Valberg N977494 Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding
MADE IN PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE
EN
WARRANTY CONDITION
This product has a 2-year warranty as of the date of purchase*, covering any fault resulting from
a manufacturing or material defect. This warranty does not cover defects or damage resulting
from incorrect installation, improper use or abnormal wear of the appliance.
*upon presentation of the sales receipt.
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de
compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la
garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación
o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
977494 - 4D 516 E X 625C
2/2 01/2023-V2
French door refrigerator
Réfrigérateur French door
French door-koelkast
Frigorífico de puerta francesa
INSTRUCTIONS FOR USE .....................02
CONSIGNES D'UTILISATION .....................26
GEBRUIKSAANWIJZINGEN .....................52
INSTRUCCIONES DE USO .....................78
1
2
4
5
6
7
98
3
2 FR2 EN
Thanks!
Thank you for choosing this VALBERG product.
Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT,
the products of the VALBERG brand are easy to use,
reliable and of an impeccable standard.
Thanks to this appliance, you can be sure that each
use will bring you satisfaction.
Welcome to ELECTRO DEPOT.
Visit our website: www.electrodepot.fr
3FR
Aperçu de l’appareil
A
3 EN
Table of contents
APreview of the
appliance
CUseful information
BUsing the appliance Using the refrigerator
Cleaning and maintenance
Troubleshooting
Description of the appliance
4EN
Preview of the appliance
A
Description of the appliance
1Shelf
2Variable Zone
3Upper freezer drawer
4Lower freezer drawer
5LED lighting
6Door tray
7Fruit and vegetable box
8Lower freezer drawer
9Upper freezer drawer
The picture is only for reference. The actual configuration will depend on the physical product
or statement by the distributor
5EN
Using the appliance
B
Using the refrigerator
Placement
Before use, remove all packing materials, including bottom pads, foam pads and tapes
inside of the refrigerator; tear off the protective film on the doors and the refrigerator body.
Keep away from heat and avoid direct sunlight. Do not place the freezer in moist or wet
places to prevent rust or reduction of the insulating effect.
Do not spray or wash the refrigerator; do not put the refrigerator in moist places easy
to be splashed with water so as not to affect the electrical insulation properties of the
refrigerator.
The space on top of the refrigerator shall be greater than 10cm, and the refrigerator should
be placed against a wall with a distance of more than 10cm to facilitate heat dissipation.
6EN
Using the appliance
B
Spare enough space for convenient opening of the doors and drawers or statement by the
distributor.
10cm
10cm
D
H
10cm
10cm
10cm 10cm
W
B
A
135°
Front view Side view
Top view
Width "w" 833 mm
Depth "D" (without handle) 653 mm
Height "H" 1898 mm
A1400 mm
B1000 mm
The measurements in the above table may differ, depending on the measuring method.
7EN
Using the appliance
B
NOTE
This refrigerator needs to be installed independently
and cannot be used as a built-in. Otherwise, it will cause
problems such as failure to install into the cabinet, the
performance and life of the product are reduced. And the
manufacturer does not provide basic product warranty.
Energy saving tips
The appliance should be located in the coolest area of the room, away from heat producing
appliances or heating ducts, and out of the direct sunlight.
Let hot foods cool down to room temperature before placing it in the appliance. Overloading
the appliance forces the compressor to run longer. Foods that freezes too slowly may
lose quality, or spoil.
Be sure to wrap foods properly, and wipe containers dry before placing them in the
appliance. This cuts down on frost build-up inside the appliance.
Appliance storage bins should not be lined with tin foil, wax paper, or paper toweling.
Liners interfere with cold air circulation, making the appliance less efficient.
Organize and label food to reduce door openings and extended searches. Remove as many
items as needed at one time, and close the door as soon as possible
Changing the light
This product contains a light source of energy efficiency class G.
Light source in this product can only be replaced by qualified professionals.
Please contact after-sales service if the light source fails.
The light source shall be removed at the end of the products useful life, with sorting and
recycling done separately.
8EN
Using the appliance
B
1. Please take out the plug before removal.
2. Remove the lampshade with a
screwdriver.
3. Take down the lamp panel.
4. Remove the connection terminal.
Start to use
Before initial start, keep the refrigerator still for two hours before connecting it to power
supply.
Before placing any fresh or frozen foods, the refrigerator should have run for 2 - 3 hours,
or for above 4 hours in summer when the ambient temperature is high.
9EN
Using the appliance
B
NOTE
This product is not recommended for use with sockets or
main switch with the A/ GFCI function, otherwise it may
cause false tripping.
1. It’s not pose a safety risk when tripped.
2.
If tripping persists, it is recommended to replace the
sockets or main switch without A/GFCI function.
Refrigerating chamber
The Refrigerating Chamber is suitable for storage of a variety of fruits, vegetables,
beverages and other food consumed in the short term, suggested storage time 3days
to 5days.
Cooking foods shall not be put in the refrigerating chamber until cooled to room
temperature.
Foods are recommended to be sealed up before putting into the refrigerator.
The glass shelves can be adjusted up or down for a reasonable amount of storage space
and easy use.
Freezing chamber
The low temperature freezing chamber may keep food fresh for a long time and it is
mainly used to store frozen foods and making ice.
The freezing chamber is suitable for storage of meat, fish, rice balls and other foods not
to be consumed in short term.
Chunks of meat are preferably to be divided into small pieces. Please be noted food shall
be consumed within the shelf time.
Drawers, food boxes, shelves, etc. placed according to the position in the picture above are
the most energy efficient.
10 EN
Using the appliance
B
NOTE
Storage of too much food during operation after the initial
connection to power may adversely affect the freezing effect
of the refrigerator. Foods stored shall not block the air
outlet; or otherwise the freezing effect will also be adversely
affected.
Functions
1
3
4
5
A
6
7
2
D
E
B
C
11 EN
Using the appliance
B
1Refrigerating icon
2Freezer icon
3Temperature display icon
4Super cool / freezing icon
5Fruit/vegetable icon
6Drink icon
7Chilled icon
ATemperature up button
BTemperature zone selection button
CTemperature down button
DVario temp select
ELock/Unlock button
Operation instructions
Display
When electrify the refrigerator, the display screen will total display for 3 seconds. Meanwhile
the starting up bell rings and then the screen enters the normal display of the operation.
The first time for using the refrigerator, the default set temperature of refrigerating
chamber and freezing chamber is 4° C/-18 °C respectively.
When the error occurs, the display shows the error code (see next page); during normal
running, the display shows the set temperature of the refrigerating chamber or freezing
chamber.
Under normal circumstances, if there is no operation on display panel or door opening
action within 30s, then the display is lock, and the sate goes out.
12 EN
Using the appliance
B
Lock /unlock
In the unlocked state, long press the lock button for 3 seconds, enter the lock
state, the logo goes outand buzzer sounds, it means the display panel is locked, at this
time, button operation cannot be implemented;
In the locked state, long press the lock button for 3 seconds, enter the unlocked
state, the logo lights up and buzzer sounds, it means the display panel is unlocked, at
this time, button operation can be implemented;
Temperature setting of refrigerating chamber
Press temperature zone selection button temp, select to choose the setting temperature
zone of refrigerating chamber, and then press or to adjust the setting temperature
of refrigerating chamber. The temperature setting range for refrigerating chamber is
2°C ~ 8°C.
Thermostat setting for ambient T°C : NORMAL ≈ +24°C (± 4°C) : 3°C
Thermostat setting for ambient T°C : COLD ≈ +16°C (± 4°C) : 3°C
Thermostat setting for ambient T°C : HOT ≈ +32°C (± 4°C) : 3°C
Temperature setting of freezing chamber
Press temperature zone selection button temp, select to choose the setting temperature
zone of freezing chamber, and then press or to adjust the setting temperature of
freezing chamber. The temperature setting range for refrigerating chamber is -24°C~
-16°C.
Thermostat setting for ambient T°C : NORMAL ≈ +24°C (± 4°C) : -19°C
Thermostat setting for ambient T°C : COLD ≈ +16°C (± 4°C) : -19°C
Thermostat setting for ambient T°C : HOT ≈ +32°C (± 4°C) : -19°C
Temperature setting of variable temperature chamber
Press Variable temperature button , to adjust the setting temperature of the
chamber, the adjusting range is Fruit/vegetable, drink and chilled.
Mode setting
Set the Super cooling mode: after the temperature of the refrigeration room is adjusted to
2°C, press the temperature down button to enter the super cooling mode. In the super
13 EN
Using the appliance
B
cooling mode, the temperature of the refrigerating chamber is automatically set to 2°C.
Exit the Super cooling mode: press the temperature up button to exit the super cooling
mode or automatically exit the super cooling mode after 6h.
After exiting the super cooling mode, the temperature of the refrigerator will automatically
return to the temperature set before the super cooling mode
Set the super freezing mode: after the temperature of the freezing chamber is adjusted
to -24°C, press the temperature down button to enter the super freezing mode. In the
super freezing mode, the temperature of the freezing chamber is automatically set to -24°C
Exit the super freezing mode: press the temperature up button to exit the super
freezing mode or automatically exit the super freezing mode after 32h. After exiting the
super freezing mode, the freezing chamber temperature will automatically return to the
temperature set before the super freezing mode
According to IEC62552:2007,the test condition as follow: start the super freezer mode in
advance, and wait when the fridge enters automatic defrosting after 18 hours, and then
apply the freezer load. The maximum defrosting time is 72 hours and the minimum is 12
hours at 32°C.
Recommended setting: Refrigerated chamber 4°C freezing chamber -18°C.
NOTE
The quick-freezing function is designed to maintain the
nutritional value of the food in the freezer. It can freeze
the food in the shortest time. If a large amount of food is
frozen at one time, it is recommended that the user turn
on the quick-freezing function and put the food in. At this
time, the freezing speed of the freezer compartment is
increased, which can quickly freeze the food, effectively
lock the nutrition od the food, and facilitate storage.
Storage upon power failure
In case of power failure, the instant working state will be locked and maintained till re-
electrification.
14 EN
Using the appliance
B
Fault indication
The following warnings appearing on the display indicate corresponding faults of the refrigerator.
Though the refrigerator may still have cold storage function with the following faults, the user
shall contact a maintenance specialist for maintenance, so as to ensure optimized operation
of the appliance.
Fault Code Fault Description
E1 Temperature sensor failure of refrigerating chamber
E2 Temperature sensor failure of freezing chamber
E3 Temperature sensor failure of variable temperature chamber
E5 Freezing defrost sensor detection circuit error
E6 Communication error
E7 Circulation of temperature detection circuit error
EH Moisture sensor error
Leveling feet
Schematic diagram of the levelling feet.
LH
Adjusting procedures
1. Turn the feet clockwise to raise the refrigerator;
2. Turn the feet counterclockwise to lower the refrigerator;
3. Adjust the right and left feet based on the procedures above to a horizontal level.
15 EN
Using the appliance
B
The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical
product or statement by the distributor.
Levelling door
Schematic diagram of leveling the door.
List of tools to be provided by the user
Plier
Not level
Lower hinge
Fastener-ring
Pliers
Hinge
grommet
Raise the lower door up to the level of the higher door.
Insert the supplied fastener-ring by using plier in the gap between the hinge-grommet and
the lower hinge. The number of fasten-rings you will need to insert depends on the gap.
The picture above is only for reference. The actual configuration will depend on the physical
product or statement by the distributor.
16 EN
Useful information
C
Cleaning and maintenance
Overall cleaning
Dust behind the refrigerator and on the floor must be
cleaned to improve the cooling effect and energy saving.
Check the door gasket regularly to make sure there is no
debris. Clean the door gasket with a soft cloth dampened
with soapy water or diluted detergent.
The interior of the refrigerator should be cleaned
regularly to avoid odors.
Please turn off the power before cleaning the interior,
remove all foods, drinks, shelves, drawers, etc.
Use a soft cloth or sponge to clean the inside of the
refrigerator, with two tablespoons of baking soda and
a quart of warm water. Then rinse with water and wipe
clean. After cleaning, open the door and let it dry naturally
before turning on the power.
For areas that are difficult to clean inside the refrigerator
(such as narrow places, gaps or corners), we recommend
to wipe them regularly with a soft rag, soft brush, etc.
and when necessary, with some tools (such as thin sticks)
to ensure no contaminants or bacterial accumulation in
these areas.
Do not use soap, detergent, scrub powder, spray cleaner,
etc., as these may cause odors inside the refrigerator or
contaminat food.
Clean the door tray, shelves and drawers with a soft cloth
dampened with soapy water or diluted detergent. Dry
with a soft cloth or dry naturally.
17 EN
Useful information
C
Wipe the outer surface of the refrigerator with a soft cloth
dampened with soapy water, detergent, etc., and then
wipe dry.
Do not use hard brushes, scouring pads, wire brushes,
abrasives (such as toothpaste), organic solvents (such
as alcohol, acetone, banana oil, etc.), boiling water, acid
or alkaline items, which may damage the fridge surface
and interior. Boiling water and organic solvents such as
benzene may deform or damage plastic parts..
Do not rinse directly with water or other liquids during
cleaning to avoid short circuit or affect electrical
insulation after immersion.
WARNING
Please unplug the refrigerator for defrost and cleaning.
Defrosting
The refrigerator is made based on the air-cooling principle
and thus has automatic defrosting function. Frost formed
due to change of season or temperature may also be
manually removed by disconnection of the appliance from
power supply or by wiping with a dry towel.
Out of operation
Power failure: In case of power failure, even if it is in
summer, foods inside the appliance can be kept for
several hours; during the power failure, the times of door
opening shall be reduced, and no more fresh food shall
be put into the appliance.
18 EN
Useful information
C
Long-time nonuse: The appliance shall be unplugged and
then cleaned; then the doors are left open to prevent odor.
Moving: Before the refrigerator is moved, take all objects
inside out, fix the glass partitions, vegetable holder,
freezing chamber drawers and etc. with tape, and tighten
the leveling feet; close the doors and seal them with tape.
During moving, the appliance shall not be laid upside
down or horizontally, or be vibrated; the inclination during
movement shall be no more than 45°.
WARNING
The appliance shall run continuously once it is started.
Generally, the operation of the appliance shall not be
interrupted; otherwise the service life may be impaired.
Cleaning of door tray
According to the direction arrow in the figure below, use
both hands to squeeze the tray, and push it upward, then
you can take it out.
After washing the tray having been taken out, you can
adjust its installing height in accordance with your
requirement.
Soft towels or sponge dipped in water and non-corrosive
neutral detergents are suggested for cleaning. The
freezer of shall be finally cleaned with clean water and
dry cloth. Open the door for natural drying before the
power is turned on.
19 EN
Useful information
C
Do not use hard brushes, clean steel balls, wire brushes,
abrasives, such as toothpastes, organic solvents (such
as alcohol, acetone, banana oil, etc.), boiling water, acid
or alkaline items clean refrigerator considering that this
may damage the fridge surface and interior.
How to store for best preservation (applicable models only)
Cover foods to retain moisture and prevent them from
picking up odors from other foods. A large pot of food like
soup or stew should be divided into small portions and put in
shallow containers before being refrigerated. A large cut of
meat or whole poultry should be divided into smaller pieces
or placed in shallow containers before being refrigerated.
20 EN
Useful information
C
Placement of Foods
Shelves Shelves are adjustable to accommodate a variety of packages.
Specialized
compartment
(applicable models
only)
Sealed crisper drawers provide an optimal storage environment
for fruit and vegetables. Vegetables require higher humidity
while fruit requires lower humidity Crispers are equipped with
control devices to control the humidity level. (*Depending on
model and options) An adjustable temperature meat drawer
maximizes the storage time of meats and cheeses.
Stored on the door
Don't store perishable foods in the door. Eggs should be stored
in the carton on a shelf. The temperature of the storage bins in
the door fluctuate more than the temperature in the cabinet.
Keep the door closed as much as possible.
Freezer
Compartment
You can store frozen food, make ice cubes and freeze fresh food
in the freezer compartment.
NOTE
Freezer fresh, undamaged food only. Keep food which is
to be frozen away from food which is already frozen. To
prevent food from losing its flavour or drying out, place in
airtight containers.
21 EN
Useful information
C
Refrigerator & Freezer Storage Chart
The freshness longevity depends on temperature and
exposure to moisture.
Since product dates aren’t a guide for safe use of a product,
consult this chart and follow these tips.
Product Refrigerator Freezer
Milk products
Milk 1 week 1 month
Butter 2 weeks 12 months
Ice cream - 2-3 weeks
Natural cheese 1 month 4-6 months
Cream cheese 2 weeks Not recommended
Yogurt 1 month -
Meat
Fresh roasts, steaks, chops 3-4 days 2-3 months
Fresh ground meat, stew
meat 1-2 days 3-4 months
Bacon 7 days 1 month
Sausage, Raw from pork,
beef, turkey 1-2 days 1-2 months
Poultry / Eggs
Fresh poultry 2 days 6-8 months
Poultry salad 1 day -
Eggs, Fresh in shell 2-4 weeks Not recommended
Fish / Seafood
Fresh fish 1-2 days 3-6 months
Cooked fish 3-4 days 1 month
Fish salad 1 day Not recommended
Dried or pickled fish 3-4 weeks -
22 EN
Useful information
C
Product Refrigerator Freezer
Fruits
Apples 1 month -
Peaches 2-3 weeks -
Pineapple 1 week -
Other fresh fruit 3-5 days 9-12 months
Vegetables
Asparagus 2-3 days -
Broccoli, Brussels sprouts,
green peas, mushrooms 3-5 days -
Cabbage, cauliflower,
celery, cucumbers, lettuce 1 week -
Carrots, beets, radishes 2 weeks -
23 EN
Useful information
C
The following simple issues can be handled by the user.
Please call the after- sale service department if the issues
are not solved.
Problem Solution
Failed operation
Check whether the appliance is connected to power or whether the
plug is in well contact.
Check whether the voltage is too low.
Check whether there is a power failure or partial circuits have
tripped.
Odor
Odorous foods shall be tightly wrapped.
Check whether there is any rotten food.
Clean the inside of the refrigerator.
Long-time
operation of the
compressor
Long operation of the refrigerator is normal in summer.
When the ambient temperature is high It is not suggestible having
too much food in the appliance at the same time.
Food shall get cool before being put into the appliance.
The doors are opened too frequently.
Light fails to get lit
Side panels are hot.
Check whether the refrigerator is connected to power supply and
whether the illuminating light is damaged.
Have the light replaced by a specialist.
Door can not be
properly closed
The door is stuck by food packages. Too much food is placed.
The refrigerator is tilted.
Loud noises
Check whether the floor is level and whether the refrigerator is
placed stably.
Check whether accessories are placed at proper locations.
Door seal fails to
be tight
Remove foreign matters on the door seal.
Heat the door seal and then cool it for restoration (or blow it with
an electrical drier or use a hot towel for heating).
Troubleshooting
24 EN
Useful information
C
Problem Solution
Water pan
overflows
There is too much food in the chamber or food stored contains too
much water, resulting in heavy defrosting.
The doors are not closed properly, resulting in frosting due to entry
of air and increased water due to defrosting.
Hot housing
Heat dissipation of the built-in condenser via the housing, which is
normal.
When housing becomes hot due to high ambient temperature,
storage of too much food or shutdown of the compressor is shut
down, provide sound ventilation to facilitate heat dissipation
Surface
condensation
Condensation on the exterior surface and door seals of the
refrigerator is normal when the ambient humidity is too high. Just
wipe the condensate with a clean towel.
Abnormal noise
Buzz: The compressor may produce buzzes during operation, and
the buzzes are loud particularly upon start or stop. This is normal.
Creak: Refrigerant flowing inside of the appliance may produce
creak, which is normal.
25 EN
Notes
26 FR26 FR
Merci!
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit
VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG sont simples
d'utilisation, tout en offrant des performances
fiables et une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous êtes assuré(e) que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
27 FR
Table des matières
AAperçu de l'appareil
CInformations
pratiques
BUtilisation de
l'appareil
Utilisation du réfrigérateur
Nettoyage et entretien
Dépannage
Description de l’appareil
28 FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
1Clayette
2Zone variable
3Tiroir supérieur du congélateur
4Tiroir inférieur du congélateur
5Éclairage LED
6Balconnet de porte
7Bac à fruits et légumes
8Tiroir inférieur du congélateur
9Tiroir supérieur du congélateur
Ce schéma est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend du produit
concerné ou des indications fournies par le distributeur.
29 FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation du réfrigérateur
Installation
Avant d'utiliser l'appareil, retirez tous les matériaux d'emballage, y compris le rembourrage
du fond, les blocs de mousse et les adhésifs situés à l'intérieur; ôtez le film de protection
des portes et du corps du réfrigérateur.
Conservez l'appareil à l'abri de la chaleur et de la lumière directe du soleil. Ne le placez
pas dans un endroit humide ou à proximité d'un point d'eau pour éviter la formation de
rouille ou la diminution de l'effet isolant.
Vous ne devez pas pulvériser ou laver le réfrigérateur. Ne le placez pas dans des endroits
humides où il pourrait facilement recevoir des éclaboussures d'eau, pour ne pas nuire
aux propriétés d'isolation électrique de l'appareil.
Il convient de prévoir un espace de plus de 10cm au-dessus du réfrigérateur. L'appareil
doit être placé contre un mur, en laissant un espace libre de plus de 10cm, afin de faciliter
la dissipation de la chaleur.
30 FR
Utilisation de l’appareil
B
Prévoyez suffisamment d'espace pour permettre une ouverture aisée des portes et des
bacs, tel que préconisé par le distributeur.
10cm
10cm
D
H
10cm
10cm
10cm 10cm
W
B
A
135°
Avant Côté
Dessus
Largeur (L) 833 mm
Profondeur (D) (sans les poignées) 653 mm
Hauteur (H) 1898 mm
A1400mm
B1000mm
Les mesures du tableau ci-dessus peuvent varier selon la méthode de mesure.
31 FR
Utilisation de l’appareil
B
REMARQUE
Ce réfrigérateur doit être installé indépendamment et ne
peut pas être utilisé comme élément d'une cuisine intégrée.
Cela risquerait de provoquer des problèmes comme une
impossibilité de l'installer dans le placard, et la réduction
de la durée de vie et des performances du produit. De plus,
dans un tel cas, le fabricant n'assurera pas la garantie de
base du produit.
Conseils d’économie d’énergie
L'appareil doit être placé dans la zone la plus fraîche de la pièce, à l'abri de la lumière
directe du soleil, et ne doit pas se trouver à proximité d'appareils produisant de la chaleur
ou de conduits de chauffage.
Laissez les aliments chauds refroidir à température ambiante avant de les ranger dans
l'appareil. Si vous surchargez l'appareil, le compresseur devra fonctionner plus longtemps.
Si les aliments sont congelés trop lentement, ils peuvent perdre en qualité ou même pourrir.
Assurez-vous d'emballer les aliments correctement, et essuyez les récipients de manière
à ce qu'ils soient parfaitement secs avant de les placer dans l'appareil. Cela permet de
limiter la formation de givre à l'intérieur de l'appareil.
Les bacs de rangement de l'appareil ne doivent pas être recouverts de papier aluminium,
de papier sulfurisé, ni d'essuie-tout. De tels revêtements entravent la circulation de l'air
froid, ce qui diminue l'efficacité de l'appareil.
Organisez et étiquetez les aliments, afin de limiter les ouvertures de porte et les recherches
prolongées. Essayez de sortir en une seule fois les aliments dont vous avez besoin et
refermez la porte dès que possible.
32 FR
Utilisation de l’appareil
B
Remplacement de l’éclairage
Ce produit contient une source lumineuse de classe d'efficience énergétique F.
La lampe de ce produit peut uniquement être remplacée par un professionnel qualifié.
Veuillez contacter le service après-vente si la lampe ne fonctionne plus.
La lampe peut être enlevée à la fin de la vie utile du produit, et triée et recyclée séparément.
33 FR
Utilisation de l’appareil
B
1. Veuillez débrancher la prise avant le
retrait.
2. Retirez le cache de la lampe à l'aide d'un
tournevis.
3. Abaissez le panneau de la lampe.
4. Retirez le terminal de connexion.
Démarrage
Avant le démarrage initial de l'appareil, conservez-le immobile pendant deux heures
avant de le brancher à l'alimentation électrique.
Avant de ranger des aliments frais ou surgelés dans l'appareil, vous devez le laisser
fonctionner pendant 2 à 3heures, ou plus de 4heures en été, lorsque la température
ambiante est élevée.
34 FR
Utilisation de l’appareil
B
REMARQUE
Il n'est pas recommandé d'utiliser ce produit avec des prises
ou un interrupteur secteur doté d'un disjoncteur de fuite à
la terre, qui peut provoquer un déclenchement involontaire.
1.
Le déclenchement ne constitue pas un risque pour la
sécurité.
2.
Si le déclenchement persiste, il est recommandé de
remplacer les prises ou l'interrupteur secteur par un
modèle sans disjoncteur de fuite à la terre.
Compartiment de réfrigération
Le compartiment de réfrigération convient à la conservation d'une variété de fruits,
de légumes, de boissons et d'autres aliments consommés à court terme, la durée de
conservation suggérée étant de 3 à 5jours.
Les aliments cuits ne doivent pas être placés dans le compartiment de réfrigération tant
qu'ils n'ont pas refroidi et atteint la température ambiante.
Il est recommandé d'emballer les aliments de manière hermétique avant de les ranger
dans le réfrigérateur.
Les clayettes en verre peuvent être déplacées vers le haut ou le bas pour faciliter
l'utilisation de l'appareil et disposer d'un espace de rangement suffisant.
Compartiment de congélation
Le compartiment de congélation à basse température permet de garder les aliments frais
pendant longtemps. Il est principalement utilisé pour conserver des produits surgelés
et pour fabriquer des glaçons.
Le compartiment de congélation convient pour la conservation de viande, de poisson, de
légumes et d'autres aliments qui ne vont pas être consommés à court terme.
Il est préférable de découper la viande en petits morceaux pour faciliter son utilisation
ultérieure. Veuillez noter que les aliments doivent être consommés avant la fin de leur
durée limite de conservation.
Les tiroirs, boîtes d’aliments, clayettes, etc. placés selon la position représentée dans l’image
ci-dessus sont les plus performants en termes d'efficacité énergétique.
35 FR
Utilisation de l’appareil
B
REMARQUE
Si vous placez une quantité trop importante d'aliments
dans le réfrigérateur après l'avoir branché pour la première
fois, cela risque d'affecter ses propriétés de congélation.
Veillez à ce que les aliments placés dans le réfrigérateur
n'obstruent pas la sortie d'air; sans quoi cela affectera les
propriétés de congélation de l'appareil.
Fonctions
1
3
4
5
A
6
7
2
D
E
B
C
36 FR
Utilisation de l’appareil
B
1Icône Réfrigération
2Icône Congélation
3Icône Affichage de la température
4Icône Super réfrigération / congélation
5Icône Fruits/légumes
6Icône Boisson
7Icône Frais
ABouton d'augmentation de la température
BBouton de sélection de la zone de température
CBouton de diminution de la température
DSélecteur température variable
EBouton de verrouillage/déverrouillage
Consignes d'utilisation
Affichage
Une fois le réfrigérateur branché à l'alimentation électrique, l'écran affiche l'ensemble
des fonctions pendant 3secondes. Pendant ce temps, la sonnerie de démarrage retentit,
puis l'écran présente l'affichage normal de fonctionnement.
Lors de la première utilisation du réfrigérateur, la température par défaut du compartiment
de réfrigération et du compartiment de congélation est réglée sur 4 ° C et -18 °C
respectivement.
En cas d'erreur, l'écran affiche un code d'erreur (voir page suivante); lorsqu'il fonctionne
normalement, l'écran affiche la température définie du compartiment de réfrigération
ou du compartiment de congélation.
Dans des circonstances normales, si aucune opération n'est indiquée sur le panneau
d'affichage, et si la porte n'est pas actionnée pendant un délai de 30 s, l'affichage se
verrouille et l'icône disparaît.
37 FR
Utilisation de l’appareil
B
Verrouillage/Déverrouillage
En mode déverrouillé, appuyez sur le bouton verrouillage pendant 3 secondes
pour verrouiller. Le logo disparaît et un bip retentit, ce qui signifie que le panneau
d'affichage est verrouillé, et qu'aucun bouton ne peut être actionné;
En mode verrouillé, appuyez sur le bouton verrouillage pendant 3 secondes
pour déverrouiller. Le logo s'allume et un bip retentit, ce qui signifie que le panneau
d'affichage est déverrouillé, et que les autres boutons peuvent être actionnés;
Réglage de la température du compartiment de réfrigération
Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de température, sélectionnez la zone
de température à régler, puis appuyez sur ou pour régler la température du
compartiment de réfrigération. La plage de réglage de la température pour le compartiment
de réfrigération est de 2 à 8°C.
Réglage du thermostat pour T°C ambiante : NORMALE ≈ +24°C (± 4°C) : 3°C
Réglage du thermostat pour T°C ambiante : FROIDE ≈ +16°C (± 4°C) : 3°C
Réglage du thermostat pour T°C ambiante : CHAUDE ≈ +32°C (± 4°C) : 3°C
Réglage de la température du compartiment de congélation
Appuyez sur le bouton de sélection de la zone de température, sélectionnez la zone de
température à régler, puis appuyez sur ou pour régler la température du compartiment
de congélation. La plage de réglage de la température pour le compartiment de congélation
est de -24 °C ~ -16 °C.
Réglage du thermostat pour T°C ambiante : NORMALE ≈ +24°C (± 4°C) : -19°C
Réglage du thermostat pour T°C ambiante : FROIDE ≈ +16°C (± 4°C) : -19°C
Réglage du thermostat pour T°C ambiante : CHAUDE ≈ +32°C (± 4°C) : -19°C
Réglage de la température de la zone à température variable
Appuyez sur le bouton Température variable pour régler la température du
compartiment, en choisissant entre Fruits/légumes, Boissons et Frais.
Réglage des modes
Réglage du mode Super réfrigération: une fois que la température du compartiment
est réglée sur 2°C, appuyez sur le bouton de diminution de la température pour
entrer dans le mode super réfrigération. En mode super réfrigération, la température
du compartiment réfrigérant est automatiquement réglée sur 2°C.
38 FR
Utilisation de l’appareil
B
Sortir du mode Super réfrigération: appuyez sur le bouton d'augmentation de la
température pour sortir du mode super réfrigération, ou le mode super réfrigération
s'arrête tout seul au bout de 6h.
À la fin du mode super réfrigération, la température du réfrigérateur revient
automatiquement à la température réglée avant la mise en route du mode super
réfrigération
Réglage du mode Super congélation: une fois que la température du compartiment
est réglé sur -24°C, appuyez sur le bouton de diminution de la température pour
entrer dans le mode super congélation. En mode super congélation, la température du
compartiment congélation est automatiquement réglée sur -24°C.
Sortir du mode Super congélation: appuyez sur le bouton d'augmentation de la température
pour sortir du mode super congélation, ou le mode super congélation s'arrête tout
seul au bout de 32h. À la fin du mode super congélation, la température du congélateur
revient automatiquement à la température réglée avant la mise en route du mode super
congélation
Les conditions de test pour l'IEC62552:2007 sont les suivantes: démarrer le mode super
congélation à l'avance, et attendre que le réfrigérateur se mette en dégivrage automatique
au bout de 18h, puis charger le congélateur. La durée maximale du dégivrage est de 72h,
et la durée minimale est de 12h à 32°C.
Réglages recommandés: 4°C pour le compartiment de réfrigération et -18°C pour le
compartiment de congélation.
REMARQUE
La fonction congélation rapide est conçue pour conserver
la valeur nutritionnelle de la nourriture dans le congélateur.
Elle permet de congeler les aliments le plus rapidement
possible. Si une grande quantité de nourriture est congelée
en même temps, il est recommandé d'activer la fonction
congélation rapide et de mettre la nourriture dans le
congélateur. À ce moment, la vitesse de congélation du
compartiment congélateur augmente, ce qui lui permet
de congeler rapidement les aliments, de conserver leur
valeur nutritionnelle et de faciliter le stockage.
39 FR
Utilisation de l’appareil
B
Stockage en cas de panne de courant
En cas de panne de courant, l'état de fonctionnement immédiat sera verrouillé et maintenu
jusqu'au rétablissement du courant.
Indications de pannes
Les avertissements suivants apparaissent sur l'écran pour signaler les pannes correspondantes
de l'appareil. Même s'il est possible que l'appareil puisse continuer à assurer un entreposage
frigorifique malgré les pannes suivantes, l'utilisateur doit contacter un réparateur spécialisé
afin de garantir le fonctionnement optimal de l'appareil.
Code
d'erreur Description de l'erreur
E1 Défaillance du capteur de température du compartiment de réfrigération
E2 Défaillance du capteur de température du compartiment de congélation
E3
Défaillance du capteur de température du compartiment à température variable
E5 Défaillance du circuit de détection du capteur de dégivrage
E6 Erreur de communication
E7 Défaillance du circuit de détection de la température
EH Défaillance du capteur d'humidité
Pieds de réglage
Schéma des pieds de mise à niveau.
LH
40 FR
Utilisation de l’appareil
B
Procédures d’ajustement
1. Tournez les pieds dans le sens des aiguilles d'une montre pour rehausser l'appareil.
2.
Tournez les pieds dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour abaisser l'appareil.
3. Réglez le pied droit et le pied gauche en suivant la procédure ci-dessus, jusqu'à ce que
l'appareil soit de niveau.
Le schéma ci-dessus est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend
du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.
Mise à niveau des portes
Schéma de mise à niveau de la porte.
Liste des outils à fournir par l’utilisateur
Pince
Porte non mise
à niveau
Charnière
inférieure
Anneau de
fixation
Pince
Œillet de la
charnière
41 FR
Utilisation de l’appareil
B
Soulevez la porte inférieure jusqu'au niveau de la porte supérieure.
À l'aide d'une pince, insérez l'anneau de fixation fourni dans l'espace situé entre l’œillet
de la charnière et la charnière inférieure. Le nombre d'anneaux de fixation dont vous
aurez besoin dépendra de l'espace à combler.
Le schéma ci-dessus est fourni à titre indicatif uniquement. La configuration réelle dépend
du produit concerné ou des indications fournies par le distributeur.
42 FR
Informations pratiques
C
Nettoyage et entretien
Nettoyage général
La poussière à l'arrière du réfrigérateur et au sol doit être
nettoyée périodiquement pour améliorer les propriétés de
refroidissement de l'appareil et économiser de l'énergie.
Vérifiez régulièrement le joint de la porte pour vous
assurer qu'il ne comporte pas de résidus. Nettoyez le
joint de porte à l'aide d'un chiffon doux humidifié d'eau
savonneuse ou d'un détergent dilué.
L'intérieur du réfrigérateur doit également être nettoyé
régulièrement afin d'éviter toute formation d'odeurs.
Avant tout nettoyage, coupez l'alimentation et retirez
l'ensemble des aliments, boissons, clayettes et bacs qui
se trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Pour nettoyer l'intérieur du réfrigérateur, utilisez un
chiffon doux ou une éponge imbibé(e) d'une solution
contenant deux cuillères à soupe de bicarbonate de
soude et un litre d'eau chaude. Rincez ensuite à l'eau
claire et essuyez. Une fois le nettoyage effectué, ouvrez
la porte et laissez sécher l'intérieur à l'air libre avant de
remettre l'appareil sous tension.
Pour les parties intérieures difficiles à nettoyer (comme
les rainures, les espaces étroits ou les coins), il est
recommandé de les essuyer régulièrement à l'aide d'un
chiffon doux ou d'une brosse douce etc., et si nécessaire,
d'utiliser des outils auxiliaires (par exemples des
baguettes fines), afin d'éviter que des contaminants ou
bactéries ne s'y accumulent.
43 FR
Informations pratiques
C
N’utilisez pas de savon, de détergent, de poudre à récurer,
de spray nettoyant, etc., car ces derniers pourraient
générer des odeurs à l'intérieur du réfrigérateur ou
contaminer la nourriture.
Nettoyez le balconnet à bouteilles, les clayettes et les
bacs à l'aide d'un chiffon doux humidifié avec de l'eau
savonneuse ou du détergent dilué. Séchez-les à l'aide
d'un chiffon doux ou à l'air libre.
Essuyez la surface extérieure du réfrigérateur à l'aide
d'un chiffon doux humidifié avec de l'eau savonneuse ou
du détergent, par exemple, puis séchez-la.
N'utilisez pas de brosses dures, de tampons à récurer
métalliques, de brosses métalliques, de produits
abrasifs (comme du dentifrice), de solvants organiques
(comme de l'alcool, de l'acétone, de l'acétate d'amyle,
etc.), d'eau bouillante, de substances acides ou
alcalines: ils risqueraient d'endommager la surface et
l'intérieur de l'appareil. L'eau bouillante et les solvants
organiques comme le benzène risquent de déformer ou
d'endommager les pièces en plastique..
Ne rincez pas l'appareil directement avec de l'eau ou
d'autres liquides lors du nettoyage, afin d'éviter tout
court-circuit ou d'affecter l'isolation électrique en cas
d'immersion.
AVERTISSEMENT
Débranchez l'appareil avant de le dégivrer ou de le nettoyer.
44 FR
Informations pratiques
C
Dégivrage
Ce réfrigérateur s'appuie sur le principe de refroidissement
par circulation d'air et dispose donc d'une fonction de
dégivrage automatique. Le givre qui se forme en raison
des changements de saison ou de température peut
également être retiré manuellement, en débranchant
l'appareil de l'alimentation électrique ou en l'essuyant
avec un chiffon sec.
Mise hors service
Panne de courant: dans un tel cas, même en été, les
aliments à l'intérieur de l'appareil peuvent se conserver
pendant plusieurs heures. Pendant la panne de courant,
limitez le nombre d'ouvertures de la porte et ne rajoutez
plus d'aliments frais dans l'appareil.
Inutilisation prolongée: l'appareil doit être débranché,
puis nettoyé. Les portes doivent ensuite être laissées
ouvertes pour éviter la formation d'odeurs.
Déplacement: avant de déplacer l'appareil, videz-le
de son contenu, fixez avec de l'adhésif les clayettes en
verre, le tiroir à légumes, les tiroirs du compartiment
de congélation, etc., et resserrez les pieds de réglage.
Fermez les portes et fixez-les avec de l'adhésif. Lors du
déplacement, l'appareil ne doit pas être posé à l'envers,
placé en position horizontale, ni soumis à des vibrations.
Pendant une telle opération, son inclinaison ne doit pas
dépasser 45°.
45 FR
Informations pratiques
C
AVERTISSEMENT
Une fois le démarrage effectué, l'appareil fonctionnera en
continu. En règle générale, le fonctionnement de l'appareil
ne doit pas être interrompu, sans quoi cela pourrait nuire
à sa durée de vie.
Nettoyage du balconnet de porte
En suivant la flèche de direction dans le schéma ci-
dessus, exercez une légère pression sur le balconnet à
l'aide des deux mains, tout en poussant vers le haut. Vous
pourrez alors le dégager.
Une fois le balconnet de porte nettoyé, vous pouvez
ajuster sa hauteur d'installation selon vos besoins.
Nous vous conseillons d'utiliser pour le nettoyage un
chiffon doux ou une éponge trempés dans de l'eau
contenant un détergent neutre non agressif. Enfin, le
congélateur doit être nettoyé avec de l'eau propre et un
chiffon sec. Ouvrez la porte pour laisser l'appareil sécher
à l'air libre avant de l'allumer.
N'utilisez pas de brosses dures, de tampons à récurer
métalliques, de brosses métalliques, de produits
abrasifs, de dentifrice, de solvants organiques (comme
de l'alcool, de l'acétone, de l'acétate d'isoamyle, etc.),
d'eau bouillante, de substances acides ou alcalines
pour nettoyer le réfrigérateur, car ils risqueraient
d'endommager la surface et l'intérieur de l'appareil.
46 FR
Informations pratiques
C
Comment ranger pour une préservation optimale (modèles
concernés uniquement)
Couvrir les aliments pour retenir l'humidité et empêcher
l'imprégnation des odeurs des autres aliments. Les grandes
quantités de soupe ou de plats mijotés doivent être divisées
en plus petites portions et placées dans des récipients peu
profonds avant d'être réfrigérés. Les gros morceaux de
viande ou les volailles entières doivent être découpés en
plus petits morceaux et être placés dans des récipients peu
profonds avant d'être réfrigérés.
Positionnement des aliments
Clayettes Les clayettes sont réglables pour accueillir différents
conditionnements.
Compartiment
spécialisé (modèles
concernés
uniquement)
Les tiroirs à légumes hermétiques offrent un environnement de
stockage optimal pour les fruits et légumes. Les légumes ont
besoin de plus d'humidité que les fruits. Les bacs sont équipés
de dispositifs de contrôle du niveau d'humidité. (*Selon le
modèle et les options) Un tiroir à viande à température réglable
permet d'optimiser la durée de conservation des viandes et
fromages.
47 FR
Informations pratiques
C
Stockés dans la porte
Ne pas conserver d'aliments périssables dans la porte. Les
œufs doivent être conservés dans leur boîte sur une clayette.
La température de la boîte de stockage dans la porte fluctue
davantage que la température à l'intérieur du compartiment.
Laissez le plus possible la porte fermée.
Compartiment
congélateur
Vous pouvez stocker des aliments congelés, faire des glaçons
ou congeler de la nourriture fraîche dans le compartiment
congélation.
REMARQUE
Congeler uniquement des aliments frais, non abîmés.
Conserver la nourriture à congeler à distance des aliments
déjà congelés. Pour éviter que la nourriture perde sa saveur
ou sèche, placez-la dans des récipients hermétiques.
Tableau de stockage du réfrigérateur et du congélateur
La conservation dépend de la température et de l'exposition
à l'humidité.
Comme les dates sur les produits ne sont pas un guide
d'utilisation sûre, consultez ce tableau et suivez les conseils
suivants.
Produit Réfrigérateur Congélateur
Produits laitiers
Lait 1 semaine 1 mois
Beurre 2 semaines 12 mois
Glaces et sorbets - 2-3 semaines
Fromage frais 1 mois 4-6 mois
Fromage frais 2 semaines Non recommandé
Yaourt 1 mois -
48 FR
Informations pratiques
C
Produit Réfrigérateur Congélateur
Viande
Rôtis, steaks, côtelettes 3-4 jours 2-3 mois
Viande hachée, viande à
mijoter 1-2 jours 3-4 mois
Lard 7 jours 1 mois
Saucisse crue de porc,
bœuf, dinde 1-2 jours 1-2 mois
Volaille / Œufs
Volaille fraîche 2 jours 6-8 mois
Salade de volaille 1 jour -
Œufs frais dans leur
coquille 2-4 semaines Non recommandé
Poissons / Fruits de mer
Poisson frais 1-2 jours 3-6 mois
Poisson cuit 3-4 jours 1 mois
Salade de poisson 1 jour Non recommandé
Poisson séché ou en sau-
mure 3-4 semaines -
Fruits
Pommes 1 mois -
Pêches 2-3 semaines -
Ananas 1 semaine -
Autres fruits frais 3-5 jours 9-12 mois
Légumes
Asperges 2-3 jours -
Brocoli, choux de
Bruxelles, petits pois,
champignons
3-5 jours -
Chou, chou-fleur, céleri,
concombre, salade verte 1 semaine -
Carotte, betterave, radis 2 semaines -
49 FR
Informations pratiques
C
Les problèmes simples suivants peuvent être gérés par les
utilisateurs. Veuillez contacter le service après-vente si vous
n'arrivez pas à résoudre votre problème.
Problème Solution
L'appareil ne
fonctionne pas
Vérifiez s'il est branché à l'alimentation électrique et si la fiche est
bien insérée dans la prise.
Vérifiez si la tension est assez forte.
Vérifiez si vous subissez une coupure de courant ou si des circuits
partiels ont disjoncté.
Odeurs
Les aliments dégageant une odeur forte doivent être bien
enveloppés.
Vérifiez si des aliments ont pourri.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil.
Fonctionnement
prolongé du
compresseur
Un fonctionnement prolongé du réfrigérateur est normal en été.
Quand la température ambiante est élevée, il n'est pas conseillé
de mettre trop de nourriture dans l'appareil en même temps.
Les aliments doivent refroidir avant d'être placés dans l'appareil.
Les portes sont ouvertes trop fréquemment.
La lumière ne
s'allume pas
Les panneaux
latéraux sont
chauds.
Vérifiez si l'appareil est branché à l'alimentation électrique et si
l'éclairage est endommagé.
Faites remplacer l'ampoule par un spécialiste.
La porte ne
peut pas être
correctement
fermée
La porte est bloquée par les emballages des aliments. L'appareil
contient une quantité trop importante d'aliments.
L'appareil est incliné.
Bruits forts
Vérifiez si le sol est plat et si l'appareil est positionné de manière
stable.
Vérifiez si les accessoires sont placés au bon endroit.
Dépannage
50 FR
Informations pratiques
C
Problème Solution
Le joint de
porte n'est pas
hermétique
Retirez les éventuels corps étrangers présents sur les joints de la
porte.
Chauffez le joint de la porte, puis laissez-le refroidir et se remettre
en place (vous pouvez utiliser un sèche-cheveux électrique ou une
serviette chaude pour le chauffer).
Débordement du
bac de récupération
d'eau
Une quantité trop importante de nourriture est placée dans
l'appareil ou les aliments stockés contiennent trop d'eau, ce qui a
entraîné un dégivrage important.
Les portes ne sont pas fermées correctement, ce qui provoque la
formation de givre, en raison de l'entrée d'air et de la présence
d'une plus grande quantité d'eau liée au dégivrage.
La structure de
l'appareil est
chaude
La chaleur du condenseur intégré se dissipe via la structure, ce qui
est normal.
Quand la structure devient chaude en raison d'une température
ambiante élevée, du stockage d'une trop grande quantité de
nourriture ou de l'arrêt du compresseur, assurez une bonne
ventilation pour faciliter la dissipation de la chaleur
Condensation
sur la surface de
l'appareil
La condensation sur la surface externe et les joints de porte du
réfrigérateur est normale lorsque l'humidité ambiante est trop
élevée. Il suffit d'essuyer la condensation avec un chiffon propre.
Bruits anormaux
Bourdonnement: il est possible que le compresseur bourdonne
pendant son fonctionnement, et ces bruits sont particulièrement
forts lors du démarrage ou de l'arrêt. Ceci est normal.
Craquements: Le fluide frigorigène circulant à l'intérieur de
l'appareil peut émettre des craquements, ce qui est normal.
51 FR
Notes
52 NL52 NL
Bedankt!
Bedankt om dit VALBERG-product te kiezen.
ELECTRO DEPOT kiest, test, en beveelt de producten
van het merk VALBERG aan.
Ze zijn eenvoudig te gebruiken, betrouwbaar en van
onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel kunt u er zeker van zijn dat u bij
elk gebruik volledig tevreden bent.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
53 NL
Inhoudsopgave
AOverzicht van het
toestel
CPraktische informatie
BGebruik van het
toestel
Gebruik van de koelkast
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Beschrijving van het toestel
54 NL
Overzicht van het toestel
A
Beschrijving van het toestel
1Legplank
2Gemengde zone
3Bovenste diepvrieslade
4Onderste diepvrieslade
5Ledverlichting
6Deurrekje
7Fruit- en groentelade
8Onderste diepvrieslade
9Bovenste diepvrieslade
Bovenstaande afbeelding is enkel ter referentie. De eigenlijke configuratie is afhankelijk van
het product of de verklaring van de verdeler
55 NL
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van de koelkast
Installatie
Verwijder alle verpakkingsmaterialen, inclusief bescherming van de onderkant, piepschuim
en kleefband, van de koelkast voor u ze gebruikt. Verwijder de beschermende folie van
de deuren en van de behuizing van de koelkast.
Houd uit de buurt van warmte en vermijd rechtstreeks zonlicht. Installeer de diepvriezer
niet in vochtige ruimten om roestvorming te voorkomen en de isolerende werking van
het toestel niet te verminderen.
Besproei of was de koelkast niet; Plaats de koelkast niet in vochtige ruimten waar ze
gemakkelijk bespat kan worden met water om de elektrische isolatie-eigenschappen
van de koelkast niet te beïnvloeden.
De ruimte boven de koelkast moet groter zijn dan 10 cm en de koelkast moet op meer dan
10 cm van een uur geplaatst worden zodat warmte gemakkelijk kan worden afgevoerd.
56 NL
Gebruik van het toestel
B
Voorzie voldoende ruimte om de deuren en laden gemakkelijk te kunnen openen of zie
verklaring van de verdeler.
10cm
10cm
D
H
10cm
10cm
10cm 10cm
W
B
A
135°
Uitzicht voorkant Uitzicht zijkant
Uitzicht bovenkant
Breedte "B" 833 mm
Diepte "D" (zonder handvat) 653 mm
Hoogte "H" 1898 mm
A1400 mm
B1000 mm
De afmetingen in de tabel hierboven kunnen afwijken, afhankelijk van de meetmethode.
57 NL
Gebruik van het toestel
B
OPMERKING
De koelkast moet afzonderlijk geïnstalleerd worden en kan
niet ingebouwd worden. Dit veroorzaakt anders problemen.
Het toestel kan bijvoorbeeld niet in de kast geplaatst
worden of de prestaties verminderen en de levensduur
wordt verkort. De fabrikant geeft geen basisgarantie op
het product in zo'n geval.
Tips om energie te besparen
Het toestel moet in de koelste zone van de kamer worden geplaatst, verwijderd van
toestellen die warmte genereren of verwarmingskanalen en mag niet in rechtstreeks
zonlicht staan.
Laat hete voedingswaren afkoelen tot kamertemperatuur voor u ze in het toestel plaatst.
Wanneer het toestel te vol wordt geladen, wordt de compressor gedwongen om langer
te werken. Voedingswaren die te langzaam worden diepgevroren kunnen hun kwaliteit
verliezen of bederven.
Zorg ervoor dat voedingswaren naar behoren worden verpakt en wrijf containers droog
vooraleer u ze in het toestel plaatst. Zo verhindert u dat er veel ijs aan de wanden ontwikkelt.
De opslaglades van het toestel mogen niet bekleed worden met aluminiumfolie, vetvrij
papier of keukenpapier. Afdekmaterialen hinderen de circulatie van koude lucht waardoor
het toestel minder efficiënt wordt.
Organiseer de voedingswaren en kleef er etiketten op om het aantal keren dat de deuren
worden geopend te verminderen en om te vermijden dat lang moet worden gezocht.
Verwijder in één keer zo veel artikelen als nodig en sluit de deur zo snel mogelijk
58 NL
Gebruik van het toestel
B
De lamp vervangen
Dit product heeft een lichtbron van energie-efficiëntieklasse F.
De lichtbron van dit product mag enkel vervangen worden door gekwalificeerde
professionals.
Gelieve contact op te nemen met de dienst na verkoop wanneer de lichtbron defect is.
De lichtbron dient op het einde van de levensduur van het product te worden verwijderd,
waarbij het sorteren en recycleren afzonderlijk gebeurt.
59 NL
Gebruik van het toestel
B
1. Trek eerst de stekker uit het stopcontact.
2. Verwijder het afdekplaatje van de lamp
met een schroevendraaier.
3. Verwijder het lamppaneel.
4. Verwijder de aansluitterminal.
Het eerste gebruik
Beweeg de koelkast niet gedurende twee uur voor u voor de eerste keer de stekker in
het stopcontact steekt.
Voor u verse of diepgevroren voeding in de koelkast plaatst, moet ze 2 tot 3 uur lang hebben
gewerkt of in de zomer langer dan 4 uur wanneer de omgevingstemperatuur hoog is.
60 NL
Gebruik van het toestel
B
OPMERKING
Het is niet aanbevolen om dit product te gebruiken
met stopcontacten of hoofdschakelaar met
aardlekschakelaarsfunctie. Dit kan ertoe leiden dat
stroomonderbrekers geactiveerd worden.
1. Dit houdt geen veiligheidsrisico in.
2.
Indien het activeren zich blijft voordoen, wordt het
aanbevolen om stopcontacten of een hoofdschakelaar
zonder aardlekschakelaarsfunctie te plaatsen.
Koelruimte
De koelruimte is geschikt voor het opslaan van allerlei fruit, groenten, dranken en andere
voeding die op korte termijn wordt geconsumeerd. De gesuggereerde bewaartermijn is
3 tot 5 dagen.
Gekookte voeding mag niet in de koelruimte worden geplaatst tot ze afgekoeld is tot
kamertemperatuur.
Het is aanbevolen om voeding in een afgesloten container te doen alvorens ze in de
koelkast te plaatsen.
De glazen legplanken kunnen hoger of lager geplaatst worden om een redelijke
opslagruimte te bekomen die gemakkelijk kan worden gebruikt.
Diepvriesruimte
Door de lage temperatuur in de diepvriesruimte kan voeding langer vers worden gehouden.
Ze wordt vooral gebruikt voor het bewaren van diepgevroren voeding en voor het maken
van ijs.
De diepvriesruimte is geschikt voor het bewaren van vlees, vis, rijstballetjes en andere
voeding die niet op korte termijn wordt geconsumeerd.
Het wordt aanbevolen grote stukken vlees in kleinere stukken te snijden. Gelieve er
rekening mee te houden dat voeding geconsumeerd moet worden binnen de bewaartermijn.
Lades, voedseldozen, legplanken enzovoort die worden geplaatst zoals aangegeven op de
afbeelding hierboven zijn het meest energie-efficiënt.
61 NL
Gebruik van het toestel
B
OPMERKING
Te veel voeding bewaren nadat de stekker voor het eerst
in het stopcontact wordt gestopt kan een nadelige impact
hebben op de diepvrieseffect van de koelkast. Bewaarde
voeding mag de luchtuitlaat niet blokkeren; anders
kan het vrieseffect negatief worden beïnvloed.
Functies
1
3
4
5
A
6
7
2
D
E
B
C
62 NL
Gebruik van het toestel
B
1Symbool koelkast
2Symbool diepvriezer
3Symbool temperatuurweergave
4Symbool Sterk koelen / diepvriezer
5Symbool fruit/groenten
6Symbool dranken
7Symbool gekoeld
AKnop temperatuur omhoog
BKnop selectie temperatuurzone
CKnop temperatuur omlaag
DSelectie variabele temp
EKnop Vergrendelen/ontgrendelen
Gebruiksaanwijzing
Weergavescherm
Wanneer de koelkast wordt ingeschakeld, licht het weergavescherm 3 seconden lang op.
Tegelijkertijd hoort u de opstartbel en vervolgens gaat het scherm in normale weergave
van de werking.
De eerste keer dat de koelkast wordt gebruikt, bedraagt de standaard ingestelde
temperatuur van de koelruimte en de diepvriesruimte respectievelijk 4°C/-18°C.
Wanneer er een fout optreedt, verschijnt op het weergavescherm de foutcode (zie volgende
pagina); wanneer het toestel normaal werkt, verschijnt op het weergavescherm de
ingestelde temperatuur van de koelruimte of de diepvriesruimte.
In normale omstandigheden wordt het weergavescherm vergrendeld en verdwijnt de
status wanneer het paneel van het weergavescherm niet wordt bediend of de deur
niet binnen 30 seconden wordt geopend.
63 NL
Gebruik van het toestel
B
Vergrendelen/ontgrendelen
Wanneer de deur ontgrendeld is , dient u gedurende 3 seconden op de
vergrendelingsknop te drukken. De deur wordt vergrendeld. Het logo gaat uit en u hoort
de zoemer. Dit betekent dat het weergavescherm vergrendeld is. De knoppen kunnen
dan niet bediend worden.
Wanneer de deur vergrendeld is , dient u gedurende 3 seconden op de
ontgrendelingsknop te drukken. De deur wordt ontgrendeld. Het logo gaat aan en u
hoort de zoemer. Dit betekent dat het weergavescherm ontgrendeld is. De knoppen
kunnen dan bediend worden.
Temperatuurinstelling van de koelruimte
Druk op de knop voor selectie van de temperatuurzone. Kies voor instelling temperatuurzone
of koelruimte en druk dan op of om de ingestelde temperatuur van de koelruimte
aan te passen. Het bereik voor de temperatuurinstelling van de koelruimte is 2-8°C.
Thermostaatinstelling voor ambient T ° C : NORMAAL ≈ +24°C (± 4°C) : 3°C
Thermostaatinstelling voor ambient T ° C : KOUD ≈ +16°C (± 4°C) : 3°C
Thermostaatinstelling voor ambient T ° C : HEET ≈ +32°C (± 4°C) : 3°
Temperatuurinstelling van de diepvriesruimte
Druk op de knop voor selectie van de temperatuurzone. Kies voor instelling
temperatuurzone of diepvriesruimte en druk dan op of om de ingestelde temperatuur
van de diepvriesruimte aan te passen. Het bereik voor de temperatuurinstelling van de
diepvriesruimte is -24°C ~ -16°C.
Thermostaatinstelling voor ambient T ° C : NORMAAL ≈ +24°C (± 4°C) : -19°C
Thermostaatinstelling voor ambient T ° C : KOUD ≈ +16°C (± 4°C) : -19°C
Thermostaatinstelling voor ambient T ° C : HEET ≈ +32°C (± 4°C) : -19°C
Temperatuurinstelling van de ruimte met variabele temperatuur
Druk op de knop variabele temperatuur om de ingestelde temperatuur van
de ruimte aan te passen. Het bereik is bedoeld voor fruit/groenten, dranken en gekoeld.
Instellingsmodus
Modus Sterk koelen: Druk nadat de temperatuur van de koelruimte op 2°C gezet is op
de knop voor temperatuur omlaag om op de modus Sterk koelen over te schakelen.
In modus Sterk koelen wordt de temperatuur automatisch ingesteld op 2°C.
64 NL
Gebruik van het toestel
B
Modus Sterk koelen verlaten: Druk op de knop temperatuur omhoog om de modus
Sterk koelen te verlaten of verlaat de modus Sterk koelen automatisch na 6 uur.
Nadat u de modus Sterk koelen verlaten heeft, wordt de temperatuur van de koelkast
automatisch opnieuw ingesteld op de temperatuur die voor de modus Sterk koelen
ingesteld werd.
Modus Sterk invriezen instellen: Druk nadat de temperatuur van de koelruimte op -24°C
gezet is op de knop voor temperatuur omlaag om op de modus Sterk invriezen over
te schakelen. In de modus Sterk invriezen wordt de temperatuur automatisch ingesteld
op -24°C
Modus Sterk invriezen verlaten: Druk op de knop temperatuur omhoog om de modus
Sterk invriezen te verlaten of verlaat de modus Sterk invriezen automatisch na 32 uur.
Nadat u de modus Sterk invriezen verlaten heeft, wordt de temperatuur van de koelkast
automatisch opnieuw ingesteld op de temperatuur die voor de modus Sterk invriezen
ingesteld werd.
Overeenkomstig IEC62552:2007 wordt de test als volgt uitgevoerd: Start op voorhand de
modus Sterk invriezen en wacht tot de koelkast na 18 uur automatisch begint te ontdooien
en breng dan de lading van de diepvriezer aan. De maximum ontdooitijd is 72 uur en de
minimum is 12 uur op 32°C.
Aanbevolen instelling: koelruimte 4°C, diepvriesruimte -18°C.
OPMERKING
De snelinvriesfunctie is speciaal ontwikkeld om de
voedingswaarde van de voeding in de diepvriezer te
behouden. Hiermee kan de voeding in de kortst mogelijk
tijd worden ingevroren. Wanneer op hetzelfde moment
een grote hoeveelheid voeding wordt ingevroren, is het
aanbevolen dat de gebruiker de snelinvriesfunctie aanzet
en de voeding in de diepvriezer plaatst. Op dat moment
wordt de invriessnelheid van het diepvriescompartiment
verhoogd, waardoor de voeding snel kan worden ingevroren,
de voedingswaarde van de voeding effectief kan worden
behouden en het opslaan wordt vergemakkelijkt.
65 NL
Gebruik van het toestel
B
Bewaring na stroomonderbreking
In geval van een stroomonderbreking wordt de geactiveerde toestand onmiddellijk vergrendeld
en behouden tot de stroomvoorziening is hersteld.
Foutweergave
De volgende waarschuwingen verschijnen op het weergavescherm en geven aan over welke
fouten het gaat. Hoewel de koelkast nog steeds dezelfde koelopslagfunctie kan hebben met
de volgende fouten, dient de gebruiker contact op te nemen met een onderhoudsspecialist
om de optimale werking van het toestel te waarborgen.
Foutcode Foutomschrijving
E1 Temperatuursensor van de koelruimte defect
E2 Temperatuursensor van de diepvriesruimte defect
E3
Temperatuursensor van de ruimte met variabele temperatuur defect
E5 Fout in de opsporingskring van de sensor vriezen en ontdooien
E6 Communicatiefout
E7 Fout in de circulatie van de opsporingskring
EH Vochtsensor defect
Verstelbare voetjes
Schematisch diagram van de verstelbare voetjes
LH
66 NL
Gebruik van het toestel
B
Hoe aanpassen
1. Draai de voetjes met de klok mee om de koelkast te verhogen;
2. Draai de voetjes tegen de klok in om de koelkast te verlagen;
3.
Pas de rechter- en linkervoet op basis van de bovenstaande procedures aan tot het toestel
horizontaal staat.
Bovenstaande afbeelding is enkel ter referentie. De eigenlijke configuratie is afhankelijk
van het product of de verklaring van de verdeler.
De deur waterpas zetten
Schematisch diagram voor het waterpas zetten van de deur
Lijst met gereedschap dat door de gebruiker voorzien dient te worden
Tang
Niet
waterpas
Onderste
scharnier
Bevestigingsring
Tang
Dichtingsring
van de scharnier
67 NL
Gebruik van het toestel
B
Til de onderste deur op tot het niveau van de bovenste deur.
Plaats de meegeleverde sluitring met de tang in de gleuf tussen de scharnierafdichting en
de onderste scharnier. Het aantal sluitringen dat u moet invoegen hangt af van de gleuf.
Bovenstaande afbeelding is enkel ter referentie. De eigenlijke configuratie is afhankelijk
van het product of de verklaring van de verdeler.
68 NL
Praktische informatie
C
Reiniging en onderhoud
Globale reiniging
Stof achter de koelkast en op de grond moet tijdig worden
verwijderd om het koeleffect te verbeteren en energie te
besparen.
Controleer regelmatig de pakking van de deur om er
zeker van te zijn dat er geen vuil aanwezig is. Reinig de
pakking van de deur met een zachte doek die vochtig is
gemaakt met zeepsop of met verdund reinigingsmiddel.
De binnenkant van de koelkast moet regelmatig worden
gereinigd om geurtjes te vermijden.
Schakel het toestel uit en verwijder alle voedingswaren,
dranken, legplanken, lades, enz. vooraleer u de binnenkant
reinigt.
Gebruik een zachte doek of spons met twee eetlepels
zuiveringszout en een liter warm water om de binnenkant
van de koelkast te reinigen. Spoel vervolgens met water
en wrijf proper. Open na het reinigen de deur en laat
op natuurlijke wijze drogen voor u het toestel opnieuw
inschakelt.
Voor zones in de koelkast die moeilijk te reinigen
zijn (zoals smalle gleuven, kloven of hoeken) is het
aanbevolen om ze regelmatig af te wrijven met een zachte
vod, een zachte borstel enz., indien nodig gecombineerd
met enkele hulpinstrumenten (zoals dunne stokjes), om
ervoor te zorgen dat er zich geen vuil of bacteriën in deze
zones ophoopt.
69 NL
Praktische informatie
C
Gebruik geen zeep, schoonmaakmiddel, schuurpoeder,
spray enz. omdat ze geurtjes binnen in de koelkast
kunnen veroorzaken of ervoor kunnen zorgen dat voeding
bederft.
Reinig het deurrekken, de legplanken en de lades met
een zachte doek bevochtigd met zeepsop of verdund
reinigingsmiddel. Droog af met een zachte doek of laat op
natuurlijke wijze drogen.
Wrijf het buitenoppervlak van de koelkast af met een
zachte doek bevochtigd met zeepsop, reinigingsmiddel,
enz. en wrijf vervolgens droog.
Gebruik geen harde borstels, schuursponsjes,
draadborstels, schuurmiddelen (zoals tandpasta),
organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton,
bananenolie, enzovoort), kokend water, zuur of alkaline
die het oppervlak van de koelkast en de binnenkant
kunnen beschadigen. Kokend water of organische
oplosmiddelen, zoals benzeen, kunnen kunststof
onderdelen vervormen of beschadigen.
Spoel niet rechtstreeks af met water of andere vloeistoffen
tijdens het reinigen om kortsluitingen te vermijden of de
elektrische isolatie te beschadigen door onderdompeling.
WAARSCHUWING
Trek de stekker uit het stopcontact voor u de koelkast
ontdooit of reinigt.
70 NL
Praktische informatie
C
Ontdooien
De koelkast is vervaardigd op basis van het
luchtkoelingsprincipe en is bijgevolg voorzien van
een automatische ontdooifunctie. Rijp die zich heeft
gevormd als gevolg van een verandering van seizoen of
temperatuur kan ook manueel worden verwijderd door
de stekker van het toestel uit het stopcontact te trekken
of door het af te wrijven met een droge handdoek.
Het toestel werkt niet
Stroompanne: In geval van stroompanne, zelfs in de
zomer, kan voeding in het toestel nog verschillende uren
lang worden bewaard; tijdens de stroompanne moet
het aantal keren dat de deur wordt geopend, worden
verminderd en mag geen verse voeding in het toestel
worden geplaatst.
Het toestel wordt lange tijd niet gebruikt: De stekker van
het toestel moet uit het stopcontact worden gehaald en
vervolgens moet het toestel worden gereinigd; Laat de
deuren open staan om geurtjes te voorkomen.
Het toestel verplaatsen: Haal alle voorwerpen uit
de koelkast, bevestig de glazen tussenschotten, de
groentelade, de lades in de diepvriesruimte enzovoort
met kleefband en draai de verstelbare voetjes vast voor u
de koelkast verplaatst; sluit de deuren en verzegel ze met
kleefband. Tijdens het verplaatsen mag het toestel niet
onderste boven of horizontaal worden gelegd of mag het
niet trillen; de hellingshoek tijdens het verplaatsen mag
niet groter zijn dan 45°.
71 NL
Praktische informatie
C
WAARSCHUWING
Het toestel moet blijven werken eenmaal het is ingeschakeld.
Over het algemeen mag de werking van het toestel niet
worden onderbroken; zo niet kan dit een negatieve invloed
hebben op de levensduur.
Reiniging van het deurvak
Gebruik afhankelijk van de richting van de pijl in
onderstaande afbeelding beide handen om het vak in te
drukken en til het naar boven. Nu kunt u het verwijderen.
Na het verwijderen en afwassen van het vak kan u het op
de hoogte plaatsen die u wenst.
Gebruik een zachte handdoek of spons die in water en in
niet-corrosief neutraal schoonmaakproduct gedompeld
is om te reinigen. Uiteindelijk wordt de diepvriezer
gereinigd met proper water en een droge doek. Open
de deur zodat de binnenkant op natuurlijke manier kan
drogen voor u de stroom opnieuw inschakelt.
Gebruik geen harde borstels, stalen schoonmaakballen,
draadborstels, schuurmiddelen (zoals tandpasta),
organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton,
bananenolie, enzovoort), kokend water, zuur of alkaline
die het oppervlak van de koelkast en de binnenkant
kunnen beschadigen.
72 NL
Praktische informatie
C
Hoe kan u voeding het best bewaren (enkel wanneer van
toepassing op het model)
Dek voeding af zodat ze niet uitdrogen en geen geuren van
andere voedingsmiddelen kan absorberen. Een grote pot
voeding zoals soep of een stoofpot moet in kleinere porties
verdeeld worden en in ondiepe bakjes gedaan en dan gekoeld
worden. Een groot stuk vlees of een volledig gevogelte moet
in kleinere porties verdeeld worden of in ondiepe bakjes
geplaatst en dan gekoeld worden.
Plaatsing van de voedingsmiddelen
Platen De platen kunnen aangepast worden in functie van de
verschillende verpakkingen.
Speciaal vak (enkel
indien van toepassing
op het model)
De afgesloten groentelade is ideaal om fruit en groenten
te bewaren. Groenten vragen meer vochtigheid dan fruit.
De groentelade is uitgerust met controleapparaten om het
vochtigheidsniveau te controleren (*afhankelijk van het model
en de opties). Een lade voor vlees met aanpasbare temperatuur
zorgt dat vlees en kaas in optimale omstandigheden bewaard
kunnen worden.
73 NL
Praktische informatie
C
Bewaarruimte in de
deur
Bewaar geen bederfelijk voedsel in de deur. Eieren moeten
in het karton op een plaat bewaard worden. De temperatuur
fluctueert meer in de deurrekken dan in de rest van het toestel.
Houd de deur zoveel mogelijk dicht.
Diepvriesvak In het diepvriesvak kan u ingevroren voeding bewaren, ijsblokjes
maken en verse voeding invriezen.
OPMERKING
Vries enkel vers voedsel in dat niet beschadigd is. Bewaar
voeding die nog ingevroren moet worden apart van reeds
ingevroren voeding. Plaats voedsel in luchtdichte doosjes
om te vermijden dat het zijn smaak verliest of uitdroogt.
Bewaarkaart koelkast en diepvriezer
Hoe lang voedingsmiddelen vers blijven hangt af van de
temperatuur en blootstelling aan vochtigheid.
Aangezien de data op producten geen goede gids zijn voor
de veilige consumptie van een product, kan u deze kaart
raadplegen en deze raadgevingen opvolgen.
Product Koelkast Diepvriezer
Melkproducten
Melk 1 week 1 maand
Boter 2 weken 12 maanden
IJs - 2-3 weken
Natuurlijke kaas 1 maand 4-6 maanden
Roomkaas 2 weken Niet aanbevolen
Yoghurt 1 maand -
74 NL
Praktische informatie
C
Product Koelkast Diepvriezer
Vlees
Vers gebraad vlees, steaks,
koteletten 3-4 dagen 2-3 maanden
Vers gehakt, stoofvlees 1-2 dagen 3-4 maanden
Spek 7 dagen 1 maand
Rauwe worst van
varkensvlees, rundvlees,
kalkoenvlees
1-2 dagen 1-2 maanden
Gevogelte / eieren
Vers gevogelte 2 dagen 6-8 maanden
Salade van gevogelte 1 dag -
Eieren, vers in de schaal 2-4 weken Niet aanbevolen
Vis / zeevruchten
Verse vis 1-2 dagen 3-6 maanden
Gekookte vis 3-4 dagen 1 maand
Vissalade 1 dag Niet aanbevolen
Gedroogde of gepekelde vis 3-4 weken -
Fruit
Appels 1 maand -
Perziken 2-3 weken -
Ananas 1 week -
Ander vers fruit 3-5 dagen 9-12 maanden
Groenten
Asperges 2-3 dagen -
Broccoli, spruitjes, groene
erwtjes, champignons 3-5 dagen -
Kool, bloemkool, selder,
komkommer, sla 1 week -
Wortels, bieten, radijsjes 2 weken -
75 NL
Praktische informatie
C
De volgende eenvoudige problemen kunnen door de
gebruiker opgelost worden. Neem contact op met de dienst
na verkoop indien de problemen niet opgelost zijn.
Probleem Oplossing
Toestel werkt niet
Controleer of het toestel ingeschakeld is en of de stekker goed in
het stopcontact zit.
Controleer of het voltage niet te laag is.
Controleer of er geen stroomonderbreking is en of de stroom niet
door een circuit uitgeschakeld werd.
Geurtjes
Sterk geurende voeding moet goed worden ingepakt.
Controleer of er geen rottende voeding aanwezig is.
Reinig de binnenkant van de koelkast.
De compressor
werkt lang
Het is normaal dat de compressor lang werkt in de zomer.
De omgevingstemperatuur is dan hoog. Het wordt dan aanbevolen
om niet te veel voeding op hetzelfde moment in de koelkast te
bewaren.
Voeding moet afgekoeld worden alvorens ze in het toestel wordt
geplaatst.
De deuren worden te vaak geopend.
Het lampje brandt
niet
De zijpanelen zijn
warm.
Controleer of de stekker van de koelkast in het stopcontact zit en
of het lampje niet beschadigd is.
Laat het lampje vervangen door een specialist.
De deur sluit niet
goed
Er zitten verpakkingen van voeding tussen de deur. Er werd te veel
voeding in de koelkast geplaatst.
De koelkast staat niet recht.
Luide geluiden Controleer of de vloer vlak is en of de koelkast stabiel staat.
Controleer of de accessoires op de juiste plaats zijn geïnstalleerd.
De deur sluit niet
volledig
Verwijder vreemde voorwerpen van de deurdichting.
Verwarm de deurdichting en laat ze vervolgens afkoelen om zich
te herstellen (of blaas erop met een haardroger of gebruik een
warme handdoek om ze te verwarmen).
Probleemoplossing
76 NL
Praktische informatie
C
Probleem Oplossing
De wateropvang
stroomt over
Er zit te veel voeding in de koelruimte of de opgeslagen voeding
bevat te veel water waardoor het toestel sterk moet ontdooien.
De deuren zijn niet goed gesloten, waardoor rijp ontstaat als
gevolg van de instroom van lucht en er meer water is als gevolg
van het ontdooien.
De behuizing is
warm
Via de behuizing ontsnapt er warmte die opgebouwd wordt in de
condensator, wat normaal is.
Wanneer de behuizing heet wordt omdat de
omgevingstemperatuur hoog is, er te veel voeding bewaard wordt
of de compressor uitgeschakeld werd, dient u ervoor te zorgen dat
er voldoende ventilatie is om de hitte sneller te laten verdwijnen.
Condensvorming
op het oppervlak
Condensvorming op het buitenoppervlak en deurdichtingen van
de koelkast is normaal wanneer de vochtigheid in de omgeving te
hoog is. Wrijf gewoon het condens weg met een propere handdoek.
Abnormaal lawaai
Gezoem: De compressor kan tijdens de werking zoemen en het
gezoem is luid vooral bij het starten en het stoppen. Dit is normaal.
Gekraak: De koelvloeistof die in het toestel stroomt, kan gekraak
produceren, wat normaal is.
77 NL
Notities
78 ES78 ES
¡Gracias!
Gracias por elegir este producto VALBERG.
Seleccionados, probados y recomendados por
ELECTRO DEPOT,
los productos de la marca VALBERG son fáciles de
usar, fiables y de un acabado impecable.
Gracias a este aparato, puede estar seguro de que
cada uso le proporcionará satisfacción.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
79 ES
Índice
ADescripción del
aparato
CInformación práctica
BUtilización del
aparato
Uso del frigorífico
Limpieza y mantenimiento
Resolución de problemas
Descripción del aparato
80 ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
1Bandeja
2Zona variable
3Cajón superior del congelador
4Cajón inferior del congelador
5Iluminación LED
6Bandeja de la puerta
7Caja para fruta y verdura
8Cajón inferior del congelador
9Cajón superior del congelador
La imagen anterior es solo para referencia. La configuración real dependerá del producto
físico o de la declaración del distribuidor
81 ES
Utilización del aparato
B
Uso del frigorífico
Colocación
Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje, incluidos los amortiguadores
de la parte inferior, las almohadillas de espuma y las cintas del interior del frigorífico;
retire la película de protección de las puertas y del cuerpo del frigorífico.
Mantenga el aparato alejado del calor y evite la luz directa del sol. No coloque el congelador
en un lugar húmedo o con agua, para prevenir la formación de óxido o que se reduzca
el efecto aislante.
No rocíe con agua ni lave el frigorífico; no coloque el frigorífico en lugares húmedos en
los que pueda haber salpicaduras de agua, con el fin de que no se vean afectadas las
propiedades de aislamiento eléctrico del frigorífico.
El espacio superior del frigorífico debe ser superior a 10 cm y el frigorífico debe quedar
colocado contra una pared, con una separación de más de 10cm, para facilitar la disipación
del calor.
82 ES
Utilización del aparato
B
Deje suficiente espacio para poder abrir cómodamente las puertas y los cajones, o según
lo indique el distribuidor.
10cm
10cm
D
H
10cm
10cm
10cm 10cm
W
B
A
135°
Vista frontal Vista lateral
Vista superior
Ancho «a» 833 mm
Profundidad «P» (sin tirador) 653 mm
Altura «A» 1898 mm
A1400 mm
B1000 mm
Las medidas de la tabla anterior pueden diferir, según el método de medición.
83 ES
Utilización del aparato
B
NOTA
Este frigorífico debe instalarse de forma independiente y
no se puede utilizar empotrado. De lo contrario, provocará
problemas como fallos al instalarlo en el mueble, el
rendimiento y vida del producto se reducirán. Y el fabricante
no se hará cargo de la garantía básica del producto.
Sugerencias para ahorrar energía
El aparato se debe colocar en la zona más fresca de la habitación, lejos de otros aparatos
que generen calor y de conductos de calefacción, y alejado de la luz directa del sol.
Los alimentos calientes se deben enfriar hasta alcanzar la temperatura ambiente antes de
introducirlos en el aparato. Si sobrecarga el aparato, el compresor tendrá que funcionar
durante más tiempo. Los alimentos que se congelan demasiado lentamente podrían
perder calidad o estropearse.
Asegúrese de envolver los alimentos correctamente y seque bien los recipientes antes
de introducirlos en el aparato. Así reducirá la acumulación de escarcha en el interior
del aparato.
Los cajones de almacenamiento del aparato no se deben cubrir con papel de aluminio,
papel encerado ni servilletas de papel. Los recubrimientos interfieren en la circulación
del aire, lo que reduce la eficiencia del aparato.
Organice y etiquete los alimentos para reducir las aperturas de la puerta y tener que
pasar demasiado tiempo buscándolos. Retire todos los artículos que necesite de una vez
y cierre la puerta lo antes posible
84 ES
Utilización del aparato
B
Cambiar la luz
Este producto contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética G.
La fuente de luz de este producto solo puede ser reemplazada por profesionales calificados.
Póngase en contacto con el servicio posventa si falla la fuente de luz.
La fuente de luz se retirará al final de la vida útil del producto para efectuar la clasificación
y el reciclaje por separado.
85 ES
Utilización del aparato
B
1. Tire del enchufe antes de retirarlo.
2. Retire la pantalla de la lámpara con un
destornillador.
3. Retire el panel de la lámpara.
4. Retire el terminal de conexión.
Empezar a usar el aparato
Antes de utilizar el aparato por primera vez, no mueva el frigorífico durante dos horas
antes de conectarlo a la fuente de alimentación.
Antes de introducir alimentos frescos o congelados, el frigorífico debe funcionar durante
2- 3 horas, o durante más de 4 horas en verano, cuando la temperatura ambiente es alta.
86 ES
Utilización del aparato
B
NOTA
No se recomienda utilizar este aparato con enchufes o
disyuntores con la función A / GFCI, de lo contrario puede
causar falsos errores.
1.
No representa un riesgo para la seguridad cuando falla.
2. Si el fallo persiste, se recomienda cambiar a enchufes
o disyuntores sin función A/GFCI.
Compartimento del frigorífico
La cámara de refrigeración es adecuada para conservar diversos tipos de fruta, verdura,
bebidas y otros alimentos que se vayan a consumir a corto plazo; el tiempo de conservación
recomendado es de 3 a 5 días.
Los alimentos cocinados no se deben introducir en la cámara de refrigeración hasta que
se hayan enfriado hasta alcanzar la temperatura ambiente.
Se recomienda que los alimentos se envasen antes de introducirlos en el frigorífico.
Las bandejas de cristal se pueden subir o bajar para conseguir suficiente espacio de
almacenamiento y facilitar su uso.
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador de baja temperatura puede mantener los alimentos
frescos durante mucho tiempo y se utiliza principalmente para conservar alimentos
congelados y elaborar hielo.
El compartimento del congelador es adecuado para conservar carne, pescado, bolas de
arroz y otros alimentos que no se vayan a consumir a corto plazo.
Los trozos de carne deben, preferiblemente, dividirse en piezas pequeñas. Tenga en
cuenta que los alimentos se deben consumir antes de que caduquen.
La posición de los cajones, las cajas de alimentos, las bandejas, etc., que se presenta en la
imagen es la más eficiente energéticamente.
87 ES
Utilización del aparato
B
NOTA
Si almacena demasiados alimentos después de la primera
conexión a la corriente, el efecto de congelación del
frigorífico se podría ver afectado. Los alimentos guardados
no deben taponar la salida de aire; de lo contrario, el efecto
de congelación también se verá afectado negativamente.
Funciones
1
3
4
5
A
6
7
2
D
E
B
C
88 ES
Utilización del aparato
B
1Icono de refrigeración
2Icono de congelador
3Icono de temperatura
4Icono de congelación / Superrefrigeración
5Icono de fruta/verdura
6Icono de bebida
7Icono de frío
ABotón de aumento de temperatura
BBotón de selección de zona de temperatura
CBotón de descenso de temperatura
DSeleccionar temperatura Vario
EBotón de bloqueo/desbloqueo
Instrucciones de funcionamiento
Pantalla
Cuando enchufe el frigorífico, la pantalla mostrará un total de 3 segundos. Mientras
tanto, suena un pitido de inicio y luego la pantalla muestra la visualización normal de
funcionamiento.
La primera vez que se utiliza el frigorífico, la temperatura predeterminada de la cámara
de refrigeración y la cámara de congelación es de 4 °C / -18 °C respectivamente.
Cuando ocurre algún error, la pantalla muestra un código de error (consulte la página
siguiente); durante el funcionamiento normal, la pantalla muestra la temperatura
establecida de la cámara de refrigeración o cámara de congelación.
En circunstancias normales, si no se realiza ninguna operación en el panel de visualización
o no se abre la puerta durante 30 segundos, la pantalla se bloquea y el modo se apaga.
89 ES
Utilización del aparato
B
Bloqueo/desbloqueo
En el estado desbloqueado, mantenga pulsado el botón de bloqueo durante
3 segundos, entre en el estado de bloqueo, el logotipo se apagará y sonará un zumbido,
significa que el panel de visualización está bloqueado, en este momento, el funcionamiento
del botón no se puede poner en marcha.
En el estado bloqueado, mantenga pulsado el botón de bloqueo durante
3 segundos, entre en el estado de desbloqueo, el logotipo se encenderá y sonará un
zumbido, significa que el panel de visualización está desbloqueado, en este momento,
el funcionamiento del botón se puede poner en marcha;
Ajuste de la temperatura de la cámara de refrigeración
Presione el botón de selección de zona de temperatura, seleccione para elegir la zona
de temperatura de configuración de la cámara de refrigeración, y después presione o
para ajustar la temperatura de configuración de la cámara de refrigeración. El rango
de ajuste de temperatura para la cámara de refrigeración es de 2°C a 8°C.
Ajuste del termostato para T°C ambiente : NORMAL ≈ +24°C ( ±4°C) : 3°C
Ajuste del termostato para T°C ambiente : FRIO ≈ +16°C (± 4°C) : 3°C
Ajuste del termostato para T°C ambiente : CALIENTE ≈ +32°C (± 4°C) : 3°C
Ajuste de la temperatura de la cámara del congelador
Presione el botón de selección de zona de temperatura, seleccione para elegir la zona
de temperatura de configuración de la cámara de congelación, y después presione o
para ajustar la temperatura de configuración de la cámara de congelación. El rango
de ajuste de temperatura para la cámara de refrigeración es de -24°C a -16°C.
Ajuste del termostato para T°C ambiente : NORMAL ≈ +24°C ( ±4°C) : -19°C
Ajuste del termostato para T°C ambiente : FRIO ≈ +16°C (± 4°C) : -19°C
Ajuste del termostato para T°C ambiente : CALIENTE ≈ +32°C (± 4°C) : -19°C
Ajuste de temperatura de la cámara de temperatura variable
Presione el botón de temperatura variable , para ajustar la temperatura de
configuración de la cámara, el rango de ajuste es Fruta/verdura, bebida y frío.
90 ES
Utilización del aparato
B
Ajuste del modo
Configure el modo de superrefrigeración: Después de ajustar la temperatura del
compartimento del frigorífico a 2°C, presione el botón de descenso de temperatura
para entrar en el modo de superrefrigeración. En el modo de superrefrigeración, la
temperatura de la cámara de refrigeración se establece automáticamente en 2°C.
Salir del modo de superrefrigeración: Presione el botón de aumento de temperatura
para salir del modo de superrefrigeración o salir automáticamente del modo de
superrefrigeración después de 6h.
Después de salir del modo de superrefrigeración, la temperatura del frigorífico volverá
automáticamente a la temperatura configurada antes del modo de superrefrigeración.
Configure el modo de supercongelación: después de ajustar la temperatura de la cámara
de congelación a -24°C, presione el botón de descenso de temperatura para entrar
en el modo de supercongelación. En el modo de supercongelación, la temperatura de la
cámara de congelación se establece automáticamente en -24°C
Salir del modo de supercongelación: presione el botón de aumento de temperatura para
salir del modo de supercongelación o salir automáticamente del modo de supercongelación
después de 32h. Después de salir del modo de supercongelación, la temperatura de la
cámara de congelación volverá automáticamente a la temperatura configurada antes
del modo de supercongelación.
Según la IEC62552:2007, las condiciones de prueba son las siguientes: Inicie el modo de
supercongelación con antelación y espere a que el frigorífico entre automáticamente en
descongelación después de 18 horas, y después aplique la carga del congelador. El tiempo
de descongelación máximo es de 72 horas y el mínimo es de 12 horas a 32°C.
Configuración recomendada: Compartimento del frigorífico 4°C compartimento del
congelador -18°C.
91 ES
Utilización del aparato
B
NOTA
La función de congelación rápida está diseñada para
mantener el valor nutricional de los alimentos en el
congelador. Puede congelar la comida en el menor tiempo.
Si se congela una gran cantidad de alimentos a la vez,
se recomienda activar la función de congelación rápida e
introducir los alimentos. En este momento, la velocidad de
congelación del compartimento del congelador aumenta,
lo que puede congelar rápidamente alimentos, bloquear
eficazmente el valor nutricional de estos y facilitar el
almacenamiento.
Conservación en caso de corte de energía
En caso de corte de energía, el estado de funcionamiento instantáneo se bloqueará y se
mantendrá hasta que se restablezca la alimentación.
Indicación de avería
Las siguientes advertencias aparecerán en la pantalla para indicar las averías correspondientes
del frigorífico. Aunque es posible que el frigorífico siga enfriando y congelando con las averías
siguientes, el usuario debe contactar con un técnico de mantenimiento, de forma que se
garantice el uso normal del frigorífico.
Código de
avería Descripción de la avería
E1 Fallo del sensor de temperatura del compartimento del frigorífico
E2 Fallo del sensor de temperatura del compartimento del congelador
E3
Fallo del sensor de temperatura del compartimento de temperatura variable
E5
Fallo del circuito de detección del sensor de descongelación del congelador
E6 Fallo de comunicación
E7 Fallo del circuito de detección de circulación de temperatura
EH Fallo del sensor de humedad
92 ES
Utilización del aparato
B
Patas niveladoras
Diagrama esquemático de las patas de nivelación.
LH
Procedimientos de ajuste
1. Gire las patas en sentido horario para levantar el frigorífico.
2. Gire las patas en sentido antihorario para bajar el frigorífico.
3. Ajuste las patas derecha e izquierda siguiendo los procedimientos mencionados, hasta
que el aparato quede nivelado horizontalmente.
La imagen anterior es solo para referencia. La configuración real dependerá del producto
físico o de la declaración del distribuidor.
Nivelación de la puerta
Diagrama esquemático para la nivelación de la puerta.
Lista de herramientas necesarias
Alicate
93 ES
Utilización del aparato
B
No nivelada
Bisagra
inferior
Anilla de
sujeción
Alicates
Arandela de
la bisagra
Levante la puerta inferior hasta el nivel de la puerta superior.
Inserte el anillo de sujeción suministrado utilizando un alicate en el espacio entre la
arandela de la bisagra y la bisagra inferior. La cantidad de anillos de sujeción que necesitará
insertar depende del espacio que haya.
La imagen anterior es solo para referencia. La configuración real dependerá del producto
físico o de la declaración del distribuidor.
94 ES
Información práctica
C
Limpieza y mantenimiento
Limpieza general
El polvo que se acumula detrás del frigorífico y en el suelo
se debe limpiar periódicamente para mejorar el efecto de
refrigeración y el ahorro energético.
Compruebe la junta de la puerta periódicamente para
asegurarse de que no haya restos. Limpie la junta de la
puerta con un paño suave humedecido con agua y jabón o
con un detergente diluido.
El interior del frigorífico se debe limpiar periódicamente
para evitar olores.
Desconecte la corriente eléctrica antes de limpiar el
interior y retire todos los alimentos, bebidas, bandejas,
cajones, etc.
Utilice un paño suave o una esponja para limpiar el interior
del frigorífico con dos cucharadas de bicarbonato sódico
y un litro de agua caliente. A continuación, enjuague con
agua y frote para dejar limpio el aparato. Después de
limpiar, abra la puerta y deje que se seque naturalmente
antes de volver a conectar la corriente eléctrica.
En las zonas del frigorífico que resulte difícil limpiar
(por ejemplo, rendijas estrechas, huecos o esquinas),
se recomienda frotarlas periódicamente con un paño
suave, un cepillo suave, etc., y si es necesario, usar otras
herramientas (por ejemplo, unos palillos) para asegurarse
de que no se acumulen sustancias contaminantes o
bacterias en esas zonas.
95 ES
Información práctica
C
No utilice jabón, detergentes, detergente en polvo,
productos de limpieza con pulverizador, etc., ya que
podrían generar olores en el interior del frigorífico o
contaminar los alimentos.
Limpie la estructura para botellas, las bandejas y los
cajones con un paño suave humedecido con agua con
jabón o detergente diluido. Seque con un paño suave o
deje que se sequen naturalmente.
Frote la superficie exterior del frigorífico con un paño
suave humedecido con agua con jabón, detergente, etc., y
luego frote con un paño para secar.
No utilice cepillos rígidos, estropajos de acero, cepillos
metálicos, productos abrasivos (por ejemplo, pasta de
dientes), disolventes orgánicos (por ejemplo, alcohol,
acetona, aceite de plátano, etc.), agua hirviendo o
sustancias ácidas o alcalinas, que puedan dañar la
superficie del frigorífico y su interior. El agua hirviendo
y los disolventes orgánicos, como el benceno, pueden
deformar o dañar las piezas de plástico.
No enjuague directamente con agua u otros líquidos
cuando limpie, para evitar cortocircuitos o que se vea
afectado el aislamiento eléctrico después de sumergirlo.
ADVERTENCIA
Desenchufe el frigorífico para descongelar y limpiar.
96 ES
Información práctica
C
Descongelación
El frigorífico funciona de acuerdo con el principio de
refrigeración por aire y, por lo tanto, tiene una función
de descongelación automática. La escarcha que se
forma debido al cambio de estación o de temperatura
también se puede eliminar desconectando el aparato de
la corriente eléctrica o frotando con un paño seco.
Funcionamiento incorrecto
Corte eléctrico: En caso de corte eléctrico, aunque sea
verano, los alimentos que se encuentran dentro del
aparato se pueden conservar durante varias horas.
Durante el corte eléctrico se deben reducir las aperturas
de la puerta y no se deben introducir más alimentos en
el aparato.
Si el aparato no se va a usar durante mucho tiempo: El
aparato se debe desenchufar y luego limpiar; las puertas
se deben dejar abiertas para evitar olores.
Desplazamiento: Antes de mover el frigorífico, saque
todos los objetos del interior, sujete con cinta adhesiva
las bandejas de cristal, el cajón para las verduras,
los cajones del congelador, etc., y apriete las patas
de nivelación. Cierre las puertas y sujételas con cinta
adhesiva. Al desplazar el aparato, no debe tumbarlo
ni ponerlo al revés, ni debe provocar vibraciones. La
inclinación durante el desplazamiento no debe superar
los 45°.
97 ES
Información práctica
C
ADVERTENCIA
El aparato debe funcionar de forma continua una vez se
ponga en marcha. Por lo general, no se debe interrumpir
el funcionamiento del aparato; de lo contrario, su vida útil
podría reducirse.
Limpieza de la bandeja de la puerta
Según la dirección de las flechas de la imagen, utilice
ambas manos para presionar la bandeja mientras la
empuja hacia arriba para poder sacarla.
Después de haber lavado la bandeja, puede colocarla a la
altura que desee según sus necesidades.
Se recomienda usar paños suaves o una esponja mojada
en agua y detergentes neutros no corrosivos para la
limpieza. Finalmente, se limpiará el congelador con agua
limpia y un paño seco. Abra la puerta para que se seque
antes de encenderlo.
No utilice cepillos rígidos, estropajos de acero, cepillos
metálicos, productos abrasivos (por ejemplo, pasta de
dientes), disolventes orgánicos (por ejemplo, alcohol,
acetona, aceite de plátano, etc.), agua hirviendo o
sustancias ácidas o alcalinas, que puedan dañar la
superficie del frigorífico y su interior.
98 ES
Información práctica
C
Cómo almacenar para una mejor conservación (solo para
modelos aplicables)
Cubra los alimentos para conservar la humedad y evitar
que cojan olores de otros alimentos. Una olla grande de
comida como sopa o estofado debería dividirse en pequeñas
porciones y ponerse en recipientes poco profundos
antes de refrigerarse. Un trozo grande de carne o un ave
entera debería dividirse en pequeños trozos o ponerse en
recipientes poco profundos antes de refrigerarse.
Colocación de alimentos
Estantes Los estantes se pueden ajustar para adaptarse a varios envases.
Compartimento
especializado (solo
modelos aplicables)
Los cajones de verduras cerrados proporcionan un ambiente
de conservación óptima para frutas y verduras. Las verduras
necesitan más humedad, mientras que la fruta necesita menos.
Los cajones para verduras cuentan con dispositivos de control
para controlar el nivel de humedad. (*Según modelo y opciones)
Un cajón para carne con temperatura ajustable aumenta el
tiempo de conservación de carnes y quesos.
99 ES
Información práctica
C
Conservación en la
puerta
No guarde alimentos perecederos en la puerta. Los huevos
deben guardarse dentro de la caja en un estante. La
temperatura de los cajones de conservación de la puerta fluctúa
más que la temperatura del aparato. Mantenga la puerta
cerrada el máximo tiempo posible.
Compartimento del
congelador
Puede conservar alimentos congelados, hacer cubitos de hielo y
congelar alimentos frescos en el compartimento del congelador.
NOTA
Únicamente alimentos no dañados, frescos del congelador.
Mantenga los alimentos que va a congelar alejados de los
alimentos que ya están congelados. Para evitar que los
alimentos pierdan su sabor o se resequen, colóquelos en
recipientes herméticos.
Tabla de conservación del frigorífico y congelador
La longevidad de la frescura depende de la temperatura y
exposición a la humedad.
Debido a que las fechas del producto no son una guía para
un uso seguro de un producto, consulte esta tabla y siga
estos consejos.
Producto Frigorífico Congelador
Productos lácteos
Leche 1 semana 1 mes
Mantequilla 2 semanas 12 meses
Helado - 2-3 semanas
Queso natural 1 mes 4-6 meses
Queso para untar 2 semanas No recomendado
Yogur 1 mes -
100
ES
Información práctica
C
Producto Frigorífico Congelador
Carne
Chuletas, filetes asados
frescos 3-4 días 2-3 meses
Carne picada fresca, carne
estofada 1-2 días 3-4 meses
Beicon 7 días 1 mes
Salchichas, cerdo, ternera,
pavo crudo 1-2 días 1-2 meses
Aves / Huevos
Aves frescas 2 días 6-8 meses
Ensalada de ave 1 día -
Huevos, frescos con
cáscara 2-4 semanas No recomendado
Pescado / Marisco
Pescado fresco 1-2 días 3-6 meses
Pescado cocinado 3-4 días 1 mes
Ensalada de pescado 1 día No recomendado
Pescado seco o pescado en
escabeche 3-4 semanas -
Fruta
Manzanas 1 mes -
Melocotones 2-3 semanas -
Piña 1 semana -
Otra fruta fresca 3-5 días 9-12 meses
Verduras
Espárragos 2-3 días -
Brócoli, coles de Bruselas,
guisantes verdes,
champiñones
3-5 días -
Col, coliflor, apio, pepinos,
lechuga 1 semana -
Zanahorias, remolacha,
rábanos 2 semanas -
101
ES
Información práctica
C
Los siguientes problemas simples pueden ser solucionados
por el usuario. Llame al departamento del servicio postventa
si los problemas no se resuelven.
Problemas Solución
Fallo de
funcionamiento
Compruebe si el aparato está conectado a la corriente eléctrica o
si el enchufe está bien introducido en la toma.
Compruebe si el voltaje es demasiado bajo.
Compruebe si se ha producido un corte eléctrico o si se han
disparado circuitos parciales.
Olores
Los alimentos que huelen mucho se deben envolver bien.
Compruebe si hay otros alimentos que se hayan estropeado.
Limpie el interior del frigorífico.
Funcionamiento
prolongado del
compresor
El funcionamiento durante mucho tiempo del frigorífico es normal
en verano.
Cuando la temperatura ambiente es alta, le recomendamos que no
guarde demasiados alimentos en el aparato al mismo tiempo.
Los alimentos deben enfriarse antes de introducirlos en el
aparato.
Las puertas se abren con demasiada frecuencia.
La luz no se
enciende
Los paneles
laterales están
calientes.
Compruebe si el frigorífico está conectado a la corriente eléctrica
y si la luz está dañada.
Contacte con un especialista para que cambie la bombilla.
La puerta no se
puede cerrar
correctamente
La puerta no se cierra debido a los envases de alimentos. Se han
introducido demasiados alimentos.
El frigorífico está inclinado.
Ruidos fuertes Compruebe si el suelo está nivelado y si el frigorífico está estable.
Compruebe si los accesorios se encuentran en el lugar correcto.
La junta de la
puerta no queda
hermética
Retire los materiales extraños de la junta de la puerta.
Caliente la junta de la puerta y luego deje que se enfríe para
restaurarla (también puede secarla con un secador eléctrico o
calentarla con un paño caliente).
Resolución de problemas
102
ES
Información práctica
C
Problemas Solución
La bandeja de agua
se desborda
Hay demasiados alimentos en el aparato o los alimentos
guardados contienen demasiada agua, lo que provoca
descongelación.
Las puertas no están bien cerradas, lo que genera escarcha
debido a la entrada de aire y un aumento de agua debido a la
descongelación.
Carcasa caliente
El calor del condensador integrado se disipa a través de la
carcasa; esto es normal.
Cuando la carcasa se calienta porque la temperatura ambiente es
alta, ha introducido demasiada comida o se apaga el compresor,
proporcione una buena ventilación para facilitar la disipación del
calor
Condensación en la
superficie
La condensación en la superficie exterior y en las juntas de la
puerta del frigorífico es normal cuando hay mucha humedad
ambiente. Solo tiene que pasar un paño limpio para retirar la
condensación.
Ruido anormal
Zumbido: El compresor podría emitir un zumbido cuando está
funcionando. Ese zumbido puede ser muy fuerte al poner en
marcha o detener el aparato. Esto es normal.
Crujidos: El refrigerante que fluye por el interior del aparato
podría generar crujidos. Esto es normal.
103
ES
Notes / Notities / Notas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Valberg N977494 Handleiding

Categorie
Koelkast-diepvriezers
Type
Handleiding