Blaupunkt IC 109 de handleiding

Type
de handleiding
8 622 401 569 7 606 109 006
Einbauhinweise D
Installation instructions GB
Instructions de montage F
Cenni sull’installazione I
Inbouwinstructies NL
Monteringsanvisningar S
Instrucciones de montaje E
Instruções de montagem P
SPEAKER • HAUT-PARLEUR • ALTOPARLANTI • LUIDSPREKER • HÖGTALARE • ALTAVOZ • ALTIFALANTE
IC 109
Lautsprecher
Sicherheitshinweise
Einbau- und Anschlußvorschriften
Vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicherstellen, daß keine
verlegten Kabel oder Fahrzeugteile beschädigt werden.
Lautsprecherkabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand
von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkantigen Löchern Kabel-
durchführungen verwenden.
Safety Notes
Installation and connecting instructions
Prior to drilling the mounting holes, make sure that no cables and parts
of the vehicle will be damaged. Leave ample clearance between the
cables and other harnesses. Use the enclosed cable ducts at sharp-
edged holes.
Recommandations de sécurité
Consignes de montage et de branchement
Avant de percer les trous de fixation, veiller à n’endommager ni câbles
ni pièces déjà présents dans le véhicule.
Poser tous les câbles à bonne distance des harnais de câbles afin
d’éviter tout parasitage. Utiliser des passe-câbles livrés avec
l’équipement si les trous sont coupants au bord.
Avvertenze di sicurezza
Istruzioni per il montaggio ed il collegamento
Prima di fare i fori per il fissaggio assicurarsi che non vi siano cavi
oppure parti della vettura che potrebbero venire danneggiati. Per
garantire un funzionamento senza disturbi i cavi devono essere posati
ad una distanza sufficiente da gruppi di cavi elettrici. Per passare il
cavo attraverso fori con spigoli vivi usare i passacavi forniti.
Veiligheidsinstructies
Inbouw- en aansluitvoorschriften
Vóór het boren van de bevestigingsgaten nagaan of geen aanwezige
kabels of voertuigdelen worden beschadigd. Alle kabels moeten om
storingen te voorkomen op voldoende afstand van de kabelbomen
worden gelegd. Bij gaten met scherpe randen bijgevoegde
kabeldoorvoertulen gebruiken.
Säkerhetsanvisning
Monterings- och anslutningsinformationer
Kontrollera innan fästhålen borras att inga kabelstammar eller andra
delar i bilen skadas. För att undvika störningar skall alla ledningar dras
långt ifrån befintliga kabelstammar. Vid vassa hål använd medföljande
kabelgenomföringar.
Indicaciones de seguridad
Instrucciones de montaje y de conexión
Antes de taladrar los agujeros de montaje asegurarse de que cables
o partes del vehículo no pueden ser estropeados. Todos los cables
deben fijarse a una distancia suficiente de otros mazos de cable para
evitar interferencias. Utilizar los pasadores adjuntos en huecos de
conto vivo.
Instruções de segurança
Instruções de montagem e de ligação
Antes da perfuração dos orifícios de fixação, assegurar que não
ocorrem danos nos cabos instalados ou nas peças do veículo. Todos
os cabos devem ser instalados a uma distância suficiente da cablagem
pré-formada. Nos orifícios de arestas vivas, utilizar as passagens para
os cabos fornecidas.
Alfa 164 2/88-8/90 D ●●
75 C ●●
90 C ●●
Citroen Jumper D ●●●
Fiat Croma A, E ●●
Fiat Punto Cabrio F
1)
●●
Fiat Tipo A ●●
Ford Maverick C, F ●●
Lancia Delta 8/80-8/93 A ●●
Thema A ●●
Thema Station E ●●
Nissan Primera C ●●
Primera Limousine C ●●
Terrano II C, F ●●
Peugeot Boxer A ●●
Renault 9 A ●●
Seat Cordoba D ●●
Ibiza E ●●
Toledo E ●●
Subaru Libero 9/93 A ●●
VW Corrado E ●●
Golf 9/83-10/91 E ●●
Golf Cabriolet 8/90 C ●●
Passat 9/80-3/88 C
1)
, E ●●
Passat Variant
4/88-12/96 E ●●
Polo 9/84-9/94 E
1)
●●
Polo Variant 9/97 E ●●
Scirocco C, E
1)
●●
4,8x9,5
4,2x194,2x9,5
1) mit Lautsprechervorrüstung, Equipped for loudspeaker installation, avec haut-parleurs préinstallés,
con predisposizione per attacco altoparlanti, met luidsprekervoorbereiding, med förutvarande högtalare,
con equipamiento previo para altavoces, com equipamento para montagem posterior de altifalantes
Seitensteg neben Gepäckraumabdeckung
Side shelf next to boot cover
Traverse letérale
à côté de la tablette arrière
Nervatura laterale
presso la copertura di bagagliaio
Zijsteun
naast afdekking bagaeruimte
Hatthyllans
fasta sidodel
Alma lateral, al lado de tapa
protectora de la maleta
Lateral da chapeleira
ao lado da cobertura do porta-mala
Technische Änderungen vorbehalten
Subject to technical modification
Sous réserve de modifications techniques
Con riserva di apportare eventuali modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Rätt till tekniska ändringar förbehålles
Modificaciones técnicas reservadas
Reservado o direito a alterações técnicas!
Vorgesehene Einbauorte
Intended place of installation
Endroits de montage prévus
Punti di montaggio previsti
Mogelijke inbouwplaatsen
Monteringsplatser
Lugares previstos para el montaje
Locais de montagem previstos
A
B
D
C
F
E
Heckablage
Rear shelf
Tablette arrière
Portaoggetti posteriore
Hoedenplank
Hatthylla
Panel trasero
Chapeleira
Fußraum
Leg area
Espace-pieds
Vano
piedi
Voetenruimte
Fotutrymme
Espacio
de pies
Grupo do piso
Tür
Door
Porte
Porta
Deur
Dörr
Puerta
Porta
Armaturentafel
Dashboard
Tableau de bord
Cruscotto
Dashboard
Instrumentbräda
Tablero de instrumentos
Painel de
instrumentos
Seitenverkleidung hinten
Rear side panelling
Revêtement latéral arrière
Rivestimento
laterale sul retro
Zijbekleding achter
Sidoklädsel bak
Rivestimiento lateral, atrás
Revestimento lateral traseiro

Documenttranscriptie

Lautsprecher SPEAKER • HAUT-PARLEUR • ALTOPARLANTI • LUIDSPREKER • HÖGTALARE • ALTAVOZ • ALTIFALANTE Einbauhinweise Installation instructions Instructions de montage Cenni sull’installazione Inbouwinstructies Monteringsanvisningar Instrucciones de montaje Instruções de montagem D GB F I NL S E P 8 622 401 569 IC 109 7 606 109 006 Sicherheitshinweise Veiligheidsinstructies Einbau- und Anschlußvorschriften Vor dem Bohren der Befestigungslöcher sicherstellen, daß keine verlegten Kabel oder Fahrzeugteile beschädigt werden. Lautsprecherkabel sind zur Störsicherheit in genügendem Abstand von Kabelbäumen zu verlegen. An scharfkantigen Löchern Kabeldurchführungen verwenden. Inbouw- en aansluitvoorschriften Vóór het boren van de bevestigingsgaten nagaan of geen aanwezige kabels of voertuigdelen worden beschadigd. Alle kabels moeten om storingen te voorkomen op voldoende afstand van de kabelbomen worden gelegd. Bij gaten met scherpe randen bijgevoegde kabeldoorvoertulen gebruiken. Safety Notes Säkerhetsanvisning Installation and connecting instructions Prior to drilling the mounting holes, make sure that no cables and parts of the vehicle will be damaged. Leave ample clearance between the cables and other harnesses. Use the enclosed cable ducts at sharpedged holes. Monterings- och anslutningsinformationer Kontrollera innan fästhålen borras att inga kabelstammar eller andra delar i bilen skadas. För att undvika störningar skall alla ledningar dras långt ifrån befintliga kabelstammar. Vid vassa hål använd medföljande kabelgenomföringar. Recommandations de sécurité Indicaciones de seguridad Consignes de montage et de branchement Avant de percer les trous de fixation, veiller à n’endommager ni câbles ni pièces déjà présents dans le véhicule. Poser tous les câbles à bonne distance des harnais de câbles afin d’éviter tout parasitage. Utiliser des passe-câbles livrés avec l’équipement si les trous sont coupants au bord. Instrucciones de montaje y de conexión Antes de taladrar los agujeros de montaje asegurarse de que cables o partes del vehículo no pueden ser estropeados. Todos los cables deben fijarse a una distancia suficiente de otros mazos de cable para evitar interferencias. Utilizar los pasadores adjuntos en huecos de conto vivo. Avvertenze di sicurezza Instruções de segurança Istruzioni per il montaggio ed il collegamento Prima di fare i fori per il fissaggio assicurarsi che non vi siano cavi oppure parti della vettura che potrebbero venire danneggiati. Per garantire un funzionamento senza disturbi i cavi devono essere posati ad una distanza sufficiente da gruppi di cavi elettrici. Per passare il cavo attraverso fori con spigoli vivi usare i passacavi forniti. Instruções de montagem e de ligação Antes da perfuração dos orifícios de fixação, assegurar que não ocorrem danos nos cabos instalados ou nas peças do veículo. Todos os cabos devem ser instalados a uma distância suficiente da cablagem pré-formada. Nos orifícios de arestas vivas, utilizar as passagens para os cabos fornecidas. 4,2x9,5 Alfa 164 2/88-8/90 C 90 C Citroen Jumper D Fiat Croma A, E Punto Cabrio Fiat Tipo Ford Maverick Lancia Delta Nissan 4,8x9,5 ● D 75 Fiat 4,2x19 F 1) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● A ● C, F ● ● A ● ● Thema A ● Thema Station E ● Primera C ● ● Primera Limousine C ● ● C, F ● ● 8/80-8/93 Terrano II ● ● Peugeot Boxer A ● Renault 9 A ● Seat Cordoba D ● ● ● ● VW Corrado Golf 9/83-10/91 Golf Cabriolet → 8/90 Passat 9/80-3/88 Passat Variant 4/88-12/96 Polo Polo Variant Scirocco 9/84-9/94 9/97 ● E ● ● E E 1) E C, E 1) ● ● ● ● ● ● ● ● C ● ● E C 1), E ● ● E A ● ● E 9/93 → ● ● Toledo Libero ● ● Ibiza Subaru ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1) mit Lautsprechervorrüstung, Equipped for loudspeaker installation, avec haut-parleurs préinstallés, con predisposizione per attacco altoparlanti, met luidsprekervoorbereiding, med förutvarande högtalare, con equipamiento previo para altavoces, com equipamento para montagem posterior de altifalantes E Fußraum ● Leg area ● Espace-pieds ● Vano piedi ● Voetenruimte ● Fotutrymme ● Espacio de pies ● Grupo do piso B Tür ● Door ● Porte ● Porta ● Deur ● Dörr ● Puerta ● Porta C Seitenverkleidung hinten ● Rear side panelling Revêtement latéral arrière ● Rivestimento laterale sul retro ● Zijbekleding achter ● Sidoklädsel bak ● Rivestimiento lateral, atrás ● Revestimento lateral traseiro ● F Heckablage ● Rear shelf ● Tablette arrière ● Portaoggetti posteriore ● Hoedenplank ● Hatthylla ● Panel trasero ● Chapeleira D Technische Änderungen vorbehalten ● Subject to technical modification ● Sous réserve de modifications techniques ● Con riserva di apportare eventuali modifiche tecniche ● Technische wijzigingen voorbehouden ● Rätt till tekniska ändringar förbehålles ● Modificaciones técnicas reservadas ● Reservado o direito a alterações técnicas! Seitensteg neben Gepäckraumabdeckung ● Side shelf next to boot cover ● Traverse letérale à côté de la tablette arrière ● Nervatura laterale presso la copertura di bagagliaio ● Zijsteun naast afdekking bagaeruimte ● Hatthyllans fasta sidodel ● Alma lateral, al lado de tapa protectora de la maleta ● Lateral da chapeleira ao lado da cobertura do porta-mala ● Armaturentafel ● Dashboard ● Tableau de bord Cruscotto ● Dashboard ● Instrumentbräda ● Tablero de instrumentos ● Painel de instrumentos A Vorgesehene Einbauorte ● Intended place of installation ● Endroits de montage prévus ● Punti di montaggio previsti ● Mogelijke inbouwplaatsen ● Monteringsplatser ● Lugares previstos para el montaje ● Locais de montagem previstos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Blaupunkt IC 109 de handleiding

Type
de handleiding