Hitachi CR14DSL de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CR 14DSL
CR 18DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
Cordless Reciprocating Saw
Akku-Tigersäge
Scie sabre à batterie
Seghetto alternativo frontale a batteria
Snoerloze schrobzaagmachine
Sierra sable a batería
Serra de sabre à bateria
CR18DSL
001Cover_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:571
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
English
14.4V Rechargeable
battery (BSL1430)
18V Rechargeable
battery (BSL1830)
Latch
Battry cover
Terminals
Ventilation holes
Handle
Push
Insert
Pull out
Charger
Pilot lamp
Line
Lever
Front cover
Blade
Plunger slit
Deutsch
14,4V Wiederaufladbare
Batterie
(BSL1430)
18V Wiederaufladbare
Batterie
(BSL1830)
Verriegelung
Batterieabdeckung
Anschlüsse
Belüftungslöcher
Handgriff
Drücken
Einsatzen
Herausziehen
Ladegerät
Kontrollampe
Leitung
Hebel
Vordere Abdeckung
Sägeblatt
Tauchkolbenschlitz
Français
Batterie rechargeable
14,4V (BSL1430)
Batterie rechargeable
18V (BSL1830)
Taquet
Couvercle de pile
Bornes
Orifices de ventilation
Poignée
Pousser
Insérer
Tirer vers l‘extérieur
Chargeur
Lampe témoin
Ligne
Levier
Couvercle avant
Lame
Fente de plongeur
Italiano
Batteria ricaricabile
14,4V (BSL1430)
Batteria ricaricabile
18V (BSL1830)
Fermo
Coperchio per la batteria
Terminali
Fori di ventilazione
Impugnature
Spingere
Inserire
Estrarre
Caricatore
Spia
Linea
Leva
Coperchio anteriore
Lama
Fessura dello stantuffo
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
Español
Batería recargable de
14,4V (BSL1430)
Batería recargable de
18V (BSL1830)
Cierre
Tapa de batería
Terminales
Orificios de ventilación
Asidero
Presionar
Insertar
Sacar
Cargador
Lámpara piloto
Línea
Palanca
Cubierta delantera
Hoja
Ranura del émbolo
Nederlands
14,4V Oplaadbare
batterij (BSL1430)
18V Oplaadbare batterij
(BSL1830)
Vergrendeling
Batterijdeksel
Aansluitpunten
Ventilatieopeningen
Handgreep
Drukken
Insteken
Uittrekken
Acculader
Kontrolelampje
Lijn
Hendel
Voor-afdekking
Blad
Plunjerspleet
Português
Bateria recarregável de
14,4V (BSL1430)
Bateria recarregável de
18V (BSL1830)
Lingüeta
Tampa da bateria
Terminais
Orifícios de ventilação
Cabo
Empurrar
Inserir
Retirar
Carregador
Lâmpada piloto
Linha
Alavanca
Tampa frontal
Lâmina
Fenda do êmbolo
002Table_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:572
7
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with household
waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric
tools that have reached the
end of their life must be
collected separately and
returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt
werden.
Pour les pays européens
uniquement
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2002/96/EG relative
aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques
(DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent
être collectés à part et être
soumis à un recyclage
respectueux de
l’environnement.
Solo per Paesi UE
Non gettare le
apparecchiature elettriche tra i
rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea
2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche e la sua
attuazione in conformità alle
norme nazionali, le
apparecchiature elettriche
esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine
di essere reimpiegate in modo
eco-compatibile.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap
niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn
2002/96/EG inzake oude
elektrische en elektronische
apparaten en de toepassing
daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt
elektrisch gereedschap
gescheiden te worden
ingezameld en te worden
afgevoerd naar een recycle
bedrijf dat voldoet aan de
geldende milieu-eisen.
Sólo para países de la Unión
Europea
¡No deseche los aparatos
eléctricos junto con los
residuos domésticos!
De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE
sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos y su
aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las
herramientas eléctricas cuya
vida útil haya llegado a su fin
se deberán recoger por
separado y trasladar a una
planta de reciclaje que cumpla
con las exigencias ecológicas.
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas
eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva
europeia 2002/96/CE sobre
ferramentas eléctricas e
electrónicas usadas e a
transposição para as leis
nacionais, as ferramentas
eléctricas usadas devem ser
recolhidas em separado e
encaminhadas a uma
instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese Maschine
verwendet. Achten Sie
darauf, diese vor der
Verwendung zu verstehen.
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants
sont utilisés pour l’outil.
Bien se familiariser avec
leur signification avant
d’utiliser l’outil.
Simboli
AVVERTENZA
Di seguito mostriamo i
simboli usati per la
macchina. Assicurarsi di
comprenderne il
significato prima dell’uso.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen und
Anweisungen nicht befolgt
werden, kann es zu
Stromschlag, Brand und/
oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les
instructions.
Tout manquement à observer
ces avertissements et
instructions peut engendrer
des chocs électriques, des
incendies et/ou des blessures
graves.
Les[ere tutti gli avvertimenti
di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza degli
avvertimenti e delle istruzioni
potrebbe essere causa di
scosse elettriche, incendi e/o
gravi lesioni.
Symbolen
WAARSCHUWING
Hieronder staan symbolen
afgebeeld die van toepassing
zijn op deze machine. U
moet de betekenis hiervan
begrijpen voor gebruik.
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran
los símbolos usados para la
máquina. Asegúrese de
comprender su significado
antes del uso.
Símbolos
AVISO
A seguir aparecem os
símbolos utilizados pela
máquina. Assimile bem
seus significados antes
do uso.
Lees alle waarschuwingen en
instructies aandachtig door.
Nalating om de
waarschuwingen en
instructies op te volgen kan in
een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel resulteren.
Lea todas las instrucciones y
advertencias de seguridad.
Si no se siguen las
advertencias e instrucciones,
podría producirse una
descarga eléctrica, un
incendio y/o daños graves.
Leia todas as instruções e
avisos de segurança.
Se não seguir todas as
instruções e os avisos, pode
provocar um choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos
graves.
002Table_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:577
Nederlands
46
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig
door.
Nalating om de waarschuwingen en instructies op te
volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig
letsel resulteren.
Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor
eventuele naslag in de toekomst.
De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking
op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom
wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos)
van stroom wordt voorzien.
1) Veiligheid van de werkplek
a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.
Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de
kans op ongelukken.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een
omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen
of stof.
Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze
vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen
ontbranden.
c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens
het gebruik van elektrische gereedschap uit de
buurt.
Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn.
2) Elektrische veiligheid
a) De stekker op het elektrische gereedschap moet
geschikt zijn voor aansluiting op de
wandcontactdoos.
De stekker mag op geen enkele manier
gemodificeerd worden. Gebruik geen
verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap.
Deugdelijke stekkers en geschikte
wandcontactdozen verminderen het risico op een
elektrische schok.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten.
Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde
oppervlakken loopt u een groter risico op een
elektrische schok.
c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan
regen of vochtige omstandigheden.
Het risico op een elektrische schok wordt vergroot
wanneer er water in het elektrisch gereedschap
terechtkomt.
d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het
gereedschap nooit door dit bij het snoer vast
te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u
de stekker uit het stopcontact wilt halen.
Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
Een beschadigd of verward snoer verhoogt het
risico op een elektrische schok.
e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat
specifiek geschikt is voor het gebruik buiten.
Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt
is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige
omgeving gebruikt moet worden, dient een
voeding met RCD (reststroom-apparaat)
beveiliging te worden gebruikt.
Gebruik van een RCD vermindert de kans op een
elektrische schok.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en
gebruik uw gezond verstand wanneer u
elektrisch gereedschap gebruikt.
Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol
of medicijnen.
Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig
lichamelijk letsel resulteren.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming.
Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-
glijdende veiligheidsschoenen, een helm of
oorbescherming vermindert het risico op
lichamelijk letsel.
c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan
starten. Controleer of de schakelaar in de uit
stand staat voordat u de voeding en/of de accu
aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen.
Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het
elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt
van de schakelaar houdt en sluit de stroombron
niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om
ongelukken te vermijden.
d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het
gereedschap voordat u het elektrisch
gereedschap aanzet.
Een (moer-)sleutel die op een bewegend
onderdeel van het elektrisch gereedschap
bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren.
e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde
stevig staat en uw evenwicht behoudt.
Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte
situatie meer controle over het elektrisch
gereedschap.
f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen
in de bewegende onderdelen verstrikt raken.
g) Indien het elektrisch gereedschap van een
aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient
u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten
en op de juiste manier gebruikt wordt.
Het gebruik van stofafzuiging vermindert
eventuele stofgerelateerde risico’s.
4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap
a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd
worden. Gebruik het juiste gereedschap voor
het karwei.
U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer
u het juiste elektrische gereedschap gebruikt.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar niet goed werkt.
Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar
bediend kan worden is gevaarlijk en moet
onmiddellijk gerepareerd worden.
05Ned_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:5946
47
Nederlands
c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
de voeding en/of de accu van het elektrisch
gereedschap losmaakt, afstellingen verricht,
accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch
gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrisch
gereedschap per ongeluk opstart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op en sta niet toe dat personen
die niet bekend zijn met het juiste gebruik van
het gereedschap of deze voorschriften dit
elektrisch gereedschap gebruiken.
Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde
handen.
e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig
onderhouden worden. Controleer het
gereedschap op een foutieve uitlijning,
vastgelopen of defecte bewegende onderdelen
en andere problemen die van invloed zijn op de
juiste werking van het gereedschap.
Indien het gereedschap defect of beschadigd is
moet het gerepareerd worden voordat u het
gereedschap opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is
verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-
zelf ongelukken.
f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe
snijranden lopen minder snel vast en zijn
gemakkelijker in het gebruik.
g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz.
moeten in overeenstemming met deze
instructies worden gebruikt waarbij de
werkomstandigheden en het werk in overweging
moeten worden genomen.
Gebruik van het elektrisch gereedschap voor
andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt,
kan resulteren in een gevaarlijke situatie.
5) Gebruik van gereedschap en onderhoud van de batterij
a) Herlaad enkel met de lader die door de fabrikant
wordt gespecificeerd.
Een lader die geschikt is voor één bepaald type
batterijgroep kan brandgevaar veroorzaken bij een
andere batterijgroep.
b) Gebruik de apparaten enkel met specifiek
ontworpen batterijgroepen.
Het gebruik van andere batterijgroepen kan letsels
of brand veroorzaken.
c) Wanneer de batterijgroep niet in gebruik is, houdt
u ze verwijderd van andere metalen voorwerpen
zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven of andere metalen voorwerpen die een
verbindingen van de ene terminal met de andere
kunnen maken.
De batterijterminals kortsluiten kan brandwonden
of brand veroorzaken.
d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
batterij lekken; vermijd elk contact. Indien er
toevallig contact ontstaat, goed met water spoelen.
Indien de vloeistof in contact met de ogen komt,
ook medische hulp inroepen.
Vloeistof die uit de batterij lekt kan irritatie en
brandwonden veroorzaken.
6) Onderhoudsbeurt
a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd
onderhoudspersoneel worden onderhouden die
authentieke onderdelen gebruikt.
Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van
het elektrisch gereedschap behouden blijft.
VOORZORGMAATREGELEN
Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.
Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik
van kinderen en andere kwetsbare personen worden
opgeborgen.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK
VAN DE SNOERLOZE SCHROBZAAGMACHINE
1. Laad de accu bij een temperatuur van 10 – 40°C.
Een temperatuur van onder 10°C kan overlading
veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. de accu
kan niet bij een temperatuur van boven de 40°C
geladen worden.
De meest geschikte temperatuur is tussen de 20
– 25°C.
2. Gebruik de acculader niet kontinu. Wacht ongeveer
15 minuten voordat met het laden van een andere
batterij begonnen wordt.
3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van
de batterij terecht komt.
4. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader
niet.
5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting.
Dit kan schade of brandgevaar opleveren.
6. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende
batterij kan ontploffen.
7. Bij zagen in een muur, vloer of plafond, opletten
voor ingelegde elektriciteitskabels, enz.
8. Breng de accu naar de dealer waar deze gekocht
werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht
heeft voor praktisch gebruik.
Gooi een uitgewerkte batterij niet weg.
9. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de
acculader beschadigen.
10. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-
openingen van de acculader.
Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de
ventilatie-openingen van de acculader wordt
gestoken, kan dit resulteren in een elektrische
schok of beschadiging aan de acculader.
11. Als u het apparaat kontinu gebruikt, kan het
gebeuren dat het apparaat oververhit raakt, met
als gevolg beschadiging van de motor en de
schakelaar.
Laat het apparaat in dat geval dan 15 minuten
ongebruikt liggen.
12. Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw
gehoor te beschermen.
13. Het blad gedurende of direct na het uit zetten NIET
aanraken. Het blad wordt in het gebruik erg heet
en zou ernstige brandwonden kunnen veroorzaken.
14. Houd de handgreep en de voorklep van het
elektrisch gereedschap altijd stevig vast. Zoniet,
dan zal de tegendruk onzuiver werk of gevaarlijke
situaties in de hand werken.
05Ned_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:5947
Nederlands
48
15. Verwijder de batterij van het gereedschap en zet
de schakelaar uit en vergrendeld voor u enige
instellingen gaat verrichten, toebehoren monteert
of demonteert, of het gereedschap opbergt.
OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION
BATTERIJ
De lithium-ion batterij is voorzien van een
beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij
voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd.
In geval 1 tot 3 hieronder kan de motor tijdens het
gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs
wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft
geen probleem met het product aan maar wordt
veroorzaakt door de beschermingsfunctie.
1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg
is.
De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen
worden.
2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het
gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar
onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de
overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen
heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken.
3. Wanneer de batterij oververhit is door
overbelasting, kan het zijn dat de batterij stopt.
In dit geval gebruikt u de batterij niet verder en
laat u ze afkoelen. Daarna kunt u haar opnieuw
gebruiken. (BSL1830)
Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende
waarschuwing en aandachtspunt.
WAARSCHUWING
Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie,
explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u
ervoor zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder
de aandacht te brengen.
1. Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de
accu ophopen.
Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er
geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen.
Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens
het werk op het elektrisch gereedschap vallen zich
niet op de accu ophopen.
Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats
waar het aan spaanders en stof wordt blootgesteld.
Verwijder alle spaanders en stof van een accu
voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet
op dezelfde plek als metalen onderdelen
(schroeven, spijkers, enz.).
2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp,
zoals een nagel, klop er niet op met een hamer,
stap niet op de accu of gooi er niet mee of stel
hem niet bloot aan ernstige fysieke schokken.
3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde
accu.
4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde
polariteit.
5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische
toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in
wagens.
6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan
deze die gespecificeerd werden.
7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen,
zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is,
stopt u onmiddellijk met het opladen.
8. Breng de accu niet op hoge temperaturen of
drukken of stel ze er niet aan bloot, zoals in een
microgolfoven, droger of een hogedrukcontainer.
9. Blijf uit de buurt van vuur onmiddellijk nadat een
lek of vieze geur werd vastgesteld.
10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote
statische elektriciteit wordt opgewekt.
11. In geval van een acculek, vieze geur,
warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of
iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen
of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de
uitrusting of de acculader en stopt u het gebruik.
LET OP
1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de
ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze
goed uit met vers proper water, zoals kraantjeswater
en roep er onmiddellijk een dokter bij.
Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof
oogproblemen veroorzaken.
2. Wanneer de vloeistof lekt op uw huid of kleding,
was ze onmiddellijk goed af met proper water,
zoals kraantjeswater.
De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt.
3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting,
verkleuring, vervorming en/of andere
onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu
voor de eerste maal gebruikt, gebruik ze dan niet
verder en stuur ze terug naar de leverancier of
de verkoper.
WAARSCHUWING
Als een elektrisch geleidend vreemd voorwerp in de
aansluitpunten van de lithium-ion accu terechtkomt,
kan er kortsluiting ontstaan met het risico van brand
als gevolg. Let bij het opbergen van de accu op de
volgende punten.
Plaats geen elektrisch geleidend zaagsel, spijkers,
ijzerdraad, koperdraad of andere draad in de
opbergdoos.
Plaats de accu in het elektrisch gereedschap of
bewaar de accu door deze stevig in het
batterijdeksel te drukken totdat de
ventilatieopeningen afgesloten zijn om kortsluiting
te voorkomen (Zie Afb. 1).
05Ned_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:5948
49
Nederlands
TECHNISCHE GEGEVENS
Machine
Model CR14DSL CR18DSL
Aantal slagen onbelast 0 – 2100 min
-
1
Slaglengte 28 mm
Capaciteit Vloeistalen pijpen: Buitendiameter 90 mm
Vinyl-chloride pijp: Buitendiameter 90 mm
Hout: Diepte 90 mm
Gemiddelde Staalplaat: Dikte 10 mm
Oplaadbare batterij BSL1430: Li-ion 14.4 V BSL1830: Li-ion 18 V
(3.0 Ah, 8 cells) (3.0 Ah, 10 cells)
Gewicht 3,3 kg 3,4 kg
Oplader
Model UC18YRSL
Oplaadspanning 14,4 V 18 V
Gewicht 0,6 kg
STANDAARD TOEBEHOREN
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
op ieder moment worden veranderd.
1 Acculader ................................. 1
CR14DSL
2 Batterij ...................................... 2
CR18DSL
3 Batterijdekesl ........................... 1
(2LSCK)
4 Plastic doos ............................. 1
5 Inbussleutel .............................. 1
6 Zaagblad (nr. 103) .................. 1
1 Zaagblad (nr. 103) .................. 1
2 Inbussleutel .............................. 1
EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen)
1. Batterij
<BSL1430> <BSL1830>
2. Zaagblad
(1) nr. 1 Zaagblad (11) nr. 102 Zaagblad
(2) nr. 2 Zaagblad (12) nr. 103 Zaagblad
(3) nr. 3 Zaagblad (13) nr. 104 Zaagblad
(4) nr. 4 Zaagblad (14) nr. 105 Zaagblad
(5) nr. 5 Zaagblad (15) nr. 106 Zaagblad
(6) nr. 8 Zaagblad (16) nr. 107 Zaagblad
(7) nr. 9 Zaagblad (17) nr. 108 Zaagblad
(8) nr. 95 Zaagblad (18) nr. 121 Zaagblad
(9) nr. 96 Zaagblad (19) nr. 131 Zaagblad
(10) nr. 101 Zaagblad (20) nr. 132 Zaagblad
(1) – (9) : HCS Bladen (HCS : Hoge snelheid Koolstof
Staal)
(10) – (20) : bi-metaal Bladen
Zie Tabel 5, 6 en 7 voor het gebruik van de bladen.
De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op
ieder moment worden veranderd.
TOEPASSINGSGEBIEDEN
Het zagen van buis- en profielstaal.
Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten.
Het zagen van vloeistalen platen, aluminiumplaten
en koperen platen.
Het zagen van kunsthars, phenolhars en vinylchloride.
Zie voor verdere details de paragraab “KEUZE VAN DE
ZAAGBLADEN”.
INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ
1. Verwijderen van de batterij
Houd de handgreep goed vast en druk tegen de
accuvergrendelingen (2 stuks) om de batterij te
verwijderen (Zie Afb. 1 en 2)
VOORZICHTIG
Sluit de batterij nooit kort.
2. Aanbrengen van de batterij
Plaats de batterij met de polen juist aangebracht
(Zie Afb. 2).
CR14DSL
CR18DSL
(NN)
05Ned_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:5949
Nederlands
50
(2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare
batterij
De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden
weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen
moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden
herladen.
Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen
(3) Tijd die benodigd is voor het opladen
De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn
afhankelijk van de kombinatie van acculader en
batterij.
Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C)
OPLADEN
Voor het gebruik van de boorhamer dient de batterij
als volgt opgeladen te worden.
1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het
stopkontakt aan.
Wanneer de stekker van de acculader in het stop-
kontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in
rood knipperen. (Met tusserpozen van 1 sekonde)
2. Steek de batterij in het acculader.
Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar
wordt, zoals afgebeeld op Afb 3, 4.
3. Opladen
Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht,
blijft het controlelampje kontinu rood branden.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het
controlelampje in rood knipperen. (Met tussenpozen
van 1 sekonde) (Zie Tabel 1)
(1) Aanduiding van de controlelampje
De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals
aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand
van de oplaadbare batterij of het acculader.
Tabel 1
Aanduidingen van het controlelampje
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
seconde)
Blift branden
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
sekonde)
Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt
ongeveer 0,1 sekonde niet. (Uit voor 0,1
sekonde)
Blift branden
Knippert
Tijdens
opladen
Na opladen
Brandt
Knippert
Voor het
laden
Brandt
Opladen
onmogelijk
Knippert Er is iets mis met de
accu of met het
oplaad-apparaaat
Het
controlelampje
licht rood op
of knippert
rood.
Het
controlelampje
licht groen op.
Oververhitting
standby
De batterij is oververhit. De
batterij kan niet opgeladen
worden (het opladen wordt
hervat wanneer de batterij
is afgekoeld).
Oplaadbare batterijen
Geschikte temperatuur
voor het opladen
BSL1430, BSL1830 0°C – 50°C
Acculader
UC18YRSL
Batterij
BSL1430, BSL1830 Circa. 45 min.
OPMERKING:
De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van
de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage.
4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopkontakt.
5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij
er uit.
OPMERKING:
Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader
en bewaar de batterijen op de juiste manier.
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen
(1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig
gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad
de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding
te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen
van de batterijwerking en eventueel zelfs
beschadiging ervan.
(2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur.
Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik
gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij
onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans
in het inwendige verstord worden en zal de
levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij
daarom even afkoelen, voor u met opladen begint.
05Ned_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:5950
51
Nederlands
LET OP
Wanneer de batterijlader onafgebroken wordt
gebruikt, zal deze warm worden, waardoor fouten
worden veroorzaakt. Nadat het laden is voltooid,
wacht u best 15 minuten tot de volgende lading.
Als de batterij wordt herladen wanneer ze warm is
door batterijgebruik of blootstelling aan zonlicht,
kan het controlelampje groen oplichten.
De batterij wordt niet herladen. Laat in dat geval
de batterij afkoelen voor het laden.
Wanneer het controlelampje snel in rood knippert
(vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het
oplaadapparaat en controleer de opening van de
laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp
dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening
aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten
aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat.
Laat deze dan controleren door een bevoegde
onderhoudsinstantie.
VOOR BEGIN VAN HET WERK
1. Monteren van het blad
Deze machine maakt gebruik van een afneembaar
mechanisme dat het mogelijk maakt zaagbladen te
monteren en te verwijderen zonder gebruik te hoeven
maken van sleutels of andere gereedschappen.
(1) Druk de trekschakelaar een paar keer in zodat de
hendel helemaal uit de voor-afdekking kan komen.
Zet de schakelaar vervolgens uit en verwijder de
batterij (Afb. 5).
VOORZICHTIG
U moet er absoluut zeker van zijn dat de schakelaar
uit staat en dat de batterij verwijderd is om
ongelukken te voorkomen.
(2) Druk de hendel in de richting van de pijl op de
hendel zoals op Afb. 6 (Afb. 6).
(3) Steek het zaagblad helemaal in de kleine spleet van
de plunjertip terwijl u de hendel ingedrukt houdt.
U kunt het blad naar boven of naar beneden
monteren (Afb. 7, Afb. 8).
(4) Wanneer u de hendel los laat, zal deze door de veer
automatisch in de correcte positie springen (Afb. 9).
(5) Trek een paar keer aan het zaagblad om te
controleren of het goed vast zit. Als u aan het
zaagblad trekt, moet het klikken en de hendel moet
een stukje bewegen als het zaagblad inderdaad
goed gemonteerd is (Afb. 10).
VOORZICHTIG
Trek alleen aan de rug van het zaagblad. Aanraken
van andere delen van het zaagblad zal leiden tot
letsel.
2. Demonteren van het zaagblad
(1) Druk de trekschakelaar een paar keer in zodat de
hendel helemaal uit de voor-afdekking kan komen.
Zet de schakelaar vervolgens uit en verwijder de
batterij (Afb. 5).
VOORZICHTIG
U moet er absoluut zeker van zijn dat de schakelaar
uit staat en dat de batterij verwijderd is om
ongelukken te voorkomen.
(2) Nadat u de hendel in de richting van de in Afb.
6 getoonde pijl heeft gedrukt en deze hendel
vervolgens heeft vergrendelt, dient u het blad naar
beneden te draaien. Het zaagblad zal nu vanzelf los
komen. Als het zaagblad niet vanzelf los komt, kunt
u het met de hand verwijderen.
VOORZICHTIG
Raak het zaagblad niet onmiddellijk na het zagen
aan. Het metaal zal heet geworden zijn en kan
gemakkelijk uw huid verbranden.
WANNEER HET BLAD GEBROKEN IS
Het blad hoort ook wanneer het gebroken is gewoon
uit de kleine spleet in de plunjertip te vallen wanneer
u de hendel in de richting van de pijl drukt en de
spleet naar beneden houdt. Als het restje van het
blad niet vanzelf los komt, dient u het te verwijderen
met de hieronder uiteen gezette procedures.
(1) Als een deel van het gebroken zaagblad nog uit de
kleine spleet in de plunjer steekt, kunt hieraan de
rest van het zaagblad naar buiten trekken.
(2) Als het restje van het gebroken zaagblad helemaal
in de spleet zit, kunt u het proberen te pakken met
de tip van een ander zaagblad en het zo naar buiten
proberen te krijgen (Afb. 11).
ONDERHOUD EN INSPECTIE VAN DE
ZAAGBLADBEVESTIGING
(1) Verwijder zaagsel, grond, zand, vocht enz met
luchtdruk of een borstel enz. zodat de
zaagbladbevestiging soepel kan blijven functioneren.
(2) Zoals u kunt zien op Afb. 12, dient u de bladhouder
en de omliggende onderdelen regelmatig te smeren
met een daartoe geschikt middel.
OPMERKING
Als u het gereedschap blijft gebruiken zonder de
plek waar het zaagblad zit schoon te maken of te
smeren, is het mogelijk dat de hendel vanwege het
opgehoopte zaagsel niet meer goed kan bewegen.
In een dergelijk geval dient u de meegeleverde
rubberdop over de hendel te trekken in de door de
pijl op Afb. 13 aangegeven richting en de rubberdop
van de hendel te verwijderen. Reinig vervolgens de
binnenkant van de bladhouder met perslucht of iets
dergelijks en zorg vol voldoende smering.
De rubberdop moet stevig op de hendel gedrukt
worden. Controleer hierbij of er geen speling zit
tussen de bladhouder en de rubberdop en of deze
spoepel kan bewegen in het hele traject waar het
zaagblad normaal gesproken zou bewegen.
LET OP
Gebruik geen zaagblad waarban het gat gesleten
is. Hierdoor kan het zaagblad onverwacht los komen,
hetgeen kan leiden tot persoonlijk letsel (Afb. 14).
3. Verplaatsen van de voetplaat
Draai de stelschroef los en beweeg de voetplaat naar
voren, zoals aangegeven in Afb. 15, Afb. 16. Draai
de stelschroef een beetje vast, controleer of de
voetplaat niet naar voren of achteren kan bewegen
en draai vervolgens de stelschroef stevig vast. Zorg
ervoor dat de voetplaat het zaagblad niet raakt.
4. Controleer of de batterij goed vast zit
GEBRUIK
VOORZICHTIG
Draag de machine niet met uw vinger aan de
trekkerschakelaar. Als de machine plotseling opstart,
kan dat leiden tot onverwacht letsel.
05Ned_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:5951
Nederlands
52
Let er op dat er in het gebruik geen zaagsel, grond,
vocht enz. de machine binnen kunnen komen via
het plunjerdeel. Als er zich daar zaagsel enz.
opgehoopt heeft, dient u de machine schoon te
maken voor gebruik (zie Afb. 5).
Verwijder in geen geval de voor-afdekking. Houd
de behuizing vast vanaf de bovenkant van de voor-
afdekking (zie Afb. 5).
Druk de voetplaat tegen het materiaal wanneer u
aan het zagen bent. Het zaagblad kan door trillingen
beschadigd raken als u de voetplaat niet goed tegen
uw werkstuk aandrukt.
Daarnaast is het mogelijk dat de punt van het
zaagblad in contact komt met de binnenkant van
een te zagen pijp, waardoor het zaagblad beschadigd
kan raken.
Kies een zaagblad met een geschikte lengte. Het
zaagblad moet in de meest ingetrokken stand van
de slag nog onder het te zagen materiaal uitsteken
(zie Afb. 18 en Afb. 20).
Als u een grote pijp, een groot stuk hout enz. moet
zagen die de maat van het zaagblad overschrijdt,
dan bestaat het gevaar dat het zaagblad beschadigd
raakt door contact met de binnenkant van de pijp
of het hout enz (Afb. 19, Afb. 21).
1. Bediening van de schakelaar
(1) Ontgrendelknop
Dit gereedschap is uitgerust met een ontgrendelknop.
Om de trekkerschakelaar te activeren, dient u de
knop in de rechter stand te zetten. Beweeg de knop
naar links om het gereedschap te bedienen (Afb. 17).
U moet de schakelaar te allen tijde vergrendelen
wanneer u het gereedschap vervoert of opbergt, om
te voorkomen dat het per ongeluk gestart kan worden.
(2) Trekkerschakelaar
Dit gereedschap is uitgerust met een trekkerschakelaar
waarmee de snelheid geregeld kan worden. Het
gereedschap kan worden in- of uitgeschakeld door
de trekker over te halen, respectievelijk los te laten.
Via de trekkerschakelaar kunt u de bladsnelheid
regelen tussen de minimum stand en de maximale
opgegeven bladsnelheid. Oefen een grotere druk uit
op de trekker om de snelheid te verhogen en minder
druk om de snelheid te verlagen.
2. Zagen van metalen
VOORZICHTIG
Druk de voetplaat stevig tegen het werkstuk.
Oefen geen onredelijk grote kracht uit op het
zaagblad terwijl u aan het zagen bent. Hierdoor kan
het zaagblad gemakkelijk breken.
Het is mogelijk dat de motor soms vastloopt,
afhankelijk van de combinatie van het te zagen
materiaal en het gebruikte zaagblad. Wanneer de
motor vastloopt, dient u deze onmiddellijk uit te
schakelen.
(1) Zet uw werkstuk stevig vast voor u begint te zagen
(Afb. 22).
(2) Gebruik een geschikte machine-olie (turbine-olie enz.)
wanneer u metalen gaat zagen. Doe vet op het
werkstuk wanneer u geen vloeibare machine-olie
kunt gebruiken.
VOORZICHTIG
De levensduur van het zaagblad zal drastisch bekort
worden als u geen machine-olie gebruikt.
3. Hout zagen
U moet uw werkstuk stevig vastzetten wanneer u
hout wilt gaan zagen (Afb. 23).
VOORZICHTIG
Oefen geen onredelijk grote kracht uit op het
zaagblad terwijl u aan het zagen bent. Vergeet ook
niet om de voetplaat stevig het hout aan te drukken.
4. Bochten zagen
We raden u aan het juiste BIMETAL zaagblad uit
Tabel 6 te gebruiken, omdat deze bladen duurzaam
zijn en zelden breken.
VOORZICHTIG
Zaag langzamer wanneer u het materiaal in kleine
bochten moet zagen. Probeert u te snel te zagen,
dan kan het zaagblad breken.
5. Middenin beginnen
Met dit gereedschap kunt u stukken uit het midden
van triplex plaat en andere dunne plaatmaterialen
zagen. U kunt vrij eenvoudig middenin uw werkstuk
beginnen te zagen wanneer u het zaagblad
achterstevoren monteert, zoals aangegeven in Afb.
25, Afb. 27 en Afb. 29. Gebruik een zo kort en dik
mogelijk zaagblad. We raden u aan bi-metaal
zaagblad Nr. 132, zoals vermeld in Tabel 6 te
gebruiken. Wees voorzichtig bij het zagen en neem
de volgende procedures in acht.
(1) Houd het onderste (of bovenste) deel van de
voetplaat tegen het te zagen materiaal. Druk de
trekkerschakelaar in terwijl u de tip van het zaagblad
iets bij het te zagen materiaal vandaan houdt (Afb.
24, Afb. 25).
(2) Kantel de handgreep langzaam naar boven en zaag
zo stukje voor stukje met het zaagblad in het te
zagen materiaal (Afb. 26, Afb. 27).
(3) Houd de behuizing stevig vast totdat het zaagblad
helemaal in het te zagen materiaal zit (Afb. 28,
Afb. 29).
VOORZICHTIG
Probeer niet middenin metaal te beginnen met zagen.
Hierdoor kan het zaagblad gemakkelijk beschadigen.
Druk de trekkerschakelaar niet in terwijl de tip van
het zaagblad tegen het te zagen materiaal aan zit.
Hierdoor kan het zaagblad tegen het materiaal aan
stoten en beschadigd raken.
U moet langzaam zagen en de behuizing stevig vast
houden. Als u onredelijk veel kracht uitoefent op
het zaagblad terwijl u aan het zagen bent, kan het
zaagblad gemakkelijk beschadigd raken.
OPMERKING
Het gebruik van de BSL1430 en BSL1830 batterij bij
lage temperaturen (onder nul) kan soms een zwakker
aantrekkoppel en slechtere werking van het
gereedschap tot gevolg hebben. Dit is slechts tijdelijk
en de werking zal weer normaal zijn als de batterij
weer op normale temperatuur is.
6. Over de indicator van de resterende acculading
Wanneer u op de indicatieschakelaar van de
resterende acculading drukt, licht het indicatielampje
van de resterende acculading op en kunt u de
resterende acculading controleren. (Afb. 30) Wanneer
u uw vinger van de indicatieschakelaar van de
resterende acculading haalt, dooft het
indicatielampje. In Tabel 4 vindt u de status van
het indicatielampje van de resterende acculading en
de resterende acculading.
05Ned_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:5952
53
Nederlands
Omdat de indicator van de resterende acculading
een enigszins ander resultaat geeft afhankelijk van
de omgevingstemperatuur en kenmerken van de
accu, gebruikt u de informatie best als referentie.
OPMERKING:
Stel het schakelpaneel niet bloot aan sterke schokken
en breek het niet.
Dit kan een defect veroorzaken.
Om accuvermogen te sparen, licht het
indicatielampje van de resterende acculading op
door op de indicatieschakelaar van de resterende
acculading te drukken.
KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN
Om een maximaal prestatievermogen en goede
resultaten te bereiken is de keuze van het juiste zaagblad,
dat het beste geschikt is voor het te zagen materiaal,
zeer belangrijk.
OPMERKING
De afmetingen van het werkstuk zoals vermeld in
de tabel gaan ervan uit dat de voetplaat in de stand
staat waarbij deze zich het dichtst bij de behuizing
van de snoerloze schrobzaagmachine bevindt. Wees
hier voorzichtig mee, want de toegestane afmetingen
van het werkstuk nemen af naarmate de voetplaat
verder van de behuizing van de snoerloze
schrobzaagmachine gezet wordt.
1. Keuze van HCS bladen
Het nummer van de HCS zaagbladen in Tabel 5 is
in elk zaagblad ingegraveerd. De geschikte
zaagbladen worden aan de hand van onderstaande
Tabellen 5 en 7, uitgekozen.
Tabel 5: HCS zaagbladen
OPMERKING
De HCS zaagbladen Nr. 1 – Nr. 96 zijn los verkrijgbaar
als optionele accessoires.
2. Kiezen van bi-metaal zaagbladen
De bi-metaal zaagbladnummers in Tabel 6 worden
beschreven op de verpakkingen van speciale
accessoires. Raadpleeg Tabel 6 en Tabel 7 hieronder
om de geschikte zaagbladen te kiezen.
Tabel 6: bi-metaal zaagbladen
Tabel 4
De resterende acculading is de
helft.
De accu is bijna leeg.
Laad de accu zo snel mogelijk op.
Status van
lampje
Resterende acculading
De resterende acculading is
voldoende.
Zaagblad
Toepassing
Dikte
(mm)
nr. 1 Voor het zagen van stalen buis
met een doorsnee van minder 2,5 – 6
dan 100 mm
nr. 2 Voor het zagen van stalen buis
met een doorsnee van minder 2,5 – 6
dan 30 mm
nr. 3 Voor het zagen van stalen buis
met een doorsnee van minder
Onder
dan 30 mm
3,5
nr. 4 Voor het zagen en ruw bewerken
van hout
50 – 70
Zaagblad
Toepassing
Dikte
(mm)
nr. 5 Voor het zagen en ruw bewerken Onder
van hout 30
nr. 8 Voor het zagen van
vinylchloridebuis van minder 2,5 – 15
dan 100 mm binnendiameter
Voor het zagen en ruw bewerken Onder
van verstekhout 100
nr. 9 Voor het zagen van zacht stalen
buizen van minder dan 100 mm
binnendiameter, wanneer de
2,5 – 6
zaaggeleider gebruikt wordt
nr. 95 Voor het zagen van roestvrij
stalen buizen van minder dan Onder 2,5
100 mm binnendiameter
nr. 96 Voor het zagen van roestvrij
stalen buizen van minder dan Onder 2,5
30 mm binnendiameter
Zaagbladnr.
Gebruik
Dikte
(mm)
nr. 101 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 – 6
dan 60 mm.
nr. 102 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 – 6
dan 100 mm.
nr. 103 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 – 6
dan 60 mm.
nr. 104 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 – 6
dan 100 mm
nr. 105 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 – 6
dan 60 mm
nr. 106 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 – 6
dan 100 mm
05Ned_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:5953
Nederlands
54
OPMERKING
De bi-metaal zaagbladen Nr. 101 – Nr. 132 zijn los
verkrijgbaar als optionele accessoires.
3. Kiezen van zaagbladen voor andere materialen
Tabel 7
ONDERHOUD EN INSPECTIE
LET OP
U moet de schakelaar uitgeschakeld en de batterij
verwijderd hebben voor u onderhoud of een inpectie
gaat uitvoeren.
1. Inspectie van de zaagbladen
Het verder gebruiken van stompe of beschadigde
zaagbladen leidt tot een verminderd zaagvermogen
en kan een overbelasting van de motor veroorzaken.
Het zaagblad moet worden vernieuwd, zodra een
bovenmatige slijtage vastgesteld wordt.
Zaagbladnr.
Gebruik
Dikte
(mm)
nr. 107 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een Minder
buitendiameter van minder dan 3,5
dan 60 mm
nr. 108 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een Minder
buitendiameter van minder dan 3,5
dan 100 mm
nr. 121 Voor het zagen en ruw op
maat maken van hout
100
nr. 131 Voor het zagen en ruw op
maat maken van hout
100
nr. 132 Voor het zagen en ruw op
maat maken van hout
100
Te zagen Kwaliteit Dikte
Zaagbladnummer
materiaal materiaal (mm)
Jzerplaat Zacht stalen 2,5 – 10 Nr. 1, 2, 101,
plaat 102, 103, 104,
105, 106, 131
Minder Nr. 3, 107, 108
dan 3,5
Non-ferro Aluminium, 5 – 20 Nr. 1, 2, 101,
metalen koper en 102, 103, 104,
messing 105, 106, 131,
132
Minder Nr. 3, 107, 108
dan 5
Synthetische
Fenol, 10 – 50 Nr. 1, 2, 4, 101,
materialen melamine 102, 103, 104,
enz. 131, 132
5 – 30 Nr. 3, 5, 8, 105,
106, 107, 108
Vinyl-chloride,
10 – 60 Nr. 1, 2, 4, 101,
Acryl enz. 102, 103, 104,
131, 132
5 – 30 Nr. 3, 5, 8, 105,
106, 107, 108
2. Inspectie van de bevestigingsschroef
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geïnspecteerd en gecontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het “hart” van het elektrische
gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig
op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd
en/of met olie of water bevochtigd wordt.
4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 31)
In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig
zijn aan slijtage. Doorgesleten koolborstels leiden
tot problemen met de motor. Daarom dienen de
koolborstels vervangen te worden wanneer zij
versleten of bijna versleten zijn. Bovendien moeten
de koolborstels altijd schoon zijn en zich vrij in de
borstelhouders kunnen bewegen.
OPMERKING
Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no.
999058 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt.
5. Het wisselen van de koolborstel
Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de
borstel te verwijderen en vervolgens een
schroevendraaier of iets dergelijks in het uitsteeksel
van de koolborstel te haken, zoals te zien is in Afb.
33.
Als u de koolborstel installeert, moet u de richting
zo kiezen dat de nagel van de koolborstel
overeenkomt met het contact-gedeelte buiten de
borstelbuis. Duw de koolborstel vervolgens naar
binnen met uw vinger, zoals te zien is in Afb. 34.
Doe vervolgens de kap van de borstel weer terug.
VOORZEICHTIG
U moet echt de nagel van de koolborstel in het contact-
gedeelte buiten de borstelbuis passen (U mag om het
even welk van de twee meegeleverde nagels gebruiken).
U moet hier goed op letten, want een eventuele
fout hiermee kan resulteren in een vervorming van
de nagel van de koolborstel en kan in een vroeg
stadium problemen met de motor veroorzaken.
6. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water,
wanneer de behuizing van de snoerloze
schrobzaagmachine bevuild is. Gebruik geen
vloeistoffen zoals terpentine of benzine om te
voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt.
7. Opbergen
Bewaar de snoerloze schrobzaagmachine op een
plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C,
en buiten het bereik van kinderen.
8. Lijst vervangingsonderdelen
LET OP
Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi
elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd
door een erkend Hitachi Service-centrum.
Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze
samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende
Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of
ander onderhoud verzoekt.
Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
dienen de in het land waar u zich bevindt geldende
veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden
stipt te worden opgevolgd.
05Ned_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:5954
55
Nederlands
MODIFICATIES
Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend
verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen
maken van de nieuwste technische ontwikkelingen.
Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder
voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi
is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale
slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het
elektrisch gereedschap samen met het
GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding
aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi
te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt
gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research-en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn
veranderingen van de hierin genoemde technische
opgaven voorbehouden.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 96 dB (A)
Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 85 dB (A)
Onzekerheid KpA: 3 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald
overeenkomstig EN60745.
Hout zagen:
Trillingsemissiewaarde
ah, CW = 13,0 m/s
2
Onzekerheid K = 2,6 m/s
2
WAARSCHUWING
De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke
gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken
van de opgegeven waarde afhankelijk van de
manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor
de bescherming van de operator welke gebaseerd
zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke
gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle
onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat
het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit
onbelast draait inclusief de triggertijd).
05Ned_CR14DSL_WE 6/4/08, 11:5955
806
Code No. C99175071
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
30. 6. 2008
K. Kato
Board Director
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN60745, EN60335, EN55014 en EN61000
voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/
EC, 2006/95/EC en 98/37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN60745, EN60335,
EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del
Consejo 2004/108/CE, 2006/95/CE y 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Português
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN60745, EN60335, EN55014
e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 2004/
108/CE, 2006/95/CE e 98/37/CE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000
in accordance with Council Directives 2004/108/EC,
2006/95/EC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000
in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN60745, EN60335, EN55014 et
EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE,
2006/95/CE et 98/37/CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN60745, EN60335, EN55014 e EN61000
conforme alle direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE e 98/
37/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
09Back_CR14DSL_WE 6/4/08, 12:0083

Documenttranscriptie

Cordless Reciprocating Saw Akku-Tigersäge Scie sabre à batterie Seghetto alternativo frontale a batteria Snoerloze schrobzaagmachine Sierra sable a batería Serra de sabre à bateria CR 14DSL • CR 18DSL CR18DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso 001Cover_CR14DSL_WE 1 6/4/08, 11:57 Français Deutsch English Italiano 1 14.4V Rechargeable battery (BSL1430) 14,4V Wiederaufladbare Batterie (BSL1430) Batterie rechargeable 14,4V (BSL1430) Batteria ricaricabile 14,4V (BSL1430) 2 18V Rechargeable battery (BSL1830) 18V Wiederaufladbare Batterie (BSL1830) Batterie rechargeable 18V (BSL1830) Batteria ricaricabile 18V (BSL1830) 3 Latch Verriegelung Taquet Fermo 4 Battry cover Batterieabdeckung Couvercle de pile Coperchio per la batteria 5 Terminals Anschlüsse Bornes Terminali 6 Ventilation holes Belüftungslöcher Orifices de ventilation Fori di ventilazione 7 Handle Handgriff Poignée Impugnature 8 Push Drücken Pousser Spingere 9 Insert Einsatzen Insérer Inserire 0 Pull out Herausziehen Tirer vers l‘extérieur Estrarre A Charger Ladegerät Chargeur Caricatore B Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Spia C Line Leitung Ligne Linea D Lever Hebel Levier Leva E Front cover Vordere Abdeckung Couvercle avant Coperchio anteriore F Blade Sägeblatt Lame Lama G Plunger slit Tauchkolbenschlitz Fente de plongeur Fessura dello stantuffo 1 14,4V Oplaadbare batterij (BSL1430) Batería recargable de 14,4V (BSL1430) Bateria recarregável de 14,4V (BSL1430) 2 18V Oplaadbare batterij (BSL1830) Batería recargable de 18V (BSL1830) Bateria recarregável de 18V (BSL1830) 3 Vergrendeling Cierre Lingüeta 4 Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria 5 Aansluitpunten Terminales Terminais 6 Ventilatieopeningen Orificios de ventilación Orifícios de ventilação 7 Handgreep Asidero Cabo 8 Drukken Presionar Empurrar 9 Insteken Insertar Inserir 0 Uittrekken Sacar Retirar A Acculader Cargador Carregador B Kontrolelampje Lámpara piloto Lâmpada piloto C Lijn Línea Linha D Hendel Palanca Alavanca E Voor-afdekking Cubierta delantera Tampa frontal F Blad Hoja Lâmina G Plunjerspleet Ranura del émbolo Fenda do êmbolo Nederlands Português Español 2 002Table_CR14DSL_WE 2 6/4/08, 11:57 Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch. Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/ oder ernsthaften Verletzungen kommen. Only for EU countries Nur für EU-Länder Do not dispose of electric Werfen Sie Elektrowerkzeuge tools together with household nicht in den Hausmüll! waste material! Gemäss Europäischer In observance of European Richtlinie 2002/96/EG über Directive 2002/96/EC on waste Elektro- und Elektronikelectrical and electronic Altgeräte und Umsetzung in equipment and its nationales Recht müssen implementation in accordance verbrauchte Elektrowerkzeuge with national law, electric getrennt gesammelt und einer tools that have reached the umweltgerechten end of their life must be Wiederververtung zugeführt collected separately and werden. returned to an environmentally compatible recycling facility. Symboles AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d’utiliser l’outil. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Symbolen WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor gebruik. Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Símbolos AVISO A seguir aparecem os símbolos utilizados pela máquina. Assimile bem seus significados antes do uso. Leia todas as instruções e avisos de segurança. Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su significado antes del uso. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. 7 002Table_CR14DSL_WE 7 6/4/08, 11:57 Simboli AVVERTENZA Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. Assicurarsi di comprenderne il significato prima dell’uso. Les[ere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren. Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst. De term “elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu (snoerloos) van stroom wordt voorzien. 1) Veiligheid van de werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek. Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving met ontplofbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven. Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden. c) Houd kinderen en andere toeschouwers tijdens het gebruik van elektrische gereedschap uit de buurt. Afleidingen kunnen gevaarlijk zijn. 2) Elektrische veiligheid a) De stekker op het elektrische gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op de wandcontactdoos. De stekker mag op geen enkele manier gemodificeerd worden. Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap. Deugdelijke stekkers en geschikte wandcontactdozen verminderen het risico op een elektrische schok. b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Wanneer uw lichaam in contact staat met geaarde oppervlakken loopt u een groter risico op een elektrische schok. c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden. Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er water in het elektrisch gereedschap terechtkomt. d) Behandel het snoer voorzichtig. Draag het gereedschap nooit door dit bij het snoer vast te houden. Trek niet aan het snoer wanneer u de stekker uit het stopcontact wilt halen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok. e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat specifiek geschikt is voor het gebruik buiten. Het gebruik van een snoer dat specifiek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok. f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met RCD (reststroom-apparaat) beveiliging te worden gebruikt. Gebruik van een RCD vermindert de kans op een elektrische schok. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, nietglijdende veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming vermindert het risico op lichamelijk letsel. c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controleer of de schakelaar in de uit stand staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen. Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden. d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet. Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren. e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt. Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap. f) Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken. g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt. Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico’s. 4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei. U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt. b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt. Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden. 46 05Ned_CR14DSL_WE 46 6/4/08, 11:59 Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de voeding en/of de accu van het elektrisch gereedschap losmaakt, afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen. e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap. Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-hetzelf ongelukken. f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt waarbij de werkomstandigheden en het werk in overweging moeten worden genomen. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoelt, kan resulteren in een gevaarlijke situatie. 5) Gebruik van gereedschap en onderhoud van de batterij a) Herlaad enkel met de lader die door de fabrikant wordt gespecificeerd. Een lader die geschikt is voor één bepaald type batterijgroep kan brandgevaar veroorzaken bij een andere batterijgroep. b) Gebruik de apparaten enkel met specifiek ontworpen batterijgroepen. Het gebruik van andere batterijgroepen kan letsels of brand veroorzaken. c) Wanneer de batterijgroep niet in gebruik is, houdt u ze verwijderd van andere metalen voorwerpen zoals papierclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere metalen voorwerpen die een verbindingen van de ene terminal met de andere kunnen maken. De batterijterminals kortsluiten kan brandwonden of brand veroorzaken. d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de batterij lekken; vermijd elk contact. Indien er toevallig contact ontstaat, goed met water spoelen. Indien de vloeistof in contact met de ogen komt, ook medische hulp inroepen. Vloeistof die uit de batterij lekt kan irritatie en brandwonden veroorzaken. 6) Onderhoudsbeurt a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden die authentieke onderdelen gebruikt. Hierdoor kunt u erop aan dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. VOORZORGMAATREGELEN Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen. VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN DE SNOERLOZE SCHROBZAAGMACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Laad de accu bij een temperatuur van 10 – 40°C. Een temperatuur van onder 10°C kan overlading veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. de accu kan niet bij een temperatuur van boven de 40°C geladen worden. De meest geschikte temperatuur is tussen de 20 – 25°C. Gebruik de acculader niet kontinu. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden van een andere batterij begonnen wordt. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de batterij terecht komt. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan schade of brandgevaar opleveren. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batterij kan ontploffen. Bij zagen in een muur, vloer of plafond, opletten voor ingelegde elektriciteitskabels, enz. Breng de accu naar de dealer waar deze gekocht werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte batterij niet weg. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de acculader beschadigen. Steek nooit een voorwerp in de ventilatieopeningen van de acculader. Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de ventilatie-openingen van de acculader wordt gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok of beschadiging aan de acculader. Als u het apparaat kontinu gebruikt, kan het gebeuren dat het apparaat oververhit raakt, met als gevolg beschadiging van de motor en de schakelaar. Laat het apparaat in dat geval dan 15 minuten ongebruikt liggen. Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw gehoor te beschermen. Het blad gedurende of direct na het uit zetten NIET aanraken. Het blad wordt in het gebruik erg heet en zou ernstige brandwonden kunnen veroorzaken. Houd de handgreep en de voorklep van het elektrisch gereedschap altijd stevig vast. Zoniet, dan zal de tegendruk onzuiver werk of gevaarlijke situaties in de hand werken. 47 05Ned_CR14DSL_WE 47 6/4/08, 11:59 Nederlands 15. Verwijder de batterij van het gereedschap en zet de schakelaar uit en vergrendeld voor u enige instellingen gaat verrichten, toebehoren monteert of demonteert, of het gereedschap opbergt. OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK LITHIUM-ION BATTERIJ De lithium-ion batterij is voorzien van een beschermingsfunctie die volledige ontlading van de batterij voorkomt waardoor de levensduur wordt verlengd. In geval 1 tot 3 hieronder kan de motor tijdens het gebruik van het product tot stilstand komen, zelfs wanneer u de schakelaar ingedrukt houdt. Dit geeft geen probleem met het product aan maar wordt veroorzaakt door de beschermingsfunctie. 1. De motor komt tot stilstand wanneer de batterij leeg is. De batterij moet in dit geval onmiddellijk opgeladen worden. 2. De motor kan tot stilstand komen wanneer het gereedschap overbelast is. Laat de schakelaar onmiddellijk los en zoek naar de oorzaak van de overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken. 3. Wanneer de batterij oververhit is door overbelasting, kan het zijn dat de batterij stopt. In dit geval gebruikt u de batterij niet verder en laat u ze afkoelen. Daarna kunt u haar opnieuw gebruiken. (BSL1830) Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende waarschuwing en aandachtspunt. WAARSCHUWING Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de aandacht te brengen. 1. Zorg ervoor dat er geen spaanders en stof op de accu ophopen. 䡬 Zorg er tijdens de werkzaamheden voor dat er geen spaanders en stof op de accu kunnen vallen. 䡬 Zorg ervoor dat de spaanders en stof die tijdens het werk op het elektrisch gereedschap vallen zich niet op de accu ophopen. 䡬 Bewaar een ongebruikte accu niet op een plaats waar het aan spaanders en stof wordt blootgesteld. 䡬 Verwijder alle spaanders en stof van een accu voordat u hem opbergt en bewaar de accu niet op dezelfde plek als metalen onderdelen (schroeven, spijkers, enz.). 2. Doorboor de accu niet met een scherp voorwerp, zoals een nagel, klop er niet op met een hamer, stap niet op de accu of gooi er niet mee of stel hem niet bloot aan ernstige fysieke schokken. 3. Gebruik geen zichtbare beschadigde of vervormde accu. 4. Gebruik de accu niet met een omgekeerde polariteit. 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische toestellen of fittingen van sigarettenaanstekers in wagens. 6. Gebruik de accu niet voor andere doeleinden dan deze die gespecificeerd werden. 7. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, stopt u onmiddellijk met het opladen. 8. Breng de accu niet op hoge temperaturen of drukken of stel ze er niet aan bloot, zoals in een microgolfoven, droger of een hogedrukcontainer. 9. Blijf uit de buurt van vuur onmiddellijk nadat een lek of vieze geur werd vastgesteld. 10. Gebruik hem niet in een plaats waar een grote statische elektriciteit wordt opgewekt. 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens het gebruik, het opladen of de opslag, haalt u hem onmiddellijk uit de uitrusting of de acculader en stopt u het gebruik. LET OP 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, en was ze goed uit met vers proper water, zoals kraantjeswater en roep er onmiddellijk een dokter bij. Indien u geen behandeling krijgt, kan de vloeistof oogproblemen veroorzaken. 2. Wanneer de vloeistof lekt op uw huid of kleding, was ze onmiddellijk goed af met proper water, zoals kraantjeswater. De kans bestaat dat dit huidirritatie veroorzaakt. 3. Wanneer u roest, een vieze geur, oververhitting, verkleuring, vervorming en/of andere onregelmatigheden vaststelt wanneer u de accu voor de eerste maal gebruikt, gebruik ze dan niet verder en stuur ze terug naar de leverancier of de verkoper. WAARSCHUWING Als een elektrisch geleidend vreemd voorwerp in de aansluitpunten van de lithium-ion accu terechtkomt, kan er kortsluiting ontstaan met het risico van brand als gevolg. Let bij het opbergen van de accu op de volgende punten. 䡬 Plaats geen elektrisch geleidend zaagsel, spijkers, ijzerdraad, koperdraad of andere draad in de opbergdoos. 䡬 Plaats de accu in het elektrisch gereedschap of bewaar de accu door deze stevig in het batterijdeksel te drukken totdat de ventilatieopeningen afgesloten zijn om kortsluiting te voorkomen (Zie Afb. 1). 48 05Ned_CR14DSL_WE 48 6/4/08, 11:59 Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS Machine Model CR14DSL CR18DSL 0 – 2100 min-1 Aantal slagen onbelast Slaglengte 28 mm Capaciteit Vloeistalen pijpen: Buitendiameter 90 mm Vinyl-chloride pijp: Buitendiameter 90 mm Hout: Diepte 90 mm Gemiddelde Staalplaat: Dikte 10 mm Oplaadbare batterij BSL1430: Li-ion 14.4 V (3.0 Ah, 8 cells) BSL1830: Li-ion 18 V (3.0 Ah, 10 cells) 3,3 kg 3,4 kg Gewicht Oplader Model UC18YRSL Oplaadspanning 14,4 V 18 V Gewicht 0,6 kg STANDAARD TOEBEHOREN 1 Acculader ................................. 1 CR14DSL CR18DSL (2LSCK) 2 Batterij ...................................... 2 3 Batterijdekesl ........................... 1 4 Plastic doos ............................. 1 5 Inbussleutel .............................. 1 6 Zaagblad (nr. 103) .................. 1 CR14DSL CR18DSL (NN) 2. Zaagblad (1) nr. 1 Zaagblad (2) nr. 2 Zaagblad (3) nr. 3 Zaagblad (4) nr. 4 Zaagblad (5) nr. 5 Zaagblad (6) nr. 8 Zaagblad (7) nr. 9 Zaagblad (8) nr. 95 Zaagblad (9) nr. 96 Zaagblad (10) nr. 101 Zaagblad (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) nr. nr. nr. nr. nr. nr. nr. nr. nr. nr. 102 103 104 105 106 107 108 121 131 132 Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad 䡬 (1) – (9) : HCS Bladen (HCS : Hoge snelheid Koolstof Staal) 䡬 (10) – (20) : bi-metaal Bladen Zie Tabel 5, 6 en 7 voor het gebruik van de bladen. De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. 1 Zaagblad (nr. 103) .................. 1 2 Inbussleutel .............................. 1 De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen) 1. Batterij TOEPASSINGSGEBIEDEN 䡬 Het zagen van buis- en profielstaal. 䡬 Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten. 䡬 Het zagen van vloeistalen platen, aluminiumplaten en koperen platen. 䡬 Het zagen van kunsthars, phenolhars en vinylchloride. Zie voor verdere details de paragraab “KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN”. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ <BSL1430> <BSL1830> 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accuvergrendelingen (2 stuks) om de batterij te verwijderen (Zie Afb. 1 en 2) VOORZICHTIG Sluit de batterij nooit kort. 2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (Zie Afb. 2). 49 05Ned_CR14DSL_WE 49 6/4/08, 11:59 Nederlands OPLADEN Voor het gebruik van de boorhamer dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopkontakt aan. Wanneer de stekker van de acculader in het stopkontakt wordt gestoken, zal het controlelampje in rood knipperen. (Met tusserpozen van 1 sekonde) 2. Steek de batterij in het acculader. Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar wordt, zoals afgebeeld op Afb 3, 4. 3. Opladen Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood branden. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het controlelampje in rood knipperen. (Met tussenpozen van 1 sekonde) (Zie Tabel 1) (1) Aanduiding van de controlelampje De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van de oplaadbare batterij of het acculader. Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Het controlelampje licht rood op of knippert rood. Voor het laden Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Tijdens opladen Brandt Blift branden Na opladen Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 sekonde) Opladen onmogelijk Knippert Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt Er is iets mis met de ongeveer 0,1 sekonde niet. (Uit voor 0,1 accu of met het sekonde) oplaad-apparaaat Het Oververhitting Brandt controlelampje standby licht groen op. Blift branden (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen Oplaadbare batterijen Geschikte temperatuur voor het opladen BSL1430, BSL1830 0°C – 50°C (3) Tijd die benodigd is voor het opladen De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn afhankelijk van de kombinatie van acculader en batterij. Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C) Acculader Batterij BSL1430, BSL1830 UC18YRSL Circa. 45 min. De batterij is oververhit. De batterij kan niet opgeladen worden (het opladen wordt hervat wanneer de batterij is afgekoeld). OPMERKING: De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage. 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt. 5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit. OPMERKING: Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader en bewaar de batterijen op de juiste manier. Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de batterijwerking en eventueel zelfs beschadiging ervan. (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans in het inwendige verstord worden en zal de levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij daarom even afkoelen, voor u met opladen begint. 50 05Ned_CR14DSL_WE 50 6/4/08, 11:59 Nederlands LET OP 䡬 Wanneer de batterijlader onafgebroken wordt gebruikt, zal deze warm worden, waardoor fouten worden veroorzaakt. Nadat het laden is voltooid, wacht u best 15 minuten tot de volgende lading. 䡬 Als de batterij wordt herladen wanneer ze warm is door batterijgebruik of blootstelling aan zonlicht, kan het controlelampje groen oplichten. De batterij wordt niet herladen. Laat in dat geval de batterij afkoelen voor het laden. 䡬 Wanneer het controlelampje snel in rood knippert (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het oplaadapparaat en controleer de opening van de laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat. Laat deze dan controleren door een bevoegde onderhoudsinstantie. VOOR BEGIN VAN HET WERK 1. Monteren van het blad Deze machine maakt gebruik van een afneembaar mechanisme dat het mogelijk maakt zaagbladen te monteren en te verwijderen zonder gebruik te hoeven maken van sleutels of andere gereedschappen. (1) Druk de trekschakelaar een paar keer in zodat de hendel helemaal uit de voor-afdekking kan komen. Zet de schakelaar vervolgens uit en verwijder de batterij (Afb. 5). VOORZICHTIG U moet er absoluut zeker van zijn dat de schakelaar uit staat en dat de batterij verwijderd is om ongelukken te voorkomen. (2) Druk de hendel in de richting van de pijl op de hendel zoals op Afb. 6 (Afb. 6). (3) Steek het zaagblad helemaal in de kleine spleet van de plunjertip terwijl u de hendel ingedrukt houdt. U kunt het blad naar boven of naar beneden monteren (Afb. 7, Afb. 8). (4) Wanneer u de hendel los laat, zal deze door de veer automatisch in de correcte positie springen (Afb. 9). (5) Trek een paar keer aan het zaagblad om te controleren of het goed vast zit. Als u aan het zaagblad trekt, moet het klikken en de hendel moet een stukje bewegen als het zaagblad inderdaad goed gemonteerd is (Afb. 10). VOORZICHTIG Trek alleen aan de rug van het zaagblad. Aanraken van andere delen van het zaagblad zal leiden tot letsel. 2. Demonteren van het zaagblad (1) Druk de trekschakelaar een paar keer in zodat de hendel helemaal uit de voor-afdekking kan komen. Zet de schakelaar vervolgens uit en verwijder de batterij (Afb. 5). VOORZICHTIG U moet er absoluut zeker van zijn dat de schakelaar uit staat en dat de batterij verwijderd is om ongelukken te voorkomen. (2) Nadat u de hendel in de richting van de in Afb. 6 getoonde pijl heeft gedrukt en deze hendel vervolgens heeft vergrendelt, dient u het blad naar beneden te draaien. Het zaagblad zal nu vanzelf los komen. Als het zaagblad niet vanzelf los komt, kunt u het met de hand verwijderen. VOORZICHTIG Raak het zaagblad niet onmiddellijk na het zagen aan. Het metaal zal heet geworden zijn en kan gemakkelijk uw huid verbranden. WANNEER HET BLAD GEBROKEN IS Het blad hoort ook wanneer het gebroken is gewoon uit de kleine spleet in de plunjertip te vallen wanneer u de hendel in de richting van de pijl drukt en de spleet naar beneden houdt. Als het restje van het blad niet vanzelf los komt, dient u het te verwijderen met de hieronder uiteen gezette procedures. (1) Als een deel van het gebroken zaagblad nog uit de kleine spleet in de plunjer steekt, kunt hieraan de rest van het zaagblad naar buiten trekken. (2) Als het restje van het gebroken zaagblad helemaal in de spleet zit, kunt u het proberen te pakken met de tip van een ander zaagblad en het zo naar buiten proberen te krijgen (Afb. 11). ONDERHOUD EN INSPECTIE ZAAGBLADBEVESTIGING 51 DE (1) Verwijder zaagsel, grond, zand, vocht enz met luchtdruk of een borstel enz. zodat de zaagbladbevestiging soepel kan blijven functioneren. (2) Zoals u kunt zien op Afb. 12, dient u de bladhouder en de omliggende onderdelen regelmatig te smeren met een daartoe geschikt middel. OPMERKING Als u het gereedschap blijft gebruiken zonder de plek waar het zaagblad zit schoon te maken of te smeren, is het mogelijk dat de hendel vanwege het opgehoopte zaagsel niet meer goed kan bewegen. In een dergelijk geval dient u de meegeleverde rubberdop over de hendel te trekken in de door de pijl op Afb. 13 aangegeven richting en de rubberdop van de hendel te verwijderen. Reinig vervolgens de binnenkant van de bladhouder met perslucht of iets dergelijks en zorg vol voldoende smering. De rubberdop moet stevig op de hendel gedrukt worden. Controleer hierbij of er geen speling zit tussen de bladhouder en de rubberdop en of deze spoepel kan bewegen in het hele traject waar het zaagblad normaal gesproken zou bewegen. LET OP Gebruik geen zaagblad waarban het gat gesleten is. Hierdoor kan het zaagblad onverwacht los komen, hetgeen kan leiden tot persoonlijk letsel (Afb. 14). 3. Verplaatsen van de voetplaat Draai de stelschroef los en beweeg de voetplaat naar voren, zoals aangegeven in Afb. 15, Afb. 16. Draai de stelschroef een beetje vast, controleer of de voetplaat niet naar voren of achteren kan bewegen en draai vervolgens de stelschroef stevig vast. Zorg ervoor dat de voetplaat het zaagblad niet raakt. 4. Controleer of de batterij goed vast zit GEBRUIK VOORZICHTIG 䡬 Draag de machine niet met uw vinger aan de trekkerschakelaar. Als de machine plotseling opstart, kan dat leiden tot onverwacht letsel. 51 05Ned_CR14DSL_WE VAN 6/4/08, 11:59 Nederlands 䡬 Let er op dat er in het gebruik geen zaagsel, grond, vocht enz. de machine binnen kunnen komen via het plunjerdeel. Als er zich daar zaagsel enz. opgehoopt heeft, dient u de machine schoon te maken voor gebruik (zie Afb. 5). 䡬 Verwijder in geen geval de voor-afdekking. Houd de behuizing vast vanaf de bovenkant van de voorafdekking (zie Afb. 5). 䡬 Druk de voetplaat tegen het materiaal wanneer u aan het zagen bent. Het zaagblad kan door trillingen beschadigd raken als u de voetplaat niet goed tegen uw werkstuk aandrukt. Daarnaast is het mogelijk dat de punt van het zaagblad in contact komt met de binnenkant van een te zagen pijp, waardoor het zaagblad beschadigd kan raken. 䡬 Kies een zaagblad met een geschikte lengte. Het zaagblad moet in de meest ingetrokken stand van de slag nog onder het te zagen materiaal uitsteken (zie Afb. 18 en Afb. 20). Als u een grote pijp, een groot stuk hout enz. moet zagen die de maat van het zaagblad overschrijdt, dan bestaat het gevaar dat het zaagblad beschadigd raakt door contact met de binnenkant van de pijp of het hout enz (Afb. 19, Afb. 21). 1. Bediening van de schakelaar (1) Ontgrendelknop Dit gereedschap is uitgerust met een ontgrendelknop. Om de trekkerschakelaar te activeren, dient u de knop in de rechter stand te zetten. Beweeg de knop naar links om het gereedschap te bedienen (Afb. 17). U moet de schakelaar te allen tijde vergrendelen wanneer u het gereedschap vervoert of opbergt, om te voorkomen dat het per ongeluk gestart kan worden. (2) Trekkerschakelaar Dit gereedschap is uitgerust met een trekkerschakelaar waarmee de snelheid geregeld kan worden. Het gereedschap kan worden in- of uitgeschakeld door de trekker over te halen, respectievelijk los te laten. Via de trekkerschakelaar kunt u de bladsnelheid regelen tussen de minimum stand en de maximale opgegeven bladsnelheid. Oefen een grotere druk uit op de trekker om de snelheid te verhogen en minder druk om de snelheid te verlagen. 2. Zagen van metalen VOORZICHTIG 䡬 Druk de voetplaat stevig tegen het werkstuk. 䡬 Oefen geen onredelijk grote kracht uit op het zaagblad terwijl u aan het zagen bent. Hierdoor kan het zaagblad gemakkelijk breken. 䡬 Het is mogelijk dat de motor soms vastloopt, afhankelijk van de combinatie van het te zagen materiaal en het gebruikte zaagblad. Wanneer de motor vastloopt, dient u deze onmiddellijk uit te schakelen. (1) Zet uw werkstuk stevig vast voor u begint te zagen (Afb. 22). (2) Gebruik een geschikte machine-olie (turbine-olie enz.) wanneer u metalen gaat zagen. Doe vet op het werkstuk wanneer u geen vloeibare machine-olie kunt gebruiken. VOORZICHTIG De levensduur van het zaagblad zal drastisch bekort worden als u geen machine-olie gebruikt. 3. Hout zagen U moet uw werkstuk stevig vastzetten wanneer u hout wilt gaan zagen (Afb. 23). VOORZICHTIG 䡬 Oefen geen onredelijk grote kracht uit op het zaagblad terwijl u aan het zagen bent. Vergeet ook niet om de voetplaat stevig het hout aan te drukken. 4. Bochten zagen We raden u aan het juiste BIMETAL zaagblad uit Tabel 6 te gebruiken, omdat deze bladen duurzaam zijn en zelden breken. VOORZICHTIG Zaag langzamer wanneer u het materiaal in kleine bochten moet zagen. Probeert u te snel te zagen, dan kan het zaagblad breken. 5. Middenin beginnen Met dit gereedschap kunt u stukken uit het midden van triplex plaat en andere dunne plaatmaterialen zagen. U kunt vrij eenvoudig middenin uw werkstuk beginnen te zagen wanneer u het zaagblad achterstevoren monteert, zoals aangegeven in Afb. 25, Afb. 27 en Afb. 29. Gebruik een zo kort en dik mogelijk zaagblad. We raden u aan bi-metaal zaagblad Nr. 132, zoals vermeld in Tabel 6 te gebruiken. Wees voorzichtig bij het zagen en neem de volgende procedures in acht. (1) Houd het onderste (of bovenste) deel van de voetplaat tegen het te zagen materiaal. Druk de trekkerschakelaar in terwijl u de tip van het zaagblad iets bij het te zagen materiaal vandaan houdt (Afb. 24, Afb. 25). (2) Kantel de handgreep langzaam naar boven en zaag zo stukje voor stukje met het zaagblad in het te zagen materiaal (Afb. 26, Afb. 27). (3) Houd de behuizing stevig vast totdat het zaagblad helemaal in het te zagen materiaal zit (Afb. 28, Afb. 29). VOORZICHTIG 䡬 Probeer niet middenin metaal te beginnen met zagen. Hierdoor kan het zaagblad gemakkelijk beschadigen. 䡬 Druk de trekkerschakelaar niet in terwijl de tip van het zaagblad tegen het te zagen materiaal aan zit. Hierdoor kan het zaagblad tegen het materiaal aan stoten en beschadigd raken. 䡬 U moet langzaam zagen en de behuizing stevig vast houden. Als u onredelijk veel kracht uitoefent op het zaagblad terwijl u aan het zagen bent, kan het zaagblad gemakkelijk beschadigd raken. OPMERKING Het gebruik van de BSL1430 en BSL1830 batterij bij lage temperaturen (onder nul) kan soms een zwakker aantrekkoppel en slechtere werking van het gereedschap tot gevolg hebben. Dit is slechts tijdelijk en de werking zal weer normaal zijn als de batterij weer op normale temperatuur is. 6. Over de indicator van de resterende acculading Wanneer u op de indicatieschakelaar van de resterende acculading drukt, licht het indicatielampje van de resterende acculading op en kunt u de resterende acculading controleren. (Afb. 30) Wanneer u uw vinger van de indicatieschakelaar van de resterende acculading haalt, dooft het indicatielampje. In Tabel 4 vindt u de status van het indicatielampje van de resterende acculading en de resterende acculading. 52 05Ned_CR14DSL_WE 52 6/4/08, 11:59 Nederlands Tabel 4 Zaagblad Status van Resterende acculading lampje De resterende acculading is voldoende. nr. 5 Voor het zagen en ruw bewerken van hout nr. 8 Voor het zagen van vinylchloridebuis van minder dan 100 mm binnendiameter De resterende acculading is de helft. De accu is bijna leeg. Laad de accu zo snel mogelijk op. Omdat de indicator van de resterende acculading een enigszins ander resultaat geeft afhankelijk van de omgevingstemperatuur en kenmerken van de accu, gebruikt u de informatie best als referentie. OPMERKING: 䡬 Stel het schakelpaneel niet bloot aan sterke schokken en breek het niet. Dit kan een defect veroorzaken. 䡬 Om accuvermogen te sparen, licht het indicatielampje van de resterende acculading op door op de indicatieschakelaar van de resterende acculading te drukken. KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN Om een maximaal prestatievermogen en goede resultaten te bereiken is de keuze van het juiste zaagblad, dat het beste geschikt is voor het te zagen materiaal, zeer belangrijk. OPMERKING 䡬 De afmetingen van het werkstuk zoals vermeld in de tabel gaan ervan uit dat de voetplaat in de stand staat waarbij deze zich het dichtst bij de behuizing van de snoerloze schrobzaagmachine bevindt. Wees hier voorzichtig mee, want de toegestane afmetingen van het werkstuk nemen af naarmate de voetplaat verder van de behuizing van de snoerloze schrobzaagmachine gezet wordt. 1. Keuze van HCS bladen Het nummer van de HCS zaagbladen in Tabel 5 is in elk zaagblad ingegraveerd. De geschikte zaagbladen worden aan de hand van onderstaande Tabellen 5 en 7, uitgekozen. Tabel 5: HCS zaagbladen Zaagblad nr. 1 nr. 95 nr. 96 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen buis met een doorsnee van minder dan 30 mm 2,5 – 6 nr. 3 Voor het zagen van stalen buis met een doorsnee van minder dan 30 mm Onder 3,5 nr. 4 Voor het zagen en ruw bewerken van hout 50 – 70 53 Onder 30 2,5 – 15 Voor het zagen en ruw bewerken van verstekhout Onder 100 Voor het zagen van zacht stalen buizen van minder dan 100 mm binnendiameter, wanneer de zaaggeleider gebruikt wordt 2,5 – 6 Voor het zagen van roestvrij stalen buizen van minder dan 100 mm binnendiameter Onder 2,5 Voor het zagen van roestvrij stalen buizen van minder dan 30 mm binnendiameter Onder 2,5 Tabel 6: bi-metaal zaagbladen Zaagbladnr. Gebruik Dikte (mm) nr. 101 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm 2,5 – 6 nr. 102 nr. 103 nr. 105 nr. 106 53 05Ned_CR14DSL_WE Dikte (mm) OPMERKING De HCS zaagbladen Nr. 1 – Nr. 96 zijn los verkrijgbaar als optionele accessoires. 2. Kiezen van bi-metaal zaagbladen De bi-metaal zaagbladnummers in Tabel 6 worden beschreven op de verpakkingen van speciale accessoires. Raadpleeg Tabel 6 en Tabel 7 hieronder om de geschikte zaagbladen te kiezen. nr. 104 Voor het zagen van stalen buis met een doorsnee van minder dan 100 mm nr. 2 nr. 9 Dikte (mm) Toepassing Toepassing 6/4/08, 11:59 Nederlands Zaagbladnr. Gebruik Dikte (mm) nr. 107 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm Minder dan 3,5 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm Minder dan 3,5 nr. 108 nr. 121 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout 100 nr. 131 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout 100 nr. 132 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout 100 OPMERKING De bi-metaal zaagbladen Nr. 101 – Nr. 132 zijn los verkrijgbaar als optionele accessoires. 3. Kiezen van zaagbladen voor andere materialen Tabel 7 Te zagen materiaal Jzerplaat Non-ferro metalen Kwaliteit materiaal Dikte (mm) Zacht stalen plaat 2,5 – 10 Nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131 Minder dan 3,5 Nr. 3, 107, 108 5 – 20 Nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Minder dan 5 Nr. 3, 107, 108 10 – 50 Nr. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 Nr. 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 10 – 60 Nr. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 Nr. 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 Aluminium, koper en messing Synthetische Fenol, materialen melamine enz. Vinyl-chloride, Acryl enz. Zaagbladnummer ONDERHOUD EN INSPECTIE LET OP U moet de schakelaar uitgeschakeld en de batterij verwijderd hebben voor u onderhoud of een inpectie gaat uitvoeren. 1. Inspectie van de zaagbladen Het verder gebruiken van stompe of beschadigde zaagbladen leidt tot een verminderd zaagvermogen en kan een overbelasting van de motor veroorzaken. Het zaagblad moet worden vernieuwd, zodra een bovenmatige slijtage vastgesteld wordt. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geïnspecteerd en gecontroleerd of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het “hart” van het elektrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met olie of water bevochtigd wordt. 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 31) In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Doorgesleten koolborstels leiden tot problemen met de motor. Daarom dienen de koolborstels vervangen te worden wanneer zij versleten of bijna versleten zijn. Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon zijn en zich vrij in de borstelhouders kunnen bewegen. OPMERKING Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. 999058 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. 5. Het wisselen van de koolborstel Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de borstel te verwijderen en vervolgens een schroevendraaier of iets dergelijks in het uitsteeksel van de koolborstel te haken, zoals te zien is in Afb. 33. Als u de koolborstel installeert, moet u de richting zo kiezen dat de nagel van de koolborstel overeenkomt met het contact-gedeelte buiten de borstelbuis. Duw de koolborstel vervolgens naar binnen met uw vinger, zoals te zien is in Afb. 34. Doe vervolgens de kap van de borstel weer terug. VOORZEICHTIG U moet echt de nagel van de koolborstel in het contactgedeelte buiten de borstelbuis passen (U mag om het even welk van de twee meegeleverde nagels gebruiken). U moet hier goed op letten, want een eventuele fout hiermee kan resulteren in een vervorming van de nagel van de koolborstel en kan in een vroeg stadium problemen met de motor veroorzaken. 6. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, wanneer de behuizing van de snoerloze schrobzaagmachine bevuild is. Gebruik geen vloeistoffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt. 7. Opbergen Bewaar de snoerloze schrobzaagmachine op een plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het bereik van kinderen. 8. Lijst vervangingsonderdelen LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd door een erkend Hitachi Service-centrum. Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of ander onderhoud verzoekt. Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd. 54 05Ned_CR14DSL_WE 54 6/4/08, 11:59 Nederlands MODIFICATIES Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen. Indien door de gebruiker de machine wordt gedemonteerd vervalt de aanspraak op garantie. AANTEKENING Op grond van het voortdurende research-en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 96 dB (A) Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 85 dB (A) Onzekerheid KpA: 3 dB (A) Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745. Hout zagen: Trillingsemissiewaarde ah, CW = 13,0 m/s2 Onzekerheid K = 2,6 m/s2 WAARSCHUWING 䡬 De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt. 䡬 Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de operator welke gebaseerd zijn op een schatting van blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). 55 05Ned_CR14DSL_WE 55 6/4/08, 11:59 Nederlands English EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN60745, EN60335, EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC and 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745, EN60335, EN55014 en EN61000 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 2004/108/ EC, 2006/95/EC en 98/37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Español Deutsch ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745, EN60335, EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 2004/108/CE, 2006/95/CE und 98/37/CE entspricht. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745, EN60335, EN55014 y EN61000, según indican las Directrices del Consejo 2004/108/CE, 2006/95/CE y 98/37/CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Português Français DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN60745, EN60335, EN55014 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE, 2006/95/CE et 98/37/CE du Conseil. Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60745, EN60335, EN55014 e EN61000, em conformidade com as Diretrizes 2004/ 108/CE, 2006/95/CE e 98/37/CE do Conselho. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Italiano DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN60745, EN60335, EN55014 e EN61000 conforme alle direttive 2004/108/CE, 2006/95/CE e 98/ 37/CE del concilio. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany 30. 6. 2008 Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K. Kato Board Director Hitachi Koki Co., Ltd. 806 Code No. C99175071 Printed in China 09Back_CR14DSL_WE 83 6/4/08, 12:00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Hitachi CR14DSL de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor