Dyson SMALL BALL MULTIFLOORSMALLBALL MULTIFLOOR de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS ALLE ANWEISUNGEN
Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen einige grundlegende Sicherheitsanweisungen beachtet werden, darunter:
ACHTUNG
ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON BRAND, STROMSCHLAG ODER
VERLETZUNGEN:
1 Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Nicht im Freien oder auf feuchten
Oberflächen benutzen.
2 Vermeiden Sie, Kabel und Gerät mit nassen Händen anzufassen.
3 Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind. Kabel bzw. Stecker dürfen
nur von Dyson oder einer von Dyson beauftragten Werkstatt repariert werden, um eine Gefährdung von Personen
auszuschließen.
4 Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stehen gelassen oder in
Flüssigkeit getaucht wurde, kontaktieren Sie bitte den Dyson Kundendienst.
5. Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint oder fehlt.
6 Achten Sie darauf, dass alle Teile, einschließlich des Belters und des Filters, korrekt am Gerät angebracht sind,
bevor sie es benutzen oder tragen.
7 Dieses Gerät sollte nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
motorischen Fähigkeiten bzw. unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden. In diesen Fällen sollte
eine Einweisung bzw. Aufsicht durch eine Person erfolgen, die für die Sicherheit verantwortlich ist. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Hohe Aufmerksamkeit ist gefordert, wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe genutzt wird.
8 Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker eingesteckt ist. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Gerät nicht in Gebrauch ist, vor der Wartung, bei Anbringen oder Entfernen des Schlauchs oder beim Wechseln
des Zubehörs.
9 Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich
automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Filter prüfen oder
nach Blockierungen suchen.
10 Bewahren Sie das Gerät im Haus auf. Um Stolperunfälle zu vermeiden, verstauen Sie den Staubsauger nach
Gebrauch mit vollständig aufgewickeltem Kabel.
11 Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
12 Entfernen Sie den Netzstecker nicht, indem Sie am Kabel ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den
Stecker und nicht das Kabel.
13 Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel; benutzen Sie das Kabel nicht als Tragegriff; klemmen Sie das Kabel
nicht zwischen Türen ein oder ziehen es um scharfe Kanten und Ecken. Fahren Sie nicht mit dem Staubsauger über
das Kabel. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fern.
14 Das Verwenden eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
15 Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe von Öffnungen oder
beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der Bürstwalze.
16 Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung
blockiert ist.
17 Achten Sie beim Treppensaugen darauf, dass Sie sich nicht unterhalb des Geräts aufhalten.
18 Lassen Sie den Sauger auf dem Boden stehen. Stellen Sie das Gerät nicht auf Stühle, Tische etc.
19 Das Gerät nicht schütteln. Nicht die Behälterverriegelung betätigen, während Sie das Gerät tragen.
20 Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, auf und benutzen Sie das
Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese auftreten können.
21 Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden Substanzen, wie z. B. Zigaretten,
Streichhölzern oder heißer Asche.
22 Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Das Gerät darf nur
gemäß der Nennauslegung verwendet werden.
23 Benutzen Sie den Staubsauger ausschlilich gemäß dieser Bedienungsanleitung und verwenden Sie nur von Dyson
empfohlene Zubehörteile.
24 Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Auffangbehälter und Filter.
25 Fetten Sie keine Teile ein und führen Sie keine anderen Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen, als die in der
Gebrauchsanweisung genannten oder vom Dyson Kundendienst empfohlenen Arbeiten durch.
NL
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U DEZE STOFZUIGER GEBRUIKT
Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd basisvoorzorgsmaatregelen in acht te nemen, zoals:
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE
VERKLEINEN:
1 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik de stofzuiger niet buitenshuis of op natte
oppervlakken.
2 Raak de stekker of het apparaat niet aan met natte handen.
3 Gebruik de stofzuiger niet als de kabel of de stekker is beschadigd. Wanneer de toevoerkabel is beschadigd, moet
deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om
gevaar te vermijden.
4 Gebruik de stofzuiger niet als hij niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, buitenshuis heeft gestaan of in vloeistof
is ondergedompeld. Neem contact op met de Dyson Helpline.
5 Gebruik de stofzuiger niet als een onderdeel defect is, ontbreekt of is beschadigd.
6 Controleer of alle onderdelen, inclusief doorzichtig stofreservoir
TM
, goed zijn bevestigd voordat u het apparaat
gebruikt of draagt.
7 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
hen begeleidt of instrueert. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
8 Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u bij het apparaat weggaat. Haal de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat niet gebruikt en voordat u onderhoud uitvoert, de slang bevestigt of verwijdert of accessoires verwisselt.
9 Wanneer de stofzuiger oververhit raakt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Zet het apparaat uit,
haal de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen. Controleer vervolgens de filters op verstoppingen.
10 Bewaar het apparaat binnenshuis. Berg het apparaat na gebruik op met de kabel volledig opgewikkeld om
struikelgevaar te vermijden.
11 Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
12 Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Trek aan de stekker, niet aan de kabel.
13 Trek niet aan de kabel en gebruik de kabel niet als handvat. Sluit geen deuren als de kabel ertussen zit. Trek de
kabel niet om scherpe hoeken of randen. Rijd niet over de kabel heen. Houd de kabel uit de buurt van verwarmde
oppervlaktes.
14 Het gebruik van een verlengkabel wordt niet aanbevolen.
15 Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen van de machine en van de
bewegende onderdelen, zoals de roterende borstel.
16 Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen zijn geblokkeerd.
17 Let goed op bij het stofzuigen van trappen; werk niet met de stofzuiger boven u op de trap.
18 Houd de stofzuiger op de vloer. Plaats de stofzuiger niet op een tafel, stoel, enzovoort.
19 Schud de stofzuiger nooit. Druk nooit op het knopje voor het loslaten van de cycloon wanneer u de stofzuiger draagt.
20 Gebruik de stofzuiger nooit om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in omgevingen
waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
21 Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandend as.
22 Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het typeplaatje vermelde gegevens. Gebruik de
stofzuiger uitsluitend conform de aangegeven specificaties.
23 Gebruik de stofzuiger uitsluitend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de door Dyson
aanbevolen accessoires.
24 Niet gebruiken zonder dat het doorzichtig stofreservoir
TM
en de filters zijn geplaatst.
25 Smeer geen onderdelen en voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze handleiding
wordt toegelicht of door de Dyson Helpline wordt geadviseerd.
Ziehen Sie nicht am Kabel.
Trek niet aan het snoer.
Verwenden Sie den
Staubsauger nicht in der
Nähe von Hitzequellen.
Het toestel nooit in de buurt
van een hittebron plaatsen.
Vermeiden Sie es,
den Staubsauger in der
Nähe von offenem Feuer
zu benutzen.
Gebruik de stofzuiger nooit
in de buurt van open vuur.
Fahren Sie nicht über
das Kabel.
Rijd niet over het
snoer heen.
Saugen Sie kein
Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf.
Niet gebruiken om water,
andere vloeibare stoffen of
bouwstof op te zuigen.
Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Aufsaugen von
brennbaren Substanzen.
Nooit brandende
voorwerpen opzuigen.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht
unterhalb des Geräts auf.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht
unterhalb des Geräts auf.
Achten Sie darauf, dass
Hände nicht in die Nähe
der Bürstwalze geraten.
Houd uw handen uit
de buurt van de borstel
wanneer de stofzuiger in
gebruik is.
DE
NL
clik
clik
clik
2
clik
ON
MARCHE
AAN
ENCENDIDO
OFF
ARRET
UIT
APAGADO
ON/OFF
MARCHE/ARRET
AAN/UIT-KNOP
ENCENDIDO/APAGADO
1
Using your Dyson cleaner • Utilisation de votre aspirateur Dyson • Gebrauch Ihres Dyson • Uw Dyson stofzuiger gebruiken • Cómo utilizar su aspiradora Dyson •
Uso dell’aspirapolvere Dyson
Clear bin
TM
emptying • Vider le collecteur transparent
TM
• Behälter
entleeren • Het doorzichtig stofreservoir
TM
leegmaken • Vaciado del cubo
transparente
TM
• Come svuotare il contenitore trasparente
TM
Looking for blockages • Vérier les blocages • Blockierungen entfernen • Controleren op blokkades • Eliminación de obstrucciones • Verica della presenza di ostruzioni
clik
clik
clik
2
clik
ON
MARCHE
AAN
ENCENDIDO
OFF
ARRET
UIT
APAGADO
ON/OFF
MARCHE/ARRET
AAN/UIT-KNOP
ENCENDIDO/APAGADO
1
Hard floors or carpets • Sols durs ou tapis et moquettes • Reinigung von
Hartböden und Teppichen • Harde vloeren en tapijten • Parquets o alfombras •
Pavimenti o tappeti
Clearing brushbar obstructions • Retirer les objets bloquant la brosse rotative • Blockierungen der Bürstwalze entfernen • Borstelverstoppingen verwijderen •
Eliminación de obstrucciones en el cepillo • Rimozione delle ostruzioni dalla spazzola
High-reach cleaning • Nettoyage en profondeur • Reinigen von schwer zu
erreichenden Flächen • Reinigen van hoger gelegen oppervlakken • Limpieza de largo
alcance • Pulizia di superci poste in alto
DE
Montage
Legen Sie das Gerät flach auf den Boden und bringen Sie den Bürstkopf am Gerät an. Er muss hörbar einrasten (1). Bringen
Sie den Staubsauger in eine aufrechte Position, schieben Sie das Rohr in den Schlauch und achten Sie darauf, dass das Rohr
einrastet (2). Befestigen Sie das Zubehör an der Seite des Geräts.
Gebrauch Ihres Dyson
Um den Staubsauger in Saugposition zu bringen, treten Sie mit dem Fuß auf die Stabilisatorplatte und ziehen Sie dann den
Handgriff zu sich heran. Achten Sie darauf, dass das Fahrgestell komplett eingezogen ist, damit die Bürstwalze einwandfrei
arbeiten kann. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter an der Vorderseite des Gerätes. Bringen Sie das Gerät nach
dem Staubsaugen in eine aufrechte Position. Das Fahrgestell muss dabei nach unten ausfahren und komplett einrasten.
Verwenden Sie ausschließlich den Tragegriff zum Transport des Gerätes.
Achtung:
(i) Achten Sie darauf, dass das Fahrgestell nach unten ausfährt und komplett einrastet, wenn Sie das Gerät in eine aufrechte
Position bringen.
(ii) Drücken Sie nicht den Behälterentnahmeknopf, wenn Sie das Gerät tragen. Andernfalls könnte es zu Verletzungen kommen.
Bitte beachten Sie:
(i) Feinststaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden.
(ii) Bitte beachten Sie die Pflege- und Reinigungshinweise Ihres Bodenbelag-Herstellers, bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen.
Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen
wir, die Bürstwalze beim Saugen auszuschalten und den Teppichhersteller zu kontaktieren.
(iii) Der Sauger kann in der Garage zur Autoreinigung benutzt werden. Bevor das Gerät wieder im Haus verwendet wird, bitte
die Bodenplatte und Räder mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Sand, Schmutz oder Steine zu entfernen, da
diese empfindliche Bodenbeläge beschädigen könnten.
Reinigung von Hartböden und Teppichen
Die Bürstwalze schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Staubsauger einschalten und in Saugposition bringen. Bei einer
Blockierung hört die Bürstwalze automatisch auf zu rotieren. Schaltet sich die Bürstwalze während des Saugens aus, bitte den
Anweisungen unter „Blockierungen entfernen” folgen.
Um die Bürstwalze auszuschalten, schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie den Knopf neben dem Ein-/Ausschalter.
Reinigen von schwer zu erreichenden Flächen
Achtung:
(i) Aufgrund der hohen Saugleistung kann es sein, dass der Schlauch „zurückgezogen” wird – achten Sie bitte darauf, wenn
Sie Treppen reinigen.
(ii) Beim Reinigen von Treppen den Staubsauger immer am untersten Treppenabsatz abstellen, damit das Gerät nicht umfällt
und so Verletzungen verursacht.
Um schwer zu erreichende Stellen zu reinigen, nnen Sie das Rohr zusammen mit dem am Get angebrachten Schlauch verwenden.
Bringen Sie den Staubsauger zunächst in die aufrechte Standposition. Betätigen Sie den Schnapper am Rohr und ziehen Sie das
Rohr nach oben heraus. Drehen Sie das Rohr und öffnen Sie die Verschlusskappe. Stecken Sie dann den Schlauch in das Rohrende.
Das Zubehör kann entweder am Rohr oder direkt am Schlauch befestigt werden.
Behälterentleerung
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Behälter entleeren.
Leeren Sie den Behälter, sobald der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der MAX Linie erreicht hat. Um den durchsichtigen
Behälter vom Gerät abzunehmen, drücken Sie den Knopf auf der Rückseite des Tragegriffs. Um den Behälter zu entleeren,
drücken Sie den Knopf erneut, die Bodenplatte des Behälters öffnet sich nach unten. Allergikern und Asthmatikern wird empfohlen,
den Behälter direkt in eine Plastiktüte zu entleeren.
Die Britische Allergie Stiftung ist eine unabhängige britische Organisation, die sich zum Ziel gesetzt hat, die Kenntnis über Allergien
in der Bevölkerung zu fördern sowie deren Behandlung zu verbessern. Das Gütesiegel der Britischen Allergie Stiftung ist eine
eingetragene Marke im Vereinigten Königreich.
Bitte beachten Sie:
(i) Das Gerät nicht benutzen, wenn der Behälter nicht eingesetzt ist.
Reinigen des durchsichtigen Behälters
Achtung:
(i) Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Tauchen Sie weder den ganzen Behälter noch das Behälteroberteil in Wasser. Füllen
Sie kein Wasser in das Behälteroberteil.
(ii) Das Behälterunterteil muss vollständig trocken sein, bevor es wieder eingesetzt wird.
Bitte beachten Sie:
(i) Keine Reinigungsmittel oder Dufterfrischer verwenden, um den Behälter zu reinigen.
(ii) Den Behälter nicht in der Spülmaschine waschen.
(iii) Bestimmte Teppichbeläge können eine schwache elektrostatische Aufladung im Auffangbehälter verursachen. Diese sind
nicht auf die Stromzufuhr zurückzuführen und vollkommen ungefährlich. In einem solchen Fall stecken Sie bitte weder Ihre
Hände noch Gegenstände in den durchsichtigen Behälter, es sei denn, Sie haben den Behälter vorher entleert und mit
kaltem Wasser ausgespült.
Waschen der Filter
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Filter waschen.
(ii) Die Filter müssen vollständig trocken sein, bevor sie wieder in das Gerät eingesetzt werden.
Das Gerät verfügt über zwei Filter, deren Lage Sie der Abbildung entnehmen können. Prüfen Sie regelmäßig die Filter und
waschen Sie sie mindestens einmal im Monat gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Nachmotorfilter im Ball sollte gespült und
gründlich ausgeklopft werden. Sobald nur noch klares Wasser abfließt, den Filter noch einmal ausklopfen, um das gesamte
überschüssige Wasser zu entfernen. In der Regel sind hierfür zehn Spüldurchgänge erforderlich. Lassen Sie den Filter bitte
24 Stunden lang vollständig trocknen.
Bitte beachten Sie:
(i) Es ist normal, dass sich die Filter nach einer gewissen Zeit grau verfärben. Das Aufsaugen von Feinstaub kann den
Waschzyklus verkürzen.
(ii) Verwenden Sie keine Reinigungsmittel zum Waschen der Filter.
(iii) Die Filter nicht in der Spülmaschine oder Waschmaschine reinigen. Nicht in einem Trockner, der Mikrowelle oder in der
Nähe einer offenen Flamme trocknen.
Blockierungen entfernen
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eine Blockierung entfernen.
(ii) Achten Sie darauf, dass sich das Gerät in einer aufrechten Position befindet, bevor Sie den Schlauch oder Teile der
Luftkanäle entnehmen.
(iii) Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen.
(iv) Setzen Sie das Gerät erst komplett wieder zusammen, bevor Sie es einschalten.
Bitte beachten Sie:
(i) Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie. Ihr Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entfernen Sie die Blockierung, bevor Sie den Sauger erneut benutzen.
Blockierung der Bürstwalze beheben
Achtung:
(i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eine Blockierung der Bürstwalze beheben.
Bei einer Blockierung der Bürstwalze schaltet sich diese eventuell ab. Sollte dies der Fall sein, folgen Sie bitte den Abbildungen
dieser Bedienungsanleitung, um die Bürstwalze zu entnehmen und die Blockierung zu entfernen.
Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, dass es die
folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie 2006/95/EWG über elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb
bestimmter Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG über CE Kennzeichnung, Richtlinie 2004/108/EG über
elektromagnetische Verträglichkeit.
Bitte beachten Sie: Produktdetails können von den hier abgebildeten leicht abweichen.
Produktinformation: Nettogewicht 5,4 kg, 230-240 V, 50 Hz, Höchstleistung 650 W.
Das folgende Symbol
bedeutet, dass dieses Produkt den Regelungen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG)
unterliegt. Dieses Gesetz schreibt vor, dass ausgediente Elektro- und Elektronikgeräte separat von anderen Abfällen entsorgt
werden sollen. Gleichzeitig werden die Hersteller von Elektrogeräten in die Pflicht genommen, für die Verwertung bzw. Beseitigung
ihrer Produkte zu sorgen. Geben Sie dieses Gerät deshalb bitte nicht in die reguläre Hausmüllsammlung, wenn Sie es entsorgen
möchten, sondern führen Sie es einer getrennten Entsorgung zu. Ihre Kreis- oder Stadtverwaltung wird Ihnen gerne mitteilen, wo
Sie das Gerät abgeben können.
NL
Montage
Leg het apparaat plat op de grond en druk op de zuigkop totdat hij vast klikt. Zet de stofzuiger rechtop, plaats de buis in de
slang en druk hem op zijn plaats totdat hij vast klikt. Bevestig de hulpstukken aan de zijkant van het apparaat.
Uw Dyson gebruiken
Druk op het voetpedaal en laat het handvat zakken. De stabilisator komt nu automatisch naar boven. Om het apparaat in te
schakelen, drukt u op de aan/uit-knop voor het handvat. Zodra u klaar bent, zet u het apparaat rechtop; de stabilisatorwielen
zakken automatisch. Gebruik de draaggreep om het apparaat te dragen.
Let op:
(i) Controleer bij het rechtop zetten van het apparaat of de stabilisatorwielen volledig zijn gezakt voordat u het apparaat
loslaat.
(ii) Druk niet op het knopje voor het loslaten van de cycloon wanneer u de stofzuiger draagt; deze kan daardoor vallen en tot
verwondingen leiden.
Houd rekening met het volgende:
(i) Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen.
(ii) Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking voordat u uw harde vloeren of tapijten en
kleden gaat stofzuigen. Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende borstel op zet bij het stofzuigen.
Mocht dit het geval zijn, dan raden wij u aan de borstel in de stand voor harde vloeren te zetten en de fabrikant van uw
vloerbedekking om advies te vragen. (Zie het gedeelte ‘Harde vloeren en tapijten’.)
(iii) Bij gebruik in een garage is het raadzaam om de wielen en de bodemplaat van de zuigvoet met een droge doek af te
nemen na gebruik. Hiermee verwijdert u zand, vuil en steentjes die kwetsbare vloeroppervlakken zouden kunnen
beschadigen.
Harde vloeren en tapijten
De roterende borstel staat standaard altijd aan (draait) wanneer u het apparaat inschakelt of laat zakken om te stofzuigen. De
roterende borstel stopt automatisch als hij geblokkeerd raakt. Als de roterende borstel tijdens het gebruik stopt, raadpleeg dan
het gedeelte ‘Borstelverstoppingen verwijderen’.
Om de roterende borstel uit te schakelen (bijvoorbeeld voor harde vloeren), laat u het apparaat zakken en zet u het aan; druk
vervolgens op de aan/uit-knop van de roterende borstel – de roterende borstel stopt nu met draaien.
Reinigen van hoger gelegen oppervlakken
Let op:
(i) Een grote zuigkracht kan ervoor zorgen dat de slang ’trekt’ – wees voorzichtig.
(ii) Werk bij het stofzuigen van trappen niet met het apparaat boven u om persoonlijke verwondingen te voorkomen en om
ervoor te zorgen dat het apparaat niet valt.
Om de buis te gebruiken, drukt u op de knop en trekt u de buis omhoog. Draai de buis, open de kap van de buis en klem het
handvat aan de slang. U kunt de hulpstukken aan de slang of de buis bevestigen.
Het Doorzichtig stofreservoir
TM
leegmaken
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit voordat u het reservoir leegmaakt.
Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt – vul het reservoir niet verder. U verwijdert het doorzichtig
stofreservoir
TM
van het apparaat door op de knop aan de achterkant van de draaggreep te drukken. Druk nogmaals op de knop
om het reservoir te openen en het stof te verwijderen. De British Allergy Foundation (Britse Allergiestichting) is een onafhankelijk
orgaan in het Verenigd Koninkrijk dat als doelstelling heeft om de bewustwording, preventie en behandeling van allergieën te
bevorderen. Het keurmerk van de British Allergy Foundation is wettelijk geregistreerd in het Verenigd Koninkrijk.
Houd rekening met het volgende:
(i) Gebruik het apparaat niet zonder dat het doorzichtig stofreservoir
TM
is geplaatst.
Het Doorzichtig stofreservoir
TM
reinigen
Let op:
i) Dompel de cycloon niet volledig onder in water en giet geen water in de cyclonen.
(ii) Zorg ervoor dat het reservoir volledig droog is voordat u het terugplaatst.
Houd rekening met het volgende:
(i) Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het reservoir schoon te maken.
(ii) Reinig het reservoir niet in de afwasmachine.
(iii) Tijdens het stofzuigen kunnen sommige tapijten kleine statische ladingen veroorzaken in het doorzichtig stofreservoir
TM
. Dit is
volledig ongevaarlijk en is niet gerelateerd aan de stroomvoorziening. Om eventuele effecten hiervan te minimaliseren, steekt
u uw hand niet in het doorzichtig stofreservoir
TM
en steekt u er geen objecten in tenzij u het reservoir hebt leeggemaakt en
uitgespoeld met koud water.
De filters wassen
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit voordat u de filters verwijdert.
(ii) Zorg ervoor dat de filters volledig droog zijn voordat u ze terugplaatst.
Dit apparaat beschikt over twee filters op de aangegeven plekken. Het is van belang de filters regelmatig te controleren en
ze iedere maand volgens de voorschriften te wassen om de prestaties te behouden. Filter B moet worden afgespoeld en
doorgespoeld totdat het water er schoon uitkomt; herhaal dit om er zeker van te zijn dat al het overtollige water wordt
verwijderd. Normaal gesproken moet u de filter hiervoor 10 keer schoonspoelen. Laat de filter vervolgens 24 uur drogen.
Houd rekening met het volgende:
(i) Het is normaal dat de filters in de bal grijs worden. De filters moeten mogelijk vaker worden gewassen bij het opzuigen van
fijn stof.
(ii) Gebruik nooit reinigingsmiddelen om de filters te reinigen.
(iii) Reinig of droog de filters niet in de afwasmachine, wasmachine, droger, oven, magnetron en zet ze niet in de buurt van
open vuur.
Controleren op blokkades
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u controleert op blokkades.
(ii) Zet het apparaat rechtop alvorens u de slang of inspectieonderdelen van de luchtkanalen verwijdert.
(iii) Pas op voor scherpe objecten bij het verwijderen van blokkades.
(iv) Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Houd rekening met het volgende:
(i) Het verwijderen van blokkades is niet inbegrepen bij de beperkte garantie van uw stofzuiger. Als een onderdeel van het
apparaat geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en automatisch worden uitgeschakeld. Haal de stekker uit
het stopcontact en laat de stofzuiger afkoelen. Verwijder de blokkade voordat u het apparaat weer in gebruik neemt.
Borstelverstoppingen verwijderen
Let op:
(i) Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u een borstelverstopping verwijdert.
Als de borstel is verstopt, kan deze worden uitgeschakeld. Als dit gebeurt, dient u de borstel op de aangegeven manier te
verwijderen en de verstopping te verwijderen.
Europese conformiteitinformatie: een monster van dit product is getest en er is vastgesteld dat het voldoet aan de volgende
Europese richtlijnen: 2006/95/EC richtlijn laagspanning, 2004/108/EC richtlijn elektromagnetische compatibiliteit,
93/68/EEC CE richtlijn merken.
Houd rekening met het volgende: kleine details kunnen afwijken van hetgeen er wordt afgebeeld.
Productinformatie: netto gewicht 5,4 kg, 230-240 v, 50 Hz, maximale vermogen 650 W.
Het symbool
op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudafval behandeld mag worden. In
plaats daarvan moet het overgedragen worden aan het toegewezen recyclecentrum voor electronisch afval in uw regio. Door er
zeker van te zijn dat dit product op de juiste manier wordt afgedragen, helpt u mee aan het voorkomen van potentieel negatieve
consequenties voor het milieu en de algemene gezondheid, die anders veroorzaakt hadden kunnen worden door het verkeerd
afstand doen van dit product als afval. Voor gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product kunt u terecht bij uw
gemeentehuis, uw huishoudafvaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.

Documenttranscriptie

DE ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE NL ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES STAUBSAUGERS ALLE ANWEISUNGEN LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR U DEZE STOFZUIGER GEBRUIKT Bei der Verwendung von elektrischen Geräten müssen einige grundlegende Sicherheitsanweisungen beachtet werden, darunter: Bij het gebruik van elektrische apparaten dient u altijd basisvoorzorgsmaatregelen in acht te nemen, zoals: ACHTUNG WAARSCHUWING ZUR VERRINGERUNG DES RISIKOS VON BRAND, STROMSCHLAG ODER VERLETZUNGEN: OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN VERWONDINGEN TE VERKLEINEN: 1 Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten Hausgebrauch bestimmt. Nicht im Freien oder auf feuchten Oberflächen benutzen. 1 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Gebruik de stofzuiger niet buitenshuis of op natte oppervlakken. 2 2 Vermeiden Sie, Kabel und Gerät mit nassen Händen anzufassen. Raak de stekker of het apparaat niet aan met natte handen. 3 Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind. Kabel bzw. Stecker dürfen nur von Dyson oder einer von Dyson beauftragten Werkstatt repariert werden, um eine Gefährdung von Personen auszuschließen. 3 Gebruik de stofzuiger niet als de kabel of de stekker is beschadigd. Wanneer de toevoerkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden. 4 Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, fallen gelassen wurde, beschädigt ist, im Freien stehen gelassen oder in Flüssigkeit getaucht wurde, kontaktieren Sie bitte den Dyson Kundendienst. 4 Gebruik de stofzuiger niet als hij niet goed werkt, is gevallen of beschadigd, buitenshuis heeft gestaan of in vloeistof is ondergedompeld. Neem contact op met de Dyson Helpline. 5. 5 Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint oder fehlt. Gebruik de stofzuiger niet als een onderdeel defect is, ontbreekt of is beschadigd. 6 Achten Sie darauf, dass alle Teile, einschließlich des Behälters und des Filters, korrekt am Gerät angebracht sind, bevor sie es benutzen oder tragen. 6 Controleer of alle onderdelen, inclusief doorzichtig stofreservoirTM, goed zijn bevestigd voordat u het apparaat gebruikt of draagt. 7 Dieses Gerät sollte nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden. In diesen Fällen sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht durch eine Person erfolgen, die für die Sicherheit verantwortlich ist. Das Gerät ist kein Spielzeug. Hohe Aufmerksamkeit ist gefordert, wenn das Gerät von Kindern oder in deren Nähe genutzt wird. 7 Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hen begeleidt of instrueert. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. 8 Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker eingesteckt ist. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, vor der Wartung, bei Anbringen oder Entfernen des Schlauchs oder beim Wechseln des Zubehörs. 8 Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u bij het apparaat weggaat. Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en voordat u onderhoud uitvoert, de slang bevestigt of verwijdert of accessoires verwisselt. 9 Wanneer de stofzuiger oververhit raakt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Zet het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het afkoelen. Controleer vervolgens de filters op verstoppingen. 9 Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Filter prüfen oder nach Blockierungen suchen. 10 Bewaar het apparaat binnenshuis. Berg het apparaat na gebruik op met de kabel volledig opgewikkeld om struikelgevaar te vermijden. 10 Bewahren Sie das Gerät im Haus auf. Um Stolperunfälle zu vermeiden, verstauen Sie den Staubsauger nach Gebrauch mit vollständig aufgewickeltem Kabel. 12 Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Trek aan de stekker, niet aan de kabel. 11 Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen. 12 Entfernen Sie den Netzstecker nicht, indem Sie am Kabel ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das Kabel. 13 Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel; benutzen Sie das Kabel nicht als Tragegriff; klemmen Sie das Kabel nicht zwischen Türen ein oder ziehen es um scharfe Kanten und Ecken. Fahren Sie nicht mit dem Staubsauger über das Kabel. Halten Sie das Kabel von heißen Oberflächen und offenem Feuer fern. 11 Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt. 13 Trek niet aan de kabel en gebruik de kabel niet als handvat. Sluit geen deuren als de kabel ertussen zit. Trek de kabel niet om scherpe hoeken of randen. Rijd niet over de kabel heen. Houd de kabel uit de buurt van verwarmde oppervlaktes. 14 Het gebruik van een verlengkabel wordt niet aanbevolen. 15 Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de openingen van de machine en van de bewegende onderdelen, zoals de roterende borstel. 14 Das Verwenden eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen. 16 Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken wanneer de openingen zijn geblokkeerd. 15 Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile nicht in die Nähe von Öffnungen oder beweglichen Teilen gelangen, wie z. B. der Bürstwalze. 17 Let goed op bij het stofzuigen van trappen; werk niet met de stofzuiger boven u op de trap. 16 Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. 19 Schud de stofzuiger nooit. Druk nooit op het knopje voor het loslaten van de cycloon wanneer u de stofzuiger draagt. 18 Houd de stofzuiger op de vloer. Plaats de stofzuiger niet op een tafel, stoel, enzovoort. 17 Achten Sie beim Treppensaugen darauf, dass Sie sich nicht unterhalb des Geräts aufhalten. 20 Gebruik de stofzuiger nooit om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te zuigen of in omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn. 18 Lassen Sie den Sauger auf dem Boden stehen. Stellen Sie das Gerät nicht auf Stühle, Tische etc. 21 Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandend as. 19 Das Gerät nicht schütteln. Nicht die Behälterverriegelung betätigen, während Sie das Gerät tragen. 22 Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het typeplaatje vermelde gegevens. Gebruik de stofzuiger uitsluitend conform de aangegeven specificaties. 20 Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten, wie z. B. Benzin, auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese auftreten können. 21 Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden Substanzen, wie z. B. Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche. 22 Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Das Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung verwendet werden. 23 Gebruik de stofzuiger uitsluitend zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik alleen de door Dyson aanbevolen accessoires. 24 Niet gebruiken zonder dat het doorzichtig stofreservoirTM en de filters zijn geplaatst. 25 Smeer geen onderdelen en voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze handleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpline wordt geadviseerd. 23 Benutzen Sie den Staubsauger ausschließlich gemäß dieser Bedienungsanleitung und verwenden Sie nur von Dyson empfohlene Zubehörteile. 24 Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Auffangbehälter und Filter. 25 Fetten Sie keine Teile ein und führen Sie keine anderen Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen, als die in der Gebrauchsanweisung genannten oder vom Dyson Kundendienst empfohlenen Arbeiten durch. DE Ziehen Sie nicht am Kabel. Verwenden Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von Hitzequellen. Vermeiden Sie es, den Staubsauger in der Nähe von offenem Feuer zu benutzen. Fahren Sie nicht über das Kabel. Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen. Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht unterhalb des Geräts auf. Achten Sie darauf, dass Hände nicht in die Nähe der Bürstwalze geraten. NL Trek niet aan het snoer. Het toestel nooit in de buurt van een hittebron plaatsen. Gebruik de stofzuiger nooit in de buurt van open vuur. Rijd niet over het snoer heen. Niet gebruiken om water, andere vloeibare stoffen of bouwstof op te zuigen. Nooit brandende voorwerpen opzuigen. Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht unterhalb des Geräts auf. Houd uw handen uit de buurt van de borstel wanneer de stofzuiger in gebruik is. Using your Dyson cleaner • Utilisation de votre aspirateur Dyson • Gebrauch Ihres Dyson • Uw Dyson stofzuiger gebruiken • Cómo utilizar su aspiradora Dyson • Uso dell’aspirapolvere Dyson clik ON/OFF MARCHE/ARRET AAN/UIT-KNOP ENCENDIDO/APAGADO Clear binTM emptying • Vider le collecteur transparent TM • Behälter entleeren • Het doorzichtig stofreservoirTM leegmaken • Vaciado del cubo transparenteTM • Come svuotare il contenitore trasparenteTM 2 clik 1 Looking for blockages • Vérifier les blocages • Blockierungen entfernen • Controleren op blokkades • Eliminación de obstrucciones • Verifica della presenza di ostruzioni Hard floors or carpets • Sols durs ou tapis et moquettes • Reinigung von Hartböden und Teppichen • Harde vloeren en tapijten • Parquets o alfombras • Pavimenti o tappeti High-reach cleaning • Nettoyage en profondeur • Reinigen von schwer zu erreichenden Flächen • Reinigen van hoger gelegen oppervlakken • Limpieza de largo alcance • Pulizia di superfici poste in alto OFF ARRET UIT APAGADO ON MARCHE AAN ENCENDIDO clik clik Clearing brushbar obstructions • Retirer les objets bloquant la brosse rotative • Blockierungen der Bürstwalze entfernen • Borstelverstoppingen verwijderen • Eliminación de obstrucciones en el cepillo • Rimozione delle ostruzioni dalla spazzola DE NL Montage Montage Legen Sie das Gerät flach auf den Boden und bringen Sie den Bürstkopf am Gerät an. Er muss hörbar einrasten (1). Bringen Sie den Staubsauger in eine aufrechte Position, schieben Sie das Rohr in den Schlauch und achten Sie darauf, dass das Rohr einrastet (2). Befestigen Sie das Zubehör an der Seite des Geräts. Leg het apparaat plat op de grond en druk op de zuigkop totdat hij vast klikt. Zet de stofzuiger rechtop, plaats de buis in de slang en druk hem op zijn plaats totdat hij vast klikt. Bevestig de hulpstukken aan de zijkant van het apparaat. Gebrauch Ihres Dyson Um den Staubsauger in Saugposition zu bringen, treten Sie mit dem Fuß auf die Stabilisatorplatte und ziehen Sie dann den Handgriff zu sich heran. Achten Sie darauf, dass das Fahrgestell komplett eingezogen ist, damit die Bürstwalze einwandfrei arbeiten kann. Zum Einschalten drücken Sie den Ein-/Ausschalter an der Vorderseite des Gerätes. Bringen Sie das Gerät nach dem Staubsaugen in eine aufrechte Position. Das Fahrgestell muss dabei nach unten ausfahren und komplett einrasten. Verwenden Sie ausschließlich den Tragegriff zum Transport des Gerätes. Achtung: (i) Achten Sie darauf, dass das Fahrgestell nach unten ausfährt und komplett einrastet, wenn Sie das Gerät in eine aufrechte Position bringen. (ii) Drücken Sie nicht den Behälterentnahmeknopf, wenn Sie das Gerät tragen. Andernfalls könnte es zu Verletzungen kommen. Bitte beachten Sie: (i) Feinststaub, wie z. B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden. (ii) Bitte beachten Sie die Pflege- und Reinigungshinweise Ihres Bodenbelag-Herstellers, bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen. Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen wir, die Bürstwalze beim Saugen auszuschalten und den Teppichhersteller zu kontaktieren. (iii) Der Sauger kann in der Garage zur Autoreinigung benutzt werden. Bevor das Gerät wieder im Haus verwendet wird, bitte die Bodenplatte und Räder mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Sand, Schmutz oder Steine zu entfernen, da diese empfindliche Bodenbeläge beschädigen könnten. Reinigung von Hartböden und Teppichen Uw Dyson gebruiken Druk op het voetpedaal en laat het handvat zakken. De stabilisator komt nu automatisch naar boven. Om het apparaat in te schakelen, drukt u op de aan/uit-knop voor het handvat. Zodra u klaar bent, zet u het apparaat rechtop; de stabilisatorwielen zakken automatisch. Gebruik de draaggreep om het apparaat te dragen. Let op: (i) Controleer bij het rechtop zetten van het apparaat of de stabilisatorwielen volledig zijn gezakt voordat u het apparaat loslaat. (ii) Druk niet op het knopje voor het loslaten van de cycloon wanneer u de stofzuiger draagt; deze kan daardoor vallen en tot verwondingen leiden. Houd rekening met het volgende: (i) Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen. (ii) Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking voordat u uw harde vloeren of tapijten en kleden gaat stofzuigen. Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende borstel op zet bij het stofzuigen. Mocht dit het geval zijn, dan raden wij u aan de borstel in de stand voor harde vloeren te zetten en de fabrikant van uw vloerbedekking om advies te vragen. (Zie het gedeelte ‘Harde vloeren en tapijten’.) (iii) Bij gebruik in een garage is het raadzaam om de wielen en de bodemplaat van de zuigvoet met een droge doek af te nemen na gebruik. Hiermee verwijdert u zand, vuil en steentjes die kwetsbare vloeroppervlakken zouden kunnen beschadigen. Harde vloeren en tapijten Die Bürstwalze schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Staubsauger einschalten und in Saugposition bringen. Bei einer Blockierung hört die Bürstwalze automatisch auf zu rotieren. Schaltet sich die Bürstwalze während des Saugens aus, bitte den Anweisungen unter „Blockierungen entfernen” folgen. Um die Bürstwalze auszuschalten, schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie den Knopf neben dem Ein-/Ausschalter. De roterende borstel staat standaard altijd aan (draait) wanneer u het apparaat inschakelt of laat zakken om te stofzuigen. De roterende borstel stopt automatisch als hij geblokkeerd raakt. Als de roterende borstel tijdens het gebruik stopt, raadpleeg dan het gedeelte ‘Borstelverstoppingen verwijderen’. Om de roterende borstel uit te schakelen (bijvoorbeeld voor harde vloeren), laat u het apparaat zakken en zet u het aan; druk vervolgens op de aan/uit-knop van de roterende borstel – de roterende borstel stopt nu met draaien. Reinigen von schwer zu erreichenden Flächen Reinigen van hoger gelegen oppervlakken (i) Aufgrund der hohen Saugleistung kann es sein, dass der Schlauch „zurückgezogen” wird – achten Sie bitte darauf, wenn Sie Treppen reinigen. (ii) Beim Reinigen von Treppen den Staubsauger immer am untersten Treppenabsatz abstellen, damit das Gerät nicht umfällt und so Verletzungen verursacht. Um schwer zu erreichende Stellen zu reinigen, können Sie das Rohr zusammen mit dem am Gerät angebrachten Schlauch verwenden. Bringen Sie den Staubsauger zunächst in die aufrechte Standposition. Betätigen Sie den Schnapper am Rohr und ziehen Sie das Rohr nach oben heraus. Drehen Sie das Rohr und öffnen Sie die Verschlusskappe. Stecken Sie dann den Schlauch in das Rohrende. Das Zubehör kann entweder am Rohr oder direkt am Schlauch befestigt werden. (i) Een grote zuigkracht kan ervoor zorgen dat de slang ’trekt’ – wees voorzichtig. (ii) Werk bij het stofzuigen van trappen niet met het apparaat boven u om persoonlijke verwondingen te voorkomen en om ervoor te zorgen dat het apparaat niet valt. Om de buis te gebruiken, drukt u op de knop en trekt u de buis omhoog. Draai de buis, open de kap van de buis en klem het handvat aan de slang. U kunt de hulpstukken aan de slang of de buis bevestigen. Behälterentleerung (i) Schakel het apparaat uit voordat u het reservoir leegmaakt. Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt – vul het reservoir niet verder. U verwijdert het doorzichtig stofreservoirTM van het apparaat door op de knop aan de achterkant van de draaggreep te drukken. Druk nogmaals op de knop om het reservoir te openen en het stof te verwijderen. De British Allergy Foundation (Britse Allergiestichting) is een onafhankelijk orgaan in het Verenigd Koninkrijk dat als doelstelling heeft om de bewustwording, preventie en behandeling van allergieën te bevorderen. Het keurmerk van de British Allergy Foundation is wettelijk geregistreerd in het Verenigd Koninkrijk. Achtung: Achtung: (i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Behälter entleeren. Leeren Sie den Behälter, sobald der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der MAX Linie erreicht hat. Um den durchsichtigen Behälter vom Gerät abzunehmen, drücken Sie den Knopf auf der Rückseite des Tragegriffs. Um den Behälter zu entleeren, drücken Sie den Knopf erneut, die Bodenplatte des Behälters öffnet sich nach unten. Allergikern und Asthmatikern wird empfohlen, den Behälter direkt in eine Plastiktüte zu entleeren. Die Britische Allergie Stiftung ist eine unabhängige britische Organisation, die sich zum Ziel gesetzt hat, die Kenntnis über Allergien in der Bevölkerung zu fördern sowie deren Behandlung zu verbessern. Das Gütesiegel der Britischen Allergie Stiftung ist eine eingetragene Marke im Vereinigten Königreich. Bitte beachten Sie: Let op: Het Doorzichtig stofreservoirTM leegmaken Let op: Houd rekening met het volgende: (i) Gebruik het apparaat niet zonder dat het doorzichtig stofreservoirTM is geplaatst. Het Doorzichtig stofreservoirTM reinigen Let op: (i) Das Gerät nicht benutzen, wenn der Behälter nicht eingesetzt ist. i) Dompel de cycloon niet volledig onder in water en giet geen water in de cyclonen. (ii) Zorg ervoor dat het reservoir volledig droog is voordat u het terugplaatst. Reinigen des durchsichtigen Behälters Houd rekening met het volgende: Achtung: (i) Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Tauchen Sie weder den ganzen Behälter noch das Behälteroberteil in Wasser. Füllen Sie kein Wasser in das Behälteroberteil. (ii) Das Behälterunterteil muss vollständig trocken sein, bevor es wieder eingesetzt wird. Bitte beachten Sie: (i) Keine Reinigungsmittel oder Dufterfrischer verwenden, um den Behälter zu reinigen. (ii) Den Behälter nicht in der Spülmaschine waschen. (iii) Bestimmte Teppichbeläge können eine schwache elektrostatische Aufladung im Auffangbehälter verursachen. Diese sind nicht auf die Stromzufuhr zurückzuführen und vollkommen ungefährlich. In einem solchen Fall stecken Sie bitte weder Ihre Hände noch Gegenstände in den durchsichtigen Behälter, es sei denn, Sie haben den Behälter vorher entleert und mit kaltem Wasser ausgespült. Waschen der Filter Achtung: (i) Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het reservoir schoon te maken. (ii) Reinig het reservoir niet in de afwasmachine. (iii) Tijdens het stofzuigen kunnen sommige tapijten kleine statische ladingen veroorzaken in het doorzichtig stofreservoirTM. Dit is volledig ongevaarlijk en is niet gerelateerd aan de stroomvoorziening. Om eventuele effecten hiervan te minimaliseren, steekt u uw hand niet in het doorzichtig stofreservoirTM en steekt u er geen objecten in tenzij u het reservoir hebt leeggemaakt en uitgespoeld met koud water. De filters wassen Let op: (i) Schakel het apparaat uit voordat u de filters verwijdert. (ii) Zorg ervoor dat de filters volledig droog zijn voordat u ze terugplaatst. Dit apparaat beschikt over twee filters op de aangegeven plekken. Het is van belang de filters regelmatig te controleren en ze iedere maand volgens de voorschriften te wassen om de prestaties te behouden. Filter B moet worden afgespoeld en doorgespoeld totdat het water er schoon uitkomt; herhaal dit om er zeker van te zijn dat al het overtollige water wordt verwijderd. Normaal gesproken moet u de filter hiervoor 10 keer schoonspoelen. Laat de filter vervolgens 24 uur drogen. (i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Filter waschen. (ii) Die Filter müssen vollständig trocken sein, bevor sie wieder in das Gerät eingesetzt werden. Das Gerät verfügt über zwei Filter, deren Lage Sie der Abbildung entnehmen können. Prüfen Sie regelmäßig die Filter und waschen Sie sie mindestens einmal im Monat gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Nachmotorfilter im Ball sollte gespült und gründlich ausgeklopft werden. Sobald nur noch klares Wasser abfließt, den Filter noch einmal ausklopfen, um das gesamte überschüssige Wasser zu entfernen. In der Regel sind hierfür zehn Spüldurchgänge erforderlich. Lassen Sie den Filter bitte 24 Stunden lang vollständig trocknen. Houd rekening met het volgende: Bitte beachten Sie: Controleren op blokkades (i) Es ist normal, dass sich die Filter nach einer gewissen Zeit grau verfärben. Das Aufsaugen von Feinstaub kann den Waschzyklus verkürzen. (ii) Verwenden Sie keine Reinigungsmittel zum Waschen der Filter. (iii) Die Filter nicht in der Spülmaschine oder Waschmaschine reinigen. Nicht in einem Trockner, der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen Flamme trocknen. Blockierungen entfernen Achtung: (i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eine Blockierung entfernen. (ii) Achten Sie darauf, dass sich das Gerät in einer aufrechten Position befindet, bevor Sie den Schlauch oder Teile der Luftkanäle entnehmen. (iii) Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen. (iv) Setzen Sie das Gerät erst komplett wieder zusammen, bevor Sie es einschalten. Bitte beachten Sie: (i) Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie. Ihr Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entfernen Sie die Blockierung, bevor Sie den Sauger erneut benutzen. Blockierung der Bürstwalze beheben Achtung: (i) Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eine Blockierung der Bürstwalze beheben. Bei einer Blockierung der Bürstwalze schaltet sich diese eventuell ab. Sollte dies der Fall sein, folgen Sie bitte den Abbildungen dieser Bedienungsanleitung, um die Bürstwalze zu entnehmen und die Blockierung zu entfernen. Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, dass es die folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie 2006/95/EWG über elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG über CE Kennzeichnung, Richtlinie 2004/108/EG über elektromagnetische Verträglichkeit. Bitte beachten Sie: Produktdetails können von den hier abgebildeten leicht abweichen. Produktinformation: Nettogewicht 5,4 kg, 230-240 V, 50 Hz, Höchstleistung 650 W. Das folgende Symbol bedeutet, dass dieses Produkt den Regelungen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG) unterliegt. Dieses Gesetz schreibt vor, dass ausgediente Elektro- und Elektronikgeräte separat von anderen Abfällen entsorgt werden sollen. Gleichzeitig werden die Hersteller von Elektrogeräten in die Pflicht genommen, für die Verwertung bzw. Beseitigung ihrer Produkte zu sorgen. Geben Sie dieses Gerät deshalb bitte nicht in die reguläre Hausmüllsammlung, wenn Sie es entsorgen möchten, sondern führen Sie es einer getrennten Entsorgung zu. Ihre Kreis- oder Stadtverwaltung wird Ihnen gerne mitteilen, wo Sie das Gerät abgeben können. (i) Het is normaal dat de filters in de bal grijs worden. De filters moeten mogelijk vaker worden gewassen bij het opzuigen van fijn stof. (ii) Gebruik nooit reinigingsmiddelen om de filters te reinigen. (iii) Reinig of droog de filters niet in de afwasmachine, wasmachine, droger, oven, magnetron en zet ze niet in de buurt van open vuur. Let op: (i) (ii) (iii) (iv) Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u controleert op blokkades. Zet het apparaat rechtop alvorens u de slang of inspectieonderdelen van de luchtkanalen verwijdert. Pas op voor scherpe objecten bij het verwijderen van blokkades. Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat weer in gebruik neemt. Houd rekening met het volgende: (i) Het verwijderen van blokkades is niet inbegrepen bij de beperkte garantie van uw stofzuiger. Als een onderdeel van het apparaat geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en automatisch worden uitgeschakeld. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de stofzuiger afkoelen. Verwijder de blokkade voordat u het apparaat weer in gebruik neemt. Borstelverstoppingen verwijderen Let op: (i) Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u een borstelverstopping verwijdert. Als de borstel is verstopt, kan deze worden uitgeschakeld. Als dit gebeurt, dient u de borstel op de aangegeven manier te verwijderen en de verstopping te verwijderen. Europese conformiteitinformatie: een monster van dit product is getest en er is vastgesteld dat het voldoet aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/95/EC richtlijn laagspanning, 2004/108/EC richtlijn elektromagnetische compatibiliteit, 93/68/EEC CE richtlijn merken. Houd rekening met het volgende: kleine details kunnen afwijken van hetgeen er wordt afgebeeld. Productinformatie: netto gewicht 5,4 kg, 230-240 v, 50 Hz, maximale vermogen 650 W. Het symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat dit product niet als huishoudafval behandeld mag worden. In plaats daarvan moet het overgedragen worden aan het toegewezen recyclecentrum voor electronisch afval in uw regio. Door er zeker van te zijn dat dit product op de juiste manier wordt afgedragen, helpt u mee aan het voorkomen van potentieel negatieve consequenties voor het milieu en de algemene gezondheid, die anders veroorzaakt hadden kunnen worden door het verkeerd afstand doen van dit product als afval. Voor gedetailleerde informatie over het recyclen van dit product kunt u terecht bij uw gemeentehuis, uw huishoudafvaldienst of de winkel waar u het product heeft gekocht.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Dyson SMALL BALL MULTIFLOORSMALLBALL MULTIFLOOR de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor