GROHE GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN 19 568 Handleiding

Type
Handleiding
D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
UA
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....28
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
...10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
DESIGN + ENGINEERING
GROHE GERMANY
www.grohe.com
19 568
GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN
99.506.031/ÄM 235698/02.16
D
.....1
NL
.....6
PL
.....11
P
.....16
BG
.....21
CN
.....26
GB
.....2
S
.....7
UAE
.....12
TR
.....17
EST
.....22
RUS
.....27
F
.....3
DK
.....8
GR
.....13
SK
.....18
LV
.....23
RUS
.....14
E
.....4
N
.....9
CZ
.....14
SLO
.....19
LT
.....24
I
.....5
FIN
.....10
H
.....15
HR
.....20
RO
.....25
I
Please pass these instructions on to the end user of the fitting.
S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben!
19 568
45 346
47 829
47 812
47 812
*47 780
03 924
10 093
Prod.Nr.
35 500
*29 007
*47 186
*19 332
47 765
47 753
47 483
1
2
A
B
8mm
3
D
C
E
F
4
24mm
17mm
II
9
M
N
O1
O
7
F
L
I
G
H
5
J
J1
J2
K
6
11
Q
R1
R
X
max.
43 °C
U
F
8
m
m
15
17mm
S
T
3
4
m
m
14
S2
S1
*19 332
12
L
8
P
10
38 °C
13
1
D
Sicherheitsinformation
Vermeidung von Verbrühungen
An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der
Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflege-
und Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich
Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden
können. Diesem Produkt liegt zur Begrenzung ein
Temperaturendanschlag bei. Bei Duschanlagen in
Kindergärten und speziellen Bereichen von Pflegeheimen wird
generell empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht
überschreiten sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate
mit Sondergriff zur Erleichterung der thermischen Desinfektion
und entsprechendem Sicherheitsanschlag verwenden.
Geltende Normen (z.B. EN 806-2) und technische Regeln für
Trinkwasser sind zu beachten.
Installation
- Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone
verfliesen. Dabei Wandöffnungen gegen Spritzwasser
abdichten.
Bei vorgefertigten Wänden mit elastischen
Mitteln abdichten.
Montage Funktionselemente, siehe Klappseite I Abb. [1]
bis [4].
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
1. Einbauschablone entfernen, siehe Abb. [1].
2. Verschlussstopfen (A) und Stopfen (B) herausschrauben,
siehe Abb. [2].
3. Schalldämpfer (C) einschrauben, siehe Abb. [3].
4. Wasserführung (D) montieren, es ist nur eine Stellung
möglich, siehe Detail Abb. [3].
5. O-Ring des Adapters (E) mit beiliegendem Armaturenfett
einfetten. Adapter (E) festschrauben, siehe Abb. [4].
6. Keramik Oberteil (F) einschrauben.
Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf
Dichtheit prüfen!
Montage Rosette (J) und Absperrgriff (O) und Einstellen
des Sparanschlages (L), siehe Klappseite II Abb. [5] bis [9].
1. Hülse (G), Halter (H) und Hülse (I) aufstecken, siehe
Abb. [5].
2. Dichtungen (J1) des Rosettenträgers (J2) mit beiliegendem
Armaturenfett einfetten, Rosettenträger (J2) aufschieben
und mit Schrauben (K) befestigen, siehe Abb. [6].
3. Rosette (J) aufstecken.
Die Wassermenge wird durch den beiliegenden
Sparanschlag (L) begrenzt, siehe Abb. [7].
Zur Montage des Absperrgriffes ist wie folgt vorzugehen:
1. Keramik-Oberteil (F) durch Rechtsdrehung schließen.
2. Sparanschlag (L) in der gewünschten Position aufstecken.
Möglicher Verstellbereich, siehe Abb. [8].
3. Riefenadapter (M) aufstecken, siehe Abb. [9].
4. Befestigungsset (N) einschrauben.
5. Absperrgriff (O) so aufstecken, dass die Taste (O1) nach
oben zeigt.
Wird eine größere Wassermenge gewünscht, so kann durch
Drücken der Taste (O1) der Anschlag überschritten werden.
Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe
mit einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden
(siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 780).
Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links).
Thermostat-Kompaktkartusche (S) austauschen, siehe
Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”).
Justieren
Montage Temperaturwählgriff (R) und
Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb. [10]
und [11].
Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle
gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat
eingestellten Solltemperatur abweicht.
Nach jeder Wartung am Thermoelement.
1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden
Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [10].
2. Reguliermutter (P) nach rechts bzw. links drehen bis
das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat.
3. Befestigungsset (Q) einschrauben, siehe Abb. [11].
4. Temperaturwählgriff (R) so aufstecken, dass die Taste (R1)
nach oben zeigt.
Temperaturbegrenzung
Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre
auf 38 °C begrenzt.
Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch
Drücken der Taste (R1) die 38 °C-Sperre überschritten
werden, siehe Abb. [11].
Temperaturendanschlag
Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll,
beiliegenden Temperaturbegrenzer (X) in den
Temperaturwählgriff (R) einsetzen, siehe Abb. [11].
Achtung bei Frostgefahr
Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate
gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und
Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden.
Bei den Thermostaten sind die kompletten
Thermostateinsätze und die Rückflussverhinderer
auszuschrauben.
Wartung
Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit
Spezial-Armaturenfett einfetten.
Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren.
I. Thermostat-Kompaktkartusche (S), siehe Klappseite II
Abb. [12], [13] und [14].
Schraubring (T) mit Werkzeug 34mm lösen.
Thermostat-Kompaktkartusche (S) gegebenenfalls
über die Ausnehmung (S1) aushebeln.
Schraubring (T) abschrauben.
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulage der Thermostat-Kompaktkartusche (S)
beachten, siehe Detail (S2).
Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche
ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren).
II. Rückflussverhinderer (U), siehe Klappseite II
Abb. [12], [13] und [15].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
III. Keramik-Oberteil (F), siehe Klappseite II
Abb. [12], [13] und [15].
Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Einbaulagen beachten!
Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör).
Pflege
Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden
Pflegeanleitung zu entnehmen.
Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper
achten, siehe Klappseite I.
2
GB
Safety notes
Protection against scalding
It is recommended that near points of discharge with
particular sensitivity to the outlet temperature
(hospitals, schools, nursing and retirement homes)
thermostatic devices should be installed which can limit the
water temperature to 43 °C. The product includes an
appropriate temperature end stop. It is generally
recommended that the temperature of shower-systems should
not exceed 38 °C in nurseries and specific areas of care
centres. Use Grohtherm Special thermostats with special
handle to facilitate thermal disinfection and appropriate safety
end stop. Applicable standards (e. g. EN 806-2) and technical
regulations for drinking water must be observed.
Installation
- Plaster and tile the wall, excluding the area occupied by the
mounting template. Seal any apertures in the wall so that
they are watertight to spray water.
Seal prefabricated walls with a permanently plastic
compound.
Installation of functional elements, see fold-out page I,
Figs. [1] to [4].
Shut off cold and hot water supplies.
1. Remove the mounting template, see Fig. [1].
2. Unscrew closure plug (A) and plug (B), see Fig. [2].
3. Screw in sound absorber (C), see Fig. [3].
4. Install race (D); there is only one possible position,
see detail, Fig. [3].
5. Grease O-ring of adapter (E) with the special grease
supplied. Fasten adapter (E), see Fig. [4].
6. Screw in ceramic headpart (F).
Open cold and hot-water supply and check connections
for water-tightness.
Installation of escutcheon (J) and shut-off handle (O) and
adjustment of the economy stop (L), see fold-out page II,
Figs. [5] to [9].
1. Attach sleeve (G), holder (H) and sleeve (I), see Fig. [5].
2. Grease seals (J1) of escutcheon mounting base (J2) with
the special grease supplied, push on escutcheon mounting
base (J2) and fasten with screws (K), see Fig. [6]
3. Attach escutcheon (J).
The flow rate is limited by the economy stop (L) provided,
see Fig. [7].
To install the shut-off handle, proceed as follows:
1. Close the ceramic headpart (F) by turning clockwise.
2. Install the economy stop (L) in the desired position.
For adjustment range, see Fig. [8].
3. Fit splined adapter (M), see Fig. [9].
4. Screw in mounting set (N).
5. Fit shut-off handle (O) so that the button (O1) is at the top.
If a higher flow rate is desired, the stop can be overridden by
pressing the button (O1).
If the thermostat has been installed at too great a depth,
this can be increased by 27.5mm with an extension set
(see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 780).
Reversed connection (hot on right - cold on left).
Replace thermostatic compact cartridge (S), see Replacement
parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 186 (3/4”).
Adjusting
Installation of the temperature control handle (R) and
temperature adjustment, see fold-out page II,
Figs. [10] and [11].
Before the mixer is put into service, if the mixed water
temperature measured at the point of discharge varies from
the specified temperature set on the thermostat.
After any maintenance operation on the thermostatic
cartridge.
1. Open the shut-off valve and check the temperature of the
water with a thermometer, see Fig. [10].
2. Turn the regulating nut (P) clockwise or anti-clockwise until
the water temperature reaches 38 °C.
3. Screw in mounting set (Q), see Fig. [11].
4. Install temperature control handle (R) so that the button (R1)
is at the top.
Temperature limitation
The safety stop limits the temperature range to 38 °C.
If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be
overridden by pressing button (R1), see Fig. [11].
Temperature end stop
If the temperature end stop is at 43 °C, insert accompanying
temperature limiter (X) in temperature selection handle (R),
see Fig. [11].
Prevention of frost damage
When the domestic water system is drained, thermostats must
be drained separately, since non-return valves are installed in
the hot and cold water connections.
The complete thermostat assemblies and non-return valves
must be unscrewed and removed.
Maintenance
Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate
with special grease.
Shut off cold and hot water supplies.
I. Thermostatic compact cartridge (S), see fold-out page II,
Figs. [12], [13] and [14].
Loosen screw ring (T) using a 34mm tool.
If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (S)
via recess (S1).
Remove screw ring (T).
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation position of the
thermostatic compact cartridge (S), see detail (S2).
Readjustment is necessary after every maintenance operation
on the thermostatic cartridge (see Adjusting).
II. Non-return valve (U), see fold-out page II,
Figs. [12], [13] and [15].
Assemble in reverse order.
III. Ceramic headpart (F), see fold-out page II,
Figs. [12], [13] and [15].
Assemble in reverse order.
Observe the correct installation positions.
Replacement parts, see fold-out page I (* = special
accessories).
Care
For directions on the care of this fitting, refer to the
accompanying Care Instructions.
Always take care with the concealed mixer
housing, see fold-out page I.
3
F
Consignes de sécurité
Prévention d’échaudage
Pour des points de puisage où la température de
l’eau est particulièrement critique (hôpitaux, écoles,
résidences médicalisées), il est recommandé de
systématiquement utiliser des thermostats pouvant être limités
à 43 °C. Une butée de température permettant la limitation est
incluse avec ce produit. Pour les systèmes de douche dans les
écoles maternelles et dans certaines parties de résidences
médicalisées, il est généralement recommandé de ne pas
dépasser une température de 38 °C. Utilisez ici des
thermostats Grohtherm Special avec poignée spéciale pour
l’aide à la désinfection thermique et la butée finale de sécurité
correspondante. Respectez les normes en vigueur (par ex.
EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l’eau
potable.
Installation
- Terminer d’enduire le mur et le carreler jusqu’au gabarit
de montage. Protéger les ouvertures dans le mur contre
les éclaboussures.
En cas de murs préfabriqués, étancher avec des matériaux
élastiques.
Montage des éléments de fonctionnement, voir volet I,
fig. [1] à [4].
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
1. Retirer le gabarit de montage, voir fig. [1].
2. Dévisser le bouchon de fermeture (A) et le bouchon (B),
voir fig. [2].
3. Visser l’insonorisation (C), voir fig. [3].
4. Monter le conduit d’eau (D), une seule position possible,
voir le détail fig. [3].
5. Graisser le joint torique de l’adaptateur (E) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie. Visser l’adaptateur (E),
voir fig. [4].
6. Serrer la tête à disques en céramique (F).
Ouvrir les arrivées d’eau froide et d'eau chaude et vérifier
l’étanchéité des raccordements.
Montage de la rosace (J) et de la poignée d’arrêt (O) et
réglage de la butée économique (L), voir volet II, fig. [5]
à[9].
1. Insérer le douille (G), le support (H) et la douille (I),
voir fig. [5].
2. Graisser les joints (J1) du porte-rosace (J2) avec la graisse
spéciale pour robinetterie fournie, mettre le porte-rosace (J2)
en place, puis le fixer avec les vis (K), voir fig. [6].
3. Insérer la rosace (J).
Le débit d’eau est limité par la butée économique fournie (L),
voir fig. [7].
Pour le montage de la poignée d’arrêt, procéder comme suit:
1. Fermer la tête à disques en céramique (F) en la tournant
vers la droite.
2. Insérer la butée économique (L) dans la position voulue.
Gamme de réglage possible, voir fig. [8].
3. Insérer l’adaptateur rainuré (M), voir fig. [9].
4. Visser le kit de fixation (N).
5. Emboîter la poignée d'arrêt (O) le bouton (O1)
doit être orienté vers le haut.
Appuyer sur le bouton économique (O1) pour dépasser
la butée et obtenir une plus grande quantité d’eau.
Si le thermostat est encastré trop profondément,
la profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm
à l’aide d’un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange, réf.
47 780).
Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche).
Remplacer la cartouche compacte de thermostat (S),
voir pièces de rechange, volet I, réf. 47 186 (3/4”).
Réglage
Montage de la poignée de sélection de la température (R)
et réglage de la température, voir volet II fig. [10] et [11].
Avant la mise en service, si la température de l’eau
mitigée mesurée au point de puisage est différente
de la température de consigne réglée au thermostat.
Après toute opération de maintenance sur l’élément
thermostatique.
1. Ouvrir le robinet d’arrêt et, à l’aide d’un thermomètre,
mesurer la température de l’eau mitigée, voir fig. [10].
2. Tourner l’écrou de régulation (P) vers la droite ou vers
la gauche, jusqu’à ce que la température de l’eau
atteigne 38 °C.
3. Visser le kit de fixation (Q), voir fig. [11].
4. Emboîter la poignée de sélection de la température (R)
de telle façon que le bouton (R1) soit orienté vers le haut.
Limitation de la température
La température est limitée à 38 °C par la butée de sécurité.
Il est possible de dépasser la limite des 38 °C et d’obtenir
une température plus élevée en appuyant sur le bouton (R1),
voir fig. [11].
Butée de température maximale
Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C,
mettre en place le limiteur de température (X) joint dans la
poignée de sélection de la température (R), voir fig. [11].
Attention en cas de risque de gel
Lors du vidage de l’installation principale, vider les thermostats
séparément étant donné que les raccordements d’eau froide
et d’eau chaude sont équipés de clapets anti-retour.
Sur les thermostats, déposer les clapets anti-retour
et les éléments thermostatiques complets.
Maintenance
Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer
si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour
robinetterie.
Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide.
I. Cartouche compacte de thermostat (S), voir volet II,
fig. [12], [13] et [14].
Desserrer l’anneau fileté (T) à l’aide d’un outil de 34mm.
Déposer la cartouche compacte de thermostat (S)
via l’encoche (S1) en faisant levier.
Dévisser l’anneau fileté (T).
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage de la cartouche
compacte de thermostat (S), voir détail (S2).
Après tout travail de maintenance sur la cartouche
de thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage).
II. Clapet anti-retour (U), voir volet II fig. [12], [13] et [15].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
III. Tête en céramique (F), voir volet II, fig. [12], [13] et [15].
Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose.
Respecter la position de montage!
Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux).
Entretien
Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie
figurent sur la notice jointe à l’emballage.
Tenir compte impérativement du corps encastré,
voir volet I.
4
E
Informaciones relativas a la seguridad
Prevención de quemaduras
En el punto de consumo, con especial atención a la
temperatura de descarga (hospitales, escuelas y
residencias geriátricas y para la tercera edad) se recomienda
utilizar termostatos que se puedan limitar hasta los 43º C. Se
adjunta a este producto un tope de temperatura. En las
instalaciones de duchas en guarderías y residencias
geriátricas se recomienda que la temperatura no sobrepase
los 38º C. A este respecto, utilizar el termostato Grohtherm
Special con regulador para facilitar la desinfección térmica y el
tope de seguridad correspondiente. Cumplir con las normas
vigentes (p. ej., EN 806-2) y las especificaciones técnicas
relativas al agua potable.
Instalación
- Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla
de montaje. Estanqueizar además los orificios de la pared,
para que no entre agua de salpicaduras.
En caso de paredes prefabricadas, estanqueizar
con un producto dotado de elasticidad.
Montaje de elementos funcionales, véase la página
desplegable I, figs. [1] a [4].
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
1. Sacar el patrón de montaje, véase la fig. [1].
2. Desenroscar el tapón de cierre (A) y el tapón (B), véase
la fig. [2].
3. Enroscar el silenciador (C), véase la fig. [3].
4. Montar la conducción de agua (D), esto sólo es posible
en una posición, véase la explicación detallada en la fig. [3].
5. Untar el anillo tórico del adaptador (E) con la grasa especial
para grifería adjunta. Enroscar firmemente el adaptador (E),
véase la fig. [4].
6. Enroscar la montura de discos cerámicos (F).
¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente
y comprobar la estanqueidad de las conexiones!
Montaje del rosetón (J) y del volante de apertura y cierre (O),
y ajuste del tope del economizador (L), véase la página
desplegable II, figs. [5] a [9].
1. Encajar el casquillo (G), el soporte (H) y el casquillo (I), véase
la fig. [5].
2. Engrasar las juntas (J1) del soporte del rosetón (J2) con a grasa
especial para grifería suministrada, introducir el soporte del
rosetón (J2) y fijarlo con los tornillos (K), véase la fig. [6].
3. Encajar el rosetón (J).
El caudal de agua se limita mediante el tope del
economizador (L) que se adjunta, véase la fig. [7].
Para el montaje del volante de apertura y cierre, procédase
de la forma siguiente:
1. Cerrar la montura de discos cerámicos (F) mediante giro hacia
la derecha.
2. Encajar el tope del economizador (L) en la posición deseada.
Para el posible margen de ajuste, véase la fig. [8].
3. Colocar el aislante estriado (M), véase la fig. [9].
4. Enroscar el set de fijación (N).
5. Encajar el volante de apertura y cierre (O) de tal manera que
la tecla (O1) mire hacia arriba.
Si se desea un mayor caudal de agua, podrá sobrepasarse
el tope pulsando la tecla (O1).
Si el termostato está montado demasiado hacia adentro,
la profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm
con un set de prolongación (véase Piezas de recambio,
página desplegable I, núm. de pedido: 47 780).
Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado
izquierdo). Sustituir el termoelemento del termostato (S), véase
Piezas de recambio en la página desplegable I, núm. de
pedido: 47 186 (3/4”).
Ajustar
Montaje de la empuñadura para la regulación
de temperatura (R) y ajuste de la temperatura, véase
la página desplegable II, figs. [10] y [11].
Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua
mezclada medida en el punto de consumo difiere de
la temperatura teórica ajustada en el termostato.
Después de cualquier trabajo de mantenimiento
en el termoelemento.
1. Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro
la temperatura del agua que sale, véase la fig. [10].
2. Girar la tuerca de regulación (P) hacia la derecha o hacia
la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado
los 38 °C.
3. Enroscar el set de fijación (Q), véase la fig. [11].
4. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (R)
de modo que la tecla (R1) mire hacia arriba.
Limitación de la temperatura
La gama de temperaturas está limitada a 38 °C mediante
el cierre de seguridad.
Si se desea una mayor temperatura, se puede sobrepasar
el límite de 38 °C pulsando la tecla (R1), véase la fig. [11].
Tope limitador de temperatura
Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, colocar
el limitador de temperatura suministrado (X) en la empuñadura
para la regulación de temperatura (R), véase la fig. [11].
Atención en caso de peligro de helada
Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán
vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua
caliente hay válvulas antirretorno.
Deberán desenroscarse todos los componentes
de los termostatos junto con las válvulas antirretorno.
Mantenimiento
Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser
necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería.
Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente.
I. Termoelemento del termostato (S), véase la página
desplegable II, figs. [12], [13] y [14].
Soltar el anillo roscado (T) con la herramienta 34mm.
Extraer haciendo palanca el termoelemento del termostato (S)
por la ranura (S1) en caso necesario.
Desenroscar el anillo roscado (T).
El montaje se efectúa en el orden inverso.
Prestar atención a la posición de montaje del termoelemento
del termostato (S), véase la indicación detallada (S2).
Después de cada operación de mantenimiento en
el termoelemento del termostato, es necesario un ajuste
(véase Ajuste).
II. Válvula antirretorno (U), véase la página desplegable II
figs. [12], [13] y [15].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
III. Montura de discos cerámicos (F), véase la página
desplegable II, figs. [12], [13] y [15].
El montaje se efectúa en el orden inverso.
¡Mantenga la posición correcta de montaje!
Piezas de recambio, véase la página desplegable I
(* = accesorios especiales).
Cuidados
Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se
encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas.
Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable
montado, véase la página desplegable I.
5
I
Informazioni sulla sicurezza
Per evitare le ustioni
Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare
particolare attenzione alla temperatura di scarico
(ospedali, scuole, case di cura per anziani) si consiglia di
impiegare principalmente termostati che consentano di limitare
la temperatura a 43 °C. Per la limitazione della temperatura, il
prodotto è dotato di un dispositivo di blocco della temperatura.
Nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case
di cura, in genere è opportuno che la temperatura non superi i
38 °C. A tal fine utilizzare il miscelatore termostatico
Grohtherm Special con manopola speciale per semplificare la
disinfezione termica e attivare il blocco di sicurezza.
Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le
regolazioni tecniche in materia di acqua potabile.
Installazione
- Rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla dima di
montaggio. Proteggere le aperture nella parete dagli spruzzi
d'acqua.
Per pareti prefabbricate chiudere le fessure con mastice non
indurente.
Montaggio degli elementi funzionali, vedere il risvolto
di copertina I, fig. da [1] a [4].
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
1. Togliere la dima di montaggio, vedere I fig. [1].
2. Svitare il tappo di chiusura (A) e il tappo (B), vedere fig. [2].
3. Avvitare il silenziatore (C), vedere fig. [3].
4. Montare il condotto acqua (D), è possibile solo una
posizione, vedere dettaglio fig. [3].
5. Ingrassare l’O-ring dell’adattatore (E) con il grasso speciale
in dotazione. Stringere l’adattatore (E), vedere fig. [4].
6. Avvitare la testina di ceramica (F).
Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare
la tenuta dei raccordi.
Montaggio della rosetta (J) e della manopola di
chiusura (O) e regolazione del dispositivo di risparmio (L),
vedere il risvolto di copertina II, figg. da [5] a [9].
1. Inserire la boccola (G), il supporto (H) e la boccola (I), vedere
fig. [5].
2. Lubrificare le guarnizioni (J1) del portarosetta (J2) con il
grasso speciale in dotazione, inserire il portarosetta (J2)
e serrare con le viti (K), vedere fig. [6].
3. Inserire la rosetta (J).
La quantità d'acqua viene limitata dal dispositivo
di risparmio (L), vedere fig. [7].
Per il montaggio della manopola di chiusura attenersi
a quanto segue:
1. Chiudere la testina in ceramica (F) girando verso destra.
2. Inserire il dispositivo di risparmio (L) nella posizione
desiderata.
Gamma di regolazione possibile, vedere fig. [8].
3. Inserire l’adattatore godronato (M), vedere fig. [9].
4. Avvitare il kit di fissaggio (N).
5. Inserire la manopola di chiusura (O), in modo che il tasto (O1)
sia rivolto in alto.
Se si desidera più acqua, premere il tasto (O1) per superare
l'arresto.
Se il termostatico fosse incassato troppo profondamente,
è possibile compensare la profondità interna di 27,5mm
mediante una prolunga (vedere i pezzi di ricambio nel risvolto
di copertina I, n. di codice: 47 780).
Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra).
Sostituire la cartuccia termostatica compatta (S), vedere i pezzi
di ricambio sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 186 (3/4").
Taratura
Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della
temperatura (R) e la regolazione della temperatura, vedere
il risvolto di copertina II, fig. [10] e [11].
Da effettuare prima della messa in esercizio, se la temperatura
dell'acqua miscelata, misurata sulla bocca di uscita, si scosta
da quella nominale regolata sul termostatico.
Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento.
1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura
dell'acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [10].
2. Ruotare il dado di regolazione (P) a destra oppure a sinistra,
finché la temperatura dell'acqua in uscita non raggiunga
i3C.
3. Avvitare il kit di fissaggio (Q), vedere fig. [11].
4. Inserire la maniglia di controllo/selezione della
temperatura (R), in modo che il tasto (R1) sia rivolto verso
l’alto.
Limitazione di temperatura
L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco
di sicurezza.
Se si desidera una temperatura più alta, premere il tasto (R1)
per superare il limite dei 38 °C, vedere fig. [11].
Limitatore di temperatura con blocco
Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere
a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso (X) nella
maniglia di controllo/selezione della temperatura (R), vedere la
fig. [11].
Avvertenze in caso di gelo
In caso di svuotamento dell'impianto domestico, è necessario
svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi
dell'acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi
anti-riflusso. In casi del genere, smontare interamente i
termoelementi e i dispositivi anti-riflusso.
Manutenzione
Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire
quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti.
Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda.
I. Cartuccia termostatica compatta (S), vedere il risvolto
di copertina II, fig. [12], [13] e [14].
Allentare l'anello filettato (T) con l'attrezzo da 34mm.
Eventualmente estrarre la cartuccia termostatica
compatta (S) attraverso la cavità (S1).
Svitare l'anello filettato (T).
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia
termostatica compatta (S), vedere dettaglio (S2).
Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia
termostatica è necessario eseguire una nuova taratura
(vedere "Taratura").
II. Dispositivo anti-riflusso (U), vedere il risvolto di
copertina II, fig. [12], [13] e [15].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
III. Testina in ceramica (F), vedere risvolto di copertina II,
fig. [12], [13] e [15].
Eseguire il rimontaggio in ordine inverso.
Rispettare le posizioni di montaggio.
Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I
(* = Accessori speciali).
Manutenzione ordinaria
Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto
sono riportate nei fogli acclusi.
Fare molta attenzione al corpo da incasso
montato, vedere risvolto di copertina I.
6
NL
Informatie m.b.t. de veiligheid
Voorkomen van brandwonden
Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de
uitlooptemperatuur moet worden besteed
(ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en
woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten
aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd. Voor de
begrenzing wordt een temperatuurbegrenzer met dit product
meegeleverd. Voor douche-installaties in kleuterscholen en
specifieke domeinen in verzorgingstehuizen geldt als
algemene aanbeveling dat de temperatuur 38°C niet mag
overschrijden. Gebruik hiervoor de Grohtherm Special-
thermostaten met speciale greep voor eenvoudige thermische
desinfectie en een overeenkomende veiligheidsbegrenzer. De
geldende normen (bijv. EN 806-2) en de technische regels
voor drinkwater moeten nageleefd worden.
Installeren
- Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de
inbouwsjabloon. Bescherm de muuropeningen tegen
spatwater.
Dicht prefabwanden met elastische middelen.
Montage functie-elementen, zie uitvouwbaar blad I,
afb. [1] t/m [4].
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
1. Verwijder de inbouwsjabloon, zie afb. [1].
2. Schroef de afsluitplug (A) en de plug (B) los, zie afb. [2].
3. Schroef de geluiddemper (C) vast, zie afb. [3].
4. Watergeleiding (D) monteren, er is slechts één stand
mogelijk, zie detail afb. [3].
5. Vet de o-ring van de adapter (E) met het meegeleverde
armaturenvet in. Schroef de adapter (E) vast, zie afb. [4].
6. Keramisch bovendeel (F) vastschroeven.
Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer
de aansluitingen op lekkage!
Zie voor de montage van de rozet (J) en de afsluitknop (O)
en het instellen van de spaaraanslag (L), uitvouwbaar
blad II, afb. [5] t/m [9].
1. Steek de huls (G), houder (H) en huls (I) erop, zie afb. [5].
2. Vet de pakkingen (J1) van de rozethouder (J2) met het
bijgeleverde armaturenvet in, schuif de rozethouder (J2)
erop en bevestig deze met schroeven (K), zie afb. [6].
3. Steek de rozet (J) erop.
De waterhoeveelheid wordt door de meegeleverde
spaaraanslag (L) begrensd, zie afb. [7].
Voor de montage van de afsluitknop gaat u als volgt tewerk:
1. Sluit het keramisch bovendeel (F) door rechts te draaien.
2. Plaats de spaaraanslag (L) in de gewenste stand.
Mogelijk regelbereik, zie afb. [8].
3. Steek de gekartelde adapter (M) erop, zie afb. [9].
4. Schroef de bevestigingsset (N) vast.
5. Plaats de afsluitknop (O) zo, dat de knop (O1) naar boven
wijst.
Wanneer u een grotere doorstromingshoeveelheid wenst, kunt
u met een druk op de knop (O1) de aanslag worden
overschreden.
Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt
u de inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten
(zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 780).
Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud
links) is.
Compacte kardoes van de thermostaat (S) vervangen, zie
Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186 (3/4”).
Afstellen
Montage van thermostaatknop (R) en temperatuur
instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [10] en [11].
Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het
tappunt gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op
de thermostaat ingestelde temperatuur.
Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het
thermo-element.
1. Open de kraan en meet de temperatuur van het
uitstromende water met een thermometer, zie afb. [10].
2. Draai de regelmoer (P) naar rechts of links tot het
uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt.
3. Schroef de bevestigingsset (Q) vast, zie afb. [11].
4. Plaats de temperatuurgreep (R) zo, dat de knop (R1) naar
boven wijst.
Temperatuurbegrenzing
Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering
op 38 °C begrensd.Is een hogere temperatuur wenselijk, dan
kan de 38 °C-grens worden overschreden door de knop (R1)
in te drukken, zie afb. [11].
Temperatuurbegrenzer
Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan
de bijgeleverde temperatuurbegrenzer (X) in de
temperatuurgreep (R), zie afb. [11].
Attentie bij vorst
Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen
de thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de
koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden.
Hierbij moeten het complete thermostaatelement en de
terugslagkleppen worden verwijderd.
Onderhoud
Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen
indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in.
Koud- en warmwatertoevoer afsluiten.
I. Compacte kardoes thermostaat (S), zie uitvouwbaar
blad II, afb. [12], [13] en [14].
Draai de schroefring (T) los met gereedschap van 34mm.
Wrik de compacte kardoes van de thermostaat (S)
eventueel via de uitsparing (S1) los.
Schroef de schroefring (T) eraf.
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Neem de inbouwpositie van de compacte kardoes
van de thermostaat (S) in acht, zie detail (S2).
Na elk onderhoud aan de kardoes van de thermostaat moet
u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen).
II. Terugslagklep (U), zie uitvouwbaar blad II, afb. [12], [13]
en [15].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
III. Keramisch bovendeel (F), zie uitvouwbaar blad II,
afb. [12], [13] en [15].
De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd.
Inbouwplaats in acht nemen!
Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I
(* = speciaal toebehoren).
Reiniging
De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt
u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift.
Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan,
zie uitvouwbaar blad I.
7
S
Säkerhetsinformation
Prevention av skållskador
För tappstellen med speciellt beaktande av
vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden)
rekommenderas prinicipiell användning av termostater med
möjlig begränsning till 43 °C. En motsvarande
temperaturbegränsning är bifogad denna produkt. För
duschsystem i förskolor och vissa områden av vårdhem
rekommenderas att temperaturen generellt inte
överstigar 38 °C. Använd här Grohtherm Special-termostater
med specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den
motsvarande säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga norm
(t.ex. EN 806 2) och tekniska föreskrifter för dricksvatten
måste följas.
Installation
- Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen.
Täta öppningarna i väggen mot stänkvatten.
Täta färdiga väggar med elastiskt medel.
Montering av funktionselement,
se utvikningssida I fig. [1] till [4].
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
1. Ta bort monteringsmallen, se fig. [1].
2. Skruva loss skruvpluggen (A) och pluggen (B), se fig. [2].
3. Skruva fast ljuddämparen (C), se fig. [3].
4. Montera vattenstyrningen (D), endast ett läge är möjligt,
se detaljer fig. [3].
5. Smörja O-ringen för adaptern (E) med det bifogade
blandarfettet. Skruva fast adaptern (E), se fig. [4].
6. Skruva fast keramiköverdelen (F).
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln
och kontrollera att anslutningarna är täta!
Montering av täckbricka (J) och avstängningsgrepp (O)
och inställning av ekonomianslag (L),
se utvikningssida II fig. [5] till [9].
1. Fäst hållaren (H) och hylsan (I) och (G), se fig. [5].
2. Smörja packningarna (J1) för täckbrickans hållare (J2) med
det bifogade blandarfettet, skjut på täckbrickans hållare (J2)
och fäst med skruvarna (K), se fig. [6].
3. Fäst täckbrickan (J).
Vattenmängden begränsas av det bifogade
ekonomianslaget (L), se fig. [7].
Vid montering av avstängningsgreppet görs som följer:
1. Stäng keramiköverdelen (F) genom att vrida åt höger.
2. Fäst ekonomianslaget (L) i önskat läge.
Möjligt inställningsområde, se fig. [8].
3. Fäst räffeladaptern (M), se fig. [9].
4. Skruva fast fästanordningen (N).
5. Fäst avstängningsgreppet (O), så att knappen (O1) pekar
uppåt.
Om en större vattenmängd önskas, kan ändläget överskridas
genom att man trycker på knappen (O1).
Om termostaten har monterats för djupt,
kan monteringsdjupet ökas med 27,5mm med
en förlängningssats (se reservdelar utvikningssida I,
best.-nr: 47 780).
Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster).
Byt ut termostatpatronen (S), se reservdelar utvikningssida I,
best.-nr: 47 186 (3/4”).
Justering
Montering av temperaturväljare (R) och temperatur-
inställning, se utvikningssida II fig. [10] och [11].
Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta
blandvattentemperaturen avviker från
termostatinställningen.
Efter varje underhåll på termoelementet.
1. Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen
på vattnet som rinner ut med en termometer, se fig. [10].
2. Vrid justermuttern (P) åt höger resp. åt vänster tills vattnet
som rinner ut har uppnått 38 °C.
3. Skruva fast fästanordningen (Q), se fig. [11].
4. Fäst temperaturväljaren (R), så att knappen (R1) pekar
uppåt.
Temperaturbegränsning
Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C.
Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren
överskridas genom att man trycker på knappen (R1),
se fig. [11].
Temperaturbegränsning
Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren (X) i temperatur-
väljaren (R), se fig. [11], om temperaturbegränsningen ska
ligga vid 43 °C.
Vid risk för frost
Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna
separat, eftersom det finns backventiler monterade
i kallvatten- och varmvattenanslutningen.
På termostaterna ska de kompletta termostatinsatserna
och backventilerna skruvas loss.
Underhåll
Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och
smörja dem med special-blandarfett.
Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet.
I. Termostatpatron (S), se utvikningssida II fig. [12], [13]
och [14].
Lossa skruvringen (T) med verktyg 34mm.
Bänd ev. loss termostatpatronen (S) via spåret (S1).
Skruva loss skruvringen (T).
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera termostatpatronens (S) monteringsläge,
se detalj (S2).
Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs
en ny justering (se Justering).
II. Backventil (U), se utvikningssida II fig. [12], [13] och [15].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
III. Keramiköverdel (F), se utvikningssida II fig. [12], [13]
och [15].
Monteringen sker i omvänd ordningsföljd.
Observera monteringslägena!
Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör).
Skötsel
Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade
skötselanvisningen.
Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten,
se utvikningssida I.
8
DK
Sikkerhedsinformationer
Skoldningsprævention
For tapsteder med specielle krav vidrørende
vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem)
anbefales at principiellt anvende termostater med mulig
begrænsning til 43 °C. En tilsvarende temperaturbegrænser er
vedlagt dette produkt. For brusesystemer i børnehaver og
visse områder af ældrecenter anbefales generellt at
temperaturen ikke overstiger 38 °C. Anvend her Grohtherm
Special-thermostater med specialgreb til lettelse af termisk
desinfektion og den tilsvarende sikkerhetsbegrænseren.
Gældende standarder (f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter
for drikkevand skal overholdes.
Installation
- Puds væggen færdig, og sæt fliser op til
monteringsskabelonen. Tætn vægåbningerne
mod vandstænk.
Præfabrikerede vægge tætnes med elastiske midler.
Montering af funktionselementer, se foldeside I, ill. [1] til [4].
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
1. Fjern monteringsskabelonen, se ill. [1].
2. Skru bundproppen (A) og proppen (B) ud, se ill. [2].
3. Skru lyddæmperen (C) i, se ill. [3].
4. Monter vandstyret (D), der er kun en position mulig,
se detaljen ill. [3].
5. Smør adapterens (E) O-ring ind i vedlagte armaturfedt.
Skru adapteren (E) på, se ill. [4].
6. Skru den keramiske overdel (F) på.
Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller,
at tilslutningerne er tætte!
Montering af roset (J) og spærregreb (O) og indstilling
af sparestop (L), se foldeside II, ill. [5] til [9].
1. Sæt holderen (H) og bøsningen (I) og (G) på, se ill. [5].
2. Smør pakningerne (J1) til rosetholderen (J2) ind
i det vedlagte armaturfedt, skub rosetholderen (J2) på,
og fastgør den med skruerne (K), se ill. [6].
3. Sæt rosetten (J) på.
Vandmængden begrænses af vedlagte sparestop (L),
se ill. [7].
Spærregrebet monteres således:
1. Luk den keramiske overdel (F) ved at dreje den til højre.
2. Sæt sparestoppet (L) på i den ønskede position.
Muligt indstillingsområde, se ill. [8].
3. Sæt fugeadapteren (M) på, se ill. [9].
4. Skru fastgørelsessæt (N) i.
5. Spærregrebet (O) sættes på således, at tasten (O1) peger
opad.
Ønskes der en større vandmængde, kan stoppet overskrides
ved at trykke tasten (O1) ind.
Er termostaten monteret for dybt, kan monteringsdybden
forøges med 27,5mm vha. et forlængelsessæt
(se reservedele, foldeside I, bestillingsnummer: 47 780).
Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre).
Udskift den kompakte termostatpatron (S), se reservedele,
foldeside I, bestillingsnummer: 47 186 (3/4”).
Justering
Montering af termostatgrebet (R) og temperatur-
indstillingen, se foldeside II ill. [10] og [11].
Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur
ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet på
termostaten.
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet.
1. Åben for spærreventilen, og mål temperaturen på det vand,
der løber ud, vha. termometret, se ill. [10].
2. Reguleringsmøtrikken (P) drejes mod højre eller mod
venstre, til det udløbende vand har nået 38 °C.
3. Skru fastgørelsessæt (Q) i, se ill. [11].
4. Sæt temperaturindstillingen (R) på, så tasten (R1)
peger opad.
Temperaturbegrænsning
Temperaturområdet begrænses til 38 °C
af sikkerhedsspærren.
Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren
overskrides ved at trykke på knappen (R1), se ill. [11].
Temperaturbegrænser
Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes
vedlagte temperaturbegrænser (X) i temperaturindstillin-
gen (R), se ill. [11].
Bemærk ved risiko for frost
Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes separat,
da der sidder kontraventiler i koldt- og varmtvandstilslutningen.
De komplette termostatindsatser og kontraventilerne
i termostaterne skal skrues ud.
Vedligeholdelse
Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem
med specielt armaturfedt.
Luk for koldt- og varmtvandstilførslen.
I. Kompakt termostatpatron (S), se foldeside II, ill. [12], [13]
og [14].
Løsn skrueringen (T) med værktøj (34mm).
Løft den kompakte termostatpatron (S) ud over
udskæringen (S1).
Skru skrueringen (T) af.
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på den kompakte termostatpatrons (S)
monteringsposition, se detalje (S2).
Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termostatpatronen skal
der justeres (se justering).
II. Kontraventil (U), se foldeside II, ill. [12], [13] og [15].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
III. Keramisk overdel (F), se foldeside II, ill. [12], [13] og [15].
Monteringen foretages i omvendt rækkefølge.
Vær opmærksom på monteringspositionerne!
Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør).
Pleje
Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført
i vedlagte vedligeholdelsesvejledning.
Vær opmærksom på det indmurede element,
se foldeside I.
9
N
Sikkerhetsinformasjon
Forebygging av skålding
På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra
viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem)
anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses
til 43 °C. Som begrensning følger det med en
temperaturendestopper til dette produktet. For dusjanlegg i
barnehager og spesialområder i sykehjem anbefales generelt
at temperaturen ikke skal overstige 38 °C. I slike tilfeller kan
man bruke Grohtherm Special-termostater med
spesialhåndtak for å lette termisk desinfeksjon og med
tilsvarende sikkerhetsstopper. Gjeldende standarder (f.eks.
EN 806-2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må
overholdes.
Installasjon
- Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til
monteringssjablonen. Tett veggåpningene mot vannsprut.
Monteringsklare vegger tettes med elastisk middel.
.
Montering av funksjonselementer, se utbrettsideI, bilde [1]
til [4].
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
1. Fjern monteringssjablonen, se bilde [1].
2. Skru ut låseproppen (A) og proppen (B), se bilde [2].
3. Skru inn lyddemperen (C), se bilde [3].
4. Monter vannføringen (D). Bare én stilling er mulig, se detalj,
bilde [3].
5. Smør O-ringen til adapteren (E) med armaturfettet som
følger med. Skru fast adapteren (E), se bilde [4].
6. Skru inn keramikkoverdelen (F).
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller
at koblingene er tette.
Montering av rosett (J) og sperregrep (O), justering
av spareanslaget (L), se utbrettside II, bilde [5] til [9].
1. Sett på holderen (H) og hylsen (I) og (G), se bilde [5].
2. Smør tetningene (J1) til rosettholderen (J2) med
armaturfettet som følger med, skyv rosettholderen (J2)
på og fest med skruene (K), se bilde [6].
3. Sett på rosetten (J).
Vannmengden begrenses med spareanslaget (L) som følger
med, se bilde [7].
Gjør slik når sperregrepet skal monteres:
1. Lukk keramikkoverdelen (F) ved å dreie mot høyre.
2. Sett på spareanslaget (L) i ønsket posisjon.
Mulig justeringsområde, se bilde [8].
3. Sett på rilleadapteren (M), se bilde [9].
4. Skru inn festesettet (N).
5. Sett på sperregrepet (O) slik at knappen (O1) peker opp.
Hvis det ønskes en større vannmengde, kan du gå forbi
anslaget ved å trykke på knappen (O1).
Hvis termostaten er montert for langt ned, kan
monteringsdybden økes med 27,5mm ved bruk av et
forlengelsessett (se reservedeler på utbrettside I,
best. nr. 47 780).
Speilvendt tilkobling (varmt til høyre – kaldt til venstre).
Utskifting av kompakt termostatpatron (S), se reservedeler,
utbrettside I, best. nr. 47 186 (3/4”).
Justering
Montering av temperaturvelger (R) og
temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [10] og [11].
Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles
ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen
som er innstilt på termostaten.
Hver gang det er utført vedlikehold på termoelementet.
1. Åpne sperreventilen, og mål temperaturen på vannet som
renner ut med termometer, se bilde [10].
2. Drei reguleringsmutteren (P) mot høyre eller venstre til det
rennende vannet har en temperatur på 38 °C.
3. Skru inn festesettet (Q), se bilde [11].
4. Sett på temperaturvelgeren (R) slik at knappen (R1) peker
opp.
Temperaturbegrensning
Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C.
Dersom høyere temperatur ønskes, kan 38 °C-sperren
overskrides ved å trykke på knappen (R1), se bilde [11].
TTemperatursperre
Hvis temperatursperren skal ligge ved 43 °C, skal den
medfølgende temperaturbegrenseren (X) settes inn i
temperaturvelgergrepet (R), se bilde [11].
Viktig ved fare for frost
Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes
separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og
varmtvannstilkoblingen.
På termostatene må de komplette termostatinnsatsene og
tilbakeslagsventilene skrus ut.
Vedlikehold
Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med
spesialarmaturfett.
Steng kaldt- og varmtvannstilførselen.
I. Kompakt termostatpatron (S), se utbrettside II,
bilde [12], [13] og [14].
Løsne skrueringen (T) med et 34mm verktøy.
Løft eventuelt ut den kompakte termostatpatronen (S)
gjennom utsparingen (S1).
Skru av skrueringen (T).
Monter i motsatt rekkefølge.
Pass på monteringsstillingen til den kompakte
termostatpatronen (S), se detaljbilde (S2).
Justering er nødvendig hver gang det er utført vedlikehold
på den kompakte termostatpatronen (se Justering).
II. Tilbakeslagsventil (U), se utbrettside II, bilde [12], [13]
og [15].
Monter i motsatt rekkefølge.
III. Keramikkoverdel (F), se utbrettside II, bilde [12], [13]
og [15].
Monter i motsatt rekkefølge.
Pass på plasseringen!
Reservedeler, se utbrettside I (* = spesielt tilbehør).
Pleie
Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte
pleieveiledning.
Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten,
se utbrettside I.
10
FIN
Turvallisuusohjeet
Palovammojen välttäminen
Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä
huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut,
hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään
termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tässä
laitteessa on lämpötilan pääterajoitin.
Lastentarhojen suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille
alueille suositellaan yleisesti, ettei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta.
Käytä tällöin Grohtherm Special -termostaatteja, joissa on
erityiskahva lämpödesinfiointia varten, ja vastaavia
turvarajoittimia. Ota huomioon juomaveden voimassa olevat
normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt.
Asennus
- Rappaa seinä valmiiksi ja laatoita se asennuslevyyn asti.
Tiivistä samalla seinän raot roiskuvan veden varalta.
Valmiiden seinien yhteydessä tiivistä joustavilla aineilla.
Toimintaosien asennus, ks. kääntöpuolen sivu I, kuva [1] - [4].
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
1. Poista asennuslevy, ks. kuva [1].
2. Ruuvaa sulkutulppa (A) ja tulppa (B) irti, ks. kuva [2].
3. Ruuvaa äänenvaimennin (C) paikalleen, ks. kuva [3].
4. Asenna vedenohjain (D) paikalleen, se on mahdollista
vain yhdessä asennossa, ks. suurennos kuvassa [3].
5. Rasvaa adapterin (E) O-rengas oheisella erikoisrasvalla.
Ruuvaa adapteri (E) kiinni, ks. kuva [4].
6. Ruuvaa keraaminen sulku (F) paikalleen.
Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen
tiiviys!
Peitelaatan (J) ja sulkukahvan asennus (O) ja virtaaman
rajoittimen (L) säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [5] - [9].
1. Paina holkki (G), kannatin (H) ja holkki (I) paikalleen,
ks. kuva [5].
2. Rasvaa peitelaatan pidikkeen (J2) tiivisteet (J1) oheisella
erikoisrasvalla, työnnä peitelaatan pidike (J2) paikalleen
ja kiinnitä ruuveilla (K), ks. kuva [6].
3. Laita peitelaatta (J) paikalleen.
Veden virtauksen määrää rajoitetaan mukana seuraavalla
virtaaman rajoittimella (L), ks. kuva [7].
Sulkukahvan asentamiseksi on meneteltävä seuraavalla tavalla:
1. Sulje keraaminen sulku (F) kiertämällä sitä oikealle.
2. Laita virtaaman rajoitin (L) haluamassasi asennossa
paikalleen.
Mahdollinen säätöalue, ks. kuva [8].
3. Laita ura-adapteri (M) paikalleen, ks. kuva [9].
4. Ruuvaa kiinnityssarja (N) paikalleen.
5. Laita sulkukahva (O) paikalleen niin, että painike (O1)
osoittaa ylös.
Jos haluat lisätä virtausta, voit ohittaa rajoituksen
painikkeen (O1) painalluksella.
Jos termostaatti on asennettu liian syvälle,
asennussyvyyttä voidaan siinä tapauksessa suurentaa
pidennysosilla 27,5mm verran (katso varaosat kääntöpuolen
sivulla I, tilausnumero: 47 780).
Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla).
Vaihda termostaattisäätöosa (S), ks. varaosat kääntöpuolen
sivulla I, tilausnumero: 47 186 (3/4”).
Säätö
Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan
säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10] ja [11].
Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila
poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta.
Aina termostaatin huollon jälkeen.
1. Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila
lämpömittarilla, ks. kuva [10].
2. Kierrä säätömutteria (P) oikealle tai vasemmalle,
kunnes ulosvirtaava vesi on saavuttanut 38 °C lämpötilan.
3. Ruuvaa kiinnityssarja (Q) paikalleen, ks. kuva [11].
4. Aseta lämpötilan valintakahva (R) siten paikalleen, että
painike (R1) on ylhäällä.
Lämpötilan rajoitus
Turvasalpa rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle.
Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C -rajoituksen
painamalla painiketta (R1), ks. kuva [11].
Lämpötilanrajoitin
Jos haluat rajoittaa lämpötilan 43 °C tasolle, laita oheinen
lämpötilanrajoitin (X) lämpötilan valintakahvaan (R),
ks. kuva [11].
Pakkasen varalta huomioitava
Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä
erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä
on takaiskuventtiilit.
Termostaateista täytyy ruuvata irti kaikki termostaattiosat
ja takaiskuventtiilit.
Huolto
Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa
erikoisrasvalla.
Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle.
I. Termostaattisäätöosa (S), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [12], [13] ja [14].
Avaa kierrerengas (T) 34mm:n työkalulla.
Tarvittaessa vipua termostaattisäätöosa (S) irti aukon (S1)
kautta.
Kierrä kierrerengas (T) irti.
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa termostaattisäätöosan (S) oikea asento,
ks. suurennos (S2).
Termostaattisäätöosan jokaisen huoltokerran jälkeen täytyy
suorittaa säätö (ks. Säätö).
II. Takaiskuventtiili (U), ks. kääntöpuolen sivu II,
kuva [12], [13] ja [15].
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
III. Keraaminen sulku (F), ks. kääntöpuolen sivu II
kuva [12], [13] ja [15].
Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Huomaa osien asento!
Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike).
Hoito
Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana
olevassa hoito-oppaassa.
Huomioi ehdottomasti asennettu
piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I.
11
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Unikanie oparzeń
Przy punktach poboru ze szczególnym
przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale,
szkoły, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo
stosowanie termostatów zapewniających ograniczenie
temperatury do 43°C. Do tego produktu dołączony jest
zderzak krańcowy temperatury służący do ograniczania
temperatury. Przy instalacjach prysznicowych w
przedszkolach i specjalnych obszarach domów opieki
zalecane jest generalnie, aby temperatura nie przekraczała
38°C. W tym celu należy stosować termostaty Grohtherm
Special z uchwytem ułatwiającym termiczną dezynfekcję i
odpowiednim ogranicznikiem bezpieczeństwa. Należy
przestrzegać obowiązujących norm (np. EN 806-2) i reguł
technicznych dotyczących wody pitnej.
Instalacja
- Otynkować ścianę i wyłożyć płytkami do krawędzi szablonu
montażowego. W czasie tych czynności uszczelnić otwory
w ścianie przed bryzgami wody.
W przypadku ścian prefabrykowanych uszczelnić przy
pomocy masy uszczelniającej.
Montaż elementów funkcyjnych, zob. strona rozkładana I,
rys. [1] do [4].
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
1. Usunąć szablon montażowy, zob. rys. [1].
2. Odkręcić korek zaślepiający (A) i korek (B), zob. rys. [2].
3. Wkręcić tłumik (C) zob. rys. [3].
4. Zamontować doprowadzenie wody (D), możliwe
jest tylko jedno położenie, zob. szczegół rys. [3].
5. Posmarować pierścień oring (E) załączonym smarem
do armatur. Wkręcić adapter (E), zob. rys. [4].
6. Wkręcić głowicę ceramiczną (F).
Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej
oraz sprawdzić szczelność połączeń!
Montaż rozetki (J), pokrętła odcinającego (O) i nastawienie
ogranicznika zużycia (L) wody, zob. strona rozkładana II,
rys. [5] do [9].
1. Osadzić tulejkę (G), uchwyt (H) oraz tulejkę (I), zob. rys. [5].
2. Przesmarować uszczelki (J1) nośnika rozetki (J2) dołączonym
smarem do armatur, nasadzić nośnik rozetki (J2) i zamocować
przy użyciu śrub (K), zob. rys. [6].
3. Nałożyć rozetkę (J).
•Objętość wody można ograniczyć przy użyciu załączonej
blokady oszczędnościowej (L), zob. rys. [7].
Montaż pokrętła odcinającego należy przeprowadzić
w następujący sposób:
1. Zamknąć głowicę ceramiczną (F) poprzez obrót w prawo.
2. Osadzić blokadę
oszczędnościową (L) w wymaganym
położeniu.
Możliwy zakres regulacji, zob. rys. [8].
3. Nałożyć adapter rowkowany (M), zob. rys. [9].
4. Wkręcić zestaw mocujący (N).
5. Nałożyć pokrętło zamykające (O) w taki sposób, aby
przycisk (O1) był skierowany w górę.
Jeżeli wymagane jest doprowadzenie większej ilości wody
można obejść ogranicznik przez naciśnięcie przycisku (O1)
do oporu.
Jeżeli termostat jest zabudowany zbyt głęboko,
to głębokość montażu można zwiększyć o 27,5mm,
przy pomocy zestawu przedłużającego (zob. Części zamienne,
str. rozkładana I, nr kat.: 47 780).
Podłączenie odwrotne (gorąca – str. prawa, zimna – str. lewa).
Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną (S), zob.
części zamienne, str. rozkładana I, nr kat.: 47 186 (3/4”).
Kalibracja
Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury,
zob. strona rozkładana II, rys. [10] i [11].
Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej
zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury
wody nastawionej na termostacie.
•Po każdorazowej konserwacji termoelementu.
1. Otworzyć zawór odcinający i zmierzyć temperaturę
wypływającej wody przy pomocy termometru, zob. rys. [10].
2. Obracać nakrętkę regulacyjną (P) w prawo lub w lewo,
aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 °C.
3. Wkręcić zestaw mocujący (Q), zob. rys. [11].
4. Nałożyć pokrętło termostatu (R) w taki sposób, aby
przycisk (R1) był skierowany w górę.
Ograniczenie temperatury
Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę
bezpieczeństwa do 38 °C.
Poprzez naciśnięcie przycisku (R1) możliwe jest zwolnienie
blokady temperatury wody dla 38 °C, zob. rys. [11].
Ogranicznik temperatury
W przypadku ustawienia krańcowego ogranicznika
temperatury w położeniu 43 °C, należy osadzić załączony
ogranicznik temperatury wody (X) w pokrętle termostatu (R),
zob. rys. [11].
W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu
Podczas opróżniania domowej instalacji wody, termostaty
należy opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach
wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne.
W przypadku termostatów należy wykręcić kompletne
wkładki termostatowe i zawory zwrotne wody.
Konserwacja
Skontrolować wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić,
przesmarować specjalnym smarem do armatur.
Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej.
I. Kompaktowa głowica termostatyczna (S),
zob. strona rozkładana II, rys. [12] [13] oraz [14].
•Odkręcić pierścień gwintowany (T) za pomocą klucza 34mm.
W razie potrzeby podważyć kompaktową głowicę
termostatyczną (S), wykorzystując wyżłobienie (S1).
•Odkręcić pierścień gwintowany (T).
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej
głowicy termostatycznej (S), zob. szczegół (S2).
Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy termostatycznej
należy przeprowadzić regulację
(zob. Regulacja).
II. Zawór zwrotny (U), zob. strona rozkładana II, rys. [12], [13]
oraz [15].
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
III. Głowica ceramiczna (F), zob. strona rozkładana II,
rys. [12], [13] oraz [15].
Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności.
Należy przestrzegać położenia montażowego!
Części zamienne, zob. strona rozkładana I
(* – wyposażenie specjalne).
Pielęgnacja
Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono
wzałączonej instrukcji pielęgnacji.
Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany
element podtynkowy, zob. strona rozkładana I.
12
UAE
13
GR
Πληροφορίες ασφάλειας
Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά
Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να
προσέχετε ιδιαίτερα τη θερμοκρασία εξόδου
(νοσοκομεία, σχολεία και γηροκομεία) συνιστάται γενικά να
τοποθετούνται θερμοστάτες με όριο θερμοκρασίας τους 43 °C.
Αυτό το προϊόν διαθέτει τερματικό διακόπτη θερμοκρασίας για
τον περιορισμό της. Σε συστήματα ντους σε παιδικούς
σταθμούς και ειδικούς χώρους των γηροκομείων
γενικά
συνιστάται η θερμοκρασία να μην υπερβαίνει τους 38 °C. Γι'
αυτό, χρησιμοποιείτε τους θερμοστάτες Grohtherm Special με
ειδική λαβή για τη διευκόλυνση της θερμικής απολύμανσης και
το αντίστοιχο στοπ ασφαλείας. Τηρείτε τους ισχύοντες
κανονισμούς (π.χ. EN 806-2) και τους τεχνικούς κανόνες για το
πόσιμο νερό.
Εγκατάσταση
- Τοποθετήστε στον τοίχο το επίχρισμα και επιστρώστε το μέχρι
τον οδηγό συναρμολόγησης. Στεγανοποιήστε τα ανοίγματα του
τοίχου από το νερό ψεκασμού.
Σε προκατασκευασμένους τοίχους η μόνωση πρέπει να γίνει με
ελαστικά υλικά.
Τοποθέτηση στοιχείων λειτουργίας, βλέπε αναδιπλούμενη
σελίδα Ι, εικ. [1] ως [4].
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
1. Αφαιρέστε το σχέδιο συναρμολόγησης, βλέπε εικ. [1].
2. Ξεβιδώστε τις τάπες (A) και (B), βλέπε εικ. [2].
3. Βιδώστε τον αποσβεστήρα (C), βλέπε εικ. [3].
4. Συναρμολογήστε την παροχή (D), μπορεί να υλοποιηθεί μόνο μία
θέση, βλέπε λεπτομέρειες εικ. [3].
5. Λιπάνετε τον ελαστικό
δακτύλιο (E) της διάταξης προσαρμογής
με το ειδικό γράσο για μπαταρίες. Βιδώστε τη διάταξη
προσαρμογής (E), βλέπε εικ. [4].
6. Βιδώστε τον κεραμικό μηχανισμό (F).
Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε
τη στεγανότητα των συνδέσεων!
Τοποθέτηση ροζέτας (J) και λαβής διακοπής λειτουργίας (O)
και ρύθμιση του διακόπτη οικονομίας (L),
βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II, εικ. [5] έως [9].
1. Περάστε το χιτώνιο (G), το στήριγμα (H) και το χιτώνιο (I), βλέπε
εικ. [5].
2. Λιπάνετε τα στεγανοποιητικά (J1) της βάσης της ροζέτας (J2) με
το ειδικό λιπαντικό μπαταριών που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία, περάστε τη βάση της ροζέτας (J2) και στερεώστε
την με τις
βίδες (K), βλέπε εικ. [6].
3. Περάστε τη ροζέτα (J).
Η ροή μπορεί να περιοριστεί με τη χρήση της συνημμένης
διακοπής οικονομίας (L), βλέπε εικόνα [7].
Για τη συναρμολόγηση της λαβής φραγμού ακολουθήστε
τα παρακάτω βήματα:
1. Κλείστε τον κεραμικό μηχανισμό (F), στρέφοντάς τον προς
τα δεξιά.
2. Τοποθετήστε τη διακοπή οικονομίας (L) στην επιθυμητή θέση.
Για το εύρος των δυνατών
ρυθμίσεων, δείτε την εικόνα [8].
3. Περάστε τον προσαρμογέα (M), βλέπε εικ. [9].
4. Βιδώστε το σετ στερέωσης (N).
5. Περάστε τη λαβή διακοπής λειτουργίας (O) έτσι ώστε
το πλήκτρο (O1) να δείχνει προς τα πάνω.
Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη ποσότητα νερού, μπορείτε
να παρακάμψετε το φραγμό πατώντας το κουμπί (O1).
Εάν ο θερμοστάτης έχει τοποθετηθεί σε μεγάλο βάθος,
τότε το βάθος τοποθέτησης
μπορεί να επεκταθεί κατά 27,5mm
με το σετ επιμήκυνσης. (βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I,
Αρ. παραγγελίας: 47 780).
Αντιστρεπτές συνδέσεις (ζεστό δεξιάκρύο αριστερά).
Αντικαταστήστε το μηχανισμό του θερμοστάτη (S), βλέπε
ανταλλακτικά στην αναδιπλούμενη σελίδα I,
Αρ. παραγγελίας: 47 186 (3/4”).
Ρύθμιση
Συναρμολόγηση της λαβής επιλογής θερμοκρασίας (R)
και ρύθμιση θερμοκρασίας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα ΙΙ,
εικ. [10] και [11].
Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερμοκρασία του νερού
μίξης στην έξοδο από τη θερμοκρασία που έχει επιλεγεί
στο θερμοστάτη.
Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερμοστάτη.
1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και μετρήστε
τη θερμοκρασία του εξερχόμενου νερού
με ένα θερμόμετρο,
βλέπε εικ. [10].
2. Περιστρέψτε το παξιμάδι ρύθμισης (P) προς τα αριστερά ήδεξιά,
μέχρι η θερμοκρασία του εξερχόμενου νερού να φτάσει
τους 38 °C.
3. Βιδώστε το σετ στερέωσης (Q), βλέπε εικ. [11].
4. Περάστε τη λαβή επιλογής θερμοκρασίας (R) έτσι ώστε
το πλήκτρο (R1) να δείχνει προς τα εμπρός.
Περιορισμός θερμοκρασίας
Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από μία διακοπή
ασφάλειας στους 38 °C.Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη θερμοκρασία,
μπορείτε να παρακάμψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C
πιέζοντας το κουμπί (R1), βλέπε εικ. [11].
Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας
Σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερμοκρασίας θέλετε
να βρίσκεται στους 43 °C, τοποθετήστε τον συνοδευτικό
αναστολέα θερμοκρασίας (X) στη λαβή επιλογής θερμο-
κρασίας (R), βλέπε εικ. [11].
Προσοχή σε περίπτωση παγετού
Σε περίπτωση αποστράγγισης της υδραυλικής εγκατάστασης του
σπιτιού, οι θερμοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά, διότι στις
παροχές κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν εγκατεστημένες
βαλβίδες αντεπιστροφής που εμποδίζουν την αντίστροφη ροή.
Στους θερμοστάτες, πρέπει να ξεβιδωθούν όλα τα ένθετα
θερμοστατών και οι βαλβίδες αντεπιστροφής.
Συντήρηση
Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί,
αντικαταστήστε τα. Επαλείψτε τα εξαρτήματα με το ειδικό λιπαντικό.
Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού.
Ι. Μηχανισμός θερμοστάτη (S), βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II
εικ. [12]. [13] και [14].
Λασκάρετε τον κρίκο βίδας (T) με εργαλείο 34mm.
Εάν χρειάζεται, ανασηκώστε το μηχανισμό του θερμοστάτη (S)
από την υποδοχή
(S1).
Ξεβιδώστε τον κρίκο βίδας (T).
Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά.
Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του μηχανισμού του
θερμοστάτη (S), βλέπε λεπτομέρεια (S2).
Μετά από κάθε συντήρηση του μηχανισμού θερμοστάτη
είναι απαραίτητη μια ρύθμιση (βλέπε Ρύθμιση).
II. Βαλβίδα αντεπιστροφής (U), βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II
εικ. [12], [13] και [15].
Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει με
την αντίστροφη σειρά.
III. Κεραμικός μηχανισμός (F), βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II,
εικ. [12], [13] και [15].
Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά.
Προσέξτε τη σωστή θέση τοποθέτησης!
Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα Ι
(* = προαιρετικός εξοπλισμός).
Περιποίηση
Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της μπαταρίας
μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες περιποίησης.
Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβλημα
μίκτη, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I.
14
CZ
Ezpečnormace
Vyvarování se opaření
Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní
teplotu (nemocnice, školy, domy s pečovatelskou
službou a domovy důchodců), se v zásadě doporučuje
používat termostaty, které se dají omezit na 43 °C. Proto je k
tomuto produktu přiložena koncová teplotní zarážka. U
sprchových zařízení v mateřských školách a ve speciálních
částech domů s pečovatelskou službou je všeobecně
doporučeno, aby teplota nepřekročila 38 °C. Za tímto účelem
použijte speciální termostaty značky Grohtherm Special, kte
jsou vybaveny zvláštním madlem usnadňujícím termickou
dezinfekci a odpovídající bezpečnostní zarážkou. Je třeba
dodržovat platné normy (např. EN 806-2) a technická pravidla
pro pitnou vodu.
Instalace
-Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až k montážní
šabloně. Vývody ve stěně přitom utěsněte proti vniknutí vody.
Otvory u prefabrikovaných stěn utěsněte elastickým
silikonem.
Montáž funkčních dílů, viz skládací strana I obr. [1] až [4].
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
1. Odstraňte montážní šablonu, viz obr. [1].
2. Vyšroubujte uzavírací zátku (A) a zátku (B), viz obr. [2].
3. Zašroubujte tlumič hluku (C), viz obr. [3].
4. Namontujte těleso přívodu vody (D), možná je pouze jedna
poloha, viz detail na obr. [3].
5. O-kroužek adaptéru (E) namažte přiloženým mazivem
na armatury. Adaptér (E) pevně zašroubujte, viz obr. [4].
6. Zašroubujte keramický vršek (F).
Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte
těsnost všech spojů!
Montáž růžice (J), ovladače průtoku (O) a seřízení úsporné
zarážky (L), viz skládací strana II, obr. [5] až [9].
1. Nasuňte objímku (G), držák (H) a objímku (I), viz obr. [5].
2. Těsnění (J1) držáku růžice (J2) namažte přiloženým tukem
na armatury, nasuňte držák růžice (J2) a upevněte pomocí
šroubů (K), viz obr. [6].
3. Nasuňte růžici (J).
•Průtokové množství vody lze omezit přiloženou úspornou
zarážkou (L), viz obr. [7].
Při montáži ovladače průtoku je nutno dodržet následující
postup:
1. Keramický vršek (F) uzavřete otočením doprava.
2. Úspornou zarážku (L) nasuňte do požadované polohy.
Možný rozsah seřízení, viz obr. [8].
3. Nasuňte žlábkový adaptér (M), viz obr. [9].
4. Zašroubujte upevňovací sadu (N).
5. Ovladač průtoku (O) nasuňte tak, aby tlačítko (O1)
ukazovalo směrem nahoru.
Pokud je zapotřebí větší množství vody, lze omezovací
zarážku překročit stisknutím tlačítka (O1).
Jestliže je termostat namontován příliš hluboko,
lze montážní hloubku zvětšit pomocí prodlužovací sady
o 27,5mm (viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 780)
.
Opačná montáž připojení (teplá vpravo - studená vlevo).
Výměna kompaktní termostatové kartuše (S), viz náhradní
díly, skládací strana I, obj. č.: 47 186 (3/4”).
Seřízení
Montáž ovladače regulace teploty (R) a nastavení teploty,
viz skládací strana II, obr. [10] a [11].
•Před uvedením do provozu, když se změřená teplota
smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené
požadované teploty na termostatu.
Po každé údržbě termočlánku.
1. Otevřete uzavírací ventil a teploměrem změřte teplotu
vytékající vody, viz obr. [10].
2. Regulační maticí (P) otáčejte doprava příp. doleva tak,
aby teplota vytékající vody dosáhla 38 °C.
3. Zašroubujte upevňovací sadu (Q), viz obr. [11].
4. Ovladač regulace teploty (R) nasaďte tak, aby tlačítko (R1)
ukazovalo nahoru.
Omezení teploty
Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na 38 °C.
Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku pro tepelnou
hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka (R1), viz obr. [11].
Koncový doraz teploty
Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, do
ovladače regulace teploty (X) vložte přiložený omezovač
teploty (R), viz obr. [11].
Pozor při nebezpečí mrazu
Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba
termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu
studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky.
U termostatů je nutné vyšroubovat kompletní vložky
termostatů a zpětné klapky.
Údržba
Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, podle potřeby vyměňte
a namažte speciálním mazivem pro armatury.
Uzavřete přívod studené a teplé vody.
I. Kompaktní termostatová kartuše (S), viz skládací
strana II, obr. [12], [13] a [14].
Kroužek se závitem (T) uvolněte trubkovým klíčem 34mm.
Kompaktní termostatovou kartuši (S) vyjměte podle potřeby
přes vybrání (S1).
Odšroubujte kroužek se závitem (T).
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Dbejte na správnou montážní polohu kompaktní
termostatové kartuše (S), viz detail (S2).
Po každé údržbě termostatové kartuše je nutno provést
seřízení (viz seřízení).
II. Zpětná klapka (U), viz skládací strana II obr. [12], [13]
a[15].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
III. Keramický vršek (F), viz skládací strana II, obr. [12], [13]
a[15].
Montáž se provádí v obráceném pořadí.
Dodržte montážní polohu!
Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství).
Ošetřování
Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém
návodu k údržbě.
Bezpodmínečně dbejte na zabudované
podomítkové těleso, viz skládací strana I.
15
H
Biztonsági információk
Leforrázásveszély elhárítása
Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell
fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban,
iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan
termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os
hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek
hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban
és szanatóriumok különleges kezelőpontjain beszerelt
zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk,
hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a
Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak
ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és
biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó
összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell
tartani.
Felszerelés
- A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő
sablonig. Eközben védje a fal nyílásait fröccsenő víz ellen.
•Előkészített falak esetén rugalmas anyaggal tömítsen.
Működtetőelemek szerelése, lásd I. kihajtható oldal, [1]. - [4].
ábrá.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
1. Távolítsa el a beszerelő sablont, lásd [1]. ábra.
2. Csavarozza ki a (A) záródugót és a (B) dugót, lásd [2]. ábra.
3. Csavarozza be az (C) zajcsillapítót, lásd [3]. ábra.
4. Szerelje be a (D) vízterelőt, csak egy állásban lehetséges,
részleteket lásd [3]. ábra.
5. Zsírozza be a (E) adapter O-gyűrűjét a mellékelt
szerelvényzsírral. Csavarja be szorosra a (E) adaptert,
lásd [4]. ábra.
6. Csavarozza be az (F) kerámia-felsőrészt.
Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetékeket
és ellenőrizze a bekötések tömítettségét!
A rozetta (J) és a zárófogantyú szerelése (O) és a
takarékossági ütköző beállítása (L), lásd a II. kihajtható
oldal [5]. - [9]. ábrákat.
1. Helyezze fel a (G) hüvelyt, a (H) tartót és az (I) hüvelyt,
lásd [5]. ábra.
2. Zsírozza be a mellékelt szerelvényzsírral az (J2)
rozettatartó (J1) tömítését, tolja fel az (J2) rozettatratót
és rögzítse az (K) csavarokkal, lásd [6]. ábra.
3. Helyezze fel az (J) rozettát.
Az átfolyó víz mennyiségét a mellékelt (L) takarékütközővel
lehet korlátozni, lásd [7]. ábra.
A zárófogantyú szereléséhez a következőképpen járjon el:
1. Zárja el az (F) kerámia felsőrészt jobbra forgatva.
2. Helyezze fel az (L) takarékütközőt a kívánt helyzetben.
Lehetséges állítási tartomány, lásd a [8]. ábrát.
3. Helyezze fel a (M) bordás adaptert, lásd [9]. ábra.
4. Csavarozza be az (N) rögzítőkészletet.
5. Az (O) elzáró fogantyút úgy nyomja fel, hogy az (O1) gomb
felfelé mutasson.
Ha ennél nagyobb vízmennyiségre van igény, akkor az (O1)
nyomógomb megnyomásával az ütköző átléphető.
Ha a termosztátot túl mélyre szerelte be, akkor
a beszerelési mélység egy toldatkészlet
segítségével 27,5mm-el megnövelhető (ld. alkatrészek,
I. kihajtható oldal, megr. szám: 47 780).
Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra).
Cserélje ki az (S) termosztát kompakt betétjét, lásd
alkatrészek I. kihajtható oldal, Megr.-sz: 47 186 (3/4”).
Kalibrálás
A (R) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése és
ahőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [10]. és [11].
ábra.
Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek
a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér
ahőfokszabályozón beállított névleges értéktől.
•A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után.
1. Nyissa ki az elzárószelepet és mérje meg a kifolyó víz
hőmérsékletét, lásd [10]. ábra.
2. Forgassa jobbra vagy balra az (P) szabályozó anyát, amíg
a kifolyó víz hőmérséklete eléri a 38 °C-t.
3. Csavarozza be az (Q) rögzítőkészletet, lásd [11]. ábra.
4. Úgy nyomja fel a (R) hőmérséklet-választó fogantyút, hogy
a (R1) gomb felfelé mutasson.
Hőfokkorlátozás
A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra
határolja be.
Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény, akkor
a billentyű (R1) benyomásával a 38 °C reteszelése átléphető,
lásd [11]. ábra.
Hőmérséklet végütközője
Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C-on kell lennie, akkor
helyezze be a mellékelt (X) hőmérséklet-korlátozót a (R)
hőmérséklet-választó fogantyúba, lásd [11].
Figyelem fagyveszély esetén
A ház vízvezetékének leürítésekor a hőfokszabályozókat
külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz
csatlakozásaiban visszafolyásgátlók vannak elhelyezve.
A termosztátoknál ki kell csavarni a komplett termosztát-
betéteket és a visszafolyásgátlót.
Karbantartás
Az összes alkatrészt ellenőrizze, tisztítsa meg esetleg
cserélje ki és kenje be speciális szerelvényzsírral.
Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést.
I. Termosztát-kompaktbetét (S), lásd II. kihajtható
oldal [12]., [13]. és [14]. ábra.
Lazítsa meg az (T) csavargyűrűt 34mm-es szerszámmal.
Szükség esetén feszegesse ki a (S) termosztát-
kompaktbetétet a (S1) bemélyedésből.
Csavarozza le az (T) csavargyűrűt.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Ügyeljen a (S) termosztát-betét beszerelési helyzetére,
részleteket lásd (S2).
A termosztátbetét minden karbantartását követően
el kell végezni a kalibrálást (ld. Kalibrálás).
II. Visszafolyásgátló (U), lásd II. kihajtható oldal [12]., [13].
és [15]. ábra.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
III. Kerámia felsőrész (F), lásd II. kihajtható oldal [12]., [13].
és [15]. ábra.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Ügyeljen a beszerelési helyzetre!
Alkatrészek, lásd az I. kihajtható oldalon (* = speciális
tartozékok)
Ápolás
A szerelvény ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt
ápolási utasítás tartalmazza.
Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti
testre, lásd I. kihajtható oldal.
16
P
Informações de segurança
Evitar queimaduras
Nas saídas com especial observância da
temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de
idosos e de repouso) recomenda-se basicamente a utilização
de termóstatos, que possam ser limitados a 43 °C. Este
produto é acompanhado, para limitação, de um batente final
de temperatura. Nos sistemas de duche em infantários e
áreas especiais de lares de repouso geralmente recomenda-
se, que a temperatura não exceda os 38 °C. Para isso, utilizar
termóstatos Grohtherm Special com pega especial para
facilitação da desinfeção rmica e respetivo batente de
segurança. Observar as normas (por ex. EN 806-2) e
regulamentos técnicos em vigor para a água potável.
Instalação
- Acabar de rebocar a parede e revestir de ladrilhos,
até ao molde de montagem. Isolar as aberturas
da parede contra salpicos de água.
Nas paredes pré-fabricadas, vedar com meios elásticos.
Montagem dos elementos de funcionamento,
consultar a página desdobrável I fig. [1] até [4].
Bloquear a entrada de água fria e quente.
1. Retirar o molde de montagem, consultar a fig. [1].
2. Desenroscar o tampão de fecho (A) e o tampão (B), consultar
a fig. [2].
3. Aparafusar o silenciador (C), consultar a fig. [3].
4. Montar a condução da água (D), só é possível uma posição,
consultar detalhes, consultar fig. [3].
5. Lubrificar o O-Ring do adaptador (E) com a massa lubrificante
do equipamento anexa. Enroscar e apertar o adaptador (E),
consultar fig. [4].
6. Aparafusar a parte superior em cerâmica (F).
Abrir a entrada de água fria e quente e verificar as ligações
quanto à estanquidade!
Montagem do espelho (J) e do manípulo de bloqueio (O)
e ajuste do limitador de caudal (L), consultar a página
desdobrável II fig. [5] até [9].
1. Encaixar o casquilho (G), o suporte (H) e o casquilho (I),
consultar a fig. [5].
2. Lubrificar as juntas (J1) do suporte do espelho (J2) com
a massa especial para misturadoras juntamente fornecida;
inserir o suporte do espelho (J2) e fixar com parafusos (K),
consultar fig. [6].
3. Encaixar o espelho (J).
O caudal de água é limitado pelo limitador de caudal (L)
juntamente fornecido, consultar fig. [7].
Para a montagem do manípulo de bloqueio, proceder
do seguinte modo:
1. Fechar a parte superior em cerâmica (F), rodando para
adireita.
2. Encaixar o limitador de causal (L) na posição desejada.
Possível área de regulação, consultar a fig. [8].
3. Encaixar o adaptador de estrias (M), consultar a fig. [9].
4. Aparafusar o kit de fixação (N).
5. Encaixar o manípulo de bloqueio (O) de modo a que
a tecla (O1) indique para cima.
Se pretender um maior caudal de água, pode ultrapassar
o bloqueio, pressionando-se a tecla (O1).
Se o termóstato estiver montado de forma demasiado
funda, a profundidade de montagem pode ser aumentada
com um conjunto de aumento em 27,5mm (consultar
as peças sobresselentes, página desdobrável I,
n.º de encomenda 47 780).
Ligação com os lados invertidos (quente - à direita,
fria - à esquerda).
Substituir o termóstato compacto (S), ver peças sobresselentes,
página desdobrável I, nº. de enc.: 47 186 (3/4”).
Regulação
Montagem do manípulo selector da temperatura (R)
e regulação da temperatura, consultar a página desdobrável II
fig. [10] até [11].
Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura
da água de mistura medida no ponto de tomada difere
da temperatura nominal regulada no termostato.
Após cada manutenção no elemento térmico.
1. Abrir a válvula de bloqueio e medir a temperatura da água
a sair com o termostato, consultar a imagem [10].
2. Rodar a porca de regulação (P) para a direita
ou esquerda, até a água a sair ter atingido 38 °C.
3.
Aparafusar o kit de fixação (Q), consultar a fig. [11].
4. Encaixar o manípulo selector da temperatura (R) de modo
a que a tecla (R1) indique para cima.
Limitação da temperatura
A faixa de temperatura é limitada pelo bloqueio de segurança
para 38 °C.
Se desejar uma temperatura mais elevada, premindo
o botão (R1), pode transpor o bloqueio de 38 °C, consultar
afig.[11].
Limitação da temperatura
Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar
o limitador de temperatura anexo (X) no manípulo selector de
temperatura (R), ver fig. [11].
Atenção em caso de perigo de gelo
Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser
esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria
e água quente existem válvulas anti-retorno.
Nos termostatos é necessário desapertar completamente
os cartuchos termostáticos e as válvulas anti-retorno.
Manutenção
Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças
e lubrificá-las com massa especial para misturadoras.
Bloquear a entrada de água fria e quente.
I. Cartucho compacto do termostato (S), consultar a página
desdobrável II fig. [12], [13] e [14].
Soltar o anel roscado (T) 34mm com a ferramenta.
Desalavancar o cartucho compacto do termostato (S)
eventualmente através do entalhe (S1).
Desaparafusar o anel roscado (T).
Montagem na ordem inversa.
Observar a posição de montagem do cartucho compacto
do termostato (S), consultar detalhes (S2).
Depois de cada manutenção no cartucho termostático
é necessária uma regulação (ver Regulação).
II. Válvula anti-retorno (U), consultar página desdobrável II, fig.
[12], [13] e [15].
Montagem na ordem inversa.
III. Parte superior em cerâmica (F), consultar a página
desdobrável II, fig. [12], [13] e [15].
Montagem na ordem inversa.
Observar as posições de montagem!
Peças de substituição, consultar a página desdobrável I
(* = acessórios extra).
Conservação
Consultar as instruções para a conservação desta misturadora
nas Instruções de conservação em anexo.
É absolutamente necessário que se preste
atenção ao corpo da primeira camada de reboco
montado, ver a página desdobrável I.
17
TR
Emniyet bilgileri
Haşlanmaların önlenmesi
Çıkış sıcaklığına özellikle dikkat edilmesi gereken
yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bakım evi)
prensip olarak 43°C ile sınırlanabilen termostatların
kullanılması önerilir. Bu ürünle birlikte bir sıcaklık sınırlama
tertibatı verilir. Çocuk yuvalarındaki ve bakım evlerinin belirli
alanlarındaki duş sistemlerinde genel olarak sıcaklığın 38°C
üzerine çıkmaması önerilir. Bunun için, termik dezenfeksiyonu
kolaylaştıran özel tutamaklı ve uygun emniyet tertibatlı
Grohtherm Special termostatları kullanılır. İçme suyu ile ilgili
yürürlükteki normlara (örneğin EN 806-2) ve teknik kurallara
uyulmalıdır.
Montaj
- Duvarın sıva işlerini bitirin ve montaj şablonuna kadar
fayans döşeyin. Bu esnada duvardaki delikleri sıçrayan suya
karşı izole edin.
Prefabrik duvarlarda sızdırmazlık işlerini elastik
malzemelerle yapın.
Fonksiyon elemanlarının montajı, bkz. katlanır sayfa I
şekil [1] ila [4].
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
1. Montaj şablonunu çıkartın, bkz. şekil [1].
2. Kapama tapasını (A) ve tapayı (B) sökün, bkz. şekil [2].
3. Ses izolasyonunu (C) vidalayın, bkz. şekil [3].
4. Su gidişini (D) monte edin, sadece tek bir konum
mümkündür, bkz. ayrıntılı şekil [3].
5. Adaptörün o-ringini (E) ekteki batarya gresi ile gresleyin.
Adaptörü (E) sıkın, bkz. şekil [4].
6. Seramik salmastrayı (F) vidalayın.
Soğuk ve sıcak su vanasınıın ve tüm bağlantıların
sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin!
Rozetin (J) ve kapatma tutamağının montajı (O) ve tasarruf
kilidinin ayarı (L), bkz. katlanır sayfa II, şekil [5] ila [9].
1. Yüksüğü (G), braketi (H) ve yüksüğü (I) takın, bkz. şekil [5].
2. Rozet taşıyıcısının (J1) contalarını (J2) birlikte verilen
batarya gresi ile yağlayın, rozet taşıyıcısını (J2) itin
ve cıvatalar (K) ile tespit edin, bkz. şekil [6].
3. Rozeti (J) takın.
Su miktarı yanında bulunan tasarruf kilidi ile (L) sınırlanır,
bkz. şekil [7].
Kısma düğmesinin montajı için aşağıdaki gibi hareket edin:
1. Seramik-kartuşu (F) sağa çevirerek kapatın.
2. Tasarruf kilidini (L) istenilen pozisyonda takın.
Mümkün olan ayar sahası, bkz. şekil [8].
3. Yivli adaptörü (M) takın, bkz. şekil [9].
4. Sabitleme setini (N) vidalayın.
5. Kapatma tutamağını (O) düğme (O1) öne gelecek şekilde
takın.
Daha fazla su miktarı istenildiğinde, tuşa (O1) basılarak stop
aşılabilir.
Eğer termostat derine monte edildiyse, bu durumda montaj
derinliği bir uzatma seti ile 27,5mm kadar artırılabilir
(bakın, Yedek parçalar, Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 780).
Ters bağlantı (sıcak sağda – soğuk solda).
Termostat kompakt kartuşunu (S) değiştirin, bkz. yedek
parçalar, katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 186 (3/4”).
Ayarlama
Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı,
bkz. katlanır sayfa II, şekil [10] ve [11].
•Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta
ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce
Termo elementte yapılan her bakım sonrası.
1. Volanıın ve akan suyun sıcaklığını termometre ile ölçün,
bkz. şekil [10].
2. Düzenleme somununu (P) sağa ve/veya sola döndürün,
akan su 38 °C‘ye gelinceye kadar bu işlemi tekrarlayın.
3. Sabitleme setini (Q) vidalayın, bkz. şekil [11].
4. Isı ayar tutamağını (R) tuş (R1) yukarı bakacak şekilde
takın.
Isı sınırlaması
Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a
sınırlandırılmıştır.
Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa (R1)
basılarak 38 °C-sınırı aşılabilir, bkz. şekil [11].
Isı limit kilidi
Isı limit kilidi, 43 °C’de ise, ürünle birlikte verilen ısı
sınırlayıcısını (X) ısı ayar tutamağına (R) yerleştirin,
bkz. şekil [11].
Donma tehlikesine dikkat
Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da
ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü soğuk ve
sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi
bulunmaktadır.
Termostatlarda, komple termostat ilavesi ve çek valfler
sökülmelidir.
Bakım
Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin
ve özel armatür gresi ile gresleyin.
Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın.
I. Termostat-kompakt kartuşu (S), bkz. katlanır sayfa II,
şekil [12], [13] ve [14].
Pulu (T) 34mm’lik aletle çözün.
Termostat yekpare kartuşu (S) gerekirse çıkıntının (S1)
üzerinden çıkartın.
Pulu (T) sökün.
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
Termostat yekpare kartuşunun (S) montaj pozisyonuna
dikkat edin, bakınız detaylar (S2).
Termostat kartuşunda yapılan her bakımdan sonra
bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama).
II. Geri emmeyi engelleyen çek valfi (U), bkz. katlanır
sayfa II, şekil [12], [13] ve [15].
Montajı ters sıralamayla uygulayın.
III. Seramik salmastra (F), bkz. katlanır sayfa II, şekil [12], [13]
ve [15].
Montajı ters sıralamayla uygulay
ın.
Montaj pozisyonlarına dikkat edin!
Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar).
Bakım
Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen
birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz.
Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle
dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I.
18
SK
Varnostne informacije
Ochrana proti obareniu
Na miestach odberu, kde je dôležité dbať na
výstupnú teplotu (nemocnice, školy, domovy
sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v zásade
odporúča používať termostaty, ktoré sa dajú obmedziť na
43 °C. Preto je k tomuto produktu priložený koncový doraz
teploty. Pri sprchovacích zariadeniach v škôlkach a vo
zvláštnych častiach domovov sociálnej starostlivosti sa vo
všeobecnosti odporúča, aby teplota neprekročila 38 °C.
Použite preto termostaty Grohtherm Special so špeciálnou
čkou na uľahčenie termickej dezinfekcie a s príslušným
bezpečnostným dorazom. Je potrebné dodržiavať platné
normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu.
Inštalácia
- Dokončenú omietku steny obložte obkladačkami až po
montážnu šablónu. Pritom je treba vývody v stene utesnit’
proti vode.
Pri montáži do prefabrikovaných stien otvory utesnite
elastickým silikónom.
Montáž funkčných dielov, pozri skladaciu stranu I, obr. [1]
až [4].
Uzavrite prívod studenej a teplej vody.
1. Odstráňte montážnu šablónu, pozri obr. [1].
2. Vyskrutkujte uzatváraciu zátku (A) a zátku (B), pozri obr. [2].
3. Zaskrutkujte tlmič hluku (C), pozri obr. [3].
4. Namontujte teleso prívodu vody (D), možná je len jedna
poloha, pozri detail na obr. [3].
5. O-krúžok adaptéra (E) namažte priloženým tukom
na armatúry. Adaptér (E) pevne zaskrutkujte, pozri obr. [4].
6. Zaskrutkujte keramický vršok (F).
Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte
tesnost’ všetkých spojov!
Montáž rozety (J), rukoväti nastavenia prietoku (O) a
nastavenie úspornej zarážky (L), pozri skladaciu stranu II,
obr. [5] až [9].
1. Nasuňte objímku (G), držiak (H) a objímku (I), pozri obr. [5].
2. Tesnenia (J1) držiaka rozety (J2) namažte priloženým tukom
na armatúry, nasuňte držiak rozety (J2) a upevnite pomocou
skrutiek (K), pozri obr. [6].
3. Nasuňte rozetu (J).
Prietokové množstvo vody sa dá obmedzit’ pomocou
priloženej úspornej zarážky (L), pozri obr. [7].
Pri montáži rukoväti nastavenia prietoku postupujte nasledovne:
1. Keramický vršok (F) uzavrite otočením doprava.
2. Úspornú zarážku (L) nasuňte do požadovanej polohy.
Možný rozsah nastavenia, pozri obr. [8].
3. Nasuňte žliabkový adaptér (M), pozri obr. [9].
4. Naskrutkuje upevňovaciu súpravu (N).
5. Rukovät’ nastavenia prietoku (O) nasaďte tak, aby
tlačidlo (O1) ukazovalo smerom hore.
Ak je požadované väčšie množstvo vody, je možné zarážku
prekročit’ zatlačením tlačidla (O1).
Ak je termostat namontovaný príliš hlboko, je možné
montážnu hĺbku zväčšit’ pomocou predlžovacej súpravy
o 27,5mm (pozri náhradné diely, skladaciu stranu I,
obj. č.: 47 780).
Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo).
Výmena kompaktnej termostatovej kartuše (S), pozri náhradné
diely, skladacia strana I, obj. č.: 47 186 (3/4“).
Nastavenie
Montáž rukoväti regulácie teploty (R) a nastavenie teploty,
pozri skladaciu stranu II, obr. [10] a [11].
Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej
vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej
požadovanej teploty na termostate.
Po každej údržbe termočlánku.
1. Otvorte uzatvárací ventil a teplomerom zmerajte teplotu
vytekajúcej vody, pozri obr. [10].
2. Regulačnou maticou (P) otáčajte doprava alebo doľava tak,
aby teplota vytekajúcej vody dosiahla 38 °C.
3. Naskrutkuje upevňovaciu súpravu (Q), pozri obr. [11].
4. Rukovät’ regulácie teploty (R) nasaďte tak, aby tlačidlo (R1)
ukazovalo smerom hore.
Obmedzenie teploty
Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej
zarážky na 38 °C. V prípade, že si budete želat’ nastavit’
vyššiu teplotu vody, je možné teplotnú hranicu 38 °C prekročit’
po stlačení tlačidla (R1), pozri obr. [11].
Koncový doraz teploty
Ak má byť hranica koncového dorazu teploty 43 °C, do
rukoväte regulácie teploty (X) vložte priložený obmedzovač
teploty (R), pozri obr. [11].
Pozor pri nebezpečenstve mrazu
Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné
termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách
studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky.
Z termostatov je treba vyskrutkovat’ kompletné vložky
termostatov a spätné klapky.
Údržba
Všetky diely skontrolujte, vyčistite, príp. vymeňte a namažte
špeciálnym tukom na armatúry.
Uzavrite prívod studenej a teplej vody.
I. Kompaktná termostatová kartuša (S), pozri skladaciu
stranu II obr. [12], [13] a [14].
Krúžok so závitom (T) uvoľnite trubkovým kľúčom 34mm.
Kompaktnú termostatovú kartušu (S) vyberte podľa potreby
cez vybranie (S1).
Odskrutkujte krúžok so závitom (T).
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
Dodržte správnu montážnu polohu kompaktnej
termostatovej kartuše (S), pozri detail (S2).
Po každej údržbe termostatovej kartuše je potrebné kartušu
znovu nastavit’ (pozri nastavenie).
II. Spätná klapka (U), pozri skladaciu stranu II, obr. [12], [13]
a [15].
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
III. Keramický vršok (F), pozri skladaciu stranu II,
obr. [12], [13] a [15].
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
Dodržte montážnu polohu!
Náhradné diely, pozri skladaciu stranu I
(* = zvláštne príslušenstvo).
Ošetrovanie
Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené
v priloženom návode na údržbu.
Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod
omietku, pozri skladaciu stranu I.
19
SLO
Varnostne informacije
Preprečevanje oparin
Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na
izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni
domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporočena uporaba
termostatov, ki jih je mogoče omejiti na 43 °C. Temu izdelku je
za omejitev priložen končni omejevalnik temperature. Pri
pršnih sistemih v vrtcih in na posebnih področjih negovalnih
domov je na splošno priporočeno, da temperatura ne presega
38 °C. V ta namen uporabite termostate Grohtherm Special s
posebnim ročajem za olajšanje termičnega razkuževanja in
ustrezne varnostne omejevalnike. Upoštevati je treba veljavne
norme (npr. EN 806-2) in tehnična pravila za pitno vodo.
Napeljava
- Steno dokončno obdelajte in do šablone obložite
sploščicami. Pri tem stenske odprtine zatesnite in zaščitite
pred brizgi vode.
Pri montažnih stenah zatesnite z elastičnim sredstvom.
Montaža funkcionalnih elementov, glej zložljivo stran I,
sl. [1] do [4].
Zaprite dotoka hladne in tople vode.
1. Odstranite šablono za vgradnjo, glej sl. [1].
2. Zaporne čepe (A) in čepe (B) izvijte, glej sl. [2].
3. Privijte dušilce zvoka (C), glejte sl. [3].
4. Montirajte odprtine vodil (D), možen je le en položaj, glej
detajl sl. [3].
5. Tesnilo adapterja (E) namastite s priloženo mastjo
za armature. Privijte adapter (E), glej sl. [4].
6. Privijte keramični zgornji del (F).
Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje
priključkov!
Montaža rozete (J) in zaporne ročice (O) in nastavitev
varčnega nastavka (L), glej zložljivo stran II, slike [5] do [9].
1. Nataknite cevko (G), držalo (H) in cevko (I), glej sl. [5].
2. Tesnila (J1) nosilca rozete (J2) namastite s priloženo mastjo
za armature, namestite nosilec rozet (J2) in pritrdite z
vijaki (K), glej sl. [6].
3. Namestite rozeto (J).
•Količina vode je omejena z varčevalnim nastavkom (L),
glej. sl. [7].
Montirajte zaporno ročico, kot sledi:
1. Keramični zgornji del (F) zaprite z zasukom na desno.
2. Varčevalni nastavek (L) namestite v želeni položaj.
Glede možnih nastavitev glej sl. [8].
3. Namestite utorni adapter (M), glej sl. [9].
4. Privijte pritrdilni set (N).
5. Zaporno ročico (O) namestite tako, da je gumb (O1)
obrnjen navzgor.
Če želite večjo količino vode, lahko pritisnete na gumb (O1)
na omejilcu in tako prekoračite določeno količino.
Če je termostat vgrajen pregloboko, lahko globino vgradnje
povečate s podaljševalnim kompletom za 27,5mm
(glej nadomestni deli, zložljiva stran I, št. artikla: 47 780).
Zrcalno obrnjeni priključek (toplo desno - hladno levo).
Zamenjava kompaktne kartuše- termostat (S), glej zložljivo
stran I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”).
Uravnavanje
Montaža ročice za regulacijo temperature (R) in nastavitev
temperature, glej zložljivo stran II, sl. [10] in [11].
Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena
temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene
temperature na termostatu.
Po vsakem servisiranju termoelementa.
1. Odprite zaporni ventil in s termometrom izmerite
temperaturo iztekajoče vode, glej sl. [10].
2. Regulacijsko matico (P) obrnete v desno oziroma levo,
dokler temperatura iztekajoče vode ne znaša 38 °C.
3. Privijte pritrdilni set (Q), glej sl. [11].
4. Ročico za regulacijo temperature (R) namestite tako, da je
tipka (R1) obrnjena navzgor.
Omejitev temperature
Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno
na 38 °C.
Če želite višjo temperaturo, pritisnite na tipko (R1) in s tem
presežete zaporo temperature 38 °C glej sl. [11].
Mejno omejilo temperature
Če želite nastaviti mejno omejilo temperature na 43 °C, v ročaj
za izbiro temperature (X) vstavite priloženi omejevalnik
temperature (R), glejte sliko [11].
Pozor, v primeru nevarnosti zmrzovanja
Pri izpraznitvi naprave morate termostate demontirati
in popolnoma izprazniti, ker se v priključkih za hladno
in toplo vodo nahajajo protipovratni ventili.
Pri termostatu morate odviti vse njegove vstavke
in protipovratne ventile.
Servisiranje
Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in namastite
s posebno mastjo za armature.
Zaprite dotoka hladne in tople vode.
I. Kompaktna kartuša- termostat (S), glej zložljivo stran II,
sl. [12], [13] in [14].
Odvijte navojni obroč (T) z orodjem 34mm.
Dvignite kompaktno kartušo-termostat (S), po potrebi
z odstranitvijo (S1).
Odvijte navojni obroč (T).
Montaža v obratnem vrstnem redu.
Bodite pozorni na položaj vgradnje kompaktne kartuše-
termostata (S), glej detajl (S2).
Po vsakem servisiranju kompaktne kartuše-termostata
je potrebno uravnavanje (glej Uravnavanje).
II. Protipovratni ventil (U), glej zložljivo stran II, sl. [12], [13]
in [15].
Montaža v obratnem vrstnem redu.
III. Keramični zgornji del (F), glej zložljivo stran II,
sl. [12], [13] in [15].
Montaža v obratnem vrstnem redu.
Upoštevajte položaj vgradnje!
Nadomestni deli, glej zložljivo stran I (* = posebna oprema).
Vzdrževanje
Navodilo za vzdrževanje te armature je priloženo navodilu
za uporabo.
Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja,
glej zložljivo stran I.
20
HR
Sigurnosne napomene
Izbjegavanje opeklina
Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell
fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban,
iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan
termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os
hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek
hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban
és szanatóriumok különleges kezelőpontjain beszerelt
zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk,
hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a
Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak
ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és
biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó
összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell
tartani.
Ugradnja
- Ožbukajte zid i popločite ga sve do šablone za ugrađivanje.
Pritom zabrtvite otvore u zidu kako bi se spriječilo prskanje
vode.
•Kod već dovršenih zidova, zabrtvite elastičnim materijalima.
Montaža funkcijskih elemenata, pogledajte preklopnu
stranicu I, sl. [1] do [4].
Zatvorite dovod hladne i tople vode.
1. Uklonite šablonu za ugrađivanje, pogledajte sl. [1].
2. Odvijte zaporni čep (A) i čep (B), pogledajte sl. [2].
3. Uvijte prigušivač zvuka (C), pogledajte sl. [3].
4. Montirajte dovod vode (D), moguć je samo jedan položaj,
pogledajte povećani prikaz na sl. [3].
5. Podmažite O-prsten adaptera (E) priloženom mašću
za armature. Stegnite adapter (E), pogledajte sl. [4].
6. Uvijte keramički gornji dio (F).
Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte
jesu li priključci zabrtvljeni!
Montaža rozete (J) i zaporne ručice (O) i namještanje
štednog graničnika (L), pogledajte preklopnu stranicu II, sl.
[5] do [9].
1. Nataknite čahuru (G), držač (H) i čahuru (I), pogledajte
sl. [5].
2. Brtvila (J1) rozetnog nosača (J2) podmažite priloženom
mašću za armature, navucite rozetni nosač (J2) i pričvrstite
ga vijcima (K), pogledajte sl. [6].
3. Nataknite rozetu (J).
•Količina vode ograničava se priloženim štednim
graničnikom (L), pogledajte sl. [7].
Za montažu zaporne ručice učinite sljedeće:
1. Zatvorite keramički gornji dio (F) okretanjem udesno.
2. Nataknite štedni graničnik (L) u željeni položaj.
Moguće područje namještanja, pogledajte sl. [8].
3. Nataknite adapter s brazdicom (M), pogledajte sl. [9].
4. Uvijte garnituru za pričvršćivanje (N).
5. Zapornu ručicu (O) nataknite tako da je tipka (O1) okrenuta
prema gore.
Ako se želi postići veća količina vode, povlačenjem tipke (O1)
može se preskočiti graničnik.
Ako je termostat preduboko ugrađen, dubina ugradnje
može se povećati za 27,5mm pomoću produžnog nastavka
(vidjeti Zamjenske dijelove na preklopnoj stranici I, kataloški
broj: 47 780).
Obrnuti priključak (toplo desno - hladno lijevo).
Zamijenite kompaktnu kartušu termostata (S),
pogledajte rezervne dijelove na preklopnoj stranici I,
kataloški broj: 47 186 (3/4”).
Podešavanje
Montaža ručice za biranje temperature (R) i namještanje
temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [10] i [11].
Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane
vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane
temperature na termostatu.
Nakon svakog postupka održavanja na termoelementu.
1. Otvorite zaporni ventil i termometrom izmjerite temperaturu
ispusne vode, pogledajte sl. [10].
2. Maticu za regulaciju (P) okrećite udesno ili ulijevo dok voda
koja istječe ne postigne 38 °C.
3. Uvijte garnituru za pričvršćivanje (Q), pogledajte sl. [11].
4. Ručicu za biranje temperature (R) nataknite tako da je
tipka (R1) okrenuta prema gore.
Ograničavanje temperature
Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 °C.
Ako se želi postići viša temperatura, onda se pritiskom
tipke (R1) može preskočiti graničnik za temperaturu od 38 °C,
pogledajte sl. [11].
Krajnji graničnik temperature
Ukoliko graničnik krajnje temperature leži kod 43 °C, umetnite
graničnik temperature (X) u ručicu za odabir temperature (R),
pogledajte sl. [11].
Sprečavanje šteta od smrzavanja
Prilikom pražnjenja kućnog uređaja termostati se moraju
posebno isprazniti, jer se u dovodu hladne i tople vode nalaze
protupovratni ventili. Kod termostata je potrebno odviti čitave
termostatske uloške i protupovratne ventile.
Održavanje
Pregledajte sve dijelove, očistite ih, po potrebi
zamijenite i podmažite posebnom mašću za armature.
Zatvorite dovod hladne i tople vode.
I. Kompaktna kartuša termostata (S), pogledajte
preklopnu stranicu II, sl. [12], [13] i [14].
Odvijte vijčani prsten (T) alatom od 34mm.
U slučaju potrebe provucite kompaktnu kartušu
termostata (S) preko ureza (S1).
Odvijte vijčani prsten (T).
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Pripazite na položaj ugradnje kompaktne kartuše
termostata (S), pogledajte povećani prikaz (S2).
Nakon svakog postupka održavanja kompaktne
kartuše termostata potrebno je obaviti
baždarenje (pogledajte Baždarenje).
II. Protupovratni ventil (U), pogledajte preklopnu stranicu II,
sl. [12], [13] i [15].
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
III. Keramički gornji dio (F), pogledajte preklopnu stranicu II,
sl. [12], [13] i [15].
Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom.
Pripazite na ispravne položaje ugradnje!
Zamjenski dijelovi, pogledajte preklopnu stranicu I
(* = poseban pribor).
Njegovanje
Upute o njegovanju ove armature možete pronaći u priloženim
uputama za njegovanje.
Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno
tijelo, pogledajte preklopnu stranicu I.
21
BG
Указания за безопасност
Предотвратяване на прегряване
В заведения, където особено трябва да се
внимава с температурата на течащата вода
(болници, училища, специализирани домове за
целодневна грижа и домове за възрастни хора), се
препоръчва по принцип да се използват термостати, които
могат да ограничат температурата до 43 °C. За тази цел
към този продукт е приложен температурен
ограничител.
При душови съоръжения в детски градини и в специални
отделения на домовете за целодневна грижа по правило
се препоръчва температурата на водата да не
надвишава 38 °C. За тази цел използвайте термостатите
Grohtherm Special със специални ръкохватки за по-лесна
термичната дезинфекция и със съответния предпазен
ограничител.
Трябва да се съблюдават действащите стандарти
(напр.
БДС EN 806-2) и техническите изисквания за питейна вода.
Монтаж
- Измажете стената и сложете плочки до монтажния шаблон
като уплътните пролуките на стената около шаблона
срещу водни пръски.
При предварително подготвени стени уплътнявайте
със силикон.
Монтаж на функционалните елементи, виж страница I
фиг.[1] до [4].
Прекъснете подаването на студена и топла вода.
1. Отстранете монтажния шаблон, виж фиг. [1].
2. Отвинтете и извадете запушалката (A) и тапичката (B),
виж фиг. [2].
3. Завинтете шумозаглушителя (C), виж фиг. [3].
4. Монтирайте отвеждащия в тялото елемент (D),
възможнаесамо една позиция, виж детайлна фиг. [3].
5. Смажете уплътнителния пръстен на адаптора (E)
сприложената
арматурна грес. Завинтете адаптора (E),
виж фиг. [4].
6. Завинтете керамичния патрон (F).
Отворете крановете, пуснете студената и топлата вода
и проверете връзките за теч!
Монтаж на розетката (J) и спирателната ръкохватка (O)
и настройка на ограничителя на потока за икономичен
режим (L), виж страница II фиг. [5] до [9].
1. Поставете втулката (G), държача (H) и втулката (I),
виж фиг.[5].
2. Смажете уплътнителите (J1) от подложката (J2)
на розетката с приложената арматурна грес, поставете
подложката (J2) на розетката и я закрепете с помощта
на болтовете (K), виж фиг. [6].
3. Поставете розетката (J).
Потока
на вода се ограничава посредством приложения
ограничител за икономичен режим (L), виж фиг. [7].
За монтиране на спирателната ръкохватка действайте
както следва:
1. Затворете керамичния патрон (F) чрез завъртане надясно.
2. Поставете ограничителя на потока (L) в желаната позиция.
Възможни позиции за настройка, виж фиг. [8].
3. Поставете назъбения адаптор (M), виж фиг. [9].
4. Завинтете скрепителния комплект (N).
5. Поставете капачката (O)
на спирателната ръкохватка така,
че бутончето (O1) да сочи нагоре.
Ако желаете по-силен поток, то чрез натискане на
бутона (O1) ограничението може да се надхвърли.
Ако термостатът е вграден прекалено дълбоко,
то дълбочината на монтиране може да се коригира
с 27,5мм с комплект удължители (виж Резервни части,
страница I, Кат.-.: 47 780).
Обратно свързване с водопроводната мрежа
(топла вдясно - студена вляво).
Сменете компактния патрон на термостата (S), виж Резервни
части, страница I, кат. 47 186 (3/4”).
Настройка
Монтаж на ръкохватката за регулиране
на температурата (R) и настройка на температурата,
виж страница II фиг. [10] и [11].
Преди използване, ако измерената температура
на изтичащата смесена вода при изхода е различна
от зададената по скалата на термостата.
След всяка техническа проверка на термоелемента.
1. Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата
вода с термометър, виж фиг. [10].
2.
Завъртете регулиращата гайка (P) надясно или наляво
докато изтичащата вода достигне 38 °C.
3. Завинтете скрепителния комплект (Q), виж фиг. [11].
4. Поставете капачката (R) на ръкохватката за регулиране
на температурата така, че бутона (R1) да сочи нагоре.
Ограничаване на температурата
Температурата се ограничава чрез предпазния бутон
до 38 °C.
Ако желаете по-висока температура, то чрез натискане
на бутона (R1) ограничението до 38 °C може
да бъде
надхвърлено, виж фиг. [11].
спирка температурна граница
В случай, че крайният ограничител на температурата
трябва да бъде настроен на 43 °C, монтирайте
приложения ораничител на температурата (X) в
ръкохватката за регулиране на температурата (R), виж
фиг. [11].
Внимание при опасност от замръзване
При източване на водопроводите в сградата,
самите термостати също трябва да се изпразнят, тъй като
при връзките за студената и топлата вода имат интегрирани
еднопосочни обратни клапани.
При термостатите трябва да се отвинтят и извадят
съответните термостатни наставки и еднопосочните
обратни клапани.
Техническо обслужване
Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо,
подменете ги и ги смажете със специална грес за арматура.
Прекъснете подаването на студена и топла вода.
I. Компактен картуш на термостата (S), виж страница II
фиг. [12], [13] и [14].
Отвинтете винтовия пръстен (T) с ключ 34мм.
Свалете компактния картуш (S) през вдлъбнатината (S1).
Отвинтете винтовия пръстен (T).
Монтажът
се извършва в обратна последователност.
Спазвайте положението на монтаж на компактния картуш
на термостата (S), виж детайлна фиг. (S2).
След всяка техническа проверка на картуша е необходима
настройка (Виж Настройка).
II. Еднопосочни обратни клапани (U), виж страница II
фиг. [12], [13] и [15].
Монтажът се извършва в обратна последователност.
III. Керамичен патрон (F), виж страница II фиг. [12], [13]
и
[15].
Монтажът се извършва в обратна последователност.
Спазвайте реда на сглобяване!
Резервни части, виж страница I (* = Специални части).
Поддръжка
Указания за поддръжка на тази арматура можете
да намерите в приложените инструкции за поддръжка.
Непременно обърнете внимание на
монтираното тяло за вграждане, виж страница I.
22
EST
Ohutusteave
Põletushaavade vältimine
Veetemperatuuri eriti hoolikat jälgimist nõudvatesse
asutustesse (haiglad, koolid, hoolde- ja
vanadekodud) on soovituslik paigaldada vaid sellised
termostaadid, millele saab seada piiriks 43 °C. Selle tootega
on kaasas temperatuuri piiraja. Lasteaedade ja osade
spetsiifiliste hooldekodude dušisüsteemide puhul on üldiselt
soovituslik, et temperatuur ei ületaks 38 °C. Kasutage selleks
termostaati Grohtherm Special, millel on eriline käepide
termilise desinfektsiooni lihtsustamiseks ja vastav ohutuslukk.
Järgida tuleb joogiveele kehtivaid norme (nt EN 806-2) ja
tehnilisi reegleid.
Paigaldamine
- Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni paigaldusšabloonini.
Tihendage seinaavaused veepritsmekindlaks.
Tihendage ettevalmistatud seinad elastsete materjalidega.
Funktsioonelementide paigaldus,
vt voldiku lk I jooniseid [1] kuni [4].
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool.
1. Eemaldage paigaldusšabloon, vt joonist [1].
2. Keerake tihenduskorgid (A) ja korgid (B) välja, vt joonist [2].
3. Keerake mürasummuti (C) sisse, vt joonist [3].
4. Monteerige veejuhe (D), kasutada saab alati ainult ühte
asendit, vt detailjoonist [3].
5. Määrige adapteri O-rõngast (E) kaasasoleva
segistimäärdega. Keerake adapter (E) kinni, vt joonist [4].
6. Keerake keraamiline sisu (F) sisse.
Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja veenduge,
et ühenduskohad ei leki!
Paigaldage rosett (J) ja voolumäära piiraja (O) ning
seadistage säästunupp (L), vt voldiku lk II jooniseid [5]
kuni [9].
1. Paigaldage hülss (G), hoidik (H) ja hülss (I), vt joonist [5].
2. Määrige roseti alusplaadi (J2) tihendid (J1) kaasasoleva
segistimäärdega, paigaldage roseti alusplaat (J2)
ja kinnitage see kruvide (K) abil, vt joonist [6].
3. Pange tagasi rosett (J).
Vee vooluhulka saab piirata kaasasoleva
säästunupu (L) abil, vt joonist [7].
Voolumäära piiraja tuleb paigaldada järgmiselt:
1. Sulgege paremale pöörates keraamiline sisu (F).
2. Pange säästunupp (L) soovitud asendis tagasi.
Võimalik seadistusvahemik, vt joonist [8].
3. Paigaldage soonadapter (M), vt joonist [9].
4. Keerake kinnituskomplekt (N) sisse.
5. Paigaldage voolumäära piiraja (O) selliselt, et nupp (O1)
oleks suunatud üles.
Kui soovitakse suuremat vooluhulka, siis saab nupule (O1)
vajutades piirangu ületada.
Kui termostaat on paigaldatud liiga sügavale,
saab selle paigaldussügavust pikenduskomplekti abil 27,5mm
võrra suurendada (vt „Tagavaraosad” voldiku lk I,
tellimisnumber 47 780).
Vastupidine veeühendus (kuum paremat kätt - külm
vasakut kätt).
Vahetage välja termostaat-kompaktpadrun (S), vt voldiku
Tagavaraosad lk I, tellimisnumber 47 186 (3/4”).
Seadistamine
Temperatuurivaliku nupu (R) paigaldamine ja temperatuuri
reguleerimine, vt lk II jooniseid [10] ja [11].
Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud
seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud
normtemperatuurist.
Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust.
1. Avage sulgventiil ja mõõtke termomeetri abil väljavoolava
vee temperatuuri, vt joonist [10].
2. Keerake reguleerimismutrit (P) paremale või vasakule, kuni
väljavoolava vee temperatuur on 38 °C.
3. Keerake kinnituskomplekt (Q) sisse, vt joonist [11].
4. Paigaldage temperatuurivaliku nupp (R) selliselt,
et nupp (R1) oleks suunatud üles.
Temperatuuri piiramine
Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C.
Kui soovite kõrgemat temperatuuri, siis saab nupule (R1)
vajutades 38 °C piiri tõsta, vt joonist [11].
Temperatuuripiirang
Kui temperatuuripiirang peab olema 43 °C juures, asetage
kaasasolev temperatuuripiiraja (X) temperatuurivaliku
nupu (R) sisse, vt joonist [11].
Ettevaatust külmumisohu korral
Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada
eraldi, sest külma- ja kuumaveeühendustes
on tagasivooluklapid.
Termostaatidel tuleb välja kruvida komplektsed
termoelementide plokid ja tagasivooluklapid.
Tehniline hooldus
Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada
ja määrida spetsiaalse segistimäärdega.
Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool.
I. Termostaat-kompaktpadrun (S), vt voldiku lk II
jooniseid [12], [13] ja [14].
Vabastage keermesrõngas (T) 34mm võtmega.
Vajadusel eemaldage soone (S) kaudu ka termostaat-
kompaktpadrun (S1).
Kruvige ära keermesrõngas (T).
Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras.
Jälgige paigaldamisel, et termostaat-kompaktpadrun (S)
oleks õiges asendis, vt detaili (S2).
Pärast termostaat-kompaktpadruni iga tehnilist hooldust
tuleb segisti seadistada (vt „Seadistamine”).
II. Tagasivooluklapp (U), vt voldiku lk II
jooniseid [12], [13] ja [15].
Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras.
III. Keraamiline sisu (F), vt voldiku lk II
jooniseid [12] [13] ja [15].
Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras.
Jälgige paigaldusasendit!
Tagavaraosad, vt voldiku I lk (* = Eriosad).
Hooldamine
Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas
hooldusjuhendis.
Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti
korpust, vt voldiku I lk.
23
LV
Informācija par drošību
Izvairīšanās no applaucēšanās
Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro
izplūdes temperatūra (slimnīcās, mācību iestādēs,
aprūpes iestādēs un pansionātos), ieteicams izmantot
termostatos, kuros var iestatīt temperatūras
ierobežojumu 43°C. Šis produkts ir aprīkots ar temperatūras
ierobežotāju. Dušas iekārtās bērnudārzos un aprūpes iestāžu
īpašās nodaļās parasti ieteicams nepārsniegt 38 °C
temperatūru. Izmantojiet Grohtherm Special termostatus ar
īpašo rokturi, kas paredzēts termiskajai dezinfekcijai, un
atbilstošu drošības ierobežotāju. Ievērojiet atbilstošos
standartus (piem.,EN 806-2) un tehniskos noteikumus
attiecībā
uz dzeramo ūdeni.
Instalēšana
- Sienas apmetiet un nolīdziniet līdz iebūves šablonam.
Vienlaikus noblīvējiet sienas atveres pret ūdens šļakatām.
Iepriekš sagatavotām sienām blīvēšanai izmantojiet
elastīgus hermetizējošus līdzekļus.
Funkcijas elementu montāža, skatiet I atvērumu, [1.] līdz [4.]
attēlu.
Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi.
1. Izņemiet iebūves šablonu, skatiet [1.] attēlu.
2. Izskrūvējiet noslēgaizbāzni (A) un aizbāzni (B), skatiet [2.]
attēlu.
3. Ieskrūvējiet trokšņu slāpētāju (C) skatiet [3.] attēlu.
4. Uzmontējiet ūdens cauruli (D), ir iespējama tikai viena
pozīcija, skatiet palielinājumu, [3.] attēlu.
5. Adaptera (E) O veida gredzenu ieziediet ar pievienoto
ūdens maisītāja ziedi un ielieciet. Cieši ieskrūvējiet
adapteri (E), skatiet [4.] attēlu.
6. Ieskrūvējiet keramikas augšdaļu (F).
Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi
un p
ārbaudiet pieslēgumu blīvumu!
Ūdens noslēgšanas roktura (O) un rozetes (J) montāža
un patēriņu ierobežojošās (L) daļas noregulēšana,
skatiet II atvērumu, [5.] līdz [9.] attēlu.
1. Uzlieciet čaulu (G), turētāju (H) un čaulu (I), skatiet [5.] attēlu.
2. Rozetes turētāja (J1) blīvējumus (J2) ieziediet ar pievienoto
ūdens maisītāja ziedi, uzbīdiet rozetes turētāju (J2)
un nostipriniet ar skrūvēm (K), skatiet [6.] attēlu.
3. Uzlikt rozeti (J).
Ar pievienoto taupības ierobežotāju (L) var samazināt ūdens
daudzumu, skatiet [7.] attēlu.
Ūdens noslēgrokturi nepieciešams montēt šādā veidā:
1. Keramikas augšdaļu (F) noslēdziet, griežot pa labi.
2. Taupības ierobežotāju (L) iestatiet vēlamaj
ā pozīcijā.
Iespējamais iestatījuma apgabals, skatiet [8.] attēlu.
3. Uzlieciet rievoto pārejas detaļu (M), skatiet [9.] attēlu.
4. Ieskrūvējiet stiprinājuma komplektu (N).
5. Ūdens noslēgrokturi (O) uzstādiet tā, lai taustiņš (O1)
atrodas augšpusē.
Ja nepieciešams lielāks ūdens daudzums,
nospiežot taustiņu (O1) var atbloķēt ierobežotāju.
Ja termostats ir iebūvēts par dziļu,
izvirzījumu varat pagarināt par 27,5mm ar pagarinājuma
elementiem (skatiet Rezerves daļas, I atvērumu,
pasūtījuma nr.: 47 780).
Abpusēji saskaņots pieslēgums (silts – pa labi, auksts – pa
kreisi).
Termostata kompaktpatronas (S) nomaiņa, skatiet I atvērumā
Rezerves daļas, pasūtījuma Nr.: 47 186 (3/4”).
Regulēšana
Temperatūras kontroles roktura (R)
montāža un temperatūras regulēšana, skatiet II
atvērumu, [10.] un [11.] attēlu.
Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā
ūdens temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata
uzstādītās vērtības.
•Pēc katras termoelementa apkopes.
1. Atveriet slēgvārstu un ar termometru izmēriet izplūstošā
ūdens temperatūru, skatiet [10.] attēlu.
2. Regulēšanas uzgriezni (P) pagriezjiet pa labi vai pa kreisi
līdz iztekošais ūdens sasniedz 38 °C.
3. Ieskrūvējiet stiprinājuma komplektu (Q), skatiet [11.] attēlu.
4. Temperatūras izvēles rokturi (R) uzstādiet tā, lai
tausti
ņš (R1) atrastos augšpusē.
Temperatūras ierobežošana
Temperatūras diapazonu ar drošības bloķēšanu ierobežo
uz 38 °C.
Ja nepieciešama augstāka temperatūra, nospiežot
taustiņu (R1), var pārsniegt 38 °C robežu, skatiet [11.] attēlu.
Temperatūras galējais ierobežotājs
Ja temperatūras beigu atdurei jāatrodas pie 43 °C atzīmes,
ievietojiet pievienoto temperatūras ierobežotāju (X)
temperatūras izvēles rokturī (R); skatiet [11.]
Aizsardzība pret aizsalšanu
Iztukšojot mājas iekārtu, termostatus jāiztukšo atsevišķi,
jo aukstā un siltā ūdens pieslēgumā atrodas atpakaļplūsmas
aizturi.
Termostatiem pilnībā ir jāizskrūvē termostata
ieliktņi un atpakaļplūsmas aizturi.
Tehniskā apkope
Pārbaudiet visas detaļas, notīriet tās, ja nepieciešams,
nomainiet un ieziediet ar ūdens maisītāja ziedi.
Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi.
I. Termostata kompaktpatrona (S), skatiet II
atvēruma [12.], [13.] un [14.] attēlu.
•Atskrūvējiet skrūvgredzenu (T) ar 34mm atslēgu.
Termostata kompaktpatronu (S) izņemiet pāri
iedobumam (S1).
•Noskrūvējiet skrūvgredzenu (T).
Salieciet pretējā secībā.
Ievērojiet termostata kompaktpatronas (S)
iebūves stāvokli, skatiet palielinājumu (S2).
Pēc katras termostata kompaktpatronas apkopes
tā jānoregulē (skatiet „Regulēšana“).
II. Atpakaļplūsmas aizturis (U), skatiet II atvēruma [12.], [13.]
un [15.] attēlu.
Salieciet pretē
jā secībā.
III. Keramikas augšdaļa (F), skatiet II [12.], [13.]
un [15.] attēlu.
Salieciet pretējā secībā.
Ievērojiet iebūves stāvokli!
Rezerves daļas, skatiet I atvērumu (* – papildaprīkojums).
Kopšana
Norādījumi ūdens maisītāja kopšanai atrodami
pievienotajā apkopes instrukcijā.
Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet I
atvērumu.
24
LT
Saugos informacija
Apsauga nuo nuplikymo
Vandens ėmimo vietose, kur skiriamas ypatingas
dėmesys srauto temperatūrai (ligoninėse,
mokyklose, slaugos paslaugas teikiančiose įstaigose, senelių
globos namuose), rekomenduojama naudoti termostatus,
ribojančius temperatūrą iki 43 °C. Prie šio gaminio pridedamas
temperatūros ribojimo įtaisas. Rekomenduojama, kad vaikų
darželiuose ir specialias slaugos paslaugas teikiančiose
įstaigose naudojant dušo įrangą temperatūra neturėtų būti
didesnė nei 38 °C. Šiam tikslui naudokite Grohtherm Special
termostatus su specialia šiluminės dezinfekcijos rankenėle ir
atitinkamu saugos įtaisu. Turi būti laikomasi geriamajam
vandeniui taikomų standartų (pvz., EN 806-2) ir techninių
reikalavimų.
Įrengimas
- Ištinkuokite sieną ir išklijuokite ją plytelėmis iki montavimo
šablono ribų. Angas sienoje užsandarinkite, kad į jas
nepritikštų vandens.
Jei sienos yra surenkamosios, sandarindami naudokite
elastingas medžiagas.
Funkcinių elementų montavimas, žr. I atlenkiamąjį
puslapį, [1]–[4] pav.
Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes.
1. Nuimkite montavimo šabloną, žr. [1] pav.
2. Išsukite uždaromąjį aklidangtį (A) ir aklidangtį (B), žr. [2] pav.
3. Įsukite triukšmo slopintuvą (C), žr. [3] pav.
4. Sumontuokite vandens kreipiklį (D), galima tik viena padėtis,
žr. detaliau [3] pav.
5. Adapterio (E) O formos žiedą sutepkite su komplektuojamu
maišytuvo tepalu. Prisukite adapterį (E), žr. [4] pav.
6. Įsukite keraminį vožtuvą (F).
Atsukite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite,
ar sandarios jungtys!
Dangtelio (J) ir uždarymo rankenėlės (O) montavimas ir
vandens ribotuvo nustatymas (L), žr. II atlenkiamąjį
puslapį, [5]–[9] pav.
1. Užmaukite movą (G), laikiklį (H) ir movą (I), žr. [5] pav.
2. Dangtelio laikiklio (J2) tarpines (J1) sutepkite tepalu,
kuris tiekiamas kartu su maišytuvu, užmaukite dangtelio
laikiklį (J2) ir įtvirtinkite jį varžtais (K), žr. [6] pav.
3. Užmaukite dangtelį (J).
Vandens ribotuvas (L), kuris tiekiamas kartu su maišytuvu,
riboja sunaudojamo vandens kiekį, žr. pav. [7].
Uždarymo rankenėlę montuokite taip:
1. Uždarykite keraminį ventilį (F), pasukdami jį į dešinę pusę.
2. Vandens ribotuvą (L) užmaukite norima padėtimi.
Galimas reguliavimo diapazonas, žr. [8] pav.
3. Užmaukite rievėtą adapterį (M), žr. [9] pav.
4. Įsukite tvirtinimo varžtą (N).
5. Uždarymo rankenėlę (O) užmaukite taip, kad mygtukas (O1)
būtų viršuje.
Jeigu reikalingas didesnis vandens kiekis, paspauskite
mygtuką (O1). Taip panaikinami ribotuvo apribojimai.
Jei termostatas įstatytas per giliai, montavimo gylį galima
nustatyti 27,5mm atstumu, naudojant ilginimo detales
(žr. I atlenkiamajame puslapyje parodytas atsargines
dalis, užsakymo Nr. 47 780).
Prijungiama atvirkščiai (prie karšto vandens – dešinėje, prie
šalto – kairėje pusėje). Pakeiskite termostato kompaktinę
kasetę (S), žr. I atlenkiamajame puslapyje esantį skyrelį
„Atsarginės dalys“, užsakymo Nr.: 47 186 (3/4”).
Reguliavimas
Temperatūros pasirinkimo rankenėlės (R) montavimas
ir temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį,[10]
ir [11] pav.
Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto
vandens temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje,
skiriasi nuo termostatu nustatytos temperatūros.
Po kiekvieno termoelemento techninio patikrinimo.
1. Atsukite užtvarinį vožtuvą ir termometru išmatuokite
ištekančio vandens temperatūrą, žr. [10] pav.
2. Reguliavimo veržlę (P) sukite į dešinę arba į kairę,
kol ištekančio vandens temperatūra pasieks 38 °C.
3. Įsukite tvirtinimo varžtą (Q), žr. [11] pav.
4. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (R) užmaukite taip, kad
mygtukas (R1) būtų nukreiptas į viršų.
Temperatūros ribojimas
Apsauginiu temperatūros ribotuvu temperatūra ribojama
iki 38 °C. Jei norite nustatyti aukštesnę temperatūrą,
paspauskite mygtuką (R1). Taip panaikinama 38 °C
temperatūros riba, žr. [11] pav.
Galutinė temperatūros riba
Jeigu galinė temperatūros atrama turi būti ties 43 °C, tuomet
pridedamą temperatūros ribotuvą (X) įstatykite į temperatūros
nustatymo rankenėlę (R), žr. [11] pav.
Apsauga nuo užšalimo
Jeigu vanduo išleidžiamas iš namo vandentiekio, vandenį
reikia papildomai išleisti ir iš termostatų, nes šalto ir karšto
vandens jungtyse įmontuoti atgaliniai vožtuvai. Iš termostatų
išsukite visus termoelementų blokus ir atgalinius vožtuvus.
Techninė priežiūra
Būtina patikrinti, nuvalyti detales, prireikus jas pakeisti
ir sutepti specialiu maišytuvo tepalu.
Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes.
I. Termostato kompaktinis įdėklas (S), žr. II atlenkiamąjį
puslapį, [12], [13] ir [14] pav.
•Žiedą su sriegiu (T) atleiskite 34mm įrankiu.
Termostato kompaktinį įdėklą (S) iškelkite pro kiaurymę
(S1).
Atsukite žiedą su sriegiu (T).
Montuokite atvirkštine tvarka.
Termostato kompaktinį įdėklą (S) įstatykite tinkama
padėtimi, žr. detalų paveikslėlį (S2).
Atlikus termostato įdėklo techninį patikrinimą, būtina jį vėl
sureguliuoti (žr. skyrelį „Reguliavimas“).
II. Atbulinės eigos vožtuvas (U), žr. II atlenkiamąjį
puslapį, [12], [13] ir [15] pav.
Montuokite atvirkštine tvarka.
III. Keraminis vožtuvas (F), žr. II atlenkiamąjį
puslapį
, [12], [13] ir [15] pav.
Montuokite atvirkštine tvarka.
Atkreipkite dėmesį į montavimo padėtis!
Atsarginės dalys, žr. I atlenkiamąjį puslapį
(* – specialūs priedai).
Priežiūra
Maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje instrukcijoje.
Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį
korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį.
25
RO
Informaţii privind siguranţa
Evitarea arsurilor
La punctele de evacuare care necesită o atenție
deosebită în ceea ce privește temperatura de ieșire
(spitale, școli, sanatorii și centre de îngrijire pentru persoane
vârstnice) este recomandată în mod special introducerea
termostatelor, care să fie limitate la 43 °C. La acest produs
este atașat un limitator de temperatură. La instalațiile de duș
din grădinițe și din zonele speciale ale centrelor de îngrijire se
recomandă, în general, ca temperatura să nu depășească
38 °C. În acest scop, utilizați termostatul Grohtherm Special cu
mâner special pentru facilitarea dezinfecției termice și limitator
corespunzător de siguranță. Trebuie respectate normele în
vigoare (de exemplu, EN 806-2) și regulamentele tehnice
pentru apă potabilă.
Instalarea
- Se va finisa tencuiala şi se va placa cu faianţă până la şablonul
de instalare. Se vor etanşa găurile din perete împotriva
pătrunderii apei prin stropire.
În cazul pereţilor prefabricaţi, se va face etanşarea folosind
materiale elastice.
Montajul elementelor funcţionale, a se vedea pagina pliantă I,
fig. [1] până la [4].
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă.
1. Se îndepărtează şablonul de instalare, a se vedea fig. [1].
2. Se deşurubează dopul de închidere (A) şi dopul (B), a se
vedea fig. [2].
3. Se înşurubează amortizorul de zgomot (C), a se vedea fig. [3].
4. Se montează racordul de apă (D), este posibilă o singură
poziţie, a se vedea fig. [3] cu detalii.
5. Se unge inelul O al adaptorului (E) cu vaselina pentru armături,
livrată împreună cu produsul. Se înşurubează adaptorul (E),
a se vedea fig. [4].
6. Se înşurubează partea superioară din ceramică (F).
Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă
şi se verifică
etanşeitatea racordurilor!
Montarea rozetei (J) şi manetei de închidere (O) şi reglarea
limitatorului economizor (L), a se vedea pagina pliantă II,
fig. [5] până la [9].
1. Se introduc manşonul (G), suportul (H) şi manşonul (I), a se
vedea fig. [5].
2. Se ung garniturile (J1) ale suportului rozetei (J2) cu vaselina
livrată împreună cu armătura, apoi se introduce suportul
rozetei (J2) şi se fixează cu şuruburile (K), a se vedea fig. [6].
3. Se introduce rozeta (J).
Cantitatea de apă este limitată cu limitatorul economizor (L)
livrat cu produsul, a se vedea fig. [7].
Pentru montarea manetei de închidere se procedează în felul
următor:
1. Se închide partea superioară din ceramică (F) prin rotire spre
dreapta.
2. Se introduce limitatorul economizor (L) în poziţia dorită.
Pentru domeniul de reglaj, a se vedea fig. [8].
3. Se introduce adaptorul elastic (M), a se vedea fig. [9].
4. Se înşurubează setul de fixare (N).
5. Se introduce maneta de închidere (O) în aşa fel,
încât clapeta (O1) să fie orientată în sus.
Dacă se doreşte un debit mai mare de apă, se poate depăşi
valoarea impusă de elementul de blocare prin apăsarea
tastei (O1).
Dacă termostatul este montat prea adânc, profunzimea
de montaj poate fi mărită cu 27,5mm folosind un set de
prelungire (a se vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I,
număr de catalog: 47 780).
Conexiune în cruce (cald dreapta – rece stânga).
Se înlocuieşte cartuşul termostatic compact (S), a se
vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I,
nr. comandă: 47 186 (3/4”).
Reglarea
Montarea butonului de reglaj temperatură (R) şi reglarea
temperaturii, a se vedea pagina pliantă II, fig. [10] şi[11].
Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului
de apă, măsurată la punctul de consum, diferă de temperatura
reglată la termostat.
•După fiecare intervenţie la elementul termostatic.
1. Se deschide robinetul şi se măsoară cu un termometru
temperatura apei care curge, a se vedea fig. [10].
2. Se roteşte piuliţa de reglaj (P) spre dreapta, respectiv
spre stânga, până când apa atinge la ieşire temperatura
de 38 °C.
3. Se înşurubează setul de fixare (Q), a se vedea fig. [11].
4. Se introduce maneta de reglaj a temperaturii (R) în aşa fel,
încât tasta (R1) să fie orientată în sus.
Limitarea temperaturii
Prin limitatorul de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii
este limitat la 38 °C.
Dacă se doreşte o temperatură mai ridicată, prin apăsarea
tastei (R1) se poate depăşi limita de 38 °C, a se vedea fig. [11].
Limitatorul de temperatură
Dacă opritorul de limitare temperatură trebuie să fie plasat
pe 43 °C, se introduce limitatorul de temperatură (X) livrat cu
produsul în maneta de selectare temperatură (R);
a se vedea fig. [11].
Atenţie la pericolul de îngheţ
La golirea instalaţiei de apă a clădirii, termostatele se vor goli
separat, deoarece pe reţelele de alimentare cu apă rece şi
apă caldă se găsesc supape de reţinere.
În astfel de cazuri, trebuie deşurubate blocurile complete
cu termostate şi supapele de reţinere.
Întreţinerea
Se verifică toate piesele, se curăţă, eventual se înlocuiesc,
apoi se ung cu vaselină specială pentru armături.
Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă.
I. Cartuş termostat compact (S), a se vedea pagina pliantă II,
fig. [12], [13] şi [14].
•Se slăbeşte inelul filetat (T) cu cheia de 34mm.
•Cartuşul termostat compact (S) se scoate eventual peste
degajarea (S1).
Se deşurubează inelul filetat (T).
Montarea se face în ordine inversă.
Se va respecta poziţia de montaj a cartuşului termostat
compact (S), a se vedea detaliul (S2).
Reglajul este necesar după fiecare operaţie de întreţinere
efectuată la cartuşul termostat (a se vedea capitolul Reglare).
II. Supapă de reţinere (U), a se vedea pagina pliantă II,
fig. [12], [13] şi [15].
Montarea se face în ordine inversă.
III. Parte superioară din ceramică (F), a se vedea pagina
pliantă II, fig. [12], [13] şi [15].
Montarea se face în ordine inversă.
Se vor respecta poziţiile de montaj!
Piese de schimb, a se vedea pagina pliantă I
(* = accesorii speciale).
Îngrijirea
Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc
în instrucţiunile de îngrijire ataşate.
Atenţie la corpurile montate sub tencuială;
a se vedea pagina pliantă I.
26
CN
43 °C
38 °C
Grohtherm Special
EN 806-2
-
I [1] [4]
1. I [1]
2. (A) (B) [2]
3. (C) [3]
4. (D) [3]
5. (E) O
(E) [4]
6. (F)
II
[5] [9]
1. (G) (H) (I) [5]
2. (J2)
(J1) (J2)
(K) [6]
3. (J)
(L) [7]
1. (F)
2. (L)
[8]
3. (M) [9]
4. (N)
5. (O) (O1)
(O1)
27.5 I 47 780
(S) I
47 186 (3/4")
(R) II [10]
[11]
1. [10]
2. (P) 38 °C
3. (Q) [11]
4. (R) (R1)
38 °C
(R1) 38 °C
[11]
43 °C (X)
(R) [11]
I. (S) II [12] [13] [14]
34 (T)
(S1) (S)
(T)
(S) (S2)
II. (U) II [12] [13] [15]
III. (F) II [12] [13] [15]
I * =
I
27
RUS
Информация по технике безопасности
Предотвращение ожогов
В местах забора, где обращается особое
внимание на температуру на выходе (в
больницах, школах, домах для престарелых и инвалидов),
настоятельно рекомендуется устанавливать термостаты с
ограничением температуры до 43 °C. Данное изделие для
ограничения температуры имеет концевой упор. В
душевых установках в детских садах и специальных
помещениях домов для инвалидов рекомендуется не
превышать температуру 38 °C. Для этого термостаты
Grohtherm Special эксплуатируются со специальной
ручкой, облегчающей термическую дезинфекцию и
используемой в качестве соответствующего безопасного
ограничителя. Необходимо соблюдать действующие
нормы (например, стандарт EN 806-2) и технические
рекомендации для питьевой воды.
Установка
- Стену оштукатурить и покрыть плиткой до монтажного
шаблона. При этом отверстия в стене закрыть
для защиты от брызг воды.
Для подготовленных стен произвести уплотнение
эластичным материалом.
Монтаж функциональных элементов, см. складной лист I,
рис. [1] - [4].
Перекрыть подачу холодной и горячей воды.
1. Удалить монтажный шаблон, см. рис. [1].
2. Вывернуть заглушку (A) и пробку (B), см. рис. [2].
3. Ввернуть шумоглушитель (C), см. рис. [3].
4. Установить направляющую для воды (D),
возможно только одно положение, см. деталь рис. [3].
5. Смазать круглое уплотнение переходника (E)
прилагаемой смазкой для арматуры. Закрутить до отказа
переходник (E),
см. рис. [4].
6. Ввинтить керамическую кран-буксу (F).
Открыть подачу холодной и горячей воды,
проверить соединения на герметичность!
Монтаж розетки (J) и запорной ручки (O), установка
стопора для экономии (L) воды, см. складной лист II,
рис. [5] - [9].
1. Надеть втулку (G), держатель (H) и втулку (I), см. рис. [5].
2. Смазать уплотнения (J1) держателя розетки (J2)
прилагаемой смазкой для арматуры, надеть держатель
розетки (J2) и закрепить винтами (K), см. рис. [6].
3. Надеть розетку (J).
Количество воды ограничивается прилагаемым
стопором (L) для экономии воды, см. рис
. [7].
Монтаж запорной ручки производится следующим образом:
1. Закрыть керамическую кран-буксу (F), вращая ее вправо.
2. Установить стопор для экономии (L) в требуемое
положение.
Возможный диапазон регулирования, см. рис. [8].
3. Надеть рифленый переходник (M), см. рис. [9].
4. Ввинтить комплект крепежных деталей (N).
5. Надеть запорную ручку (O) таким образом, чтобы
кнопка (O1) была направлена вверх.
Если требуется больший расход
воды, то можно, нажав
кнопку экономии (O1), превысить ограничение.
Если термостат установлен слишком глубоко,
то монтажную глубину можно увеличить на 27,5мм при
помощи набора удлинителей (см. раздел Запчасти,
складной лист I, артикул: 47 780).
Обратное подключение (горячая вода справа - холодная
слева). Заменить термоэлемент (S), см. раздел Запчасти,
складной лист I, артикул: 47 186 (3/4”).
Регулировка
Монтаж ручки выбора температуры (R) и установка
температуры, см. складной лист II, рис. [10] и [11].
Перед началом эксплуатации, если температура
смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается
от температуры, установленной на термостате.
После всех выполненных работ по техобслуживанию
термоэлемента.
1. Открыть запорный вентиль и замерить термометром
температуру вытекающей воды, см. рис. [10].
2. Вращать регулировочную
гайку (P) вправо или влево
до тех пор, пока температура вытекающей воды
не достигнет 38 °C.
3. Ввинтить комплект крепежных деталей (Q), см. рис. [11].
4. Надеть ручку выбора температуры (R) таким образом,
чтобы кнопка (R1) была направлена вверх.
Ограничение температуры
Температуры ограничиваются с помощью кнопки
безопасности на 38 °C. Если требуется более высокая
температура, нажав кнопку (R1), можно превысить
температуру 38 °C, см. рис. [11].
Ограничитель температуры
Если упор для ограничения температуры должен
находиться на 43 °C, то вставить прилагаемый
ограничитель температуры (X) в ручку выбора
температуры (R), см. рис. [11].
Внимание при опасности замерзания
При выпуске воды из водопроводной сети зданий
термостаты следует опорожнять отдельно, так как в
подсоединениях холодной и горячей воды предусмотрены
обратные клапаны. Из термостата следует вывинчивать
блоки термоэлементов в сборе и обратные клапаны в сборе.
Техническое обслуживание
Все детали проверить, очистить, при необходимости
заменить и смазать специальной смазкой для арматуры.
Перекрыть подачу холодной и горячей воды.
I. Термоэлемент (S), см. складной лист II, рис. [12], [13]
и [14].
Ослабить резьбовое кольцо (T) при помощи
ключа на 34мм.
При необходимости поддеть термоэлемент (S)
через выемку (S1).
Отвинтить резьбовое кольцо (T).
Монтаж производится в обратной последовательности.
Соблюдать монтажное положение
термоэлемента (S),
см. деталь (S2).
После каждого выполнения работ по техобслуживанию
термоэлемента необходимо произвести регулировку
(см. раздел Регулировка).
II. Обратный клапан (U), см. складной лист II, рис. [12], [13]
и [15].
Монтаж производится в обратной последовательности.
III. Керамическая кран-букса (F), см. складной лист II,
рис. [12], [13] и [15].
Монтаж производится в обратной последовательности.
Соблюдать монтажные положения!
Запчасти, см.
складной лист I
(* = специальные принадлежности).
Уход
Указания по уходу за настоящим изделием приведены
в прилагаемой инструкции по уходу.
Необходимо следить за установкой корпуса
скрытого смесителя, см. складной лист I.
RUS
надфундаментная часть
Дата изготовления: см. маркировку на изделии
Срок эксплуатации согласно гарантийному талону.
Изделие сертифицировано.
Grohe AG, Германия
Комплект поставки 19 568
скрытый смеситель
надфундаментная часть
центральный термостат
надфундаментная часть
смеситель для ванны
надфундаментная часть
смеситель для душа
X
гарнитур для душа
Техническое руководство X
Инструкция по уходу X
Вес нетто, кг 1,8
2014/03/21
www.grohe.com
&
+49 571 3989 333
&
+43 1 68060
Argent Sydney
&
+(02) 8394 5800
Argent Melbourne
&
+(03) 9682 1231
&
+32 16 230660
&
+359 2 9719959
grohe-bulgaria@grohe.com
&
+99 412 497 09 74
&
+1 888 6447643
&
+41 448777300
&
+86 21 63758878
&
+357 22 465200
&
+420 277 004 190
&
+45 44 656800
&
+34 93 3368850
&
+372 6616354
&
+33 1 49972900
&
+358 10 8201100
teknocalor@teknocalor.fi
&
+44 871 200 3414
&
+30 210 2712908
&
+36 1 2388045
&
+852 2969 7067
&
+39 2 959401
&
+91 124 4933000
&
+354 515 4000
&
+81 3 32989730
&
+7 727 311 07 39
&
+372 6616354
LV
&
+372 6616354
MAL
&
+1 800 80 6570
info-singapore@grohe.com
N
&
+47 22 072070
NL
&
+31 79 3680133
NZ
&
+09/373 4324
P
&
+351 234 529620
PL
&
+48 22 5432640
RI
&
+62 21 2358 4751
info-singapore@grohe.com
RO
&
+40 21 2125050
ROK
&
+82 2 559 0790
info-singapore@grohe.com
RP
&
+63 2 8041617
RUS
&
+7 495 9819510
info@grohe.ru
S
&
+46 771 141314
SGP
&
+65 6 7385585
info-singapore@grohe.com
SK
&
+420 277 004 190
T
&
+66 2610 3685
info-singapore@grohe.com
TR
&
+90 216 441 23 70
GroheTurkey@grome.com
UA
&
+38 44 5375273
USA
&
+1 800 4447643
us-customerservice@grohe.com
VN
&
+84 8 5413 6840
info-singapore@grohe.com
BiH
AL
HR
KS
ME
MK
SLO
SRB
&
+385 1 2911470
Eastern Mediterranean,
Middle East - Africa
Area Sales Office:
&
+357 22 465200
IR
OM
UAE YEM
&
+971 4 3318070
Far East Area Sales Office:
&
+65 6311 3600

Documenttranscriptie

GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN DESIGN + ENGINEERING GROHE GERMANY 99.506.031/ÄM 235698/02.16 www.grohe.com 19 568 D .....1 GB .....2 F .....3 E I .....4 .....5 NL .....6 S .....7 DK .....8 P .....16 BG .....21 CN .....26 UAE .....12 TR .....17 EST .....22 RUS UA .....27 .....13 .....18 .....23 RUS LV SK GR .....28 .....14 CZ .....14 SLO .....19 LT .....24 .....10 H .....15 HR .....20 RO .....25 FIN ...10 N .....9 PL .....11 Prod.Nr. 19 568 45 346 03 924 10 093 47 829 47 812 *47 780 47 812 1 35 500 2 A *29 007 8mm *47 186 B 47 483 47 765 3 4 47 753 E *19 332 24mm D Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! F C 17mm I 6 5 11 12 J2 H I R1 R K Q J1 G 7 X max. 43 °C J 8 13 14 F S L *19 332 34 mm S2 T L S1 9 10 15 38 °C 17mm M F P N O1 O II U m 8m D Sicherheitsinformation Vermeidung von Verbrühungen An Entnahmestellen mit besonderer Beachtung der Auslauftemperatur (Krankenhäuser, Schulen, Pflegeund Seniorenheime) wird empfohlen grundsätzlich Thermostate einzusetzen, die auf 43 °C begrenzt werden können. Diesem Produkt liegt zur Begrenzung ein Temperaturendanschlag bei. Bei Duschanlagen in Kindergärten und speziellen Bereichen von Pflegeheimen wird generell empfohlen, dass die Temperatur 38 °C nicht überschreiten sollte. Hierzu Grohtherm Special Thermostate mit Sondergriff zur Erleichterung der thermischen Desinfektion und entsprechendem Sicherheitsanschlag verwenden. Geltende Normen (z.B. EN 806-2) und technische Regeln für Trinkwasser sind zu beachten. Installation Unbedingt auf den eingebauten Unterputzkörper achten, siehe Klappseite I. - Wand fertig verputzen und bis an die Einbauschablone verfliesen. Dabei Wandöffnungen gegen Spritzwasser abdichten. • Bei vorgefertigten Wänden mit elastischen Mitteln abdichten. Montage Funktionselemente, siehe Klappseite I Abb. [1] bis [4]. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. 1. Einbauschablone entfernen, siehe Abb. [1]. 2. Verschlussstopfen (A) und Stopfen (B) herausschrauben, siehe Abb. [2]. 3. Schalldämpfer (C) einschrauben, siehe Abb. [3]. 4. Wasserführung (D) montieren, es ist nur eine Stellung möglich, siehe Detail Abb. [3]. 5. O-Ring des Adapters (E) mit beiliegendem Armaturenfett einfetten. Adapter (E) festschrauben, siehe Abb. [4]. 6. Keramik Oberteil (F) einschrauben. Kalt- und Warmwasserzufuhr öffnen und Anschlüsse auf Dichtheit prüfen! Montage Rosette (J) und Absperrgriff (O) und Einstellen des Sparanschlages (L), siehe Klappseite II Abb. [5] bis [9]. 1. Hülse (G), Halter (H) und Hülse (I) aufstecken, siehe Abb. [5]. 2. Dichtungen (J1) des Rosettenträgers (J2) mit beiliegendem Armaturenfett einfetten, Rosettenträger (J2) aufschieben und mit Schrauben (K) befestigen, siehe Abb. [6]. 3. Rosette (J) aufstecken. • Die Wassermenge wird durch den beiliegenden Sparanschlag (L) begrenzt, siehe Abb. [7]. Zur Montage des Absperrgriffes ist wie folgt vorzugehen: 1. Keramik-Oberteil (F) durch Rechtsdrehung schließen. 2. Sparanschlag (L) in der gewünschten Position aufstecken. Möglicher Verstellbereich, siehe Abb. [8]. 3. Riefenadapter (M) aufstecken, siehe Abb. [9]. 4. Befestigungsset (N) einschrauben. 5. Absperrgriff (O) so aufstecken, dass die Taste (O1) nach oben zeigt. Wird eine größere Wassermenge gewünscht, so kann durch Drücken der Taste (O1) der Anschlag überschritten werden. Ist der Thermostat zu tief eingebaut, so kann die Einbautiefe mit einem Verlängerungsset um 27,5mm vergrößert werden (siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 780). 1 Seitenverkehrter Anschluss (warm rechts - kalt links). Thermostat-Kompaktkartusche (S) austauschen, siehe Ersatzteile Klappseite I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”). Justieren Montage Temperaturwählgriff (R) und Temperatureinstellung, siehe Klappseite II Abb. [10] und [11]. • Vor Inbetriebnahme, wenn die an der Entnahmestelle gemessene Mischwassertemperatur von der am Thermostat eingestellten Solltemperatur abweicht. • Nach jeder Wartung am Thermoelement. 1. Absperrventil öffnen und Temperatur des auslaufenden Wassers mit Thermometer messen, siehe Abb. [10]. 2. Reguliermutter (P) nach rechts bzw. links drehen bis das auslaufende Wasser 38 °C erreicht hat. 3. Befestigungsset (Q) einschrauben, siehe Abb. [11]. 4. Temperaturwählgriff (R) so aufstecken, dass die Taste (R1) nach oben zeigt. Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Drücken der Taste (R1) die 38 °C-Sperre überschritten werden, siehe Abb. [11]. Temperaturendanschlag Falls der Temperaturendanschlag bei 43 °C liegen soll, beiliegenden Temperaturbegrenzer (X) in den Temperaturwählgriff (R) einsetzen, siehe Abb. [11]. Achtung bei Frostgefahr Bei Entleerung der Hausanlage sind die Thermostate gesondert zu entleeren, da sich im Kalt- und Warmwasseranschluss Rückflussverhinderer befinden. Bei den Thermostaten sind die kompletten Thermostateinsätze und die Rückflussverhinderer auszuschrauben. Wartung Alle Teile prüfen, reinigen, evtl. austauschen und mit Spezial-Armaturenfett einfetten. Kalt- und Warmwasserzufuhr absperren. I. Thermostat-Kompaktkartusche (S), siehe Klappseite II Abb. [12], [13] und [14]. • Schraubring (T) mit Werkzeug 34mm lösen. • Thermostat-Kompaktkartusche (S) gegebenenfalls über die Ausnehmung (S1) aushebeln. • Schraubring (T) abschrauben. Montage in umgekehrter Reihenfolge. Einbaulage der Thermostat-Kompaktkartusche (S) beachten, siehe Detail (S2). Nach jeder Wartung an der Thermostat-Kartusche ist eine Justierung erforderlich (siehe Justieren). II. Rückflussverhinderer (U), siehe Klappseite II Abb. [12], [13] und [15]. Montage in umgekehrter Reihenfolge. III. Keramik-Oberteil (F), siehe Klappseite II Abb. [12], [13] und [15]. Montage in umgekehrter Reihenfolge. Einbaulagen beachten! Ersatzteile, siehe Klappseite I (* = Sonderzubehör). Pflege Die Hinweise zur Pflege dieser Armatur sind der beiliegenden Pflegeanleitung zu entnehmen. Adjusting GB Safety notes Protection against scalding It is recommended that near points of discharge with particular sensitivity to the outlet temperature (hospitals, schools, nursing and retirement homes) thermostatic devices should be installed which can limit the water temperature to 43 °C. The product includes an appropriate temperature end stop. It is generally recommended that the temperature of shower-systems should not exceed 38 °C in nurseries and specific areas of care centres. Use Grohtherm Special thermostats with special handle to facilitate thermal disinfection and appropriate safety end stop. Applicable standards (e. g. EN 806-2) and technical regulations for drinking water must be observed. Installation Always take care with the concealed mixer housing, see fold-out page I. - Plaster and tile the wall, excluding the area occupied by the mounting template. Seal any apertures in the wall so that they are watertight to spray water. • Seal prefabricated walls with a permanently plastic compound. Installation of functional elements, see fold-out page I, Figs. [1] to [4]. Shut off cold and hot water supplies. 1. Remove the mounting template, see Fig. [1]. 2. Unscrew closure plug (A) and plug (B), see Fig. [2]. 3. Screw in sound absorber (C), see Fig. [3]. 4. Install race (D); there is only one possible position, see detail, Fig. [3]. 5. Grease O-ring of adapter (E) with the special grease supplied. Fasten adapter (E), see Fig. [4]. 6. Screw in ceramic headpart (F). Open cold and hot-water supply and check connections for water-tightness. Installation of escutcheon (J) and shut-off handle (O) and adjustment of the economy stop (L), see fold-out page II, Figs. [5] to [9]. 1. Attach sleeve (G), holder (H) and sleeve (I), see Fig. [5]. 2. Grease seals (J1) of escutcheon mounting base (J2) with the special grease supplied, push on escutcheon mounting base (J2) and fasten with screws (K), see Fig. [6] 3. Attach escutcheon (J). • The flow rate is limited by the economy stop (L) provided, see Fig. [7]. To install the shut-off handle, proceed as follows: 1. Close the ceramic headpart (F) by turning clockwise. 2. Install the economy stop (L) in the desired position. For adjustment range, see Fig. [8]. 3. Fit splined adapter (M), see Fig. [9]. 4. Screw in mounting set (N). 5. Fit shut-off handle (O) so that the button (O1) is at the top. If a higher flow rate is desired, the stop can be overridden by pressing the button (O1). If the thermostat has been installed at too great a depth, this can be increased by 27.5mm with an extension set (see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 780). Installation of the temperature control handle (R) and temperature adjustment, see fold-out page II, Figs. [10] and [11]. • Before the mixer is put into service, if the mixed water temperature measured at the point of discharge varies from the specified temperature set on the thermostat. • After any maintenance operation on the thermostatic cartridge. 1. Open the shut-off valve and check the temperature of the water with a thermometer, see Fig. [10]. 2. Turn the regulating nut (P) clockwise or anti-clockwise until the water temperature reaches 38 °C. 3. Screw in mounting set (Q), see Fig. [11]. 4. Install temperature control handle (R) so that the button (R1) is at the top. Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be overridden by pressing button (R1), see Fig. [11]. Temperature end stop If the temperature end stop is at 43 °C, insert accompanying temperature limiter (X) in temperature selection handle (R), see Fig. [11]. Prevention of frost damage When the domestic water system is drained, thermostats must be drained separately, since non-return valves are installed in the hot and cold water connections. The complete thermostat assemblies and non-return valves must be unscrewed and removed. Maintenance Inspect and clean all parts, replace as necessary and lubricate with special grease. Shut off cold and hot water supplies. I. Thermostatic compact cartridge (S), see fold-out page II, Figs. [12], [13] and [14]. • Loosen screw ring (T) using a 34mm tool. • If necessary, lever out thermostatic compact cartridge (S) via recess (S1). • Remove screw ring (T). Assemble in reverse order. Observe the correct installation position of the thermostatic compact cartridge (S), see detail (S2). Readjustment is necessary after every maintenance operation on the thermostatic cartridge (see Adjusting). II. Non-return valve (U), see fold-out page II, Figs. [12], [13] and [15]. Assemble in reverse order. III. Ceramic headpart (F), see fold-out page II, Figs. [12], [13] and [15]. Assemble in reverse order. Observe the correct installation positions. Replacement parts, see fold-out page I (* = special accessories). Care For directions on the care of this fitting, refer to the accompanying Care Instructions. Reversed connection (hot on right - cold on left). Replace thermostatic compact cartridge (S), see Replacement parts, fold-out page I, Prod. no.: 47 186 (3/4”). 2 F Consignes de sécurité Prévention d’échaudage Pour des points de puisage où la température de l’eau est particulièrement critique (hôpitaux, écoles, résidences médicalisées), il est recommandé de systématiquement utiliser des thermostats pouvant être limités à 43 °C. Une butée de température permettant la limitation est incluse avec ce produit. Pour les systèmes de douche dans les écoles maternelles et dans certaines parties de résidences médicalisées, il est généralement recommandé de ne pas dépasser une température de 38 °C. Utilisez ici des thermostats Grohtherm Special avec poignée spéciale pour l’aide à la désinfection thermique et la butée finale de sécurité correspondante. Respectez les normes en vigueur (par ex. EN 806 2) ainsi que les règlementations techniques pour l’eau potable. Installation Tenir compte impérativement du corps encastré, voir volet I. - Terminer d’enduire le mur et le carreler jusqu’au gabarit de montage. Protéger les ouvertures dans le mur contre les éclaboussures. • En cas de murs préfabriqués, étancher avec des matériaux élastiques. Montage des éléments de fonctionnement, voir volet I, fig. [1] à [4]. Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide. 1. Retirer le gabarit de montage, voir fig. [1]. 2. Dévisser le bouchon de fermeture (A) et le bouchon (B), voir fig. [2]. 3. Visser l’insonorisation (C), voir fig. [3]. 4. Monter le conduit d’eau (D), une seule position possible, voir le détail fig. [3]. 5. Graisser le joint torique de l’adaptateur (E) avec la graisse spéciale pour robinetterie fournie. Visser l’adaptateur (E), voir fig. [4]. 6. Serrer la tête à disques en céramique (F). Ouvrir les arrivées d’eau froide et d'eau chaude et vérifier l’étanchéité des raccordements. Montage de la rosace (J) et de la poignée d’arrêt (O) et réglage de la butée économique (L), voir volet II, fig. [5] à [9]. 1. Insérer le douille (G), le support (H) et la douille (I), voir fig. [5]. 2. Graisser les joints (J1) du porte-rosace (J2) avec la graisse spéciale pour robinetterie fournie, mettre le porte-rosace (J2) en place, puis le fixer avec les vis (K), voir fig. [6]. 3. Insérer la rosace (J). • Le débit d’eau est limité par la butée économique fournie (L), voir fig. [7]. Pour le montage de la poignée d’arrêt, procéder comme suit: 1. Fermer la tête à disques en céramique (F) en la tournant vers la droite. 2. Insérer la butée économique (L) dans la position voulue. Gamme de réglage possible, voir fig. [8]. 3. Insérer l’adaptateur rainuré (M), voir fig. [9]. 4. Visser le kit de fixation (N). 5. Emboîter la poignée d'arrêt (O) le bouton (O1) doit être orienté vers le haut. Appuyer sur le bouton économique (O1) pour dépasser la butée et obtenir une plus grande quantité d’eau. 3 Si le thermostat est encastré trop profondément, la profondeur de montage peut être compensée de 27,5mm à l’aide d’un set de rallonge (voir volet I pièces de rechange, réf. 47 780). Raccordement inversé (chaud à droite - froid à gauche). Remplacer la cartouche compacte de thermostat (S), voir pièces de rechange, volet I, réf. 47 186 (3/4”). Réglage Montage de la poignée de sélection de la température (R) et réglage de la température, voir volet II fig. [10] et [11]. • Avant la mise en service, si la température de l’eau mitigée mesurée au point de puisage est différente de la température de consigne réglée au thermostat. • Après toute opération de maintenance sur l’élément thermostatique. 1. Ouvrir le robinet d’arrêt et, à l’aide d’un thermomètre, mesurer la température de l’eau mitigée, voir fig. [10]. 2. Tourner l’écrou de régulation (P) vers la droite ou vers la gauche, jusqu’à ce que la température de l’eau atteigne 38 °C. 3. Visser le kit de fixation (Q), voir fig. [11]. 4. Emboîter la poignée de sélection de la température (R) de telle façon que le bouton (R1) soit orienté vers le haut. Limitation de la température La température est limitée à 38 °C par la butée de sécurité. Il est possible de dépasser la limite des 38 °C et d’obtenir une température plus élevée en appuyant sur le bouton (R1), voir fig. [11]. Butée de température maximale Si la butée de température maximale est réglée sur 43 °C, mettre en place le limiteur de température (X) joint dans la poignée de sélection de la température (R), voir fig. [11]. Attention en cas de risque de gel Lors du vidage de l’installation principale, vider les thermostats séparément étant donné que les raccordements d’eau froide et d’eau chaude sont équipés de clapets anti-retour. Sur les thermostats, déposer les clapets anti-retour et les éléments thermostatiques complets. Maintenance Contrôler toutes les pièces, les nettoyer, les remplacer si nécessaire et les graisser avec de la graisse spéciale pour robinetterie. Couper l’alimentation en eau chaude et en eau froide. I. Cartouche compacte de thermostat (S), voir volet II, fig. [12], [13] et [14]. • Desserrer l’anneau fileté (T) à l’aide d’un outil de 34mm. • Déposer la cartouche compacte de thermostat (S) via l’encoche (S1) en faisant levier. • Dévisser l’anneau fileté (T). Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Respecter la position de montage de la cartouche compacte de thermostat (S), voir détail (S2). Après tout travail de maintenance sur la cartouche de thermostat, un réglage est nécessaire (voir Réglage). II. Clapet anti-retour (U), voir volet II fig. [12], [13] et [15]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. III. Tête en céramique (F), voir volet II, fig. [12], [13] et [15]. Le montage s’effectue dans l’ordre inverse de la dépose. Respecter la position de montage! Pièces de rechange, voir volet I (* = accessoires spéciaux). Entretien Les indications relatives à l’entretien de cette robinetterie figurent sur la notice jointe à l’emballage. E Informaciones relativas a la seguridad Prevención de quemaduras En el punto de consumo, con especial atención a la temperatura de descarga (hospitales, escuelas y residencias geriátricas y para la tercera edad) se recomienda utilizar termostatos que se puedan limitar hasta los 43º C. Se adjunta a este producto un tope de temperatura. En las instalaciones de duchas en guarderías y residencias geriátricas se recomienda que la temperatura no sobrepase los 38º C. A este respecto, utilizar el termostato Grohtherm Special con regulador para facilitar la desinfección térmica y el tope de seguridad correspondiente. Cumplir con las normas vigentes (p. ej., EN 806-2) y las especificaciones técnicas relativas al agua potable. Instalación Tener siempre en cuenta el cuerpo empotrable montado, véase la página desplegable I. - Enlucir por completo la pared y alicatarla hasta la plantilla de montaje. Estanqueizar además los orificios de la pared, para que no entre agua de salpicaduras. • En caso de paredes prefabricadas, estanqueizar con un producto dotado de elasticidad. Montaje de elementos funcionales, véase la página desplegable I, figs. [1] a [4]. Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. 1. Sacar el patrón de montaje, véase la fig. [1]. 2. Desenroscar el tapón de cierre (A) y el tapón (B), véase la fig. [2]. 3. Enroscar el silenciador (C), véase la fig. [3]. 4. Montar la conducción de agua (D), esto sólo es posible en una posición, véase la explicación detallada en la fig. [3]. 5. Untar el anillo tórico del adaptador (E) con la grasa especial para grifería adjunta. Enroscar firmemente el adaptador (E), véase la fig. [4]. 6. Enroscar la montura de discos cerámicos (F). ¡Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones! Montaje del rosetón (J) y del volante de apertura y cierre (O), y ajuste del tope del economizador (L), véase la página desplegable II, figs. [5] a [9]. 1. Encajar el casquillo (G), el soporte (H) y el casquillo (I), véase la fig. [5]. 2. Engrasar las juntas (J1) del soporte del rosetón (J2) con a grasa especial para grifería suministrada, introducir el soporte del rosetón (J2) y fijarlo con los tornillos (K), véase la fig. [6]. 3. Encajar el rosetón (J). • El caudal de agua se limita mediante el tope del economizador (L) que se adjunta, véase la fig. [7]. Para el montaje del volante de apertura y cierre, procédase de la forma siguiente: 1. Cerrar la montura de discos cerámicos (F) mediante giro hacia la derecha. 2. Encajar el tope del economizador (L) en la posición deseada. Para el posible margen de ajuste, véase la fig. [8]. 3. Colocar el aislante estriado (M), véase la fig. [9]. 4. Enroscar el set de fijación (N). 5. Encajar el volante de apertura y cierre (O) de tal manera que la tecla (O1) mire hacia arriba. Si se desea un mayor caudal de agua, podrá sobrepasarse el tope pulsando la tecla (O1). Si el termostato está montado demasiado hacia adentro, la profundidad de montaje puede incrementarse 27,5mm con un set de prolongación (véase Piezas de recambio, página desplegable I, núm. de pedido: 47 780). Conexión invertida (caliente al lado derecho - frío al lado izquierdo). Sustituir el termoelemento del termostato (S), véase Piezas de recambio en la página desplegable I, núm. de pedido: 47 186 (3/4”). Ajustar Montaje de la empuñadura para la regulación de temperatura (R) y ajuste de la temperatura, véase la página desplegable II, figs. [10] y [11]. • Antes de la puesta en servicio, si la temperatura del agua mezclada medida en el punto de consumo difiere de la temperatura teórica ajustada en el termostato. • Después de cualquier trabajo de mantenimiento en el termoelemento. 1. Abrir la válvula de cierre y medir con termómetro la temperatura del agua que sale, véase la fig. [10]. 2. Girar la tuerca de regulación (P) hacia la derecha o hacia la izquierda, hasta que el agua que sale haya alcanzado los 38 °C. 3. Enroscar el set de fijación (Q), véase la fig. [11]. 4. Encajar la empuñadura para la regulación de temperatura (R) de modo que la tecla (R1) mire hacia arriba. Limitación de la temperatura La gama de temperaturas está limitada a 38 °C mediante el cierre de seguridad. Si se desea una mayor temperatura, se puede sobrepasar el límite de 38 °C pulsando la tecla (R1), véase la fig. [11]. Tope limitador de temperatura Si el tope limitador de temperatura debe estar en 43 °C, colocar el limitador de temperatura suministrado (X) en la empuñadura para la regulación de temperatura (R), véase la fig. [11]. Atención en caso de peligro de helada Al vaciar la instalación de la casa los termostatos deberán vaciarse aparte, pues en las acometidas del agua fría y del agua caliente hay válvulas antirretorno. Deberán desenroscarse todos los componentes de los termostatos junto con las válvulas antirretorno. Mantenimiento Revisar todas las piezas, limpiarlas, sustituirlas en caso de ser necesario, y engrasarlas con grasa especial para grifería. Cerrar las llaves de paso del agua fría y del agua caliente. I. Termoelemento del termostato (S), véase la página desplegable II, figs. [12], [13] y [14]. • Soltar el anillo roscado (T) con la herramienta 34mm. • Extraer haciendo palanca el termoelemento del termostato (S) por la ranura (S1) en caso necesario. • Desenroscar el anillo roscado (T). El montaje se efectúa en el orden inverso. Prestar atención a la posición de montaje del termoelemento del termostato (S), véase la indicación detallada (S2). Después de cada operación de mantenimiento en el termoelemento del termostato, es necesario un ajuste (véase Ajuste). II. Válvula antirretorno (U), véase la página desplegable II figs. [12], [13] y [15]. El montaje se efectúa en el orden inverso. III. Montura de discos cerámicos (F), véase la página desplegable II, figs. [12], [13] y [15]. El montaje se efectúa en el orden inverso. ¡Mantenga la posición correcta de montaje! Piezas de recambio, véase la página desplegable I (* = accesorios especiales). Cuidados Las instrucciones para los cuidados de esta grifería se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas. 4 I Informazioni sulla sicurezza Per evitare le ustioni Nei punti di prelievo in cui è necessario prestare particolare attenzione alla temperatura di scarico (ospedali, scuole, case di cura per anziani) si consiglia di impiegare principalmente termostati che consentano di limitare la temperatura a 43 °C. Per la limitazione della temperatura, il prodotto è dotato di un dispositivo di blocco della temperatura. Nei sistemi doccia presenti in asili e in particolari aree di case di cura, in genere è opportuno che la temperatura non superi i 38 °C. A tal fine utilizzare il miscelatore termostatico Grohtherm Special con manopola speciale per semplificare la disinfezione termica e attivare il blocco di sicurezza. Osservare le norme in vigore (ad es. EN 806-2) e le regolazioni tecniche in materia di acqua potabile. Installazione Fare molta attenzione al corpo da incasso montato, vedere risvolto di copertina I. - Rifinire la parete e applicare le piastrelle fino alla dima di montaggio. Proteggere le aperture nella parete dagli spruzzi d'acqua. • Per pareti prefabbricate chiudere le fessure con mastice non indurente. Montaggio degli elementi funzionali, vedere il risvolto di copertina I, fig. da [1] a [4]. Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. 1. Togliere la dima di montaggio, vedere I fig. [1]. 2. Svitare il tappo di chiusura (A) e il tappo (B), vedere fig. [2]. 3. Avvitare il silenziatore (C), vedere fig. [3]. 4. Montare il condotto acqua (D), è possibile solo una posizione, vedere dettaglio fig. [3]. 5. Ingrassare l’O-ring dell’adattatore (E) con il grasso speciale in dotazione. Stringere l’adattatore (E), vedere fig. [4]. 6. Avvitare la testina di ceramica (F). Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la tenuta dei raccordi. Montaggio della rosetta (J) e della manopola di chiusura (O) e regolazione del dispositivo di risparmio (L), vedere il risvolto di copertina II, figg. da [5] a [9]. 1. Inserire la boccola (G), il supporto (H) e la boccola (I), vedere fig. [5]. 2. Lubrificare le guarnizioni (J1) del portarosetta (J2) con il grasso speciale in dotazione, inserire il portarosetta (J2) e serrare con le viti (K), vedere fig. [6]. 3. Inserire la rosetta (J). • La quantità d'acqua viene limitata dal dispositivo di risparmio (L), vedere fig. [7]. Per il montaggio della manopola di chiusura attenersi a quanto segue: 1. Chiudere la testina in ceramica (F) girando verso destra. 2. Inserire il dispositivo di risparmio (L) nella posizione desiderata. Gamma di regolazione possibile, vedere fig. [8]. 3. Inserire l’adattatore godronato (M), vedere fig. [9]. 4. Avvitare il kit di fissaggio (N). 5. Inserire la manopola di chiusura (O), in modo che il tasto (O1) sia rivolto in alto. Se si desidera più acqua, premere il tasto (O1) per superare l'arresto. Se il termostatico fosse incassato troppo profondamente, è possibile compensare la profondità interna di 27,5mm mediante una prolunga (vedere i pezzi di ricambio nel risvolto di copertina I, n. di codice: 47 780). 5 Raccordi invertiti (caldo a destra - freddo a sinistra). Sostituire la cartuccia termostatica compatta (S), vedere i pezzi di ricambio sul risvolto di copertina I, n. di codice: 47 186 (3/4"). Taratura Per il montaggio della maniglia di controllo/selezione della temperatura (R) e la regolazione della temperatura, vedere il risvolto di copertina II, fig. [10] e [11]. • Da effettuare prima della messa in esercizio, se la temperatura dell'acqua miscelata, misurata sulla bocca di uscita, si scosta da quella nominale regolata sul termostatico. • Da effettuare dopo ogni manutenzione del termoelemento. 1. Aprire la valvola di intercettazione e misurare la temperatura dell'acqua che fuoriesce con un termometro, vedere fig. [10]. 2. Ruotare il dado di regolazione (P) a destra oppure a sinistra, finché la temperatura dell'acqua in uscita non raggiunga i 38 °C. 3. Avvitare il kit di fissaggio (Q), vedere fig. [11]. 4. Inserire la maniglia di controllo/selezione della temperatura (R), in modo che il tasto (R1) sia rivolto verso l’alto. Limitazione di temperatura L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di sicurezza. Se si desidera una temperatura più alta, premere il tasto (R1) per superare il limite dei 38 °C, vedere fig. [11]. Limitatore di temperatura con blocco Se il limitatore di temperatura con blocco dovesse essere a 43 °C, utilizzare il limitatore di temperatura accluso (X) nella maniglia di controllo/selezione della temperatura (R), vedere la fig. [11]. Avvertenze in caso di gelo In caso di svuotamento dell'impianto domestico, è necessario svuotare separatamente i termostatici, dato che nei raccordi dell'acqua calda e di quella fredda vi sono dei dispositivi anti-riflusso. In casi del genere, smontare interamente i termoelementi e i dispositivi anti-riflusso. Manutenzione Controllare e pulire tutti i componenti, eventualmente sostituire quelli difettosi e lubrificare con grasso speciale per rubinetti. Chiudere le entrate dell'acqua calda e fredda. I. Cartuccia termostatica compatta (S), vedere il risvolto di copertina II, fig. [12], [13] e [14]. • Allentare l'anello filettato (T) con l'attrezzo da 34mm. • Eventualmente estrarre la cartuccia termostatica compatta (S) attraverso la cavità (S1). • Svitare l'anello filettato (T). Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. Rispettare la posizione di montaggio della cartuccia termostatica compatta (S), vedere dettaglio (S2). Dopo ogni operazione di manutenzione della cartuccia termostatica è necessario eseguire una nuova taratura (vedere "Taratura"). II. Dispositivo anti-riflusso (U), vedere il risvolto di copertina II, fig. [12], [13] e [15]. Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. III. Testina in ceramica (F), vedere risvolto di copertina II, fig. [12], [13] e [15]. Eseguire il rimontaggio in ordine inverso. Rispettare le posizioni di montaggio. Per i pezzi di ricambio, vedere il risvolto di copertina I (* = Accessori speciali). Manutenzione ordinaria Le istruzioni per la manutenzione ordinaria del presente rubinetto sono riportate nei fogli acclusi. NL Informatie m.b.t. de veiligheid Voorkomen van brandwonden Aan aftappunten waar speciale aandacht aan de uitlooptemperatuur moet worden besteed (ziekenhuizen, scholen, verzorgingstehuizen en woonzorgcentra), wordt het gebruik van thermostaten aanbevolen die op 43°C kunnen worden begrensd. Voor de begrenzing wordt een temperatuurbegrenzer met dit product meegeleverd. Voor douche-installaties in kleuterscholen en specifieke domeinen in verzorgingstehuizen geldt als algemene aanbeveling dat de temperatuur 38°C niet mag overschrijden. Gebruik hiervoor de Grohtherm Specialthermostaten met speciale greep voor eenvoudige thermische desinfectie en een overeenkomende veiligheidsbegrenzer. De geldende normen (bijv. EN 806-2) en de technische regels voor drinkwater moeten nageleefd worden. Installeren Let altijd op de ingebouwde inbouwmengkraan, zie uitvouwbaar blad I. - Bepleister de muur en breng tegels aan tot tegen de inbouwsjabloon. Bescherm de muuropeningen tegen spatwater. • Dicht prefabwanden met elastische middelen. Montage functie-elementen, zie uitvouwbaar blad I, afb. [1] t/m [4]. Koud- en warmwatertoevoer afsluiten. 1. Verwijder de inbouwsjabloon, zie afb. [1]. 2. Schroef de afsluitplug (A) en de plug (B) los, zie afb. [2]. 3. Schroef de geluiddemper (C) vast, zie afb. [3]. 4. Watergeleiding (D) monteren, er is slechts één stand mogelijk, zie detail afb. [3]. 5. Vet de o-ring van de adapter (E) met het meegeleverde armaturenvet in. Schroef de adapter (E) vast, zie afb. [4]. 6. Keramisch bovendeel (F) vastschroeven. Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de aansluitingen op lekkage! Zie voor de montage van de rozet (J) en de afsluitknop (O) en het instellen van de spaaraanslag (L), uitvouwbaar blad II, afb. [5] t/m [9]. 1. Steek de huls (G), houder (H) en huls (I) erop, zie afb. [5]. 2. Vet de pakkingen (J1) van de rozethouder (J2) met het bijgeleverde armaturenvet in, schuif de rozethouder (J2) erop en bevestig deze met schroeven (K), zie afb. [6]. 3. Steek de rozet (J) erop. • De waterhoeveelheid wordt door de meegeleverde spaaraanslag (L) begrensd, zie afb. [7]. Voor de montage van de afsluitknop gaat u als volgt tewerk: 1. Sluit het keramisch bovendeel (F) door rechts te draaien. 2. Plaats de spaaraanslag (L) in de gewenste stand. Mogelijk regelbereik, zie afb. [8]. 3. Steek de gekartelde adapter (M) erop, zie afb. [9]. 4. Schroef de bevestigingsset (N) vast. 5. Plaats de afsluitknop (O) zo, dat de knop (O1) naar boven wijst. Wanneer u een grotere doorstromingshoeveelheid wenst, kunt u met een druk op de knop (O1) de aanslag worden overschreden. Als de aansluiting in spiegelbeeld (warm rechts - koud links) is. Compacte kardoes van de thermostaat (S) vervangen, zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, best.nr.: 47 186 (3/4”). Afstellen Montage van thermostaatknop (R) en temperatuur instellen, zie uitvouwbaar blad II, afb. [10] en [11]. • Vóór de ingebruikneming, wanneer de aan het tappunt gemeten mengwatertemperatuur afwijkt van de op de thermostaat ingestelde temperatuur. • Telkens wanneer onderhoud is gepleegd aan het thermo-element. 1. Open de kraan en meet de temperatuur van het uitstromende water met een thermometer, zie afb. [10]. 2. Draai de regelmoer (P) naar rechts of links tot het uitstromende water een temperatuur van 38 °C heeft bereikt. 3. Schroef de bevestigingsset (Q) vast, zie afb. [11]. 4. Plaats de temperatuurgreep (R) zo, dat de knop (R1) naar boven wijst. Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 °C begrensd.Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens worden overschreden door de knop (R1) in te drukken, zie afb. [11]. Temperatuurbegrenzer Als de temperatuurbegrenzer bij 43 °C moet staan, plaats dan de bijgeleverde temperatuurbegrenzer (X) in de temperatuurgreep (R), zie afb. [11]. Attentie bij vorst Bij het aftappen van de waterleidinginstallatie dienen de thermostaten apart te worden afgetapt, omdat zich in de koud- en warmwateraansluiting terugslagkleppen bevinden. Hierbij moeten het complete thermostaatelement en de terugslagkleppen worden verwijderd. Onderhoud Controleer en reinig alle onderdelen. Vervang onderdelen indien nodig. Vet de onderdelen met speciaal armaturenvet in. Koud- en warmwatertoevoer afsluiten. I. Compacte kardoes thermostaat (S), zie uitvouwbaar blad II, afb. [12], [13] en [14]. • Draai de schroefring (T) los met gereedschap van 34mm. • Wrik de compacte kardoes van de thermostaat (S) eventueel via de uitsparing (S1) los. • Schroef de schroefring (T) eraf. De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. Neem de inbouwpositie van de compacte kardoes van de thermostaat (S) in acht, zie detail (S2). Na elk onderhoud aan de kardoes van de thermostaat moet u deze opnieuw afstellen (zie Afstellen). II. Terugslagklep (U), zie uitvouwbaar blad II, afb. [12], [13] en [15]. De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. III. Keramisch bovendeel (F), zie uitvouwbaar blad II, afb. [12], [13] en [15]. De onderdelen worden in omgekeerde volgorde gemonteerd. Inbouwplaats in acht nemen! Reserveonderdelen, zie uitvouwbaar blad I (* = speciaal toebehoren). Reiniging Als de thermostaat te diep is ingebouwd, kunt De aanwijzingen voor de reiniging van deze kraan vindt u de inbouwdiepte met de verlengstukset 27,5mm vergroten u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift. (zie Reserveonderdelen uitvouwbaar blad I, bestelnr.: 47 780). 6 S Säkerhetsinformation Prevention av skållskador För tappstellen med speciellt beaktande av vattentemperaturen (sjukhus, skolor, äldreboenden) rekommenderas prinicipiell användning av termostater med möjlig begränsning till 43 °C. En motsvarande temperaturbegränsning är bifogad denna produkt. För duschsystem i förskolor och vissa områden av vårdhem rekommenderas att temperaturen generellt inte överstigar 38 °C. Använd här Grohtherm Special-termostater med specialhandtag til lättad termisk desinfektion och den motsvarande säkerhetsbegränsningen. Tillämpliga norm (t.ex. EN 806 2) och tekniska föreskrifter för dricksvatten måste följas. Installation Beakta ovillkorligen den inbyggda iväggenheten, se utvikningssida I. - Putsa färdigt väggen och kakla fram till monteringsmallen. Täta öppningarna i väggen mot stänkvatten. • Täta färdiga väggar med elastiskt medel. Montering av funktionselement, se utvikningssida I fig. [1] till [4]. Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet. 1. Ta bort monteringsmallen, se fig. [1]. 2. Skruva loss skruvpluggen (A) och pluggen (B), se fig. [2]. 3. Skruva fast ljuddämparen (C), se fig. [3]. 4. Montera vattenstyrningen (D), endast ett läge är möjligt, se detaljer fig. [3]. 5. Smörja O-ringen för adaptern (E) med det bifogade blandarfettet. Skruva fast adaptern (E), se fig. [4]. 6. Skruva fast keramiköverdelen (F). Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera att anslutningarna är täta! Montering av täckbricka (J) och avstängningsgrepp (O) och inställning av ekonomianslag (L), se utvikningssida II fig. [5] till [9]. 1. Fäst hållaren (H) och hylsan (I) och (G), se fig. [5]. 2. Smörja packningarna (J1) för täckbrickans hållare (J2) med det bifogade blandarfettet, skjut på täckbrickans hållare (J2) och fäst med skruvarna (K), se fig. [6]. 3. Fäst täckbrickan (J). • Vattenmängden begränsas av det bifogade ekonomianslaget (L), se fig. [7]. Vid montering av avstängningsgreppet görs som följer: 1. Stäng keramiköverdelen (F) genom att vrida åt höger. 2. Fäst ekonomianslaget (L) i önskat läge. Möjligt inställningsområde, se fig. [8]. 3. Fäst räffeladaptern (M), se fig. [9]. 4. Skruva fast fästanordningen (N). 5. Fäst avstängningsgreppet (O), så att knappen (O1) pekar uppåt. Om en större vattenmängd önskas, kan ändläget överskridas genom att man trycker på knappen (O1). Om termostaten har monterats för djupt, kan monteringsdjupet ökas med 27,5mm med en förlängningssats (se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 780). 7 Spegelvänd anslutning (varmt höger - kallt vänster). Byt ut termostatpatronen (S), se reservdelar utvikningssida I, best.-nr: 47 186 (3/4”). Justering Montering av temperaturväljare (R) och temperaturinställning, se utvikningssida II fig. [10] och [11]. • Före första användningen, om den vid tappstället uppmätta blandvattentemperaturen avviker från termostatinställningen. • Efter varje underhåll på termoelementet. 1. Öppna avstängningsventilen och mät temperaturen på vattnet som rinner ut med en termometer, se fig. [10]. 2. Vrid justermuttern (P) åt höger resp. åt vänster tills vattnet som rinner ut har uppnått 38 °C. 3. Skruva fast fästanordningen (Q), se fig. [11]. 4. Fäst temperaturväljaren (R), så att knappen (R1) pekar uppåt. Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren överskridas genom att man trycker på knappen (R1), se fig. [11]. Temperaturbegränsning Sätt in den bifogade temperaturbegränsaren (X) i temperaturväljaren (R), se fig. [11], om temperaturbegränsningen ska ligga vid 43 °C. Vid risk för frost Töms husanläggningen är det viktigt att tömma termostaterna separat, eftersom det finns backventiler monterade i kallvatten- och varmvattenanslutningen. På termostaterna ska de kompletta termostatinsatserna och backventilerna skruvas loss. Underhåll Kontrollera alla delar, rengör dem, byt ut dem vid behov och smörja dem med special-blandarfett. Stäng av kallvatten- och varmvattentilloppet. I. Termostatpatron (S), se utvikningssida II fig. [12], [13] och [14]. • Lossa skruvringen (T) med verktyg 34mm. • Bänd ev. loss termostatpatronen (S) via spåret (S1). • Skruva loss skruvringen (T). Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Observera termostatpatronens (S) monteringsläge, se detalj (S2). Efter varje underhåll av termostatpatronen krävs en ny justering (se Justering). II. Backventil (U), se utvikningssida II fig. [12], [13] och [15]. Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. III. Keramiköverdel (F), se utvikningssida II fig. [12], [13] och [15]. Monteringen sker i omvänd ordningsföljd. Observera monteringslägena! Reservdelar, se utvikningssida I (* = extra tillbehör). Skötsel Skötseltips för denna blandare finns i den bifogade skötselanvisningen. Justering DK Sikkerhedsinformationer Skoldningsprævention For tapsteder med specielle krav vidrørende vandtemperaturen (hospitaler, skoler, plejehjem) anbefales at principiellt anvende termostater med mulig begrænsning til 43 °C. En tilsvarende temperaturbegrænser er vedlagt dette produkt. For brusesystemer i børnehaver og visse områder af ældrecenter anbefales generellt at temperaturen ikke overstiger 38 °C. Anvend her Grohtherm Special-thermostater med specialgreb til lettelse af termisk desinfektion og den tilsvarende sikkerhetsbegrænseren. Gældende standarder (f.eks. EN 806 2) og tekniske forskrifter for drikkevand skal overholdes. Installation Vær opmærksom på det indmurede element, se foldeside I. - Puds væggen færdig, og sæt fliser op til monteringsskabelonen. Tætn vægåbningerne mod vandstænk. • Præfabrikerede vægge tætnes med elastiske midler. Montering af funktionselementer, se foldeside I, ill. [1] til [4]. Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. 1. Fjern monteringsskabelonen, se ill. [1]. 2. Skru bundproppen (A) og proppen (B) ud, se ill. [2]. 3. Skru lyddæmperen (C) i, se ill. [3]. 4. Monter vandstyret (D), der er kun en position mulig, se detaljen ill. [3]. 5. Smør adapterens (E) O-ring ind i vedlagte armaturfedt. Skru adapteren (E) på, se ill. [4]. 6. Skru den keramiske overdel (F) på. Åben for koldt- og varmtvandstilførslen, og kontroller, at tilslutningerne er tætte! Montering af roset (J) og spærregreb (O) og indstilling af sparestop (L), se foldeside II, ill. [5] til [9]. 1. Sæt holderen (H) og bøsningen (I) og (G) på, se ill. [5]. 2. Smør pakningerne (J1) til rosetholderen (J2) ind i det vedlagte armaturfedt, skub rosetholderen (J2) på, og fastgør den med skruerne (K), se ill. [6]. 3. Sæt rosetten (J) på. • Vandmængden begrænses af vedlagte sparestop (L), se ill. [7]. Spærregrebet monteres således: 1. Luk den keramiske overdel (F) ved at dreje den til højre. 2. Sæt sparestoppet (L) på i den ønskede position. Muligt indstillingsområde, se ill. [8]. 3. Sæt fugeadapteren (M) på, se ill. [9]. 4. Skru fastgørelsessæt (N) i. 5. Spærregrebet (O) sættes på således, at tasten (O1) peger opad. Ønskes der en større vandmængde, kan stoppet overskrides ved at trykke tasten (O1) ind. Montering af termostatgrebet (R) og temperaturindstillingen, se foldeside II ill. [10] og [11]. • Inden ibrugtagning, hvis den målte blandingsvandtemperatur ved tapstedet afviger fra den temperatur, der er indstillet på termostaten. • Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termoelementet. 1. Åben for spærreventilen, og mål temperaturen på det vand, der løber ud, vha. termometret, se ill. [10]. 2. Reguleringsmøtrikken (P) drejes mod højre eller mod venstre, til det udløbende vand har nået 38 °C. 3. Skru fastgørelsessæt (Q) i, se ill. [11]. 4. Sæt temperaturindstillingen (R) på, så tasten (R1) peger opad. Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af sikkerhedsspærren. Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren overskrides ved at trykke på knappen (R1), se ill. [11]. Temperaturbegrænser Hvis temperaturstoppet skal indstilles til 43 °C, sættes vedlagte temperaturbegrænser (X) i temperaturindstillingen (R), se ill. [11]. Bemærk ved risiko for frost Når husets anlæg tømmes, skal termostaterne tømmes separat, da der sidder kontraventiler i koldt- og varmtvandstilslutningen. De komplette termostatindsatser og kontraventilerne i termostaterne skal skrues ud. Vedligeholdelse Kontroller alle dele, rens dem, udskift dem evt., og smør dem med specielt armaturfedt. Luk for koldt- og varmtvandstilførslen. I. Kompakt termostatpatron (S), se foldeside II, ill. [12], [13] og [14]. • Løsn skrueringen (T) med værktøj (34mm). • Løft den kompakte termostatpatron (S) ud over udskæringen (S1). • Skru skrueringen (T) af. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Vær opmærksom på den kompakte termostatpatrons (S) monteringsposition, se detalje (S2). Efter alt vedligeholdelsesarbejde på termostatpatronen skal der justeres (se justering). II. Kontraventil (U), se foldeside II, ill. [12], [13] og [15]. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. III. Keramisk overdel (F), se foldeside II, ill. [12], [13] og [15]. Monteringen foretages i omvendt rækkefølge. Vær opmærksom på monteringspositionerne! Reservedele, se foldeside I (* = specialtilbehør). Pleje Anvisningerne vedrørende pleje af dette armatur er anført i vedlagte vedligeholdelsesvejledning. Er termostaten monteret for dybt, kan monteringsdybden forøges med 27,5mm vha. et forlængelsessæt (se reservedele, foldeside I, bestillingsnummer: 47 780). Spejlvendt tilslutning (varmt til højre - koldt til venstre). Udskift den kompakte termostatpatron (S), se reservedele, foldeside I, bestillingsnummer: 47 186 (3/4”). 8 Justering N Sikkerhetsinformasjon Forebygging av skålding På tappesteder der utløpstemperaturen er ekstra viktig (sykehus, skoler, sykehjem og aldershjem) anbefales i prinsippet å bruke termostater som kan begrenses til 43 °C. Som begrensning følger det med en temperaturendestopper til dette produktet. For dusjanlegg i barnehager og spesialområder i sykehjem anbefales generelt at temperaturen ikke skal overstige 38 °C. I slike tilfeller kan man bruke Grohtherm Special-termostater med spesialhåndtak for å lette termisk desinfeksjon og med tilsvarende sikkerhetsstopper. Gjeldende standarder (f.eks. EN 806-2) og tekniske bestemmelser for drikkevann må overholdes. Installasjon Ta hensyn til den monterte innbyggingsenheten, se utbrettside I. - Puss ferdig veggen, og legg fliser frem til monteringssjablonen. Tett veggåpningene mot vannsprut. • Monteringsklare vegger tettes med elastisk middel. Montering av temperaturvelger (R) og temperaturjustering, se utbrettside II, bilde [10] og [11]. • Før bruk dersom blandevanntemperaturen som måles ved tappestedet avviker fra den nominelle temperaturen som er innstilt på termostaten. • Hver gang det er utført vedlikehold på termoelementet. 1. Åpne sperreventilen, og mål temperaturen på vannet som renner ut med termometer, se bilde [10]. 2. Drei reguleringsmutteren (P) mot høyre eller venstre til det rennende vannet har en temperatur på 38 °C. 3. Skru inn festesettet (Q), se bilde [11]. 4. Sett på temperaturvelgeren (R) slik at knappen (R1) peker opp. Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C. Dersom høyere temperatur ønskes, kan 38 °C-sperren overskrides ved å trykke på knappen (R1), se bilde [11]. TTemperatursperre Hvis temperatursperren skal ligge ved 43 °C, skal den medfølgende temperaturbegrenseren (X) settes inn i temperaturvelgergrepet (R), se bilde [11]. . Montering av funksjonselementer, se utbrettsideI, bilde [1] til [4]. Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. 1. Fjern monteringssjablonen, se bilde [1]. 2. Skru ut låseproppen (A) og proppen (B), se bilde [2]. 3. Skru inn lyddemperen (C), se bilde [3]. 4. Monter vannføringen (D). Bare én stilling er mulig, se detalj, bilde [3]. 5. Smør O-ringen til adapteren (E) med armaturfettet som følger med. Skru fast adapteren (E), se bilde [4]. 6. Skru inn keramikkoverdelen (F). Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at koblingene er tette. Montering av rosett (J) og sperregrep (O), justering av spareanslaget (L), se utbrettside II, bilde [5] til [9]. 1. Sett på holderen (H) og hylsen (I) og (G), se bilde [5]. 2. Smør tetningene (J1) til rosettholderen (J2) med armaturfettet som følger med, skyv rosettholderen (J2) på og fest med skruene (K), se bilde [6]. 3. Sett på rosetten (J). • Vannmengden begrenses med spareanslaget (L) som følger med, se bilde [7]. Gjør slik når sperregrepet skal monteres: 1. Lukk keramikkoverdelen (F) ved å dreie mot høyre. 2. Sett på spareanslaget (L) i ønsket posisjon. Mulig justeringsområde, se bilde [8]. 3. Sett på rilleadapteren (M), se bilde [9]. 4. Skru inn festesettet (N). 5. Sett på sperregrepet (O) slik at knappen (O1) peker opp. Hvis det ønskes en større vannmengde, kan du gå forbi anslaget ved å trykke på knappen (O1). Viktig ved fare for frost Ved tømming av husanlegget må termostatene tømmes separat fordi det er montert tilbakeslagsventiler i kaldt- og varmtvannstilkoblingen. På termostatene må de komplette termostatinnsatsene og tilbakeslagsventilene skrus ut. Hvis termostaten er montert for langt ned, kan monteringsdybden økes med 27,5mm ved bruk av et forlengelsessett (se reservedeler på utbrettside I, best. nr. 47 780). Informasjon om pleie av denne armaturen finnes i vedlagte pleieveiledning. Speilvendt tilkobling (varmt til høyre – kaldt til venstre). Utskifting av kompakt termostatpatron (S), se reservedeler, utbrettside I, best. nr. 47 186 (3/4”). 9 Vedlikehold Kontroller alle delene, rengjør, skift eventuelt ut og smør med spesialarmaturfett. Steng kaldt- og varmtvannstilførselen. I. Kompakt termostatpatron (S), se utbrettside II, bilde [12], [13] og [14]. • Løsne skrueringen (T) med et 34mm verktøy. • Løft eventuelt ut den kompakte termostatpatronen (S) gjennom utsparingen (S1). • Skru av skrueringen (T). Monter i motsatt rekkefølge. Pass på monteringsstillingen til den kompakte termostatpatronen (S), se detaljbilde (S2). Justering er nødvendig hver gang det er utført vedlikehold på den kompakte termostatpatronen (se Justering). II. Tilbakeslagsventil (U), se utbrettside II, bilde [12], [13] og [15]. Monter i motsatt rekkefølge. III. Keramikkoverdel (F), se utbrettside II, bilde [12], [13] og [15]. Monter i motsatt rekkefølge. Pass på plasseringen! Reservedeler, se utbrettside I (* = spesielt tilbehør). Pleie Säätö FIN Turvallisuusohjeet Palovammojen välttäminen Vedenottokohdissa, joissa on kiinnitettävä erityistä huomiota ulosvirtauslämpötilaan (sairaalat, koulut, hoito- ja vanhainkodit), suosittelemme käyttämään termostaattia, jonka lämpötilan voi rajoittaa 43 °C:een. Tässä laitteessa on lämpötilan pääterajoitin. Lastentarhojen suihkujärjestelmille ja hoitokotien erityisille alueille suositellaan yleisesti, ettei lämpötila ylittäisi 38 °C:tta. Käytä tällöin Grohtherm Special -termostaatteja, joissa on erityiskahva lämpödesinfiointia varten, ja vastaavia turvarajoittimia. Ota huomioon juomaveden voimassa olevat normit (esim. EN 806-2) ja tekniset säännöt. Asennus Huomioi ehdottomasti asennettu piiloasennusosa, ks. kääntöpuolen sivu I. - Rappaa seinä valmiiksi ja laatoita se asennuslevyyn asti. Tiivistä samalla seinän raot roiskuvan veden varalta. • Valmiiden seinien yhteydessä tiivistä joustavilla aineilla. Toimintaosien asennus, ks. kääntöpuolen sivu I, kuva [1] - [4]. Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. 1. Poista asennuslevy, ks. kuva [1]. 2. Ruuvaa sulkutulppa (A) ja tulppa (B) irti, ks. kuva [2]. 3. Ruuvaa äänenvaimennin (C) paikalleen, ks. kuva [3]. 4. Asenna vedenohjain (D) paikalleen, se on mahdollista vain yhdessä asennossa, ks. suurennos kuvassa [3]. 5. Rasvaa adapterin (E) O-rengas oheisella erikoisrasvalla. Ruuvaa adapteri (E) kiinni, ks. kuva [4]. 6. Ruuvaa keraaminen sulku (F) paikalleen. Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys! Lämpötilan valintakahvan (R) asennus ja lämpötilan säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [10] ja [11]. • Ennen käyttöönottoa, jos sekoitetun veden mitattu lämpötila poikkeaa termostaatilla säädetystä ohjelämpötilasta. • Aina termostaatin huollon jälkeen. 1. Avaa hana ja mittaa virtaavan veden lämpötila lämpömittarilla, ks. kuva [10]. 2. Kierrä säätömutteria (P) oikealle tai vasemmalle, kunnes ulosvirtaava vesi on saavuttanut 38 °C lämpötilan. 3. Ruuvaa kiinnityssarja (Q) paikalleen, ks. kuva [11]. 4. Aseta lämpötilan valintakahva (R) siten paikalleen, että painike (R1) on ylhäällä. Lämpötilan rajoitus Turvasalpa rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle. Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C -rajoituksen painamalla painiketta (R1), ks. kuva [11]. Lämpötilanrajoitin Jos haluat rajoittaa lämpötilan 43 °C tasolle, laita oheinen lämpötilanrajoitin (X) lämpötilan valintakahvaan (R), ks. kuva [11]. Pakkasen varalta huomioitava Kun tyhjennät talon putkistot, termostaatit on tyhjennettävä erikseen, koska kylmä- ja lämminvesiliitännöissä on takaiskuventtiilit. Termostaateista täytyy ruuvata irti kaikki termostaattiosat ja takaiskuventtiilit. Huolto Tarkista kaikki osat, puhdista tai vaihda tarvittaessa ja rasvaa erikoisrasvalla. Sulje kylmän ja lämpimän veden tulo hanalle. I. Termostaattisäätöosa (S), ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [12], [13] ja [14]. • Avaa kierrerengas (T) 34mm:n työkalulla. Peitelaatan (J) ja sulkukahvan asennus (O) ja virtaaman rajoittimen (L) säätö, ks. kääntöpuolen sivu II, kuva [5] - [9]. • Tarvittaessa vipua termostaattisäätöosa (S) irti aukon (S1) kautta. 1. Paina holkki (G), kannatin (H) ja holkki (I) paikalleen, • Kierrä kierrerengas (T) irti. ks. kuva [5]. 2. Rasvaa peitelaatan pidikkeen (J2) tiivisteet (J1) oheisella Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. erikoisrasvalla, työnnä peitelaatan pidike (J2) paikalleen Huomaa termostaattisäätöosan (S) oikea asento, ja kiinnitä ruuveilla (K), ks. kuva [6]. ks. suurennos (S2). 3. Laita peitelaatta (J) paikalleen. Termostaattisäätöosan jokaisen huoltokerran jälkeen täytyy • Veden virtauksen määrää rajoitetaan mukana seuraavalla suorittaa säätö (ks. Säätö). virtaaman rajoittimella (L), ks. kuva [7]. II. Takaiskuventtiili (U), ks. kääntöpuolen sivu II, Sulkukahvan asentamiseksi on meneteltävä seuraavalla tavalla: kuva [12], [13] ja [15]. 1. Sulje keraaminen sulku (F) kiertämällä sitä oikealle. Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. 2. Laita virtaaman rajoitin (L) haluamassasi asennossa III. Keraaminen sulku (F), ks. kääntöpuolen sivu II paikalleen. kuva [12], [13] ja [15]. Mahdollinen säätöalue, ks. kuva [8]. Osat asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä. 3. Laita ura-adapteri (M) paikalleen, ks. kuva [9]. Huomaa osien asento! 4. Ruuvaa kiinnityssarja (N) paikalleen. 5. Laita sulkukahva (O) paikalleen niin, että painike (O1) Varaosat, ks. kääntöpuolen sivu I (* = lisätarvike). osoittaa ylös. Hoito Jos haluat lisätä virtausta, voit ohittaa rajoituksen painikkeen (O1) painalluksella. Tämän laitteen hoitoa koskevat ohjeet on annettu mukana olevassa hoito-oppaassa. Jos termostaatti on asennettu liian syvälle, asennussyvyyttä voidaan siinä tapauksessa suurentaa pidennysosilla 27,5mm verran (katso varaosat kääntöpuolen sivulla I, tilausnumero: 47 780). Päinvastainen liitäntä (lämmin oikealla - kylmä vasemmalla). Vaihda termostaattisäätöosa (S), ks. varaosat kääntöpuolen sivulla I, tilausnumero: 47 186 (3/4”). 10 PL Informacje dotyczące bezpieczeństwa Unikanie oparzeń Przy punktach poboru ze szczególnym przestrzeganiem temperatury wylotu (szpitale, szkoły, domy opieki i domy seniora) zalecane jest zasadniczo stosowanie termostatów zapewniających ograniczenie temperatury do 43°C. Do tego produktu dołączony jest zderzak krańcowy temperatury służący do ograniczania temperatury. Przy instalacjach prysznicowych w przedszkolach i specjalnych obszarach domów opieki zalecane jest generalnie, aby temperatura nie przekraczała 38°C. W tym celu należy stosować termostaty Grohtherm Special z uchwytem ułatwiającym termiczną dezynfekcję i odpowiednim ogranicznikiem bezpieczeństwa. Należy przestrzegać obowiązujących norm (np. EN 806-2) i reguł technicznych dotyczących wody pitnej. Instalacja Należy koniecznie zwrócić uwagę na wbudowany element podtynkowy, zob. strona rozkładana I. Podłączenie odwrotne (gorąca – str. prawa, zimna – str. lewa). Wymienić kompaktową głowicę termostatyczną (S), zob. części zamienne, str. rozkładana I, nr kat.: 47 186 (3/4”). Kalibracja Montaż pokrętła termostatu (R) i regulacja temperatury, zob. strona rozkładana II, rys. [10] i [11]. • Przed uruchomieniem, jeżeli temperatura wody mieszanej zmierzona w punkcie czerpalnym różni się od temperatury wody nastawionej na termostacie. • Po każdorazowej konserwacji termoelementu. 1. Otworzyć zawór odcinający i zmierzyć temperaturę wypływającej wody przy pomocy termometru, zob. rys. [10]. 2. Obracać nakrętkę regulacyjną (P) w prawo lub w lewo, aż temperatura wypływającej wody osiągnie 38 °C. 3. Wkręcić zestaw mocujący (Q), zob. rys. [11]. 4. Nałożyć pokrętło termostatu (R) w taki sposób, aby przycisk (R1) był skierowany w górę. Ograniczenie temperatury Temperatura wody jest ograniczona przez blokadę bezpieczeństwa do 38 °C. Poprzez naciśnięcie przycisku (R1) możliwe jest zwolnienie blokady temperatury wody dla 38 °C, zob. rys. [11]. - Otynkować ścianę i wyłożyć płytkami do krawędzi szablonu montażowego. W czasie tych czynności uszczelnić otwory w ścianie przed bryzgami wody. • W przypadku ścian prefabrykowanych uszczelnić przy pomocy masy uszczelniającej. Ogranicznik temperatury W przypadku ustawienia krańcowego ogranicznika temperatury w położeniu 43 °C, należy osadzić załączony ogranicznik temperatury wody (X) w pokrętle termostatu (R), zob. rys. [11]. Montaż elementów funkcyjnych, zob. strona rozkładana I, rys. [1] do [4]. Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej. 1. Usunąć szablon montażowy, zob. rys. [1]. 2. Odkręcić korek zaślepiający (A) i korek (B), zob. rys. [2]. 3. Wkręcić tłumik (C) zob. rys. [3]. 4. Zamontować doprowadzenie wody (D), możliwe jest tylko jedno położenie, zob. szczegół rys. [3]. 5. Posmarować pierścień oring (E) załączonym smarem do armatur. Wkręcić adapter (E), zob. rys. [4]. 6. Wkręcić głowicę ceramiczną (F). Odkręcić zawory doprowadzające wody zimnej i gorącej oraz sprawdzić szczelność połączeń! W przypadku niebezpieczeństwa wystąpienia mrozu Podczas opróżniania domowej instalacji wody, termostaty należy opróżniać oddzielnie, bowiem na doprowadzeniach wody gorącej i zimnej osadzone są zawory zwrotne. W przypadku termostatów należy wykręcić kompletne wkładki termostatowe i zawory zwrotne wody. Montaż rozetki (J), pokrętła odcinającego (O) i nastawienie ogranicznika zużycia (L) wody, zob. strona rozkładana II, rys. [5] do [9]. 1. Osadzić tulejkę (G), uchwyt (H) oraz tulejkę (I), zob. rys. [5]. 2. Przesmarować uszczelki (J1) nośnika rozetki (J2) dołączonym smarem do armatur, nasadzić nośnik rozetki (J2) i zamocować przy użyciu śrub (K), zob. rys. [6]. 3. Nałożyć rozetkę (J). • Objętość wody można ograniczyć przy użyciu załączonej blokady oszczędnościowej (L), zob. rys. [7]. Montaż pokrętła odcinającego należy przeprowadzić w następujący sposób: 1. Zamknąć głowicę ceramiczną (F) poprzez obrót w prawo. 2. Osadzić blokadę oszczędnościową (L) w wymaganym położeniu. Możliwy zakres regulacji, zob. rys. [8]. 3. Nałożyć adapter rowkowany (M), zob. rys. [9]. 4. Wkręcić zestaw mocujący (N). 5. Nałożyć pokrętło zamykające (O) w taki sposób, aby przycisk (O1) był skierowany w górę. Jeżeli wymagane jest doprowadzenie większej ilości wody można obejść ogranicznik przez naciśnięcie przycisku (O1) do oporu. Jeżeli termostat jest zabudowany zbyt głęboko, to głębokość montażu można zwiększyć o 27,5mm, przy pomocy zestawu przedłużającego (zob. Części zamienne, str. rozkładana I, nr kat.: 47 780). 11 Konserwacja Skontrolować wszystkie części, oczyścić, ewent. wymienić, przesmarować specjalnym smarem do armatur. Zamknąć doprowadzenie wody zimnej i gorącej. I. Kompaktowa głowica termostatyczna (S), zob. strona rozkładana II, rys. [12] [13] oraz [14]. • Odkręcić pierścień gwintowany (T) za pomocą klucza 34mm. • W razie potrzeby podważyć kompaktową głowicę termostatyczną (S), wykorzystując wyżłobienie (S1). • Odkręcić pierścień gwintowany (T). Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Zwrócić uwagę na położenie montażowe kompaktowej głowicy termostatycznej (S), zob. szczegół (S2). Po każdej konserwacji kompaktowej głowicy termostatycznej należy przeprowadzić regulację (zob. Regulacja). II. Zawór zwrotny (U), zob. strona rozkładana II, rys. [12], [13] oraz [15]. Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. III. Głowica ceramiczna (F), zob. strona rozkładana II, rys. [12], [13] oraz [15]. Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. Należy przestrzegać położenia montażowego! Części zamienne, zob. strona rozkładana I (* – wyposażenie specjalne). Pielęgnacja Wskazówki dotyczące pielęgnacji armatury zamieszczono w załączonej instrukcji pielęgnacji. UAE 12 GR Πληροφορίες ασφάλειας Αποφυγή εγκαυμάτων από υγρά Σε σημεία υδροληψίας, στα οποία πρέπει να προσέχετε ιδιαίτερα τη θερμοκρασία εξόδου (νοσοκομεία, σχολεία και γηροκομεία) συνιστάται γενικά να τοποθετούνται θερμοστάτες με όριο θερμοκρασίας τους 43 °C. Αυτό το προϊόν διαθέτει τερματικό διακόπτη θερμοκρασίας για τον περιορισμό της. Σε συστήματα ντους σε παιδικούς σταθμούς και ειδικούς χώρους των γηροκομείων γενικά συνιστάται η θερμοκρασία να μην υπερβαίνει τους 38 °C. Γι' αυτό, χρησιμοποιείτε τους θερμοστάτες Grohtherm Special με ειδική λαβή για τη διευκόλυνση της θερμικής απολύμανσης και το αντίστοιχο στοπ ασφαλείας. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς (π.χ. EN 806-2) και τους τεχνικούς κανόνες για το πόσιμο νερό. Εγκατάσταση Προσέξτε οπωσδήποτε το χωνευτό περίβλημα μίκτη, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I. - Τοποθετήστε στον τοίχο το επίχρισμα και επιστρώστε το μέχρι τον οδηγό συναρμολόγησης. Στεγανοποιήστε τα ανοίγματα του τοίχου από το νερό ψεκασμού. • Σε προκατασκευασμένους τοίχους η μόνωση πρέπει να γίνει με ελαστικά υλικά. Τοποθέτηση στοιχείων λειτουργίας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα Ι, εικ. [1] ως [4]. Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. 1. Αφαιρέστε το σχέδιο συναρμολόγησης, βλέπε εικ. [1]. 2. Ξεβιδώστε τις τάπες (A) και (B), βλέπε εικ. [2]. 3. Βιδώστε τον αποσβεστήρα (C), βλέπε εικ. [3]. 4. Συναρμολογήστε την παροχή (D), μπορεί να υλοποιηθεί μόνο μία θέση, βλέπε λεπτομέρειες εικ. [3]. 5. Λιπάνετε τον ελαστικό δακτύλιο (E) της διάταξης προσαρμογής με το ειδικό γράσο για μπαταρίες. Βιδώστε τη διάταξη προσαρμογής (E), βλέπε εικ. [4]. 6. Βιδώστε τον κεραμικό μηχανισμό (F). Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων! Τοποθέτηση ροζέτας (J) και λαβής διακοπής λειτουργίας (O) και ρύθμιση του διακόπτη οικονομίας (L), βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II, εικ. [5] έως [9]. 1. Περάστε το χιτώνιο (G), το στήριγμα (H) και το χιτώνιο (I), βλέπε εικ. [5]. 2. Λιπάνετε τα στεγανοποιητικά (J1) της βάσης της ροζέτας (J2) με το ειδικό λιπαντικό μπαταριών που περιλαμβάνεται στη συσκευασία, περάστε τη βάση της ροζέτας (J2) και στερεώστε την με τις βίδες (K), βλέπε εικ. [6]. 3. Περάστε τη ροζέτα (J). • Η ροή μπορεί να περιοριστεί με τη χρήση της συνημμένης διακοπής οικονομίας (L), βλέπε εικόνα [7]. Για τη συναρμολόγηση της λαβής φραγμού ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1. Κλείστε τον κεραμικό μηχανισμό (F), στρέφοντάς τον προς τα δεξιά. 2. Τοποθετήστε τη διακοπή οικονομίας (L) στην επιθυμητή θέση. Για το εύρος των δυνατών ρυθμίσεων, δείτε την εικόνα [8]. 3. Περάστε τον προσαρμογέα (M), βλέπε εικ. [9]. 4. Βιδώστε το σετ στερέωσης (N). 5. Περάστε τη λαβή διακοπής λειτουργίας (O) έτσι ώστε το πλήκτρο (O1) να δείχνει προς τα πάνω. Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη ποσότητα νερού, μπορείτε να παρακάμψετε το φραγμό πατώντας το κουμπί (O1). Εάν ο θερμοστάτης έχει τοποθετηθεί σε μεγάλο βάθος, τότε το βάθος τοποθέτησης μπορεί να επεκταθεί κατά 27,5mm με το σετ επιμήκυνσης. (βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα I, Αρ. παραγγελίας: 47 780). Αντιστρεπτές συνδέσεις (ζεστό δεξιά – κρύο αριστερά). 13 Αντικαταστήστε το μηχανισμό του θερμοστάτη (S), βλέπε ανταλλακτικά στην αναδιπλούμενη σελίδα I, Αρ. παραγγελίας: 47 186 (3/4”). Ρύθμιση Συναρμολόγηση της λαβής επιλογής θερμοκρασίας (R) και ρύθμιση θερμοκρασίας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα ΙΙ, εικ. [10] και [11]. • Πριν τη χρήση, όταν διαφέρει η θερμοκρασία του νερού μίξης στην έξοδο από τη θερμοκρασία που έχει επιλεγεί στο θερμοστάτη. • Μετά από κάθε συντήρηση στο στοιχείο θερμοστάτη. 1. Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής λειτουργίας και μετρήστε τη θερμοκρασία του εξερχόμενου νερού με ένα θερμόμετρο, βλέπε εικ. [10]. 2. Περιστρέψτε το παξιμάδι ρύθμισης (P) προς τα αριστερά ή δεξιά, μέχρι η θερμοκρασία του εξερχόμενου νερού να φτάσει τους 38 °C. 3. Βιδώστε το σετ στερέωσης (Q), βλέπε εικ. [11]. 4. Περάστε τη λαβή επιλογής θερμοκρασίας (R) έτσι ώστε το πλήκτρο (R1) να δείχνει προς τα εμπρός. Περιορισμός θερμοκρασίας Η περιοχή θερμοκρασίας περιορίζεται από μία διακοπή ασφάλειας στους 38 °C.Εάν επιθυμείτε μεγαλύτερη θερμοκρασία, μπορείτε να παρακάμψετε τη διακοπή λειτουργίας στους 38 °C πιέζοντας το κουμπί (R1), βλέπε εικ. [11]. Τελικός διακόπτης θερμοκρασίας Σε περίπτωση που ο τελικός διακόπτης θερμοκρασίας θέλετε να βρίσκεται στους 43 °C, τοποθετήστε τον συνοδευτικό αναστολέα θερμοκρασίας (X) στη λαβή επιλογής θερμοκρασίας (R), βλέπε εικ. [11]. Προσοχή σε περίπτωση παγετού Σε περίπτωση αποστράγγισης της υδραυλικής εγκατάστασης του σπιτιού, οι θερμοστάτες πρέπει να αδειάσουν χωριστά, διότι στις παροχές κρύου και ζεστού νερού υπάρχουν εγκατεστημένες βαλβίδες αντεπιστροφής που εμποδίζουν την αντίστροφη ροή. Στους θερμοστάτες, πρέπει να ξεβιδωθούν όλα τα ένθετα θερμοστατών και οι βαλβίδες αντεπιστροφής. Συντήρηση Ελέγξτε και καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα και, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα. Επαλείψτε τα εξαρτήματα με το ειδικό λιπαντικό. Κλείστε την παροχή κρύου και ζεστού νερού. Ι. Μηχανισμός θερμοστάτη (S), βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II εικ. [12]. [13] και [14]. • Λασκάρετε τον κρίκο βίδας (T) με εργαλείο 34mm. • Εάν χρειάζεται, ανασηκώστε το μηχανισμό του θερμοστάτη (S) από την υποδοχή (S1). • Ξεβιδώστε τον κρίκο βίδας (T). Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά. Προσέξτε τη θέση τοποθέτησης του μηχανισμού του θερμοστάτη (S), βλέπε λεπτομέρεια (S2). Μετά από κάθε συντήρηση του μηχανισμού θερμοστάτη είναι απαραίτητη μια ρύθμιση (βλέπε Ρύθμιση). II. Βαλβίδα αντεπιστροφής (U), βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II εικ. [12], [13] και [15]. Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά. III. Κεραμικός μηχανισμός (F), βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II, εικ. [12], [13] και [15]. Η συναρμολόγηση πρέπει να γίνει με την αντίστροφη σειρά. Προσέξτε τη σωστή θέση τοποθέτησης! Ανταλλακτικά, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα Ι (* = προαιρετικός εξοπλισμός). Περιποίηση Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση αυτής της μπαταρίας μπορείτε να τις πάρετε από τις συνημμένες οδηγίες περιποίησης. CZ Ezpečnormace Vyvarování se opaření Na místech odběru, kde je důležité dbát na výstupní teplotu (nemocnice, školy, domy s pečovatelskou službou a domovy důchodců), se v zásadě doporučuje používat termostaty, které se dají omezit na 43 °C. Proto je k tomuto produktu přiložena koncová teplotní zarážka. U sprchových zařízení v mateřských školách a ve speciálních částech domů s pečovatelskou službou je všeobecně doporučeno, aby teplota nepřekročila 38 °C. Za tímto účelem použijte speciální termostaty značky Grohtherm Special, které jsou vybaveny zvláštním madlem usnadňujícím termickou dezinfekci a odpovídající bezpečnostní zarážkou. Je třeba dodržovat platné normy (např. EN 806-2) a technická pravidla pro pitnou vodu. Instalace Bezpodmínečně dbejte na zabudované podomítkové těleso, viz skládací strana I. Opačná montáž připojení (teplá vpravo - studená vlevo). Výměna kompaktní termostatové kartuše (S), viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 186 (3/4”). Seřízení Montáž ovladače regulace teploty (R) a nastavení teploty, viz skládací strana II, obr. [10] a [11]. • Před uvedením do provozu, když se změřená teplota smíšené vody v místě odběru odchyluje od nastavené požadované teploty na termostatu. • Po každé údržbě termočlánku. 1. Otevřete uzavírací ventil a teploměrem změřte teplotu vytékající vody, viz obr. [10]. 2. Regulační maticí (P) otáčejte doprava příp. doleva tak, aby teplota vytékající vody dosáhla 38 °C. 3. Zašroubujte upevňovací sadu (Q), viz obr. [11]. 4. Ovladač regulace teploty (R) nasaďte tak, aby tlačítko (R1) ukazovalo nahoru. Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen bezpečnostní zarážkou na 38 °C. Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku pro tepelnou hranici 38 °C překročit stisknutím tlačítka (R1), viz obr. [11]. - Načisto omítnutou stěnu obložte obkládačkami až k montážní šabloně. Vývody ve stěně přitom utěsněte proti vniknutí vody. Koncový doraz teploty • Otvory u prefabrikovaných stěn utěsněte elastickým Pokud má být hranice koncového dorazu teploty 43 °C, do silikonem. ovladače regulace teploty (X) vložte přiložený omezovač Montáž funkčních dílů, viz skládací strana I obr. [1] až [4]. teploty (R), viz obr. [11]. Uzavřete přívod studené a teplé vody. Pozor při nebezpečí mrazu 1. Odstraňte montážní šablonu, viz obr. [1]. Při vyprazdňování domovního vodovodního systému je třeba 2. Vyšroubujte uzavírací zátku (A) a zátku (B), viz obr. [2]. termostaty vyprázdnit samostatně, protože se v přívodu 3. Zašroubujte tlumič hluku (C), viz obr. [3]. studené a teplé vody nacházejí zpětné klapky. 4. Namontujte těleso přívodu vody (D), možná je pouze jedna U termostatů je nutné vyšroubovat kompletní vložky poloha, viz detail na obr. [3]. termostatů a zpětné klapky. 5. O-kroužek adaptéru (E) namažte přiloženým mazivem na armatury. Adaptér (E) pevně zašroubujte, viz obr. [4]. Údržba 6. Zašroubujte keramický vršek (F). Všechny díly zkontrolujte, vyčistěte, podle potřeby vyměňte Otevřete přívod studené a teplé vody a zkontrolujte a namažte speciálním mazivem pro armatury. těsnost všech spojů! Uzavřete přívod studené a teplé vody. Montáž růžice (J), ovladače průtoku (O) a seřízení úsporné I. Kompaktní termostatová kartuše (S), viz skládací strana II, obr. [12], [13] a [14]. zarážky (L), viz skládací strana II, obr. [5] až [9]. • Kroužek se závitem (T) uvolněte trubkovým klíčem 34mm. 1. Nasuňte objímku (G), držák (H) a objímku (I), viz obr. [5]. 2. Těsnění (J1) držáku růžice (J2) namažte přiloženým tukem • Kompaktní termostatovou kartuši (S) vyjměte podle potřeby přes vybrání (S1). na armatury, nasuňte držák růžice (J2) a upevněte pomocí • Odšroubujte kroužek se závitem (T). šroubů (K), viz obr. [6]. Montáž se provádí v obráceném pořadí. 3. Nasuňte růžici (J). Dbejte na správnou montážní polohu kompaktní • Průtokové množství vody lze omezit přiloženou úspornou termostatové kartuše (S), viz detail (S2). zarážkou (L), viz obr. [7]. Po každé údržbě termostatové kartuše je nutno provést Při montáži ovladače průtoku je nutno dodržet následující seřízení (viz seřízení). postup: II. Zpětná klapka (U), viz skládací strana II obr. [12], [13] 1. Keramický vršek (F) uzavřete otočením doprava. a [15]. 2. Úspornou zarážku (L) nasuňte do požadované polohy. Montáž se provádí v obráceném pořadí. Možný rozsah seřízení, viz obr. [8]. III. Keramický vršek (F), viz skládací strana II, obr. [12], [13] 3. Nasuňte žlábkový adaptér (M), viz obr. [9]. a [15]. 4. Zašroubujte upevňovací sadu (N). Montáž se provádí v obráceném pořadí. 5. Ovladač průtoku (O) nasuňte tak, aby tlačítko (O1) Dodržte montážní polohu! ukazovalo směrem nahoru. Náhradní díly, viz skládací strana I (* = zvláštní příslušenství). Pokud je zapotřebí větší množství vody, lze omezovací zarážku překročit stisknutím tlačítka (O1). Ošetřování Jestliže je termostat namontován příliš hluboko, lze montážní hloubku zvětšit pomocí prodlužovací sady o 27,5mm (viz náhradní díly, skládací strana I, obj. č.: 47 780) . Pokyny k ošetřování této armatury jsou uvedeny v přiloženém návodu k údržbě. 14 H Biztonsági információk Leforrázásveszély elhárítása Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban, iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban és szanatóriumok különleges kezelőpontjain beszerelt zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk, hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell tartani. Felszerelés Feltétlenül ügyeljen a beszerelt vakolat alatti testre, lásd I. kihajtható oldal. - A falat vakolja készre, és csempézze be a beszerelő sablonig. Eközben védje a fal nyílásait fröccsenő víz ellen. • Előkészített falak esetén rugalmas anyaggal tömítsen. Működtetőelemek szerelése, lásd I. kihajtható oldal, [1]. - [4]. ábrá. Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést. 1. Távolítsa el a beszerelő sablont, lásd [1]. ábra. 2. Csavarozza ki a (A) záródugót és a (B) dugót, lásd [2]. ábra. 3. Csavarozza be az (C) zajcsillapítót, lásd [3]. ábra. 4. Szerelje be a (D) vízterelőt, csak egy állásban lehetséges, részleteket lásd [3]. ábra. 5. Zsírozza be a (E) adapter O-gyűrűjét a mellékelt szerelvényzsírral. Csavarja be szorosra a (E) adaptert, lásd [4]. ábra. 6. Csavarozza be az (F) kerámia-felsőrészt. Nyissa meg a hideg- és a melegvíz vezetékeket és ellenőrizze a bekötések tömítettségét! A rozetta (J) és a zárófogantyú szerelése (O) és a takarékossági ütköző beállítása (L), lásd a II. kihajtható oldal [5]. - [9]. ábrákat. 1. Helyezze fel a (G) hüvelyt, a (H) tartót és az (I) hüvelyt, lásd [5]. ábra. 2. Zsírozza be a mellékelt szerelvényzsírral az (J2) rozettatartó (J1) tömítését, tolja fel az (J2) rozettatratót és rögzítse az (K) csavarokkal, lásd [6]. ábra. 3. Helyezze fel az (J) rozettát. • Az átfolyó víz mennyiségét a mellékelt (L) takarékütközővel lehet korlátozni, lásd [7]. ábra. A zárófogantyú szereléséhez a következőképpen járjon el: 1. Zárja el az (F) kerámia felsőrészt jobbra forgatva. 2. Helyezze fel az (L) takarékütközőt a kívánt helyzetben. Lehetséges állítási tartomány, lásd a [8]. ábrát. 3. Helyezze fel a (M) bordás adaptert, lásd [9]. ábra. 4. Csavarozza be az (N) rögzítőkészletet. 5. Az (O) elzáró fogantyút úgy nyomja fel, hogy az (O1) gomb felfelé mutasson. Ha ennél nagyobb vízmennyiségre van igény, akkor az (O1) nyomógomb megnyomásával az ütköző átléphető. Ha a termosztátot túl mélyre szerelte be, akkor a beszerelési mélység egy toldatkészlet segítségével 27,5mm-el megnövelhető (ld. alkatrészek, I. kihajtható oldal, megr. szám: 47 780). 15 Felcserélt oldalú bekötés (meleg jobbra - hideg balra). Cserélje ki az (S) termosztát kompakt betétjét, lásd alkatrészek I. kihajtható oldal, Megr.-sz: 47 186 (3/4”). Kalibrálás A (R) hőmérséklet-választó fogantyú szerelése és a hőmérséklet beállítása, lásd II. kihajtható oldal [10]. és [11]. ábra. • Üzembe helyezés előtt akkor, ha a kevert víznek a vízkivételi helyen mért hőmérséklete eltér a hőfokszabályozón beállított névleges értéktől. • A hőelemen végzett minden egyes karbantartás után. 1. Nyissa ki az elzárószelepet és mérje meg a kifolyó víz hőmérsékletét, lásd [10]. ábra. 2. Forgassa jobbra vagy balra az (P) szabályozó anyát, amíg a kifolyó víz hőmérséklete eléri a 38 °C-t. 3. Csavarozza be az (Q) rögzítőkészletet, lásd [11]. ábra. 4. Úgy nyomja fel a (R) hőmérséklet-választó fogantyút, hogy a (R1) gomb felfelé mutasson. Hőfokkorlátozás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C -ra határolja be. Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény, akkor a billentyű (R1) benyomásával a 38 °C reteszelése átléphető, lásd [11]. ábra. Hőmérséklet végütközője Ha a hőmérséklet végütközőjének 43 °C-on kell lennie, akkor helyezze be a mellékelt (X) hőmérséklet-korlátozót a (R) hőmérséklet-választó fogantyúba, lásd [11]. Figyelem fagyveszély esetén A ház vízvezetékének leürítésekor a hőfokszabályozókat külön kell leüríteni, mivel a hidegvíz és a melegvíz csatlakozásaiban visszafolyásgátlók vannak elhelyezve. A termosztátoknál ki kell csavarni a komplett termosztátbetéteket és a visszafolyásgátlót. Karbantartás Az összes alkatrészt ellenőrizze, tisztítsa meg esetleg cserélje ki és kenje be speciális szerelvényzsírral. Zárja el a hideg- és melegvíz hozzávezetést. I. Termosztát-kompaktbetét (S), lásd II. kihajtható oldal [12]., [13]. és [14]. ábra. • Lazítsa meg az (T) csavargyűrűt 34mm-es szerszámmal. • Szükség esetén feszegesse ki a (S) termosztátkompaktbetétet a (S1) bemélyedésből. • Csavarozza le az (T) csavargyűrűt. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. Ügyeljen a (S) termosztát-betét beszerelési helyzetére, részleteket lásd (S2). A termosztátbetét minden karbantartását követően el kell végezni a kalibrálást (ld. Kalibrálás). II. Visszafolyásgátló (U), lásd II. kihajtható oldal [12]., [13]. és [15]. ábra. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. III. Kerámia felsőrész (F), lásd II. kihajtható oldal [12]., [13]. és [15]. ábra. Az összeszerelés fordított sorrendben történik. Ügyeljen a beszerelési helyzetre! Alkatrészek, lásd az I. kihajtható oldalon (* = speciális tartozékok) Ápolás A szerelvény ápolására vonatkozó útmutatást a mellékelt ápolási utasítás tartalmazza. P Informações de segurança Evitar queimaduras Nas saídas com especial observância da temperatura de saída (hospitais, escolas, lares de idosos e de repouso) recomenda-se basicamente a utilização de termóstatos, que possam ser limitados a 43 °C. Este produto é acompanhado, para limitação, de um batente final de temperatura. Nos sistemas de duche em infantários e áreas especiais de lares de repouso geralmente recomendase, que a temperatura não exceda os 38 °C. Para isso, utilizar termóstatos Grohtherm Special com pega especial para facilitação da desinfeção térmica e respetivo batente de segurança. Observar as normas (por ex. EN 806-2) e regulamentos técnicos em vigor para a água potável. Instalação É absolutamente necessário que se preste atenção ao corpo da primeira camada de reboco montado, ver a página desdobrável I. - Acabar de rebocar a parede e revestir de ladrilhos, até ao molde de montagem. Isolar as aberturas da parede contra salpicos de água. • Nas paredes pré-fabricadas, vedar com meios elásticos. Montagem dos elementos de funcionamento, consultar a página desdobrável I fig. [1] até [4]. Bloquear a entrada de água fria e quente. 1. Retirar o molde de montagem, consultar a fig. [1]. 2. Desenroscar o tampão de fecho (A) e o tampão (B), consultar a fig. [2]. 3. Aparafusar o silenciador (C), consultar a fig. [3]. 4. Montar a condução da água (D), só é possível uma posição, consultar detalhes, consultar fig. [3]. 5. Lubrificar o O-Ring do adaptador (E) com a massa lubrificante do equipamento anexa. Enroscar e apertar o adaptador (E), consultar fig. [4]. 6. Aparafusar a parte superior em cerâmica (F). Abrir a entrada de água fria e quente e verificar as ligações quanto à estanquidade! Montagem do espelho (J) e do manípulo de bloqueio (O) e ajuste do limitador de caudal (L), consultar a página desdobrável II fig. [5] até [9]. 1. Encaixar o casquilho (G), o suporte (H) e o casquilho (I), consultar a fig. [5]. 2. Lubrificar as juntas (J1) do suporte do espelho (J2) com a massa especial para misturadoras juntamente fornecida; inserir o suporte do espelho (J2) e fixar com parafusos (K), consultar fig. [6]. 3. Encaixar o espelho (J). • O caudal de água é limitado pelo limitador de caudal (L) juntamente fornecido, consultar fig. [7]. Para a montagem do manípulo de bloqueio, proceder do seguinte modo: 1. Fechar a parte superior em cerâmica (F), rodando para a direita. 2. Encaixar o limitador de causal (L) na posição desejada. Possível área de regulação, consultar a fig. [8]. 3. Encaixar o adaptador de estrias (M), consultar a fig. [9]. 4. Aparafusar o kit de fixação (N). 5. Encaixar o manípulo de bloqueio (O) de modo a que a tecla (O1) indique para cima. Se pretender um maior caudal de água, pode ultrapassar o bloqueio, pressionando-se a tecla (O1). Se o termóstato estiver montado de forma demasiado funda, a profundidade de montagem pode ser aumentada com um conjunto de aumento em 27,5mm (consultar as peças sobresselentes, página desdobrável I, n.º de encomenda 47 780). Ligação com os lados invertidos (quente - à direita, fria - à esquerda). Substituir o termóstato compacto (S), ver peças sobresselentes, página desdobrável I, nº. de enc.: 47 186 (3/4”). Regulação Montagem do manípulo selector da temperatura (R) e regulação da temperatura, consultar a página desdobrável II fig. [10] até [11]. • Antes da entrada em funcionamento, quando a temperatura da água de mistura medida no ponto de tomada difere da temperatura nominal regulada no termostato. • Após cada manutenção no elemento térmico. 1. Abrir a válvula de bloqueio e medir a temperatura da água a sair com o termostato, consultar a imagem [10]. 2. Rodar a porca de regulação (P) para a direita ou esquerda, até a água a sair ter atingido 38 °C. 3. Aparafusar o kit de fixação (Q), consultar a fig. [11]. 4. Encaixar o manípulo selector da temperatura (R) de modo a que a tecla (R1) indique para cima. Limitação da temperatura A faixa de temperatura é limitada pelo bloqueio de segurança para 38 °C. Se desejar uma temperatura mais elevada, premindo o botão (R1), pode transpor o bloqueio de 38 °C, consultar a fig. [11]. Limitação da temperatura Caso o batente de temperatura tiver de estar a 43 °C, instalar o limitador de temperatura anexo (X) no manípulo selector de temperatura (R), ver fig. [11]. Atenção em caso de perigo de gelo Ao esvaziar a instalação doméstica, os termostatos devem ser esvaziados separadamente, dado que na ligação de água fria e água quente existem válvulas anti-retorno. Nos termostatos é necessário desapertar completamente os cartuchos termostáticos e as válvulas anti-retorno. Manutenção Verificar, limpar e, se necessário, substituir todas as peças e lubrificá-las com massa especial para misturadoras. Bloquear a entrada de água fria e quente. I. Cartucho compacto do termostato (S), consultar a página desdobrável II fig. [12], [13] e [14]. • Soltar o anel roscado (T) 34mm com a ferramenta. • Desalavancar o cartucho compacto do termostato (S) eventualmente através do entalhe (S1). • Desaparafusar o anel roscado (T). Montagem na ordem inversa. Observar a posição de montagem do cartucho compacto do termostato (S), consultar detalhes (S2). Depois de cada manutenção no cartucho termostático é necessária uma regulação (ver Regulação). II. Válvula anti-retorno (U), consultar página desdobrável II, fig. [12], [13] e [15]. Montagem na ordem inversa. III. Parte superior em cerâmica (F), consultar a página desdobrável II, fig. [12], [13] e [15]. Montagem na ordem inversa. Observar as posições de montagem! Peças de substituição, consultar a página desdobrável I (* = acessórios extra). Conservação Consultar as instruções para a conservação desta misturadora nas Instruções de conservação em anexo. 16 TR Emniyet bilgileri Haşlanmaların önlenmesi Çıkış sıcaklığına özellikle dikkat edilmesi gereken yerlerde (hastane, okul ve huzur evi be bakım evi) prensip olarak 43°C ile sınırlanabilen termostatların kullanılması önerilir. Bu ürünle birlikte bir sıcaklık sınırlama tertibatı verilir. Çocuk yuvalarındaki ve bakım evlerinin belirli alanlarındaki duş sistemlerinde genel olarak sıcaklığın 38°C üzerine çıkmaması önerilir. Bunun için, termik dezenfeksiyonu kolaylaştıran özel tutamaklı ve uygun emniyet tertibatlı Grohtherm Special termostatları kullanılır. İçme suyu ile ilgili yürürlükteki normlara (örneğin EN 806-2) ve teknik kurallara uyulmalıdır. Montaj Monte edilmiş alt sıva gövdelerine kesinlikle dikkat edin, bkz. katlanır sayfa I. - Duvarın sıva işlerini bitirin ve montaj şablonuna kadar fayans döşeyin. Bu esnada duvardaki delikleri sıçrayan suya karşı izole edin. • Prefabrik duvarlarda sızdırmazlık işlerini elastik malzemelerle yapın. Fonksiyon elemanlarının montajı, bkz. katlanır sayfa I şekil [1] ila [4]. Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın. 1. Montaj şablonunu çıkartın, bkz. şekil [1]. 2. Kapama tapasını (A) ve tapayı (B) sökün, bkz. şekil [2]. 3. Ses izolasyonunu (C) vidalayın, bkz. şekil [3]. 4. Su gidişini (D) monte edin, sadece tek bir konum mümkündür, bkz. ayrıntılı şekil [3]. 5. Adaptörün o-ringini (E) ekteki batarya gresi ile gresleyin. Adaptörü (E) sıkın, bkz. şekil [4]. 6. Seramik salmastrayı (F) vidalayın. Soğuk ve sıcak su vanasını açın ve tüm bağlantıların sızdırmaz olup olmadığını kontrol edin! Rozetin (J) ve kapatma tutamağının montajı (O) ve tasarruf kilidinin ayarı (L), bkz. katlanır sayfa II, şekil [5] ila [9]. 1. Yüksüğü (G), braketi (H) ve yüksüğü (I) takın, bkz. şekil [5]. 2. Rozet taşıyıcısının (J1) contalarını (J2) birlikte verilen batarya gresi ile yağlayın, rozet taşıyıcısını (J2) itin ve cıvatalar (K) ile tespit edin, bkz. şekil [6]. 3. Rozeti (J) takın. • Su miktarı yanında bulunan tasarruf kilidi ile (L) sınırlanır, bkz. şekil [7]. Kısma düğmesinin montajı için aşağıdaki gibi hareket edin: 1. Seramik-kartuşu (F) sağa çevirerek kapatın. 2. Tasarruf kilidini (L) istenilen pozisyonda takın. Mümkün olan ayar sahası, bkz. şekil [8]. 3. Yivli adaptörü (M) takın, bkz. şekil [9]. 4. Sabitleme setini (N) vidalayın. 5. Kapatma tutamağını (O) düğme (O1) öne gelecek şekilde takın. Daha fazla su miktarı istenildiğinde, tuşa (O1) basılarak stop aşılabilir. Eğer termostat derine monte edildiyse, bu durumda montaj derinliği bir uzatma seti ile 27,5mm kadar artırılabilir (bakın, Yedek parçalar, Katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 780). 17 Ters bağlantı (sıcak sağda – soğuk solda). Termostat kompakt kartuşunu (S) değiştirin, bkz. yedek parçalar, katlanır sayfa I, Sipariş No.: 47 186 (3/4”). Ayarlama Isı ayar tutamağının (R) montajı ve sıcaklık ayarı, bkz. katlanır sayfa II, şekil [10] ve [11]. • Eğer volanda ölçülen karışık su sıcaklığı termostatta ayarlanan sıcaklığa uymuyorsa, kullanımdan önce • Termo elementte yapılan her bakım sonrası. 1. Volanı açın ve akan suyun sıcaklığını termometre ile ölçün, bkz. şekil [10]. 2. Düzenleme somununu (P) sağa ve/veya sola döndürün, akan su 38 °C‘ye gelinceye kadar bu işlemi tekrarlayın. 3. Sabitleme setini (Q) vidalayın, bkz. şekil [11]. 4. Isı ayar tutamağını (R) tuş (R1) yukarı bakacak şekilde takın. Isı sınırlaması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a sınırlandırılmıştır. Daha yüksek bir sıcaklık isteniyorsa, tuşa (R1) basılarak 38 °C-sınırı aşılabilir, bkz. şekil [11]. Isı limit kilidi Isı limit kilidi, 43 °C’de ise, ürünle birlikte verilen ısı sınırlayıcısını (X) ısı ayar tutamağına (R) yerleştirin, bkz. şekil [11]. Donma tehlikesine dikkat Binanın su tesisatını boşaltma esnasında termostatlar da ayrıca boşaltma işlemine tabi tutulmalıdır, çünkü soğuk ve sıcak su bağlantılarında geri emmeyi engelleyen çek valfi bulunmaktadır. Termostatlarda, komple termostat ilavesi ve çek valfler sökülmelidir. Bakım Tüm parçaları kontrol edin, temizleyin, gerekirse değiştirin ve özel armatür gresi ile gresleyin. Soğuk ve sıcak su vanasını kapatın. I. Termostat-kompakt kartuşu (S), bkz. katlanır sayfa II, şekil [12], [13] ve [14]. • Pulu (T) 34mm’lik aletle çözün. • Termostat yekpare kartuşu (S) gerekirse çıkıntının (S1) üzerinden çıkartın. • Pulu (T) sökün. Montajı ters sıralamayla uygulayın. Termostat yekpare kartuşunun (S) montaj pozisyonuna dikkat edin, bakınız detaylar (S2). Termostat kartuşunda yapılan her bakımdan sonra bir ayarlama gereklidir (bkz. Ayarlama). II. Geri emmeyi engelleyen çek valfi (U), bkz. katlanır sayfa II, şekil [12], [13] ve [15]. Montajı ters sıralamayla uygulayın. III. Seramik salmastra (F), bkz. katlanır sayfa II, şekil [12], [13] ve [15]. Montajı ters sıralamayla uygulayın. Montaj pozisyonlarına dikkat edin! Yedek parçalar, bkz. katlanır sayfa I (* = özel aksesuar). Bakım Bu bataryanın bakımı ile ilgili gerekli açıklamalar için lütfen birlikte verilen bakım talimatına başvurunuz. SK Varnostne informacije Ochrana proti obareniu Na miestach odberu, kde je dôležité dbať na výstupnú teplotu (nemocnice, školy, domovy sociálnej starostlivosti a domovy pre seniorov), sa v zásade odporúča používať termostaty, ktoré sa dajú obmedziť na 43 °C. Preto je k tomuto produktu priložený koncový doraz teploty. Pri sprchovacích zariadeniach v škôlkach a vo zvláštnych častiach domovov sociálnej starostlivosti sa vo všeobecnosti odporúča, aby teplota neprekročila 38 °C. Použite preto termostaty Grohtherm Special so špeciálnou rúčkou na uľahčenie termickej dezinfekcie a s príslušným bezpečnostným dorazom. Je potrebné dodržiavať platné normy (napr. EN 806-2) a technické pravidlá pre pitnú vodu. Inštalácia Bezpodmienečne dbajte na teleso zapustené pod omietku, pozri skladaciu stranu I. - Dokončenú omietku steny obložte obkladačkami až po montážnu šablónu. Pritom je treba vývody v stene utesnit’ proti vode. • Pri montáži do prefabrikovaných stien otvory utesnite elastickým silikónom. Montáž funkčných dielov, pozri skladaciu stranu I, obr. [1] až [4]. Uzavrite prívod studenej a teplej vody. 1. Odstráňte montážnu šablónu, pozri obr. [1]. 2. Vyskrutkujte uzatváraciu zátku (A) a zátku (B), pozri obr. [2]. 3. Zaskrutkujte tlmič hluku (C), pozri obr. [3]. 4. Namontujte teleso prívodu vody (D), možná je len jedna poloha, pozri detail na obr. [3]. 5. O-krúžok adaptéra (E) namažte priloženým tukom na armatúry. Adaptér (E) pevne zaskrutkujte, pozri obr. [4]. 6. Zaskrutkujte keramický vršok (F). Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnost’ všetkých spojov! Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo). Výmena kompaktnej termostatovej kartuše (S), pozri náhradné diely, skladacia strana I, obj. č.: 47 186 (3/4“). Nastavenie Montáž rukoväti regulácie teploty (R) a nastavenie teploty, pozri skladaciu stranu II, obr. [10] a [11]. • Pred uvedením do prevádzky, keď sa teplota zmiešanej vody meraná v mieste vytekania odchyľuje od nastavenej požadovanej teploty na termostate. • Po každej údržbe termočlánku. 1. Otvorte uzatvárací ventil a teplomerom zmerajte teplotu vytekajúcej vody, pozri obr. [10]. 2. Regulačnou maticou (P) otáčajte doprava alebo doľava tak, aby teplota vytekajúcej vody dosiahla 38 °C. 3. Naskrutkuje upevňovaciu súpravu (Q), pozri obr. [11]. 4. Rukovät’ regulácie teploty (R) nasaďte tak, aby tlačidlo (R1) ukazovalo smerom hore. Obmedzenie teploty Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej zarážky na 38 °C. V prípade, že si budete želat’ nastavit’ vyššiu teplotu vody, je možné teplotnú hranicu 38 °C prekročit’ po stlačení tlačidla (R1), pozri obr. [11]. Koncový doraz teploty Ak má byť hranica koncového dorazu teploty 43 °C, do rukoväte regulácie teploty (X) vložte priložený obmedzovač teploty (R), pozri obr. [11]. Pozor pri nebezpečenstve mrazu Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. Z termostatov je treba vyskrutkovat’ kompletné vložky termostatov a spätné klapky. Údržba Všetky diely skontrolujte, vyčistite, príp. vymeňte a namažte špeciálnym tukom na armatúry. Uzavrite prívod studenej a teplej vody. Montáž rozety (J), rukoväti nastavenia prietoku (O) a I. Kompaktná termostatová kartuša (S), pozri skladaciu nastavenie úspornej zarážky (L), pozri skladaciu stranu II, stranu II obr. [12], [13] a [14]. obr. [5] až [9]. • Krúžok so závitom (T) uvoľnite trubkovým kľúčom 34mm. 1. Nasuňte objímku (G), držiak (H) a objímku (I), pozri obr. [5]. • Kompaktnú termostatovú kartušu (S) vyberte podľa potreby 2. Tesnenia (J1) držiaka rozety (J2) namažte priloženým tukom cez vybranie (S1). na armatúry, nasuňte držiak rozety (J2) a upevnite pomocou • Odskrutkujte krúžok so závitom (T). skrutiek (K), pozri obr. [6]. Montáž nasleduje v opačnom poradí. 3. Nasuňte rozetu (J). Dodržte správnu montážnu polohu kompaktnej • Prietokové množstvo vody sa dá obmedzit’ pomocou termostatovej kartuše (S), pozri detail (S2). priloženej úspornej zarážky (L), pozri obr. [7]. Po každej údržbe termostatovej kartuše je potrebné kartušu Pri montáži rukoväti nastavenia prietoku postupujte nasledovne: znovu nastavit’ (pozri nastavenie). II. Spätná klapka (U), pozri skladaciu stranu II, obr. [12], [13] 1. Keramický vršok (F) uzavrite otočením doprava. a [15]. 2. Úspornú zarážku (L) nasuňte do požadovanej polohy. Montáž nasleduje v opačnom poradí. Možný rozsah nastavenia, pozri obr. [8]. III. Keramický vršok (F), pozri skladaciu stranu II, 3. Nasuňte žliabkový adaptér (M), pozri obr. [9]. obr. [12], [13] a [15]. 4. Naskrutkuje upevňovaciu súpravu (N). Montáž nasleduje v opačnom poradí. 5. Rukovät’ nastavenia prietoku (O) nasaďte tak, aby Dodržte montážnu polohu! tlačidlo (O1) ukazovalo smerom hore. Náhradné diely, pozri skladaciu stranu I Ak je požadované väčšie množstvo vody, je možné zarážku (* = zvláštne príslušenstvo). prekročit’ zatlačením tlačidla (O1). Ak je termostat namontovaný príliš hlboko, je možné montážnu hĺbku zväčšit’ pomocou predlžovacej súpravy o 27,5mm (pozri náhradné diely, skladaciu stranu I, obj. č.: 47 780). Ošetrovanie Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v priloženom návode na údržbu. 18 Uravnavanje SLO Varnostne informacije Preprečevanje oparin Na odvzemnih mestih s posebnim poudarkom na izhodni temperaturi (bolnišnice, šole, negovalni domovi in domovi za ostarele) je v osnovi priporočena uporaba termostatov, ki jih je mogoče omejiti na 43 °C. Temu izdelku je za omejitev priložen končni omejevalnik temperature. Pri pršnih sistemih v vrtcih in na posebnih področjih negovalnih domov je na splošno priporočeno, da temperatura ne presega 38 °C. V ta namen uporabite termostate Grohtherm Special s posebnim ročajem za olajšanje termičnega razkuževanja in ustrezne varnostne omejevalnike. Upoštevati je treba veljavne norme (npr. EN 806-2) in tehnična pravila za pitno vodo. Napeljava Bodite pozorni na vgrajeni podometni del ohišja, glej zložljivo stran I. - Steno dokončno obdelajte in do šablone obložite s ploščicami. Pri tem stenske odprtine zatesnite in zaščitite pred brizgi vode. • Pri montažnih stenah zatesnite z elastičnim sredstvom. Montaža funkcionalnih elementov, glej zložljivo stran I, sl. [1] do [4]. Zaprite dotoka hladne in tople vode. 1. Odstranite šablono za vgradnjo, glej sl. [1]. 2. Zaporne čepe (A) in čepe (B) izvijte, glej sl. [2]. 3. Privijte dušilce zvoka (C), glejte sl. [3]. 4. Montirajte odprtine vodil (D), možen je le en položaj, glej detajl sl. [3]. 5. Tesnilo adapterja (E) namastite s priloženo mastjo za armature. Privijte adapter (E), glej sl. [4]. 6. Privijte keramični zgornji del (F). Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje priključkov! Montaža rozete (J) in zaporne ročice (O) in nastavitev varčnega nastavka (L), glej zložljivo stran II, slike [5] do [9]. 1. Nataknite cevko (G), držalo (H) in cevko (I), glej sl. [5]. 2. Tesnila (J1) nosilca rozete (J2) namastite s priloženo mastjo za armature, namestite nosilec rozet (J2) in pritrdite z vijaki (K), glej sl. [6]. 3. Namestite rozeto (J). • Količina vode je omejena z varčevalnim nastavkom (L), glej. sl. [7]. Montirajte zaporno ročico, kot sledi: 1. Keramični zgornji del (F) zaprite z zasukom na desno. 2. Varčevalni nastavek (L) namestite v želeni položaj. Glede možnih nastavitev glej sl. [8]. 3. Namestite utorni adapter (M), glej sl. [9]. 4. Privijte pritrdilni set (N). 5. Zaporno ročico (O) namestite tako, da je gumb (O1) obrnjen navzgor. Če želite večjo količino vode, lahko pritisnete na gumb (O1) na omejilcu in tako prekoračite določeno količino. Če je termostat vgrajen pregloboko, lahko globino vgradnje povečate s podaljševalnim kompletom za 27,5mm (glej nadomestni deli, zložljiva stran I, št. artikla: 47 780). Zrcalno obrnjeni priključek (toplo desno - hladno levo). Zamenjava kompaktne kartuše- termostat (S), glej zložljivo stran I, Best.-Nr.: 47 186 (3/4”). 19 Montaža ročice za regulacijo temperature (R) in nastavitev temperature, glej zložljivo stran II, sl. [10] in [11]. • Pred vklopom, ko na odvzemnem mestu izmerjena temperatura mešanja vode odstopa od želene nastavljene temperature na termostatu. • Po vsakem servisiranju termoelementa. 1. Odprite zaporni ventil in s termometrom izmerite temperaturo iztekajoče vode, glej sl. [10]. 2. Regulacijsko matico (P) obrnete v desno oziroma levo, dokler temperatura iztekajoče vode ne znaša 38 °C. 3. Privijte pritrdilni set (Q), glej sl. [11]. 4. Ročico za regulacijo temperature (R) namestite tako, da je tipka (R1) obrnjena navzgor. Omejitev temperature Temperaturno območje je z varnostno zaporo omejeno na 38 °C. Če želite višjo temperaturo, pritisnite na tipko (R1) in s tem presežete zaporo temperature 38 °C glej sl. [11]. Mejno omejilo temperature Če želite nastaviti mejno omejilo temperature na 43 °C, v ročaj za izbiro temperature (X) vstavite priloženi omejevalnik temperature (R), glejte sliko [11]. Pozor, v primeru nevarnosti zmrzovanja Pri izpraznitvi naprave morate termostate demontirati in popolnoma izprazniti, ker se v priključkih za hladno in toplo vodo nahajajo protipovratni ventili. Pri termostatu morate odviti vse njegove vstavke in protipovratne ventile. Servisiranje Vse dele preglejte, očistite, po potrebi zamenjajte in namastite s posebno mastjo za armature. Zaprite dotoka hladne in tople vode. I. Kompaktna kartuša- termostat (S), glej zložljivo stran II, sl. [12], [13] in [14]. • Odvijte navojni obroč (T) z orodjem 34mm. • Dvignite kompaktno kartušo-termostat (S), po potrebi z odstranitvijo (S1). • Odvijte navojni obroč (T). Montaža v obratnem vrstnem redu. Bodite pozorni na položaj vgradnje kompaktne kartušetermostata (S), glej detajl (S2). Po vsakem servisiranju kompaktne kartuše-termostata je potrebno uravnavanje (glej Uravnavanje). II. Protipovratni ventil (U), glej zložljivo stran II, sl. [12], [13] in [15]. Montaža v obratnem vrstnem redu. III. Keramični zgornji del (F), glej zložljivo stran II, sl. [12], [13] in [15]. Montaža v obratnem vrstnem redu. Upoštevajte položaj vgradnje! Nadomestni deli, glej zložljivo stran I (* = posebna oprema). Vzdrževanje Navodilo za vzdrževanje te armature je priloženo navodilu za uporabo. HR Sigurnosne napomene Izbjegavanje opeklina Azon kivételi helyeken, ahol különleges figyelmet kell fordítani az előremenő hőmérsékletre (kórházakban, iskolákban, szanatóriumokban és idősek otthonában), olyan termosztátok használatát javasoljuk, amelyeken 43 °C-os hőmérséklet-korlátozás állítható be. Ezek a termékek hőmérsékleti végálláskapcsolóval vannak ellátva. Óvodákban és szanatóriumok különleges kezelőpontjain beszerelt zuhanyozó berendezések esetében általában azt javasoljuk, hogy a hőmérséklet ne lépje túl a 38 °C-ot. Erre a célra a Grohtherm Special termosztátok olyan fogantyúval vannak ellátva, mely megkönnyíti a termikus fertőtlenítések és biztonsági leállások végrehajtását. Az ivóvízre vonatkozó összes szabványt (pl. EN 806-2) és műszaki előírást be kell tartani. Ugradnja Obavezno pripazite na ugrađeno podžbukno tijelo, pogledajte preklopnu stranicu I. - Ožbukajte zid i popločite ga sve do šablone za ugrađivanje. Pritom zabrtvite otvore u zidu kako bi se spriječilo prskanje vode. • Kod već dovršenih zidova, zabrtvite elastičnim materijalima. Montaža funkcijskih elemenata, pogledajte preklopnu stranicu I, sl. [1] do [4]. Zatvorite dovod hladne i tople vode. 1. Uklonite šablonu za ugrađivanje, pogledajte sl. [1]. 2. Odvijte zaporni čep (A) i čep (B), pogledajte sl. [2]. 3. Uvijte prigušivač zvuka (C), pogledajte sl. [3]. 4. Montirajte dovod vode (D), moguć je samo jedan položaj, pogledajte povećani prikaz na sl. [3]. 5. Podmažite O-prsten adaptera (E) priloženom mašću za armature. Stegnite adapter (E), pogledajte sl. [4]. 6. Uvijte keramički gornji dio (F). Otvorite dovod hladne i tople vode te ispitajte jesu li priključci zabrtvljeni! Montaža rozete (J) i zaporne ručice (O) i namještanje štednog graničnika (L), pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [5] do [9]. 1. Nataknite čahuru (G), držač (H) i čahuru (I), pogledajte sl. [5]. 2. Brtvila (J1) rozetnog nosača (J2) podmažite priloženom mašću za armature, navucite rozetni nosač (J2) i pričvrstite ga vijcima (K), pogledajte sl. [6]. 3. Nataknite rozetu (J). • Količina vode ograničava se priloženim štednim graničnikom (L), pogledajte sl. [7]. Za montažu zaporne ručice učinite sljedeće: 1. Zatvorite keramički gornji dio (F) okretanjem udesno. 2. Nataknite štedni graničnik (L) u željeni položaj. Moguće područje namještanja, pogledajte sl. [8]. 3. Nataknite adapter s brazdicom (M), pogledajte sl. [9]. 4. Uvijte garnituru za pričvršćivanje (N). 5. Zapornu ručicu (O) nataknite tako da je tipka (O1) okrenuta prema gore. Ako se želi postići veća količina vode, povlačenjem tipke (O1) može se preskočiti graničnik. Ako je termostat preduboko ugrađen, dubina ugradnje može se povećati za 27,5mm pomoću produžnog nastavka (vidjeti Zamjenske dijelove na preklopnoj stranici I, kataloški broj: 47 780). Obrnuti priključak (toplo desno - hladno lijevo). Zamijenite kompaktnu kartušu termostata (S), pogledajte rezervne dijelove na preklopnoj stranici I, kataloški broj: 47 186 (3/4”). Podešavanje Montaža ručice za biranje temperature (R) i namještanje temperature, pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [10] i [11]. • Prije puštanja u rad, ako izmjerena temperatura miješane vode na mjestu uzimanja odstupa od namještene zadane temperature na termostatu. • Nakon svakog postupka održavanja na termoelementu. 1. Otvorite zaporni ventil i termometrom izmjerite temperaturu ispusne vode, pogledajte sl. [10]. 2. Maticu za regulaciju (P) okrećite udesno ili ulijevo dok voda koja istječe ne postigne 38 °C. 3. Uvijte garnituru za pričvršćivanje (Q), pogledajte sl. [11]. 4. Ručicu za biranje temperature (R) nataknite tako da je tipka (R1) okrenuta prema gore. Ograničavanje temperature Sigurnosni zapor ograničava raspon temperatura na 38 °C. Ako se želi postići viša temperatura, onda se pritiskom tipke (R1) može preskočiti graničnik za temperaturu od 38 °C, pogledajte sl. [11]. Krajnji graničnik temperature Ukoliko graničnik krajnje temperature leži kod 43 °C, umetnite graničnik temperature (X) u ručicu za odabir temperature (R), pogledajte sl. [11]. Sprečavanje šteta od smrzavanja Prilikom pražnjenja kućnog uređaja termostati se moraju posebno isprazniti, jer se u dovodu hladne i tople vode nalaze protupovratni ventili. Kod termostata je potrebno odviti čitave termostatske uloške i protupovratne ventile. Održavanje Pregledajte sve dijelove, očistite ih, po potrebi zamijenite i podmažite posebnom mašću za armature. Zatvorite dovod hladne i tople vode. I. Kompaktna kartuša termostata (S), pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [12], [13] i [14]. • Odvijte vijčani prsten (T) alatom od 34mm. • U slučaju potrebe provucite kompaktnu kartušu termostata (S) preko ureza (S1). • Odvijte vijčani prsten (T). Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. Pripazite na položaj ugradnje kompaktne kartuše termostata (S), pogledajte povećani prikaz (S2). Nakon svakog postupka održavanja kompaktne kartuše termostata potrebno je obaviti baždarenje (pogledajte Baždarenje). II. Protupovratni ventil (U), pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [12], [13] i [15]. Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. III. Keramički gornji dio (F), pogledajte preklopnu stranicu II, sl. [12], [13] i [15]. Montaža se obavlja obrnutim redoslijedom. Pripazite na ispravne položaje ugradnje! Zamjenski dijelovi, pogledajte preklopnu stranicu I (* = poseban pribor). Njegovanje Upute o njegovanju ove armature možete pronaći u priloženim uputama za njegovanje. 20 BG Указания за безопасност Предотвратяване на прегряване В заведения, където особено трябва да се внимава с температурата на течащата вода (болници, училища, специализирани домове за целодневна грижа и домове за възрастни хора), се препоръчва по принцип да се използват термостати, които могат да ограничат температурата до 43 °C. За тази цел към този продукт е приложен температурен ограничител. При душови съоръжения в детски градини и в специални отделения на домовете за целодневна грижа по правило се препоръчва температурата на водата да не надвишава 38 °C. За тази цел използвайте термостатите Grohtherm Special със специални ръкохватки за по-лесна термичната дезинфекция и със съответния предпазен ограничител. Трябва да се съблюдават действащите стандарти (напр. БДС EN 806-2) и техническите изисквания за питейна вода. Ако термостатът е вграден прекалено дълбоко, то дълбочината на монтиране може да се коригира с 27,5мм с комплект удължители (виж Резервни части, страница I, Кат.-№.: 47 780). Обратно свързване с водопроводната мрежа (топла вдясно - студена вляво). Сменете компактния патрон на термостата (S), виж Резервни части, страница I, кат. № 47 186 (3/4”). Настройка Монтаж на ръкохватката за регулиране на температурата (R) и настройка на температурата, виж страница II фиг. [10] и [11]. • Преди използване, ако измерената температура на изтичащата смесена вода при изхода е различна от зададената по скалата на термостата. • След всяка техническа проверка на термоелемента. 1. Пуснете водата и измерете температурата на изтичащата вода с термометър, виж фиг. [10]. 2. Завъртете регулиращата гайка (P) надясно или наляво докато изтичащата вода достигне 38 °C. 3. Завинтете скрепителния комплект (Q), виж фиг. [11]. 4. Поставете капачката (R) на ръкохватката за регулиране Монтаж на температурата така, че бутона (R1) да сочи нагоре. Непременно обърнете внимание на Ограничаване на температурата монтираното тяло за вграждане, виж страница I. Температурата се ограничава чрез предпазния бутон до 38 °C. - Измажете стената и сложете плочки до монтажния шаблон Ако желаете по-висока температура, то чрез натискане като уплътните пролуките на стената около шаблона на бутона (R1) ограничението до 38 °C може да бъде срещу водни пръски. надхвърлено, виж фиг. [11]. • При предварително подготвени стени уплътнявайте спирка температурна граница със силикон. В случай, че крайният ограничител на температурата Монтаж на функционалните елементи, виж страница I трябва да бъде настроен на 43 °C, монтирайте фиг. [1] до [4]. приложения ораничител на температурата (X) в Прекъснете подаването на студена и топла вода. ръкохватката за регулиране на температурата (R), виж 1. Отстранете монтажния шаблон, виж фиг. [1]. фиг. [11]. 2. Отвинтете и извадете запушалката (A) и тапичката (B), Внимание при опасност от замръзване виж фиг. [2]. При източване на водопроводите в сградата, 3. Завинтете шумозаглушителя (C), виж фиг. [3]. самите термостати също трябва да се изпразнят, тъй като 4. Монтирайте отвеждащия в тялото елемент (D), при връзките за студената и топлата вода имат интегрирани възможна е само една позиция, виж детайлна фиг. [3]. еднопосочни обратни клапани. 5. Смажете уплътнителния пръстен на адаптора (E) При термостатите трябва да се отвинтят и извадят с приложената арматурна грес. Завинтете адаптора (E), съответните термостатни наставки и еднопосочните виж фиг. [4]. обратни клапани. 6. Завинтете керамичния патрон (F). Отворете крановете, пуснете студената и топлата вода Техническо обслужване и проверете връзките за теч! Проверете всички части, почистете ги, ако е необходимо, Монтаж на розетката (J) и спирателната ръкохватка (O) подменете ги и ги смажете със специална грес за арматура. и настройка на ограничителя на потока за икономичен Прекъснете подаването на студена и топла вода. режим (L), виж страница II фиг. [5] до [9]. I. Компактен картуш на термостата (S), виж страница II 1. Поставете втулката (G), държача (H) и втулката (I), фиг. [12], [13] и [14]. виж фиг. [5]. • Отвинтете винтовия пръстен (T) с ключ 34мм. 2. Смажете уплътнителите (J1) от подложката (J2) • Свалете компактния картуш (S) през вдлъбнатината (S1). на розетката с приложената арматурна грес, поставете • Отвинтете винтовия пръстен (T). подложката (J2) на розетката и я закрепете с помощта Монтажът се извършва в обратна последователност. на болтовете (K), виж фиг. [6]. Спазвайте положението на монтаж на компактния картуш 3. Поставете розетката (J). на термостата (S), виж детайлна фиг. (S2). • Потока на вода се ограничава посредством приложения След всяка техническа проверка на картуша е необходима ограничител за икономичен режим (L), виж фиг. [7]. настройка (Виж Настройка). За монтиране на спирателната ръкохватка действайте II. Еднопосочни обратни клапани (U), виж страница II както следва: фиг. [12], [13] и [15]. 1. Затворете керамичния патрон (F) чрез завъртане надясно. Монтажът се извършва в обратна последователност. 2. Поставете ограничителя на потока (L) в желаната позиция. III. Керамичен патрон (F), виж страница II фиг. [12], [13] Възможни позиции за настройка, виж фиг. [8]. и [15]. 3. Поставете назъбения адаптор (M), виж фиг. [9]. Монтажът се извършва в обратна последователност. 4. Завинтете скрепителния комплект (N). 5. Поставете капачката (O) на спирателната ръкохватка така, Спазвайте реда на сглобяване! Резервни части, виж страница I (* = Специални части). че бутончето (O1) да сочи нагоре. Ако желаете по-силен поток, то чрез натискане на бутона (O1) ограничението може да се надхвърли. Поддръжка Указания за поддръжка на тази арматура можете да намерите в приложените инструкции за поддръжка. 21 Seadistamine EST Ohutusteave Põletushaavade vältimine Veetemperatuuri eriti hoolikat jälgimist nõudvatesse asutustesse (haiglad, koolid, hoolde- ja vanadekodud) on soovituslik paigaldada vaid sellised termostaadid, millele saab seada piiriks 43 °C. Selle tootega on kaasas temperatuuri piiraja. Lasteaedade ja osade spetsiifiliste hooldekodude dušisüsteemide puhul on üldiselt soovituslik, et temperatuur ei ületaks 38 °C. Kasutage selleks termostaati Grohtherm Special, millel on eriline käepide termilise desinfektsiooni lihtsustamiseks ja vastav ohutuslukk. Järgida tuleb joogiveele kehtivaid norme (nt EN 806-2) ja tehnilisi reegleid. Paigaldamine Pange kindlasti tähele sisseehitatud peitsegisti korpust, vt voldiku I lk. - Krohvige sein ja paigaldage plaadid kuni paigaldusšabloonini. Tihendage seinaavaused veepritsmekindlaks. • Tihendage ettevalmistatud seinad elastsete materjalidega. Funktsioonelementide paigaldus, vt voldiku lk I jooniseid [1] kuni [4]. Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. 1. Eemaldage paigaldusšabloon, vt joonist [1]. 2. Keerake tihenduskorgid (A) ja korgid (B) välja, vt joonist [2]. 3. Keerake mürasummuti (C) sisse, vt joonist [3]. 4. Monteerige veejuhe (D), kasutada saab alati ainult ühte asendit, vt detailjoonist [3]. 5. Määrige adapteri O-rõngast (E) kaasasoleva segistimäärdega. Keerake adapter (E) kinni, vt joonist [4]. 6. Keerake keraamiline sisu (F) sisse. Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja veenduge, et ühenduskohad ei leki! Paigaldage rosett (J) ja voolumäära piiraja (O) ning seadistage säästunupp (L), vt voldiku lk II jooniseid [5] kuni [9]. 1. Paigaldage hülss (G), hoidik (H) ja hülss (I), vt joonist [5]. 2. Määrige roseti alusplaadi (J2) tihendid (J1) kaasasoleva segistimäärdega, paigaldage roseti alusplaat (J2) ja kinnitage see kruvide (K) abil, vt joonist [6]. 3. Pange tagasi rosett (J). • Vee vooluhulka saab piirata kaasasoleva säästunupu (L) abil, vt joonist [7]. Voolumäära piiraja tuleb paigaldada järgmiselt: 1. Sulgege paremale pöörates keraamiline sisu (F). 2. Pange säästunupp (L) soovitud asendis tagasi. Võimalik seadistusvahemik, vt joonist [8]. 3. Paigaldage soonadapter (M), vt joonist [9]. 4. Keerake kinnituskomplekt (N) sisse. 5. Paigaldage voolumäära piiraja (O) selliselt, et nupp (O1) oleks suunatud üles. Kui soovitakse suuremat vooluhulka, siis saab nupule (O1) vajutades piirangu ületada. Kui termostaat on paigaldatud liiga sügavale, saab selle paigaldussügavust pikenduskomplekti abil 27,5mm võrra suurendada (vt „Tagavaraosad” voldiku lk I, tellimisnumber 47 780). Temperatuurivaliku nupu (R) paigaldamine ja temperatuuri reguleerimine, vt lk II jooniseid [10] ja [11]. • Enne kasutuselevõttu, kui vee väljumiskohas mõõdetud seguvee temperatuur erineb termostaadil seatud normtemperatuurist. • Pärast termoelemendi iga tehnilist hooldust. 1. Avage sulgventiil ja mõõtke termomeetri abil väljavoolava vee temperatuuri, vt joonist [10]. 2. Keerake reguleerimismutrit (P) paremale või vasakule, kuni väljavoolava vee temperatuur on 38 °C. 3. Keerake kinnituskomplekt (Q) sisse, vt joonist [11]. 4. Paigaldage temperatuurivaliku nupp (R) selliselt, et nupp (R1) oleks suunatud üles. Temperatuuri piiramine Tõkesti seab vee maksimaalseks temperatuuriks 38 °C. Kui soovite kõrgemat temperatuuri, siis saab nupule (R1) vajutades 38 °C piiri tõsta, vt joonist [11]. Temperatuuripiirang Kui temperatuuripiirang peab olema 43 °C juures, asetage kaasasolev temperatuuripiiraja (X) temperatuurivaliku nupu (R) sisse, vt joonist [11]. Ettevaatust külmumisohu korral Maja veevärgi tühjendamisel tuleb termostaadid tühjendada eraldi, sest külma- ja kuumaveeühendustes on tagasivooluklapid. Termostaatidel tuleb välja kruvida komplektsed termoelementide plokid ja tagasivooluklapid. Tehniline hooldus Kõik osad tuleb kontrollida, puhastada, vajadusel asendada ja määrida spetsiaalse segistimäärdega. Sulgege külma ja kuuma vee juurdevool. I. Termostaat-kompaktpadrun (S), vt voldiku lk II jooniseid [12], [13] ja [14]. • Vabastage keermesrõngas (T) 34mm võtmega. • Vajadusel eemaldage soone (S) kaudu ka termostaatkompaktpadrun (S1). • Kruvige ära keermesrõngas (T). Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras. Jälgige paigaldamisel, et termostaat-kompaktpadrun (S) oleks õiges asendis, vt detaili (S2). Pärast termostaat-kompaktpadruni iga tehnilist hooldust tuleb segisti seadistada (vt „Seadistamine”). II. Tagasivooluklapp (U), vt voldiku lk II jooniseid [12], [13] ja [15]. Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras. III. Keraamiline sisu (F), vt voldiku lk II jooniseid [12] [13] ja [15]. Kokkupanemiseks tehke toimingud vastupidises järjekorras. Jälgige paigaldusasendit! Tagavaraosad, vt voldiku I lk (* = Eriosad). Hooldamine Segisti hooldusjuhised on toodud kaasasolevas hooldusjuhendis. Vastupidine veeühendus (kuum paremat kätt - külm vasakut kätt). Vahetage välja termostaat-kompaktpadrun (S), vt voldiku Tagavaraosad lk I, tellimisnumber 47 186 (3/4”). 22 LV Informācija par drošību Izvairīšanās no applaucēšanās Ūdens ņemšanas vietās, kurās īpaši jāievēro izplūdes temperatūra (slimnīcās, mācību iestādēs, aprūpes iestādēs un pansionātos), ieteicams izmantot termostatos, kuros var iestatīt temperatūras ierobežojumu 43°C. Šis produkts ir aprīkots ar temperatūras ierobežotāju. Dušas iekārtās bērnudārzos un aprūpes iestāžu īpašās nodaļās parasti ieteicams nepārsniegt 38 °C temperatūru. Izmantojiet Grohtherm Special termostatus ar īpašo rokturi, kas paredzēts termiskajai dezinfekcijai, un atbilstošu drošības ierobežotāju. Ievērojiet atbilstošos standartus (piem.,EN 806-2) un tehniskos noteikumus attiecībā uz dzeramo ūdeni. Instalēšana Noteikti ievērojiet zemapmetuma daļu, skatiet I atvērumu. - Sienas apmetiet un nolīdziniet līdz iebūves šablonam. Vienlaikus noblīvējiet sienas atveres pret ūdens šļakatām. • Iepriekš sagatavotām sienām blīvēšanai izmantojiet elastīgus hermetizējošus līdzekļus. Funkcijas elementu montāža, skatiet I atvērumu, [1.] līdz [4.] attēlu. Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi. 1. Izņemiet iebūves šablonu, skatiet [1.] attēlu. 2. Izskrūvējiet noslēgaizbāzni (A) un aizbāzni (B), skatiet [2.] attēlu. 3. Ieskrūvējiet trokšņu slāpētāju (C) skatiet [3.] attēlu. 4. Uzmontējiet ūdens cauruli (D), ir iespējama tikai viena pozīcija, skatiet palielinājumu, [3.] attēlu. 5. Adaptera (E) O veida gredzenu ieziediet ar pievienoto ūdens maisītāja ziedi un ielieciet. Cieši ieskrūvējiet adapteri (E), skatiet [4.] attēlu. 6. Ieskrūvējiet keramikas augšdaļu (F). Atveriet aukstā un siltā ūdens padevi un pārbaudiet pieslēgumu blīvumu! Abpusēji saskaņots pieslēgums (silts – pa labi, auksts – pa kreisi). Termostata kompaktpatronas (S) nomaiņa, skatiet I atvērumā Rezerves daļas, pasūtījuma Nr.: 47 186 (3/4”). Regulēšana Temperatūras kontroles roktura (R) montāža un temperatūras regulēšana, skatiet II atvērumu, [10.] un [11.] attēlu. • Pirms ekspluatācijas, ja ņemšanas vietā mērītā jauktā ūdens temperatūra atšķiras no nominālās, uz termostata uzstādītās vērtības. • Pēc katras termoelementa apkopes. 1. Atveriet slēgvārstu un ar termometru izmēriet izplūstošā ūdens temperatūru, skatiet [10.] attēlu. 2. Regulēšanas uzgriezni (P) pagriezjiet pa labi vai pa kreisi līdz iztekošais ūdens sasniedz 38 °C. 3. Ieskrūvējiet stiprinājuma komplektu (Q), skatiet [11.] attēlu. 4. Temperatūras izvēles rokturi (R) uzstādiet tā, lai taustiņš (R1) atrastos augšpusē. Temperatūras ierobežošana Temperatūras diapazonu ar drošības bloķēšanu ierobežo uz 38 °C. Ja nepieciešama augstāka temperatūra, nospiežot taustiņu (R1), var pārsniegt 38 °C robežu, skatiet [11.] attēlu. Temperatūras galējais ierobežotājs Ja temperatūras beigu atdurei jāatrodas pie 43 °C atzīmes, ievietojiet pievienoto temperatūras ierobežotāju (X) temperatūras izvēles rokturī (R); skatiet [11.] Aizsardzība pret aizsalšanu Iztukšojot mājas iekārtu, termostatus jāiztukšo atsevišķi, jo aukstā un siltā ūdens pieslēgumā atrodas atpakaļplūsmas aizturi. Termostatiem pilnībā ir jāizskrūvē termostata ieliktņi un atpakaļplūsmas aizturi. Tehniskā apkope Pārbaudiet visas detaļas, notīriet tās, ja nepieciešams, nomainiet un ieziediet ar ūdens maisītāja ziedi. Noslēdziet aukstā un siltā ūdens padevi. I. Termostata kompaktpatrona (S), skatiet II Ūdens noslēgšanas roktura (O) un rozetes (J) montāža atvēruma [12.], [13.] un [14.] attēlu. un patēriņu ierobežojošās (L) daļas noregulēšana, • Atskrūvējiet skrūvgredzenu (T) ar 34mm atslēgu. skatiet II atvērumu, [5.] līdz [9.] attēlu. 1. Uzlieciet čaulu (G), turētāju (H) un čaulu (I), skatiet [5.] attēlu. • Termostata kompaktpatronu (S) izņemiet pāri iedobumam (S1). 2. Rozetes turētāja (J1) blīvējumus (J2) ieziediet ar pievienoto • Noskrūvējiet skrūvgredzenu (T). ūdens maisītāja ziedi, uzbīdiet rozetes turētāju (J2) Salieciet pretējā secībā. un nostipriniet ar skrūvēm (K), skatiet [6.] attēlu. Ievērojiet termostata kompaktpatronas (S) 3. Uzlikt rozeti (J). • Ar pievienoto taupības ierobežotāju (L) var samazināt ūdens iebūves stāvokli, skatiet palielinājumu (S2). Pēc katras termostata kompaktpatronas apkopes daudzumu, skatiet [7.] attēlu. tā jānoregulē (skatiet „Regulēšana“). Ūdens noslēgrokturi nepieciešams montēt šādā veidā: II. Atpakaļplūsmas aizturis (U), skatiet II atvēruma [12.], [13.] 1. Keramikas augšdaļu (F) noslēdziet, griežot pa labi. un [15.] attēlu. 2. Taupības ierobežotāju (L) iestatiet vēlamajā pozīcijā. Salieciet pretējā secībā. Iespējamais iestatījuma apgabals, skatiet [8.] attēlu. III. Keramikas augšdaļa (F), skatiet II [12.], [13.] 3. Uzlieciet rievoto pārejas detaļu (M), skatiet [9.] attēlu. un [15.] attēlu. 4. Ieskrūvējiet stiprinājuma komplektu (N). Salieciet pretējā secībā. 5. Ūdens noslēgrokturi (O) uzstādiet tā, lai taustiņš (O1) Ievērojiet iebūves stāvokli! atrodas augšpusē. Rezerves daļas, skatiet I atvērumu (* – papildaprīkojums). Ja nepieciešams lielāks ūdens daudzums, nospiežot taustiņu (O1) var atbloķēt ierobežotāju. Kopšana Ja termostats ir iebūvēts par dziļu, izvirzījumu varat pagarināt par 27,5mm ar pagarinājuma elementiem (skatiet Rezerves daļas, I atvērumu, pasūtījuma nr.: 47 780). 23 Norādījumi ūdens maisītāja kopšanai atrodami pievienotajā apkopes instrukcijā. LT Saugos informacija Apsauga nuo nuplikymo Vandens ėmimo vietose, kur skiriamas ypatingas dėmesys srauto temperatūrai (ligoninėse, mokyklose, slaugos paslaugas teikiančiose įstaigose, senelių globos namuose), rekomenduojama naudoti termostatus, ribojančius temperatūrą iki 43 °C. Prie šio gaminio pridedamas temperatūros ribojimo įtaisas. Rekomenduojama, kad vaikų darželiuose ir specialias slaugos paslaugas teikiančiose įstaigose naudojant dušo įrangą temperatūra neturėtų būti didesnė nei 38 °C. Šiam tikslui naudokite Grohtherm Special termostatus su specialia šiluminės dezinfekcijos rankenėle ir atitinkamu saugos įtaisu. Turi būti laikomasi geriamajam vandeniui taikomų standartų (pvz., EN 806-2) ir techninių reikalavimų. Įrengimas Būtinai atkreipkite dėmesį į įmontuotą potinkinį korpusą, žr. I atlenkiamąjį puslapį. - Ištinkuokite sieną ir išklijuokite ją plytelėmis iki montavimo šablono ribų. Angas sienoje užsandarinkite, kad į jas nepritikštų vandens. • Jei sienos yra surenkamosios, sandarindami naudokite elastingas medžiagas. Funkcinių elementų montavimas, žr. I atlenkiamąjį puslapį, [1]–[4] pav. Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes. 1. Nuimkite montavimo šabloną, žr. [1] pav. 2. Išsukite uždaromąjį aklidangtį (A) ir aklidangtį (B), žr. [2] pav. 3. Įsukite triukšmo slopintuvą (C), žr. [3] pav. 4. Sumontuokite vandens kreipiklį (D), galima tik viena padėtis, žr. detaliau [3] pav. 5. Adapterio (E) O formos žiedą sutepkite su komplektuojamu maišytuvo tepalu. Prisukite adapterį (E), žr. [4] pav. 6. Įsukite keraminį vožtuvą (F). Atsukite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite, ar sandarios jungtys! Dangtelio (J) ir uždarymo rankenėlės (O) montavimas ir vandens ribotuvo nustatymas (L), žr. II atlenkiamąjį puslapį, [5]–[9] pav. 1. Užmaukite movą (G), laikiklį (H) ir movą (I), žr. [5] pav. 2. Dangtelio laikiklio (J2) tarpines (J1) sutepkite tepalu, kuris tiekiamas kartu su maišytuvu, užmaukite dangtelio laikiklį (J2) ir įtvirtinkite jį varžtais (K), žr. [6] pav. 3. Užmaukite dangtelį (J). • Vandens ribotuvas (L), kuris tiekiamas kartu su maišytuvu, riboja sunaudojamo vandens kiekį, žr. pav. [7]. Uždarymo rankenėlę montuokite taip: 1. Uždarykite keraminį ventilį (F), pasukdami jį į dešinę pusę. 2. Vandens ribotuvą (L) užmaukite norima padėtimi. Galimas reguliavimo diapazonas, žr. [8] pav. 3. Užmaukite rievėtą adapterį (M), žr. [9] pav. 4. Įsukite tvirtinimo varžtą (N). 5. Uždarymo rankenėlę (O) užmaukite taip, kad mygtukas (O1) būtų viršuje. Jeigu reikalingas didesnis vandens kiekis, paspauskite mygtuką (O1). Taip panaikinami ribotuvo apribojimai. Jei termostatas įstatytas per giliai, montavimo gylį galima nustatyti 27,5mm atstumu, naudojant ilginimo detales (žr. I atlenkiamajame puslapyje parodytas atsargines dalis, užsakymo Nr. 47 780). Prijungiama atvirkščiai (prie karšto vandens – dešinėje, prie šalto – kairėje pusėje). Pakeiskite termostato kompaktinę kasetę (S), žr. I atlenkiamajame puslapyje esantį skyrelį „Atsarginės dalys“, užsakymo Nr.: 47 186 (3/4”). Reguliavimas Temperatūros pasirinkimo rankenėlės (R) montavimas ir temperatūros nustatymas, žr. II atlenkiamąjį puslapį, [10] ir [11] pav. • Prieš pradedant naudotis maišytuvu, kai sumaišyto vandens temperatūra, išmatuota vandens išleidimo vietoje, skiriasi nuo termostatu nustatytos temperatūros. • Po kiekvieno termoelemento techninio patikrinimo. 1. Atsukite užtvarinį vožtuvą ir termometru išmatuokite ištekančio vandens temperatūrą, žr. [10] pav. 2. Reguliavimo veržlę (P) sukite į dešinę arba į kairę, kol ištekančio vandens temperatūra pasieks 38 °C. 3. Įsukite tvirtinimo varžtą (Q), žr. [11] pav. 4. Temperatūros pasirinkimo rankenėlę (R) užmaukite taip, kad mygtukas (R1) būtų nukreiptas į viršų. Temperatūros ribojimas Apsauginiu temperatūros ribotuvu temperatūra ribojama iki 38 °C. Jei norite nustatyti aukštesnę temperatūrą, paspauskite mygtuką (R1). Taip panaikinama 38 °C temperatūros riba, žr. [11] pav. Galutinė temperatūros riba Jeigu galinė temperatūros atrama turi būti ties 43 °C, tuomet pridedamą temperatūros ribotuvą (X) įstatykite į temperatūros nustatymo rankenėlę (R), žr. [11] pav. Apsauga nuo užšalimo Jeigu vanduo išleidžiamas iš namo vandentiekio, vandenį reikia papildomai išleisti ir iš termostatų, nes šalto ir karšto vandens jungtyse įmontuoti atgaliniai vožtuvai. Iš termostatų išsukite visus termoelementų blokus ir atgalinius vožtuvus. Techninė priežiūra Būtina patikrinti, nuvalyti detales, prireikus jas pakeisti ir sutepti specialiu maišytuvo tepalu. Užsukite šalto ir karšto vandens sklendes. I. Termostato kompaktinis įdėklas (S), žr. II atlenkiamąjį puslapį, [12], [13] ir [14] pav. • Žiedą su sriegiu (T) atleiskite 34mm įrankiu. • Termostato kompaktinį įdėklą (S) iškelkite pro kiaurymę (S1). • Atsukite žiedą su sriegiu (T). Montuokite atvirkštine tvarka. Termostato kompaktinį įdėklą (S) įstatykite tinkama padėtimi, žr. detalų paveikslėlį (S2). Atlikus termostato įdėklo techninį patikrinimą, būtina jį vėl sureguliuoti (žr. skyrelį „Reguliavimas“). II. Atbulinės eigos vožtuvas (U), žr. II atlenkiamąjį puslapį, [12], [13] ir [15] pav. Montuokite atvirkštine tvarka. III. Keraminis vožtuvas (F), žr. II atlenkiamąjį puslapį, [12], [13] ir [15] pav. Montuokite atvirkštine tvarka. Atkreipkite dėmesį į montavimo padėtis! Atsarginės dalys, žr. I atlenkiamąjį puslapį (* – specialūs priedai). Priežiūra Maišytuvo priežiūros nurodymai pateikti pridėtoje instrukcijoje. 24 RO Informaţii privind siguranţa Evitarea arsurilor La punctele de evacuare care necesită o atenție deosebită în ceea ce privește temperatura de ieșire (spitale, școli, sanatorii și centre de îngrijire pentru persoane vârstnice) este recomandată în mod special introducerea termostatelor, care să fie limitate la 43 °C. La acest produs este atașat un limitator de temperatură. La instalațiile de duș din grădinițe și din zonele speciale ale centrelor de îngrijire se recomandă, în general, ca temperatura să nu depășească 38 °C. În acest scop, utilizați termostatul Grohtherm Special cu mâner special pentru facilitarea dezinfecției termice și limitator corespunzător de siguranță. Trebuie respectate normele în vigoare (de exemplu, EN 806-2) și regulamentele tehnice pentru apă potabilă. Instalarea Atenţie la corpurile montate sub tencuială; a se vedea pagina pliantă I. - Se va finisa tencuiala şi se va placa cu faianţă până la şablonul de instalare. Se vor etanşa găurile din perete împotriva pătrunderii apei prin stropire. • În cazul pereţilor prefabricaţi, se va face etanşarea folosind materiale elastice. Montajul elementelor funcţionale, a se vedea pagina pliantă I, fig. [1] până la [4]. Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă. 1. Se îndepărtează şablonul de instalare, a se vedea fig. [1]. 2. Se deşurubează dopul de închidere (A) şi dopul (B), a se vedea fig. [2]. 3. Se înşurubează amortizorul de zgomot (C), a se vedea fig. [3]. 4. Se montează racordul de apă (D), este posibilă o singură poziţie, a se vedea fig. [3] cu detalii. 5. Se unge inelul O al adaptorului (E) cu vaselina pentru armături, livrată împreună cu produsul. Se înşurubează adaptorul (E), a se vedea fig. [4]. 6. Se înşurubează partea superioară din ceramică (F). Se deschide alimentarea cu apă rece şi caldă şi se verifică etanşeitatea racordurilor! Montarea rozetei (J) şi manetei de închidere (O) şi reglarea limitatorului economizor (L), a se vedea pagina pliantă II, fig. [5] până la [9]. 1. Se introduc manşonul (G), suportul (H) şi manşonul (I), a se vedea fig. [5]. 2. Se ung garniturile (J1) ale suportului rozetei (J2) cu vaselina livrată împreună cu armătura, apoi se introduce suportul rozetei (J2) şi se fixează cu şuruburile (K), a se vedea fig. [6]. 3. Se introduce rozeta (J). • Cantitatea de apă este limitată cu limitatorul economizor (L) livrat cu produsul, a se vedea fig. [7]. Pentru montarea manetei de închidere se procedează în felul următor: 1. Se închide partea superioară din ceramică (F) prin rotire spre dreapta. 2. Se introduce limitatorul economizor (L) în poziţia dorită. Pentru domeniul de reglaj, a se vedea fig. [8]. 3. Se introduce adaptorul elastic (M), a se vedea fig. [9]. 4. Se înşurubează setul de fixare (N). 5. Se introduce maneta de închidere (O) în aşa fel, încât clapeta (O1) să fie orientată în sus. Dacă se doreşte un debit mai mare de apă, se poate depăşi valoarea impusă de elementul de blocare prin apăsarea tastei (O1). Dacă termostatul este montat prea adânc, profunzimea de montaj poate fi mărită cu 27,5mm folosind un set de prelungire (a se vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I, număr de catalog: 47 780). 25 Conexiune în cruce (cald dreapta – rece stânga). Se înlocuieşte cartuşul termostatic compact (S), a se vedea piesele de schimb de pe pagina pliantă I, nr. comandă: 47 186 (3/4”). Reglarea Montarea butonului de reglaj temperatură (R) şi reglarea temperaturii, a se vedea pagina pliantă II, fig. [10] şi [11]. • Înaintea punerii în funcţiune, când temperatura amestecului de apă, măsurată la punctul de consum, diferă de temperatura reglată la termostat. • După fiecare intervenţie la elementul termostatic. 1. Se deschide robinetul şi se măsoară cu un termometru temperatura apei care curge, a se vedea fig. [10]. 2. Se roteşte piuliţa de reglaj (P) spre dreapta, respectiv spre stânga, până când apa atinge la ieşire temperatura de 38 °C. 3. Se înşurubează setul de fixare (Q), a se vedea fig. [11]. 4. Se introduce maneta de reglaj a temperaturii (R) în aşa fel, încât tasta (R1) să fie orientată în sus. Limitarea temperaturii Prin limitatorul de siguranţă, domeniul de reglaj al temperaturii este limitat la 38 °C. Dacă se doreşte o temperatură mai ridicată, prin apăsarea tastei (R1) se poate depăşi limita de 38 °C, a se vedea fig. [11]. Limitatorul de temperatură Dacă opritorul de limitare temperatură trebuie să fie plasat pe 43 °C, se introduce limitatorul de temperatură (X) livrat cu produsul în maneta de selectare temperatură (R); a se vedea fig. [11]. Atenţie la pericolul de îngheţ La golirea instalaţiei de apă a clădirii, termostatele se vor goli separat, deoarece pe reţelele de alimentare cu apă rece şi apă caldă se găsesc supape de reţinere. În astfel de cazuri, trebuie deşurubate blocurile complete cu termostate şi supapele de reţinere. Întreţinerea Se verifică toate piesele, se curăţă, eventual se înlocuiesc, apoi se ung cu vaselină specială pentru armături. Se întrerupe alimentarea cu apă rece şi caldă. I. Cartuş termostat compact (S), a se vedea pagina pliantă II, fig. [12], [13] şi [14]. • Se slăbeşte inelul filetat (T) cu cheia de 34mm. • Cartuşul termostat compact (S) se scoate eventual peste degajarea (S1). • Se deşurubează inelul filetat (T). Montarea se face în ordine inversă. Se va respecta poziţia de montaj a cartuşului termostat compact (S), a se vedea detaliul (S2). Reglajul este necesar după fiecare operaţie de întreţinere efectuată la cartuşul termostat (a se vedea capitolul Reglare). II. Supapă de reţinere (U), a se vedea pagina pliantă II, fig. [12], [13] şi [15]. Montarea se face în ordine inversă. III. Parte superioară din ceramică (F), a se vedea pagina pliantă II, fig. [12], [13] şi [15]. Montarea se face în ordine inversă. Se vor respecta poziţiile de montaj! Piese de schimb, a se vedea pagina pliantă I (* = accesorii speciale). Îngrijirea Indicaţiile de îngrijire pentru această baterie se găsesc în instrucţiunile de îngrijire ataşate. CN 安全说明 防止烫伤 对于对出水点处的出水口温度非常敏感的场合 (医 院、学校、护理站和疗养院等),建议在安装恒温设 备时采取措施将水温限制在 43 °C 以下。本产品配备适温终 止。一般而言,对于护理站和照护中心的特定区域,建议淋浴 系统的温度不要超过 38 °C。 使用带有特殊手柄的 Grohtherm Special 恒温器来进行温控消毒和相应的安全停控。 必须遵守适用的饮用水标准 (如 EN 806-2)和技术规定。 安装 暗藏式龙头套管注意事项,参见折页 I。 - 用石膏和瓷砖镶贴墙面,不包括产品底盘的区域。密封墙上 的槽孔,防止喷水时透水。 • 用永久性塑料硅胶密封预制装配式墙。 安装功能元件,参见折页 I 中的图 [1] 到图 [4]。 关闭冷热水进水管。 1. 卸下产品底盘,参见折页 I 中的图 [1]。 2. 拧下密封塞 (A) 和橡皮塞 (B),参见图 [2]。 3. 拧上吸音材料 (C),参见图 [3]。 4. 装上座圈 (D) ;只有一个可供安装的位置,详见图 [3]。 5. 用附带的专用润滑油脂润滑接头 (E) 的 O 形圈。 拧紧接头 (E),参见图 [4]。 6. 拧上陶瓷阀芯 (F)。 打开冷热水进水管,检查连接是否存在渗漏情况。 安装面盖和关闭把手,并调节节水停止器,参见折页 II 中的 图 [5] 到图 [9]。 1. 接上套管 (G)、固定器 (H) 和套管 (I),参见图 [5]。 2. 用附带的专用润滑油脂润滑面盖安装底座 (J2) 的密封圈 (J1),推入面盖安装底座 (J2), 然后用螺钉 (K) 拧紧,参见图 [6]。 3. 装上面盖 (J)。 • 附带的节水停止器 (L) 用于限制流量,参见图 [7]。 要安装关闭把手,请按以下步骤操作: 1. 顺时针旋转,关闭陶瓷阀芯 (F)。 2. 将节水停止器 (L) 装在所需位置。 有关调节范围,请参见图 [8]。 3. 装上花键接头 (M),参见图 [9]。 4. 安装固定组件 (N)。 5. 装上关闭把手 (O),使按钮 (O1) 朝上。 如果需要增大流量,可以按下按钮 (O1) 进行更改。 1. 打开截止阀并使用温度计测量水温,参见图 [10]。 2. 顺时针或逆时针旋转调节螺母 (P),直到水温达到 38 °C。 3. 安装固定组件 (Q),参见图 [11]。 4. 安装温度控制手柄 (R),使按钮 (R1) 朝上。 温度限制 安全停止器会将温度范围限制在 38 °C 以内。 如果需要调高温度,可以按下按钮 (R1) 修改 38 °C 这一上限, 参见图 [11]。 温度上限 如果温度上限设定为 43 °C,将附带的温度限制器 (X) 插入温度 选择手柄 (R),如图 [11] 所示。 防冻 由于冷热水装置中装有单向阀,当自来水管中的水排干时,必 须对恒温器单独进行排水。 必须拧开并拆下整个恒温阀芯和单向阀。 维护 检查并清洁所有零件,在必要时更换零件并使用专用润滑油脂 润滑零件。 关闭冷热水进水管。 I. 恒温阀芯 (S),参见折页 II 中的图 [12]、图 [13] 和图 [14]。 • 使用 34 毫米工具卸下螺口环 (T)。 • 如果需要,可以利用凹槽 (S1) 将恒温阀芯 (S) 起出。 • 卸下螺口环 (T)。 按相反顺序进行安装。 检查恒温阀芯 (S) 的安装位置是否正确,详见 (S2)。 每次维护恒温阀芯之后均需要重新进行调节 (参见 “ 调节 ”)。 II. 单向阀 (U),参见折页 II 中的图 [12]、图 [13] 和图 [15]。 按相反顺序进行安装。 III. 陶瓷阀芯 (F),参见折页 II 中的图 [12]、图 [13] 和图 [15]。 按相反顺序进行安装。 检查安装位置是否正确。 备件,参见折页 I (* = 特殊零件)。 保养 有关该龙头的保养说明,请参考附带的 “ 保养指南 ”。 如果恒温器安装得过深,可以使用加长件装置使其长度增加 27.5 毫米 (参见折页 I 中产品编号为 47 780 的备件)。 反向连接 (右边是热水,左边是冷水)。 更换小型恒温阀芯 (S),参见折页 I 的 “ 备件 ”, 产品编号为:47 186 (3/4")。 调节 安装温度控制手柄 (R) 并调节温度,参见折页 II 中的图 [10] 和 图 [11]。 • 在使用龙头前,如果在排水点测到的混水水温与恒温器上设 置的温度不同。 • 对恒温阀芯进行任何维护操作之后。 26 RUS Информация по технике безопасности Обратное подключение (горячая вода справа - холодная слева). Заменить термоэлемент (S), см. раздел Запчасти, складной лист I, артикул: 47 186 (3/4”). Предотвращение ожогов В местах забора, где обращается особое внимание на температуру на выходе (в больницах, школах, домах для престарелых и инвалидов), настоятельно рекомендуется устанавливать термостаты с ограничением температуры до 43 °C. Данное изделие для ограничения температуры имеет концевой упор. В душевых установках в детских садах и специальных помещениях домов для инвалидов рекомендуется не превышать температуру 38 °C. Для этого термостаты Grohtherm Special эксплуатируются со специальной ручкой, облегчающей термическую дезинфекцию и используемой в качестве соответствующего безопасного ограничителя. Необходимо соблюдать действующие нормы (например, стандарт EN 806-2) и технические рекомендации для питьевой воды. Регулировка Установка Ограничение температуры Температуры ограничиваются с помощью кнопки безопасности на 38 °C. Если требуется более высокая температура, нажав кнопку (R1), можно превысить температуру 38 °C, см. рис. [11]. Необходимо следить за установкой корпуса скрытого смесителя, см. складной лист I. - Стену оштукатурить и покрыть плиткой до монтажного шаблона. При этом отверстия в стене закрыть для защиты от брызг воды. • Для подготовленных стен произвести уплотнение эластичным материалом. Монтаж функциональных элементов, см. складной лист I, рис. [1] - [4]. Перекрыть подачу холодной и горячей воды. 1. Удалить монтажный шаблон, см. рис. [1]. 2. Вывернуть заглушку (A) и пробку (B), см. рис. [2]. 3. Ввернуть шумоглушитель (C), см. рис. [3]. 4. Установить направляющую для воды (D), возможно только одно положение, см. деталь рис. [3]. 5. Смазать круглое уплотнение переходника (E) прилагаемой смазкой для арматуры. Закрутить до отказа переходник (E), см. рис. [4]. 6. Ввинтить керамическую кран-буксу (F). Открыть подачу холодной и горячей воды, проверить соединения на герметичность! Монтаж розетки (J) и запорной ручки (O), установка стопора для экономии (L) воды, см. складной лист II, рис. [5] - [9]. 1. Надеть втулку (G), держатель (H) и втулку (I), см. рис. [5]. 2. Смазать уплотнения (J1) держателя розетки (J2) прилагаемой смазкой для арматуры, надеть держатель розетки (J2) и закрепить винтами (K), см. рис. [6]. 3. Надеть розетку (J). • Количество воды ограничивается прилагаемым стопором (L) для экономии воды, см. рис. [7]. Монтаж запорной ручки производится следующим образом: 1. Закрыть керамическую кран-буксу (F), вращая ее вправо. 2. Установить стопор для экономии (L) в требуемое положение. Возможный диапазон регулирования, см. рис. [8]. 3. Надеть рифленый переходник (M), см. рис. [9]. 4. Ввинтить комплект крепежных деталей (N). 5. Надеть запорную ручку (O) таким образом, чтобы кнопка (O1) была направлена вверх. Если требуется больший расход воды, то можно, нажав кнопку экономии (O1), превысить ограничение. Если термостат установлен слишком глубоко, то монтажную глубину можно увеличить на 27,5мм при помощи набора удлинителей (см. раздел Запчасти, складной лист I, артикул: 47 780). 27 Монтаж ручки выбора температуры (R) и установка температуры, см. складной лист II, рис. [10] и [11]. • Перед началом эксплуатации, если температура смешанной воды, замеренная в месте отбора, отличается от температуры, установленной на термостате. • После всех выполненных работ по техобслуживанию термоэлемента. 1. Открыть запорный вентиль и замерить термометром температуру вытекающей воды, см. рис. [10]. 2. Вращать регулировочную гайку (P) вправо или влево до тех пор, пока температура вытекающей воды не достигнет 38 °C. 3. Ввинтить комплект крепежных деталей (Q), см. рис. [11]. 4. Надеть ручку выбора температуры (R) таким образом, чтобы кнопка (R1) была направлена вверх. Ограничитель температуры Если упор для ограничения температуры должен находиться на 43 °C, то вставить прилагаемый ограничитель температуры (X) в ручку выбора температуры (R), см. рис. [11]. Внимание при опасности замерзания При выпуске воды из водопроводной сети зданий термостаты следует опорожнять отдельно, так как в подсоединениях холодной и горячей воды предусмотрены обратные клапаны. Из термостата следует вывинчивать блоки термоэлементов в сборе и обратные клапаны в сборе. Техническое обслуживание Все детали проверить, очистить, при необходимости заменить и смазать специальной смазкой для арматуры. Перекрыть подачу холодной и горячей воды. I. Термоэлемент (S), см. складной лист II, рис. [12], [13] и [14]. • Ослабить резьбовое кольцо (T) при помощи ключа на 34мм. • При необходимости поддеть термоэлемент (S) через выемку (S1). • Отвинтить резьбовое кольцо (T). Монтаж производится в обратной последовательности. Соблюдать монтажное положение термоэлемента (S), см. деталь (S2). После каждого выполнения работ по техобслуживанию термоэлемента необходимо произвести регулировку (см. раздел Регулировка). II. Обратный клапан (U), см. складной лист II, рис. [12], [13] и [15]. Монтаж производится в обратной последовательности. III. Керамическая кран-букса (F), см. складной лист II, рис. [12], [13] и [15]. Монтаж производится в обратной последовательности. Соблюдать монтажные положения! Запчасти, см. складной лист I (* = специальные принадлежности). Уход Указания по уходу за настоящим изделием приведены в прилагаемой инструкции по уходу. RUS надфундаментная часть Комплект поставки 19 568 скрытый смеситель надфундаментная часть центральный термостат надфундаментная часть смеситель для ванны надфундаментная часть смеситель для душа X гарнитур для душа Техническое руководство Инструкция по уходу Вес нетто, кг X X 1,8 Дата изготовления: см. маркировку на изделии Срок эксплуатации согласно гарантийному талону. Изделие сертифицировано. Grohe AG, Германия D & +49 571 3989 333 [email protected] A & +43 1 68060 [email protected] AUS Argent Sydney & +(02) 8394 5800 Argent Melbourne & +(03) 9682 1231 B & +32 16 230660 [email protected] BG & +359 2 9719959 [email protected] CAU & +99 412 497 09 74 [email protected] CDN & +1 888 6447643 [email protected] CH & +41 448777300 [email protected] CN & +86 21 63758878 CY & +357 22 465200 [email protected] CZ & +420 277 004 190 EST & +372 6616354 [email protected] F & +33 1 49972900 [email protected] FIN & +358 10 8201100 [email protected] GB & +44 871 200 3414 [email protected] GR & +30 210 2712908 [email protected] H & +36 1 2388045 [email protected] HK & +852 2969 7067 [email protected] I & +39 2 959401 [email protected] IND & +91 124 4933000 [email protected] IS & +354 515 4000 [email protected] J & +81 3 32989730 [email protected] [email protected] DK & +45 44 656800 KZ & +7 727 311 07 39 [email protected] [email protected] E & +34 93 3368850 [email protected] LT & +372 6616354 [email protected] LV & +372 6616354 [email protected] MAL & +1 800 80 6570 [email protected] N & +47 22 072070 [email protected] NL & +31 79 3680133 [email protected] NZ & +09/373 4324 P & +351 234 529620 [email protected] PL & +48 22 5432640 [email protected] RI & +62 21 2358 4751 [email protected] RO & +40 21 2125050 [email protected] www.grohe.com [email protected] T & +66 2610 3685 [email protected] TR & +90 216 441 23 70 [email protected] UA & +38 44 5375273 [email protected] USA & +1 800 4447643 [email protected] VN & +84 8 5413 6840 [email protected] AL BiH ME MK SLO SRB HR KS & +385 1 2911470 [email protected] Eastern Mediterranean, Middle East - Africa Area Sales Office: & +357 22 465200 [email protected] ROK & +82 2 559 0790 [email protected] RP & +63 2 8041617 RUS & +7 495 9819510 [email protected] S & +46 771 141314 [email protected] SGP & +65 6 7385585 [email protected] 2014/03/21 SK & +420 277 004 190 IR OM UAE YEM & +971 4 3318070 [email protected] Far East Area Sales Office: & +65 6311 3600 [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

GROHE GROHTHERM 3000 COSMOPOLITAN 19 568 Handleiding

Type
Handleiding