Ortovox Direct Voice Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
DIRACT
QUICK GUIDE
DIRACT VOICE
More information
ortovox.com/diract-start/app
Software 1.0
Version 03.2021
The Alpine can be dangerous.
That is why PROTECTION is a core value at ORTOVOX.
We strive to go beyond innovation and
reliable emergency products.
Our goal is to share our alpine expertise with
the mountaineering community.
Knowledge and experience are essential
for mountain travel.
Discover our SAFETY ACADEMY on ortovox.com and
seek professional instruction before you go into
the mountains.
ALWAYS UP TO DATE:
THE ORTOVOX APP
Download app for easy DIRACT conguration
Get frequent software updates
Extend your warranty to 5 years
Register for product safety information
ortovox.com/diract-start/app
LANGUAGES
Deutsch 04
English 13
Fraais 23
Italiano 33
Español 43
Čeština 53
Nederlands 63
Norsk 73
Polskie 83
Svenska 93
1a Kipp-Schalter in Position SEND
1b Kipp-Schalter in Position SEARCH
2 Ein/Aus Taste
3 MARKIER Taste
4 USB C Ladeanschluss
5 Sicherungsschlaufe
6 Karabiner
7 Schnellverschluss
8 Bauchgurtschnalle
9 USB Ladekabel
WICHTIGER HINWEIS
EIN LVS GERÄT SCHÜTZT NICHT VOR LAWINEN! Du musst dich intensiv
mit Lawinenprävention befassen und jede Tour oder Freeride Abfahrt
seriös planen. Gehe nie ohne LVS, Schaufel und Sonde in ungesichertes
Gende und übe den Ernstfall regelßig.
Unter ortovox.com safety academy kannst du dich zu einem Kurs in
deiner Nähe anmelden.
4
SEARCH
1a 21b
3
4
56
8
8
7
9
SEND
EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN
Zum Ein- oder Ausschalten des Geräts halte die
EIN/AUS Taste für 2 Sekunden gedrückt.
Das Ausschalten musst du durch Dcken der
MARKIER Taste bestätigen.
SPRACHE AUSWÄHLEN
Bei der Erstinbetriebnahme des Geräts kannst du die
Sprache auswählen. Zum Wechseln zwischen den
Sprachen dcke kurz die MARKIER Taste. Zum
Auswählen halte die MARKIER Taste 2 Sekunden lang
gedrückt.
SELBST- UND BATTERIE-TEST
Nach dem Start führt das Get einen Selbsttest durch und zeigt den
Batterieladezustand an. Wenn die Ladung unter 40% liegt, muss das
Gerät so bald wie möglich geladen werden. Bei Anzeige „Batterie leer“
kann sich das Gerät jederzeit ausschalten!
5
DEUTSCH
Taste gedrückt
halten, um
Deutsch zu
wählen
DE
Ausschalten?
80 %
Group Check
Group Check
30 %
Group Check
Batterie leer
Ladung gut! Bald aufladen! Nicht verwenden!
HOL DIR DIE APP
Mit der kostenlosen ORTOVOX APP (Apple iOS & Android) kannst du die
folgenden Punkte selbstständig durchführen:
Regelmäßige Software Aktualisierung (dringend empfohlen!)
Garantieverlängerung auf 5 Jahre
Geräte-Registrierung (für sicherheitsrelevante Informationen)
Änderung der Geräteinstellungen
WENN EINE ANDERE WARNUNG ANGEZEIGT WIRD:
Entferne dich 5 Meter von elektronischen oder
metallischen Gegenständen
• Schalte das Gerät aus und wieder ein
Bei erneuter Warnung muss das Gerät überpft
werden (siehe SERVICE)
KOMPASS KALIBRIERUNG
Das Gerät zeigt dir an, wenn du den Kompass
kalibrieren musst. Entferne dich mehr als 5 Meter von
magnetischen, metallischen und elektronischen
Gegenständen. Halte das Gerät waagerecht, drehe es
mehrmals im Uhrzeigersinn und danach um die beiden
anderen Achsen bis die Anzeige verschwindet.
BATTERIE LADEN
Lade das Gerät mit dem mitgelieferten USB Kabel
direkt an einer Stromquelle (z.B. Laptop) oder mit
einem zusätzlichen USB-Netzstecker (z.B. vom
Smartphone) an einer Steckdose. Trenne es nach dem
Laden zeitnah von der Stromquelle und verschließe
den Ladenanschluss gründlich mit der Gummiabde-
ckung. Unter 0 °C ist Laden nicht möglich. Während
dem Ladevorgang kann das Gerät nicht
senden oder suchen.
TIPP: Um die Batterieleistung zu
optimieren, vermeide häufiges kurzes Laden.
Lade das Gerät zum Beispiel erst, wenn die
Ladung unter 80% betgt.
6
Kompass-
kalibrierung
notwendig
Sendefunktion
beeinträchtigt
LAGERUNG
Lagere das Get bei Zimmertemperatur an einem trockenen Ort, ohne
direkter Sonneneinstrahlung. Vor einer mehrmonatigen Einlagerung,
muss die Batterie auf 100% geladen werden. Ein eingelagertes Gerät
muss nach spätestens 10 Monaten erneut vollgeladen werden.
GRUPPEN-CHECK
Vor jeder Tour oder Abfahrt muss jedes Geräte der Gruppe einzeln
geprüft werden. Im GROUP CHECK Modus testest du, ob die anderen
Geräte korrekt senden. Zum Aktivieren, drücke nach dem Einschalten die
MARKIER Taste. Die Prüfdistanz sollte 1 m, der Abstand zwischen den
Personen mindestens 3 m betragen. Das Gerät zeigt das Testergebnis und
die gemessene Distanz an.
Sendersuche Sender nicht verwenden Zu viele Sender
1m
3m
7
DEUTSCH
GROUP CHECK
Beenden
GROUP CHECK
1,0
Beenden
GROUP CHECK
Beenden
Sender OK
GROUP CHECK
1,0
Beenden
STÖRQUELLEN
Elektronische, magnetische und metallische Gegenstände und
Einrichtungen können naturgemäß alle LVS-Geräte stören.
Mögliche Störquellen sind Smartphones, (Action-)Kameras, Funk-
geräte, Sportuhren, GPS Geräte, Power Banks sowie Stromleitungen,
Liftanlagen etc.
IM SENDE- UND STANDBY-MODUS müssen mögliche Störquellen
mindestens 20 cm vom Gerät entfernt sein.
IM SUCHMODUS müssen mögliche Störquellen mindestens 50 cm vom
Gerät entfernt sein. Idealerweise schaltest du alle anderen elektroni-
schen Geräte aus.
SENDEMODUS
Der Sendemodus ist die normale Betriebsart im
Gelände mit Lawinenrisiko. Befindet sich der
Kipp-Schalter in der Position SEND, erscheint die
Sendeanzeige. Um Strom zu sparen, wird diese
Anzeige bei Dunkelheit (Gerät im Tragesystem)
ausgeblendet, wobei das Gerät weitersendet. Helligkeit
oder das Drücken einer Taste aktiviert die Anzeige.
TRAGEWEISE
Befestige die Sicherungsschlaufe in der Öse
unten am Gerät. Wir empfehlen das Tragen im
Tragesystem, wobei das Get mit dem Display
zum Körper und dem Kippschalter voran
eingeschoben wird. Der Schnellverschluss und die
Bauchgurtschnalle müssen gut verschlossen und
die Sicherungsschlaufe im Karabiner eingehängt
sein. Das Tragesystem muss stets von einer
Bekleidungsschicht überdeckt sein. Wenn du nur eine
Bekleidungsschicht trägst, empfehlen wir das Tragen in
einer mittels Reißverschluss gesicherten Hosentasche
(keine aufgenähten Taschen).
8
SEND
Standby
SUCHE
Ein Teil der Gruppe sucht mit den LVS Geräten. Die anderen RetterInnen
übernehmen die Aufgaben Notruf, Schaufeln, etc. und wechseln in den
Standby-Modus. In diesem wird das eigene Sendesignal temporär
unterdckt, um die Suchenden nicht zu stören.
UM DEN SUCHMODUS zu aktivieren, bringe den Kipp-Schalter in
die Position SEARCH.
UM DEN STANDBY-MODUS zu aktivieren, dcke im Sendemodus die
MARKIER Taste und klappe den Kipp-Schalter auf und wieder zu.
NACHLAWINEN-UMSCHALTUNG
Im Falle einer Nachlawine schaltet das Gerät nach 2 Minuten geringer
Bewegung vom Such- sowie vom Standby-Modus automatisch in den
Sendemodus.
SIGNALSUCHE
So lange kein Sender angezeigt wird, suche den Lawinenkegel mit der
angezeigten maximalen Suchstreifenbreite ab. Diese passt sich
dynamisch an die Umgebungsbedingungen an. Halte Ausschau nach
Teilverschütteten. Der Abstand zum Lawinenrand darf die Hälfte der
Suchstreifenbreite (SSB) nicht überschreiten.
Signalsuche
mit max. m
Suchstreifen-
breite
 m
Suchstreifen-
breite bei
starken
externen
Störquellen
9
DEUTSCH
Korrektes Fädeln der Sicherungsschlaufe
50 m
20 m
GROBSUCHE
Halte das Gerät ab dem Erstempfang waagrecht vor dir
und laufe in Pfeilrichtung. Wenn die Entfernungszahlen
zunehmen, führe die Suche in die entgegengesetzte
Richtung fort.
ÜBER 10 m: Bewege dich zügig. Deine Suchrichtung
muss nur grob stimmen.
UNTER 10 m: Bewege dich langsam.
Deine Suchrichtung sollte genau mit der Pfeilrichtung
übereinstimmen.
FEINSUCHE
Unter einer Entfernung von 3 m verschwindet der Richtungspfeil.
Führe das Gerät dicht über der Schneeoberfläche. Suche langsam
und präzise kreuzförmig bis zur geringsten Entfernungsanzeige.
Markiere diese Stelle mit einem Gegenstand für das Sondieren.
SSB = Suchstreifenbreite
10
SSB
SSB SSB
SSB
½
SSB
½
SSB
½SSB
½
Vorgehen bei GruppensucheVorgehen bei Einzelsuche
SSB
SSB SSB
SSB
½
SSB
½
SSB
½SSB
½
1,5
SONDIEREN, SCHAUFELN, ERSTE HILFE
Im SAFETY ACADEMY LAB unter ortovox.com findest du hilfreiche Videos
zur weiteren Rettung.
MEHRERE VERSCHÜTTETE
Am unteren Displayrand werden alle erkannten Sender
angezeigt. Grundsätzlich führt dich das Gerät zum
nächstgelegenen Sender.
MARKIEREN
Ist die Suche eines Senders abgeschlossen, kannst du
diesen Sender durch Markieren ausblenden. Drücke
dazu unter 5 Meter die MARKIER Taste. Dieser Sender
wird ab sofort als Fähnchen dargestellt und die Suche
nach dem nächstgelegenen Sender beginnt.
SERVICE
Der nächste notwendige Überprüfungstermin (Next Service) durch die
ORTOVOX Servicestelle wird dir beim Ausschalten angezeigt. Bitte nutze
dafür die Sommermonate. Wenn die Anzeige „Batterieservice notwendig“
erscheint, muss das Gerät durch die Servicestelle überprüft werden
damit die erforderliche Betriebsdauer gewährleistet werden kann.
Zur einfachen Service-Abwicklung benutze die ORTOVOX APP oder gehe
auf ortovox.com/servicecard.
11
DEUTSCH
45
Next Service:
06/2026
Software: 1.0
80 %
Batterieservice
notwendig:
ortovox.com/
servicecard
GARANTIE
Die Garantielaufzeit auf Verarbeitungs- und Materialfehler beträgt
2 Jahre ab Kaufdatum. Durch die Geräte-Registrierung über die ORTOVOX
APP oder ortovox.com kann diese auf 5 Jahre ab Kaufdatum erweitert
werden. Die Registrierung ermöglicht zudem, dass wir dir sicherheits-
relevante Informationen zusenden können.
Von der Garantie ausgenommen sind die Batterie und das Ladekabel
sowie Schäden, die durch eine unsachgemäße Handhabung oder
natürlichen Verschleiß hervorgerufen wurden. Bei Geräten, welche keine
Mängel aufweisen, wird die Überpfung in Rechnung gestellt.
Die Versandkosten gehen zu Lasten des Eigentümers.
TECHNISCHE MERKMALE
Modell: DIRACT / DIRACT VOICE
Digitalgerät mit 3 Antennen
Sprachnavigation (nur DIRACT VOICE)
Sendefrequenz: 457kHz (internationaler Standard)
Suchstreifenbreite: max. 50 m (ermittelt nach ICAR: AVA REC 0007)
RECCO © Reflektor (am Tragesystem)
Sendefeldstärke 457kHz: max. 7 dBµA/m (2,23 µA/m) in 10m Entfernung
Energieversorgung: Lithium-Ionen Batterie, 3,7 V / 1100 mAh / 4,07 Wh
Ladebuchse: USB C
Betriebsdauer: min. 200 h SEND gefolgt von 1 h SEARCH
Bluetooth Low Energy Sendefrequenz: 2.402 GHz – 2.480 GHz
Bluetooth Low Energy Sendeleistung: max. 0 dBm
Temperaturbereich: -20 °C bis +45 °C (-4 °F bis 113 °F)
Abmessungen: 7,9 × 12 × 2,3cm
Gewicht: 210 g (+ 80 g Tragesystem)
Weitere wichtige Information inklusive der Konformität findest du im
beiliegender LEGAL GUIDE.
12
ALWAYS UP TO DATE:
THE ORTOVOX APP
Download app for easy DIRACT conguration
Get frequent software updates
Extend your warranty to 5 years
Register for product safety information
ortovox.com/diract-start/app
ENGLISH
1a Toggle switch in SEND position
1b Toggle switch in SEARCH position
2 On/O button
3 FLAG button
4 USB C charging port
5 Safety loop
6 Carabiner
7 Quick-access closure
8 Waist belt buckle
9 USB charging cable
IMPORTANT NOTICE
AN AVALANCHE TRANSCEIVER DOES NOT PROVIDE PROTECTION AGAINST
AVALANCHES. It is important to have in-depth knowledge of avalanche
prevention and to plan all backcountry tours and freeride outings properly.
Never enter potentially dangerous terrain without an avalanche transceiver,
shovel and probe, and practice using your safety equipment regularly so
that you are fully prepared in the event of an emergency.
At ortovox.com safety academy you can find details of a course near you.
14
1a 21b
3
4
56
8
8
7
9
SEARCHSEND
SWITCHING ON/ SWITCHING OFF
To switch the device on or o, hold down the ON/OFF
button for two seconds. To confirm that you want to
switch the device o, you will need to press the FLAG
button.
LANGUAGE SELECTION
You can select the language during the initial set-up
process. To change to a dierent language, hold down
the FLAG button briefly. Then select the language you
want by holding down the FLAG button for two seconds.
SELF TEST AND BATTERY TEST
Each time the transceiver starts, it performs an automatic self test and
displays the remaining battery charge status. Once battery charge falls
below 40%, the device should be charged as soon as possible. If the
display shows “Battery empty” then the transceiver might switch itself
o at any moment.
GET THE APP
The ORTOVOX APP (Apple iOS & Android) is free of charge and can be
used for the following:
Regular Software Updates (strongly recommended!)
Extending the warranty to five years
Device registration (for safety-related information)
Changing the device settings
Charge good Recharge soon Do not use
15
ENGLISH
Press and
hold button to
select English
EN
Turn off?
80 %
Group Check
Group Check
30 %
Group Check
Battery empty
IF THE DEVICE SHOWS ANOTHER WARNING:
Move 5 meters away from any electronic or
metal objects
• Turn the transceiver o and then on again
If the same warning appears again, the device
must be inspected (see SERVICE)
COMPASS CALIBRATION
The device will inform you if the compass needs
calibrating. Move 5 meters away from any magnetic,
metallic or electronic objects. Hold the device
horizontally, rotate it several times in a clockwise
direction and then around the other two axes until
the display disappears.
CHARGING THE BATTERY
Charge the device using the supplied USB cable directly
from a power source (e.g. laptop) or using a USB plug
(e.g. from a smart phone) into a power socket. After
charging, remove it promptly from the power source
and carefully seal the charging port again with the
rubber cover. Charging is not possible below 0°C. While
it is charging, the device cannot transmit or search.
TIP: To improve battery performance,
avoid frequent short charging.
For example, only charge the device
when capacity drops below 80%.
16
Compass
calibration
necessary
SEND
function
impaired
STORAGE
Store the device at room temperature in a dry place, away from direct
sunlight. If the device is to be stored for several months, charge the
battery to 100% first. A stored device must be fully recharged after
10 months at the latest.
GROUP CHECK
1m
3m
Before every tour or descent, all transceivers within the group must be
checked. In GROUP CHECK mode, test if the other transceivers are
transmitting correctly. To activate this, turn on the device and press the
FLAG button. The test distance should be one meter and the distance
between group members at least three meters. The device will show the
results and the distance measured.
Signal search Do not use sender Too many senders
GROUP CHECK
1,0
Cancel
17
ENGLISH
Signal OK
GROUP CHECK
Cancel
GROUP CHECK
1,0
Cancel
GROUP CHECK
Cancel
INTERFERENCE
Electronic, magnetic and metallic objects and equipment can naturally
interfere with avalanche transceivers.
Possible sources of inference are smartphones, (action)cameras, radio
equipment, sports watches, GPS devices, power banks and electricity
lines, ski lifts etc.
IN SEND AND STANDBY MODE, possible sources of interference must
be at least 20 centimeters from the transceiver.
IN SEARCH MODE, possible sources of interference must be at least
50 centimeters from the transceiver. Ideally, you should turn o all other
electronic devices.
SEND MODE
Send mode is the normal operating mode in terrain
where there is a risk of avalanches. If the toggle switch
is in the SEND position the send display shows. To save
power, this display switches o when the device is in
the dark (device in carrying system), although the
transceiver is still transmitting. The display is
reactivated by daylight or by pressing the button.
HOW TO CARRY THE DEVICE
Secure the safety loop in the eyelet at the bottom
of the transceiver. We recommend that you carry
the transceiver in the carrying system. Keep the
display facing your body and slide it in with the
toggle switch end inserted first. The quick-access
closure and waist belt buckle must be closed.
Secure the device by placing the safety loop in
the carabiner. The carrying system must always
be covered by one layer of clothing. If you are only
wearing one layer of clothing, we recommend that
you carry the transceiver in a zipped pocket (not an
outside patch pocket).
18
SEND
Standby
SEARCH
One part of the group searches with their avalanche transceivers. The
other rescuers perform the other tasks: emergency call, digging, etc. and
switch to standby mode. In standby mode, your own send signal is
temporarily paused.
TO ACTIVATE SEARCH MODE, open out the toggle switch into SEARCH
position.
TO ACTIVATE STANDBY MODE, in SEND MODE press the FLAG button,
open out the toggle switch, and then close it back down again.
SECONDARY AVALANCHE SWITCHOVER
In case there is a secondary avalanche, after two minutes of minimal
movement the transceiver will automatically revert from standby mode
to transmission mode.
SIGNAL SEARCH
If no signal is displayed, search the avalanche debris with the maximum
search strip width shown on the display. The search strip width adapts
automatically to the surroundings. Look out for partially buried victims.
Make sure the distance to the edge of the avalanche is not more than half
the search strip width (SSW).
Correct way to secure the safety loop
Signal search
with search
strip width max
 meters
Where
interference
is strong,
search strip
width no
greater than
 meters
19
ENGLISH
50 m
20 m
COARSE SEARCH
Once you have a signal, hold the transceiver in front
of you, in a horizontal position, and walk following the
direction pointer. If the distance indicator goes up,
search in the opposite direction.
OVER TEN METERS: Move quickly. Your coarse search
direction only has to be approximate.
LESS THAN 10 METERS: Move more slowly.
Your search direction should be exactly in line with the direction pointer.
FINE SEARCH
When you are three meters away, the direction pointer will disappear.
Move the transceiver close over the surface of the snow. Search slowly
and precisely in a cross shape to determine the shortest distance to
the signal.
Mark this point with an object to start probing.
Group search procedureIndividual search procedure
SSW = search strip width
20
SSW
SSW SSW
SSW
½
SSW
½
SSW
½SSW
½
SSW
SSW SSW
SSW
½
SSW
½
SSW
½SSW
½
1,5
PROBE, DIG, FIRST AID
In the SAFETY ACADEMY LAB on ortovox.com you’ll find helpful videos on
avalanche rescue techniques.
SEARCHING FOR MULTIPLE VICTIMS
The total number of victims is shown at the bottom of
the display. The transceiver will lead you to the next
nearest victim.
FLAGGING
Once you have located a victim, you can hide this signal
by using the flagging function. To do this, press the
FLAG button when you are less than five meters away.
The victim is immediately displayed with a flag and
you can continue your search for the next victim.
SERVICE
The next required service by the ORTOVOX inspection team will be
displayed when you turn o the device. Please use this service during the
summer months. If the “battery service necessary” message is displayed,
the transceiver must be inspected by the inspection service to ensure
that the required operating time can be guaranteed.
For repairs or service inspection, use the ORTOVOX APP or visit
ortovox.com/servicecard.
21
ENGLISH
Next Service:
06/2026
Software: 1.0
80 %
Battery service
necessary:
ortovox.com/
servicecard
45
WARRANTY
The warranty period for defects in workmanship and materials is two
years from the date of purchase. By registering the device online via the
ORTOVOX APP or ortovox.com, the total warranty period is extended to
five years from the date of purchase. Registration also means that we can
send you safety-related information.
The battery and charging cable and damage caused by improper handling
and natural wear are excluded from the warranty. Service inspections
are invoiced for transceivers that have no defects. Shipping costs are to
be borne by the owner.
TECHNICAL DATA
Model: DIRACT / DIRACT VOICE
Digital transceiver with 3 antennas
Voice navigation (DIRACT VOICE only)
Transmission frequency: 457kHz (international standard)
Search strip width: max 50 meters (as measured by ICAR: AVA REC 0007)
RECCO © reflector (on carrying system)
Transmission field strength: 457kHz: max 7 dA/m (2,23 µA/m)
at 10 meters
Power supply: Lithium-ion battery, 3,7 V / 1100 mAh / 4,07 Wh
Charging port: USB C
Operating time: Minimum 200 hours SEND followed by 1 hour SEARCH
Bluetooth Low Energy transmission frequency: 2.402 GHz – 2.480 GHz
Bluetooth Low Energy transmission strength: max. 0 dBm
Temperature range: -20 °C to +45 °C (-4 °F to 113 °F)
Dimensions: 7.9 × 12 × 2.3 cm
Weight: 210 g (+ 80 g carrying system)
Further important information, including conformity is in the
accompanying LEGAL GUIDE.
22
ALWAYS UP TO DATE:
THE ORTOVOX APP
Download app for easy DIRACT conguration
Get frequent software updates
Extend your warranty to 5 years
Register for product safety information
ortovox.com/diract-start/app
FRANÇAIS
1a Interrupteur en position SEND
1b Interrupteur en position SEARCH
2 Bouton Marche/Arrêt
3 Bouton MARQUAGE
4 Port de chargement USB C
5 Boucle de sécurité
6 Mousqueton
7 Fixation rapide
8 Sangle ventrale
9 Câble de chargement USB
NOTE IMPORTANTE
UN DVA NE VOUS PROTÈGE PAS DES AVALANCHES ! Vous devez
absolument vous préoccuper des risques d’avalanches et planifier
rieusement chaque randonnée à ski ou sortie freeride. Ne vous
aventurez jamais en terrain non sécurisé sans DVA, pelle et sonde et
entraînez-vous régulièrement pour savoir réagir en cas d’urgence.
Vous pouvez vous inscrire à une formation près de chez vous sur
ortovox.com safety academy.
24
1a 21b
3
4
56
8
8
7
9
SEARCHSEND
MARCHE / ARRÊT
Pour allumer ou éteindre l’appareil, appuyez sur le
Bouton ON/OFF et maintenez le enfoncé pendant
2 secondes. Vous devez confirmer la désactivation
en appuyant sur le bouton MARQUAGE.
CHOIX DE LA LANGUE
Vous pouvez choisir la langue lors du premier
démarrage de lappareil. Pour passer d’une langue
à l’autre, appuyez brièvement sur le bouton MARQUAGE.
Pour sélectionner, appuyez sur le bouton MARQUAGE
et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes.
AUTOTEST ET VÉRIFICATION DE LA BATTERIE
Aps le démarrage, l’appareil eectue un autotest et ache le niveau de
la batterie. Si la charge est inférieure à 40 %, l’appareil doit être char
s que possible. Si la mention «batterie vide» s’ache, l’appareil peut
s’éteindre à tout moment !
TÉLÉCHARGEZ LAPPLICATION
Avec l’application ORTOVOX gratuite (Apple iOS & Android),
vous pouvez faire vous-même :
La mise à jour régulière du logiciel (fortement recommandé !)
L’extension de la garantie à 5 ans
L’enregistrement de l’Appareil (pour les informations relatives
à la sécurité)
• La modification des paramètres de l’appareil
Charge bonne ! Recharger bientôt ! Ne pas utiliser !
25
FRANÇAIS
Presser et
maintenir le
bouton enfoncé
pour le
Français
FR
Eteindre ?
80 %
Group Check
Group Check
30 %
Group Check
Batterie vide
SI UN AUTRE AVERTISSEMENT S’AFFICHE :
éloignez-vous de 5 mètres des objets électroniques
ou métalliques
• Éteignez et rallumez l’appareil
Si l’avertissement réapparaît, l’appareil doit être
contrôlé (voir SERVICE)
ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLE
L’appareil vous indiquera quand vous devez calibrer
la boussole. Restez à plus de 5 mètres des objets
magnétiques, métalliques et électroniques. Tenez
lappareil horizontalement, faites-le tourner plusieurs
fois dans le sens des aiguilles d’une montre, puis
autour des deux autres axes jusqu’à ce que l’achage
disparaisse.
CHARGER LA BATTERIE
Chargez l’appareil en branchant le câble USB fourni
directement à une source d’alimentation (Laptop par
ex.) ou en le branchant sur une prise de courant grâce à
un chargeur muni d’un port USB (par exemple celui de
votre smartphone). Débranchez-le câble immédiate-
ment aps la charge et refermez soigneusement le
capuchon en caoutchouc pour protéger le port.
La charge n’est pas possible en dessous de 0 °C.
Lappareil ne peut pas émettre ni chercher
pendant la charge.
ASTUCE : Pour optimiser les performances de
la batterie, évitez de la charger souvent et peu.
Par exemple, ne chargez pas l’appareil tant
que la batterie est au dessus de 80 %.
26
Nécessaire
calibrer la
boussole
Fonction
SEND
affaiblie
STOCKAGE
Conservez l’appareil à température ambiante dans un endroit sec, à
l’abri des rayons du soleil. Avant dêtre stockée pendant plusieurs mois,
la batterie doit être chargée à 100 %. Un appareil qui a été stocké doit
être rechargé complètement au plus tard au bout de 10 mois.
CHECK DE GROUPE
1m
3m
Avant chaque randone ou départ, chaque appareil du groupe doit être
contrôlé individuellement. En mode GROUP CHECK, vous vérifiez si les
autres appareils émettent correctement. Pour l’activer, appuyez sur le
bouton MARQUAGE après avoir allumé l’appareil. La distance de test doit
être de 1 m, la distance entre les personnes d’au moins 3 m. L’appareil
ache le résultat du test et la distance mesurée.
Recherche
d‘émetteur
Ne pas utiliser
l‘émetteur
Trop d‘émetteurs
Émetteur OK
GROUP CHECK
1,0
Annuler
27
FRANÇAIS
GROUP CHECK
Annuler
GROUP CHECK
1,0
Annuler
GROUP CHECK
Annuler
SOURCES D’INTERFÉRENCE
Les objets et dispositifs électroniques, magnétiques et métalliques
peuvent naturellement interférer avec tous les DVA.
Les sources dinterférence possibles sont les smartphones, appareils
photo, action-cams, émetteurs radio, montres connectées, GPS, Power
Banks mais aussi les lignes électriques, remontées mécaniques, etc.
EN MODE ÉMISSION ET STANDBY (VEILLE), les sources dinterrence
possible doivent être éloignées dau moins 20 cm de l’appareil.
EN MODE RECHERCHE, les sources possibles d’interrence doivent être
éloignées d’au moins 50 cm de l’appareil. Ialement, éteignez tous les
autres appareils électroniques.
MODE ÉMISSION (SEND)
Le mode émission est le mode de fonctionnement
normal en terrain non sécurisé. Lorsque linterrupteur
est en position SEND, le signal démission appart.
Pour économiser lénergie, cet achage s’éteint dans
l’obscurité (DVA dans son étui de portage), mais
l’appareil continue à émettre. L’exposition à la lumière
ou la pression sur un bouton réactive l’achage.
PORTAGE
Attachez la sangle de sécurité à l’anneau situé au
bas de l’appareil. Nous recommandons de porter
l’appareil dans son système de transport, lécran
face au corps et linterrupteur rangé en premier.
La fixation rapide et la sangle ventrale doivent
être bien attachées et la boucle de sécurité doit
être passée dans le mousqueton. Le système de
portage doit toujours être couvert par une couche
de vêtements. Si vous ne portez qu’une seule couche
de vêtements, nous vous recommandons de porter
votre DVA dans une poche de pantalon fere par
un zip (pas de poches cousues).
28
SEND
Standby
RECHERCHE
Une partie du groupe eectue des recherches à l’aide de DVA. Les autres
sauveteurs ou sauveteuses s’occupent d’appeler les secours, pelleter, etc.
et passent leur appareil en mode standby. Dans ce mode de veille, leur
propre signal est temporairement supprimé afin de ne pas déranger le
travail de ceux qui cherchent.
POUR ACTIVER LE MODE DE RECHERCHE, placez linterrupteur en
position SEARCH.
POUR ACTIVER LE MODE STANDBY, l’appareil étant en mode émission,
appuyez sur le bouton MARQUAGE et ouvrez puis refermez linterrupteur.
COMMUTATION POST-AVALANCHE
En cas de sur-avalanche, l’appareil passera automatiquement du
mode Search ou Standby au mode Send aps 2 minutes de faibles
mouvements.
RECHERCHE DE SIGNAUX
Tant qu’aucun émetteur n’est aché, parcourez le cône de l’avalanche
selon la largeur de bande de recherche maximale achée. Celle-ci
s’adapte automatiquement aux conditions. Surveillez la présence de
victimes partiellement ensevelies. La distance par rapport au bord de
l’avalanche ne doit pas dépasser la moitié de la largeur de la bande de
recherche (LBR).
Enfilage correct de la boucle de sécuri
Recherche de signal
avec une bande de
recherche de largeur
 m maxi
 m de largeur de
bande de recherche
en cas de sources
d‘interférences
extérieures fortes
29
FRANÇAIS
50 m
20 m
RECHERCHE GROSSIÈRE
Dès la réception d’un premier signal, tenez l’appareil
horizontalement devant vous et marchez dans le sens
de la flèche. Si la distance indiquée augmente,
continuez la recherche dans la direction opposée.
JUSQU’À 10 m : Avancez vite. Il sut que le sens de
votre recherche soit à peu ps correct.
EN DESSOUS DE 10 m : Avancez lentement. Votre direction de recherche
doit correspondre exactement à la direction de la flèche.
RECHERCHE FINE
À une distance de 3 m, la flèche de direction disparaît.
Rapprochez l’appareil près de la surface de la neige. Cherchez
lentement en eectuant un quadrillage précis jusqu’à parvenir à
la plus petite indication de distance. Marquez cet endroit avec un
objet pour commencer à sonder.
Procédure de recherche de groupeProcédure de recherche unique
LBR = largeur de bande de recherche
30
LBR
LBR LBR
LBR
½
LBR
½
LBR
½LBR
½
LBR
LBR LBR
LBR
½
LBR
½
LBR
½LBR
½
1,5
SONDER, CREUSER, PRODIGUER LES
PREMIERS SECOURS
Dans le SAFETY ACADEMY LAB sur ortovox.com, vous
trouverez des vidéos utiles pour la suite du sauvetage.
VICTIMES MULTIPLES
Tous les émetteurs détectés sont achés au bas de
l’écran. En gros, l’appareil vous guidera vers
lémetteur le plus proche.
MARQUAGE DES VICTIMES
Quand la recherche d’un émetteur est termie, on
peut cacher cet émetteur en le marquant. Pour ce faire,
appuyer sur le bouton MARQUAGE alors que la distance
est en dessous de 5 mètres. Cet émetteur est
maintenant représenté sous forme de drapeau et la
recherche de lémetteur le plus proche commence.
SERVICE DE RÉVISION
La date du prochain contrôle nécessaire (Next Service) par le centre de
service ORTOVOX s’ache lorsque vous éteignez l’appareil. Veuillez
profiter des mois dété pour cela. Si le message «Service batterie requis»
apparaît, lappareil doit être vérifié par le centre de service après vente
afin de garantir la durée de fonctionnement requise.
Pour faciliter le service de révision, utilisez l’application ORTOVOX APP
ou rendez-vous sur ortovox.com/servicecard.
31
FRANÇAIS
Next Service:
06/2026
Software: 1.0
80 %
Service
batterie
requis :
ortovox.com/
servicecard
GARANTIE
La période de garantie pour les défauts de fabrication et de matériel
est de 2 ans à compter de la date d’achat. En enregistrant l’appareil via
l’APPLI ORTOVOX ou sur ortovox.com, cette période peut être étendue
à 5 ans à compter de la date d’achat. L’enregistrement nous permet
également de vous envoyer des informations relatives à la sécurité.
Sont exclus de la garantie la batterie et le câble de chargement ainsi
que les dommages causés par une mauvaise manipulation ou l’usure
normale. Pour les appareils qui ne présentent aucun défaut, le contle
sera facturé. Les frais d’expédition sont à la charge du propriétaire.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Mole : DIRACT / DIRACT VOICE
Appareil numérique à 3 antennes
Navigation vocale (DIRACT VOICE uniquement)
Fréquence d’émission : 457 kHz (norme internationale)
Largeur de la bande de recherche : max. 50 m (déterminée selon
l’ICAR: AVA REC 0007)
Réflecteur RECCO © (dans le système de portage)
Champ démission 457 kHz : max. 7 dBµA/m (2,23 µA/m) à 10 m de
distance
Alimentation électrique : Batterie au lithium-ion, 3,7 V / 1100 mAh /
4,07 Wh
Port de charge : USB C
Durée de fonctionnement : min. 200 h en SEND suivi de 1 h en SEARCH
Fréquence de transmission Bluetooth Low Energy : 2,402 GHz – 2,480 GHz
Puissance de transmission Bluetooth Low Energy : max. 0 dBm
Plage de températures: -20 °C à +45 °C (-4 °F à 113 °F)
Dimensions: 7,9 × 12 × 2,3cm
Poids: 210 g (+ 80 g Etui de portage)
Vous trouverez d’autres informations importantes, notamment sur la
conformité dans le GUIDE LéGAL ci-joint.
32
ALWAYS UP TO DATE:
THE ORTOVOX APP
Download app for easy DIRACT conguration
Get frequent software updates
Extend your warranty to 5 years
Register for product safety information
ortovox.com/diract-start/app
ITALIANO
1a Interruttore con levetta in
posizione SEND
1b Interruttore con levetta in
posizione SEARCH
2 Tas to o n/o
3 Tasto MARKIER
4 Porta di ricarica USB C
5 Passante di sicurezza
6 Moschettone
7 Dispositivo di sgancio rapido
8 Fibbia cintura
9 Porta di ricarica USB
AVVERTENZA IMPORTANTE
UN DISPOSITIVO A.R.T.VA NON PROTEGGE DALLE VALANGHE!
È necessario studiare preliminarmente ogni aspetto riguardante
la prevenzione delle valanghe pianificando attentamente ogni tour
o discesa freeride. Non andare mai senza dispositivo A.R.T.VA, pala
e sonda in zone che non siano state messe in sicurezza.
Al sito ortovox.com safety academy puoi iscriverti ad un corso
nella tua zona.
34
1a 21b
3
4
56
8
8
7
9
SEARCHSEND
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
Per accendere o spegnere il dispositivo, tieni premuto
per 2 secondi il pulsante ON/OFF. Devi confermare lo
spegnimento premendo il tasto MARKIER.
IMPOSTAZIONE LINGUA
È possibile selezionare la lingua quando si imposta
il dispositivo per la prima volta. Per passare da una
lingua all’altra, premi brevemente il tasto MARKIER.
Per selezionare, tieni premuto il pulsante MARKIER
per 2 secondi.
AUTO-TEST E TEST BATTERIA
Dopo l’avvio, il dispositivo esegue un autotest e visualizza il livello di
carica della batteria. Se la carica è inferiore al 40%, il dispositivo va
ricaricato il prima possibile. Se visualizzi “batteria vuota” il dispositivo
potrà spegnersi in qualunque momento!
SCARICA LA APP
Con l’app gratuita ORTOVOX APP (Apple iOS & Android) potrai eettuare
in autonomia le seguenti operazioni:
Disporre di un regolare aggiornamento software
(assolutamente raccomandato!)
Estensione garanzia a 5 anni
Registrazione dispositivi (informazioni rilevanti per la sicurezza)
Modifica impostazioni dispositivo
Batteria carica! Batteria quasi
scarica!
Non usare!
35
ITALIANO
Tenere premuto
il tasto per
scegliere
l'italiano
IT
Spegnere?
80 %
Group Check
Group Check
30 %
Group Check
Scarico
SE VISUALIZZI ALTRI AVVISI:
Tieni una distanza di 5 metri da eventuali oggetti
elettronici o metallici presenti
• Spegni e riaccendi il dispositivo
Se l’avviso si ripete, dovrai far controllare il dispositivo
(vedi SERVICE)
CALIBRAZIONE BUSSOLA
Il dispositivo ti avvertirà quando è necessario calibrare
la bussola. Tieni una distanza di almeno 5 metri da
eventuali oggetti magnetici, metallici ed elettronici
presenti. Mantieni il dispositivo in posizione orizzontale,
fallo ruotare più volte in senso orario e poi intorno agli
altri due assi fino a quando l’avviso non sarà scomparso.
RICARICA BATTERIA
Fai ricaricare il dispositivo collegandolo direttamente
a una fonte di alimentazione (ad esempio un computer
portatile) con il cavo USB in dotazione oppure a una
presa di corrente con un connettore USB aggiuntivo
(ad esempio da smartphone). Dopo la ricarica, dovrai
subito disconnetterlo dalla fonte di alimentazione,
richiudendo bene la porta di ricarica con il tappino
di gomma. Non è possibile ricaricare il dispositivo
a temperature inferiori a 0 °C. Durante la ricarica
il dispositivo non può trasmettere né eseguire
ricerche.
SUGGERIMENTO: Per ottimizzare le
prestazioni della batteria, è bene evitare di
ricaricare frequentemente il dispositivo con
brevi ricariche. Procedi alla ricarica solo
quando la carica è inferiore all’ 80%.
36
È necessario
calibrare
la bussola
Funzione invio
disturbata
CUSTODIA
Custodisci il dispositivo in un luogo asciutto, a temperatura ambiente,
lontano dalla luce diretta del sole. Se prevedi di non utilizzare la batteria
per diversi mesi, dovrai ricaricarla al 100%. Un dispositivo non utilizzato
va ricaricato completamente dopo massimo 10 mesi.
CHECK DI GRUPPO
1m
3m
Prima di ogni tour o discesa, va controllato ogni dispositivo di gruppo. In
modalità GROUP CHECK, puoi verificare se gli altri dispositivi trasmettono
correttamente. Per attivare, premi il tasto MARKIER dopo laccensione. La
distanza di prova deve essere di 1 m, la distanza fra le persone di almeno
3 m. Il dispositivo visualizza il risultato del test e la distanza misurata.
GROUP CHECK
1,0
Annulla
Ricerca segnale Non usare segnale Troppi segnali
Segnale OK
37
ITALIANO
GROUP CHECK
Annulla
GROUP CHECK
1,0
Annulla
GROUP CHECK
Annulla
FONTI DI INTERFERENZA
Naturalmente, gli oggetti e le apparecchiature elettroniche, magnetiche
e metalliche possono interferire con tutti i dispositivi A.R.T.VA.
Possibili fonti di interferenza sono costituite sia da smartphone, (action)
cam, radio, orologi sportivi, dispositivi GPS, power banks che da linee
elettriche, impianti elevatori, etc.
IN MODALITÀ DI TRASMISSIONE E STANDBY le possibili fonti di
interferenza dovranno distare dal dispositivo almeno 20 cm.
IN MODALITÀ RICERCA le possibili fonti di interferenza dovranno essere
distanti dal dispositivo almeno di 50 cm. È sempre bene spegnere tutti gli
altri dispositivi elettronici.
MODALITÀ DI TRASMISSIONE
La modalità di Trasmissione è la modalità operativa
normale per le zone a rischio di valanghe. Quando la
levetta dell’interruttore è in posizione SEND, viene
visualizzata la modalità di Trasmissione attiva. Per
risparmiare energia, al buio questa visualizzazione
rimane nascosta (dispositivo inserito nel sistema
d’aggancio), mentre il dispositivo continua a trasmet-
tere. In presenza di luce, oppure premendo un tasto,
il display si riattiva.
COME PORTARE CON SÉ IL DISPOSITIVO
Fissa il passante di sicurezza nell’occhiello sul
dispositivo in basso. Consigliamo di tenere inserito
il dispositivo nel sistema d’aggancio con il display
rivolto verso il corpo e linterruttore a levetta
posizionato in avanti. Il dispositivo di sgancio rapido
e la fibbia della cintura devono essere ben chiuse
e il passante di sicurezza deve essere agganciato
al moschettone. Il sistema d’aggancio deve essere
sempre coperto da uno strato di vestiti. Se si indossa un
solo strato di vestiti, si consiglia di inserire il dispositivo
in una tasca interna dei pantaloni dotata di cerniera (mai
in una tasca applicata).
38
SEND
Standby
RICERCA
Una parte del gruppo eettua la ricerca con i dispositivi A.R.T.VA. Gli
altri soccorritori si dedicano alle chiamate d’emergenza, a scavare etc.
e passano alla modalità Standby. In questa modalità il proprio segnale di
trasmissione viene temporaneamente soppresso per non interferire con
chi sta eettuando le ricerche.
PER ATTIVARE LA MODALITÀ RICERCA, porta linterruttore a levetta
sulla posizione SEARCH.
PER ATTIVARE LA MODALITÀ STANDBY, premi il pulsante MARKIER in
modalità Trasmissione, quindi apri e richiudi linterruttore a levetta.
COMMUTATORE VALANGHE SECONDARIE
In caso di valanga secondaria, dopo 2 minuti di minore movimento
rilevato, dalla modalità Ricerca e dalla modalità Standby il dispositivo
passa automaticamente alla modalità Trasmissione.
RICERCA SEGNALE
“Fino alla comparsa di un segnale, ricerca nel cono di valanga con la
massima larghezza del corridoio di ricerca indicata. Questa si adatta
automaticamente alle condizioni ambientali. Fai attenzione alla presenza
di eventuali semitravolti. La distanza rispetto al bordo della valanga non
può superare la metà della larghezza del corridoio di ricerca (LCR).
Inserimento corretto del cordino di sicurezza
Ricerca con
max  m di
larghezza
corridoio di
ricerca
 m di
larghezza
corridoio di
ricerca con
forti
interferenze
esterne
39
ITALIANO
50 m
20 m
PRIMA FASE DI RICERCA
Dalla prima ricezione, tieni il dispositivo in posizione
orizzontale davanti a te avanzando in direzione della
freccia. Se i valori di distanza aumentano, prosegui la
ricerca in direzione opposta.
FINO A 10 m: Avanza rapidamente. La tua direzione di
ricerca non dovrà necessariamente essere precisa.
MENO DI 10 m: Muoviti lentamente. La direzione di ricerca dovrà
corrispondere esattamente alla direzione della freccia.
RICERCA DI PRECISIONE
A partire da una distanza di 3 m, la freccia di direzione scompare.
Avvicina il dispositivo alla neve. Ricerca avanzando lentamente
e con precisione in direzione trasversale rispetto allindicatore di
distanza più breve. Segnala questo punto con un oggetto, in modo da
disporre di un punto di riferimento per iniziare a sondare.
Procedura per ricerca di gruppoProcedura per ricerca individuale
LCR = larghezza corridoio di ricerca
40
LCR
LCR LCR
LCR
½
LCR
½
LCR
½LCR
½
LCR
LCR LCR
LCR
½
LCR
½
LCR
½LCR
½
1,5
SEGUONO QUESTE FASI: SONDARE,
SCAVARE, PRONTO SOCCORSO.
Nel SAFETY ACADEMY LAB di ortovox.com troverai video
utili per proseguire nelle operazioni di salvataggio.
ALTRI TRAVOLTI
Nella parte inferiore del display vengono visualizzati
tutti i trasmettitori rilevati. Solitamente il dispositivo
ti guida verso il trasmettitore più vicino.
MARCATURE
Al termine della ricerca di un determinato trasmettitore,
puoi marcarlo per oscurarlo. Basta premere il tasto
MARKIER entro i 5 metri. Sulla posizione di questo
trasmettitore comparirà una bandierina, e inizierà la
ricerca del prossimo trasmettitore più vicino.
ASSISTENZA
Quando si spegne il dispositivo si visualizza la successiva data di
controllo prevista (Next Service) presso il Servizio di assistenza clienti
ORTOVOX. Cerca di programmare questo controllo nei mesi estivi. Se
compare la scritta “Battery service required” sul display, il dispositivo
deve essere fatto controllare presso il Servizio di assistenza clienti per
assicurare la necessaria durata di funzionamento.
Per semplificare le procedure di prenotazione, usa lORTOVOX APP
oppure vai a ortovox.com/servicecard.
41
ITALIANO
Next Service:
06/2026
Software: 1.0
80 %
Battery service
required:
ortovox.com/
servicecard
45
GARANZIA
Il periodo di garanzia per materiali e difetti di fabbricazione è di 2 anni
dalla data di acquisto. Registrando il dispositivo attraverso la ORTOVOX
APP o ortovox.com, potrai estendere la garanzia fino a 5 anni dalla data
di acquisto. Registrandoti ci permetti anche di inviarti informazioni sulla
sicurezza.
Non sono coperti dalla garanzia il cavo di ricarica e la batteria, oltre ai
danni causati da un uso improprio o dalla normale usura. Se i dispositivi
non presentano difetti, il controllo verrà addebitato. I costi di spedizione
sono a carico del proprietario.
DATI TECNICI
Modello: DIRACT / DIRACT VOICE
Dispositivo digitale a 3 antenne
Navigazione vocale (solo DIRACT VOICE)
Frequenza di trasmissione: 457kHz (standard internazionale)
Ampiezza fascia di ricerca: max. 50 m (rilevaz. ICAR: AVA REC 0007)
Riflettore RECCO © (da sistema d’aggancio)
Intensità campo di trasmissione 457kHz: max. 7 dA/m (2,23 µA/m)
a distanza di 10 m
Alimentazione di corrente: batteria agli ioni di litio, 3,7 V / 1100 mAh /
4,07 Wh
Porta di ricarica: USB C
Durata d’esercizio: min. 200 h SEND seguita da 1 h SEARCH
Frequenza di trasmissione Bluetooth Low Energy: 2.402 GHz – 2.480 GHz
Potenza di trasmissione Bluetooth Low Energy: max. 0 dBm
Range temperature: da -20 °C a +45 °C (da -4 °F a 113 °F)
Dimensioni: 7,9 × 12 × 2,3 cm
Peso: 210 g (+ 80 g sistema d’aggancio)
Ulteriori importanti informazioni, compresa la conformità del dispositivo,
sono riportate nella LEGAL GUIDE allegata.
42
ALWAYS UP TO DATE:
THE ORTOVOX APP
Download app for easy DIRACT conguration
Get frequent software updates
Extend your warranty to 5 years
Register for product safety information
ortovox.com/diract-start/app
ESPAÑOL
1a Interruptor en posición SEND
1b Interruptor en posición SEARCH
2 Botón ON/OFF
3 Botón de MARCADO
4 Puerto de carga USB C
5 Cordino de seguridad
6 Mosquetón
7 Cierre rápido
8 Hebilla de la cintura
9 Cable de carga USB
INFORMACIÓN IMPORTANTE
UN DISPOSITIVO DVA NO PROTEGE DE POSIBLES ALUDES. Debes formarte
en materia de prevención de avalanchas y hacer una planificación detallada
de cada excursión, salida de freeride o descenso. No te adentres nunca en
zonas poco seguras sin un DVA, una pala y una sonda, y practica regular-
mente la recreación de posibles escenarios de emergencia.
En ortovox.com safety academy encontras cursos cerca de ti.
44
1a 21b
3
4
56
8
8
7
9
SEARCHSEND
ENCENDER / APAGAR
Para encender o apagar el dispositivo mantén pulsado
el botón ON/OFF durante 2 segundos. Al apagarlo,
debes confirmar presionando el botón de MARCADO.
ELEGIR EL IDIOMA
Podrás elegir el idioma cuando pongas en marcha el
dispositivo por primera vez. Para pasar de un idioma
a otro, pulsa brevemente el botón de MARCADO.
Para seleccionar uno, mantén presionado el botón de
MARCADO durante 2 segundos.
AUTOPRUEBA Y COMPROBACIÓN
DE LA BATERÍA
Tras iniciarse, el dispositivo realiza una autoprueba y muestra el nivel
de carga de la batería. Si el nivel de bataea está por debajo del 40%, pon
a cargar el dispositivo en cuanto puedas. El dispositivo se apagará en
cualquier momento cuando aparezca el mensaje «Sin batería».
DESCARGA LA APLICACIÓN
Con la aplicación gratuita de ORTOVOX (Apple iOS y Android) puedes
hacer todo esto tú mismo:
Actualizar periódicamente el software (¡muy importante!)
Ampliar la garantía a 5 años
Registrar el dispositivo (para recibir información relevante
sobre seguridad)
Cambiar la configuración del dispositivo
Carga OK! Batería baja! No utilizar!
45
ESPAÑOL
Mantén
pulsado el
botón para
seleccionar
Español
ES
¿Apagar?
80 %
Group Check
Group Check
30 %
Group Check
Sin batería
SI APARECE CUALQUIER OTRA ADVERTENCIA:
Aléjate 5 metros de cualquier otro aparato
electrónico o metálico
• Apaga el dispositivo y vuelve a encenderlo
Si continúa apareciendo el aviso, el dispositivo
deberá revisarse (ver SERVICIO DE ATENCIÓN)
CALIBRADO DE LA BRÚJULA
El dispositivo indicará cuándo es necesario calibrar la
brújula. Aléjate por lo menos 5 metros de cualquier otro
aparato magnético, metálico o electrónico. Mantén el
dispositivo en horizontal, gíralo varias veces en el
sentido de las agujas del reloj y luego sobre los otros
dos ejes hasta que desaparezca el aviso.
CARGAR LA BATERÍA
Utiliza el cable USB incluido para cargar el dispositivo
conectándolo directamente a una fuente de alimenta-
ción (por ejemplo, un ordenador portátil) o utiliza un
enchufe con puerto USB (por ejemplo, el del móvil)
para conectarlo a la corriente. Cuando la carga se haya
completado, desconecta lo antes posible el aparato de
la corriente y cierra bien el puerto de carga con la tapa
de goma. No es posible recargar la batería a menos
de 0 ºC. Mientras se está cargando, el dispositivo no
puede emitir ni buscar señal.
CONSEJO: Para optimizar el rendimiento de la
batería, evita cargas cortas y frecuentes. Por
ejemplo, pon el dispositivo a cargar cuando la
batería esté por debajo del 80%.
46
Calibración de
la brújula
necesaria
Función de
emisión
interrumpida
ALMACENAMIENTO
Guarda el dispositivo a temperatura ambiente en un lugar seco y sin luz
solar directa. Si el dispositivo va a estar varios meses guardado, carga
la batería primero al 100%. Debe volver a cargarse totalmente un
dispositivo almacenado, como máximo desps de 10 meses sin uso.
COMPROBACIÓN DE GRUPO
1m
3m
Antes de cada excursión o descenso, debe revisarse el dispositivo
de cada uno de los integrantes del grupo. En el modo GROUP CHECK,
se comprueba si el resto de dispositivos están emitiendo sales
correctamente. Para activar este modo, pulsa el botón de MARCADO
después de encender el dispositivo. La distancia para la prueba debe
ser de 1 m y la distancia entre las personas debe ser de al menos 3 m.
El dispositivo muestra el resultado de la prueba y la distancia medida.
Búsqueda de
emisores
No utilizar emisor Demasiados
emisores
GROUP CHECK
1,0
Finalizar
Emisor OK
47
ESPAÑOL
GROUP CHECK
Finalizar
GROUP CHECK
1,0
Finalizar
GROUP CHECK
Finalizar
INTERFERENCIAS
Los objetos y dispositivos electrónicos, magnéticos y metálicos pueden
interferir por su naturaleza con los dispositivos DVA.
Entre las posibles fuentes de interferencia se encuentran los smartpho-
nes, las cámaras o cámaras deportivas, los dispositivos de radio, los
relojes deportivos, los dispositivos GPS, las baterías portátiles, los
cables eléctricos, los remontes, etc.
EN LOS MODOS EMISN Y STANDBY las posibles fuentes de interferen-
cia deben estar al menos a 20 cm de distancia del dispositivo.
EN EL MODO BÚSQUEDA las posibles fuentes de interferencia deben
estar al menos a 50 cm de distancia del dispositivo. Lo ideal es apagar
todos los demás dispositivos electrónicos.
MODO EMISIÓN
El modo emisión es el modo normal que se debe usar
en zonas con riesgo de avalancha. Cuando el interruptor
está en la posición SEND, aparecerá en la pantalla la
señal de emisión. Para ahorrar energía, esta señal
desaparece en la oscuridad (cuando el dispositivo está en
el sistema de transporte), pero el dispositivo sigue transmitiendo.
La pantalla se activa con la claridad o al pulsar un botón.
CÓMO LLEVARLO
Pasa el cordino de seguridad por el enganche
que se encuentra en la base del dispositivo.
Recomendamos llevar el dispositivo en el sistema
de transporte con la pantalla mirando hacia el
cuerpo y el interruptor hacia delante. El cierre
pido y la hebilla de la cintura deben estar bien
cerrados y el cordino de seguridad enganchado al
mosquetón. El sistema de transporte debe estar siempre
cubierto por una capa de ropa. Si solo llevas una,
recomendamos llevar el dispositivo en un bolsillo con
cremallera del pantalón (no en bolsillos cosidos).
48
SEND
Standby
BÚSQUEDA
Una parte del grupo activa el modo búsqueda en sus DVA. El resto de
rescatadores se encargan de llamar a emergencias, cavar, etc. y ponen
el dispositivo en modo standby. De esta forma, la señal de transmisión
de estos se suprime temporalmente para no interferir con la de los
compañeros que buscan.
PARA activar el MODO BÚSQUEDA, pon el interruptor en la posición
SEARCH.
PARA activar el MODO STANDBY, pulsa el botón de MARCADO con el
dispositivo en modo emisión y abre y cierra el interruptor.
CAMBIO DE MODO POR SEGUNDA AVALANCHA
En caso de una segunda avalancha, el dispositivo pasa automáticamente
del modo búsqueda o del modo standby al modo emisión si transcurren
2 minutos con escaso movimiento.
BÚSQUEDA DE SEÑAL
Mientras no se muestre ninguna señal, busca el cono de avalancha en
bandas de búsqueda con el ancho máximo que aparece en la pantalla. Se
adaptará automáticamente a las condiciones externas. Observa si hay
enterramientos parciales. La distancia con el borde de la avalancha no
debe superar la mitad del ancho de la banda de búsqueda (ABB).
Utilización correcta del cordino de seguridad
Búsqueda de
señal con un
ancho de banda
de búsqueda
máx.de  m
Ancho de banda de
búsqueda de  m
si hay fuentes de
interferencia
externas intensas
49
ESPAÑOL
50 m
20 m
BÚSQUEDA AMPLIA
Una vez recibida la primera señal, sostén el dispositivo
horizontalmente frente a ti y camina en la dirección que
marque la flecha. Si la distancia aumenta, busca en
dirección opuesta.
HASTA LOS 10 m: muévete rápido. La dirección de
búsqueda solo es aproximada.
MENOS DE 10 m: muévete lentamente.
La direccn de búsqueda debe coincidir con la dirección de la flecha.
BÚSQUEDA PRECISA
A partir de una distancia de 3 m, la flecha de dirección desaparece.
Pon el dispositivo junto a la superficie de nieve. Busca despacio,
sé preciso y muévete en forma de cruz hasta que se indique la menor
distancia. Marca este punto con un objeto para sondear.
Procedimiento en búsqueda grupalProcedimiento en búsqueda individual
ABB = ancho de banda de búsqueda
50
ABB
ABB ABB
ABB
½
ABB
½
ABB
½ABB
½
ABB
ABB ABB
ABB
½
ABB
½
ABB
½ABB
½
1,5
SONDEO, PALEO Y PRIMEROS AUXILIOS
En SAFETY ACADEMY LAB de ortovox.com encontrarás vídeos muy útiles
sobre más técnicas de rescate.
MÚLTIPLES VÍCTIMAS
Todas las señales detectadas se muestran en la parte
inferior de la pantalla. En principio, el dispositivo te
lleva siempre al emisor más cercano.
MARCADO
Cuando se encuentra a una víctima, se puede ocultar
su señal marcándola. Para ello, pulsa el botón de
MARCADO cuando ess a menos de 5 metros. En el
lugar de la señal de este emisor aparecerá una
bandera y comenzará la búsqueda del siguiente
dispositivo más cercano.
SERVICIO DE ATENCIÓN
Al apagar el dispositivo, se muestra cuándo es necesario realizar la
siguiente revisión (Next Service) en un centro del servicio de atención
de ORTOVOX. Te recomendamos acudir en los meses de verano.
Si aparece el mensaje «Revisión de batería necesaria», el servicio de
atención deberá revisar la batería para garantizar la duración necesaria.
Para facilitar la tramitación del servicio, utiliza la aplicación ORTOVOX
o visita la página ortovox.com/servicecard.
51
ESPAÑOL
Next Service:
06/2026
Software: 1.0
80 %
Revisión de
batería
necesaria:
ortovox.com/
servicecard
GARANTÍA
El periodo de garantía por defectos de fabricación o en el material es de
2 años a partir de la fecha de compra. Registrando el dispositivo a través
de la aplicación ORTOVOX o en ortovox.com, se puede ampliar la garantía
a 5 años desde la fecha de compra. Además, si te registras, podremos
enviarte información relacionada con la seguridad.
Quedan excluidos de la garantía la batería y el cable de carga, así como
los daños causados por una manipulación incorrecta o el desgaste por
el uso. Se facturará la revisión en caso de que el dispositivo no presente
ningún defecto. Los gastos de envío corren a cargo del propietario.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo: DIRACT / DIRACT VOICE
DVA digital con 3 antenas
Control por voz (solo DIRACT VOICE)
Frecuencia de transmisión: 457 kHz (estándar internacional)
Ancho de banda de búsqueda: máx. 50 m (determinada según la
ICAR: AVA REC 0007)
Reflector RECCO © (en el sistema de transporte)
Intensidad del campo de emisión de 457 kHz: máx. 7 dA/m (2,23 µA/m)
a 10 m de distancia
Alimentación: batería de iones de litio, 3,7 V / 1100 mAh / 4,07 Wh
Puerto de carga: USB C
Tiempo de funcionamiento: mín. 200 h en SEND seguido de 1 h en SEARCH
Frecuencia de transmisión con Bluetooth Low Energy:
2402 GHz – 2480 GHz
Potencia de transmisión con Bluetooth Low Energy: máx. 0 dBm
Rango de temperatura: de -20 °C a +45 °C (de -4 °F a 113 °F)
Dimensiones: 7,9 × 12 × 2,3 cm
Peso: 210 g (+80 g del sistema de transporte)
Para obtener más información, incluida la declaración de conformidad,
consulta la GUÍA LEGAL adjunta.
52
ALWAYS UP TO DATE:
THE ORTOVOX APP
Download app for easy DIRACT conguration
Get frequent software updates
Extend your warranty to 5 years
Register for product safety information
ortovox.com/diract-start/app
ČEŠTINA
1a přepínač v pozici SEND (vysílání)
1b epínač v pozici SEARCH
(vyhledávání)
2 hlavní vypínač
3 MARKOVACÍ tlačítko
4 USB C port pro nabíjení
5 pojistné poutko
6 karabina
7 rychlouzávěr
8 přezka břišního pásu
9 USB nabíječka
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
LAVINOVÝ VYHLEDÁVAČ NECHRÁNÍ PŘED LAVINAMI! Musíš se intenzivně
zabývat prevencí lavinového nebezpečí a každou skialpinistickou túru nebo
sjezd ve volném terénu pečlivě naplánovat. Do nezabezpečeného terénu
nikdy nevyrážej bez lavinového vyhledávače, lopatky a sondy a pravidelně
si trénuj chování v případě nouze.
Na stránkách ortovox.com safety academy si můžeš vyhledat a přihsit
se ke kurzu konanému ve tvém dosahu.
54
1a 21b
3
4
56
8
8
7
9
SEARCHSEND
ZAPNOUT / VYPNOUT
Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje stiskni na 2 sekundy
hlavní vynač. Vypnutí musíš poté potvrdit stisknutím
MARKOVACÍHO tlačítka.
ZVOLIT JAZYK
i prvním převzetí přístroje do provozu můžeš zvolit
jazyk. Krátké stisknutí MARKOVACÍHO tlačítka umožňuje
echod mezi jednotlivými volbami. Zvolený jazyk
vybereš tisknutím MARKOVACÍHO tlačítka po dobu
2 sekund.
AUTOMATICKÁ KONTROLA A TEST BATERIE
ístroj po zapnutí provede automatickou kontrolu a zobrazí aktuální stav
baterie. Pokud je baterie nabitá na méně než 40 %, měl bys přístroj co
nejíve dobít. Pokud se zobrazí hlášení „Baterie vybi“, může se přístroj
kdykoliv sám vypnout!
STÁHNI SI APLIKACI
Prosednictvím bezplatné aplikace ORTOVOX (Apple iOS & Android)
můžeš samostatně provést následující:
Pravidelnou aktualizaci softwaru (důrazně doporučeno!)
Prodloení záruky na 5 let
Registraci přístroje (pro informace týkající se bezpečnosti)
Změnu nastavení přístroje
Dostatečně nabito! Brzy dobít! Nepoužívat!
55
ČEŠTINA
Pro zvolení
češtiny stiskni
a podrž tlačítko
CZ
Vypnout?
Group Check
30 %
Group Check
Baterie vybitá
80 %
Group Check
POKUD SE ZOBRAZÍ JINÉ VAROVÁNÍ:
Vzdal se 5 metrů od všech elektronických
a kovových předmětů
• Přístroj vypni a znovu zapni
Pokud se varování zobrazí znovu, je třeba přístroj
ezkoušet (viz SERVIS)
KALIBRACE KOMPASU
Pokud bude třeba kalibrovat kompas, přístroj ti to
ohlásí. Vzdal se minimálně na 5 metrů od magnetických,
kovových a elektronických předmětů. Přístroj podrž ve
vodorovné poloze a několikrát jím otoč po směru
hodinových ručiček; poté přístroj očej kolem obou
dalších prostorových os, dokud hlášení nezmizí.
NABÍT BATERII
ístroj nabij pomocí spolu s ním dodávaného kabelu
z libovolného zdroje proudu (např. laptopu) nebo po
připojení síťového adaptéru (např. od mobilního
telefonu) přímo z elektrické zásuvky. Po ukončení
nabíjení přístroj co nejdříve odpoj od zdroje a naje
port pečlivě zakryj gumovým krytem. Najení při
teplotách nších než 0 °C není možné. V průběhu
nabíjení přístroj nemůže ani vysílat ani
vyhledávat.
TIP: Za účelem optimálního výkonu baterie
se vyvaruj častých, krátkých dobíjení.
ístroj najej teprve v okamžiku, kdy je
baterie nabitá na méně než 80 %.
56
Nutná
kalibrace
kompasu
Porucha funkce
vysílání
ULOŽENÍ
ístroj ukdej při pokojové teplotě na suchém místě bez přímého
slunečního záře. Před uložením na vícero měsíců je nutné baterii nabít
na 100 %. Nejpozději po 10 měsících je třeba uložený přístroj znovu nabít
naplno.
SKUPINOVÁ KONTROLA
1m
3m
ed každou túrou nebo sjezdem je třeba ve skupině překontrolovat
každý přístroj jednotlivě. V režimu GROUP CHECK kontroluješ, zda ostatní
ístroje správně vysílají. Režim aktivuješ stisknutím MARKOVACÍHO
tlačítka. Zkušební vzdálenost by měla být 1 m, odstup mezi jednotlivými
osobami minimálně 3 m. Na přístroji se zobrazí výsledek kontroly a
naměřená vzdálenost.
Hledání
vysílače
Nepoužít vysílač Příliš mnoho
vysílačů
GROUP CHECK
1,0
Zrušit
Vysílač OK
57
ČEŠTINA
GROUP CHECK
Zrušit
GROUP CHECK
1,0
Zrušit
GROUP CHECK
Zrušit
RUŠIVÉ VLIVY
V souladu s přírodními zákony mohou elektronické, magnetické a kovové
edty a zízení rit funkčnost lavinových vyhledávačů.
K možným zdrojům rušení paí mobilní telefony, (akční) kamery,
vysílačky, sportovní hodinky, GPS navigace, externí baterie (powerbanky),
jakož i elektrické vedení, stanice lanovky, apod.
V REŽIMU VYLÁNÍ A V POHOTOVOSTNÍM REŽIMU musí být případné
rušivé zdroje od přístroje vzdálené minimálně 20 cm.
V REŽIMU VYHLEDÁVÁNÍ musí být případné rušivé zdroje od přístroje
vzdálené minimálně 50 cm. V ideálním případě všechny ostat
elektronické přístroje vypni.
REŽIM VYSÍLÁNÍ
Režim vysílání je správný režim v terénu ohroženém
lavinami. Pokud se přepínač nachází v poloze SEND,
zobrazí se indikátor vylání. Za účelem úspory energie
se tento indikátor nezobrazuje ve tmě (ístroj uložen
v pouzdře); přístroj přesto nadále vysí. Světlo nebo
stisknutí kteréhokoliv tlačítka indikátor opět aktivuje.
ZPŮSOB NOŠENÍ
Pojistné poutko upni do závěsho očka na spodní
straně přístroje. Přístroj doporujeme nosit ve
speciálním pouzdře na bře, zastrčený přepína-
čem napřed a s displejem otočeným směrem
k tělu. Rychlouzávěr a přezka břišního pásu mu
t plivě zaené, pojistné poutko musí být
zavěšené na karabině. Pouzdro musí být vždy
ekryto vrstvou oblení. Pokud máš na sobě
pouze jednu vrstvu oblečení, doporučujeme
ístroj nést v kapse kalhot zajišné zipem
(ne ale v kapse nité na kalhoty zvenku).
58
SEND
Standby
VYHLEDÁVÁNÍ
Část skupiny hledá pomocí lavinových vyhledávů. Ostatní zachránci
převezmou další úkoly - tísňové volání, odhazování sněhu, apod.; své
přístroje přitom přepnou do pohotovostního režimu. V tomto režimu bude
jejich vlastní vysílací signál potlen, aby nerušil hledající.
Pro aktivaci REŽIMU VYHLEDÁVÁNÍ uveď přepínač do pozice SEARCH.
Pro aktivaci POHOTOVOSTNÍHO REŽIMU stiskni v rimu vylání
MARKOVACÍ tlačítko a otevři a zase zai přepínač.
PŘEPNUTÍ PŘI PÁDU SEKUNDÁRNÍ LAVINY
V případě pádu sekundární laviny se přístroj po 2 minutách minimálního
pohybu automaticky přepne z režimu vyhledávání nebo z pohotovostního
režimu do rimu vysílání.
HLEDÁNÍ SIGNÁLU
Dokud se nezobrazí žádný vysílač, prohledávej laviniště v zobrazené
maximální šířce prohledávaných pruhů. Tato šířka se dynamicky
izpůsobuje podmínkám okolního prostře. Snaž se spatřit případné
pouze částečně zasypané osoby. Odstup od okraje lavintě nesmí překro-
čit polovinu šířky prohledávaho úseku (ŠPÚ).
Správné provléknutí pojistného poutka
Hledání signálu
v úseku o max.
šířce  m
Šířka
prohledáva-
ného úseku
při silných
externích
rušivých
vlivech: m
59
ČEŠTINA
50 m
20 m
RYCHLÉ HLEDÁNÍ
Od okamžiku prvho zachycení signálu drž přístroj
vodorovně před sebou a jdi ve směru šipky. Pokud
se údaj o vzdálenosti zvuje, pokruj v hledá
v opačném směru.
DO 10 m: Pohybuj se rychle. Směr tvého hledání musí
odpovídat pouze zhruba.
POD 10 m: Pohybuj se pomalu.
Směr tho hledání by měl přesně odpovídat směru šipky.
PŘESNÉ DOHLEDÁNÍ
Ve vzdálenosti 3 m šipka ukazující směr zmizí.
Vyhledávem poté pohybuj těsně nad povrchem sněhu a rovnoběžně
s ním. Hledej pomalu a důkladně metodou křížení (v pravoúhlých
soadnicích) až k místu s ukazatelem nejmenší vzdálenosti.
Toto místo označ pro sondování libovolným předtem.
Postup skupiny při hledáníPostup jednotlivce při hledání
ŠPÚ = šířka prohledávaného úseku
60
ŠPÚ
ŠPÚ ŠPÚ
ŠPÚ
½
ŠPÚ
½
ŠPÚ
½ŠPÚ
½
ŠPÚ
ŠPÚ ŠPÚ
ŠPÚ
½
ŠPÚ
½
ŠPÚ
½ŠPÚ
½
1,5
SONDOVÁNÍ, ODHÁZENÍ SNĚHU, PRVNÍ POMOC
Pod SAFETY ACADEMY LAB na stránce ortovox.com najdeš užitečná videa
týkající se daího postupu záchrany.
VÍCE ZASYPANÝCH
Na spodním kraji displeje se zobrazují všechny
rozpoznané vysíle. V zásadě tě přístroj navádí
k nejblšímu z nich.
FUNKCE MARKOVÁNÍ
Po ukončení vyhledávání jednoho vysíle můžeš tento
vysílač prostřednictvím markovacího tlačítka potlačit.
Stiskni za tím účelem ve vzdálenosti menší než 5 metrů
markovací tlačítko. Tento vysílač se okaitě zobrazí ve
formě vlaječky a přístroj začne vyhledávat další nejbližší
signál.
SERVIS
i vypnutí přístroje se zobrazí další termín nutného přezkouše
ístroje (Next Service) servisním sediskem ORTOVOX. Pro přezkouše
prosím využij letní měsíce. Pokud se zobrazí hlášení „Nutný servis
baterie“, musí být přístroj překontrolován servisním střediskem; jen tak
lze zaručit potřebnou životnost baterie. Pro jednoduchý průběh servisu
využij aplikaci ORTOVOX nebo jdi na stránku ortovox.com/servicecard.
61
ČEŠTINA
Next Service:
06/2026
Software: 1.0
80 %
Nutný servis
baterie:
ortovox.com/
servicecard
45
ZÁRUKA
Na výrobní vady a vady materiálu poskytujeme záruku 2 roky od data
prodeje. Prostřednictvím registrace přístroje v aplikaci ORTOVOX nebo
na stránkách ortovox.com je možné záruku prodloužit na 5 let od data
prodeje. Díky registraci ti navíc budeme moci zasílat informace důlité
z hlediska bezpečnosti.
Záruka se nevztahuje na baterii ani nabíjku, jakož ani na škody
způsobené nesprávným zacházením nebo přirozeným opotřebením.
U přístrojů, které nevykazují žádné nedostatky, ti bude jejich přezkouše
včtováno. Poštovné jde na účet majitele.
TECHNICKÉ PARAMETRY
Model: DIRACT / DIRACT VOICE
Digitální přístroj se 3 anténami
Hlasová navigace (jen DIRACT VOICE)
Vysílací frekvence: 457 kHz (mezinárodní standard)
Šířka prohledávaného úseku: max. 50 m (stanovena podle
ICAR: AVA REC 0007)
RECCO © reflektor (na pouzdře)
Síla vysílacího pole 457 kHz: max. 7 dBµA/m (2,23 µA/m) ve
vzdálenosti 10 m
Zdroj napájení: lithium-iontová baterie, 3,7 V / 1100 mAh / 4,07 Wh
Nabíjecí port: USB C
drž baterie: min. 1 h v rimu vyhledávání po 200 h v rimu vysílání
Vysílací frekvence Bluetooth Low Energy: 2 402 GHz – 2 480 GHz
Vysílací výkon Bluetooth Low Energy: max. 0 dBm
Rozsah provozních teplot: -20 °C až +45 °C (-4 °F až 113 °F)
Rozměry: 7,9 × 12 × 2,3 cm
Hmotnost: 210 g (+ 80 g pouzdro s popruhem)
Další důležité informace včetně prohlášení o shodě najdeš v přiloženém
PRÁVNÍM PRŮVODCI.
62
ALWAYS UP TO DATE:
THE ORTOVOX APP
Download app for easy DIRACT conguration
Get frequent software updates
Extend your warranty to 5 years
Register for product safety information
ortovox.com/diract-start/app
NEDERLANDS
1a Tuimelschakelaar in de positie SEND
1b Tuimelschakelaar in de positie SEARCH
2 Aan/uit-toets
3 MARKEER-toets
4 USB C-laadaansluiting
5 Veiligheidslus
6 Karabijn
7 Snelsluiting
8 Buikriemgesp
9 USB-laadkabel
BELANGRIJKE AANWIJZING
EEN LAWINEPIEPER BESCHERMT NIET TEGEN LAWINES! Je moet je
intensief verdiepen in lawinepreventie en iedere tour of freeride afdaling
serieus plannen. Begeef je nooit zonder lawinepieper, schep en sonde op
ongeverifieerd terrein en oefen regelmatig een noodsituatie.
Op ortovox.com safety academy kun je je aanmelden voor een cursus bij
jou in de buurt.
64
1a 21b
3
4
56
8
8
7
9
SEARCHSEND
INSCHAKELEN / UITSCHAKELEN
Houd voor het in- of uitschakelen van het apparaat de
IN/UIT-toets gedurende 2 seconden ingedrukt. Bevestig
het uitschakelen door op de MARKEER-toets te
drukken.
TAAL SELECTEREN
Als je het apparaat voor het eerst in gebruik neemt,
kun je de taal kiezen. Druk kort op de MARKEER-toets
om te wisselen tussen de talen. Houd om te selecteren
de MARKEER-toets 2 seconden lang ingedrukt.
ZELFTEST EN BATTERIJTEST
Na de start voert het apparaat een zelftest uit en geeft het de laadtoe-
stand van de batterij aan. Wanneer de lading minder dan 40% is, moet het
apparaat zo snel mogelijk worden geladen. Bij de melding “Batterij leeg”
kan het apparaat op ieder moment worden uitgeschakeld!
DOWNLOAD DE APP
Met de gratis ORTOVOX APP (Apple iOS & Android) kun je de volgende
dingen zelf regelen:
Regelmatige software-actualisering (dringend aangeraden!)
Garantieverlenging tot 5 jaar
Apparaatregistratie (voor relevante veiligheidsinformatie)
Wijziging van de apparaatinstellingen
Lading goed! Snel opladen! Niet gebruiken!
65
NEDERLANDS
Knop ingedrukt
houden om
Nederlands
te selecteren
NL
Schakel uit?
80 %
Group Check
Group Check
30 %
Group Check
Batterij leeg
WANNEER JE EEN ANDERE WAARSCHUWING ZIET:
Neem 5 meter afstand van elektronische of metalen
voorwerpen
• Schakel het apparaat uit en weer in
Als de waarschuwing weer verschijnt, moet het
apparaat worden gecontroleerd (zie SERVICE)
KOMPASKALIBRATIE
Het apparaat laat je zien wanneer je het kompas moet
kalibreren. Neem meer dan 5 meter afstand van
magnetische, metalen en elektronische voorwerpen.
Houd het apparaat horizontaal, draai het meerdere
malen met de klok mee en daarna om de beide andere
assen tot de melding verdwijnt.
BATTERIJ LADEN
Laad het apparaat met de meegeleverde USB-kabel
rechtstreeks aan een stroombron (bijv. laptop) of met
een extra USB-netstekker (bijv. van een smartphone)
aan een stopcontact. Haal het apparaat na het laden
snel van de stroombron en sluit de laadaansluiting
zorgvuldig af met de rubberafdekking. Onder 0 °C is
laden niet mogelijk. Tijdens het laden kan het apparaat
niet zenden of zoeken.
TIP: Vermijd veelvuldig kort laden om de
batterijprestaties te optimaliseren. Laad
het apparaat bijvoorbeeld pas wanneer de
lading minder dan 80% is.
66
Kompas
kalibreren
noodzakelijk
Zendfunctie
verstoord
BEWAREN
Bewaar het apparaat bij kamertemperatuur op een droge plek, zonder
rechtstreekse zonnestraling. Als je het apparaat voor meerdere maanden
opslaat, moet de batterij 100% worden geladen. Een opgeslagen apparaat
moet na uiterlijk 10 maanden weer volledig worden geladen.
GROEPCONTROLE
1m
3m
Voor iedere tocht of afdaling moet ieder apparaat van de groep
afzonderlijk worden getest. In de GROUP CHECK-modus test je of
de andere apparaten correct zenden. Druk na het inschakelen op de
MARKEER-toets om te activeren. De testafstand moet 1 m, de afstand
tussen de personen minstens 3 m bedragen. Het apparaat geeft het
testresultaat en de gemeten afstand aan.
Zender zoeken Zender niet gebruiken Te veel zenders
GROUP CHECK
1,0
Annuleer
Zender OK
67
NEDERLANDS
GROUP CHECK
Annuleer
GROUP CHECK
1,0
Annuleer
GROUP CHECK
Annuleer
STORINGSBRONNEN
Elektronische, magnetische en metalen voorwerpen en inrichtingen
kunnen van nature alle lawinepiepers storen.
Mogelijke storingsbronnen zijn smartphones, (actie-)camera’s,
zendapparatuur, sporthorloges, GPS-apparaten, power banks en
stroomleidingen, liftinstallaties etc.
IN DE ZEND - EN STAND-BYMODUS moeten mogelijke storingsbronnen
minstens 20 cm van het apparaat verwijderd zijn.
IN DE ZOEKMODUS moeten mogelijke storingsbronnen minstens 50 cm
van het apparaat verderd zijn. In het ideale geval schakel je alle
andere elektronische apparaten uit.
ZENDMODUS
De zendmodus is de normale bedfsmodus in een
gebied met lawinegevaar. Als de tuimelschakelaar in
de positie SEND staat, verschijnt de zendaanduiding.
Om stroom te besparen wordt deze aanduiding als het
donker is (apparaat in het draagsysteem) verborgen,
waarbij het apparaat verder zendt. Door licht of door op
een toets te drukken wordt de aanduiding geactiveerd.
DRAAGWIJZE
Bevestig de veiligheidslus in het oog onder aan
het apparaat. We raden aan het apparaat in het
draagsysteem te dragen, waarbij het apparaat
met de display naar je lichaam is gericht en de
tuimelschakelaar vooraan wordt ingeschoven.
De snelsluiting en de buikriemgesp moeten goed
gesloten zijn en de veiligheidslus moet in de
karabijn zijn gehangen. Het draagsysteem moet
altijd door een kledinglaag bedekt zijn. Als je maar één
laag kleding draagt, raden we aan het in een broekzak
met dichte ritssluiting (geen opgenaaide zakken) te
dragen.
68
SEND
Standby
DETECTIE
Een deel van de groep zoekt met de lawinepiepers. De andere redders
hebben de taken noodoproep, graven, etc. en gaan over naar de
stand-bymodus. Hierbij wordt het eigen zendsignaal tijdelijk onderdrukt
om de zoekers niet te storen.
OM DE ZOEKMODUS te activeren zet je de tuimelschakelaar in
de positie SEARCH.
OM DE STAND-BYMODUS te activeren druk je in de zendmodus op de
MARKEER-toets en klap je de tuimelschakelaar open en weer dicht.
VERVOLGLAWINE-OMSCHAKELING
Bij een vervolglawine schakelt het apparaat na 2 minuten weinig
beweging automatisch over van de zoek- en de stand-bymodus naar
de zendmodus.
SIGNAALDETECTIE
Zo lang er geen zender wordt weergegeven zoek je de lawinekegel af in
de weergegeven maximale zoekbreedte. De zoekbreedte wordt
dynamisch aangepast aan de omgevingsomstandigheden. Kijk uit naar
mensen die deels bedolven zijn. De afstand tot de lawinerand mag niet
groter zijn dan de helft van de zoekbreedte (ZB).
Correcte doorvoer van de veiligheidslus
Signaaldetectie
met max.  m
zoekbreedte
 m
zoekbreedte bij
sterke externe
storingsbronnen
69
NEDERLANDS
50 m
20 m
RUWE DETECTIE
Houd het apparaat bij de eerste ontvangst horizontaal
voor je en loop in de richting van de pijl. Als de afstand
toeneemt, zoek je verder in de tegengestelde richting.
TOT 10 m: Beweeg in een vlot tempo. Je zoekrichting
hoeft slechts ruw te kloppen.
MINDER DAN 10 m: Beweeg in een langzaam tempo.
Je zoekrichting moet precies overeenkomen met de richting van de pijl.
PRECISIEDETECTIE
Vanaf een afstand van 3 m verdwijnt de richtingspijl.
Beweeg het apparaat dicht over het sneeuwoppervlak. Zoek langzaam
en precies in de vorm van een kruis tot je de kleinste afstandsaanduiding
ziet. Markeer deze plek met een voorwerp voor het sonderen.
Detectie met een groepDetectie door één persoon
ZB = zoekbreedte
70
ZB
ZB ZB
ZB
½
ZB
½
ZB
½ZB
½
ZB
ZB ZB
ZB
½
ZB
½
ZB
½ZB
½
1,5
SONDEREN, SCHEPPEN, EERSTE HULP
In het SAFETY ACADEMY LAB op ortovox.com vind je nuttige video’s voor
de verdere reddingsactie.
MEERDERE BEDOLVEN MENSEN
Aan de onderste displayrand worden alle herkende
zenders weergegeven. In principe leidt het apparaat je
naar de dichtstbijgelegen zender.
MARKEREN
Als het zoeken van een zender is afgesloten, kun je deze
zender door markeren verbergen. Druk hiervoor onder
5 meter op de MARKEER-toets. Deze zender wordt
meteen als vlaggetje weergegeven en de detectie naar
de dichtstbijgelegen zender begint.
SERVICE
Je ziet de volgende noodzakelijke controletern (Next Service) door het
ORTOVOX-servicestation wanneer je het apparaat uitschakelt. Gebruik
hiervoor de zomermaanden. Als de melding „Batterijservice noodzake-
k“ verschijnt, moet het apparaat worden gecontroleerd door het
servicestation zodat de vereiste bedrijfsduur kan worden gegarandeerd.
Gebruik voor de eenvoudige service-afhandeling de ORTOVOX APP of ga
naar ortovox.com/servicecard.
71
NEDERLANDS
Next Service:
06/2026
Software: 1.0
80 %
Batterijservice
noodzakelijk:
ortovox.com/
servicecard
45
GARANTIE
De looptijd van de garantie voor productie- en materiaalfouten is 2 jaar
vanaf de aanschafdatum. Als je je apparaat registreert via de ORTOVOX
APP of ortovox.com kan de garantie worden verlengd tot 5 jaar vanaf de
aanschafdatum. Als je je registreert kunnen we je bovendien relevante
veiligheidsinformatie toesturen.
Uitgesloten van de garantie zijn de batterij en de laadkabel evenals
schade die is ontstaan door ondeskundig gebruik of natuurlijke stage.
Bij apparaten die geen defecten vertonen wordt de controle in rekening
gebracht. De verzendkosten zijn voor de eigenaar.
TECHNISCHE KENMERKEN
Model: DIRACT / DIRACT VOICE
Digitaal apparaat met 3 antennes
Spraaknavigatie (alleen DIRACT VOICE)
Zendfrequentie: 457kHz (internationale standaard)
Zoekbreedte: max. 50 m (ingesteld volgens ICAR: AVA REC 0007)
RECCO © reflector (op het draagsysteem)
Zendveldsterkte 457kHz: max. 7 dBµA/m (2,23 µA/m) op 10 m afstand
Energievoorziening: Lithium-ionbatterij, 3,7 V / 1100 mAh / 4,07 Wh
Laadbus: USB C
Bedrijfsduur: min. 200 h SEND gevolgd door 1 h SEARCH
Bluetooth Low Energy-zendfrequentie: 2.402 GHz – 2.480 GHz
Bluetooth Low Energy-zendvermogen: max. 0 dBm
Temperatuurbereik: -20 °C tot +45 °C (-4 °F tot 113 °F)
Afmetingen: 7,9 × 12 × 2,3 cm
Gewicht: 210 g (+ 80 g draagsysteem)
Verdere belangrijke informatie inclusief de conformiteit vind je in de
meegeleverde LEGAL GUIDE.
72
ALWAYS UP TO DATE:
THE ORTOVOX APP
Download app for easy DIRACT conguration
Get frequent software updates
Extend your warranty to 5 years
Register for product safety information
ortovox.com/diract-start/app
NORSK
1a Vippebryter i posisjon SEND
1b Vippebryter i posisjon SEARCH (SØK)
2 På/av-knapp
3 MARKER-knapp
4 USB C-ladeport
5 Sikringsstropp
6 Karabinkrok
7 Hurtiglås
8 Magebeltespenne
9 USB-ladekabel
VIKTIG MERKNAD
EN SKREDSØKER BESKYTTER IKKE MOT SKRED! Du må gre ditt ytterste
for å forhindre skred og planlegge hver tur eller freeride-kjøring grundig.
Gå aldri ut i usikret terreng uten skredsøker, spade og sonde og øv
regelmessig på nødsituasjoner.
ortovox.com safety academy kan du registrere deg for å delta på et
kurs i nærheten av deg.
74
1a 21b
3
4
56
8
8
7
9
SEARCHSEND
SLÅ PÅ/AV
For å slå enheten på eller av trykker du på PÅ/AV-tasten
og holder den nede i 2 sekunder. Du må bekrefte at du vil
slå av ved å trykke på MARKER-tasten.
VELGE SPRÅK
Når du tar enheten i bruk for første gang, kan du velge
språk. For å veksle mellom språk, trykker du kort på
MARKER-tasten. For å velge, trykker du på MAR-
KER-tasten og holder den nede i 2 sekunder.
SELVTEST OG BATTERITEST
Etter start utfører enheten en selvtest og viser
batteriets ladestatus. Hvis ladeniet er under 40 %,
må enheten lades så snart som mulig. Enheten kan
når som helst slå seg av hvis displayet viser “batteri tomt”!
SKAFF DEG APPEN
Med den gratis ORTOVOX-appen (for Apple iOS og Android) kan du gre
lgende selv:
Foreta regelmessige programvareoppdateringer (anbefales på det
sterkeste!)
Forlenge garantien til 5 år
Registrere enheten din (for sikkerhetsrelevant informasjon)
Endre enhetsinnstillingene
Oppladning god! Lad snart! Ikke bruk!
75
NORSK
Trykk og
hold tasten
inne for
å velge norsk
NO
Slå av?
80 %
Group Check
Group Check
30 %
Group Check
Tomt batteri
HVIS DET VISES EN ANNEN ADVARSEL:
Beveg deg 5 meter bort fra elektroniske gjenstander
eller metallgjenstander
• Slå enheten av og på igjen
Hvis advarselen gjentas, må enheten kontrolleres
(se SERVICE)
KOMPASSKALIBRERING
Enheten informerer deg når du må kalibrere kompas-
set. Beveg deg 5 meter bort fra magnetiske, metalliske
og elektroniske gjenstander. Hold enheten horisontalt,
drei den flere ganger i klokkeretningen og deretter
rundt de to andre aksene til skjermvisningen forsvinner.
LADE BATTERIET
Lad enheten med den medfølgende USB-kabelen
direkte
tilkoblet en stmkilde (f.eks. en bærbar PC) eller med
en ekstra USB-kontakt (f.eks. fra en smarttelefon) i en
stikkontakt. Koble den fra stmkilden så snart som
mulig etter lading og lukk ladeporten godt med
gummidekselet. Lading er ikke mulig under 0 ° C.
Enheten kan ikke sende eller søke under lading.
TIP: For å optimalisere batteriets ytelse
skal du unngå hyppige, korte oppladinger.
Lad for eksempel bare enheten når
ladenivået er under 80 %.
76
Kalibrere
kompass
nødvendig
Feil
sendefunksjon
OPPBEVARING
Oppbevar enheten ved romtemperatur på et tørt sted, uten direkte sollys.
Før du legger enheten bort i flere måneder må batteriet lades til 100 %.
En enhet som ikke er i bruk i lengre tid, må fullades igjen etter maksimalt
10 måneder.
GRUPPESJEKK
1m
3m
Før hver tur eller nedkjøring må alle enheter i gruppen sjekkes
individuelt. I GROUP CHECK-modus tester du om de andre enhetene
sender riktig. For å aktivere trykker du på MARKER-tasten etter at du
har slått enheten på. Testavstanden skal være 1 m, avstanden mellom
mennesker minst 3 m. Enheten viser testresultatet og den målte
avstanden.
Sendersøk Ikke bruk senderen For mange sendere
GROUP CHECK
1,0
Avbryt
Sender OK
77
NORSK
GROUP CHECK
Avbryt
GROUP CHECK
1,0
Avbryt
GROUP CHECK
Avbryt
FORSTYRRELSESKILDER
Elektroniske, magnetiske og metalliske gjenstander og innretninger har
egenskaper som kan forstyrre alle skredkere.
Mulige forstyrrelseskilder er smarttelefoner, (action-) kameraer, radioap-
parater, sportsklokker, GPS-enheter, ladebanker og kraftledninger,
heisanlegg o.l.
I SENDE- OG STANDBY-MODUS må mulige forstyrrelseskilder være
minst 20 cm fra enheten.
I SØKEMODUS må mulige forstyrrelseskilder være minst 50 cm fra
enheten. Ideelt sett skal du slå av alle andre elektroniske enheter.
SENDEMODUS
Sendemodus er normal driftsmodus i terreng med
skredfare. Hvis vippebryteren er i SEND-posisjon,
vises sende-displayet. For å spare strøm er denne
skjermvisningen skjult i mørket (enhet i bæresyste-
met), mens enheten fortsetter å sende. Lys eller det
å trykke på en tast aktiverer skjermvisningen.
FESTE OG BRUK
Fest sikkerhetsstroppen i maljen nederst på enheten.
Vi anbefaler at du bærer enheten i bæresystemet,
der enheten skyves inn med skjermen mot
kroppen og vippebryteren først. Hurtiglåsen og
magebeltespennen må være godt lukket, og
sikringsstroppen må henge fast i karabinkroken.
resystemet må alltid dekkes av et lag med
klær. Hvis du bare bruker ett lag klær, anbefaler
vi at du har enheten i en bukselomme sikret med
glides (ikke i en påsatt lomme).
78
SEND
Standby
SØK
En del av gruppen søker med skredsøkerne. De andre redningspersonene
fordeler oppgavene nødanrop, måking osv. og bytter til standby-modus.
På denne måten undertrykkes det egne sendesignalet midlertidig for ikke
å forstyrre de som søker.
FOR Å AKTIVERE SØKEMODUS, settes vippebryteren i posisjon SEARCH
(SØK).
FOR Å AKTIVERE STANDBY-MODUS, trykker du først på MARKER-knap-
pen i sendemodus og setter så vippebryteren i åpen og deretter i lukket
posisjon.
OMSTILLING ETTER SKRED
I tilfelle etterskred endres enheten automatisk fra søkemodus og
standby-modus til sendemodus etter 2 minutter med liten bevegelse.
SIGNALSØK
Så lenge ingen sender vises, skal du søke i skredkjeglen med den
maksimale søkestripebredden. Denne tilpasser seg dynamisk til
forholdene i omgivelsen. Hold utkikk etter delvis begravede personer.
Avstanden til kanten av skredet må ikke overstige halvparten av
søkestripebredden (SSB).
Riktig treing av sikkerhetsløkken
Signalsøk med
maks.  m
søkefelt
 m søkefelt
ved sterke
eksterne
forstyrrelser
79
NORSK
50 m
20 m
GROVSØK
Fra der første signal mottas holder du enheten
horisontalt foran deg og går i pilens retning. Når
avstandstallene øker, fortsetter du å søke i motsatt
retning.
OVER 10 m: Gå raskt. Søkeretningen din må bare
stemme omtrentlig.
MINDRE ENN 10 m: Beveg deg langsomt.
keretningen dinmå være nøyaktig den samme som pilens retning.
FINSØK
Fra en avstand på mindre enn 3 m forsvinner retningspilen.
Beveg enheten like over snøoverflaten. Søk langsomt
og nøyaktig i kryssform til den minste avstandsvisningen.
Marker dette stedet med en gjenstand for sondering.
Fremgangsmåte ved gruppesøkFremgangsmåte ved individuelle søk
SSB = søkestripebredden
80
SSB
SSB SSB
SSB
½
SSB
½
SSB
½SSB
½
SSB
SSB SSB
SSB
½
SSB
½
SSB
½SSB
½
1,5
SONDERING, MÅKING, FØRSTEHJELP
I SAFETY ACADEMY LAB på ortovox.com finner du nyttige videoer om
redningsarbeid.
FLERE BEGRAVEDE PERSONER
Alle sendere som er registrert vises nederst på
skjermen. I utgangspunktet leder enheten deg til
nærmeste sender.
MARKERING
Når søket etter en sender er avsluttet, kan du skjule
denne senderen ved å markere den. For å gjøre dette
trykker du på MARKER-tasten når avstanden under 5
meter . Denne senderen vises nå som et flagg, og søket
etter den neste senderen som ligger nærmest begynner.
SERVICE
Neste nødvendige servicedato (Next Service) på ORTOVOX’ servicesenter
vises når du slår enheten av. Bruk sommermånedene til dette. Hvis
meldingen ”Batteriservice nødvendig” vises, må enheten kontrolleres
av servicesenteret, slik at den nødvendige driftstiden kan garanteres.
For enkel service-gjennomføring kan du bruke ORTOVOX-APPEN eller
gå til ortovox.com/servicecard.
81
NORSK
Next Service:
06/2026
Software: 1.0
80 %
Batteriservice
nødvendig:
ortovox.com/
servicecard
45
GARANTI
Garantiperioden for utrelses- og materialfeil er 2 år fra kpsdato. Ved
å registrere enheten via ORTOVOX-APPEN eller ortovox.com kan dette
utvides til 5 år fra kjøpsdato. Registreringen gr det også mulig for oss
å sende deg sikkerhetsrelevant informasjon.
Garantien dekker ikke batteriet og ladekabelen eller skade forårsaket av
feil håndtering eller naturlig slitasje. Inspeksjonen vil bli fakturert for
enheter som viser seg å ikke ha noen feil. Porto betales av eieren.
TEKNISKE EGENSKAPER
Modell: DIRACT/DIRACT VOICE
Digital enhet med 3 antenner
Talenavigasjon (kun DIRACT VOICE)
Sendefrekvens: 457 kHz (internasjonal standard)
kestripebredde: maks. 50 m (i henhold til ICAR: AVA REC 0007)
RECCO ©-refleks (på bæresystemet)
Sendefeltstyrke 457kHz: maks. 7 dB µA / m (2,23 µA / m) i en avstand på
10 m
Strømforsyning: Litium-ion-batteri, 3,7 V / 1100 mAh / 4,07 Wh
Ladekontakt: USB C
Driftstid: min. 200 t SEND etterfulgt av 1 t SEARCH (SØK)
Bluetooth Low Energy-sendefrekvens: 2402 GHz – 2480 GHz
Bluetooth Low Energy-sendeytelse: maks. 0 dBm
Temperaturområde: -20 ° C til +45 ° C (-4 ° F til 113 ° F)
Mål: 7,9 × 12 × 2,3 cm
Vekt: 210 g (+ 80 g bæresystem)
Ytterligere viktig informasjon, blant annet om samsvar, finner du i den
vedlagte JURIDISKE VEILEDNINGEN.
82
ALWAYS UP TO DATE:
THE ORTOVOX APP
Download app for easy DIRACT conguration
Get frequent software updates
Extend your warranty to 5 years
Register for product safety information
ortovox.com/diract-start/app
POLSKI
1a Przełącznik kyskowy w pozycji SEND
1b Przełącznik kołyskowy w pozycji
SEARCH
2 Przycisk włączania/wyłączania
3 Przycisk ZNAKOWANIA
4 Przącze ładowania USB C
5 Pętla zabezpieczająca
6 Karabińczyk
7 Szybkie zamknięcie
8 Sprzączka pasa na brzuch
9 Kabel ładowania USB
WAŻNA WSKAZÓWKA
URZĄDZENIE LVS NIE CHRONI PRZED LAWINAMI! Należy intensywnie zająć
się kwestią zapobiegania lawinom oraz poważnie planować każdą trasę lub
freeride. Nigdy nie wychodź bez LVS, łopatki i sondy na niezabezpieczony
teren oraz regularnie ćwicz sytuację zagrożenia.
Na ortovox.com safety academy można zosić się na kurs w poblu.
84
1a 21b
3
4
56
8
8
7
9
SEARCHSEND
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
W celu włączenia lub wączenia urządzenia przytrzymaj
wciśnięty przycisk WŁĄCZANIA/WĄCZANIA przez
2 sekundy. Wyłączenie należy potwierdzić naciśnięciem
przycisku ZNAKOWANIA.
WYBÓR JĘZYKA
Podczas pierwszego uruchomienia urządzenia
można wybrać język. Języki zmienia się przez ktkie
naciśnięcie przycisku MARKIER (ZNAKOWANIA). W
celu wybrania przytrzymaj wciśnięty przycisk
ZNAKOWANIA przez 2 sekundy.
AUTOTEST I TEST BATERII
Po uruchomieniu urządzenie wykonuje autotest i wskazuje poziom
naładowania baterii. Jeżeli poziom naładowania jest niższy niż 40%,
urdzenie należy jak najszybciej zadować. Przy wskazaniu „Batterie
leer” (Bateria wyczerpana) urdzenie może się w każdej chwili
wącz!
POBIERZ APLIKACJĘ
Dzki bezpłatnej APLIKACJI ORTOVOX (Apple iOS i Android) mna
samodzielnie wykonać poniższe czynności:
Regularna aktualizacja oprogramowania (bardzo zalecana!)
Przedłużenie gwarancji do 5 lat
Rejestracja urdzeń (dla informacji właściwych dla bezpieczeństwa)
Zmiana ustawień urządzenia
Naładowanie
dobre!
Naładuj wkrótce! Nie korzystaj!
85
POLSKI
Press and
hold button to
select English
EN
Turn off?
80 %
Group Check
Group Check
30 %
Group Check
Battery empty
JEŻELI WYŚWIETLA SIĘ INNE OSTRZEŻENIE:
Odsuń się na 5 metrów od przedmiotów
elektronicznych lub metalowych
• Wyłącz urządzenie i ponownie włącz
Przy ponownym ostrzeżeniu należy sprawdzić
urządzenie (patrz SERWIS)
KALIBRACJA KOMPASU
Urządzenie wskazuje, kiedy trzeba skalibrować
kompas. Odsuń się na ponad 5 metrów od przedmiotów
magnetycznych, metalowych i elektronicznych.
Przytrzymaj urządzenie w poziomie, obć je kilka
razy zgodnie z ruchem wskawek zegara, a następnie
wokół dwóch pozostałych osi, aż wskazanie zniknie.
ŁADOWANIE BATERII
Ładuj urządzenie przy użyciu dostarczonego kabla
ładowania bezpośrednio ze źródła pdu (np. laptopa)
lub przy użyciu dodatkowego wtyku sieciowego USB
(np. ze smartfona) w gniazdku. Rozłącz je szybko od
źródła prądu i zamknij przyłącze ładowania dokładnie
osłoną gumową. W temperaturze poniżej 0°C
ładowanie nie jest możliwe. Podczas ładowania
urdzenie nie może nadawać ani
wyszukiwać.
PORADA: aby zoptymalizować wydajność
baterii, unikaj częstego krótkiego ładowania.
Ładuj urdzenie na przykład dopiero, kiedy
poziom naładowania jest niższy niż 80%.
86
Compass
calibration
necessary
SEND
function
impaired
PRZECHOWYWANIE
Przechowuj urządzenie w temperaturze pokojowej w suchym miejscu,
bez bezpośredniego nasłonecznienia. Przed magazynowaniem na wiele
miesięcy naly naładować baterie na 100%. Magazynowane urządzenie
naly ponownie całkowicie nadować najpóźniej po 10 miesiącach.
KONTROLA GRUPOWA
1m
3m
Przed każdą trasą lub zjazdem należy pojedynczo sprawdzić każde
urdzenie grupy. W trybie GROUP CHECK sprawdza się, czy inne
urdzenia prawidłowo emitują. W celu aktywowania należy po włączeniu
nacisnąć przycisk ZNAKOWANIA. Odległość kontrolna powinna wynosić
1 m, odległość między osobami co najmniej 3 m. Urządzenie wskazuje
wynik testu oraz zmierzoną odległość.
Wyszukiwanie
nadajnika
Nie korzystaj z
nadajnika
Za dużo
nadajników
GROUP CHECK
1,0
Cancel
Nadajnik OK
87
POLSKI
GROUP CHECK
Cancel
GROUP CHECK
1,0
Cancel
GROUP CHECK
Cancel
ŹRÓDŁA ZAKŁÓCEŃ
Przedmioty oraz urządzenia elektroniczne, magnetyczne i metalowe
mogą oczywiście zakłócać działanie wszystkich urządzeń LVS.
Możliwymi źami zakłóceń są smartfony, kamery (sportowe),
urządzenia radiowe, zegarki sportowe, urządzenia GPS, powerbanki
oraz przewody prądu, wyciągi itd.
W TRYBIE NADAWANIA I GOTOWOŚCI mliwe źródła zakłóceń mus
być oddalone od urdzenia co najmniej 20 cm.
W TRYBIE WYSZUKIWANIA możliwe źródła zakłóceń muszą być
oddalone od urządzenia co najmniej 50 cm. W idealnym przypadku należy
wyłączyć wszystkie inne urządzenia elektroniczne.
TRYB NADAWANIA
Tryb nadawania jest zwykłym trybem pracy w terenie z
zagrożeniem lawinowym. Jeli przełącznik kyskowy
znajduje się w pozycji SEND, pojawi się wskazanie
nadawania. Aby oszczędzać prąd, to wskazanie zostaje
ukryte w ciemnci (urządzenie w systemie nnym),
ale urządzenie będzie nadawać nadal. Jasnć lub
naciśnięcie przycisku aktywuje wskazanie.
SPOSÓB NOSZENIA
Zamocuj pętlę zabezpieczającą w zaczepie
na dole urządzenia. Zalecamy noszenie w systemie
nośnym, przy czym urządzenie jest wsuwane
wwietlaczem skierowanym do ciała i z
przełącznikiem kołyskowym do przodu. Szybkie
zamknięcie i sprczka pasa na brzuch muszą
być dobrze zamknięte, a pętla zabezpieczająca
musi być zawieszona w karabińczyku. System
nośny musi być cały czas zasłonięty warstwą odziy.
Jeżeli masz tylko jedną warstwę odzieży, zalecamy
noszenie w kieszeni spodni zamkniętej na zamek
yskawiczny (nie w kieszeniach naszywanych).
88
SEND
Standby
SZUKANIE
Część grupy wykonuje poszukiwania z wykorzystaniem urządzeń LVS.
Pozostali ratownicy wykonują zadania takie jak wezwanie pomocy,
przekopywanie itd. oraz przechodzą do trybu gotowci. W nim własny
sygnał nadawania jest tymczasowo stłumiony, aby nie przeszkadzać
szukającym.
ABY AKTYWOWAĆ TRYB WYSZUKIWANIA, ustaw przącznik
kołyskowy w pozycji SEARCH.
ABY AKTYWOWAĆ TRYB GOTOWOŚCI, naciśnij w trybie nadawania
przycisk ZNAKOWANIA i otwórz oraz ponownie zamknij przełącznik
kołyskowy.
PRZEŁĄCZANIE LAWINY WTÓRNEJ
W przypadku lawiny wtórnej urządzenie po 2 minutach niewielkiego
ruchu przełącza się z trybu wyszukiwania oraz gotowości automatycznie
na tryb nadawania.
WYSZUKIWANIE SYGNAŁU
Jeśli nie jest wyświetlany nadajnik, szukaj stożka lawinowego w obrębie
wyświetlonej maksymalnej szerokości pasa poszukiwań. Szerokość
dopasowuje się dynamicznie do warunków otoczenia. Zwracaj uwagę na
osoby cściowo zasypane. Odsp od brzegu lawiny nie może przekraczać
połowy szerokości pasa poszukiwań. (SSP).
Prawidłowe przewlekanie pętli zabezpieczającej
Wyszukiwanie
sygnału z maks.
szerokością pasa
poszukiwań m
Szerokość pasa
poszukiwań m w
przypadku silnych
zewnętrznych źródeł
zakłóceń
89
POLSKI
50 m
20 m
SZUKANIE OGÓLNE
Trzymaj urządzenie w poziomie przed sobą dopiero od
pierwszego odbioru oraz idź w kierunku strzałki. Jeżeli
wskaźniki odległości zwiększają się, kontynuuj
szukanie w przeciwnym kierunku.
DO 10 m: poruszaj się szybko. Kierunek szukania musi
być tylko z grubsza zgodny.
PONIŻEJ 10 m: poruszaj się wolno.
Kierunek szukania powinien być dokładnie zgodny z kierunkiem strzałki.
SZUKANIE PRECYZYJNE
Od odleości 3 m znika strzałka kierunku.
Prowadź urządzenie blisko nad powierzchnią śniegu. Szukaj powoli
i precyzyjnie w okręgach do najmniejszego wskazania odległości.
Oznacz to miejsce przedmiotem do sondowania.
Sposób postępowania w przypadku
poszukiwań w grupie
Sposób postępowania w przypadku
poszukiwań w pojedynkę
SSP = szerokość pasa poszukiwań
90
SSP
SSP SSP
SSP
½
SSP
½
SSP
½SSP
½
SSP
SSP SSP
SSP
½
SSP
½
SSP
½SSP
½
1,5
SONDOWANIE, PRZEKOPYWANIE,
PIERWSZA POMOC
W SAFETY ACADEMY LAB na stronie ortovox.com znajdują
się przydatne filmy dotycce dalszego ratowania.
KILKA OSÓB ZASYPANYCH
W dolnej części wyświetlacza pojawiają się wszystkie
rozpoznane nadajniki. Zasadniczo urządzenie prowadzi
do najbliższego nadajnika.
ZNAKOWANIE
Po zakończeniu szukania przez nadajnik można go ukr
przez oznaczenie. Naciśnij w tym celu przycisk MARKIER
(ZNAKOWANIA) w odleci mniejszej niż 5 metw. Ten
nadajnikdzie widoczny teraz jako chorągiewka i
rozpocznie się szukanie najbliżej położonego nadajnika.
SERWIS
Naspny wymagany termin kontroli (Next Service) w punkcie serwiso-
wym ORTOVOX wyświetli się podczas wyłączania. Wykorzystaj na to
miesiące letnie. Jeli pojawi się wskazanie „Battery service necessary”
(Wymagany serwis baterii), urządzenie musi zostać sprawdzone w
punkcie serwisowym, aby można było zapewnić wymagany okres
eksploatacji.
Aby ułatwić serwisowanie, skorzystaj z APLIKACJI ORTOVOX lub przej
na stroortovox.com/servicecard.
91
POLSKI
Next Service:
06/2026
Software: 1.0
80 %
Battery service
necessary:
ortovox.com/
servicecard
45
GWARANCJA
Okres gwarancji na błędy obróbki i materiałowe wynosi 2 lata od daty
zakupu. Po zarejestrowaniu urdzenia przez APLIKACJĘ ORTOVOX lub
na stronie ortovox.com można ją rozszerzyć do 5 lat od daty zakupu.
Rejestracja umożliwia nam ponadto przesyłanie informacji związanych
z bezpieczeństwem.
Gwarancja nie obejmuje baterii i kabla ładowania oraz uszkodzeń
powstałych z powodu niewłciwego korzystania lub naturalnego
zużycia. W urządzeniach, które nie wykazują wad, z tytułu kontroli
naliczane są koszty. Koszty wysyłki ponosi włciciel.
CECHY TECHNICZNE
Model: DIRACT / DIRACT VOICE
Urządzenie cyfrowe z 3 antenami
Nawigacja głosowa (tylko DIRACT VOICE)
Częstotliwć nadawania: 457 kHz (standard międzynarodowy)
Szerokć pasa poszukiwań: maks. 50 m (ustalona wg
ICAR: AVA REC 0007)
Reflektor RECCO © (na systemie nośnym)
Siła pola nadawania 457 kHz: maks. 7 dA/m (2,23 µA/m)
w odległci 10 m
Zasilanie elektryczne: bateria litowo-jonowa, 3,7 V / 1100 mAh / 4,07 Wh
Gniazdo ładowania: USB C
Okres eksploatacji: min. 200 h SEND oraz 1 godz. SEARCH
Częstotliwć nadawania Bluetooth Low Energy: 2,402 GHz – 2,480 GHz
Moc nadawania Bluetooth Low Energy: maks. 0 dBm
Zakres temperatury: -20°C do +45 °C (-4°F do 113°F)
Wymiary: 7,9 × 12 × 2,3 cm
Masa: 210 g (+80 g system nośny)
Więcej ważnych informacji wraz ze zgodnością znajduje się w dołączo-
nym przewodniku LEGAL GUIDE.
92
ALWAYS UP TO DATE:
THE ORTOVOX APP
Download app for easy DIRACT conguration
Get frequent software updates
Extend your warranty to 5 years
Register for product safety information
ortovox.com/diract-start/app
SVENSKA
1a Omkopplare i läge SEND
1b Omkopplare i läge SEARCH
2 På/av-knapp
3 MARKERINGS-knapp
4 USB C-laddningsuttag
5 Säkerhetsrem
6 Karbinhake
7 Snabblås
8 Midjespänne
9 USB-laddkabel
VIKTIG ANVISNING
EN LVS-APPARAT SKYDDAR INTE MOT LAVINER! Du måste arbeta aktivt
med lavinprevention och noggrant planera varje tur eller opist-nedfart.
Gå aldrig i osäkrad terräng utan LVS, skyel och sond och öva regelbundet
på nödsituation.
ortovox.com safety academy kan du anmäla dig till en kurs nära dig.
94
1a 21b
3
4
56
8
8
7
9
SEARCHSEND
PÅSLAGNING/AVSTÄNGNING
Slå på eller sng av apparaten genom att hålla
/av-knappen intryckt i 2 sekunder. Avsngning måste
bekräftas genom att trycka på MARKERINGS-knappen.
VÄLJ SPRÅK
Vid första användningen av apparaten kan du
välja spk. Byt spk med en kort tryckning på
MARKERINGS-knappen. Välj genom att hålla
MARKERINGS-knappen intryckt i 2 sekunder.
SJÄLV- OCH BATTERITEST
Efter start genomför apparaten ett självtest och visar
batterinivån. När laddningen ligger under 40 %, måste apparaten
laddas så snart som möjligt. Om ”Batteri tomt” visas kan apparaten
stänga av sig när som helst!
HÄMTA APPEN
Med den kostnadsfria appen ORTOVOX APP (Apple iOS och Android)
kan du genomra följande punkter på egen hand:
Regelbunden uppdatering av programvara (rekommenderas starkt!)
rlängd garanti 5 år
Registrering av utrustning (för säkerhetsrelevant information)
Ändring av apparatinställningar
Laddning klar! Ladda snart! Använd inte!
95
SVENSKA
Håll knappen
intryckt för att
välja svenska
SV
Stäng av?
80 %
Group Check
Group Check
30 %
Group Check
Batteri slut
NÄR NÅGON ANNAN VARNING VISAS:
Avgsna dig 5 meter från elektroniska eller
metalliska föremål
• Stäng av apparaten och slå på den igen
Vid förnyad varning måste apparaten kontrolleras
(se SERVICE)
KOMPASSKALIBRERING
Apparaten visar dig när kompassen måste kalibreras.
Avlägsna dig mer än 5 meter från magnetiska,
metalliska och elektroniska föremål. Håll apparaten
grätt, vrid den medurs flera gånger och därefter kring
de båda andra axlarna tills meddelandet försvinner.
LADDA BATTERIET
Ladda apparaten med medljande USB-kabel direkt
från en strömkälla (t.ex. bärbar dator) eller med en
extra USB-elkontakt (t.ex. från smart mobil) i ett
eluttag. Koppla bort strömkällan så snart som möjligt
efter laddning, och stäng noggrant ladduttaget med
gummiproppen. Laddning kan inte utföras under 0 °C.
Under laddningen kan apparaten inte sända eller söka.
TIPS: Optimera batteriprestanda genom
att undvika att ladda korta tider ofta.
Ladda till exempel först när laddningen
understiger 80 %.
96
Kalibrering av
kompassen
nödvändig
Sändfunktion
störd
FÖRVARING
Förvara apparaten torrt i rumstemperatur, utan direkt solstlning.
Inför förvaring under flera månader måste batteriet laddas till 100 %.
En undanlagd apparat måste laddas fullt igen efter senast 10 månader.
GRUPPKONTROLL
1m
3m
Inför varje tur eller nedfart måste varje apparat i gruppen kontrolleras en
i taget. I läget GROUP CHECK testar du om de andra apparaterna sänder
korrekt. Aktivera genom att trycka på MARKERINGS-knappen. Kontrollav-
ståndet bör vara 1 m, avsndet mellan personerna minst 3 m. Apparaten
visar testresultatet och det uppmätta avsndet.
Sändarsökning Använd inte sändaren För många sändare
GROUP CHECK
1,0
Avbryt
Sändare OK
97
SVENSKA
GROUP CHECK
Avbryt
GROUP CHECK
1,0
Avbryt
GROUP CHECK
Avbryt
STÖRNINGSKÄLLOR
Elektroniska, magnetiska och metalliska föremål och anordningar kan
av naturliga skäl störa LVS-apparaterna.
Möjliga störningskällor är smarta telefoner, (action-)kameror, radiout-
rustning, sportklockor, GPS-utrustning, power banks och även
elledningar, liftanläggningar etc.
I SÄND- OCH STANDBY-LÄGE måste möjliga störningskällor ha ett
avsnd fn apparaten på minst 20 cm.
I SÖKLÄGE ste möjliga störningskällor ha ett avstånd från
apparaten på minst 50 cm. Allra helst snger du av alla andra
elektroniska apparater.
SÄNDLÄGE
ndläget är det normala driftsättet i terräng med
lavinrisk. Om omkopplare befinner sig i läget SEND,
visas sändbilden. För att spara på batteriet slocknar
skärmen i mörker (i bärsystemet), men apparaten
fortsätter samtidigt att sända. Ljus eller tryckning
på en knapp aktiverar skärmen igen.
SÄTT ATT BÄRA
Fäst säkerhetsremmen i öglan nedtill på
apparaten. Vi rekommenderar att den bärs i
bärsystemet och skjuts in med omkopplaren
rst och skärmen mot kroppen. Snabbset
och midjespännet måste vara väl stängda och
säkerhetsremmen fäst i karbinhaken.
rsystemet måste alltid vara täckt av ett lager
kläder. Om du bara har ett lager kläder, rekom-
menderar vi att den bärs i en byxficka med
dragkedja (inte påsydd ficka).
98
SEND
Standby
SÖKNING
En del av gruppen söker med LVS-apparater. De övriga räddarna ringer
dsamtal, gräver, etc. och byter till standby-läge. I detta läge stoppas
tillfälligt den egna sändsignalen, för att inte störa sökningen.
AKTIVERA SÖKLÄGET genom att ställa omkopplaren i läget SEARCH.
AKTIVERA STANDBY-LÄGET genom att i sändge trycka på MARKE-
RINGS-knappen, och omkopplaren sätts på och sngs av igen.
ANDRA-LAVIN-OMKOPPLING
I händelse av en andra lavin kopplar apparaten efter 2 minuters måttlig
relse automatiskt om från sökfunktionsläge och fn standby-läge till
sändläge.
SIGNALSÖKNING
Så länge ingen sändare visas, söker du av lavinomdet med den
angivna maximala bredden för söksträng. Den anpassas dynamiskt till
rhållandena på platsen. Håll utkik efter delvis begravda personer.
Avståndet till lavinområdets kant får inte vara srre än halva sökstng-
ens bredd (SSB).
Korrekt infästning av säkerhetsremmen
Signalsökning med
max.  m bredd
på söksträng (SSB)
 m bredd på
söksträng (SSB) vid
starka externa
störningar
99
SVENSKA
50 m
20 m
GROVSÖKNING
Håll apparaten vågrätt framför dig från första
mottagningen och gå i pilens riktning. När avsndssi-
rorna ökar, fortsätt sökningen i motsatt riktning.
UPP TILL 10 m: Rör dig i snabb takt. Din sökriktning
behöver bara vara ungefärlig.
UNDER 10 m: Rör dig långsamt.
Din sökriktning bör stämma exakt med pilens riktning.
FINSÖKNING
Från ett avstånd på 3 m försvinner riktningspilen.
Rör apparaten tätt intill snöytan. Sök långsamt och exakt kors och tvärs
till minsta möjliga avsndsangivelse. Markera platsen med ett föremål
r att sondera.
Tillvägagångssätt vid gruppsökningTillvägagångssätt vid enskild sökning
SSB = bredd på söksträng
100
SSB
SSB SSB
SSB
½
SSB
½
SSB
½SSB
½
SSB
SSB SSB
SSB
½
SSB
½
SSB
½SSB
½
1,5
SONDERA, GRÄVA, FÖRSTA HJÄLPEN
I SAFETY ACADEMY LAB på ortovox.com hittar du informativa filmer för
vidare räddningsinsats.
FLERA BEGRAVDA
Nedtill på skärmen visas alla identifierade sändare.
I princip leder apparaten dig till den närmaste sändaren.
MARKERA
Om sökningen efter en sändare är avslutad, kan du dölja
den genom att markera. Tryck då vid under 5 meter på
MARKERINGS-knappen. Sändaren visas då direkt som
en flagga och sökningen efter nästa sändare pårjas.
SERVICE
Nästa nödndiga kontrolltid (next service) på ett
ORTOVOX-serviceställe visas vid avsngning. Gör detta på sommaren.
Om bilden ”Batteriservice nödvändig” visas, måste apparaten kontroll-
eras av servicestället för att nödvändig drifttid ska kunna garanteras.
För att genomföra servicen enkelt används ORTOVOX APP eller gå till
ortovox.com/servicecard.
101
SVENSKA
Next Service:
06/2026
Software: 1.0
80 %
Batteriservice
nödvändig:
ortovox.com/
servicecard
45
GARANTI
Garantitiden på tillverknings- och materialfel är 2 år från inköpsdatum.
Genom att registrera utrustningen i ORTOVOX APP eller på ortovox.com
utökas tiden till 5 år från inköpsdatum. Registreringen möjliggör
dessutom att vi kan skicka säkerhetsinformation till dig.
Garantin gäller inte för batteri och laddkabel samt skador som
rorsakas av felaktig hantering eller normalt slitage. För apparater
som inte uppvisar några fel faktureras undersökningen. Frakten
sker på bekostnad av ägaren.
TEKNISKA DATA
Modell: DIRACT/DIRACT VOICE
Digital apparat med 3 antenner
Röststyrning (bara DIRACT VOICE)
Sändfrekvens: 457 kHz (internationell standard)
ksträngens bredd max. 50 m (beknat enligt ICAR: AVA REC 0007)
RECCO © reflektor (på bärsystemet)
ndfältsstyrka 457 kHz: Max. 7 dBµA/m (2,23 µA/m) på 10 m avstånd
Energikälla: Litium-jon-batteri, 3,7 V / 1100 mAh / 4,07 Wh
Laddningsuttag: USB C
Drifttid: Min. 200 h SEND följt av 1 h SEARCH
Bluetooth Low Energy sändfrekvens: 2 402 GHz – 2 480 GHz
Bluetooth Low Energy sändeekt: Max. 0 dBm
Temperaturområde: -20 °C till +45 °C (-4 °F till 113 °F)
Dimensioner: 7,9 × 12 × 2,3 cm
Vikt: 210 g (+ 80 g bärsystem)
Mer viktig information inklusive uppfyllande av gällande riktlinjer hittar
du i medföljande LEGAL GUIDE.
102
© 2021 Copyright by ORTOVOX Sportartikel GmbH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Ortovox Direct Voice Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding