Zanussi ZEV6341XBA Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
HR
Upute za uporabu 2
CS
Návod k použití 11
DA
Brugsanvisning 20
NL
Gebruiksaanwijzing 28
FR
Notice d'utilisation 37
DE
Benutzerinformation 46
Ploča za kuhanje
Varná deska
Kogesektion
Kookplaat
Table de cuisson
Kochfeld
ZEV6341XBA
Sadržaj
Informacije o sigurnosti _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Upute za postavljanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Opis proizvoda _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Upute za uporabu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Korisni savjeti i preporuke _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Čćenje i održavanje _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Rješavanje problema _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Briga za okoliš _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 10
Zadržava se pravo na izmjene
Informacije o sigurnosti
Radi vaše sigurnosti i pravilnog rada ure-
đaja, prije postavljanja i korištenja
pažljivo pročitajte ovaj priručnik. Isto tako,
uvijek držite ove upute uz uređaj ako ga selite
ili podajete. Korisnici se moraju u potpunosti
upoznati s načinom rada i sigurnosnim
funkcijama uređaja.
Sigurnost djece i slabijih osoba
Upozorenje Osobama, uključujući djecu,
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili
mentalnim funkcijama ili osobama bez
iskustva i znanja nikako nemojte dozvoliti da
koriste uređaj. Osobe odgovorne za njihovu
sigurnost trebaju ih nadzirati ili uputiti u
rukovanje uređajem.
Čuvajte svu ambalažu izvan dohvata djece.
Postoji opasnost od gušenja ili ozljede.
Djecu za vrijeme i nakon rada držite
podalje od uređaja sve dok se uređaj ne
ohladi.
Upozorenje Aktivirajte zaštitu za djecu
kako biste spriječili da mala djeca ili
kućni ljubimci slučajno aktiviraju uređaj.
Sigurnost tijekom rada
Uklonite svu ambalažu, naljepnice i
prevlake s uređaja prije prve uporabe.
Polja za kuhanje postavite na "isključeno"
nakon svake uporabe.
Opasnost od opeklina! Ne stavljajte pribor
za jelo ili poklopce na površinu za kuhanje,
jer se mogu ugrijati.
Upozorenje Opasnost od požara!
Pregrijane masti i ulja vrlo se brzo
zapale.
Ispravno rukovanje
Uvijek nadzirite uređaj dok radi.
Ovaj je uređaj namijenjen isključivo za
uporabu u domaćinstvu!
Ne koristite uređaj kao radnu površinu ili za
čuvanje stvari.
•Na uređaju ili u njegovoj blizini nemojte
stavljati ni držati vrlo zapaljive tekućine i
materijale ili topljive predmete (od plastike
ili aluminija).
Pažljivo spojite uređaj na utičnice u blizini.
Nemojte dopustiti da električni kabeli dodi-
ruju uređaj ili vruće posuđe. Nemojte dopu-
stiti da se električni kabeli zapletu.
Kako spriječiti oštećenje uređaja
Ako predmeti ili posuđe padnu na
staklokeramiku, površina se može oštetiti.
•Posuđe od lijevanoga željeza, lijevanoga
aluminija ili posuđe s oštećenim dnom
može ogrebati staklokeramiku. Nemojte ih
pomicati po površini uređaja.
Ne dozvolite da tekućina u posudi uslijed
kuhanja potpuno ishlapi kako biste spriječili
oštećivanje posuđa i stakla.
Polja za kuhanje ne koristite s praznim po-
suđem ili bez posuđa za kuhanje.
•Na uređaj nemojte stavljati aluminijsku
foliju.
Upozorenje Ako je površina napukla,
iskopčajte uređaj iz napajanja kako
biste izbjegli strujni udar.
2
Upute za postavljanje
Prije instalacije, zapišite serijski broj
(Serijski br.) s natpisne pločice.Natpisna
pločica uređaja nalazi se na donjem dijelu
kućišta.
ZEV6341XBA
949 595 518 00
58 HAD 03 AO
ZANUSSI
220-240 V 50-60 Hz
6,4 kW
Sigurnosne upute
Upozorenje Ovo morate pročitati!
Uvjerite se da je uređaj neoštećen nakon
transporta. Nemojte priključivati oštećeni
uređaj. Po potrebi, obratite se dobavljaču.
Jedino ovlašteni serviser smije postaviti,
spojiti ili popravljati ovaj uređaj. Koristite
samo originalne rezervne dijelove.
Ugradbene uređaje smijete koristiti jedino
nakon uklapanja u odgovarajuće, normira-
ne ormare za ugradnju i radne ploče.
Ne mijenjajte specifikacije i ne modificirajte
ovaj proizvod. Postoji opasnost od ozljeda i
oštećenja uređaja.
U potpunosti se pridržavajte zakona,
odredbi, smjernica i normi koje vrijede u
zemlji u kojoj uređaj koristite (sigurnosnih
propisa, pravila o recikliranju, pravila o si-
gurnosti rada s električnim uređajima itd.)!
Održavajte minimalni razmak od drugih
uređaja i kuhinjskih elemenata!
Postavite zaštitu od strujnog udara, na
primjer: postavite ladice jedino sa zaštit-
nom pregradom neposredno ispod uređaja!
Površine za rezanje na radnoj ploči zaštitite
od vlage prikladnim brtvilom!
•Uređaj zabrtvite na radnu površinu priklad-
nim brtvilom bez slobodnog prostora!
Zaštitite dno uređaja od pare i vlage, npr.
od perilice posuđa ili pećnice!
Ne postavljajte uređaj blizu vrata ili ispod
prozora! U protivnom prilikom otvaranja
vrata ili prozora možete vruće posuđe gur-
nuti s uređaja.
Upozorenje Opasnost od ozljeda
uzrokovanih električnom strujom.
Pažljivo se pridržavajte uputa za električno
spajanje.
Stezaljka mrežnog priključka je pod napo-
nom.
Uklonite napon sa stezaljke mrežnog
priključka.
Ispravnom ugradnjom osigurajte zaštitu od
strujnog udara.
Klimavi i nestručni utični spojevi mogu pre-
grijati stezaljku.
Spojne priključke mora ispravno instalirati
kvalificirani električar.
Za isključivanje povucite predviđenu traku
na kabelu.
•U slučaju jednofaznog ili dvofaznog
priključka, koristite odgovarajući električni
kabel tipa H05BB-F Tmax 90°C (ili više).
•Oštećeni električni kabel zamijenite spe-
cijalnim kabelom (tipa H05BB-F Tmax
90°C; ili više). Kontaktirajte ovlašteni ser-
visni centar.
Električna instalacija uređaja mora omoguća-
vati njegovo iskapčanje iz električne mreže i
imati na svim polovima širinu otvora kontakta
od najmanje 3 mm.
Moraju postojati ispravni uređaji u svrhu
izolacije: automatske sklopke, osigurači (osi-
gurače na uvrtanje izvaditi iz ležišta), sklopke
i sklopke za prekidanje strujnog kruga u
slučaju zemljospoja.
3
sklop
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
4
min.
28 mm
Ako koristite zaštitnu kutiju (dodatni pri-
bor
1)
), zaštitna podloga ispod uređaja
nije neophodna.
Ne možete koristiti zaštitnu kutiju ako uređaj
postavite iznad pećnice.
Opis proizvoda
Opći pregled
145 mm
145 mm
120/210 mm
180 mm
3
5
1 2
4
1
Zona kuhanja 1200 W
2
Zona kuhanja 1800 W
3
Zona kuhanja 1200 W
4
Upravljačka ploča
5
Zona kuhanja 750/2200 W
1) Zaštitna kutija je dodatna oprema i možda nije dostupna u nekim zemljama. Molimo kontaktirajte
lokalnog dobavljača.
5
Izgled upravljačke ploče
1 2 3 4
Za rukovanje uređajem koristite polja senzora. Prikazi i indikatori
pokazuju koje su funkcije aktivne.
polje senzora funkcija
1
Uključuje i isključuje uređaj.
2
Uključuje i isključuje vanjski grijaći prsten.
3
Prikaz stupnja kuhanja Prikazuje stupanj topline.
4
/
Povećava ili smanjuje stupnjeve topline.
Prikazi stupnjeva kuhanja
Zaslon Opis
Zona kuhanja je isključena.
-
Zona kuhanja je uključena.
Došlo je do kvara.
Zona kuhanja ostaje vruća (preostala toplina).
Uključena je funkcija Zaključavanje/Zaštita za djecu.
Uključilo se Automatsko isključivanje.
Indikator preostale topline
Upozorenje Opasnost od opeklina
uslijed preostale topline!
Upute za uporabu
Uključivanje i isključivanje
Dodirnite u trajanju od 1 sekunde za
uključivanje ili isključivanje uređaja.
Automatsko isključivanje
Funkcija automatski isključuje ploču za
kuhanje u sljedećim slučajevima:
sve su zone kuhanja isključene
,
niste postavili stupanj kuhanja nakon
uključivanja ploče za kuhanje,
6
polje senzora prekriveno je nekim
predmetom (tavom, krpom, itd.) dulje od 10
sekundi; uklonite predmet ili očistite
upravljačku ploču,
nakon nekog vremena niste isključili zonu
kuhanja ili niste promijenili stupanj kuhanja.
Pogledajte tablicu. Uključuje se
.
Vremena automatskog isključivanja
Stupanj
kuhanja
- - -
Isključuje se
nakon
6 sata 5 sata 4 sata 1,5 sata
Podešavanje zagrijavanja
Dodirnite kako biste pojačali stupanj za-
grijavanja. Dodirnite
kako biste smanjili
stupanj zagrijavanja. Zaslon prikazuje stupanj
zagrijavanja. Za isključivanje zone za kuhanje
istovremeno dodirnite
i .
Uključivanje i isključivanje vanjskog
prstena
Možete prilagoditi površinu grijanja veličini
posuđa za kuhanje.
Za uključivanje vanjskog prstena dodirnite
polje senzora
. Pali se kontrolna lampica.
Za isključivanje vanjskog kruga, ponovite po-
stupak. Kontrolna lampica se ugasi.
Zaštita za djecu
Ova funkcija sprečava slučajno uključivanje
uređaja.
Za aktiviranje zaštite za djecu
Uređaj uključite pritiskom na
. Ne po-
stavljajte stupanj kuhanja.
Dotaknite i zadržite
za dvije prednje zo-
ne kuhanja u trajanju od 4 sekunde.
Uključuje se simbol
.
Uređaj isključite pritiskom na
.
Za isključivanje zaštite za djecu
Uređaj uključite pritiskom na
. Ne po-
stavljajte stupanj kuhanja. Dotaknite i
zadržite
za dvije prednje zone kuhanja
u trajanju od 4 sekunde. Uključuje se
simbol
.
Uređaj isključite pritiskom na
.
Za isključivanje zaštite za djecu za samo
jedan ciklus kuhanja
Uređaj uključite pritiskom na
. Uključuje
se simbol
.
Dotaknite i zadržite
za dvije prednje zo-
ne kuhanja u trajanju od 4 sekunde. Posta-
vite stupanj kuhanja u sljedećih 10
sekundi. Možete rukovati uređajem.
Kad isključite uređaj pritiskom na
, zašti-
ta za djecu ponovno se uključuje.
Korisni savjeti i preporuke
Posuđe
Dno posuđa za kuhanje treba biti što
je moguće deblje i ravnije.
•Posuđe od emajliranoga čelika i s
dnom od aluminija ili bakra može uz-
rokovati promjenu boje
staklokeramičke površine.
Ušteda energije
•Ako je moguće, posuđe poklopite
poklopcem.
•Posuđe za kuhanje postavite na polje
za kuhanje prije uključivanja.
7
Polja za kuhanje isključite prije za-
vršetka kuhanja, kako biste iskoristili
preostalu toplinu.
Dno posude i polje za kuhanje trebali
bi biti jednake veličine.
Primjeri primjene za kuhanje
Podaci u tablici dani su samo kao smjernice.
Stu-
panj
za-
grijav
anja
Koristite za: Vrijeme Savjeti
1 Održavanje kuhane hrane toplom po po-
trebi
Posudu poklopite poklopcem
1-2 Holandski umak, otopiti: maslac,
čokoladu, želatinu
5-25
min
Povremeno promiješajte
1-2 Zgušnjavanje: mekani omleti, pržena
jaja
10-40
min
Kuhajte poklopljeno
2-3 Kuhanje riže i jela na bazi mlijeka,
zagrijavanje gotovih obroka
25-50
min
Dodajte najmanje dvostruko više
vode nego riže, jela na mlijeku
povremeno promiješajte
3-4 Kuhanje povrća, ribe, mesa na pari 20-45
min
Dodajte par žica tekućine
4-5 Krumpir kuhan na pari 20-60
min
Koristite maks. ¼ l vode na 750g
krumpira
4-5 Kuhanje većih količina namirnica, va-
riva i juha
60-150
min
Do 3 l tekućine plus sastojci
6-7 Lagano prženje: sitno izrezani sa-
stojci u umaku, teleći Cordon-bleu,
kotleti, sjeckano meso omotano
tijestom, kobasice, jetra, zaprška,
jaja, palačinke, uštipci
po po-
trebi
Okrenite na drugu stranu nakon
proteka polovice vremena
7-8 Jako prženje, popečci od krumpira,
odresci od buta, odresci
5-15
min
Okrenite na drugu stranu nakon
proteka polovice vremena
9 Kuhanje velike količine vode, kuhanje tjestenine, za zapeći meso (gulaš, pečenje u
loncu), prženje krumpirića u dubokom ulju
Podaci o akrilamidima
Važno rema najnovijim znanstvenim
spoznajama, ako hrana puno potamni
(naročito ona koja sadrži škrob), akrilamidi
mogu dovesti zdravlje u opasnost. Stoga
preporučujemo da kuhate na nižim
temperaturama i da ne tamnite previše hranu.
Čćenje i održavanje
Očistite uređaj nakon svake upotrebe.
Uvijek koristite posuđe za kuhanje čistog dna.
8
Upozorenje Oštri predmeti i abrazivna
sredstva za čćenje mogu oštetiti
uređaj.
Za vašu sigurnost, nemojte čistiti uređaj
aparatima na paru ili pod visokim tlakom.
Ogrebotine ili tamne mrlje na
staklokeramici ne utječu na rad uređaja.
Za uklanjanje prljavštine:
1. Odmah uklonite:rastopljenu plastiku,
plastičnu foliju i hranu koja sadrži še-
ćer. U protivnom, prljavština može pro-
uzročiti oštećenje uređaja. Koristite po-
sebni strugač za staklo. Strugač stavite
na staklenu površinu pod oštrim kutom
i oštricu pomičite po površini.
Uklonite kada je uređaj dovoljno
hladan:krugove od vapnenca, krugove
od vode, mrlje od masnoće,
metalnosjajne promjene boje. Za čiš-
ćenje staklokeramike ili nehrđajućeg
čelika koristite posebno sredstvo.
2. Očistite uređaj vlažnom krpom i s malo
sredstva za čćenje.
3. Na kraju prebrišite uređaj čistom
krpom.
Rješavanje problema
Problem Mogući uzrok i rješenje
Ne možete uključiti uređaj ili
rukovati njime.
Ponovno uključite uređaj i postavite stupanj kuhanja unu-
tar 10 sekundi.
Istovremeno ste dotaknuli 2 ili više polja senzora. Dotakni-
te samo jedno polje senzora.
Sigurnosna blokada za djecu je uključena. Vidi poglavlje
Upute za uporabu.
Na upravljačkoj ploči ima vode ili masnih mrlja. Očistite
upravljačku ploču.
Uređaj se isključuje.
Nečim ste prekrili polje senzora . Uklonite predmet s polja
senzora.
Ne uključuje se prikaz
ostatka topline.
Zona kuhanja nije vruća jer je radila samo kratko vrijeme.
Ako bi zona kuhanja trebala biti vruća, obratite se servisnoj
službi.
Ne može se uključiti vanjski
krug.
Najprije uključite unutarnji krug.
Polja senzora se zagrijavaju. Posuđe je preveliko ili ste ga stavili preblizu upravljačkom
dijelu. Ako je potrebno, veliko posuđe stavite na stražnje zo-
ne kuhanja.
Uključuje se
Uključilo se Automatsko isključivanje. Isključite i ponovno
uključite uređaj.
Prikazani su simbol i broj.
Došlo je do pogreške na uređaju.
Iskopčajte uređaj iz električne mreže na neko vrijeme.
Isključite osigurač iz električne instalacije u kućanstvu. Po-
novno ga priključite. Ako se ponovno prikaže
, obratite se
servisnom centru.
Ako primjenom gore navedenih rješenja ne
možete ukloniti problem, obratite se svom do-
bavljaču ili službi za kupce. Navedite podatke
s nazivne pločice: troznamenkastu slovno-
9
brojčanu šifru za staklokeramiku (nalazi se u
uglu staklene površine) i poruku pogreške
koja se prikazuje.
Provjerite da ste ispravno rukovali uređajem.
Ako ste nepravilno rukovali uređajem, rad
servisera službe za kupce ili dobavljača neće
biti besplatan, čak ni za vrijeme jamstvenog
roka. Upute o službi za kupce i jamstvenim
uvjetima nalaze se u u jamstvenoj knjižici.
Briga za okol
Simbol na proizvodu ili na njegovoj
ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne
smije postupiti kao s otpadom iz
domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen
prikladnim sabirnim točkama za recikliranje
elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim
odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete
potencijalne negativne posljedice na okoliš i
zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti
neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog
proizvoda. Za detaljnije informacije o
recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da
kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu
za odvoženje otpada iz domaćinstva ili
trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Ambalaža
Materijali za ambalažu ekološki su pri-
hvatljivi i mogu se reciklirati. Plastični
dijelovi prepoznaju se po oznakama:
>PE<,>PS<, itd. Ambalažu zbrinite kao kućni
otpad na za to predviđenim mjestima.
10
Obsah
Bezpečnostní informace _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Pokyny k instalaci _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Popis spotřebiče _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Provozní pokyny _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Užitečrady a tipy _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Čištěa údržba _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Co dělat, když... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 18
Poznámky k ochraně životního prostředí
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Zmĕny vyhrazeny
Bezpečnostní informace
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím, abyste zajistili jeho bezpečný a
správný provoz. Tento návod k použití vždy
uchovejte spolu se spotřebičem i v případě
jeho stěhování nebo prodeje. Uživatelé musí
být dokonale seznámeni s obsluhou a bez-
pečnostními funkcemi spotřebiče.
Bezpečnost dětí a postižených osob
Upozorně Nedovolte, aby spotřebič
používaly osoby, včetně dětí, se
zhoršenými fyzickými a smyslovými
schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí.
Takové osoby mohou spotřebič používat jen
pod dozorem nebo vedením osob
odpovědných za jejich bezpečnost.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
Dbejte na to, aby se děti ke spotřebiči
nepřibližovaly během a po jeho používání,
a to až do doby, než spotřebič vychladne.
Upozorně Zapněte dětskou pojistku,
aby malé děti nebo domácí zvířata
nemohly spotřebič náhodně zapnout.
Bezpečnost při provozu
•Před prvním použitím odstraňte všechny
obaly, nálepky a fólie.
Po každém použití nastavte varné zóny do
polohy „vypnuto“.
Nebezpečí popálení! Na varnou desku ne-
pokládejte příbory nebo pokličky, protože
by se mohly zahřát na vysokou teplotu.
Upozorně Nebezpečí požáru!
Přehřáté tuky a oleje se mohou velmi
rychle vznítit.
Správné používání
•Při vaření spotřebič vždy sledujte.
Tento spotřebič je určen pouze k domácí-
mu použití!
Nepoužívejte ho jako pracovní nebo odklá-
dací plochu.
Nepokládejte vysoce hořlavé materiály, ka-
paliny nebo předměty, které se mohou
snadno roztavit (z plastu nebo hliníku) na
spotřebič nebo do jeho blízkosti, ani je na
něm neskladujte.
•Během připojování spotřebiče do síťové
zásuvky buďte opatrní. Dbejte na to, aby
se elektrické přívodní kabely nedotýkaly
spotřebiče nebo horkého nádobí. Elektrické
kabely nesmí být zamotané.
Rady k ochraně spotřebiče před
poškozením
Jestliže na sklokeramickou desku něco
spadne, může se povrch poškodit.
Nádoby vyrobené z litiny či hliníkové slitiny
nebo nádoby s poškozeným dnem mohou
způsobit poškrábání sklokeramické desky.
Nepohybujte jimi po povrchu spotřebiče.
Nechcete-li nádobí a skleněnou desku po-
škodit, nenechávejte hrnce nebo pánve vy-
vařit do sucha.
Nepoužívejte varné zóny s prázdnými nád-
obami nebo zcela bez nádob.
Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
11
Upozorně Jestliže se povrch
poškrábe, odpojte spotřebič od
elektrické sítě, aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem.
Pokyny k instalaci
Před instalací si poznamenejte sériové
číslo (S. N.) z typového štítku. Typový
štítek je umístěný na spodní části
spotřebiče.
ZEV6341XBA
949 595 518 00
58 HAD 03 AO
ZANUSSI
220-240 V 50-60 Hz
6,4 kW
Bezpečnostní pokyny
Upozorně Přečtěte si tyto pokyny!
Ujistěte se, zda při přepravě nedošlo k po-
škození spotřebiče. Poškozený spotřebič
nezapojujte. V případě potřeby se obraťte
na dodavatele.
Tento spotřebič smí instalovat, připojit ne-
bo opravovat jen autorizovaný servisní
technik. Používejte výhradně originální ná-
hradní díly.
Vestavné spotřebiče se smějí používat po-
uze po zabudování do vhodných vestav-
ných modulů a pracovních ploch, které spl-
ňují příslušné normy.
•Spotřebič neupravujte, ani nijak neměňte
jeho technické parametry. Hrozí nebezpečí
poranění nebo poškození spotřebiče.
Vždy dodržujte zákony, předpisy, směrnice
a normy platné v zemi použití spotřebiče
(bezpečnostní a recyklační předpisy, elek-
trické bezpečnostní normy atp.)!
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostat-
ních spotřebičů a
nábytku!
Instalujte zabezpečení před úrazem elek-
trickým proudem, například při instalaci zá-
suvek přímo pod varnou desku je nutné
umístit ochranné dno!
•Oříznuté okraje pracovní desky izolujte
před vlhkostí správným těsnicím
prostředkem!
Izolujte spotřebič pomocí vhodného těsniva
tak, aby mezi pracovní deskou a spotřebi-
čem nebyla žádná mezera!
•Chraňte spodní stranu spotřebiče před
vlhkem a párou, např. z myčky nádobí ne-
bo trouby!
Neinstalujte spotřebič v blízkosti dveří nebo
pod okna! Pokud tak neučiníte, můžete při
otevírání dveří či oken se spotřebiče srazit
horké nádobí.
Upozorně Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem. Dodržujte pečlivě
pokyny k elektrickému připojení.
Elektrická svorkovnice je pod napětím.
Odpojte elektrickou svorkovnici od zdroje
napětí.
Instalaci proveďte tak, aby správně zajišťo-
vala ochranu před úrazem elektrickým pro-
udem.
Volné a nesprávné spojení zástrčky se zá-
suvkou může mít za následek přehřátí
svorky.
Správné připojení svorek musí provést kva-
lifikovaný elektrikář.
•K odlehčení silového pnutí v kabelu použi-
jte o
dlehčovací sponu.
Pro jednofázové nebo dvoufázové připojení
použijte správný síťový kabel typu H05BB-
F T max 90 °C (nebo vyšší).
Poškozený síťový kabel vyměňte za spe-
ciální kabel (typ H05BB-F max. teplota 90
°C; nebo vyšší). Obraťte se na místní se-
rvisní středisko.
Spotřebič musí mít elektrickou instalaci, která
umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od
sítě s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm.
Pro odizolování musíte použít správná
zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky
(pojistky šroubového typu se musí odstranit z
držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
12
montáž
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
13
min.
28 mm
Pokud používáte ochrannou skříň (do-
plňkové příslušenství
2)
), není nutné
ochranné dno přímo pod spotřebičem.
Ochrannou skříň nelze použít, pokud
spotřebič instalujete nad troubou.
Popis spotřebiče
Obecný přehled
145 mm
145 mm
120/210 mm
180 mm
3
5
1 2
4
1
Varná zóna 1200 W
2
Varná zóna 1800 W
3
Varná zóna 1200 W
4
Ovládací panel
5
Varná zóna 750/2200 W
2) Ochranná skříň nemusí být v některých zemích v nabídce. Obraťte se prosím na svého místního doda-
vatele.
14
Uspořádání ovládacího panelu
1 2 3 4
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje a
ukazatele či kontrolky signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
senzorové tlačítko funkce
1
Zapnutí a vypnutí spotřebiče.
2
Zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu.
3
Zobrazení nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
4
/
Zvyšuje nebo snižuje nastavenou teplotu.
Displeje nastavení teploty
Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
-
Varná zóna je zapnutá.
Došlo k poruše.
Varná zóna zůstává horká (zbytkové teplo).
Je zapnuté blokování tlačítek / dětská bezpečnostní pojistka.
Je zapnutá funkce automatického vypnutí.
Kontrolka zbytkového tepla
Upozorně Nebezpečí popálení
zbytkovým teplem!
Provozní pokyny
Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu spotřebič za-
pnete nebo vypnete.
Automatické vypnutí
Tato funkce varnou desku automaticky
vypne v následujících případech:
jsou vypnuté všechny varné zóny
.
po zapnutí varné desky nenastavíte tepel-
né nastavení.
15
zakryjete jedno nebo víc senzorových tlačí-
tek nějakým předmětem (např. nádobou,
utěrkou) na déle než 10 sekund. Odstraňte
všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací
panel.
Nevypnete varnou zónu po určité době, ne-
bo nezměníte tepelné nastavení. Viz tabul-
ka.
se rozsvítí.
Doba automatického vypnutí
Nastavení te-
ploty
- - -
Vypne se po 6 hodinách 5 hodinách 4 hodinách 1,5 hodině
Nastavená teplota
Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu. Po-
mocí
snížíte nastavenou teplotu. Displej
ukazuje nastavenou teplotu. Současným stis-
knutím
a vypnete varnou zónu.
Zapnutí a vypnutí vnějšího okruhu
Účinnou varnou plochu můžete přizpůsobit
velikosti varné nádoby.
Vnější okruh zapnete stisknutím senzorového
tlačítka
. Rozsvítí se kontrolka.
Zopakováním postupu vnější okruh vypnete.
Kontrolka zhasne.
Dětská bezpečnostní pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
spotřebiče.
Zapnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí
zapněte spotřebič. Nenastavuj-
te teplotu.
Na čtyři sekundy se dotkněte
na dvou
předních varných zónách. Zobrazí se sym-
bol
.
Pomocí
spotřebič vypněte.
Vypnutí dětské bezpečnostní pojistky
Pomocí
zapněte spotřebič. Nenastavuj-
te teplotu. Na čtyři sekundy se dotkněte
na dvou předních varných zónách. Zo-
brazí se symbol
.
Pomocí
spotřebič vypněte.
Vyřazení dětské bezpečnostní pojistky na
jedno vaření
Pomocí
zapněte spotřebič. Zobrazí se
symbol
.
Na čtyři sekundy se dotkněte
na dvou
předních varných zónách. Do 10 sekund
nastavte teplotu. Nyní můžete spotřebič
použít.
Když spotřebič vypnete pomocí
, dětská
bezpečnostní pojistka se znovu zapne.
Užitečné rady a tipy
Nádobí
Dno nádoby musí být co nejrovnější a
nejsilnější.
Nádoby ze smaltované oceli nebo s
hliníkovým či měděným spodkem mo-
hou na povrchu sklokeramické desky
zanechávat barevné skvrny.
Úspora energie
Je-li to možné, vždy zakrývejte nád-
oby pokličkami.
Nádobu postavte na varnou zónu, a
teprve potom ji zapněte.
Varnou zónu vypněte několik minut
před koncem pečení, abyste využili
zbytkového tepla.
16
Dno nádoby musí být stejně velké jako
příslušná varná zóna.
Příklady použití varné desky
Údaje v následující tabulce jsou jen orientač-
ní.
Nasta-
vení
teplo-
ty
Vhodné pro: Čas Tipy
1 K uchování teploty již připraveného
jídla
podle
potřeby
Nádobu zakryjte pokličkou
1-2 Holandská omáčka, rozpouštění: má-
sla, čokolády, želatiny
5—25
min.
Čas od času zamíchejte
1-2 Zahuštění: nadýchané omelety, mí-
chaná vejce
10—40
min
Vařte s pokličkou
2-3 Dušení jídel z rýže a mléčných jídel,
ohřívání hotových jídel
25—50
min
Přidejte alespoň dvakrát tolik vo-
dy než rýže, mléčná jídla během
ohřívání občas zamíchejte.
3-4 Podušení zeleniny, ryb, masa 20—45
min
Přidejte několik lžic tekutiny
4-5 Vaření brambor v páře 20—60
min
Použijte max. ¼ l vody na 750 g
brambor
4-5 Vaření většího množství jídel, duše-
ného masa se zeleninou a polévek
60—
150 min
Až 3 l vody a přísady
6-7 Mírné smažení: plátků masa nebo
ryb, Cordon Bleu z telecího masa,
kotlet, masových kroket, uzenin, ja-
ter, jíšky, vajec, palačinek a koblih
dle
potřeby
V polovině doby obraťte
7-8 Prudké smažení, pečená bramboro-
vá kaše, silné řízky, steaky
5—15
min
V polovině doby obraťte
9 Vaření velkého množství vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené ma-
so v hrnci), fritování hranolků
Varování ohledně akrylamidů
Důležité Podle nejnovějších vědeckých
poznatků mohou akrylamidy vznikající při
smažení jídel dohněda (zejména u
škrobnatých potravin) poškozovat zdraví.
Doporučujeme proto vařit při nejnižších
teplotách a nenechávat jídlo příliš zhnědnout.
Čištění a údržba
Spotřebič čistěte po každém použití.
Nádoby používejte vždy s čistou spodní stra-
nou.
Upozorně Ostré předměty nebo
abrazivní čisticí prostředky mohou
spotřebič poškodit.
Z bezpečnostních důvodů nečistěte
spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticí
přístroji.
17
Škrábance nebo tmavé skvrny na sklo-
keramické desce nemají vliv na její funk-
ci.
Odstranění nečistot:
1. Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii nebo jídlo obsahující
cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota
může spotřebič poškodit. Použijte spe-
ciální škrabku na sklo. Škrabku přiložte
šikmo ke skleněnému povrchu a posu-
nujte ostří po povrchu desky.
Po dostatečném vychladnutí
spotřebiče odstraňte: skvrny od vod-
ního kamene, vodových kroužků, tuko-
vé skvrny nebo kovově lesklé zbarve-
ní. Použijte speciální čisticí prostředek
na sklokeramiku nebo nerezovou ocel.
2. Vyčistěte spotřebič vlhkým hadříkem s
malým množstvím čisticího prostředku.
3. Nakonec spotřebič otřete do sucha či-
stým hadříkem.
Co dělat, když...
Problém Možná příčina a řešení
Spotřebič nelze zapnout ani
používat.
Spotřebič znovu zapněte a do 10 sekund nastavte teplotu.
Dotkli jste se dvou nebo více senzorových tlačítek součas-
ně. Dotkněte se pouze jednoho senzorového tlačítka.
Je zapnutá dětská bezpečnostní pojistka . Viz kapitola
„Provozní pokyny“.
Na ovládacím panelu je voda nebo skvrny od tuku. Vyči-
stěte ovládací panel.
Spotřebič se vypne.
Něčím jste zakryli . Odstraňte předmět ze senzorového
tlačítka.
Kontrolka zbytkového tepla
se nerozsvítí.
Varná zóna byla zapnutá jen krátkou dobu a není tedy horká.
Jestliže varná zóna má být horká, obraťte se na místní se-
rvis.
Vnější topný okruh nelze za-
pnout.
Zapněte nejprve vnitřní okruh.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovlá-
dacích prvků. Je-li nutné vařit ve velkých nádobách, postavte
je na zadní varné zóny.
Rozsvítí se
Je zapnutá funkce automatického vypnutí. Vypněte spotřebič
a znovu jej zapněte.
Rozsvítí se a číslo.
Porucha spotřebiče.
Spotřebič na chvíli odpojte z elektrické sítě. Vypojte pojistku
v domácí elektroinstalaci. Opět připojte. Jestliže se
opět
rozsvítí, obraťte se na místní servis.
Pokud problém nemůžete vyřešit s pomocí
výše uvedených pokynů sami, obraťte se pro-
sím na svého prodejce nebo na oddělení pé-
če o zákazníky. Uveďte údaje z typového štít-
ku, kód ze tří číslic a písmen pro sklokerami-
ku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení,
které se zobrazuje.
Ujistěte se, že jste spotřebič používali správ-
ným způsobem. Pokud ne, budete muset ná-
vštěvu technika z poprodejního servisu nebo
prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v
18
záruce. Informace o zákaznickém servisu a
záručních podmínkách jsou uvedeny v záruč-
ní příručce.
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného
místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny
nevhodnou likvidací tohoto výrobku.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto
výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu,
služby pro likvidaci domovního odpadu nebo
v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Obalové materiály neškodí životnímu
prostředí a jsou recyklovatelné. Plastové
díly jsou označeny značkami: >PE<,>PS<
apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový ma-
teriál jako domácí odpad ve vhodném kontej-
neru v místě svého bydliště.
19
Indhold
Om sikkerhed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Installationsvejledning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
Produktbeskrivelse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 23
Betjeningsvejledning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Nyttige oplysninger og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Vedligeholdelse og rengøring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Hvis noget går galt _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 26
Miljøhensyn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Om sikkerhed
Læs brugsanvisningen grundigt igennem, før appa-
ratet installeres for at forebygge ulykker og sikre, at
det bruges korrekt. Opbevar altid brugsanvisningen sam-
men med apparatet, også hvis du flytter eller sælger det.
Alle, der bruger apparatet, skal være fuldstændig fortrolige
med dets betjenings- og sikkerhedsfunktioner.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
Advarsel Lad ikke personer, herunder børn, med
nedsat fysisk mobilitet, nedsatte mentale evner eller
manglende erfaring og viden betjene apparatet. De skal
være under opsyn af en person, der har ansvaret for deres
sikkerhed, eller instrueres i at bruge apparatet.
Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Der er fa-
re for kvælning eller personskade.
Hold børn på afstand af apparatet under og efter brug,
indtil det er kølet af.
Advarsel Slå børnesikringen til for at hindre, at små
børn og dyr kan tænde for apparatet ved et uheld.
Sikkerhed under brug
Fjern al emballage, mærkater og folie fra apparatet, før
det tages i brug.
Sæt kogezonerne på "sluk", når de ikke er i brug.
Risiko for forbrænding! Læg ikke bestik eller grydelåg
på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
Advarsel Brandrisiko!Alt for varmt fedt og olie kan
antænde meget hurtigt.
Korrekt brug
Hold altid øje med apparatet under brug.
Dette apparat er kun til husholdningsbrug!
Brug ikke apparatet som arbejds- eller frasætnings-
plads.
Læg eller opbevar ikke meget brandfarlige væsker og
materialer, eller genstande, der kan smelte (af plastik
eller aluminium) på eller ved apparatet.
Vær forsigtig, når du tilslutter apparatet i en stikkontakt
i nærheden. Lad ikke ledninger røre apparatet eller
varmt kogegrej. Ledningerne må ikke være viklet sam-
men.
Sådan undgås skader på apparatet
Glaskeramikken kan tage skade, hvis der falder koge-
grej eller andre ting ned på den.
Kogegrej af støbejern, støbt aluminium eller med be-
skadiget bund kan forårsage ridser på glaskeramikken.
Træk dem ikke over overfladen.
Lad ikke gryder og pander koge tørre. Det kan beskadi-
ge kogegrejet og glaskeramikken.
Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller
hvis der står en tom gryde eller pande på den.
Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
Advarsel Hvis pladen får en revne, skal du tage
stikket ud af kontakten for at forebygge elektrisk
stød.
Installationsvejledning
Før installationen bedes du notere serienummeret
(Ser. Nr.), der er angivet på typeskiltet.Typeskiltet
sidder på apparatets underste kabinet.
ZEV6341XBA
949 595 518 00
58 HAD 03 AO
ZANUSSI
220-240 V 50-60 Hz
6,4 kW
20
Oplysninger om sikkerhed
Advarsel Læs dette!
Kontrollér, at apparatet ikke har fået skader under
transporten. Tilslut ikke et beskadiget apparatet. Kon-
takt om nødvendigt forhandleren.
Apparatet må kun installeres, tilsluttes eller repareres af
en autoriseret servicetekniker. Brug kun originale re-
servedele.
Brug først indbygningsapparaterne, når de er monteret
i passende indbygningsenheder og bordplader, der op-
fylder kravene.
Forsøg ikke at ændre produktet eller dets specifikatio-
ner. Risiko for skader på mennesker og apparat.
Overhold altid nøje de love, bestemmelser, retningslin-
jer og normer (regler om sikkerhed, korrekt bortskaffel-
se, elsikkerhed osv.), der gælder i brugslandet!
Mindsteafstandene til andre apparater skal overholdes!
Indbyg beskyttelse mod stød. F.eks. skal du montere
en isolerende plade direkte under apparatet, hvis der er
en skuffesektion nedenunder!
Beskyt snitfladerne i bordpladen mod fugt med en pas-
sende fugemasse!
Forsegl mellemrummet, i siden, mellem apparat og
bordplade helt med en egnet fugemasse!
Beskyt apparatets bund mod damp og fugt, f.eks. fra
opvaskemaskine eller ovn!
Installér ikke apparatet ved siden af en dør eller under
et vindue! Ellers kan varmt kogegrej blive revet på gul-
vet, når døre eller vinduer åbnes.
Advarsel Risiko for skader ved elektrisk stød. Følg
nøje vejledningen for tilslutning til lysnet
Der er spænding på nettilslutningsklemmen.
Tilslutningsklemmen til lysnettet skal gøres spæn-
dingsfri.
Stødbeskyttelse skal sikres ved at udføre indbygningen
fagmæssigt korrekt.
Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan
medføre, at klemmen bliver overophedet.
Klemmeforbindelserne skal monteres af en autoriseret
servicetekniker..
Kablet skal forsynes med trækaflastning.
Ved 1-faset eller 2-faset tilslutning skal anvendes det
korrekte tilslutningskabel, type H05BB-F Tmax 90°C
(eller højere).
Udskift et defekt netkabel med et specialkabel (type
H05BB-F Tmax 90°C eller højere). Kontakt altid Elec-
trolux Service A/S.
Apparatets installation skal udføres med en afbryder med
mindst 3 mm brydeafstand, så forbindelsen til lysnettet
kan afbrydes på alle poler.
Brug korrekte isoleringsanordninger: Gruppeafbrydere,
sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fat-
ningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
21
Indbygning
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
22
min.
28 mm
Hvis du bruger en beskyttelsesboks (ekstra tilbe-
hør
3)
), er beskyttelsespladen direkte under apparatet
ikke nødvendigt.
Du kan ikke bruge beskyttelsesboksen, hvis du installerer
apparatet oven over en ovn.
Produktbeskrivelse
Oversigt over apparatet
145 mm
145 mm
120/210 mm
180 mm
3
5
1 2
4
1
Kogezonen 1200 W
2
Kogezonen 1800 W
3
Kogezonen 1200 W
4
Betjeningspanel
5
Kogezonen 750/2200 W
3) Beskyttelsesboksen, der er en tilbehørsdel, leveres nødvendigvis ikke i alle lande. Kontakt din lokale forhandler.
23
Oversigt over betjeningspanelet
1 2 3 4
Brug tasterne til at betjene apparatet. Display og kontrollamper viser de funktioner, der er i
brug.
Tast Funktion
1
Tænder/slukker for apparatet.
2
Tænder/slukker for yderste varmekreds.
3
Display for varmetrin Viser varmetrinnet.
4
/
Øger eller mindsker varmetrinnene.
Display for varmetrin
Visning Forløb
Kogezonen er slukket.
-
Kogezonen er tændt.
Der er en funktionsfejl.
En kogezone er stadig varm (restvarme).
Lås/Børnesikringen er slået til.
Automatisk slukning er tændt.
Restvarmeindikator
Advarsel Forbrændingsrisiko ved restvarme!
Betjeningsvejledning
Aktivering og deaktivering
Rør ved i 1 sekund for at tænde eller slukke for appa-
ratet.
Automatisk slukning
Funktionen slukker automatisk for kogesektionen hvis:
Alle kogezoner er slukket
.
Du ikke indstiller et varmetrin, når du har tændt for ko-
gesektionen.
Du dækker et sensorfelt med en genstand (f.eks. en
gryde eller en klud) i over 10 sekunder. Fjern genstan-
den, eller tør betjeningspanelet af.
Du ikke slukker for en kogezone eller ændrer varmetrin
efter et stykke tid. Se tabellen.
vises.
24
Tider for automatisk slukning
Varmetrin
- - -
Afbrydes efter 6 timer 5 timer 4 timer 1,5 timer
Varmetrin
Rør ved for at øge varmetrinnet. Rør ved for at
mindske varmetrinnet. Displayet viser varmetrinnet. Tryk
og på samme tid for at slukke for kogezonen.
Tænde og slukke for yderste varmekreds
Du kan tilpasse det effektive varmeareal til størrelsen på
kogegrejets bund.
Slå yderste varmekreds til ved at røre ved tasten
.
Kontrollampen tændes.
Brug samme fremgangsmåde for at slå yderste varme-
kreds fra. Kontrollampen slukkes.
Børnesikring
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af apparatet.
Sådan aktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med
. Indstil ikke varmetrin.
Rør samtidig ved
for de to forreste kogezoner i 4
sekunder. Symbolet
tændes.
Sluk for apparatet med
.
Sådan deaktiveres børnesikringen
Tænd for apparatet med
. Indstil ikke varmetrin. Rør
samtidig ved
for de to forreste kogezoner i 4 se-
kunder. Symbolet
tændes.
Sluk for apparatet med
.
Sådan deaktiveres børnesikringen til en enkelt madlavning
Tænd for apparatet med
. Symbolet tændes.
Rør samtidig ved
for de to forreste kogezoner i 4
sekunder. Indstil varmetrinnet inden 10 sekunder. Du
kan betjene apparatet.
Når du slukker for apparatet med
, aktiveres børne-
sikringen igen.
Nyttige oplysninger og råd
Kogegrej
Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan
som muligt.
Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller
kobberbund kan give misfarvninger på glaskera-
mikkens overflade.
Spar på energien
Læg altid låg på gryderne, hvis det er muligt.
Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezo-
nen.
Sluk for kogezonen nogle minutter før tilbered-
ningen er slut, så du udnytter restvarmen.
Grydens bund og kogezonen bør være lige store
Eksempler på anvendelse
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
Varme-
trin
Bruges til: Tid Gode råd
1 Hold den tilberedte mad varm Efter be-
hov
Læg et låg på kogegrejet
1-2 Hollandaise, smelte: Smør, chokolade, gelatine 5-25 min Bland ind imellem
1-2 Stivne/størkne: Luftige omeletter, bagte æg 10-40 min Læg låg på under tilberedningen
2-3 Videre kogening af ris og mælkeretter, opvarm-
ning af færdigretter
25-50 min Tilsæt mindst dobbelt så meget væske
som ris, rør rundt i mælkeretter under til-
beredningen
25
Varme-
trin
Bruges til: Tid Gode råd
3-4 Dampning af grøntsager, fisk, kød 20-45 min Tilføj nogle spsk. væske
4-5 Dampning af kartofler 20-60 min Brug højst ¼ l vand til 750 g kartofler
4-5 Kogning af større portioner, sammenkogte ret-
ter og supper
60-150
min
Op til 3 l væske plus ingredienser
6-7 Nænsom stegning: Schnitzler, cordon bleu
(kalvekød), koteletter, frikadeller, pølser, lever,
æg, pandekager, æbleskiver, samt opbagte sau-
cer
efter be-
hov
Vendes undervejs
7-8 Kraftig stegning, hash browns (rösti), tourne-
dos, steaks
5-15 min Vendes undervejs
9 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, grydesteg), friturekogning af pommes
frites
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige undersøgelser kan der
dannes sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du bruner
maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor
anbefaler vi, at du tilbereder ved lavest mulig temperatur
og ikke bruner maden for meget.
Vedligeholdelse og rengøring
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug altid kogegrej med ren bund.
Advarsel Skarpe genstande og slibende
rengøringsmidler kan skade apparatet.
Af hensyn til din egen sikkerhed må du ikke rengøre
apparatet med damp- eller højtryksrensere.
Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken bety-
der ikke noget for apparatets funktion.
Sådan fjernes snavs:
1. Fjern straks:Smeltet plastik, plastfolie og sukker-
holdige madvarer. Ellers kan snavset beskadige
apparatet. Brug en speciel skraber til glasset. Sæt
skraberen skråt ned på glasoverfladen, og bevæg
bladet hen over overfladen.
Fjern det, når apparatet er tilstrækkeligt afkølet:
rande af kalk eller vand, fedtstænk, metalskinnen-
de misfarvning. Brug et rengøringsmiddel til
glaskeramik eller rustfrit stål.
2. Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaske-
middel.
3. Slut med at tørre efter med en ren klud.
Hvis noget går galt
Fejl Mulig årsag og løsning
Apparatet kan ikke tændes eller betje-
nes.
Tænd for apparatet igen, og indstil varmetrinnet inden 10 sekunder.
Du har rørt ved 2 eller flere taster samtidigt. Berør kun én tast.
Børnesikringen er slået til. Se afsnittet Betjeningsvejledning.
Der er vand eller fedtstænk på betjeningspanelet. Tør betjeningspanelet af.
Apparatet slukkes.
Du lægger noget på . Flyt genstanden fra tasterne.
26
Fejl Mulig årsag og løsning
Restvarmeindikatoren tænder ikke. Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid. Hvis kogezo-
nen skulle være varm: Kontakt kundeservice.
Du kan ikke aktivere den yderste var-
mekreds.
Aktiver den indre kreds først.
Tasterne bliver varme. Kogegrejet er for stort, eller du placerer det for tæt på betjeningspanelet. Sæt
stort kogegrej på de bageste kogezoner, hvis det er nødvendigt.
tændes
Automatisk slukning er tændt. Sluk for apparatet, og tænd igen.
og et tal lyser.
Der er en fejl i apparatet.
Kobl apparatet fra lysnettet i et stykke tid. Sluk på gruppeafbryderen, eller tag
sikringen ud på tavlen. Tilslut igen. Hvis
lyser igen: Kontakt kundeservice.
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag, uden at proble-
met er løst: Kontakt forhandleren eller kundeservice. Oplys
specifikationerne på typeskiltet, den trecifrede kode for
glaskeramik (der står i hjørnet af glaspladen) og den fejl-
meddelelse, der lyser.
Overbevis dig om, at du har betjent apparatet rigtigt. Hvis
fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg fra
servicecentret eller forhandleren ikke gratis, heller ikke i
garantiperioden. Oplysninger om kundeservice og garanti-
betingelser står i garantihæftet.
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for
behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge
for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Emballage
Emballagematerialet er miljøvenligt og kan genan-
vendes Plastdelene er mærket: >PE<,>PS<, osv. Af-
levér emballagens dele som husholdningsaffald på kom-
munens genbrugsstation.
27
Inhoud
Veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Montage-instructies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 29
Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31
Bedieningsinstructies _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Nuttige aanwijzingen en tips _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33
Onderhoud en reiniging _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34
Problemen oplossen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Milieubescherming _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 35
Wijzigingen voorbehouden
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig
door, alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken.
Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, ook wan-
neer u het verplaatst of verkoopt. Gebruikers moeten vol-
ledig op de hoogte zijn van de bediening en veiligheids-
functies van het apparaat.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Waarschuwing! Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en
kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten
onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik
van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kin-
deren. Gevaar voor verstikking of lichamelijk letsel.
Houd kinderen tijdens en na het gebruik uit de buurt
van het apparaat, totdat het apparaat afgekoeld is.
Waarschuwing! Om te voorkomen dat kleine
kinderen of dieren per ongeluk het apparaat
inschakelen, adviseren wij de kinderbeveiliging te
activeren.
Veiligheid tijdens gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal, stickers en folie
van het apparaat voordat u het in gebruik neemt.
Zet de kookzones op "uit" na ieder gebruik.
Gevaar voor brandwonden! Leg geen bestek of deksels
op de kookplaat; deze kunnen zeer heet worden.
Waarschuwing! Brandgevaar! Te hete vetten en oliën
kunnen snel in brand vliegen.
Gebruik conform de voorschriften
Controleer het apparaat altijd tijdens gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik!
Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of
aanrecht.
Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare
materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv.
plastic of aluminium) op of in de buurt van het appa-
raat.
Pas op als u het apparaat aansluit in de buurt van een
stopcontact. Voorkom contact tussen de elektrische
verbindingen en het apparaat of heet kookgerei. Voor-
kom dat elektrische verbindingen verstrikt raken.
Voorkomen van schade aan het apparaat
Als er voorwerpen of pannen op het glaskeramiek val-
len, kan het oppervlak beschadigd raken.
Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde
bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskera-
miek. Verplaats ze niet over het oppervlak.
Laat pannen niet droogkoken om beschadiging van de
pan en het glaskeramiek te voorkomen.
Gebruik de kookzones niet met lege pannen of zonder
pannen erop.
Leg geen aluminiumfolie op het apparaat.
Waarschuwing! Als er een scheur in het oppervlak
zit, haalt u de stekker uit het stopcontact om
elektrische schokken te voorkomen.
28
Montage-instructies
Noteer, voor de installatie, het serienummer (ser.
nr.) op het typeplaatje.Het typeplaatje van het appa-
raat bevindt zich aan de onderkant van de behuizing.
ZEV6341XBA
949 595 518 00
58 HAD 03 AO
ZANUSSI
220-240 V 50-60 Hz
6,4 kW
De veiligheidsinstructies
Waarschuwing! Lees deze zorgvuldig!
Controleer of het apparaat tijdens het transport niet be-
schadigd is. Sluit geen beschadigd apparaat aan. Neem
indien nodig contact op met de leverancier.
Alleen een bevoegde onderhoudstechnicus kan dit ap-
paraat installeren, aansluiten of repareren. Gebruik al-
leen originele reserveonderdelen.
Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat
zij ingebouwd zijn in geschikte inbouwunits of werk-
bladen die aan de normen voldoen.
Wijzig de specificaties van het product of het product
zelf niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
De wetten, voorschriften, richtlijnen en normen die van
kracht zijn in het land waar het apparaat wordt gebruikt,
dienen in acht genomen te worden (veiligheidsvoor-
schriften, correcte recycling overeenkomstig de voor-
schriften, veiligheidsvoorschriften met betrekking tot
elektrische installaties, enz.)!
Houd de minimumafstanden naar andere apparaten en
units in acht!
Tijdens de installatie moet een schokbescherming zijn
aangebracht, bijv. lades mogen alleen worden aange-
bracht als er onder het apparaat een beschermende
vloer aanwezig is!
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten
beschermd worden tegen vocht met een geschikte af-
dichting!
Het juiste afdichtmiddel moet worden gebruikt om de
opening tussen het apparaat en het werkblad af te dich-
ten!
Bescherm de onderkant van het apparaat tegen stoom
en vocht, bijv. van een afwasautomaat of oven!
De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten
beschermd worden tegen vocht met een geschikte af-
dichting!
Waarschuwing! Risico van verwonding door
elektrische stroom. Volg de instructies voor de
elektrische aansluitingen nauwkeurig op.
De netaansluiting staat onder stroom.
Schakel de stroomtoevoer naar de netaansluiting uit.
Garandeer de schokbescherming door een vakkundige
inbouw.
Loszittende en onvakkundig aangebrachte stekkerver-
bindingen kunnen oververhitting van de aansluiting
veroorzaken.
Laat de aansluitingen in de klemmen correct installeren
door een gekwalificeerde elektricien.
Zorg ervoor dat het snoer niet wordt belast door trek-
ken.
In het geval van een eenfase- of tweefase-aansluiting,
moet het geschikte netsnoer van het type H05BB-F
Tmax. 90°C (of hoger) worden gebruikt.
Vervang de beschadigde voedingskabel door een spe-
ciale kabel (type H05BB-F Tmax 90°C of hoger). Neem
contact op met een klantenservice bij u in de buurt.
Het apparaat moet met een poolschakelaar op een elek-
trisch circuit zijn aangesloten, met een contactopening
van minstens 3 mm, zodat het apparaat te allen tijde uitge-
schakeld kan worden.
U moet beschikken over de correcte isolatie-apparaten:
stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moe-
ten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars
en contactgevers.
29
Montage
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
30
min.
28 mm
Als u een beveiligingsdoos gebruikt (extra toebeho-
ren
4)
), de beschermvloer direct onder het apparaat
is niet nodig.
U kunt de beschermdoos niet gebruiken als u het apparaat
boven een oven installeert.
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
145 mm
145 mm
120/210 mm
180 mm
3
5
1 2
4
1
Kookzone 1200 W
2
Kookzone 1800 W
3
Kookzone 1200 W
4
Bedieningspaneel
5
Kookzone 750/2200 W
4) De beveiligingsdoos is als toebehoren niet in elk land verkrijgbaar. Neem contact op met uw plaatselijke leverancier.
31
Indeling bedieningspaneel
1 2 3 4
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays en indicatielampjes geven
aan welke functies worden gebruikt.
tiptoets functie
1
schakelt het apparaat in en uit.
2
De buitenste ring in- en uitschakelen.
3
Kookstanddisplay geeft de kookstand weer.
4
/
verhoogt of verlaagt de kookstand.
Kookstanddisplays
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt
Er is een storing.
Een kookzone blijft heet (restwarmte).
Slot/kinderbeveiliging is in werking.
De automatische uitschakeling is in werking getreden.
Restwarmte-indicatie
Waarschuwing! Verbrandingsgevaar door
restwarmte!
Bedieningsinstructies
In- en uitschakeling
Raak 1 seconde aan om het apparaat in– of uit te
schakelen.
Automatisch uitschakelen
De functie schakelt de kookplaat automatisch uit als:
alle kookzones uitgeschakeld zijn
.
u de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat heeft
ingeschakeld.
u langer dan 10 seconden een voorwerp op een sen-
sorveld legt (een pan, een doek enz.). Verwijder het
voorwerp of reinig het bedieningspaneel.
32
u na een bepaalde tijd een kookzone niet hebt uitge-
schakeld of de kookstand niet hebt gewijzigd. Zie de ta-
bel.
gaat aan.
Automatische uitschakeltijden
Temperatuurinstelling
- - -
Stopt na 6 uur 5 uur 4 uur 1,5 uur
Temperatuurinstelling
aanraken om te verhogen. aanraken om te verla-
gen. Het display toont de kookstand. Raak
en te-
gelijkertijd aan om de kookzone uit te schakelen.
In- en uitschakelen van de buitenste ring
Het verwarmingsvlak kan worden aangepast aan de groot-
te van het kookgerei.
Raak sensorveld
aan om de buitenste ring in te scha-
kelen. Het controlelampje gaat branden.
Voer de procedure opnieuw uit om de buitenste ring uit te
schakelen. Het controlelampje gaat uit.
De kinderbeveiliging
Deze functie voorkomt dat het apparaat onbedoeld wordt
gebruikt.
De kinderbeveiliging inschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel geen kookstand
in.
Raak gedurende 4 seconden
van de twee voorste
kookzones aan. Het symbool
gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging uitschakelen
Schakel het apparaat in met
. Stel geen kookstand
in. Raak gedurende 4 seconden
van de twee voor-
ste kookzones aan. Het symbool
gaat branden.
Schakel het apparaat uit met
.
De kinderbeveiliging gedurende één kooksessie
onderdrukken
Schakel het apparaat in met
. Het symbool gaat
branden.
Raak gedurende 4 seconden
van de twee voorste
kookzones aan. Stel de kookstand in binnen 10 secon-
den. U kunt het apparaat bedienen.
Als u het apparaat uitschakelt met
, treedt de kin-
derbeveiliging weer in werking.
Nuttige aanwijzingen en tips
Kookgerei
De bodem van het kookgerei moet zo dik en vlak
mogelijk zijn.
Kookgerei gemaakt van geëmailleerd staal of met
aluminium of kopperen bodems, kunnen tot ver-
kleuringen leiden van de glazen keramische
kookplaat.
Energie besparen
Doe indien mogelijk altijd een deksel op de pan.
Zet de pan op de kookzone voordat u deze in-
schakelt.
Schakel voor het einde van de bereidingstijd de
kookzones uit, om gebruik te maken van de rest-
warmte.
De bodems van de pannen en kookzones dienen
dezelfde afmeting te hebben.
De voorbeelden van kooktoepassingen
De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richt-
lijn.
33
Tempe-
ratuurin-
stelling
Gebruik om: Tijdsin-
stelling
Tips
1 Het door u gekookte eten warm te houden naar be-
hoefte
Leg een deksel op de pan.
1-2 Hollandaisesaus, smelten: boter, chocolade,
gelatine
5-25 min. Meng het geheel van tijd tot tijd.
1-2 Stollen: luchtige omeletten, gebakken eieren 10-40
min.
Met deksel bereiden.
2-3 Zachtjes aan de kook brengen van rijst en ge-
rechten op melkbasis, reeds bereide gerechten
opwarmen
25-50
min.
Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof
toe als rijst, melkgerechten tijdens het be-
reiden tussendoor roeren.
3-4 Stomen van groenten, vis en vlees 20-45
min.
Voeg enkele eetlepels vloeistof toe.
4-5 Aardappelen stomen 20-60
min.
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g aardap-
pelen
4-5 Bereiden van grotere hoeveelheden voedsel,
stoofschotels en soepen
60-150
min.
Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten
6-7 Lichtjes braden: kalfsoester, cordon bleu van
kalfsvlees, koteletten, rissoles, worstjes, lever,
roux, eieren, pannenkoeken, donuts
zoals no-
dig
Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
7-8 Door-en-door gebraden, opgebakken aardappe-
len, lendenbiefstukken, steaks
5-15 min. Halverwege de bereidingstijd omdraaien.
9 Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoof-
vlees), frituren van friet
Informatie over acrylamides
Belangrijk! Volgens recente wetenschappelijke informatie
kan het intensief bruinen van levensmiddelen (met name
in producten die zetmeel bevatten), een gezondheidsrisico
vormen tengevolge van acrylamides. Om die reden
adviseren wij levensmiddelen zoveel mogelijk bij lage
temperaturen gaar te laten worden en de gerechten niet te
veel te bruinen.
Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat telkens na gebruik
Gebruik altijd kookgerei met een schone bodem.
Waarschuwing! De scherpe voorwerpen en de
schuurmiddelen kunnen het apparaat beschadigen.
Het reinigen van het apparaat met een stoom- of
hogedrukreiniger is om veiligheidsredenen
niettoegestaan.
Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek heb-
ben geen invloed op de werking van het apparaat.
Vuil verwijderen:
1. Verwijder direct:gesmolten plastic, gesmolten fo-
lie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het
vuil het apparaat beschadigen. Gebruik een speci-
ale schraper voor de glazen plaat. Plaats de
schraper schuin op de glazen plaat en verwijder
resten door het blad over het oppervlak te schui-
ven.
Verwijder nadat het apparaat voldoende is afge-
koeld:kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken,
34
glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik
een speciaal schoonmaakmiddel voor glaskera-
miek of roestvrij staal.
2. Reinig het apparaat met een vochtige doek en een
beetje afwasmiddel.
3. Wrijf het apparaat ten slotte droog met een schone
doek.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak en oplossing
U kunt het apparaat niet inschakelen
of bedienen.
Schakel het apparaat opnieuw in en stel de kookstand binnen 10 seconden
in.
U hebt twee of meer tiptoetsen tegelijk aangeraakt. Raak slechts één tip-
toets tegelijk aan.
De kinderbeveiliging is in werking. Zie het hoofdstuk Bedieningsinstruc-
ties.
Er ligt water of vetspatten op het bedieningspaneel. Reinig het bedienings-
paneel.
Het apparaat wordt uitgeschakeld.
U hebt iets op de gezet. Verwijder het object van de tiptoets.
De restwarmte-indicator gaat niet
aan.
De kookzone is niet heet, omdat hij slechts kortstondig is gebruikt. Als de
kookzone heet moet zijn, neem dan contact op met de klantenservice.
U kunt de buitenring niet inschake-
len.
Schakel eerst de binnenring aan.
De tiptoetsen worden warm. De pan is te groot of staat te dicht bij de bediening. Plaats grotere pannen op
de achterste kookzones indien nodig.
gaat branden
De automatische uitschakeling is in werking getreden. Schakel het apparaat
uit en weer in.
en een getal gaan branden.
Er heeft zich een fout voorgedaan in het apparaat.
Ontkoppel het apparaat enige tijd van de stroomtoevoer. Ontkoppel de zeke-
ring uit het elektrische systeem van het huis. Sluit het apparaat opnieuw aan.
Als
weer gaat branden, neem dan contact op met de klantenservice.
Als u door het volgen van de bovenstaande suggesties het
probleem niet kunt oplossen, dient u contact op te nemen
met uw vakhandelaar of de klantenservice. Geef de gege-
vens door van het typeplaatje, een driecijferige code voor
de glaskeramiek (bevindt zich op de hoek van het glazen
oppervlak) en de foutmelding die wordt weergegeven.
Controleer of u het apparaat op de juiste manier gebruikt
hebt. Bij onjuist gebruik van het apparaat wordt het bezoek
van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar
in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode. De
instructies over de klantenservice en de garantiebepalin-
gen vindt u in het garantieboekje.
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst
erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden
behandeld, maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke
negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking.
Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit
35
product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
Verpakkingsmateriaal
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en
herbruikbaar De kunststof onderdelen zijn gemar-
keerd, bijv.: >PE<,>PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateri-
aal weg in de juiste afvalcontainer bij uw plaatselijke af-
valverwerkingsdienst.
36
Sommaire
Consignes de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 37
Instructions d'installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 38
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 40
Notice d'utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 41
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 42
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 43
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ _ _ _ _ _ 44
En matière de protection de l'environnement _ _ _ _ _ 44
Sous réserve de modifications
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement cette noti-
ce d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements,
avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première
fois. Conservez cette notice d'utilisation avec l'appareil,
même si vous veniez à le déplacer ou à le vendre. Pour
éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute per-
sonne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonction-
nement et ses options de sécurité.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
Avertissement Cet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans
surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Ne laissez jamais les emballages à la portée des en-
fants. Risque d'asphyxie ou de blessure !
Éloignez les enfants de l'appareil pendant et après son
fonctionnement, jusqu'à ce que l'appareil ait refroidi.
Avertissement Activez la sécurité enfants pour
empêcher les enfants ou animaux de compagnie
d'activer accidentellement l'appareil.
Sécurité d'utilisation
Retirez tous les emballages, les étiquettes (sauf la pla-
que signalétique) et les films protecteurs de l'appareil
avant de l’utiliser pour la première fois.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque uti-
lisation.
Risque de brûlures ! Ne posez pas de couverts ou de
couvercles de casseroles sur le plan de cuisson. Ils
risqueraient de chauffer.
Avertissement Risque d'incendie ! Surveillez
attentivement la cuisson lors de friture dans l'huile
ou la graisse : les graisses surchauffées s'enflamment
facilement.
Utilisation
Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionne-
ment.
Cet appareil est destiné à un usage domestique nor-
mal.
N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou sup-
port.
Ne posez pas ou ne stockez pas de liquides ou des ma-
tériaux inflammables, des objets susceptibles de fon-
dre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'ap-
pareil.
Faites attention si vous branchez d'autres appareils
électriques à des prises situées à proximité de la table
de cuisson. Contrôlez que les câbles d'alimentation
n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de
l'appareil ou les récipients brûlants. Contrôlez que les
câbles ne soient pas enchevêtrés.
Pour éviter d'endommager l'appareil
Évitez de laisser tomber des objets ou des récipients
sur la surface vitrocéramique. Ils risqueraient de l'en-
dommager.
N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium,
ni de récipients dont le fond est endommagé et ru-
gueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocérami-
que. Ne les faites pas glisser sur la surface vitrocéra-
mique.
Ne faites pas « brûler » les récipients et ne laissez pas
leur contenu s'évaporer en totalité.
Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec
des plats de cuisson vides ou sans aucun récipient.
Ne placez pas du papier aluminium sur l'appareil.
37
Avertissement Si votre table de cuisson est
endommagée (éclat, fêlure,...), débranchez votre
appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
Instructions d'installation
Avant l'installation, notez le numéro de série (Ser.
Nr.) figurant sur la plaque signalétique.La plaque si-
gnalétique de l'appareil se trouve sur son boîtier inférieur.
ZEV6341XBA
949 595 518 00
58 HAD 03 AO
ZANUSSI
220-240 V 50-60 Hz
6,4 kW
Les consignes de sécurité
Avertissement Lisez-les attentivement !
Vérifiez si l'appareil n'a pas été endommagé pendant le
transport. Ne branchez pas un appareil endommagé. En
cas de nécessité, contactez votre magasin vendeur.
Les opérations d'installation, de branchement et de ré-
paration sont du ressort exclusif d'un professionnel
qualifié et selon les normes et règles en vigueur. Utili-
sez exclusivement des pièces d'origine.
Les appareils encastrables ne peuvent être mis en
fonctionnement qu'après avoir été installés dans des
meubles et sur des plans de travail homologués et
adaptés.
Ne modifiez pas les caractéristiques ou cet appareil.
Risque de blessure corporelle et de dommage matériel.
Respectez la législation, la réglementation, les directi-
ves et les normes en vigueur dans le pays où est in-
stallé l'appareil (réglementations de sécurité sur le re-
cyclage, consignes de sécurité électrique et/ou gaz,...)!
Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux
autres appareils !
La protection contre les contacts accidentels doit être
assurée par le montage, par exemple les tiroirs doivent
être installés uniquement avec un plancher de protec-
tion directement sous l'appareil.
Pour les protéger de l'humidité, mettez du mastic
(joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de
travail.
Scellez l'appareil jusqu'au plan de travail avec un bon
joint d'étanchéité en ne laissant aucun espace !
Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur
et de l'humidité émanant, par exemple, d'un lave-vais-
selle ou d'un four !
Protégez les surfaces de la découpe du plan de travail
contre l'humidité avec un joint d'étanchéité approprié.
Avertissement Risque de dommages dûs au courant
électrique. Respectez soigneusement les
instructions pour le raccordement électrique.
La borne d'alimentation est sous tension.
Mettez la borne d'alimentation hors tension.
Installez l'appareil correctement de manière à le proté-
ger contre tout choc électrique.
Des connexions desserrées ou incorrectes peuvent être
à l'origine d'une surchauffe des bornes.
Le raccordement électrique ne doit être effectué que par
un électricien qualifié.
Poser un serre-câble anti-traction sur le câble.
En cas de raccordement monophasé ou biphasé, utili-
sez impérativement le câble d'alimentation approprié
de type H05BB-F Tmax 90°C (ou plus).
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un câble spécial (type H05BB-F Tmax
90 °C ou de calibre supérieur). Contactez votre service
après-vente.
Dans le cas d'une installation fixe, le raccordement au ré-
seau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur
à coupure omnipolaire ayant une distance d'ouverture des
contacts d'au moins 3 mm.
Les dispositifs d'isolement comprennent : des coupe-cir-
cuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés
du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
38
Montage
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
39
min.
28 mm
Si vous utilisez une enceinte de protection (acces-
soire en option
5)
), le fond de protection installé di-
rectement sous l'appareil n'est plus nécessaire.
Vous ne pouvez pas utiliser le boîtier de protection si
vous installez l'appareil au-dessus d'un four.
Description de l'appareil
Vue d'ensemble
145 mm
145 mm
120/210 mm
180 mm
3
5
1 2
4
1
Zone de cuisson 1200 W
2
Zone de cuisson 1800 W
3
Zone de cuisson 1200 W
4
Bandeau de commande
5
Zone de cuisson 750/2200 W
5) L'enceinte de protection n'est pas disponible dans tous les pays. Veuillez contacter votre revendeur local.
40
Description du bandeau de commande
1 2 3 4
Appuyez sur les touches sensitives pour faire fonctionner l'appareil. Les affichages et les
voyants indiquent quelles fonctions sont activées.
touche sensitive fonction
1
Active et désactive l'appareil.
2
Active et désactive le circuit extérieur.
3
Indicateur du niveau de cuisson Indique le niveau de cuisson.
4
/
Augmente ou réduit le niveau de cuisson.
Indicateurs du niveau de cuisson
Indicateur Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée
Il y a une anomalie.
Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
La Sécurité enfants est activée.
L’arrêt de sécurité est activé.
Voyant de chaleur résiduelle
Avertissement La chaleur résiduelle peut être
source de brûlures !
Notice d'utilisation
Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou dés-
activer l'appareil.
Mise à l'arrêt automatique
La table de cuisson est automatiquement mise à l'arrêt si :
Toutes les zones de cuisson sont mises à l'arrêt
.
Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir
mis la table en fonctionnement.
Vous avez posé un objet (casserole, chiffon, etc.) sur
une touche sensitive pendant plus de 10 secondes. En-
levez l'objet ou nettoyez le bandeau de commande.
41
Vous n'avez pas mis à l'arrêt la zone de cuisson ou
n'avez pas modifié le niveau de cuisson après un cer-
tain temps. Reportez-vous au tableau.
s'allume.
Temporisation de l'arrêt automatique
Niveau de cuisson
- - -
Arrêt au bout de 6 heures 5 heures 4 heures 1,5 heures
Niveau de cuisson
Appuyez sur pour augmenter le niveau de cuisson.
Appuyez sur
pour diminuer le niveau de cuisson. L'af-
fichage indique le niveau de cuisson. Appuyez sur
et
en même temps pour désactiver la zone de cuisson.
Activation et désactivation du circuit de cuisson
extérieur
Vous pouvez adapter la surface de cuisson à la dimension
du récipient.
Pour activer le circuit de cuisson extérieur, appuyez sur la
touche sensitive
. Le voyant s'allume.
Répétez la procédure ci-dessus pour désactiver le circuit
de cuisson extérieur. Le voyant de contrôle s’éteint.
Sécurité enfants
Ce dispositif permet d'éviter une utilisation involontaire
de l'appareil.
Pour activer le dispositif de sécurité enfants :
Activez l'appareil avec
. Ne sélectionnez aucun ni-
veau de cuisson.
Appuyez sur
des deux zones de cuisson avant pen-
dant 4 secondes. Le symbole
s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants
Activez l'appareil avec
. Ne sélectionnez aucun ni-
veau de cuisson. Appuyez sur
des deux zones de
cuisson avant pendant 4 secondes. Le symbole
s'allume.
Désactivez l'appareil avec
.
Pour désactiver le dispositif de sécurité enfants pour une
seule session de cuisson
Activez l'appareil avec
. Le symbole s'allume.
Appuyez sur
des deux zones de cuisson avant pen-
dant 4 secondes. Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser l'appa-
reil.
Lorsque vous désactivez l'appareil avec
, la sécu-
rité enfants est à nouveau activée.
Conseils utiles
Récipients de cuisson
Le fond du récipient de cuisson doit être lisse,
propre et sec, aussi plat et épais que possible
avant chaque utilisation.
Les récipients de cuisson avec un fond en émail,
en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des
traces sur la surface vitrocéramique.
Économie d'énergie
Si possible, couvrez toujours les récipients de
cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
Déposez toujours le récipient sur la zone de cuis-
son avant de mettre celle-ci en fonctionnement.
Mettez à l'arrêt les zones de cuisson avant la fin
du temps de cuisson pour utiliser la chaleur rési-
duelle.
Veillez à ce que le fond du plat de cuisson cor-
responde à la dimension du foyer de cuisson.
Les exemples de cuisson
Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont fournies
à titre indicatif.
42
Niveau
de cuis-
son
Utilisation : Durée Conseils
1 Maintenir au chaud les plats déjà cuits selon les
besoins
Placer un couvercle sur le plat de cuisson
1-2 Sauce hollandaise ; faire fondre : beurre, cho-
colat, gélatine
5-25 min. Mélanger de temps en temps
1-2 Solidifier : omelettes baveuses, œufs au plat 10-40 min Couvrir pendant la cuisson.
2-3 Faire cuire à feu doux le riz et les plats à base
de produits laitiers ; réchauffage des plats cui-
sinés
25-50 min Ajouter au moins deux fois plus de liquide
que de riz. Remuer car les aliments à base
de lait se séparent durant la cuisson.
3-4 Faire cuire à la vapeur les légumes, le poisson
à l'étuvée, la viande
20-45 min Verser quelques cuillerées de liquide
4-5 Faire cuire des pommes de terre à la vapeur 20-60 min Utiliser max. ¼ l d'eau pour 750 g de
pommes de terre.
4-5 Cuisson de grandes quantités d'aliments, ra-
goûts et soupes
60-150
min
Ajouter jusqu'à 3 l de liquide, plus les in-
grédients.
6-7 Poêler à feu doux : escalopes, cordons bleus de
veau, côtelettes, rissoles, saucisses, foie, roux,
œufs, crêpes, beignets
au besoin Retourner à mi-cuisson.
7-8 Poêler à feu vif des pommes de terre rissolées,
côtelettes de filet, steaks
5-15 min Retourner à mi-cuisson.
9 Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, griller la viande (goulasch, bœuf braisé), cuis-
son des frites.
Entretien et nettoyage
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
Utilisez toujours des récipients de cuisson dont le fond
est propre.
Avertissement Les objets coupants et les produits
de nettoyage abrasifs peuvent endommager
l'appareil.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à
vapeur ou à haute pression pour nettoyer la table de
cuisson.
Les égratignures ou les taches sombres sur la vitro-
céramique n'ont aucune influence sur le fonctionne-
ment de l'appareil.
Pour enlever les salissures :
1. Retirez immédiatement : plastique fondu, films
plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon,
la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez
un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir in-
cliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame
du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que l'appareil a suffisamment refroidi,
enlevez : traces de calcaire et d'eau, projections
de graisse, décolorations métalliques luisantes.
Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocérami-
que ou acier inoxydable.
2. Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et
d'un peu de détergent.
3. Et enfin, essuyez l'appareil à l'aide d'un chiffon pro-
pre.
43
En cas d'anomalie de fonctionnement
Problème Cause et solution possibles
Vous ne pouvez pas allumer l'appa-
reil ou le faire fonctionner.
Allumez de nouveau l'appareil et réglez le niveau de cuisson sous 10 se-
condes.
Vous avez appuyé sur plusieurs touches sensitives en même temps. N'ap-
puyez que sur une seule touche sensitive à la fois.
La fonction Sécurité enfants est activée. Reportez-vous au chapitre « Noti-
ce d'utilisation ».
Il y a de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande. Net-
toyez le bandeau de commande.
L'appareil s'éteint.
Vous avez posé quelque chose sur . Retirez l'objet de la touche sensitive.
Le voyant de chaleur résiduelle ne
s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de
temps. Si la zone de cuisson devrait être très chaude, contactez votre service
après-vente.
Impossible d'activer le circuit exter-
ne.
Activez d'abord le circuit interne.
Les touches sensitives sont chaudes. Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière.
s'allume
La fonction d'arrêt automatique est activée. Éteignez l'appareil puis allumez-le
de nouveau.
et un chiffre s'affichent.
Une erreur s'est produite dans l'appareil.
Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique pendant quelques minutes.
Déconnectez le fusible de l'installation domestique. Rebranchez. Si
s'allu-
me à nouveau, contactez votre service après-vente.
Si les indications ci-dessus ne vous permettent pas de re-
médier au problème, veuillez vous adresser à votre reven-
deur ou au service après-vente. Veuillez lui fournir les in-
formations figurant sur la plaque signalétique, la combi-
naison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située
dans un des coins de la table de cuisson) et le type de
message d'erreur qui s'affiche.
Veillez à faire fonctionner l'appareil correctement. En cas
d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le dé-
placement du technicien du service après-vente ou du
magasin vendeur peut être facturé même en cours de ga-
rantie. Les instructions relatives au service après-vente et
aux conditions de garantie figurent dans le livret de garan-
tie.
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet
(collecte et recyclage du matériel électrique et
électronique).
En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les
règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités
dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec les services de votre
commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
44
Emballage
Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et
recyclables. Les composants en plastique sont
identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez
jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur appro-
prié du centre de collecte des déchets de votre commune.
45
Inhalt
Sicherheitshinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 46
Montageanleitung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 47
Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49
Gebrauchsanweisung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 50
Praktische Tipps und Hinweise _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51
Reinigung und Pflege _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 52
Was tun, wenn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 53
Umwelttipps _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 54
Änderungen vorbehalten
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale
Geräteanwendung vor Installation und dem Ge-
brauch des Geräts die vorliegende Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanlei-
tung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umzie-
hen oder das Gerät verkaufen. Jeder, der dieses Gerät be-
nutzt, muss mit der Bedienung und den Sicherheitsmerk-
malen gut vertraut sein.
Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen
Personen
Warnung! Lassen Sie keine Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
fehlenden Erfahrungen und Kenntnissen dieses Gerät
benutzen. Solche Personen müssen von einer Person
beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet
werden, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern.
Andernfalls besteht Erstickungs- und Verletzungsge-
fahr.
Halten Sie Kinder während und nach dem Betrieb vom
Gerät fern, bis das Gerät kalt geworden ist.
Warnung! Aktivieren Sie die Kindersicherung, damit
kleine Kinder oder Haustiere das Gerät nicht
versehentlich einschalten können.
Sicherheit während des Betriebs
Entfernen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts
sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Aufkleber
und Folien.
Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
Verbrennungsgefahr! Legen Sie kein Besteck und keine
Deckel auf die Oberfläche, auf der Sie kochen, da diese
heiß werden können.
Warnung! Brandgefahr!Überhitzte Fette und Öle
können sich sich sehr schnell entzünden.
Ordnungsgemäßer Betrieb
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbe-
aufsichtigt.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt be-
stimmt!
Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstell-
fläche.
Stellen Sie keine feuergefährlichen Flüssigkeiten oder
Materialien und keine Gegenstände, die schmelzen
können (aus Kunststoff oder Aluminium), in der Nähe
des Geräts oder auf dem Gerät ab.
Gehen Sie beim elektrischen Anschluss des Geräts an
eine Anschlussdose sorgsam vor. Achten Sie darauf,
dass das Gerät oder heißes Kochgeschirr nicht von
Stromkabeln berührt wird. Achten Sie darauf, dass sich
keine Stromkabel verheddern.
Vermeiden von Schäden am Gerät
Wenn Kochgeschirr oder andere Gegenstände auf die
Glaskeramik fallen, kann die Oberfläche beschädigt
werden.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder Aluminiumguss oder
mit beschädigten Böden kann die Glaskeramikoberflä-
che verkratzen. Schieben Sie sie nicht auf der Oberflä-
che hin und her.
Vermeiden Sie das Leerkochen von Kochgeschirr, um
Schäden am Kochgeschirr und der Glaskeramik zu ver-
hindern.
Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem Kochge-
schirr oder ohne Kochgeschirr.
Legen Sie keine Aluminiumfolie auf das Gerät.
46
Warnung! Bei Sprüngen in der Oberfläche des
Kochfelds ziehen Sie den Netzstecker des Geräts
aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr eines
Stromschlags.
Montageanleitung
Notieren Sie vor der Montage die Seriennummer
(Ser. Nr.), die Sie auf dem Typenschild finden.Das
Typenschild befindet sich unten am Gehäuse des Geräts.
ZEV6341XBA
949 595 518 00
58 HAD 03 AO
ZANUSSI
220-240 V 50-60 Hz
6,4 kW
Sicherheitshinweise
Warnung! Lesen Sie unbedingt die folgenden
Hinweise.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport
nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädig-
tes Gerät nicht an. Wenden Sie sich in diesem Fall an
Ihren Händler.
Das Gerät darf nur von einem autorisierten Service-
techniker aufgestellt, angeschlossen oder repariert wer-
den. Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
Einbaugeräte dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter
normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeits-
platten betrieben werden.
Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Än-
derungen am Gerät vor. Andernfalls besteht Unfallge-
fahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Ver-
ordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten
(Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicher-
heitsregeln der Elektrotechnik usw.).
Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzu-
halten!
Der Berührungsschutz muss durch den Einbau gewähr-
leistet sein. Schubladen müssen zum Beispiel mit ei-
nem Schutzboden direkt unter dem Gerät installiert
werden!
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit ei-
nem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit ge-
schützt werden!
Das Gerät muss so eingebaut werden, dass es spaltfrei
mit der Arbeitsplatte abschließt. Dazu ist eine geeignete
Dichtung erforderlich!
Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und
Feuchtigkeit, die z.B. durch einen Geschirrspüler oder
Backofen entstehen können!
Die Schnittflächen an der Arbeitsplatte müssen mit ei-
nem geeigneten Dichtungsmaterial vor Feuchtigkeit ge-
schützt werden!
Warnung! Es besteht Verletzungsgefahr durch
Stromschläge. Beachten Sie genau die
Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
Die Netzanschlussklemme liegt an Spannung.
Die Netzanschlussklemme muss spannungsfrei ge-
macht werden.
Der Berührungsschutz muss durch einen fachgerechten
Einbau gewährleistet sein.
Lockere und unsachgemäße Steckverbindungen kön-
nen die Klemme überhitzen.
Die Klemmverbindungen müssen von einem Elektroin-
stallateur fachgerecht ausgeführt werden.
Am Kabel ist eine Zugentlastung erforderlich.
Bei einem ein- oder zweiphasigen Anschluss muss das
entsprechende Netzkabel des Typs H05BB-F Tmax 90
°C (oder höher) verwendet werden.
Ein beschädigtes Netzkabel muss durch ein entspre-
chendes Spezialkabel (Typ H05BB-F Tmax 90 °C oder
höher) ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Kun-
dendienst.
Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Ein-
richtung vorzusehen, die es ermöglicht, alle Pole des Ge-
räts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3
mm von der Spannungsquelle zu trennen.
Es sind geeignete Sicherheitseinrichtungen erforderlich:
Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müs-
sen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstrom-
schutzschalter und Schütze.
47
Montage
min.
50mm
min.
50mm
min.
500mm
=
=
490
+1
mm
560
+1
mm
600mm
R 5mm
min.
25 mm
min.
20 mm
48
min.
28 mm
Falls Sie einen Schutzboden verwenden (zusätzli-
ches Zubehör)
6)
, ist der Bodenschutz direkt unter
dem Gerät nicht erforderlich.
Wenn Sie das Gerät über einem Backofen einsetzen, kön-
nen Sie den Schutzboden nicht verwenden.
Gerätebeschreibung
Allgemeine Übersicht
145 mm
145 mm
120/210 mm
180 mm
3
5
1 2
4
1
Kochzone 1200 W
2
Kochzone 1800 W
3
Kochzone 1200 W
4
Bedienfeld
5
Kochzone 750/2200 W
6) Der Schutzboden ist möglicherweise in einigen Ländern nicht erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
49
Bedienfeldanordnung
1 2 3 4
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Anzeigen und Kontrolllampen informieren
Sie über die aktiven Funktionen.
Sensorfeld Funktion
1
Ein- und Ausschalten des Geräts.
2
Ein- und Ausschalten des äußeren Kreises.
3
Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
4
/
Erhöhung oder Verringerung der Kochstufen.
Anzeige der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Eine Fehlfunktion ist aufgetreten.
Eine Kochzone ist noch warm (Restwärme).
Die Bedienfeldsperre/Kindersicherung ist eingeschaltet.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst.
Restwärmeanzeige
Warnung! Verbrennungsgefahr durch
Restwärme!
Gebrauchsanweisung
Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang , um das Gerät ein- oder
auszuschalten.
Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen
automatisch ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet
.
Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Koch-
stufe gewählt.
50
Ein Sensorfeld wird länger als 10 Sekunden durch ein
Objekt (z.B. einen Topf oder einen Lappen) verdeckt.
Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das
Bedienfeld.
Eine Kochzone wurde nach einer gewissen Zeit nicht
ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert.
Beachten Sie die Tabelle.
schaltet ein.
Automatische Abschaltzeiten
Kochstufe
- - -
Abschaltung nach 6 Stunden 5 Stunden 4 Stunden 1,5 Stunden
Kochstufe einstellen
Durch die Berührung von , erhöht sich die Kochstufe.
Durch die Berührung von
, verringert sich die Koch-
stufe. Das Display zeigt die eingestellte Kochstufe an. Be-
rühren Sie zum Ausschalten der Kochzone
und
gleichzeitig.
Ein- und Ausschalten des äußeren Heizkreises
Die Kochflächen können an die Größe des Kochgeschirrs
angepasst werden.
Berühren Sie das Sensorfeld
, um den äußeren Heiz-
kreis einzuschalten. Die Anzeige leuchtet auf.
Wiederholen Sie den Vorgang, um den äußeren Heizkreis
auszuschalten. Die Kontrolllampe erlischt.
Kindersicherung
Diese Funktion verhindert eine versehentliche Bedienung
des Geräts.
Aktivieren der Kindersicherung:
Schalten Sie das Gerät mit
ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein.
Berühren Sie
der beiden vorderen Kochzonen für 4
Sekunden. Das Symbol
leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
Deaktivieren der Kindersicherung
Schalten Sie das Gerät mit
ein. Stellen Sie keine
Kochstufe ein. Berühren Sie
der beiden vorderen
Kochzonen für 4 Sekunden. Das Symbol
leuchtet.
Schalten Sie das Gerät mit
aus.
Deaktivieren der Kindersicherung für einen einzelnen
Kochvorgang
Schalten Sie das Gerät mit
ein. Das Symbol
leuchtet.
Berühren Sie
der beiden vorderen Kochzonen für 4
Sekunden. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 10
Sekunden ein. Das Gerät kann jetzt benutzt werden.
Nachdem das Gerät mit
ausgeschaltet wurde, ist
die Kindersicherung wieder aktiv.
Praktische Tipps und Hinweise
Kochgeschirr
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und
flach wie möglich sein.
Kochgeschirr aus Stahlemaille oder mit Alumini-
um- oder Kupferböden kann Verfärbungen der
Glaskeramikoberfläche verursachen.
Energie sparendes Kochen
Verwenden Sie das Kochgeschirr, wenn möglich,
immer mit Deckel.
Setzen Sie das Kochgeschirr vor dem Einschalten
der Kochzone auf.
Schalten Sie die Kochzonen bereits vor dem En-
de des Garvorgangs aus und nutzen Sie die Rest-
wärme.
Der Boden des Kochgeschirrs und die verwende-
te Kochzone sollten gleich groß sein.
Anwendungsbeispiele zum Kochen
Die Angaben in der folgenden Tabelle sind Richtwerte.
51
Koch-
stufe
Verwendung: Dauer Tipps
1 Zum Warmhalten von Speisen nach Be-
darf
Benutzen Sie einen Deckel
1-2 Sauce Hollandaise; zerlassen: Butter, Schokola-
de, Gelatine
5 - 25
Min.
Ab und zu umrühren
1-2 Stocken: Luftiges Omelette, gebackene Eier 10 - 40
Min.
Mit Deckel garen
2-3 Köcheln von Reis und Milchgerichten, Erhitzen
von Fertiggerichten
25 - 50
Min.
Mindestens doppelte Menge Flüssigkeit
zum Reis geben, Milchgerichte zwischen-
durch umrühren
3-4 Dünsten von Gemüse, Fisch, Fleisch 20 - 45
Min.
Ein paar Teelöffel Flüssigkeit zugeben
4-5 Dampfgaren von Kartoffeln 20 - 60
Min.
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln ver-
wenden
4-5 Kochen größerer Speisemengen, Eintopfgerich-
te und Suppen
60 - 150
Min.
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten
6-7 Bei geringer Hitze anbraten: Schnitzel, Cordon
bleu, Koteletts, Frikadellen, Bratwürste, Leber,
Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts
nach Be-
darf
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
7-8 Bei starker Hitze anbraten: Rösti, Lendenstücke,
Steaks
5 - 15
Min.
Nach der Hälfte der Garzeit einmal wenden
9 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch, Schmorbraten), Frit-
tieren von Pommes frites
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen
kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei
stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche
Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher
empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu
garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochge-
schirrs sauber ist.
Warnung! Scharfe Objekte und Scheuermittel
können das Gerät beschädigen.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger gereinigt werden.
Kratzer oder dunkle Flecken in der Glaskeramik be-
einträchtigen die Funktionsfähigkeit des Geräts
nicht.
So entfernen Sie Verschmutzungen:
1. Sofort entfernen:geschmolzener Kunststoff, Plas-
tikfolie sowie zuckerhaltige Lebensmittel. Andern-
falls können die Verschmutzungen das Gerät be-
schädigen. Verwenden Sie einen speziellen Reini-
gungsschaber für Glas. Den Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen und über die
Oberfläche bewegen.
Zu entfernen, wenn das Gerät ausreichend abge-
kühlt ist: Kalkablagerungen, Wasserablagerun-
gen, Fettflecken, glänzende metallische Verfär-
52
bungen. Verwenden Sie hierfür einen speziellen
Reiniger für Glaskeramik oder Edelstahl.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und
etwas Spülmittel.
3. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abrei-
ben.
Was tun, wenn …
Problem Mögliche Ursache und Abhilfe
Das Gerät kann nicht eingeschaltet
oder bedient werden.
Schalten Sie das Gerät erneut ein und stellen Sie innerhalb von 10 Sekun-
den die Kochstufe ein.
Zwei oder mehr Sensorfelder wurden gleichzeitig berührt. Berühren Sie nur
ein einzelnes Sensorfeld.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet. Siehe Abschnitt „Gebrauchsanlei-
tung“.
Wasser- oder Fettspritzer befinden sich auf dem Bedienfeld. Wischen Sie
das Bedienfeld ab.
Das Gerät wird ausgeschaltet.
Sie haben etwas auf gestellt. Entfernen Sie den Gegenstand vom Sensor-
feld.
Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht. Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur kurze Zeit in Betrieb war. Sollte die
Kochzone eigentlich heiß sein, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Der äußere Heizkreis lässt sich nicht
einschalten.
Schalten Sie zuerst den inneren Heizkreis ein.
Die Sensorfelder werden heiß. Das Kochgeschirr ist zu groß, oder Sie haben es zu nahe an die Bedienele-
mente gestellt. Stellen Sie großes Kochgeschirr nötigenfalls auf die hinteren
Kochzonen.
leuchtet auf.
Die Abschaltautomatik hat ausgelöst. Schalten Sie das Gerät aus und wieder
ein.
und eine Zahl leuchten auf.
Im Gerät ist ein Fehler aufgetreten.
Trennen Sie das Gerät eine Zeit lang vom Stromnetz. Schalten Sie die Siche-
rung im Sicherungskasten der Hausinstallation aus. Schalten Sie die Siche-
rung wieder ein. Wenn
erneut aufleuchtet, benachrichtigen Sie den Kun-
dendienst.
Wenn Sie das Problem mit der oben angegebenen Abhil-
femaßnahme nicht beheben können, wenden Sie sich bitte
an Ihren Fachhändler oder den Kundendienst. Geben Sie
dabei die Daten auf dem Typenschild, den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in
der Ecke der Glasfläche) und die angezeigte Fehlermel-
dung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät korrekt bedient
haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt
auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kun-
dendiensttechnikers oder Händlers eine Gebühr an. Die
Anweisungen zum Kundendienst und die Garantiebedin-
gungen finden Sie im Garantieheft.
53
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich
und wieder verwertbar. Kunststoffteile sind mit in-
ternationalen Abkürzungen wie z. B. >PE<, >PS< usw. ge-
kennzeichnet. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial bei
den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorge-
sehenen Behältern.
54
55
www.zanussi.com/shop
892947608-B-072012
1 / 1

Zanussi ZEV6341XBA Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen