
tegelijk op en te drukken.
7. ONDERHOUD
1. Reinig het toestel na elk gebruik.
2. De lade, de korf en de binnenzijde van het toestel zijn bedekt met een antiaanbaklaag. Gebruik geen metalen
keukenaccessoires of agressieve reinigingsmiddelen om ze te reinigen. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen.
3. Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te reinigen.
TIP: om het afkoelen te bevorderen kan u de lade met korf uit het toestel halen.
4. De behuizing enkel reinigen met een vochtige doek.
5. De korf en de lade kunnen gereinigd worden in een heet zeepsopje met een afwasborsteltje.
TIP: Korf en lade zijn vaatwasserbestendig.
TIP: Gebruik de FRITEL vetlosweker voor overgebleven vuil.
TIP: Indien voedingsresten blijven kleven aan de korf of aan de lade: doe de korf in de lade en laat gedurende 10
minuten weken in warm water.
6. De binnenzijde van het toestel kan met warm water en een zachte spons worden gereinigd.
7. Reinig de verwarmingselementen met een afwasborstel om klevende voedselresten te verwijderen.
8. Toestel goed drogen vooraleer het opnieuw in gebruik te nemen of op te bergen.
8. OPBERGING
1. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel helemaal afkoelen.
2. Controleer of alle onderdelen proper en droog zijn.
3. Berg het snoer op in het daarvoor voorziene vak en druk het vast in het daarvoor voorziene slot.
9. NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN
Storing
Mogelijke oorzaak
Oplossing
De SnackTastic® werkt niet.
De stekker steekt niet in het stopcontact.
Steek de stekker in het stopcontact.
Er werd niet op gedrukt.
Druk op nadat u alle
instellingen hebt gekozen om het
toestel te laten starten.
Er is geen lade in het toestel of de lade is
niet correct geplaatst.
Plaats de lade met korf correct in het
toestel.
De ingrediënten zijn niet gaar
genoeg.
Er werden te veel ingrediënten in de korf
gedaan.
Doe kleinere hoeveelheden tegelijk
in de korf.
De ingestelde temperatuur is te laag.
Stel de temperatuur hoger in.
De baktijd is te kort.
Laat langer bakken.
De ingrediënten zijn niet
homogeen gebakken.
Sommige ingrediënten dienen
halverwege opgeschud te worden.
Schud de ingrediënten die over
elkaar liggen (vb. frietjes)
halverwege op.
Gefrituurde ingrediënten zijn
niet krokant.
Er werden snacks gekozen die enkel in
een traditionele of koude zone friteuse
kunnen worden bereid.
Gebruik ovensnacks of smeer de
ingrediënten lichtjes in met olie om
een krokanter resultaat te verkrijgen.
Ik krijg de lade niet goed op zijn
plaats.
De korf is te veel gevuld.
Vul de korf niet meer dan 4/5.
De korf is niet correct in de lade
geplaatst.
Druk de korf aan in de lade tot u een
klik hoort.
Bij het bakken van heel vette
16
Er komt witte rook uit het
toestel.
U gebruikt vette ingrednten.
ingrediënten drupt deze olie op de
hete lade en dit zorgt voor rook.
Dit heeft geen invloed op het
eindresultaat.
De lade bevat nog restanten van vorige
bakbeurten.
De rook komt van het opwarmen van
de restjes in de lade. Reinig de lade
grondig na elk gebruik.
Verse frietjes zijn niet
homogeen gebakken.
U gebruikt het verkeerde soort aardappel.
Gebruik een ander soort
aardappelen.
U gebruikt geen olie of de frietjes werden
niet homogeen verdeeld.
Gebruik wat olie (zie bij punt 3.
Huisgemaakte frietjes)
Verdeel de frietjes over de bodem
van de korf.
De kleuring hangt af van de hoeveelheid
water en olie in de frietjes.
Droog de frietjes zorgvuldig voor ze
in te smeren met olie.
Verse frietjes zijn niet krokant.
Het krokante hangt af van de hoeveelheid
water en olie in de frietjes.
Snijd kleinere frietjes.
Voeg wat meer olie toe, zie punt 4.
Foutcode
E1
E2
E3
Breng het toestel binnen bij uw
verkooppunt
Breng het toestel binnen bij uw
verkooppunt
Breng het toestel binnen bij uw
verkooppunt
Indien de storing nog NIET is opgelost, wend u tot uw verkooppunt.
Het toestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Bij gebruik voor beroepsdoeleinden veranderen de
garantievoorwaarden. Defecten en/of beschadigingen ten gevolge van de NIET-naleving van deze
gebruiksaanwijzing worden NIET gedekt door de garantie.
10. GARANTIEBEPALINGEN
De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. Duur van de garantie: 2 jaar.
De gebruiker is verantwoordelijk voor het reinigen én deugdelijk verpakken van het defecte toestel alvorens dit aan
te bieden ter herstelling. Het is onvoldoende om het toestel in een kartonnen verpakking met papier te verpakken.
FRITEL is niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van onvoldoende verpakking, hierdoor vervalt ook de
garantie onherroepelijk.
Bepalingen van de garantie:
De waarborg dekt herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze technische diensten als
defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten.
De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker.
De verzendkosten heen en terug , in geval van herstelling, zijn steeds ten laste van de koper.
De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur.
De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage.
De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen:
Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
Bij verkeerd, oneigenlijk, abnormaal of professioneel of gebruik.
Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
Bij onvoldoende verpakking en slecht transport in geval van retourzending.
Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden.
Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers.
17
Bij defecten die niet te wijten zijn aan het toestel zelf, maar aan een externe oorzaak, zoals een val, botsing,
beschadiging, brand, aardbeving, overstroming, bliksem,…
Bij het NIET naleven van de instructies vermeld in de gebruiksaanwijzing
Voor toestellen die niet onder garantie vallen om één van bovenstaande redenen, zullen alle kosten (transport,
administratie, onderzoek en handling) worden doorgerekend.
11. MILIEU
Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur NIET met het normale huisvuil weg, maar lever het in op
een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te beschermen.
12. AANSPRAKELIJKHEID
Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit NIET- naleving
van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste
worden gelegd van de fabrikant. Bij NIET-naleving van deze veiligheidsvoorschriften, vrijwaart de gebruiker van het
toestel, of welke persoon dan ook die deze veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle
aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden.
13. ACCESSOIRES, ONDERDELEN EN ANDERE FRITEL PRODUCTEN
Bezoek onze webshop www.fritel.com en ontdek veel gestelde vragen, beschikbare onderdelen en accessoires,
evenals alle overige producten uit ons FRITEL assortiment voor nog meer FRITEL plezier!
18
MODE D’EMPLOI FR
Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir à préparer
des encas des années durant ! Pour toute information supplémentaire et conseils utiles au sujet de nos produits,
consultez notre site web www.fritel.com ou www.facebook.com/snacktasticfritel. Les personnes n’ayant PAS lu ce
mode d’emploi ne peuvent PAS utiliser cet appareil. N’oubliez pas de lire les conditions de garantie.
1. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
Cet appareil a été conçu conformément aux normes de sécurité européennes CE. Comme pour tous les appareils
électroménagers les mesures de prudence nécessaires doivent être surveillées afin d’éviter les accidents ou tout
endommagement à l’appareil.
ATTENTION ! Risque de brûlure ! Pendant l’utilisation, les surfaces
chaudes peuvent être brûlantes. Ne touchez que la poignée ou les boutons
de commande lorsque lappareil est en marche.
ATTENTION ! Même après débranchement de lappareil il y a toujours des
surfaces brûlantes qui peuvent causer des brûlures. Laissez refroidir
entièrement lappareil avant de le déplacer, le nettoyer ou le ranger.
Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Cet appareil
peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, et ce uniquement sous
supervision permanente. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des
personnes manquant de connaissances et dexpérience, à condition quelles
soient sous surveillance ou aient reçus des instructions sur lusage de lappareil
dune façon sûre et à condition quelles soient au courant des dangers
potentiels. Maintenez lappareil et le cordon électrique hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et lentretien ne peut pas se faire par
des enfants.
Les appareils de cuisson doivent être placés sur une surface stable à l'aide des
poignées (si présentes) afin d'éviter de reverser les liquides brûlants et de faire
basculer ou glisser l'appareil.
Lappareil est destiné uniquement à un usage domestique et pour des
applications similaires, sauf: Cuisines du personnel de magasins, bureaux et
autres environnements professionnels ; Fermes ; Par les clients dans des hôtels,
motels, chambres dhôtes et autres environnements résidentiels.
Cet appareil est prévu pour usage à température ambiante. Nutilisez JAMAIS
lappareil à lextérieur.
Un cordon endommagé peut causer des décharges électriques. Nutilisez
19
JAMAIS lappareil sil est endommagé, tombé, présente un dérangement ou si
le cordon ou la prise est endommagé(e). Dans tous ces cas, lappareil doit
immédiatement être retourné à votre point de vente ou à un service de
réparation agréé.
Ne touchez JAMAIS lécran de commande, le cordon électrique ou la prise avec
des mains mouillées. N immergez JAMAIS lappareil, le cordon dalimentation
ni la fiche dans leau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les uniquement avec un
chiffon humide. Si lappareil devient mouillé ou humide, retirez
immédiatement la fiche de la prise.
Nutilisez JAMAIS de minuteurs ou de systèmes à télécommande externes.
Retirez immédiatement la fiche de la prise après utilisation. Retirez-la
également lorsque lappareil nest pas utilisé, avant de le nettoyer et lorsque
vous le déplacez.
Ne couvrez JAMAIS la grille de ventilation lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Ne mettez JAMAIS d’huile dans le tiroir. Ceci peut causer un incendie.
Ne touchez JAMAIS l’intérieur de l’appareil lorsqu’il est en marche.
Lors de la cuisson de la vapeur chaude peut s’échapper par les ouvertures. Maintenez mains et visage TOUJOURS à
distance sûre de la vapeur. Soyez également TOUJOURS prudent lorsque vous retirez le tiroir de l’appareil lorsqu’il
est en fonctionnement, de la vapeur chaude peut s’en échapper.
Tirez IMMEDIATEMENT la fiche de la prise secteur lorsque de la fumée foncée s’échappe de l’appareil. Ne tirez le
tiroir que lorsqu’il n’y a plus de fumée foncée.
Toujours placer lappareil sur une surface stable, comme un plan de travail ou une table, pour éviter que l’appareil
ne bascule ou ne glisse.
Ne tirez JAMAIS le cordon électrique pour débrancher l’appareil de la prise secteur.
N’utilisez JAMAIS de rallonges ou de multiprises. Branchez toujours l’appareil à une prise directe.
Ne laissez JAMAIS le cordon pendre du bord d'une table ou d’un plan de travail.
Tenez le cordon électrique à distance de sources de chaleur (par exemple plaques de cuisson, fours, etc.).
Ne placez JAMAIS l’appareil à proximité de rideaux, décoration murale, textile et autres objets inflammables.
Assurez-vous qu’il y ait TOUJOURS 10 cm de tous les côtés de l’appareil.
Ne placez JAMAIS rien sur l’appareil.
L’appareil ne peut être utilisé qu’avec un courant alternatif de 230 Volt.
Conformément aux normes de sécurité légales l’appareil doit toujours être branché sur une prise de terre.
Pour votre sécurité, l’appareil fonctionnera uniquement s’il a été monté correctement. Contrôlez si vous avez
monté correctement toutes les pièces.
N’utilisez cet appareil que pour frire sans huile, faire cuire ou faire rôtir de la nourriture.
Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance ou ne le déplacez JAMAIS lorsqu’il est branché au réseau.
Laissez l’appareil entièrement refroidir avant de le déplacer.
Le cordon doit TOUJOURS être entièrement tiré. N’enroulez JAMAIS le cordon autour de l’appareil lorsqu’il est
en fonctionnement, ne JAMAIS plier ni pincer le cordon.
Débranchez TOUJOURS l’appareil et retirez la prise : après chaque utilisation et quand vous ne l'utilisez pas, en
cas de mauvais fonctionnement et pour le nettoyer.
N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces détachées d'une autre marque ou d'un autre modèle.
Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agréé.
20
2. AVANT LE PREMIER USAGE
Enlevez tous les emballages et autocollants.
Maintenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants.
Contrôlez qu’il n’y ait pas de défaut à l’appareil ou au cordon. En cas de défaut, ne PAS utiliser l’appareil et le
ramener à votre point de vente.
Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est recommandé de laver soigneusement l’intérieure du tiroir et
le panier. (Voir point 7. ENTRETIEN)
Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle qui est mentionnée sur l’appareil.
3. REGLAGES
Le tableau ci-dessous affiche par ingrédient les réglages conseillés.
ATTENTION : ces réglages sont indicatifs. Comme chaque ingrédient peut être différent selon la sorte, marque,
taille, forme, contenu… les réglages indiqués peuvent différer.
CONSEILS :
- Des plus petits ingrédients demandent généralement un temps de cuisson plus court que des plus grands
ingrédients.
- Lors du processus de cuisson de plus petits ingrédients il peut être favorable de secouer les ingrédients pour
améliorer le résultat de la cuisson (voir point 4. UTILISATION).
- Ajouter un peu d’huile sur des pommes de terre fraîches peut les rendre plus croustillantes. Ajoutez l’huile avant
de mettre les pommes de terre dans le panier. Cuisez endéans quelques minutes après avoir ajouté l’huile.
- Les encas qui peuvent être préparés dans un four traditionnel peuvent également être préparés dans le
SnackTastic®. Les encas ou les frites qui sont uniquement conçus pour une préparation en friteuse ne donneront
pas toujours le résultat souhaité.
- Vous pouvez utiliser également le SnackTastic® pour chauffer les ingrédients. Dans ce cas, utilisez la fonction
Reheat.
Capacité Min-
Max (gr)
Temps
(min.)
Température C)
Secouer
Autre
Pommes de terre et frites
Fines frites
300-1200
9-19
200
Secouer **
Grosses frites
300-1200
12-22
200
Secouer **
Frites faites maison (8*8mm)
300-1500
18-30
180
Secouer **
Ajoutez ½
càs d’huile
Quarts de pommes de terre
300-1200
18-24
180
Secouer**
Ajoutez ½
càs d’huile
Cubes de pommes de terre
300-1200
12-18
180
Secouer**
Ajoutez ½
càs d’huile
Rösti
250
15-18
180
*
Gratin de pommes de terre
500
18-22
180
*
Viande et volaille
Steak
100-600
8-12
180
Côtelettes de porc
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Pain de viande
100-500
18-22
180
Drumstick
100-500
18-22
180
Blanc de poulet
100-800
10-30
180
Poulet entier
1200
60
180
21
Encas
Boulettes apéro
240
7
200
*
Rouleau de printemps
100-500
8-10
200
Secouer**
*
Nuggets de poulet
100-500
6-10
200
Secouer**
*
Fish Fingers
100-500
6-10
200
*
Encas au fromage panné
100-500
8-10
180
*
Légumes
100-500
10
160
Pâtisserie
Quiche
500
20
190
Utilisez le
moule à
cake
Muffins
500
15
180
Utilisez le
moule à
cake
Cake
500
(poids total de
la pâte)
65
150
Utilisez le
moule à
cake
ASTUCE PRATIQUE : Les produits convenant au four sont toujours bons, mais en général ils ont besoin d’une
température inférieure et un temps moindre.
REMARQUE : Utilisez toujours la fonction Préchauffement.
REMARQUE : * Assurez-vous que les ingrédients conviennent à une préparation au four.
** Voir 4. Utilisation
Frites faites maison
Pour le meilleur résultat, nous vous conseillons d’utiliser des frites précuites (p.ex. des frites surgelées). Si vous
souhaitez faire des frites faites maison, nous vous conseillons de suivre les étapes ci-dessous.
1. Epluchez les pommes de terre et coupez-les en frites.
2. Faites tremper les frites au minimum 30 minutes dans un bol d’eau, sortez-les et séchez-les avec du papier essuie-
tout.
3. Versez ½ càs d’huile dans un bol, ajoutez-y les frites et mélangez bien de façon à ce que toutes les frites soient
recouvertes d’huile.
4. Enlevez les frites du bol avec les mains ou avec une pince afin de laisser l’huile excédentaire dans le bol. Mettez
les frites dans le panier.
ATTENTION : ne versez pas les frites du bol dans le panier afin d’éviter que l’huile excédentaire ne finisse dans le
tiroir.
5. Cuisez les frites comme indiqué ci-dessus.
4. UTILISATION
1. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et thermorésistante.
2. Tirez entièrement le cordon du rangement pour cordon.
ATTENTION : Ne versez pas d’huile ou d’autres liquides dans le tiroir.
ATTENTION : Ne mettez rien sur l’appareil.
3. Tirez le tiroir de l’appareil avec précaution.
ATTENTION : tirez toujours le tiroir entièrement de l’appareil avant d’introduire les ingrédients dans le panier.
4. Sortez le panier du tiroir en pressant le bouton de déverrouillage.
5. Placez les ingrédients dans le panier.
ATTENTION : ne remplissez pas le panier plus de 4/5
ième
ou de la quantité mentionnée dans le tableau ci-dessus.
De plus grandes quantités donneront de moins bons résultats.
FONCTION CAKE : mettez les ingrédients dans le moule) cake, placez le moule à cake dans le panier et placez le
panier dans le tiroir.
22
6. Placez le panier correctement dans le tiroir.
7. Placez le tiroir dans l’appareil.
N’utilisez jamais le tiroir sans panier.
ATTENTION : ne touchez pas le tiroir pendant ou un peu après utilisation. Il devient très chaud. Ne
touchez le tiroir que par la poignée.
8. Insérez la fiche dans la prise secteur.
9. Choisissez le programme souhaité (voir tableau ci-dessous)
10. Certains ingrédients qui sont superposés doivent être secoué au milieu du processus de cuisson pour
obtenir un résultat de cuisson égale. Pour secouer les ingrédients, prenez la poignée, tirez le tiroir de
l’appareil et secouez. Remettez le tiroir dans l’appareil.
ATTENTION : ne poussez pas sur le bouton de déverrouillage lorsque vous secouez.
ASTUCE : pour diminuer le poids vous pouvez sortir le panier du tiroir et secouer uniquement le panier.
Pour ce faire : sortez le tiroir avec le panier de l’appareil, placez-le sur une surface thermorésistante
et poussez ensuite sur le bouton de déverrouillage pour détacher le panier.
11. Contrôlez si les ingrédients sont prêts. S’ils ne sont pas encore prêts, replacez le tiroir dans l’appareil et laissez
cuire encore quelques minutes.
12. Pour enlever de petits ingrédients du panier (p.ex. des frites), appuyez sur le bouton de déverrouillage
et sortez le panier du tiroir. Ne tournez pas le panier lorsqu’il est encore dans le tiroir.
Les résidus de cuisson ou d’huile qui sont tombés dans le tiroir tomberaient/goutteraient sur vos
ingrédients.
ATTENTION : Après la cuisson, le tiroir et les ingrédients sont encore très chauds. Selon les ingrédients utilisés de
la vapeur peut s’être formée.
CONSEIL : pour sortir de plus grands ingrédients ou des ingrédients fragiles du panier, utilisez une pince.
13. Lorsque la première cuisson est prête, l’appareil est immédiatement prêt pour
commencer une cuisson suivante.
TABLEAU D’UTILISATION
Symbole
Commande
Marche/Arrêt
Insérez la fiche dans la prise de contact.
Un signal sonore retentira et toutes les lampes seront illuminées pendant
1 seconde.
Ensuite l’appareil se mettra en mode standby.
Mode standby
Uniquement sera visible sur l’écran (clignotant).
Marche/Arrêt
Appuyez sur le symbole et l’écran (écran 1) s’illuminera.
Écran 1
L’appareil se mettra en mode standby si aucune fonction n’est choisie
23
après 5 minutes.
Uniquement sera visible sur l’écran (clignotant).
Température
Appuyez ou pour régler la température souhaitée.
La température peut être réglée de 40° à 200°C.
Temps
Appuyez ou pour régler le temps souhaité.
Le temps peut être régde 1 à 60 minutes. Le minuteur décompte par
minute. La dernière minute il décomptera par seconde.
Start
Appuyez sur le symbole pour enclencher l’appareil.
clignotera pendant le processus entier, mis-à-part interruption.
Appuyez sur le symbole pour interrompre une fonction en cours ou
ouvrez le tiroir. ne clignotera plus et s’illuminera.
Le temps restant clignotera sur l’écran.
L’appareil redémarrera dès que vous appuyez sur ou si le tiroir est
refermé.
Ce symbole ne fonctionne que lorsque le tiroir et le panier sont placés
correctement dans l’appareil. Le symbole doit être illuminé.
Dès que vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné
est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran.
Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur l’écran se remettra sur le
réglage précédent.
Si vous nappuyez pas sur l’appareil se mettra en mode standby
après 5 minutes.
clignotera sur l’écran.
Fonction préchauffement
Appuyez sur le symbole , le symbole Pre-Heat clignotera.
Il n’est pas possible de régler le temps pour cette fonction, ne sera pas
illuminé.
Appuyez sur ou pour régler la température souhaitée.
Appuyez sur le symbole pour démarrer le préchauffement.
clignotera pendant le processus entier, mis-à-part interruption.
Dès qu’un signal sonore retentit 3 fois, le programme de préchauffement
24
est terminé.
Le symbole réapparaîtra sur l’écran, & ne clignoteront
plus.
Appuyez sur ou pour régler le temps souhaité.
Appuyez sur le symbole pour enclencher l’appareil.
clignotera pendant le processus entier, mis-à-part interruption.
Ce symbole ne fonctionne que lorsque le tiroir et le panier sont placés
correctement dans l’appareil.Le symbole doit être illuminé.
Appuyez sur le symbole pour interrompre une fonction en cours ou
ouvrez le tiroir. ne clignotera plus.
Le temps restant clignotera sur l’écran.
L’appareil redémarrera s que vous appuez sur ou si le tiroir est
refermé.
Lorsque vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné
est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran.
Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur l’écran se remettra sur le
glage précédent.
Si vous n’appuyez pas sur l’appareil se mettra en mode standby
après 5 minutes.
clignotera sur l’écran.
Menu
Appuyez sur le symbole pour sélectionner une fonction
préprogrammée.
Tous les programmes du menu s’allument.
Appuyez sur : Programme pour fries (frites)
Appuyez sur : Programme pour snacks
Appuyez sur : Programme pour frozen fries (frites surgelées)
Appuyez sur : Programme pour frozen snacks (snacks surgelés)
Appuyez sur : Programme pour poultry (poulaille)
25
Appuyez sur : Programme pour fish (poisson)
Appuyez sur : Programme pour steak (viande)
Appuyez sur : Programme pour cupcakes
Uniqement le programme sélectionné clignotera.
Appuyez pour enclencher l’appareil, clignotera et le
programme sélectionné s’illuminera.
Lorsque vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné
est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran.
Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur l’écran se remettra sur le
l’écran 1.
Si vous n’appuyez pas sur l’appareil se mettra en mode standby
après 5 minutes.
clignotera sur l’écran.
Fonction réchauffement
Appuyez sur le symbole pour réchauffer la nourriture.
Le symbole Reheat clignotera.
Standard : 180°C 4 min.
Peut être réglé de 40 à 200°C et de 1 à 30 minutes.
Appuyez sur ou pour régler la température souhaitée.
Appuyez sur ou pour régler le temps souhaité.
Appuyez pour enclencher l’appareil, clignotera et le
programme sélectionné s’illuminera.
Lorsque vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné
est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran.
Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur l’écran se remettra sur le
l’écran 1.
Si vous n’appuyez pas sur l’appareil se mettra en mode standby
après 5 minutes.
Si vous ne faites pas de choix, l’appareil se mettra en mode standby après
2 heures.
Fonction pour maintenir
au chaud.
Appuyez sur le symbole pour maintenir la nourriture chaude.
Le symbole Keep Warm clignotera.
Standard : 70°C 60 min.
Peut-être réglée entre 1 et 60 minutes.
Il n’est pas possible de régler la température pour cette fonction, ne
sera pas illuminé.
26
Appuyez sur ou pour régler le temps souhaité.
Appuyez sur le symbole pour démarrer le préchauffement.
clignotera pendant le processus entier, mis-à-part interruption.
Lorsque vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné
est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran.
Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur l’écran se remettra sur le
l’écran 1.
Si vous n’appuyez pas sur l’appareil se mettra en mode standby
après 5 minutes.
Si vous ne faites pas de choix, l’appareil se mettra en mode standby après
2 heures.
Fonction pour dégeler
Appuyez sur le symbole pour dégeler de la nourriture.
Le symbole Defrost clignotera.
Standard : 40°C 5 min.
Peut-être réglée entre 1 et 60 minutes.
Il n’est pas possible de régler la température pour cette fonction, ne
sera pas illuminé.
Appuyez sur ou pour régler le temps souhaité.
Appuyez sur le symbole pour démarrer le préchauffement.
clignotera pendant le processus entier, mis-à-part interruption.
Lorsque vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné
est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran.
Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur l’écran se remettra sur le
l’écran 1.
Si vous n’appuyez pas sur l’appareil se mettra en mode standby
après 5 minutes.
Si vous ne faites pas de choix, l’appareil se mettra en mode standby après
2 heures.
Si le symbole de cadenas fermé est illuminé le tiroir est placé
correctement dans l’appareil.
Si le symbole de cadenas est rouge le tiroir est ouvert ou pas inséré
correctement/entièrement. L’appareil ne fonctionnera pas.
* Pour le contenu exact des fonctions voir ci-dessous dans Fonctions préprogrammées.
27
5. FONCTIONS PREPROGRAMMEES
Fonction
Temps
Température
Fries
25 min.
180°C
Snacks
15 min.
180°C
Frozen fries
16 min.
200°C
Frozen Snacks
10 min.
200°C
Poultry*
*Poulet entier
60 min.
180°C
Fish
9 min.
180°C
Steak
12 min.
180°C
Cupcakes
18 min.
160 °C
ATTENTION : ces glages sont indicatifs. Comme chaque ingrédient peut être différent selon la sorte, marque,
taille, forme, contenu… les réglages indiqués peuvent différer.
6. PERSONNALISEZ VOS FONCTIONS
Chaque programme de la fonction Menu peut être personnalisé et peut
être enregistré en appuyant sur un des programmes pendant 5 secondes.
Suivez les étapes sous , ensuite,
Appuyez sur ou pour régler la température souhaitée.
Appuyez sur ou pour régler le temps souhaité.
Appuyez pendant 5 secondes sur le programme sélectionné, vous
entendrez un signal sonore et le réglage est enregistré.
Tous les réglages enregistrés peuvent être remis comme dans le tableau
ci-dessus (Fonctions préprogrammés) en appuyant pendant 10 secondes
simultanément sur et .
7. ENTRETIEN
1. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
2. Le tiroir, le panier et l’intérieur de l’appareil sont recouverts d’un revêtement antiadhésif. N’utilisez pas
d’accessoires de cuisine en tal ou de produits nettoyants abrasifs pour les nettoyer. Ceci pourrait
endommager le revêtement antiadhésif.
3. Retirez premièrement la fiche de la prise secteur et laissez refroidir entièrement l’appareil avant de le nettoyer.
ASTUCE : pour favoriser le refroidissement vous pouvez retirer le tiroir de l’appareil.
4. Nettoyez l’extérieur de l’appareil uniquement avec un chiffon humide.
5. Le panier et le tiroir peuvent être nettoyés dans de l’eau savonneuse chaude et une brosse de vaisselle.
ASTUCE : Le panier et le tiroir sont résistants au lave-vaisselle.
ASTUCE : Utilisez le dégraissant FRITEL pour la crasse restante.
ASTUCE : Si certains ingrédients collent au panier ou au tiroir : faites tremper le panier dans le tiroir dans de l’eau
chaude pendant 10 minutes.
6. L’intérieur de l’appareil peut être nettoyé avec de l’eau chaude et une éponge douce.
7. Nettoyez les éléments chauffants avec une brosse de vaisselle pour éliminer des restes qui collent.
8. chez minutieusement l’appareil avant de l’utiliser ou de le ranger.
28
8. RANGEMENT
1. Tirez la fiche de la prise secteur et laissez refroidir l’appareil entièrement.
2. Assurez-vous que toutes les parties soient propres et ches.
3. Rangez le cordon dans le compartiment à câble et fixez-le.
9. CONSEILS UTILES EN CAS DE PANNE
Panne
Cause possible
Solution
Le SnackTastic® ne fonctionne
pas.
La fiche n’est pas branchée à la prise
secteur.
Insérez la fiche dans la prise
secteur.
Vous n’avez pas appuyé sur le symbole
.
Appuyez sur après avoir
réglé température et temps pour
faire démarrer l’appareil.
Le tiroir n’est pas placé (correctement)
dans l’appareil.
Placez le tiroir correctement dans
l’appareil.
Les ingrédients ne sont pas
suffisamment cuits.
Il y avait trop d’ingrédients dans le
panier.
Mettez moins d’ingrédients à la fois
dans le panier.
La température réglée est trop basse.
Réglez sur une température plus
élevée.
Le temps de cuisson est trop court.
Laissez cuire plus longtemps.
Les ingrédients ne sont pas cuits de
façon uniforme.
Certains ingrédients doivent être
secoués.
Les ingrédients qui sont superposés
(p. ex. des frites) doivent être
secoués à la moitié du temps de
cuisson.
Les ingrédients frits ne sont pas
croustillants.
Les encas choisis ne conviennent pas à
une cuisson au four.
Utilisez toujours des encas au four
ou enduisez-les légèrement avec
de l’huile pour un résultat plus
croustillant.
Je n’arrive pas à mettre le tiroir
correctement.
Il y a trop dans le panier.
Ne remplissez pas le panier plus de
4/5.
Le panier n’est pas mis correctement.
Poussez bien le panier dans le tiroir
jusqu’à ce que vous entendiez un
clic.
Une fumée blanche émane de
l’appareil.
Vous utilisez des ingrédients très gras.
Lors de la cuisson d’ingrédients très
gras, cette graisse goutte dans le
tiroir brûlant ce qui cause de la
fumée. Ceci n’affecte pas le résultat
final.
Il y a encore des résidus d’une cuisson
précédente.
La fumée émane des résidus
chauffés. Nettoyez le tiroir après
chaque utilisation.
Les frites ne sont pas cuites de
façon homogène.
Vous n’utilisez pas le bon type de
pomme de terre.
Utilisez un autre type de pomme de
terre.
Vous n’utilisez pas d’huile ou les frites
ne sont pas bien réparties.
Utilisez un peu d’huile (voir point 4.
Frites faites maison)
Répartirez les frites dans le fond du
panier.
La couleur dépend de la quantité d’eau
dans les frites.
Séchez soigneusement les frites
avant de les enduire d’huile.
Les frites ne sont pas croustillantes
Le croustillant dépend de la quantité
d’eau et d’huile dans les frites.
Coupez des plus petites frites.
Enduisez d’un plus d’huile, voir
point 3.
29
Code erreur
E1
E2
E3
Ramenez votre appareil à votre point
de vente.
Ramenez votre appareil à votre point
de vente.
Ramenez votre appareil à votre
point de vente.
Si le dérangement n'a pas été résolu , ramenez votre appareil à votre point de vente.
CET APPAREIL EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE PROFESSIONNEL, LES
CONDITIONS DE GARANTIE ÉCHOIENT AVEC EFFET IMMÉDIAT.
LES DÉGÂTS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI FONT ÉCHOIR LES
CONDITIONS DE GARANTIE.
Nous conservons le droit d’apporter des changements techniques.
10. CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans.
L'utilisateur est responsable pour le nettoyage et l'emballage approprié de l'appareil défectueux avant de le
présenter pour réparation. Il ne suffit pas d'emballer l'appareil dans un emballage en carton avec du papier. Fritel
n'est pas responsable des dommages dus à un emballage insuffisant, ce qui invalide également irrévocablement la
garantie.
Définition de la garantie :
La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses par nos
services techniques et au cas le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de
matériel.
La garantie n’est valable que pour lutilisateur initial.
Les frais de port aller et retour, en cas de réparation, sont à charge de l’acheteur.
La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de votre facture d’achat originale.
La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale.
La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants :
Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive.
Utilisation ou manipulations anormales, professionnelles ou abusives.
Entretien incorrect ou insuffisant.
En cas d'emballage insuffisant et de mauvais transport en cas d’un retour.
Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées par nous en tant que fabricant.
Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés.
Pour les défauts non imputables à l'appareil lui-même, mais à une cause externe, une collision, des
dommages, un incendie, un tremblement de terre, une inondation, la foudre,…
Le non-respect des instructions reprises dans le mode d’emploi.
Pour les appareils qui ne sont pas sous garantie pour l'une des raisons ci-dessus, tous les frais (de transport,
administration, recherche, handling) seront vous facturés.
11. ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le auprès d’un point de
collecte officiel afin de le faire recycler. Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement.
30
12. RESPONSABILITES
Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers les tiers, qui résultent du non-respect de
toutes les prescriptions de sécurités dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au
fabricant. En cas de non-respect des prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l’appareil, ou toute autre personne ne
pas ayant appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait
pourraient être inculpées au fabriquant.
13. ACCESSOIRES, PIECES DETACHEES et AUTRES PRODUITS FRITEL
Visitez notre boutique en ligne www.fritel.com et découvrez des questions souvent posées, des pièces détachées et
accessoires, ainsi que tous les autres produits de notre assortiment FRITEL pour encore plus de plaisir FRITEL !
31
USER MANUAL GB
Congratulations! You just bought a quality baking oven that will guarantee you a lot of snack pleasure for many
years.
For further information and useful tips, we advise you to have a look at our website www.fritel.com or
www.facebook.com/snacktasticfritel. All persons who have not read this user manual are not allowed to use this
appliance. Violation of the prescriptions and instructions mentioned in this user manual makes the warranty expire
automatically!
1. SAFETY PRESCRIPTIONS
This product was built in accordance with the European CE-safety standards. As for all electrical household
appliances, all safety measures have to be taken, in order to prevent and/or to avoid damages to your baking oven.
ATTENTION! Burning danger! Due to the use of the appliance
the surface becomes hot. Only touch the handle or the control
buttons when the appliance is in action.
ATTENTION! After switching off the appliance surfaces stay hot
which causes burning danger. Let the appliance cool down
completely before replacing it, cleaning it or putting it away.
This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
if they are continuously supervised. This appliance can be used by
people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge provided they are supervised or
instructed to use the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children.
Cooking appliances should be positioned in a stable situation with
the handles (if any) positioned to avoid spillage of the hot liquids.
This appliance is intended to be used in household and not
applications, excluding: staff kitchen areas in shops, offices and
other operating environments; farm houses; by clients in hotels,
motels and other residential type environments; bed and breakfast
type environments.
This appliance is intended to be used at room temperature. NEVER
use the appliance outdoor.
32
A damaged power cord can cause electric shocks. NEVER use the
appliance if it is damaged, fallen or shows a malfunction, or if the
power cord or plug are damaged. In all these cases return the
appliance to your sales point or recognized after sales service.
NEVER touch the operation display, the electrical cord or the plug
with wet hands, and NEVER immerse them in water or any other
liquid. They are only to be cleaned with a damp cloth. Should they
get wet anyway, immediately pull out the plug from the socket.
NEVER use separate timers or remote control systems.
Immediately switch off the appliance and pull out the plug: after use
or when the appliance is NOT in use, if the appliance does not
function properly and when cleaning the appliance.
NEVER cover the ventilation grid when the appliance is operating.
NEVER put oil in the drawer. This may cause fire.
NEVER touch the inside or the appliance while it is operating.
While baking, hot steam might come out of the openings of the appliance. ALWAYS keep hands and face at a safe
distance from the steam. Also, ALWAYS be careful when you remove the drawer when the appliance is operating,
steam might come out.
IMMEDIATELY unplug the appliance if dark smoke comes out of it. Only remove the drawer when no more smoke is
coming out.
ALWAYS place the appliance on a stable and flat surface, such as a kitchen counter or table, so that the
appliance won’t move or turn over.
NEVER pull the power cord, only the plug to unplug the appliance.
NEVER use extension cords or sockets. Place the appliance near a power point and connect it directly. ALWAYS
unroll the power cord completely.
NEVER let the cord hang over the edge of the table or the counter.
NEVER place the power supply cord near heat sources such as cookers, heatings or ovens.
NEVER place the appliance near curtains, wall decoration, clothing, towels or other inflammable objects. Always
make sure to have 10 cm on all sides of the appliance.
NEVER place anything on top of the appliance.
Only use the baking oven with 230 Volt AC.
In accordance with the legal safety standards, the baking oven must always be plugged into an earthed socket.
For your own safety, the appliance will only work if it has been assembled correctly. Check that all parts were
assembled correctly.
Only use this appliance to fry without oil, bake and roast food.
NEVER leave the appliance unattended and NEVER move it when plugged in.
ALWAYS let the appliance cool down entirely before moving it.
Always unroll the cord completely. NEVER turn the power cord around the baking oven, NEVER bend it or
squeeze it.
ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug: after use or when the appliance is not in use, if the
appliance doesn’t work properly and when cleaning the appliance.
NEVER use accessories or spare parts from other appliances or brands.
Repairs may only be done by a recognized repairer or service center.
33
2. BEFORE FIRST USE
Remove all packaging and stickers.
Keep all packing material out of children’s reach.
Check the appliance and the power cord for any damage. Do NOT use the baking oven and return it to the sales
point in case of damage.
Before using the baking oven for the first time, it is recommended to clean the drawer and the basket. (See 7.
MAINTENANCE)
Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage.
3. SETTINGS
The chart below indicates which settings should be used for which food.
ATTENTION: these settings are merely indicative. Since each ingredient may differ from kind to kind, brand to
brand, but also from size, shape, content… it is possible that the indicated settings don’t always entirely
correspond.
TIPS:
- Smaller ingredients often require a shorter baking time than larger ingredients.
- Shaking small ingredients during the baking process might improve the final result. (See 4. USE).
- Add a little bit of oil on fresh potatoes for a crispier result. Add the oil before putting the ingredients in the
basket. Bake the ingredients within a few minutes after adding the oil.
- Snacks that can be prepared in a traditional oven can be prepared in the SnackTastic®. Snacks or fries only
meant to be prepared in a deep fryer will not always provide the desired result.
- You can use the SnackTastic® to heat up ingredients. To do so, use the reheat function.
Min-Max
capacity
(gram)
Time
(minutes)
Temperature (°C)
Shake
Other
Potatoes and fries
Thin fries
300-1200
9-19
200
Shake **
Thick fries
300-1200
12-22
200
Shake **
Homemade fries (8*8mm)
300-1500
18-30
180
Shake **
Add ½ tbs oil
Potato wedges
300-1200
18-24
180
Shake**
Add ½ tbs oil
Potato cubes
300-1200
12-18
180
Shake**
Add ½ tbs oil
Rösti
250
15-18
180
*
Potato gratin
500
18-22
180
*
Meat and poultry
Steak
100-600
8-12
180
Pork chops
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Meat loaf
100-500
18-22
180
Drumstick
100-500
18-22
180
Chicken breast
100-800
10-15
180
Entire chicken
1200
60
180
Snacks
Meat balls
240
7
200
*
Spring rolls
100-500
8-10
200
Shake**
*
Chicken Nuggets
100-500
6-10
200
Shake**
*
Fish Fingers
100-500
6-10
200
*
Bread crumbed
100-500
8-10
180
*
34
cheese snack
Vegetables
100-500
10
160
Cake
Quiche
500
20
190
Use the baking
tin
Muffins
500
15
180
Use the baking
tin
Cake
500 (total
weight of the
dough)
65
150
Use the baking
tin
TIP: oven suited food always works, however, the time or temperature needed are less.
NOTE: add 3 minutes to the baking time if the appliance is cold.
NOTE: * Check if the ingredients are suited for preparation in the oven.
** See 4. Use
Homemade fries
For the best result, we advise to use prebaked fries (e.g. frozen fries). If you want to make homemade fries, follow
steps below.
1. Peel the potatoes and cut them into fries.
2. Soak the fries in a bowl of water for at least 30 minutes, take them out and dry them properly with some paper
towel.
3. Pour ½ spoon of oil in a bowl, add the fries and mix carefully until all fries are equally covered with oil.
4. Remove the fries from the bowl with your hands or a kitchen utensil so redundant oil stays behind in the bowl.
Put the fries in the basket.
NOTE: don’t pour the fries from the bowl into the basket to avoid redundant oil from ending up in the drawer.
5. Bake the fries as mentioned earlier.
4. USE
1. Place the appliance on a stable, flat and heat resistant surface.
2. Completely pull the cable out of the cable storage.
CAUTION: Do not put oil or any other liquid in the drawer.
CAUTION: Don’t put anything on top of the appliance.
3. Carefully pull the drawer from the appliance.
ATTENTION: always completely pull the drawer from the appliance before adding ingredients to the basket.
4. Remove the basket from the drawer by pressing the release button.
5. Put the ingredients in the basket.
ATTENTION: do not fill the basket more than 4/5
th
, or the indicated quantity in the chart above. Larger
quantities will provide a less result.
CAKE FUNCTION: put the dough in the cake tin, put the cake tin in the basket and the basket in the
drawer.
6. Put the basket in the drawer
7. Put the drawer back in the appliance.
8. Never use the appliance without basket.
ATTENTION: never touch the drawer during or some time after use. It gets really hot.
Only touch the drawer by the handle.
9. Put the plug in the socket.
10. Set the desired setting (see chart below).
11. Some ingredients require shaking halfway through the baking process. To shake the food, take the
handle, pull the drawer out of the appliance and shake. Then replace the drawer into the appliance.
NOTE: do not press the release button on the basket while shaking.
35
TIP: to minimize the weight, you can remove the basket out of the drawer and only shake the basket. To do
so, remove drawer with basket from the appliance, place on a heat resistant surface, and press the release
button to release the basket.
12. Check if the ingredients are ready. If not, put the drawer back in the appliance and set a few more
minutes.
13. To remove small ingredients out of the basket (e.g. fries), press the release button and remove the
basket from the drawer.
Do not turn the basket upside down when it is still in the drawer. Any redundant oil or residues
that fell in the drawer could fall on your ingredients.
After use, the drawer and the ingredients are still very hot. Depending on the type of ingredients
steam may escape from the drawer.
TIP: To remove large or fragile food, it is best to use kitchen pincers.
14. When a serving of ingredients is ready, the baking oven is instantly ready for preparing another
serving.
USERS CHART
Symbol
Command
On/Off
Plug in the appliance.
A sound signal well be heard, and all lights will light up for 1 second. Then
the appliance will go into standby mode.
Standby mode
Only will be shown on the display. (blinking)
On/off
Press and display 1 will light up. (display 1)
Display 1
The appliance will go back to standby mode after 5 minutes if no function
has been chosen.
Only will be shown on the display. (blinking)
36
Temperature
Press or to set the desired temperature.
The temperature can be set from 40° to 200°C.
Time
Press or to set the desired time.
The time can be set from 1 to 60 minutes. The timer will count down per
minute. The last minute it will count down in seconds.
Start
Press the symbol to start the appliance.
will blink, during the whole process unless interrupted.
Press to interrupt the started function or open the drawer.
will stop blinking and will be lighted constantly.
Remaining time will be displayed on the screen (blinking).
The appliance will start again when is pressed or when the drawer is
closed again.
This button will only work if the drawer and the basket are correctly
placed in the appliance. The symbol must be lighted.
When you hear a sound signal 3 times, the set program is finished and
will be shown on the display.
When the drawer is opened or is pressed, the screen will return to
previously set program.
When isn’t pressed the appliance will go to standby mode after 5
minutes.
will be shown on the display (blinking).
Preheat function
Press the symbol to select the preheat function, the Pre-Heat
symbol will blink.
Time setting is not possible with this function, will not be lighted.
Press or to set the desired temperature.
Press to start the preheating.
will blink during the whole process, unless interrupted.
When you hear the sound signal 3 times, the preheat program is finished.
will appear again on the display, & will not blink
37
anymore.
Press or to set the desired time.
Press to start the appliance.
will blink during the whole process, unless interrupted.
This button will only work if the drawer and the basket are correctly
placed in the appliance. The symbol must be lighted.
Press to interrupt the started function or open the drawer.
will not blink anymore.
The remaining time will be shown on the display (blinking).
The appliance will start again when is pressed or when the drawer is
closed again.
when you hear the sound signal 3 times, the program is finished,
appears on the display.
If the drawer is opened or is pressed, the display will go back to the
previously set program.
If isn’t pressed the appliance will fo to the first screen fter 5
minutes.
If no selections are made the appliance will go in standbt mode after 2
hours.
Menu
Press the symbol to select a preprogrammed function.
All menu programs symbols will light up.
Press : Program for fries
Press : Program for snacks
Press : Program for frozen fries
Press : Program for frozen snacks
Press : Program for poultry
Press : Program for fish
Press : Program for steak
38
Press : Program for cupcakes
Only the chosen program will start to blink.
Press to start the appliance, will start to blink and only the
chosen program will light up.
When you hear a sound signal 3 times the program is finished,
will show on te display.
When drawer is opened or is pressed the display will return to
previously set program.
When isn’t pressed the appliance will go back to display 1 after 5
minutes.
If no selections are made the appliance will go in standby mode after 2
hours.
Reheating function
Press the symbol to heat up food. The Reheat symbol will blink.
Preset: 180°C 4 min.
Can be set between 40 and 200°C and from 1 to 30 minutes.
Press or to set the desired temperature.
Press or to set the desired time.
Press to start the appliance.
will blink.
When you hear a sound signal 3 times, the program is finished.
will show on the display.
When the drawer is opened or is pressed the display will go back to
display 1.
When isn’t pressed the appliance will go back to display 1 after 5
minutes.
If no selections are made the appliance will go in standby mode after 2
hours.
Keep Warm Function
Press the symbol to keep food warm. The Keep Warm symbol
will blink.
Preset: 70°C 60 min.
Can be set between 1 and 60 minutes.
Temperature setting is not possible with this function. will not be
lighted.
Press or to set desired time.
Press to start the appliance.
39
will blink.
When you hear a sound signal 3 times, the program is finished.
will show on the display.
When the drawer is opened or is pressed the display will go back to
display 1.
When isn’t pressed the appliance will go back to display 1 after 5
minutes.
If no selections are made the appliance will go in standby mode after 2
hours.
Defrost function
Press the symbol to defrost food. The Defrost symbol will blink.
Preset: 40°C 5 min.
Can be set between 1 and 60 minutes.
Temperature setting is not possible with this function. will not be
lighted.
Press or to set desired time.
Press to start the appliance.
will blink.
When you hear a sound signal 3 times, the program is finished.
will show on the display.
When the drawer is opened or is pressed the display will go back to
display 1.
When isn’t pressed the appliance will go back to display 1 after 5
minutes.
If no selections are made the appliance will go in standby mode after 2
hours.
If the closed lock is illuminated the drawer is placed correctly in the
appliance.
If the open lock is illuminated red the drawer is not placed correctly in the
appliance. The appliance will not function.
* For exact content of the functions, see below Preprogrammed function.
5. PREPROGRAMMED FUNCTIONS
Function
Time
Temperature
Fries
25 min.
180°C
Snacks
15 min.
180°C
40
Frozen fries
16 min.
200°C
Frozen Snacks
10 min.
200°C
Poultry*
*Entire chicken
60 min.
180°C
Fish
9 min.
180°C
Steak
12 min.
180°C
Cupcakes
18 min.
160 °C
ATTENTION: these settings are merely indicative. Since each ingredient may differ from kind to kind, brand to
brand, but also from size, shape, content… it is possible that the indicated settings don’t always entirely
correspond.
6. PERSONNALISE THE FUNCTIONS
Each program from the Menu function can be personalized and
memorized by holding one of the selected programs for 5 seconds.
Follow the steps under , then,
press or to set the desired temperature,
press or to set the desired time.
Hold down the chosen program for 5 seconds, you will hear a sound signa
land preferred setting is stored.
All memorized setting scan be reset to the chart above (Preprogrammed
functions) by pushing and simultaneously for 10 seconds.
7. MAINTENANCE
1. Clean the appliance after each use.
2. The drawer, basket and inside of the appliance have a non-stick coating. Do not use metal kitchen ware or
abrasive cleaning materials to clean them. This may damage the non-stick coating.
3. First remove the plug from the socket and let the baking oven cool down completely before cleaning.
TIP: in order to make the appliance cool down more quickly you can remove the drawer.
4. Only clean the housing with a moist cloth.
5. The basket and the drawer can be cleaned with hot soapy water and a cleaning brush.
TIP: The basket and the drawer are dishwasher proof.
TIP: Use the FRITEL fat dissolver to remove remains.
TIP: If the food sticks to the basket or to the drawer: put the basket in the drawer and let it soak for about 10
minutes in water.
6. The inside of the appliance can be cleaned with warm water and a soft sponge.
7. Clean the heating elements with a cleaning brush to remove sticking residues.
8. STORAGE
1. Pull the plug from the socket and let the appliance cool down completely.
2. Make sure all parts are clean and dry.
3. Store the cord in the cable storage and fix the cord by inserting it into the cord fixing slot.
41
9. TROUBLE SHOOTING
Problem
Possible cause
Solution
The SnackTastic® does not
work.
The plug is not plugged in.
Insert the plug into the socket.
The symbol wasn’t pressed.
Press after having chosen all
settings to start the appliance.
There is no drawer in the appliance or the
drawer is not correctly placed.
Put the drawer (correctly) in the
appliance.
The ingredients are not done.
There are too much ingredients in the
basket.
Put smaller quantities at once in the
basket.
The set temperature is too low.
Increase the temperature.
The baking time is too short.
Increase baking time.
The ingredients are not equally
baked.
Some ingredients need to be shaken
halfway through the baking process.
Shake ingredients which are piled up
(f. ex. fries) halfway through the
baking process.
The fried ingredients are not
crispy.
You used snacks only suited for a
traditional or a cool zone deep fryer.
Use oven snacks or slightly grease
the ingredients with oil for crispier
result.
I cannot slide the drawer into
the appliance properly.
There are too much ingredients in the
basket.
Fill maximum 4/5 of the basket.
The basket is not correctly placed in the
drawer.
Press the basket until you hear a
click.
White smoke coming out of the
appliance.
You’re using very greasy ingredients.
When baking greasy ingredients, the
redundant oil drips on the hot
drawer and causes smoke. This will
not affect the final cooking result.
There are some residues from prior
bakings in the drawer.
The smoke is caused by greasy
residues heating up. Carefully clean
the drawer after each use.
Fries are fried unequally.
You used the wrong kind of potato.
Use another kind of potato.
You didn’t use any oil or didn’t spread
them equally.
Use some oil (see point 4.
Homemade fries)
Spread them equally in the basket.
Color depends on the amount of water
and oil in the fries.
Carefully dry the fries before you
grease them with oil.
The fries are not crispy.
The crispiness depends on the amount of
water and oil in the fries.
Cut smaller fries.
Grease with a little bit more oil, see
point 4.
Error code
E1
E2
E3
Bring the appliance to your sales
point.
Bring the appliance to your sales
point.
Bring the appliance to your sales
point.
If the dysfunction is not remedied too, bring the appliance to your sales point.
42
The appliance has been developed for household use. When using it for professional purpose, the conditions of
warranty will change. Any damage caused due to incorrect use (non-observance of this user manual) will
invalidate the warranty.
10. WARRANTY CONDITIONS
Your warranty starts on the day of purchase and is valid for 2 years.
The user is responsible for cleaning and proper packaging of the defective appliance before presenting it for repair.
It is insufficient to wrap the device in cardboard packaging with paper. Fritel is not liable for damage resulting from
insufficient packaging, which also irrevocably invalidates the warranty.
Determination of the warranty:
The warranty covers every repair and / or replacement free of charge of the parts recognized defective by
our technical department and for which the defects are caused by material-, construction- or production
defects.
The warranty is only valid for the original user.
The transport costs, in case of reparation, are at the expenses of the purchaser.
The warranty is only granted after presentation of your purchase invoice.
The warranty cannot be invoked for normal wear and tear.
The warranty does not apply in the following cases:
Incorrect connection, e.g. electric voltages.
Abnormal or professional use or misuse handling.
In case of insufficient packaging and bad transport in case of return shipping.
Lack of care and cleaning.
Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a manufacturer.
When reference numbers have been altered or been removed.
For faults not due to the appliance itself, but to an external cause, collision, damage, fire, earthquake, flood,
lightning, etc.
When not respecting the instructions in the user instructions.
For appliances that are not under warranty for any of the above reasons, all costs (transport, administration,
research, handling) will be charged.
11. ENVIRONNEMENT
Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an
official collection point for recycling. By doing so, you will help to preserve the environment.
12. LIABILITIES
All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, which could result from not observing all the safety
regulations prescribed in this user manual, shall under no circumstances be charged to the manufacturer. In case of
non-observation of these safety regulations, the user of the appliance, or any other person not having observed
these safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with.
13. ACCESSORIES, SPARE PARTS AND OTHER FRITEL PRODUCTS
Visit our webshop on www.fritel.com and discover our FAQ’s, available spare parts and accessories, as well as all
other products in the FRITEL range for even more FRITEL fun!
43
GEBRAUCHSANLEITUNG DE
Wir gratulieren Ihnen! Sie haben gerade ein hochwertiges Gerät gekauft, an dem Sie sich noch jahrelang erfreuen
werden. Für zusätzliche Informationen und praktische Tipps über unsere Produkte können Sie unsere Website
www.fritel.com oder www.facebook.com/snacktasticfritel besuchen. Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht
gelesen haben, dürfen diese Fritteuse nicht benutzen. Durch Verletzung der Vorschriften und Anleitungen erwähnt in
dieser Gebrauchsanweising verfällt die Gewährleistung automatisch!
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen CE der Sicherheitsnormen hergestellt und entspricht
den allgemein anerkannten Normen und Vorschriften bezüglich der Sicherheit von Geräten. Wie beim Gebrauch aller
elektrischer Haushaltsgeräte müssen einige wichtige Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, um Unfälle und
Beschädigungen zu vermeiden.
ACHTUNG! Verbrennungsgefahr! Durch die Verwendung
dieses Geräts entstehen heiβe Oberflächen. Fassen Sie nur die
Handgriffe und Bedienungsknöpfe an, wenn das Gerät in Betrieb ist.
ACHTUNG! Auch nach dem Ausschalten des Geräts sind die
Oberflächen noch warm und gibt es noch Verbrennungsgefahr.
Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
verlegen.
Kinder unter 8 Jahren dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Kinder ab
8 Jahren dürfen dieses Gerät benutzen, aber nur, wenn sie
ununterbrochen beaufsichtet werden. Personen mit physisch,
motorisch oder geistlich eingeschränkter Kapazität oder Personen,
denen die nötige Erfahrung oder Kenntnis fehlt, dürfen das Gerät
benutzen, wenn sie unter Aufsicht stehen oder auf sichere Art und
Weise Gebrauchsanweisungen erhalten und unter der Bedingung,
dass sie die betreffende Gefahr verstehen. Das Gerät und das Kabel
auβerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.
Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Küchengeräte müssen immer auf eine stabile Oberfläche gestellt
werden, mit den Handgriffen (falls vorhanden) so positioniert, dass
das Kleckern von heißen Flüssigkeiten vermieden wird.
Dieses Gerät ist zum Haushaltsgebrauch geeignet, aber nicht zum
Gebrauch in anderen Umgebungen wie:
Personalküchen in Läden, Firmen und anderen Arbeitsumgebungen;
44
Bauernhöfe; von Kunden in Hotels, Motels und anderen Rezidenz-
Umgebungen; Bed & Breakfast Umgebungen.
Dieses Gerät ist zum Gebrauch auf Zimmertemperatur geeignet. Das
Gerät darf NIEMALS auβer Haus benutzt werden.
Ein beschädigtes Kabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS
das Gerät benutzen, wenn es beschädigt oder gefallen ist, wenn es
eine Störung hat oder wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt
ist. Bringen Sie in all diesen Fällen das Gerät sofort zu einer
anerkannten Reparaturstelle.
Den Bedienteil, das Elektrokabel und den Stecker NIEMALS mit
nassen Händen berühren und NIEMALS in Wasser (oder eine andere
Flüssigkeit) tauchen. Reinigung ausschließlich mit einem leicht
feuchten Tuch. Falls das Gerät doch nass oder feucht werden sollte,
unmittelbar den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie NIEMALS separate Timer oder Fernbedienungen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, nachdem Sie
es benutzt haben. Tun Sie dies auch, wenn das Gerät nicht benutzt
wird, wenn Sie es reinigen wollen oder bevor Sie es umstellen.
Decken Sie NIEMALS das ftungsgitter ab, wenn das Gerät in Betrieb ist oder nocht nicht vollständig abgekühlt ist.
Öl in der Schublade kann Brand verursachen. Geben Sie NIEMALS Öl in die Schublade.
Fassen Sie NIEMALS die Innenseite des Geräts an, wenn es in Betrieb ist.
Während des Backens kann heißer Dampf aus den Öffnungen des Geräts entweichen. Bleiben Sie IMMER mit den
Händen und dem Gesicht davon entfernt. Sie sollten auch IMMER vorsichtig sein beim Entfernen der Schublade aus
dem Gerät, wenn es in Betrieb ist, daraus kann Dampf entweichen.
Ziehen Sie SOFORT den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät dunklen Rauch erzeugt. Die Schublade erst aus
dem Gerät entfernen, wenn es keine dunkle Rauchentwicklung mehr gibt.
Das Gerät immer auf eine feste und flache Oberfläche stellen, wie eine Anrichte oder einen Tisch, damit das Gerät
nicht kippen oder verschieben kann.
Netzstecker IMMER am Stecker und NIEMALS am Kabel aus der Steckdose ziehen.
Verwenden Sie NIEMALS Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. Das Gerät immer in die Nähe einer
Steckdose stellen und direkt anschlieβen. Rollen Sie das Kabel IMMER völlig ab.
Lassen Sie das Kabel NIEMALS über die Kante einer Anrichte oder über eine Tischkante hängen.
Halten Sie das Netzkabel IMMER von heißen Oberflächen wie Kochplatten, Ofen, Herd entfernt.
Stellen Sie das Gerät NIEMALS in die Nähe von Vorhängen, Mauerdekorierungen, Textilien oder anderen
brennbaren Gegenständen. Beachten Sie immer, dass es an allen Seiten des Geräts 10 cm Freiraum gibt.
NICHTS auf das Gerät stellen.
Das Gerät nur mit 230 Volt Wechselstrom verwenden.
Das Gerät muss immer an eine Netzsteckdose mit Erdung angeschlossen werden, den gesetzlichen
Sicherheitsstandards gemäß.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit wird das Gerät nur funktionieren, wenn es korrekt montiert ist. Bitte prüfen Sie, ob
alle Zubehörteile korrekt montiert worden sind.
Dieses Gerät eignet sich nur zum Frittieren, Backen und Braten von Nahrung ohne Öl.
Benutzen Sie das Gerät NIEMALS unbeobachtet. Stellen Sie das Gerät NIEMALS um, solange sich der Stecker in
45
der Steckdose befindet.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es umstellen.
Das Netzkabel muss immer komplett ausgefahren sein. Wickeln Sie NIEMALS das Kabel um das Gerät, wenn es
in Betrieb ist, NIEMALS das Kabel knicken oder darin kneifen.
Das Gerät sofort abschalten und den Stecker ausziehen: Nach Gebrauch oder wenn das Gerät nicht benutzt wird,
wenn das Gerät nicht wie erwartet funktioniert und bei der Reinigung des Geräts.
NIEMALS Ersatzteile und Zubehörteile anderer Marken/Modelle verwenden.
Reparaturen dürfen NUR von einem anerkannten Fachmann oder einer anerkannten Reparaturstelle
durchgeführt werden.
2. VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME
Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber.
Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Prüfen Sie das Gerät und den Netzstecker auf eventuelle Beschädigungen. Falls das Gerät beschädigt ist, dürfen
Sie das Gerät NICHT benutzen, sondern bringen Sie es sofort zur Verkaufsstelle zurück.
Vor Erstinbetriebsnahme des Geräts, sollten die Schublade und der Korb gereinigt werden (Siehe Punkt 7.
WARTUNG) .
Prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Netzspannung übereinstimmt.
3. EINSTELLUNGEN
Die folgende Tabelle zeigt, welche Einstellungen Sie für welche Zutaten verwenden können.
ACHTUNG: Diese Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Da die Zutaten hinsichtlich Marke, Größe, Form,
Inhalt… abweichen, ist es möglich, dass die angegebenen Einstellungen nicht immer ganz übereinstimmen.
HINWEISE:
- Kleinere Zutaten erfordern normalerweise eine etwas kürzere Zubereitungszeit als größere Zutaten.
- Während des Zubereitungsprozesses ist es möglich, dass das Schütteln kleinerer Zutaten das Backergebnis
positiv beeinflusst. (s. Punkt 4. GEBRAUCH)
- Das Hinzufügen von einem kleinen bisschen Öl auf frische Kartoffeln kann die Zutaten knuspriger machen.
Fügen Sie das Öl hinzu, bevor Sie die Zutaten in den Korb legen. Backen Sie die Zutaten innerhalb einiger
Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugefügt haben.
- Snacks, die in einem herkömmlichen Ofen zubereitet werden können, können auch im SnackTastic® bereitet
werden. Snacks oder Pommes, die nur fur eine Fritteuse geeignet sind, werden nicht dasselbe Ergebnis
haben.
- Sie können den SnackTastic® zur Aufwärmung der Zutaten verwenden. Verwenden Sie dann die Reheat-
Funktion.
Min-Max
Kapazität (g)
Zubereitungs-
zeit (min)
Temperatur
(°C)
Schütteln
Übriges
Kartoffeln und Pommes
Dünne Pommes
300-1200
9-19
200
Schütteln**
Dicke Pommes
300-1200
12-22
200
Schütteln**
Selbstgemachte Pommes
(8*8Mm)
300-1500
18-30
180
Schütteln**
Einen halben Essl.
Öl hinzufügen
Kartoffelspalten
300-1200
18-24
180
Schütteln**
Einen halben Essl.
Öl hinzufügen
Kartoffelwürfel
300-1200
12-18
180
Schütteln**
Einen halben Essl.
Öl hinzufügen
Rösti
250
15-18
180
*
Kartoffelgratin
500
18-22
180
*
46
Fleisch und Geflügel
Steak
100-600
8-12
180
Schweinekoteletts
100-500
10-14
180
Hamburger
100-500
7-14
180
Hackbraten
100-500
18-22
180
Drumstick
100-500
18-22
180
Hähnchenbrust /-filet
100-800
10-30
180
hnchen komplett
1200
60
180
Snacks
Fleischbällchen
240
7
200
*
Frühlingsrolle
100-500
8-10
200
Schütteln**
*
Chicken Nuggets
100-500
6-10
200
Schütteln**
*
Fish Fingers
100-500
6-10
200
*
Panierte Käsesnacks
100-500
8-10
180
*
Gemüse
100-500
10
160
Gebäck
Quiche
500
20
190
Die Kuchenform
benutzen
Muffins
500
15
180
Die Kuchenform
benutzen
(Topf)kuchen
500 (Gesamt-
gewicht des
Teiges)
65
150
Die Kuchenform
benutzen
PRAKTISCHER TIPP: Tiefgekülte Ofenprodukte eigen sich immer zur Zubereitung im Snacktastic. Sie brauchen im
SnackTastic generell eine geringere Backzeit und geringereTemperatur als im Ofen.
BEMERKUNG: Benutzen Sie immer die Vorwärmfunktion.
BEMERKUNG: * Achten Sie darauf, dass die Zutaten zur Zubereitung im Ofen geeignet sind.
** siehe Punkt 4. GEBRAUCH
Selbstgemachte Pommes Frites
Für optimale Ergebnisse, empfehlen wir Ihnen, vorfrittierte Pommes zu verwenden (z.B. Tiefkühl-Pommes). Wenn
Sie die Pommes Frites selber machen möchten, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Schritte zu befolgen:
1. Die Kartoffeln schälen und sie zu Pommes schneiden.
2. Die Pommes min. 30 Minuten in einer Schüssel mit Wasser einweichen lassen, herausnehmen und abtrocken
mit Papiertüchern.
3. Einen halben Esslöffel Öl in eine Schüssel gießen, die Pommes hinzufügen und gut mischen, damit die
Pommes vollständig mit Öl bedeckt sind.
4. Die Pommes mit den Händen oder mit einer Küchenzange aus der Schüssel nehmen, sodass das
überflüssige Öl in der Schüssel zurückbleibt. Die Pommes in den Korb legen.
ACHTUNG: Die Pommes nicht von der Schüssel in den Korb umgießen, um zu vermeiden, dass das überflüssige
Öl in die Schublade gerät.
5. Die Pommes backen wie bereits erwähnt.
4. GEBRAUCH
1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und hitzebeständige Oberfläche.
2. Ziehen Sie das Netzkabel vollständig aus dem Kabelfach.
ACHTUNG: Kein Öl oder andere Flüssigkeiten in die Schublade gießen.
ACHTUNG: Nichts auf das Gerät stellen.
47
3. Ziehen Sie die Schublade vorsichtig aus dem Gerät
ACHTUNG: Ziehen Sie die Schublade immer vollständig aus dem Gerät, bevor Sie Zutaten in den Korb
geben.
4. Nehmen Sie den Korb aus der Schublade. Dafür drücken Sie auf die Entrieglungstaste.
5. Geben Sie die Zutaten in den Korb.
ACHTUNG: Füllen Sie den Korb nicht mehr als 4/5, oder nicht mehr als die angegebenen Mengen in der
obenstehenden Tabelle. Größere Mengen werden zu einem weniger guter Ergebnis führen.
CAKE-FUNKTION: Geben Sie den Kuchenteig in die Kuchenform, geben Sie die Kuchenform in den Korb und den
Korb in die Schublade.
6. Stellen Sie den Korb in die Schublade.
7. Stellen Sie die Schublade wieder in das Gerät.
Verwenden Sie die Schublade niemals ohne Korb.
ACHTUNG: Berühren Sie die Schublade nicht während oder einige Zeit nach dem Gebrauch, denn sie
wird sehr heiß. Fassen Sie die Schublade nur am Griff an.
8. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
9. Stellen Sie das gewünschte Programm ein (s. untenstehende Tabelle).
10. Einige Zutaten sollten, um ein egales Backen zu bewirken, in der Hälfte des Backprozesses
geschüttelt werden. Um die Nahrung zu schütteln, nehmen Sie den Handgriff, ziehen die Schublade aus
dem Gerät und schütteln. Stellen Sie die Schublade dann wieder in das Get.
ACHTUNG: Während des Schüttelns nicht auf die Korbentrieglungstaste drücken.
HINWEIS: Zur Reduzierung des Gewichts, nehmen Sie den Korb aus der Schublade und schütteln Sie
nur den Korb. Schublade samt Korb aus dem Gerät nehmen, stellen Sie sie auf eine hitzebeständige
Oberfläche und drücken Sie dann die Korbentrieglungstaste am Griff.
11. Prüfen Sie, ob die Zutaten fertig sind. Sind die Zutaten noch nicht fertig, hren Sie die Schublade
wieder in das Gerät ein und stellen den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten ein.
12. Zur Entnahme von kleinen Zutaten aus dem Korb (z.B. Pommes), drücken Sie die
Korbentrieglungstaste und heben den Korb aus die Schublade. Drehen Sie den Korb nicht kopfüber,
solang er sich in der Schublade befindet. Backreste und das überschüssige Öl, das sich in der Lade
angesammelt hat, könnte über die Zutaten fließen.
ACHTUNG: Die Schublade und die Zutaten sind nach der Zubereitung noch sehr heiß. Je nach Art
der Zutaten, kann aus der Schublade Dampf entweichen.
HINWEIS: Sie benutzen am besten eine Küchenzange, um große oder zerbrechliche Zutaten aus dem
Korb zu heben.
13. Sobald eine Portion fertig ist, ist das Gerät sofort für die Zubereitung einer nächsten Portion
bereit.
ANWENDUNGSTABELLE
Symbol
Bedienung
Ein/Aus
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Es wird ein Signalton erklingen und alle Lämpchen werden eine Sekunde
lang erleuchten.
Danach schaltet das Gerät in den Standby-Modus.
Standby-Modus
48
Nur wird auf dem Display sichtbar sein. (blinkt)
Ein/Aus
Drücken Sie das Symbol und der Display (Display 1) wird
eingeschaltet.
Display 1
Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Modus, wenn nach 5 min. keine
Funktion gewählt wurde.
Nur wird im Standby-Modus sichtbar sein. (blinkt)
Temperatur
Drücken Sie oder , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Die Temperatur kan von 40° bis 200°C eingestellt werden.
Zeit
Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen.
Die Zeit kann von 1 bis 60 Minuten eingestellt werden. Der Timer wird pro
Minute ablaufen. Die letzte Minute wird pro Sekunde ablaufen.
Start
Drücken Sie das Symbol , um das Gerät einzuschalten.
wird während des gesamten Vorgangs blinken, außer bei
Unterbrechung.
Drücken Sie das Symbol , um eine angefangene Funktion zu
unterbrechen oder öffnen Sie die Schublade wird aufhören zu
blinken und wird dauernd brennen.
Die übrige Zeit wird blinkend auf dem Display sichtbar sein.
Das Gerät wird sich erneut einschalten, sobald Sie auf drücken oder
die Schublade geschlossen wird.
Dieses Symbol funktioniert nur, wenn die Schublade samt Korb korrekt in
das Gerät eingebracht sind.
Das Symbol muss brennen.
Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist die gewählte Funktion beendet
und wird das Wort auf dem Display erscheinen.
Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display
zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren.
Wenn nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in
den Standby-Modus..
49
wird blinkend auf dem Display sichtbar sein.
Vorwärmfunktion
Drücken Sie das Symbol , das Pre-Heat Symbol blinkt.
Bei dieser Funktion ist es nicht möglich, die Zeit einzustellen, wird
nicht leuchten.
Drücken Sie oder , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Drücken Sie das Symbol , um mit dem Vorwärmen zu beginnen.
wird während des gesamten Vorgangs blinken, außer bei
Unterbrechung.
Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das Vorwärmprogramm
beendet.
Das Symbol wird erneut auf dem Display erscheinen, &
blinken nicht mehr.
Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen.
Drücken Sie das Symbol , um das Gerät einzuschalten.
wird während des gesamten Vorgangs blinken, außer bei
Unterbrechung.
Dieses Symbol funktioniert nur, wenn die Schublade samt Korb korrekt in
das Gerät eingebracht sind.
Das Symbol muss leuchten.
Drücken Sie das Symbol, um eine angefangene Funktion zu
unterbrechen oder öffnen Sie die Schublade. wird nicht mehr
blinken.
Die übrige Zeit wird blinkend auf dem Display sichtbar sein.
Das Gerät wird sich erneut einschalten, sobald Sie drücken oder die
Schublade geschlossen wird.
Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das gewählte Programm
beendet und wird das Wort auf dem Display erscheinen.
Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display
zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren.
Wenn nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in
Display 1.
Wenn keine Wahl getroffen wird, wird das Gerät nach 2 Stunden in den
Standby-Modus schalten.
50
Menü
Drücken Sie das Symbol , um eine vorprogrammierte Funktion
zu wählen.
Alle Menü-Programme werden leuchten.
Drücken Sie : Programm für Fries (Pommes Frites)
Drücken Sie : Programm für Snacks
Drücken Sie : Programm für Frozen Fries (Tiefkühl-Pommes)
Drücken Sie : Programm für Frozen Snacks (Tiefkühl-Snacks)
Drücken Sie : Programm für Poultry (Geflügel)
Drücken Sie : Programm für Fish (Fisch)
Drücken Sie : Programm für Steak (Fleisch)
Drücken Sie : Programm für Cupcakes
Nur das gewählte Programm wird erleuchten.
Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten, wird blinken und
nur das gewählte Programm wird dauernd leuchten.
Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das gewählte Programm
beendet und wird das Wort auf dem Display erscheinen.
Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display
zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren.
Wenn nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in
Display 1.
Wenn keine Wahl getroffen wird, wird das Gerät nach 2 Stunden in den
Standby-Modus schalten.
Aufwärmfunktion
Drücken Sie das Symbol , um die Nahrung aufzuwärmen.
Das Reheat-Symnol wird blinken.
Standardmäßig: 180°C 4 min.
Kann von 40 bis 200°C und von 1 bis 30 Minuten eingestellt werden.
Drücken Sie oder , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen.
51
Drücken Sie das Symbol , um das Gerät einzuschalten.
wird blinken.
Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das gewählte Programm
beendet und wird das Wort auf dem Display erscheinen.
Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display
zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren.
Wenn nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in
Display 1.
Wenn keine Wahl getroffen wird, wird das Gerät nach 2 Stunden in den
Standby-Modus schalten.
Warmhaltefunktion
Drücken Sie das Symbol , um die Zutaten warmzuhalten.
Das Symbol Keep Warm wird blinken.
Standardmäßig: 70°C 60 min.
Kann von 1 bis 60 Minuten eingestellt werden.
Bei diesem Programm kann die Temperatur nicht eingestellt werden.
wird nicht leuchten.
Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen.
Drücken Sie das Symbol , um das Gerät einzuschalten.
wird blinken.
Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das gewählte Programm
beendet und wird das Wort auf dem Display erscheinen.
Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display
zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren.
Wenn nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in
Display 1.
Wenn keine Wahl getroffen wird, wird das Gerät nach 2 Stunden in den
Standby-Modus schalten.
Abtaufunktion
Dcken Sie das Symbol , um die Zutaten zu enttauen.
Das Symbol Defrost wird blinken.
Standardmäßig: 40°C 5 min.
Kann von 1 bis 60 Minuten eingestellt werden.
Bei diesem Programm kan die Temperatur nicht eingestellt werden.
wird nicht leuchten.
Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen.
Drücken Sie das Symbol , um das Gerät einzuschalten.
wird blinken.
52
Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das gewählte Programm
beendet und wird das Wort auf dem Display erscheinen.
Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display
zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren.
Wenn nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in
Display 1.
Wenn keine Wahl getroffen wird, wird das Gerät nach 2 Stunden in den
Standby-Modus schalten .
Wenn das geschlossene Schloss Symbol leuchtet, wurde die Schublade
korrekt in das Gerät eingebracht.
Wenn das offene Schloss Symbol rot leuchtet, ist die Schublade offen
oder nicht vollständig/korrekt geschlossen. Das Gerät wird nicht
funktionieren.
* Siehe 5. Vorprogrammierte Funktionen für den genauen Inhalt der Funktionen.
5. VORPROGRAMMIERTE FUNKTIONEN
Funktion
Zeit
Temperatur
Fries
25 min.
180°C
Snacks
16 min.
180°C
Frozen Fries
20 min.
200°C
Frozen Snacks
15 min.
20C
Poultry*
*Hähnchen komplett
60 min.
180°C
Fish
18 min.
180 °C
Steak
8 min.
180°C
Cupcakes
12 min.
160°C
ACHTUNG: Diese Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Da die Zutaten hinsichtlich Marke, Größe, Form,
Inhalt… abweichen, ist es möglich, dass die angegebenen Einstellungen nicht immer ganz übereinstimmen.
6. PERSONALISIEREN SIE IHRE FUNKTIONEN
Jedes Programm der Menü-Funktion kann personalisiert und gespeichert
werden, indem Sie eins der gewählten Programme 5 Sekunden lang
eindrücken.
Befolgen Sie die Schritte unter , danach:
Drücken Sie oder , um die gewünschte Temperatur einzustellen.
Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen.
Drücken Sie das gewählte Programm 5 Sekunden lang ein. Wenn Sie den
Signalton hören, wurde die Einstellung gespeichert.
53
Alle gespeicherten Einstellungen können wieder auf obenstehende
Tabelle (Vorprogrammierte Funktionen) zurückgeführt werden, indem Sie
10 Sekunden lang
und gleichzeitig drücken.
7. WARTUNG
1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
2. Die Schublade, der Korb und das Innere des Geräts sind mit einer Antihaftsbeschichtung überzogen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine metallischen Küchenutensilien oder scheuernden Reinigungsmittel, da dies
die Antihaftsbeschichtung beschädigen kann.
3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
HINWEIS: Nehmen Sie die Schublade samt Korb aus dem Gerät, damit das Gerät schneller abkühlen kann.
4. Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts nur mit einem feuchten Tuch.
5. Reinigen Sie die Schublade und den Korb mit heißem Wasser, etwas Reinigungsmittel und einer Spülbürste.
HINWEIS:Korb und Schublade sind spülmaschinenfest.
HINWEIS: Verwenden Sie den FRITEL Fettlöser, um hartneckige Schmutzreste zu entfernen.
HINWEIS: Falls sich am Korb oder an der Schublade Essensreste festgesetzt haben, stellen Sie den Korb in die
Schublade und lassen Sie sie etwa 10 Minuten in heißem Wasser einweichen.
6. Reinigen Sie die Innenseite des Geräts mit heem Wasser und einem weichen Schwamm.
7. Reinigen Sie die Heizelemente mit einer Spülbürste, um verbleibende Essensreste zu entfernen.
8. Das Gerät gründlich trocknen, bevor Sie es erneut verwenden oder aufbewahren.
8. LAGERUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.
2. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind.
3. Räumen Sie das Netzkabel in das Kabelfach ein und drücken Sie es in das dafür vorgesehene Schloss fest.
9. PRAKTISCHE TIPPS BEI STÖRUNGEN
Störung
Mögliche Ursache
Lösung
Der SnackTastic® funktioniert
nicht.
Der Stecker steckt nicht in der
Steckdose.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose.
Sie haben das Symbol nicht
gedrückt.
Drücken Sie nachdem Sie alle
Einstellungen, um das Gerät
einzuschalten, gewählt haben.
Die Lade fehlt oder wurde nicht korrekt
eingesetzt.
Führen Sie die Lade korrekt in das
Gerät ein.
Die zubereiteten Zutaten sind
nicht gar.
Es sind zu viele Zutaten im Korb.
Tun Sie geringere Mengen in den
Korb.
Die eingestellte Temperatur ist zu
niedrig.
Stellen Sie die Temperatur höher ein.
Die Backzeit ist zu kurz.
Lassen sie die Zutaten länger backen.
Die Zutaten sind ungleichmäßig
gebacken.
Bestimmte Zutaten müssen in der
Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt
werden.
Zutaten, die übereinander liegen (z.B.
Pommes), müssen in der Hälfte der
Zubereitungszeit geschüttelt werden.
Frittierte Zutaten sind nicht
knusprig.
Sie haben Snacks verwendet, die nur in
einer herkömmlichen Fritteuse oder
einer Kaltzonen Fritteuse zubereitet
Verwenden Sie Ofensnacks oder
geben Sie etwas Öl auf die Zutaten,
um zu einem knusprigeren Ergebnis zu
54
werden nnen.
kommen.
Ich kann die Schublade nicht
ordnungsgemäß in das Gerät
schieben.
Es befinden sich zu viele Zutaten im
Korb.
Den Korb nicht mehr als 4/5 füllen.
Der Korb wurde nicht richtig in die
Schublade eingesetzt.
Schieben Sie den Korb in die
Schublade, bis Sie ein Klickgeräusch
hören.
Weißer Rauch kommt aus dem
Gerät.
Sie verwenden fettige Zutaten.
Wenn Sie sehr fettige Zutaten
zubereiten, tropft Öl in die heiße
Schublade und bildet weißen Rauch.
Dies hat keinen Einfluss auf das Gerät
oder das Endergebnis.
Die Schublade enthält noch Fettreste
vom vorherigen Gebrauch.
Der Rauch wird verursacht, wenn
Backreste in der Schublade erhitzt
werden. Reinigen Sie die Schublade
nach jedem Gebrauch.
Frische Pommes Frites sind
ungleichmäßig gebacken.
Sie haben nicht die richtige Art von
Kartoffeln verwendet.
Verwenden Sie eine andere Art von
Kartoffeln.
Sie haben kein Öl verwendet oder die
Pommes nicht gleichmäßig verteilt.
Verwenden Sie etwas Öl (s. Punkt
3.Selbstgemachte Pommes Frites).
Verteilen Sie die Pommes über den
Boden des Korbes.
Die Farbe ist unterschiedlich, je nach
Menge an Wasser und Öl in den
Pommes.
Trocknen Sie die Pommes gründlich,
bevor Sie Öl hinzugeben.
Frische Pommes Frites sind
nicht knusprig.
Die Knusprigkeit hängt von der Menge
an Wasser und Öl in den Pommes ab.
Schneiden Sie die Pommes kleiner.
Fügen Sie etwas mehr Öl hinzu (s.
Punkt 3).
Fehlercode
E1
E2
E3
Bringen Sie das Gerät zur
Verkaufsstelle zurück.
Bringen Sie das Gerät zur
Verkaufsstelle zurück.
Bringen Sie das Gerät zur
Verkaufsstelle zuck.
Falls die Störung noch NICHT behoben ist, wenden Sie sich an die Verkaufsstelle.
Das Gerät ist für den Haushaltsgebrauch hergestellt. Für den beruflichen Gebrauch ändern sich die
Gewährleistungsbedingungen. Schaden infloge Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung erlischt die
Gewährleistung.
10. GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN
Die Gewährleistung beginnt am Ankaufstag und gilt 2 Jahre.
Der Benutzer ist für die Reinigung und ordnungsgemäße Verpackung des defekten Geräts verantwortlich, bevor es
zur Reparatur angeboten wird. Es reicht nicht aus, das Gerät in einen Kartonbehälter mit Papier zu packen. FRITEL
haftet nicht für Schäden aufgrund unzureichender Verpackung, dadurch entfält die Garantie unwiderruflich.
Abdeckung durch Gewährleistung:
Die Gewährleistung deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer technischen
Abteilung als Konstruktions-, Material oder Fabrikationsfehler anerkannt werden.
Die Gewährleistung gilt nur für den Erstkäufer.
Die Portokosten für den Hin- und Rückversand, im Falle einer Reparatur, gehen zu Lasten des Käufers.
55
Die Gewährleistung gilt nur nach Vorlage des Kaufbelegs.
Die Gewährleistung gilt nicht bei normalem Verschleiss.
Die Gewährleistung gilt nicht bei:
Falschem Anschluss, z.B. übermäßig starker Netzspannung.
Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung sowie bei gewerblicher Nutzung.
Fehlender oder zweckwidriger Wartung.
Bei unzureichender Verpackung und schlechtem Transport im Falle einer Rückgabe.
Veränderung oder Reparatur des Geräts durch Personen, die von uns als Hersteller NICHT autorisiert sind.
Veränderung der Gerätekennnummer.
Für Defekte nicht aufgrund des Geräts selbst, sondern aufgrund einer externen Ursache, wie Sturz, Kollision,
Schäden, Feuer, Erdbeben, Überschwemmung, Blitz,...
Bei NICHTbefolgung der Instruktionen, die in der Gebrauchsanweisung erwähnt sind.
Für Geräte, die nicht durch eine Garantie abgedeckt sind wegen oben genannten Ursachen, werden alle Kosten
(Transport, Verwaltung, Prüfung und Handhabung) durchgerechnet.
11. UMWELT
Stellen Sie dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht zum normalen Hausmüll, sondern geben Sie es in
einem offiziellen Sammelpunkt zum Recycling ab. So tragen Sie zum Umweltschutz bei.
12. HAFTUNG
Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und anderen Personen, die sich aus dem Nichtnachkommen aller in
dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften ergeben, können keinesfalls zu Lasten des
Fabrikanten gehen. Bei Nichtbefolgung der Sicherheitshinweise schützt der Gebraucher dieses Geräts oder die
Person, die die Sicherheitshinweisen nicht befolgt hat, den Fabrikanten gegen alle Haftpflichten, die ihm zu Lasten
gelegt werden können.
13. ZUBEHÖR, ERSATZTEILE UND ANDERE FRITEL PRODUKTE
Besuchen Sie unseren Webshop www.fritel.com und entdecken Sie dort die Antwort auf häufig gestellten Fragen,
erhältliche Ersatz- und Zubehörteile sowie alle anderen Produkte aus dem FRITEL-Sortiment, für noch mehr
FRITEL- Erlebnis!
56
Voor bijkomende informatie, recepten en nuttige tips over al onze toestellen kan u steeds terecht op
www.fritel.com!
U vindt ons ook op facebook: www.fb.com/snacktasticfritel!
Pour tout renseignement supplémentaire, des recettes et pour des CONSEILS pratiques, surfez sur le site
www.fritel.com!
Trouvez-nous sur facebook: www.fb.com/ snacktasticfritel !
For all supplementary information, recipes and practical tips about all our appliances please visit our
website www.fritel.com!
Find us on facebook: www.fb.com/ snacktasticfritel !
Weitere Informationen, Rrezepte und praktische Tipps über all unsere Produkte finden sie unter
www.fritel.com!
Besuchen Sie uns auch bei Facebook: www.fb.com/ snacktasticfritel !
www.FRITEL.com
J. van Ratingen nv • Stadsheide 11, B-3500 Hasselt
V2020-10

Documenttranscriptie

SNACKTASTIC® 6902 GEBRUIKSAANWIJZING Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u dit toestel in gebruik neemt! Bewaar deze zorgvuldig. MODE D'EMPLOI Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil! Conservez-le soigneusement. USER MANUAL Read the user manual attentively before using this appliance. Keep the manual carefully. GEBRAUCHSANLEITUNG Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung gründlich, bevor Sie das Gerät benutzen! Bitte sorgfältig aufbewahren. BEDIENINGSDISPLAY OPERATION DISPLAY 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Aan/Uit Symbool Temperatuur Symbool Tijd Symbool Symbool voor programma voor verse frietjes Symbool voor programma voor snacks Symbool voor programma voor diepgevroren frietjes Symbool voor programma voor diepgevroren snacks Symbool voor programma voor kip Symbool voor programma voor vis Symbool voor programma voor steak Symbool voor programma voor cupcakes Menu Symbool Start Symbool Symbool voor voorverwarmingsfunctie Symbool voor warmhoudfunctie Symbool voor opwarmfunctie Symbool voor ontdooifunctie Symbool lade + korf niet of niet correct in het toestel Symbool lade + korf correct in het toestel Niet alle symbolen zijn altijd zichtbaar. On/Off Symbol Temperature Symbol Time Symbol Symbol for program for fresh fries Symbol for program for snacks Symbol for program for frozen fries Symbol for program for frozen snacks Symbol for program for poultry Symbol for program for fish Symbol for program for steak Symbol for program for cupcakes Menu Symbol Start Symbol Symbol for preheat function Symbol for keep warm function Symbol for reheat function Symbol for defrost function Symbol drawer + basket not or not correctly placed in the appliance 19. Symbol drawer + basket correctly placed in the appliance Not all symbols are always visible ECRAN DE COMMANDE BEDIENFELD 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 1. 2. 3. 4. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Symbole Marche /Arrêt Symbole Température Symbole Temps Symbole pour le programme pour frites fraîches Symbole pour le programme pour snacks Symbole pour le programme pour frites surgelées Symbole pour le programme pour snacks surgelés Symbole pour le programme pour poulet Symbole pour le programme pour poisson Symbole pour le programme pour steak Symbole pour le programme pour cupcakes Symbole Menu Symbole Start Symbole pour la fonction préchauffement Symbole pour la fonction maintenir au chaud Symbole pour la fonction pour réchauffer Symbole pour la fonction pour dégeler Symbole tiroir + panier pas correctement placés Symbole tiroir + panier correctement placés Les symboles ne sont pas toujours visibles 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 2 Ein-/Aussymbol Temperatursymbol Zeitsymbol Symbol für das Programm für frische Pommes Frites Symbol für das Programm für Snacks Symbol für das Programm für Tiefkül-Pommes Symbol für das Programm für Tiefkühl-Snacks Symbol für das Programm für Hähnchen Symbol für das Programm für Fisch Symbol für das Programm für Steak Symbol für das Programm für Cupcakes Menüsymbol Startsymbool Symbol für Vorwärmfuntkion Symbol für Warmhaltefunktion Symbol für Aufwärmfunktion Symbol für Abtaufunktion Symbol Schublade + Korb nicht korrekt im Gerät Symbol Schublade + Korb korrekt im Gerät Nicht alle Symbole sind immer sichtbar. 4 5 6 7 2 3 8 11 9 10 18 19 12 13 14 15 16 1 3 17 1 4 2 3 5 6 8 11 9 7 10 BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Korf Knop bediening handgreep Korfgreep - Uitklapbaar Luchtingang Bedieningsdisplay Veiligheidsschakelaar Lade Ventilatierooster Kabelvak Uittrekbare kabel Ontgrendelingsknop 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Basket Button control handle Basket handle - Foldable Air inlet Operation display Safety switch Drawer Ventilation grid Cable storage Extractable cable Release button Wij behouden ons het recht om technische wijzigingen aan te brengen. We reserve the right to execute technical modifications. DESCRIPTION DE L’APPAREIL BESCHREIBUNG DES GERÄTES 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Panier Bouton commande poignée Poignée du panier - Escamotable Entrée d’air Ecran de commande Commutateur de sécurité Tiroir Grille de ventilation Compartiment à câble Cordon extensible Bouton de déverrouillage 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Nous nous réservons le droit de faire des changements techniques. Korb Knopf Bedienung Handgriff Korbgriff - Herausklappbar Lufteingang Bedienfeld Sicherheitsschalter Schublade Lüftungsgitter Kabelfach Ausziehbares Kabel Entrieglungsknopf Wir behalten uns das Recht vor, technische Änderungen durchzuführen. 4 GEBRUIKSAANWIJZING NL Proficiat! U kocht zonet een toestel van topkwaliteit die u jarenlang bakplezier garandeert. Voor bijkomende informatie en nuttige tips over onze toestellen kan u steeds terecht op onze website www.fritel.com. Personen die deze gebruiksaanwijzing NIET gelezen hebben mogen dit toestel NIET gebruiken. Inbreuken tegen de voorschriften en bepalingen vermeld in deze gebruiksaanwijzing doen automatisch de garantie vervallen! 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Dit product is gebouwd in overeenstemming met de Europese veiligheidsnormen CE. Zoals voor alle elektrische huishoudtoestellen dienen de nodige maatregelen van voorzichtigheid in acht genomen te worden om ongevallen te vermijden of om te voorkomen dat uw toestel beschadigd wordt. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ LET OP! Verbrandingsgevaar! Door gebruik van het toestel ontstaan hete oppervlakken. Raak enkel de handgreep of de bedieningsknoppen aan terwijl het toestel in werking is. LET OP! Ook na het uitschakelen van het toestel blijven er hete oppervlakken die verbrandingsgevaar opleveren. Laat het toestel dus volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen, te reinigen of op te bergen. Dit toestel mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en dit enkel onder continu toezicht. Dit toestel mag gebruikt worden door personen met verminderde fysieke, motorische of geestelijke capaciteiten of door personen met een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of instructies ontvangen aangaande het gebruik van het toestel op een veilige manier en op voorwaarde dat zij de betreffende gevaren begrijpen. Houd het toestel en het elektrisch snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Reiniging en onderhoud mogen NIET uitgevoerd worden door kinderen. Kookapparaten dienen op stabiele wijze geplaatst te worden met de handvaten (indien aanwezig) zo gepositioneerd om het morsen van hete vloeistoffen te vermijden. Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik en voor gelijkaardige toepassingen, uitgezonderd: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgeving; boerderijen; klanten in hotels, motels e.a. residentiële omgevingen; bed & breakfast ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ omgevingen. Het toestel is bestemd voor gebruik op kamertemperatuur. Het toestel NOOIT buitenshuis gebruiken. Een beschadigd snoer kan elektrische shocks veroorzaken. Het toestel NOOIT gebruiken indien het beschadigd is, gevallen is, een storing vertoont of indien het snoer of de stekker beschadigd is. In al deze gevallen het toestel onmiddellijk binnen brengen bij een erkend hersteller. Het bedieningsdisplay, het elektrisch snoer en de stekker NOOIT met natte handen aanraken en deze ook NOOIT in water (of enige andere vloeistof) dompelen. Enkel reinigen met een vochtige doek. Indien het toestel toch nat of vochtig zou worden, onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken. NOOIT aparte timers of afstandbedieningssystemen gebruiken. Verwijder na gebruik steeds onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Doe dit ook als het toestel niet in gebruik is, vooraleer u het reinigt en vooraleer u het verplaatst. Bedek het ventilatierooster NOOIT als het toestel in werking is of nog niet volledig afgekoeld is. Doe NOOIT olie in de lade. Dit kan brand veroorzaken. Raak NOOIT de binnenzijde aan als het toestel in werking is. Tijdens het bakken kan er hete stoom uit de openingen komen. Blijf met handen en gezicht STEEDS op veilige afstand van de stoom. Wees ook STEEDS voorzichtig bij het verwijderen van de lade uit het toestel wanneer in werking, er kan stoom uit komen. Trek ONMIDDELLIJK de stekker uit het stopcontact indien er donkere rook uit het toestel komt. Haal de lade pas uit het toestel als er geen donkere rook meer is. Het toestel steeds op een vaste en vlakke ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel zodat het toestel niet kan kantelen of schuiven. NOOIT aan het elektrisch snoer trekken om de stekker uit het stopcontact te trekken. NOOIT verlengsnoeren of contactdozen gebruiken. Plaats het toestel dicht bij een stopcontact en sluit het steeds rechtstreeks aan. Laat het elektriciteitssnoer NOOIT over de rand van de tafel of het aanrecht hangen. Het elektriciteitssnoer NOOIT in de nabijheid van warmtebronnen, zoals fornuizen, verwarming of ovens leggen. Plaats het toestel NOOIT in de nabijheid van gordijnen, muurdecoratie, textiel en andere ontvlambare voorwerpen. Zorg dat er STEEDS minimum 10 cm aan alle kanten van het toestel is. Plaats NOOIT iets boven op het toestel. Het toestel enkel gebruiken met 230 Volt wisselstroom In overeenstemming met de wettelijke veiligheidsnormen moet het toestel steeds aangesloten worden op een stopcontact met aarding. Voor uw eigen veiligheid, zal het apparaat enkel werken indien het correct gemonteerd werd. Controleer of alle onderdelen correct gemonteerd werden. Dit apparaat is enkel bestemd voor het olievrij frituren, bakken en braden van voedsel. NOOIT het toestel zonder toezicht laten en het NOOIT verplaatsen zolang de stekker in het stopcontact steekt. Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te verplaatsen. Het elektrisch snoer dient steeds volledig uitgetrokken te zijn. Het elektrisch snoer NOOIT rond het toestel 6 draaien als het in werking is, NOOIT plooien of er in knijpen. ▪ Schakel het toestel onmiddellijk uit en trek de stekker uit: o na gebruik o wanneer het toestel NIET in gebruik is o indien het toestel NIET goed functioneert o bij reiniging van het toestel. ▪ NOOIT accessoires, onderdelen of hulpstukken van andere merken/modellen gebruiken. ▪ Reparaties mogen ALLEEN door een erkend vakman of een erkende reparatiedienst uitgevoerd worden. 2. VOOR HET EERSTE GEBRUIK ▪ Verwijder alle verpakkingen en stickers. ▪ Hou verpakkingsmaterialen buiten het bereik van kinderen. ▪ Controleer het toestel en elektriciteitssnoer op eventuele beschadigingen. Is er een beschadiging, het toestel NIET gebruiken en onmiddellijk terugbrengen naar uw verkooppunt. ▪ Alvorens het toestel voor het eerst te gebruiken is het aanbevolen de lade en de korf af te wassen. (zie punt 7. ONDERHOUD) ▪ Controleer of de netspanning overeenstemt met deze aangeduid op het toestel. 3. INSTELLINGEN Onderstaande tabel geeft per ingrediënt de aanbevolen instelling aan. OPGELET: deze instellingen zijn slechts richtlijnen. Aangezien elk ingrediënt verschilt van soort tot soort, van merk tot merk en ook van grootte, vorm, inhoud… kunnen er steeds afwijkingen op deze aanbevolen instellingen ontstaan. TIPS: - Kleinere ingrediënten vereisen vaak een iets kortere bereidingstijd dan grotere ingrediënten. - Tijdens het bakproces kan opschudden (zie punt 4. GEBRUIK) van kleine ingrediënten het bakresultaat gunstig beïnvloeden. - Het toevoegen van een beetje olie op verse aardappelen kan deze krokanter maken. Voeg de olie toe voordat u de ingrediënten in de korf doet. Bak de ingrediënten binnen de paar minuten nadat u er olie over heeft gedaan. - Snacks die in een traditionele oven kunnen bereid worden kunnen ook in de SnackTastic® worden bereid. Snacks of frieten die enkel geschikt zijn voor een friteuse zullen niet altijd het gewenste resultaat opleveren. - U kan de SnackTastic® ook gebruiken om ingrediënten op te warmen. Gebruik dan de Reheat functie. Min-Max capaciteit (gr.) Tijd (min.) Temperatuur (°C) Opschudden 300-1200 9-19 200 Opschudden** Dikke frietjes Huisgemaakte frietjes (8*8mm) Aardappel kwartjes 300-1200 300-1500 12-22 18-30 200 180 Opschudden** Opschudden** 300-1200 18-24 180 Opschudden** Aardappel blokjes 300-1200 12-18 180 Opschudden** Rösti Aardappel gratin Vlees en gevogelte 250 500 15-18 18-22 180 180 Aardappelen en frietjes Dunne frietjes 7 Overig Voeg ½ el olie toe Voeg ½ el olie toe Voeg ½ el olie toe * * Steak Varkenskoteletjes Hamburger Vleesbrood Drumstick Kipfilet Hele kip Snacks Bitterballen Loempia Chicken Nuggets Fish Fingers Gepaneerde kaassnack Groenten Gebak Quiche 100-600 100-500 100-500 100-500 100-500 100-800 1200 8-12 10-14 7-14 18-22 18-22 10-30 60 180 180 180 180 180 180 180 240 100-500 100-500 100-500 100-500 100-500 7 8-10 6-10 6-10 8-10 10 200 200 200 200 180 160 500 20 190 Muffins 500 15 180 Opschudden** Opschudden** Cake * * * * * Gebruik de cakevorm Gebruik de cakevorm Gebruik de cakevorm 500 (gewicht 65 150 van totale deeg) PRAKTISCHE TIP: Ovengeschikte diepgevroren producten zijn altijd geschikt, maar hebben doorgaans minder baktijd en een lagere temperatuur nodig in de SnackTastic® dan in de oven. OPMERKING: Gebruik steeds de Voorverwarmingsfunctie. OPMERKING: * Controleer of de ingrediënten geschikt zijn voor bereiding in de oven. ** Zie 4. Gebruik Huisgemaakte frietjes Voor het beste resultaat, raden wij aan om voorgebakken frietjes te gebruiken (vb. diepgevroren frieten) Indien u zelf huisgemaakte frietjes wil maken, raden wij aan om onderstaande stappen te volgen. 1. Schil de aardappelen en snij ze in frietjes 2. Laat de frietjes minimum 30 minuten in een kom water weken, haal ze eruit en droog ze met keukenpapier. 3. Giet ½ eetlepel olie in een kom, doe de frietjes erbij en meng goed zodat de frietjes allemaal bedekt zijn met olie. 4. Haal de frietjes uit de kom met uw handen of met een tang zodat de overtollige olie in de kom achterblijft. Doe de frietjes in de korf. OPGELET: giet de frietjes niet van de kom in de korf om te vermijden dat de overtollige olie in de lade terecht komt. 5. Bak de frietjes zoals eerder aangegeven. 4. GEBRUIK 1. Plaats het toestel op een vlakke, stabiele en warmtebestendige ondergrond. 2. Trek het snoer volledig uit het kabelvak. OPGELET: doe geen olie of enig andere vloeistof rechtstreeks in de lade. OPGELET: plaats niets bovenop het toestel. 3. Trek de lade voorzichtig uit het toestel. OPGELET: trek de lade steeds volledig uit het toestel vooraleer u ingrediënten toevoegt in de korf. 4. Haal de korf uit de lade door op de ontgrendelingsknop te drukken. 5. Plaats de ingrediënten in de korf. 8 OPGELET: Vul de korf niet meer dan 4/5, of de aangegeven hoeveelheden in bovenstaande tabel. Grotere hoeveelheden zullen een minder goed resultaat opleveren. CAKE-FUNCTIE: doe het cakebeslag in de cakevorm, doe de cakevorm in de korf. Plaats de korf in de lade. 6. Plaats de lade terug in het toestel. Gebruik de lade nooit zonder korf. OPGELET: raak de lade niet aan tijdens of enige tijd na gebruik. Het wordt erg heet. Raak de lade enkel aan bij het handvat. 7. Steek de stekker in het stopcontact. 8. Stel het gewenste programma in (zie tabel hieronder). 9. Sommige ingrediënten die over elkaar liggen dienen opgeschud te worden halverwege het bakproces om een egaal bakresultaat te verkrijgen. Om de ingrediënten op te schudden, neem het handvat vast, trek de lade uit het toestel en schud. Plaats dan de lade terug in het toestel. LET OP: druk niet op de ontgrendelingsknop van de korf tijdens het opschudden. TIP: om het gewicht te verminderen kan u de korf uit de lade halen en enkel de korf opschudden. Haal hiervoor de lade met korf uit het toestel, plaats het op een hittebestendig oppervlak en druk op de ontgrendelingsknop om de korf los te maken. 10. Controleer of de ingrediënten klaar zijn. Indien deze nog niet klaar zijn, plaats de lade terug in het toestel en laat nog een paar minuten bakken. 11. Om kleine ingrediënten uit de korf te halen (vb. frietjes), druk op de ontgrendelingsknop en haal de korf uit de lade. Draai de korf niet ondersteboven wanneer die nog in de lade zit. Bakresten of olieresten die in de lade gevallen zijn, zouden dan op uw ingrediënten kunnen vallen/druppen. LET OP: Na het bakken zijn de lade en de ingrediënten nog zeer heet. Naargelang de gebruikte ingrediënten die gebakken zijn kan er stoom vrij komen. TIP: Om grotere of breekbare ingrediënten uit de korf te halen gebruikt u best een grijptang. 12. Wanneer een eerste bakbeurt klaar is, is het toestel meteen klaar om een volgende bakbeurt te starten. GEBRUIKSTABEL Symbool Aan/Uit Bediening Steek de stekker in het stopcontact. Er zal een geluidssignaal weerklinken en alle lampjes zullen 1 seconde lang aan gaan. Hierna zal het toestel in standby modus gaan. standby modus Enkel Aan/Uit zal zichtbaar zijn op het scherm. (knipperend) Druk op het symbool 9 en het scherm (scherm 1) zal aangaan. scherm 1 Het toestel zal terug naar standby modus gaan indien er na 5 minuten geen functie is gekozen. Enkel Druk Temperatuur Start of om de gewenste temperatuur in te stellen. De temperatuur kan ingesteld worden van 40° tot 200°C. Druk Tijd zal zichtbaar zijn in standby modus. (knipperend) of om de gewenste tijd in te stellen. De tijd kan ingesteld worden van 1 tot 60 minuten. De timer zal per minuut aflopen. De laatste minuut zal per seconde aflopen. Druk op het symbool om het toestel te starten. zal knipperen gedurende het hele proces, tenzij onderbroken. Druk op het symbool om een gestarte functie te onderbreken of open de lade. zal stoppen met knipperen en constant gaan branden. De overgebleven tijd zal knipperend zichtbaar zijn op het scherm. Het toestel zal opnieuw starten zodra op wordt gedrukt of zodra de lade terug wordt gesloten. Deze toets werkt alleen als de lade met korf correct in het toestel zit. Het symbool moet branden. Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort, is het gekozen programma afgelopen en zal het woord op het scherm verschijnen. Als de lade wordt geopend of wordt ingedrukt zal het scherm teruggaan naar de eerder gekozen instelling. Als niet wordt gedrukt op standby modus gaan. zal het toestel na 5 minuten naar de zal knipperend zichtbaar zijn op het scherm. Voorverwarmingsfunctie Druk op het symbool 10 , het Pre-Heat symbool gaat knipperen. Het is niet mogelijk om tijd in te stellen bij deze functie, verlicht zijn. Druk op of zal niet om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk op het symbool om het voorverwarmen te starten. zal knipperen gedurende het hele proces, tenzij onderbroken. Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort is het voorverwarmingsprogramma afgelopen. Het symbool zal opnieuw op het scherm verschijnen, zullen niet meer knipperen. Druk op of & om de gewenste tijd in te stellen. Druk op het symbool om het toestel te starten. zal knipperen gedurende het hele proces, tenzij onderbroken. Deze toets werkt alleen als de lade met korf correct in het toestel zit. Het symbool moet branden. Druk op het symbool om de gestarte functie te onderbreken of open de lade. zal niet meer knipperen. De overgebleven tijd zal knipperend zichtbaar zijn op het scherm. Het toestel zal opnieuw opstarten zodra lade opnieuw wordt gesloten. wordt gedrukt of als de Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort is het programma afgelopen en zal het woord op het scherm verschijnen. Als de lade wordt geopend of wordt ingedrukt zal het scherm teruggaan naar de eerder gekozen instelling. Als niet wordt gedrukt op naar scherm 1. zal het toestel na 5 minuten teruggaan Als geen keuze wordt gemaakt zal het toestel in standby modus gaan na 2 uur. Menu Druk op het symbool om een voorgeprogrammeerde functie te selecteren. Alle menu programma’s zullen oplichten. 11 Druk : Programma voor fries (frietjes) Druk : Programma snacks Druk : Programma voor frozen fries Druk : Programma voor frozen snacks (diepgevroren snacks) Druk : Programma voor poultry (gevogelte) Druk : Programma voor fish (vis) Druk : Programma voor steak Druk : Programma voor cupcakes (diepgevroren frietjes) (vlees) Enkel het gekozen programma zal knipperen. Druk om het toestel te starten, gekozen programma zal branden. zal knipperen en enkel het Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort is het programma afgelopen en zal het woord op het scherm verschijnen. Als de lade wordt geopend of wordt ingedrukt, zal het scherm teruggaan naar het eerder gekozen programma. Als niet wordt gedrukt op naar scherm 1. zal het toestel na 5 minuten teruggaan Als geen keuze wordt gemaakt, zal het toestel in standby modus gaan na 2 uur. Opwarmingsfunctie Druk op het symbool om het voedsel op te warmen. Het Reheat symbool zal knipperen. Standaard: 180°C – 4 min. Kan ingesteld worden van 40 tot 200°C en 1 tot 30 minuten. Druk op of om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk op of om de gewenste tijd in te stellen. Druk op het symbool om het toestel te starten. zal knipperen. Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort, is het programma afgelopen en zal het woord op het scherm verschijnen. Als de lade wordt geopend of wordt ingedrukt zal het scherm teruggaan naar de eerder gekozen instelling. 12 Als niet wordt gedrukt op naar scherm 1. zal het toestel na 5 minuten teruggaan Als geen keuze wordt gemaakt zal het toestel in standby modus gaan na 2 uur. Warmhoudfunctie Druk op het symbool om het voedsel warm te houden. Het symbool Keep Warm zal knipperen. Standaard: 70°C – 60 min. Kan ingesteld worden tussen 1 en 60 minuten. Bij dit programma kan de temperatuur niet worden aangepast. verlicht zijn. Druk op of zal niet om de gewenste tijd in te stellen. Druk op het symbool om het toestel te starten. zal knipperen. Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort is het programma afgelopen en zal het woord op het scherm verschijnen. Als de lade wordt geopend of teruggaan naar het eerste scherm. Als niet wordt gedrukt op naar scherm 1. wordt ingedrukt zal het scherm zal het toestel na 5 minuten teruggaan Als geen keuze wordt gemaakt, zal het toestel in standby modus gaan na 2 uur. Ontdooifunctie Druk op het symbool om het voedsel te ontdooien. Het symbool defrost zal knipperen. Standaard: 40°C – 5 min. Kan ingesteld worden tussen 1 en 60 minuten. Bij dit programma kan de temperatuur niet worden aangepast. verlicht zijn. Druk op of zal niet om de gewenste tijd in te stellen. Druk op het symbool om het toestel te starten. zal knipperen. Zodra u een geluidssignaal 3 maal hoort is het programma afgelopen en zal het woord op het scherm verschijnen. Als de lade wordt geopend of teruggaan naar scherm 1. Als niet wordt gedrukt op 13 wordt ingedrukt, zal het scherm zal het toestel na 5 minuten teruggaan naar scherm 1. Als geen keuze wordt gemaakt, zal het toestel in standby modus gaan na 2 uur. Indien het “gesloten slot” symbool brandt, is de lade correct in het toestel geplaatst. Indien het “open slot” symbool rood brandt, is de lade open of niet correct/volledig gesloten. Het toestel zal dan niet functioneren. * Voor de juiste inhoud van de functies zie hieronder bij Voorgeprogrammeerde Functies 5. VOORGEPROGRAMMEERDE FUNCTIES Functie Fries Tijd 25 min. Temperatuur 180°C Snacks 15 min. 180°C Frozen fries 16 min. 200°C Frozen Snacks 10 min. 200°C Poultry* *Hele kip 60 min. 180°C Fish 9 min. 180°C Steak 12 min. 180°C Cupcakes 18 min. 160 °C OPGELET: deze instellingen zijn slechts richtlijnen. Aangezien elk ingrediënt verschilt van soort tot soort, van merk tot merk en ook van grootte, vorm, inhoud… kunnen er steeds afwijkingen op deze aanbevolen instellingen ontstaan. 6. PERSONALISEER UW FUNCTIES Elk programma van de Menu functie kan gepersonalisseerd en onthouden worden door een van de geselecteerde programmas 5 seconden lang in te houden. Volg de stappen onder , daarna, Druk op of om de gewenste temperatuur in te stellen. Druk op of om de gewenste tijd in te stellen. Houd het gekozen programma 5 seconden lang ingedrukt, u zal een geluidssignaal horen en de instelling is opgeslagen. Al de opgeslagen instellingen kunnen terug naar bovenstaande tabel 14 (Voorgeprogrammeerde functies) worden gebracht door 10 seconden tegelijk op en te drukken. 7. ONDERHOUD 1. Reinig het toestel na elk gebruik. 2. De lade, de korf en de binnenzijde van het toestel zijn bedekt met een antiaanbaklaag. Gebruik geen metalen keukenaccessoires of agressieve reinigingsmiddelen om ze te reinigen. Dit kan de antiaanbaklaag beschadigen. 3. Verwijder eerst de stekker uit het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen alvorens het te reinigen. TIP: om het afkoelen te bevorderen kan u de lade met korf uit het toestel halen. 4. De behuizing enkel reinigen met een vochtige doek. 5. De korf en de lade kunnen gereinigd worden in een heet zeepsopje met een afwasborsteltje. TIP: Korf en lade zijn vaatwasserbestendig. TIP: Gebruik de FRITEL vetlosweker voor overgebleven vuil. TIP: Indien voedingsresten blijven kleven aan de korf of aan de lade: doe de korf in de lade en laat gedurende 10 minuten weken in warm water. 6. De binnenzijde van het toestel kan met warm water en een zachte spons worden gereinigd. 7. Reinig de verwarmingselementen met een afwasborstel om klevende voedselresten te verwijderen. 8. Toestel goed drogen vooraleer het opnieuw in gebruik te nemen of op te bergen. 8. OPBERGING 1. Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel helemaal afkoelen. 2. Controleer of alle onderdelen proper en droog zijn. 3. Berg het snoer op in het daarvoor voorziene vak en druk het vast in het daarvoor voorziene slot. 9. NUTTIGE TIPS BIJ STORINGEN Storing Mogelijke oorzaak De stekker steekt niet in het stopcontact. Oplossing Steek de stekker in het stopcontact. Er werd niet op Druk op nadat u alle instellingen hebt gekozen om het toestel te laten starten. Plaats de lade met korf correct in het toestel. Doe kleinere hoeveelheden tegelijk in de korf. Stel de temperatuur hoger in. Laat langer bakken. Schud de ingrediënten die over elkaar liggen (vb. frietjes) halverwege op. Gebruik ovensnacks of smeer de ingrediënten lichtjes in met olie om een krokanter resultaat te verkrijgen. Vul de korf niet meer dan 4/5. Druk de korf aan in de lade tot u een klik hoort. Bij het bakken van heel vette gedrukt. De SnackTastic® werkt niet. De ingrediënten zijn niet gaar genoeg. De ingrediënten zijn niet homogeen gebakken. Er is geen lade in het toestel of de lade is niet correct geplaatst. Er werden te veel ingrediënten in de korf gedaan. De ingestelde temperatuur is te laag. De baktijd is te kort. Sommige ingrediënten dienen halverwege opgeschud te worden. Gefrituurde ingrediënten zijn niet krokant. Er werden snacks gekozen die enkel in een traditionele of koude zone friteuse kunnen worden bereid. De korf is te veel gevuld. Ik krijg de lade niet goed op zijn De korf is niet correct in de lade plaats. geplaatst. 15 U gebruikt vette ingrediënten. Er komt witte rook uit het toestel. De lade bevat nog restanten van vorige bakbeurten. U gebruikt het verkeerde soort aardappel. Verse frietjes zijn niet homogeen gebakken. U gebruikt geen olie of de frietjes werden niet homogeen verdeeld. De kleuring hangt af van de hoeveelheid water en olie in de frietjes. Verse frietjes zijn niet krokant. ingrediënten drupt deze olie op de hete lade en dit zorgt voor rook. Dit heeft geen invloed op het eindresultaat. De rook komt van het opwarmen van de restjes in de lade. Reinig de lade grondig na elk gebruik. Gebruik een ander soort aardappelen. Gebruik wat olie (zie bij punt 3. Huisgemaakte frietjes) Verdeel de frietjes over de bodem van de korf. Droog de frietjes zorgvuldig voor ze in te smeren met olie. Snijd kleinere frietjes. Het krokante hangt af van de hoeveelheid water en olie in de frietjes. Voeg wat meer olie toe, zie punt 4. Foutcode E1 Breng het toestel binnen bij uw verkooppunt E2 Breng het toestel binnen bij uw verkooppunt E3 Breng het toestel binnen bij uw verkooppunt Indien de storing nog NIET is opgelost, wend u tot uw verkooppunt. Het toestel is ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Bij gebruik voor beroepsdoeleinden veranderen de garantievoorwaarden. Defecten en/of beschadigingen ten gevolge van de NIET-naleving van deze gebruiksaanwijzing worden NIET gedekt door de garantie. 10. GARANTIEBEPALINGEN De garantie loopt vanaf de aankoopdatum. Duur van de garantie: 2 jaar. De gebruiker is verantwoordelijk voor het reinigen én deugdelijk verpakken van het defecte toestel alvorens dit aan te bieden ter herstelling. Het is onvoldoende om het toestel in een kartonnen verpakking met papier te verpakken. FRITEL is niet verantwoordelijk voor schade als gevolg van onvoldoende verpakking, hierdoor vervalt ook de garantie onherroepelijk. Bepalingen van de garantie: ▪ De waarborg dekt herstellingen en/of het gratis vervangen van onderdelen die door onze technische diensten als defect beschouwd worden en waarbij het defect te wijten is aan materiaal-, constructie- of fabricagefouten. ▪ De waarborg is enkel geldig voor de eerste gebruiker. ▪ De verzendkosten heen en terug , in geval van herstelling, zijn steeds ten laste van de koper. ▪ De garantie wordt enkel en alleen toegekend na voorlegging van uw aankoopfactuur. ▪ De garantie kan niet ingeroepen worden voor normale slijtage. De garantie vervalt automatisch in de volgende gevallen: ▪ Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning. ▪ Bij verkeerd, oneigenlijk, abnormaal of professioneel of gebruik. ▪ Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud. ▪ Bij onvoldoende verpakking en slecht transport in geval van retourzending. ▪ Bij herstelling of wijziging door NIET-gemachtigde derden. ▪ Bij verwijderen en/of veranderen van de identificatienummers. 16 ▪ Bij defecten die niet te wijten zijn aan het toestel zelf, maar aan een externe oorzaak, zoals een val, botsing, beschadiging, brand, aardbeving, overstroming, bliksem,… ▪ Bij het NIET naleven van de instructies vermeld in de gebruiksaanwijzing Voor toestellen die niet onder garantie vallen om één van bovenstaande redenen, zullen alle kosten (transport, administratie, onderzoek en handling) worden doorgerekend. 11. MILIEU Gooi het apparaat op het einde van zijn levensduur NIET met het normale huisvuil weg, maar lever het in op een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te beschermen. 12. AANSPRAKELIJKHEID Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit NIET- naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde veiligheidsvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd van de fabrikant. Bij NIET-naleving van deze veiligheidsvoorschriften, vrijwaart de gebruiker van het toestel, of welke persoon dan ook die deze veiligheidsvoorschriften NIET heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant hierdoor ten laste kunnen gelegd worden. 13. ACCESSOIRES, ONDERDELEN EN ANDERE FRITEL PRODUCTEN Bezoek onze webshop www.fritel.com en ontdek veel gestelde vragen, beschikbare onderdelen en accessoires, evenals alle overige producten uit ons FRITEL assortiment voor nog meer FRITEL plezier! 17 MODE D’EMPLOI FR Félicitations ! Vous venez d’acheter un appareil de haute qualité qui vous garantira beaucoup de plaisir à préparer des encas des années durant ! Pour toute information supplémentaire et conseils utiles au sujet de nos produits, consultez notre site web www.fritel.com ou www.facebook.com/snacktasticfritel. Les personnes n’ayant PAS lu ce mode d’emploi ne peuvent PAS utiliser cet appareil. N’oubliez pas de lire les conditions de garantie. 1. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ Cet appareil a été conçu conformément aux normes de sécurité européennes CE. Comme pour tous les appareils électroménagers les mesures de prudence nécessaires doivent être surveillées afin d’éviter les accidents ou tout endommagement à l’appareil. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ATTENTION ! Risque de brûlure ! Pendant l’utilisation, les surfaces chaudes peuvent être brûlantes. Ne touchez que la poignée ou les boutons de commande lorsque l’appareil est en marche. ATTENTION ! Même après débranchement de l’appareil il y a toujours des surfaces brûlantes qui peuvent causer des brûlures. Laissez refroidir entièrement l’appareil avant de le déplacer, le nettoyer ou le ranger. Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants de 0 à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, et ce uniquement sous supervision permanente. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes manquant de connaissances et d’expérience, à condition qu’elles soient sous surveillance ou aient reçus des instructions sur l’usage de l’appareil d’une façon sûre et à condition qu’elles soient au courant des dangers potentiels. Maintenez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et l’entretien ne peut pas se faire par des enfants. Les appareils de cuisson doivent être placés sur une surface stable à l'aide des poignées (si présentes) afin d'éviter de reverser les liquides brûlants et de faire basculer ou glisser l'appareil. L’appareil est destiné uniquement à un usage domestique et pour des applications similaires, sauf: Cuisines du personnel de magasins, bureaux et autres environnements professionnels ; Fermes ; Par les clients dans des hôtels, motels, chambres d’hôtes et autres environnements résidentiels. Cet appareil est prévu pour usage à température ambiante. N’utilisez JAMAIS l’appareil à l’extérieur. Un cordon endommagé peut causer des décharges électriques. N’utilisez 18 JAMAIS l’appareil s’il est endommagé, tombé, présente un dérangement ou si le cordon ou la prise est endommagé(e). Dans tous ces cas, l’appareil doit immédiatement être retourné à votre point de vente ou à un service de réparation agréé. ▪ Ne touchez JAMAIS l’écran de commande, le cordon électrique ou la prise avec des mains mouillées. N’ immergez JAMAIS l’appareil, le cordon d’alimentation ni la fiche dans l’eau (ou tout autre liquide). Nettoyez-les uniquement avec un chiffon humide. Si l’appareil devient mouillé ou humide, retirez immédiatement la fiche de la prise. ▪ N’utilisez JAMAIS de minuteurs ou de systèmes à télécommande externes. ▪ Retirez immédiatement la fiche de la prise après utilisation. Retirez-la également lorsque l’appareil n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et lorsque vous le déplacez. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Ne couvrez JAMAIS la grille de ventilation lorsque l’appareil est en fonctionnement. Ne mettez JAMAIS d’huile dans le tiroir. Ceci peut causer un incendie. Ne touchez JAMAIS l’intérieur de l’appareil lorsqu’il est en marche. Lors de la cuisson de la vapeur chaude peut s’échapper par les ouvertures. Maintenez mains et visage TOUJOURS à distance sûre de la vapeur. Soyez également TOUJOURS prudent lorsque vous retirez le tiroir de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement, de la vapeur chaude peut s’en échapper. Tirez IMMEDIATEMENT la fiche de la prise secteur lorsque de la fumée foncée s’échappe de l’appareil. Ne tirez le tiroir que lorsqu’il n’y a plus de fumée foncée. Toujours placer l’appareil sur une surface stable, comme un plan de travail ou une table, pour éviter que l’appareil ne bascule ou ne glisse. Ne tirez JAMAIS le cordon électrique pour débrancher l’appareil de la prise secteur. N’utilisez JAMAIS de rallonges ou de multiprises. Branchez toujours l’appareil à une prise directe. Ne laissez JAMAIS le cordon pendre du bord d'une table ou d’un plan de travail. Tenez le cordon électrique à distance de sources de chaleur (par exemple plaques de cuisson, fours, etc.). Ne placez JAMAIS l’appareil à proximité de rideaux, décoration murale, textile et autres objets inflammables. Assurez-vous qu’il y ait TOUJOURS 10 cm de tous les côtés de l’appareil. Ne placez JAMAIS rien sur l’appareil. L’appareil ne peut être utilisé qu’avec un courant alternatif de 230 Volt. Conformément aux normes de sécurité légales l’appareil doit toujours être branché sur une prise de terre. Pour votre sécurité, l’appareil fonctionnera uniquement s’il a été monté correctement. Contrôlez si vous avez monté correctement toutes les pièces. N’utilisez cet appareil que pour frire sans huile, faire cuire ou faire rôtir de la nourriture. Ne laissez JAMAIS l’appareil sans surveillance ou ne le déplacez JAMAIS lorsqu’il est branché au réseau. Laissez l’appareil entièrement refroidir avant de le déplacer. Le cordon doit TOUJOURS être entièrement tiré. N’enroulez JAMAIS le cordon autour de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement, ne JAMAIS plier ni pincer le cordon. Débranchez TOUJOURS l’appareil et retirez la prise : après chaque utilisation et quand vous ne l'utilisez pas, en cas de mauvais fonctionnement et pour le nettoyer. N'utilisez JAMAIS d'accessoires ou de pièces détachées d'une autre marque ou d'un autre modèle. Les réparations ne peuvent être réalisées que par un agent ou un service de réparation agréé. 19 2. AVANT LE PREMIER USAGE ▪ Enlevez tous les emballages et autocollants. ▪ Maintenez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants. ▪ Contrôlez qu’il n’y ait pas de défaut à l’appareil ou au cordon. En cas de défaut, ne PAS utiliser l’appareil et le ramener à votre point de vente. ▪ Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, il est recommandé de laver soigneusement l’intérieure du tiroir et le panier. (Voir point 7. ENTRETIEN) ▪ Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle qui est mentionnée sur l’appareil. 3. REGLAGES Le tableau ci-dessous affiche par ingrédient les réglages conseillés. ATTENTION : ces réglages sont indicatifs. Comme chaque ingrédient peut être différent selon la sorte, marque, taille, forme, contenu… les réglages indiqués peuvent différer. CONSEILS : - Des plus petits ingrédients demandent généralement un temps de cuisson plus court que des plus grands ingrédients. Lors du processus de cuisson de plus petits ingrédients il peut être favorable de secouer les ingrédients pour améliorer le résultat de la cuisson (voir point 4. UTILISATION). Ajouter un peu d’huile sur des pommes de terre fraîches peut les rendre plus croustillantes. Ajoutez l’huile avant de mettre les pommes de terre dans le panier. Cuisez endéans quelques minutes après avoir ajouté l’huile. Les encas qui peuvent être préparés dans un four traditionnel peuvent également être préparés dans le SnackTastic®. Les encas ou les frites qui sont uniquement conçus pour une préparation en friteuse ne donneront pas toujours le résultat souhaité. Vous pouvez utiliser également le SnackTastic® pour chauffer les ingrédients. Dans ce cas, utilisez la fonction Reheat. Capacité Min- Temps Max (gr) (min.) Température (°C) Secouer Pommes de terre et frites Fines frites Grosses frites Frites faites maison (8*8mm) 300-1200 300-1200 300-1500 9-19 12-22 18-30 200 200 180 Secouer ** Secouer ** Secouer ** Quarts de pommes de terre 300-1200 18-24 180 Secouer** Cubes de pommes de terre 300-1200 12-18 180 Secouer** Rösti Gratin de pommes de terre Viande et volaille Steak Côtelettes de porc Hamburger Pain de viande Drumstick Blanc de poulet Poulet entier 250 500 15-18 18-22 180 180 100-600 100-500 100-500 100-500 100-500 100-800 1200 8-12 10-14 7-14 18-22 18-22 10-30 60 180 180 180 180 180 180 180 20 Autre Ajoutez ½ càs d’huile Ajoutez ½ càs d’huile Ajoutez ½ càs d’huile * * Encas Boulettes apéro Rouleau de printemps Nuggets de poulet Fish Fingers Encas au fromage panné Légumes Pâtisserie Quiche 240 100-500 100-500 100-500 100-500 100-500 7 8-10 6-10 6-10 8-10 10 200 200 200 200 180 160 500 20 190 Muffins 500 15 180 Cake 500 (poids total de la pâte) 65 150 Secouer** Secouer** * * * * * Utilisez le moule à cake Utilisez le moule à cake Utilisez le moule à cake ASTUCE PRATIQUE : Les produits convenant au four sont toujours bons, mais en général ils ont besoin d’une température inférieure et un temps moindre. REMARQUE : Utilisez toujours la fonction Préchauffement. REMARQUE : * Assurez-vous que les ingrédients conviennent à une préparation au four. ** Voir 4. Utilisation Frites faites maison Pour le meilleur résultat, nous vous conseillons d’utiliser des frites précuites (p.ex. des frites surgelées). Si vous souhaitez faire des frites faites maison, nous vous conseillons de suivre les étapes ci-dessous. 1. Epluchez les pommes de terre et coupez-les en frites. 2. Faites tremper les frites au minimum 30 minutes dans un bol d’eau, sortez-les et séchez-les avec du papier essuietout. 3. Versez ½ càs d’huile dans un bol, ajoutez-y les frites et mélangez bien de façon à ce que toutes les frites soient recouvertes d’huile. 4. Enlevez les frites du bol avec les mains ou avec une pince afin de laisser l’huile excédentaire dans le bol. Mettez les frites dans le panier. ATTENTION : ne versez pas les frites du bol dans le panier afin d’éviter que l’huile excédentaire ne finisse dans le tiroir. 5. Cuisez les frites comme indiqué ci-dessus. 4. UTILISATION 1. Placez l’appareil sur une surface plane, stable et thermorésistante. 2. Tirez entièrement le cordon du rangement pour cordon. ATTENTION : Ne versez pas d’huile ou d’autres liquides dans le tiroir. ATTENTION : Ne mettez rien sur l’appareil. 3. Tirez le tiroir de l’appareil avec précaution. ATTENTION : tirez toujours le tiroir entièrement de l’appareil avant d’introduire les ingrédients dans le panier. 4. Sortez le panier du tiroir en pressant le bouton de déverrouillage. 5. Placez les ingrédients dans le panier. ATTENTION : ne remplissez pas le panier plus de 4/5ième ou de la quantité mentionnée dans le tableau ci-dessus. De plus grandes quantités donneront de moins bons résultats. FONCTION CAKE : mettez les ingrédients dans le moule) cake, placez le moule à cake dans le panier et placez le panier dans le tiroir. 21 6. Placez le panier correctement dans le tiroir. 7. Placez le tiroir dans l’appareil. N’utilisez jamais le tiroir sans panier. ATTENTION : ne touchez pas le tiroir pendant ou un peu après utilisation. Il devient très chaud. Ne touchez le tiroir que par la poignée. 8. Insérez la fiche dans la prise secteur. 9. Choisissez le programme souhaité (voir tableau ci-dessous) 10. Certains ingrédients qui sont superposés doivent être secoué au milieu du processus de cuisson pour obtenir un résultat de cuisson égale. Pour secouer les ingrédients, prenez la poignée, tirez le tiroir de l’appareil et secouez. Remettez le tiroir dans l’appareil. ATTENTION : ne poussez pas sur le bouton de déverrouillage lorsque vous secouez. ASTUCE : pour diminuer le poids vous pouvez sortir le panier du tiroir et secouer uniquement le panier. Pour ce faire : sortez le tiroir avec le panier de l’appareil, placez-le sur une surface thermorésistante et poussez ensuite sur le bouton de déverrouillage pour détacher le panier. 11. Contrôlez si les ingrédients sont prêts. S’ils ne sont pas encore prêts, replacez le tiroir dans l’appareil et laissez cuire encore quelques minutes. 12. Pour enlever de petits ingrédients du panier (p.ex. des frites), appuyez sur le bouton de déverrouillage et sortez le panier du tiroir. Ne tournez pas le panier lorsqu’il est encore dans le tiroir. Les résidus de cuisson ou d’huile qui sont tombés dans le tiroir tomberaient/goutteraient sur vos ingrédients. ATTENTION : Après la cuisson, le tiroir et les ingrédients sont encore très chauds. Selon les ingrédients utilisés de la vapeur peut s’être formée. CONSEIL : pour sortir de plus grands ingrédients ou des ingrédients fragiles du panier, utilisez une pince. 13. Lorsque la première cuisson est prête, l’appareil est immédiatement prêt pour commencer une cuisson suivante. TABLEAU D’UTILISATION Symbole Marche/Arrêt Commande Insérez la fiche dans la prise de contact. Un signal sonore retentira et toutes les lampes seront illuminées pendant 1 seconde. Ensuite l’appareil se mettra en mode standby. Mode standby Uniquement Marche/Arrêt sera visible sur l’écran (clignotant). Appuyez sur le symbole et l’écran (écran 1) s’illuminera. Écran 1 L’appareil se mettra en mode standby si aucune fonction n’est choisie 22 après 5 minutes. Uniquement Appuyez Température Start ou pour régler la température souhaitée. La température peut être réglée de 40° à 200°C. Appuyez Temps sera visible sur l’écran (clignotant). ou pour régler le temps souhaité. Le temps peut être réglé de 1 à 60 minutes. Le minuteur décompte par minute. La dernière minute il décomptera par seconde. Appuyez sur le symbole pour enclencher l’appareil. clignotera pendant le processus entier, mis-à-part interruption. Appuyez sur le symbole pour interrompre une fonction en cours ou ouvrez le tiroir. ne clignotera plus et s’illuminera. Le temps restant clignotera sur l’écran. L’appareil redémarrera dès que vous appuyez sur ou si le tiroir est refermé. Ce symbole ne fonctionne que lorsque le tiroir et le panier sont placés correctement dans l’appareil. Le symbole doit être illuminé. Dès que vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran. Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur réglage précédent. Si vous n’appuyez pas sur après 5 minutes. l’écran se remettra sur le l’appareil se mettra en mode standby clignotera sur l’écran. Fonction préchauffement Appuyez sur le symbole , le symbole Pre-Heat clignotera. Il n’est pas possible de régler le temps pour cette fonction, illuminé. Appuyez sur ou Appuyez sur le symbole ne sera pas pour régler la température souhaitée. pour démarrer le préchauffement. clignotera pendant le processus entier, mis-à-part interruption. Dès qu’un signal sonore retentit 3 fois, le programme de préchauffement 23 est terminé. Le symbole plus. réapparaîtra sur l’écran, Appuyez sur ou & ne clignoteront pour régler le temps souhaité. Appuyez sur le symbole pour enclencher l’appareil. clignotera pendant le processus entier, mis-à-part interruption. Ce symbole ne fonctionne que lorsque le tiroir et le panier sont placés correctement dans l’appareil.Le symbole Appuyez sur le symbole doit être illuminé. pour interrompre une fonction en cours ou ouvrez le tiroir. ne clignotera plus. Le temps restant clignotera sur l’écran. L’appareil redémarrera dès que vous appuez sur refermé. ou si le tiroir est Lorsque vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran. Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur réglage précédent. Si vous n’appuyez pas sur après 5 minutes. l’écran se remettra sur le l’appareil se mettra en mode standby clignotera sur l’écran. Menu Appuyez sur le symbole pour sélectionner une fonction préprogrammée. Tous les programmes du menu s’allument. Appuyez sur : Programme pour fries Appuyez sur : Programme pour snacks Appuyez sur : Programme pour frozen fries (frites surgelées) Appuyez sur : Programme pour frozen snacks (snacks surgelés) Appuyez sur : Programme pour poultry 24 (frites) (poulaille) Appuyez sur : Programme pour fish (poisson) Appuyez sur : Programme pour steak Appuyez sur : Programme pour cupcakes (viande) Uniqement le programme sélectionné clignotera. Appuyez pour enclencher l’appareil, programme sélectionné s’illuminera. clignotera et le Lorsque vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran. Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur l’écran 1. Si vous n’appuyez pas sur après 5 minutes. l’écran se remettra sur le l’appareil se mettra en mode standby clignotera sur l’écran. Fonction réchauffement Appuyez sur le symbole pour réchauffer la nourriture. Le symbole Reheat clignotera. Standard : 180°C – 4 min. Peut être réglé de 40 à 200°C et de 1 à 30 minutes. Appuyez sur ou pour régler la température souhaitée. Appuyez sur ou pour régler le temps souhaité. Appuyez pour enclencher l’appareil, programme sélectionné s’illuminera. clignotera et le Lorsque vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran. Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur l’écran 1. l’écran se remettra sur le Si vous n’appuyez pas sur l’appareil se mettra en mode standby après 5 minutes. Si vous ne faites pas de choix, l’appareil se mettra en mode standby après 2 heures. Fonction pour maintenir Appuyez sur le symbole pour maintenir la nourriture chaude. au chaud. Le symbole Keep Warm clignotera. Standard : 70°C – 60 min. Peut-être réglée entre 1 et 60 minutes. Il n’est pas possible de régler la température pour cette fonction, sera pas illuminé. 25 ne Appuyez sur ou Appuyez sur le symbole pour régler le temps souhaité. pour démarrer le préchauffement. clignotera pendant le processus entier, mis-à-part interruption. Lorsque vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran. Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur l’écran 1. l’écran se remettra sur le Si vous n’appuyez pas sur l’appareil se mettra en mode standby après 5 minutes. Si vous ne faites pas de choix, l’appareil se mettra en mode standby après 2 heures. Fonction pour dégeler Appuyez sur le symbole pour dégeler de la nourriture. Le symbole Defrost clignotera. Standard : 40°C – 5 min. Peut-être réglée entre 1 et 60 minutes. Il n’est pas possible de régler la température pour cette fonction, sera pas illuminé. Appuyez sur ou Appuyez sur le symbole ne pour régler le temps souhaité. pour démarrer le préchauffement. clignotera pendant le processus entier, mis-à-part interruption. Lorsque vous entendez le signal sonore 3 fois, le programme sélectionné est terminé et le mot apparaîtera sur l’écran. Si le tiroir est ouvert ou si vous poussez sur l’écran 1. l’écran se remettra sur le Si vous n’appuyez pas sur l’appareil se mettra en mode standby après 5 minutes. Si vous ne faites pas de choix, l’appareil se mettra en mode standby après 2 heures. Si le symbole de cadenas fermé est illuminé le tiroir est placé correctement dans l’appareil. Si le symbole de cadenas est rouge le tiroir est ouvert ou pas inséré correctement/entièrement. L’appareil ne fonctionnera pas. * Pour le contenu exact des fonctions voir ci-dessous dans Fonctions préprogrammées. 26 5. FONCTIONS PREPROGRAMMEES Fonction Fries Snacks Frozen fries Frozen Snacks Poultry* *Poulet entier Fish Steak Cupcakes Temps 25 min. 15 min. 16 min. 10 min. 60 min. Température 180°C 180°C 200°C 200°C 180°C 9 min. 12 min. 18 min. 180°C 180°C 160 °C ATTENTION : ces réglages sont indicatifs. Comme chaque ingrédient peut être différent selon la sorte, marque, taille, forme, contenu… les réglages indiqués peuvent différer. 6. PERSONNALISEZ VOS FONCTIONS Chaque programme de la fonction Menu peut être personnalisé et peut être enregistré en appuyant sur un des programmes pendant 5 secondes. Suivez les étapes sous , ensuite, Appuyez sur ou pour régler la température souhaitée. Appuyez sur ou pour régler le temps souhaité. Appuyez pendant 5 secondes sur le programme sélectionné, vous entendrez un signal sonore et le réglage est enregistré. Tous les réglages enregistrés peuvent être remis comme dans le tableau ci-dessus (Fonctions préprogrammés) en appuyant pendant 10 secondes simultanément sur et . 7. ENTRETIEN 1. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. 2. Le tiroir, le panier et l’intérieur de l’appareil sont recouverts d’un revêtement antiadhésif. N’utilisez pas d’accessoires de cuisine en métal ou de produits nettoyants abrasifs pour les nettoyer. Ceci pourrait endommager le revêtement antiadhésif. 3. Retirez premièrement la fiche de la prise secteur et laissez refroidir entièrement l’appareil avant de le nettoyer. ASTUCE : pour favoriser le refroidissement vous pouvez retirer le tiroir de l’appareil. 4. Nettoyez l’extérieur de l’appareil uniquement avec un chiffon humide. 5. Le panier et le tiroir peuvent être nettoyés dans de l’eau savonneuse chaude et une brosse de vaisselle. ASTUCE : Le panier et le tiroir sont résistants au lave-vaisselle. ASTUCE : Utilisez le dégraissant FRITEL pour la crasse restante. ASTUCE : Si certains ingrédients collent au panier ou au tiroir : faites tremper le panier dans le tiroir dans de l’eau chaude pendant 10 minutes. 6. L’intérieur de l’appareil peut être nettoyé avec de l’eau chaude et une éponge douce. 7. Nettoyez les éléments chauffants avec une brosse de vaisselle pour éliminer des restes qui collent. 8. Séchez minutieusement l’appareil avant de l’utiliser ou de le ranger. 27 8. RANGEMENT 1. Tirez la fiche de la prise secteur et laissez refroidir l’appareil entièrement. 2. Assurez-vous que toutes les parties soient propres et sèches. 3. Rangez le cordon dans le compartiment à câble et fixez-le. 9. CONSEILS UTILES EN CAS DE PANNE Panne Cause possible Solution La fiche n’est pas branchée à la prise Insérez la fiche dans la prise secteur. secteur. Vous n’avez pas appuyé sur le symbole Appuyez sur après avoir Le SnackTastic® ne fonctionne . réglé température et temps pour pas. faire démarrer l’appareil. Le tiroir n’est pas placé (correctement) Placez le tiroir correctement dans dans l’appareil. l’appareil. Il y avait trop d’ingrédients dans le Mettez moins d’ingrédients à la fois Les ingrédients ne sont pas panier. dans le panier. suffisamment cuits. La température réglée est trop basse. Réglez sur une température plus élevée. Le temps de cuisson est trop court. Laissez cuire plus longtemps. Les ingrédients ne sont pas cuits de Certains ingrédients doivent être Les ingrédients qui sont superposés façon uniforme. secoués. (p. ex. des frites) doivent être secoués à la moitié du temps de cuisson. Les encas choisis ne conviennent pas à Utilisez toujours des encas au four Les ingrédients frits ne sont pas une cuisson au four. ou enduisez-les légèrement avec croustillants. de l’huile pour un résultat plus croustillant. Il y a trop dans le panier. Ne remplissez pas le panier plus de Je n’arrive pas à mettre le tiroir 4/5. correctement. Le panier n’est pas mis correctement. Poussez bien le panier dans le tiroir jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Vous utilisez des ingrédients très gras. Lors de la cuisson d’ingrédients très gras, cette graisse goutte dans le tiroir brûlant ce qui cause de la fumée. Ceci n’affecte pas le résultat Une fumée blanche émane de final. l’appareil. Il y a encore des résidus d’une cuisson La fumée émane des résidus précédente. chauffés. Nettoyez le tiroir après chaque utilisation. Les frites ne sont pas cuites de Vous n’utilisez pas le bon type de Utilisez un autre type de pomme de façon homogène. pomme de terre. terre. Vous n’utilisez pas d’huile ou les frites Utilisez un peu d’huile (voir point 4. ne sont pas bien réparties. Frites faites maison) Répartirez les frites dans le fond du panier. La couleur dépend de la quantité d’eau Séchez soigneusement les frites dans les frites. avant de les enduire d’huile. Les frites ne sont pas croustillantes Le croustillant dépend de la quantité Coupez des plus petites frites. d’eau et d’huile dans les frites. Enduisez d’un plus d’huile, voir point 3. 28 Code erreur E1 E2 E3 Ramenez votre appareil à votre point Ramenez votre appareil à votre point Ramenez votre appareil à votre de vente. de vente. point de vente. Si le dérangement n'a pas été résolu , ramenez votre appareil à votre point de vente. CET APPAREIL EST CONÇU POUR USAGE DOMESTIQUE. EN CAS D’USAGE PROFESSIONNEL, LES CONDITIONS DE GARANTIE ÉCHOIENT AVEC EFFET IMMÉDIAT. LES DÉGÂTS ET/OU ENDOMMAGEMENTS SUITE AU NON-RESPECT DU MODE D’EMPLOI FONT ÉCHOIR LES CONDITIONS DE GARANTIE. Nous conservons le droit d’apporter des changements techniques. 10. CONDITIONS DE GARANTIE La garantie prend cours à la date d’achat. Durée de la garantie : 2 ans. L'utilisateur est responsable pour le nettoyage et l'emballage approprié de l'appareil défectueux avant de le présenter pour réparation. Il ne suffit pas d'emballer l'appareil dans un emballage en carton avec du papier. Fritel n'est pas responsable des dommages dus à un emballage insuffisant, ce qui invalide également irrévocablement la garantie. Définition de la garantie : • La garantie couvre la réparation et/ou le remplacement gratuit des pièces reconnues défectueuses par nos services techniques et au cas où le défaut est imputable aux vices de construction, de fabrication ou de matériel. • La garantie n’est valable que pour l’utilisateur initial. • Les frais de port aller et retour, en cas de réparation, sont à charge de l’acheteur. • La garantie ne peut être appliquée que sur présentation de votre facture d’achat originale. • La garantie ne peut être invoquée en cas d’usure normale. La garantie n’est pas d’application dans les cas suivants : • Un raccordement incorrect, p.ex. une tension électrique excessive. • Utilisation ou manipulations anormales, professionnelles ou abusives. • Entretien incorrect ou insuffisant. • En cas d'emballage insuffisant et de mauvais transport en cas d’un retour. • Toute réparation ou modification par des personnes non mandatées par nous en tant que fabricant. • Appareils dont les numéros d’identification ont été effacés ou altérés. • Pour les défauts non imputables à l'appareil lui-même, mais à une cause externe, une collision, des dommages, un incendie, un tremblement de terre, une inondation, la foudre,… • Le non-respect des instructions reprises dans le mode d’emploi. Pour les appareils qui ne sont pas sous garantie pour l'une des raisons ci-dessus, tous les frais (de transport, administration, recherche, handling) seront vous facturés. 11. ENVIRONNEMENT Ne jetez pas cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais déposez-le auprès d’un point de collecte officiel afin de le faire recycler. Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement. 29 12. RESPONSABILITES Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers les tiers, qui résultent du non-respect de toutes les prescriptions de sécurités dans ce mode d’emploi, ne peuvent à aucune condition être inculpées au fabricant. En cas de non-respect des prescriptions de sécurité, l’utilisateur de l’appareil, ou toute autre personne ne pas ayant appliqué ces prescriptions de sécurité, préserve le fabriquant de toutes responsabilités qui de ce fait pourraient être inculpées au fabriquant. 13. ACCESSOIRES, PIECES DETACHEES et AUTRES PRODUITS FRITEL Visitez notre boutique en ligne www.fritel.com et découvrez des questions souvent posées, des pièces détachées et accessoires, ainsi que tous les autres produits de notre assortiment FRITEL pour encore plus de plaisir FRITEL ! 30 USER MANUAL GB Congratulations! You just bought a quality baking oven that will guarantee you a lot of snack pleasure for many years. For further information and useful tips, we advise you to have a look at our website www.fritel.com or www.facebook.com/snacktasticfritel. All persons who have not read this user manual are not allowed to use this appliance. Violation of the prescriptions and instructions mentioned in this user manual makes the warranty expire automatically! 1. SAFETY PRESCRIPTIONS This product was built in accordance with the European CE-safety standards. As for all electrical household appliances, all safety measures have to be taken, in order to prevent and/or to avoid damages to your baking oven. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ATTENTION! Burning danger! Due to the use of the appliance the surface becomes hot. Only touch the handle or the control buttons when the appliance is in action. ATTENTION! After switching off the appliance surfaces stay hot which causes burning danger. Let the appliance cool down completely before replacing it, cleaning it or putting it away. This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they are continuously supervised. This appliance can be used by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge provided they are supervised or instructed to use the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children. Cooking appliances should be positioned in a stable situation with the handles (if any) positioned to avoid spillage of the hot liquids. This appliance is intended to be used in household and not applications, excluding: staff kitchen areas in shops, offices and other operating environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments. This appliance is intended to be used at room temperature. NEVER use the appliance outdoor. 31 ▪ A damaged power cord can cause electric shocks. NEVER use the appliance if it is damaged, fallen or shows a malfunction, or if the power cord or plug are damaged. In all these cases return the appliance to your sales point or recognized after sales service. ▪ NEVER touch the operation display, the electrical cord or the plug with wet hands, and NEVER immerse them in water or any other liquid. They are only to be cleaned with a damp cloth. Should they get wet anyway, immediately pull out the plug from the socket. ▪ NEVER use separate timers or remote control systems. ▪ Immediately switch off the appliance and pull out the plug: after use or when the appliance is NOT in use, if the appliance does not function properly and when cleaning the appliance. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ NEVER cover the ventilation grid when the appliance is operating. NEVER put oil in the drawer. This may cause fire. NEVER touch the inside or the appliance while it is operating. While baking, hot steam might come out of the openings of the appliance. ALWAYS keep hands and face at a safe distance from the steam. Also, ALWAYS be careful when you remove the drawer when the appliance is operating, steam might come out. IMMEDIATELY unplug the appliance if dark smoke comes out of it. Only remove the drawer when no more smoke is coming out. ALWAYS place the appliance on a stable and flat surface, such as a kitchen counter or table, so that the appliance won’t move or turn over. NEVER pull the power cord, only the plug to unplug the appliance. NEVER use extension cords or sockets. Place the appliance near a power point and connect it directly. ALWAYS unroll the power cord completely. NEVER let the cord hang over the edge of the table or the counter. NEVER place the power supply cord near heat sources such as cookers, heatings or ovens. NEVER place the appliance near curtains, wall decoration, clothing, towels or other inflammable objects. Always make sure to have 10 cm on all sides of the appliance. NEVER place anything on top of the appliance. Only use the baking oven with 230 Volt AC. In accordance with the legal safety standards, the baking oven must always be plugged into an earthed socket. For your own safety, the appliance will only work if it has been assembled correctly. Check that all parts were assembled correctly. Only use this appliance to fry without oil, bake and roast food. NEVER leave the appliance unattended and NEVER move it when plugged in. ALWAYS let the appliance cool down entirely before moving it. Always unroll the cord completely. NEVER turn the power cord around the baking oven, NEVER bend it or squeeze it. ALWAYS switch off the appliance and pull out the plug: after use or when the appliance is not in use, if the appliance doesn’t work properly and when cleaning the appliance. NEVER use accessories or spare parts from other appliances or brands. Repairs may only be done by a recognized repairer or service center. 32 2. BEFORE FIRST USE ▪ Remove all packaging and stickers. ▪ Keep all packing material out of children’s reach. ▪ Check the appliance and the power cord for any damage. Do NOT use the baking oven and return it to the sales point in case of damage. ▪ Before using the baking oven for the first time, it is recommended to clean the drawer and the basket. (See 7. MAINTENANCE) ▪ Ensure that the voltage marked on the appliance is the same as your main voltage. 3. SETTINGS The chart below indicates which settings should be used for which food. ATTENTION: these settings are merely indicative. Since each ingredient may differ from kind to kind, brand to brand, but also from size, shape, content… it is possible that the indicated settings don’t always entirely correspond. TIPS: - Smaller ingredients often require a shorter baking time than larger ingredients. - Shaking small ingredients during the baking process might improve the final result. (See 4. USE). - Add a little bit of oil on fresh potatoes for a crispier result. Add the oil before putting the ingredients in the basket. Bake the ingredients within a few minutes after adding the oil. - Snacks that can be prepared in a traditional oven can be prepared in the SnackTastic®. Snacks or fries only meant to be prepared in a deep fryer will not always provide the desired result. - You can use the SnackTastic® to heat up ingredients. To do so, use the reheat function. Potatoes and fries Thin fries Thick fries Homemade fries (8*8mm) Potato wedges Potato cubes Rösti Potato gratin Meat and poultry Steak Pork chops Hamburger Meat loaf Drumstick Chicken breast Entire chicken Snacks Meat balls Spring rolls Chicken Nuggets Fish Fingers Bread crumbed Min-Max capacity (gram) Time (minutes) Temperature (°C) Shake 300-1200 300-1200 300-1500 300-1200 300-1200 250 500 9-19 12-22 18-30 18-24 12-18 15-18 18-22 200 200 180 180 180 180 180 Shake ** Shake ** Shake ** Shake** Shake** 100-600 100-500 100-500 100-500 100-500 100-800 1200 8-12 10-14 7-14 18-22 18-22 10-15 60 180 180 180 180 180 180 180 240 100-500 100-500 100-500 100-500 7 8-10 6-10 6-10 8-10 200 200 200 200 180 33 Shake** Shake** Other Add ½ tbs oil Add ½ tbs oil Add ½ tbs oil * * * * * * * cheese snack Vegetables Cake Quiche 100-500 10 160 500 20 190 Muffins 500 15 180 Cake 500 (total 65 weight of the dough) 150 Use the baking tin Use the baking tin Use the baking tin TIP: oven suited food always works, however, the time or temperature needed are less. NOTE: add 3 minutes to the baking time if the appliance is cold. NOTE: * Check if the ingredients are suited for preparation in the oven. ** See 4. Use Homemade fries For the best result, we advise to use prebaked fries (e.g. frozen fries). If you want to make homemade fries, follow steps below. 1. Peel the potatoes and cut them into fries. 2. Soak the fries in a bowl of water for at least 30 minutes, take them out and dry them properly with some paper towel. 3. Pour ½ spoon of oil in a bowl, add the fries and mix carefully until all fries are equally covered with oil. 4. Remove the fries from the bowl with your hands or a kitchen utensil so redundant oil stays behind in the bowl. Put the fries in the basket. NOTE: don’t pour the fries from the bowl into the basket to avoid redundant oil from ending up in the drawer. 5. Bake the fries as mentioned earlier. 4. USE 1. 2. Place the appliance on a stable, flat and heat resistant surface. Completely pull the cable out of the cable storage. CAUTION: Do not put oil or any other liquid in the drawer. CAUTION: Don’t put anything on top of the appliance. 3. Carefully pull the drawer from the appliance. ATTENTION: always completely pull the drawer from the appliance before adding ingredients to the basket. 4. Remove the basket from the drawer by pressing the release button. 5. Put the ingredients in the basket. ATTENTION: do not fill the basket more than 4/5th, or the indicated quantity in the chart above. Larger quantities will provide a less result. CAKE FUNCTION: put the dough in the cake tin, put the cake tin in the basket and the basket in the drawer. 6. Put the basket in the drawer 7. Put the drawer back in the appliance. 8. Never use the appliance without basket. ATTENTION: never touch the drawer during or some time after use. It gets really hot. Only touch the drawer by the handle. 9. Put the plug in the socket. 10. Set the desired setting (see chart below). 11. Some ingredients require shaking halfway through the baking process. To shake the food, take the handle, pull the drawer out of the appliance and shake. Then replace the drawer into the appliance. NOTE: do not press the release button on the basket while shaking. 34 TIP: to minimize the weight, you can remove the basket out of the drawer and only shake the basket. To do so, remove drawer with basket from the appliance, place on a heat resistant surface, and press the release button to release the basket. 12. Check if the ingredients are ready. If not, put the drawer back in the appliance and set a few more minutes. 13. To remove small ingredients out of the basket (e.g. fries), press the release button and remove the basket from the drawer. Do not turn the basket upside down when it is still in the drawer. Any redundant oil or residues that fell in the drawer could fall on your ingredients. After use, the drawer and the ingredients are still very hot. Depending on the type of ingredients steam may escape from the drawer. TIP: To remove large or fragile food, it is best to use kitchen pincers. 14. When a serving of ingredients is ready, the baking oven is instantly ready for preparing another serving. USERS CHART Symbol On/Off Command Plug in the appliance. A sound signal well be heard, and all lights will light up for 1 second. Then the appliance will go into standby mode. Standby mode On/off Only will be shown on the display. (blinking) Press and display 1 will light up. (display 1) Display 1 The appliance will go back to standby mode after 5 minutes if no function has been chosen. Only will be shown on the display. (blinking) 35 Press Temperature or The temperature can be set from 40° to 200°C. Press Time Start to set the desired temperature. or to set the desired time. The time can be set from 1 to 60 minutes. The timer will count down per minute. The last minute it will count down in seconds. Press the symbol to start the appliance. will blink, during the whole process unless interrupted. Press to interrupt the started function or open the drawer. will stop blinking and will be lighted constantly. Remaining time will be displayed on the screen (blinking). The appliance will start again when closed again. is pressed or when the drawer is This button will only work if the drawer and the basket are correctly placed in the appliance. The symbol must be lighted. When you hear a sound signal 3 times, the set program is finished and will be shown on the display. When the drawer is opened or previously set program. When minutes. is pressed, the screen will return to isn’t pressed the appliance will go to standby mode after 5 will be shown on the display (blinking). Preheat function Press the symbol to select the preheat function, the Pre-Heat symbol will blink. Time setting is not possible with this function, Press Press or will not be lighted. to set the desired temperature. to start the preheating. will blink during the whole process, unless interrupted. When you hear the sound signal 3 times, the preheat program is finished. will appear again on the display, 36 & will not blink anymore. Press Press or to set the desired time. to start the appliance. will blink during the whole process, unless interrupted. This button will only work if the drawer and the basket are correctly placed in the appliance. The symbol must be lighted. Press to interrupt the started function or open the drawer. will not blink anymore. The remaining time will be shown on the display (blinking). The appliance will start again when closed again. is pressed or when the drawer is when you hear the sound signal 3 times, the program is finished, appears on the display. If the drawer is opened or previously set program. is pressed, the display will go back to the If isn’t pressed the appliance will fo to the first screen fter 5 minutes. If no selections are made the appliance will go in standbt mode after 2 hours. Menu Press the symbol to select a preprogrammed function. All menu programs symbols will light up. Press : Program for fries Press : Program for snacks Press : Program for frozen fries Press : Program for frozen snacks Press : Program for poultry Press : Program for fish Press : Program for steak 37 Press : Program for cupcakes Only the chosen program will start to blink. Press to start the appliance, chosen program will light up. will start to blink and only the When you hear a sound signal 3 times the program is finished, will show on te display. When drawer is opened or previously set program. When minutes. is pressed the display will return to isn’t pressed the appliance will go back to display 1 after 5 If no selections are made the appliance will go in standby mode after 2 hours. Reheating function Press the symbol to heat up food. The Reheat symbol will blink. Preset: 180°C – 4 min. Can be set between 40 and 200°C and from 1 to 30 minutes. Press or to set the desired temperature. Press or to set the desired time. Press to start the appliance. will blink. When you hear a sound signal 3 times, the program is finished. will show on the display. When the drawer is opened or display 1. When minutes. is pressed the display will go back to isn’t pressed the appliance will go back to display 1 after 5 If no selections are made the appliance will go in standby mode after 2 hours. Keep Warm Function Press the symbol to keep food warm. The Keep Warm symbol will blink. Preset: 70°C – 60 min. Can be set between 1 and 60 minutes. Temperature setting is not possible with this function. lighted. Press Press or to set desired time. to start the appliance. 38 will not be will blink. When you hear a sound signal 3 times, the program is finished. will show on the display. When the drawer is opened or display 1. When minutes. is pressed the display will go back to isn’t pressed the appliance will go back to display 1 after 5 If no selections are made the appliance will go in standby mode after 2 hours. Press the symbol to defrost food. The Defrost symbol will blink. Preset: 40°C – 5 min. Can be set between 1 and 60 minutes. Defrost function Temperature setting is not possible with this function. lighted. Press or Press will not be to set desired time. to start the appliance. will blink. When you hear a sound signal 3 times, the program is finished. will show on the display. When the drawer is opened or display 1. When minutes. is pressed the display will go back to isn’t pressed the appliance will go back to display 1 after 5 If no selections are made the appliance will go in standby mode after 2 hours. If the closed lock is illuminated the drawer is placed correctly in the appliance. If the open lock is illuminated red the drawer is not placed correctly in the appliance. The appliance will not function. * For exact content of the functions, see below Preprogrammed function. 5. PREPROGRAMMED FUNCTIONS Function Fries Snacks Time 25 min. 15 min. Temperature 180°C 180°C 39 Frozen fries 16 min. 200°C Frozen Snacks 10 min. 200°C Poultry* 60 min. 180°C *Entire chicken Fish 9 min. 180°C Steak 12 min. 180°C Cupcakes 18 min. 160 °C ATTENTION: these settings are merely indicative. Since each ingredient may differ from kind to kind, brand to brand, but also from size, shape, content… it is possible that the indicated settings don’t always entirely correspond. 6. PERSONNALISE THE FUNCTIONS Each program from the Menu function can be personalized and memorized by holding one of the selected programs for 5 seconds. Follow the steps under , then, press or to set the desired temperature, press or to set the desired time. Hold down the chosen program for 5 seconds, you will hear a sound signa land preferred setting is stored. All memorized setting scan be reset to the chart above (Preprogrammed functions) by pushing and simultaneously for 10 seconds. 7. MAINTENANCE 1. Clean the appliance after each use. 2. The drawer, basket and inside of the appliance have a non-stick coating. Do not use metal kitchen ware or abrasive cleaning materials to clean them. This may damage the non-stick coating. 3. First remove the plug from the socket and let the baking oven cool down completely before cleaning. TIP: in order to make the appliance cool down more quickly you can remove the drawer. 4. Only clean the housing with a moist cloth. 5. The basket and the drawer can be cleaned with hot soapy water and a cleaning brush. TIP: The basket and the drawer are dishwasher proof. TIP: Use the FRITEL fat dissolver to remove remains. TIP: If the food sticks to the basket or to the drawer: put the basket in the drawer and let it soak for about 10 minutes in water. 6. The inside of the appliance can be cleaned with warm water and a soft sponge. 7. Clean the heating elements with a cleaning brush to remove sticking residues. 8. STORAGE 1. Pull the plug from the socket and let the appliance cool down completely. 2. Make sure all parts are clean and dry. 3. Store the cord in the cable storage and fix the cord by inserting it into the cord fixing slot. 40 9. TROUBLE SHOOTING Problem The SnackTastic® does not work. The ingredients are not done. The ingredients are not equally baked. The fried ingredients are not crispy. Possible cause The plug is not plugged in. The symbol wasn’t pressed. There is no drawer in the appliance or the drawer is not correctly placed. There are too much ingredients in the basket. The set temperature is too low. The baking time is too short. Some ingredients need to be shaken halfway through the baking process. You used snacks only suited for a traditional or a cool zone deep fryer. Solution Insert the plug into the socket. Press after having chosen all settings to start the appliance. Put the drawer (correctly) in the appliance. Put smaller quantities at once in the basket. Increase the temperature. Increase baking time. Shake ingredients which are piled up (f. ex. fries) halfway through the baking process. Use oven snacks or slightly grease the ingredients with oil for crispier result. Fill maximum 4/5 of the basket. There are too much ingredients in the I cannot slide the drawer into basket. the appliance properly. The basket is not correctly placed in the Press the basket until you hear a drawer. click. When baking greasy ingredients, the redundant oil drips on the hot You’re using very greasy ingredients. drawer and causes smoke. This will not affect the final cooking result. White smoke coming out of the The smoke is caused by greasy appliance. There are some residues from prior residues heating up. Carefully clean bakings in the drawer. the drawer after each use. You used the wrong kind of potato. Use another kind of potato. You didn’t use any oil or didn’t spread Use some oil (see point 4. Fries are fried unequally. them equally. Homemade fries) Spread them equally in the basket. Color depends on the amount of water Carefully dry the fries before you and oil in the fries. grease them with oil. The fries are not crispy. The crispiness depends on the amount of Cut smaller fries. water and oil in the fries. Grease with a little bit more oil, see point 4. Error code E1 Bring the appliance to your sales point. E2 Bring the appliance to your sales point. E3 Bring the appliance to your sales point. If the dysfunction is not remedied too, bring the appliance to your sales point. 41 The appliance has been developed for household use. When using it for professional purpose, the conditions of warranty will change. Any damage caused due to incorrect use (non-observance of this user manual) will invalidate the warranty. 10. WARRANTY CONDITIONS Your warranty starts on the day of purchase and is valid for 2 years. The user is responsible for cleaning and proper packaging of the defective appliance before presenting it for repair. It is insufficient to wrap the device in cardboard packaging with paper. Fritel is not liable for damage resulting from insufficient packaging, which also irrevocably invalidates the warranty. Determination of the warranty: ▪ The warranty covers every repair and / or replacement free of charge of the parts recognized defective by our technical department and for which the defects are caused by material-, construction- or production defects. ▪ The warranty is only valid for the original user. ▪ The transport costs, in case of reparation, are at the expenses of the purchaser. ▪ The warranty is only granted after presentation of your purchase invoice. ▪ The warranty cannot be invoked for normal wear and tear. The warranty does not apply in the following cases: ▪ Incorrect connection, e.g. electric voltages. ▪ Abnormal or professional use or misuse handling. ▪ In case of insufficient packaging and bad transport in case of return shipping. ▪ Lack of care and cleaning. ▪ Modifications or repairs made to the appliance by persons not authorized by us as a manufacturer. ▪ When reference numbers have been altered or been removed. ▪ For faults not due to the appliance itself, but to an external cause, collision, damage, fire, earthquake, flood, lightning, etc. ▪ When not respecting the instructions in the user instructions. For appliances that are not under warranty for any of the above reasons, all costs (transport, administration, research, handling) will be charged. 11. ENVIRONNEMENT Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing so, you will help to preserve the environment. 12. LIABILITIES All liabilities, towards both consumer(s) and third parties, which could result from not observing all the safety regulations prescribed in this user manual, shall under no circumstances be charged to the manufacturer. In case of non-observation of these safety regulations, the user of the appliance, or any other person not having observed these safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with. 13. ACCESSORIES, SPARE PARTS AND OTHER FRITEL PRODUCTS Visit our webshop on www.fritel.com and discover our FAQ’s, available spare parts and accessories, as well as all other products in the FRITEL range for even more FRITEL fun! 42 GEBRAUCHSANLEITUNG DE Wir gratulieren Ihnen! Sie haben gerade ein hochwertiges Gerät gekauft, an dem Sie sich noch jahrelang erfreuen werden. Für zusätzliche Informationen und praktische Tipps über unsere Produkte können Sie unsere Website www.fritel.com oder www.facebook.com/snacktasticfritel besuchen. Personen, die diese Gebrauchsanweisung nicht gelesen haben, dürfen diese Fritteuse nicht benutzen. Durch Verletzung der Vorschriften und Anleitungen erwähnt in dieser Gebrauchsanweising verfällt die Gewährleistung automatisch! 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den Europäischen CE der Sicherheitsnormen hergestellt und entspricht den allgemein anerkannten Normen und Vorschriften bezüglich der Sicherheit von Geräten. Wie beim Gebrauch aller elektrischer Haushaltsgeräte müssen einige wichtige Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden, um Unfälle und Beschädigungen zu vermeiden. ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ACHTUNG! Verbrennungsgefahr! Durch die Verwendung dieses Geräts entstehen heiβe Oberflächen. Fassen Sie nur die Handgriffe und Bedienungsknöpfe an, wenn das Gerät in Betrieb ist. ACHTUNG! Auch nach dem Ausschalten des Geräts sind die Oberflächen noch warm und gibt es noch Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen, bevor Sie es reinigen oder verlegen. Kinder unter 8 Jahren dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Kinder ab 8 Jahren dürfen dieses Gerät benutzen, aber nur, wenn sie ununterbrochen beaufsichtet werden. Personen mit physisch, motorisch oder geistlich eingeschränkter Kapazität oder Personen, denen die nötige Erfahrung oder Kenntnis fehlt, dürfen das Gerät benutzen, wenn sie unter Aufsicht stehen oder auf sichere Art und Weise Gebrauchsanweisungen erhalten und unter der Bedingung, dass sie die betreffende Gefahr verstehen. Das Gerät und das Kabel auβerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. Küchengeräte müssen immer auf eine stabile Oberfläche gestellt werden, mit den Handgriffen (falls vorhanden) so positioniert, dass das Kleckern von heißen Flüssigkeiten vermieden wird. Dieses Gerät ist zum Haushaltsgebrauch geeignet, aber nicht zum Gebrauch in anderen Umgebungen wie: Personalküchen in Läden, Firmen und anderen Arbeitsumgebungen; 43 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ Bauernhöfe; von Kunden in Hotels, Motels und anderen RezidenzUmgebungen; Bed & Breakfast Umgebungen. Dieses Gerät ist zum Gebrauch auf Zimmertemperatur geeignet. Das Gerät darf NIEMALS auβer Haus benutzt werden. Ein beschädigtes Kabel kann Elektroschocks verursachen. NIEMALS das Gerät benutzen, wenn es beschädigt oder gefallen ist, wenn es eine Störung hat oder wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist. Bringen Sie in all diesen Fällen das Gerät sofort zu einer anerkannten Reparaturstelle. Den Bedienteil, das Elektrokabel und den Stecker NIEMALS mit nassen Händen berühren und NIEMALS in Wasser (oder eine andere Flüssigkeit) tauchen. Reinigung ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. Falls das Gerät doch nass oder feucht werden sollte, unmittelbar den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Verwenden Sie NIEMALS separate Timer oder Fernbedienungen. Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, nachdem Sie es benutzt haben. Tun Sie dies auch, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie es reinigen wollen oder bevor Sie es umstellen. Decken Sie NIEMALS das Lüftungsgitter ab, wenn das Gerät in Betrieb ist oder nocht nicht vollständig abgekühlt ist. Öl in der Schublade kann Brand verursachen. Geben Sie NIEMALS Öl in die Schublade. Fassen Sie NIEMALS die Innenseite des Geräts an, wenn es in Betrieb ist. Während des Backens kann heißer Dampf aus den Öffnungen des Geräts entweichen. Bleiben Sie IMMER mit den Händen und dem Gesicht davon entfernt. Sie sollten auch IMMER vorsichtig sein beim Entfernen der Schublade aus dem Gerät, wenn es in Betrieb ist, daraus kann Dampf entweichen. Ziehen Sie SOFORT den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät dunklen Rauch erzeugt. Die Schublade erst aus dem Gerät entfernen, wenn es keine dunkle Rauchentwicklung mehr gibt. Das Gerät immer auf eine feste und flache Oberfläche stellen, wie eine Anrichte oder einen Tisch, damit das Gerät nicht kippen oder verschieben kann. Netzstecker IMMER am Stecker und NIEMALS am Kabel aus der Steckdose ziehen. Verwenden Sie NIEMALS Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen. Das Gerät immer in die Nähe einer Steckdose stellen und direkt anschlieβen. Rollen Sie das Kabel IMMER völlig ab. Lassen Sie das Kabel NIEMALS über die Kante einer Anrichte oder über eine Tischkante hängen. Halten Sie das Netzkabel IMMER von heißen Oberflächen wie Kochplatten, Ofen, Herd entfernt. Stellen Sie das Gerät NIEMALS in die Nähe von Vorhängen, Mauerdekorierungen, Textilien oder anderen brennbaren Gegenständen. Beachten Sie immer, dass es an allen Seiten des Geräts 10 cm Freiraum gibt. NICHTS auf das Gerät stellen. Das Gerät nur mit 230 Volt Wechselstrom verwenden. Das Gerät muss immer an eine Netzsteckdose mit Erdung angeschlossen werden, den gesetzlichen Sicherheitsstandards gemäß. Zu Ihrer eigenen Sicherheit wird das Gerät nur funktionieren, wenn es korrekt montiert ist. Bitte prüfen Sie, ob alle Zubehörteile korrekt montiert worden sind. Dieses Gerät eignet sich nur zum Frittieren, Backen und Braten von Nahrung ohne Öl. Benutzen Sie das Gerät NIEMALS unbeobachtet. Stellen Sie das Gerät NIEMALS um, solange sich der Stecker in 44 ▪ ▪ ▪ ▪ ▪ der Steckdose befindet. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es umstellen. Das Netzkabel muss immer komplett ausgefahren sein. Wickeln Sie NIEMALS das Kabel um das Gerät, wenn es in Betrieb ist, NIEMALS das Kabel knicken oder darin kneifen. Das Gerät sofort abschalten und den Stecker ausziehen: Nach Gebrauch oder wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn das Gerät nicht wie erwartet funktioniert und bei der Reinigung des Geräts. NIEMALS Ersatzteile und Zubehörteile anderer Marken/Modelle verwenden. Reparaturen dürfen NUR von einem anerkannten Fachmann oder einer anerkannten Reparaturstelle durchgeführt werden. 2. VOR DER ERSTINBETRIEBNAHME ▪ Entfernen Sie alle Verpackungen und Aufkleber. ▪ Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. ▪ Prüfen Sie das Gerät und den Netzstecker auf eventuelle Beschädigungen. Falls das Gerät beschädigt ist, dürfen Sie das Gerät NICHT benutzen, sondern bringen Sie es sofort zur Verkaufsstelle zurück. ▪ Vor Erstinbetriebsnahme des Geräts, sollten die Schublade und der Korb gereinigt werden (Siehe Punkt 7. WARTUNG) . ▪ Prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät angegebenen Netzspannung übereinstimmt. 3. EINSTELLUNGEN Die folgende Tabelle zeigt, welche Einstellungen Sie für welche Zutaten verwenden können. ACHTUNG: Diese Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Da die Zutaten hinsichtlich Marke, Größe, Form, Inhalt… abweichen, ist es möglich, dass die angegebenen Einstellungen nicht immer ganz übereinstimmen. HINWEISE: - Kleinere Zutaten erfordern normalerweise eine etwas kürzere Zubereitungszeit als größere Zutaten. - Während des Zubereitungsprozesses ist es möglich, dass das Schütteln kleinerer Zutaten das Backergebnis positiv beeinflusst. (s. Punkt 4. GEBRAUCH) - Das Hinzufügen von einem kleinen bisschen Öl auf frische Kartoffeln kann die Zutaten knuspriger machen. Fügen Sie das Öl hinzu, bevor Sie die Zutaten in den Korb legen. Backen Sie die Zutaten innerhalb einiger Minuten, nachdem Sie das Öl hinzugefügt haben. - Snacks, die in einem herkömmlichen Ofen zubereitet werden können, können auch im SnackTastic® bereitet werden. Snacks oder Pommes, die nur fur eine Fritteuse geeignet sind, werden nicht dasselbe Ergebnis haben. - Sie können den SnackTastic® zur Aufwärmung der Zutaten verwenden. Verwenden Sie dann die ReheatFunktion. Min-Max Kapazität (g) Zubereitungszeit (min) Temperatur (°C) Schütteln 300-1200 300-1200 300-1500 9-19 12-22 18-30 200 200 180 Schütteln** Schütteln** Schütteln** 300-1200 18-24 180 Schütteln** Kartoffelwürfel 300-1200 12-18 180 Schütteln** Rösti Kartoffelgratin 250 500 15-18 18-22 180 180 Kartoffeln und Pommes Dünne Pommes Dicke Pommes Selbstgemachte Pommes (8*8Mm) Kartoffelspalten 45 Übriges Einen halben Essl. Öl hinzufügen Einen halben Essl. Öl hinzufügen Einen halben Essl. Öl hinzufügen * * Fleisch und Geflügel Steak Schweinekoteletts Hamburger Hackbraten Drumstick Hähnchenbrust /-filet Hähnchen komplett Snacks Fleischbällchen 100-600 100-500 100-500 100-500 100-500 100-800 1200 8-12 10-14 7-14 18-22 18-22 10-30 60 180 180 180 180 180 180 180 240 7 200 Frühlingsrolle Chicken Nuggets Fish Fingers Panierte Käsesnacks Gemüse Gebäck Quiche 100-500 100-500 100-500 100-500 100-500 8-10 6-10 6-10 8-10 10 200 200 200 180 160 500 20 190 Muffins 500 15 180 * Schütteln** Schütteln** (Topf)kuchen * * * * Die Kuchenform benutzen Die Kuchenform benutzen Die Kuchenform benutzen 500 (Gesamt- 65 150 gewicht des Teiges) PRAKTISCHER TIPP: Tiefgekülte Ofenprodukte eigen sich immer zur Zubereitung im Snacktastic. Sie brauchen im SnackTastic generell eine geringere Backzeit und geringereTemperatur als im Ofen. BEMERKUNG: Benutzen Sie immer die Vorwärmfunktion. BEMERKUNG: * Achten Sie darauf, dass die Zutaten zur Zubereitung im Ofen geeignet sind. ** siehe Punkt 4. GEBRAUCH Selbstgemachte Pommes Frites Für optimale Ergebnisse, empfehlen wir Ihnen, vorfrittierte Pommes zu verwenden (z.B. Tiefkühl-Pommes). Wenn Sie die Pommes Frites selber machen möchten, empfehlen wir Ihnen, die folgenden Schritte zu befolgen: 1. Die Kartoffeln schälen und sie zu Pommes schneiden. 2. Die Pommes min. 30 Minuten in einer Schüssel mit Wasser einweichen lassen, herausnehmen und abtrocken mit Papiertüchern. 3. Einen halben Esslöffel Öl in eine Schüssel gießen, die Pommes hinzufügen und gut mischen, damit die Pommes vollständig mit Öl bedeckt sind. 4. Die Pommes mit den Händen oder mit einer Küchenzange aus der Schüssel nehmen, sodass das überflüssige Öl in der Schüssel zurückbleibt. Die Pommes in den Korb legen. ACHTUNG: Die Pommes nicht von der Schüssel in den Korb umgießen, um zu vermeiden, dass das überflüssige Öl in die Schublade gerät. 5. Die Pommes backen wie bereits erwähnt. 4. GEBRAUCH 1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und hitzebeständige Oberfläche. 2. Ziehen Sie das Netzkabel vollständig aus dem Kabelfach. ACHTUNG: Kein Öl oder andere Flüssigkeiten in die Schublade gießen. ACHTUNG: Nichts auf das Gerät stellen. 46 3. Ziehen Sie die Schublade vorsichtig aus dem Gerät ACHTUNG: Ziehen Sie die Schublade immer vollständig aus dem Gerät, bevor Sie Zutaten in den Korb geben. 4. Nehmen Sie den Korb aus der Schublade. Dafür drücken Sie auf die Entrieglungstaste. 5. Geben Sie die Zutaten in den Korb. ACHTUNG: Füllen Sie den Korb nicht mehr als 4/5, oder nicht mehr als die angegebenen Mengen in der obenstehenden Tabelle. Größere Mengen werden zu einem weniger guter Ergebnis führen. CAKE-FUNKTION: Geben Sie den Kuchenteig in die Kuchenform, geben Sie die Kuchenform in den Korb und den Korb in die Schublade. 6. Stellen Sie den Korb in die Schublade. 7. Stellen Sie die Schublade wieder in das Gerät. Verwenden Sie die Schublade niemals ohne Korb. ACHTUNG: Berühren Sie die Schublade nicht während oder einige Zeit nach dem Gebrauch, denn sie wird sehr heiß. Fassen Sie die Schublade nur am Griff an. 8. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. 9. Stellen Sie das gewünschte Programm ein (s. untenstehende Tabelle). 10. Einige Zutaten sollten, um ein egales Backen zu bewirken, in der Hälfte des Backprozesses geschüttelt werden. Um die Nahrung zu schütteln, nehmen Sie den Handgriff, ziehen die Schublade aus dem Gerät und schütteln. Stellen Sie die Schublade dann wieder in das Gerät. ACHTUNG: Während des Schüttelns nicht auf die Korbentrieglungstaste drücken. HINWEIS: Zur Reduzierung des Gewichts, nehmen Sie den Korb aus der Schublade und schütteln Sie nur den Korb. Schublade samt Korb aus dem Gerät nehmen, stellen Sie sie auf eine hitzebeständige Oberfläche und drücken Sie dann die Korbentrieglungstaste am Griff. 11. Prüfen Sie, ob die Zutaten fertig sind. Sind die Zutaten noch nicht fertig, führen Sie die Schublade wieder in das Gerät ein und stellen den Timer auf ein paar zusätzliche Minuten ein. 12. Zur Entnahme von kleinen Zutaten aus dem Korb (z.B. Pommes), drücken Sie die Korbentrieglungstaste und heben den Korb aus die Schublade. Drehen Sie den Korb nicht kopfüber, solang er sich in der Schublade befindet. Backreste und das überschüssige Öl, das sich in der Lade angesammelt hat, könnte über die Zutaten fließen. ACHTUNG: Die Schublade und die Zutaten sind nach der Zubereitung noch sehr heiß. Je nach Art der Zutaten, kann aus der Schublade Dampf entweichen. HINWEIS: Sie benutzen am besten eine Küchenzange, um große oder zerbrechliche Zutaten aus dem Korb zu heben. 13. Sobald eine Portion fertig ist, ist das Gerät sofort für die Zubereitung einer nächsten Portion bereit. ANWENDUNGSTABELLE Symbol Ein/Aus Bedienung Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Es wird ein Signalton erklingen und alle Lämpchen werden eine Sekunde lang erleuchten. Danach schaltet das Gerät in den Standby-Modus. Standby-Modus 47 Nur Ein/Aus wird auf dem Display sichtbar sein. (blinkt) Drücken Sie das Symbol eingeschaltet. und der Display (Display 1) wird Display 1 Das Gerät schaltet wieder in den Standby-Modus, wenn nach 5 min. keine Funktion gewählt wurde. Nur wird im Standby-Modus sichtbar sein. (blinkt) Drücken Sie Temperatur oder Die Temperatur kan von 40° bis 200°C eingestellt werden. Drücken Sie Zeit Start , um die gewünschte Temperatur einzustellen. oder , um die gewünschte Zeit einzustellen. Die Zeit kann von 1 bis 60 Minuten eingestellt werden. Der Timer wird pro Minute ablaufen. Die letzte Minute wird pro Sekunde ablaufen. Drücken Sie das Symbol , um das Gerät einzuschalten. wird während des gesamten Vorgangs blinken, außer bei Unterbrechung. Drücken Sie das Symbol , um eine angefangene Funktion zu unterbrechen oder öffnen Sie die Schublade wird aufhören zu blinken und wird dauernd brennen. Die übrige Zeit wird blinkend auf dem Display sichtbar sein. Das Gerät wird sich erneut einschalten, sobald Sie auf drücken oder die Schublade geschlossen wird. Dieses Symbol funktioniert nur, wenn die Schublade samt Korb korrekt in das Gerät eingebracht sind. Das Symbol muss brennen. Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist die gewählte Funktion beendet und wird das Wort auf dem Display erscheinen. Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren. Wenn nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in den Standby-Modus.. 48 wird blinkend auf dem Display sichtbar sein. Vorwärmfunktion Drücken Sie das Symbol , das Pre-Heat Symbol blinkt. Bei dieser Funktion ist es nicht möglich, die Zeit einzustellen, nicht leuchten. Drücken Sie oder wird , um die gewünschte Temperatur einzustellen. Drücken Sie das Symbol , um mit dem Vorwärmen zu beginnen. wird während des gesamten Vorgangs blinken, außer bei Unterbrechung. Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das Vorwärmprogramm beendet. Das Symbol wird erneut auf dem Display erscheinen, blinken nicht mehr. Drücken Sie oder & , um die gewünschte Zeit einzustellen. Drücken Sie das Symbol , um das Gerät einzuschalten. wird während des gesamten Vorgangs blinken, außer bei Unterbrechung. Dieses Symbol funktioniert nur, wenn die Schublade samt Korb korrekt in das Gerät eingebracht sind. Das Symbol muss leuchten. Drücken Sie das Symbol, um eine angefangene Funktion zu unterbrechen oder öffnen Sie die Schublade. wird nicht mehr blinken. Die übrige Zeit wird blinkend auf dem Display sichtbar sein. Das Gerät wird sich erneut einschalten, sobald Sie Schublade geschlossen wird. drücken oder die Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das gewählte Programm beendet und wird das Wort auf dem Display erscheinen. Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren. Wenn nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in Display 1. Wenn keine Wahl getroffen wird, wird das Gerät nach 2 Stunden in den Standby-Modus schalten. 49 Menü , um eine vorprogrammierte Funktion Drücken Sie das Symbol zu wählen. Alle Menü-Programme werden leuchten. Drücken Sie : Programm für Fries (Pommes Frites) Drücken Sie : Programm für Snacks Drücken Sie : Programm für Frozen Fries (Tiefkühl-Pommes) Drücken Sie : Programm für Frozen Snacks (Tiefkühl-Snacks) Drücken Sie : Programm für Poultry (Geflügel) Drücken Sie : Programm für Fish (Fisch) Drücken Sie : Programm für Steak Drücken Sie : Programm für Cupcakes (Fleisch) Nur das gewählte Programm wird erleuchten. Drücken Sie , um das Gerät einzuschalten, wird blinken und nur das gewählte Programm wird dauernd leuchten. Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das gewählte Programm beendet und wird das Wort auf dem Display erscheinen. Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren. Wenn Display 1. nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in Wenn keine Wahl getroffen wird, wird das Gerät nach 2 Stunden in den Standby-Modus schalten. Aufwärmfunktion Drücken Sie das Symbol , um die Nahrung aufzuwärmen. Das Reheat-Symnol wird blinken. Standardmäßig: 180°C – 4 min. Kann von 40 bis 200°C und von 1 bis 30 Minuten eingestellt werden. Drücken Sie oder , um die gewünschte Temperatur einzustellen. Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen. 50 Drücken Sie das Symbol , um das Gerät einzuschalten. wird blinken. Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das gewählte Programm beendet und wird das Wort auf dem Display erscheinen. Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren. Wenn Display 1. nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in Wenn keine Wahl getroffen wird, wird das Gerät nach 2 Stunden in den Standby-Modus schalten. Warmhaltefunktion Drücken Sie das Symbol , um die Zutaten warmzuhalten. Das Symbol Keep Warm wird blinken. Standardmäßig: 70°C – 60 min. Kann von 1 bis 60 Minuten eingestellt werden. Bei diesem Programm kann die Temperatur nicht eingestellt werden. wird nicht leuchten. Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen. Drücken Sie das Symbol , um das Gerät einzuschalten. wird blinken. Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das gewählte Programm beendet und wird das Wort auf dem Display erscheinen. Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren. Wenn Display 1. nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in Wenn keine Wahl getroffen wird, wird das Gerät nach 2 Stunden in den Standby-Modus schalten. Abtaufunktion Drücken Sie das Symbol , um die Zutaten zu enttauen. Das Symbol Defrost wird blinken. Standardmäßig: 40°C – 5 min. Kann von 1 bis 60 Minuten eingestellt werden. Bei diesem Programm kan die Temperatur nicht eingestellt werden. wird nicht leuchten. Drücken Sie oder Drücken Sie das Symbol wird blinken. 51 , um die gewünschte Zeit einzustellen. , um das Gerät einzuschalten. Sobald Sie den Signalton 3 Mal hören, ist das gewählte Programm beendet und wird das Wort auf dem Display erscheinen. Wenn die Schublade geöffnet oder gedrückt wird, wird der Display zur vorher gewählten Einstellung zurückkehren. Wenn Display 1. nicht gedrückt wird, schaltet das Gerät nach 5 Minuten in Wenn keine Wahl getroffen wird, wird das Gerät nach 2 Stunden in den Standby-Modus schalten . Wenn das geschlossene Schloss Symbol leuchtet, wurde die Schublade korrekt in das Gerät eingebracht. Wenn das offene Schloss Symbol rot leuchtet, ist die Schublade offen oder nicht vollständig/korrekt geschlossen. Das Gerät wird nicht funktionieren. * Siehe 5. Vorprogrammierte Funktionen für den genauen Inhalt der Funktionen. 5. VORPROGRAMMIERTE FUNKTIONEN Funktion Fries Zeit 25 min. Temperatur 180°C Snacks 16 min. 180°C Frozen Fries 20 min. 200°C Frozen Snacks 15 min. 200°C Poultry* *Hähnchen komplett 60 min. 180°C Fish 18 min. 180 °C Steak 8 min. 180°C Cupcakes 12 min. 160°C ACHTUNG: Diese Einstellungen sind lediglich Richtlinien. Da die Zutaten hinsichtlich Marke, Größe, Form, Inhalt… abweichen, ist es möglich, dass die angegebenen Einstellungen nicht immer ganz übereinstimmen. 6. PERSONALISIEREN SIE IHRE FUNKTIONEN Jedes Programm der Menü-Funktion kann personalisiert und gespeichert werden, indem Sie eins der gewählten Programme 5 Sekunden lang eindrücken. Befolgen Sie die Schritte unter , danach: Drücken Sie oder , um die gewünschte Temperatur einzustellen. Drücken Sie oder , um die gewünschte Zeit einzustellen. Drücken Sie das gewählte Programm 5 Sekunden lang ein. Wenn Sie den Signalton hören, wurde die Einstellung gespeichert. 52 Alle gespeicherten Einstellungen können wieder auf obenstehende Tabelle (Vorprogrammierte Funktionen) zurückgeführt werden, indem Sie 10 Sekunden lang und gleichzeitig drücken. 7. WARTUNG 1. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. 2. Die Schublade, der Korb und das Innere des Geräts sind mit einer Antihaftsbeschichtung überzogen. Verwenden Sie zur Reinigung keine metallischen Küchenutensilien oder scheuernden Reinigungsmittel, da dies die Antihaftsbeschichtung beschädigen kann. 3. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen. HINWEIS: Nehmen Sie die Schublade samt Korb aus dem Gerät, damit das Gerät schneller abkühlen kann. 4. Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts nur mit einem feuchten Tuch. 5. Reinigen Sie die Schublade und den Korb mit heißem Wasser, etwas Reinigungsmittel und einer Spülbürste. HINWEIS:Korb und Schublade sind spülmaschinenfest. HINWEIS: Verwenden Sie den FRITEL Fettlöser, um hartneckige Schmutzreste zu entfernen. HINWEIS: Falls sich am Korb oder an der Schublade Essensreste festgesetzt haben, stellen Sie den Korb in die Schublade und lassen Sie sie etwa 10 Minuten in heißem Wasser einweichen. 6. Reinigen Sie die Innenseite des Geräts mit heißem Wasser und einem weichen Schwamm. 7. Reinigen Sie die Heizelemente mit einer Spülbürste, um verbleibende Essensreste zu entfernen. 8. Das Gerät gründlich trocknen, bevor Sie es erneut verwenden oder aufbewahren. 8. LAGERUNG 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. 2. Stellen Sie sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind. 3. Räumen Sie das Netzkabel in das Kabelfach ein und drücken Sie es in das dafür vorgesehene Schloss fest. 9. PRAKTISCHE TIPPS BEI STÖRUNGEN Störung Der SnackTastic® funktioniert nicht. Mögliche Ursache Der Stecker steckt Steckdose. nicht Sie haben das Symbol nicht Drücken Sie in Lösung der Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. nachdem Sie alle Einstellungen, um das Gerät gedrückt. einzuschalten, gewählt haben. Die Lade fehlt oder wurde nicht korrekt Führen Sie die Lade korrekt in das eingesetzt. Gerät ein. Es sind zu viele Zutaten im Korb. Tun Sie geringere Mengen in den Die zubereiteten Zutaten sind Korb. nicht gar. Die eingestellte Temperatur ist zu Stellen Sie die Temperatur höher ein. niedrig. Die Backzeit ist zu kurz. Lassen sie die Zutaten länger backen. Bestimmte Zutaten müssen in der Zutaten, die übereinander liegen (z.B. Die Zutaten sind ungleichmäßig Hälfte der Zubereitungszeit geschüttelt Pommes), müssen in der Hälfte der gebacken. werden. Zubereitungszeit geschüttelt werden. Frittierte Zutaten sind nicht knusprig. Sie haben Snacks verwendet, die nur in Verwenden Sie Ofensnacks oder einer herkömmlichen Fritteuse oder geben Sie etwas Öl auf die Zutaten, einer Kaltzonen Fritteuse zubereitet um zu einem knusprigeren Ergebnis zu 53 Ich kann die Schublade nicht ordnungsgemäß in das Gerät schieben. Weißer Rauch kommt aus dem Gerät. Frische Pommes Frites sind ungleichmäßig gebacken. Frische Pommes Frites sind nicht knusprig. werden können. kommen. Es befinden sich zu viele Zutaten im Den Korb nicht mehr als 4/5 füllen. Korb. Der Korb wurde nicht richtig in die Schieben Sie den Korb in die Schublade eingesetzt. Schublade, bis Sie ein Klickgeräusch hören. Sie verwenden fettige Zutaten. Wenn Sie sehr fettige Zutaten zubereiten, tropft Öl in die heiße Schublade und bildet weißen Rauch. Dies hat keinen Einfluss auf das Gerät oder das Endergebnis. Die Schublade enthält noch Fettreste Der Rauch wird verursacht, wenn vom vorherigen Gebrauch. Backreste in der Schublade erhitzt werden. Reinigen Sie die Schublade nach jedem Gebrauch. Sie haben nicht die richtige Art von Kartoffeln verwendet. Sie haben kein Öl verwendet oder die Pommes nicht gleichmäßig verteilt. Verwenden Sie eine andere Art von Kartoffeln. Verwenden Sie etwas Öl (s. Punkt 3.Selbstgemachte Pommes Frites). Verteilen Sie die Pommes über den Boden des Korbes. Die Farbe ist unterschiedlich, je nach Trocknen Sie die Pommes gründlich, Menge an Wasser und Öl in den bevor Sie Öl hinzugeben. Pommes. Schneiden Sie die Pommes kleiner. Die Knusprigkeit hängt von der Menge Fügen Sie etwas mehr Öl hinzu (s. an Wasser und Öl in den Pommes ab. Punkt 3). Fehlercode E1 Bringen Sie das Gerät zur Verkaufsstelle zurück. E2 Bringen Sie das Gerät zur Verkaufsstelle zurück. E3 Bringen Sie das Gerät zur Verkaufsstelle zurück. Falls die Störung noch NICHT behoben ist, wenden Sie sich an die Verkaufsstelle. Das Gerät ist für den Haushaltsgebrauch hergestellt. Für den beruflichen Gebrauch ändern sich die Gewährleistungsbedingungen. Schaden infloge Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung erlischt die Gewährleistung. 10. GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Die Gewährleistung beginnt am Ankaufstag und gilt 2 Jahre. Der Benutzer ist für die Reinigung und ordnungsgemäße Verpackung des defekten Geräts verantwortlich, bevor es zur Reparatur angeboten wird. Es reicht nicht aus, das Gerät in einen Kartonbehälter mit Papier zu packen. FRITEL haftet nicht für Schäden aufgrund unzureichender Verpackung, dadurch entfält die Garantie unwiderruflich. Abdeckung durch Gewährleistung: • Die Gewährleistung deckt kostenfreie Reparatur und/oder Ersatz aller Teile, die von unserer technischen Abteilung als Konstruktions-, Material oder Fabrikationsfehler anerkannt werden. • Die Gewährleistung gilt nur für den Erstkäufer. • Die Portokosten für den Hin- und Rückversand, im Falle einer Reparatur, gehen zu Lasten des Käufers. 54 ▪ Die Gewährleistung gilt nur nach Vorlage des Kaufbelegs. ▪ Die Gewährleistung gilt nicht bei normalem Verschleiss. Die Gewährleistung gilt nicht bei: • • • • • • • Falschem Anschluss, z.B. übermäßig starker Netzspannung. Nicht normaler oder zweckwidriger Nutzung oder Behandlung sowie bei gewerblicher Nutzung. Fehlender oder zweckwidriger Wartung. Bei unzureichender Verpackung und schlechtem Transport im Falle einer Rückgabe. Veränderung oder Reparatur des Geräts durch Personen, die von uns als Hersteller NICHT autorisiert sind. Veränderung der Gerätekennnummer. Für Defekte nicht aufgrund des Geräts selbst, sondern aufgrund einer externen Ursache, wie Sturz, Kollision, Schäden, Feuer, Erdbeben, Überschwemmung, Blitz,... • Bei NICHTbefolgung der Instruktionen, die in der Gebrauchsanweisung erwähnt sind. Für Geräte, die nicht durch eine Garantie abgedeckt sind wegen oben genannten Ursachen, werden alle Kosten (Transport, Verwaltung, Prüfung und Handhabung) durchgerechnet. 11. UMWELT Stellen Sie dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht zum normalen Hausmüll, sondern geben Sie es in einem offiziellen Sammelpunkt zum Recycling ab. So tragen Sie zum Umweltschutz bei. 12. HAFTUNG Alle Haftpflichten, hinsichtlich Verbraucher und anderen Personen, die sich aus dem Nichtnachkommen aller in dieser Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Sicherheitsvorschriften ergeben, können keinesfalls zu Lasten des Fabrikanten gehen. Bei Nichtbefolgung der Sicherheitshinweise schützt der Gebraucher dieses Geräts oder die Person, die die Sicherheitshinweisen nicht befolgt hat, den Fabrikanten gegen alle Haftpflichten, die ihm zu Lasten gelegt werden können. 13. ZUBEHÖR, ERSATZTEILE UND ANDERE FRITEL PRODUKTE Besuchen Sie unseren Webshop www.fritel.com und entdecken Sie dort die Antwort auf häufig gestellten Fragen, erhältliche Ersatz- und Zubehörteile sowie alle anderen Produkte aus dem FRITEL-Sortiment, für noch mehr FRITEL- Erlebnis! 55 Voor bijkomende informatie, recepten en nuttige tips over al onze toestellen kan u steeds terecht op www.fritel.com! U vindt ons ook op facebook: www.fb.com/snacktasticfritel! Pour tout renseignement supplémentaire, des recettes et pour des CONSEILS pratiques, surfez sur le site www.fritel.com! Trouvez-nous sur facebook: www.fb.com/ snacktasticfritel ! For all supplementary information, recipes and practical tips about all our appliances please visit our website www.fritel.com! Find us on facebook: www.fb.com/ snacktasticfritel ! Weitere Informationen, Rrezepte und praktische Tipps über all unsere Produkte finden sie unter www.fritel.com! Besuchen Sie uns auch bei Facebook: www.fb.com/ snacktasticfritel ! www.FRITEL.com J. van Ratingen nv • Stadsheide 11, B-3500 Hasselt [email protected] V2020-10 56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Fritel Snacktastic ® 6902 XXL de handleiding

Categorie
Frituurpannen
Type
de handleiding