SPEEDLINK Libera Installatie gids

Categorie
Toetsenborden
Type
Installatie gids

Deze handleiding is ook geschikt voor

EN
1. Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery compartment again.
2. Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. If you do not intend to use the keyboard for a while, set the switch to OFF.
3. Start the Bluetooth
®
device detection process on your tablet PC, smartphone or computer. This process varies depending on the operating system so please consult the
device’s manual for further information. You can access this function in Windows
®
by right-clicking the Bluetooth
®
symbol in the notication area next to the clock or by
going to the Control Panel; in Mac OS
®
it can be accessed by clicking the relevant symbol in System Preferences.
4. To enable the operating system to detect the keyboard, press the Connect button once on the base of the device. The LED will ash for around 10 seconds during the
detection phase.
5. Following that, a code may need to be entered depending on the operating system. Enter the code using the number keys and conrm it, if necessary, by pressing Enter.
Following that, the keyboard will be installed and ready to use after a few seconds.
6. Some keys have two functions. You can access the key functions printed in blue by pressing the Fn key and the desired key at the same time.
7. If the LED starts to ash or light up during use, change the batteries.
DE
1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das
Batteriefach wieder.
2. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Bei längerfristigem Nichtgebrauch schalten Sie die Tastatur
ab („OFF“).
3. Starten Sie an Ihrem Tablet PC, Smartphone oder Computer die Erkennung neuer Bluetooth
®
-Geräte. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach verwendetem
Betriebssystem, nähere Hinweise entnehmen Sie bitte dem Handbuch des Gerätes. Unter Windows
®
nden Sie diese Funktion über einen Rechtsklick auf das Bluetooth
®
-
Symbol im Infobereich neben der Uhr oder über die Systemsteuerung, unter Mac OS
®
über das entsprechende Symbol oder in den Systemeinstellungen.
4. Damit die Tastatur vom Betriebssystem erkannt werden kann, betätigen Sie einmal die „Connect“-Taste an der Unterseite des Geräts. Während der etwa 10 Sekunden
währenden Erkennungsphase blinkt die LED.
5. Abhängig vom Betriebssystem kann anschließend die Eingabe einer Zahlenfolge erforderlich sein. Geben Sie den Code über die Nummerntasten ein und bestätigen Sie
die Eingabe gegebenenfalls mit „Enter“. Daraufhin wird die Tastatur installiert und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.
6. Einige Tasten sind doppelt belegt. Die in Blau aufgedruckten Tastenfunktionen (darunter die F-Tasten) nutzen Sie, indem Sie gleichzeitig „Fn“ und die gewünschte Taste
drücken.
7. Beginnt die LED im Betrieb zu blinken oder zu leuchten, wechseln Sie die Batterien.
FR
1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à piles.
2. Allumez le clavier en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. Lorsque vous ne vous en servez pas de manière prolongée, éteignez le clavier (« OFF »).
3. Lancez la détection des nouveaux appareils Bluetoot
sur votre tablette PC, votre smartphone ou votre ordinateur. La procédure varie selon le système d’exploitation ;
pour plus d’informations, veuillez vous reporter au manuel de votre appareil. Sous Windows
®
, vous activez cette fonction en cliquant avec le bouton droit de la souris sur le
symbole Bluetooth
®
dans la barre des tâches à côté de l’horloge ou bien en allant dans le Panneau de conguration ; sous Mac OS
®
, cliquez sur le symbole correspondant
ou allez dans les Préférences système.
4. Appuyez une fois sur la touche « Connect » sur la face inférieure de l’appareil an que le clavier puisse être détecté par le système d’exploitation. Le voyant clignote
pendant la phase de détection qui dure une dizaine de secondes.
5. Selon le système d’exploitation, il peut être nécessaire d’entrer ensuite une séquence de chiffres. Entrez le code à l’aide des touches numériques et conrmez la saisie au
besoin en appuyant sur « Entrée ». Le système procède alors à l’installation du clavier qui est prêt à l’emploi au bout de quelques secondes.
6. Certaines touches ont une double affectation. Pour activer les fonctions indiquées en bleu sur les touches (notamment les touches F), appuyez simultanément sur la
touche « Fn » et sur la touche souhaitée.
7. Lorsque le voyant se met à clignoter ou s‘allume, cela signie que vous devez changer les piles.
IT
1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.
2. Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore. Spegnere la tastiera („OFF“) quando non viene usata per un periodo prolungato.
3. Avviare sul Tablet PC, smartphone o computer il riconoscimento di nuovi dispositivi Bluetooth
®
. Questa procedura differisce a seconda del sistema operativo usato. Per
ulteriori informazioni consultare il manuale del dispositivo. Sotto Windows
®
questa funzione si trova tramite click destro del mouse sul simbolo Bluetooth
®
nella barra delle
applicazioni afanco all’orologio oppure attraverso il Pannello di controllo, sotto Mac OS
®
attraverso il rispettivo simbolo o nelle Preferenze di Sistema.
4. Premere una volta il tasto „Connect“ sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere rilevato dal sistema. Durante la fase di riconoscimento di circa 10
secondi, il LED lampeggia.
5. In base al sistema operativo potrà essere richiesto l’inserimento di una sequenza di numeri. Inserire il codice tramite i tasti numerici e all’occorrenza confermare con
„Enter“. La tastiera viene quindi installata ed è pronta per l’uso in pochi secondi.
6. Alcuni tasti hanno una doppia assegnazione. Le funzioni dei tasti stampati in blu (tra cui i tasti F) possono essere usate premendo contemporaneamente „Fn“ e il tasto
desiderato.
7. Se il LED inizia a lampeggiare o rimane acceso durante l’uso, sostituire le batterie.
TR
1. Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutuplara dikkat edin. Pil gözünü tekrar kapatın.
2. Alt kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Uzun süre kullanmayacaksanız klavyeyi kapatın („OFF“).
3. Tablet PC, Smartphone veya bilgisayarınızda yeni Bluetooth
®
cihazlarını algılama işlevini açın. Bu işlem kullanılan işletim sistemine bağlı olarak farklılık gösterir, ayrıntılı
bilgileri cihazınızın el kitabından alabilirsiniz. Windows
®
altında bu işlevi saatin yanında bulunan bilgi alanındaki Bluetooth
®
simgesinin üzerine sağ tıklayarak ya da
Denetim Masası üzerinden, Mac OS
®
’de ise ilgili simge veya sistem ayarların üzerinden çalıştırabilirsiniz.
4. Klavyenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için cihazın alt kısmındaki „Connect“ düğmesine bir kez basın. 10 saniye kadar süren algılama süresi boyunca LED
yanıp söner.
5. İşletim sistemine bağlı olarak ardından bir sayı dizisinin girilmesi gerekebilir. Kodu sayı tuşları ile girin ve gerekirse girişinizi „Enter“ tuşuyla onaylayın. Böylece klavyenin
kurulumu gerçekleşir ve birkaç saniye sonra kullanıma hazır duruma gelir.
6. Bazı tuşlara çift işlev atanmıştır. Mavi baskılı tuşların işlevlerini (F tuşları dahil), aynı anda „Fn“ ve istediğiniz tuşa basarak kullanırsınız.
7. Çalışma esnasında LED yanıp sönmeye ya da düz yanmaya başlarsa pilleri değiştirin.
ES
1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.
2. Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en “ON”: se encuentra debajo del dispositivo. Si no lo usas durante largo tiempo, apaga el teclado (“OFF”).
3. Inicia en tu tablet PC, smartphone u ordenador la detección de nuevos dispositivos Bluetooth
®
. El proceso es diferente según el sistema operativo del que dispongas, para
más detalles consulta el manual del aparato. En Windows
®
esta función se encuentra haciendo clic con el botón derecho sobre el icono Bluetooth
®
en la bandeja que está
junto al reloj o en el panel de control, para Mac OS
®
en el icono correspondiente o en ajustes del sistema.
4. Para que el sistema operativo detecte el teclado, pulsa una vez el botón „Connect“ en la parte inferior del dispositivo. Durante la fase de detección de unos 10 segundos
de duración, parpadea el LED.
5. Según el sistema operativo que manejes, es posible que tengas que escribir una secuencia de números. Escribe este código con el bloque de numérico y si fuera
necesario confírmalo con „Enter“. El teclado queda instalado automáticamente y puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos.
6. Algunas de las teclas tienen doble asignación. Para utilizar las funciones de las teclas con marca azul, (teclas F) pulsa al mismo tiempo „Fn“ y la tecla que quieres usar.
7. Si empieza a parpadear el LED o encenderse en continuo, cambia las pilas.
CONNECTONOFF
-
+
+
CONNECTONOFF
CONNECTONOFF
-
+
+
CONNECTONOFF
F1
F2
F3
F4
F6
F5
F8
F7
F9
F12
Prt Sc
F11
F10
NL
1. Open het batterijvak aan de onderkant van het toetsenbord. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer.
2. Zet het toetsenbord aan, door de schakelaar aan de onderkant in de stand „ON“ te zetten. Is het toetsenbord langdurig buiten gebruik dan zet u het uit („OFF“).
3. Start de herkenning van nieuwe Bluetooth
®
-apparaten op uw tablet pc, smartphone of computer. Deze procedure verschilt afhankelijk van het gebruikte bedrijfssysteem,
voor meer informatie kijkt u in het handboek van het apparaat. Onder Windows
®
vindt u deze functie via een rechtsklik op het Bluetooth
®
-symbool in het informatiebereik
naast de klok of via de systeembesturing, onder Mac OS
®
via het overeenkomstige symbool of in de systeeminstellingen.
4. Zodat het toetsenbord wordt herkend door het bedrijfssysteem, activeert u één keer de „Connect“-toets aan de onderkant van het apparaat. De LED knippert tijdens de
ongeveer 10 seconden durende herkenningsfase.
5. Naar gelang het besturingssysteem kan het invoeren van een getallenreeks vervolgens noodzakelijk zijn. Voer de code in via de cijfertoetsen en bevestig de invoer in
voorkomend geval met „Enter“. Het toetsenbord wordt vervolgens geïnstalleerd en is na een paar seconden klaar voor gebruik.
6. Sommige toetsen zijn dubbel bezet. De toetsenfuncties die in blauw opgedrukt zijn (daaronder deF-toetsen) gebruikt u door gelijktijdig op „Fn“ en de gewenste toets te
drukken.
7. Begint de LED tijdens gebruik te knipperen of te branden, vervangt u de batterijen.
RU
1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5 В), при этом следите за правильной полярностью. Закройте отсек
для батареек.
2. Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение „ON“. Если клавиатура длительное время не используется,
выключите ее („OFF“).
3. Запустите на планшетном ПК, смартфоне или компьютере распознавание новых устройств Bluetooth
®
. Этот процесс является разным в зависимости от
используемой операционной системы, более подробная информация приведена в руководстве устройства. Под Windows
®
эта функция вызывается правым
кликом на символ Bluetooth
®
на панели внизу справа возле часов или через панель управления, под Mac OS
®
через соответствующий символ или настройки
системы.
4. Чтобы операционная система распознала клавиатуру, один раз нажмите кнопку „Connect“ на нижней стороне устройства. В течение фазы распознавания
(ок. 10 секунд) мигает светодиод.
5. Затем в зависимости от операционной системы может понадобиться ввод последовательности цифр. Введите код через кнопки с цифрами и при необходимости
подтвердите ввод нажатием „Enter“. После этого клавиатура инсталлируется и через несколько секунд готова к работе.
6. На некоторые кнопки подвешены две функции. Функции, названия которых напечатаны на кнопках синим (среди них F-кнопки) используются, если одновременно
нажать кнопку „Fn“ и нужную кнопку.
7. Если во время работы начнет мигать светодиод, замените батарейки.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo prodotto è indicato solo come dispositivo di input su un
computer o un dispositivo simile e l’uso in ambienti chiusi. La
Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni
di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario,
improprio, erroneo o non indicato dal produttore.
Avvertenze sulle batterie
Utilizzare soltanto batterie o accumulatori del tipo indicato.
Sostituire immediatamente batterie vecchie e scariche.
Conservate le batterie o gli accumulatori di ricambio lontano
dalla portata dei bambini. Il consumatore nale per legge
è tenuto a smaltire correttamente batterie e accumulatori
esausti. Le batterie/accumulatori esausti possono essere
consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in
qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo
con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori
signica che non devono essere smaltite con i riuti domestici.
Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che
possono danneggiare l’ambiente e la salute se non smaltite o
conservate correttamente.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad
alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde)
potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei
dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle
fonti d‘interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è
conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva
Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è
reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com.
Rischi per la salute
L’uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare
problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di fare
regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di
problemi ricorrenti.
Supporto tecnico
In caso di difcoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al
nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro
sito www.speedlink.com. In alternativa potete contattarci via
e-mail all‘indirizzo: [email protected].
IT
Uso según instrucciones
Este producto sólo vale como dispositivo de interacción
con un ordenador o aparatos similares y para utilizarlo
dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH
no asume la garantía por daños causados al producto o
lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada
o impropia, diferente de la especicada en el manual, ni por
manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la
puntualizada por el fabricante del mismo.
Nota sobre pilas
Utiliza sólo las pilas apropiadas o recargables para este tipo
de aparato. Remplaza de inmediato las pilas gastadas por
otras nuevas. Guarda las pilas o recargables de repuesto
siempre fuera del alcance de los niños. Estás legalmente
obligado como consumidor a depositar las pilas y baterías
usadas en contenedores adecuados tras su vida útil. Las
pilas y baterías gastadas las puedes depositar sin coste
alguno en el punto de recogida de tu comunidad o en la
tienda en que las has comprado. El icono de un contenedor
de basura con las pilas tachadas signica que en ellos no
podrás depositar ese tipo de material de desecho. Las pilas
viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser
debidamente recicladas pueden resultar peligrosas para el
medio ambiente o la salud de las personas.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos
o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos
y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer
señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento
del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que
la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto
ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de
seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración
completa de conformidad puede bajarse de nuestra página
web www.speedlink.com.
Riesgos para la salud
Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción
de datos puede acarrear problemas de salud, entumecimiento
o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de
que los síntomas se repitan, acude inmediatamente al médico.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto,
dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar
rápidamente en la página web www.speedlink.com. De
manera alternativa mándanos un email:
ES
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is alleen bestemd als invoerapparaat voor de
aansluiting aan een computer of een vergelijkbaar apparaat
en het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet
aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk
letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist
gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming
is met het door de fabrikant aangegeven doel van het
product.
Aanwijzingen voor de omgang met batterijen
Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij of accu.
Oude en zwakke batterijen moeten meteen vervangen
worden. Bewaar reservebatterijen of accu’s buiten bereik van
kinderen. Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht gebruikte
batterijen/accu’s op de voorgeschreven wijze te verwerken.
U kunt gebruikte batterijen/accu’s kosteloos inleveren bij
inzamelpunten en overal waar batterijen/accu’s worden
verkocht. Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak op
batterijen en accu’s geeft aan, dat de producten niet bij het
normale huisvuil mogen worden gedaan. Oude batterijen en
accu’s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu
en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden
verwerkt of opgeslagen.
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente
lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van
microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het
apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot
de storende apparaten te vergroten.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH, dat dit product voldoet
aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn
1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u
opvragen op onze website www.speedlink.com.
Gezondheidsrisico’s
Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen
gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of
pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en
raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.
Technische ondersteuning
In geval van technische problemen met dit product neemt
u contact op met onze support, die u het snelste bereikt via
onze website www.speedlink.com. Alternatief stuurt u ons een
e-mail aan [email protected].
NL
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à servir comme
périphérique de saisie raccordé à un ordinateur ou à un
appareil similaire et à être utilisé dans des locaux fermés. La
société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas
de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues
à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée
ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Remarques relatives aux piles
Utilisez uniquement le type de piles ou d’accus prescrit.
Dès que les piles sont usées, elles doivent être remplacées.
Conservez les piles ou accus de réserve hors de portée
des enfants. En tant quutilisateur, vous êtes tenu d’éliminer
correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez
remettre gratuitement vos piles/accus usagés dans les
bornes de collecte ou dans tous les points de vente de
piles/daccus. Le symbole de poubelle barrée qui gure sur
les piles et accus signie quils ne doivent pas être placés
avec les ordures ménagères. Les piles usagées peuvent
contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à
l’environnement et à votre santé en cas délimination ou de
stockage incorrects.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à
haute fréquence intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon
fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez déloigner les appareils à l’origine des perturbations.
Déclaration de conformité
La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est
conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive
de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à
recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur
notre site Web www.speedlink.com.
Risques pour la santé
Lutilisation extrêmement prolongée de périphériques de
saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que
des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses
régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes
récurrents.
Assistance technique
En cas de difcultés techniques concernant ce produit,
veuillez vous adresser à notre service d’assistance
technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter
par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Vous
pouvez également joindre notre service d‘assistance par
e-mail en écrivant à [email protected].
FR
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss
an einen Computer oder ein ähnliches Gerät und die
Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die
Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden
am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von
unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom
Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung
des Produkts.
Batteriehinweise
Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterie- oder
Akkutyp. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort.
Bewahren Sie Ersatzbatterien oder Akkus außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie
gesetzlich dazu verpichtet, verbrauchte Batterien/Akkus
ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/
Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder
überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/
Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt
werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten,
die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die
Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den
störenden Geräten zu vergrößern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt
konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen
der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette
Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite
unter www.speedlink.com anfordern.
Gesundheitsrisiken
Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es
zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder
Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und
holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein.
Technischer Support
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden
Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten
über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
Alternativ kontaktieren Sie uns per E-Mail an
DE
Intended use
This product is only intended as an input device for
connecting to a computer or similar device, and is designed
for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability
whatsoever for any damage to this product or injuries caused
due to careless, improper or incorrect use of the product or
use of the product for purposes not recommended by the
manufacturer.
Battery safety
Only use the specied battery type. Always replace old or
weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s
reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose
of used batteries correctly. You can dispose of your used
batteries free of charge at collection points or anywhere
where batteries are sold. Batteries/rechargeables displaying
a crossed-out bin symbol must not be disposed of together
with household waste. Used batteries may contain harmful
substances which may cause environmental damage or harm
your health if not stored or disposed of correctly.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected
by strong static, electrical or high-frequency elds (radio
installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing the distance from
the devices causing the interference.
Declaration of conformity
Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms
to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC.
The full Declaration of Conformity can be requested via our
website at www.speedlink.com.
Your health and comfort
Extended use of input devices may cause health problems
such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and
consult a doctor if problems persist.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch
with our Support team – the quickest way is via our website:
www.speedlink.com. Alternatively, you can email us at:
EN
Tekniğine uygun kullanım
Bu ürün yalnızca bir bilgisayara ya da benzeri bir cihaza
bağlantı için giriş cihazı olarak ve kapalı alanlarda kullanmak
üzere tasarlanmıştır. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine
aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç
doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki
hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.
Pil ile ilgili açıklamalar
Yalnızca belirtilen tipteki pil ya da batarya kullanın. Eski ve
zayıf pilleri hemen değiştirin. Yedek pilleri ya da bataryaları
çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin. Nihai
tüketici sıfatıyla yasal olarak, tükenmiş pilleri/bataryaları
nizami bir şekilde imha etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş
bataryalarınızı/pillerinizi ücretsiz olarak toplama noktalarına
ya da pil/batarya satılan her yere teslim edebilirsiniz. Pillerin/
bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesi, bunların
ev çöpü olarak atılmaması gerektiği anlamına gelir. Eski piller,
usulüne uygun tasye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı
depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek
maddeler içerebilirler.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile
(radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları)
aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite
yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu yazıyla Jöllenbeck GmbH, bu ürünün 1995/5/AT sayılı AB
yönergesinin önemli güvenlik talimatlarına uygun olduğunu
beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com
adlı web sayfamızdan talep edebilirsiniz.
Sağlık riskleri
Giriş cihazlarının çok uzun süreli kullanılmaları durumunda
rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık sorunları meydana gelebilir.
Düzenli olarak ara verin ve şikayetlerinizin tekrarlanması
durumunda doktora danışın.
Teknik destek
Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda
lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı
www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.
Alternatif olarak bizimle e-posta üzerinden iletişime
geçebilirsiniz: [email protected].
TR
Использование по назначению
Это устройство предназначено для использования в
качестве устройства ввода для подключения к компьютеру
или сходному устройству и использования в закрытых
помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности
за ущерб изделию или травмы лиц вследствие
неосторожного, ненадлежащего, неправильного или
не соответствующего указанной производителем цели
использования изделия.
Информация по батарейкам
Используйте только батарейки или аккумуляторы
предписанного типа. Немедленно заменяйте севшие
батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном
для детей месте. В качестве конечного потребителя вы
по законодательству обязаны надлежащим образом
утилизировать использованные батарейки/аккумуляторы.
Использованные батарейки/аккумуляторы можно сдавать
в специальных пунктах сбора или там, где вы их купили.
Символ перечеркнутого мусорного бака на батарейках/
аккумуляторах говорит о том, что их нельзя выбрасывать
в бытовой мусор. В старых батарейках могут содержаться
вредные вещества, которые при неправильной утилизации
или хранении могут навредить окружающей среде или
вашему здоровью.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить
расстояние от источников помех.
Декларация соответствия
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет о том, что это
изделие соответствует соответствующим положениям
о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полную
декларацию соответствия вы можете загрузить с нашего
веб-сайта по адресу www.speedlink.com.
Риски для здоровья
При очень долгом использовании устройств ввода могут
возникнуть неприятные ощущения или боли. Регулярно
делайте перерывы, а в случае повторяющихся симптомов
обратитесь за консультацией к врачу.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические сложности,
обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего
это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com.
Нам можно также написать по электронной почте
RU
Fn
Page back/F1
Page forward/F2
Homepage/F3
Start email client/F4
Skip back/F5
Start/pause/F6
Stop/F8
Volume down/F9
Volume up/F10
Mute/F11
Print Screen/F12
Skip forward/F7
+
CONNECTONOFF
-
+
+
CONNECTONOFF
2
CONNECTONOFF
-
+
+
CONNECTONOFF
Windows
®
Mac OS
®
BATTERIES POWER ON CONNECTION CONNECTION CODE SPECIAL KEYS POWER INDICATOR

Documenttranscriptie

2 BATTERIES EN POWER ON CONNECTION OFF OFF + CT - ON ON + CONNECT CONNECTION CODE SPECIAL KEYS + - - + CONNECT + Mac OS® EN 1. Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery compartment again. 2. Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. If you do not intend to use the keyboard for a while, set the switch to OFF. 3. Start the Bluetooth® device detection process on your tablet PC, smartphone or computer. This process varies depending on the operating system so please consult the device’s manual for further information. You can access this function in Windows® by right-clicking the Bluetooth® symbol in the notification area next to the clock or by going to the Control Panel; in Mac OS® it can be accessed by clicking the relevant symbol in System Preferences. 4. To enable the operating system to detect the keyboard, press the Connect button once on the base of the device. The LED will flash for around 10 seconds during the detection phase. 5. Following that, a code may need to be entered depending on the operating system. Enter the code using the number keys and confirm it, if necessary, by pressing Enter. Following that, the keyboard will be installed and ready to use after a few seconds. 6. Some keys have two functions. You can access the key functions printed in blue by pressing the Fn key and the desired key at the same time. 7. If the LED starts to flash or light up during use, change the batteries. „ + OFF ON $ % & / 4 5 6 7 + CONNECT + { Fn Windows® DE + Page back/F1 F7 Skip forward/F7 F2 Page forward/F2 F8 Stop/F8 F3 Homepage/F3 F9 Volume down/F9 F4 Start email client/F4 F10 Volume up/F10 F5 Skip back/F5 F11 Mute/F11 F6 Start/pause/F6 FR Print Screen/F12 NL 1. Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à piles. 1. Open het batterijvak aan de onderkant van het toetsenbord. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer. 2. Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Bei längerfristigem Nichtgebrauch schalten Sie die Tastatur ab („OFF“). 2. Allumez le clavier en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. Lorsque vous ne vous en servez pas de manière prolongée, éteignez le clavier (« OFF »). 2. Zet het toetsenbord aan, door de schakelaar aan de onderkant in de stand „ON“ te zetten. Is het toetsenbord langdurig buiten gebruik dan zet u het uit („OFF“). 3. Lancez la détection des nouveaux appareils Bluetooth® sur votre tablette PC, votre smartphone ou votre ordinateur. La procédure varie selon le système d’exploitation ; pour plus d’informations, veuillez vous reporter au manuel de votre appareil. Sous Windows®, vous activez cette fonction en cliquant avec le bouton droit de la souris sur le symbole Bluetooth® dans la barre des tâches à côté de l’horloge ou bien en allant dans le Panneau de configuration ; sous Mac OS®, cliquez sur le symbole correspondant ou allez dans les Préférences système. 3. Start de herkenning van nieuwe Bluetooth®-apparaten op uw tablet pc, smartphone of computer. Deze procedure verschilt afhankelijk van het gebruikte bedrijfssysteem, voor meer informatie kijkt u in het handboek van het apparaat. Onder Windows® vindt u deze functie via een rechtsklik op het Bluetooth®-symbool in het informatiebereik naast de klok of via de systeembesturing, onder Mac OS® via het overeenkomstige symbool of in de systeeminstellingen. 3. Starten Sie an Ihrem Tablet PC, Smartphone oder Computer die Erkennung neuer Bluetooth -Geräte. Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach verwendetem Betriebssystem, nähere Hinweise entnehmen Sie bitte dem Handbuch des Gerätes. Unter Windows® finden Sie diese Funktion über einen Rechtsklick auf das Bluetooth®Symbol im Infobereich neben der Uhr oder über die Systemsteuerung, unter Mac OS® über das entsprechende Symbol oder in den Systemeinstellungen. ® 4. Damit die Tastatur vom Betriebssystem erkannt werden kann, betätigen Sie einmal die „Connect“-Taste an der Unterseite des Geräts. Während der etwa 10 Sekunden währenden Erkennungsphase blinkt die LED. 5. Abhängig vom Betriebssystem kann anschließend die Eingabe einer Zahlenfolge erforderlich sein. Geben Sie den Code über die Nummerntasten ein und bestätigen Sie die Eingabe gegebenenfalls mit „Enter“. Daraufhin wird die Tastatur installiert und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit. 6. Einige Tasten sind doppelt belegt. Die in Blau aufgedruckten Tastenfunktionen (darunter die F-Tasten) nutzen Sie, indem Sie gleichzeitig „Fn“ und die gewünschte Taste drücken. IT 4. Appuyez une fois sur la touche « Connect » sur la face inférieure de l’appareil afin que le clavier puisse être détecté par le système d’exploitation. Le voyant clignote pendant la phase de détection qui dure une dizaine de secondes. 5. Selon le système d’exploitation, il peut être nécessaire d’entrer ensuite une séquence de chiffres. Entrez le code à l’aide des touches numériques et confirmez la saisie au besoin en appuyant sur « Entrée ». Le système procède alors à l’installation du clavier qui est prêt à l’emploi au bout de quelques secondes. 6. Certaines touches ont une double affectation. Pour activer les fonctions indiquées en bleu sur les touches (notamment les touches F), appuyez simultanément sur la touche « Fn » et sur la touche souhaitée. 7. Lorsque le voyant se met à clignoter ou s‘allume, cela signifie que vous devez changer les piles. TR 1. Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa. 1. Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie. 1. Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutuplara dikkat edin. Pil gözünü tekrar kapatın. 2. Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en “ON”: se encuentra debajo del dispositivo. Si no lo usas durante largo tiempo, apaga el teclado (“OFF”). 2. Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore. Spegnere la tastiera („OFF“) quando non viene usata per un periodo prolungato. 2. Alt kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Uzun süre kullanmayacaksanız klavyeyi kapatın („OFF“). 3. Inicia en tu tablet PC, smartphone u ordenador la detección de nuevos dispositivos Bluetooth®. El proceso es diferente según el sistema operativo del que dispongas, para más detalles consulta el manual del aparato. En Windows® esta función se encuentra haciendo clic con el botón derecho sobre el icono Bluetooth® en la bandeja que está junto al reloj o en el panel de control, para Mac OS® en el icono correspondiente o en ajustes del sistema. 3. Avviare sul Tablet PC, smartphone o computer il riconoscimento di nuovi dispositivi Bluetooth®. Questa procedura differisce a seconda del sistema operativo usato. Per ulteriori informazioni consultare il manuale del dispositivo. Sotto Windows® questa funzione si trova tramite click destro del mouse sul simbolo Bluetooth® nella barra delle applicazioni affianco all’orologio oppure attraverso il Pannello di controllo, sotto Mac OS® attraverso il rispettivo simbolo o nelle Preferenze di Sistema. 3. Tablet PC, Smartphone veya bilgisayarınızda yeni Bluetooth® cihazlarını algılama işlevini açın. Bu işlem kullanılan işletim sistemine bağlı olarak farklılık gösterir, ayrıntılı bilgileri cihazınızın el kitabından alabilirsiniz. Windows® altında bu işlevi saatin yanında bulunan bilgi alanındaki Bluetooth® simgesinin üzerine sağ tıklayarak ya da Denetim Masası üzerinden, Mac OS®’de ise ilgili simge veya sistem ayarların üzerinden çalıştırabilirsiniz. 4. Para que el sistema operativo detecte el teclado, pulsa una vez el botón „Connect“ en la parte inferior del dispositivo. Durante la fase de detección de unos 10 segundos de duración, parpadea el LED. 4. Premere una volta il tasto „Connect“ sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere rilevato dal sistema. Durante la fase di riconoscimento di circa 10 secondi, il LED lampeggia. 4. Klavyenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için cihazın alt kısmındaki „Connect“ düğmesine bir kez basın. 10 saniye kadar süren algılama süresi boyunca LED yanıp söner. 5. Según el sistema operativo que manejes, es posible que tengas que escribir una secuencia de números. Escribe este código con el bloque de numérico y si fuera necesario confírmalo con „Enter“. El teclado queda instalado automáticamente y puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos. 5. In base al sistema operativo potrà essere richiesto l’inserimento di una sequenza di numeri. Inserire il codice tramite i tasti numerici e all’occorrenza confermare con „Enter“. La tastiera viene quindi installata ed è pronta per l’uso in pochi secondi. 5. İşletim sistemine bağlı olarak ardından bir sayı dizisinin girilmesi gerekebilir. Kodu sayı tuşları ile girin ve gerekirse girişinizi „Enter“ tuşuyla onaylayın. Böylece klavyenin kurulumu gerçekleşir ve birkaç saniye sonra kullanıma hazır duruma gelir. 6. Algunas de las teclas tienen doble asignación. Para utilizar las funciones de las teclas con marca azul, (teclas F) pulsa al mismo tiempo „Fn“ y la tecla que quieres usar. 6. Alcuni tasti hanno una doppia assegnazione. Le funzioni dei tasti stampati in blu (tra cui i tasti F) possono essere usate premendo contemporaneamente „Fn“ e il tasto desiderato. 6. Bazı tuşlara çift işlev atanmıştır. Mavi baskılı tuşların işlevlerini (F tuşları dahil), aynı anda „Fn“ ve istediğiniz tuşa basarak kullanırsınız. 7. Si empieza a parpadear el LED o encenderse en continuo, cambia las pilas. Prt Sc F12 POWER INDICATOR 1. Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder. 7. Beginnt die LED im Betrieb zu blinken oder zu leuchten, wechseln Sie die Batterien. ES § 3 2 F1 7. Se il LED inizia a lampeggiare o rimane acceso durante l’uso, sostituire le batterie. 7. Çalışma esnasında LED yanıp sönmeye ya da düz yanmaya başlarsa pilleri değiştirin. 4. Zodat het toetsenbord wordt herkend door het bedrijfssysteem, activeert u één keer de „Connect“-toets aan de onderkant van het apparaat. De LED knippert tijdens de ongeveer 10 seconden durende herkenningsfase. 5. Naar gelang het besturingssysteem kan het invoeren van een getallenreeks vervolgens noodzakelijk zijn. Voer de code in via de cijfertoetsen en bevestig de invoer in voorkomend geval met „Enter“. Het toetsenbord wordt vervolgens geïnstalleerd en is na een paar seconden klaar voor gebruik. 6. Sommige toetsen zijn dubbel bezet. De toetsenfuncties die in blauw opgedrukt zijn (daaronder deF-toetsen) gebruikt u door gelijktijdig op „Fn“ en de gewenste toets te drukken. 7. Begint de LED tijdens gebruik te knipperen of te branden, vervangt u de batterijen. RU 1. Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5 В), при этом следите за правильной полярностью. Закройте отсек для батареек. 2. Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение „ON“. Если клавиатура длительное время не используется, выключите ее („OFF“). 3. Запустите на планшетном ПК, смартфоне или компьютере распознавание новых устройств Bluetooth®. Этот процесс является разным в зависимости от используемой операционной системы, более подробная информация приведена в руководстве устройства. Под Windows® эта функция вызывается правым кликом на символ Bluetooth® на панели внизу справа возле часов или через панель управления, под Mac OS® через соответствующий символ или настройки системы. 4. Чтобы операционная система распознала клавиатуру, один раз нажмите кнопку „Connect“ на нижней стороне устройства. В течение фазы распознавания (ок. 10 секунд) мигает светодиод. 5. Затем в зависимости от операционной системы может понадобиться ввод последовательности цифр. Введите код через кнопки с цифрами и при необходимости подтвердите ввод нажатием „Enter“. После этого клавиатура инсталлируется и через несколько секунд готова к работе. 6. На некоторые кнопки подвешены две функции. Функции, названия которых напечатаны на кнопках синим (среди них F-кнопки) используются, если одновременно нажать кнопку „Fn“ и нужную кнопку. 7. Если во время работы начнет мигать светодиод, замените батарейки. Intended use This product is only intended as an input device for connecting to a computer or similar device, and is designed for indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for any damage to this product or injuries caused due to careless, improper or incorrect use of the product or use of the product for purposes not recommended by the manufacturer. Battery safety Only use the specified battery type. Always replace old or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose of used batteries correctly. You can dispose of your used batteries free of charge at collection points or anywhere where batteries are sold. Batteries/rechargeables displaying a crossed-out bin symbol must not be disposed of together with household waste. Used batteries may contain harmful substances which may cause environmental damage or harm your health if not stored or disposed of correctly. Conformity notice Operation of the device (the devices) may be affected by strong static, electrical or high-frequency fields (radio installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this occurs, try increasing the distance from the devices causing the interference. Declaration of conformity Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be requested via our website at www.speedlink.com. Your health and comfort Extended use of input devices may cause health problems such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and consult a doctor if problems persist. Technical support Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our website: www.speedlink.com. Alternatively, you can email us at: [email protected]. ES Uso según instrucciones Este producto sólo vale como dispositivo de interacción con un ordenador o aparatos similares y para utilizarlo dentro de lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños causados al producto o lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo. Nota sobre pilas Utiliza sólo las pilas apropiadas o recargables para este tipo de aparato. Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda las pilas o recargables de repuesto siempre fuera del alcance de los niños. Estás legalmente obligado como consumidor a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas las puedes depositar sin coste alguno en el punto de recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has comprado. El icono de un contenedor de basura con las pilas tachadas significa que en ellos no podrás depositar ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden resultar peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas. Advertencia de conformidad Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible. Declaración de conformidad Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de conformidad puede bajarse de nuestra página web www.speedlink.com. Riesgos para la salud Un exceso en la utilización de dispositivos para introducción de datos puede acarrear problemas de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta regularidad, y en caso de que los síntomas se repitan, acude inmediatamente al médico. Soporte técnico En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. De manera alternativa mándanos un email: [email protected]. DE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an einen Computer oder ein ähnliches Gerät und die Verwendung in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des Produkts. Batteriehinweise Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterie- oder Akkutyp. Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren Sie Ersatzbatterien oder Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich dazu verpflichtet, verbrauchte Batterien/Akkus ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/ Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/ Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können. Konformitätshinweis Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com anfordern. Gesundheitsrisiken Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen Rat ein. Technischer Support Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen. Alternativ kontaktieren Sie uns per E-Mail an [email protected]. IT Utilizzo conforme alle disposizioni Questo prodotto è indicato solo come dispositivo di input su un computer o un dispositivo simile e l’uso in ambienti chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato dal produttore. Avvertenze sulle batterie Utilizzare soltanto batterie o accumulatori del tipo indicato. Sostituire immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservate le batterie o gli accumulatori di ricambio lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore finale per legge è tenuto a smaltire correttamente batterie e accumulatori esausti. Le batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori significa che non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che possono danneggiare l’ambiente e la salute se non smaltite o conservate correttamente. Avviso di conformità L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle fonti d‘interferenza. Dichiarazione di conformità Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo www.speedlink.com. Rischi per la salute L’uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in caso di problemi ricorrenti. Supporto tecnico In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com. In alternativa potete contattarci via e-mail all‘indirizzo: [email protected]. FR Utilisation conforme Ce produit est uniquement destiné à servir comme périphérique de saisie raccordé à un ordinateur ou à un appareil similaire et à être utilisé dans des locaux fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant. Remarques relatives aux piles Utilisez uniquement le type de piles ou d’accus prescrit. Dès que les piles sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez les piles ou accus de réserve hors de portée des enfants. En tant qu’utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement les piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/accus usagés dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente de piles/d’accus. Le symbole de poubelle barrée qui figure sur les piles et accus signifie qu’ils ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Les piles usagées peuvent contenir des substances toxiques susceptibles de nuire à l’environnement et à votre santé en cas d’élimination ou de stockage incorrects. Indication de conformité La présence de champs statiques, électriques ou à haute fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à l’origine des perturbations. Déclaration de conformité La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives de sécurité afférentes de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web www.speedlink.com. Risques pour la santé L’utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes récurrents. Assistance technique En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez vous adresser à notre service d’assistance technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de notre site Web www.speedlink.com. Vous pouvez également joindre notre service d‘assistance par e-mail en écrivant à [email protected]. TR Tekniğine uygun kullanım Bu ürün yalnızca bir bilgisayara ya da benzeri bir cihaza bağlantı için giriş cihazı olarak ve kapalı alanlarda kullanmak üzere tasarlanmıştır. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir. Pil ile ilgili açıklamalar Yalnızca belirtilen tipteki pil ya da batarya kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen değiştirin. Yedek pilleri ya da bataryaları çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin. Nihai tüketici sıfatıyla yasal olarak, tükenmiş pilleri/bataryaları nizami bir şekilde imha etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş bataryalarınızı/pillerinizi ücretsiz olarak toplama noktalarına ya da pil/batarya satılan her yere teslim edebilirsiniz. Pillerin/ bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesi, bunların ev çöpü olarak atılmaması gerektiği anlamına gelir. Eski piller, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler içerebilirler. Uygunluk açıklaması Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın. Uygunluk beyanı İşbu yazıyla Jöllenbeck GmbH, bu ürünün 1995/5/AT sayılı AB yönergesinin önemli güvenlik talimatlarına uygun olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com adlı web sayfamızdan talep edebilirsiniz. Sağlık riskleri Giriş cihazlarının çok uzun süreli kullanılmaları durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık sorunları meydana gelebilir. Düzenli olarak ara verin ve şikayetlerinizin tekrarlanması durumunda doktora danışın. Teknik destek Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz. Alternatif olarak bizimle e-posta üzerinden iletişime geçebilirsiniz: [email protected]. NL Gebruik conform de doelstellingen Dit product is alleen bestemd als invoerapparaat voor de aansluiting aan een computer of een vergelijkbaar apparaat en het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven doel van het product. Aanwijzingen voor de omgang met batterijen Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij of accu. Oude en zwakke batterijen moeten meteen vervangen worden. Bewaar reservebatterijen of accu’s buiten bereik van kinderen. Als eindgebruiker bent u wettelijk verplicht gebruikte batterijen/accu’s op de voorgeschreven wijze te verwerken. U kunt gebruikte batterijen/accu’s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal waar batterijen/accu’s worden verkocht. Een pictogram met een doorgestreepte afvalbak op batterijen en accu’s geeft aan, dat de producten niet bij het normale huisvuil mogen worden gedaan. Oude batterijen en accu’s kunnen stoffen bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen. Opmerking over de conformiteit Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH, dat dit product voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze website www.speedlink.com. Gezondheidsrisico’s Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij terugkerende problemen een arts. Technische ondersteuning In geval van technische problemen met dit product neemt u contact op met onze support, die u het snelste bereikt via onze website www.speedlink.com. Alternatief stuurt u ons een e-mail aan [email protected]. RU Использование по назначению Это устройство предназначено для использования в качестве устройства ввода для подключения к компьютеру или сходному устройству и использования в закрытых помещениях. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, неправильного или не соответствующего указанной производителем цели использования изделия. Информация по батарейкам Используйте только батарейки или аккумуляторы предписанного типа. Немедленно заменяйте севшие батарейки. Храните запасные батарейки в недоступном для детей месте. В качестве конечного потребителя вы по законодательству обязаны надлежащим образом утилизировать использованные батарейки/аккумуляторы. Использованные батарейки/аккумуляторы можно сдавать в специальных пунктах сбора или там, где вы их купили. Символ перечеркнутого мусорного бака на батарейках/ аккумуляторах говорит о том, что их нельзя выбрасывать в бытовой мусор. В старых батарейках могут содержаться вредные вещества, которые при неправильной утилизации или хранении могут навредить окружающей среде или вашему здоровью. Информация о соответствии Из-за влияния сильных статических, электрических или высокочастотных полей (излучение радиоустановок, мобильных телефонов, микроволновых печей) могут возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить расстояние от источников помех. Декларация соответствия Данным Jöllenbeck GmbH заявляет о том, что это изделие соответствует соответствующим положениям о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полную декларацию соответствия вы можете загрузить с нашего веб-сайта по адресу www.speedlink.com. Риски для здоровья При очень долгом использовании устройств ввода могут возникнуть неприятные ощущения или боли. Регулярно делайте перерывы, а в случае повторяющихся симптомов обратитесь за консультацией к врачу. Техническая поддержка Если с этим изделием возникают технические сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт www.speedlink.com. Нам можно также написать по электронной почте [email protected].
  • Page 1 1
  • Page 2 2

SPEEDLINK Libera Installatie gids

Categorie
Toetsenborden
Type
Installatie gids
Deze handleiding is ook geschikt voor

Andere documenten