Bosch ergomaxx BSG8 Serie, BSG81623/01, BSG81623/10 Handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Bosch ergomaxx BSG8 Serie Handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
38
1 Handgreep van de slang
2 Accessoirehouder
3 Combi-accessoires
4 Zuigslang
5 Aan-/uitknop
6 Indicatie filter vervangen
7 Uitblaasfilter*
8 Parkeeraccessoire
9 Frame voor uitblaasfilter
10 Zuigkrachtregelaar
11 Sluitstrip
12 Uitblaasrooster
13 Elektriciteitssnoer
14 Opbergaccessoire
(aan onderkant van apparaat)
15 Motorbeveiligingsfilter
16 Filterhouder
17 Filterzak
MEGAfilt
®
Super TEX
18 Omschakelbaar vloermondstuk*
19 Omschakelbaar vloermondstuk met
ontgrendelingshuls
*
20 Afsluithendel
21 Deksel voor stofcompartiment
22 Telescoopbuis met schuifknop
*
23 Telescoopbuis met schuifmanchet
*
24 Telescoopbuis met schuifmanchet en
ontgrendelingshuls*
25 Mondstuk voor harde vloeren met
ontgrendelingshuls
*
*
afhankelijk van de uitrusting
19
*
31 2
17
16 15
14
5
22
*
21
*
20
18
*
13
12
4
11
7*
8
9
10
23
*
24
*
6
25
*
Beschrijving van het apparaat nl
39
De gebruiksaanwijzing goed bewaren.
Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan
derden de gebruiksaanwijzing erbij
voegen.
Gebruik volgens de
voorschriften
Deze stofzuiger is alleen voor
huishoudelijk en niet voor zakelijk
gebruik bestemd.
De stofzuiger uitsluitend gebruiken zoals
aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer
het apparaat niet volgens de
voorschriften of op een verkeerde
manier wordt gebruikt.
Volg daarom beslist de volgende
aanwijzingen op!
De stofzuiger mag alleen maar worden
gebruikt met:
originele stofzak MEGAfilt
®
SuperTEX
de originele reserve-onderdelen, -
accessoires of -extra toebehoren
De stofzuiger is niet geschikt voor:
het schoonzuigen van mensen of
dieren
het opzuigen van:
insecten.
substanties die schadelijk voor de
gezondheid, heet of gloeiend zijn,
of scherpe randen hebben.
vochtige of vloeibare stoffen.
licht ontvlambare of explosieve
stoffen en gassen.
as, roest van open haarden en
centrale verwarmingsinstallaties
Veiligheidsvoorschriften
Deze stofzuiger voldoet aan de erkende
regels van de techniek en de betreffende
veiligheidsbepalingen.
We bevestigen dat het apparaat voldoet
aan de volgende Europese richtlijnen:
89/336/EWG (gewijzigd door RL
91/263/EWG, 92/31/EWG en
93/68/EWG). 73/23/EWG (gewijzigd door
RL 93/68/EWG).
Stofzuiger alleen volgens de
aanwijzingen op het typeplaatje
aansluiten en in gebruik nemen.
Nooit zuigen zonder stofzak
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> het apparaat kan worden
beschadigd!
Kinderen mogen de stofzuiger alleen
onder toezicht gebruiken.
Zuig niet met de handgreep, het
mondstuk en de buis in de nabijheid
van het hoofd
=> Er bestaat gevaar voor letsel!
Het elektriciteitssnoer niet voor het
dragen/ transporteren van de
stofzuiger gebruiken.
Bij gebruik van meerdere uren het
netsnoer volledig naar buiten trekken.
Niet aan het elektriciteitssnoer maar
aan de stekker trekken om het
apparaat van de stroom af te
koppelen.
Het elektriciteitssnoer niet over
scherpe randen trekken en niet
bekneld laten raken.
Voor alle werkzaamheden aan de
stofzuiger en accessoires de stekker
uit het stopcontact halen.
De stofzuiger niet in gebruik nemen
wanneer hij beschadigd is. In geval
zich een storing voordoet de stekker
uit het stopcontact halen.
nl
In verband met de veiligheid mogen er
alleen door de daartoe bevoegde
Klantenservice reparaties aan de
stofzuiger worden uitgevoerd en
onderdelen worden vervangen.
De stofzuiger beschermen tegen
vochtigheid en warmtebronnen.
Wanneer er niet wordt gezogen het
apparaat uitschakelen.
Versleten apparaten onmiddellijk
onbruikbaar maken, het apparaat
daarna op een verantwoorde wijze
afvoeren.
Om veiligheidsredenen is de
stofzuiger uitgerust met een
oververhittings-beveiliging. Mocht er
een blokkering optreden en het
apparaat te heet worden, dan schakelt
het automatisch uit. Trek de stekker
uit het stopcontact en zorg ervoor dat
het mondstuk, de zuigbuis of de slang
niet verstopt zijn, of controleer of de
filter vervangen moet worden.
Nadat de storing is opgeheven dient u
het apparaat minstens 1 uur te laten
afkoelen. Hierna kan het weer worden
gebruikt.
Instructies voor recycling
Verpakking
De verpakking beschermt de
stofzuiger tegen beschadiging tijdens
het transport.
Deze bestaat uit milieuvriendelijk
materiaal en is daarom recyclebaar.
Breng verpakkingsmateriaal dat u niet
meer nodig heeft naar de
verzamelplaatsen voor de verwerking
van afval.
Oude apparaten
Oude apparaten bevatten vaak nog
waardevol materiaal.
Geef daarom uw oude apparaat voor
hergebruik af aan uw handelaar of een
recyclecentrum.
Informatie over actuele methoden van
afvalverwijdering kunt u krijgen bij uw
handelaar of uw gemeente.
!
Let op!
Als de zekering in de meterkast bij het
inschakelen van het apparaat wordt
geactiveerd, dan kan dit worden
veroorzaakt doordat er tegelijkertijd
meerdere elektrische apparaten met
hoge aansluitwaarde op hetzelfde
stroomcircuit zijn aangesloten.
Het in werking treden van de zekering
kan worden voorkomen door, alvorens
het apparaat in te schakelen, de
laagste vermogensstand in te stellen
en pas daarna een hogere
vermogensstand te kiezen.
nl
40
41
Gelieve de pagina's met afbeeldingen
uit te klappen!
De stofzuiger in gebruik nemen
Afbeelding
a) Het aansluitstuk van de zuigslang
inbrengen in de zuigopening en laten
inklikken.
b)Bij het verwijderen van de zuigslang
beide Ontgrendel nokken
samendrukken en de slang eruit
trekken.
Afbeelding
a) De handgreep en de telescoopbuis in
elkaar steken.
b)De handgreep stevig in de
telescoopbuis schuiven.
Om de verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de
handgreep eruit trekken.
Afbeelding
a) Vloermondstuk bevestigen aan de
telescoopbuis.
b)De telescoopbuis goed in het
aansluitstuk van het vloermondstuk
schuiven tot hij inklikt. Om de
verbinding op te heffen op
de ontgrendelingshuls drukken en de
telescoopbuis eruit trekken.
Afbeelding
Door op de schuifknop / het
schuifmanchet te drukken in de
richting van de pijl de telescoopbuis
ontgrendelen en de gewenste lengte
instellen.
4*
3*
2*
1
Afbeelding
De stekker van het elektriciteitssnoer
vastpakken, het snoer tot de
gewenste lengte uittrekken en de
stekker in het stopcontact steken.
Afbeelding
Stofzuiger door middel van de aan-/
uitknop in de richting van de pijl in- of
uitschakelen.
Zuigen
U heeft een apparaat met een groot
vermogen en een hoge zuigkracht
aangeschaft. Daarom wordt het
aanbevolen alleen bij sterk vervuilde,
laagpolige vloerbedekking of harde
vloeren gebruik te maken van het
maximale vermogen.
Afbeelding
Met behulp van de zuigkrachtregelaar kan
de gewenste zuigkracht traploos worden
ingesteld.
Laag
vermogensbereik:
voor het schoonzuigen van kwetsbare
stoffen, bijv. gordijnen.
Gemiddeld
vermogensbereik:
voor de dagelijkse reiniging bij geringe
vervuiling.
Hoog
vermogensbereik:
voor het reinigen van zware
vloerbedekking, harde vloeren en bij
sterke vervuiling.
Turbobereik:
voor het verwijderen van hardnekkige
en zeer sterke vervuiling.
7
6
5
nl
42
de
Afbeelding
Vloermondstuk instellen:
voor het zuigen van tapijten en vaste
vloerbedekking =>
voor het zuigen van harde
vloerbedekking =>
Zuigen met accessoires
Afbeelding
Combi-accessoires uit de
accessoirehouder halen door ze in de
richting van de pijl te trekken.
a) Kierenmondstuk
Voor het schoonzuigen van kieren en
hoeken.
Voor moeilijk toegankelijke plaatsen
kan het combi-accessoire door de
zuigmond als een telescoop uit te
trekken in 2 standen verlengd worden.
Kierenmondstuk in beide standen
zover uittrekken tot het hoorbaar
inklikt.
Door het opheffen van de
telescoopvergrendelingen (drukken in
de richting van de pijl) kan het
vloermondstuk weer ingeschoven
worden.
b)Meubelmondstuk
Voor het schoonzuigen van
gestoffeerde meubels, gordijnen, enz.
c) Meubelborstel
Voor het schoonzuigen van
raamkozijnen, kasten, profielen, enz.
Meubelmondstuk in de richting van
de pijl omklappen.
Door in de richting van de pijl te
draaien komt de borstelkrans naar
buiten.
9
8
Voordat de combi-accesoires in de
accessoirehouder worden ingebracht,
moet de borstelkrans ingedraaid en
het meubelmondstuk ingeklapt
worden.
Mondstuk voor harde vloeren
Afbeelding
Voor het afzuigen van harde
vloerbekledingen (tegels, parket enz.)
De telescoopbuis in het aansluitstuk
van het mondstuk voor harde vloeren
schuiven tot hij inklikt.Om de
verbinding op te heffen op de
ontgrendelingshuls drukken en de
telescoopbuis eruit trekken.
Reiniging van het mondstuk voor harde
vloeren
Afbeelding
a) Om het mondstuk te reinigen zuigt u
het van onderaf schoon.
b)Bij sterke vervuiling, bijv. door
opgewikkelde haren, kunnen de beide
rolborstels uit het mondstuk voor
harde vloeren worden genomen.
Hiervoor licht u de rollen, met behulp
van een schroevendraaier of iets
dergelijks, zijwaarts uit de geleiding.
c) Opgewikkelde draden en haren met
een schaar doorknippen.
Draden en haren wegzuigen met het
mondstuk voor kieren.
d)De rolborstels na het schoonmaken
weer in het mondstuk inbrengen en
vergrendelen.
e) Bij verstopping van het zuigkanaal kan
het aansluitstuk van het mondstuk
worden gedemonteerd.
Hiervoor het mondstuk met het
zuigvlak naar boven leggen, de
geleiding aan de zijkant van de wielas
11*
10*
nl
43
licht naar buiten drukken en het
aansluitstuk van het mondstuk naar
boven wegtrekken.
f) Let er bij het opnieuw inbrengen van
het aansluitstuk op dat het goed
bevestigd wordt en zet het vast in de
geleiding.
Afbeelding
Bij korte zuigpauzes kunt u de
parkeerhulp aan de achterkant van het
apparaat gebruiken.
Kunststofnok op het aansluitstuk van
het mondstuk in de uitsparing aan de
achterkant van het apparaat schuiven.
Na het werk
Afbeelding
Het apparaat uitschakelen, de stekker
uit het stopcontact halen.
Kort aan het elektriciteitssnoer trekken
en loslaten (het snoer rolt automatisch
op).
Door opnieuw aan het
elektriciteitssnoer te trekken wordt de
snoerrem weer actief. Door kort aan
het snoer te trekken, wordt hij
gedeactiveerd.
Afbeelding
Voor het uitschakelen /transporteren
van het apparaat kunt u de
uitschakelhulp aan de onderzijde van
het apparaat gebruiken. Het apparaat
rechtop neerzetten. Kunststofnok op
het vloermondstuk in de uitsparing aan
de onderkant van het apparaat
schuiven.
14
13
12
Vervanging filter
Filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX
vervangen
Afbeelding
Wanneer de filtervervangindicatie op
het moment dat het vloermondstuk
van de bodem is opgetild en het
hoogste zuigvermogen is ingesteld
intensief en gelijkmatig oplicht, dient
de filterzak te worden vervangen, ook
al is hij nog niet vol. In dit geval is
vervanging noodzakelijk vanwege de
aard van de inhoud van de zak.
Het deksel van het stofcompartiment
openen door de afsluithendel in de
richting van de pijl te draaien.
Afbeelding
De filterzak MEGAfilt
®
SuperTEX
afsluiten en uitnemen door aan het
sluitlipje te trekken.
Afbeelding
De nieuwe filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX in de houder
plaatsen en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
!
Let op: het deksel van het
stofcompartiment sluit alleen
wanneer de filterzak
MEGAfilt
®
SuperTEX of een
textielfilter is ingebracht.
Wanneer de filtervervangindicatie
blijft branden nadat de filterzak is
vervangen, controleer dan of het
mondstuk, de buis of de zuigslang
verstopt is.
17
16
15
nl
44
de
Motorbeveiligingsfilter schoonmaken
Het motorbeveiligingsfilter dient
regelmatig te worden schoongemaakt
door het uit te kloppen of uit te wassen!
Afbeelding
Het deksel van het stofcompartiment
openen.
Het motorbeveiligingsfilter in de
richting van de pijl naar buiten
trekken.
Het motorbeveiligingsfilter
schoonmaken door het uit te kloppen.
Bij sterke vervuiling dient het
motorbeveiligingsfilter te worden
uitgewassen.
Filter vervolgens minstens 24 uur laten
drogen.
Na het schoonmaken het
motorbeveiligingsfilter tot het
vergrendelingspunt in het apparaat
schuiven en het deksel van het
stofcompartiment sluiten.
Hepa-filter vervangen*
Het Hepa-filter dient jaarlijks te worden
vervangen.
Afbeelding
Door in de richting van de pijl op het
sluitlipje te drukken het uitblaasrooster
ontgrendelen en openen.
Door in de richting van de pijl op de
sluithendel te drukken het Hepa-filter
ontgrendelen en uit het apparaat nemen.
19
18
Afbeelding
Nieuw Hepa-filter plaatsen en laten
inklikken.
Uitblaasfilter sluiten.
Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes
(zoals bijv. gips, cement, etc.) het motor-
beveiligingsfilter schoonmaken door het
uit te kloppen, eventueel het
motorbeveiligingsfilter en de micro-
hygiënefilter vervangen.
Onderhoud
Voor het schoonmaken dient de stofzuiger
altijd te worden uitgeschakeld en de
stekker uit het stopcontact te worden
gehaald.
De stofzuiger en de accessoires van
kunststof kunnen met een in de handel
gebruikelijk schoonmaakmiddel voor
kunststof worden onderhouden.
!
Geen schuurmiddelen, glas- of
allesreiniger gebruiken.
De stofzuiger nooit in water houden.
Het stofcompartiment kan indien nodig
met een tweede stofzuiger worden
uitgezogen, of eenvoudig met een droge
stofdoek of stofkwast worden
schoongemaakt.
Technische wijzigingen voorbehouden.
20
nl
45
deExtra toebehoren
nl
Verpakking vervangingsfilters BBZ52AFP2
Inhoud:
5 filterzakken
MEGAfilt
®
SuperTEX
met sluiting
1 Microsan-uitblaasfilter
HEPA-filter (Klasse H12) BBZ151HF
Aanbevolen voor mensen die allergisch zijn.
Voor een extra zuivere uitblaaslucht.
Jaarlijks vervangen.
Type P / identificatienr. 462588
TURBO-UNIVERSAL
®
-borstel BBZ102TBB
Kortpolige tapijten en vaste voerbedekking, resp. alle
vloerbedekkingen, borstelen en zuigen in één keer
van. Met name geschikt voor het opzuigen van haren
van dieren. De rolborstel wordt aangedreven door de
zuigstroom van de stofzuiger.
Geen elektrische aansluiting vereist.
Vloermondstuk BBZ082BD
Omschakelbaar vloermondstuk voor vloerbedekking
en gladde vloeren.
46
Reserve-onderdelen
nl
Draadopnemer (1/2) en polijstinzetstuk (3) zijn
zonodig te verkrijgen via de klantenservice.
Draadopnemer (1): identificatienr. 188565
Draadopnemer (2): identificatienr. 184773
Polijstinzetstuk (3): identificatienr. 482209
3
2
1
171
AE
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
1/178