Metabo HWW 5500/20 M Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

115 167 5324 / 2002 - 1.1
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 20
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
P0015IVZ.fm
HWW 3300/20 K HWW 3300/20 N
HWW 4000/20 N
HWW 4000/20 N Plus
HWW 5500/20 M
HWW 5500/50 M
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound
power level*****
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des
directives **Compte-rendu de
revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti*****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT ITALIANO ES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/
garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/
garantizado*****
PT PORTUGUÊS SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de
revisão *** efectuado por ****Nível de potência
acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört
av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen
tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/
Garanteret lydeffektniveau*****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany
poziom ciśnienia akustycznego*****
EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου***
πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης
ήχου*****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az
alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált
zajszint****'*
* EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744
**89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW
*** CE-DE 10-143 677
**** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V.
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leiter Entwicklung und Konstruktion
ELEKTRA BECKUM AG
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
D -49716 Meppen, 06.05.2002 1001069/ 00
***** L
WA
= 81 dB/1pW - L
WAd
= 86 dB/1pW
HWW 3300/ 20 K
HAUSWASSERWERK
U2P0015.fm
2
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht
*** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound
power level*****
F FRANÇAIS NL NEDERLAND
S
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des
directives **Compte-rendu de
revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti*****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT ITALIANO ES ESPAÑO
L
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/
garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/
garantizado*****
PT PORTUGUÊS S
V
SVENSK
A
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELS
E
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de
revisão *** efectuado por ****Nível de potência
acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört
av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu
äänen tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
DA DANS
K
POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/
Garanteret lydeffektniveau*****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany
poziom ciśnienia akustycznego*****
EL ΕΛΛHNIK
A
HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου***
πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης
ήχου*****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az
alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált
zajszint****'*
* EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744
**89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW
*** CE-DE 10-143 677
**** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V.
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leiter Entwicklung und Konstruktion
ELEKTRA BECKUM AG
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
D -49716 Meppen, 15.05.2002 1001072/ 02
***** L
WA
= 83 dB/1pW - L
WAd
=90 dB/1pW
HWW 3300/ 20 N
HAUSWASSERWERK
3
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound
power level*****
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des
directives **Compte-rendu de
revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti*****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT ITALIANO ES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/
garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/
garantizado*****
PT PORTUGUÊS SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de
revisão *** efectuado por ****Nível de potência
acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört
av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen
tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/
Garanteret lydeffektniveau*****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany
poziom ciśnienia akustycznego*****
EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου***
πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης
ήχου*****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az
alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált
zajszint****'*
* EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744
**89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW
*** CE-DE 10-143 677
**** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V.
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leiter Entwicklung und Konstruktion
ELEKTRA BECKUM AG
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
D -49716 Meppen, 15.05.2002 1001075/ 02
***** L
WA
= 86 dB/1pW - L
WAd
=89 dB/1pW
HWW 4000/ 20 N
HAUSWASSERWERK
4
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound
power level*****
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des
directives **Compte-rendu de
revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti*****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT ITALIANO ES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/
garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/
garantizado*****
PT PORTUGUÊS SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de
revisão *** efectuado por ****Nível de potência
acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört
av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen
tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/
Garanteret lydeffektniveau*****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany
poziom ciśnienia akustycznego*****
EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου***
πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης
ήχου*****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az
alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált
zajszint****'*
* EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744
**89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW
*** CE-DE 10-143 677
**** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V.
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leiter Entwicklung und Konstruktion
ELEKTRA BECKUM AG
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
D -49716 Meppen, 15.05.2002 1001076/ 02
***** L
WA
= 86 dB/1pW - L
WAd
=89 dB/1pW
HWW 4000/ 20 N PLUS
HAUSWASSERWERK
5
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden
Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht ***
ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the
following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned
Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound
power level*****
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des
directives **Compte-rendu de
revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti*****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is
met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT ITALIANO ES ESPAÑOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/
garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/
garantizado*****
PT PORTUGUÊS SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as
seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de
revisão *** efectuado por ****Nível de potência
acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört
av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen
tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer*
henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende
standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/
Garanteret lydeffektniveau*****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany
poziom ciśnienia akustycznego*****
EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου***
πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης
ήχου*****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az
alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált
zajszint****'*
* EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744
**89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW
*** CE-DE 10-143 677
**** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V.
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leiter Entwicklung und Konstruktion
ELEKTRA BECKUM AG
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
D -49716 Meppen, 15.05.2002 1001079/ 02
***** L
WA
= 75 dB/1pW - L
WAd
= 78 dB/1pW
HWW 5500/ 20 M
HAUSWASSERWERK
6
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien**
Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter
Schalleistungspegel*****
We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with
the following standards* in accordance with the regulations of the
undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****measured/
guaranteed sound power level*****
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS
DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité
avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des
directives **Compte-rendu de
revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti*****
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming
is met de volgende normen*
conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door
****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau*****
IT ITALIANO ES ESPA
Ñ
OL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è
conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative
** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/
garantito*****
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto
cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las
directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia
acústica medido/ garantizado*****
PT PORTUGU
Ê
S SV SVENSKA
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
F
RS
KRAN OM
VERENSST
MMELSE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com
as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de
revisão *** efectuado por ****Nível de potência
acústica medido/ garantido*****
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande
standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport ***
genomfört av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå*****
FIN SUOMI NO NORGE
VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien
määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu
äänen tehotaso*****
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende
normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå*****
DA DANSK POL POLSKI
OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed
følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført
af ****Målt/ Garanteret lydeffektniveau*****
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada
wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z
kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany
poziom ciśnienia akustycznego*****
EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR
∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες
προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου***
πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης
ήχου*****
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék
kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az
alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált
zajszint****'*
* EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744
**89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW
*** CE-DE 10-143 677
**** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V.
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leiter Entwicklung und Konstruktion
ELEKTRA BECKUM AG
Daimlerstraße 1
D-49716 Meppen
D -49716 Meppen, 06.05.2002 1001080
***** L
WA
= 75 dB/1pW - L
WAd
= 78 dB/1pW
HWW 5500/ 50 M
HAUSWASSERWERK
7
27
NEDERLANDS
1. Het apparaat in een oogopslag
10
3
12
5
8
4
7
6
9
11
9
1
3
7
2
5
4
8
10
6
HWW 3300/20 K:
1 drukaansluiting
2 watervulschroef
3 aanzuigaansluiting
4 metalen slang
5 drukschakelaar
6 manometer
7 pomp
8 drukvat („ketel“)
9 netsnoer met stekker
10 luchtventiel voor voorvuldruk
Aan aanzuigaansluiting:
A
Oppassen!
Als de te pompen vloeistof
verontreinigd is, moet u een aan-
zuigfilter gebruiken (zie Lever-
baar toebehoren).
A
Oppassen!
Om te vermijden dat het
water afloopt als de pomp uitge-
schakeld is, is een terugslagklep
absoluut noodzakelijk.
HWW 3300/20 N,
HWW 4000/20 N,
HWW 4000/20 N Plus,
HWW 5500/20 M,
HWW 5500/50 M:
1 manometer
2 drukaansluiting
3 drukschakelaar
4 watervulschroef
5 aanzuigaansluiting
6 wateraftapschroef
7 metalen slang
8 pomp
9 drukvat („ketel“)
10 netsnoer met stekker
11 luchtventiel voor voorvuldruk
XP0019H1.fm Handleiding NEDERLANDS
28
NEDERLANDS
1. Het apparaat in een
oogopslag.................................27
2. Lees dit eerst!...........................28
3. Toepassingsgebied en
pompmedia...............................28
4. Veiligheid..................................28
4.1 Voorgeschreven gebruik
van het systeem.........................28
4.2 Algemene veiligheids-
voorschriften ..............................28
5. Voor het gebruik ......................28
5.1 Plaatsing ....................................28
5.2 Aanzuigleiding aansluiten ..........29
5.3 Drukleiding aansluiten................29
5.4 Aansluiting op een buizennet.....29
5.5 Netaansluiting ............................29
5.6 Pomp vullen en aanzuigen.........29
6. Bediening..................................29
6.1 Apparaat in gebruik nemen........29
6.2 Pompkarakteristiek ....................30
7. Service en onderhoud .............30
7.1 Regelmatig onderhoud...............30
7.2 Bij vorstgevaar ...........................30
7.3 Apparaat demonteren
en opbergen...............................30
8. Problemen en storingen..........30
8.1 Foutopsporing ............................30
8.2 Drukschakelaar instellen............30
8.3 Voorvuldruk verhogen................31
9. Herstelling ................................31
10. Milieubescherming ..................31
11. Leverbaar toebehoren ........31/52
12. Technische gegevens..............32
Voordat u het apparaat in gebruik
neemt, moet u eerst de handleiding
lezen en daarbij vooral aandacht
besteden aan het hoofdstuk „Veilig-
heid”.
Bij niet-inachtneming van de hand-
leiding vervalt de garantie; de fabri-
kant kan in dat geval niet aanspra-
kelijk worden gesteld voor
beschadigingen.
Als u bij het uitpakken van het appa-
raat transportschade vaststelt, dan
moet u daar onmiddellijk uw leve-
rancier van op de hoogte stellen. In
dat geval mag u het apparaat niet in
gebruik nemen!
De verpakking moet, conform de
lokale wetgeving inzake de bescher-
ming van het milieu, met een
bevoegde ophaaldienst meegege-
ven worden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig
zodat u ze bij onduidelijkheden
steeds kunt raadplegen.
Als u het apparaat uitleent of door-
verkoopt, dan moet u deze handlei-
ding erbij voegen.
Dit apparaat dient voor het pompen van
zuiver water in huis- en tuinomgevingen,
bijvoorbeeld:
voor beregening en besproeiing,
als fontein-, regen- en gebruikswa-
terpomp,
voor het leegpompen van zwemba-
den, tuinvijvers en waterreservoirs.
De vloeistoftemperatuur mag maximaal
50 °C bedragen.
4.1 Voorgeschreven gebruik
van het systeem
Het apparaat mag niet worden gebruikt
voor drinkwatervoorziening of het pom-
pen van levensmiddelen.
Explosieve, ontvlambare, agressieve of
schadelijke stoffen mogen niet worden
gepompt.
Het apparaat is niet geschikt voor indus-
trieel gebruik.
Wijzigingen aan het apparaat of het
gebruik van onderdelen die niet zijn
goedgekeurd en vrijgegeven door de
fabrikant zijn niet toegelaten.
Elk ander gebruik van het apparaat is in
strijd met de veiligheidsvoorschriften;
hierdoor kunnen onvoorzienbare
beschadigingen optreden!
4.2 Algemene veiligheids-
voorschriften
Kinderen en personen die niet vertrouwd
zijn met de inhoud van de handleiding
mogen het apparaat niet gebruiken.
Bij het gebruik in zwembaden en tuinvij-
vers of het veiligheidsbereik ervan moe-
ten de bepalingen van DIN VDE 0100 -
702, -738 worden nageleefd.
Als het apparaat wordt gebruikt voor de
huishoudelijke watervoorziening, moe-
ten de wettelijke water- en afvalwater-
voorschriften volgens DIN 1988 worden
nageleefd.
De volgende risico's blijven bij het
gebruik van pompen en drukvaten prin-
cipieel bestaan ze kunnen ook door
veiligheidsvoorzieningen niet volledig
worden vermeden.
A
Gevaar door omgevings-
invloeden!
Stel het apparaat niet bloot aan regen.
Gebruik het apparaat niet in een voch-
tige omgeving.
Richt de waterstraal niet direct op het
apparaat of andere elektrische toestel-
len! Levensgevaar door elektrocutie!
Gebruik het apparaat niet in ruimten
waar explosiegevaar bestaat of in de
buurt van ontvlambare vloeistoffen of
gassen!
B
Gevaar door elektrische
stroom!
Tijdens installatie- of onderhoudswerk-
zaamheden mag het apparaat niet aan-
gesloten zijn op het stroomnet.
Raak de netstekker nooit aan met natte
handen! Trek de stekker nooit aan het
snoer uit het stopcontact!
Zorg ervoor dat net- en verlengsnoeren
niet geknikt worden of geklemd raken en
dat niemand eraan trekt of erover rijdt.
Bescherm net- en verlengsnoeren
bovendien tegen scherpe randen, olie
en hitte.
A
Gevaar door gebreken aan het
apparaat!
Controleer het apparaat, vooral het net-
snoer, de netstekker en elektrische
onderdelen, telkens op beschadigingen
voor u het in gebruik neemt. Levensge-
vaar door elektrocutie!
Een beschadigd apparaat mag pas
opnieuw worden gebruikt nadat het des-
kundig werd hersteld.
Voer nooit zelf herstellingen aan het
apparaat uit! Herstellingen aan pompen
of drukvaten mogen alleen worden uit-
gevoerd door vaklui.
U kunt het apparaat makkelijk zelf plaat-
sen en aansluiten.
In geval van twijfel raadpleegt u uw han-
delaar of een elektromonteur.
5.1 Plaatsing
Het apparaat moet op een horizon-
tale, vlakke ondergrond staan, die
sterk genoeg is voor het gewicht van
het apparaat met watervulling.
Om vibraties te vermijden, mag het
apparaat niet worden vastge-
schroefd; het moet op een elasti-
sche ondergrond worden geplaatst.
De montageplaats moet goed ver-
lucht zijn en beschermd tegen
weersinvloeden.
Bij gebruik aan tuinvijvers en
zwembaden moet het apparaat zo
worden opgesteld dat het niet nat
kan worden bij overstromingen en
niet in het water kan vallen. Bijko-
Inhoudstafel
2. Lees dit eerst!
3. Toepassingsgebied en
pompmedia
4. Veiligheid
5. Voor het gebruik
29
NEDERLANDS
mende wettelijke voorschriften moe-
ten worden nageleefd.
5.2 Aanzuigleiding aanslui-
ten
3
Aanwijzing:
Voor de aansluiting heeft u even-
tueel toebehoren nodig (zie „Leverbaar
toebehoren“).
A
Oppassen!
De aanzuigleiding moet zo
worden gemonteerd dat ze geen
mechanische krachten of spanningen
kan uitoefenen op de pomp.
A
Oppassen!
Bij verontreinigde pompmedia
moet u absoluut een aanzuigfilter
gebruiken om de pomp te bescher-
men tegen zand en vuil.
A
Oppassen!
Om te vermijden dat het water
afloopt als de pomp uitgeschakeld is,
moet absoluut een terugslagklep wor-
den gebruikt.
Alle schroefverbindingen moeten
worden afgedicht met schroefdraad-
tape; lekken veroorzaken luchtaan-
zuiging of verminderen resp. verhin-
deren de wateraanzuiging.
De aanzuigleiding moet een binnen-
diameter van tenminste 1" (25 mm)
hebben; ze moet knik- en vacuüm-
bestendig zijn.
De aanzuigleiding moet zo kort
mogelijk worden gehouden omdat
het pompvermogen met toene-
mende lengte van de aanzuigleiding
afneemt.
De aanzuigleiding moet naar de
pomp toe constant stijgen om lucht-
bellen te vermijden.
De watertoevoer moet verzekerd
zijn, en het einde van de aanzuiglei-
ding moet zich steeds in het water
bevinden.
5.3 Drukleiding aansluiten
3
Aanwijzing:
Voor de aansluiting heeft u even-
tueel toebehoren nodig (zie „Leverbaar
toebehoren“).
A
Oppassen!
De drukleiding moet zo worden
gemonteerd dat ze geen mechanische
krachten of spanningen kan uitoefe-
nen op de pomp.
Alle schroefverbindingen moeten
worden afgedicht met schroefdraad-
tape om te verhinderen dat er water
ontsnapt.
Alle delen van de drukleiding moe-
ten drukbestendig zijn.
Alle delen van de drukleiding moe-
ten deskundig gemonteerd zijn.
A
Gevaar!
Door het gebruik van niet-druk-
bestendige delen of ondeskundige
montage kan de drukleiding tijdens
het gebruik klappen. Vloeistof die
onder hoge druk uit de leiding spuit
kan verwondingen veroorzaken!
5.4 Aansluiting op een bui-
zennet
Ook een vaste installatie (bijv. huishou-
delijke watertoevoer) is mogelijk.
Om vibraties en geluiden te vermij-
den, moet het toestel met elastische
slangen op het buizennet worden
aangesloten.
5.5 Netaansluiting
B
Gevaar door elektrische
stroom!
Gebruik het apparaat niet in een natte
omgeving en alleen als de volgende
voorwaarden vervuld zijn:
Het apparaat mag alleen worden
aangesloten aan veiligheidscon-
tactdozen die deskundig geïnstal-
leerd, geaard en getest zijn.
Netspanning en afzekering moe-
ten overeenstemmen met de
Technische gegevens.
Bij zwembaden, tuinvijvers en op
soortgelijke plaatsen moet het
apparaat worden uitgerust met
een foutstroomschakelaar (FI-
schakelaar, 30 mA) (DIN VDE
0100 -702, -738).
Het gebruik van een foutstroom-
schakelaar wordt algemeen aan-
bevolen als veiligheidsmaatregel.
Bij gebruik in open lucht moeten
de elektrische verbindingen
beschermd zijn tegen spatwater;
ze mogen niet in het water liggen.
Verlengsnoeren moeten een vol-
doende grote aderdiameter heb-
ben (zie Technische gegevens).
Kabeltrommels moeten volledig
afgerold zijn.
5.6 Pomp vullen en aanzui-
gen
A
Oppassen!
Telkens de pomp wordt aange-
sloten of bij waterverlies resp. lucht-
aanzuiging moet de pomp met water
worden gevuld. Inschakelen zonder
watervulling vernielt de pomp!
3
Aanwijzing:
De aanzuigleiding hoeft niet
gevuld te worden daar de pomp zelfaan-
zuigend is. Afhankelijk van de lengte van
de leiding kan het een tijdje duren voor
de druk is opgebouwd.
1. Verwijder de watervulschroef en de
dichting.
2. Giet zuiver water in de opening tot
de pomp gevuld is.
3. Als u de aanzuigtijd wilt verkorten,
kunt u ook de aanzuigleiding vullen.
4. Breng de watervulschroef en de
dichting opnieuw aan.
5. Open de drukleiding (waterkraan
resp. spuitkop opendraaien), zodat
bij het aanzuigen lucht kan ontsnap-
pen.
6. Schakel het apparaat in (zie
„Gebruik“).
7. Sluit de drukleiding zodra het water
gelijkmatig uit de opening stroomt.
De pomp en de aanzuigleiding moeten
aangesloten en gevuld zijn (zie „Voor het
gebruik“).
A
Oppassen!
De pomp mag niet drooglopen.
Er moet steeds genoeg transport-
vloeistof (water) aanwezig zijn.
Als de motor niet start, de pomp
geen druk opbouwt of soortgelijke
effecten optreden, schakelt u het
toestel uit en probeert u de fout te
herstellen (zie „Problemen en storin-
gen“).
Als de pomp geblokkeerd wordt
door een vreemd voorwerp of de
motor oververhit is, wordt de motor
door een veiligheidsschakeling uit-
geschakeld.
6.1 Apparaat in gebruik
nemen
3
Aanwijzing:
De drukschakelaar
schakelt de pomp in als de druk in
de ketel door het aftappen van water
onder de inschakeldruk daalt;
schakelt de pomp uit zodra de uit-
schakeldruk bereikt is.
3
Aanwijzing:
De ketel bevat een rubberbalg
die in standaardtoestand onder lucht-
druk („voorvuldruk“) staat; op die manier
kunnen kleine waterhoeveelheden wor-
den afgetapt zonder dat de pomp wordt
ingeschakeld.
6. Bediening
30
NEDERLANDS
1. Steek de netstekker in het stopcon-
tact.
2. Open de drukleiding (waterkraan
resp. spuitkop opendraaien).
3. Controleer of er water uit de opening
stroom!
6.2 Pompkarakteristiek
Op de pompkarakteristiek kunt u de ver-
houding tussen de pompopvoerhoogte
en het pompdebiet aflezen.
Pompkarakteristiek bij opvoerhoogte
0,5 m en 1"-aanzuigslang – voor model:
A HWW 5500/20 M, …/50 M
B HWW 4000/20 N, …/20 N Plus
C HWW 3300/20 K, HWW 3300/20 N
A
Gevaar!
Alvorens u met werkzaamhe-
den aan het apparaat begint:
trekt u de stekker uit het stopcon-
tact,
controleert u of het apparaat en
het aangesloten toebehoren druk-
loos is.
Andere dan de hier beschreven
onderhouds- of herstellingswerk-
zaamheden mogen alleen worden uit-
gevoerd door vaklui.
7.1 Regelmatig onderhoud
Controleer het apparaat en het toe-
behoren, vooral elektrische en druk-
voerende delen, regelmatig op
beschadigingen en laat het even-
tueel herstellen.
Controleer de aanzuig- en druklei-
dingen op lekken.
Als het pompvermogen afneemt, rei-
nigt of vervangt u de aanzuigfilter en
het filterelement (indien aanwezig).
Controleer de voorvuldruk van de
ketel, eventueel moet u de druk ver-
hogen (zie „Voorvuldruk verhogen“).
7.2 Bij vorstgevaar
A
Oppassen!
Vorst vernielt het apparaat en
het toebehoren omdat deze altijd
water bevatten!
Als er kans op vorst bestaat, moet
het apparaat samen met het toebe-
horen worden gedemonteerd en
opgeborgen (zie volgend hoofd-
stuk).
7.3 Apparaat demonteren en
opbergen
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Open de drukleiding (waterkraan
resp. spuitkop opendraaien) en laat
het water volledig aflopen.
3. Maak de pomp en de ketel volledig
leeg; ga als volgt te werk:
verwijder de wateraftapschroef
aan de onderzijde van de pomp
(behalve bij HWW 3300/20 K),
maak de dopmoer van de meta-
len slang aan de ketel los.
4. Demonteer de aanzuig- en druklei-
dingen van het apparaat.
5. Bewaar het apparaat in een vorst-
vrije ruimte (min. 5 °C).
A
Gevaar!
Alvorens u met werkzaamhe-
den aan het apparaat begint:
trekt u de stekker uit het stopcon-
tact,
controleert u of het apparaat en
het aangesloten toebehoren druk-
loos is.
8.1 Foutopsporing
Pomp loopt niet:
Er is geen spanning.
Controleer het snoer, de stekker,
het stopcontact en de betreffende
zekering.
De netspanning is te laag.
Gebruik een verlengsnoer met
voldoende doorsnede (zie „Tech-
nische gegevens“).
Motor oververhit, motorveiligheid
geactiveerd.
Na het afkoelen wordt het appa-
raat automatisch opnieuw inge-
schakeld.
Zorg voor voldoende verluchting,
houd de verluchtingsopeningen
vrij.
Houd rekening met de maximale
toevoertemperatuur.
Motor bromt maar start niet.
Steek een schroevendraaier
o.i.d. door de verluchtingsopenin-
gen van de uitgeschakelde motor
en draai aan het ventilatorwiel.
Pomp verstopt of defect.
Demonteer de pomp en reinig ze.
Diffusor reinigen, evt. vervangen.
Loopwiel reinigen, evt. vervan-
gen.
Pomp zuigt niet of loopt zeer luid:
Watergebrek.
Controleer of de watervoorraad
groot genoeg is.
Aanzuigleiding lek.
Dicht de aanzuigleiding af, trek
de schroefverbindingen aan.
Aanzuighoogte te groot.
Houd rekening met de maximale
opvoerhoogte.
Breng de terugslagklep aan en
vul de aanzuigleiding met water.
Aanzuigfilter (toebehoren) verstopt.
Reinigen, evt. vervangen.
Terugslagklep (toebehoren geblok-
keerd).
Reinigen, evt. vervangen.
Waterlek tussen motor en pomp,
schuifringdichting lek.
Vervang de schuifringdichting.
Pomp verstopt of defect.
Zie hoger.
Druk te laag of pomp loopt perma-
nent:
Aanzuigleiding lek of aanzuighoogte
te groot.
Zie hoger.
Pomp verstopt of defect.
Zie hoger.
Drukschakelaar versteld.
Controleer de in- en uitschakel-
druk, evt. instellen.
De pomp wordt reeds bij geringe
wateraftapping (ca. 0,5 l) ingescha-
keld.
Voorvuldruk in de ketel te laag;
verhogen.
Er loopt water uit het luchtventiel.
Rubberbalg in de ketel lek; ver-
vangen.
8.2 Drukschakelaar instellen
Als de in- of uitschakeldruk na verloop
van tijd sterk afwijkt van de oorspron-
kelijke waarde, kan de oorspronkelijke
waarde opnieuw worden ingesteld (zie
„Technische gegevens“).
B
Gevaar!
Elektrocutiegevaar aan de aan-
sluitklemmen in de drukschakelaar.
Alleen vaklui mogen de drukschake-
laar openen en instellen.
1. Verwijder het deksel van de druk-
schakelaar.
2. Open de drukleiding (waterkraan
resp. spuitkop opendraaien) en laat
het water lopen.
Als het apparaat wordt ingescha-
keld, leest u de inschakeldruk af op
de manometer.
3. Sluit de drukleiding opnieuw.
7. Service en onderhoud
55
5500
l
/ h
m
0
0
45
48
3300 4000
A
B
C
8. Problemen en storingen
31
NEDERLANDS
Als het apparaat wordt uitgescha-
keld, leest u de uitschakeldruk af op
de manometer.
A
Oppassen!
De oorspronkelijke uitschakel-
druk mag niet worden overschreden!
4. Om de uitschakeldruk te wijzigen,
draait u de moer (12) als volgt:
rechtsom verhoogt de uitschakel-
druk;
linksom verlaagt de uitschakel-
druk.
5. Om de inschakeldruk te wijzigen,
draait u de moer (13) als volgt:
rechtsom verhoogt de inschakel-
druk;
linksom verlaagt de inschakel-
druk.
6. Herhaal eventueel de stappen 2. tot
5., tot de gewenste waarden zijn
ingesteld.
7. Breng het deksel van de drukscha-
kelaar opnieuw aan.
8.3 Voorvuldruk verhogen
Als de pomp na verloop van tijd
reeds bij een geringe wateraftapping
(ca. 0,5 l) wordt gestart, moet de voor-
vuldruk in de ketel opnieuw worden inge-
steld.
3
Aanwijzing:
De voorvuldruk kan niet worden
afgelezen op de manometer.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Open de drukleiding (waterkraan
resp. spuitkop opendraaien) en laat
het water volledig aflopen.
3. Schroef de kunststofkap aan kop-
zijde van de ketel los; daarachter
bevindt zich het luchtventiel.
4. Plaats een luchtpomp of een com-
pressorslang met een „bandventiel“-
aansluiting en een drukmeter op het
luchtventiel.
5. Pomp tot de voorziene voorvuldruk
(zie „Technische gegevens“) bereikt
is.
6. Sluit het apparaat opnieuw aan en
controleer de goede werking.
A
Gevaar!
Herstellingen aan elektrische
apparaten mogen alleen worden uit-
gevoerd door een elektromonteur!
Defecte apparaten kunt u aan de servi-
cevestiging van uw land zenden. Het
adres vindt u terug bij de lijst met onder-
delen.
Geef bij inzending voor reparatie een
omschrijving van het vastgestelde
defect.
Transportaanwijzingen:
Laat de pomp en de ketel volledig
leeglopen (zie „Apparaat demonte-
ren en bewaren“).
Verwijder de drukschakelaar en de
manometer (transportbescherming).
Verstuur het apparaat indien moge-
lijk in de originele verpakking.
Het verpakkingsmateriaal kan volledig
worden gerecycleerd.
Uitgediende apparaten en toebehoren
bevatten grote hoeveelheden recycleer-
bare grondstoffen en kunststoffen.
Deze handleiding is gedrukt op chloorvrij
gebleekt papier.
Voor dit apparaat is het volgende toebe-
horen verkrijgbaar.
3
Aanwijzing:
Afbeeldingen en bestelnummers
vindt u op het einde van deze handlei-
ding.
A Pompaansluitset,
volledig met dubbele nippel, terug-
slagklep, buisnippel 150 mm
(2 stuks), filter lang, uitwasbaar fil-
terelement, spiraalslang 1 m volle-
dig, hoek, kogelkraan, schroef-
draadtape.
B Droogloop-stopschakelaar,
met 10 m kabel, verhindert het
drooglopen van de pomp bij het
aanzuigen uit een reservoir, zwem-
bad, enz.
C Spiraalslang 1"
1) 1 m, volledig, met snelverbin-
ding aan beide zijden;
2) 4 m, volledig, met snelverbin-
ding en aanzuigkorf met voet-
klep;
3) 7 m, volledig, met snelverbin-
ding en aanzuigkorf met voet-
klep.
D Filter, aansluiting 1", lang,
volledig met uitwasbaar kunststoffil-
terelement.
E Wegwerpfilterelement, lang,
voor de mechanische voorfiltering
van zand.
F Filterelement uitwasbaar, lang,
voor de mechanische voorfiltering
van zand, herbruikbaar.
G Filterelement kool, lang,
met actieve-koolvulling, bij chloor-
houdend water, tegen geur- of
kleurverontreiniging.
H Filterelement poly, lang,
met polyfosfaatvulling, bij kalkhou-
dend water voor het gebruik in
warmwatertoestellen.
I Buisnippel 150 mm, aan beide zij-
den 1" US, verzinkt, voor het ver-
binden van pomp en aanzuigfilter.
J Dubbele nippel, beide zijden 1" US.
K Terugslagklep 1" IS, verhindert dat
het water terugstroomt en de pomp
droogloopt.
L Schroefdraadtape, 12-m-rol.
(US=uitwendige schroefdraad,
IS=inwendige schroefdraad)
1312
9. Herstelling
10. Milieubescherming
11. Leverbaar toebehoren
32
NEDERLANDS
12. Technische gegevens
HWW
3300/
20 K
HWW
3300/
20 N
HWW
4000/
20 N
HWW
4000/
20 N Plus
HWW
5500/
20 M
HWW
5500/
50 M
Netspanning V 230 1 230 1 230 1 230 1
Frequentie Hz 50 50 50 50
Nominaal vermogen W 900 900 1300 1500
Nominale stroomsterkte A 4,0 4,0 5,8 6,7
Zekering (traag of L-automaat) A 10 10 10 10
Bedrijfscondensator µF 12,5 12,5 20 20
Nominaal toerental min
-1
2800 2800 2800 2800
Pompcapaciteit max. l/h 3300 3300 4000 5500
Opvoerhoogte max. m 45 45 48 55
Pompdruk max. bar 4,5 4,5 4,8 5,5
Zuighoogte max. m 8 8 8 9
Toevoertemperatuur max. °C 50 50 50 50
Omgevingstemperatuur °C 5 … 40 5 … 40 5 … 40 5 … 40
Beveiligingstype IP 44 IP 44 IP 44 IP 44
Beveiligingsklasse I I I I
Isoleerstofklasse F F F F
Materialen
Pomphuis
Pompas
Pomploopwiel
noryl
edelstaal
noryl
edelstaal
edelstaal
noryl
edelstaal
edelstaal
noryl
edelstaal
edelstaal
noryl – 5x
Aansluitingen (inwendige schroefdraad)
Aanzuigaansluiting
Drukaansluiting
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
1"
Drukschakelaar
Inschakeldruk ca.
Uitschakeldruk ca.
bar
bar
1,4
2,8
1,4
2,8
2,5
4,0
2,5
4,0
Ketel
Ketelvolume
Keteldruk max.
Voorvuldruk
l
bar
bar
24
5,0
1,5
24
5,0
1,5
24
5,0
1,5
edelstaal
24
5,0
1,5
24
5,0
1,5
50
5,0
1,5
Afmetingen (zonder aansluiting)
Lengte
Breedte
Hoogte
mm
mm
mm
535
275
590
535
275
590
535
275
590
535
275
590
675
395
700
Gewichten
Gewicht leeg
Gewicht met watervulling
kg
kg
15
36,5
15,3
36,8
17,9
39,4
18,8
40,3
24,9
67
Geluidsemissiewaarden (bij max. druk)
Geluidsvermogensniveau L
WA
Geluidsdrukniveau L
pA
dB (A)
dB (A)
73
66,5
74
67
72
65,5
69
61,5
Maximale lengte voor verlengsnoeren
bij 3x1,0mm
2
aderdiameter
bij 3 x 1,5 mm2 aderdiameter
m
m
30
50
30
50
30
50
30
50
A 090 304 0513 B 090 302 8521 C 1) 090 300 4231
2) 090 300 4258
3) 090 301 1858
D 090 305 0306 E 090 302 8351 F 090 302 8360
G 090 302 8408 H 090 302 8394 I 090 301 6817
J 090 301 8402 K 090 302 8203 L 090 102 6319
U3P0015.fmU3P0015.fm
www.elektra-beckum.de
ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de

Documenttranscriptie

P0015IVZ.fm HWW 3300/20 K HWW 3300/20 N HWW 4000/20 N HWW 4000/20 N Plus HWW 5500/20 M HWW 5500/50 M 115 167 5324 / 2002 - 1.1 Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 20 Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 U2P0015.fm D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito***** DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de potência acústica medido/ garantido***** FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso***** SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ Garanteret lydeffektniveau***** OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης ήχου***** MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'* Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** HAUSWASSERWERK HWW 3300/ 20 K * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** L WA = 81 dB/1pW - LWAd = 86 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 06.05.2002 2 1001069/ 00 D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito***** DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de potência acústica medido/ garantido***** FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso***** SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ Garanteret lydeffektniveau***** OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης ήχου***** MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'* Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** HAUSWASSERWERK HWW 3300/ 20 N * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** LWA = 83 dB/1pW - L WAd =90 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 15.05.2002 1001072/ 02 3 D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito***** DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de potência acústica medido/ garantido***** FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso***** SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ Garanteret lydeffektniveau***** OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης ήχου***** MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'* HAUSWASSERWERK HWW 4000/ 20 N * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** L WA = 86 dB/1pW - LWAd =89 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 15.05.2002 4 1001075/ 02 D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito***** DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de potência acústica medido/ garantido***** FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso***** SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ Garanteret lydeffektniveau***** OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης ήχου***** MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'* HAUSWASSERWERK HWW 4000/ 20 N PLUS * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** L WA = 86 dB/1pW - LWAd =89 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 15.05.2002 1001076/ 02 5 D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito***** DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de potência acústica medido/ garantido***** FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso***** SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ Garanteret lydeffektniveau***** OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης ήχου***** MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'* HAUSWASSERWERK HWW 5500/ 20 M * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** L WA = 75 dB/1pW - LWAd = 78 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 15.05.2002 6 1001079/ 02 D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien** Prüfbericht *** ausstellende Prüfstelle **** Gemessener/ Garantierter Schalleistungspegel***** DECLARATION OF CONFORMITY We herewith declare in our sole responsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned Directives** testreport *** issuing test office ****measured/ guaranteed sound power level***** F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **Compte-rendu de revision *** effectué par ****Niveau de puissance acoustique mesuré/ garanti***** CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen** keuringsinstantie *** uitgevoerd door ****Gemeten/ Gegarandeerd geluidsnviveau***** IT ITALIANO ES ESPAÑOL DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative ** verbale di prova *** eseguita da ****Livello di potenza sonora misurato/ garantito***** DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices** Acta de revisión *** llevada a cabo por ****Nivel de potencia acústica medido/ garantizado***** PT PORTUGUÊS SV SVENSKA DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos ** Acta de revisão *** efectuado por ****Nível de potência acústica medido/ garantido***** FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**provningsrapport *** genomfört av ****Uppmätt/ Garanterad ljudnivå***** FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**tarkastusraportti*** testin suorittaja****Mitattu/ Taattu äänen tehotaso***** SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv** prøverapport *** utstilt av ****Målt/ Garantert lydeffektnivå***** DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne** rapport *** gennemført af ****Målt/ Garanteret lydeffektniveau***** OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **sprawozdanie z kontroli technicznej *** przeprowadzone przez **** Zmierzony/ Gwarantowany poziom ciśnienia akustycznego***** EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ ∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών** Εκθεση ελεγχου*** πραγµατοποιούµενος από το****Μετρηθείσα/ Εγγυηµένη στάθµη απόδοσης ήχου***** MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak** Vizsgálati jegyzőkönyv *** a **** Mért/ Garantált zajszint****'* HAUSWASSERWERK HWW 5500/ 50 M * EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50081-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 55014, EN ISO 3744 **89/336/ EWG, 73/23/ EWG, 93/68/ EWG, 2000/14/ EG Annex VI, P<15KW *** CE-DE 10-143 677 **** DE10 - TÜV Hannover/ Sachsen Anhalt e.V. ***** LWA = 75 dB/1pW - L WAd = 78 dB/1pW Ing. grad. Hans-Joachim Schaller Leiter Entwicklung und Konstruktion ELEKTRA BECKUM AG Daimlerstraße 1 D-49716 Meppen D -49716 Meppen, 06.05.2002 1001080 7 XP0019H1.fm Handleiding NEDERLANDS NEDERLANDS 1. Het apparaat in een oogopslag 1 2 1 3 2 4 3 5 6 4 7 5 6 7 9 8 10 HWW 3300/20 K: 1 drukaansluiting 2 watervulschroef 3 aanzuigaansluiting 4 metalen slang 5 drukschakelaar 6 manometer 7 pomp 8 drukvat („ketel“) 9 10 8 9 10 11 HWW 3300/20 N, HWW 4000/20 N, HWW 4000/20 N Plus, HWW 5500/20 M, HWW 5500/50 M: Aan aanzuigaansluiting: 1 manometer 2 drukaansluiting 3 drukschakelaar 4 watervulschroef 5 aanzuigaansluiting 6 wateraftapschroef 7 metalen slang 8 pomp netsnoer met stekker 9 drukvat („ketel“) luchtventiel voor voorvuldruk 10 netsnoer met stekker 11 luchtventiel voor voorvuldruk A Oppassen! Als de te pompen vloeistof verontreinigd is, moet u een aanzuigfilter gebruiken (zie „Leverbaar toebehoren“). A Oppassen! Om te vermijden dat het water afloopt als de pomp uitgeschakeld is, is een terugslagklep absoluut noodzakelijk. 27 NEDERLANDS Inhoudstafel 1. Het apparaat in een oogopslag .................................27 • Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u ze bij onduidelijkheden steeds kunt raadplegen. • Als u het apparaat uitleent of doorverkoopt, dan moet u deze handleiding erbij voegen. 2. Lees dit eerst!...........................28 3. Toepassingsgebied en pompmedia ...............................28 4. Veiligheid ..................................28 4.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem .........................28 4.2 Algemene veiligheidsvoorschriften ..............................28 5. Voor het gebruik ......................28 − voor beregening en besproeiing, 5.1 Plaatsing ....................................28 − 5.2 Aanzuigleiding aansluiten ..........29 als fontein-, regen- en gebruikswaterpomp, 5.3 Drukleiding aansluiten................29 − 5.4 Aansluiting op een buizennet .....29 voor het leegpompen van zwembaden, tuinvijvers en waterreservoirs. 5.5 Netaansluiting ............................29 5.6 Pomp vullen en aanzuigen.........29 6. Bediening..................................29 6.1 Apparaat in gebruik nemen ........29 6.2 Pompkarakteristiek ....................30 7. Service en onderhoud .............30 7.1 Regelmatig onderhoud...............30 7.2 Bij vorstgevaar ...........................30 7.3 Apparaat demonteren en opbergen ...............................30 8. Problemen en storingen ..........30 8.1 Foutopsporing ............................30 8.2 Drukschakelaar instellen ............30 8.3 Voorvuldruk verhogen ................31 9. Herstelling ................................31 10. Milieubescherming ..................31 11. Leverbaar toebehoren ........31/52 12. Technische gegevens..............32 2. Lees dit eerst! • • • • 28 Voordat u het apparaat in gebruik neemt, moet u eerst de handleiding lezen en daarbij vooral aandacht besteden aan het hoofdstuk „Veiligheid”. Bij niet-inachtneming van de handleiding vervalt de garantie; de fabrikant kan in dat geval niet aansprakelijk worden gesteld voor beschadigingen. Als u bij het uitpakken van het apparaat transportschade vaststelt, dan moet u daar onmiddellijk uw leverancier van op de hoogte stellen. In dat geval mag u het apparaat niet in gebruik nemen! De verpakking moet, conform de lokale wetgeving inzake de bescherming van het milieu, met een bevoegde ophaaldienst meegegeven worden. 3. Toepassingsgebied en pompmedia Dit apparaat dient voor het pompen van zuiver water in huis- en tuinomgevingen, bijvoorbeeld: De vloeistoftemperatuur mag maximaal 50 °C bedragen. 4. Veiligheid 4.1 Voorgeschreven gebruik van het systeem Het apparaat mag niet worden gebruikt voor drinkwatervoorziening of het pompen van levensmiddelen. Explosieve, ontvlambare, agressieve of schadelijke stoffen mogen niet worden gepompt. Het apparaat is niet geschikt voor industrieel gebruik. Wijzigingen aan het apparaat of het gebruik van onderdelen die niet zijn goedgekeurd en vrijgegeven door de fabrikant zijn niet toegelaten. Elk ander gebruik van het apparaat is in strijd met de veiligheidsvoorschriften; hierdoor kunnen onvoorzienbare beschadigingen optreden! 4.2 Algemene veiligheidsvoorschriften Kinderen en personen die niet vertrouwd zijn met de inhoud van de handleiding mogen het apparaat niet gebruiken. Bij het gebruik in zwembaden en tuinvijvers of het veiligheidsbereik ervan moeten de bepalingen van DIN VDE 0100 702, -738 worden nageleefd. Als het apparaat wordt gebruikt voor de huishoudelijke watervoorziening, moeten de wettelijke water- en afvalwatervoorschriften volgens DIN 1988 worden nageleefd. De volgende risico's blijven bij het gebruik van pompen en drukvaten principieel bestaan – ze kunnen ook door veiligheidsvoorzieningen niet volledig worden vermeden. door A Gevaar invloeden! omgevings- Stel het apparaat niet bloot aan regen. Gebruik het apparaat niet in een vochtige omgeving. Richt de waterstraal niet direct op het apparaat of andere elektrische toestellen! Levensgevaar door elektrocutie! Gebruik het apparaat niet in ruimten waar explosiegevaar bestaat of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen! B Gevaar stroom! door elektrische Tijdens installatie- of onderhoudswerkzaamheden mag het apparaat niet aangesloten zijn op het stroomnet. Raak de netstekker nooit aan met natte handen! Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact! Zorg ervoor dat net- en verlengsnoeren niet geknikt worden of geklemd raken en dat niemand eraan trekt of erover rijdt. Bescherm net- en verlengsnoeren bovendien tegen scherpe randen, olie en hitte. door gebreken aan het A Gevaar apparaat! Controleer het apparaat, vooral het netsnoer, de netstekker en elektrische onderdelen, telkens op beschadigingen voor u het in gebruik neemt. Levensgevaar door elektrocutie! Een beschadigd apparaat mag pas opnieuw worden gebruikt nadat het deskundig werd hersteld. Voer nooit zelf herstellingen aan het apparaat uit! Herstellingen aan pompen of drukvaten mogen alleen worden uitgevoerd door vaklui. 5. Voor het gebruik U kunt het apparaat makkelijk zelf plaatsen en aansluiten. In geval van twijfel raadpleegt u uw handelaar of een elektromonteur. 5.1 Plaatsing • Het apparaat moet op een horizontale, vlakke ondergrond staan, die sterk genoeg is voor het gewicht van het apparaat met watervulling. • Om vibraties te vermijden, mag het apparaat niet worden vastgeschroefd; het moet op een elastische ondergrond worden geplaatst. • De montageplaats moet goed verlucht zijn en beschermd tegen weersinvloeden. • Bij gebruik aan tuinvijvers en zwembaden moet het apparaat zo worden opgesteld dat het niet nat kan worden bij overstromingen en niet in het water kan vallen. Bijko- NEDERLANDS mende wettelijke voorschriften moeten worden nageleefd. 5.2 Aanzuigleiding aansluiten 3 Aanwijzing: Voor de aansluiting heeft u eventueel toebehoren nodig (zie „Leverbaar toebehoren“). A Oppassen! De aanzuigleiding moet zo worden gemonteerd dat ze geen mechanische krachten of spanningen kan uitoefenen op de pomp. A Oppassen! Bij verontreinigde pompmedia moet u absoluut een aanzuigfilter gebruiken om de pomp te beschermen tegen zand en vuil. A Oppassen! Om te vermijden dat het water afloopt als de pomp uitgeschakeld is, moet absoluut een terugslagklep worden gebruikt. • Alle schroefverbindingen moeten worden afgedicht met schroefdraadtape; lekken veroorzaken luchtaanzuiging of verminderen resp. verhinderen de wateraanzuiging. • De aanzuigleiding moet een binnendiameter van tenminste 1" (25 mm) hebben; ze moet knik- en vacuümbestendig zijn. • De aanzuigleiding moet zo kort mogelijk worden gehouden omdat het pompvermogen met toenemende lengte van de aanzuigleiding afneemt. • De aanzuigleiding moet naar de pomp toe constant stijgen om luchtbellen te vermijden. • De watertoevoer moet verzekerd zijn, en het einde van de aanzuigleiding moet zich steeds in het water bevinden. 5.3 Drukleiding aansluiten • Alle delen van de drukleiding moeten drukbestendig zijn. • Alle delen van de drukleiding moeten deskundig gemonteerd zijn. A Gevaar! Door het gebruik van niet-drukbestendige delen of ondeskundige montage kan de drukleiding tijdens het gebruik klappen. Vloeistof die onder hoge druk uit de leiding spuit kan verwondingen veroorzaken! 5.4 Ook een vaste installatie (bijv. huishoudelijke watertoevoer) is mogelijk. • A Oppassen! De drukleiding moet zo worden gemonteerd dat ze geen mechanische krachten of spanningen kan uitoefenen op de pomp. • Alle schroefverbindingen moeten worden afgedicht met schroefdraadtape om te verhinderen dat er water ontsnapt. Om vibraties en geluiden te vermijden, moet het toestel met elastische slangen op het buizennet worden aangesloten. 5.5 Netaansluiting B Gevaar stroom! door elektrische Gebruik het apparaat niet in een natte omgeving en alleen als de volgende voorwaarden vervuld zijn: • Het apparaat mag alleen worden aangesloten aan veiligheidscontactdozen die deskundig geïnstalleerd, geaard en getest zijn. • Netspanning en afzekering moeten overeenstemmen met de Technische gegevens. • Bij zwembaden, tuinvijvers en op soortgelijke plaatsen moet het apparaat worden uitgerust met een foutstroomschakelaar (FIschakelaar, 30 mA) (DIN VDE 0100 -702, -738). Het gebruik van een foutstroomschakelaar wordt algemeen aanbevolen als veiligheidsmaatregel. • Bij gebruik in open lucht moeten de elektrische verbindingen beschermd zijn tegen spatwater; ze mogen niet in het water liggen. • Verlengsnoeren moeten een voldoende grote aderdiameter hebben (zie „Technische gegevens“). Kabeltrommels moeten volledig afgerold zijn. 3 Aanwijzing: Voor de aansluiting heeft u eventueel toebehoren nodig (zie „Leverbaar toebehoren“). Aansluiting op een buizennet 5.6 A Pomp vullen en aanzuigen Oppassen! Telkens de pomp wordt aangesloten of bij waterverlies resp. luchtaanzuiging moet de pomp met water worden gevuld. Inschakelen zonder watervulling vernielt de pomp! 3 Aanwijzing: De aanzuigleiding hoeft niet gevuld te worden daar de pomp zelfaanzuigend is. Afhankelijk van de lengte van de leiding kan het een tijdje duren voor de druk is opgebouwd. 1. Verwijder de watervulschroef en de dichting. 2. Giet zuiver water in de opening tot de pomp gevuld is. 3. Als u de aanzuigtijd wilt verkorten, kunt u ook de aanzuigleiding vullen. 4. Breng de watervulschroef en de dichting opnieuw aan. 5. Open de drukleiding (waterkraan resp. spuitkop opendraaien), zodat bij het aanzuigen lucht kan ontsnappen. 6. Schakel het „Gebruik“). 7. Sluit de drukleiding zodra het water gelijkmatig uit de opening stroomt. apparaat in (zie 6. Bediening De pomp en de aanzuigleiding moeten aangesloten en gevuld zijn (zie „Voor het gebruik“). A Oppassen! De pomp mag niet drooglopen. Er moet steeds genoeg transportvloeistof (water) aanwezig zijn. • Als de motor niet start, de pomp geen druk opbouwt of soortgelijke effecten optreden, schakelt u het toestel uit – en probeert u de fout te herstellen (zie „Problemen en storingen“). • Als de pomp geblokkeerd wordt door een vreemd voorwerp of de motor oververhit is, wordt de motor door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. 6.1 Apparaat in gebruik nemen 3 Aanwijzing: De drukschakelaar − schakelt de pomp in als de druk in de ketel door het aftappen van water onder de inschakeldruk daalt; − schakelt de pomp uit zodra de uitschakeldruk bereikt is. 3 Aanwijzing: De ketel bevat een rubberbalg die in standaardtoestand onder luchtdruk („voorvuldruk“) staat; op die manier kunnen kleine waterhoeveelheden worden afgetapt zonder dat de pomp wordt ingeschakeld. 29 NEDERLANDS 1. Steek de netstekker in het stopcontact. 2. Open de drukleiding (waterkraan resp. spuitkop opendraaien). 3. Controleer of er water uit de opening stroom! 6.2 Pompkarakteristiek Op de pompkarakteristiek kunt u de verhouding tussen de pompopvoerhoogte en het pompdebiet aflezen. m 55 48 45 • 7.3 Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Open de drukleiding (waterkraan resp. spuitkop opendraaien) en laat het water volledig aflopen. 3. Maak de pomp en de ketel volledig leeg; ga als volgt te werk: − verwijder de wateraftapschroef aan de onderzijde van de pomp (behalve bij HWW 3300/20 K), − maak de dopmoer van de metalen slang aan de ketel los. A C l/h 0 3300 4000 5500 4. Demonteer de aanzuig- en drukleidingen van het apparaat. 5. Bewaar het apparaat in een vorstvrije ruimte (min. 5 °C). Pompkarakteristiek bij opvoerhoogte 0,5 m en 1"-aanzuigslang – voor model: A HWW 5500/20 M, …/50 M 8. Problemen en storingen B HWW 4000/20 N, …/20 N Plus C HWW 3300/20 K, HWW 3300/20 N A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- 7. Service en onderhoud A Gevaar! Alvorens u met werkzaamhe- den aan het apparaat begint: trekt u de stekker uit het stopcontact, − controleert u of het apparaat en het aangesloten toebehoren drukloos is. Andere dan de hier beschreven onderhouds- of herstellingswerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door vaklui. 7.1 Controleer het apparaat en het toebehoren, vooral elektrische en drukvoerende delen, regelmatig op beschadigingen en laat het eventueel herstellen. • Controleer de aanzuig- en drukleidingen op lekken. • Als het pompvermogen afneemt, reinigt of vervangt u de aanzuigfilter en het filterelement (indien aanwezig). • Controleer de voorvuldruk van de ketel, eventueel moet u de druk verhogen (zie „Voorvuldruk verhogen“). 7.2 A 30 • Aanzuighoogte te groot. − Houd rekening met de maximale opvoerhoogte. − Breng de terugslagklep aan en vul de aanzuigleiding met water. • Aanzuigfilter (toebehoren) verstopt. − Reinigen, evt. vervangen. • Terugslagklep (toebehoren geblokkeerd). − Reinigen, evt. vervangen. • Waterlek tussen motor en pomp, schuifringdichting lek. − Vervang de schuifringdichting. • Pomp verstopt of defect. − Zie hoger. Druk te laag of pomp loopt permanent: • Aanzuigleiding lek of aanzuighoogte te groot. − Zie hoger. • Pomp verstopt of defect. − Zie hoger. − controleert u of het apparaat en het aangesloten toebehoren drukloos is. • Drukschakelaar versteld. − Controleer de in- en uitschakeldruk, evt. instellen. • De pomp wordt reeds bij geringe wateraftapping (ca. 0,5 l) ingeschakeld. − Voorvuldruk in de ketel te laag; verhogen. • Er loopt water uit het luchtventiel. − Rubberbalg in de ketel lek; vervangen. 8.1 Foutopsporing Pomp loopt niet: • Er is geen spanning. − Controleer het snoer, de stekker, het stopcontact en de betreffende zekering. • • • Bij vorstgevaar Oppassen! Vorst vernielt het apparaat en het toebehoren omdat deze altijd water bevatten! Aanzuigleiding lek. − Dicht de aanzuigleiding af, trek de schroefverbindingen aan. trekt u de stekker uit het stopcontact, Regelmatig onderhoud • • − den aan het apparaat begint: − Pomp zuigt niet of loopt zeer luid: • Watergebrek. − Controleer of de watervoorraad groot genoeg is. Apparaat demonteren en opbergen 1. B 0 Als er kans op vorst bestaat, moet het apparaat samen met het toebehoren worden gedemonteerd en opgeborgen (zie volgend hoofdstuk). • De netspanning is te laag. − Gebruik een verlengsnoer met voldoende doorsnede (zie „Technische gegevens“). Motor oververhit, motorveiligheid geactiveerd. − Na het afkoelen wordt het apparaat automatisch opnieuw ingeschakeld. − Zorg voor voldoende verluchting, houd de verluchtingsopeningen vrij. − Houd rekening met de maximale toevoertemperatuur. Motor bromt maar start niet. − Steek een schroevendraaier o.i.d. door de verluchtingsopeningen van de uitgeschakelde motor en draai aan het ventilatorwiel. Pomp verstopt of defect. − Demonteer de pomp en reinig ze. − Diffusor reinigen, evt. vervangen. − Loopwiel reinigen, evt. vervangen. 8.2 Drukschakelaar instellen Als de in- of uitschakeldruk – na verloop van tijd – sterk afwijkt van de oorspronkelijke waarde, kan de oorspronkelijke waarde opnieuw worden ingesteld (zie „Technische gegevens“). B Gevaar! Elektrocutiegevaar aan de aansluitklemmen in de drukschakelaar. Alleen vaklui mogen de drukschakelaar openen en instellen. 1. Verwijder het deksel van de drukschakelaar. 2. Open de drukleiding (waterkraan resp. spuitkop opendraaien) en laat het water lopen. Als het apparaat wordt ingeschakeld, leest u de inschakeldruk af op de manometer. 3. Sluit de drukleiding opnieuw. NEDERLANDS Als het apparaat wordt uitgeschakeld, leest u de uitschakeldruk af op de manometer. A Oppassen! De oorspronkelijke uitschakeldruk mag niet worden overschreden! 5. Pomp tot de voorziene voorvuldruk (zie „Technische gegevens“) bereikt is. 6. Sluit het apparaat opnieuw aan en controleer de goede werking. 9. Herstelling A Gevaar! Herstellingen D E aan elektrische apparaten mogen alleen worden uitgevoerd door een elektromonteur! F Defecte apparaten kunt u aan de servicevestiging van uw land zenden. Het adres vindt u terug bij de lijst met onderdelen. G Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving van het vastgestelde defect. H Transportaanwijzingen: 12 4. 5. • Laat de pomp en de ketel volledig leeglopen (zie „Apparaat demonteren en bewaren“). • Verwijder de drukschakelaar en de manometer (transportbescherming). • Verstuur het apparaat indien mogelijk in de originele verpakking. 13 Om de uitschakeldruk te wijzigen, draait u de moer (12) als volgt: − rechtsom verhoogt de uitschakeldruk; − linksom verlaagt de uitschakeldruk. Om de inschakeldruk te wijzigen, draait u de moer (13) als volgt: − rechtsom verhoogt de inschakeldruk; − linksom verlaagt de inschakeldruk. 10. Milieubescherming Deze handleiding is gedrukt op chloorvrij gebleekt papier. 7. Breng het deksel van de drukschakelaar opnieuw aan. 11. Leverbaar toebehoren Als de pomp – na verloop van tijd – reeds bij een geringe wateraftapping (ca. 0,5 l) wordt gestart, moet de voorvuldruk in de ketel opnieuw worden ingesteld. 3 Aanwijzing: De voorvuldruk kan niet worden Trek de stekker uit het stopcontact. 2. Open de drukleiding (waterkraan resp. spuitkop opendraaien) en laat het water volledig aflopen. 3. Schroef de kunststofkap aan kopzijde van de ketel los; daarachter bevindt zich het luchtventiel. 4. Plaats een luchtpomp of een compressorslang met een „bandventiel“aansluiting en een drukmeter op het luchtventiel. (US=uitwendige schroefdraad, IS=inwendige schroefdraad) Voor dit apparaat is het volgende toebehoren verkrijgbaar. 3 Aanwijzing: Afbeeldingen en bestelnummers vindt u op het einde van deze handleiding. A afgelezen op de manometer. 1. L Uitgediende apparaten en toebehoren bevatten grote hoeveelheden recycleerbare grondstoffen en kunststoffen. Herhaal eventueel de stappen 2. tot 5., tot de gewenste waarden zijn ingesteld. Voorvuldruk verhogen J K Het verpakkingsmateriaal kan volledig worden gerecycleerd. 6. 8.3 I 3) 7 m, volledig, met snelverbinding en aanzuigkorf met voetklep. Filter, aansluiting 1", lang, volledig met uitwasbaar kunststoffilterelement. Wegwerpfilterelement, lang, voor de mechanische voorfiltering van zand. Filterelement uitwasbaar, lang, voor de mechanische voorfiltering van zand, herbruikbaar. Filterelement kool, lang, met actieve-koolvulling, bij chloorhoudend water, tegen geur- of kleurverontreiniging. Filterelement poly, lang, met polyfosfaatvulling, bij kalkhoudend water voor het gebruik in warmwatertoestellen. Buisnippel 150 mm, aan beide zijden 1" US, verzinkt, voor het verbinden van pomp en aanzuigfilter. Dubbele nippel, beide zijden 1" US. Terugslagklep 1" IS, verhindert dat het water terugstroomt en de pomp droogloopt. Schroefdraadtape, 12-m-rol. B C Pompaansluitset, volledig met dubbele nippel, terugslagklep, buisnippel 150 mm (2 stuks), filter lang, uitwasbaar filterelement, spiraalslang 1 m volledig, hoek, kogelkraan, schroefdraadtape. Droogloop-stopschakelaar, met 10 m kabel, verhindert het drooglopen van de pomp bij het aanzuigen uit een reservoir, zwembad, enz. Spiraalslang 1" 1) 1 m, volledig, met snelverbinding aan beide zijden; 2) 4 m, volledig, met snelverbinding en aanzuigkorf met voetklep; 31 NEDERLANDS 12. Technische gegevens HWW 3300/ 20 K HWW 3300/ 20 N HWW 4000/ 20 N HWW 4000/ 20 N Plus HWW 5500/ 20 M HWW 5500/ 50 M Netspanning V 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 230 ∼ 1 Frequentie Hz 50 50 50 50 Nominaal vermogen W 900 900 1300 1500 Nominale stroomsterkte A 4,0 4,0 5,8 6,7 Zekering (traag of L-automaat) A 10 10 10 10 Bedrijfscondensator µF 12,5 12,5 20 20 Nominaal toerental min-1 2800 2800 2800 2800 Pompcapaciteit max. l/h 3300 3300 4000 5500 Opvoerhoogte max. m 45 45 48 55 Pompdruk max. bar 4,5 4,5 4,8 5,5 Zuighoogte max. m 8 8 8 9 Toevoertemperatuur max. °C 50 50 50 50 Omgevingstemperatuur °C 5 … 40 5 … 40 5 … 40 5 … 40 IP 44 IP 44 IP 44 IP 44 Beveiligingsklasse I I I I Isoleerstofklasse F F F F noryl edelstaal noryl edelstaal edelstaal noryl edelstaal edelstaal noryl edelstaal edelstaal noryl – 5x 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" 1" bar bar 1,4 2,8 1,4 2,8 2,5 4,0 2,5 4,0 l bar bar 24 5,0 1,5 24 5,0 1,5 mm mm mm 535 275 590 535 275 590 kg kg 15 36,5 Geluidsemissiewaarden (bij max. druk) Geluidsvermogensniveau LWA Geluidsdrukniveau LpA dB (A) dB (A) Maximale lengte voor verlengsnoeren bij 3 x 1,0 mm2 aderdiameter bij 3 x 1,5 mm2 aderdiameter m m Beveiligingstype Materialen Pomphuis Pompas Pomploopwiel Aansluitingen (inwendige schroefdraad) Aanzuigaansluiting Drukaansluiting Drukschakelaar Inschakeldruk ca. Uitschakeldruk ca. Ketel Ketelvolume Keteldruk max. Voorvuldruk Afmetingen (zonder aansluiting) Lengte Breedte Hoogte Gewichten Gewicht leeg Gewicht met watervulling 32 24 5,0 1,5 edelstaal 24 5,0 1,5 24 5,0 1,5 50 5,0 1,5 535 275 590 535 275 590 675 395 700 15,3 36,8 17,9 39,4 18,8 40,3 24,9 67 73 66,5 74 67 72 65,5 69 61,5 30 50 30 50 30 50 30 50 U3P0015.fm 090 304 0513 B 090 302 8521 C 1) 2) 3) D 090 305 0306 E 090 302 8351 F 090 302 8360 G 090 302 8408 H 090 302 8394 I 090 301 6817 J 090 301 8402 K 090 302 8203 L 090 102 6319 www.elektra-beckum.de 090 300 4231 090 300 4258 090 301 1858 ZINDEL - Technische Dokumentation und Multimedia, www.zindel.de A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Metabo HWW 5500/20 M Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor