Hendi 298671 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

You should read this user manual carefully before
using the appliance
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte
de folosirea aparatului
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Instrucţiunile utilizatorului
Item: 970362
970430
970447
VACUUM PACKING MACHINE
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA
PROFI LINE – LISTWOWA
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Numai pentru uz casnic.
Использовать только в помещениях.
11
NL
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruikshandleiding zorgvuldig
voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de
veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het
apparaat kan ernstige schade aan het apparaat
en verwonding van personen tot gevolg hebben.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor
het doel waarvoor het werd ontworpen. De fa-
brikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
voor schade als gevolg van onjuiste bediening en
verkeerd gebruik.
Zorg dat het apparaat en de stekker niet met
water of een andere vloeistof in aanraking komt.
Mocht het apparaat onverhoopt in het water val-
len, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stop-
contact en laat het apparaat controleren door
een erkend vakman. Niet-naleving hiervan kan
levensgevaar opleveren.
Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat
te openen.
Steek geen voorwerpen in de behuizing van het
apparaat.
Raak de stekker niet met natte of vochtige han-
den aan.
Controleer stekker en snoer regelmatig op even-
tuele beschadiging. Indien stekker of snoer be-
schadigd is, laat het bij een erkend reparatiebe-
drijf repareren.
Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen
of op andere wijze beschadigd is. Laat het bij een
erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig
repareren.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit
kan levensgevaar opleveren.
Zorg dat het snoer niet met scherpe of hete
voorwerpen in aanraking komt en houd het uit
de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het
stopcontact wilt trekken, pak dan altijd de stek-
ker zelf beet en trek nooit aan het snoer.
Zorg dat niemand het snoer (of verlengsnoer)
abusievelijk kan lostrekken of erover kan
struikelen.
Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in
de gaten.
Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van
elektrische apparaten niet. Laat kinderen daar-
om nooit zonder toezicht met elektrische appa-
ratuur werken.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet wordt gebruikt en telkens voordat
het wordt schoongemaakt.
Gevaar! Zo lang de stekker in het stopcontact zit,
staat het apparaat onder de netspanning.
Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit
het stopcontact trekt.
Draag het apparaat nooit aan het snoer.
Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het
apparaat zijn meegeleverd.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact
met de op het typeplaatje aangegeven spanning
en frequentie.
Vermijd overbelasting.
Schakel de apparatuur na gebruik uit door de
stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Tijdens het schoonmaken altijd de stekker uit het
stopcontact verwijderen.
De elektrische installatie dient te voldoen aan de
nationale en plaatselijk geldende voorschriften.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met een vermin-
derd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen,
of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij super-
visie of instructie is gegeven betreffende het ge-
bruik van het apparaat door een persoon welke
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
12
NL
2. VOORBEREIDING OP HER EERSTE GEBRUIK
Controleer of het apparaat niet beschadigd is. In-
dien het apparaat beschadigd is neem dan direct
contact op met uw leverancier en gebruik het ap-
paraat NIET.
Verwijder eventueel aanwezige verpakkingson-
derdelen en/of beschermfolie.
Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek.
Plaats het apparaat op een vlakke stevige
ondergrond
Zorg voor voldoende ventilatie ruimte rondom het
apparaat.
Plaats het apparaat zo dat de steker altijd snel
bereikt kan worden.
3. BELANGRIJKE OPMERKING
Vacuümverpakkingsmachine 970362 is ALLEEN geschikt voor vacuümzakken waar een profiel in is verwerkt.
Geheel gladde zakken zijn niet geschikt voor gebruik met dit apparaat.
Gebruik zakken met een maximale breedte van 320 mm.
Gebruik bij voorkeur zakken met een dikte van ±100 µm.
Code Afmetingen
(mm)
Sealstrip
(mm)
Vacuümpomp
(l/min)
Vermogen
(W)
Voltage
(V)
Gewicht
(kg)
970362 320x280x(H)170 350 20 150 230 8
970430 420x280x(H)170 400 20 270 230 9
970447 520x280x(H)170 500 40 350 230 12
4. BEDIENING VAN HET APPARAAT
1. Sluit het apparaat aan op een 230 V contactdoos
met randaarde.
2. Schakel het apparaat in met de hoofdschake-
laar aan de rechterzijde van het apparaat. Een
cijfer tussen 1 en 9 zal worden weergegeven als
indicatie van het ingestelde vacuümniveau (hoe
lager het cijfer hoe minder krachtig het vacuüm).
3. Het cijfer verdwijnt en een rode streep verschijnt
ten hoogte van de “MAN” markering op het be-
dieningspaneel.
4. Het apparaat is nu klaar voor gebruik in hand-
matige modus.
13
NL
5. HANDMATIGE MODUS
1. Plaats het voedsel in de zak.
2. Til de klep van het apparaat omhoog.
3. Plaats de zak op de smeltstrip met de gepro-
fileerde zijde onder. De opstaande rand is een
limiet, plaats de zak niet verder dan deze rand.
4. Sluit de klep van het apparaat.
5. Druk kort op de START/STOP knop van het ap-
paraat. Druk tegelijkertijd de klep omlaag op de
punten waar deze met “PUSH” gemarkeerd is,
dit verbetert de sluiting van de klep.
6. De vacuümpomp gaat nu aan, in het scherm
verschijnt de letter “A”.
7. Kijk naar de zak waar lucht uit gezogen wordt.
8. Wanneer het gewenste vacuümniveau bereikt
is drukt u op de SET/SEAL knop – de versmel-
tingstrip wordt geactiveerd terwijl het scherm
cijfers toont (aftelling versmeltingtijd).
9. Wanneer de manometer de minimumwaarde
aangeeft kan de klep geopend worden.
10. De vacuümpomp werktijd kan niet worden inge-
steld in handmatige modus.
11. Indien u op de START/STOP knop drukt terwijl
de vacuümpomp in bedrijf is wordt de bewer-
king geannuleerd en zal het vacuüm vervallen.
6. AUTOMATISCHE MODUS
1. Het scherm toont een streep naast de MAN
markering om aan te geven dat het apparaat in
handmatige modus staat.
2. Druk kort op de SET/SEAL knop, de streep be-
gint te knipperen.
3.
Druk op de START/STOP knop om de andere
strepen te activeren (de tweede en derde strepen
die respectievelijk AUT 1 en AUT 2 aangeven).
4. Zo lang de strepen knipperen, kunt u met de
START/STOP knop schakelen tussen de 3 be-
drijfsmodi.
5. Na het instellen van de gewenste modus van
het apparaat begint een cijfer te knipperen.
Deze geeft het ingestelde vacuümniveau aan.
6. Het ingestelde vacuümniveau kan worden ver-
hoogd door middel van de START/STOP knop,
of verlaagd door middel van de SET/SEAL knop
– maar enkel terwijl het cijfer knippert.
7. Na het instellen van het vacuümniveau houdt
het cijfer op met knipperen en verdwijnt het.
Het scherm toont een of meerdere strepen die
de bedrijfsmodus aangeven.
8. In de automatische modus (AUT 1 of AUT 2),
druk op de START/STOP knop om het apparaat
in bedrijf te stellen. Druk tegelijkertijd de klep
omlaag op de punten waar deze met “PUSH”
gemarkeerd is, dit verbetert de sluiting van de
klep.
9.
Nadat het ingestelde vacuümniveau bereikt is
activeert het apparaat automatisch de versmel-
tingstrip en schakelt het de vacuümpomp uit.
10. Wanneer de manometer de minimumwaarde
aangeeft kan de klep geopend worden.
7. REINIGING EN ONDERHOUD
Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd
eerst de steker uit de contactdoos.
Let op: Nooit het apparaat in water of een andere
vloeistof onderdompelen!
De buitenkant maakt u schoon met een vochtig
doekje (water met mild reinigingsmiddel).
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen
of schuurmiddelen. Geen scherpe en punti-
ge voorwerpen gebruiken. Geen benzine of
oplosmid delen gebruiken! Schoonmaken met
een vochtige doek en eventueel afwasmiddel,
geen schurende middelen gebruiken.
Reinig de eventueel aanwezige ventilatie-
openingen met de stofzuiger.
14
NL
8. GARANTIE
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te
brengen aan product, verpakking en documentatie.
9. AFDANKEN & MILIEU
Aan het einde van de levensduur, het apparaat afdanken volgens de op dat moment geldende voorschriften
en richtlijnen.
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.eu
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Fax: +31 (0)317 681 045
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Fax: +43 (0) 6274 200 10 20
Email: offi[email protected]
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L.
Str. Ecaterina Teodoroiu nr. 38,
Parc Industrial Ramoss, Halele 23-24
Brasov 500450, Rumunia
Tel: +40 268 320330
Fax: +40 268 320335
Email: offi[email protected]o
Hendi HK Ltd.
1603-5, Tower II, Enterprise Square
9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2801 5019
Fax: + 852 2801 5057
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
© 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 15-05-2018

Documenttranscriptie

User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Mode d’emploi Instrucţiunile utilizatorului VACUUM PACKING MACHINE PAKOWARKA PRÓŻNIOWA PROFI LINE – LISTWOWA Item: 970362 970430 970447 You should read this user manual carefully before using the appliance Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de folosirea aparatului Keep this manual with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia. Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. For indoor use only. Nur zur Verwendung im Innenbereich. Alleen voor gebruik binnenshuis. Do użytku wewnątrz pomieszczeń. Pour l’usage à l’intérieur seulement. Destinato solo all’uso domestico. Numai pentru uz casnic. Использовать только в помещениях. Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruikshandleiding zorgvuldig voordat u het apparaat aansluit, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsvoorschriften aandachtig door. 1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben. • Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het werd ontworpen. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade als gevolg van onjuiste bediening en verkeerd gebruik. • Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanraking komt. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman. Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren. • Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen. • Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat. • Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan. • Controleer stekker en snoer regelmatig op eventuele beschadiging. Indien stekker of snoer beschadigd is, laat het bij een erkend reparatiebedrijf repareren. • Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op andere wijze beschadigd is. Laat het bij een erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig repareren. • Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan levensgevaar opleveren. • Zorg dat het snoer niet met scherpe of hete voorwerpen in aanraking komt en houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken, pak dan altijd de stekker zelf beet en trek nooit aan het snoer. •Z  org dat niemand het snoer (of verlengsnoer) abusievelijk kan lostrekken of erover kan struikelen. • Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de gaten. • Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van elektrische apparaten niet. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparatuur werken. • Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en telkens voordat het wordt schoongemaakt. • Gevaar! Zo lang de stekker in het stopcontact zit, staat het apparaat onder de netspanning. • Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. • Draag het apparaat nooit aan het snoer. • Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het apparaat zijn meegeleverd. • Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de op het typeplaatje aangegeven spanning en frequentie. • Vermijd overbelasting. • Schakel de apparatuur na gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te verwijderen. • Tijdens het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen. • De elektrische installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk geldende voorschriften. • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij supervisie of instructie is gegeven betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon welke verantwoordelijk is voor hun veiligheid. 11 NL 2. VOORBEREIDING OP HER EERSTE GEBRUIK •C  ontroleer of het apparaat niet beschadigd is. Indien het apparaat beschadigd is neem dan direct contact op met uw leverancier en gebruik het apparaat NIET. • Verwijder eventueel aanwezige verpakkingsonderdelen en/of beschermfolie. • Reinig het apparaat met een vochtige zachte doek. •P laats het apparaat op een vlakke stevige ondergrond • Zorg voor voldoende ventilatie ruimte rondom het apparaat. • Plaats het apparaat zo dat de steker altijd snel bereikt kan worden. 3. BELANGRIJKE OPMERKING Vacuümverpakkingsmachine 970362 is ALLEEN geschikt voor vacuümzakken waar een profiel in is verwerkt. Geheel gladde zakken zijn niet geschikt voor gebruik met dit apparaat. Gebruik zakken met een maximale breedte van 320 mm. Gebruik bij voorkeur zakken met een dikte van ±100 µm. NL Code Afmetingen (mm) Sealstrip (mm) Vacuümpomp (l/min) Vermogen (W) Voltage (V) Gewicht (kg) 970362 320x280x(H)170 350 20 150 230 8 970430 420x280x(H)170 400 20 270 230 9 970447 520x280x(H)170 500 40 350 230 12 4. BEDIENING VAN HET APPARAAT 1. Sluit het apparaat aan op een 230 V contactdoos met randaarde. 2. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar aan de rechterzijde van het apparaat. Een cijfer tussen 1 en 9 zal worden weergegeven als indicatie van het ingestelde vacuümniveau (hoe 12 lager het cijfer hoe minder krachtig het vacuüm). 3. Het cijfer verdwijnt en een rode streep verschijnt ten hoogte van de “MAN” markering op het bedieningspaneel. 4. Het apparaat is nu klaar voor gebruik in handmatige modus. 5. HANDMATIGE MODUS 1.  Plaats het voedsel in de zak. 2.  Til de klep van het apparaat omhoog. 3. Plaats de zak op de smeltstrip met de geprofileerde zijde onder. De opstaande rand is een limiet, plaats de zak niet verder dan deze rand. 4.  Sluit de klep van het apparaat. 5.  Druk kort op de START/STOP knop van het apparaat. Druk tegelijkertijd de klep omlaag op de punten waar deze met “PUSH” gemarkeerd is, dit verbetert de sluiting van de klep. 6.  De vacuümpomp gaat nu aan, in het scherm verschijnt de letter “A”. 7.  Kijk naar de zak waar lucht uit gezogen wordt. 8.  Wanneer het gewenste vacuümniveau bereikt is drukt u op de SET/SEAL knop – de versmeltingstrip wordt geactiveerd terwijl het scherm cijfers toont (aftelling versmeltingtijd). 9.  Wanneer de manometer de minimumwaarde aangeeft kan de klep geopend worden. 10. De vacuümpomp werktijd kan niet worden ingesteld in handmatige modus. 11. Indien u op de START/STOP knop drukt terwijl de vacuümpomp in bedrijf is wordt de bewerking geannuleerd en zal het vacuüm vervallen. 6. AUTOMATISCHE MODUS 1. Het scherm toont een streep naast de MAN markering om aan te geven dat het apparaat in handmatige modus staat. 2. Druk kort op de SET/SEAL knop, de streep begint te knipperen. 3. Druk op de START/STOP knop om de andere strepen te activeren (de tweede en derde strepen die respectievelijk AUT 1 en AUT 2 aangeven). 4. Zo lang de strepen knipperen, kunt u met de START/STOP knop schakelen tussen de 3 bedrijfsmodi. 5. Na het instellen van de gewenste modus van het apparaat begint een cijfer te knipperen. Deze geeft het ingestelde vacuümniveau aan. 6. Het ingestelde vacuümniveau kan worden verhoogd door middel van de START/STOP knop, of verlaagd door middel van de SET/SEAL knop – maar enkel terwijl het cijfer knippert. 7. Na het instellen van het vacuümniveau houdt het cijfer op met knipperen en verdwijnt het. Het scherm toont een of meerdere strepen die de bedrijfsmodus aangeven. 8. In de automatische modus (AUT 1 of AUT 2), druk op de START/STOP knop om het apparaat in bedrijf te stellen. Druk tegelijkertijd de klep omlaag op de punten waar deze met “PUSH” gemarkeerd is, dit verbetert de sluiting van de klep. 9. Nadat het ingestelde vacuümniveau bereikt is activeert het apparaat automatisch de versmeltingstrip en schakelt het de vacuümpomp uit. 10. Wanneer de manometer de minimumwaarde aangeeft kan de klep geopend worden. 7. REINIGING EN ONDERHOUD • Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd eerst de steker uit de contactdoos. • Let op: Nooit het apparaat in water of een andere vloeistof onderdompelen! • De buitenkant maakt u schoon met een vochtig doekje (water met mild reinigingsmiddel). • Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige voorwerpen gebruiken. Geen benzine of oplosmid­ delen gebruiken! Schoonmaken met een vochtige doek en eventueel afwasmiddel, geen schurende middelen gebruiken. • Reinig de eventueel aanwezige ventilatie­ openingen met de stofzuiger. 13 NL 8. GARANTIE Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur). Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en documentatie. 9. AFDANKEN & MILIEU Aan het einde van de levensduur, het apparaat afdanken volgens de op dat moment geldende voorschriften en richtlijnen. Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers. Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.eu NL 14 Hendi B.V. Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L. Steenoven 21 Str. Ecaterina Teodoroiu nr. 38, 3911 TX Rhenen, The Netherlands Parc Industrial Ramoss, Halele 23-24 Tel: +31 (0)317 681 040 Brasov 500450, Rumunia Fax: +31 (0)317 681 045 Tel: Email: [email protected] Fax: +40 268 320335 Email: [email protected] +40 268 320330 Hendi Polska Sp. z o.o. Hendi HK Ltd. ul. Magazynowa 5 1603-5, Tower II, Enterprise Square 62-023 Gądki, Poland 9 Sheung Yuet Road, Kowloon Bay, Hong Kong Tel: +48 61 6587000 Tel: Fax: +48 61 6587001 Fax: + 852 2801 5057 Email: [email protected] Email: [email protected] +852 2801 5019 Hendi Food Service Equipment GmbH Find Hendi on internet: Gewerbegebiet Ehring 15 www.hendi.eu 5112 Lamprechtshausen, Austria www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment Tel: +43 (0) 6274 200 10 0 www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v. Fax: +43 (0) 6274 200 10 20 www.youtube.com/HendiEquipment Email: [email protected] - Changes, printing and typesetting errors reserved. - Variations et fautes d’impression réservés. - Änderungen und Druckfehler vorbehalten. - Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. - Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. - Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian - Изменения, печати и верстки ошибки защищены. oraz błędów drukarskich w instrukcji. © 2016 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 15-05-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hendi 298671 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor