Dyson Slim DC18 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
2
3
4
clik
clik
clik
1
2
3 4
5
6 7
Washing filter Nettoyage du filtre Filter waschen Het wassen van het filter Lavado del
filtro Lavaggio del filtro
1
2
RESET
Power/brushbar controls Boutons de commande de la brosse rotative Ein-/Aus-Schalter &
Einstellungen der Bürstwalze Aan/uit knop bediening van de borstel Controles de potencia/
cepillo motorizado Controllo della spazzola/accensione
Months
Mois
Monate
Maanden
Meses
Mesi
Clearing blockages Élimination des blocages Blockierungen entfernen Het verwijderen van blokkades Quitar bloqueos Eliminare le ostruzioni
Clearing brushbar Nettoyage de la brosse rotative Bürstwalze reinigen
De borstel schoonmaken Limpiar el cepillo Pulire la spazzola
Using your DC18 Utilisation du DC18 Gebrauch Ihres DC18 Gebruik van uw DC18 Uso de la DC18 Uso del DC18
2
1
3
-
6
24 hrs
1
2
RESET
3
2
1
Clearing brushbar Nettoyage de la brosse rotative Bürstwalze reinigen
De borstel schoonmaken Limpiar el cepillo Pulire la spazzola
Brushbar reset Activation de la brosse motorisée Knopf drücken, um Bürstwalze wieder
zu altivieren Roterende borstel terugplaatsen Reiniciar el cepillo Riattivare la spazzola
Using your DC18 Utilisation du DC18 Gebrauch Ihres DC18 Gebruik van uw DC18 Uso de la DC18 Uso del DC18
Wand release & using tools Déploiement du tube & utilisation des accessoires Teleskoprohr
lösen & Gebrauch des Zubehörs De handgreep ontgrendelen & accessoires gebruiken Sacar
la empuñadura y utilizar los accesorios Allungamento del tubo e uso degli accessori
Emptying the Clear bin
TM
Vider le collecteur transparent
TM
Behälterentleerung Het stofreservoir
legen & schoonmaken Vaciado y limpieza del cubo Svuotare e pulire
il contenitore
RESET
l’un de ses agents agréés, afin
d’éviter tout problème.
Ne pas utiliser l’aspirateur si le
câble ou la prise sont endommagés
ou si l’appareil a été abîmé, s’il est
tombé ou s’il a été en contact avec
de l’eau ou tout autre liquide. Dans
ces cas-là, prendre contact avec le
Service Consommateurs.
Quand vous passez l’aspirateur,
certains tapis peuvent provoquer
de légères décharges d’électricité
statique dans le collecteur. Ces
décharges sont inoffensives et sans
aucun rapport avec l’alimentation
électrique.
Ne pas utiliser l’appareil si une
pièce est défaillante, manquante
ou abîmée.
Ne pas effectuer de réparations
autres que celles décrites dans
cette notice ou conseillées par le
Service Consommateurs. Ne rien
mettre dans les ouvertures et dans
les pièces amovibles de votre
aspirateur.
Utiliser uniquement des pièces
de rechange recommandées par
Dyson. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner l’annulation
de la garantie de votre appareil.
Pour toute information concernant
votre aspirateur Dyson, contacter
le Service Consommateurs Dyson,
après avoir noté le numéro de série
qui se trouve derrière le collecteur.
Informations de conformité
européenne
Un échantillon de ce produit a
été testé et certifié conforme aux
Directives Européennes suivantes
: Directive (sécurité) Basse Tension
2006/95/EEC, modifiée par la
Directive 93/68/EEC CE, Directive
2004/108/EC EMC.
Caractéristiques produit
Poids net du produit : 6.7 kg,
Voltage : 230-240V, Puissance
maximale : 1200 W.
Certains détails peuvent être
différents de ceux présentés dans
cette notice.
DE Wichtig
BITTE BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF
DAS GERÄT IST
AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN
NORMALEN HAUSGEBRAUCH
BESTIMMT
Achten Sie darauf, dass Objekte
oder Körperteile nicht in den
Bürstkopf gesteckt werden.
Dieses Gerät sollte nicht von
Personen (Kinder eingeschlossen)
mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder motorischen
Fähigkeiten bzw. unzureichenden
Erfahrungen und Kenntnissen
benutzt werden. In diesen Fällen
sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht
durch eine Person erfolgen, die für
die Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Bitte ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie das Gerät überprüfen
oder reinigen.
Zusammensetzen
Achten Sie darauf, dass der
Schlauch gerade ist, wenn Sie
den Rohrgriff in den Schlauch
schieben. Der Gebrauch von
Verlängerungskabeln ist nicht zu
empfehlen. Das Gerät sollte nur
im Haus aufbewahrt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie das
Kabel nach Gebrauch des Saugers
komplett aufwickeln, um Unfälle zu
vermeiden.
Gebrauch und Transportieren
Ihres Dyson
Bitte beachten Sie, dass das Gerät
ausschließlich für den normalen
Hausgebrauch bestimmt ist.
Feinststaub, wie z.B. Mehl oder
Baustaub, sollte nur in sehr kleinen
Mengen aufgesaugt werden.
Drücken Sie nicht den
Behälterentnahmeknopf, wenn Sie
das Gerät tragen.
Achten Sie darauf, dass der
Behälter sicher am Gerät befestigt
ist.
Während des Tragens das Gerät
nicht schütteln.
Nach dem Staubsaugen das Gerät
in eine aufrechte Position bringen.
Das Fahrgestell muss dabei nach
unten ausfahren und komplett
einrasten.
Bitte beachten Sie die Pflege-
und Reinigungshinweise Ihres
Bodenbelag-Herstellers, bevor Sie
mit dem Staubsaugen beginnen.
Einige Teppichböden fusseln, wenn
sie mit einer rotierenden Bürstwalze
gereinigt werden. Sollte das der Fall
sein, empfehlen wir, die Bürstwalze
beim Saugen auszuschalten
und den Teppichhersteller zu
kontaktieren.
Einstellungen der Bürstwalze
Die Bürstwalze schaltet sich
automatisch ein, wenn Sie den
Staubsauger einschalten und in
Saugposition bringen.
Um die Bürstwalze auszuschalten,
schalten Sie das Gerät ein und
drücken Sie den Knopf neben dem
Ein-/Ausschalter.
Bei einer Blockierung hört die
Bürstwalze automatisch auf zu
rotieren.
Schaltet sich die Bürstwalze
während des Saugens aus, bitte den
Anweisungen unter “Blockierungen
entfernen” folgen.
Benutzen des Teleskoprohrs/
Gebrauch des Zubehörs
Die Zubehörteile nur in der
Aufrechtposition des Staubsaugers
benutzen.
Zum Schutz Ihrer Bodenbeläge
rotiert die Bürstwalze nicht, wenn
der Bürstsauger in einer aufrechten
Position ist.
Bei eingeschaltetem Gerät Haare
und lose Kleidungsstücke von der
Verschlusskappe fernhalten.
Achten Sie darauf, dass
die Rohröffnung mit der
Verschlusskappe verschlossen
ist, wenn Sie das Zubehör nicht
benutzen.
Aufgrund der hohen Saugleistung
kann es sein, dass der Schlauch
“zurückgezogen” wird – achten
Sie bitte darauf, wenn Sie Treppen
reinigen.
Beim Reinigen von Treppen den
Staubsauger immer am untersten
Treppenabsatz abstellen.
Das Gerät sollte nicht im
Außenbereich oder auf feuchten
Oberflächen genutzt werden. Der
Sauger kann in der Garage zur
Autoreinigung benutzt werden.
Wir empfehlen dafür das Auto
Pflegeset. Bevor das Gerät wieder
im Haus verwendet wird, bitte
die Bodenplatte und Räder mit
einem trockenen Tuch reinigen,
um eventuellen Sand, Schmutz
oder Steine zu entfernen, da
diese empfindliche Bodenbeläge
beschädigen könnten.
Behälterentleerung
Behälter leeren, sobald der Staub
an einer Stelle im Behälter die Höhe
der MAX Linie erreicht hat.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker,
bevor Sie den Behälter entleeren.
Andernfalls könnte es zu einem
elektrischen Schlag oder einer
Verletzung kommen.
Allergikern und Asthmatikern wird
empfohlen, den Behälter direkt in
eine Plastiktüte zu entleeren.
Das Gerät nicht benutzen, wenn
der Behälter nicht eingesetzt ist.
Die Britische Allergie Stiftung
ist eine unabhängige britische
Organisation, die sich zum Ziel
gesetzt hat, die Kenntnis über
Allergien in der Bevölkerung zu
fördern sowie deren Behandlung zu
verbessern.
Das Gütesiegel der Britischen
Allergie Stiftung ist eine
eingetragene Marke im Vereinigten
Königreich.
Behälter reinigen
Keine Reinigungsmittel oder
Dufterfrischer verwenden, um den
Behälter zu reinigen.
Das Gerät nicht in Wasser tauchen.
Den Behälter nicht in der
Spülmaschine waschen.
Das Behälterunterteil muss
vollständig trocken sein, bevor es
wieder eingesetzt wird.
Filterreinigung
Prüfen Sie regelmäßig den Filter
und waschen Sie ihn spätestens
alle 3 bis 6 Monate gemäß dieser
Bedienungsanleitung.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie den Filter waschen. Andernfalls
könnte es zu einem elektrischen
Schlag oder einer Verletzung
kommen.
Das Aufsaugen von Feinstaub kann
den Waschzyklus verkürzen.
Verwenden Sie keine
Reinigungsmittel zum Waschen
des Filters.
Den Filter nicht in der Spülmaschine
oder Waschmaschine reinigen.
Nicht in einem Trockner, der
Mikrowelle oder in der Nähe einer
offenen Flamme trocknen.
Blockierungen entfernen/
Bürstwalze reinigen
Das Entfernen von Blockierungen
fällt nicht unter die Garantie.
Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie eine Blockierung entfernen.
Andernfalls könnte es zu einem
elektrischen Schlag oder einer
Verletzung kommen.
Ihr Staubsauger ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet.
Sollte eine Blockierung auftreten
und das Gerät zu heiß werden,
schaltet es sich automatisch ab.
Ziehen Sie den Netzstecker und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Entfernen Sie die Blockierung, bevor
Sie den Sauger erneut benutzen.
Achten Sie darauf, dass sich
das Gerät in einer aufrechten
Position befindet, bevor Sie den
Schlauch oder Teile der Luftkanäle
entnehmen.
Achten Sie auf scharfe Objekte,
wenn Sie eine Blockierung
entfernen.
Setzen Sie das Gerät erst komplett
wieder zusammen, bevor Sie es
einschalten.
Wichtig
Überprüfen Sie, ob die örtliche
Netzspannung den Angaben
auf dem Typenschild entspricht.
Das Gerät darf nur gemäß der
Nennauslegung verwendet werden.
Wenn das Netzkabel des Geräts
beschädigt ist, ziehen Sie sofort
den Stecker aus der Steckdose.
Das Netzkabel darf nur von Dyson
oder einer von Dyson beauftragten
Werkstatt repariert werden, da
hierfür Spezialwerkzeuge und
besondere Reparaturverfahren
notwendig sind.
Verwenden Sie Ihren Staubsauger
nicht, wenn Kabel oder Stecker
beschädigt, der Staubsauger
beschädigt, fallengelassen oder
in Kontakt mit Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit gebracht wurde.
Sollte dies der Fall sein, rufen Sie
bitte den Dyson Kundendienst an.
Bestimmte Teppichbeläge können
eine schwache elektrostatische
Aufladung im Auffangbehälter
verursachen. Diese sind nicht auf
die Stromzufuhr zurückzuführen.
Verwenden Sie den Staubsauger
nicht, wenn ein Teil davon defekt
oder beschädigt zu sein scheint
oder fehlt. Führen Sie nur die
in dieser Bedienungsanleitung
aufgeführten Wartungen am
Staubsauger aus. Bringen Sie nichts
in die Nähe oder in die Öffnungen
sich bewegender Teile des Gerätes.
Verwenden Sie nur Teile, die von
Dyson hergestellt oder empfohlen
werden, sonst können Sie Ihren
Garantieanspruch verlieren.
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson
Staubsauger haben, rufen Sie
unseren Kundendienst an und
nennen Sie die Seriennummer Ihres
Gerätes. Die Seriennummer finden
Sie hinter dem Auffangbehälter.
Information zur
EG-Konformitätserklärung:
Ein Muster dieses Produkts wurde
überprüft, und es wurde festgestellt,
dass es die folgenden europäischen
Richtlinien erfüllt: Richtlinie
2006/95/EWG über elektrische
Betriebsmittel zur Verwendung
innerhalb bestimmter
Spannungsgrenzen (Sicherheit),
Richtlinie 93/68/EWG über
CE Kennzeichnung, Richtlinie
2004/108/EC über
elektromagnetische Verträglichkeit.
Produktinformation:
Nettogewicht: 6.7 kg Spannung:
230-240 V Maximalleistung:1200
W. Produktdetails können von den
hier abgebildeten leicht abweichen.
NL Belangrijk
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
DIT APPARAAT IS
UITSLUITEND BEDOELD VOOR
HUISHOUDELIJK GEBRUIK
Zorg ervoor dat er geen
lichaamsdelen of losse objecten in
de borstel/vloerzuigmond terecht
komen.
Dit apparaat is niet bedoeld om
te worden gebruikt door mensen
/ kinderen met een geestelijke,
zintuiglijke of andere lichamelijke
handicap, of door personen met
weinig kennis of ervaring, tenzij
hen is uitgelegd hoe zij met het
apparaat moeten omgaan door
een leidinggevende of een persoon
die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Er moet op worden toegezien
dat kinderen niet spelen met het
apparaat.
De stekker moet uit het stopcontact
zijn gehaald bij het onderhoud
of het schoonmaken van het
apparaat.
Controleer of uw stroomvoorziening
overeenkomt met de op het
typeplaatje vermelde status
dat achter de stofbak zit. Het
toestel mag alleen op de juiste
netspanning worden gebruikt.
Montage
Zorervoor dat wanneer u de
slang recht in de buis schuift, de
slang recht is als u deze in de
buis brengt. Het gebruik van een
verlengsnoer is niet aanbevolen.
Berg de machine binnenshuis op
met de kabel veilig opgerold.
Gebruik van uw stofzuiger
Let op: deze machine is uitsluitend
bedoeld voor normaal huiselijke
gebruik. Gebruik de machine niet
voor het opzuigen van bouwstof.
Druk niet op de klep die de cycloon
losmaakt als u de machine draagt.
Zorg ervoor dat de cycloon
bevestigd is aan de machine.
Schud niet met de machine. Als u
klaar bent met het stofzuigen, duw
de machine in een rechtopstaande
positie om de stabiliserende wielen
te laten zakken.
Zorg ervoor dat de wielen op hun
plaats zijn bevestigd voordat u de
stofzuiger losmaakt.
Lees de instructies van de
leverancier van uw vloer, tapijt of
vloerbedekking voordat u stofzuigt.
Sommige tapijten kunnen pluizen
bij het gebruik van een roterende
borstel. Gebruik in dit geval dan de
stand voor harde vloeren (roterende
borstel uit).
Borstel controle
De roterende borstel staat altijd
AAN” als u de machine start en
hem in de stofzuigpositie brengt.
Om de roterende borstel uit te
zetten, zet de machine aan en druk
op de borstel aan/uit knop.
Bij blokkades stopt de borstel
automatisch met roteren.
Indien de borstel stopt met roteren,
lees de sectie “blokkades” in deze
gebruiksaanwijzing
Buis loskoppelen/gebruik van
hulpstukken
Zorg ervoor dat de machine
rechtop staat voor het gebruik van
de hulpstukken.
Om uw vloeren te beschermen
zal de borstel niet roteren in de
rechtopstaande positie.
Houd losse kleding en uw haar uit
de buurt van de buisklep wanneer
de machine in gebruik is.
Zorg ervoor dat de klep van de buis
dicht is, behalve tijdens het gebruik
van de hulpstukken.
Met de krachtige zuigkracht kan
de buis eventueel “terugtrekken”;
opletten als u de trap stofzuigt.
Plaats de stofzuiger steeds
onderaan de trap terwijl u stofzuigt.
Gebruik uw stofzuiger niet
buitenshuis of op natte
oppervlakten. De stofzuiger mag
worden gebruikt in een garage
uitsluitend met de Car Cleaning Kit
accessoires. Indien u de stofzuiger
in uw garage gebruikt, maak de
onderplaat van de vloerzuigmond
en de wielen schoon met een droge
doek om zand, vuil of steentjes te
verwijderen.
Het legen van het stofreservoir
Leeg het stofreservoir zodra het
MAX niveau is bereikt.
Haal de stekker uit het stopcontact
voor het legen van het stofreservoir.
Gebruik de machine niet zonder het
stofreservoir.
Het Britse Allergiefonds heeft
als doel de preventie en de
behandeling van allergieën. Het
British Allergy Foundation keurmerk
is een geregisteerd Brits merk.
Het schoonmaken van het
stofreservoir
Gebruik geen wasmiddel,
poetsmiddel of luchtverfrissers om
het stofreservoir schoon te maken.
Plaats de cycloon niet onder water.
Plaats het stofreservoir niet in de
vaatwasser.
Zorg ervoor dat het stofreservoir
volledig droog is voordat dit wordt
teruggeplaatst.
Schoonmaken van het filter
Controleer regelmatig uw filter
en was het volgens de instructies.
Haal de stekker uit het stopcontact
voordat u het filter schoonmaakt.
Was het filter regelmatig indien u
vaak fijn stof opzuigt.
Gebruik geen wasmiddel om het
filter schoon te maken.
Plaats het filter niet in de
vaatwasser, wasmachine,
wasdroger, magnetron of bij een
open vlam.
Het verwijderen van blokkades
Let op: Het verwijderen van
blokkades is niet inbegrepen in de
garantie van de machine. Indien
een onderdeel van de machine
geblokkeerd raakt kan de machine
oververhit raken en automatisch
uitschakelen. Haal de stekker uit
het stopcontact en laat de machine
afkoelen. Verwijder de blokkade
voordat u de machine weer
gebruikt.
Zorg ervoor dat de machine
rechtop staat voordat u de slang of
inspectieonderdelen verwijdert.
Let op voor scherpe voorwerpen bij
het verwijderen van blokkades.
Zorg ervoor dat alle onderdelen
van de machine terug zijn geplaatst
voor gebruik.
Belangrijk
Haal de stekker direct uit het
stopcontact als de stroomkabel
als het toestel beschadigd is.
De kabel mag alleen worden
vervangen worden door Dyson
of hun monteur, dit om risico’s te
vermijden.
Gebruik het apparaat niet als het
snoer of de stekker zijn beschadigd,
als u het toestel heeft laten vallen
of als het toestel in aanraking is
gekomen met water of andere
vloeistoffen. In al deze gevallen
wordt u verzocht om contact op te
nemen met de helpdesk.
Sommige tapijten kunnen kleine
statische schokken veroorzaken in
het gebruik. Deze schokken zijn
geheel ongevaarlijk en niet toe te
schrijven aan de stroomtoevoer.
Gebruik het toestel niet als er
onderdelen lijken te zijn beschadigd
of ontbreken.
Verricht geen andere
onderhoudswerkzaamheden
dan die worden afgebeeld in
de handleiding of geadviseerd
door de helpdesk en stop niets
in de openingen of bewegende
onderdelen van de stofzuiger.
Gebruik alleen producten die
geproduceerd of aanbevolen zijn
door Dyson. Gebeurt dit niet, dan
vervalt de garantie.
Als u vragen heeft over uw Dyson,
kunt u de helpdesk bellen. Er
zal worden gevraagd om het
serienummer dat achter de stofbak
op het toestel staat.
Europese conformiteitinformatie:
Een monster van dit product is
getest en heeft bewezen conform
te zijn aan de Europese Richtlijnen:
2006/95/EEG Laagspannings-
(veiligheids-) richtlijn, 93/68/
EEG CE
Merk richtlijn en 2004/108/EC
EMC Richtlijn.
Productinformatie:
Gewicht: 6.7kg, Netspanning: 230-
240V, Maximaal vermogen: 1200
W. Kleine details kunnen soms
verschillen van wat is afgebeeld.
ES Importante
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE ELECTRODOMÉSTICO
ESTÁ DISEÑADO PARA USO
EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO
Asegúrese de no insertar objetos o
partes del cuerpo en la cabeza de
la aspiradora.
Este producto no debe ser usado
por personas (incluyendo niños)
con una discapacidad física,
sensorial o mental o personas que
carecen del suficiente conocimiento
y experiencia salvo que hayan
recibido la supervisión o instrucción
necesaria por parte de una persona
responsable de su seguridad. Se
debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con
la máquina.
Se debe desenchufar la máquina
antes de comenzar cualquier tarea
de limpieza o mantenimiento.
Montaje
Asegúrese de que la manguera está
recta al insertar la empuñadura.
No se recomienda la utilización de
un alargador. Guarde la máquina
en el interior. Guarde la aspiradora
después de su utilización con
el cable enroscado para evitar
accidentes.
Uso y transporte
Observe por favor: Este
electrodoméstico está diseñado
exclusivamente para uso doméstico
interior. Polvo fino como, por
ejemplo, harina y yeso, se debe
aspirar en pequeñas cantidades.
No apriete el botón para soltar
el ciclón mientras transporte la
máquina. Puede caerse y provocar
lesiones.
Asegúrese de que el ciclón está
acoplado a la máquina
No sacuda la máquina mientras la
transporte. Puede caer y provocar
lesiones.
Después de limpiar, guarde la
máquina en posición vertical
para que bajen las ruedas
estabilizadoras.
Asegúrese de que las ruedas están
completamente cerradas antes de
soltar la aspiradora.
Consulte las recomendaciones de
los fabricantes antes de aspirar
el suelo, las alfombras y las
moquetas. Las fibras de algunas
alfombras se levantarán si se
utiliza el cepillo motorizado. Si esto
ocurre, recomendamos aspirar en
la posición de parquet y consultar
con el fabricante de la alfombra.
Control del cepillo
Para apagar el cepillo, encienda la
aspiradora y apriete el botón on/
off del cepillo.
El cepillo se detiene de forma
automática si se obstruye.
Si el cepillo se detiene durante
el uso, consulte la sección sobre
bloqueos.
Sacar la empuñadura y utilizar
los accesorios
Asegúrese de que la máquina está
en posición vertical antes de usar
los accesorios.
Para proteger el suelo, el cepillo
no gira cuando la máquina está en
posición vertical.
Asegúrese de mantener el pelo
y las prendas lejos del tapón de
la empuñadura al encender la
aspiradora.
Asegúrese de que el tapón de la
empuñadura está cerrado si no
está utilizando accesorios.
Una succión potente puede causar
que la manguera se eche para
atrás – tenga cuidado por favor
cuando está limpiando escaleras.
Para evitar posibles accidentes y
que la máquina se caiga, sitúela al
pie de las escaleras.
No utilice la aspiradora en
el exterior o sobre superficies
mojadas. La aspiradora se puede
usar dentro de un garaje solamente
con el kit de accesorios Dyson
Model 08909 para la limpieza del
coche . Si se utiliza dentro de un
garaje, debería limpiar la zapata y
las ruedas con un paño seco para
quitar cualquier resto de arena,
suciedad o gravilla que podría
dañar los suelos delicados.
Vaciar el cubo transparente
Vacíelo cuando la suciedad alcance
el indicador max -no deje que
sobrepase este límite.
Apague y desenchufe la máquina
antes de vaciar el cubo. Un fallo
en la máquina podría provocar un
cortocircuito y daños personales.
No utilice la aspiradora sin que el
cubo transparente esté colocado
en su sitio.
La Fundación Británica de
Alergología es una organización
benéfica del Reino Unido que
tiene como objetivo mejorar
el conocimiento, prevención y
tratamiento de alergias.
El sello de aprobación de la
Fundación Británica de Alergología
es una marca registrada del Reino
Unido.
Limpieza del cubo transparente
No utilice detergentes, ceras o
ambientadores para limpiar el cubo
transparente.
No sumerja el cuerpo del ciclón
en agua.
No lave el cubo en un lavavajillas.
Asegúrese de que el cubo está
completamente seco antes de
reponerlo.
Lavado del filtro
Compruebe el filtro frecuentemente
y lávelo al menos cada 3-6 meses
según las instrucciones para
mantener su rendimiento.
Apague y desenchufe la máquina
antes de lavar el filtro. El no
apagar y desenchufar puede causar
una descarga eléctrica.
Puede que el filtro necesite lavarse
con más frecuencia si aspira
polvo fino.
No utilice detergentes para limpiar
el filtro.
No ponga el filtro en el lavavajillas,
lavadora, secadora o microondas o
cerca de una llama.
Limpiar bloqueos/el cepillo
motorizado
Observe por favor: La limpieza de
bloqueos no está cubierta por la
garantía.
Apague y desenchufe la máquina
antes de buscar posibles bloqueos.
El no apagar y desenchufar puede
causar lesiones o una descarga
eléctrica.
Si cualquier elemento de su
máquina se bloquea, es posible
que se sobrecaliente y se apague
de forma automática. Desenchufe
la máquina y permita que se
enfríe. Quitar el bloqueo antes de
reencender la máquina.
Asegúrese de que la máquina esté
en posición vertical antes de quitar
la manguera o las puertas de
inspección del conducto de aire.
Tenga cuidado con posibles objetos
afilados al quitar el bloqueo.
Monte todas las piezas antes de
encender la máquina.
Importante
Asegúrese de que el suministro
de luz corresponde al que está
indicado en la placa que se
encuentra detrás del cubo. La
máquina se debe utilizar con la
corriente indicada.
Si el cable se daña, desenchufe
la máquina inmediatamente. Para
evitar cualquier riesgo, el cable
debe ser cambiado solamente
por Dyson o sus representantes
autorizados.
No utilice la aspiradora si el cable
o enchufe están dañados o si la
máquina ha sufrido daños, una
caída o ha estado en contacto
con el agua u otro líquido. En este
caso, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
Cuando aspira, algunas moquetas
pueden generar una carga estática
en el cubo transparente. Estas son
completamente inocuas y no están
asociadas con la corriente eléctrica.
No utilice la aspiradora si falta
cualquier pieza o parece defectuosa
o dañada.
No realice ningúna tarea
de mantenimiento salvo las
operaciones indicadas en este
manual o por el servicio de
atención al cliente. No inserte
objetos en las aperturas o piezas
móviles de la máquina.
Utilice sólo las piezas
recomendadas por Dyson. La
utilización de otras piezas podría
invalidar su garantía.
Si tiene cualquier consulta sobre su
Dyson, llame al servicio de atención
al cliente de Dyson con el número
de serie de su máquina que se
encuentra detrás del cubo.
Información de conformidad
europea
Una muestra de este producto
ha sido probada y encontrada
conforme con las siguientes
directivas europeas. 2006/95/
EEC Directiva de Bajo voltaje
(seguridad), 93/68/EEC CE
Directiva de señalización,
2004/108/EC Directiva EMC.
Información de producto
Peso: 6.7kg Voltaje: 230-240V,
Potencia máxima: 1200 W. La
información puede variar de lo
indicado en pequeños detalles.
IT Importante
CONSERVARE QUESTO
MANUALE
L’APPARECCHIO È SOLO PER
USO DOMESTICO
Non inserire oggetti o parti del
corpo nella testa dell’aspirapolvere.
L’apparecchio non deve essere
usato da persone inferme senza
supervisione.
Assicurarsi che i bambini non
giochino con l’apparecchio.
Bisogna staccare la spina prima di
pulire l’apparecchio.
Montaggio
Assicurarsi che il tubo flessibile sia
dritto quando si inserisce il tubo
rigido. Si sconsiglia l’uso di una
prolunga. Riporre la macchina
all’interno. Dopo l’uso mettere a
posto l’aspirapolvere con il filo
avvolto, per evitare incidenti.
Uso e trasporto
Attenzione: questa macchina è solo
per uso domestico. Polvere fina
come gesso deve essere aspirata
solo in piccole quantità.
Non premere il tasto di sblocco
della parte con i cicloni mentre si
trasporta l’aspirapolvere.
Assicurarsi che la parte con i cicloni
sia ben fissa alla macchina.
Non scuotere l’apparecchio.
Quando si finisce di aspirare,
mettere l’aspirapolvere in posizione
verticale per far uscire le ruote.
Assicurarsi che le ruote siano
ben fisse prima di lasciare
l’aspirapolvere.
Consigliamo di consultare il
manuale d’uso per la cura di
pavimenti, tappeti e moquette.
Alcuni tappeti possono coprirsi di
lanugine con la spazzola rotante.
Se accade, utilizzare la spazzola
nella modalità per pavimenti.
Controllo della spazzola
La spazzola è attiva ogni volta che
si accende e si mette in posizione
d’uso l’aspirapolvere.
Per disattivare la spazzola
accendere l’aspirapolvere e
premere il pulsante on/off
La spazzola si blocca
automaticamente se è ostruita.
Se la spazzola si blocca durante
l’uso, far riferimento alla sezione
sulle ostruzioni.
Allungamento del tubo/uso
degli accessori
Assicurarsi che la macchina sia in
posizione verticale prima di usare
gli accessori.
Per proteggere i pavimenti, quando
la macchina è in posizione verticale
la spazzola non gira.
Tenere lontano capelli e vestiti dal
tubo quando la macchina è accesa.
Assicurarsi che il cappuccio del
tubo sia chiuso quando non si
usano gli accessori.
La potenza di aspirazione potrebbe
far accorciare il tubo flessibile, far
attenzione quando si puliscono
le scale.
Per evitare che la macchina cada,
quando si puliscono le scale tenere
l’aspirapolvere sempre alla base.
Non usare l’aspirapolvere
all’esterno o su superfici bagnate.
Potete usare l’aspirapolvere nel
garage con il kit pulizia auto. Se
si usa nel garage, pulire con un
panno la piastra e le ruote per
togliere sporco, sabbia e piccoli
detriti che potrebbero rovinare i
pavimenti delicati.
Come svuotare il contenitore
Svuotare il contenitore non appena
raggiunge il livello max.
Spegnere l’aspirapolvere e staccare
la spina prima di svuotare il
contenitore. Se non si stacca la
spina si rischia di prendere la
scossa e di ferirsi.
Non usare la macchina senza il
contenitore trasparente.
La British Allergy Foundation è un
ente benefico inglese che ha lo
scopo di migliorare la conoscenza,
la prevenzione e il trattamento delle
allergie.
Il sigillo di approvazione della
British Allergy Foundation è un
marchio inglese registrato.
Pulizia del contenitore
trasparente
Non usare detersivi, cere o
deodoranti per pulire il contenitore
trasparente.
GB Do not use near naked flame.
FR Ne pas utiliser près d’une flamme.
DE Vermeiden Sie es, den Staubsauger
in der Nähe von offenem Feuer zu
benutzen.
NL Gebruik de stofzuiger nooit in de
buurt van open vuur.
ES No utilice cerca de una llama.
IT Non usare vicino a fiamme libere.
CZ 

FI Älä käytä imuria avotulen
läheisyydessä.
GR Μην την χρησιμοποιείσετε κοντά
σε φλόγα.
HU 

PL 

PT Não o use perto de chamas.
RU Не используйте вблизи открытого
огня.
SI 

TR Çplak ateş yannda kullanmayn.
TW 請勿在火焰附近使用
IL
GB Do not pull on the cable.
FR Ne pas tirer sur le câble
d’alimentation.
DE Ziehen Sie nicht am Kabel.
NL Trek niet aan het snoer.
ES No tire del cable.
IT Non tirare il cavo.
CZ 
FI Älä irrota virtajohtoa vetämällä
johdosta.
GR Μην τραβάτε το σύρμα.
HU 
PL 
PT Não puxe pelo cabo.
RU Не тяните кабель.
SI 
TR Fişi prizden çekerek çkarmaynz
TW 請勿拉扯電線
IL
GB Do not run over the cable.
FR Ne pas rouler sur le câble
d’alimentation.
DE Fahren Sie nicht über das Kabel.
NL Rijd niet over het snoer heen.
ES No pase la máquina por encima
del cable.
IT Non passare sopra il cavo.
CZ 

FI Älä vedä imuria virtajohdon yli.
GR Μην πατάτε το σύρμα.
HU Do not run over the cable.
PL 

PT Não passe por cima do cabo.
RU Не пережимайте кабель.
SI 
TR Kabloyu ezmeyin.
TW 請勿壓到電線
IL
GB Do not use near heat sources.
FR Ne pas utiliser près d’une source
de chaleur.
DE Verwenden Sie den Staubsauger
nicht in der Nähe von Hitzequellen.
NL Het toestel nooit in de buurt van
een hittebron plaatsen.
ES No utilice cerca de una fuente de
calor.
IT Non usare vicino a fonti di calore.
CZ 

FI Älä käytä imuria lämpöpatterien
läheisyydessä.
GR Μην την χρησιμοποιείσετε κοντά
σε θερμά αντικείμενα.
HU 

PL 

PT Não use perto de fontes de calor.
RU Не используйте вблизи источников
тепла.
SI 

TR Is kaynaklar yaknnda kullanmaynz.
TW 請勿在熱源附近使用
IL
GB
Do not pick up burning objects.
FR Ne pas aspirer de substances
inflammables ni d’objets brûlants.
DE Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Aufsaugen von brennbaren
Substanzen.
NL Nooit brandende voorwerpen
opzuigen.
ES No recoja objetos incandescentes.
IT Non aspirare oggetti incandescenti.
CZ 

FI Älä imuroi palavia esineitä.
GR Μη μαζεύετε θερμά αντικείμενα.
HU 
PL 

PT Não aspire objectos
incandescentes.
RU Не пылесосьте горящие объекты.
SI 
TR Yanan objeleri çekmeyin.
TW 請勿吸燃燒的物品
IL
GB
Do not pick up water or liquids.
FR Ne pas aspirer d’eau ou tout autre
liquide.
DE Saugen Sie kein Wasser oder
andere Flüssigkeiten auf.
NL Niet gebruiken om water of andere
vloeistoffen op te nemen.
ES No aspire agua o líquidos.
IT Non aspirare acqua o altri liquidi.
CZ 

FI Älä imuroi nesteitä.
GR Μη μαζεύετε νερό ή άλλα υγρά.
HU 

PL 

PT Não aspire água ou líquidos.
RU Не предназначен для уборки
жидкостей.
SI 

TR Su ya da diğer svlar çekmeyin.
TW 請勿吸水或任何液體
IL
GB
Do not put hands near the
brushbar when the cleaner is in
use.
FR Ne pas mettre vos mains près de
la brosse rotative quand celle-ci est
activée.
DE Achten Sie darauf, dass Hände
nicht in die Nähe der Bürstwalze
geraten.
NL Houdt uw handen uit de buurt van
de stofzuiger wanneer de stofzuiger
in gebruik is.
ES No ponga las manos cerca del
cepillo cuando la aspiradora esté
en uso.
IT Non mettere le mani vicino alla
spazzola quando è in funzione.
CZ 

FI Älä laita käsiäsi harjaksen lähelle
imurin ollessa käynnissä.
GR Μην βάζετε τα χέρια σας κοντά στην
βούρτσα όταν αυτή δουλεύει.
HU 

PL 


PT Não coloque as mãos perto da
escova quando o aspirador está
em uso.
RU Не прислоняйтесь к щетке во время
работы прибора.
SI 

TR Makineyi kullanrken ellerinizi frça
başlğnn yaknnda tutmayn.
TW 使用吸塵器時請勿將手靠近毛刷
IL
GB Do not use above you on the stairs.
FR Dans l’escalier, ne jamais placer
l’aspirateur au-dessus de vous.
DE Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht unterhalb des
Geräts auf.
NL Plaats de machine steeds beneden
u als u op de trap werkt.
ES No utilice por encima de su cuerpo
en las escaleras.
IT Non usare sopra di sé sulle scale.
CZ 

FI Älä sijoita imuria yläpuolellesi
portaissa.
GR Μην έχετε την σκούπα στα πάνω σκαλιά
όταν κάνετε τις σκάλες.
HU 

PL 

PT Não o use acima de si em escadas.
RU Не используйте прибор над головой,
стоя на лестнице
SI 

TR Merdivenlerde sizden yukarda
kullanmayn.
TW 請勿放在樓梯上端, 自己站在下端
IL

Documenttranscriptie

Power/brushbar controls Boutons de commande de la brosse rotative Ein-/Aus-Schalter & Einstellungen der Bürstwalze Aan/uit knop bediening van de borstel Controles de potencia/ cepillo motorizado Controllo della spazzola/accensione Using your DC18 Utilisation du DC18 4 2 1 Washing filter Nettoyage du filtre Filter waschen Het wassen van het filter Lavado del filtro Lavaggio del filtro 3-6 1 2 Months Mois Monate Maanden Meses Mesi 3 24 hrs clik 4 2 3 1 clik clik 5 6 7 Clearing blockages Élimination des blocages Blockierungen entfernen Het verwijderen van blokkades Quitar bloqueos Eliminare le ostruzioni Clearing brus De borstel sch 1 Gebrauch Ihres DC18 Gebruik van uw DC18 Uso de la DC18 Uso del DC18 Wand release & using tools Déploiement du tube & utilisation des accessoires Teleskoprohr lösen & Gebrauch des Zubehörs De handgreep ontgrendelen & accessoires gebruiken Sacar la empuñadura y utilizar los accesorios Allungamento del tubo e uso degli accessori Emptying the Clear binTM Vider le collecteur transparentTM Behälterentleerung Het stofreservoir legen & schoonmaken Vaciado y limpieza del cubo Svuotare e pulire il contenitore 1 2 RESET shbar Nettoyage de la brosse rotative Bürstwalze reinigen hoonmaken Limpiar el cepillo Pulire la spazzola Brushbar reset Activation de la brosse motorisée Knopf drücken, um Bürstwalze wieder zu altivieren Roterende borstel terugplaatsen Reiniciar el cepillo Riattivare la spazzola RESET 2 3 l’un de ses agents agréés, afin d’éviter tout problème. Ne pas utiliser l’aspirateur si le câble ou la prise sont endommagés ou si l’appareil a été abîmé, s’il est tombé ou s’il a été en contact avec de l’eau ou tout autre liquide. Dans ces cas-là, prendre contact avec le Service Consommateurs. Quand vous passez l’aspirateur, certains tapis peuvent provoquer de légères décharges d’électricité statique dans le collecteur. Ces décharges sont inoffensives et sans aucun rapport avec l’alimentation électrique. Ne pas utiliser l’appareil si une pièce est défaillante, manquante ou abîmée. Ne pas effectuer de réparations autres que celles décrites dans cette notice ou conseillées par le Service Consommateurs. Ne rien mettre dans les ouvertures et dans les pièces amovibles de votre aspirateur. Utiliser uniquement des pièces de rechange recommandées par Dyson. Le non-respect de cette consigne peut entraîner l’annulation de la garantie de votre appareil. Pour toute information concernant votre aspirateur Dyson, contacter le Service Consommateurs Dyson, après avoir noté le numéro de série qui se trouve derrière le collecteur. Informations de conformité européenne Un échantillon de ce produit a été testé et certifié conforme aux Directives Européennes suivantes : Directive (sécurité) Basse Tension 2006/95/EEC, modifiée par la Directive 93/68/EEC CE, Directive 2004/108/EC EMC. Caractéristiques produit Poids net du produit : 6.7 kg, Voltage : 230-240V, Puissance maximale : 1200 W. Certains détails peuvent être différents de ceux présentés dans cette notice. DE Wichtig Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf Das Gerät ist ausschlieSSlich für den normalen Hausgebrauch bestimmt Achten Sie darauf, dass Objekte oder Körperteile nicht in den Bürstkopf gesteckt werden. Dieses Gerät sollte nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder motorischen Fähigkeiten bzw. unzureichenden Erfahrungen und Kenntnissen benutzt werden. In diesen Fällen sollte eine Einweisung bzw. Aufsicht durch eine Person erfolgen, die für die Sicherheit verantwortlich ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Bitte ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät überprüfen oder reinigen. Zusammensetzen Achten Sie darauf, dass der Schlauch gerade ist, wenn Sie den Rohrgriff in den Schlauch schieben. Der Gebrauch von Verlängerungskabeln ist nicht zu empfehlen. Das Gerät sollte nur im Haus aufbewahrt werden. Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nach Gebrauch des Saugers komplett aufwickeln, um Unfälle zu vermeiden. Gebrauch und Transportieren Ihres Dyson Bitte beachten Sie, dass das Gerät ausschließlich für den normalen Hausgebrauch bestimmt ist. Feinststaub, wie z.B. Mehl oder Baustaub, sollte nur in sehr kleinen Mengen aufgesaugt werden. Drücken Sie nicht den Behälterentnahmeknopf, wenn Sie das Gerät tragen. Achten Sie darauf, dass der Behälter sicher am Gerät befestigt ist. Während des Tragens das Gerät nicht schütteln. Nach dem Staubsaugen das Gerät in eine aufrechte Position bringen. Das Fahrgestell muss dabei nach unten ausfahren und komplett einrasten. Bitte beachten Sie die Pflegeund Reinigungshinweise Ihres Bodenbelag-Herstellers, bevor Sie mit dem Staubsaugen beginnen. Einige Teppichböden fusseln, wenn sie mit einer rotierenden Bürstwalze gereinigt werden. Sollte das der Fall sein, empfehlen wir, die Bürstwalze beim Saugen auszuschalten und den Teppichhersteller zu kontaktieren. Einstellungen der Bürstwalze Die Bürstwalze schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Staubsauger einschalten und in Saugposition bringen. Um die Bürstwalze auszuschalten, schalten Sie das Gerät ein und drücken Sie den Knopf neben dem Ein-/Ausschalter. Bei einer Blockierung hört die Bürstwalze automatisch auf zu rotieren. Schaltet sich die Bürstwalze während des Saugens aus, bitte den Anweisungen unter “Blockierungen entfernen” folgen. Benutzen des Teleskoprohrs/ Gebrauch des Zubehörs Die Zubehörteile nur in der Aufrechtposition des Staubsaugers benutzen. Zum Schutz Ihrer Bodenbeläge rotiert die Bürstwalze nicht, wenn der Bürstsauger in einer aufrechten Position ist. Bei eingeschaltetem Gerät Haare und lose Kleidungsstücke von der Verschlusskappe fernhalten. Achten Sie darauf, dass die Rohröffnung mit der Verschlusskappe verschlossen ist, wenn Sie das Zubehör nicht benutzen. Aufgrund der hohen Saugleistung kann es sein, dass der Schlauch “zurückgezogen” wird – achten Sie bitte darauf, wenn Sie Treppen reinigen. Beim Reinigen von Treppen den Staubsauger immer am untersten Treppenabsatz abstellen. Das Gerät sollte nicht im Außenbereich oder auf feuchten Oberflächen genutzt werden. Der Sauger kann in der Garage zur Autoreinigung benutzt werden. Wir empfehlen dafür das Auto Pflegeset. Bevor das Gerät wieder im Haus verwendet wird, bitte die Bodenplatte und Räder mit einem trockenen Tuch reinigen, um eventuellen Sand, Schmutz oder Steine zu entfernen, da diese empfindliche Bodenbeläge beschädigen könnten. Behälterentleerung Behälter leeren, sobald der Staub an einer Stelle im Behälter die Höhe der MAX Linie erreicht hat. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Behälter entleeren. Andernfalls könnte es zu einem elektrischen Schlag oder einer Verletzung kommen. Allergikern und Asthmatikern wird empfohlen, den Behälter direkt in eine Plastiktüte zu entleeren. Das Gerät nicht benutzen, wenn der Behälter nicht eingesetzt ist. Die Britische Allergie Stiftung ist eine unabhängige britische Organisation, die sich zum Ziel gesetzt hat, die Kenntnis über Allergien in der Bevölkerung zu fördern sowie deren Behandlung zu verbessern. Das Gütesiegel der Britischen Allergie Stiftung ist eine eingetragene Marke im Vereinigten Königreich. Behälter reinigen Keine Reinigungsmittel oder Dufterfrischer verwenden, um den Behälter zu reinigen. Das Gerät nicht in Wasser tauchen. Den Behälter nicht in der Spülmaschine waschen. Das Behälterunterteil muss vollständig trocken sein, bevor es wieder eingesetzt wird. Filterreinigung Prüfen Sie regelmäßig den Filter und waschen Sie ihn spätestens alle 3 bis 6 Monate gemäß dieser Bedienungsanleitung. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie den Filter waschen. Andernfalls könnte es zu einem elektrischen Schlag oder einer Verletzung kommen. Das Aufsaugen von Feinstaub kann den Waschzyklus verkürzen. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel zum Waschen des Filters. Den Filter nicht in der Spülmaschine oder Waschmaschine reinigen. Nicht in einem Trockner, der Mikrowelle oder in der Nähe einer offenen Flamme trocknen. Blockierungen entfernen/ Bürstwalze reinigen Das Entfernen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantie. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie eine Blockierung entfernen. Andernfalls könnte es zu einem elektrischen Schlag oder einer Verletzung kommen. Ihr Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Entfernen Sie die Blockierung, bevor Sie den Sauger erneut benutzen. Achten Sie darauf, dass sich das Gerät in einer aufrechten Position befindet, bevor Sie den Schlauch oder Teile der Luftkanäle entnehmen. Achten Sie auf scharfe Objekte, wenn Sie eine Blockierung entfernen. Setzen Sie das Gerät erst komplett wieder zusammen, bevor Sie es einschalten. Wichtig Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Das Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung verwendet werden. Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Das Netzkabel darf nur von Dyson oder einer von Dyson beauftragten Werkstatt repariert werden, da hierfür Spezialwerkzeuge und besondere Reparaturverfahren notwendig sind. Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt, der Staubsauger beschädigt, fallengelassen oder in Kontakt mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit gebracht wurde. Sollte dies der Fall sein, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an. Bestimmte Teppichbeläge können eine schwache elektrostatische Aufladung im Auffangbehälter verursachen. Diese sind nicht auf die Stromzufuhr zurückzuführen. Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt zu sein scheint oder fehlt. Führen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Wartungen am Staubsauger aus. Bringen Sie nichts in die Nähe oder in die Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes. Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt oder empfohlen werden, sonst können Sie Ihren Garantieanspruch verlieren. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie unseren Kundendienst an und nennen Sie die Seriennummer Ihres Gerätes. Die Seriennummer finden Sie hinter dem Auffangbehälter. Information zur EG-Konformitätserklärung: Ein Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, dass es die folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie 2006/95/EWG über elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Sicherheit), Richtlinie 93/68/EWG über CE Kennzeichnung, Richtlinie 2004/108/EC über elektromagnetische Verträglichkeit. Produktinformation: Nettogewicht: 6.7 kg Spannung: 230-240 V Maximalleistung:1200 W. Produktdetails können von den hier abgebildeten leicht abweichen. NL Belangrijk Bewaar deze Instructies Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik Zorg ervoor dat er geen lichaamsdelen of losse objecten in de borstel/vloerzuigmond terecht komen. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door mensen / kinderen met een geestelijke, zintuiglijke of andere lichamelijke handicap, of door personen met weinig kennis of ervaring, tenzij hen is uitgelegd hoe zij met het apparaat moeten omgaan door een leidinggevende of een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er moet op worden toegezien dat kinderen niet spelen met het apparaat. De stekker moet uit het stopcontact zijn gehaald bij het onderhoud of het schoonmaken van het apparaat. Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het typeplaatje vermelde status dat achter de stofbak zit. Het toestel mag alleen op de juiste netspanning worden gebruikt. Montage Zorervoor dat wanneer u de slang recht in de buis schuift, de slang recht is als u deze in de buis brengt. Het gebruik van een verlengsnoer is niet aanbevolen. Berg de machine binnenshuis op met de kabel veilig opgerold. Gebruik van uw stofzuiger Let op: deze machine is uitsluitend bedoeld voor normaal huiselijke gebruik. Gebruik de machine niet voor het opzuigen van bouwstof. Druk niet op de klep die de cycloon losmaakt als u de machine draagt. Zorg ervoor dat de cycloon bevestigd is aan de machine. Schud niet met de machine. Als u klaar bent met het stofzuigen, duw de machine in een rechtopstaande positie om de stabiliserende wielen te laten zakken. Zorg ervoor dat de wielen op hun plaats zijn bevestigd voordat u de stofzuiger losmaakt. Lees de instructies van de leverancier van uw vloer, tapijt of vloerbedekking voordat u stofzuigt. Sommige tapijten kunnen pluizen bij het gebruik van een roterende borstel. Gebruik in dit geval dan de stand voor harde vloeren (roterende borstel uit). Borstel controle De roterende borstel staat altijd “AAN” als u de machine start en hem in de stofzuigpositie brengt. Om de roterende borstel uit te zetten, zet de machine aan en druk op de borstel aan/uit knop. Bij blokkades stopt de borstel automatisch met roteren. Indien de borstel stopt met roteren, lees de sectie “blokkades” in deze gebruiksaanwijzing Buis loskoppelen/gebruik van hulpstukken Zorg ervoor dat de machine rechtop staat voor het gebruik van de hulpstukken. Om uw vloeren te beschermen zal de borstel niet roteren in de rechtopstaande positie. Houd losse kleding en uw haar uit de buurt van de buisklep wanneer de machine in gebruik is. Zorg ervoor dat de klep van de buis dicht is, behalve tijdens het gebruik van de hulpstukken. Met de krachtige zuigkracht kan de buis eventueel “terugtrekken”; opletten als u de trap stofzuigt. Plaats de stofzuiger steeds onderaan de trap terwijl u stofzuigt. Gebruik uw stofzuiger niet buitenshuis of op natte oppervlakten. De stofzuiger mag worden gebruikt in een garage uitsluitend met de Car Cleaning Kit accessoires. Indien u de stofzuiger in uw garage gebruikt, maak de onderplaat van de vloerzuigmond en de wielen schoon met een droge doek om zand, vuil of steentjes te verwijderen. Het legen van het stofreservoir Leeg het stofreservoir zodra het MAX niveau is bereikt. Haal de stekker uit het stopcontact voor het legen van het stofreservoir. Gebruik de machine niet zonder het stofreservoir. Het Britse Allergiefonds heeft als doel de preventie en de behandeling van allergieën. Het British Allergy Foundation keurmerk is een geregisteerd Brits merk. Het schoonmaken van het stofreservoir Gebruik geen wasmiddel, poetsmiddel of luchtverfrissers om het stofreservoir schoon te maken. Plaats de cycloon niet onder water. Plaats het stofreservoir niet in de vaatwasser. Zorg ervoor dat het stofreservoir volledig droog is voordat dit wordt teruggeplaatst. Schoonmaken van het filter Controleer regelmatig uw filter en was het volgens de instructies. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het filter schoonmaakt. Was het filter regelmatig indien u vaak fijn stof opzuigt. Gebruik geen wasmiddel om het filter schoon te maken. Plaats het filter niet in de vaatwasser, wasmachine, wasdroger, magnetron of bij een open vlam. Het verwijderen van blokkades Let op: Het verwijderen van blokkades is niet inbegrepen in de garantie van de machine. Indien een onderdeel van de machine geblokkeerd raakt kan de machine oververhit raken en automatisch uitschakelen. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen. Verwijder de blokkade voordat u de machine weer gebruikt. Zorg ervoor dat de machine rechtop staat voordat u de slang of inspectieonderdelen verwijdert. Let op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van blokkades. Zorg ervoor dat alle onderdelen van de machine terug zijn geplaatst voor gebruik. Belangrijk Haal de stekker direct uit het stopcontact als de stroomkabel als het toestel beschadigd is. De kabel mag alleen worden vervangen worden door Dyson of hun monteur, dit om risico’s te vermijden. Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker zijn beschadigd, als u het toestel heeft laten vallen of als het toestel in aanraking is gekomen met water of andere vloeistoffen. In al deze gevallen wordt u verzocht om contact op te nemen met de helpdesk. Sommige tapijten kunnen kleine statische schokken veroorzaken in het gebruik. Deze schokken zijn geheel ongevaarlijk en niet toe te schrijven aan de stroomtoevoer. Gebruik het toestel niet als er onderdelen lijken te zijn beschadigd of ontbreken. Verricht geen andere onderhoudswerkzaamheden dan die worden afgebeeld in de handleiding of geadviseerd door de helpdesk en stop niets in de openingen of bewegende onderdelen van de stofzuiger. Gebruik alleen producten die geproduceerd of aanbevolen zijn door Dyson. Gebeurt dit niet, dan vervalt de garantie. Als u vragen heeft over uw Dyson, kunt u de helpdesk bellen. Er zal worden gevraagd om het serienummer dat achter de stofbak op het toestel staat. Europese conformiteitinformatie: Een monster van dit product is getest en heeft bewezen conform te zijn aan de Europese Richtlijnen: 2006/95/EEG Laagspannings(veiligheids-) richtlijn, 93/68/ EEG CE Merk richtlijn en 2004/108/EC EMC Richtlijn. Productinformatie: Gewicht: 6.7kg, Netspanning: 230240V, Maximaal vermogen: 1200 W. Kleine details kunnen soms verschillen van wat is afgebeeld. ES Importante GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ESTE ELECTRODOMÉSTICO ESTÁ DISEÑADO PARA USO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO Asegúrese de no insertar objetos o partes del cuerpo en la cabeza de la aspiradora. Este producto no debe ser usado por personas (incluyendo niños) con una discapacidad física, sensorial o mental o personas que carecen del suficiente conocimiento y experiencia salvo que hayan recibido la supervisión o instrucción necesaria por parte de una persona responsable de su seguridad. Se debe supervisar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina. Se debe desenchufar la máquina antes de comenzar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. Montaje Asegúrese de que la manguera está recta al insertar la empuñadura. No se recomienda la utilización de un alargador. Guarde la máquina en el interior. Guarde la aspiradora después de su utilización con el cable enroscado para evitar accidentes. Uso y transporte Observe por favor: Este electrodoméstico está diseñado exclusivamente para uso doméstico interior. Polvo fino como, por ejemplo, harina y yeso, se debe aspirar en pequeñas cantidades. No apriete el botón para soltar el ciclón mientras transporte la máquina. Puede caerse y provocar lesiones. Asegúrese de que el ciclón está acoplado a la máquina No sacuda la máquina mientras la transporte. Puede caer y provocar lesiones. Después de limpiar, guarde la máquina en posición vertical para que bajen las ruedas estabilizadoras. Asegúrese de que las ruedas están completamente cerradas antes de soltar la aspiradora. Consulte las recomendaciones de los fabricantes antes de aspirar el suelo, las alfombras y las moquetas. Las fibras de algunas alfombras se levantarán si se utiliza el cepillo motorizado. Si esto ocurre, recomendamos aspirar en la posición de parquet y consultar con el fabricante de la alfombra. Control del cepillo Para apagar el cepillo, encienda la aspiradora y apriete el botón on/ off del cepillo. El cepillo se detiene de forma automática si se obstruye. Si el cepillo se detiene durante el uso, consulte la sección sobre bloqueos. Sacar la empuñadura y utilizar los accesorios Asegúrese de que la máquina está en posición vertical antes de usar los accesorios. Para proteger el suelo, el cepillo no gira cuando la máquina está en posición vertical. Asegúrese de mantener el pelo y las prendas lejos del tapón de la empuñadura al encender la aspiradora. Asegúrese de que el tapón de la empuñadura está cerrado si no está utilizando accesorios. Una succión potente puede causar que la manguera se eche para atrás – tenga cuidado por favor cuando está limpiando escaleras. Para evitar posibles accidentes y que la máquina se caiga, sitúela al pie de las escaleras. No utilice la aspiradora en el exterior o sobre superficies mojadas. La aspiradora se puede usar dentro de un garaje solamente con el kit de accesorios Dyson Model 08909 para la limpieza del coche . Si se utiliza dentro de un garaje, debería limpiar la zapata y las ruedas con un paño seco para quitar cualquier resto de arena, suciedad o gravilla que podría dañar los suelos delicados. Vaciar el cubo transparente Vacíelo cuando la suciedad alcance el indicador max -no deje que sobrepase este límite. Apague y desenchufe la máquina antes de vaciar el cubo. Un fallo en la máquina podría provocar un cortocircuito y daños personales. No utilice la aspiradora sin que el cubo transparente esté colocado en su sitio. La Fundación Británica de Alergología es una organización benéfica del Reino Unido que tiene como objetivo mejorar el conocimiento, prevención y tratamiento de alergias. El sello de aprobación de la Fundación Británica de Alergología es una marca registrada del Reino Unido. Limpieza del cubo transparente No utilice detergentes, ceras o ambientadores para limpiar el cubo transparente. No sumerja el cuerpo del ciclón en agua. No lave el cubo en un lavavajillas. Asegúrese de que el cubo está completamente seco antes de reponerlo. Lavado del filtro Compruebe el filtro frecuentemente y lávelo al menos cada 3-6 meses según las instrucciones para mantener su rendimiento. Apague y desenchufe la máquina antes de lavar el filtro. El no apagar y desenchufar puede causar una descarga eléctrica. Puede que el filtro necesite lavarse con más frecuencia si aspira polvo fino. No utilice detergentes para limpiar el filtro. No ponga el filtro en el lavavajillas, lavadora, secadora o microondas o cerca de una llama. Limpiar bloqueos/el cepillo motorizado Observe por favor: La limpieza de bloqueos no está cubierta por la garantía. Apague y desenchufe la máquina antes de buscar posibles bloqueos. El no apagar y desenchufar puede causar lesiones o una descarga eléctrica. Si cualquier elemento de su máquina se bloquea, es posible que se sobrecaliente y se apague de forma automática. Desenchufe la máquina y permita que se enfríe. Quitar el bloqueo antes de reencender la máquina. Asegúrese de que la máquina esté en posición vertical antes de quitar la manguera o las puertas de inspección del conducto de aire. Tenga cuidado con posibles objetos afilados al quitar el bloqueo. Monte todas las piezas antes de encender la máquina. Importante Asegúrese de que el suministro de luz corresponde al que está indicado en la placa que se encuentra detrás del cubo. La máquina se debe utilizar con la corriente indicada. Si el cable se daña, desenchufe la máquina inmediatamente. Para evitar cualquier riesgo, el cable debe ser cambiado solamente por Dyson o sus representantes autorizados. No utilice la aspiradora si el cable o enchufe están dañados o si la máquina ha sufrido daños, una caída o ha estado en contacto con el agua u otro líquido. En este caso, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. Cuando aspira, algunas moquetas pueden generar una carga estática en el cubo transparente. Estas son completamente inocuas y no están asociadas con la corriente eléctrica. No utilice la aspiradora si falta cualquier pieza o parece defectuosa o dañada. No realice ningúna tarea de mantenimiento salvo las operaciones indicadas en este manual o por el servicio de atención al cliente. No inserte objetos en las aperturas o piezas móviles de la máquina. Utilice sólo las piezas recomendadas por Dyson. La utilización de otras piezas podría invalidar su garantía. Si tiene cualquier consulta sobre su Dyson, llame al servicio de atención al cliente de Dyson con el número de serie de su máquina que se encuentra detrás del cubo. Información de conformidad europea Una muestra de este producto ha sido probada y encontrada conforme con las siguientes directivas europeas. 2006/95/ EEC Directiva de Bajo voltaje (seguridad), 93/68/EEC CE Directiva de señalización, 2004/108/EC Directiva EMC. Información de producto Peso: 6.7kg Voltaje: 230-240V, Potencia máxima: 1200 W. La información puede variar de lo indicado en pequeños detalles. IT Importante CONSERVARE QUESTO MANUALE L’APPARECCHIO È SOLO PER USO DOMESTICO Non inserire oggetti o parti del corpo nella testa dell’aspirapolvere. L’apparecchio non deve essere usato da persone inferme senza supervisione. Assicurarsi che i bambini non giochino con l’apparecchio. Bisogna staccare la spina prima di pulire l’apparecchio. Montaggio Assicurarsi che il tubo flessibile sia dritto quando si inserisce il tubo rigido. Si sconsiglia l’uso di una prolunga. Riporre la macchina all’interno. Dopo l’uso mettere a posto l’aspirapolvere con il filo avvolto, per evitare incidenti. Uso e trasporto Attenzione: questa macchina è solo per uso domestico. Polvere fina come gesso deve essere aspirata solo in piccole quantità. Non premere il tasto di sblocco della parte con i cicloni mentre si trasporta l’aspirapolvere. Assicurarsi che la parte con i cicloni sia ben fissa alla macchina. Non scuotere l’apparecchio. Quando si finisce di aspirare, mettere l’aspirapolvere in posizione verticale per far uscire le ruote. Assicurarsi che le ruote siano ben fisse prima di lasciare l’aspirapolvere. Consigliamo di consultare il manuale d’uso per la cura di pavimenti, tappeti e moquette. Alcuni tappeti possono coprirsi di lanugine con la spazzola rotante. Se accade, utilizzare la spazzola nella modalità per pavimenti. Controllo della spazzola La spazzola è attiva ogni volta che si accende e si mette in posizione d’uso l’aspirapolvere. Per disattivare la spazzola accendere l’aspirapolvere e premere il pulsante on/off La spazzola si blocca automaticamente se è ostruita. Se la spazzola si blocca durante l’uso, far riferimento alla sezione sulle ostruzioni. Allungamento del tubo/uso degli accessori Assicurarsi che la macchina sia in posizione verticale prima di usare gli accessori. Per proteggere i pavimenti, quando la macchina è in posizione verticale la spazzola non gira. Tenere lontano capelli e vestiti dal tubo quando la macchina è accesa. Assicurarsi che il cappuccio del tubo sia chiuso quando non si usano gli accessori. La potenza di aspirazione potrebbe far accorciare il tubo flessibile, far attenzione quando si puliscono le scale. Per evitare che la macchina cada, quando si puliscono le scale tenere l’aspirapolvere sempre alla base. Non usare l’aspirapolvere all’esterno o su superfici bagnate. Potete usare l’aspirapolvere nel garage con il kit pulizia auto. Se si usa nel garage, pulire con un panno la piastra e le ruote per togliere sporco, sabbia e piccoli detriti che potrebbero rovinare i pavimenti delicati. Come svuotare il contenitore Svuotare il contenitore non appena raggiunge il livello max. Spegnere l’aspirapolvere e staccare la spina prima di svuotare il contenitore. Se non si stacca la spina si rischia di prendere la scossa e di ferirsi. Non usare la macchina senza il contenitore trasparente. La British Allergy Foundation è un ente benefico inglese che ha lo scopo di migliorare la conoscenza, la prevenzione e il trattamento delle allergie. Il sigillo di approvazione della British Allergy Foundation è un marchio inglese registrato. Pulizia del contenitore trasparente Non usare detersivi, cere o deodoranti per pulire il contenitore trasparente. GB Do not pull on the cable. FR Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. FI Älä irrota virtajohtoa vetämällä johdosta. GR Μην τραβάτε το σύρμα. DE Ziehen Sie nicht am Kabel. HU Ne húzza a kábelt. NL Trek niet aan het snoer. PL Nie należy ciągnąć za kabel. ES No tire del cable. PT Não puxe pelo cabo. IT Non tirare il cavo. RU Не тяните кабель. CZ Netahejte za kabel. SI GB Do not use near heat sources. CZ Nepoužívejte vysavač v blízkosti FR Ne pas utiliser près d’une source de chaleur. DE Verwenden Sie den Staubsauger nicht in der Nähe von Hitzequellen. NL Het toestel nooit in de buurt van Älä käytä imuria lämpöpatterien läheisyydessä. GR Μην την χρησιμοποιείσετε κοντά σε θερμά αντικείμενα. een hittebron plaatsen. HU Ne használja meleg felületek ES No utilice cerca de una fuente de calor. PL IT Non usare vicino a fonti di calore. GB Do not pick up water or liquids. FR Ne pas aspirer d’eau ou tout autre liquide. DE Saugen Sie kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf. NL Niet gebruiken om water of andere Fişi prizden çekerek çkarmaynz TW 請勿拉扯電線 IL Ne vlecite kabla. zdrojů tepla. FI TR PT Não use perto de fontes de calor. RU Не используйте вблизи источников тепла. SI Ne uporabljajte v bližini virov toplote. TR Is kaynaklar yaknnda kullanmaynz. mellett. TW 請勿在熱源附近使用 Nie należy używać w pobliżu źródeł ciepła. IL CZ Nevysávejte vodu ani jiné RU Не предназначен для уборки FI SI Ne sesajte vode ali drugih tekočin. TR Su ya da diğer svlar çekmeyin. tekutiny. Älä imuroi nesteitä. GR Μη μαζεύετε νερό ή άλλα υγρά. HU Ne szívjon fel folyadékot vagy жидкостей. vízet. TW 請勿吸水或任何液體 PL Nie należy używać do sprzątania wody lub innych cieczy. IL PT Não aspire água ou líquidos. GB Do not use above you on the stairs. IT Non usare sopra di sé sulle scale. FR CZ Při vysávání schodů mějte vysavač RU Не используйте прибор над головой, FI Älä sijoita imuria yläpuolellesi portaissa. SI Ne uporabljajte na stopnicah nad vami. GR Μην έχετε την σκούπα στα πάνω σκαλιά TR Merdivenlerde sizden yukarda kullanmayn. HU Ne használja maga föltt, lépcső TW 請勿放在樓梯上端, 自己站在下端 vloeistoffen op te nemen. ES No aspire agua o líquidos. IT Non aspirare acqua o altri liquidi. Dans l’escalier, ne jamais placer l’aspirateur au-dessus de vous. DE Halten Sie sich beim Treppensaugen nicht unterhalb des Geräts auf. NL Plaats de machine steeds beneden u als u op de trap werkt. ES No utilice por encima de su cuerpo en las escaleras. GB Do not use near naked flame. FR Ne pas utiliser près d’une flamme. DE Vermeiden Sie es, den Staubsauger in der Nähe von offenem Feuer zu benutzen. NL Gebruik de stofzuiger nooit in de buurt van open vuur. ES No utilice cerca de una llama. IT Non usare vicino a fiamme libere. GB Do not run over the cable. FR Ne pas rouler sur le câble d’alimentation. vždy pod sebou. όταν κάνετε τις σκάλες. tetején. PL otevřeného ohně. Älä käytä imuria avotulen läheisyydessä. GR Μην την χρησιμοποιείσετε κοντά σε φλόγα. HU Ne használja nyílt láng PL IL стоя на лестнице PT Não o use perto de chamas. RU Не используйте вблизи открытого огня. SI Ne uporabljajte v bližini odprtega ognja. TR Çplak ateş yannda kullanmayn. közelében. TW 請勿在火焰附近使用 Nie należy używać w pobliżu otwartego ognia. IL CZ Nepřejíždějte vysavačem síťovou šňůru. FI Não o use acima de si em escadas. Nie należy stawiać ponad sobą na schodach. CZ Nepoužívejte vysavač v blízkosti FI PT Älä vedä imuria virtajohdon yli. DE Fahren Sie nicht über das Kabel. GR Μην πατάτε το σύρμα. NL Rijd niet over het snoer heen. HU Do not run over the cable. ES No pase la máquina por encima del cable. PL Nie należy przejeżdżać przez kabel. IT Non passare sopra il cavo. PT Não passe por cima do cabo. SI Ne vozite čez kabel. TR Kabloyu ezmeyin. TW 請勿壓到電線 IL RU Не пережимайте кабель. GB Do not pick up burning objects. FR Ne pas aspirer de substances inflammables ni d’objets brûlants. DE Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren Substanzen. CZ Nevysávejte hořící ani žhavé předměty. FI Älä imuroi palavia esineitä. GR Μη μαζεύετε θερμά αντικείμενα. HU Ne porszívozzon fel égő tárgyat. RU Не пылесосьте горящие объекты. SI Ne sesajte gorečih predmetov. TR Yanan objeleri çekmeyin. TW 請勿吸燃燒的物品 IL NL Nooit brandende voorwerpen PL Nie należy używać do sprzątania płonących przedmiotów. ES No recoja objetos incandescentes. PT IT Non aspirare oggetti incandescenti. Não aspire objectos incandescentes. GB Do not put hands near the ES No ponga las manos cerca del cepillo cuando la aspiradora esté en uso. PL Nie należy trzymać rąk w pobliżu ssawki podczas gdy odkurzacz jest włączony. FR IT Non mettere le mani vicino alla spazzola quando è in funzione. PT Não coloque as mãos perto da escova quando o aspirador está em uso. opzuigen. brushbar when the cleaner is in use. Ne pas mettre vos mains près de la brosse rotative quand celle-ci est activée. DE Achten Sie darauf, dass Hände nicht in die Nähe der Bürstwalze geraten. NL Houdt uw handen uit de buurt van de stofzuiger wanneer de stofzuiger in gebruik is. CZ Nedotýkejte se rotačního kartáče FI v provozu. RU Не прислоняйтесь к щетке во время Älä laita käsiäsi harjaksen lähelle imurin ollessa käynnissä. SI Ne segajte z roko pred krtačo. ko je sesalnik prižgan. TR Makineyi kullanrken ellerinizi frça başlğnn yaknnda tutmayn. GR Μην βάζετε τα χέρια σας κοντά στην βούρτσα όταν αυτή δουλεύει. HU Használat közben, ne rakja a kefefejhez a kezét. работы прибора. TW 使用吸塵器時請勿將手靠近毛刷 IL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Dyson Slim DC18 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor