Documenttranscriptie
10:08:30
18-7-2017
VOLUME
4
STANDBY
MODE
PRESET
SELECT
TUN/CH
MENU/INFO
1
ORD 110
210:08:30
10:08:30
FM
18-7-2017
18-7-2017
STANDBY
MODE
PRESET
SELECT
STANDBY
MODE
PRESET
SELECT
5
TUN/CH
VOLUME
MENU/INFO
TUN/CH
MENU/INFO
VOLUME
2
1
DAB+ RADIO TRAGBAR// DAB+ RADIO PORTABLE//
RADIO DAB+ PORTÁTIL// RADIO DAB+ PORTABLE
10:08:30
18-7-2017
10:08:30
18-7-2017>
<SYSTEM
VOLUME
VOLUME
STANDBY
MODE
PRESET
STANDBY
SELECT
MODE
PRESET
TUN/CH
SELECT
MENU/INFO
TUN/CH
MENU/INFO
3
IM_ORD110_170815_V04
www.ok-online.com
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 1
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
85046 Ingolstadt
Germany
www.imtron.eu
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
3
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
EN
USER MANUAL
15
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ES
MANUAL DEL USUARIO
27
PT
MANUAL DO UTILIZADOR
FR
MODE D’EMPLOI
87
99
111
39
RU РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
51
SE
BRUKSANVISNING
136
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
63
TR
KULLANIM KILAVUZU
148
IT
75
MANUALE UTENTE
123
14/8/17 8:32 pm
1
A
1.5V AA
1.5V AA
10:08:30
18-7-2017
1.5V AA
B
1.5V AA
VOLUME
STANDBY
C
MODE
D
PRESET
E
SELECT
F
TUN/CH
G
2
MENU/INFO
H
10:08:30
18-7-2017
I
2
STANDBY
MODE
PRESET
SELECT
MODE
TUN/CH
MODE
PRESET
SELECT
MENU/INFO
SELECT
STANDBY
J
DC IN
PRESET
TUN/CH
3
MENU/INFO
VOLUME
TUN/CH
10:08:30
18-7-2017
MENU/INFO
VOLUME
3
OPEN
VOLUME
VOLUME
STANDBY
STANDBY
M
10:08:30
18-7-2017
1
10:08:30
18-7-2017
MODE
PRESET
SELECT
TUN/CH
MENU/INFO
1
K
2
L
10:08:30
DAB
18-7-2017
VOLUME
STANDBY
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 2
MODE
PRESET
SELECT
TUN/CH
MENU/INFO
14/8/17 8:32 pm
3
Herzlichen Glückwunsch!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für
späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM
DURCHLESEN UND FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1. Aus Sicherheitsgründen ist dieses Schutzklasse II-Adapter mit
doppelter bzw. verstärkter Isolierung ausgestattet, wie mit
vorstehendem Symbol angezeigt.
2. Gefahr! Übermäßiger Schalldruck von Ohr- und Kopfhörern kann
zu Gehörschädigungen führen. Wenn Sie über längere Zeit laute
Musik hören, kann Ihr Hörvermögen beeinträchtigt werden. Eine
angemessene Lautstärke einstellen.
3. Dieses Produkt ist nur für die Tonunterhaltung vorgesehen. Um
gefährliche Situationen zu vermeiden, das Produkt nicht für andere
als die in dieser Anleitung beschriebenen Zwecke verwenden.
Unsachgemäße Verwendung ist gefährlich und führt zum Verlust der
Garantie.
4. Nur für den Hausgebrauch. Nicht im Freien verwenden.
5. Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
6. Nur unter normalen Raumbedingungen (Temperatur und
Feuchtigkeit) verwenden.
7. Das Produkt ist nur für die Verwendung in gemäßigten Breiten
geeignet. Nicht in tropischen oder besonders feuchten Klimazonen
verwenden.
8. Das Produkt nicht von kalten in warme Umgebungen und
umgekehrt bringen. Kondensation kann zur Beschädigung des
Produktes und elektrischer Bauteile führen.
9. Ausschließlich vom Hersteller empfohlenes oder im Lieferumfang
befindliches Zubehör verwenden. Entsprechend den Angaben in
dieser Gebrauchsanweisung montieren.
10. Beim Aufstellen des Produktes ausreichend Platz für Luftzirkulation
freilassen (mindestens 10 cm rund um das Produkt). Nicht in
Bücherregalen, Einbauschränken o.ä. Aufstellen.
11. Die Lüftungsöffnungen nicht mit Gegenständen wie Zeitungen,
Tischtüchern, Vorhängen usw. abdecken, da dies die Luftzirkulation
behindert. Keine Gegenstände in das Produkt einstecken.
12. Nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Heizkörpern,
Heizregistern, Öfen oder anderen wärmeerzeugenden Geräten
(einschließlich Verstärker) aufstellen.
13. Das Produkt nicht verschieben oder bewegen, während es
eingeschaltet ist.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 3
14/8/17 8:32 pm
4
14. Die Oberfläche des Produktes nicht mit scharfen oder harten
Gegenständen berühren, andrücken oder reiben.
15. Achtung! Um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlages zu
reduzieren, das Produkt nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
16. Das Produkt darf keinen Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden,
und es dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände wie
Vasen auf das Produkt gestellt werden.
17. Darauf achten, dass keine Gegenstände oder Flüssigkeiten durch
Öffnungen in das Gehäuse eindringen.
18. Keine offenen Flammen wie z.B. brennende Kerzen auf das Produkt
stellen.
19. Sämtliche Wartungsarbeiten ausschließlich von qualifiziertem
Kundendienstpersonal durchführen lassen. Auf keinen Fall
versuchen, das Produkt selbst zu reparieren. Bei Beschädigungen
jeglicher Art den Kundendienst konsultieren, z.B. bei Beschädigung
des Netzkabels oder Netzsteckers, nachdem Flüssigkeiten in das
Produkt eingedrungen oder Gegenstände hineingefallen sind,
das Gehäuse beschädigt ist, das Produkt Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde.
20. Vor Anschluss des Produktes an der Steckdose sicherstellen, dass
die auf dem Produkt angegebene Spannung mit der Netzspannung
übereinstimmt.
21. Nur den mitgelieferten Netzadapter verwenden.
22. Der Netzadapter dient zum Trennen des Produktes vom Netz und
muss deshalb leicht zugänglich bleiben. Um die Stromaufnahme
vollständig auszuschalten, den Netzadapter ziehen.
23. Es ist möglich, dass das Produkt infolge elektrostatischer
Entladungen nicht einwandfrei funktioniert oder auf die Betätigung
eines Bedienelementes nicht reagiert. Das Produkt ausschalten und
den Netzadapter ziehen; nach einigen Sekunden den Netzadapter
wieder einstecken.
24. Darauf achten, dass das Kabel nicht betreten und nicht gequetscht
wird, insbesondere am Stecker, den Anschlussdosen und an der
Stelle, an welcher das Kabel am Produkt angeschlossen ist.
25. Bei Fehlfunktionen während der Verwendung, bei Gewitter, vor dem
Reinigen und wenn das Produkt längere Zeit nicht gebraucht wird,
den Netzadapter ziehen.
26. Achtung! Vor dem Reinigen das Produkt ausschalten und den
Netzadapter ziehen.
27. Am Ende der Lebensdauer das Gerät unbrauchbar machen: den
Netzadapter ziehen und das Netzkabel abschneiden.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 4
14/8/17 8:32 pm
5
28. Achtung! Es besteht Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
Auswechseln der Batterie. Ersetzen Sie Batterie nur durch denselben
oder einen gleichwertigen Batterietyp.
29. Wechseln Sie immer den gesamten Batteriesatz.
30. Achten Sie darauf die Batterie korrekt einzusetzen. Beachten Sie die
Polung (+) Plus / (-) Minus auf der Batterie und auf dem Gehäuse.
Unsachgemäß eingesetzte Batterie können zum Auslaufen führen
oder in extremen Fällen einen Brand oder eine Explosion auslösen.
31. Entfernen Sie verbrauchte Batterien. Entfernen Sie die Batterien,
wenn Sie wissen, dass Sie das Produkt für längere Zeit nicht
benutzen. Anderenfalls könnten die Batterien auslaufen und
Schäden verursachen.
32. Nicht aufladbare Batterien dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
33. Die Anschlüsse dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
34. Entfernen Sie die Batterien bevor Sie das Produkt entsorgen.
35. Setzen Sie Batterien niemals übermäßiger Hitze (z.B. pralle Sonne,
Feuer) aus und werfen Sie sie niemals in Feuer. Die Batterien könnten
explodieren.
36. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kleinkindern
auf. Wurden Batterien verschluckt, suchen Sie sofort ärztliche Hilfe
auf.
37. Sollten Batterien einmal ausgelaufen sein, entnehmen Sie diese
mit Hilfe eines Tuches aus dem Batteriefach und entsorgen Sie
sie bestimmungsgemäß. Vermeiden Sie Haut- und Augenkontakt
mit der Batteriesäure. Sollten Sie doch einmal Augenkontakt mit
Batteriesäure erfahren, spülen Sie die Augen mit viel Wasser aus und
kontaktieren umgehend einen Arzt. Bei Kontakt der Batteriesäure mit
der Haut, waschen Sie die Stelle mit viel Wasser und Seife ab.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 5
14/8/17 8:32 pm
6
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist für die Tonwiedergabe via, DAB Radio, FM Radio,
oder Kopfhörer vorgesehen. Das Produkt ausschließlich gemäß
diesen Anweisungen verwenden. Das Produkt ist konzipiert für die
Verwendung im privaten Haushalt und nicht für gewerblichen Gerbauch
geeignet.
Die Imtron GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt,
Sachschaden, oder Verletzung von Personen aufgrund von unachtsamer,
unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen
Zweck entsprechender Verwendung des Produkts.
BAUTEILE
A. Teleskopantenne
B. Display
C. STANDBY Taste
D. MODE Taste
E. PRESET Taste
F. SELECT Taste
G.
TUN/CH Tasten
H. MENU/INFO Taste
I. Lautstärkenregler VOLUME
J. Kopfhöreranschluss
K. DC-Anschluss
L. Batteriefach
M. AC/DC-Adapter
Zubehör
1 x AC/DC-Adapter
1 x Bedienungsanleitung
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie das Produkt und Zubehör vorsichtig aus der
Originalverpackung. Überprüfen Sie den Verpackungsinhalt auf
Vollständigkeit und Beschädigungen. Sollte der Verpackungsinhalt
unvollständig oder sollten Beschädigungen feststellbar sein,
kontaktieren Sie umgehend Ihre Verkaufsstelle.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 6
14/8/17 8:32 pm
7
Stromversorgung
Ist ein Betrieb über Netzstrom nicht möglich, kann das Radio auch mit
Batterien betrieben werden.
1 1 Netzbetrieb
Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen.
2 Batteriebetrieb
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Legen Sie 4 x 1,5 V Batterien (Typ AA, nicht enthalten) in das
Batteriefach. Achten Sie auf korrekte Polarität.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung!
• Verwenden Sie das Produkt nicht gleichzeitig im Netz- und
Batteriebetrieb.
• Entnehmen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
das Netzkabel betreiben.
Bedienung
2 Antenne ausrichten
Für optimalen Empfang die Teleskopantenne vollständig ausfahren
und ausrichten.
Gerät einschalten
Drücken Sie die STANDBY-Taste, um das Produkt einzuschalten.
Lautstärke einstellen
Während der Wiedergabe kann die Lautstärke mit dem
Lautstärkenregler reguliert werden.
DAB RADIO
3 Drücken Sie MODE, um in den DAB Modus zu schalten.
Wenn Sie das Radio zum ersten Mal einschalten, dann führt dieses
einen automatischen Suchlauf der DAB/DAB+ -Sender durch. Die
Senderliste wird gespeichert, sodass beim nächsten Einschalten
des Radios kein erneuter Suchlauf gestartet wird.
Wenn der Suchlauf abgeschlossen ist, werden die Sender in
alphabetischer Reihenfolge sortiert. Der erste verfügbare Sender
wird wiedergegeben.
Hinweis
Wenn zum aktuellen Zeitpunkt kein DAB Empfang möglich ist, dann
ändern Sie die Position des Geräts oder richten die Antenne neu aus.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 7
14/8/17 8:32 pm
8
DAB SENDER WECHSELN
1 Drücken Sie im DAB-Modus TUN/CH , um durch die verfügbaren
DAB/DAB+ -Sender zu navigieren.
2 Drücken Sie zur Bestätigung SELECT.
DAB-RADIOSENDER SPEICHERN
Drücken und halten Sie im DAB-Modus die Taste MENU/INFO bis
<Full scan> auf dem Display erscheint. Bestätigen Sie die Auswahl mit
SELECT.
Das Gerät durchsucht alle verfügbaren DAB/DAB+ -Sender und gibt den
ersten verfügbaren Sender wieder.
Hinweis
Neue Radiosender und Dienste werden zu den DAB/DAB+ -Sendern
hinzugefügt. Um neue DAB/DAB+ -Sender und Dienste auf Ihrem Radio
verfügbar zu machen, führen Sie regelmäßig einen Suchlauf durch.
SENDERINFORMATIONEN ANZEIGEN
1 Stellen einen DAB-Radiosender ein.
2 Drücken Sie während der Wiedergabe von DAB/DAB+ -Radio
wiederholt MENU/INFO, um durch die folgenden Informationen zu
blättern (falls verfügbar):
• Ensemblename
• Frequenz
• Signalfehlerrate
• Audiostatus und Bitrate
• Zeit
• Datum
• Radiotext
• Signalstärke
• Programmtyp
• Power mains
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 8
14/8/17 8:32 pm
9
DAB-SENDER SPEICHERN
Sie können maximal 10 voreingestellte DAB/DAB+ -Sender speichern.
1 Stellen Sie den gewünschten DAB-Sender ein.
2 Halten Sie PRESET gedrückt bis auf dem Display <#: (Empty)>
erscheint.
3 Drücken Sie TUN/CH , um eine Nummer 1-10 voreinzustellen.
Bestätigen Sie die Auswahl mit SELECT.
4 Die voreingestellte Nummer des gespeicherten Senders wird
angezeigt.
5 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 4, um weitere DAB/DAB+ -Sender
zu speichern.
VOREINGESTELLTEN DAB- RADIOSENDER AUSWÄHLEN
1 Drücken Sie MODE, um DAB/DAB+ Modus auszuwählen.
2 Drücken Sie PRESET, bis „Preset Recall“<#: gespeicherte
Sendername> erscheint.
3 Wählen Sie mit TUN/CH eine voreingestellte Nummer aus und
bestätigen Sie die Wahl durch Drücken des SELECT Schalters.
VERWENDEN DES DAB/DAB+ -MENÜS
Drücken Sie im DAB Modus die Taste MENU/INFO für 1-2 Sekunden
bis [Full scan] erscheint und danach die Tasten TUN/CH , um durch
die Menüoptionen zu blättern. Bestätigen Sie die Auswahl jeweils mit
SELECT.
• <Full scan>
(Vollständige Suche) Suchen aller verfügbaren DAB/DAB+ -Sender.
• <Manual tune>
Manuelle Senderanpassung, z.B. beim Ausrichten der Antenne oder
Hinzufügen von Sendern.
• <Prune>
(Entfernen) Entfernen aller ungültigen Sender aus der Senderliste.
• <System> (Systemeinstellung)
PRUNE
Inaktiven DAB-Radiosender löschen
1 Drücken Sie TUN/CH bis <Prune> angezeigt wird und
bestätigen Sie mit SELECT.
2 Mit TUN/CH <Yes> auswählen und mit SELECT bestätigen.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 9
14/8/17 8:32 pm
10
FM Radio
FM-RADIOSENDER EINSTELLEN
4 1 Drücken Sie MODE, um FM-Radio auszuwählen.
2 Das Radio wechselt zu dem zuletzt gewählten Sender.
FREQUENZEINSTELLUNG EINES FM-RADIOSENDERS
1 Stellen Sie einen FM-Radiosender ein.
2 Manuelle Frequenzeinstellung
Drücken Sie TUN/CH um die Frequenz in 0,05 MHz Schritten zu
verändern.
3 Automatische Frequenzeinstellung
Drücken Sie SELECT oder TUN/CH für 1-2 Sekunden und das
Radio stoppt die Sendersuche, wenn ein aktiver Sender gefunden
wird.
FM-SENDER SPEICHERN
Sie können maximal 10 voreingestellte FM Radiosender speichern.
1 Stellen Sie den gewünschten FM Sender ein.
2 Halten Sie PRESET gedrückt bis auf dem Display <#: (Empty)>
erscheint.
3 Drücken Sie TUN/CH , um eine Nummer 1-10 voreinzustellen.
Bestätigen Sie die Auswahl mit SELECT.
4 Die voreingestellte Nummer des gespeicherten Senders wird
angezeigt.
AUSWAHL EINES VOREINGESTELLTEN FM- RADIOSENDERS
1 Drücken Sie PRESET, um das Preset Menu aufzurufen.
2 Wählen mit TUN/CH eine voreingestellte Nummer aus und
bestätigen Sie die Wahl mit SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 10
14/8/17 8:32 pm
11
VERWENDEN DES FM-MENÜS
1 Halten Sie im FM-Modus MENU/INFO gedrückt und wählen Sie mit
TUN/CH eine Menüoption aus:
• [Scan setting] (Scan-Einstellung)
• [Audio setting] (Stereo)
• [System] (Systemeinstellung)
2 Bestätigen Sie die Auswahl mit SELECT.
SCAN-EINSTELLUNG
1 Halten Sie im FM-Modus MENU/INFO gedrückt und wählen Sie mit
TUN/CH [Scan setting].
2 Drücken Sie SELECT, um die Auswahl zu bestätigen.
3 Wählen Sie mit TUN/CH eine Menüoption aus und bestätigen
Sie mit SELECT.
• [Strong stations only]
(Nur starke Sender) Suchen von Sendern mit starken Signalen
• [All stations]
(Alle Sender) Suchen aller verfügbaren Radiosender
AUDIO-EINSTELLUNG
Auswählen von Mono- oder Stereo-Mode.
1 Halten Sie im FM-Modus MENU/INFO gedrückt und wählen Sie mit
TUN/CH [Audio setting].
2 Wählen Sie mit TUN/CH eine Menüoption aus und bestätigen
Sie mit SELECT.
• [Forced mono]
Auswählen der Mono-Übertragung
• [Stereo allowed]
Auswählen der Stereo-Übertragung
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 11
14/8/17 8:32 pm
12
Allgemeine Einstellungen
5 Halten Sie in irgendeinem Modus MENU/INFO gedrückt und
wählen Sie mit TUN/CH [System]. Bestätigen Sie die Auswahl
mit SELECT.
Folgende Menüoptionen stehen zur Auswahl:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
ZEITEINSTELLUNG
1 Wählen Sie mit TUN/CH die Menüoption [Time] aus und
bestätigen Sie mit SELECT.
2 Wählen mit TUN/CH das gewünschte Untermenu auf:
• < Set 12/24 hour> Auswahl zwischen 12/24 Stundenformat
• < Set Time/Date> manuelle Zeit- und Datumeinstellung
• < Auto update> Auswahl zwischen Update from DAB und No update
• < Set date format> Auswahl zwischen DD-MM-YYYY und
MM-DD-YYYY
WERKSEINSTELLUNG
Wählen Sie mit TUN/CH die Menüoption [Factory Reset] aus und
bestätigen Sie mit SELECT.
ANZEIGEN DER SOFTWARE VERSION
Wählen Sie mit TUN/CH die Menüoption [SW version] aus und
bestätigen Sie mit SELECT. Die Softwareversion des Produktes wird
angezeigt.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 12
14/8/17 8:32 pm
13
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzadaptor aus der Steckdose.
• Achtung! Es darf kein Wasser in das Gerät eintreten.
• Das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen.
• Keine scharfen, scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel
verwenden.
• Keine Chemikalien (z.B. Benzin, Alkohol) zur Reinigung des Gehäuses
verwenden.
Fehlerbehebung
Sollte es während des Betriebs zu Störungen kommen, beachten Sie
nachfolgende Tabelle. Sollten die Probleme wie unter Behebung angegeben
nicht abgestellt werden können, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Problem
Produkt
funktioniert nicht
Kein Ton
Kein Radioempfang
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 13
Mögliche Ursache
• Keine
Stromversorgung
• Lautstärke
ausgeschaltet
• Antenne wurde
verstellt.
Behebung
• Stromanschluss überprüfen
• Lautstärke einstellen
• Richten Sie die
Antenne neu aus.
14/8/17 8:32 pm
14
TECHNISCHE DATEN
ADAPTER
Eingang
Ausgang
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
DAB RADIO
Eingang
Batterien
Leistungsaufnahme im Betrieb
Standby-Stromverbrauch
Tuning Bereich (Tuner DAB)
Tuning Bereich (Tuner FM)
Tuning Grid (Tuner FM)
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht
0,5 A
:6V
:6V
4 x 1,5 V (Typ AA)
:3W
:<1W
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 x 101,2 x 52,8 mm
: ca. 0,3 kg
Entsorgung
Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An
einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und ElektronikAltgeräte entsorgen. Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden
Sie sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
Bitte entsorgen Sie die Batterien umweltgerecht. Werfen Sie
Batterien nicht in den Hausmüll. Benutzen Sie bitte die Rückgabeund Sammelsysteme in Ihrer Gemeinde oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 14
14/8/17 8:32 pm
15
EN
CONGRATULATIONS!
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual
carefully and keep it for future reference.
Important safety instructions. READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE.
1. For safety reasons, this class II product is provided with double or
reinforced insulation as indicated by this symbol.
2. Danger! Excessive sound pressure from earphones and headphones
can cause hearing loss. If you listen to loud music for a long time,
your hearing may be impaired. Set to a moderate volume.
3. This product is only intended for audio entertainment. Do not use
the product for any other purpose than described in this manual in
order to avoid any hazardous situation. Improper use is dangerous
and will void any warranty claim.
4. For household use only. Do not use outdoors.
5. Danger of suffocation! Keep all packaging material away from
children.
6. Only use under normal room temperature and humidity conditions.
7. The product is only suitable for use at moderate degrees of latitude.
Do not use in the tropics or in particularly humid climates.
8. Do not move the product from cold into warm places and vice versa.
Condensation can cause damage to the product and electrical parts.
9. Do not use attachments or accessories other than recommended by
the manufacturer or sold with this product. Install in accordance with
this user manual.
10. When installing the product, leave sufficient space for ventilation
(minimum 10 cm around the product). Do not install in bookcases,
built-in cabinets or the like.
11. Do not impede ventilation by covering the ventilation openings with
items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc. Do not insert
any objects.
12. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves or other products (including amplifiers) that produce heat.
13. Do not shift or move the product when powered on.
14. Do not touch, push or rub the surface of the product with any sharp
or hard objects.
15. Danger! To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
this product to rain or moisture.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 15
14/8/17 8:32 pm
EN
16
16. The product shall not be exposed to dripping or splashing and
no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the
product.
17. Care should be taken so that no objects or liquids enter the
enclosure through openings.
18. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed
on the product.
19. Refer all servicing to authorised service agent. Do not attempt to
repair the product yourself. Servicing is required when the product
has been damaged in any way, such as the supply cord or plug
are damaged, liquid has been spilled, objects have fallen into the
product, the enclosure is damaged, the product has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
20. Before connecting the product to a socket outlet, make sure the
voltage indicated on the product corresponds to your local mains.
21. Only use the provided adaptor.
22. The adaptor power plug is used as the disconnect device; the
disconnect device shall remain readily operable. To completely
disconnect the power input, disconnect the adaptor power plug.
23. The product may not function properly or not react to the operation
of any control due to electrostatic discharge. Switch off and
disconnect the appliance; reconnect after a few seconds.
24. Protect the supply cord from being walked on or pinched particularly
at the plug, convenience receptacles and the point where it exits
from the product.
25. Disconnect the adaptor power plug in case of faults during use,
during lightening storms, before cleaning and when not using the
product for a longer period of time.
26. Danger! Before cleaning, switch the product off and disconnect the
adaptor power plug from the socket.
27. When the product has reached the end of its service life, make it
defective by disconnecting the adaptor power plug from the socket
and cutting the cord in two.
28. Caution! There is danger of explosion from improper replacement of
the battery. Replace battery only with the same or equivalent type
of battery.
29. Always exchange the entire set of batteries.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 16
14/8/17 8:32 pm
17
EN
30. Make sure the battery are correctly inserted. Observe the polarity
(+) plus / (-) negative on the battery and the housing. Improperly
inserted battery can lead to leakage or, in extreme cases, a fire or an
explosion.
31. Remove used batteries. Remove the batteries if you know that the
product will not be used for a longer period of time. Otherwise, the
batteries could leak and cause damage.
32. Non-rechargeable batteries must not be recharged.
33. The connections must not be short-circuited.
34. Remove the batteries from the product before disposal.
35. Never expose batteries to excessive heat (e.g. bright sun, fire), and
never throw them into fire. The batteries could explode.
36. Keep batteries out of reach of small children. If batteries have been
swallowed, seek immediate medical attention.
37. If the batteries leak, remove them with a cloth and dispose of them
accordingly. Prevent battery acid from coming into contact with
skin and eyes. If you do get battery acid in your eyes, flush them
thoroughly with lots of water and consult a physician immediately.
If battery acid comes into contact with your skin, wash the affected
area with lots of water and soap
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 17
14/8/17 8:32 pm
EN
18
INTENDED USE
This product is intended for audio playback via DAB-Radio, FM-Radio or
head phone. Any other use may result in damage to product or injuries.
This product is designed for household use only and not intended for
commercial use.
The Imtron GmbH assumes no liability for damage to the product, for
property damage or for personal injury due to careless or improper
usage of the product, or usage of product which does not meet the
manufacturer’s specified purpose.
COMPONENTS
A. Telescope antenna
B. Display
C. STANDBY button
D. MODE button
E. PRESET button
F. SELECT button
G.
TUN/CH buttons
H. MENU/INFO button
I. VOLUME knob
J. Headphone jack
K. DC-IN jack
L. Battery compartment
M. AC/DC-Adaptor
Accessories
1 x AC/DC Adaptor
1 x User manual
BEFORE FIRST TIME USE
Remove the product and accessories carefully from the original
packaging. Inspect the delivery contents for completeness and
damages. Should the delivery contents be incomplete or damaged,
contact your sales outlet immediately.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 18
14/8/17 8:32 pm
19
EN
Power supply
If operation by mains power is not possible the radio can be powered by
batteries.
1 1 Operation by mains
Connect plug to suitable mains socket.
2 Operation by batteries
1. Open the battery compartment.
2. Insert 4 x 1.5 V battery (type AA, not included). Make sure the
polarity is correct as indicated.
3. Close the battery compartment.
Attention!
• Do not use this product with AC supply and battery
operation simultaneously.
• Remove all of the batteries when operating this product via
power supply.
OPERATION
2 Adjusting the antenna
For optimal reception, extend the antenna, move to fully extend
and adjust it.
Turning the unit on
Press the STANDBY button to turn the unit on.
Adjusting the volume
The volume can be adjusted during playback with the volume
control.
DAB RADIO
3 Press MODE to select DAB mode.
When the radio is switched on for the first time, it will automatically
do a full scan of DAB/DAB+ stations. The list of stations is then
stored, eliminating the need for another full scan when the radio is
turned on next time.
When the scan is complete, the stations are stored in alphabetical
order. The first available station will be played back.
Note
If there is no DAB reception at any time, change the position of the
unit or adjust the antenna.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 19
14/8/17 8:32 pm
EN
20
CHANGING DAB/DAB+ STATIONS
1 Press TUN/CH in DAB mode to navigate available DAB/DAB+
stations.
2 To confirm, press the turning knob SELECT.
DAB MODE-AUTO SCAN
Press and hold the button MENU/INFO in DAB mode until <Full scan>
appears on the display. Press SELECT to confirm.
The unit scans all available DAB/DAB+ stations and plays the first
available station.
Note
New stations and services are added to the stored DAB/DAB+ stations.
In order to make new DAB/DAB+ stations and services available on your
radio, run a full scan at regular intervals.
DISPLAYING STATION INFORMATION
1 Select a DAB station.
2 During DAB/DAB+ radio playback, press MENU/INFO repeatedly to
display the following information (if available):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 20
14/8/17 8:32 pm
21
EN
STORING DAB STATIONS
You can store up to 10 preset DAB/DAB+ stations.
1 Select the desired station.
2 Press and hold PRESET until <#: (Empty)> appears on the display.
3 Press TUN/CH to preset a number from 1-10. Press SELECT to
confirm the selection.
4 The preset number of the stored station is displayed.
5 Repeat steps 1 to 4 to store more DAB/DAB+ stations.
SELECTING PRESET DAB STATIONS
1 Press MODE to select the DAB/DAB+ mode.
2 Press PRESET to access the Preset menu ”Preset Recall” <#: stored
station name>.
3 Use TUN/CH to select a preset number and confirm your
selection by pressing SELECT.
USING THE DAB/DAB+ MENUS
In DAB mode press MENU/INFO for 1-2 seconds until display shows [Full
scan] and use TUN/CH to browse the menu options. To confirm
your selection press SELECT every time.
• <Full scan>
Searches for all available DAB/DAB+ stations.
• <Manual tune>
Manual tuning adjustment, for example aligning the antenna or
adding stations.
• <Prune>
Removes all invalid stations from the station list.
• <System>
PRUNE
Deleting inactive DAB stations
1 Press TUN/CH until <Prune> appears and confirm with SELECT.
2 Select <Yes> with
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 21
TUN/CH
and confirm with SELECT.
14/8/17 8:32 pm
EN
22
FM radio
SELECTING FM STATIONS
4 1 Press MODE to select FM stations.
2 The radio plays the last station selected.
SELECTING FM STATION FREQUENCIES
1 Select a FM station.
2 Manual frequency selection
Press TUN/CH to change the frequency at intervals of 0.05 MHz.
3 Automatic frequency selection
Press SELECT or TUN/CH for 1-2 seconds and the radio will stop
searching once an active station has been found.
STORING FM STATIONS
You can store up to 10 preset FM stations.
1 Select the desired FM station.
2 Press and hold PRESET until <#: (Empty)> appears on the display.
3 Press TUN/CH to preset a number from 1-10. Press SELECT to
confirm the selection.
4 The preset number of the stored station is displayed.
SELECTING A PRESET FM STATION
1 Press PRESET to access the Preset menu.
2 Use TUN/CH to select a preset number and confirm your
selection by pressing SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 22
14/8/17 8:32 pm
23
EN
USING THE FM MENU
1 Press and hold MENU/INFO in FM mode and select a menu option
with TUN/CH :
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Confirm selection with SELECT.
SCAN SETTING
1 Press and hold MENU/INFO in FM mode and select with TUN/CH
[Scan setting].
2 Press SELECT to confirm the selection.
3 Select a menu option with TUN/CH and confirm with SELECT.
• [Strong stations only]
Scans for stations with strong signals
• [All stations]
Scans all available stations
AUDIO SETTING
Selecting mono or stereo mode.
1 Press and hold MENU/INFO in FM mode and select with TUN/CH
[Audio setting].
2 Select a menu option with TUN/CH and confirm with SELECT.
• [Forced mono]
Selects mono playback
• [Stereo allowed]
Selects stereo playback
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 23
14/8/17 8:32 pm
EN
24
General settings
5 Press and hold MENU/INFO in any mode and select [System] with
TUN/CH . Confirm selection with SELECT.
Following menu options are available:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
SETTING THE TIME
1 Select menu option [Time] with TUN/CH and confirm with
SELECT.
2 Use TUN/CH to select the desired sub-menu:
• < Set 12/24 hour> Choice of 12 or 24 hour format
• < Set Time/Date> manual time and date setting
• < Auto update> Choice of DAB Update or No Update
• < Set date format> Choice of DD-MM-YYYY or MM-DD-YYYY
FACTORY SETTINGS
Select menu option [Factory reset] with
SELECT.
TUN/CH
DISPLAYING THE SOFTWARE VERSION
Select menu option [SW version] with TUN/CH
SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 24
and confirm with
and confirm with
14/8/17 8:32 pm
EN
25
CLEANING AND CARE
• Unplug the adaptor from the socket before cleaning the unit.
• Attention! Do not let water penetrate into the unit.
• Clean the housing with a lightly dampened cloth.
• Do not use sharp, scouring or aggressive cleaners.
• Do not use chemicals (such as gasoline or alcohol) to clean the
housing.
Troubleshooting
If there are any problems during operation, please refer to the following
table. If problems cannot be solved as indicated under Solution, please
contact your manufacturer.
Problem
Product does not
function
No Sound
Poor radio
reception quality
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 25
Possible causes
• Interrupted power
supply
• Volume is very low
• Poor radio
reception
Solution
• Check the power supply
• Adjust the volume
• Place the product to
another place and
adjust the antenna
again.
14/8/17 8:32 pm
EN
26
TECHNICAL DATA
ADAPTOR
ADAPTOR Input
Output
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0.3 A
0.5 A
:6V
DAB RADIO
Input
Batteries
Operation power consumption
Standby power consumption
Tuning range (Tuner DAB)
Tuning range (Tuner FM)
Tuning Grid (Tuner FM)
Dimensions (W x H x D)
Weight
0.5 A
:6V
:6V
4 x 1.5 V (type AA)
:3W
:<1W
: 174 - 240 MHz
: 87.5 - 108 MHz
: 0.05 MHz
: 170 X 101.2 X 52.8 mm
: Approx. 0.3 kg
Disposal
Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste.
Return it to a designated collection point for the recycling of
WEEE. By doing so, you will help to conserve resources and
protect the environment. Contact your retailer or local authorities
for more information.
Please dispose of batteries in an environmentally friendly manner
Do not put batteries into the household waste. Please use the
return and collection systems in your community or contact the
dealer where you purchased the product.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 26
14/8/17 8:32 pm
27
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este
manual y guárdelo para un uso posterior.
Instrucciones de seguridad importantes. LÉALAS
CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
1. Por motivos de seguridad, este adaptador de clase II se suministra con
aislamiento doble o reforzado, tal como se indica con este símbolo.
2. ¡Peligro! Una presión sonora excesiva de auriculares puede
provocar pérdidas de oído. Si escucha música alta durante un
tiempo prolongado, puede sufrir carencias en su oído. Establezca un
volumen moderado.
3. Este producto está diseñado exclusivamente para el entretenimiento
con audio. No use el producto para otros fines que los descritos en
este manual para evitar situaciones de riesgo. El uso inadecuado es
peligroso y anularía la garantía.
4. Solo para uso doméstico. No usar en exteriores.
5. ¡Riesgo de asfixia! Mantenga el material de embalaje alejado de los
niños.
6. Use exclusivamente condiciones normales de temperatura y
humedad ambiente.
7. El producto es adecuado solamente para usarse en grados de latitud
templados. No lo use en los trópicos ni en climas especialmente
húmedos.
8. No mueva el producto de entornos fríos a cálidos ni viceversa. La
condensación puede dañar el producto y sus piezas eléctricas.
9. No use accesorios ni complementos distintos a los recomendados
por el fabricante o vendidos junto con este producto. Instálelo
siguiendo el manual del usuario.
10. Al instalar el aparato, se debe dejar espacio suficiente para su
ventilación (Por lo menos 10 cm alrededor del producto). No colocar
en librerías, armarios empotrados o similar.
11. No impedir la ventilación tapando las aperturas de ventilación con
otros elementos como pudieran ser periódicos, trapos de cocina,
cortinas, etc. No insertar ningún objeto.
12. No lo instale cerca de fuentes de calor como radiadores, estufas,
fogones ni otros productos (incluyendo amplificadores) que generen
calor.
13. No mueva el producto cuando esté encendido.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 27
14/8/17 8:32 pm
ES
28
14. No toque, presione ni frote la superficie del producto con objetos
afilados o puntiagudos.
15. ¡Peligro! Para reducir el riesgo de electrocución, no exponga el
producto a la lluvia ni la humedad.
16. El producto no debe exponerse a goteo ni salpicaduras, ni deben
colocarse objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el producto.
17. Asegúrese de que no se introduzcan objetos ni líquidos por las aperturas.
18. No deben colocarse fuentes de llama abierta, como velas, sobre el
producto.
19. Dirija cualquier servicio a un agente autorizado. No intente reparar
usted mismo el producto. Es necesaria la asistencia cuando se
haya dañado el producto de cualquier modo, como si el cable de
alimentación o el enchufe están dañados, si se ha derramado líquido
o han entrado objetos en el producto, si se ha dañado el chasis,
si el producto se ha visto expuesto a la lluvia o la humedad, si no
funciona con normalidad, o si ha caído.
20. Antes de conectar el producto a la toma de corriente, asegúrese de
que la tensión indicada en el producto coincida con su alimentación
local.
21. Utilice únicamente el adaptador incluido.
22. El enchufe del adaptador de corriente se utiliza como dispositivo
de desconexión; el dispositivo de desconexión permanecerá
fácilmente operativo. Para desconectar por completo la entrada de
alimentación, desconecte el enchufe del adaptador de corriente.
23. Debido a una descarga electrostática es posible que el producto
no funcione correctamente, o que no reaccione a los controles.
Apague y desconecte el aparato; vuelva a conectarlo al cabo de unos
segundos.
24. Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado,
particularmente en el enchufe, los receptáculos de comodidad y el
punto por el que salen del producto.
25. Desconecte el enchufe del adaptador de corriente en caso de que se
produzcan fallos durante el uso, durante tormentas eléctricas, antes
de limpiarlo y cuando el producto no se utilice durante un período
de tiempo largo.
26. ¡Peligro! Antes de proceder a la limpieza, apague el producto y
desconecte de la toma el enchufe del adaptador de corriente.
27. Cuando el producto ha alcanzado el final de su vida útil, déjelo
inutilizable desconectando de la toma el enchufe del adaptador
corriente y cortando el cable en dos.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 28
14/8/17 8:32 pm
29
ES
28. ¡Precaución! Riesgo de explosión en caso de cambio inadecuado de
baterías. Sustituya las baterías exclusivamente con el mismo tipo de
batería o equivalente. Cambie siempre todas las baterías. No mezcle
baterías nuevas y usadas, ni baterías en distintos estados de carga.
29. Cambie siempre el juego entero de pilas.
30. Asegúrese de que las baterías estén correctamente introducidas.
Observe la polaridad (+) positivo / (-) negativo en la batería y el
chasis. Las baterías introducidas incorrectamente pueden provocar
fugas o, en casos extremos, incendio o explosión.
31. Saque las baterías usadas. Saque las baterías si no va a usar el
dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado. En caso
contrario, las baterías podrían tener fugas y provocar daños
32. Las baterías no recargables no deben recargarse.
33. No se deben cortocircuitar los contactos.
34. Retire las baterías del producto antes de su eliminación.
35. No exponga nunca las baterías a un calor excesivo (como el sol o el
fuego), ni las tire nunca al fuego. Las baterías podrían explotar.
36. Mantenga las baterías fuera del alcance de niños pequeños. Si se
tragan las baterías, consiga ayuda médica de inmediato.
37. Si las baterías tiene fugas, sáquelas con un trapo y deséchelas de
forma adecuada. Evite que el ácido de las baterías entre en contacto
con la piel y los ojos. Si entra ácido de las baterías en los ojos,
enjuáguelos por completo con mucho agua y consulte a un médico
de inmediato. Si el ácido de las baterías entra en contacto con la piel,
lave la zona afectada con mucha agua y jabón.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 29
14/8/17 8:32 pm
ES
30
Finalidad de uso
Este producto está destinado para la reproducción de audio vía radio FM.
Cualquier otro uso puede tener como resultado danos en el producto o
heridas. Este producto esta disenado solo para uso domestico y no esta
pensado para uso comercial.
El Imtron GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños al
producto, daños a la propiedad o lesiones debido al descuido o uso
inadecuado del producto, o el uso del producto que no cumpla con el
propósito especificado por el fabricante.
COMPONENTES
A. Antena telescópica
B. Pantalla
C. Botón STANDBY
D. Botón MODE
E. Botón PRESET
F. Botón SELECT
G. Botón TUN/CH
H. Botón MENU/INFO
I. Botón VOLUME
J. Conexión de auriculares
K. Toma de ENTRADA CC
L. Compartimento de baterías
M. Adaptador CA/CC
Accesorios
1 x Adaptador CA/CC
1 x Manual de usuario
Antes del primer uso
Saque el producto y sus accesorios cuidadosamente del embalaje
original. Compruebe que el contenido entregado esté completo y sin
daños. Si el contenido está incompleto o dañado, contacte de inmediato
con su lugar de adquisición.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 30
14/8/17 8:32 pm
31
ES
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Si no es posible enchufar la radio a la corriente eléctrica, se pueden
utilizar pilas.
1 1 Funcionamiento con corriente eléctrica
Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada.
2 Funcionamiento con pilas
1. Abra el compartimento de baterías.
2. Inserte 4 pilas de 1,5 V (tipo AA, no se incluyen). Asegúrese de
que la polaridad sea correcta de acuerdo con la indicación.
3. Cierre el compartimento de las baterías.
¡Atención!
• No utilice este aparato con la alimentación de CA y la
batería al mismo tiempo.
• Quite todas las pilas cuando utilice el aparato con el
suministro eléctrico.
Funcionamiento
2 Ajuste de la antena
Para una recepción óptima, extienda la antena completamente y
ajústela.
Encendiendo la unidad
Apriete el botón espera para encender la unidad.
Ajuste el volumen
El volumen puede ser ajustado durante la reproducción con el
control de volumen.
DIGITAL AUDIO BOADCASTING: RADIODIFUSIÓN DE AUDIO DIGITAL
3 Pulse MODE para seleccionar el modo DAB.
Cuando la radio es encendida por primera vez, hará
automáticamente una exploración completa de emisoras DAB/
DAB+. Entonces se almacena la lista de emisoras, eliminando la
necesidad para otra exploración completa cuando la radio se
enciende la próxima vez.
Cuando la exploración está completa, las emisoras son
almacenadas por orden alfabético. Se reproducirá la primera
emisora disponible.
Nota
Si no hay recepción DAB en algún momento, cambie la posición de
la unidad o ajuste la antena.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 31
14/8/17 8:32 pm
ES
32
CAMBIAR EMISORAS DAB/DAB+
1 Pulse TUN/CH en modo DAB para navegar por las emisoras
DAB/DAB+ disponibles.
2 Para confirmar, pulse el mando giratorio SELECT.
MODO DAB: AUTOESCANEO
Presione y mantenga el botón MENU/INFO en modo DAB hasta que
aparezca <Full scan> en pantalla. Pulse SELECT para confirmar.
La unidad explorará todas las emisoras DAB/DAB+ disponibles y
reproducirá la primera emisora.
Nota
Las nuevas emisoras y servicios son añadidos a las emisoras DAB/DAB+
almacenadas. Para que las nuevas emisoras DAB/DAB+ y servicios
estén disponibles en su radio, realice una exploración completa con
regularidad.
MOSTRAR INFORMACIÓN DE LA EMISORA
1 Seleccione una emisora DAB.
2 Durante la reproducción de radio DAB/DAB+, apriete MENU/
INFO repetidas veces para mostrar la siguiente información (si está
disponible):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 32
14/8/17 8:32 pm
33
ES
ALMACENAMIENTO DE EMISORAS DAB
Puede guardar hasta 10 emisoras DAB/DAB+ predefinidas.
1 Seleccione la emisora deseada.
2 Mantenga pulsado PRESET hasta que <#: (Empty)> aparezca en la
pantalla.
3 Presione TUN/CH para programar un número del 1 al 10. Pulse
SELECT para confirmar la selección.
4 Se visualiza el número predefinido de la emisora guardada.
5 Repita los pasos del 1 al 4 para guardar más emisoras DAB/DAB+.
SELECCIONAR EMISORAS DAB PREDEFINIDAS
1 Pulse MODE para seleccionar el modo DAB/DAB+.
2 Pulse PRESET para acceder al menú predefinido «Memoria
predefinida» <#: stored station name>.
3 Utilice TUN/CH para seleccionar un número predefinido y
confirme su elección pulsando SELECT.
USO DE MENÚS DAB/DAB+
En el modo DAB pulse MENU/INFO durante 1 o 2 segundos hasta que
la pantalla muestre [Exploración completa] y use TUN/CH para
moverse por las opciones del menú. Para confirmar su selección pulse
SELECT cada vez.
• <Full scan>
Busca todas las emisoras DAB/DAB+ disponibles.
• <Manual tune>
• Ajuste de sintonización manual, por ejemplo para alinear la antena o
añadir emisoras.
• <Prune>
Elimina todas las emisoras no válidas de la lista de emisoras.
• <System>
RECORTAR
Borrar emisoras DAB sin actividad
1 Pulse TUN/CH hasta que aparezca <Recortar> y confirme con
SELECT.
2 Seleccione <Yes> con TUN/CH y confirme con SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 33
14/8/17 8:32 pm
ES
34
Radio FM
SELECCIÓN DE EMISORAS DE FM
4 1 Apriete MODE (Modo) para seleccionar las emisoras de FM.
2 La radio reproduce la última emisora seleccionada.
SELECCIÓN DE FRECUENCIAS DE EMISORAS DE FM
1 Seleccione una emisora de FM.
2 Selección manual de frecuencia.
Gire TUN/CH para cambiar la frecuencia en intervalos de 0,05
MHz
3 Selección automática de frecuencia.
Apriete SELECT / TUN/CH (1 o 2 segundos) y la radio dejará de
buscar cuando se encuentre una emisora activa.
GUARDAR EMISORAS FM
Puede guardar hasta 10 emisoras FM predefinidas.
1 Seleccione la emisora FM deseada.
2 Mantenga pulsado PRESET hasta que <#: (Empty)> aparezca en la
pantalla.
3 Presione TUN/CH para programar un número del 1 al 10. Pulse
SELECT para confirmar la selección.
4 Se visualiza el número predefinido de la emisora guardada.
SELECCIONAR UNA EMISORA FM PREDEFINIDA
1 Pulse PRESET para acceder al menú predefinido.
2 Utilice TUN/CH para seleccionar un número predefinido y
confirme su elección pulsando SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 34
14/8/17 8:32 pm
35
ES
USO DEL MENÚ FM
1 Presione y mantenga MENU/INFO en modo FM y seleccione una
opción del menú con TUN/CH :
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Confirme la selección con SELECT.
AJUSTES DE EXPLORACIÓN
1 Presione y mantenga MENU/INFO en modo FM y seleccione con
TUN/CH [Scan setting].
2 Apriete SELECT para confirmar la selección.
3 Seleccione una opción del menú con TUN/CH y confirme con
SELECT.
• [Strong stations only] [Solo emisoras fuertes]
Explora emisoras con señales fuertes
• [All stations] [Todas las emisoras]
Explorar todas las emisoras disponibles
AJUSTES DE AUDIO
Selección de modo mono o estéreo.
1 Presione y mantenga MENU/INFO en modo FM y seleccione con
TUN/CH [Audio setting].
2 Seleccione una opción del menú con TUN/CH y confirme con
SELECT.
• [Forced mono] [Mono forzado]
Selecciona reproducción en mono
• [Stereo allowed] [Estéreo permitido]
Selecciona reproducción en estéreo
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 35
14/8/17 8:32 pm
ES
36
Configuración general
5 Presione y mantenga MENÚ/INFO en cualquier modo y seleccione
[Sistema] con TUN/CH . Confirme la selección con SELECT.
Están disponibles las siguientes opciones de menú:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
AJUSTE DE LA HORA
1 Seleccione la opción del menú [Time] con TUN/CH y confirme
con SELECT.
2 Use TUN/CH para seleccionar el submenú deseado:
• < Set 12/24 hour> Establecer 12/24 horas: Elección de formato de
12 o 24 horas
• < Set Time/Date> Establecer Hora/Fecha: Ajuste manual de hora
y fecha
• < Auto update> Actualización automática: Elección de
Actualización o no Actualización de DAB
• < Set date format> Establecer formato de la fecha: Elección de
DD-MM-AAAA o MM-DD-AAAA
CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA
Seleccione la opción del menú [Factory reset] con
confirme con SELECT.
TUN/CH
y
MOSTRAR LA VERSIÓN DE SOFTWARE
Seleccione la opción del menú [Factory reset] con
confirme con SELECT.
TUN/CH
y
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 36
14/8/17 8:32 pm
ES
37
Limpieza y cuidados
• Desenchufe el adaptador de la toma antes de limpiar la unidad.
• ¡Atención! No permita que penetre agua en la unidad.
• Limpie la carcasa con una tela levemente humedecida.
• No utilice limpiadores fuertes o agresivos ni estropajos.
• No utilice sustancias químicas (como gasolina o alcohol) para limpiar
la carcasa.
Resolución de problemas
Si aparecen problemas de funcionamiento, consulte la siguiente tabla. Si los
problemas no se pueden resolver como se indica en Solución, contacte con
el fabricante.
Problema
El producto no
funciona
No hay sonido
Mala calidad en
la recepción de
radio
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 37
Causas posibles
• Alimentación
Interrumpida
• El volumen es muy
bajo
• Mala recepción de
radio
Solución
• Compruebe la fuente de
alimentación
• Ajuste el volumen
• Sitúe el producto en
otro lugar y reajuste la
antena.
14/8/17 8:32 pm
ES
38
Datos técnicos
ADAPTADOR
ADAPTADOR Entrada
Salida
RADIO DAB
Entrada
Bateria
Consumo en funcionamiento
Consumo en espera
Alcance de sintonización
(Sintonización DAB)
Alcance de sintonización
(Sintonización FM)
Parrilla de sintonización
(Sintonización FM)
Dimensiones (L x A x P)
Peso
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
0,5 A
:6V
:6V
4 x 1,5 V (tipo AA)
:3W
:<1W
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 X 101,2 X 52,8 mm
: Aprox. 0,3 kg
Eliminación
No elimine este aparato como basura municipal no clasificada.
Devuélvalo a un punto designado de recogida para el reciclaje
WEEE. Haciendo esto, ayudará a conservar los recursos y
proteger el medio ambiente. Contacte con su vendedor o con la
administración local para obtener más información.
Deshágase de las pilas de forma respetuosa con el
medioambiente. No tire las pilas junto con los residuos
domésticos del hogar. Utilice los sistemas de devolución y
recogida de su comunidad o póngase en contacto con el
vendedor al que compró el producto.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 38
14/8/17 8:32 pm
39
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez
lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous
y référer ultérieurement.
Instructions de sécurité importantes. LISEZ
ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR
VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1. Pour des raisons de sécurité, cet adaptateur de Classe II est fourni
avec une isolation doublée ou renfoncée tel indiqué par ce symbole.
2. Danger! Un volume sonore excessif durant l’écoute avec des
écouteurs ou un casque peut entraîner une perte auditive. L’écoute
prolongée de musique à volume élevé peut endommager votre
audition. Régler le volume raisonnablement.
3. Cet appareil est destiné uniquement au divertissement audio. Afin
d’éviter une situation dangereuse, ne pas utiliser le produit pour
un usage autre que celui décrit dans cette notice. Une mauvaise
utilisation est dangereuse et rendra la garantie caduque.
4. Réservé à un usage familial. Ne pas utiliser cet appareil à l’extérieur.
5. Risque d’asphyxie! Garder tous les emballages hors de portée des
enfants.
6. Utiliser uniquement dans des conditions normales de température
et d’humidité.
7. Le produit convient uniquement à des climats modérés. Ne
pas utiliser sous une latitude tropicale ou dans un climat
particulièrement humide.
8. Ne pas déplacer le produit d’un endroit froid à un endroit chaud
et vice versa. Le condensation peut endommager le produit et les
pièces électriques.
9. Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant ou
non vendus avec ce produit. Installer selon cette notice.
10. Lors de l’installation de l’appareil, laisser suffisamment d’espace
pour une ventilation adéquate (minimum 10 cm autour du produit).
Ne pas l’installer dans des bibliothèques, des armoires intégrées ou
équivalent.
11. Ne pas gêner la ventilation en recouvrant les ouvertures avec des
objets comme des journaux, du linge de table, des rideaux, etc. Ne
pas insérer un quelconque objet dans les fentes.
12. Ne pas installer pas près de toute source de chaleur telle qu’un
radiateur, une bouche de chaleur, une cuisinière ou autre appareil (y
compris amplificateur) qui émet de la chaleur.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 39
14/8/17 8:32 pm
FR
40
13. Ne pas déplacer le produit lorsqu’il est en marche.
14. Ne pas toucher, appuyer ou gratter la surface du produit avec des
objets coupants ou durs.
15. Danger! Pour réduire le risque d’incendie et de choc électrique, ne
pas exposer ce produit à la pluie ou à l’humidité.
16. L’appareil ne doit pas être exposé aux égouttements ou aux
éclaboussures, et aucun objet rempli de liquide comme un vase ne
doit y être posé.
17. Veiller à ne pas laisser entrer d’objet ni de liquide dans le produit par
les ouvertures.
18. Ne pas poser de flamme telle qu’une bougie allumée sur l’appareil.
19. Confier l’entretien et les réparations à un réparateur agréé. Ne
pas essayer de réparer l’appareil vous-même. Une réparation est
nécessaire lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière
que ce soit, par exemple si le cordon électrique ou la prise sont
endommagés, si du liquide a été répandu sur l’appareil, si des objets
sont tombés dedans, si le boîtier est endommagé, si l’appareil a
été exposé à la pluie ou à l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas
normalement ou si l’appareil est tombé.
20. Avant de brancher l’appareil sur une prise électrique, vérifier que la
tension indiquée sur le produit correspond à celle du secteur.
21. N’utilisez que l’adaptateur fourni.
22. La fiche d’alimentation de l’adaptateur sert de dispositif de
débranchement et doit rester accessible. Pour déconnecter
complètement l’entrée d’alimentation, débranchez la fiche
d’alimentation de l’adaptateur.
23. Le produit peut mal fonctionner ou ne pas réagir aux boutons en
raison d’une décharge électrostatique. Éteignez et débranchez
l’appareil, puis rebranchezle quelques secondes plus tard.
24. Protégez le cordon d’alimentation pour qu’il ne soit pas trépigné ou
pincé en particulier au niveau de la prise, les prises de courant et le
point où la prise sort de l’appareil.
25. Débranchez la fiche d’alimentation de l’adaptateur en cas de
défaillance pendant l’utilisation, pendant les orages, avant le
nettoyage et si vous n’allez pas utiliser l’appareil pendant une longue
durée.
26. Danger! Avant un nettoyage, éteignez l’appareil et débranchez la
fiche d’alimentation de l’adaptateur de la prise électrique.
27. Quand le produit est en fin de durée de vie, rendez-le inutilisable en
débranchant la fiche d’alimentation de l’adaptateur et en coupant le
cordon en deux.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 40
14/8/17 8:32 pm
41
FR
28. Attention! Risque d’explosion en cas de mauvais remplacement
des piles. Remplacez uniquement les piles par des piles du même
type ou d’un type équivalent. Changez toujours le bloc-pile entier.
Nemélangez pas des piles usages et les piles neuves, ou des piles
avec des états de charge différents
29. Changez toujours la totalité des piles.
30. Assurez-vous que les piles soient bien insérées. Respectez les
polarités (+) plus/ (-) négative sur la pile et le boîtier. Des piles mal
insérées peuvent fuir ou, dans les cas extrêmes, causer un incendie
ou une explosion.
31. Retirez les piles usagées. Retirez les piles si vous savez que l’appareil
ne sera pas utilisé pendant longtemps. Sinon, les piles peuvent fuir et
endommager
32. Les piles non rechargeables ne doivent pas être rechargées.
33. Ne court-circuitez pas les connexions.
34. Retirer les piles du produit avant de le mettre au rebut.
35. N’exposez jamais des piles à une chaleur excessive (p.ex. le soleil, le
feu), et ne les jetez jamais au feu. Les piles pourraient exploser
36. Conservez les piles hors de la portée des jeunes enfants. Si des piles
ont été avalées, obtenez immédiatement des soins médicaux.
37. Si les piles fuient, retirez-les à l’aide d’un tissu et jetez-les en
conséquence. Évitez que l’acide des piles ne touché la peau et les
yeux. En cas de contact avec vos yeux, rincez-les abondamment à
l’eau et consultez un médecin immédiatement. En cas de contact
avec votre peau, lavez la zone affectée avec de l’eau et du savon.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 41
14/8/17 8:32 pm
FR
42
UTILISATION RECOMMANDEE
Cet appareil est destiné à la lecture audio par Radio FM. Tout autre usage
peut occasionner des dommages materiels et corporels. Cet appareil est
reserve a un usage familial. Il n’est pas destine a un usage commercial.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité quant à des dommages
au produit, à des dommages matériels ou à des blessures corporelles
dus à une négligence ou un usage inapproprié du produit, ou à un
usage du produit non indiqué par le fabricant.
Appareil principal
A. Antenne télescopique
B. Affichage
C. Bouton STANDBY
D. Bouton MODE
E. Bouton PRESET
F. Bouton SELECT
G. Boutons TUN/CH
H. Bouton MENU/INFO
I. Bouton de contrôle VOLUME
J. Prise casque
K. Prise d’entrée CC
L. Compartiment des piles
M. Adaptateur secteur
Accessories
1 x adaptateur CA/CC
1 x mode d’emploi
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Avant de l’utiliser pour la premiere fois Retirez soigneusement le produit
et les accessoires de leur emballage d’origine. Vérifiez que le contenu est
complet et qu’il.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 42
14/8/17 8:32 pm
43
FR
ALIMENTATION
Si le fonctionnement par l’alimentation secteur est impossible, la radio
peut être alimentée par les piles.
1 1 Fonctionnement par secteur
Branchez la fiche à une prise de secteur adéquate.
2 Fonctionnement par piles
1. Ouvrez le compartiment des piles.
2. Installez 4 piles 1,5 V (type AA, non incluses). Respectez la
polarité indiquée.
3. Fermez le compartiment des piles.
Attention!
• Ne pas utiliser ce produit sur alimentation secteur et sur piles
simultanément.
• Retirez toutes les piles de l’appareil avant de le brancher.
Utilisation
2 Régler l’antenne
Pour une réception optimale, sortez l’antenne, déployez-la à fond
et réglez-la.
Allumer la radio
Appuyez sur le bouton veille pour mettre l’appareil sous tension.
Régler le volume
Le volume peut être réglé au cours de la lecture avec la commande
de volume.
RADIO DAB
3 Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode DAB.
Lorsque la radio est allumée pour la première fois, elle procède
à une recherche automatique complète des stations DAB/DAB+.
La liste des stations est ensuite mémorisée, ce qui évite d’avoir à
effectuer une recherche complète lorsque la radio est mise sous
tension la fois suivante.
Une fois la recherche terminée, les stations sont mémorisées dans
l’ordre alphabétique. La première station disponible sera alors diffusée.
Remarque
En l’absence de réception d’une station de radio numérique DAB
à un moment donné, orientez le récepteur ou réglez l’antenne.
Appuyez sur Scan (Recherche) pour lancer une nouvelle recherche.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 43
14/8/17 8:32 pm
FR
44
CHANGER DE STATION DAB/DAB+
1 Appuyez sur TUN/CH en mode DAB pour naviguer entre les
stations DAB/DAB+ disponibles.
2 Pour confirmer, appuyez sur la molette SELECT.
RECHERCHE AUTOMATIQUE EN MODE DAB
Maintenez enfoncé le bouton MENU/INFO en mode DAB jusqu’à ce que
« Full scan » s’affiche. Appuyez sur SELECT pour confirmer.
L’appareil recherche toutes les stations DAB/DAB+ disponibles et lit la
première station trouvée.
Remarque
Les nouvelles stations et services sont ajoutés aux stations DAB/
DAB+ mémorisées. Pour pouvoir disposer des nouvelles stations et
services DAB/DAB+ sur votre radio, effectuez une recherche complète à
intervalles réguliers.
AFFICHER LES INFORMATIONS SUR UNE STATION
1 Sélectionnez une station DAB.
2 Au cours de la radiodiffusion d’une station DAB/DAB+, appuyez
plusieurs fois de suite sur MENU/INFO pour afficher les informations
suivantes (si elles sont disponibles) :
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 44
14/8/17 8:32 pm
45
FR
MÉMORISER DES STATIONS DAB
La radio peut mémoriser au maximum 10 stations DAB/DAB+.
1 Sélectionnez la station souhaitée.
2 Maintenez enfoncé PRESET jusqu'à ce que <# : (Vide) > apparaisse
à l’écran.
3 Appuyez sur TUN/CH pour prérégler un numéro allant de 1 à
10. Appuyez sur SELECT pour confirmer la sélection.
4 Le numéro d'emplacement de la station mémorisée s'affiche.
5 Répétez les étapes 1 à 4 pour mémoriser davantage de stations
DAB/DAB+.
SÉLECTION DE STATIONS DAB MÉMORISÉES
1 1Appuyez sur MODE pour sélectionner le mode DAB/DAB+.
2 2Appuyez sur PRESET pour accéder au menu Préréglage « Rappel
de préréglage » <# : nom de la station mémorisée>.
3 3Utilisez TUN/CH pour sélectionner un numéro d'emplacement
de mémoire et confirmez votre sélection en appuyant sur SELECT.
UTILISATION DES MENUS DAB/DAB+
En mode DAB, appuyez sur MENU/INFO pendant 1/2 secondes jusqu’à
ce que [Recherche complète] s’affiche et utilisez TUN/CH pour
parcourir les options du menu. Pour confirmer votre sélection, appuyez
sur SELECT à chaque fois.
• <Full scan>
Pour rechercher toutes les stations DAB/DAB+ disponibles.
• <Manual tune>
Pour régler la syntonisation manuellement, par exemple en alignant
l’antenne ou en ajoutant des stations.
• <Prune>
Pour supprimer toutes les stations invalides dans la liste des stations.
• <System>
PRUNE
Suppression de stations DAB inactives
1 Appuyez sur TUN/CH jusqu’à ce que <Prune> s’affiche et
confirmez avec SELECT.
2 Sélectionnez <Yes> avec TUN/CH et confirmez avec SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 45
14/8/17 8:32 pm
FR
46
Radio FM
SÉLECTIONNER DES STATIONS FM
4 1 Appuyez sur MODE pour sélectionner des stations FM.
2 La radio diffuse la dernière station sélectionnée.
SÉLECTIONNER DES FRÉQUENCES DE STATIONS FM
1 Sélectionner une station FM.
2 Sélection manuelle de la fréquence
Tournez le bouton TUN/CH pour changer la fréquence par
incrément de 0,05 MHz.
3 Sélection automatique de la fréquence
Appuyez sur SELECT / TUN/CH (1/2 secondes )et la radio
interrompt la recherche une fois qu’une station active a été trouvée.
MÉMORISATION DE STATIONS FM
La radio peut mémoriser au maximum 10 stations FM.
1 Sélectionnez la station FM souhaitée.
2 Maintenez enfoncé PRESET jusqu'à ce que <# : (Vide) > apparaisse
à l’écran.
3 Appuyez sur TUN/CH pour prérégler un numéro allant de 1 à
10. Appuyez sur SELECT pour confirmer la sélection.
4 Le numéro d'emplacement de la station mémorisée s'affiche.
SÉLECTION D’UNE STATION FM MÉMORISÉE
1 Appuyez sur PRESET pour accéder au menu Préréglage.
2 Utilisez TUN/CH pour sélectionner un numéro d'emplacement
de mémoire et confirmez votre sélection en appuyant sur SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 46
14/8/17 8:32 pm
47
FR
UTILISATION DU MENU FM
1 Maintenez enfonce MENU/INFO en mode FM et sélectionnez une
option du menu avec TUN/CH :
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Confirmez la sélection avec SELECT.
RÉGLAGE DE LA FONCTION DE RECHERCHE
1 Maintenez enfoncé MENU/INFO en mode FM et sélectionnez avec
TUN/CH [Scan setting].
2 Appuyez sur SELECT pour confirmer la sélection.
3 Sélect une option du menu avec TUN/CH et confirmez avec
SELECT.
• [Strong stations only] [Stations puissantes uniquement]
Recherche uniquement les stations dont le signal est puissant
• [All stations] [Toutes les stations]
Recherche toutes les stations disponibles
RÉGLAGE AUDIO
Sélectionner le mode mono ou stéréo.
1 Maintenez enfoncé MENU/INFO en mode FM et sélectionnez avec
TUN/CH [Audio setting].
2 Sélect une option du menu avec TUN/CH et confirmez avec
SELECT.
• [Forced mono] [Mono forcée]
Sélectionne la diffusion en mono
• [Stereo allowed] [Stéréo permise]
Sélectionne la diffusion en stéréo
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 47
14/8/17 8:32 pm
FR
48
Réglages généraux
5 Maintenez enfoncé MENU/INFO dans n’importe quel mode et
sélectionnez [System] avec TUN/CH . Confirmez la sélection
avec SELECT.
Les options du menu suivantes sont disponibles:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
RÉGLER L’HEURE
1 Sélectionnez l’option du menu [Time] avec TUN/CH et
confirmez avec SELECT.
2 Utilisez TUN/CH pour sélectionner le sous-menu voulu:
• < Set 12/24 hour> Set 12/24 hour (Réglage 12/24 heures): Choix
du format 12 ou 24 heures
• < Set Time/Date> Set Time/Date (Réglage heure/date): Réglage
manuel de l’heure et de la date
• < Auto update> Auto update (Mise à jour auto): Choix de mise à
jour ou de non-mise à jour de DAB
• < Set date format> Set date format (Réglage format de date) :
Choix entre JJ-MM-AAAA ou MM-JJ-AAAA
RÉGLAGES D’USINE
Sélectionnez l’option du menu [Factory reset] avec
confirmez avec SELECT.
TUN/CH
et
AFFICHAGE DE LA VERSION DU LOGICIEL
Sélectionnez l’option du menu [Factory reset] avec
confirmez avec SELECT.
TUN/CH
et
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 48
14/8/17 8:32 pm
FR
49
Nettoyage et entretien
• Débranchez l’adaptateur de la prise de courant avant de procéder au
nettoyage de l’appareil.
• Attention! Veillez à ce que l’eau ne pénètre pas à l’intérieur de
l’appareil.
• Nettoyez le coffret avec un chiffon légèrement humide.
• N’utilisez pas de nettoyants puissants, à récurer ou agressifs.
• N’utilisez pas de produits chimiques (tels que de l’essence ou de
l’alcool) pour nettoyer le coffret.
Dépannage
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le
tableau suivant. Si les problèmes ne peuvent pas être résolus tels indiqués
dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème
L’appareil ne
fonctionne pas
Pas de son
Mauvaise qualité
de réception radio
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 49
Causes possibles
• Alimentation
coupée
• Volume trop bas
• Mauvaise qualité
de réception radio
Solution
• Vérifiez l’alimentation
• Régler le volume
• Mettez l’appareil
dans un autre endroit
et réglez à nouveau
l’antenne.
14/8/17 8:32 pm
FR
50
Caracteristiques
ADAPTATEUR
Entrée ADAPTATEUR
Sortie
RADIO DAB
Entrée
Pile
Consommation électrique en
fonctionnement
Consommation électrique en veille
Plage de syntonisation
(syntoniseur DAB)
Plage de syntonisation
(syntoniseur FM)
Intervalle de syntonisation
(syntoniseur FM)
Dimensions (L x H x P)
Poids
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
:6V
:6V
:3W
0,5 A
4 x 1,5 V (Type AA)
:<1W
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 X 101,2 X 52,8 mm
: env. 0,3 kg
Mise au rebut
Ne mettez pas au rebut cet appareil avec les ordures ménagères
non triées. Portez-le à un point de collecte pour le recyclage des
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) afin
de contribuer ainsi à la préservation des ressources naturelles et
à la protection de l’environnement. Contactez votre revendeur ou
les autorités locales pour plus d’informations.
Jetez les piles en respectant l’environnement. Ne jetez pas les
piles dans les ordures ménagères. Rapportez-les dans un centre
de collecte local ou contactez le revendeur où vous avez acheté
ce produit.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 50
14/8/17 8:32 pm
51
GR
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά
το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ ΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1. Για λόγους ασφαλείας, αυτός ο αντάπτορας κλάσης II παρέχεται
με διπλή ή ενισχυμένη μόνωση όπως υποδεικνύεται από αυτό το
σύμβολο.
2. Κίνδυνος! Τυχόν υπερβολική πίεση ήχου από ακουστικά και ηχεία
μπορεί να προκαλέσει απώλεια της ακοής. Αν ακούτε μουσική
δυνατά για μεγάλο χρονικό διάστημα, η ακοή σας μπορεί να υποστεί
επιβλαβείς συνέπειες. Ρυθμίστε σε μια μέτρια ένταση ήχου.
3. Το προϊόν αυτό προορίζεται για ψυχαγωγία ήχου και μόνο. Μη
χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για σκοπό διαφορετικό από εκείνο
που περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο για να αποφύγετε την
οποιαδήποτε επικίνδυνη κατάσταση. Η ακατάλληλη χρήση είναι
επικίνδυνη και θα καταστήσει άκυρη την οποιαδήποτε εγγύηση.
4. Για οικιακή χρήση και μόνο. Να μη χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς
χώρους.
5. Κίνδυνος ασφυξίας! Φυλάξτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από
τα παιδιά.
6. Χρησιμοποιήστε το μόνο σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας και
υγρασίας.
7. Το προϊόν είναι κατάλληλο για χρήση μόνο σε µεσαία γεωγραφικά
πλάτη. Μην το χρησιμοποιείτε σε τροπικές χώρες ή σε ιδιαίτερα υγρά
κλίματα.
8. Μη μετακινείτε το προϊόν από ζεστά σε κρύα μέσα και αντίστροφα.
Η συμπύκνωση ατμών μπορεί να επιφέρει ζημία στο προϊόν και στα
ηλεκτρικά του μέρη.
9. Μη χρησιμοποιείτε προσαρτήματα ή εξαρτήματα άλλα από εκείνα
που συνιστώνται από τον κατασκευαστή ή πωλούνται με το προϊόν
αυτό. Η εγκατάσταση πρέπει να γίνεται σύμφωνα με αυτό το
εγχειρίδιο χρήστη.
10. Όταν τοποθετείτε τη συσκευή, αφήνετε επαρκή χώρο για τον εξαερισμό
(τουλάχιστο 10 εκ. γύρω από το προϊόν). Μην την τοποθετείτε σε
βιβλιοθήκες, εντοιχισμένα ντουλάπια ή παρόμοια σημεία.
11. Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού
με αντικείμενα όπως εφημερίδες, τραπεζομάντιλα, κουρτίνες κ.λπ. Μην
εισάγετε οποιαδήποτε αντικείμενα μέσα στη συσκευή.
12. Μην κάνετε την εγκατάσταση κοντά σε πηγές θερμότητας
όπως καλοριφέρ, αερόθερμα, σόμπες ή άλλα προϊόντα
(συμπεριλαμβανομένων των ενισχυτών) που παράγουν θερμότητα.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 51
14/8/17 8:32 pm
GR
52
13. Μη μετατοπίζετε ή μετακινείτε το προϊόν όταν βρίσκεται σε
λειτουργία.
14. Μην αγγίζετε, μην σπρώχνετε ή ξύνετε την επιφάνεια του προϊόντος
με οποιαδήποτε αιχμηρά ή σκληρά αντικείμενα.
15. Κίνδυνος! Μην εκθέτετε το προϊόν σε βροχή ή υγρασία για να
αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
16. Το προϊόν δεν πρέπει να εκτίθεται σε σταγόνες και σε πιτσιλίσματα
και δεν πρέπει να τοποθετούνται αντικείμενα γεμάτα με υγρά, όπως
τα βάζα, πάνω στο προϊόν.
17. Πρέπει να λαμβάνεται πρόνοια έτσι ώστε να μην εισέρχονται στο
περίβλημα αντικείμενα ή υγρά μέσω των ανοιγμάτων.
18. Δεν πρέπει να τοποθετούνται γυμνές φλόγες, όπως αναμμένα κεριά,
πάνω στο προϊόν.
19. Κάθε είδους σέρβις πρέπει να γίνεται από τον εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο του σέρβις. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το
προϊόν μόνοι σας. Απαιτείται σέρβις όταν το προϊόν έχει υποστεί
ζημιά οποιουδήποτε τύπου, όπως ζημιά στο καλώδιο τροφοδοσίας
ή στο φις, έχει στάξει υγρό,έχουν πέσει αντικείμενα στο προϊόν, το
περίβλημα έχει υποστεί ζημιά, το προϊόν έχει εκτεθεί σε βροχή ή σε
υγρασία, δεν λειτουργεί κανονικά, ή έχει πέσει.
20. Πριν να συνδέσετε το προϊόν σε μια πρίζα παροχής ηλεκτρικού
ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που υποδεικνύεται πάνω στο
προϊόν αντιστοιχεί στην τοπική σας τάση τροφοδοσίας.
21. Χρησιμοποιείτε μόνο τον παρεχόμενο αντάπτορα.
22. Το φις τροφοδοσίας του αντάπτορα χρησιμοποιείται ως η διάταξη
αποσύνδεσης· η διάταξη αποσύνδεσης θα παραμένει άμεσα
λειτουργίσιμη. Για να διακόψετε τελείως την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας.
23. Το προϊόν μπορεί να μη λειτουργεί σωστά ή να μην αντιδρά
στη λειτουργία οποιουδήποτε ελέγχου λόγω ηλεκτροστατικής
εκφόρτισης. Απενεργοποιήστε και αποσυνδέστε τη συσκευή·
επανασυνδέστε μετά από λίγα δευτερόλεπτα.
24. Προστατεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας ώστε να μη μπορεί να
περπατήσει κανείς επάνω του ή να τρυπήσει το φις, ιδιαίτερα, τα
πολύπριζα καθώς και το σημείο από όπου αυτό βγαίνει από το προϊόν.
25. Αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας του αντάπτορα σε περίπτωση που
παρουσιαστούν βλάβες κατά τη χρήση, κατά τη διάρκεια καταιγίδων
με αστραπές, πριν από τον καθαρισμό και όταν δεν χρησιμοποιείτε
το προϊόν για ένα μακροχρόνιο διάστημα.
26. Κίνδυνος! Πριν από τον καθαρισμό, απενεργοποιήστε το προϊόν και
αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας του αντάπτορα από την πρίζα.
27. Όταν ο χρόνος ζωής του προϊόντος έχει φθάσει στο τέλος του,
καταστήστε το ελαττωματικό αποσυνδέοντας το φις από την πρίζα
και κόβοντας το καλώδιο στα δυο.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 52
14/8/17 8:32 pm
53
GR
28. Προσοχή! Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης από ακατάλληλη
αντικατάσταση των μπατα- ριών. Αντικαταστήστε τις μπαταρίες
μόνο με την ίδια ή με ισοδύναμου τύπου μπαταρία. Να αλλάζετε
πάντοτε το ολόκληρο πακέ-το μπαταρίας. Μην ανακατεύετε παλιές
και καινούργιες μπαταρίες, ή μπαταρίες με διαφορετική κατάσταση
φόρτισης.
29. Αντικαθιστάτε πάντα όλο το σετ μπαταριών.
30. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν εισα-χθεί σωστά. Παρατηρείστε
την πολικό-τητα (+) θετική / (-) αρνητική πάνω στην μπαταρία και
στο περίβλημα. Μπαταρίες που δεν έχουν εισαχθεί σωστά μπορεί να
οδηγήσουν σε διαρροές ή, σε ακραίες περιπτώσεις, σε πυρκαγιά ή σε
έκρηξη.
31. Αφαιρέστε τις χρησιμοποιημένες μπατα-ρίες. Αφαιρέστε τις
μπαταρίες αν γνω-ρίζετε ότι η συσκευή δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Διαφορετικά, οι
μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν διαρροή και να προκαλέσουν
ζημιές.
32. Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει να
επαναφορτίζονται.
33. Οι συνδέσεις δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται.
34. Απομακρύνετε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν το απορρίψετε.
35. Μην εκθέτετε ποτέ τις μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα (π.χ.
λαμπρό ήλιο, φωτιά), και μη τις ρίχνετε ποτέ στη φωτιά. Οι μπαταρίες
μπορεί να εκραγούν.
36. Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από μικρά παιδιά. Αν έχει γίνει
κατάποση των μπατα-ριών, αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
37. Αν υπάρξει διαρροή των μπαταριών, αφαι-ρέστε τις με ένα κομμάτι
ύφασμα και απορ-ρίψτε της ανάλογα. Μην αφήνετε το οξύ της
μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα και τα μάτια. Αν μπει οξύ
μπαταρίας στα μάτια σας, ξεπλύντε τα πολύ καλά με πολύ νερό και
συμβολευτείτε αμέσως ένα γιατρό. Αν κάποιο οξύ της μπαταρίας
έρθει σε επα- φή με το δέρμα σας, πλύντε την προσβλη-θείσα
περιοχή με πολύ νερό και σαπούνι.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 53
14/8/17 8:32 pm
GR
54
Προοριζομενη χρηση
Το προϊόν αυτό προορίζεται για αναπαραγωγή ήχου μέσω ραδιοφώνου
FM. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την
πρόκληση ζημιάς στο προϊόν ή τραυματισμούς. Το προϊόν αυτό έχει
σχεδιαστεί μόνο για οικιακή χρήση και δεν προορίζεται για εμπορική
χρήση.
Η Imtron GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο
προϊόν, υλικές ζημιές ή τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης,
ακατάλληλης, εσφαλμένης ή μη σύμφωνης με τον αναφερόμενο από τον
κατασκευαστή σκοπό του προϊόντος.
COMPONENTS
A. Τηλεσκοπική κεραία
B. Οθόνη
C. Κουμπί STANDBY (Αναμονή)
D. Κουμπί MODE (Λειτουργία)
E. Κουμπί PRESET (Προεπιλογή)
F. Κουμπί SELECT (Επιλογή)
G. Κουμπιά TUN/CH
H. Κουμπί MENU/INFO (Μενού/Πληροφορίες)
I. Κουμπί VOLUME (Ένταση ήχου)
J. Υποδοχή ακουστικών κεφαλής
K. Υποδοχή βύσματος DC-IN
L. Διαμέρισμα μπαταρίας
M. Τροφοδοτικό AC/DC
Εξαρτήματα
1 x AC/DC Αντάπτορας
1 x Εγχειρίδιο
Πριν την πρωτη χρηση
Βγάλτε το προϊόν και τα εξαρτήματα από την αρχική συσκευασία.
Επιθεω-ρήστε τα περιεχόμενα που σας έχουν παραδοθεί σε ό,τι αφορά
πληρότητα και ζημιές. Εφόσον τα περιεχόμενα της παράδοσης δεν
είναι πλήρη ή έχουν υποστεί ζημιές, επικοινωνήστε με το γραφείο των
πωλήσεών σας αμέσως.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 54
14/8/17 8:32 pm
55
GR
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ
Εάν δεν είναι δυνατή η τροφοδοσία με ηλεκτρικό ρεύμα, το ραδιόφωνο
μπορεί να λειτουργήσει και με μπαταρίες.
1 1 Λειτουργία με ηλεκτρικό ρεύμα
Συνδέστε το φις σε μια κατάλληλη πρίζα.
2 Λειτουργία με μπαταρίες
1. Ανοίξτε το διαμέρισμα μπαταρίας.
2. Εισάγετε 4 μπαταρίες 1,5 V (τύπου AA, δεν
συμπεριλαμβάνονται). Βεβαιωθείτε ότι η πολικότητα είναι
σύμφωνα με τις ενδείξεις.
3. Κλείστε το διαμέρισμα μπαταρίας.
Προσοχή!
• Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν με τροφοδοσία
εναλλασσόμενου ρεύματος και λειτουργία μπαταρίας
ταυτόχρονα.
• Αφαιρέστε όλες τις μπαταρίες όταν λειτουργείτε αυτό το
προϊόν μέσω ηλεκτρικής τροφοδοσίας.
Λειτουργία
2 Ρυθμιση της κεραιας
Για βέλτιστη λήψη, επεκτείνετε την κεραία, προβείτε σε πλήρη
επέκταση και ρυθμίστε τη.
Ενεργοποιηση της μοναδας
Πατήστε το κουμπί Standby (παροχή ηλεκτρικού ρεύματος/αναμονή).
Ρυθμιση της εντασης του ηχου
Η ένταση του ήχου μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια της
αναπαραγωγής με τον έλεγχο της έντασης.
ΡΑΔΙΟ DAB
3 Πατήστε το κουμπί MODE για να επιλέξετε DAB.
Όταν ενεργοποιείτε το ραδιόφωνο για πρώτη φορά, θα ξεκινήσει
αυτόματα η πλήρης σάρωση των σταθμών DAB/DAB+. Η λίστα των
σταθμών αποθηκεύεται ύστερα, απαλείφοντας την ανάγκη για μια άλλη
πλήρη σάρωση όταν το ραδιόφωνο ενεργοποιηθεί μια άλλη φορά.
Όταν η σάρωση είναι πλήρης, οι σταθμοί είναι αποθηκευμένοι σε
αλφαβητική σειρά. Θα γίνει αναπαραγωγή του πρώτου διαθέσιμου
σταθμού.
Σημείωση
Αν δεν υπάρξει καθόλου DAB λήψη, αλλάξτε τη θέση της μονάδας
ή ρυθμίστε την κεραία. Πατήστε Scan (Σάρωση) για να ξεκινήσετε
μια νέα αναζήτηση.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 55
14/8/17 8:32 pm
GR
56
ΑΛΛΑΓΗ DAB/DAB+ ΣΤΑΘΜΟΙ
1 Πιέστε TUN/CH σε τρόπο λειτουργίας DAB για να πλοηγηθείτε
σε διαθέσιμους σταθμούς DAB/DAB+.
2 Για επιβεβαίωση, πιέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη SELECT.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ DAB-ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΣΑΡΩΣΗ
Πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί MENU/INFO σε τρόπο
λειτουργίας DAB έως ότου η ένδειξη “Πλήρης σάρωση” εμφανιστεί στην
οθόνη. Πιέστε SELECT για επιβεβαίωση.
Η μονάδα σαρώνει όλους τους διαθέσιμους σταθμούς DAB/DAB+ και
παίζει τον πρώτο διαθέσιμο σταθμό.
Σημείωση
Νέοι σταθμοί και νέες υπηρεσίες έχουν προστεθεί στους
αποθηκευμένους DAB/DAB+ σταθμούς. Για να καταστήσετε νέους
σταθμούς DAB/DAB+ διαθέσιμους στο ραδιόφωνό σας, τρέξτε μια
πλήρη σάρωση σε τακτικά διαστήματα.
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΤΑΘΜΟΥ
1 Επιλέξτε ένα σταθμό DAB.
2 Κατά την αναπαραγωγή ράδιο DAB/DAB+, πατήστε επανειλημμένα
MENU/INFO (ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ) για να απεικονίσετε τις επόμενες
πληροφορίες (εφόσον διατίθενται):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 56
14/8/17 8:32 pm
57
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΤΑΘΜΩΝ DAB
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 10 προρυθμισμένους σταθμούς
DAB/DAB+.
1 Επιλέξτε το σταθμό που θέλετε.
2 Πατήστε παρατεταμένα PRESET μέχρι η ένδειξη <#: (Κενό)> να
εμφανιστεί στην οθόνη.
3 Πατήστε το κουμπί TUN/CH για να προρυθμίσετε έναν αριθμό από
1 έως 10. Πατήστε το κουμπί SELECT για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
4 Εμφανίζεται ο προρυθμισμένος αριθμός του αποθηκευμένου σταθμού.
5 Επαναλάβετε τα βήματα 1 έως 4 για να αποθηκεύσετε
περισσότερους σταθμούς DAB/DAB+.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΜΕΝΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ DAB
1 Πατήστε το κουμπί MODE για να επιλέξετε τη λειτουργία DAB/DAB+.
2 Πατήστε το κουμπί PRESET για να μεταβείτε στο μενού
προρύθμισης "Preset Recall" (Ανάκληση προρύθμισης)” <#: όνομα
αποθηκευμένου σταθμού>.
3 Χρησιμοποιήστε το κουμπί TUN/CH για να επιλέξετε έναν
προρυθμισμένο αριθμό και επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας
το κουμπί SELECT.
ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΜΕΝΟΥ DAB/DAB+
Στη λειτουργία DAB, πατήστε το κουμπί MENU/INFO για 1-2 δευτερόλεπτα
μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη [Full scan] (Πλήρης σάρωση) και
χρησιμοποιήστε το κουμπί TUN/CH για να περιηγηθείτε στις επιλογές
μενού. Για να επιβεβαιώσετε την επιλογή σας, κάθε φορά πατάτε το κουμπί
SELECT.
• <Full scan>
Γίνεται αναζήτηση όλων των διαθέσιμων σταθμών DAB/DAB+.
• <Manual tune>
Χειροκίνητη λεπτή ρύθμιση, για παράδειγμα ευθυγράμμιση της
κεραίας ή προσθήκη σταθμών.
• <Prune>
Removes all invalid stations from the station list.
• <System>
ΚΛΑΔΕΜΑ
Διαγραφή ανενεργών σταθμών DAB
1 Πιέστε TUN/CH έως ότου εμφανιστεί η ένδειξη <Prune> και
επιβεβαιώστε με το SELECT.
2 Επιλέξτε <Yes> με το TUN/CH και επιβεβαιώστε με το SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 57
14/8/17 8:32 pm
GR
58
Ράδιο FM
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ FM STATIONS
4 1 Πατήστε MODE (Τρόπος Λειτουργίας) για να επιλέξετε τους
σταθμούς FM.
2 Το ραδιόφωνο παίζει τον τελευταίο σταθμό που έχει επιλεγεί.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΩΝ ΤΩΝ ΣΤΑΘΜΩΝ FM
1 Επιλέξτε ένα σταθμό FM.
2 Χειροκίνητη επιλογή σταθμού.
Περιστρέψτε το TUN/CH για να αλλάξετε τη συχνότητα σε
διαστήματα του 0,05 MHz.
3 Αυτόματη επιλογή συχνότητας,
Πατήστε το SELECT / TUN/CH (1-2 δευτερόλεπτα) και το
ραδιόφωνο θα σταματήσει την αναζήτηση μόλις βρεθεί ένας
ενεργός σταθμός.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΣΤΑΘΜΩΝ FM
Μπορείτε να αποθηκεύσετε έως και 10 προρυθμισμένους σταθμούς FM.
1 Επιλέξτε το σταθμό FM που θέλετε.
2 Πατήστε παρατεταμένα PRESET μέχρι η ένδειξη <#: (Κενό)> να
εμφανιστεί στην οθόνη.
3 Πατήστε το κουμπί TUN/CH για να προρυθμίσετε έναν αριθμό
από 1 έως 10. Πατήστε το κουμπί SELECT για να επιβεβαιώσετε την
επιλογή.
4 Εμφανίζεται ο προρυθμισμένος αριθμός του αποθηκευμένου
σταθμού.
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΡΥΘΜΙΣΜΕΝΟΥ ΣΤΑΘΜΟΥ FM
1 Πατήστε το κουμπί PRESET για να μεταβείτε στο μενού
προρυθμίσεων.
2 Χρησιμοποιήστε το κουμπί TUN/CH για να επιλέξετε έναν
προρυθμισμένο αριθμό και επιβεβαιώστε την επιλογή σας πατώντας
το κουμπί SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 58
14/8/17 8:32 pm
59
GR
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΝΟΥ FM
1 Πιέστε και κρατήστε πατημένο το MENU/INFO σε τρόπο
λειτουργίας FM και επιλέξτε μια επιλογή μενού με το TUN/CH :
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Επιβεβαιώστε την επιλογή με το SELECT.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΑΡΩΣΗΣ
1 Πιέστε και κρατήστε πατημένο το MENU/INFO σε τρόπο
λειτουργίας FM και επιλέξτε μια επιλογή μενού με το TUN/CH
[Scan setting].
2 Πατήστε το SELECT για να επιβεβαιώσετε την επιλογή.
3 Επιλέξτε μια επιλογή μενού με το TUN/CH και επιβεβαιώστε με
το SELECT.
• [Strong stations only] [Μόνο δυνατοί σταθμοί]
Κάνει σάρωση για σταθμούς με ισχυρά σήματα
• [All stations] [Όλοι οι σταθμοί]
Γίνεται σάρωση για όλους τους διαθέσιμους σταθμούς
ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΧΟΥ
Επιλογή μονοφωνικού ή στερεοφωνικού τρόπου λειτουργίας.
1 Πιέστε και κρατήστε πατημένο το MENU/INFO σε τρόπο
λειτουργίας FM και επιλέξτε με το TUN/CH [Audio setting].
2 Επιλέξτε μια επιλογή μενού με το TUN/CH και επιβεβαιώστε με
το SELECT.
• [Forced mono] [Εξαναγκασμένος μονοφωνικός]
Επιλέγεται μόνο η μονοφωνική αναπαραγωγή
• [Stereo allowed] [Στερεοφωνικός επιτρέπεται]
Επιλέγεται στερεοφωνική αναπαραγωγή.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 59
14/8/17 8:32 pm
GR
60
Γενικές ρυθμίσεις
5 Πιέστε και κρατήστε πατημένο το MENU/INFO σε οποιοδήποτε
τρόπο λειτουργίας και επιλέξτε [System] με το TUN/CH
Επιβεβαιώστε την επιλογή με το SELECT.
Διατίθενται οι επόμενες επιλογές μενού:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ
1 Επιλέξτε την επιλογή μενού [Time] με το TUN/CH και
επιβεβαιώστε με το SELECT.
2 Χρησιμοποιήστε το TUN/CH για να επιλέξετε το επιθυμητό
υπομενού:
• < Set 12/24 hour> Ρυθμίστε 12/24ωρη ώρα: Επιλογή 12ωρης ή
24ωρης μορφής της ώρας
• < Set Time/Date> Ρύθμιση Χρόνου/Ημερομηνίας: Χειροκίνητη
ρύθμιση του χρόνου και της ημερομηνίας
• < Auto update> Αυτόματη ενημέρωση: Επιλογή της Ενημέρωσης
DAB ή Όχι Ενημέρωση
• < Set date format> Ρύθμιση της μορφής της ημερομηνίας:
Επιλογή των ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ ή ΜΜ-ΗΗ-ΕΕΕΕ
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟΥ
Επιλέξτε την επιλογή μενού [Επαναφορά στις ρυθμίσεις εργοστασίου] με
το TUN/CH και επιβεβαιώστε me to SELECT.
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ ΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ
Επιλέξτε την επιλογή του μενού [Factory reset] με το
επιβεβαιώστε με το SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 60
TUN/CH
και
14/8/17 8:32 pm
GR
61
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ
• Βγάλτε τον προσαρμογέα από την πρίζα πριν να καθαρίσετε τη
συσκευή.
• Προσοχή! Μην αφήνετε να μπει νερό μέσα στη συσκευή.
• Καθαρίστε το περίβλημα με ένα ελαφρά βρεγμένο πανί.
• Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά οξείας και απολιπαντικής δράσης
καθώς και ισχυρά απορρυπαντικά.
• Μη χρησιμοποιείτε χημικά (όπως η βενζίνη ή το οινόπνευμα) για να
καθαρίσετε το περίβλημα.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Εάν υπάρξουν προβλήματα κατά τη λειτουργία, ανατρέξτε στον παρακάτω
πίνακα. Εάν δεν είναι δυνατή η επίλυση των προβλημάτων όπως
υποδεικνύεται στη στήλη Λύση, επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή.
Πρόβλημα
Το προϊόν δεν
λειτουργεί
Δεν υπάρχει ήχος
Κακή ποιότητα
ραδιοφωνικής
λήψης
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 61
Πιθανές αιτίες
• Η τροφοδοσία έχει
διακοπεί
• Ο ήχος είναι πολύ
χαμηλός
• Κακή ραδιοφωνική
λήψη
Λύση
• Ελέγξτε την τροφοδοσία
ρεύματος
• Ρύθμιση της έντασης
του ήχου
• Τοποθετήστε τη
συσκευή σε μια άλλη
θέση και ρυθμίστε ξανά
την κεραία.
14/8/17 8:32 pm
GR
62
Τεχνικά δεδομένα
ΑΝΤΑΠΤΟΡΑΣ
ΑΝΤΑΠΤΟΡΑΣ Είσοδος
Έξοδος
Ραδιόφωνο DAB
Είσοδος
Μπαταρία
Κατανάλωση ισχύος σε λειτουργία
Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση
αναμονής
Εύρος λεπτής ρύθμισης (Τιούνερ DAB)
Εύρος λεπτής ρύθμισης (Τιούνερ FM)
Πλέγμα λεπτής ρύθμισης (Τιούνερ FM)
Διαστάσεις (Π x Υ x Β)
Βάρος
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
:6V
:6V
:3W
:<1W
0,5 A
4 x 1,5 V (τύπος AA)
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 X 101,2 X 52,8 mm
: Περ. 0,3 kg
Απορριψη
Μην πετάτε αυτή τη συσκευή μαζί με τα χύδην οικιακά
απορρίμματα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισμένο σημείο
περισυλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού. Με αυτό τον τρόπο, συμβάλλετε στη διατήρηση
των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντος. Απευθυνθείτε
στον αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή στις αρμόδιες αρχές για
περισσότερες πληροφορίες.
Παρακαλούμε απορρίπτετε τις μπαταρίες με έναν φιλικό για το
περιβάλλον τρόπο. Μην τις ρίχνετε στα οικιακά απορρίμματα.
Παρακαλούμε χρησιμοποιείτε τα σημεία επιστροφής και
συγκέντρωσης στην κοινότητα σας ή επικοινωνείτε με τον
αντιπρόσωπο, στον οποίο αγοράσατε το προϊόν.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 62
14/8/17 8:32 pm
63
HU
GRATULÁLUNK
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át
ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul.
Fontos biztonsági utasítások. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS
ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL.
1. Biztonsági okokból ezt a II osztályú adaptert kettős vagy
megerősített szigeteléssel szállítjuk, amint azt ez a szimbólum is jelzi.
2. Veszély! A fülhallgatóból és fejhallgatóból érkező erős hangnyomás
halláskárosodást okozhat. Ha hosszabb ideig hangos zenét hallgat,
az károsíthatja a hallását. Állítson be visszafogottabb hangerőszintet.
3. Ez a készülék zenei szórakoztatásra lett tervezve. Annak érdekében,
hogy elkerülje a balesetveszélyes helyzeteket, a készüléket ne
használja a jelen útmutatóban leírtaktól eltérő célra. A helytelen
használat veszélyes lehet és a garancia megszűnésével jár.
4. Csak háztartási használatra. Kültéren ne használja.
5. Fulladásveszély! A csomagolóanyagokat tartsa távol a gyermekektől.
6. Csak normál szobahőmérsékleten és páratartalom mellett használja
a készüléket.
7. A készülék csak általános tengerszint feletti magasságban történő
használatra alkalmas. Ne használja trópusi környezetben vagy
különösen párás környezetben.
8. A készüléket ne vigye hidegből meleg helyre, és fordítva.
A páralecsapódás a termék és az elektromos alkatrészek
meghibásodását okozhatják.
9. Ne használjon olyan kiegészítőket vagy kellékeket, amelyeket a
gyártó nem javasolt, vagy amelyek nem a készülékkel érkeztek. A
kiegészítőket a jelen használati útmutatóban leírt módon helyezze
üzeme.
10. Amikor a készüléket felszereli, hagyjon elegendő helyet a megfelelő
szellőzéshez (minimum 10 cm a termék körül). Ne szerelje be
könyvszekrénybe, beépített szekrénybe és hasonlókba.
11. Ne akadályozza a szellőzést, ne fedje le a szellőző nyílást semmivel,
pl. újsággal, terítővel, függönnyel. stb. Ne dugjon bele semmilyen
tárgyat.
12. Ne helyezze olyan hőforrások közelébe, mint radiátor, hőtárolós
kályha, tűzhely vagy más hőt termelő berendezések (beleértve az
erősítőket is).
13. Bekapcsolt állapotban ne tologassa vagy mozgassa a készüléket.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 63
14/8/17 8:32 pm
HU
64
14. A készülék felületét ne érintse, nyomja vagy húzza éles vagy kemény
tárggyal.
15. Veszély! A tűz és elektromos áramütés veszélyének elkerülése
érdekében a készüléket ne tegye ki esőnek vagy párának.
16. A készülék nem tehető ki csöppenő vagy csapódó víznek, és
folyadékkal töltött tárgyak, mint például vázák, nem helyezhetők a
készülékre.
17. Ügyelni kell rá, hogy a készülék nyílkásain keresztül ne juthasson
folyadék a burkolatba.
18. A készülékre nem helyezhető nyílt lánggal égő dolgok, mint például
meggyújtott gyertyák.
19. A javításokat csak felhatalmazott szervizben végeztesse. Ne próbálja
meg saját maga javítani a készüléket. A készülék bármely sérülése
esetén, például ha a tápkábel sérült, folyadék került a berendezésbe,
valami ráesett a készülékre, a burkolat megsérült, a készülék esőnek,
vagy párának lett kitéve, a készüléket nem működik megfelelően
vagy leesett, akkor javításra van szükség.
20. A készülék fali aljzathoz csatlakoztatása előtt győződjön meg róla,
hogy a terméken feltüntetett hálózati feszültség megegyezik a helyi
hálózati feszültséggel.
21. Csak a mellékelt adaptert használja.
22. Az adapter tápcsatlakozója az elektromos hálózatról való leválasztó
eszközként használatos; a leválasztó eszköznek mindig könnyen
hozzáférhetőnek kell lennie. A tápellátás teljes leválasztásához húzza
ki az adapter tápcsatlakozót.
23. Ha a termék nem működik rendesen vagy a készülék a
kezelőszervekre nem reagál, az lehet elektromos kisülés
következménye. Kapcsolja ki a készüléket, és válassza le a készüléket
a hálózatról; néhány másodperc múlva csatlakoztassa vissza.
24. Vigyázzon, nehogy rálépjenek a tápkábelre és vezetékekre vagy azok
beakadjanak valamibe, különösen a csatlakozónál, dugaszhelyeknél
és azokon a pontokon, ahol kilépnek a termékből.
25. Húzza ki az adapter tápcsatlakozóját használat közbeni
meghibásodás, villámlás során, tisztítás előtt, és amikor
hosszabbideig nem használja a készüléket.
26. Veszély! Tisztítás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a
tápcsatlakozót a hálózati aljzatból.
27. Amikor a termék eléri az élettartama végét, helyezze használhatatlan
állapotba, hogy kihúzza az adapter tápcsatlakozóját az aljzatból és
kettévágja a kábelt.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 64
14/8/17 8:32 pm
65
HU
28. Vigyázat! Az elemek helytelen cseréje robbanásveszéllyel járhat.
Csak ugyanolyanra vagy azonos típusúra cserélje ki az elemeket.
Mindig az összes elemet cserélje ki. Ne keverje a régi és az új
elemeket, vagy a különböző töltöttségi szintű elemeket
29. Mindig a teljes elemkészletet cserélje.
30. Ügyeljen az elemek megfelelő behelyezésére. Figyeljen oda az
elemen és az elemtartó környékén feltüntetett (+) plusz / (-) mínusz
polaritásra. A helytelenül behelyezett elemek megfolyhatnak vagy
extrém esetekben tüzet vagy robbanást okozhatnak.
31. Távolítsa el a használt elemeket. Vegye ki az elemeket, ha tudja, hogy
a készüléket hosszabb ideig nem használja majd. Ellenkező esetben
az elemek megfolyhatnak és a készülék károsodását okozhatják.
32. Az egyszer használatos elemeket ne töltse újra
33. A csatlakozásokat tilos rövidre zárni.
34. Ártalmatlanítás előtt vegye ki az elemeket a termékből.
35. Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek (pl. közvetlen napfénynek,
tűznek), és soha ne dobja a tűzbe azokat. Az elemek
felrobbanhatnak.
36. Az elemeket tartsa gyerekek számára hozzá nem férhető helyen. Ha
az elemet lenyelik, azonnal forduljon orvoshoz
37. Ha az elemek folynak, egy ruhával megfogva vegye ki azokat, és az
előírt módon ártalmatlanítsa. Óvja a bőrét és a szemét az elemben
található savval való érintkezéstől. Ha a sav a szemébe kerül, sok
vízzel alaposan öblítse ki, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha a sav
a bőrével érintkezik, sok vízzel és szappannal mossa le az érintett
területet.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 65
14/8/17 8:32 pm
HU
66
RENDELTETESSZERŰ HASZNALAT
A készüléket FM-rádiós hanglejátszásra tervezték. Minden mas hasznalat
a termek karosodasat okozhatja vagy serulesekhez vezethet. A termek
csak haztartasi hasznalatra szolgal, nem kereskedelmi hasznalatra lett
tervezve.
Az Imtron GmbH semmilyen felelősséget nem vállal a termék
meghibásodásáért, anyagi károkért vagy személyi sérülésekért, amelyek
a termék figyelmetlen, szakszerűtlen, helytelen vagy nem a gyártó által
megadott célra történő használatára vezethetők vissza.
RÉSZEGYSÉGEK
A. Teleszkópos antenna
B. Kijelző
C. STANDBY (Készenlét) gomb
D. MODE (Üzemmód) gomb
E. PRESET (Memória) gomb
F. SELECT (Kiválasztás) gomb
G.
TUN/CH (Hangolás/csatorna) gombok
H. MENU/INFO gomb
I. VOLUME (Hangerőszabályzó) forgatógomb
J. Fejhallgató-csatlakozóaljzat
K. DC IN aljzat
L. Elemtartó
M. AC/DC-adapter
Tartozékok
1 x AC/DC adapter
1 x Felhasználói kézikönyv
Az első használat előtt
Óvatosan vegye ki a terméket és az alkatrészeket az eredeti
csomagolából. Ellenőrizze, hogy a szállított alkatrészek hiánytalanul és
épen megvannak-e. Ha a szállított termékek hiányosak vagy sérültek,
azonnal lépjen kapcsolatba a viszonteladóval.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 66
14/8/17 8:32 pm
67
HU
TÁPELLÁTÁS
Ha a hálózatról történő működtetés nem lehetséges, a rádió elemről is
működtethető.
1 1 Működtetés hálózatról
Csatlakoztassa a tápkábelt a megfelelő hálózati aljzatba.
2 Működtetés elemről
1. Nyissa ki az elemtartót.
2. Helyezzen be 4 db 1,5 voltos (AA típusú) elemet (nincs a
csomagban). Ügyeljen arra, hogy az elemeket a feltüntetett
módon, helyes polaritással helyezze be.
3. Csukja vissza az elemtartó rekeszt.
Figyelem!
• Ne használja a terméket egyszerre AC tápellátással és
elemről való működéssel.
• Tápellátásról való használat során távolítsa el az összes elemet.
Működtetés
2 Az antenna beállítása
Az optimális vétel érdekében húzza ki teljesen az antennát és
forgassa a jobb vétel irányába.
A készülék bekapcsolása
Nyomja meg a készenlét gombot a készülék bekapcsolásához.
A hangerő beállítása
A hangerőt a lejátszás során a hangerőszabályzóval állíthatja be.
DAB (digitális hangműsorszóró) RÁDIÓ
3 Nyomja meg a MODE gombot a DAB üzemmód kiválasztásához.
A első bekapcsoláskor a készülék automatikusan megkeresi az
összes DAB/DAB+ állomást. Az állomáslistát tárolja a készülék,
így nincs szükség újabb keresés elvégzésére a rádió következő
bekapcsolásakor.
A keresést követően az eredmények tárolása betűsorrendben
történik. A lejátszás a legelső elérhető állomással kezdődik.
Megjegyzés
Ha elvész a DAB vétel, változtasson a készülék helyzetén, vagy
állítson az antennán. Nyomja meg a Scan (keresés) gombot egy
újabb keresés indításához.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 67
14/8/17 8:32 pm
HU
68
DAB/DAB+ ÁLLOMÁSOK VÁLTÁSA
1 Nyomja meg a TUN/CH gombot DAB üzemmódban, hogy az
elérhető DAB/DAB+ állomásokra navigáljon.
2 A megerősítéshez nyomja meg a SELECT forgató gombot.
DAB MODE – AUTO. KERESÉS
Nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU/INFO gombot DAB
üzemmódban, amíg a “Full scan” felirat meg nem jelenik a kijelzőn. A
megerősítéshez nyomja meg a SELECT gombot.
A készülék megkeresi az összes elérhető DAB/DAB+ állomást, és lejátssza
az első elérhető állomást.
Megjegyzés
Az új állomások és szolgáltatások hozzáadódnak az elmentett DAB/
DAB+ állomásokhoz. Az új DAB/DAB+ állomások és szolgáltatások
elérhetővé tétele érdekében rendszeres időközönként futasson le egy
keresést a rádión.
DISPLAYING STATION INFORMATION
1 Válasszon ki egy DAB állomást..
2 A DAB/DAB+ rádió használata alatt nyomja meg egymás után
többször az MENU/INFO (információ) gombot a következő
információk (amennyiben rendelkezésre állnak) megjelenítéséhez:
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 68
14/8/17 8:32 pm
69
HU
DAB ÁLLOMÁSOK TÁROLÁSA
A készülék legfeljebb 10 DAB/DAB+ állomást tud tárolni.
1 Válassza ki a kívánt állomást.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a PRESET gombot, amíg meg nem
jelenik a <#: (Empty)> (Üres) felirat a kijelzőn.
3 Nyomja meg a TUN/CH gombot a kívánt memóriahely
kiválasztásához 1-től 10-ig. Nyomja meg a SELECT gombot a
választás megerősítéséhez.
4 A készülék megjeleníti a tárolt állomás programszámát.
5 Ismételje meg az 1– 4. lépéseket további DAB/DAB+ állomások
tárolásához.
PROGRAMOZOTT DAB ÁLLOMÁSOK KIVÁLASZTÁSA
1 Nyomja meg a MODE gombot a DAB/DAB+ üzemmód kiválasztásához.
2 Nyomja meg a PRESET gombot a Preset menü megnyitásához:
„Preset Recall” (Memóriahely előhívása) <#: tárolt állomás neve>.
3 A TUN/CH gombbal válasszon egy memóriahelyet, és a SELECT
gombbal hagyja jóvá a választását.
A DAB/DAB+ MENÜK HASZNÁLATA
DAB üzemmódban nyomja meg a MENU/INFO gombot 1-2
másodpercig, amíg a kijelzőn megjelenik a [Full scan] (Teljes keresés)
gomb. A TUN/CH gombbal válthat a menüelemek között. A
választás megerősítéséhez nyomja meg az SELECT gombot minden
csatorna után.
• <Full scan>
Összes elérhető DAB/DAB+ állomás keresése.
• <Manual tune>
Manuális hangolás beállítás, például az antenna igazítása vagy
állomások hozzáadása.
• <Prune>
Törli az összes érvénytelen állomást az állomáslistáról.
• <System>
PRUNE (RITKÍTÁS)
Az inaktív DAB állomások törlése
1 Nyomja meg a TUN/CH gombot, amíg a <Prune> felirat meg
nem jelenik, és a megerősítéshez nyomja meg a SELECT gombot.
2 Válassza a <Yes> lehetőséget a TUN/CH gombbal, és erősítse
meg a SELECT gombbal.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 69
14/8/17 8:32 pm
HU
70
FM rádió
FM ÁLLOMÁSOK KIVÁLASZTÁSA
4 1 Az FM rádióállomások kiválasztásához nyomja meg a MODE
(üzemmód) gombot.
2 A rádió megkezdi az legutoljára kiválasztott állomás lejátszását.
FM ÁLLOMÁSFREKVENCIÁK KIVÁLASZTÁSA
1 Válasszon ki egy FM állomást.
2 Manuális frekvenciabeállítás.
Ezt a TUN/CH gomb elforgatásával teheti meg 0,05 MHz-es
lépésekben.
3 Automatikus frekvenciakiválasztás.
Nyomja meg a SELECT gombot / TUN/CH (1-2 másodpercig),
ekkor a rádió keresést indít, amelyet akkor állít meg, ha működő
állomást talál.
FM-ÁLLOMÁSOK TÁROLÁSA
A készülék legfeljebb 10 FM-állomás tárolására alkalmas.
1 Válassza ki a kívánt FM-állomást.
2 Nyomja meg és tartsa lenyomva a PRESET gombot, amíg meg nem
jelenik a <#: (Empty)> (Üres) felirat a kijelzőn.
3 Nyomja meg a TUN/CH gombot a kívánt memóriahely
kiválasztásához 1-től 10-ig. Nyomja meg a SELECT gombot a
választás megerősítéséhez.
4 A készülék megjeleníti a tárolt állomás programszámát.
PROGRAMOZOTT FM-ÁLLOMÁS KIVÁLASZTÁSA
1 Nyomja meg a PRESET gombot a Preset menü megnyitásához.
2 A TUN/CH gombbal válasszon egy memóriahelyet, és a SELECT
gombbal hagyja jóvá a választását.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 70
14/8/17 8:32 pm
71
HU
USING THE FM MENU
1 Nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU/INFO gombot FM
üzemmódban, és válasszon ki egy menüopciót a TUN/CH
gombbal:
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Erősítse meg a kiválasztást a SELECT gombbal.
KERESÉSI BEÁLLÍTÁSOK
1 Nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU/INFO gombot FM
üzemmódban, és válassza ki a TUN/CH gombbal a [Scan
setting] lehetőséget.
2 A SELECT gomb lenyomásával mentse el választását.
3 Válasszon egy menüopciót a TUN/CH gombbal, és erősítse meg
a SELECT gombbal.
• [Strong stations only]
A nagy jelerősségű állomásokat keresi meg
• [All stations]
Az összes rendelkezésre álló állomást megkeresi
AUDIO BEÁLLÍTÁSOK
A mono vagy sztereo üzemmód kiválasztása.
1 Nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU/INFO gombot FM
üzemmódban, és válassza ki a TUN/CH gombbal az [Audio
setting] lehetőséget.
2 Válasszon egy menüopciót a TUN/CH gombbal, és erősítse meg
a SELECT gombbal.
• [Forced mono] [kényszerített mono]
Mono lejátszási módot választja ki
• [Stereo allowed] [sztereo engedélyezett]
Sztereo lejátszási módot választja ki
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 71
14/8/17 8:32 pm
HU
72
Általános beállítások
5 Nyomja meg és tartsa lenyomva a MENU/INFO gombot bármely
üzemmódban, és válassza ki a [System] lehetőséget a TUN/CH
gombbal. Erősítse meg a kiválasztást a SELECT gombbal.
Az alábbi menüopciók állnak rendelkezésre:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
PONTOS IDŐ BEÁLLÍTÁSA
1 Válassza ki a [Time] menüopciót a TUN/CH gombbal, és erősítse
meg a SELECT gombbal.
2 A TUN/CH gombbal válassza ki a kívánt almenüt:
• < Set 12/24 hour> 12/24 órás kijelzés beállítása: itt nyílik
lehetősége a 12 vagy 24 órás kijelzés beállítására
• < Set Time/Date> Pontos idő/dátum beállítása: itt nyílik
lehetősége a pontos idő és dátum kézi beállítására
• < Auto update> Automatikus frissítés: itt nyílik lehetősége a DAB
alapú frissítés, illetve a frissítés mellőzésének beállítására
• < Set date format> Dátumformátum beállítása: itt nyílik
lehetősége a NN-HH-ÉÉÉÉ vagy a HH-NN-ÉÉÉÉ formátum közötti
választásra
GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK
Válassza ki a [Factory reset] menüopciót a
erősítse meg a SELECT gombbal.
TUN/CH
gombbal, és
A SZOFTVERVERZIÓ MEGJELENÍTÉSE
Válassza ki a [Factory reset] menüopciót a
erősítse meg a SELECT gombbal.
TUN/CH
gombbal, és
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 72
14/8/17 8:32 pm
HU
73
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a tápegységet az aljzatból.
• Figyelem! Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön folyadék a készülékbe.
• A burkolatot enyhén nedves ronggyal tisztítsa.
• Ne használjon éles, súroló vagy maró hatású tisztítószert.
• Ne használjon vegyszereket (pl. benzint vagy alkoholt) a burkolat
tisztításához.
Hibaelhárítás
Amennyiben üzemeltetés közben bármilyen rendellenességet tapasztal,
tekintse át a következő táblázatot. Amennyiben a probléma nem oldódik
meg a Megoldás, részben foglaltak elvégzését követően, vegye fel a
kapcsolatot a forgalmazóval.
Hiba
A készülék nem
működik
Nincs hang
Rossz a rádió
vételi minősége
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 73
Lehetséges okok
• Megszakadt a
feszültségellátás
• A hangerő túl
alacsony
• Rossz a rádió
vétele
Megoldás
• Ellenőrizze a feszültségellátást
• Állítsa be a hangerőt
• Helyezze egy másik
helyre a készüléket,
és állítsa be újra az
antennát.
14/8/17 8:32 pm
HU
74
Műszaki adatok
ADAPTER
ADAPTER bemenet
Kimenet
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
DAB RÁDIÓ
Bemenet
Elem:
Energiafelhasználás működés közben
Energiafelhasználás készenlétkor
Hangolási tartomány (DAB vevő)
Hangolási tartomány (FM vevő)
Hangolási lépték (FM vevő)
Méretek (W x H x D)
Tömeg
0,5 A
:6V
:6V
4 x 1,5 V (típusú AA)
:3W
:<1W
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 X 101,2 X 52,8 mm
: Kb. 0,3 kg
Ártalmatlanítás
A készüléket ne dobja a szelektálatlan települési hulladék
közé. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladéka
számára kijelölt hulladékgyűjtő pontokon helyezze el. Ezáltal
óvja a természeti erőforrásokat és védi a környezetet. Bővebb
információért forduljon a készülék értékesítőjéhez vagy a helyi
hatóságokhoz.
Az elemek megsemmisítését végezze környezetbarát módon. Ne
dobja az elemeket a háztartási hulladékok közé. Használja a helyi
ártalmatlanító-begyűjtő rendszert, vagy kérje ki kereskedőjének
tanácsát.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 74
14/8/17 8:32 pm
75
IT
CONGRATULAZIONI
Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il
presente manuale e conservarlo per futuro riferimento.
Istruzioni importanti sulla sicurezza. LEGGERE
ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO.
1. Per motivi di sicurezza questo adattatore di classe II è fornito di
doppio isolamento rinforzato come indicato da questo simbolo.
2. Pericolo! Eccessiva pressione sonora da auricolari e cuffie può
causare la perdita dell’udito. Ascoltare musica ad alto volume per un
periodo di tempo prolungato può danneggiare l’udito. Impostare un
volume non eccessivo.
3. Questo prodotto è destinato esclusivamente all’intrattenimento
musicale. Non utilizzare l’apparecchio per qualsiasi altro scopo
diverso da quanto descritto nel presente manuale al fine di evitare
qualsiasi pericolo. L’uso improprio è pericoloso e fa decadere ogni
garanzia.
4. Adatto al solo uso domestico. Non usare all’esterno.
5. Pericolo di soffocamento! Tenere tutti i materiali di imballaggio
lontano dai bambini.
6. Usare solo in condizioni di umidità e temperatura ambiente.
7. Il prodotto è adatto solo per uso a gradi di latitudine moderati. Non
utilizzare ai tropici o in zone con clima particolarmente umido.
8. Non trasportare l’apparecchio da luoghi freddi a luoghi caldi e
viceversa. La condensa può causare danni al prodotto e alle parti
elettriche.
9. Utilizzare solo gli accessori forniti in dotazione con l’apparecchio e
accessori originali. Per l’installazione, seguire il manuale d’uso.
10. Durante l’installazione del dispositivo, occorre lasciar sufficiente
spazio per una ventilazione adeguata (minimo 10 cm intorno al
prodotto). Non installarlo in librerie, mobili integrati o simile.
11. Non ostacolare la ventilazione, coprendo i fori preposti a tale
funzione, ponendovi oggetti come giornali, tovaglie da tavola, tende,
etc. Non inserirvi degli oggetti.
12. Non installare vicino a fonti di calore come termosifoni, caloriferi,
stufe o altri prodotti (inclusi gli amplificatori) che producono calore.
13. Non muovere o spostare l’apparecchio quando in uso.
14. Non toccare, spingere o strofinare la superficie del prodotto con
oggetti duri o taglienti.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 75
14/8/17 8:32 pm
IT
76
15. Pericolo! Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre il prodotto alla pioggia o all’umidità.
16. Non esporre l’apparecchio a gocce o schizzi e non posizionare
nessun contenitore di liquidi sull’apparecchio, per esempio i vasi.
17. Prestare attenzione affinché non entrino o cadano né oggetti, né
liquidi dalle aperture presenti sull’apparecchio.
18. Non posizionare alcuna fiamma viva, per esempio le candele, sopra
l’apparecchio.
19. Per la manutenzione o riparazione, rivolgersi sempre al servizio
apposito. Non tentare di riparare il prodotto da soli. La manutenzione
è necessaria quando il prodotto è stato danneggiato in qualche
modo, per esempio se si rovina il cavo di alimentazione o la
spina, se si è bagnato il prodotto, se degli oggetti sono caduti
nell’apparecchio, se la custodia si è danneggiata, se il prodotto è
stato esposto a pioggia o umidità, se non funziona normalmente o se
è caduto a terra.
20. Prima di collegare il prodotto ad una presa di corrente, assicurarsi
che la tensione indicata sul prodotto corrisponda alla rete locale.
21. Usare solo l’adattore incluso.
22. La presa di corrente dell’adattatore viene usata per scollegare il
dispositivo; il dispositivo disconnesso rimarrà facilmente azionabile.
Per scollegare completamente la presa di corrente, disconnettere la
presa delll’adattatore.
23. Il dispositivo potrebbe non funzionare correttamente o non reagire
ad alcun controllo a causa di scarica elettrostatica. Spegnere e
scollegare l’apparecchio; ricollegare dopo alcuni secondi.
24. Proteggere il cavo ed evitare che venga calpestato o schiacciato
al livello della spina, del comparto cavo e nel punto in cui esce dal
dispositivo.
25. Scollegare la presa dell’adattatore in caso di guasti durante l’uso,
durante tempeste di tuoni, prima della pulizia e quando non si usa il
dispositivo per lunghi periodi.
26. Pericolo! Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e scollegare la
corrente dell’adattatore dalla presa.
27. Quando il dispositivo ha raggiunto la sua durata di utilizzo, rendetelo
intulizzabile scollegando la corrente dall’adattatore e tagliando in
due il cavo.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 76
14/8/17 8:32 pm
77
IT
28. Attenzione! Se le batterie vengono sostituite in maniera errata vige
il pericolo di splosioni. Sostituire le batterie solamente con lo stesso
tipo, o con un tipo equivalente di batterie. Cambiare sempre tutte le
batterie. Non mischiare batterie vecchie e batterie nuove o batterie
in diversi stati di carica.
29. Sostituire sempre le batterie con batterie dello stresso tipo.
30. Assicurarsi che le batterie siano inserite correttamente. Fare
attenzione alla polarità positiva (+) / negativa (-) delle batterie
riportate sul vano batterie. Batterie inserite male possono causare
perdite o, in casi estremi, incendi o splosioni.
31. Rimuovere batterie scariche. Rimuovere le batterie dal dispositivo
se non lo si utilizza per un lungo periodo di tempo. Le batterie non
rimosse potrebbero subire perdite e causare danni.
32. Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
33. Le connessioni devono essere cortocircuitate.
34. Togliere le batterie dal prodotto prima dello smaltimento.
35. Non esporre le batterie a fonti di calore (come per esempio alla luce
del sole, al fuoco) e non gettarle nel fuoco. Le batterie potrebbero
esplodere.
36. Tenere le batterie lontane dalla portata neonati. Nel caso le batterie
venissero ingoiate, consultare immediatamente un medico
37. Se le batterie perdono, rimuoverle aiutandosi con un panno e
gettarle in maniera adeguata. Evitare di toccare occhi e pelle con
l’acido delle batterie. In caso di contatto dell’acido delle batterie
con gli occhi, sciacquarli subito e con molta acqua e consultare
urgentemente un medico. In caso di contatto dell’acido delle batterie
con la pelle, lavare l’area in questione con abbondante acqua e
sapone.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 77
14/8/17 8:32 pm
IT
78
USO PREVISTO
Il presente articolo é destinato alla riproduzione audio via radio FM.
Qualsiasi altro uso puo causare danni al prodotto o lesioni. Questo
prodotto e progettato esclusivamente per l’uso domestico e non e
destinato all’uso commerciale.
Imtron GmbH non si assume responsabilità per danni al prodotto,
danni alla proprietà o per lesioni personali derivanti da mancanza di
attenzione o utilizzo non corretto del prodotto o utilizzo del prodotto
che non soddisfa lo scopo specifico del produttore.
COMPONENTI
A. Antenna circolare
B. Display
C. Pulsante STANDBY
D. Pulsante MODE
E. Pulsante PRESET
F. Pulsante SELECT
G. Pulsanti TUN/CH
H. Pulsante MENU/INFO
I. Manopola VOLUME
J. Jack cuffie
K. Presa DC-IN
L. Vano batteria
M. Adattatore CA/CC
Accessori
1 x Adattatore AC/DC
1 x Manualed’uso
Prima messa in funzione
Rimuovere accuratamente il prodotto e gli accessori dalla confezione
originale. Ispezionare i contenuti della consegna per verificarne la
completezza e l’eventuale presenza di danni. Nel caso in cui il contenuto
sia incompleto o danneggiato, contattare immediatamente il punto
vendita.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 78
14/8/17 8:32 pm
79
IT
ALIMENTAZIONE
Se non è possibile l’utilizzo tramite alimentazione elettrica la radio può
essere alimentata a batterie.
1 1 Uso tramite alimentazione elettrica
Collegare la spina ad una presa di alimentazione adeguata .
2 Uso con batterie
1. Aprire il vano batterie.
2. Inserire 4 x batterie 1,5 V (tipo AA, non incluse). Rispettare la
polarità.
3. Chiudere il vano batterie.
Attenzione!
• Non utilizzare questo prodotto con l’alimentazione AC e le
batterie contemporaneamente.
• Rimuovere tutte le batterie quando si utilizza questo
prodotto attraverso l’alimentazione.
Funzionamento
2 Regolazione dell’antenna
Per una ricezione ottimale, estendere l’antenna, portare alla
massima estensione e regolare.
Accensione dell’unità
Premere il tasto standby per accendere l’unità.
Regolazione del volume
Il volume può essere regolato durante la riproduzione con il controllo
del volume.
RADIO DAB
3 Premere MODE per selezionare la modalità DAB.
Quando la radio è accesa per la prima volta, essa effettuerà una
scansione completa di tutte le stazioni DAB/DAB+. La lista delle
stazioni è quindi salvata, eliminando la necessità di un’ulteriore
scansione quando la radio è accesa la volta successiva.
Quando la scansione è completa, le stazioni sono salvate in ordine
alfabetico. La prima stazione disponibile sarà riprodotta.
Nota
Se non c’è ricezione DAB, modificare la posizione dell’unità o regolare
l’antenna. Premere Scan (Scansione) per avviare una nuova ricerca.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 79
14/8/17 8:32 pm
IT
80
CAMBIARE STAZIONI DAB/DAB+
1 Premere TUN/CH in modalità DAB per scorrere le stazioni DAB/
DAB+ disponibili.
2 Per confermare, premere la manopola di sintonizzazione SELECT.
SCANSIONE AUTOMATICA MODALITÀ DAB
Premere e tenere premuto il pulsante MENU/INFO in modalità DAB
finché “Full scan” appare sul display. Premere SELECT per confermare.
L’unità scansiona tutte le stazioni DAB/DAB+ disponibili e riproduce la
prima stazione disponibile.
Nota
Nuove stazioni e servizi sono aggiunti alle stazioni DAB/DAB+
memorizzate. Per rendere nuovi servizi e stazioni DAB/DAB+ disponibili
nella vostra radio, effettuare una scansione completa a intervalli regolari.
VISUALIZZAZIONE INFORMAZIONI STAZIONE
1 Selezione di una stazione DAB.
2 Durante la riproduzione radio DAB/DAB+, premere MENU/
INFO ripetutamente per visualizzare le seguenti informazioni (se
disponibili):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 80
14/8/17 8:32 pm
81
IT
SALVATAGGIO STAZIONI DAB
È possibile memorizzare fino a 10 stazioni DAB/DAB + preimpostate.
1 Selezionare la stazione desiderata.
2 Premere e tenere premuto PRESET finché <#: (Vuoto): viene
visualizzato sul display.
3 Premere TUN/CH per preimpostare un numero da 1 a 10.
Premere SELECT per confermare la selezione.
4 Viene visualizzato il numero preimpostato della stazione
memorizzata.
5 Ripetere i passaggi da 1 a 4 per memorizzare altre stazioni DAB/DAB+.
SELEZIONE DELLE STAZIONI DAB PREIMPOSTATE
1 Premere MODE per selezionare la modalità DAB/DAB+.
2 Premere PRESET per accedere al menu Preimpostato ”Richiamare
preimpostato” <#: nome stazione in memoria>.
3 Usare TUN/CH per selezionare un numero preimpostato e
confermare la selezione premendo SELECT.
USARE I MENU DAB/DAB+
In modalità DAB premere MENU/INFO per 1-2 secondi finché il display
non mostra [Scansiona completa] e utilizzare TUN/CH per sfogliare
le opzioni del menu. Per confermare la selezione, premere SELECT ogni
volta.
• <Full scan>
Cerca tutte le stazioni DAB/DAB+ disponibili.
• <Manual tune>
Regolazione della sintonizzazione manuale, ad esempio allineare le
antenna o aggiungere stazioni.
• <Prune>
Elimina tutte le stazioni non valide dall’elenco delle stazioni.
• <System>
PRUNE
Cancella le stazioni DAB inattive
1 Premere TUN/CH finché <Prune> appare e confermare con
SELECT.
2 Selezionare <Yes> con TUN/CH e confermare con SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 81
14/8/17 8:32 pm
IT
82
Radio FM
SELEZIONE STAZIONI FM
4 1 Premere MODE (Modalità) per selezionare le stazioni FM.
2 La radio riproduce l’ultima stazione selezionata.
SELEZIONE DELLE FREQUENZE DI STAZIONI FM
1 Selezionare una stazione FM.
2 Selezione manuale della frequenza
Ruotare TUN/CH per modificare la frequenza a intervalli di 0,05
MHz
3 Selezione automatica della frequenza
Premere SELECT / TUN/CH (1-2 secondi) e la radio interromperà
la ricerca una volta che la stazione attiva è stata trovata.
MEMORIZZAZIONE STAZIONI FM
È possibile memorizzare fino a 10 stazioni FM preimpostate.
1 Selezionare la stazione FM desiderata.
2 Premere e tenere premuto PRESET finché non <#: (Vuoto): viene
visualizzato sul display.
3 Premere TUN/CH per preimpostare un numero da 1 a 10.
Premere SELECT per confermare la selezione.
4 Viene visualizzato il numero preimpostato della stazione
memorizzata.
SELEZIONE DI UNA STAZIONE PREIMPOSTATE FM
1 Premere PRESET per accedere al menu Preimpostato.
2 Usare TUN/CH per selezionare un numero preselezionato e
confermare la selezione premendo SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 82
14/8/17 8:32 pm
83
IT
USARE IL MENU’ FM
1 Premere e tenere premuto MENU/INFO in modalità FM e
selezionare un’opzione del menù con TUN/CH :
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Confermare la selezione con SELECT.
SCAN SETTING (impostazione di scansione)
1 Premere e tenere premuto MENU/INFO in modalità FM e
selezionare con TUN/CH [Scan setting].
2 Premere SELECT per confermare la selezione.
3 Selezionare un’opzione del menù con TUN/CH e confermare
con SELECT.
• [Strong stations only] (Solo stazioni forti)
Scansione delle stazioni con segnali più forti
• [All stations](Tutte le stazioni)
Scansione di tutte le stazioni disponibili
IMPOSTAZIONI AUDIO
Selezionare la modalità mono o stereo.
1 Premere e tenere premuto MENU/INFO in modalità FM e
selezionare con TUN/CH [Audio setting].
2 Selezionare un’opzione del menù con TUN/CH e confermare
con SELECT.
• [Forced mono] [Mono forzato]
Seleziona la riproduzione mono
• [Stereo allowed] [Stereo consentito]
Seleziona la riproduzione stereo
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 83
14/8/17 8:32 pm
IT
84
Impostazioni generali
5 Premere e tenere premuto MENU/INFO in qualsiasi modalità e
selezionare [System] con TUN/CH . Confermare la selzione con
SELECT.
Le seguenti opzioni del menù sono disponibili:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
IMPOSTAZIONE ORARIO
1 Selezionare l’opzione del menù [Time] con TUN/CH e
confermare con SELECT.
2 Usare TUN/CH per selezionare il sottomenù desiderato:
• < Set 12/24 hour> Impostazione 12/24 ore: Scelta del formato 12
o 24 ore
• < Set Time/Date> Imposta Data/Ora: impostazione manuale di
data e ora
• < Auto update> Aggiornamento automatico: Scelta di
Aggiornamento DAB o Nessun aggiornamento
• < Set date format> Impostare formato data: Scelta di GG-MMAAAA o MM-GG-AAAA
IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
Selezionare l’opzione del menù [Factory reset] con
confermare con SELECT.
TUN/CH
VISUALIZZARE LA VERSIONE DEL SOFTWARE
Selezionare l’opzione del menù [Factory reset] con
confermare con SELECT.
TUN/CH
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 84
e
14/8/17 8:32 pm
IT
85
Pulizia e cura
• Scollegare l’alimentatore dalla presa prima di pulire l’unità.
• Attenzione! Non lasciare che l’acqua penetri nell’unità.
• Pulire l’alloggiamento con un panno leggermente umido.
• Non usare pulitori taglienti, abrasivi o aggressivi.
• Non usare agenti chimici (come benzina o alcol) per pulire
l’alloggiamento.
Risoluzione dei problemi
Se ci sono problemi durante il funzionamento, fare riferimento alla seguente
tabella. Se i problemi non possono essere risolti come indicato sotto
Soluzione, si prega di contattare il produttore.
Problema
Il prodotto non
funziona
Non si sente
alcun suono
Scarsa qualità
della ricezione
radio
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 85
Possibili cause
• Alimentazione
interrotta
• Il volume è molto
basso
• Scarsa ricezione
radio
Soluzione
• Controllare
l’alimentazione
• Regolare il volume
• Posizionare il prodotto in
un altro luogo e regolare
di nuovo l’antenna.
14/8/17 8:32 pm
IT
86
Caratteristiche
ADATTATORE
Ingresso ADATTATORE
Uscita
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
RADIO DAB
Ingresso
Batteria
Consumo durante il funzionamento
Consumo in standby
Intervallo di sintonizzazione (Radio DAB)
Intervallo di sintonizzazione (Radio FM)
Griglia di sintonizzazione (Radio FM)
Dimensioni (L x A x P)
Peso
0,5 A
:6V
:6V
4 x 1,5 V (tipo AA)
:3W
:<1W
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 X 101,2 X 52,8 mm
: Circa 0,3 kg
Smaltimento
Non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti domestici.
Consegnare l’apparecchio a un centro di raccolta autorizzata
per il riciclaggio WEEE. In questo modo, si sarà d’aiuto per
la conservazione delle risorse e la protezione dell’ambiente.
Contattare il vostro rivenditore o le autorità autorizzate per
maggiori informazioni.
Smaltire le batterie rispettando l’ambiente. Non mettere
le batterie nei rifiuti domestici. Usare i sistemi di raccolta e
restituzione locali o contattare il rivenditore presso il quale è stato
acquistato il prodotto.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 86
14/8/17 8:32 pm
87
NL
GEFELICITEERD
Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging.
Belangrijke veiligheidsinstructies LEES ZORGVULDIG EN
BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING.
1. Om veiligheidsredenen is deze klasse II adapter voorzien van een
dubbele of versterkte isolatie, zoals aangeduid met dit symbool.
2. Gevaar! Excessieve geluidsdruk uit oordopjes en koptelefoons kan
leiden tot gehoorverlies. Als u gedurende een lange tijd naar luide
muziek luistert, kunt u uw gehoor beschadigen. Stel het apparaat in
op een gematigd volume.
3. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het afspelen van geluid.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan die
staan omschreven in deze handleiding om gevaarlijke situaties
te voorkomen. Oneigenlijk gebruik is gevaarlijk en doet elke
garantieclaim teniet.
4. Uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Niet buitenshuis
gebruiken.
5. Verstikkingsgevaar! Houd alle verpakkingsmateriaal uit de buurt
van kinderen.
6. Uitsluitend te gebruiken onder normale kamertemperatuur- en
vochtigheidsomstandigheden.
7. Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik bij gematigde
breedtegraden. Gebruik het apparaat niet in de tropische of
uitzonderlijk vochtige klimaten.
8. Verplaats het apparaat niet van koude naar warme plekken en vice
versa. Condensatie kan schade aan het apparaat en de elektrische
onderdelen veroorzaken.
9. Gebruik geen andere hulpstukken of accessoires dan die zijn
aangeraden door de fabrikant of zijn bijgeleverd met dit product.
Installeer het apparaat in overeenkomst met de gebruikshandleiding.
10. Laat bij installatie van het apparaat voldoende ruimte voor ventilatie
(minimum 10 cm rond het product). Niet installeren in boekenkasten,
inbouwkasten enzovoort.
11. Belemmer de ventilatie niet door ventilatieopeningen te bedekken
met voorwerpen zoals kranten, tafelkleden, gordijnen, etc. Steek er
geen objecten in.
12. Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen zoals
radiators, roosters, kachels of andere producten (met inbegrip van
versterkers) die warmte produceren.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 87
14/8/17 8:32 pm
NL
88
13. Verplaats het apparaat niet wanneer het is ingeschakeld.
14. Het apparaat niet aanraken met scherpe of harde voorwerpen, of er
met dergelijke voorwerpen overheen wrijven of tegenaan duwen.
15. Gevaar! Om het risico op brand of elektrische schok te reduceren,
dient het product niet aan regen of vocht te worden blootgesteld.
16. Dit apparaat dient niet te worden blootgesteld aan druppelende of
opspattende vloeistoffen en er dienen geen met vloeistof gevulde
voorwerpen zoals vazen op het apparaat te worden geplaatst.
17. Er dient met uiterste zorg te worden voorkomen dat er voorwerpen
of vloeistoffen in de behuizing van het apparaat terechtkomen via de
openingen.
18. Er dienen geen bronnen met open vlam, zoals aangestoken kaarsen,
op het apparaat te worden geplaatst.
19. Raadpleeg voor alle vormen van reparatie de onderhoudsdienst.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Reparaties zijn nodig in
het geval van elke vorm van schade, bijvoorbeeld als het snoer of
de stekker beschadigd is, er vloeistof is gemorst op het apparaat, er
voorwerpen in het apparaat zijn gevallen, de behuizing is beschadigd,
het apparaat is blootgesteld aan regen of vocht, het apparaat niet naar
behoren functioneert, of als het apparaat is gevallen.
20. Alvorens het apparaat aan te sluiten op het stopcontact, dient u
er zeker van te zijn dat de spanning die staat aangegeven op het
apparaat overeenkomt met de spanning van uw stopcontact.
21. Gebruik alleen de meegeleverde adapter.
22. De voedingsadapter-netsteker wordt gebruikt als
stroomonderbreker; de stroomonderbreker dient altijd toegankelijk
te zijn. Om de voeding volledig te onderbreken, haalt u de adapter
uit het stopcontact.
23. Het product kan door elektrostatische ontladingen mogelijk niet
normaal werken of niet reageren op het bedienen. Schakel het
apparaat uit en koppel het los; sluit het na enkele seconden weer aan.
24. Zorg dat men niet op het voedingssnoer kan trappen of dat het klem
kan komen te zitten, vooral bij de steker, het stopcontact en op de
plaats waar het uit het product komt.
25. Ontkoppel de adapter wanneer er problemen optreden tijdens het
gebruik, tijdens onweer, voor het reinigen en wanneer het product
voor langere tijd niet gebruikt wordt.
26. Gevaar! Voor reinigen, schakel het product uit en haal de adapter uit
het stopcontact.
27. Wanneer het product niet meer gebruikt kan worden, zorg dan
dat het niet meer aangesloten kan worden door de adapter los te
koppelen van het stopcontact en het snoer door te knippen.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 88
14/8/17 8:32 pm
89
NL
28. Opgelet! Er bestaat gevaar voor explosie door het onjuist vervangen
van de batterijen. Vervang batterijen alleen door hetzelfde of
gelijkwaardig type batterijen. Vervang altijd het hele pakket
batterijen. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen, of batterijen
met een verschillende laadtoestand door elkaar
29. Verwissel altijd de gehele batterijset.
30. Controleer of de batterijen correct zijn geplaatst. Let op de polariteit
(+) plus / (-) min aangegeven op de batterij en de behuizing. Onjuist
geplaatste batterijen kunnen tot lekkage of in extreme gevallen, tot
brand of een explosie leiden.
31. Verwijder gebruikte batterijen. Verwijder de batterijen als u weet dat
het apparaat voor een lange tijdsduur niet zal worden gebruikt. De
batterijen kunnen anders lekken en schade veroorzaken.
32. Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
33. De verbindingen moeten worden kortgesloten.
34. Verwijder de batterijen uit het product voordat u het weggooit.
35. Stel batterijen nooit bloot aan extreme hitte (bijv. felle zon, vuur) en
werp ze nooit in het vuur. De batterijen zouden kunnen ontploffen.
36. Houd batterijen buiten het bereik van kleine kinderen. Bij het
inslikken van batterijen, roep onmiddellijk medische hulp in.
37. Als de batterijen lekken, verwijder ze met een doek en verwijder ze
dienovereenkomstig. Voorkom het contact van batterijzuur met de
huid en ogen. Als u batterijzuur in uw ogen krijgt, spoel ze grondig
met veel water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Als batterijzuur
in contact met uw huid komt, was het betreffende lichaamsdeel met
veel water en zeep.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 89
14/8/17 8:32 pm
NL
90
VOORGENOMEN GEBRUIK
Dit apparaat is bedoeld voor het afspelen van audio via FM-Radio.
Leder ander gebruik kan resulteren in schade aan het product of
verwondingen. Dit apparaat is ontworpen voor huishoudelijk gebruik en
is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
De Imtron GmbH aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan
het product, voor materiële schade of persoonlijk letsel als gevolg van
onzorgvuldig of onjuist gebruik van het product, of het gebruik van
het product dat niet voldoet aan het doel zoals aangegeven door de
fabrikant.
ONDERDELEN
A. Telescopische antenne
B. Display
C. STANDBY toets
D. MODE toets
E. PRESET toets
F. SELECT toets
G.
TUN/CH toetsen
H. MENU/INFO toets
I. VOLUME knop
J. Hoofdtelefoonaansluiting
K. DC-IN aansluiting
L. Batterijvak
M. AC/DC adapter
Accessoires
1 x Stroomadapter
1 x Gebruiksaanwijzing
Voor het eerste gebruik
Verwijder het apparaat en de accessoires voorzichtig uit de verpakking.
Controleer de inhoud van de verpakking op compleetheid en schade.
Indien de inhoud incompleet of beschadigd is, dient u direct contact op
te nemen met uw lokale verkooppunt.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 90
14/8/17 8:32 pm
91
NL
VOEDING
Indien gebruik via het lichtnet niet mogelijk is, kan de radio met
batterijen worden gevoed.
1 1 Gebruik via het lichtnet
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
2 Gebruik met batterijen
1. Open het batterijvak.
2. Plaats 4 x 1,5 V batterijen (Type AA, niet meegeleverd). Zorg
ervoor dat de polariteit volgens de aanwijzingen zit.
3. Sluit het batterijvak.
Let op!
• Gebruik dit product niet tegelijkertijd met netstroom en op
batterijen.
• Verwijder alle batterijen als u dit product op netstroom gebruik.
Gebruik
2 De antenne afstemmen
Verleng de antenne voor optimaal ontvangst, door deze helemaal
uit te schuiven en stel deze af.
De unit inschakelen
Druk op de Standby knop om de eenheid in te schakelen.
Het volume regelen
Het volume kan tijdens de weergave met de volumeregelaar worden
geregeld.
DAB-RADIO
3 Druk op MODE om de DAB modus te kiezen.
Als de radio voor de eerste keer wordt ingeschakeld, zal deze
automatisch een volledige scan uitvoeren van alle DAB/DAB+zenders. De lijst van zenders wordt vervolgens opgeslagen,
waardoor het de volgende keer dat de radio wordt ingeschakeld
niet nodig is nogmaals een volledige scan uit te voeren.
Als de scan voltooid is, worden de zenders in alfabetische volgorde
opgeslagen. De eerste beschikbare zender zal worden weergegeven.
Opmerking
Plaats de eenheid vervolgens op een andere plaats of stel de
antenne af, als er geheel geen DAB-ontvangst is. Druk op Scan om
opnieuw te zoeken.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 91
14/8/17 8:32 pm
NL
92
KIEZEN VAN DAB/DAB+ ZENDERS
1 Druk op TUN/CH in DAB mode om door de beschikbare DAB/
DAB+ zenders te bladeren.
2 Om te bevestigen drukt u op de draaiknop SELECT.
DAB MODUS-AUTO SCAN
Druk de knop MENU/INFO in en houd deze vast in DAB mode totdat
“Full scan” verschijnt op het scherm. Druk op SELECT om te bevestigen.
Het apparaat scant alle beschikbare DAB/DAB+ zenders af en speelt de
eerste zender af.
Opmerking
Nieuwe zenders en diensten worden toegevoegd aan de reeds
opgeslagen DAB/DAB+ zenders. Om nieuwe DAB/DAB+ zenders en
diensten beschikbaar te maken op uw radio, dient u regelmatig een
volledige scan uit te voeren.
ZENDERINFORMATIE WEERGEVEN
1 Kies een DAB-zender.
2 Druk, gedurende de DAB/DAB+ radioweergave, herhaaldelijk op
MENU/INFO om de volgende informatie (indien beschikbaar) weer
te geven:
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 92
14/8/17 8:32 pm
93
NL
GEBRUIK VAN DE DAB/DAB+ MENU’S
U kunt tot 10 voorkeuze DAB/DAB+ zenders opslaan.
1 Kies de gewenste zender.
2 Druk de PRESET toets in en houd deze ingedrukt tot <#: (Leeg)> op
het display verschijnt.
3 Druk op TUN/CH om een nummer van 1 - 10 in te stellen. Druk
op SELECT om de keuze te bevestigen.
4 Het voorkeuzenummer van de opgeslagen zender wordt
weergegeven.
5 Herhaal stappen 1 tot 4 om nog meer DAB/DAB+ zenders op te slaan.
KIEZEN VAN VOORKEUZE DAB ZENDERS
1 Druk op MODE om de DAB/DAB+ modus te kiezen.
2 Druk op PRESET om toegang te krijgen tot het voorkeuze menu
”Preset Recall” <#: naam opgeslagen station>.
3 Gebruik TUN/CH om een voorkeuzenummer te kiezen en
bevestig uw keuze met SELECT
GEBRUIK VAN DE DAB/DAB+ MENU’S
In DAB mode drukt u op MENU/INFO gedurende 1-2 seconden totdat
[Volledige scan] op het display verschijnt, en gebruik dan TUN/CH
om door de menu opties te bladeren. Om uw keuze te bevestigen drukt
u iedere keer op SELECT.
• <Full scan>
Zoekt naar alle beschikbare DAB/DAB+ zenders.
• <Manual tune>
• Handmatig afstemmen aanpassen, bijvoorbeeld het richten van de
antenne of toevoegen van zenders.
• <Prune>
Verwijdert alle niet-beschikbare zenders uit de zenderlijst.
• <System>
PRUNE
Verwijderen van niet-beschikbare DAB zenders
1 Druk op TUN/CH totdat <Prune> verschijnt en bevestig met
SELECT.
2 Kies <Yes> met TUN/CH en bevestig met SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 93
14/8/17 8:32 pm
NL
94
FM-radio
FM-ZENDERS SELECTEREN
4 1 Druk op MODE/Modus om FM-zenders te selecteren.
2 De radio speelt de laatst gekozen zender af.
FM-FREQUENTIES SELECTEREN
1 Kies een FM-zender.
2 Handmatige frequentieselectie
Draai aan de TUN/CH -knop om de frequentie te wijzigen met
intervallen van 0,05 MHz
3 Automatische frequentieselectie
Door op SELECT / TUN/CH (1-2 seconden) te drukken, stopt de
radio met zoeken zodra er een actieve zender is gevonden.
FM ZENDERS OPSLAAN
U kunt tot 10 voorkeuze FM zenders opslaan.
1 Kies de gewenste FM zender.
2 Druk de PRESET toets in en houd deze ingedrukt tot <#: (Leeg)> op
het display verschijnt.
3 Druk op TUN/CH om een nummer van 1 - 10 in te stellen. Druk
op SELECT om de keuze te bevestigen.
4 Het voorkeuzenummer van de opgeslagen zender wordt
weergegeven.
KIEZEN VAN VOORKEUZE FM ZENDERS
1 Druk op PRESET om toegang te krijgen tot het voorkeuze menu.
2 Gebruik TUN/CH om een voorkeuzenummer te kiezen en
bevestig uw keuze met SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 94
14/8/17 8:32 pm
95
NL
GEBRUIK VAN HET FM MENU
1 Druk op MENU/INFO en houd vast in FM mode en kies een menu
optie met TUN/CH :
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Bevestig keuze met SELECT.
SCANINSTELLINGEN
1 Druk op MENU/INFO en houd vast in FM mode en kies met
TUN/CH [Scan setting].
2 Druk op de SELECT knop om de keuze te bevestigen.
3 Kies een menu optie met TUN/CH en bevestig met SELECT.
• [Strong stations only][Uitsluitend sterke zenders]
Scant uitsluitend zenders met een sterk signaal
• [All stations][Alle zenders]
Scant alle beschikbare zenders
AUDIO-INSTELLINGEN
Kiezen voor mono- of stereomodus.
1 Druk op MENU/INFO en houd vast in FM mode en kies met
TUN/CH [Audio setting].
2 Kies een menu optie met TUN/CH en bevestig met SELECT.
• [Forced mono] [Geforceerde mono]
Kiest weergave in mono
• [Stereo allowed] [Stereo toegestaan]
Kiest weergave in stereo
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 95
14/8/17 8:32 pm
NL
96
Algemene instellingen
5 Druk op MENU/INFO en houd vast in elke mode en kies [System]
met TUN/CH . Bevestig keuze met SELECT.
De volgende menu opties zijn beschikbaar:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
DE KLOK INSTELLEN
1 Kies menu optie [Time] met
TUN/CH
en bevestig met SELECT.
2 Gebruik TUN/CH om het gewenste submenu te kiezen:
• < Set 12/24 hour> Instelling 12/24 uur: Keuze tussen 12 en
24-uursweergave
• < Set Time/Date> Instelling Tijd/Datum: handmatig tijd en datum
instellen
• < Auto update> Automatische update: Keuze tussen DAB-update
of Geen Update
• < Set date format> Instelling datumweergave: Keuze tussen DDMM-JJJJ of MM-DD-JJJJ
FABRIEKSINSTELLINGEN
Kies menu optie [Factory reset] met
SELECT.
TUN/CH
en bevestig met
DE SOFTWARE VERSIE TONEN
Kies menu optie [Factory reset] met
SELECT.
TUN/CH
en bevestig met
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 96
14/8/17 8:32 pm
97
NL
Reiniging en onderhoud
• Haal de adapter uit het stopcontact voordat u de eenheid gaat
reinigen.
• Let op! Laat geen water in de eenheid doordringen.
• Reinig de behuizing met een licht bevochtigde doek.
• Gebruik geen scherpe, schurende of agressieve schoonmaakmiddelen.
• Gebruik geen chemicaliën (zoals benzine of alcohol) om de behuizing
te reinigen.
Problemen oplossen
Als zich problemen voordoen tijdens het gebruik, raadpleeg de volgende
tabel. Als problemen niet kunnen worden opgelost zoals aangegeven onder
Oplossing, neem contact op met de fabrikant.
Probleem
Het product
werktniet
Geen geluid
Slechte radioontvangst
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 97
Mogelijke oorzaken Oplossing
• Onderbroken
• Controleer de stroomstroomtoevoer
toevoer
• Het volume is erg
• Pas het volume aan.
laag
• Slechte radio• Plaats het apparaat
ontvangst
ergens anders en stel de
antenne opnieuw in.
14/8/17 8:32 pm
NL
98
Specificaties
ADAPTER
ADAPTER Ingang
Uitgang
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
DAB RADIO
Ingang
Batterij
Stroomverbruik bij gebruik
Standby energieverbruik
Afstembereik (Tuner DAB)
Afstembereik (Tuner FM)
Afstemraster (Tuner FM)
Afmetingen (B x H x D)
Gewicht
0,5 A
:6V
:6V
4 x 1,5 V (Type AA)
:3W
:<1W
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 X 101,2 X 52,8 mm
: Ca. 0,3 kg
Afval
Gooi het apparaat niet weg als gewoon huisafval. Lever het in
bij de hiervoor bestemde AEEA recyclepunten. Door dit te doen,
helpt u middelen te behouden en het milieu te beschermen.
Neem contact op met uw dealer of met de lokale autoriteiten
voor meer informatie.
Werp batterijen op een milieuvriendelijke manier weg. Gooi
batterijen niet in de prullenbak. Gebruik alstublieft de retour- en
inzamelingssystemen in uw gemeente of neem contact op met
de leverancier waar u dit product heeft gekocht.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 98
14/8/17 8:32 pm
99
PL
GRATULUJEMY
Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu.
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. PRZECZYTAĆ
OSTROŻNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLĄDU.
1. Ze względów bezpieczeństwa, zasilacz klasy II jest wyposażony w
podwójną lub wzmocnioną izolację, jak to wskazano odpowiednim
symbolem.
2. Niebezpieczeństwo! Nadmierny poziom dźwięku ustawiony na
słuchawkach może spowodować utratę słuchu. Słuchanie głośnej
muzyki przez dłuższy czas może doprowadzić do uszkodzenia
słuchu. Słuchaj przy umiarkowanej głośności.
3. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do słuchania muzyki.
Nie używaj urządzenia w żadnym innym celu niż ten, opisany w
instrukcji obsługi, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji. Niewłaściwe
użytkowanie jest niebezpieczne i może doprowadzić do utraty
gwarancji.
4. Tylko dla użytku domowego. Nie używaj na zewnątrz.
5. Ryzyko uduszenia! Materiały użyte opakowania powinny być
trzymane z dala od dzieci.
6. Używaj w normalnej temperaturze pokojowej i wilgotności.
7. Urządzenia można używać tylko pod umiarkowanymi szerokościami
geograficznymi. Nie używaj w tropikach kub szczególnie wilgotnych
klimatach.
8. Nie przenoś urządzenia z zimnych miejsc w ciepłe, i odwrotnie.
Kondensacja może uszkodzić urządzenie i części elektryczne.
9. Nie używaj dodatków i akcesoriów innych, niż te rekomendowane
przez producenta lub sprzedawane w zestawie. Instaluj zgodnie z tą
instrukcją obsługi.
10. Montując urządzenie należy pozostawić wokół niego odpowiednią
przestrzeń aby zapewnić wystarczającą wentylację (min. 10 cm wokół
produktu). Urządzenia nie montować w regałach, zabudowanych
szafkach itd.
11. Nie blokować wentylacji poprzez zakrywanie otworów
wentylacyjnych innymi przedmiotami, np. gazetą, obrusem, zasłoną
itp. Do urządzenia nie wkładać żadnych przedmiotów.
12. Nie instaluj w pobliżu źródeł ciepła takich, jak: kaloryfery, nawiewy,
piecyki lub inne urządzenia (także wzmacniacze) produkujące ciepło.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 99
14/8/17 8:32 pm
PL
100
13. Nie przesuwaj i nie przenoś urządzenia podłączonego do prądu.
14. Nie dotykaj, nie pchaj, ani nie pocieraj powierzchni urządzenia
żadnym ostrym lub twardym przedmiotem.
15. Niebezpieczeństwo! Aby zmniejszyć ryzyko odnie lub porażenia
prądem, nie wystawiaj urządzenia na deszcz lub wilgoć.
16. Urządzenia nie wolno narażać na zalanie cieczą; na urządzeniu nie
należy stawiać pojemników z cieczą (np. wazonów).
17. Uważaj, aby żadem przedmiot lub płyn nie dostał się przez otwory
do obudowy.
18. Nie umieszczaj na urządzeniu źródeł płomieni, np.: świeczek.
19. Tylko autoryzowany serwisant może zajmować się naprawą
urządzenia. Nie próbuj naprawiać produktu samodzielnie. Naprawa
jest wymagana, gdy urządzenie zostanie w jakikolwiek sposób
uszkodzone, np.: uszkodzony kabel lub wtyczka, rozlany płyn,
przedmioty wewnątrz obudowy, zniszczona obudowa, wystawienie
urządzenia na deszcz lub wilgoć, gdy urządzenie nie działa normalnie
lub gdy zostało upuszczone.
20. Przed podłączeniem urządzenia do prądu, sprawdź czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada temu w gniazdku elektrycznym.
21. Stosować jedynie dostarczony zasilacz.
22. Wtyczka zasilacza służy jako urządzenie rozłączające; urządzenie
rozłączające musi być gotowe do działania. W celu całkowitego
odłączenia napięcia zasilania należy wyjąć wtyczkę kabla zasilacza.
23. Produkt może nie funkcjonować właściwie czy reagować
na jakiekolwiek bodźce sterowania z powodu wyładowania
elektrostatycznego. Należy urządzenie wyłączyć i całkowicie
odłączyć od sieci zasilania; po kilku sekundach ponownie podłączyć.
24. Kabel zasilania chronić przed deptaniem po nim, a szczególnie
przed ściskaniem w pobliżu wtyczki, gniazdek oraz w miejscu, skąd
wychodzi z produktu.
25. Odłączać wtyczkę zasilania zasilacza z sieci w przypadku usterek
podczas użytkowania, w trakcie burz, przed czyszczeniem oraz gdy
urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas.
26. Niebezpieczeństwo! Przed przystąpieniem do czyszczenia wyłączyć
produkt i wyjąć wtyczkę zasilacza z gniazdka sieciowego.
27. W przypadku gdy produkt osiągnął już kres swojego okresu
sprawnego użytkowania, należy go uszkodzić przez wyjęcie wtyczki
zasilacza z gniazdka sieciowego i przecięcie kabla na dwie części.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 100
14/8/17 8:32 pm
101
PL
28. Uwaga! Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji w przypadku
niewłaściwej wymiany baterii. Baterie wymieniać tylko na ten sam
rodzaj lub na baterie równowartościowe. Zawsze wymieniać cały
zestaw baterii. Nie mieszać baterii starych z nowymi lub baterii o
różnym stanie naładowania.
29. Zawsze należy wymieniać cały zestaw baterii.
30. Pamiętać o prawidłowym włożeniu baterii. Przestrzegać
oznaczeń biegunów (+) plus / (-) minus na baterii i na obudowie.
Z nieprawidłowo włożonych baterii może wyciekać elektrolit, a
ekstremalnych przypadkach może dojść do pożaru lub eksplozji.
31. Wyczerpane baterie wyjąć. Baterie należy wyjąć również wtedy,
gdy jest wiadomo, że urządzenie nie będzie używane przez dłuższy
czas. W przeciwnym wypadku z baterii może wypłynąć elektrolit I
spowodować uszkodzenia.
32. Nie wolno ładować baterii nieprzewidzianych do ładowania.
33. Połączenie baterii nie może wywoływać spięcia.
34. Przed usunięciem urządzenia wyjmij z niego baterie.
35. Baterii nie wolno nigdy narażać na zbyt wysokie temperatury (np.
Bezpośrednie promieniowanie łoneczne, ogień) I wrzucać ich do
ognia. Baterie mogłyby eksplodować.
36. Baterie przechowywać poza zasięgiem małych dzieci. Jeżeli dojdzie
do połknięcia baterii, należy natychmiast udać się do lekarza.
37. Jeżeli jednak dojdzie do wypłynięcia elektrolitu, baterie wyjąć z
przegrody chwytając je przez ściereczkę i poddać ją przepisowej
utylizacji. Unikać kontaktu skóry I oczu z elektrolitem. W przypadku
nastąpienia kontaktu oczu z elektrolitem należy je dokładnie
przepłukać dużą ilością wody i skontaktować się bezzwłocznie z
lekarzem. W przypadku kontaktu elektrolitu ze skórą miejsce to
należy umyć dokładnie wodą.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 101
14/8/17 8:32 pm
PL
102
PRZEZNACZENIE UŻYTKOWE
Produkt ten jest przeznaczony do odtwarzania audio za pośrednictwem
radia FM. Jakikolwiekinny sposob użytkowania może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia lub obrażeń. Produkt ten jest przeznaczony
wyłącznie do użytku domowegoi nie jest przeznaczony do użytku
komercyjnego.
Firma Imtron GmbH nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia
produktu, uszkodzenia mienia ani za szkody osobiste wynikłe z
nieostrożnego lub niewłaściwego użytkowania produktu albo z
użytkowania produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem określonym
przez producenta.
CZĘŚCI SKŁADOWE
A. Antena teleskopowa
B. Wyświetlacz
C. Przycisk pogotowia STANDBY
D. Przycisk trybu MODE
E. Przycisk programowania PRESET
F. Przycisk SELECT
G. Przyciski TUN/CH
H. Przycisk MENU/INFO
I. Pokrętło głośności VOLUME
J. Gniazdko słuchawkowe
K. Gniazdko DC-IN
L. Przegródka na baterie
M. Zasilacz AC/DC
Akcesoria
1 x Zasilacz sieciowy AC/DC
1 x Instrukcja obsługi
Przed pierwszym użyciem
Produkt wraz z wyposażeniem należy ostrożnie wyjąć z oryginalnego
opakowania. Zawartość opakowania należy sprawdzić pod względem
kompletności i uszkodzeń. W przypadku braku części w opakowaniu
lub w razie stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z punktem
sprzedaży.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 102
14/8/17 8:32 pm
103
PL
ZASILANIE
Jeżeli zasilanie sieciowe nie jest możliwe, radio może być zasilana bateryjnie.
1 1 Praca z zasilaniem sieciowym
Włożyć wtyczkę kabla zasilania do odpowiedniego gniazdka
elektrycznego.
2 Praca z zasilaniem z baterii
1. Otworzyć komorę baterii.
2. Włożyć 4 x baterię 1,5 V (typ AA, poza zestawem). Zwrócić
uwagę na oznaczenie biegunowości.
3. Zamknij komorę baterii.
Uwaga!
• Nie używaj tego produktu z zasilaniem sieciowym i
bateryjnym równocześnie.
• Wyjmij wszystkie baterie, jeżeli produkt pracuje na zasilaczu
sieciowym.
Działanie
2 Ustawianie anteny
Aby uzyskać optymalny odbiór, wysunąć antenę, wysuwać ją aż do
pełnego wysunięcia i ustawić.
Włączanie urządzenia
Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk zasilania/trybu gotowości
(standby).
Regulacja głośności
Głośność można nastawiać w trakcie odtwarzania, za pomocą
regulacji głośności.
RADIO CYFROWE DAB
3 Nacisnąć MODE w celu wyboru trybu DAB.
Gdy radio jest włączony po raz pierwszy, zostanie automatycznie
wykonane pełne skanowanie stacji DAB/DAB+. Wykaz stacji
zmienia się wtedy zapisywany do pamięci urządzenia, eliminując
w ten sposób potrzebę pełnego skanowania, przy następnym
nastawianiu radia.
Po zakończeniu skanowania stacje są zapisywane w kolejności
alfabetycznej. Będzie słyszana pierwsza dostępna stacja.
Uwaga
W przypadku braku odbioru cyfrowego DAB, zmienić położenie
odbiornika i ustawić antenę. Nacisnąć przycisk Scan (Skanuj), aby
rozpocząć nowe wyszukiwanie stacji (skaning).
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 103
14/8/17 8:32 pm
PL
104
ZMIANA STACJI DAB/DAB+
1 Nacisnąć TUN/CH w trybie DAB, w celu wybo u dostępnej stacji
DAB/DAB+.
2 W celu potwierdzenia należy nacisnąć pokrętło SELECT.
TRYB DAB - AUTOMATYCZNE SKANOWANIE
Nacisnąć i przytrzymać przycisk MENU/INFO w trybie DAB, dopóki na
ekranie nie pojawi się “Full scan”. Nacisnąć SELECT w celu potwierdzenia.
Urządzenie skanuje wszystkie dostępne stacje DAB/DAB+ i uruchamia
pierwszą dostępną stację.
Uwaga
Nowe stacje i usługi są dodawane do zapisanych w pamięci stacji
DAB/DAB+. W celu udostępnienia nowych stacji DAB/DAB+ i usług
w odbiorniku radiowym, co określony czas należy uruchamiać pełne
skanowanie.
WYŚWIETLANIE INFORMACJI O STACJI
1 Wybrać stację DAB..
2 W trakcie słuchania stacji DAB/DAB+ nacisnąć kilkakrotnie przycisk
MENU/INFO, a na wyświetlaczu pojawią się następujące informacje
(jeśli są dostępne):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 104
14/8/17 8:32 pm
105
PL
ZAPISYWANIE STACJI RADIOWYCH DAB W PAMIĘCI URZĄDZENIA
Można zaprogramować maksymalnie 10 stacji DAB/DAB+.
1 Wybrać żądaną stację.
2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk PRESET, aż na wyświetlaczu pojawi
się napis <#: (Empty) (Pusty)>.
3 Nacisnąć TUN/CH (DOSTRÓJ/KANAŁ) w celu zaprogramowania
numerów 1-10. Nacisnąć SELECT (WYBIERZ) w celu potwierdzenia
wyboru.
4 Wyświetlony jest numer stacji wprowadzonej do pamięci.
5 Powtórzyć czynności od 1 i 4, aby zapisać więcej stacji DAB/DAB+.
WYBÓR ZAPROGRAMOWANYCH STACJI DAB
1 1Nacisnąć MODE w celu wyboru trybu DAB/DAB+.
2 2 Nacisnąć przycisk PRESET, aby uzyskać dostęp do menu "Preset
(Zaprogramuj) Recall (Przywołaj)" <#: nazwa zapisanej stacji>.
3 3 Użyć TUN/CH , aby wybrać numer stacji i potwierdzić wybór,
naciskając SELECT (WYBIERZ).
STOSOWANIE MENU STACJI DAB/DAB+
W trybie DAB nacisnąć MENU/INFO i przytrzymać przez 1-2 sekundy, aż
wyświetlacz pokaże [Full scan (Pełny skan)] i użyć TUN/CH w celu
przeglądnięcia opcji menu. W celu potwierdzenia wyboru nacisnąć za
każdym razem SELECT (WYBIERZ).
• <Full scan>
Wyszukuje wszystkie dostępne stacje DAB/DAB+.
• <Manual tune>
Ręczna regulacja stronienia, np. ustawienie anteny czy dodawanie stacji.
• <Prune>
Usuwa wszystkie nieważne stacje z listy stacji radiowych.
• <System>
PRUNE (PRZYTNIJ)
Usuwanie nieaktywnych stacji DAB
1 Nacisnąć TUN/CH , aż ukaże się napis <Prune (Przytnij)> i
potwierdzić SELECT.
2 Wybrać <Yes (Tak)> klawiszem TUN/CH i po¬twierdzić za
pomocą SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 105
14/8/17 8:32 pm
PL
106
Radio FM
WYBÓR STACJI RADIOWYCH FM
4 1 Nacisnąć przycisk MODE (Tryb), aby wybrać stacje FM.
2 Radio odbiera ostatnio wybraną stację.
WYBÓR CZĘSTOTLIWOŚCI STACJI RADIOWYCH FM
1 Wybrać stację FM.
2 Ręczny wybór częstotliwości
Należy obracać pokrętłem TUN/CH celem zmiany częstotliwości
w odstępach co 0,05 MHz.
3 Automatyczny wybór częstotliwości
Wcisnąć przycisk SELECT / TUN/CH (1-2 sekundy ) i radio
zatrzymać przeszukiwanie z chwilą znalezienia aktywnej stacji.
ZAPISYWANIE STACJI FM
Można zaprogramować maksymalnie 10 stacji FM.
1 Wybrać żądaną stację FM.
2 Nacisnąć i przytrzymać przycisk PRESET, aż na wyświetlaczu pojawi
się napis <#: (Empty) (Pusty)>.
3 Nacisnąć TUN/CH (DOSTRÓJ/KANAŁ) w celu zaprogramowania
numerów 1-10. Nacisnąć SELECT (WYBIERZ) w celu potwierdzenia
wyboru.
4 Wyświetlony jest numer stacji wprowadzonej do pamięci.
WYBÓR ZAPROGRAMOWANEJ STACJI FM
1 Nacisnąć PRESET, aby uzyskać dostęp do menu programowania.
2 Użyć TUN/CH , aby wybrać numer stacji i potwierdzić wybór,
naciskając SELECT (WYBIERZ).
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 106
14/8/17 8:32 pm
107
PL
UŻYTKOWANIE MENU FM
1 Nacisnąć i przytrzymać MENU/INFO w trybie FM i wybrać opcję
menu za pomocą TUN/CH :
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Potwierdzić wybór klawiszem SELECT.
USTAWIENIE SKANOWANIA (SCAN SETTING)
1 Nacisnąć i przytrzymać MENU/INFO w trybie FM i wybrać
klawiszem TUN/CH [Scan setting].
2 Nacisnąć przycisk SELECT celem potwierdzenia wyboru.
3 Wybrać opcję klawiszem TUN/CH i potwierdzić za pomocą
SELECT.
• [Strong stations only](Tylko silne stacje)
skanowanie w poszukiwaniu stacji o silnym sygnale
• [All stations](Wszystkie stacje)
skanuje wszystkie dostępne stacje radiowe
USTAWIENIA AUDIO (AUDIO SETTING)
Wybór trybu mono lub stereo.
1 Nacisnąć i przytrzymać MENU/INFO w trybie FM i wybrać
klawiszem TUN/CH [Audio setting].
2 Wybrać opcję klawiszem TUN/CH i potwierdzić za pomocą
SELECT.
• [Forced mono] [wymuszony tryb mono]
Wybiera odbiór mono
• [Stereo allowed] [możliwy tryb stereo]
Wybiera odbiór stereo
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 107
14/8/17 8:32 pm
PL
108
Ustawienia ogólne
5 Nacisnąć i przytrzymać MENU/INFO w dowolnym trybie i wybrać
[System] klawiszem TUN/CH . Potwierdzić wybór klawiszem
SELECT.
Dostępne są następujące opcje menu:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
USTAWIANIE CZASU
1 Wybrać opcję menu [Time (Czas)] klawiszem TUN/CH i
potwierdzić za pomocą SELECT.
2 Użyć klawisza TUN/CH do wyboru żądanego podmenu:
• < Set 12/24 hour> Ustawianie trybu godzin 12/24: Wybór formatu
wyświetlania godzin 12 lub 24
• < Set Time/Date> Ustawianie czasu/daty (Time/Date): Ręczne
ustawianie czasu i daty
• < Auto update> Automatyczna aktualizacja: Wybór DAB Update
(Aktualizuj DAB) lub No Update (Nie aktualizuj).
• < Set date format> Ustawianie formatu daty: Wybór DD-MM-RRRR
lub MM-DD-YYYY
USTAWIENIA FABRYCZNE
Wybrać opcję menu [Factory reset] klawiszem
potwierdzić SELECT.
TUN/CH
i
WYŚWIETLANIE WERSJI OPROGRAMOWANIA
Wybrać opcję menu [Factory reset] klawiszem TUN/CH
potwierdzić za pomocą SELECT.
i
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 108
14/8/17 8:32 pm
PL
109
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia wyjąć z gniazdka
sieciowego wtyczkę zasilacza.
• Uwaga! Nie dopuszczać, aby woda przedostała się do wnętrza
obudowy urządzenia.
• Obudowę urządzenia czyścić lekko wilgotną szmatką.
• Nie używać ostrych narzędzi, materiałów ściernych czy agresywnych
środków czyszczących.
• Do czyszczenia obudowy nie stosować środków chemicznych (takich
jak benzyna czy alkohol).
Wykrywanie i usuwanie usterek
Jeśli istnieją jakiekolwiek problemy podczas użytkowania, należy zapoznać
się z poniższą tabelą. Jeśli problemów nie można rozwiązać według wskazań
w kolumnie Rozwiązanie, należy skontaktować się z Producentem.
Problem
Produkt nie
działa
Brak dźwięku
Słaba jakość
odbioru radia
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 109
Możliwa przyczyna
• Przerwany obwód
zasilania
• Głośność
ustawiona na
bardzo niskim
poziomie
• Słaby odbiór stacji
radiowych
Rozwiązanie
• Sprawdź zasilanie
• Nastawić głośność
• Urządzeni ustawić
w innym miejscu i
ponownie ustawić
antenę.
14/8/17 8:32 pm
PL
110
Dane techniczne
ZASILACZ SIECIOWY
Wejście
Wyjście
RADIO CYFROWE DAB
Wejście
Bateria
Pobór mocy podczas pracy
Pobór mocy podczas pracy w
trybie gotowości
Zakresu strojenia (Tuner DAB)
Zakres strojenia (tuner FM):
Siatka strojenia (tuner FM):
Wymiary (S x W x D)
Waga
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
:6V
:6V
:3W
:<1W
0,5 A
4 x 1,5 V (Typ AA)
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 X 101,2 X 52,8 mm
: ok. 0,3 kg
Utylizacja
Nie wyrzucać tego urządzenia razem z niesortowanymi
odpadami komunalnymi. Zwrócić do wyznaczonego punktu
zbiórki odpadów do recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego (WEEE). W ten sposób użytkownik przyczynia
się do oszczędzania zasobów naturalnych i ochrony środowiska.
Kontaktować się ze sprzedawcą lub lokalnymi władzami celem
uzyskania bliższych informacji.
Prosimy zutylizować baterie w sposób przyjazny dla środowiska.
Nie wolno wyrzucać baterii wraz z innymi odpadkami
gospodarstwa domowego. W celu znalezienia odpowiedniego
punktu zbiórki baterii należy skontaktować się ze sprzedawcą.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 110
14/8/17 8:32 pm
111
PT
PARABÉNS
Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual
atenciosamente e guarde-o para referência futura.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE
E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
1. Por motivos de segurança, este adaptador de classe II é fornecido
com isolamento duplo ou reforçado, tal como indicado por este
símbolo.
2. Perigo! A pressão de som excessivo dos auriculares e auscultadores
pode causar perda de audição. Se ouvir música com um volume
elevado durante muito tempo, a sua audição poderá ficar debilitada.
Defina num volume moderado.
3. Este produto destina-se apenas para entretenimento áudio. Não
utilize o produto para outra finalidade da descrita neste manual para
evitar qualquer situação de perigo. O uso impróprio é perigoso e
anulará qualquer reclamação da garantia.
4. Apenas para uso doméstico. Não utilize no exterior.
5. Perigo de asfixia! Mantenha todo o material da embalagem longe
das crianças.
6. Utilize apenas em condições de humidade e temperatura ambiente
normais.
7. O produto só se adequa para o uso a níveis moderados de latitude.
Não utilize nos trópicos nem em climas particularmente húmidos.
8. Não mova o produto de locais frios para quentes e vice-versa. A
condensação pode causar perigo para o produto e peças eléctricas.
9. Não utilize acessórios diferentes dos recomendados pelo fabricante
ou dos vendidos com este produto. Instale de acordo com este
manual de utilizador.
10. Ao instalar o aparelho, deixe espaço suficiente para a ventilação
(Mínimo de 10 cm à volta do produto). Não o instale em estantes,
armários embutidos ou similares.
11. Não impeça a ventilação cobrindo as respectivas aberturas com
objectos, tais como jornais, toalhas de mesa, cortinas, etc. Não insira
quaisquer objectos.
12. Não instale próximo de fontes de calor, como aquecedores, bocas de
ar quente, fogões ou outros produtos (incluindo amplificadores) que
produzam calor.
13. Não desloque nem mude o produto quando o mesmo estiver ligado.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 111
14/8/17 8:32 pm
PT
112
14. Não toque, empurre nem esfregue a superfície do produto com
nenhum objecto pontiagudo ou rígido.
15. Perigo! Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não
exponha este produto à chuva e humidade.
16. O produto não deve ser exposto a gotas ou salpicos e não devem ser
colocados objectos com água, como copos, sobre o produto.
17. Deve ter cuidado para que não entrem objectos ou líquidos na caixa
através das aberturas.
18. Não devem ser colocadas sobre o produto fontes de chama, como
velas acesas.
19. Conduza toda a assistência para o agente de serviço autorizado. Não
tente reparar o produto sozinho. A assistência é necessária quando
o produto fica danificado de qualquer forma como, por exemplo, o
cabo de alimentação ou ficha fica danificado, é derramado líquido,
caem objectos no produto, a caixa é danificada, o produto é exposto
à chuva ou humidade, funcionamento incorrecto ou queda.
20. Antes de ligar o produto a uma tomada, certifique-se de que a
tensão indicada no produto corresponde à tensão local.
21. Utilize apenas o transformador fornecido.
22. A ficha do transformador é utilizada para desligar o dispositivo; o
dispositivo desligado deverá permanecer prontamente funcional.
Para desligar completamente a entrada de alimentação, desligue a
ficha do transformador.
23. O produto pode não funcionar correctamente ou não reagir a
qualquer controlo devido a descarga electrostática. Desligue e
desconecte o aparelho; ligue novamente após alguns segundos.
24. Proteja o cabo de corrente para não ser pisado, em especial a ficha,
tomadas e pontos de saída do produto.
25. Desligue a ficha do transformador em caso de falha durante a
utilização, durante tempestades eléctricas, antes de limpar e quando
não for utilizar o produto durante um longo período de tempo.
26. Perigo! Antes de limpar, desligue o produto e desconecte a ficha do
transformador da tomada.
27. Quando o produto chegar ao fim do tempo de vida útil, retire-o da
tomada e corte o fio em dois.
28. Atenção! Existe perigo de explosão se colocar incorrectamente as
pilhas. Substitua as pilhas por pilhas do mesmo tipo. Mude sempre o
conjunto total de pilhas. Não misture pilhas antigas com pilhas novas
ou pilhas com um estado de carregamento diferente.
29. Troque sempre o conjunto de pilhas.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 112
14/8/17 8:32 pm
113
PT
30. Certifique-se de que as pilhas estão correctamente inseridas.
Respeite a polaridade (+) positivo / (-) negativo na pilha e
compartimento. A inserção incorrect das pilhas poderá originar fuga
ou, em casos extremos, explosão ou incêndio.
31. Remova as pilhas usadas. Remova as pilhas se souber que não irá
usar o dispositivo durante muito tempo. Caso contrário, poderá
ocorrer fuga ou danos nas pilhas.
32. As pilhas não recarregáveis não deverão ser recarregadas
33. As ligações não devem estar em curto-circuito.
34. Remover as pilhas do produto antes de eliminá-lo.
35. Nunca exponha as pilhas ao calor excessive (por ex. sol ou fogo) e
nunca as attire para o fogo. As pilhas poderão explodir.
36. Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Se as pilhas forem
engolidas, procure imediatamente um médico.
37. Se ocorrer fuga nas pilhas, remova-as com um pano e elimine-as em
conformidade. Evite que o ácido das pilhas entre em contacto com a
pele e os olhos. Se o ácido entrar em contacto com os olhos, lave-os
com muita água e consulte imediatamente um médico. Se o ácido
das pilhas entrar em contacto com a pele, lave a área afectada com
muita água e sabão.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 113
14/8/17 8:32 pm
PT
114
UTILIZACAO PREVISTA
Este produto destina-se a reprodução de áudio através de rádio FM.
Qualquer outra utilizacao pode resultar em danos para o produto ou
ferimentos. Este produto destina-se apenas a uso domestico e nao se
destina a uso comercial.
A Imtron GmbH não assume qualquer responsabilidade por danos
provocados no produto, por danos de propriedade ou por lesões
pessoais resultantes do uso descuidado ou inadequado do produto
ou da utilização do produto que não esteja de acordo com a finalidade
especificada pelo fabricante.
COMPONENTES
A. Antena telescópica
B. Ecrã
C. Botão STANDBY
D. Botão MODE
E. Botão PRESET
F. Botão SELECT
G. Botões TUN/CH
H. Botão MENU/INFO
I. Botão VOLUME
J. Tomada de auscultadores
K. Tomada IN de CC
L. Compartimento das pilhas
M. Adaptador de CA/CC
Acessórios
1 x Adaptador CA/CC
1 x Manual de utilizador
Antes de utilizar pela primeira vez
Remova o produto e os acessórios com cuidado da embalagem original.
Inspeccione o conteúdo fornecido e verifique se está completo e sem
danos. Se o conteúdo fornecido estiver incompleto ou com danos,
contacte imediatamente o seu ponto de venda.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 114
14/8/17 8:32 pm
115
PT
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Se o funcionamento com corrente elétrica não for possível, o rádio pode
funcionar com pilhas.
1 1 Funcionamento com corrente elétrica
Ligue a ficha de alimentação a uma tomada adequada.
2 Funcionamento com pilhas
1. Abra o compartimento das pilhas.
2. Insira 4 pilhas de tipo 1,5 V (tipo AA, não incluídas). Certifiquese de que a polaridade está correta, conforme indicado.
3. Feche o compartimento das pilhas.
Atenção!
• Não use este produto com alimentação de CA e de pilhas
em simultâneo.
• Remova todas as pilhas quando estiver a operar este
produto através de uma fonte de alimentação elétrica.
Funcionamento
2 Ajustar a antena
Para uma recepção óptima, estique totalmente a antena e ajuste-a.
Ligar a unidade
Prima o botão em espera para ligar a unidade.
Ajustar o volume
O volume pode ser ajustado durante a reprodução através do
controlo de volume.
RÁDIO DAB
3 Prima MODE para selecionar o modo DAB.
Quando o rádio for ligado pela primeira vez, fará uma procura
completa automática das estações DAB/DAB+. A lista de estações
será guardada, eliminando a necessidade de outra procura
completa quando o rádio for ligado na próxima vez.
Quando a procura for concluída, as estações serão guardadas por
ordem alfabética. A primeira estação disponível será reproduzida.
Nota
Se não existir recepção DAB em algum momento, mude a posição
da unidade ou ajuste a antena. Prima Scan(pesquisa) para iniciar
uma nova procura.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 115
14/8/17 8:32 pm
PT
116
ALTERAÇÃO DE ESTAÇÕES DAB/DAB+
1 Prima TUN/CH no modo DAB para navegar nas estações DAB/
DAB+ disponíveis.
2 Para confirmar, prima o botão de viragem SELECT.
MODO DAB-PROCURA AUTOMÁTICA
Mantenha o botão MENU/INFO premido no modo DAB até “Full scan”
aparecer no ecrã. Prima SELECT para confirmar.
A unidade procura todas as estações DAB/DAB+ disponíveis e reproduz
a primeira estação disponível.
Nota
São adicionadas novas estações e serviços às estações DAB/DAB+
guardadas. Para disponibilizar novos serviços e estações DAB/DAB+ no
seu rádio, execute uma procura completa regularmente.
APRESENTAÇÃO DAS INFORMAÇÕES DA ESTAÇÃO
1 Seleccione uma estação DAB.
2 Durante a reprodução de rádio DAB/DAB+, prima MENU/INFO
repetidamente para apresentar as seguintes informações (se
estiverem disponíveis):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 116
14/8/17 8:32 pm
PT
117
GUARDAR ESTAÇÕES DAB
Pode armazenar até 10 estações DAB/DAB+ predefinidas.
1 Selecione a estação pretendida.
2 Mantenha PRESET premido até <#: (Vazio)> aparecer no ecrã.
3 Prima TUN/CH para predefinir um número de 1 a 10. Prima
SELECT para confirmar a seleção.
4 O número predefinido das estação armazenada é apresentado.
5 Repita os passos 1 a 4 para armazenar mais estações DAB/DAB+.
SELECCIONAR ESTAÇÕES DAB PRÉ-DEFINIDAS
1 Prima MODE para selecionar o modo DAB/DAB+.
2 Prima PRESET para aceder ao menu Predefinir ”Predefinir Nova
Chamada” <#: nome da estação armazenada>.
3 Use TUN/CH para selecionar um número predefinidoselect e
confirmar a sua seleção premindo SELECT.
USAR OS MENUS DAB/DAB+
No modo DAB, prima MENU/INFO durante 1-2 segundos, até o ecrã
mostrar [Procura completa] e use TUN/CH para percorrer as opções
do menu. Para confirmar a sua seleção, prima SELECT sempre.
• <Full scan>
Procura todas as estações DAB/DAB+ disponíveis.
• <Manual tune>
Ajuste de sintonização manual, por exemplo, alinhamento da antena
ou adição de estações.
• <Prune>
Remove todas as estações inválidas da lista de estações.
• <System>
PRUNE
Eliminar estações dab inativas
1 Prima TUN/CH até <Prune> aparecer e confirme com SELECT.
2 Selecione <Yes> com
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 117
TUN/CH
e confirme com SELECT
14/8/17 8:32 pm
PT
118
Rádio FM
SELECCIONAR ESTAÇÕES FM
4 1 Prima MODE (Modo) para seleccionar estações FM.
2 O rádio reproduz a última estação selecionada.
SELECCIONAR FREQUÊNCIAS DE ESTAÇÕES FM
1 Seleccione uma estação FM.
2 Selecção de frequência manual
Rode o botão TUN/CH para mudar a frequência a intervalos de
0,05 MHz
3 Selecção de frequência automática
Prima SELECT / TUN/CH (1-2 segundos ) para o rádio parar de
procurar assim que uma estação activa tiver sido encontrada.
ARMAZENAR ESTAÇÕES FM
Pode armazenar até 10 estações FM predefinidas.
1 Selecione a estação FM pretendida.
2 Mantenha PRESET premido até <#: (Vazio)> aparecer no ecrã.
3 Prima TUN/CH para predefinir um número de 1 a 10. Prima
SELECT para confirmar a seleção.
4 O número predefinido das estação armazenada é apresentado.
SELECIONAR UMA ESTAÇÃO FM PREDEFINIDA
1 Prima PRESET para aceder ao menu Predefinir.
2 Use TUN/CH para selecionar um número predefinido e
confirme a sua seleção premindo SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 118
14/8/17 8:32 pm
119
PT
USAR O MENU FM
1 Mantenha o botão MENU/INFO premido no modo FM e selecione
uma opção de menu com TUN/CH :
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Confirme a seleção com SELECT.
DEFINIÇÃO DA PROCURA
1 Mantenha o botão MENU/INFO premido no modo FM e selecione
com TUN/CH [Scan setting].
2 Prima SELECT para confirmar a selecção.
3 Selecione uma opção de menu com TUN/CH e confirme com
SELECT.
• [Strong stations only]
Procura estações com sinais fortes
• [All stations]
Procura todas as estações disponíveis
DEFINIÇÃO DE ÁUDIO
Seleccione o modo mono ou estéreo.
1 Mantenha o botão MENU/INFO premido no modo FM e selecione
com TUN/CH [Audio setting].
2 Selecione uma opção de menu com TUN/CH e confirme com
SELECT.
• [Forced mono] [Mono forçado]
• Selecciona a reprodução mono
• [Stereo allowed] [Estéreo permitido]
• Selecciona a reprodução estéreo
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 119
14/8/17 8:32 pm
PT
120
Definições gerais
5 Mantenha o botão MENU/INFO premido em qualquer modo e
selecione [System] com TUN/CH . Confirme a seleção com
SELECT.
Estão disponíveis as seguintes opções de menu:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
DEFINIR A HORA
1 Selecione a opção de menu [Time] com TUN/CH e confirme
com SELECT.
2 Use TUN/CH para selecionar o submenu pretendido:
• < Set 12/24 hour> Definir hora 12/24: Opção de formato de 12 ou
24 horas
• < Set Time/Date> Definir Hora/Data: definição manual de hora e
data
• < Auto update> Actualização automática: Opção de Actualização
ou Não Actualização de DAB
• < Set date format> Definir formato de data: Opção de DD-MMAAAA ou MM-DD-AAAA
DEFINIÇÕES DE FÁBRICA
Selecione a opção de menu [Factory reset] com
com SELECT.
TUN/CH
e confirme
VISUALIZAÇÃO DA VERSÃO DO SOFTWARE
Selecione a opção de menu [Factory reset] com
com SELECT.
TUN/CH
e confirme
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 120
14/8/17 8:32 pm
PT
121
Limpeza e cuidado
• Desligue o adaptador da tomada antes de limpar a unidade.
• Atenção! Não permita que a água penetre na unidade.
• Limpe o compartimento com um pano ligeiramente húmido.
• Não utilize detergents agressivos ou erosivos.
• Não utilize químicos (como gasolina ou álcool) para limpar o
compartimento.
Resolução de problemas
Se houver algum problema durante o funcionamento, consulte a tabela
seguinte. Se os problemas não forem solucionados conforme indicado em
Solução, contacte o seu fabricante.
Problema
O aparelho não
funciona
Sem Som
Fraca qualidade
de receção rádio
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 121
Causas possíveis
• Interrupção do
fornecimento
• O volume está
muito baixo
• Fraca receção rádio
Solução
• Verifique o fornecimento de energia elétrica
• Regule o volume
• Coloque o aparelho
noutro local e volte a
ajustar a antena.
14/8/17 8:32 pm
PT
122
Especificações
ADAPTADOR
Entrada do Adaptador
Saída
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
RÁDIO DAB
Entrada
Pilhas
Consumo de energia em funcionamento
Consumo de energie em espera
Banda de sintonização (Sintonizador DAB)
Banda de sintonização (Sintonizador FM)
Grelha de sintonização (Sintonizador FM)
Dimensões (L x A x P)
Peso
0,5 A
:6V
:6V
4 x 1,5 V (Tipo AA)
:3W
:<1W
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 X 101,2 X 52,8 mm
: Aprox. 0,3 kg
Eliminação
Não elimine este aparelho como lixo municipal não escolhido.
Devolva-o a um ponto de recolha designado de reciclagem de
REEE. Ao fazê-lo, irá ajudar a conservar os recursos e a proteger
o ambiente. Contacte o seu revendedor ou as autoridades locais
para obter mais informações.
Elimine as pilhas de forma ecológica. Não as jogue no lixo
doméstico. Utilize os sistemas de devolução e recolha da sua
zona ou contacte o vendedor onde comprou o produto.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 122
14/8/17 8:32 pm
123
RU
ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Благодарим вас за приобретение изделия ok.! Внимательно прочитайте
это руководство и сохраните его для использования в будущем.
Важные инструкции по безопасности. ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ.
1. В целях безопасности этот прибор класса II снабжен двойной или
усиленной изоляцией, на что указывает этот символ.
2. Опасность! Избыточное звуковое давление наушников может
привести к потере слуха. Прослушивание громкой музыки
в течение длительного периода времени ухудшит Ваш слух.
Отрегулируйте прибор на умеренный уровень звука.
3. Данное изделие предназначено только для развлечения
путем прослушивания аудиозаписей. Не используйте это
изделие для любых целей, отличных от описанных в данном
руководстве, во избежание какой-либо опасной ситуации.
Ненадлежащее использование опасно и приведет к признанию
недействительными любых гарантийных рекламаций.
4. Только для использования в домашнем хозяйстве. Не
используйте прибор на открытом воздухе.
5. Опасность удушения! Держите весь упаковочный материал
вдали от детей.
6. Используйте прибор только при нормальной комнатной
температуре и условиях влажности.
7. Изделие подходит для использования только в умеренных
широтах. Не используйте прибор в тропиках или в чрезвычайно
влажном климате.
8. Наружные антенны должны располагаться вдали от линий
электропередачи.
9. Не перемещайте изделие из холодного в теплое место и
обратно. Конденсация может вызвать повреждение изделия и
электрических деталей.
10. Не используйте приспособления или аксессуары, отличные от
рекомендованных производителем или продаваемым вместе с
этим прибором. Устанавливайте прибор в соответствии с данным
руководством по эксплуатации.
11. При установке изделия оставьте достаточное место для
вентиляции. Не устанавливайте в книжных шкафах, встроенных
шкафах или т.п.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 123
14/8/17 8:32 pm
RU
124
12. Вентиляции не должно препятствовать закрывание
вентиляционных отверстий такими предметами, как газеты,
скатерти, занавески и т.д. Не вводите никакие предметы в
изделие. Не ставьте на изделие какое-либо электронное
оборудование или игрушки. Такие предметы могут упасть
с верхней части и привести к повреждению изделия и/или
получению травм.
13. Не устанавливайте прибор вблизи каких-либо источников тепла,
например, радиаторов, отопительных регистров, печей или
других приборов (включая усилители), производящих тепло.
14. Не переставляйте и не переносите изделие, находящееся под
напряжением.
15. Не прикасайтесь, не толкайте и не трите поверхность изделия
какими-либо острыми или твердыми предметами.
16. Опасность! Чтобы уменьшить риск пожара или удара
электрическим током, не подвергайте изделие воздействию
дождя или влаги.
17. Изделие не должно подвергаться воздействию капающей
или разбрызгивающейся жидкости, и на него нельзя ставить
предметы, заполненные жидкостью, например, вазы.
18. Необходимо проследить, чтобы предметы или жидкости не
попали в корпус через отверстия.
19. На изделие запрещено ставить открытые источники пламени,
например, зажженные свечи.
20. Для любого обслуживания обращайтесь к авторизованному
агенту по обслуживанию. Не пытайтесь починить изделие
самостоятельно. Обслуживание требуется, если изделие было
каким-либо образом повреждено, например, при повреждении
шнура питания или вилки, пролитии жидкости, падении
предметов внутрь изделия, повреждении корпуса, подвергании
изделия воздействию дождя или влаги, ненормальной работе
или падении изделия.
21. Перед подключением изделия к розетке убедитесь в том, чтобы
напряжение, указанное на изделии, соответствует местной
электрической сети.
22. Используйте только поставляемый переходник.
23. Вилка переходника используется в качестве разъединительного
устройства; разъединительное устройство должно быть в
рабочем состоянии. Чтобы полностью отсоединить входную
мощность, отключите вилку переходника.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 124
14/8/17 8:32 pm
125
RU
24. Изделие может не функционировать должным образом или не
реагировать на работу какого-либо устройства управления по
причине электростатического разряда. Отключите и отсоедините
прибор; снова подключите его через несколько секунд Не
допускайте, чтобы на силовой шнур наступили или прищемили,
особенно в области вилки, электрической розетки и точки, где он
выходит из изделия.
25. Не прищемляйте, не сгибайте и не протягивайте шнур питания
через острые грани.
26. Отсоедините вилку переходника в случае возникновения
неполадок во время использования, во время грозы, перед
очисткой и если изделие не используется в течение длительного
периода времени.
27. Опасность! Перед очисткой отключите изделие и отсоедините
вилку переходника от розетки.
28. Когда продукт достиг окончания своего срока службы, выведите
его из строя, отключив вилку переходника от розетки и разрезав
шнур на две части.
29. Внимание! При неправильной замене батареек есть опасность
взрыва. Заменяйте использованные батарейки только на
батарейки такого же или аналогичного типа. Всегда заменяйте
полный комплект батареек. Не используйте вместе батарейки
разных типов или старые и новые батарейки.
30. Всегда обменять весь комплект батарей.
31. Следите, чтобы батарейки были вставлены правильно.
Соблюдайте соответствие полюсов (+) плюс / (-) минус на
батарейке и на корпусе изделия. Неправильно установленные
батарейки могут вызывать течь или, в крайних случаях,
возгорание или взрыв.
32. Извлекайте отработанные батарейки. Извлекайте батарейки,
если вам известно, что изделие не будет использоваться в
течение длительного времени. Они могут давать течь и вызывать
повреждения.
33. Нельзя заряжать незаряжаемые батарейки
34. В месте соединения не должно быть короткого замыкания
35. Извлеките элементы питания из продукта перед утилизацией.
36. Не подвергайте батарейки воздействию избыточного тепла
(например, яркого солнца, огня) и некогда не бросайте их в
огонь. Батарейки могут взрываться.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 125
14/8/17 8:32 pm
RU
126
37. Храните батарейки в местах, недоступных для малых детей.
Если батарейки проглочены, немедленно обращайтесь за
медицинской помощью
38. Если батарейки текут, извлеките их с помощью куска ткани
и избавьтесь от них надлежащим образом. Не допускайте
контакта кислоты батареек с кожей или глазами. Если кислота
батареек попала вам в глаза, тщательно промойте их большим
количеством воды и немедленно проконсультируйтесь с врачом.
Если кислота батареек попала вам на кожу, промойте задетые
участки большим количеством воды и мылом.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 126
14/8/17 8:32 pm
127
RU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ
Данное изделие предназначено для воспроизведения музыки
через FM-радио. Любое иное использование может вызывать
повреждение изделия или травмы. Это изделие предназначено
только для домашнего использования и не подходит для
коммерческого применения.
Imtron GmbH не несет никакой ответственности за повреждение
изделия, ущерб имуществу или травмы вследствие халатного
отношения или использования изделия не по назначению,
или использования изделия, не отвечающего определенным
производителям целям.
КОМПОНЕНТЫ
A. Телескопическая антенна
B. Дисплей
C. Кнопка STANDBY
D. Кнопка MODE
E. Кнопка PRESET
F. Кнопка SELECT
G. Кнопки TUN/CH
H. Кнопка MENU/INFO
I. Регулятор VOLUME
J. Разъем для наушников
K. Гнездо DC-IN
L. Отсек для батареек
M. Адаптер переменного/постоянного тока
Принадлежности
1 x Сетевой адаптер AC/DC
1 x Руководство по эксплуатации
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Аккуратно удалите изделие и принадлежности из оригинальной
упаковки. Осмотрите комплект поставки на предмет полноты и
наличия повреждений. Если комплект неполный или имеются
повреждения, немедленно обратитесь в свое торговое предприятие.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 127
14/8/17 8:32 pm
RU
128
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
Если работа от сети невозможна, радио может питаться от батарей.
1 1 Работа от сети
Подключите вилку к сетевой розетке.
2 Работа от батарей
1. Откройте батарейный отсек.
2. Вставьте 4 батарейки 1,5 В (тип AA, не входят в комплект
поставки). Убедитесь, что полярность соответствует схеме.
3. Закройте батарейный отсек.
Внимание!
• Не используйте это изделие одновременно с питанием
от батареек и источника переменного тока.
• При использовании данного изделия от сети
электроснабжения извлеките из него батарейки.
Эксплуатация
2 Регулировка антенны
Для оптимального приема выдвиньте антенну, перейдите к
режиму полного выдвижения и отрегулируйте ее.
Включение устройства
Чтобы включить прибор, нажмите на кнопку standby (режим
ожидания).
Регулировка громкости
Звук можно регулировать во время воспроизведения с помощью
регулятора уровня громкости.
РАДИО DAB (ЦИФРОВОЕ РАДИОВЕЩАНИЕ)
3 Нажмите MODE для выбора режима DAB.
Когда радио включается впервые, оно автоматически
выполняет полное сканирование станций цифрового
радиовещания DAB/DAB+. После этого список станций будет
сохранен, что позволит избежать дальнейшего полного
сканирования при следующем включении радио.
По завершении сканирования станции сохраняются в
алфавитном порядке. Воспроизводиться будет первая
доступная станция.
Примечание
Если в какое-либо время нет приема сигнала DAB, измените
положение устройства или отрегулируйте антенну. Для начала
нового поиска нажмите Scan (Сканирование).
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 128
14/8/17 8:32 pm
129
RU
ИЗМЕНЕНИЕ СТАНЦИЙ DAB/DAB+
1 Нажмите на TUN/CH в режиме DAB для переключения
между доступными станциями DAB/DAB+.
2 Для подтверждения выбора нажмите на ручку SELECT.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ СКАНИРОВАНИЕ РЕЖИМА DAB
Нажмите и удерживайте кнопку MENU/INFO в режиме DAB, пока
на дисплее не появится сообщение “Full scan”. Для подтверждения
нажмите на кнопку SELECT.
Устройство будет сканировать все возможные станции DAB/DAB+ и
воспроизведет первую доступную станцию.
Примечание
Новые станции и службы добавляются к сохраненным станциям
DAB/DAB+. Чтобы сделать новые станции DAB/DAB+ и службы
доступными на Вашем радио, запустите полное сканирование через
равные промежутки времени.
ОТОБРАЖЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ О СТАНЦИИ
1 Выберите станцию DAB.
2 Во время воспроизведения радио DAB/DAB+, нажмите
несколько раз кнопку MENU/INFO (информация), чтобы
отобразить следующую информацию (при наличии):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 129
14/8/17 8:32 pm
RU
130
СОХРАНЕНИЕ СТАНЦИЙ DAB
Можно хранить до 10 предварительно настроенных станций DAB/DAB+.
1 Выберите нужную станцию.
2 Нажмите и удерживайте кнопку PRESET пока на дисплее не
появится <#: (Empty (Пусто))>.
3 Нажмите кнопку TUN/CH , чтобы задать номер
предварительной настройки от 1 до 10. Нажмите кнопку SELECT
для подтверждения выбора.
4 Отобразится номер сохраненной настроенной станции.
5 Повторите шаги 1-4 для сохранения других станций DAB/DAB+.
ВЫБОР НАСТРОЕННЫХ СТАНЦИЙ DAB-РАДИО
1 Нажмите MODE для выбора режима DAB/DAB+.
2 Нажмите кнопку PRESET, чтобы войти в меню предварительно
настроенных станций ”Preset Recall” (Выбор предварительной
настройки) <#: имя сохраненной станции>.
3 С помощью кнопки TUN/CH выберите предварительно
настроенную станцию и подтвердите выбор нажатием на кнопку
SELECT.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕНЮ DAB/DAB+
В режиме DAB-радио нажимайте и удерживайте кнопку MENU/INFO
в течение 1-2 секунд, пока на дисплее не отобразится сообщение
[Full scan], после чего можно будет просмотреть пункты меню с
помощью кнопки TUN/CH .Чтобы подтвердить выбор нажмите
на кнопку SELECT.
• <Full scan>
Осуществляет поиск всех доступных станций DAB/DAB+.
• <Manual tune>
Ручная настройка, например, настройка положения антенны или
добавление станций.
• <Prune>
Позволяет удалить все ошибочные станции из списка.
• <System>
PRUNE
Удаление неактивных станций DAB-радио
1 Нажимайте на кнопку TUN/CH , пока не появится сообщение
<Prune>, а затем подтвердите с помощью кнопки SELECT.
2 Выберите <Yes> с помощью кнопки TUN/CH , а затем
подтвердите выбор с помощью SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 130
14/8/17 8:32 pm
131
RU
FM-радио
ВЫБОР FM-СТАНЦИЙ
4 1 Для выбора FM-станций нажмите MODE (Режим).
2 Радио проигрывает последнюю выбранную станцию.
ВЫБОР ЧАСТОТ FM-СТАНЦИИ
1 Выберите FM-станцию.
2 Выбор частоты вручную
Поверните TUN/CH , чтобы выбрать частоту через интервалы
0,05 МГц.
3 Автоматический выбор частоты
Нажмите SELECT / TUN/CH (1-2 секунд ) и радио прекратит
поиск после нахождения активной станции.
СОХРАНЕНИЕ СТАНЦИЙ FM-РАДИО
Можно хранить до 10 предварительно настроенных FM-станций.
1 Выберите нужную FM-станцию.
2 Нажмите и удерживайте кнопку PRESET пока на дисплее не
появится <#: (Empty (Пусто))>.
3 Нажмите кнопку TUN/CH , чтобы задать номер
предварительной настройки от 1 до 10. Нажмите кнопку SELECT
для подтверждения выбора.
4 Отобразится номер сохраненной настроенной станции.
ВЫБОР ПРЕДВАРИТЕЛЬНО НАСТРОЕННОЙ FM-СТАНЦИИ
1 Нажмите кнопку PRESET, чтобы войти в меню предварительно
настроенных станций.
2 С помощью кнопки TUN/CH выберите предварительно
настроенную станцию и подтвердите выбор нажатием на кнопку
SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 131
14/8/17 8:32 pm
RU
132
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕНЮ FM-РАДИО
1 Нажмите и удерживайте кнопку MENU/INFO в режиме FM-радио
и выберите опцию меню с помощью кнопки TUN/CH :
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Подтвердите выбор с помощью кнопки SELECT.
НАСТРОЙКА СКАНИРОВАНИЯ
1 Нажмите и удерживайте кнопку MENU/INFO в режиме FM-радио
и выберите с помощью TUN/CH [Scan setting].
2 Нажмите SELECT, чтобы подтвердить выбор.
3 Выберите опцию меню с помощью кнопки TUN/CH и
подтвердите выбор нажатием на SELECT.
• [Strong stations only](Только станции с сильным сигналом)
• Сканирует только станции с сильным сигналом
• [All stations](Все станции)
• Сканирует все доступные станции
НАСТРОЙКА АУДИО
Выбор режима моно или стерео.
1 Нажмите и удерживайте кнопку MENU/INFO в режиме FM-радио
и выберите с помощью TUN/CH [Audio setting].
2 Выберите опцию меню с помощью кнопки TUN/CH и
подтвердите выбор нажатием на SELECT.
• [Forced mono] [Усиленный монофонический сигнал]
Выбирает воспроизведение монофонического сигнала
• [Stereo allowed] [Стерео разрешено]
Выбирает воспроизведение стереофонического сигнала
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 132
14/8/17 8:32 pm
133
RU
Общие настройки
5 Нажмите и удерживайте кнопку MENU/INFO в любом
режиме и выберите [System] с помощью кнопки TUN/CH .
Подтвердите выбор с помощью кнопки SELECT.
Доступны следующие опции меню:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
ЧАСЫ
1 Выберите опцию меню [Time] с помощью кнопки TUN/CH и
подтвердите выбор нажатием на кнопку SELECT.
2 Используйте кнопку TUN/CH для выбора нужного подменю:
• < Set 12/24 hour> (Задать 12/24 формат времени): Выбор 12-ти
или 24-хчасового формата
• < Set Time/Date> (Задать время/дату): задание времени и даты
вручную
• < Auto update> (Автоматическое обновление): Выбор
обновления или отсутствия обновления DAB.
• < Set date format> (Задать формат даты): Выбор формата даты
ДД-ММ-ГГГГ или ММ-ДД-ГГГГ
ЗАВОДСКИЕ НАСТРОЙКИ
Нажмите Menu (Меню) и с помощью TUN/CH выберите подменю
FACTORY RESET (Возврат к заводским настройкам). Нажмите SELECT,
чтобы подтвердить выбор.
ОТОБРАЖЕНИЕ ВЕРСИИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ
Нажмите MENU (Меню) для доступа к подменю.
Поворачивайте TUN/CH до тех пор, пока не отобразится [SW
version] (версия ПО).
Чтобы подтвердить выбор, нажмите на кнопку SELECT. Отобразится
версия программного обеспечения прибора.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 133
14/8/17 8:32 pm
RU
134
Чистка и уход
• Перед очисткой прибора выньте переходник из сети.
• Внимание! Не допус к а й те проникновения воды в устройство!
• Очистите корпус с помощью слегка смоченной ткани.
• Не используйте острые, фрикционные или агрессивные чистящие
средства.
• Для очистки корпуса не используйте химикаты (например, бензин
или спирт).
Устранение неисправностей
Если в ходе эксплуатации возникнут трудности, пожалуйста,
руководствуйтесь следующей таблицей. Если проблему не удастся
решить по инструкции в Решении, пожалуйста, обратитесь к своему
производителю.
Проблема
Изделие не
работает
Нет звука
Плохое качество
приема
радиосигнала
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 134
Возможные
причины
• Нет питания
• Громкость на
очень низком
уровне
• Плохой прием
радиосигнала
Решение
• Проверьте подключение питания
• Отрегулировать
громкость
• Поставьте изделие в
другое место и снова
отрегулируйте антенну.
14/8/17 8:32 pm
RU
135
Технические характеристики
АДАПТЕР
Вход АДАПТЕРА
Выход
DAB-РАДИО
Вход
Батарейка
Потребляемая мощность в режиме
работы
Потребляемая мощность в режиме
ожидания
Диапазон настройки (Тюнер DAB-радио)
Диапазон настройки (Тюнер FM-радио)
Шаг настройки (Тюнер FM-радио)
Размеры (Ш x В x Г)
Вес
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
:6V
:6V
:3W
0,5 A
4 x 1,5 V (тип AA)
:<1W
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 X 101,2 X 52,8 mm
: около 0,3 kg
Утилизация
Не выбрасывайте этот прибор вместе с несортированными
бытовыми отходами. Сдайте его в специализированный
пункт сбора для утилизации отходов электрического и
электронного оборудования (WEEE). Этим вы поможете
сохранить ресурсы и защитить окружающую среду. Более
подробную информацию вы можете получить у своего
дистрибьютора или в местных органах власти.
Пожалуйста, утилизируйте батарейки экологическим
способом. Не выбрасывайте батарейки вместе с бытовым
мусором. Пожалуйста, пользуйтесь системой возврата и
сбора, работающей в Вашей местности, или обращайтесь в
магазин, где Вы приобрели изделие.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 135
14/8/17 8:32 pm
SE
136
GRATTIS
Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning
noggrant och spara den för framtida referens.
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA
FÖR FRAMTIDA REFERENS.
1. Av säkerhetsskäl är denna klass II adapter utrustad med dubbel eller
förstärkt isolering som anges med denna symbol.
2. Fara! För högt ljudtryck från öronsnäckor och hörlurar kan orsaka
hörselskador. Om du lyssnar på hög musik under en längre tid, kan
din hörsel försämras. Ställ in på en rimlig nivå.
3. Denna produkt är endast avsedd för ljudunderhållning. Använd
inte produkten för något annat syfte än vad som beskrivs i
denna bruksanvisning för att undvika farliga situationer. Felaktig
användning är farligt och upphäver alla garantianspråk.
4. Endast för hushållsanvändning. Använd den inte utomhus.
5. Risk för kvävning! Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för
barn.
6. Använd endast under normal rumstemperatur och fuktighet.
7. Produkten är endast avsedd för användning vid måttliga grader av
latitud. Använd inte i tropikerna eller i särskilt fuktiga klimat.
8. Flytta inte produkten från kalla till varma platser och vice versa.
Kondens kan orsaka skador på produkten och elektriska delar.
9. Använd inte andra tillbehör än vad som rekommenderas av
tillverkaren eller som säljs med produkten. Installera i enlighet med
denna bruksanvisning.
10. Vid installation ska tillrackligt med utrymme lamnas for ventilation
(minst 10 cm runt om produkten). Installera inte i bokhyllor,
inbyggda skap eller liknande.
11. Hindra inte ventilationen genom att tacka over
ventilationsoppningarna med foremal som tidningar, bordsdukar,
gardiner etc. For inte in nagra foremal i oppningarna.
12. Installera inte nära värmekällor såsom element, värmeutsläpp, spisar
eller andra produkter (inklusive förstärkare) som alstrar värme.
13. Vrid inte eller flytta produkten när den är påslagen.
14. Rör inte, tryck eller gnugga ytan på produkten med vassa eller hårda
föremål.
15. Fara! För att minska risken för brand eller elektriska stötar, utsätt inte
produkten för regn eller fukt.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 136
14/8/17 8:32 pm
137
SE
16. Produkten får inte utsättas för dropp eller stänk och inga föremål
fyllda med vätska, som vaser, får placeras på produkten.
17. Försiktighet bör iakttas så att inga föremål eller vätskor kommer in i
höljet genom öppningarna.
18. Inga öppna lågor, t.ex. tända stearinljus, får placeras på produkten.
19. Överlåt alla servicearbeten åt auktoriserad serviceverkstad. Försök
inte att reparera produkten själv. Service krävs när produkten har
skadats på något sätt, till exempel elsladd eller kontakt är skadad,
vätska har spillts, föremål har fallit på produkten, höljet är skadat,
produkten utsatts för regn eller fukt, fungerar inte normalt eller har
tappats.
20. Innan du ansluter produkten till ett eluttag, se till att den spänning
som anges på produkten överensstämmer med ditt lokala elnät.
21. Använd endast den medföljande adaptern.
22. Adapterns nätkontakt används som frånkopplingsenhet,
frånkopplingsenheten skall vara tillgänglig. För att helt koppla ur
strömtillförseln, koppla ur adapterns nätkontakt.
23. Produkten kanske inte fungerar korrekt eller inte reagerar på
användningen av någon kontroll på grund av elektrostatisk
urladdning. Stäng av och koppla ur apparaten, återanslut efter ett
par sekunder.
24. Skydda elsladden från att bli trampad på eller klämd, särskilt vid
kontakten, uttag och precis där den kommer ut från produkten.
25. Koppla ur adapterns stickkontakt vid fel under användning, under
åskväder, innan rengöring och när du inte använder produkten
under en längre tid.
26. Fara! Före rengöring, stäng av produkten och dra ur adapterns
stickkontakt från vägguttaget.
27. När produkten har nått slutet av sin livslängd, gör den defekt genom
att koppla bort adapterns stickkontakt från vägguttaget och kapa
sladden.
28. Varning! Det finns risk för explosion om du byter ut batterierna på
fel sätt. Byt bara ut batterierna mot samma eller motsvarande typ.
Byt alltid ut hela paketet med batterier. Blanda inte gamla och nya
batterier, eller batterier med olika laddningsgrad.
29. Byt alltid alla batterierna samtidigt.
30. Se till att batterierna är installerade på rätt sätt. Kontrollera
polariteten, plus (+) och minus (-), på batterierna och kåpan. Felaktigt
installerade batterier kan leda till läckage, eller i extrema fall brand
eller explosion.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 137
14/8/17 8:32 pm
SE
138
31. Ta bort använda batterier. Ta ur batterierna om du vet att apparaten
inte ska användas under en längre tid. Annars kan batterierna läcka
och orsaka skador.
32. Icke-laddningsbara batterier får inte laddas.
33. Anslutningarna får inte kortslutas.
34. Avlägsna batterierna före du kastar bort produkten.
35. Utsätt aldrig batterierna för hetta (t.ex. starkt solsken eller eldslågor),
och släng dem aldrig i en öppen eld. Batteriena kan explodera.
36. Förvara batterierna utom räckhåll för små barn. Om någon råkar
svälja ett batteri måste du kontakta läkare omedelbart.
37. Om batterierna läcker ska du ta bort dem med en trasa och kasta
dem enligt anvisningarna. Förhindra att batterisyran kommer i
kontakt med huden eller ögonen. Om du får batterisyra i ögonen
ska du skölja ögonen ordentligt med rikliga mängder vatten och
kontakta en läkare omedelbart. Om du får batterisyra på huden ska
du tvätta den berörda ytan med rikligt med tvål och vatten.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 138
14/8/17 8:32 pm
139
SE
AVSEDD ANVANDNING
Denna produkt är avsedd för ljuduppspelning via FM-radio. Varje annan
anvandning kan leda till skada pa produkten eller personliga skador.
Denna produkt ar endast avsedd for hushallsbruk och inte avsedd for
kommersiellt bruk.
Imtron GmbH tar inget ansvar för skador på produkten, egendomsskador
eller personskador som uppstår på grund av vårdslös eller felaktig
användning av produkten, eller användning av produkten på ett sätt som
inte uppfyller tillverkarens avgivna syfte.
KOMPONENTER
A. Teleskopantenn
B. Display
C. STANDBY-knapp
D. MODE-knapp
E. PRESET-knapp
F. SELECT-knapp
G.
TUN/CH -knappar
H. MENU/INFO-knapp
I. VOLUME-vred
J. Hörlursuttag
K. DC-IN-uttag
L. Batterifack
M. Strömadapter
Tillbehör
1 x AC/DC-adapter
1 x bruksanvisning
Innan första användning
Ta försiktigt upp produkten och tillbehören ur originalförpackningen.
Kontrollera leveransens innehåll, så att alla delar finns med och att
delarna inte är skadade. Om leveransens innehåll är ofullständigt eller
skadat bör du kontakta din återförsäljare omedelbart.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 139
14/8/17 8:32 pm
SE
140
STRÖMFÖRSÖRJNING
Om drift via elnätet inte är möjlig kan radion drivas med batterier.
1 1 Nätdrift
Anslut kontakten till ett lämpligt eluttag.
2 Batteridrift
1. Öppna batterifacket.
2. Sätt i 4 x 1,5 V batterier (typ AA, ingår ej). Se till att de är
vända åt rätt håll, enligt vad som visas.
3. Stäng batterifacket.
OBS!
• Använd inte denna produkt med växelström och
batteridrift samtidigt.
• Ta ur alla batterier när denna produkt används med växelström.
Användning
2 Justera antennen
För optimal mottagning, dra ut antennen, flytta till fullt utdraget
läge och justera den.
Slå på enheten
Tryck på standby-knappen för att slå på enheten.
Justera volymen
Volymen kan justeras under uppspelning med volymkontrollen.
DAB RADIO
3 Tryck på MODE för att välja DAB-läge.
När radion slås på för första gången, kommer den automatiskt att
göra en fullständig genomsökning av DAB/DAB+ stationer. Listan
över stationerna lagras sedan, vilket eliminerar behovet av en ny
fullständig genomsökning när radion slås på nästa gång.
När genomsökningen är klar lagras stationerna i alfabetisk ordning.
Den första tillgängliga stationen spelas upp.
Obs
Om det inte finns någon DAB-mottagning någon gång,
ändra positionen för enheten eller justera antennen. Tryck på
Scan(Sökning) för att starta en ny sökning.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 140
14/8/17 8:32 pm
141
SE
ÄNDRA DAB/DAB+-STATIONER
1 Tryck på TUN/CH i DAB-läge för att navi¬gera bland de
tillgängliga DAB/DAB+-stationerna.
2 För att bekräfta, tryck på vredet SELECT.
DAB LÄGE-AUTOSKANNING
Håll in knappen MENU/INFO i DAB-läge tills ”Full scan” visas på
displayen. Tryck på SELECT för att bekräfta.
Enheten skannar alla tillgängliga DAB/DAB+-stationer och spelar den
första tillgängliga stationen.
Obs
Nya stationer och tjänster läggs till de lagrade DAB/DAB+-stationer. För
att göra nya DAB/DAB+-stationer och tjänster tillgängliga på din radio,
kör en fullständig genomsökning med jämna mellanrum.
VISA STATIONSINFORMATION
1 Välj en DAB-station.
2 Under DAB/DAB+-radio uppspelning tryck på MENU/INFO
upprepade gånger för att visa följande information (om tillgänglig):
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 141
14/8/17 8:32 pm
SE
142
LAGRA DAB-STATIONER
Du kan spara upp till 10 förinställda DAB/DAB+-stationer.
1 Välj önskad station.
2 Håll in PRESET tills <#: (Empty)> visas på displayen.
3 Tryck på TUN/CH för att ställa in ett nummer mellan 1–10. Tryck
på SELECT för att bekräfta valet.
4 Förinställningsnumret för den sparade stationen visas.
5 Upprepa steg 1 till 4 för att spara fler DAB/DAB+-stationer.
VÄLJA FÖRINSTÄLLDA DAB-STATIONER
1 Tryck på MODE för att välja DAB/DAB+-läge.
2 Tryck på PRESET för att gå till förinställningsmenyn “Preset Recall”
<#: stored station name>.
3 Använd TUN/CH för att välja ett förinställningsnummer, och
bekräfta ditt val genom att trycka på SELECT.
ANVÄNDA DAB/DAB+-MENYERNA
I DAB-läge, tryck på MENU/INFO i 1-2 sekunder tills displayen visar [Full
scan] och använd TUN/CH för att bläddra mellan menyalternativen.
Tryck på SELECT varje gång för att bekräfta ditt val.
• <Full scan>
Söker efter alla tillgängliga DAB/DAB+-stationer.
• <Manual tune>
Manuell stationsinställning, till exempel för att rikta upp antennen eller
lägga till stationer.
• <Prune>
Ta bort alla ogiltiga stationer från stationslistan.
• <System>
PRUNE
Radera inaktiva DAB-stationer
1 Tryck på TUN/CH tills <Prune> visas, och bekräfta med SELECT.
2 Välj <Yes> med
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 142
TUN/CH
och bekräfta med SELECT.
14/8/17 8:32 pm
143
SE
FM radio
VÄLJA FM-STATIONER
4 1 Tryck på MODE (Läge) för att välja FM-stationer.
2 Radion spelar upp den station som var inställd senast.
VÄLJA FM-STATIONSFREKVENSER
1 Välj en FM-station.
2 Manuellt frekvensval
Vrid TUN/CH för att ändra frekvensintervall om 0,05 MHz
3 Automatiskt frekvensval
Tryck på SELECT / TUN/CH (1-2 sekunder) och radion kommer
att sluta söka när en aktiv station har hittats.
SPARA FM-STATIONER
Du kan spara upp till 10 förinställda FM-stationer.
1 Välj önskad FM-station.
2 Håll in PRESET tills <#: (Empty)> visas på displayen.
3 Tryck på TUN/CH för att ställa in ett nummer mellan 1–10. Tryck
på SELECT för att bekräfta valet.
4 Förinställningsnumret för den sparade stationen visas.
VÄLJA EN FÖRINSTÄLLD FM-STATION
1 Tryck på PRESET för att gå till förinställningsmenyn.
2 Använd TUN/CH för att välja ett förinställningsnummer, och
bekräfta ditt val genom att trycka på SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 143
14/8/17 8:32 pm
SE
144
ANVÄNDA FM-MENYN
1 Håll in MENU/INFO i FM-läge och välj ett menyalternativ med
TUN/CH :
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Bekräfta valet med SELECT.
GENOMSÖKNINGSINSTÄLLNING
1 Håll in MENU/INFO i FM-läge och välj med TUN/CH [Scan
setting].
2 Tryck på SELECT för att bekräfta valet.
3 Välj ett menyalternativ med TUN/CH och bekräfta med
SELECT.
• [Strong stations only] [Starka stationer endast]
Söker efter stationer med starka signaler
• [All stations]
Söker efter alla tillgängliga stationer
LJUDINSTÄLLNING
Välja mono- eller stereoläge.
1 Håll in MENU/INFO i FM-läge och välj med TUN/CH [Audio
setting].
2 Välj ett menyalternativ med TUN/CH och bekräfta med
SELECT.
• [Forced mono] [Tvingad mono]
Väljer monouppspelning
• [Stereo allowed] [Stereo tillåtet]
Väljer stereouppspelning
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 144
14/8/17 8:32 pm
SE
145
Allmänna inställningar
5 Håll in MENU/INFO i valfritt läge och välj [System] med
TUN/CH . Bekräfta valet med SELECT.
Följande menyalternativ är tillgängliga:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
INSTÄLLNING AV TID
1 Välj menyalternativet [Time] med TUN/CH och bekräfta med
SELECT.
2 Använd TUN/CH för att välja önskad undermeny:
• < Set 12/24 hour> Ställ in 12/24 timmar: Val av 12- eller
24-timmars format
• < Set Time/Date> Ställ in Tid/Datum: Manuell tid- och
datuminställning
• < Auto update> Automatisk uppdatering: Val av DAB-uppdatering
eller ingen uppdatering
• < Set date format> Ställ in datumformat: Val av DD-MM-ÅÅÅÅ
eller MM-DD-ÅÅÅÅ
FABRIKSINSTÄLLNINGAR
Välj alternativet [Factory reset] med
SELECT.
TUN/CH
VISA PROGRAMVARUVERSIONEN
Välj menyalternativet [Factory reset] med
med SELECT.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 145
och bekräfta med
TUN/CH
och bekräfta
14/8/17 8:32 pm
SE
146
Rengöring Och Skötsel
• Koppla bort adaptern från vägguttaget innan du rengör enheten.
• Obs! Låt inte vatten tränga in i enheten.
• Rengör höljet med en lätt fuktad trasa.
• Använd inte skarpa, skurande eller aggressiva rengöringsmedel.
• Använd inte kemikalier (såsom bensin eller alkohol) för att rengöra
höljet.
Felsökning
Om problem uppstår under användningen, se följande tabell. Om problemet
inte kan lösas enligt beskrivningen som anges under Lösning, kontakta
tillverkaren.
Problem
Produkten
fungerar inte
Inget ljud
Dålig
radiomottagning
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 146
Möjliga orsaker
• Avbruten
strömförsörjning
• Volymen är mycket
låg
• Dålig
radiomottagning
Lösning
• Kontrollera strömförsörjningen
• Justera volymen
• Flytta produkten till en
annan plats och justera
antennen igen.
14/8/17 8:32 pm
147
SE
Specifikation
ADAPTER
ADAPTER Inmatning
Utmatning
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
DAB-RADIO
Inmatning
Batteri
Strömförbrukning vid användnig
Strömförbrukning i standby
Inställningsintervall (Tuner DAB)
Inställningsintervall (Tuner FM)
Inställningsnät (Tuner FM)
Mått (B x H x D)
Vikt
0,5 A
:6V
:6V
4 x 1,5 V (Typ AA)
:3W
:<1W
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 X 101,2 X 52,8 mm
: Ca. 0,3 kg
Avyttring
Denna apparat får inte kastas med hushållsavfallet. Lämna in
den på återvinningsstationen för återvinning av elektroniskt och
elektriskt avfall. Genom att göra detta hjälper du till att bevara
resurserna och skydda miljön. Kontakta din återförsäljare eller
lokala myndigheter för mer information.
Gör dig av med batterierna på ett miljövänligt sätt. Släng
inte batterier i hushållssoporna. Använd återvinnings och
uppsamlingssystemet i din kommun eller kontakta den
återförsäljare där du köpte produkten.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 147
14/8/17 8:32 pm
TR
148
TEBRİKLER
Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice
okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin.
Önemli güvenlik talimatları. DİKKATLE OKUYUN VE
GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN.
1. Güvenlik nedenleri ile bu sınıf II adaptör bu sembol ile gösterildiği
gibi çift veya takviyeli yalıtıma sahiptir.
2. Tehlike! Kulaklıklardan gelen aşırı ses basıncı işitme kaybına neden
olabilir. Uzun süre yüksek sesle müzik dinlemek, işitmeyi bozabilir.
Orta bir ses seviyesi ayarlayın.
3. Bu ürün sadece ses eğlencesi için tasarlanmıştır. Herhangi bir tehlikeli
durumu önlemek için, bu kılavuzda açıklanan dışında bir amaçla
ürünü kullanmayın. Yanlış kullanım tehlikelidir ve herhangi bir garanti
talebi geçersiz olacaktır.
4. Sadece evde kullanım içindir. Açık havada kullanmayın.
5. Boğulma tehlikesi! Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak
tutun.
6. Sadece normal oda sıcaklığı ve nem koşullarında kullanın.
7. Ürün orta enlem derecelerinde kullanım için uygundur. Tropik
bölgelerde ya da özellikle nemli iklimlerde kullanmayın.
8. Ürünü sıcak yerlerden soğuk yerlere ve tersine taşımayın.
Yoğunlaşma ürün ve elektrikli parçalara zarar verebilir.
9. Üretici tarafından tavsiye edilen ya da bu ürünle birlikte satılanlar
dışında ekler veya aksesuarlar kullanmayın. Bu kullanıcı kılavuzuna
uygun olarak kurun.
10. Cihazı yerleştirirken yeterli hava akımını sağlamak icin yeterince
boşluk bırakın (ürün etrafında en az 10 cm yuvarlak). Raflarda,
dolaplarda v.b. yerleştirmeyin.
11. Hava dolaşımının engellenmemesi icin havalandırma deliklerini
gazete, masa ortusu, perdeler v.b. gibi nesnelerle kapatmayın. Cihaza
herhangi bir nesneyi sokmayın.
12. Radyatör, ısıtıcılar, sobalar veya ısı üreten diğer ürünler
(amplifikatörler dâhil) gibi ısı kaynaklarının yakınına kurmayın.
13. Güç açık halde ürünü kaydırmayın veya hareket ettirmeyin.
14. Herhangi bir aşındırıcı veya sert malzeme ile ürün yüzeyine
dokunmayın, bunlarla itmeyi veya ovmayın.
15. Tehlike! Yangın veya elektrik çarpması riskini azaltmak için, bu ürünü
yağmur ya da neme maruz bırakmayın.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 148
14/8/17 8:32 pm
149
TR
16. Ürün damlama veya sıçramaya maruz bırakılmamalıdır ve vazo gibi
sıvı dolu nesneler ürünün üzerine yerleştirilmemelidir.
17. Açıklıklardan muhafaza içine hiçbir nesne veya sıvı girmemesine
dikkat edilmelidir.
18. Yanan mumlar gibi açık ateş kaynakları ürün üzerine koyulmamalıdır.
19. Tüm servis hizmetleri için yetkili servise başvurun. Ürünü kendiniz
onarmaya çalışmayın. Ürün, elektrik kablosu veya fişin hasar
görmesi gibi, herhangi bir şekilde hasar gördüğünde, üzerine sıvı
döküldüğünde, ürün içine nesneler düştüğünde, muhafaza hasarlı
olduğunda, ürün, yağmur veya neme maruz kaldığında, normal
çalışmadığında veya düşürüldüğünde servis gereklidir.
20. Ürünü bir prize bağlamadan önce, ürünün üzerinde belirtilen
gerilimin yerel şebekeye karşılık geldiğinden emin olun.
21. Sadece sağlanan adaptörü kullanın.
22. Adaptör elektrik fişi cihazın bağlantısını kesmek için kullanılır;
cihazın bağlantısını kesme işlemi her an yapılabilir olmalıdır. Güç
girişi bağlantısını tamamen kesmek için, adaptör elektrik fişinin
bağlantısını kesin.
23. Elektrostatik deşarj nedeniyle ürün düzgün şekilde işlev
göstermeyebilir veya herhangi bir kumandanın çalıştırılmasına cevap
vermeyebilir. Cihazı kapatın ve bağlantısını kesin; birkaç saniye sonra
yeniden bağlayın.
24. Kablonun özellikle fiş kısmında, kullanılan prizlerde ve üründen
çıktığı noktada üzerine basılması veya sıkışmaması için kabloyu
koruyun.
25. Kullanım sırasında arıza durumunda, yıldırımlı fırtınalar sırasında,
temizlikten önce ve uzun bir süre ürünü kullanmadığınız zaman
adaptör elektrik fişini çekin.
26. Tehlike! Temizlemeden önce, ürünü kapatın ve adaptörü elektrik
fişini prizden çekin.
27. Ürün hizmet ömrünün sonuna geldiğinde, adaptör elektrik fişini
prizden çekerek ve kabloyu iki parçaya keserek kullanılmaz duruma
getirin.
28. Dikkat! Piller amacına uygun şekilde değiştirilmediğinde patlama
tehlikesi söz konusudur. Pilleri sadece aynı veya benzer tipteki pillerle
değiştirin. Tüm pil setini birlikte değiştirin. Eski ve yeni pilleri veya
farklı şarj durumuna sahip pilleri asla birlikte kullanmayın.
29. Her defasında pillerin hepsini değiştirin.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 149
14/8/17 8:32 pm
TR
150
30. Pilleri doğru yerleştirmeye dikkat edin. Pil ve gövde üzerindeki
kutuplaşmaya (+) artı / (-) eksi dikkat edin. Doğru yerleştirilmemiş
piller akmaya veya ekstrem durumlarda bir yangına veya patlamaya
neden olabilir.
31. Kullanılmış pilleri değiştirin. Uzun sure kullanılmayacağını bildiğiniz
zaman pilleri çıkarın. Aksi durumda piller akabilir ve hasara neden
olabilir.
32. Şarj edilemeyen pillerin şarj edilmesine çalışılmamalıdır.
33. Bağlantılara kısa devre yaptırılmamalıdır.
34. Ürünü atmadan önce pillerini çıkarın.
35. Pilleri asla aşırı ısıya (örn. açık güneş, ateş) maruz bırakmayın ve asla
ateşe atmayın. Piller patlayabilir.
36. Pilleri küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Pillerin
yutulması durumunda lütfen derhal doktora başvurun.
37. Eğer piller akarsa, bunları bir bez ile pil yuvasından çıkarın ve
talimatlar doğrultusunda atık olarak değerlendirin. Pil asidinin
cildinize ve gözlerinize temas etmesinden kaçının. Şayet pil asidi
gözünüze temas ederse, gözlerinizi bol su ile yıkayın ve derhal bir
doktora danışın. Pil asidinin cilde temas etmesi durumunda, ilgili yeri
bol su ve sabun ile yıkayın.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 150
14/8/17 8:32 pm
151
TR
KULLANIM AMACI
Bu ürün, FM-Radio yoluyla ses oynatması için tasarlanmıştır. Herhangi
bir diğer kullanım urune hasara veya yaralanmalara neden olabilir.
Bu urun sadece ev kullanımı icin tasarlanmış olup, ticari kullanım icin
tasarlanmamıştır.
Imtron GmbH, ürünün dikkatsiz ve uygunsuz kullanımından ya da
üreticinin belirtmiş olduğu amacı karşılamayan ürün kullanımından
kaynaklı ürün ve eşya hasarlarına veya kişisel yaralanmalara karşı
sorumluluk kabul etmez.
BİLEŞENLER
A. Teleskopik anten
B. Ekran
C. STANDBY butonu
D. MODE butonu
E. PRESET butonu
F. SELECT butonu
G.
TUN/CH butonları
H. MENU/INFO butonu
I. VOLUME düğmesi
J. Kulaklık fişi
K. DC-IN fişi
L. Pil bölmesi
M. AC/DC-Adaptörü
Aksesuarlar
1 x AC/DC Adaptör
1 x Kullanıcı kılavuzu
İlk kullanimdan önce
Ürünü ve aksesuarı dikkatlice orijinal ambalajdan çıkarın. Doğru
tasfiyeyle ilgili sorularınız varsa belediyenize danışın. Ambalaj içeriğinin
tam olup olmadığını ve hasar bakımından kontrol edin. Ambalaj içeriği
eksik ise veya hasar tespit ederseniz derhal satış yerinize başvurun.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 151
14/8/17 8:32 pm
TR
152
GÜÇ KAYNAĞI
Kullanım şebeke gücü ile mümkün değilse radyo pille çalıştırılabilir.
1 1 Şebeke ile kullanım
Fişi uygun bir elektrik prizine takın.
2 Pille kullanım
1. Pil bölmesini açın.
2. 4 x 1,5 V pil takın (tip AA, dâhil edilmemiştir). Gösterildiği gibi,
kutuplarının doğru olduğundan emin olun.
3. Pil bölmesini kapatın.
Dikkat!
• Bu ürünü aynı anda hem AC kaynağıyla hem de pille
çalıştırmayın.
• Bu ürünü güç kaynağıyla çalıştırırken tüm pilleri çıkartın.
Kullanım
2 Antenin ayarlanması
İdeal alış için, anteni tam boyuna kadar uzatın ve ayarlayın.
Cihazın çalıştırılması
Cihazı çalıştırmak için bekleme düğmesine basın.
Ses düzeyinin ayarlanması
Ses düzeyi oynatım sırasında ses kontrolü ile ayarlanabilir.
DAB RADYO
3 DAB modunu seçmek için MODE düğmesine basın.
Radyo ilk defa çalıştırıldığında, otomatik olarak tam bir DAB/DAB+
istasyonları taraması yapacaktır. Ardından istasyonların listesi
kaydedilir, böylece radyo tekrar çalıştırıldığında yeni bir tam tarama
gereği ortadan kalkar
Tarama tamamlandığında, istasyonlar alfabetik sırayla kaydedilir. İlk
uygun istasyon oynatılacaktır.
Not
Eğer hiçbir durumda DAB alımı yoksa, cihazın pozisyonunu
değiştirin veya anteni ayarlayın. Yeni bir arama başlatmak için Scan
(Tarama)’ya basın.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 152
14/8/17 8:32 pm
153
TR
DAB/DAB+ İSTASYONLARINI DEĞİŞTİRME
1 Mevcut DAB/DAB+ istasyonları arasında gezinmek için, DAB
modunda TUN/CH düğmesine basın.
2 Onaylamak için, SELECT çevirme düğmesine basın.
DAB MODU-OTOMATİK TARAMA
DAB modunda MENU/INFO düğmesine basıp, ekranda “Full scan”
görününceye kadar basılı tutun. Onaylamak için, SELECT düğmesine
basın.
Ünite mevcut tüm DAB/DAB + istasyonlarını tarar ve ilk istasyonu çalar.
Not
Kaydedilmiş DAB/DAB+ istasyonlarına yeni istasyonlar ve hizmetler
eklenir. Radyonuzda yeni DAB/DAB+ istasyonları ve hizmetleri
etkinleştirmek istiyorsanız, düzenli aralıklarda tam taramalar çalıştırın.
İSTASYON BİLGİSİNİN GÖRÜNTÜLENMESİ
1 Bir DAB istasyonu seçin.
2 DAB/DAB+ radyo oynatımı sırasında, aşağıdaki bilgileri
görüntülemek için (eğer mevcutsa) MENU/INFO (BİLGİ)’ye ard arda
basın:
• Ensemble
• Frequency
• Signal frequency error
• Audio state and bit rate
• Time
• Date
• Radio text
• Signal strength
• Programme type
• Power status (Mains or battery)
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 153
14/8/17 8:32 pm
TR
154
DAB İSTASYONLARININ KAYDEDİLMESİ
En fazla 10 önceden ayarlı DAB/DAB+ istasyonu saklayabilirsiniz.
1 İstediğiniz istasyonu seçin.
2 Ekranda <#: (Empty)> görünene kadar PRESET düğmesini basılı
tutun.
3 1 -10 arasında bir sayıyı önceden ayarlamak için, TUN/CH
düğmesine basın. Seçimi onaylamak için SELECT düğmesine basın.
4 Saklanan istasyonun ön ayar numarası görüntülenir.
5 Daha fazla DAB/DAB+ istasyonu saklamak için 1 ila 4 adımlarını
tekrarlayın.
ÖNCEDEN AYARLI DAB İSTASYONLARI SEÇİMİ
1 DAB/DAB+ modunu seçmek için MODE butonuna basın.
2 “Preset Recall” <#: stored station name> ön ayar menüsüne erişmek
için PRESET butonuna basın.
TUN/CH butonunu kullanarak bir ön ayar numarası seçebilir ve
3
SELECT butonuna basarak seçiminiz onaylayabilirsiniz.
DAB/DAB+ MENÜLERİNİ KULLANMA
DAB modunda [Full scan] görününceye kadar 1-2 saniye MENU/INFO
butonuna basın ve menü seçeneklerini taramak için TUN/CH
butonunu kullanın. Seçiminizi onaylamak için her defasında SELECT
butonuna basın.
• <Full scan>
Tüm DAB/DAB+ istasyonlarını arar.
• <Manual tune>
Manüel ayarlama ayarı, örneğin anten hizalama veya istasyonlar
ekleme.
• <Prune>
İstasyon listesinden tüm geçersiz istasyonları kaldırır.
• <System>
PRUNE
İnaktif DAB istasyonlarını silme
1 <Prune> görününceye kadar TUN/CH düğmesine basın ve
SELECT düğmesi ile onaylayın.
2
TUN/CH ile <Yes> seçin ve -SELECT ile onaylayın.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 154
14/8/17 8:32 pm
155
TR
FM radyo
FM İSTASYONLARININ SEÇİLMESİ
4 1 FM istasyonlarını seçmek için MODE (Mod)’a basın.
2 Radyo seçilmiş son istasyonu oynatır.
FM İSTASYON FREKANSLARININ SEÇİLMESİ
1 Bir FM istasyonu seçin.
2 Manüel frekans seçimi
Frekansı 0,05 Mhz’lik aralıklarla değiştirmek için TUN/CH yi çevirin.
3 Otomatik frekans seçimi
SELECT’ / TUN/CH (1-2 saniye) ya basın ve radyo aktif bir
istasyon bulunduğunda aramayı durduracaktır.
FM İSTASYONLARINI KAYDETME
En fazla 10 önceden ayarlı FM istasyonu saklayabilirsiniz.
1 İstediğiniz FM istasyonunu seçin.
2 Ekranda <#: (Empty)> görünene kadar PRESET düğmesini basılı
tutun.
3 1 -10 arasında bir sayıyı önceden ayarlamak için, TUN/CH
düğmesine basın. Seçimi onaylamak için SELECT düğmesine basın.
4 Saklanan istasyonun ön ayar numarası görüntülenir.
ÖNCEDEN AYARLI FM İSTASYONU SEÇİMİ
1 Ön ayar menüsüne girmek için PRESET butonuna basın.
TUN/CH butonunu kullanarak bir ön ayar numarası seçebilir ve
2
SELECT butonuna basarak seçiminiz onaylayabilirsiniz.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 155
14/8/17 8:32 pm
TR
156
FM MENÜSÜNÜ KULLANMA
1 FM modunda MENU/INFO düğmesine basıp, basılı tutun ve
TUN/CH ile bir menü seçeneğini seçin:
• [Scan setting]
• [Audio setting]
• [System]
2 Seçimi SELECT ile onaylayın.
TARAMA AYARI
1 FM modunda MENU/INFO düğmesine basıp, basılı tutun ve
TUN/CH [Scan setting] ile seçin.
2 Seçimi onaylamak için SELECT’ye basın.
3
TUN/CH ile bir menü seçeneği seçin ve SELECT ile onaylayın.
• [Strong stations only]
Kuvvetli sinyalleri olan istasyonları tarar
• [All stations]
Tüm mevcut istasyonları tarar
SES AYARI
Mono veya stereo modunun seçilmesi.
1 FM modunda MENU/INFO düğmesine basıp, basılı tutun ve
TUN/CH [Audio setting] ile seçin.
2
TUN/CH ile bir menü seçeneği seçin ve SELECT ile onaylayın.
• [Forced mono] [Zorunlu mono]
Mono oynatımı seçer
• [Stereo allowed] [Stereo izinli]
Stereo oynatımı seçer
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 156
14/8/17 8:32 pm
TR
157
Genel ayarlar
5 Herhangi bir modda MENU/INFO düğmesine basıp, basılı tutun ve
TUN/CH ile [System] seçin. Seçimi SELECT ile onaylayın.
Aşağıdaki menü seçenekleri mevcuttur:
• [Time]
• [SW version]
• [Factory Reset]
ZAMANIN AYARLANMASI
1
TUN/CH ile [Time] menü seçeneğini seçin ve SELECT ile
onaylayın.
2 İstenen alt menüyü seçmek için TUN/CH düğmesini kullanın:
• < Set 12/24 hour> 12/24 saat ayarı: 12 veya 24 saat biçiminin
seçimi
• < Set Time/Date> Zaman/Tarih ayarı: manüel zaman ve tarih ayarı
• < Auto update> Otomatik güncelleme: DAB Güncelleme veya
Güncelleme Kapalı seçimleri
• < Set date format> Tarih biçim ayarı: GG-AA-YYYY veya AA-GGYYYY seçimleri
FABRİKA AYARLARI
[Factory reset] menü seçeneğini
onaylayın.
TUN/CH
ile seçin ve SELECT ile
YAZILIM SÜRÜMÜNÜN GÖRÜNTÜLENMESİ
TUN/CH ile [Factory reset] menü seçeneğini seçin ve SELECT ile
onaylayın.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 157
14/8/17 8:32 pm
TR
158
Temizlik ve bakım
• Cihazı temizlemeden önce adaptörü prizden çıkarın.
• Dikkat! Cihazın içine su girmesine izin vermeyin.
• Cihazın kasasını hafif nemli bir bezle temizleyin.
• Keskin, çizebilen veya aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın.
• Kasayı temizlemek için kimyasal maddeler (gazyağı ve alkol gibi)
kullanmayın.
Sorun Giderme
Çalışma sırasında herhangi bir sorun olursa, lütfen aşağıdaki tabloya bakın.
Sorunlar Çözüm altında belirtilen şekilde çözülemiyorsa, lütfen üreticisine
başvurun.
Sorun
Ürün çalışmıyor
Ses yok
Radyo alma
kalitesi kötü
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 158
Olası nedenler
• Akım beslemesi
yok
• Ses seviyesi çok
düşük
• Radyo alma kalitesi
kötü
Çözüm
• Akım beslemesini kontrol edin
• Ses seviyesini ayarlayın
• Ürünü başka bir yere
yerleştirin ve anteni
tekrar ayarlayın.
14/8/17 8:32 pm
159
TR
Özellikler
ADAPTÖR
ADAPTÖR Girişi
Çıkışı
: 100 - 240 V~ , 50/60 Hz, 0,3 A
0,5 A
:6V
DAB RADYO
Giriş
Pil
Çalışma güç tüketimi
Bekleme modunda güç tüketimi
Ayar aralığı (Kanal Ayarlayıcı DAB)
Ayar aralığı (Kanal Ayarlayıcı FM)
Ayar Sistemi (Kanal Ayarlayıcı FM)
Boyutlar (G x Y x D)
Ağırlık
0,5 A
:6V
:6V
4 x 1,5 V (Tip AA)
:3W
:<1W
: 174 - 240 MHz
: 87,5 - 108 MHz
: 0,05 MHz
: 170 X 101,2 X 52,8 mm
: Yakl. 0,3 kg
İmha etme
Bu aygıtı çeşitlerine ayrılmamış belediye çöpüne atmayın. Aygıtı
atık elektrikli ve elektronik ekipmanların geri dönüşümü için
belirlenen toplama merkezine bırakın. Bu şekilde kaynakların ve
çevrenin korunmasına katkıda bulunacaksınız. Daha fazla bilgi
için perakende satış mağazasına veya yerel idareye başvurun.
Lütfen pilleri çevreye duyarlı şekilde bertaraf edin. Pilleri evsel
atıklarla birlikte atmayın. Lütfen bölgenizde bulunan geri
dönüşüm ve toplama sistemlerini kullanın veya ürünü satın
aldığınız satıcıya danışın.
IM_ORD110_170815_V04_HR.indb 159
14/8/17 8:32 pm