Zanussi ZSM17100XA Handleiding

Type
Handleiding
GETTING
STARTED?
EASY.
User Manual
ZSM17100
CS Návod k použití 2
Mikrovlnná trouba
NL Gebruiksaanwijzing 14
Magnetron
ET Kasutusjuhend 26
Mikrolaineahi
FR Notice d'utilisation 37
Four à micro-ondes
DE Benutzerinformation 50
Mikrowellenofen
LV Lietošanas instrukcija 62
Mikroviļņu krāsns
LT Naudojimo instrukcija 74
Mikrobangų krosnelė
NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opra‐
vách získáte na:
www.zanussi.com/support
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče
a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a
zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným
používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se
spotřebičem pro jeho budoucí použití.
BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých
následků.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením,
které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud
rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče
bez dozoru.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte
dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly.
Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou,
doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět
děti bez dozoru.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi
let.
2
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro
následující způsoby použití:
ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance
v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných
ubytovacích zařízení.
Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se
topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání
příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se
spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze
výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího
před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k
tomu kvalifikovaná osoba.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo
samostatným dálkovým ovládáním.
Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky
uzavřených nádobách. Mohou explodovat.
Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných
troubách.
Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách
sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení.
Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení
potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek,
pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může
způsobit poranění, vznícení či požár.
Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo
odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné
plameny uhasily.
3
Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému
varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S
nádobou je proto nutné zacházet opatrně.
Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste
měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit
jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla
ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po
dokončení mikrovlnného ohřevu.
Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv
zbytky potravin.
Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho
povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost
spotřebiče a vést k nebezpečným situacím.
Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou
teplotu.
Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve
skříni testována.
Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke
zdi.
Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové
škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat
povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla.
Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte
se pokyny v části instalace.
Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými
dvířky (podle situace).
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
INSTALACE
VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná osoba.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s
tímto spotřebičem.
Při přemisťování spotřebiče buďte vždy
opatrní, protože je těžký. Vždy noste
ochranné rukavice.
Netahejte spotřebič za držadlo.
Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních
spotřebičů a nábytku.
Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod
bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných
konstrukcí.
Strany spotřebiče musí být umístěny vedle
spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné
výšky.
4
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým proudem.
Veškerá elektrická připojení by měla být
provedena kvalifikovaným elektrikářem.
Spotřebič musí být uzemněn.
Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
Pokud tomu tak není, obraťte se na
kvalifikovaného elektrikáře.
Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou
pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte
se, že je kabel uzemněný.
Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí
kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu
napájecího kabelu se obraťte na autorizované
servisní středisko nebo kvalifikovaného
elektrikáře.
Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za
kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
POUŽITÍ
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
zranění, popálení, úrazu elektrickým
proudem či výbuchu.
Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím.
Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory
zakryté.
Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu
nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí
poranění, požáru nebo poškození
spotřebiče.
Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili
poškození materiálu jeho povrchu.
Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění
nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích
prostředků.
Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou
způsobit požár.
Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
Použijete-li sprej do trouby, řiďte se
bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho
balení.
SERVIS
Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko. Používejte
výhradně originální náhradní díly.
Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto
spotřebiči a samostatně prodávané náhradní
žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby
odolaly extrémním fyzickým podmínkám v
domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu,
vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k
signalizaci informací o provozním stavu
spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných
spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení
místností v domácnosti.
LIKVIDACE
VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu
či udušení.
Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
5
POPIS SPOTŘEBIČE
CELKOVÝ POHLED
1 2 3 4
8 7 6 5
1
Osvětlení
2
Bezpečnostní blokovací zámek
3
Ovládací panel
4
Ovladač nastavení výkonu
5
Ovladač časového spínače
6
Otvírání dvířek
7
Kryt vlnovodu
8
Hřídel otočného talíře
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Souprava otočného talíře
Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě
vždy používejte soupravu otočného
talíře.
Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
PRVNÍ ČIŠTĚNÍ
POZOR! Řiďte se částí „Čištění a
údržba“.
Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti
a obalový materiál.
Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
VŠEOBECNÉ INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ
SPOTŘEBIČE
Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik
minut odstát.
6
Před přípravou pokrmu sejměte obal z
hliníkové fólie, kovové nádoby atd.
Vaření
Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý
materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou.
Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy,
chcete-li uchovat kůrčičku.
Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš
vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout,
spálit se nebo se na některých místech vznítit.
Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve
skořápkách a šneky, protože mohou
prasknout. V případě smažených vajec
nejprve propíchněte žloutek.
Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např.
jablka, rajčata, brambory, uzeniny –
propíchněte, aby nepraskly.
Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují
delší dobu přípravy.
Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas
zamíchány.
Zelenina mající pevnou strukturu, například
mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve
vodě.
V polovině přípravy vždy větší kousky otočte.
Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na
podobně velké kusy.
Použijte ploché, široké mísy.
Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky
nebo hlíny s malými dírkami, například na
rukojetích nebo neglazovaných dnech.
Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit
prasknutí nádobí po jeho zahřátí.
Skleněná varná podložka slouží jako plocha
pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá
pro chod mikrovlnné trouby.
Rozmrazování masa, drůbeže, ryb
Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na
obrácený malý hluboký talíř s nádobkou
umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování
mohla zachytávat odtékající tekutina.
Asi v polovině času rozmrazování potraviny
obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na
kusy, které postupně odebírejte, jakmile se
rozmrazí.
Rozmrazování másla, částí dortů,
tvarohu
Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve
spotřebiči, ale nechte dokončit jejich
rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete
tím rovnoměrnějších výsledků. Před
rozmrazováním odstraňte kovový nebo
hliníkový obal.
Rozmrazování ovoce a zeleniny
Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči
úplně, pokud je dále budete zpracovávat
čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování
při pokojové teplotě.
Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k
vaření ovoce a zeleniny bez jejich
předchozího rozmrazení.
Hotová jídla
Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla,
pouze pokud je jejich balení vhodné k použití
v mikrovlnné troubě.
Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými
na obalu (například sejmutí kovového obalu a
propíchnutí plastové fólie).
Vhodné nádobí a materiály
Nádobí / materiál
Mikrovlnná trouba
Rozmrazování Ohřev Vaření
Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovových dílů,
například Pyrex, žáruvzdorné sklo)
X X X
Nežáruvzdorné sklo a porcelán
1)
X -- --
Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mrazu‐
vzdorného materiálu (například Arcoflam), grilo‐
vací rošt
X X X
Keramika
2)
, kamenina
2)
X X X
7
Nádobí / materiál
Mikrovlnná trouba
Rozmrazování Ohřev Vaření
Plast, žáruvzdorný do 200 °C
3)
X X X
Kartón, papír X -- --
Fólie X -- --
Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mi‐
krovlnnou troubu
3)
X X X
Pečicí misky zhotovené z kovu, například smalto‐
vané, litinové
-- -- --
Formy na pečení, černě lakované nebo se siliko‐
novou vrstvou
3)
-- -- --
Plech na pečení -- -- --
Opékací nádoby, například pražicí pánvičky nebo
zapékací formy
-- X X
Hotová jídla v obalech
3)
X X X
1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace
2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu
3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot.
X - vhodné
-- nevhodné
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
POZOR! Nezapínejte mikrovlnnou
troubu, nejsou-li v ní vloženy
potraviny.
1. Otočením ovladače nastavení výkonu
nastavte výkon.
2. Otočením ovladače časového spínače
nastavte čas a mikrovlnná trouba začne
automaticky pracovat.
Mikrovlnná trouba začne s automatickou
přípravou jídel po nastavení výkonu a času a po
zavření dvířek.
Vypnutí spotřebiče:
vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne
automaticky, když ovladač časového spínače
dosáhne polohy 0.
otočením ovladače časového spínače do
polohy 0.
otevřením dvířek spotřebiče. Spotřebič se
automaticky zastaví. Zavřením dvířek
pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci
používejte ke kontrole jídel.
TABULKA NASTAVENÍ VÝKONU
Symbol Nastavení výkonu Výkon
Nízký výkon 119 Watt
8
Symbol Nastavení výkonu Výkon
Rozmrazování 231 Watt
Střední výkon 385 Watt
Středně vysoký výkon 539 Watt
Vysoké 700 Watt
POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
VLOŽENÍ SOUPRAVY OTOČNÉHO TALÍŘE
POZOR! Nepřipravujte pokrmy bez
soupravy otočného talíře. Používejte
pouze soupravu otočného talíře
dodávanou s mikrovlnnou troubou.
Nikdy nepřipravujte potraviny přímo
na skleněné varné podložce.
1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele
otočného talíře.
2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí
lištu válečků.
TIPY A RADY
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
TIPY PRO MIKROVLNOU TROUBU
Problém Řešení
Pro připravované množství jídla nenaj‐
dete žádné údaje.
Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte
čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásob‐
né množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Polo‐
viční množství jídla = poloviční čas
Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi‐
krovln.
9
Problém Řešení
Pokrm stále není rozmrazený, horký ne‐
bo uvařený ani po uplynutí nastaveného
času.
Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Ber‐
te na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času.
Po uplynutí doby přípravy je pokrm na
okrajích přehřátý, ale uprostřed není ho‐
tový.
Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např.
polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte.
V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při
použití plochých a širších misek.
ROZMRAZOVÁNÍ
Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem
dolů.
Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo
dojít k jeho vaření místo rozmrazování.
Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů.
VAŘENÍ
Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z
chladničky alespoň 30 minut před přípravou.
Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež,
ryby a zeleninu zakrytou odstát.
Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného
másla.
Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu
mikrovlnné trouby.
Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250
g zeleniny.
Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o
stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte
zakrytou.
OPAKOVANÝ OHŘEV
Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny
na jejich balení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
POZNÁMKY A TIPY K ČIŠTĚNÍ
Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a
mycího prostředku.
K čištění kovových ploch používejte běžný
čisticí prostředek.
Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití.
Nečistoty se pak snadněji odstraňují a
nepřipékají se.
Odolné nečistoty odstraňte pomocí
speciálního prostředku.
Všechno příslušenství pravidelně myjte a
nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a
vlažnou vodu s mycím prostředkem.
Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků
nechte vařit sklenici vody při plném
mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří
minut.
Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s
dvěma lžičkami citronové šťávy při plném
mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
10
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zásuv‐
ky.
Zapojte spotřebič do zásuvky.
Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové
skříňce.
Zkontrolujte pojistku. Jestliže se
pojistka spálí vícekrát, obraťte se
na kvalifikovaného elektrikáře.
Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐
kuje.
Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Je vloženo kovové nádobí nebo
nádobí s kovovým zdobením.
Vyjměte nádobí ze spotřebiče.
Uvnitř spotřebiče do‐
chází k jiskření.
Kovové vidlice nebo hliníková fó‐
lie se dotýkají vnitřních stěn spo‐
třebiče.
Ujistěte se, že se vidlice nebo fó‐
lie nedotýkají vnitřních stěn.
Souprava otočného
talíře vydává škrába‐
vé zvuky.
Pod skleněnou varnou podložkou
je cizí předmět nebo nečistoty.
Vyčistěte oblast pod skleněnou
varnou podložkou.
Spotřebič přestal pra‐
covat bez jasného dů‐
vodu.
Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, obrať‐
te se na autorizované servisní
středisko.
SERVISNÍ ÚDAJE
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte
se na autorizované servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na
typovém štítku. Typový štítek je umístěn na
spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze
spotřebiče.
Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde:
Model (MOD.) ........................................
Výrobní číslo (PNC) ........................................
Sériové číslo (SN) ........................................
INSTALACE
VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o
bezpečnosti.
VŠEOBECNÉ INFORMACE
POZOR! Nezakrývejte ventilační
otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se
může přehřívat.
11
POZOR! Nezapojujte spotřebič do
adaptérů či prodlužovacích kabelů.
Mohlo by dojít k přetížení a riziku
požáru.
POZOR! Minimální výška instalace
je 85 cm.
Tato mikrovlnná trouba je určena pouze k
vestavbě. Musí být umístěna na stabilní a
plochý povrch.
Skříňka nemůže mít zadní stěnu v místě, kde
je umístěna mikrovlnná trouba.
Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde
se nachází pára, horký vzduch či stříkající
voda.
Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti
televizního nebo rozhlasového přijímače,
může způsobit rušení přijímaného signálu.
Když mikrovlnnou troubu přepravujete za
chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po
instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a
absorbovat teplo.
ELEKTRICKÁ INSTALACE
VAROVÁNÍ! Elektrickou instalaci
smí provádět pouze kvalifikovaná
osoba.
Výrobce nenese odpovědnost za
úrazy či škody způsobené
nedodržením bezpečnostních
pokynů uvedených v kapitole
„Bezpečnostní informace“.
Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou
zástrčkou a napájecím kabelem.
Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí
zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky,
která je řádně nainstalována a uzemněna. V
případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu
elektrickým proudem.
INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY
1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpovídají
instalačním rozměrům.
D
B
A
C
Instalační rozměry
Rozměry mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 300
D 18
2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300 mm,
položte šablonu na dno skříňky a
zkontrolujte, zda ji lze správně umístit. Pokud
ano, označte místa pro šrouby. Odstraňte
šablonu a na označeném místě upevněte
konzolu pomocí šroubů.
Tento krok přeskočte, pokud je
hloubka skříňky 300 mm.
=
=
12
3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu. Pokud jste
připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní
stranu spotřebiče.
4. Otevřete dvířka a připevněte mikrovlnnou
troubu ke skříňce pomocí šroubu.
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem .
Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným symbolem
nelikvidujte spolu s domovním odpadem.
Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
13
GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informa-
tie:
www.zanussi.com/support
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE
MENSEN
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis,
indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de
buurt van het apparaat worden gelaten.
Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als
het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden
wij aan dit te activeren.
Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door
kinderen zonder toezicht.
Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
14
ALGEMENE VEILIGHEID
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of
gelijksoortige toepassingen zoals:
boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of
andere werkomgevingen
Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere
woonomgevingen
Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak
de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik
altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te
plaatsen of verwijderen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u onderhoudshandelingen verricht.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen zijn
beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is
gerepareerd door een vakkundig persoon.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet
worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan
magnetronenergie.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart
afstandbedieningssysteem.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in
afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de
magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders
op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het
opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige
15
doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of
brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek
de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om
vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden
dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op
als u de houder uit de magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet worden
geroerd of geschud en de temperatuur moet voor consumptie
worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in
het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen
ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd.
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot
beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief
effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer
kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog
zijn als het apparaat in werking is
De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst tenzij het
is getest in een kast.
De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden
geplaatst.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van
toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage.
Het apparaat moet bediend worden met een geopende
decoratieve deur (indien van toepassing).
16
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
MONTAGE
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Wees voorzichtig met het verplaatsen van het
apparaat, het is zwaar. Draag altijd
veiligheidshandschoenen.
Trek het apparaat nooit aan de handgreep van
zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast
veilige installaties wordt geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten naast
apparaten of units staan van dezelfde hoogte.
AANSLUITING AAN HET
ELEKTRICITEITSNET
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten door een
gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten op een
geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie op het
typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact
op met een elektromonteur.
Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer
waarop het apparaat is aangesloten, geaard is.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Neem contact op met de service-
afdeling of een elektromonteur om een
beschadigde hoofdkabel te vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los
te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
GEBRUIK
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
De specificatie van het apparaat mag niet
worden veranderd.
Laat het apparaat tijdens het gebruik niet
onbeheerd achter.
Oefen geen kracht uit op een geopende deur.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en
gebruik de ovenruimte niet als opslagplek.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit
het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het oppervlak
achteruitgaat.
Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten
schoonmaakmiddel ophopen op de
afdichtoppervlakken van de deur.
Resterend vet of voedsel in het apparaat kan
brand veroorzaken.
Maak het apparaat schoon met een vochtige,
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
schoonmaakmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst
de aanwijzingen op de verpakking.
SERVICE
Neem contact op met de erkende servicedienst
voor reparatie van het apparaat. Gebruik
uitsluitend originele reserveonderdelen.
Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en
reservelampen die afzonderlijk worden verkocht:
Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn
tegen extreme fysieke omstandigheden in
huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur,
trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om
informatie te geven over de operationele status
van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor
gebruik in andere toepassingen en zijn niet
geschikt voor verlichting in huishoudelijke
ruimten.
VERWIJDERING
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit
weg.
17
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
ALGEMEEN OVERZICHT
1 2 3 4
8 7 6 5
1
Lampje
2
Veiligheidvergrendelingssysteem
3
Bedieningspaneel
4
Knop vermogensinstelling
5
Timerknop
6
Deuropener
7
Afdekking voor microgolfgeleider
8
Schacht draaiplateau
ACCESSOIRES
Set draaiplateau
Gebruik altijd het draaiplateau om
voedsel in de magnetron te bereiden.
Glazen plateau en wieltjes.
VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
EERSTE REINIGING
LET OP! Zie het hoofdstuk
'Onderhoud en reiniging'.
Verwijder alle onderdelen en extra verpakking uit
de magnetron.
Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.
DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
ALGEMENE INFORMATIE OVER HET
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Laat het voedsel na het uitschakelen van het
apparaat enkele minuten rusten.
18
Verwijder de verpakking van aluminiumfolie,
metalen bakjes, enz. voordat u het voedsel
bereidt.
Meer
Kook het eten zo mogelijk bedekt met materiaal
dat geschikt is voor gebruik in de magnetron.
Bereid voedsel slechts zonder het te bedekken
als u een korst wilt behouden
Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt, door
het vermogen en de tijd te hoog in te stellen.
Het voedsel kan uitdrogen, verbranden of op
sommige plekken hard worden.
Gebruik het apparaat niet om eieren in hun
schaal en slakken te bereiden, omdat ze kunnen
barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel
eerst doorprikken.
Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappelen,
tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in
voordat u het in de magnetron plaatst, zodat het
eten niet barst.
Voor gekoeld of bevroren eten is een langere
bereidingstijd nodig.
Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd
worden geroerd.
Groenten met een stevige structuur, zoals
wortel, doperwten of bloemkool, moeten in
water worden gekookt.
Draai grotere stukken halverwege de
bereidingstijd om.
Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelijke
grootte.
Gebruik platte, brede schalen of borden.
Gebruik geen kookgerei gemaakt van porselein,
keramisch materiaal of aardewerk met kleine
gaatjes, bijv. op handgrepen of ongeglazuurde
bodems. Er kan vocht in de openingen komen,
waardoor het kookgerei bij verhitting kan
barsten.
De glazen bodem is een ruimte voor het
opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Deze is
noodzakelijk voor de werking van de magnetron.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien
Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een
klein, omgedraaid bord met een bakje eronder
zodat het dooiwater in het bakje valt.
Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om.
Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en
verwijder de stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien
Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij
kamertemperatuur. Dit geeft een meer
gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of
aluminium verpakking of onderdelen volledig
voordat u begint te ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien
Ontdooi fruit en groenten, die verder als rauw
bereid worden, nooit volledig in het apparaat.
Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien.
U kunt een hoger magnetronvermogen
gebruiken om fruit en groenten te bereiden
zonder ze eerst te ontdooien.
Kant-en-klaarmaaltijden
U kunt alleen kant-en-klaar maaltijden in het
apparaat bereiden als de verpakking geschikt is
voor gebruik in de magnetron.
U moet de op de verpakking afgedrukte
instructies van de fabrikant opvolgen (bijv.
metalen afdekking verwijderen en plastic folie
doorprikken).
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen
Magnetron
Ontdooien Verwarmings- Meer
Ovenbestendig glas en porselein (zonder metalen
onderdelen, bijv. Pyrex, hittebestendig glas)
X X X
Non-ovenbestendig glas en porselein
1) X -- --
Glas en glaskeramiek gemaakt van ovenbestendig/
vriesbestendig materiaal (bijv. Arcoflam), grillrooster
X X X
Keramisch
2)
, aardenwerk
2) X X X
Hittebestendig plastic tot 200 °C
3) X X X
19
Materiaal van de pannen
Magnetron
Ontdooien Verwarmings- Meer
Karton, papier X -- --
Huishoudfolie X -- --
Bakpapier met magnetronveilige afdichting
3) X X X
Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. email,
gietijzer
-- -- --
Bakvormen, zwarte lak of siliconenlaag
3) -- -- --
Bakplaat -- -- --
Braadkookgerei, bijv. Crostino of Crunch-bord -- X X
Kant-en-klare maaltijden in de verpakking
3) X X X
1) Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen
2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
X geschikt
-- niet geschikt
DE MAGNETRON AAN- EN UITZETTEN
LET OP! Stel de magnetron nooit in
werking als er zich geen voedsel in
bevindt.
1. Verzet de vermogensinstellingsknop om een
vermogen te selecteren.
2. Verzet de timerknop om een tijd in te stellen,
hiermee wordt de magnetron automatisch
geactiveerd.
De magnetron begint automatisch met de bereiding
nadat het vermogen en de tijd zijn ingesteld en de
deur is gesloten.
Het apparaat uitschakelen:
wacht tot het apparaat automatisch uitschakelt
als de timerknop de positie 0 bereikt.
de timerknop op de stand 0 zetten.
de deur openen. Het apparaat stopt
automatisch. Sluit de deur om door te gaan met
de bereiding. Gebruik deze optie om de
bereiding te controleren.
TABEL VERMOGENSINSTELLING
Symbool Vermogeninstelling Energie
Lage stand 119 Watt
Ontdooien 231 Watt
Gemiddeld bevuild 385 Watt
20
Symbool Vermogeninstelling Energie
Middelhoog 539 Watt
Hoge 700 Watt
GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
HET PLAATSEN VAN HET DRAAIPLATEAU
LET OP! Bereid geen voedsel zonder
het draaiplateau en de wieltjes.
Gebruik alleen de draaiplateauset
meegeleverd met de magnetron.
Bereid nooit voedsel direct op het
glazen draaiplateau.
1. Plaats de wieltjes rond de schacht van het
draaiplateau.
2. Plaats het glazen plateau op de wieltjes
AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
TIPS VOOR DE MAGNETRON
Probleem oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveelheid
voedselbereiding niet vinden.
Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de be-
reidingstijd aan de hand van deze richtlijn: Een dub-
bele hoeveelheid = bijna een dubbele berei-
dingstijd,de helft van de hoeveelheid = de helft
van de bereidingstijd
Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magne-
tronvermogen.
Het eten is nog steeds niet ontdooid, heet
of gekookt nadat de bereidingstijd is ver-
streken.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een ho-
ger magnetronvermogen. Voor grotere gerechten is
meer tijd nodig.
21
Probleem oplossing
Als de bereidingstijd is verstreken, is het
eten aan de rand verbrand, maar in het
midden nog steeds niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en een lan-
gere bereidingstijd. Roer vloeistoffen halverwege de
bereidingstijd even door, bijv. soepen.
U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte,
brede schaal gebruikt.
ONTDOOIEN
Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant
omlaaag.
Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot
bereiden in plaats van ontdooien.
Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant
omlaag.
KOKEN
Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30
minuten voor bereiden uit de koelkast.
Bewaar het vlees, gevogelte en groente afgedekt
tot de bereiding.
Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis.
Alle groenten moeten op vol vermogen gekookt
worden.
Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud water
toe.
Snijd de verse groente in stukken van gelijke
grootte. Alle groenten afgedekt in de container
koken.
OPWARMEN
Volg bij het opwarmen van verpakte kant-en-klaar
maaltijden altijd de instructies op de verpakking.
ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
OPMERKINGEN OVER SCHOONMAKEN
Maak de voorkant van het apparaat schoon met
een zachte doek en een warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
universeel reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het apparaat na elk
gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst
verwijderen en kan niet aanbranden.
Verwijder hardnekkig vuil met een speciale
reiniger.
Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen.
Gebruik een zachte doek en een warm sopje en
een reinigingsmiddel.
Om de moelijk te verwijderen restjes te
verwijderen, kook een glas water gedurende 2
tot 3 minuten op de hoogste magnetronstand.
Om geurtjes te verwijderen, meng een glas
water met 2 theelepels citroensap en kook
gedurende 5 minuten op de hoogste
magnetronstand.
PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
WAT MOET U DOEN ALS…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
22
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet in het stopcon-
tact.
Sluit het apparaat aan op het
stroomnet.
Het apparaat werkt
niet.
De zekering in de zekeringkast is
doorgebrand.
Controleer de zekering. Als de ze-
kering meer dan een keer door-
slaat, raadpleegt u een bevoegde
elektricien.
Het apparaat werkt
niet.
De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet wordt
geblokkeerd.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervangen.
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er zitten metalen schalen of servies
met een metalen randje in het ap-
paraat.
Haal het servies uit het apparaat.
Er ontstaan vonken in
de ovenruimte.
Er zit metalen bestek of aluminium-
folie dat de binnenwanden raakt in
het apparaat.
Zorg ervoor dat het bestek en de
folie de binnenwanden niet raakt.
Het draaiplateau maakt
een krassend of schu-
rend geluid.
Er zit vuil of iets anders onder het
glazen draaiplateau.
Controleer het gedeelte onder het
glazen draaiplateau.
Het apparaat stopt met
werken zonder duidelij-
ke reden.
Er is een storing. Bel de klantenservice als deze si-
tuatie blijft bestaan.
ONDERHOUDSGEGEVENS
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem
dan contact op met uw verkoper of de
serviceafdeling.
De contactgegevens van het servicecentrum staan
op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op
het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet van het
apparaat.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) ........................................
Productnummer (PNC) ........................................
Serienummer (S.N.) ........................................
MONTAGE
WAARSCHUWING! Raadpleeg de
hoofdstukken Veiligheid.
ALGEMENE INFORMATIE
LET OP! Blokkeer de luchtopeningen
niet. Als u dat wel doet, kan het
apparaat oververhit raken.
23
LET OP! Sluit het apparaat niet aan
op adapters of verlengsnoeren.
Hierdoor kan overbelasting en
brandgevaar ontstaan.
LET OP! De minimale installatiehoogte
is 85 cm.
De magnetron is uitsluitend bestemd voor
inbouwtoepassingen. Het apparaat moet op een
stabiel en vlak oppervlak worden geplaatst.
De kast mag geen achterwand hebben op de
plaats waar de magnetron zich bevindt.
Houd de magnetron uit de buurt van stoom,
hete lucht en water.
Als de magnetron te dicht bij de tv en radio
staat, kan het signaal worden verstoord.
Activeer na vervoer van het apparaat bij koud
weer de magnetron niet direct na de installatie.
Laat het apparaat een tijdje op
kamertemperatuur komen en absorbeer de
warmte.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
WAARSCHUWING! De elektrische
installatie mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet verantwoordelijk
indien u deze veiligheidsmaatregelen
uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Deze magnetron wordt geleverd met een netsnoer
en stekker.
De kabel heeft geaarde bedrading met een geaarde
stekker. De stekker moet in een stopcontact
worden gestoken dat goed is geïnstalleerd en
geaard. Bij kortsluiting vermindert de aarding de
kans op het krijgen van een elektrische schok.
DE MAGNETRON INSTALLEREN
1. Controleer of de afmetingen van het meubel
voldoen aan de montage-afmetingen.
D
B
A
C
Montageafmetingen
Afmetingen mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 300
D 18
2. Als de kastdiepte groter dan 300 mm is, plaats
het sjabloon op de onderkant van de kast en
controleer of het past. Zo ja, markeer de
schroefpunten. Verwijder het sjabloon en
bevestig de beugel d.m.v. de schroeven op de
gemarkeerde plaats.
Sla deze stap over als de
kastdiepte 300 mm is.
=
=
24
3. De magnetron installeren. Als u de beugel
bevestigd hebt, zorg er dan voor dat hij aan de
achterkant van het apparaat vastzit.
4. Open de deur en bevestig de magnetron aan
de kast met een schroef.
MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het symbool . Gooi
de verpakking in een geschikte afvalcontainer om
het te recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een correcte
manier het afval van elektrische en elektronische
apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de gemeente.
25
MEIE VEEBISAIDILT LEIATE:
Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet:
www.zanussi.com/support
OHUTUSINFO
Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev
juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale
paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja
kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka
edaspidi kasutada.
LASTE JA OHUSTATUD INIMESTE TURVALISUS
HOIATUS!
Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht!
Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed
ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või
kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse
üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise
kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega
kaasnevaid ohte.
Ärge lubage lastel seadmega mängida.
Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida.
Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see
töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad.
Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda kasutada.
Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia.
Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele
kättesaamatult.
ÜLDINE OHUTUS
See seade on mõeldud kasutamiseks koduses
majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks:
talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides
kauplustes, kontorites ja mujal;
26
Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades.
Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage
kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude
eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit.
Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik
pistikupesast lahti.
Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada,
enne kui pädev isik on selle ära parandanud.
Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja
vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt
kvalifitseeritud isiku poolt.
Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille
puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv
kate.
Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi
kaugjuhtimissüsteemi abil.
Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud
nõudes. Need võivad lõhkeda.
Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud
nõusid.
Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel
silma peal, et vältida süttimist.
Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu
või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside,
käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa
tuua vigastuse, süttimise või tulekahju.
Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja
hoidke leekide summutamiseks uks kinni.
Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda
viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik.
Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või
segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne
tarbimist proovida.
Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi
seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast
mikrolainetega kuumutamise lõppu.
27
Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid
eemaldada.
Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna
kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja
tekitada ohtlikke olukordi.
Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade
temperatuur olla kõrge.
Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole
vastavalt testitud.
Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina.
Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid,
abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest
need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib
klaas puruneda
Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid
(kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine".
Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti
(kui see on olemas).
OHUTUSJUHISED
PAIGALDAMINE
HOIATUS! Seadet tohib paigaldada
ainult kvalifitseeritud elektrik!
Eemaldage kõik pakkematerjalid.
Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega
kasutada.
Järgige seadmega kaasas olevaid
paigaldusjuhiseid.
Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik,
sest see on raske. Kasutage alati
kaitsekindaid.
Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest.
Tagage minimaalne kaugus muudest
seadmetest ja mööbliesemetest.
Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate
konstruktsioonide alla ja kõrvale.
Seadme küljed peavad jääma vastu teiste
sama kõrgusega seadmete külgi.
ELEKTRIÜHENDUS
HOIATUS! Tulekahju- ja
elektrilöögioht!
Kõik elektriühendused peab teostama
kvalifitseeritud elektrik.
Seade peab olema maandatud.
Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised
parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele.
Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga.
Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil,
siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus.
Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega -
juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks
võtke ühendust teeninduskeskuse või
elektrikuga.
Seadet välja lülitades ärge tõmmake
toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust.
KASUTAMINE
HOIATUS! Vigastuse, põletuse,
elektrilöögi või plahvatuse oht!
Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi.
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Äge suruge avatud uksele.
Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks
tõkestatud.
28
Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke
selle sisemuses asju.
HOOLDUS JA PUHASTUS
HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või
seadme kahjustamise oht!
Enne hooldust lülitage seade välja ja
ühendage toitepistik pistikupesast lahti.
Puhastage seadet regulaarselt, et vältida
pinnamaterjali kahjustumist.
Ärge laske toidupritsmetel või
puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega
sulgemispindadele koguneda.
Seadmesse jäänud rasv või toit võib
põhjustada tulekahju.
Puhastage seadet pehme niiske lapiga.
Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge
kasutage abrasiivseid tooteid,
küürimisšvamme, lahusteid ega metallist
esemeid.
Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil
olevaid ohutusjuhiseid.
HOOLDUS
Seadme parandamiseks võtke ühendust
volitatud teeninduskeskusega. Kasutage
ainult originaalvaruosi.
Teave selles seadmes olevate lampide ja
eraldi müüdavate varulampide kohta: Need
lambid taluvad ka koduste
majapidamisseadmete äärmuslikumaid
tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni,
niiskust või on mõeldud edastama infot
seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud
kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi
ruumide valgustamiseks.
JÄÄTMEKÄITLUS
HOIATUS! Lämbumis- või
vigastusoht!
Eemaldage seade vooluvõrgust.
Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja
visake ära.
TOOTE KIRJELDUS
ÜLEVAADE
1 2 3 4
8 7 6 5
1
Valgusti
2
Turvaluku-süsteem
3
Juhtpaneel
4
Võimsusnupp
5
Taimerinupp
6
Ukse avaja
7
Lainejuhiku kate
8
Pöördaluse võll
TARVIKUD
Pöördaluse komplekt
Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks
kasutage alati pöördaluse komplekti.
Klaasalus ja pöörlemisjuhik.
29
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
ESMANE PUHASTAMINE
ETTEVAATUST! Vt jaotist
"Puhastus ja hooldus".
Eemaldage mikrolaineahjust kõik osad ja
pakkematerjalid.
Enne esmakordset kasutamist tuleb seade
puhastada.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
ÜLDINE TEAVE SEADME KASUTAMISEST
Pärast seadme väljalülitamist jätke toit
mõneks minutiks seisma.
Eemaldage enne toidu valmistamist
alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad,
jmt.
Küpsetamine
Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes
kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult.
Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite
krõbedat konsistentsi.
Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge
võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast
kuivada, kõrbeda või süttida.
Ärge kasutage seadet koorega munade ja
karpide valmistamiseks, sest need võivad
lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake
esmalt munakollane läbi.
Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu
kartulid, tomatid, vorstikesed, enne
valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei
lõhkeks.
Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad
pikemat küpsetusaega.
Kastmega toite peab aeg-ajalt segama.
Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand,
herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees.
Pöörake suuremaid tükke poole
valmistamisaja järel.
Võimalusel lõigake juurviljad sarnase
suurusega tükkideks.
Kasutage lamedaid ja laiu nõusid.
Ärge kasutage portselanist või keraamilisi
toidunõusid või väikeste aukudega savinõusid
(nt käepidemel või glasuurimata põhjal).
Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel
põhjustada nõu mõranemise.
Klaasalus on tööpind toidu või vedelike
kuumutamiseks. See on vajalik tarvik
mikrolaineahju kasutamiseks.
Liha, linnuliha, kala sulatamine
Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit
nõusse, mille põhjale on asetatud
kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik
saaks nõusse valguda.
Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel.
Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama
hakanud tükid.
Või, koogikeste, kohupiima sulatamine
Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid
lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See
annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne
sulatamist metallist või alumiiniumist pakend.
Puuvilja, juurvilja sulatamine
Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks
toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes
lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril.
Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja
juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat
mikrolainevõimsust.
Valmistoidud
Valmistoite saab seadmes valmistada ainult
siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju
jaoks sobivasse materjali.
Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt
eemaldage metallkaas ja torgake läbi
kattekile).
30
Sobivad nõud ja materjalid
Keedunõu/materjal
Mikrolaineahi
Sulatamine
Soojendami‐
ne
Küpsetamine
Ahjukindel klaas ja portselan (ilma metallosadeta,
nt Pyrexi kuumakindel klaas)
X X X
Mitte-ahjukindel klaas ja portselan
1)
X -- --
Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist klaas ja
klaaskeraamika (nt Arcoflam), grillriiul
X X X
Keraamika
2)
, savinõud
2)
X X X
Kuumakindel plastik kuni 200 °C
3)
X X X
Papp, paber X -- --
Pakkekile X -- --
Küpsetuskile mikrolainekindla sulguriga
3)
X X X
Metallist küpsetusnõud, nt email, malm -- -- --
Küpsetusvormid, musta emaili või silikoonkatte‐
ga
3)
-- -- --
Küpsetusplaat -- -- --
Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunista‐
misalus
-- X X
Pakendatud valmistoidud
3)
X X X
1) Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta
2) llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita
3) Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid.
X sobilik
-- mittesobiv
MIKROLAINEAHJU SISSE- JA
VÄLJALÜLITAMINE
ETTEVAATUST! Ärge laske
mikrolaineahjul tühjalt töötada.
1. Keerake võimsusnupp soovitud
võimsustasemele.
2. Keerake taimerinuppu aja valimiseks –
mikrolaineahi lülitub automaatselt sisse.
Mikrolaineahi alustab küpsetamist automaatselt
pärast võimsustaseme ja aja valimist ning ukse
sulgemist.
Seadme väljalülitamiseks:
oodake, kuni seade valitud aja lõppemisel ise
automaatselt välja lülitub ja taimerinupp jõuab
0-asendisse.
keerake taimerinupp 0-asendisse.
avage uks. Seade peatab automaatselt töö.
Sulgege uks ja jätkake toiduvalmistamist.
Kasutage seda valikut toidu kontrollimiseks.
31
VÕIMSUSSEADETE TABEL
Sümbol Võimsusseade Võimsus
Madal 119 Watt
Sulatamine 231 Watt
Keskmine 385 Watt
Keskkõrge 539 Watt
Kõrge 700 Watt
TARVIKUTE KASUTAMINE
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
PÖÖRDALUSE KOMPLEKTI PAIGALDAMINE
ETTEVAATUST! Ärge valmistage
seadmes toitu ilma pöördaluse
komplektita. Kasutage ainult
seadmega kaasasolevat pöördaluse
komplekti.
Ärge kunagi pange toitu otse
klaasalusele.
1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse
võlli.
2. Paigutage klaasalus pöörlemisjuhikule.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
SOOVITUSED MIKROLAINEAHJU KASUTAMISEKS
Probleem Lahendus
Te ei leia andmeid valmistatava toidu ko‐
guse kohta.
Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage val‐
mistusaega järgmise reegli abil: Topeltkogus = pea‐
aegu topeltaeg, pool kogust = pool aega
32
Probleem Lahendus
Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam mi‐
krolaine võimsus.
Toit pole pärast aja möödumist endiselt
üles sulanud, soe või valmis.
Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus.
Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega.
Pärast küpsetusaja möödumist on toit
äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole val‐
mis.
Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem
aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja
järel.
Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate
lamedat ja laia nõud.
SULATAMINE
Sulatage liha alati lamedama küljega allpool.
Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit
sulamise asemel küpsema hakata.
Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool.
KÜPSETAMINE
Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja
võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist.
Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili
seisma kaetult.
Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga.
Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täis-
mikrolainevõimsusel.
Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma
vett.
Enne valmistamist lõigake värske juurvili
ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki
juurvilju kaanega anumas.
ÜLESSOOJENDAMINE
Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu,
järgige pakendil olevaid juhiseid.
PUHASTUS JA HOOLDUS
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
NÕUANDEID PUHASTAMISEKS
Puhastage seadme esikülge pehme lapiga
ning sooja vee ja pesuvahendiga.
Kasutage metallpindade puhastamiseks
tavalist puhastusainet.
Puhastage seadme sisemust pärast
igakordset kasutamist. Nii saate mustust
hõlpsamini eemaldada ja see ei kõrbe kinni.
Eemaldage tugev mustus spetsiaalse
puhastusvahendi abil.
Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske
neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja
vee ja puhastusvahendiga.
Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks
keetke seadmes 2–3 minuti jooksul
täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett.
Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees
2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit
täismikrolainevõimsusel.
VEAOTSING
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
33
MIDA TEHA, KUI...
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse.
Seade ei tööta. Elektrikilbis on kaitse vallandu‐
nud.
Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse
vallandub korduvalt, võtke ühen‐
dust elektrikuga.
Seade ei tööta. Uks ei ole korralikult kinni. Vaadake, et uksel poleks takistu‐
si.
Valgusti ei põle. Lamp on rikkis. Pirn tuleb välja vahetada.
Seadmes on näha sä‐
demeid.
Seadmes on metallnõu või metall‐
servaga nõu.
Eemaldage nõu seadmest.
Seadmes on näha sä‐
demeid.
Metallvardad või alumiiniumfoo‐
lium puutub seadme siseseina.
Jälgige, et metallvardad ega alu‐
miiniumfoolium ei puutuks sead‐
me siseseina.
Pöördalus teeb ringi
käies kraapivat heli.
Klaasaluse alla on sattunud võõr‐
keha või mustus.
Puhastage klaasaluse all olev
piirkond.
Seade jääb arusaa‐
matutel põhjustel
seisma.
Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub, pöör‐
duge teeninduskeskusse.
HOOLDUSTEAVE
Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida,
siis võtke ühendust edasimüüja või
teeninduskeskusega.
Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt.
Andmesilt asub seadme küljes. Ärge andmesilti
seadme küljest eemaldage.
Soovitame märkida siia järgmised andmed:
Mudel (MOD.) ........................................
Tootenumber (PNC) ........................................
Seerianumber (S.N.) ........................................
PAIGALDAMINE
HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid
peatükke.
ÜLDINE TEAVE
ETTEVAATUST! Ärge blokeerige
õhuavasid. Vastasel juhul võib seade
üle kuumeneda.
ETTEVAATUST! Ärge ühendage
seadet adapterite või
pikendusjuhtmete abil. See võib
põhjustada ülepinge ja tulekahju.
ETTEVAATUST! Minimaalne
paigalduskõrgus on 85 cm.
34
Mikrolaineahi on mõeldud ainult
köögimööblisse paigutamiseks. See tuleb
paigutada kindlale ja ühetasasele pinnale.
Kapinišil, kuhu mikrolaineahi paigaldatakse, ei
tohi olla tagumist seina.
Paigutage mikrolaineahi eemale aurust,
kuumast õhust ja veepritsmetest.
Kui mikrolaineahi asub teleri või raadio
läheduses, võib see põhjustada vastuvõetava
signaali häireid.
Kui transpordite mikrolaineahju külma ilmaga,
ärge seda kohe pärast paigaldamist sisse
lülitage. Hoidke seda veidi aega
toatemperatuuril, et seade jõuaks soojaks
minna.
ELEKTRIÜHENDUS
HOIATUS! Elektriühendusi tohib
teostada ainult kvalifitseeritud
elektrik.
Tootja ei vastuta tagajärgede eest,
kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo"
toodud ettevaatusabinõusid.
Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja
toitepistik.
Toitekaablil on maandusjuhe koos
maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud
kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja
maandatud. Elektrilühise korral vähendab
maandus elektrilöögiohtu.
MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE
1. Kontrollige, kas köögimööbli mõõtmed
vastavad paigaldusmõõtmetele.
D
B
A
C
Paigaldusmõõtmed
Mõõtmed mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 300
D 18
2. Kui kapi sügavus on üle 300 mm, asetage
šabloon kapi põhjale ja kontrollige, kas see
sobib. Kui jah, märkige ära kruvide kohad.
Eemaldage šabloon ja kinnitage raam koos
tähistatud kohas olevate kruvidega.
Jätke see osa vahele, kui kapi
sügavus on 300 mm.
=
=
3. Paigaldage mikrolaineahi. Kui raam on
kinnitatud, kontrollige, kas see lukustab
seadme tagaosa paigale.
35
4. Avage uks ja kinnitage mikrolaineahi kapi
külge kruvi abil.
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse
suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse
konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja
inimeste tervist ja suunake elektri- ja
elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake
sümboliga tähistatud seadmeid muude
majapidamisjäätmete hulka. Viige seade
kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi
saamiseks kohalikku omavalitsusse.
36
VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le
service et les réparations :
www.zanussi.com/support
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les
instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES
VULNÉRABLES
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8
ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s
ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en
toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendées.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans
surveillance à proximité de l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il
est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties
accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous
vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
37
L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être conservés
hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique
et des utilisations telles que :
bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans
les magasins, bureaux et autres lieux de travail ;
pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et
autres lieux de séjour.
L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en
fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se
trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine
pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au
four.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, vous ne
devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un
professionnel qualifié.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Toute opération de maintenance ou réparation nécessitant le
retrait d'un des caches assurant la protection contre les micro-
ondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou
un système de commande à distance.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments dans
des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser.
N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un
four à micro-ondes.
Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces
matières peuvent s'enflammer.
38
Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et
des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des
vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes,
des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres
pourrait provoquer des blessures ou un incendie.
En présence de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et
laissez la porte fermée pour étouffer les flammes.
Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-ci
peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil.
Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient.
Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots
pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre
enfant afin d'éviter les brûlures.
Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent
pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser,
même après la fin de la cuisson par les micro-ondes.
Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus
alimentaires.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface
peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et
provoquer des situations dangereuses.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
pendant le fonctionnement de l'appareil.
Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à moins qu'il
n'ait été spécifiquement testé à cet effet.
La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un
mur.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en
métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa
surface, ce qui peut briser le verre.
Faites attention aux dimensions minimales du meuble (le cas
échéant). Reportez-vous au chapitre « Installation ».
L'appareil doit être mis en marche avec la porte décorative du
meuble ouverte (si présente).
39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
AVERTISSEMENT! L'appareil doit
être installé uniquement par un
professionnel qualifié.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un appareil
endommagé.
Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
L'appareil est lourd, prenez toujours des
précautions lorsque vous le déplacez. Portez
toujours des gants de sécurité.
Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
Respectez l'espacement minimal requis par
rapport aux autres appareils et éléments.
Vérifiez que l'appareil est installé sous et à
proximité de structures sûres.
Les côtés de l'appareil doivent rester à côté
d'appareils ou d'éléments ayant la même
hauteur.
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
L'ensemble des branchements électriques doit
être effectué par un technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Vérifiez que les données électriques figurant sur
la plaque signalétique correspondent à celles
de votre réseau. Si ce n'est pas le cas,
contactez un électricien.
Si l'appareil est branché à la prise murale en
utilisant une rallonge électrique, assurez-vous
qu'elle est reliée à la terre.
Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni
le câble d'alimentation. Contactez le service de
maintenance ou un électricien pour remplacer le
câble d'alimentation s'il est endommagé.
Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation
électrique pour débrancher l'appareil. Tirez
toujours sur la fiche.
EMPLOI
AVERTISSEMENT! Risque de
blessures, de brûlures, d'électrocution
ou d'explosion.
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet
appareil.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'exercez jamais de pression sur la porte
ouverte.
Assurez-vous que les orifices de ventilation ne
sont pas bouchés.
N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail,
ni la cavité comme un espace de rangement.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle, d'incendie ou de
dommage matériel à l'appareil.
Avant toute opération d'entretien, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche de la prise
secteur.
Nettoyez régulièrement l'appareil afin de
maintenir le revêtement en bon état.
Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de
produits nettoyants s'accumuler sur les joints de
la porte.
Des graisses ou de la nourriture restant dans
l'appareil peuvent provoquer un incendie.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide.
Utilisez uniquement des produits de lavage
neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de
tampons à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
Si vous utilisez un spray pour four, suivez les
consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
SERVICE
Pour réparer l'appareil, contactez un service
après-vente agréé. Utilisez exclusivement des
pièces d'origine.
Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce
produit et les lampes de rechange vendues
séparément : Ces lampes sont conçues pour
résister à des conditions physiques extrêmes
dans les appareils électroménagers, telles que
la température, les vibrations, l’humidité, ou sont
conçues pour signaler des informations sur le
statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont
pas destinées à être utilisées dans d'autres
applications et ne conviennent pas à l’éclairage
des pièces d’un logement.
MISE AU REBUT
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
40
Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au
rebut.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
VUE D'ENSEMBLE
1 2 3 4
8 7 6 5
1
Éclairage
2
Système d'interverrouillage de sécurité
3
Panneau de commande
4
Manette de réglage de la puissance
5
Manette du minuteur
6
Bouton d'ouverture de la porte
7
Couvercle de guide d'ondes
8
Axe du plateau tournant
ACCESSOIRES
Ensemble du plateau tournant
Utilisez toujours l'ensemble du plateau
tournant pour cuire des aliments dans
le micro-ondes.
Plateau de cuisson en verre et support à roulettes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
PREMIER NETTOYAGE
ATTENTION! Reportez-vous au
chapitre « Entretien et nettoyage ».
Retirez toutes les pièces et l'emballage
supplémentaire du micro-ondes.
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la
première fois.
41
UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE
FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL
Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les
aliments pendant quelques minutes.
Retirez les emballages en aluminium, les
récipients en métal, etc. avant de préparer les
aliments.
Faites cuire
Si possible, cuisinez les aliments en les
couvrant avec un ustensile d'une matière
adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne
cuisinez les aliments sans les couvrir que si
vous souhaitez conserver leur croustillant
Ne cuisez pas trop les plats en réglant une
puissance et une durée trop élevées. Les
aliments peuvent se dessécher, brûler ou
prendre feu.
N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des œufs
ou des escargots dans leur coquille car ils
peuvent exploser. Pour les œufs sur le plat,
percez d'abord les jaunes.
Piquez plusieurs fois les aliments couverts d'une
« peau », comme les pommes de terre, les
tomates ou les saucisses, avec une fourchette
avant de les cuire afin qu'ils n'explosent pas.
Pour les aliments congelés ou les plats
surgelés, réglez un temps de cuisson plus long.
Les plats contenant de la sauce doivent être
remués de temps en temps.
Les légumes fermes tels que les carottes, les
petits pois ou le chou-fleur doivent être cuits
dans l'eau.
Retournez les grosses pièces à la moitié du
temps de cuisson.
Si possible, coupez les légumes en morceaux
de même taille.
Utilisez des plats larges et à fond plat.
N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en
porcelaine, en céramique ou en faïence avec de
petits trous, par exemple sur les poignées ou
dans le fond. L'humidité s'infiltre dans les trous
et peut causer un craquement de l'ustensile de
cuisine lorsqu'il chauffe.
Le plateau de cuisson en verre permet de
chauffer des aliments ou des liquides. Il est
nécessaire au fonctionnement du four à micro-
ondes.
Décongélation des viandes, de la
volaille et du poisson
Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une
petite assiette retournée, puis placez un
récipient dessous pour recueillir l'eau de
décongélation.
Retournez les aliments à la moitié du temps de
décongélation. Si possible, séparez puis retirez
les morceaux ayant commencé à décongeler.
Décongélation de beurre, de morceaux
de gâteau, de fromage
Ne décongelez pas ces aliments entièrement
dans l'appareil mais laissez-les décongeler à
température ambiante. Cela vous assure un
résultat plus homogène. Retirez tout emballage
en métal ou en aluminium avant la
décongélation.
Décongélation de fruits et légumes
Ne décongelez pas entièrement dans l'appareil
les fruits et légumes devant être préparés crus.
Laissez-les décongeler à température ambiante.
Vous pouvez utiliser une puissance de micro-
ondes plus élevée pour cuire les fruits et
légumes sans les décongeler.
Plats préparés
Vous pouvez cuire des plats préparés dans
l'appareil, uniquement si leur emballage est
adapté à une utilisation dans un four à micro-
ondes.
Vous devez suivre les instructions imprimées sur
l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle
en métal et percez le film plastique »).
42
Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles
Ustensile de cuisine/matériaux
Micro-ondes
Dégivrer Résistance Faites cuire
Verre et porcelaine allant au four (ne contenant au-
cun composant métallique, par exemple le Pyrex, le
verre résistant à la chaleur)
X X X
Verre et porcelaine n'allant pas au four
1) X -- --
Verre et vitrocéramique composés d'un matériau al-
lant au four/résistant au gel (par exemple l'Arco-
flam), grille
X X X
Céramique
2)
, grès
2) X X X
Plastique résistant à une chaleur de 200 °C
3) X X X
Carton, papier X -- --
Film étirable X -- --
Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté pour
micro-ondes
3)
X X X
Plats à rôtis composés de métal, par exemple en
émail ou en fonte
-- -- --
Moules, laqués noirs ou revêtement en silicone
3) -- -- --
Plateau de cuisson -- -- --
Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat
« Crisp » ou plateau « Crunch »
-- X X
Plats préparés et emballés
3) X X X
1) Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal
2) Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal
3) Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales.
X compatible
-- non compatible
ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU MICRO-
ONDES
ATTENTION! Ne faites pas
fonctionner le micro-ondes à vide.
1. Tournez la manette de réglage de la puissance
pour sélectionner la puissance.
2. Tournez la manette du minuteur pour
sélectionner une durée ; cela met
automatiquement le micro-ondes en marche.
Le micro-ondes commence automatiquement la
cuisson dès que le niveau de puissance et la durée
sont réglés et que la porte est fermée.
Pour éteindre l'appareil :
attendre qu'il s'éteigne automatiquement
lorsque la manette du minuteur atteint la
position 0.
tourner la manette du minuteur jusqu'à la
position 0.
43
ouvrir la porte. L'appareil se met
automatiquement à l'arrêt. Refermez la porte
pour poursuivre la cuisson. Choisissez cette
option si vous souhaitez simplement surveiller la
cuisson des aliments.
TABLEAU DES RÉGLAGES DE PUISSANCE
Symbole Réglage de la puissance Puissance
Faible 119 Watt
Décongélation 231 Watt
Moyenne 385 Watt
Moyennement élevée 539 Watt
Élevée 700 Watt
UTILISATION DES ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INSTALLATION DE L'ENSEMBLE DU
PLATEAU TOURNANT
ATTENTION! Ne cuisez pas les
aliments sans l'ensemble du plateau
tournant. N'utilisez que l'ensemble du
plateau tournant fourni avec le micro-
ondes.
Ne cuisez jamais les aliments
directement sur le plateau de cuisson
en verre.
1. Placez le support à roulettes autour de l'axe du
plateau tournant.
2. Posez le plateau de cuisson en verre sur le
support à roulettes
CONSEILS
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
44
CONSEILS POUR LE MICRO-ONDES
Problème Solution
Vous ne trouvez pas les détails pour la
quantité de nourriture préparée.
Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou rallongez
le temps de cuisson selon la règle suivante : double
quantité = presque le double de temps, moitié
de la quantité = moitié du temps
La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez une
puissance de micro-ondes plus basse.
La nourriture n'est pas décongelée, chau-
de ou cuite à la fin du temps défini.
Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une
puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de
grande taille ont besoin de plus de temps.
Une fois la durée de cuisson écoulée, les
aliments sont trop cuits sur les bords mais
ne sont pas prêts au centre.
La prochaine fois, diminuez la puissance et allongez le
temps. Remuez les liquides à la moitié du temps, par
exemple la soupe.
Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un
récipient plat et large.
DÉGIVRER
Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers
le bas.
Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car
elle risquerait de cuire.
Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers
le bas.
FAITES CUIRE
Sortez toujours la viande et la volaille froides du
réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les
cuire.
Après la cuisson, laissez reposer la viande, la
volaille ou les légumes en les couvrant.
Huilez ou beurrez légèrement le poisson.
Tous les légumes doivent être cuits à pleine
puissance de micro-ondes.
Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à 45 ml d'eau
froide par tranche de 250 g.
Coupez les légumes frais en morceaux de même
taille avant de les cuire. Faites chauffer tous les
légumes en couvrant le récipient.
RÉCHAUFFAGE
Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés
emballés, suivez toujours les instructions figurant
sur l'emballage.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
REMARQUES ET CONSEILS SUR LE
NETTOYAGE
Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge
humide additionnée d'eau savonneuse.
Utilisez un produit courant destiné au nettoyage
des surfaces en métal.
Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque
utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus
facilement et ne risquent pas de brûler.
En cas de salissures importantes, nettoyez à
l'aide de produits de nettoyage spécifiques.
Nettoyez régulièrement tous les accessoires et
laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux
additionné d'eau savonneuse tiède.
Pour ramollir les résidus alimentaires secs, faites
bouillir un verre d'eau à pleine puissance de
micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes.
Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à
café de jus de citron dans un verre d'eau, puis
faites bouillir ce mélange à pleine puissance de
micro-ondes pendant 5 minutes.
45
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Problème Cause probable Solution
L'appareil ne fonction-
ne pas du tout.
L'appareil est éteint. Allumez l'appareil.
L'appareil ne fonction-
ne pas du tout.
L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil.
L'appareil ne fonction-
ne pas du tout.
Le fusible dans la boîte à fusibles a
grillé.
Vérifiez le fusible. Si le fusible dis-
joncte de manière répétée, faites
appel à un électricien qualifié.
L'appareil ne fonction-
ne pas du tout.
La porte n'est pas fermée correcte-
ment.
Assurez-vous que rien ne bloque la
porte.
L'éclairage ne fonc-
tionne pas.
L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée.
Des étincelles jaillis-
sent dans la cavité.
Vous avez placé des plats en métal
ou ayant des éléments en métal
dans l'appareil.
Retirez le plat de l'appareil.
Des étincelles jaillis-
sent dans la cavité.
Des brochettes en métal ou du pa-
pier d'aluminium touchent les pa-
rois intérieures.
Assurez-vous que les brochettes
et le papier d'aluminium ne tou-
chent pas les parois intérieures.
L'ensemble du plateau
tournant émet un grin-
cement.
Il y a un objet ou de la salissure
sous le plateau de cuisson en ver-
re.
Nettoyez le dessous du plateau de
cuisson en verre.
L'appareil s'arrête de
fonctionner sans rai-
son apparente.
Une anomalie de fonctionnement
s'est produite.
Si cette situation se reproduit,
contactez le service après-vente.
DONNÉES DE MAINTENANCE
Si vous ne trouvez pas de solution au problème,
veuillez contacter votre revendeur ou un service
après-vente agréé.
Les informations nécessaires au service après-
vente figurent sur la plaque signalétique. La plaque
signalétique est apposée sur l'appareil. Ne retirez
pas la plaque signalétique de l'appareil.
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) ........................................
Référence du produit (PNC) ........................................
46
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Numéro de série (S.N.) ........................................
INSTALLATION
AVERTISSEMENT! Reportez-vous
aux chapitres concernant la sécurité.
INFORMATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION! Ne bouchez pas les
aérations. Cela pourrait provoquer une
surchauffe de l'appareil.
ATTENTION! Ne branchez pas
l'appareil sur un adaptateur ou un
prolongateur. Cela pourrait provoquer
une surchauffe et un incendie.
ATTENTION! La hauteur d'installation
minimale est de 85 cm.
Ce micro-ondes est uniquement destiné à être
utilisé encastré. Il doit être installé sur une
surface plate et stable.
Le meuble ne doit comporter aucune paroi
arrière à l'endroit où est installé le micro-ondes.
Éloignez le plus possible le micro-ondes de la
vapeur, de l'air chaud et des projections d'eau.
Si le micro-ondes est installé à proximité d'une
télévision et d'une radio, il peut créer des
interférences sur le signal reçu.
Si vous devez transporter le micro-ondes par
temps froid, ne l'allumez pas immédiatement
après l'installation. Laissez-le atteindre la
température de la pièce et absorber la chaleur.
INSTALLATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT! Le branchement
électrique doit être confié à un
électricien qualifié.
Le fabricant ne pourra être tenu pour
responsable si vous ne respectez pas
les précautions de sécurité du chapitre
« Consignes de sécurité ».
Ce micro-ondes est fourni avec un câble
d'alimentation et une fiche d'alimentation.
Le câble possède un fil de terre avec une prise de
mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une
prise correctement installée et mise à la terre. En
cas de court-circuit électrique, la mise à la terre
réduit le risque d'électrocution.
INSTALLATION DU MICRO-ONDES
1. Vérifiez que les dimensions du meuble
respectent les distances d'installation.
D
B
A
C
Distances d'installation
Dimensions mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 300
D 18
2. Si la profondeur du meuble est supérieure à
300 mm, placez le gabarit dans le meuble pour
voir si ses dimensions conviennent. Si oui,
faites une marque pour indiquer l'emplacement
des vis. Retirez le gabarit et vissez le support
dans les marques.
Ignorez cette étape si la
profondeur du meuble est
inférieure à 300 mm.
47
=
=
3. Installez le micro-ondes. Si vous avez vissé le
support, veillez à ce qu'il bloque l'arrière de
l'appareil pour l'empêcher de reculer.
4. Ouvrez la porte et fixez le micro-ondes au
meuble à l'aide d'une vis.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole .
Déposez les emballages dans les conteneurs
prévus à cet effet. Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos
produits électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
48
centre local de recyclage ou contactez vos services
municipaux.
49
BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM:
Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur
zu erhalten:
www.zanussi.com/support
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst
die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch
unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
griffbereit auf.
SICHERHEIT VON KINDERN UND
SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer
dauerhaften Behinderung.
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder
mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der
Nähe des Geräts aufhalten.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder
der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist,
empfehlen wir, diese einzuschalten.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern
ohne Aufsicht erfolgen.
50
Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel
fern.
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche
Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumfeldern
Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen
wohnungsähnlichen Räumlichkeiten
Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß.
Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe
wärmeisolierende Handschuhe.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten
durchgeführt werden.
Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät
erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb
genommen werden.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen
qualifizierten Person ausgetauscht werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung
entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der
Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt
werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder eine separate Fernsteuerung ein.
Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in
geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren.
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien.
Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier
erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die
Möglichkeit einer Entflammung besteht.
51
Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken
vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das
Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen,
feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen,
Zündvorgängen und Bränden führen kann.
Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät
aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür
geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits
vorhandene Flammen zu ersticken.
Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem
verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung
des Behälters vorsichtig.
Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung
muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die
Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier dürfen in
diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach
Abschluss der Erwärmung – explodieren können.
Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen;
Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden.
Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die
Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf
die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen
Situationen führen.
Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs
sehr heiß werden.
Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank
installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem
Einbauschrank getestet.
Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die
Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks
(falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“.
Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls
vorhanden).
52
SICHERHEITSANWEISUNGEN
MONTAGE
WARNUNG! Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den elektrischen
Anschluss des Geräts vornehmen.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf
und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig,
denn es ist schwer. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe.
Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
Die Mindestabstände zu anderen Geräten und
Küchenmöbeln sind einzuhalten.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von
bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert
wird.
Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte
oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem
geprüften Elektriker vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten
auf dem Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie
sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an
der Steckdose angeschlossen, stellen Sie
sicher, dass das Kabel geerdet ist.
Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel
nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch des beschädigten Netzkabels an den
Kundendienst oder einen Elektriker.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das
Gerät von der Stromversorgung trennen
möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
GEBRAUCH
WARNUNG! Verletzungs-,
Verbrennungs-, Stromschlag- oder
Explosionsgefahr.
Nehmen Sie keine technischen Änderungen am
Gerät vor.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete
Gerätetür aus.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt
werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche
und den Garraum nicht zur Aufbewahrung.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Verletzungs-,
Brandgefahr sowie Risiko von
Schäden am Gerät.
Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine
Abnutzung des Oberflächenmaterials zu
verhindern.
Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder
Reste von Reinigungsmitteln auf den
Türdichtflächen befinden.
Fett- oder Speisereste im Gerät können einen
Brand verursachen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich
Neutralreiniger Benutzen Sie keine
Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
Falls Sie ein Backofenspray verwenden,
befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen
auf der Verpackung.
SERVICE
Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an
den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen
ausschließlich Originalersatzteile verwendet
werden.
Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und
separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen
in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B.
Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen
Informationen über den Betriebszustand des
Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz
in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die
Raumbeleuchtung geeignet.
53
ENTSORGUNG
WARNUNG! Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen
Sie es.
GERÄTEBESCHREIBUNG
ALLGEMEINE ÜBERSICHT
1 2 3 4
8 7 6 5
1
Lampe
2
Sicherheitsverriegelungssystem
3
Bedienfeld
4
Leistungsstufen-Knopf
5
Uhr-Knopf
6
Türtaste
7
Mikrowellenabdeckung
8
Drehspindel
ZUBEHÖR
Drehteller-Set
Verwenden Sie beim Zubereiten von
Speisen in der Mikrowelle stets das
Drehteller-Set.
Glasteller und Rollenführung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ERSTE REINIGUNG
VORSICHT! Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Entfernen Sie alle Teile und
Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle.
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch.
54
TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM
GEBRAUCH DES GERÄTES
Lassen Sie die fertige Speise nach dem
Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen.
Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen,
Metallbehälter usw. von den Lebensmitteln
entfernen.
Garen
Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem
mikrowellengeeigneten Material abdecken.
Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen,
wenn eine Kruste gewünscht ist.
Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie die
Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen.
Die Lebensmittel können austrocknen,
verbrennen oder an manchen Stellen Feuer
fangen.
Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von
Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von
Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen
können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern
zuerst den Dotter anstechen.
Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder
„Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten oder
Würstchen, vor dem Garen mit einer Gabel
mehrfach an, damit sie nicht platzen.
Verlängern Sie die Garzeit bei kalten oder
tiefgekühlten Lebensmitteln.
Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit
umgerührt werden.
Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder
Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden.
Größere Stücke nach der Hälfte der Garzeit
wenden.
Schneiden Sie Gemüse nach Möglichkeit in
gleich große Stücke.
Verwenden Sie flaches, breites Kochgeschirr.
Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Porzellan,
Keramik oder Steingut mit kleinen Löchern z. B.
an Griffen oder unglasierten Böden. Durch in
diese Löcher eingedrungene Feuchtigkeit kann
das Kochgeschirr beim Erhitzen Risse
bekommen.
Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen
von Speisen und Flüssigkeiten. Es ist wichtiger
Bestandteil der Mikrowelle.
Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch
Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem
kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter
legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter
aufgefangen wird.
Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben
Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach
Möglichkeit teilen und herausnehmen.
Auftauen von Butter, Tortenstücken,
Quark
Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei
Zimmertemperatur auftauen lassen. Dies ergibt
ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem
Auftauen alle Metall- oder
Aluminiumverpackungen entfernen.
Auftauen von Obst, Gemüse
Obst und Gemüse nicht vollständig im Gerät
auftauen, wenn es im rohen Zustand
weiterverarbeitet werden soll. Bei
Zimmertemperatur auftauen lassen.
Durch Einstellen einer höheren
Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse
ohne vorheriges Auftauen gegart werden.
Fertiggerichte
Sie können Fertiggerichte im Gerät nur
zubereiten, wenn ihre Verpackung
mikrowellengeeignet ist.
Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der
Verpackung (z. B. Metalldeckel entfernen und
Kunststofffolie einstechen).
Geeignetes Kochgeschirr und Materialen
Kochgeschirr/Material
Mikrowelle
Auftauen Aufwärmen Garen
Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne Metallteile, z.
B. Pyrex, feuerfestes Glas)
X X X
55
Kochgeschirr/Material
Mikrowelle
Auftauen Aufwärmen Garen
Nicht feuerfestes Glas und Porzellan
1) X -- --
Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/frostbestän-
digem Material (z. B. Arcoflam), Grillrost
X X X
Keramik
2)
, Steingut
2)
.
X X X
Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C
3) X X X
Pappe, Papier X -- --
Frischhaltefolie X -- --
Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem Verschluss
3) X X X
Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen -- -- --
Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschich-
tet
3)
-- -- --
Backblech -- -- --
Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplatte -- X X
Fertiggerichte in Verpackungen
3) X X X
1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall
2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur
3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen.
X geeignet
-- nicht geeignet
EIN- UND AUSSCHALTEN DER
MIKROWELLE
VORSICHT! Nehmen Sie die
Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich
keine Speisen in ihr befinden.
1. Zur Auswahl der Leistung drehen Sie den
Leistungsstufen-Knopf.
2. Drehen Sie den Uhr-Knopf, um eine Zeit
einzustellen. Dieser schaltet die Mikrowelle
automatisch ein.
Die Mikrowelle startet den Garvorgang
automatisch, nachdem die Leistungsstufe und Zeit
eingestellt und die Tür geschlossen wurde.
Ausschalten des Gerätes:
Warten Sie, bis sich das Gerät automatisch
ausschaltet, wenn der Uhr-Knopf die Position 0
erreicht.
Drehen Sie den Uhr-Knopf auf die Position 0.
Öffnen Sie die Tür. Das Gerät wird automatisch
ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür zum
Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um
den Garfortschritt der Speise zu überprüfen.
56
TABELLE DER LEISTUNGSSTUFEN
Symbol Leistungsstufe Leistung
Niedrige Stufe 119 Watt
Auftauen 231 Watt
Mittel 385 Watt
Mittelhoch 539 Watt
Hoch 700 Watt
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
EINSETZEN DES DREHTELLER-SETS
VORSICHT! Lebensmittel nicht ohne
das Drehteller-Set garen. Verwenden
Sie ausschließlich das mit der
Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set.
Lebensmittel niemals direkt auf dem
Glasteller garen.
1. Legen Sie die Rollenführung um die
Drehspindel.
2. Stellen Sie den Glasteller auf die
Rollenführung.
TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
57
TIPPS FÜR DIE MIKROWELLE
Problem Abhilfe
Sie finden keine Angaben für die vorberei-
tete Speisemenge.
Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebensmittel.
Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folg-
ender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte
Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit
Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere Mikrowellen-
Leistung wählen.
Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer
noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart.
Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wäh-
len. Beachten Sie, dass für die Zubereitung größerer
Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist.
Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an
den Rändern überhitzt, aber in der Mitte
immer noch nicht gar.
Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung
und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der
Zeit umrühren, z. B. Suppe.
Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere
Ergebnisse.
AUFTAUEN
Braten immer mit der flachen Seite nach unten
auftauen.
Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch
könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen.
Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen.
GAREN
Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten
vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen.
Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem
Garen abgedeckt lassen.
Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen.
Alle Gemüsesorten müssen bei höchster
Mikrowellenleistung gekocht werden.
Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes
Wasser hinzu.
Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große
Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß
abgedeckt garen.
AUFWÄRMEN
Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der
Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten.
REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
HINWEISE UND TIPPS ZUR REINIGUNG
Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem
Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und
reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem
handelsüblichen Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem
Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen
leichter entfernen und es kann nichts
einbrennen.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit
speziellen Reinigern.
Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und
trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch
mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an.
Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen
zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das
Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3
Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen.
Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL
Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas,
und lassen Sie das Wasser bei voller
Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen.
58
FEHLERSUCHE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
WAS TUN, WENN ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Der Netzstecker ist nicht einge-
steckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Sicherung im Sicherungskas-
ten hat ausgelöst.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Falls die Sicherung öfter als einmal
auslöst, wenden Sie sich an eine
Elektrofachkraft.
Das Gerät funktioniert
nicht.
Die Tür ist nicht richtig geschlos-
sen.
Vergewissern Sie sich, dass die
Tür nicht blockiert ist.
Die Beleuchtung funk-
tioniert nicht.
Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewechselt
werden.
Im Garraum bilden sich
Funken.
Im Garraum befindet sich Kochge-
schirr aus Metall oder mit Metall-
verzierung.
Nehmen Sie das Kochgeschirr aus
dem Gerät.
Im Garraum bilden sich
Funken.
Metallspieße oder Aluminiumfolie
berühren die Innenwände.
Stellen Sie sicher, dass die Metall-
spieße und Folie nicht die Innen-
wände berühren.
Das Drehteller-Set
macht Kratz- oder
Mahlgeräusche.
Unter dem Glasteller befinden sich
Gegenstände oder Schmutz.
Reinigen Sie die Fläche unter dem
Glasteller.
Das Gerät funktioniert
ohne ersichtlichen
Grund nicht mehr.
Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt auf-
tritt, wenden Sie sich an den auto-
risierten Kundendienst.
SERVICEDATEN
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können,
wenden Sie sich an den Händler oder einen
autorisierten Kundendienst.
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie
auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich
auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild
vom Gerät.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) ........................................
59
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Produktnummer (PNC) ........................................
Seriennummer (S.N.) ........................................
MONTAGE
WARNUNG! Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
VORSICHT! Lüftungsöffnungen nicht
blockieren. Wenn Lüftungsöffnungen
blockiert sind, kann sich das Gerät
überhitzen.
VORSICHT! Das Gerät nicht an
Adapter oder Verlängerungskabel
anschließen. Dies kann zu Überlast
führen und es besteht Brandgefahr.
VORSICHT! Die Mindesteinbauhöhe
beträgt 85 cm.
Die Mikrowelle ist ausschließlich zur
Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Sie
muss auf einer stabilen und flachen Fläche
aufgestellt werden.
Wo sich die Mikrowelle befindet, darf der
Schrank keine Rückwand haben.
Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft und
Wasserspritzern schützen.
Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am
Fernsehgerät oder Radio kann sie Störungen
beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen.
Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter
transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach
der Montage ein. Warten Sie, bis sich ihre
Temperatur der Raumtemperatur angeglichen
hat.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
WARNUNG! Der elektrische
Anschluss muss von einer
qualifizierten Fachkraft vorgenommen
werden.
Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die aufgrund der
Nichtbeachtung der
Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels
„Sicherheitshinweise“ entstehen.
Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit
Netzstecker geliefert.
Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem
Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine
ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose
gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen
Kurzschlusses reduziert die Erdung die
Stromschlaggefahr.
MONTAGE DER MIKROWELLE
1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die
geforderten Montageabstände ermöglicht.
D
B
A
C
Montageabstände
Maß mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 300
60
Maß mm
D 18
2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks mehr als
300 mm, legen Sie die Schablone auf den
Schrankboden und prüfen Sie, ob sie
hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die
Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die
Schablone und befestigen Sie den Winkel mit
den Schrauben an der markierten Stelle.
Überspringen Sie diesen Schritt,
wenn die Schranktiefe 300 mm
beträgt.
=
=
3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn Sie den
Winkel angebracht haben, achten Sie darauf,
dass er die Geräterückseite festklemmt.
4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die
Mikrowelle mit einer Schraube am Schrank.
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol .
Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie
zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische
und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte
mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
61
APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI:
Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un
remonta informāciju:
www.zanussi.com/support
DROŠĪBAS INFORMĀCIJA
Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet
pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko
radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana.
Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām
uzziņām.
BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS!
Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas
invaliditātes risks.
Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar
ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai
pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas
uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu
un izprot potenciālos riskus.
Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez
uzraudzības ierīces tuvumā.
Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās
vietās.
Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības
vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas.
Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to
aktivizēt.
Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez
uzraudzības.
Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par
8 gadu vecumu, nepieejamā vietā.
62
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem
mērķiem, piemēram:
Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos
un citās darba vietās;
Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās
un citās apdzīvojamās vidēs.
Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties
sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet
cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot
papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus.
Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no
elektrotīkla.
Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, ierīci nedrīkst izmantot,
līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona.
Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no
nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam
servisa centram vai kvalificētam speciālistam.
Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai remontdarbus,
kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu
mikroviļņu enerģijai, noņemšanu.
Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības
sistēmu.
Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var
uzsprāgt.
Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti
izmantošanai mikroviļņu krāsnīs.
Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet
ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ.
Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtikas
kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību,
sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt
traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku.
63
Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no
elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu
liesmas.
Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu
vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet
piesardzīgi.
Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas
ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas
jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem.
Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst
uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu
sildīšana ir beigusies.
Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas.
Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi
ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu
situāciju.
Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu temperatūra var
būt ļoti augsta.
Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien tā nav
iepriekš tajā pārbaudīta.
Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu.
Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var
saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst.
Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem (ja
attiecas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana".
Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja
attiecas).
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt
tikai kvalificēta persona.
Noņemiet visu iepakojumu.
Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci.
Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās
uzstādīšanas norādes.
Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir
smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus.
Nevelciet ierīci aiz roktura.
Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm
piemērotu attālumu.
Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un pie
drošām ietaisēm.
Ierīces sāni jānovieto pret vienāda augstuma
ierīcēm vai mēbelēm.
64
ELEKTRISKIE PIESLĒGUMI
BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt
ugunsgrēku un elektrošoku.
Elektrības padeves pieslēgšana jāveic
sertificētam elektriķim.
Ierīce jābūt iezemētai.
Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu
plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas
parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar
elektriķi.
Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot
pagarinātāju, tam jābūt iezemētam.
Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu
kontaktspraudni un strāvas vadu. Sazinieties
ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu
bojātu strāvas kabeli.
Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz
strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz
kontaktspraudņa.
IZMANTOŠANA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu,
apdegumu, elektrošoka vai
sprādziena risks.
Nemainiet šīs ierīces specifikācijas.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Nebalstieties uz atvērtām durvīm.
Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav
bloķētas.
Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un
neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai.
APKOPE UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainojumu
un ierīces aizdegšanās un bojājumu
risks.
Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet
to no elektrotīkla.
Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas
materiāla sabojāšanos.
Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām
uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas.
Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas
atliekas var izraisīt ugunsgrēku.
Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet
tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus.
Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus,
abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla
priekšmetus.
Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus
aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības
norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma.
SERVISS
Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu
servisa centru. Izmantojiet tikai oriģinālās
rezerves daļas.
Informācija par šajā produktā esošo lampu
(lampām) un atsevišķi nopērkamajām
rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas
ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem,
piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam,
mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas
informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās
nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un
nav piemērotas mājsaimniecības telpu
apgaismojumam.
IERĪCES UTILIZĀCIJA
BRĪDINĀJUMS! Pastāv
savainošanās vai nosmakšanas
risks.
Atvienojiet ierīci no elektropadeves.
Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to.
65
IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS
KOPSKATS
1 2 3 4
8 7 6 5
1
Lampa
2
Drošības bloķēšanas sistēma
3
Vadības panelis
4
Jaudas iestatīšanas poga
5
Taimera poga
6
Durvju atvērējs
7
Viļņvada pārsegs
8
Rotējošā paliktņa vārpsta
PIEDERUMI
Rotējošā paliktņa komplekts
Gatavošanai mikroviļņu krāsnī
noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa
komplektu.
Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
PIRMĀ TĪRĪŠANA
UZMANĪBU! Skatiet sadaļu
"Kopšana un tīrīšana".
Izņemiet visas detaļas un papildu iepakojumu
no mikroviļņu krāsns.
Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas.
IZMANTOŠANA IKDIENĀ
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA PAR IERĪCES
IZMANTOŠANU
Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam
pastāvēt dažas minūtes.
66
Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija
folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt.
Ēdiena gatavošana
Ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to
ar materiālu, kas piemērots lietošanai
mikroviļņu krāsnī. Ja vēlaties, lai ēdiens būtu
kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka
Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu
jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai
dažviet aizdegties.
Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās
vai gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot
ceptas olas, vispirms pārduriet olas
dzeltenumus.
Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas
caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram,
kartupeļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu.
Gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku,
iestatiet ilgāku gatavošanas laiku.
Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam
jāsamaisa.
Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai
ziedkāposti, jāvāra ūdenī.
Apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad
pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika.
Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda
izmēra gabaliņos.
Izmantojiet plakanus, platus traukus.
Nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla
ēdiena gatavošanas traukus ar maziem
caurumiņiem, piem., uz rokturiem vai
neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos
ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena
gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek
uzkarsēts.
Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai
uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas
nepieciešams mikroviļņu krāsns
ekspluatācijai.
Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana
Ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz
maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni zem tā,
lai atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos
šajā tvertnē.
Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi
puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja
iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus,
kas sākuši atkausēties.
Sviesta, putukrējuma kūkas porciju,
biezpiena atkausēšana
Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem
atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās
vienmērīgākus rezultātus. Pirms
atkausēšanas noņemiet visu metāla vai
alumīnija iesaiņojumu.
Augļu un dārzeņu atkausēšana
Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un
dārzeņus, kas paredzēti tālākai gatavošanai
svaigā veidā. Ļaujiet tiem atkust istabas
temperatūrā.
Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms
tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku
mikroviļņu jaudu.
Gatavi ēdieni
Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē
tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots
izmantošanai mikroviļņu krāsnī.
Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja
norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un
pārduriet polietilēna plēvi).
Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls
Mikroviļņi
Atkausēšana Karsēšana
Ēdiena gata‐
vošana
Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez metāla de‐
taļām, piem., Pyrex, karstumizturīgs stikls)
X X X
Ugunsneizturīgs stikls un porcelāns
1)
X -- --
No ugunsizturīga/aukstumizturīga materiāla izga‐
tavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam),
grila plaukts
X X X
67
Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls
Mikroviļņi
Atkausēšana Karsēšana
Ēdiena gata‐
vošana
Keramikas
2)
, keramika
2)
X X X
Līdz 200 °C termiski izturīga plastmasa
3)
X X X
Kartons, papīrs X -- --
Pārtikas plēve X -- --
Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu noslē‐
gumu
3)
X X X
Cepšanai paredzēti trauki, kas izgatavoti no me‐
tāla, piem., emalja, čuguns
-- -- --
Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silīcija pār‐
klājums
3)
-- -- --
Cepamā paplāte -- -- --
Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena gatavošanas
trauki, piem., čipsu panna vai apbrūnināšanas
plāts
-- X X
Gatavas maltītes, iepakojumā
3)
X X X
1) Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem
2) Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras
3) Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru.
X piemērots
-- nav piemērots
MIKROVIĻŅU KRĀSNS AKTIVIZĒŠANA UN
DEAKTIVIZĒŠANA
UZMANĪBU! Neļaujiet mikroviļņu
krāsnij darboties, kad tajā nav
ievietots ēdiens.
1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas pogu, lai
izvēlētos jaudas iestatījumu.
2. Pagrieziet taimera pogu, lai iestatītu laiku;
mikroviļņu krāsns automātiski ieslēgsies.
Mikroviļņu krāsns sāk gatavot automātiski pēc
jaudas līmeņa un laika iestatīšanas un durvju
aizvēršanas.
Lai izslēgtu ierīci:
gaidīt līdz ierīce izslēdzas automātiski, taimera
pogai sasniedzot "0" pozīciju.
pagriezt taimera pogu "0" pozīcijā.
atveriet durvis. Ierīces darbība apstājas
automātiski. Aizveriet durvis, lai turpinātu
ēdiena gatavošanu. Lietojiet šo funkciju, lai
pārbaudītu pārtiku;
68
JAUDAS IESTATĪJUMU TABULA
Simbols Jaudas iestatījums Jauda
Zema pakāpe 119 Watt
Atkausēšana 231 Watt
Vidēja 385 Watt
Vidēji augsta 539 Watt
Augsta 700 Watt
PIEDERUMU LIETOŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
ROTĒJOŠĀ PALIKTŅA KOMPLEKTA
IEVIETOŠANA
UZMANĪBU! Negatavojiet pārtiku
bez rotējošā paliktņa komplekta.
Izmantojiet tikai rotējošā paliktņa
komplektu, kas iekļauts mikroviļņu
krāsns komplektācijā.
Nekādā gadījumā negatavojiet uz
pašas stikla gatavošanas paplātes.
1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā paliktņa
vārpstu.
2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz rullīša
vadotnes
PADOMI UN IETEIKUMI
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
69
PADOMI MIKROVIĻŅU LIETOŠANĀ
Problēma Risinājums
Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐
mam ēdiena daudzumam.
Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu.
Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sa‐
skaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz
divreiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz
īsāks laiks
Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐
zāku mikroviļņu jaudu.
Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs
pēc iestatītā laika perioda.
Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lie‐
lāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēdieniem ne‐
pieciešams ilgāks laiks.
Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdie‐
na malas ir pārkarsušas, bet vidū tas
nav gatavs.
Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku lai‐
ku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas
laika vidū.
Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot
plakanus, platus traukus.
ATKAUSĒŠANA
Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz
leju.
Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai
atkausētos, tā var sākt cepties.
Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz
leju.
ĒDIENA GATAVOŠANA
Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu
no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms
gatavošanas.
Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zivis
un dārzeņus.
Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta
kārtiņu.
Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu jaudu.
Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250
g dārzeņu.
Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus dārzeņus
vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar
vāku uz trauka.
UZSILDĪŠANA
Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet
uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus.
KOPŠANA UN TĪRĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
PIEZĪMES UN IETEIKUMI TĪRĪŠANAI
Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas
iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu
tīrīšanas līdzekli.
Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras lietošanas
reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus
un tie nepiedegs.
Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo
tīrīšanas līdzekli.
Regulāri tīriet visus papildpiederumus un
ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas
iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli.
Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet
glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu
mikroviļņu jaudu.
Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2
tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar
pilnu mikroviļņu jaudu.
70
PROBLĒMRISINĀŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
KO DARĪT, JA...
Problēma Iespējamie iemesli Risinājums
Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci.
Ierīce nedarbojas. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrībai.
Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosistē‐
mas drošinātājs.
Pārbaudiet drošinātāju. Ja droši‐
nātājs pārstāj darboties vairāk‐
kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu
elektriķi.
Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas
netraucē.
Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina.
Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trauki ar
metāla apdari.
Izņemiet trauku no ierīces.
Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras me‐
tāla iesmi vai alumīnija folija.
Pārliecinieties, ka iesmi un folija
nepieskaras iekšējām sieniņām.
Rotējošais paliktnis
rada skrāpējošu vai
griezīgu skaņu.
Zem stikla gatavošanas paplātes
ir kāds priekšmets vai netīrumi.
Notīriet laukumu zem stikla gata‐
vošanas paplātes.
Ierīces darbība apstā‐
jas bez acīmredzama
iemesla.
Radusies kļūda. Ja šī situācija atkārtojas, piezva‐
niet uz klientu apkalpošanas cen‐
tru.
APKOPES DATI
Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces
tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru.
Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz
tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte
ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo
tehnisko datu plāksnīti.
Iesakām pierakstīt datus šeit:
Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) ........................................
Izstrādājuma Nr. (PNC) ........................................
Sērijas numurs (S.N.) ........................................
71
UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu
"Drošība".
VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA
UZMANĪBU! Nenobloķējiet gaisa
ventilācijas atveres. Pretējā
gadījumā ierīce var pārkarst.
UZMANĪBU! Nepieslēdziet ierīci
adapteriem vai pagarinātājiem. Tas
var izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka
risku.
UZMANĪBU! Minimālais
uzstādīšanas augstums ir 85 cm.
Mikroviļņu krāsns paredzēta tikai
izmantošanai kā iebūvējama ierīce. Tā
jānovieto uz stabilas un līdzenas virsmas.
Skapīša aizmugurējā siena nevar atrasties
mikroviļņu krāsns atrašanās vietā.
Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika,
karsta gaisa un ūdens šļakstiem.
Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un
radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla
traucējumus.
Transportējot mikroviļņu krāsni aukstos laika
apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc
uzstādīšanas. Ļaujiet tai pastāvēt istabas
temperatūrā, lai tā uzsūktu siltumu.
ELEKTROINSTALĀCIJA
BRĪDINĀJUMS! Elektriskos
uzstādīšanas darbus var veikt tikai
kvalificētas personas.
Ražotājs neuzņemas nekādu
atbildību par bojājumiem, kas
radušies, neievērojot drošības
norādījumus, kas minēti sadaļā
„Drošības informācija”.
Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas vadu un
kontaktdakšu.
Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma
spraudkontaktu. Spraudkontakts ir jāpieslēdz
kontaktligzdai, kas ir pareizi uzstādīta un
iezemēta. Elektrības īssavienojuma gadījumā,
iezemēšana samazina risku saņemt strāvas
triecienu.
MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA
1. Pārbaudiet, vai mēbeļu izmēri atbilst
uzstādīšanas izmēriem.
D
B
A
C
Uzstādīšanas izmēri
Izmērs mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 300
D 18
2. Ja skapīša dziļums ir vairāk nekā 300 mm,
uzlieciet veidni skapīša apakšējā daļā un
pārbaudiet, vai tā ieiet. Ja atbilde ir "Jā",
iezīmējiet vietas skrūvēm. Noņemiet veidni
un piestipriniet ar skrūvēm kronšteinu
iezīmētā vietā.
Izlaidiet šo soli, ja skapīša
dziļums ir 300 mm.
72
=
=
3. Uzstādiet mikroviļņu krāsni. Ja kronšteinu
piestiprinājāt, pārliecinieties, vai tas noslēdz
ierīces aizmuguri.
4. Atveriet durvis un piestipriniet mikroviļņu
krāsni skapītī ar skrūvi.
APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar
simbolu . Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku
veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet
ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet
izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes
punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
73
APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE,
KAD:
Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavi‐
mą ir remontą:
www.zanussi.com/support
SAUGOS INFORMACIJA
Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite
pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir
žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo.
Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte
ja pasinaudoti vėliau.
VAIKŲ IR PAŽEIDŽIAMŲ ŽMONIŲ SAUGA
ĮSPĖJIMAS!
Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais.
Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir
asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių
negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi
arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir
supranta atitinkamus pavojus.
Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu.
Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be
priežiūros.
Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia
prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna
įkaitę.
Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas,
rekomenduojame jį įjungti.
Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros
darbų.
Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų
amžiaus vaikų.
74
BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI
Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima
naudoti, pavyzdžiui:
kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose,
parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje;
viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose
gyvenamosiose vietose.
Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso
kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš
orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias
pirštines.
Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir
ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo.
Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima
naudoti prietaiso, kol jo nepataisys kvalifikuotas asmuo.
Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik
gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios
kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus.
Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto
darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo
mikrobangų energijos poveikio.
Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira
nuotolinio valdymo sistema.
Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos
gali sprogti.
Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis.
Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose
induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti.
Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar
drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių,
kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti
sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką.
Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo
elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna.
75
Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš
krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai.
Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį
stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš
maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad
išvengtumėte nudegimų.
Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų
kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui
mikrobangų krosnelėje.
Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius.
Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir
prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti
pavojinga situacija.
Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti.
Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje, jeigu ji
nėra patikrinta naudoti spintelėje.
Prietaisų galą reikia dėti prie sienos.
Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar
aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių
ir dėl to stiklas gali sudužti.
Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis (jeigu
taikytina). Žr. skyrių „Įrengimas“.
Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines
dureles (jeigu taikytina).
SAUGOS INSTRUKCIJOS
ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą įrengti
privalo tik kvalifikuotas asmuo.
Nuimkite visas pakavimo medžiagas.
Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso.
Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo
instrukcija.
Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada
būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite
apsaugines pirštines.
Netraukite šio prietaiso už rankenos.
Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų
prietaisų ir spintelių.
Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po
saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų.
Prietaiso šonai privalo būti šalia tokio paties
aukščio prietaisų arba spintelių.
ELEKTROS PRIJUNGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros
smūgio pavojus.
Visus elektros prijungimus turi įvesti
kvalifikuotas elektrikas.
Šis prietaisas turi būti įžemintas.
Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti
techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų
elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į
elektriką.
76
Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per
ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir
ilginimo laidas yra įžeminti.
Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte
elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į
techninio aptarnavimo centrą arba elektriką,
jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą.
Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už
elektros laido. Visada traukite paėmę už
elektros kištuko.
NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų
ir elektros smūgio arba sprogimo
pavojus.
Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių.
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
Nespauskite atvirų durelių.
Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų
uždengtos.
Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir
nelaikykite jame jokių daiktų.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba
prietaiso sugadinimo pavojus.
Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite
prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Reguliariai valykite prietaisą, kad
apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo
nusidėvėjimo.
Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių
nesikauptų maisto arba valiklio likučių.
Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti
gaisrą.
Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste.
Naudokite tik neutralius ploviklius.
Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo
kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių.
Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės
ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų.
PASLAUGA
Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Naudokite tik
originalias dalis.
Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės)
ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės:
Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias
fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose,
pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę,
arba yra skirtos informuoti apie prietaiso
veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti
kitoms paskirtims ir netinka patalpoms
apšviesti.
SENO PRIETAISO IŠMETIMAS
ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba
uždusti.
Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo
tinklo lizdo.
Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį.
GAMINIO APRAŠYMAS
BENDROJI APŽVALGA
1 2 3 4
8 7 6 5
1
Lemputė
2
Apsauginio blokavimo sistema
3
Valdymo skydelis
4
Galios nustatymo mygtukas
5
Laikmačio rankenėlė
6
Durelių atidarymo įtaisas
7
Bangų kreiptuvo dangtis
8
Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas
77
PRIEDAI
Sukamojo pagrindo komplektas
Ruošdami maistą šioje mikrobangų
krosnelėje, visada naudokite
sukamojo pagrindo komplektą.
Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas.
PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
PRADINIS VALYMAS
DĖMESIO Žr. skyrių „Valymas ir
priežiūra“.
Išimkite visas dalis ir papildomas pakuotės
medžiagas iš mikrobangų krosnelės.
Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite.
KASDIENIS NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
BENDRA INFORMACIJA APIE PRIETAISO
NAUDOJIMĄ
Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms
minutėms, kad jis praauštų.
Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš
aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių
indų ir pan.
Kepimas
Jeigu įmanoma, gaminkite maistą uždengę
medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų
krosnelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik
tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele
Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg
dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali
išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti.
Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais
virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali
sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai
pradurkite trynius.
Prieš kepdami produktus su odele arba
lupenomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus,
dešreles, subadykite juos šakute, kad jie
nesprogtų.
Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto
produktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo
laiką.
Patiekalus su padažais reikia retkarčiais
pamaišyti.
Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius
arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti
vandenyje.
Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei
kepimo laiko.
Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves
maždaug vienodo dydžio gabalėliais.
Naudokite plačius indus plokščiais dugnais.
Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš
porceliano, keramikos arba molio, kurie turi
mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba
kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius
prikaistuvius, dėl į angas patekusios drėgmės
prikaistuvis gali suskilti.
Stiklinė kepimo skarda yra skirta maistui arba
skysčiams pašildyti. Ji būtina mikrobangų
krosnelės veikimui.
78
Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas
Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant
mažos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs
skystis sutekėtų į indą.
Apverskite maisto produktą praėjus pusei
numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma,
atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti
maisto dalis.
Sviesto, torto, varškės atšildymas
Visiškai neatšildykite maisto produktų
prietaise, bet leiskite jiems atšilti kambario
temperatūroje. Taip produktai atšils
vienodžiau. Prieš atšildydami maistą,
pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę.
Vaisių, daržovių atšildymas
Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios
bus toliau apdorojamos žalios prietaise.
Palaukite, kol jos atšils kambario
temperatūroje.
Galite naudoti didesnę mikrobangų galią
vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia
neatšaldę.
Pusgaminiai
Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius,
jeigu jų pakuotės yra tinkamos naudoti
mikrobangų krosnelėje.
Privalote vadovautis gamintojo nurodymais,
pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį
dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę).
Tinkami prikaistuviai ir medžiagos
Prikaistuvis / medžiaga
Mikrobangų krosnelė
Atšildymas Pašildymas Kepimas
Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti orkaitė‐
je (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui
atsparus stiklas)
X X X
Karščiui neatsparus stiklas ir porcelianas
1)
X -- --
Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš medžia‐
gos, atsparios karščiui / šalčiui (pvz., „Arcoflam“),
grilio lentyna
X X X
Keramika
2)
, molio
2)
X X X
Karščiui atsparus plastikas iki 200 °C
3)
X X X
Kartonas, popierius X -- --
Maisto plėvelė X -- --
Kepimo plėvelė su mikrobangoms saugiu uždary‐
mu
3)
X X X
Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyzdžiui
emalio, ketaus
-- -- --
Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar siliko‐
nu
3)
-- -- --
Kepimo skarda -- -- --
Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba
„Crunch“ lėkštės
-- X X
79
Prikaistuvis / medžiaga
Mikrobangų krosnelė
Atšildymas Pašildymas Kepimas
Pusgaminiai pakuotėse
3)
X X X
1) Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų
2) Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų
3) Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų.
X tinka
-- netinka
MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮJUNGIMAS IR
IŠJUNGIMAS
DĖMESIO Nejunkite mikrobangų
krosnelės, jeigu joje nėra maisto.
1. Sukdami galios nustatymo rankenėlę,
pasirinkite galios nuostatą.
2. Laikmačio rankenėle nustačius laiką,
mikrobangų krosnelė automatiškai pradės
veikti.
Mikrobangų krosnelė automatiškai pradeda
gaminti nustačius galios lygį bei laiką ir uždarius
dureles.
Prietaisui išjungti:
palaukite, kol prietaisas automatiškai
išsijungs, kai laikmačio rankenėlė pasieks 0
padėtį;
pasukite laikmačio rankenėlę į 0 padėtį;
atidarykite dureles. Prietaisas automatiškai
išsijungs. Uždarykite orkaitės dureles, kad
kepimo procesas būtų tęsiamas. Naudokite
šią parinktį, kad patikrintumėte, ar patiekalas
jau gatavas.
GALIOS NUOSTATŲ LENTELĖ
Simbolis Galios nuostata Galia
Maža galia 119 Watt
Atšildymas 231 Watt
Vidutiniška 385 Watt
Vidutiniškai didelė 539 Watt
Didelė 700 Watt
PRIEDŲ NAUDOJIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
80
SUKAMOJO PAGRINDO KOMPLEKTO
ĮDĖJIMAS
DĖMESIO Negaminkite maisto be
sukamojo pagrindo komplekto.
Naudokite tik su mikrobangų
krosnele pateiktą sukamojo pagrindo
komplektą.
Maisto niekada neruoškite jį padėję
tiesiai ant stiklinio kepimo padėklo.
1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą.
2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio
kreiptuvo
PATARIMAI
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
PATARIMAI DĖL MIKROBANGŲ KROSNELĖS NAUDOJIMO
Problema Atitaisymo būdas
Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐
mo maisto kiekiui.
Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐
trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐
sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė
trukmė, pusė kiekio = pusė laiko
Patiekalas pernelyg sausas. Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite
mažesnę mikrobangų galią.
Pasibaigus nustatytam laikui, maisto
produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba
neiškepė.
Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite di‐
desnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems patie‐
kalams paruošti reikia daugiau laiko.
Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas
kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis
dar neiškepęs.
Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepimo
laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pamai‐
šykite.
Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite
plačius plokščius indus.
ATŠILDYMAS
Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse
žemyn.
Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne
atšilti, o iškepti.
Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite
krūtinėle žemyn.
MAISTO GAMINIMAS
Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada
ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo.
Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves,
trumpam palikite juos uždengtus.
Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu
sviestu.
Visos daržovės turėtų būti gaminamos visa
mikrobangų galia.
Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite
maždaug 30–45 ml šalto vandens.
81
Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite
jas vienodais gabalėliais. Visas daržoves
gaminkite uždengtame inde.
PAŠILDYMAS
Šildydami supakuotus pusgaminius, visada
vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo
instrukcija.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
PASTABOS IR VALYMO PATARIMAI
Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu
vandeniu su valymo priemone.
Metaliniams paviršiams valyti naudokite
įprastą valymo priemonę.
Prietaiso vidų valykite po kiekvieno
naudojimo. Taip lengviau nuvalysite
nešvarumus ir jie nepridegs.
Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu
valikliu.
Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite
juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu
vandeniu su valymo priemone.
Norėdami suminkštinti prikepusius likučius ir
juos pašalinti, virinkite stiklinę vandens visa
mikrobangų galia 2–3 minutes.
Norėdami pašalinti kvapus, sumaišykite
stiklinę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos
sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5
minutes.
TRIKČIŲ ŠALINIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
KĄ DARYTI, JEIGU...
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą.
Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie elek‐
tros tinklo.
Įjunkite prietaisą į maitinimo tink‐
lą.
Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje esantis
saugiklis.
Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐
giklis perdega kelis kartus iš ei‐
lės, kreipkitės į kvalifikuotą elek‐
triką.
Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netrukdo
uždaryti durelių.
Lemputė nešviečia. Lemputė perdegusi. Lemputę reikia pakeisti.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Maistas gaminamas ant metalinių
indų arba indai yra su metaliniais
papuošimais.
Išimkite indą iš prietaiso.
Krosnelėje kyla ki‐
birkštys.
Yra metalinių iešmų arba aliumi‐
nio folija, kurie liečia vidaus sie‐
neles.
Užtikrinkite, kad iešmai ir folija
neliestų vidaus sienelių.
82
Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas
Sukamojo pagrindo
komplektas kelia
krebždenimo arba
trinties garsą.
Po stikliniu kepimo padėklu yra
koks nors daiktas arba purvas.
Išvalykite tą vietą po stikliniu ke‐
pimo padėklu.
Prietaisas nustoja vei‐
kęs be jokios aiškios
priežasties.
Įvyko veikimo triktis. Jeigu ši situacija pasikartotų,
kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo
centrą.
APTARNAVIMO DUOMENYS
Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo,
kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį
techninio aptarnavimo centrą.
Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio
aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų
lentelėje. Techninių duomenų lentelė yra ant
prietaiso. Nenuimkite techninių duomenų lentelės
nuo prietaiso.
Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia:
Modelis (MOD.) ........................................
Gaminio numeris (PNC) ........................................
Serijos numeris (S. N.) ........................................
ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius.
BENDRA INFORMACIJA
DĖMESIO Neuždenkite ventiliavimo
angų. Antraip prietaisas gali
perkaisti.
DĖMESIO Nejunkite prietaiso prie
adapterių arba ilginimo laidų. Antraip
kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro
pavojus.
DĖMESIO Mažiausias įrengimo
aukštis yra 85 cm.
Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik ją
įmontavus. Ją reikia statyti ant stabilaus,
lygaus paviršiaus.
Spintelėje neturėtų būti galinės sienelės norint
pastatyti viduje mikrobangų krosnelę.
Mikrobangų krosnelę statykite atokiai nuo
garų, karšto oro ir tiškančio vandens.
Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti
televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti gaunamo
signalo trukdžius.
Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę esant
šaltam orui, nejunkite jos tuoj pat po įrengimo.
Palikite ją, kad ji sušiltų iki patalpos
temperatūros.
ELEKTROS ĮRENGIMAS
ĮSPĖJIMAS! Elektrą prijungti privalo
tik kvalifikuotas elektrikas.
Gamintojas nėra atsakingas, jeigu
jūs nesiimate skyriuje „Saugos
informacija“ nurodytų saugos
priemonių.
Mikrobangų krosnelė pristatoma su elektros laidu
ir kištuku.
Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo kištukas.
Kištukas turi būti įkištas į lizdą, kuris yra tinkamai
83
įrengtas ir įžemintas. Įvykus elektros trumpajam
jungimui, įžeminimas sumažina elektros smūgio
riziką.
MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮRENGIMAS
1. Patikrinkite, ar baldo matmenys atitinka
įrengimo atstumus.
D
B
A
C
Įrengimo atstumai
Matmuo mm
A 380 + 2
B 560 + 8
C 300
D 18
2. Jeigu spintelė yra gilesnė nei 300 mm, ant
spintelės dugno padėkite šabloną ir
patikrinkite, ar jis tinka. Jeigu taip,
pažymėkite varžtų sukimo taškus. Nuimkite
šabloną ir pritvirtinkite laikiklį varžtais
nurodytoje vietoje.
Jeigu spintelė yra 300 mm gylio,
šį veiksmą praleiskite.
=
=
3. Įrenkite mikrobangų krosnelę. Jeigu
pritvirtinote laikiklį, įsitikinkite, ar jis fiksuoja
prietaiso galą.
4. Atidarykite dureles ir varžtu pritvirtinkite
mikrobangų krosnelę prie spintelės.
84
APLINKOS APSAUGA
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo
ženklu . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų
surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir
surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis
atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų
surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos
savivaldybe dėl papildomos informacijos.
85
*
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
867300615-E-412020

Documenttranscriptie

User Manual GETTING STARTED? EASY. ZSM17100 CS Návod k použití Mikrovlnná trouba 2 NL Gebruiksaanwijzing Magnetron 14 ET Kasutusjuhend Mikrolaineahi 26 FR Notice d'utilisation Four à micro-ondes 37 DE Benutzerinformation Mikrowellenofen 50 LV Lietošanas instrukcija Mikroviļņu krāsns 62 LT Naudojimo instrukcija Mikrobangų krosnelė 74 NAVŠTIVTE NAŠE STRÁNKY: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích a informace o servisu a opra‐ vách získáte na: www.zanussi.com/support BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za škody a zranění způsobená nesprávnou instalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. BEZPEČNOST DĚTÍ A POSTIŽENÝCH OSOB VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. • • • • • • • 2 Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Nenechte děti hrát si se spotřebičem. Děti mladší tří let nesmí být ponechány v blízkosti spotřebiče bez dozoru. Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké. Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní pojistkou, doporučuje se ji aktivovat. Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly provádět děti bez dozoru. Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE • • • • • • • • • • • • • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití: – ve farmářských domech, v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích; – pro zákazníky hotelů, motelů, penzionů a jiných ubytovacích zařízení. Při provozu je vnitřek spotřebiče horký. Nedotýkejte se topných článků ve spotřebiči. Při vkládání či vyjímání příslušenství či nádobí vždy používejte kuchyňské chňapky. K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na páru. Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Jsou-li poškozena dvířka nebo těsnění dvířek, nesmí se spotřebič používat, dokud jej neopraví kvalifikovaná osoba. Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, autorizované servisní středisko nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. Opravy či údržbu, které zahrnují sejmutí krytu chránícího před vystavením mikrovlnné energii, může provádět pouze k tomu kvalifikovaná osoba. Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem nebo samostatným dálkovým ovládáním. Tekutiny či jiné potraviny neohřívejte v hermeticky uzavřených nádobách. Mohou explodovat. Používejte jen nádobí vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Při ohřívání potravin v plastových či papírových nádobách sledujte spotřebič z důvodu jejich možného vznícení. Tento spotřebič je určen k ohřevu potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů a ohřívání zahřívacích podložek, pantoflů, hub, vlhkých hadrů a podobných předmětů může způsobit poranění, vznícení či požár. Pokud ze spotřebiče vychází kouř, spotřebič vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily. 3 • • • • • • • • • • • Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může vést k utajenému varu a pozdějšímu prudkému vystříknutí kapaliny. S nádobou je proto nutné zacházet opatrně. Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo. Vajíčka ve skořápce a vajíčka vařená natvrdo by se neměla ve spotřebiči ohřívat, protože mohou explodovat i po dokončení mikrovlnného ohřevu. Spotřebič je nutné pravidelně čistit a odstraňovat jakékoliv zbytky potravin. Pokud není spotřebič udržován v čistém stavu, může jeho povrch zkorodovat, a ovlivnit tak celkovou životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím. Přístupné části trouby se při provozu zahřívají na vysokou teplotu. Mikrovlnná trouba nesmí být umístěna ve skříni, nebyla-li ve skříni testována. Zadní plocha spotřebiče by měla být umístěna směrem ke zdi. Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleněných dvířek, mohly by poškrábat povrch, což by mohlo následně vést k rozbití skla. Dbejte na minimální rozměry skříňky (podle situace). Řiďte se pokyny v části instalace. Spotřebič je nutné provozovat spolu s otevřenými ozdobnými dvířky (podle situace). BEZPEČNOSTNÍ POKYNY INSTALACE VAROVÁNÍ! Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba. • • • 4 Odstraňte veškerý obalový materiál. Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • • • • • Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy noste ochranné rukavice. Netahejte spotřebič za držadlo. Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku. Ujistěte se, že je spotřebič namontován pod bezpečnou konstrukcí a vedle bezpečných konstrukcí. Strany spotřebiče musí být umístěny vedle spotřebičů nebo kuchyňského nábytku stejné výšky. PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • • • • • • Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem. Spotřebič musí být uzemněn. Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Pokud je spotřebič spojen se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný. Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel a síťovou zástrčku. Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo kvalifikovaného elektrikáře. Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. POUŽITÍ VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí zranění, popálení, úrazu elektrickým proudem či výbuchu. • • • • • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru. Dvířka spotřebiče nikdy neotvírejte násilím. Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté. Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo k odkládání předmětů v jeho vnitřku. • • • • • • SERVIS • Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko. Používejte výhradně originální náhradní díly. • Pokud jde o žárovku (žárovky) v tomto spotřebiči a samostatně prodávané náhradní žárovky: Tyto žárovky jsou navrženy tak, aby odolaly extrémním fyzickým podmínkám v domácích spotřebičích, ať už jde o teplotu, vibrace či vlhkost, nebo jsou určeny k signalizaci informací o provozním stavu spotřebiče. Nejsou určeny k použití v jiných spotřebičích a nejsou vhodné k osvětlení místností v domácnosti. LIKVIDACE VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí úrazu či udušení. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Hrozí nebezpečí poranění, požáru nebo poškození spotřebiče. Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těsnění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků. Zbytky tuků či jídel ve spotřebiči mohou způsobit požár. Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty. Použijete-li sprej do trouby, řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na jeho balení. • • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. 5 POPIS SPOTŘEBIČE CELKOVÝ POHLED 1 2 3 4 1 Osvětlení 2 Bezpečnostní blokovací zámek 3 Ovládací panel 4 Ovladač nastavení výkonu 5 Ovladač časového spínače 6 Otvírání dvířek 7 Kryt vlnovodu 8 Hřídel otočného talíře 8 7 6 5 PŘÍSLUŠENSTVÍ Skleněná varná podložka a vodicí lišta válečků. Souprava otočného talíře Při přípravě jídla v mikrovlnné troubě vždy používejte soupravu otočného talíře. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. • • Vyjměte z mikrovlnné trouby všechny součásti a obalový materiál. Před prvním použitím spotřebič vyčistěte. PRVNÍ ČIŠTĚNÍ POZOR! Řiďte se částí „Čištění a údržba“. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 6 VŠEOBECNÉ INFORMACE O POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE • Po vypnutí spotřebiče nechte jídlo několik minut odstát. • Před přípravou pokrmu sejměte obal z hliníkové fólie, kovové nádoby atd. Vaření • • • • • • • • • • • • Pokud to je možné, vařte pokrm zakrytý materiálem vhodným pro mikrovlnou troubou. Nezakryté potraviny připravujte pouze tehdy, chcete-li uchovat kůrčičku. Neohřívejte potraviny příliš dlouho a na příliš vysoký výkon. Potraviny by mohly vyschnout, spálit se nebo se na některých místech vznítit. Ve spotřebiči nepřipravujte vejce ve skořápkách a šneky, protože mohou prasknout. V případě smažených vajec nejprve propíchněte žloutek. Potraviny se slupkou nebo kůžičkou – např. jablka, rajčata, brambory, uzeniny – propíchněte, aby nepraskly. Chlazené nebo zmrazené pokrmy vyžadují delší dobu přípravy. Pokrmy obsahující omáčku by měly být občas zamíchány. Zelenina mající pevnou strukturu, například mrkev, hrách nebo květák, musí být vařena ve vodě. V polovině přípravy vždy větší kousky otočte. Pokud to je možné, rozřízněte zeleninu na podobně velké kusy. Použijte ploché, široké mísy. Nepoužívejte nádobí z porcelánu, keramiky nebo hlíny s malými dírkami, například na rukojetích nebo neglazovaných dnech. Vlhkost pronikající do otvorů může způsobit prasknutí nádobí po jeho zahřátí. Skleněná varná podložka slouží jako plocha pro ohřev potravin nebo tekutin. Je důležitá pro chod mikrovlnné trouby. Rozmrazování masa, drůbeže, ryb • • Umístěte zmražené, rozbalené potraviny na obrácený malý hluboký talíř s nádobkou umístěnou vespodu, aby se při rozmrazování mohla zachytávat odtékající tekutina. Asi v polovině času rozmrazování potraviny obraťte. Pokud to je možné, rozdělte je na kusy, které postupně odebírejte, jakmile se rozmrazí. Rozmrazování másla, částí dortů, tvarohu • Tyto potraviny nerozmrazujte zcela ve spotřebiči, ale nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Dosáhnete tím rovnoměrnějších výsledků. Před rozmrazováním odstraňte kovový nebo hliníkový obal. Rozmrazování ovoce a zeleniny • • Ovoce a zeleninu nerozmrazujte ve spotřebiči úplně, pokud je dále budete zpracovávat čerstvé. Nechte dokončit jejich rozmrazování při pokojové teplotě. Vyšší mikrovlnný výkon můžete použít k vaření ovoce a zeleniny bez jejich předchozího rozmrazení. Hotová jídla • • Ve spotřebiči můžete připravovat hotová jídla, pouze pokud je jejich balení vhodné k použití v mikrovlnné troubě. Je nutné se řídit pokyny výrobce uvedenými na obalu (například sejmutí kovového obalu a propíchnutí plastové fólie). Vhodné nádobí a materiály Mikrovlnná trouba Nádobí / materiál Rozmrazování Ohřev Vaření Žáruvzdorné sklo a porcelán (bez kovových dílů, například Pyrex, žáruvzdorné sklo) X X X Nežáruvzdorné sklo a porcelán 1) X -- -- Sklo a sklokeramika ze žáruvzdorného a mrazu‐ vzdorného materiálu (například Arcoflam), grilo‐ vací rošt X X X Keramika 2), kamenina2) X X X 7 Mikrovlnná trouba Nádobí / materiál Rozmrazování Ohřev Vaření Plast, žáruvzdorný do 200 °C 3) X X X Kartón, papír X -- -- Fólie X -- -- Fólie na pečení s uzávěrem vhodným pro mi‐ krovlnnou troubu 3) X X X Pečicí misky zhotovené z kovu, například smalto‐ vané, litinové -- -- -- Formy na pečení, černě lakované nebo se siliko‐ novou vrstvou 3) -- -- -- Plech na pečení -- -- -- Opékací nádoby, například pražicí pánvičky nebo zapékací formy -- X X Hotová jídla v obalech 3) X X X 1) Bez stříbrné, zlaté, platinové nebo kovové vrstvy/dekorace 2) Bez skleněných nebo kovových částí, bez glazury s obsahem kovu 3) Je nutné řídit se pokyny výrobce ohledně maximálních teplot. X - vhodné -- nevhodné ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ MIKROVLNNÉ TROUBY POZOR! Nezapínejte mikrovlnnou troubu, nejsou-li v ní vloženy potraviny. 1. Otočením ovladače nastavení výkonu nastavte výkon. 2. Otočením ovladače časového spínače nastavte čas a mikrovlnná trouba začne automaticky pracovat. Mikrovlnná trouba začne s automatickou přípravou jídel po nastavení výkonu a času a po zavření dvířek. Vypnutí spotřebiče: • vyčkáním, dokud se spotřebič nevypne automaticky, když ovladač časového spínače dosáhne polohy 0. • otočením ovladače časového spínače do polohy 0. • otevřením dvířek spotřebiče. Spotřebič se automaticky zastaví. Zavřením dvířek pokračujete v přípravě jídla. Tuto funkci používejte ke kontrole jídel. TABULKA NASTAVENÍ VÝKONU Symbol Nastavení výkonu Nízký výkon 8 Výkon 119 Watt Symbol Nastavení výkonu Výkon Rozmrazování 231 Watt Střední výkon 385 Watt Středně vysoký výkon 539 Watt Vysoké 700 Watt POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 2. Skleněnou varnou podložku položte na vodicí lištu válečků. VLOŽENÍ SOUPRAVY OTOČNÉHO TALÍŘE POZOR! Nepřipravujte pokrmy bez soupravy otočného talíře. Používejte pouze soupravu otočného talíře dodávanou s mikrovlnnou troubou. Nikdy nepřipravujte potraviny přímo na skleněné varné podložce. 1. Vodicí lištu válečků položte okolo hřídele otočného talíře. TIPY A RADY VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. TIPY PRO MIKROVLNOU TROUBU Problém Řešení Pro připravované množství jídla nenaj‐ dete žádné údaje. Vyhledejte podobný pokrm. Prodlužte nebo zkraťte čas vaření podle následujícího pravidla: Dvojnásob‐ né množství jídla = téměř dvojnásobný čas, Polo‐ viční množství jídla = poloviční čas Pokrm je příliš suchý. Nastavte kratší dobu přípravy nebo nižší výkon mi‐ krovln. 9 Problém Řešení Pokrm stále není rozmrazený, horký ne‐ bo uvařený ani po uplynutí nastaveného času. Nastavte delší dobu přípravy nebo vyšší výkon. Ber‐ te na vědomí, že větší pokrmy potřebují více času. Po uplynutí doby přípravy je pokrm na okrajích přehřátý, ale uprostřed není ho‐ tový. Příště zvolte nižší výkon a delší čas. Tekutiny, např. polévky, v polovině doby přípravy zamíchejte. V případě rýže dosáhnete lepších výsledků při použití plochých a širších misek. ROZMRAZOVÁNÍ Pečeni vždy rozmrazujte tučnou stranou směrem dolů. Nerozmrazujte zakryté maso, protože by mohlo dojít k jeho vaření místo rozmrazování. Drůbež vždy rozmrazujte prsy směrem dolů. VAŘENÍ Chlazené maso a drůbež vždy vyndejte z chladničky alespoň 30 minut před přípravou. Po dokončení přípravy nechte maso, drůbež, ryby a zeleninu zakrytou odstát. Ryby potřete trochou oleje či rozpuštěného másla. Veškerou zeleninu je třeba vařit při plném výkonu mikrovlnné trouby. Přidejte 30 - 45 ml studené vody na každých 250 g zeleniny. Před přípravou zeleninu nakrájejte na kousky o stejné velikosti. Všechnu zeleninu připravujte zakrytou. OPAKOVANÝ OHŘEV Když ohříváte hotová jídla, vždy se řiďte pokyny na jejich balení. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. POZNÁMKY A TIPY K ČIŠTĚNÍ • Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a mycího prostředku. • K čištění kovových ploch používejte běžný čisticí prostředek. • Vnitřek spotřebiče čistěte po každém použití. Nečistoty se pak snadněji odstraňují a nepřipékají se. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 10 • • • • Odolné nečistoty odstraňte pomocí speciálního prostředku. Všechno příslušenství pravidelně myjte a nechte vyschnout. Použijte měkký hadr a vlažnou vodu s mycím prostředkem. Ke změkčení obtížně odstranitelných zbytků nechte vařit sklenici vody při plném mikrovlnném výkonu po dobu dvou až tří minut. Zápachu se zbavíte vařením sklenice vody s dvěma lžičkami citronové šťávy při plném mikrovlnném výkonu po dobu pěti minut. CO DĚLAT, KDYŽ... Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič. Spotřebič nefunguje. Spotřebič není zapojen do zásuv‐ ky. Zapojte spotřebič do zásuvky. Spotřebič nefunguje. Spálená pojistka v pojistkové skříňce. Zkontrolujte pojistku. Jestliže se pojistka spálí vícekrát, obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře. Spotřebič nefunguje. Dvířka nejsou správně zavřená. Ujistěte se, že dvířka nic neblo‐ kuje. Osvětlení nefunguje. Vadná žárovka. Je nutné vyměnit žárovku. Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření. Je vloženo kovové nádobí nebo nádobí s kovovým zdobením. Vyjměte nádobí ze spotřebiče. Uvnitř spotřebiče do‐ chází k jiskření. Kovové vidlice nebo hliníková fó‐ lie se dotýkají vnitřních stěn spo‐ třebiče. Ujistěte se, že se vidlice nebo fó‐ lie nedotýkají vnitřních stěn. Souprava otočného talíře vydává škrába‐ vé zvuky. Pod skleněnou varnou podložkou je cizí předmět nebo nečistoty. Vyčistěte oblast pod skleněnou varnou podložkou. Spotřebič přestal pra‐ covat bez jasného dů‐ vodu. Došlo k poruše. Pokud se situace opakuje, obrať‐ te se na autorizované servisní středisko. SERVISNÍ ÚDAJE Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku. Typový štítek je umístěn na spotřebiči. Nesundávejte typový štítek ze spotřebiče. Doporučujeme, abyste si údaje napsali zde: Model (MOD.) ........................................ Výrobní číslo (PNC) ........................................ Sériové číslo (SN) ........................................ INSTALACE VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. VŠEOBECNÉ INFORMACE POZOR! Nezakrývejte ventilační otvory. Učiníte-li tak, spotřebič se může přehřívat. 11 POZOR! Nezapojujte spotřebič do adaptérů či prodlužovacích kabelů. Mohlo by dojít k přetížení a riziku požáru. C D POZOR! Minimální výška instalace je 85 cm. • • • • • Tato mikrovlnná trouba je určena pouze k vestavbě. Musí být umístěna na stabilní a plochý povrch. Skříňka nemůže mít zadní stěnu v místě, kde je umístěna mikrovlnná trouba. Mikrovlnnou troubu umístěte mimo oblast, kde se nachází pára, horký vzduch či stříkající voda. Je-li mikrovlnná trouba umístěna v blízkosti televizního nebo rozhlasového přijímače, může způsobit rušení přijímaného signálu. Když mikrovlnnou troubu přepravujete za chladného počasí, nespouštějte ji okamžitě po instalaci. Nechte jej stát při pokojové teplotě a absorbovat teplo. ELEKTRICKÁ INSTALACE VAROVÁNÍ! Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná osoba. Výrobce nenese odpovědnost za úrazy či škody způsobené nedodržením bezpečnostních pokynů uvedených v kapitole „Bezpečnostní informace“. Mikrovlnná trouba se dodává se síťovou zástrčkou a napájecím kabelem. Kabel je vybaven zemnicím vodičem se zemnicí zástrčkou. Zástrčku je nutné zapojit do zásuvky, která je řádně nainstalována a uzemněna. V případě zkratu snižuje uzemnění riziko úrazu elektrickým proudem. A B Instalační rozměry Rozměry mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 300 D 18 2. Pokud hloubka skříňky přesahuje 300 mm, položte šablonu na dno skříňky a zkontrolujte, zda ji lze správně umístit. Pokud ano, označte místa pro šrouby. Odstraňte šablonu a na označeném místě upevněte konzolu pomocí šroubů. Tento krok přeskočte, pokud je hloubka skříňky 300 mm. INSTALACE MIKROVLNNÉ TROUBY 1. Zkontrolujte, zda rozměry nábytku odpovídají instalačním rozměrům. = = 12 3. Nainstalujte mikrovlnnou troubu. Pokud jste připevnili konzolu, ujistěte se, že zajistí zadní stranu spotřebiče. 4. Otevřete dvířka a připevněte mikrovlnnou troubu ke skříňce pomocí šroubu. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. 13 GA NAAR ONZE WEBSITE VOOR: Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, service- en reparatie-informatie: www.zanussi.com/support VEILIGHEIDSINFORMATIE Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. VEILIGHEID VAN KINDEREN EN KWETSBARE MENSEN WAARSCHUWING! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit. • • • • • • • 14 Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten. Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet. Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren. Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. Houd het apparaat en de snoeren buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. ALGEMENE VEILIGHEID • • • • • • • • • • • • Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik of gelijksoortige toepassingen zoals: – boerderijen, personeelskeukens in winkels, kantoren of andere werkomgevingen – Door gasten in hotels, motels, bed&breakfasts en andere woonomgevingen Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen. Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot hij is gerepareerd door een vakkundig persoon. Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling aan magnetronenergie. Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem. Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen. Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in de magnetron. Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot zelfontbranding. Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige 15 • • • • • • • • • • • • 16 doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of brand. Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten om vlammen te doven. Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt. De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen. Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is beëindigd. Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en voedselresten dienen te worden verwijderd. Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een negatief effect kan hebben op de levensduur van het apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie. De temperatuur van de toegankelijke oppervlakken kan hoog zijn als het apparaat in werking is De magnetron moet niet in een kast worden geplaatst tenzij het is getest in een kast. De achterkant van het apparaat moet tegen de muur worden geplaatst. Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken. Let op de minimumafmetingen van de kast (indien van toepassing). Raadpleeg het hoofdstuk Montage. Het apparaat moet bediend worden met een geopende decoratieve deur (indien van toepassing). VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN MONTAGE WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren. • • • • • • • • Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat. Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen. Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht. Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd. De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte. AANSLUITING AAN HET ELEKTRICITEITSNET • • • ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat. • • • • • WAARSCHUWING! Gevaar voor brand en elektrische schokken. • • • • • • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur. Zorg ervoor dat een eventueel verlengsnoer waarop het apparaat is aangesloten, geaard is. Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de serviceafdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen. Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. GEBRUIK WAARSCHUWING! Gevaar op letsel, brandwonden, elektrische schokken of een explosie. • • De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd. Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter. Oefen geen kracht uit op een geopende deur. Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn. Gebruik het apparaat niet als werkoppervlak en gebruik de ovenruimte niet als opslagplek. • Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht. Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat. Zorg ervoor dat er geen voedselresten of resten schoonmaakmiddel ophopen op de afdichtoppervlakken van de deur. Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken. Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen. Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking. SERVICE • Neem contact op met de erkende servicedienst voor reparatie van het apparaat. Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit product en reservelampen die afzonderlijk worden verkocht: Deze lampen zijn bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke apparaten, zoals temperatuur, trillingen, vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie te geven over de operationele status van het apparaat. Ze zijn niet bedoeld voor gebruik in andere toepassingen en zijn niet geschikt voor verlichting in huishoudelijke ruimten. VERWIJDERING WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel of verstikking. • • Haal de stekker uit het stopcontact. Snij het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg. 17 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ALGEMEEN OVERZICHT 1 2 3 4 1 Lampje 2 Veiligheidvergrendelingssysteem 3 Bedieningspaneel 4 Knop vermogensinstelling 5 Timerknop 6 Deuropener 7 Afdekking voor microgolfgeleider 8 Schacht draaiplateau 8 7 6 5 ACCESSOIRES Glazen plateau en wieltjes. Set draaiplateau Gebruik altijd het draaiplateau om voedsel in de magnetron te bereiden. VOORDAT U HET APPARAAT VOOR DE EERSTE KEER GEBRUIKT WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. • • Verwijder alle onderdelen en extra verpakking uit de magnetron. Reinig het apparaat voor het eerste gebruik. EERSTE REINIGING LET OP! Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en reiniging'. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 18 ALGEMENE INFORMATIE OVER HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT • Laat het voedsel na het uitschakelen van het apparaat enkele minuten rusten. • Verwijder de verpakking van aluminiumfolie, metalen bakjes, enz. voordat u het voedsel bereidt. Meer • • • • • • • • • • • Kook het eten zo mogelijk bedekt met materiaal dat geschikt is voor gebruik in de magnetron. Bereid voedsel slechts zonder het te bedekken als u een korst wilt behouden Zorg dat u de gerechten niet te lang kookt, door het vermogen en de tijd te hoog in te stellen. Het voedsel kan uitdrogen, verbranden of op sommige plekken hard worden. Gebruik het apparaat niet om eieren in hun schaal en slakken te bereiden, omdat ze kunnen barsten. Bij gebakken eieren, moet u het eigeel eerst doorprikken. Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals aardappelen, tomaten, worstjes, een paar keer met een vork in voordat u het in de magnetron plaatst, zodat het eten niet barst. Voor gekoeld of bevroren eten is een langere bereidingstijd nodig. Gerechten met saus moeten van tijd tot tijd worden geroerd. Groenten met een stevige structuur, zoals wortel, doperwten of bloemkool, moeten in water worden gekookt. Draai grotere stukken halverwege de bereidingstijd om. Snij groenten zo mogelijk in stukjes van gelijke grootte. Gebruik platte, brede schalen of borden. Gebruik geen kookgerei gemaakt van porselein, keramisch materiaal of aardewerk met kleine gaatjes, bijv. op handgrepen of ongeglazuurde bodems. Er kan vocht in de openingen komen, • waardoor het kookgerei bij verhitting kan barsten. De glazen bodem is een ruimte voor het opwarmen van voedsel of vloeistoffen. Deze is noodzakelijk voor de werking van de magnetron. Vlees, gevogelte, vis ontdooien • • Leg het bevroren, ingepakte voedsel op een klein, omgedraaid bord met een bakje eronder zodat het dooiwater in het bakje valt. Draai het voedsel halverwege de ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo mogelijk opnieuw en verwijder de stukken die al zijn ontdooid. Boter, gebakjes, kwark ontdooien • Ontdooi nooit volledig in het apparaat, maar bij kamertemperatuur. Dit geeft een meer gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen of aluminium verpakking of onderdelen volledig voordat u begint te ontdooien. Fruit, groenten ontdooien • • Ontdooi fruit en groenten, die verder als rauw bereid worden, nooit volledig in het apparaat. Laat ze bij kamertemperatuur ontdooien. U kunt een hoger magnetronvermogen gebruiken om fruit en groenten te bereiden zonder ze eerst te ontdooien. Kant-en-klaarmaaltijden • • U kunt alleen kant-en-klaar maaltijden in het apparaat bereiden als de verpakking geschikt is voor gebruik in de magnetron. U moet de op de verpakking afgedrukte instructies van de fabrikant opvolgen (bijv. metalen afdekking verwijderen en plastic folie doorprikken). Geschikt kookgerei en materialen Magnetron Materiaal van de pannen Ontdooien Verwarmings- Meer Ovenbestendig glas en porselein (zonder metalen onderdelen, bijv. Pyrex, hittebestendig glas) X X X Non-ovenbestendig glas en porselein 1) X -- -- Glas en glaskeramiek gemaakt van ovenbestendig/ vriesbestendig materiaal (bijv. Arcoflam), grillrooster X X X Keramisch 2), aardenwerk2) X X X Hittebestendig plastic tot 200 °C 3) X X X 19 Magnetron Materiaal van de pannen Ontdooien Verwarmings- Meer Karton, papier X -- -- Huishoudfolie X -- -- Bakpapier met magnetronveilige afdichting 3) X X X Ovenschotels gemaakt van metaal, d.w.z. email, gietijzer -- -- -- Bakvormen, zwarte lak of siliconenlaag 3) -- -- -- Bakplaat -- -- -- Braadkookgerei, bijv. Crostino of Crunch-bord -- X X Kant-en-klare maaltijden in de verpakking 3) X X X 1) Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen 2) Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat 3) U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven. X geschikt -- niet geschikt DE MAGNETRON AAN- EN UITZETTEN LET OP! Stel de magnetron nooit in werking als er zich geen voedsel in bevindt. 1. Verzet de vermogensinstellingsknop om een vermogen te selecteren. 2. Verzet de timerknop om een tijd in te stellen, hiermee wordt de magnetron automatisch geactiveerd. De magnetron begint automatisch met de bereiding nadat het vermogen en de tijd zijn ingesteld en de deur is gesloten. Het apparaat uitschakelen: • wacht tot het apparaat automatisch uitschakelt als de timerknop de positie 0 bereikt. • de timerknop op de stand 0 zetten. • de deur openen. Het apparaat stopt automatisch. Sluit de deur om door te gaan met de bereiding. Gebruik deze optie om de bereiding te controleren. TABEL VERMOGENSINSTELLING Symbool 20 Vermogeninstelling Energie Lage stand 119 Watt Ontdooien 231 Watt Gemiddeld bevuild 385 Watt Symbool Vermogeninstelling Energie Middelhoog 539 Watt Hoge 700 Watt GEBRUIK VAN DE ACCESSOIRES WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 2. Plaats het glazen plateau op de wieltjes HET PLAATSEN VAN HET DRAAIPLATEAU LET OP! Bereid geen voedsel zonder het draaiplateau en de wieltjes. Gebruik alleen de draaiplateauset meegeleverd met de magnetron. Bereid nooit voedsel direct op het glazen draaiplateau. 1. Plaats de wieltjes rond de schacht van het draaiplateau. AANWIJZINGEN EN TIPS WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. TIPS VOOR DE MAGNETRON Probleem oplossing U kunt de gegevens over de hoeveelheid voedselbereiding niet vinden. Zoek naar gelijksoortig eten. Verhoog of verlaag de bereidingstijd aan de hand van deze richtlijn: Een dubbele hoeveelheid = bijna een dubbele bereidingstijd,de helft van de hoeveelheid = de helft van de bereidingstijd Het eten is te droog. Verlaag de bereidingstijd of selecteer een lager magnetronvermogen. Het eten is nog steeds niet ontdooid, heet of gekookt nadat de bereidingstijd is verstreken. Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een hoger magnetronvermogen. Voor grotere gerechten is meer tijd nodig. 21 Probleem oplossing Als de bereidingstijd is verstreken, is het eten aan de rand verbrand, maar in het midden nog steeds niet gaar. Kies de volgende keer een lager vermogen en een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen halverwege de bereidingstijd even door, bijv. soepen. ONTDOOIEN Ontdooi braadstukken altijd met de vetkant omlaaag. Ontdooi afgedekt vlees niet want dit kan leiden tot bereiden in plaats van ontdooien. Ontdooi heel gevogelte altijd met de borstkant omlaag. Bewaar het vlees, gevogelte en groente afgedekt tot de bereiding. Doe een beetje olie of vloeibare boter op de vis. Alle groenten moeten op vol vermogen gekookt worden. Voeg per 250 g groenten 30 - 45 ml koud water toe. Snijd de verse groente in stukken van gelijke grootte. Alle groenten afgedekt in de container koken. KOKEN Haal gekoeld vlees en gevogelte minstens 30 minuten voor bereiden uit de koelkast. OPWARMEN Volg bij het opwarmen van verpakte kant-en-klaar maaltijden altijd de instructies op de verpakking. U krijgt betere resultaten met rijst als u een platte, brede schaal gebruikt. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. OPMERKINGEN OVER SCHOONMAKEN • Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje. • Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel. • Reinig de binnenkant van het apparaat na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden. • • • • Verwijder hardnekkig vuil met een speciale reiniger. Maak alle accessoires schoon en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek en een warm sopje en een reinigingsmiddel. Om de moelijk te verwijderen restjes te verwijderen, kook een glas water gedurende 2 tot 3 minuten op de hoogste magnetronstand. Om geurtjes te verwijderen, meng een glas water met 2 theelepels citroensap en kook gedurende 5 minuten op de hoogste magnetronstand. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. WAT MOET U DOEN ALS… Probleem Het apparaat werkt niet. 22 Mogelijke oorzaak Het apparaat is uitgeschakeld. Oplossing Schakel het apparaat in. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werkt niet. De stekker zit niet in het stopcontact. Sluit het apparaat aan op het stroomnet. Het apparaat werkt niet. De zekering in de zekeringkast is doorgebrand. Controleer de zekering. Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleegt u een bevoegde elektricien. Het apparaat werkt niet. De deur is niet goed gesloten. Zorg ervoor dat de deur niet wordt geblokkeerd. Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. De lamp moet worden vervangen. Er ontstaan vonken in de ovenruimte. Er zitten metalen schalen of servies met een metalen randje in het apparaat. Haal het servies uit het apparaat. Er ontstaan vonken in de ovenruimte. Er zit metalen bestek of aluminiumfolie dat de binnenwanden raakt in het apparaat. Zorg ervoor dat het bestek en de folie de binnenwanden niet raakt. Het draaiplateau maakt een krassend of schurend geluid. Er zit vuil of iets anders onder het glazen draaiplateau. Controleer het gedeelte onder het glazen draaiplateau. Het apparaat stopt met werken zonder duidelijke reden. Er is een storing. Bel de klantenservice als deze situatie blijft bestaan. ONDERHOUDSGEGEVENS Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de serviceafdeling. De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het typeplaatje bevindt zich op het apparaat. Verwijder het typeplaatje niet van het apparaat. Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ........................................ Productnummer (PNC) ........................................ Serienummer (S.N.) ........................................ MONTAGE WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. ALGEMENE INFORMATIE LET OP! Blokkeer de luchtopeningen niet. Als u dat wel doet, kan het apparaat oververhit raken. 23 LET OP! Sluit het apparaat niet aan op adapters of verlengsnoeren. Hierdoor kan overbelasting en brandgevaar ontstaan. C D LET OP! De minimale installatiehoogte is 85 cm. • • • • • De magnetron is uitsluitend bestemd voor inbouwtoepassingen. Het apparaat moet op een stabiel en vlak oppervlak worden geplaatst. De kast mag geen achterwand hebben op de plaats waar de magnetron zich bevindt. Houd de magnetron uit de buurt van stoom, hete lucht en water. Als de magnetron te dicht bij de tv en radio staat, kan het signaal worden verstoord. Activeer na vervoer van het apparaat bij koud weer de magnetron niet direct na de installatie. Laat het apparaat een tijdje op kamertemperatuur komen en absorbeer de warmte. ELEKTRISCHE INSTALLATIE WAARSCHUWING! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd persoon. De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt. Deze magnetron wordt geleverd met een netsnoer en stekker. De kabel heeft geaarde bedrading met een geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat goed is geïnstalleerd en geaard. Bij kortsluiting vermindert de aarding de kans op het krijgen van een elektrische schok. A B Montageafmetingen Afmetingen mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 300 D 18 2. Als de kastdiepte groter dan 300 mm is, plaats het sjabloon op de onderkant van de kast en controleer of het past. Zo ja, markeer de schroefpunten. Verwijder het sjabloon en bevestig de beugel d.m.v. de schroeven op de gemarkeerde plaats. Sla deze stap over als de kastdiepte 300 mm is. DE MAGNETRON INSTALLEREN 1. Controleer of de afmetingen van het meubel voldoen aan de montage-afmetingen. = = 24 3. De magnetron installeren. Als u de beugel bevestigd hebt, zorg er dan voor dat hij aan de achterkant van het apparaat vastzit. 4. Open de deur en bevestig de magnetron aan de kast met een schroef. MILIEUBESCHERMING Recycleer de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte afvalcontainer om het te recycleren. Bescherm het milieu en de volksgezondheid en recycleer op een correcte manier het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. 25 MEIE VEEBISAIDILT LEIATE: Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.zanussi.com/support OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei vastuta vale paigaldamise või ebaõige kasutuse tõttu tekkinud vigastuste ja kahjude eest. Hoidke juhend alles, et saaksite seda ka edaspidi kasutada. LASTE JA OHUSTATUD INIMESTE TURVALISUS HOIATUS! Lämbumise, vigastuse või püsiva kahjustuse oht! • • • • • • • Seda seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse või vaimse puudega inimesed või kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nende tegevuse üle on järelvalve ja neid juhendatakse seadme turvalise kasutamise osas ning nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohte. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Alla kolmeaastased lapsed tuleb seadmest eemal hoida. Hoidke pakendid lastele kättesaamatuna. Hoidke lapsed ja lemmikloomad seadmest eemal, kui see töötab või jahtub. Katmata osad on kuumad. Kui seadmel on lapselukk, on soovitatav seda kasutada. Ilma järelvalveta ei tohi lapsed seadet puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia. Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastastele lastele kättesaamatult. ÜLDINE OHUTUS • 26 See seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises või muudes sarnastes kohtades, näiteks: – talumajapidamistes; personalile mõeldud köökides kauplustes, kontorites ja mujal; • • • • • • • • • • • • • • • – Hotellides, motellides ja muudes majutuskohtades. Seade läheb kasutamisel seest kuumaks. Ärge puudutage kütteelemente seadmes. Tarvikute või ahjunõude eemaldamisel või sisestamisel kasutage alati pajakindaid. Ärge kasutage seadme puhastamiseks aurupuhastit. Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. Kui uks või ukse tihendid on rikutud, ei tohi seadet kasutada, enne kui pädev isik on selle ära parandanud. Kui toitejuhe on vigastatud, laske see ohutuse mõttes välja vahetada tootja, selle volitatud hooldekeskuses või lihtsalt kvalifitseeritud isiku poolt. Vaid pädev isik võib teha hooldus- ja remonditöid, mille puhul eemaldatakse mikrolaineenergia eest kaitset pakkuv kate. Ärge kasutage seadet välise taimeriga või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil. Ärge soojendage vedelikke ega muid toiduaineid suletud nõudes. Need võivad lõhkeda. Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks mõeldud nõusid. Soojendades toitu plast- või pabernõudes, hoidke seadmel silma peal, et vältida süttimist. Seade on mõeldud toidu ja jookide soojendamiseks. Toidu või rõivaste kuivatamine ja soojenduspatjade, susside, käsnade, märgade lappide vms soojendamine võib kaasa tuua vigastuse, süttimise või tulekahju. Kui märkate suitsu, eemaldage seade kohe vooluvõrgust ja hoidke leekide summutamiseks uks kinni. Mikrolaineahjus vedelike kuumutamisel võib ilmneda viivitusega keemist. Nõu käsitsemisel tuleb olla ettevaatlik. Laste lutipudelite ja toidupurkide sisu tuleb raputada või segada ning temperatuuri tuleb põletuste vältimiseks enne tarbimist proovida. Koorega mune ja terveid kõvaks keedetud mune ei tohi seadmes soojendada, kuna need võivad lõhkeda ka pärast mikrolainetega kuumutamise lõppu. 27 • • • • • • • • Seadet tuleb regulaarselt puhastada ja toidujäägid eemaldada. Seadme ebapuhtana hoidmine võib kaasa tuua pinna kahjustumise, mis võib seadme kasutusiga vähendada ja tekitada ohtlikke olukordi. Seadme töötamise ajal võib juurdepääsetavate pindade temperatuur olla kõrge. Mikrolaineahju ei tohi paigutada kappi, kui seda pole vastavalt testitud. Seadme tagaosa tuleb paigaldada vastu seina. Ärge kasutage ukseklaasi puhastamiseks karedaid, abrasiivseid puhasteid ega teravaid metallist kaabitsaid, sest need võivad klaasi pinda kriimustada, mille tagajärjel võib klaas puruneda Järgige kindlasti kapile ette nähtud minimaalseid mõõtmeid (kui need on antud). Vt jaotist "Paigaldamine". Seadme kasutamise ajal peab väline katteuks olema lahti (kui see on olemas). OHUTUSJUHISED PAIGALDAMINE HOIATUS! Seadet tohib paigaldada ainult kvalifitseeritud elektrik! • • • • • • • • Eemaldage kõik pakkematerjalid. Kahjustatud seadet ei tohi paigaldada ega kasutada. Järgige seadmega kaasas olevaid paigaldusjuhiseid. Olge seadme teise kohta viimisel ettevaatlik, sest see on raske. Kasutage alati kaitsekindaid. Ärge kunagi tõmmake seadet käepidemest. Tagage minimaalne kaugus muudest seadmetest ja mööbliesemetest. Veenduge, et seade on paigaldatud kindlate konstruktsioonide alla ja kõrvale. Seadme küljed peavad jääma vastu teiste sama kõrgusega seadmete külgi. ELEKTRIÜHENDUS HOIATUS! Tulekahju- ja elektrilöögioht! 28 • • • • • • Kõik elektriühendused peab teostama kvalifitseeritud elektrik. Seade peab olema maandatud. Kontrollige, kas andmesildil toodud elektrilised parameetrid vastavad vooluvõrgu näitajatele. Vastasel juhul võtke ühendust elektrikuga. Kui seade on ühendatud pikendusjuhtme abil, siis peab ka pikendusjuhtmel olema maandus. Veenduge, et te ei vigastaks toitepistikut ega juhet. Vigastatud toitejuhtme vahetamiseks võtke ühendust teeninduskeskuse või elektrikuga. Seadet välja lülitades ärge tõmmake toitekaablist. Hoidke alati kinni toitepistikust. KASUTAMINE HOIATUS! Vigastuse, põletuse, elektrilöögi või plahvatuse oht! • • • • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. Äge suruge avatud uksele. Veenduge, et ventilatsiooniavad ei oleks tõkestatud. • Ärge kasutage seadet tööpinnana ega hoidke selle sisemuses asju. HOOLDUS JA PUHASTUS HOIATUS! Vigastuse, tulekahju või seadme kahjustamise oht! • • • • • • Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitepistik pistikupesast lahti. Puhastage seadet regulaarselt, et vältida pinnamaterjali kahjustumist. Ärge laske toidupritsmetel või puhastusvahendi jääkidel uksetihendile ega sulgemispindadele koguneda. Seadmesse jäänud rasv või toit võib põhjustada tulekahju. Puhastage seadet pehme niiske lapiga. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. Ärge kasutage abrasiivseid tooteid, küürimisšvamme, lahusteid ega metallist esemeid. Ahjupihusti kasutamisel järgige pakendil olevaid ohutusjuhiseid. HOOLDUS • Seadme parandamiseks võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Kasutage ainult originaalvaruosi. • Teave selles seadmes olevate lampide ja eraldi müüdavate varulampide kohta: Need lambid taluvad ka koduste majapidamisseadmete äärmuslikumaid tingimusi, näiteks temperatuuri, vibratsiooni, niiskust või on mõeldud edastama infot seadme tööoleku kohta. Need pole mõeldud kasutamiseks muudes rakendustes ega sobi ruumide valgustamiseks. JÄÄTMEKÄITLUS HOIATUS! Lämbumis- või vigastusoht! • • Eemaldage seade vooluvõrgust. Lõigake toitekaabel seadme küljest lahti ja visake ära. TOOTE KIRJELDUS ÜLEVAADE 1 2 3 4 1 Valgusti 2 Turvaluku-süsteem 3 Juhtpaneel 4 Võimsusnupp 5 Taimerinupp 6 Ukse avaja 7 Lainejuhiku kate 8 Pöördaluse võll 8 7 6 5 TARVIKUD Pöördaluse komplekt Mikrolaineahjus toidu valmistamiseks kasutage alati pöördaluse komplekti. Klaasalus ja pöörlemisjuhik. 29 ENNE ESIMEST KASUTAMIST HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. • • Eemaldage mikrolaineahjust kõik osad ja pakkematerjalid. Enne esmakordset kasutamist tuleb seade puhastada. ESMANE PUHASTAMINE ETTEVAATUST! Vt jaotist "Puhastus ja hooldus". IGAPÄEVANE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. ÜLDINE TEAVE SEADME KASUTAMISEST • Pärast seadme väljalülitamist jätke toit mõneks minutiks seisma. • Eemaldage enne toidu valmistamist alumiiniumfooliumist pakend, metallanumad, jmt. • • Liha, linnuliha, kala sulatamine • Küpsetamine • • • • • • • • • • 30 Võimalusel valmistage toitu mikrolainetes kasutamiseks sobiva materjaliga kaetult. Küpsetage ilma katteta ainult juhul, kui soovite krõbedat konsistentsi. Ärge toitu üle küpsetage, määrates liiga kõrge võimsuse ja aja. Toit võib mõnest kohast kuivada, kõrbeda või süttida. Ärge kasutage seadet koorega munade ja karpide valmistamiseks, sest need võivad lõhkeda. Praemuna valmistamisel torgake esmalt munakollane läbi. Torgake toitu, millel on "nahk" või "koor", nagu kartulid, tomatid, vorstikesed, enne valmistamist mõned korrad kahvliga, et see ei lõhkeks. Jahutatud ja külmutatud toidud vajavad pikemat küpsetusaega. Kastmega toite peab aeg-ajalt segama. Juurvilju, millel on tugev struktuur (nt porgand, herned, lillkapsas) tuleks valmistada vees. Pöörake suuremaid tükke poole valmistamisaja järel. Võimalusel lõigake juurviljad sarnase suurusega tükkideks. Kasutage lamedaid ja laiu nõusid. Ärge kasutage portselanist või keraamilisi toidunõusid või väikeste aukudega savinõusid (nt käepidemel või glasuurimata põhjal). Aukudesse sattuv niiskus võib soojendamisel põhjustada nõu mõranemise. Klaasalus on tööpind toidu või vedelike kuumutamiseks. See on vajalik tarvik mikrolaineahju kasutamiseks. • Pange pakendist väljavõetud külmutatud toit nõusse, mille põhjale on asetatud kummulikeeratud taldrik, nii et sulamisvedelik saaks nõusse valguda. Pöörake toitu umbes poole sulatusaja järel. Võimalusel eraldage ja eemaldage sulama hakanud tükid. Või, koogikeste, kohupiima sulatamine • Ärge sulatage toitu lõpuni seadmes, vaid lõpetage sulatamine toatemperatuuril. See annab ühtlasema tulemuse. Eemaldage enne sulatamist metallist või alumiiniumist pakend. Puuvilja, juurvilja sulatamine • • Kui soovite puuvilju edasiseks valmistamiseks toorena hoida, ärge sulatage neid seadmes lõpuni. Laske neil sulada toatemperatuuril. Ilma eelnevalt sulatamata võite puuvilja ja juurvilja küpsetades kasutada kõrgemat mikrolainevõimsust. Valmistoidud • • Valmistoite saab seadmes valmistada ainult siis, kui need on pakendatud mikrolaineahju jaoks sobivasse materjali. Järgige pakendile trükitud tootja juhiseid (nt eemaldage metallkaas ja torgake läbi kattekile). Sobivad nõud ja materjalid Mikrolaineahi Keedunõu/materjal Sulatamine Soojendami‐ Küpsetamine ne Ahjukindel klaas ja portselan (ilma metallosadeta, nt Pyrexi kuumakindel klaas) X X X Mitte-ahjukindel klaas ja portselan 1) X -- -- Ahjukindlast/külmutuskindlast materjalist klaas ja klaaskeraamika (nt Arcoflam), grillriiul X X X Keraamika 2), savinõud 2) X X X Kuumakindel plastik kuni 200 °C 3) X X X Papp, paber X -- -- Pakkekile X -- -- Küpsetuskile mikrolainekindla sulguriga 3) X X X Metallist küpsetusnõud, nt email, malm -- -- -- Küpsetusvormid, musta emaili või silikoonkatte‐ ga 3) -- -- -- Küpsetusplaat -- -- -- Pruunistamisnõud, nt krõbestamis- või pruunista‐ misalus -- X X Pakendatud valmistoidud 3) X X X 1) Ilma hõbedast, kullast, plaatinast või metallist katete/kaunistusteta 2) llma kvarts- või metallosadeta või metallisisalduseta glasuurita 3) Maksimaalse temperatuuri osas tuleb järgida tootja juhiseid. X sobilik -- mittesobiv MIKROLAINEAHJU SISSE- JA VÄLJALÜLITAMINE ETTEVAATUST! Ärge laske mikrolaineahjul tühjalt töötada. 1. Keerake võimsusnupp soovitud võimsustasemele. 2. Keerake taimerinuppu aja valimiseks – mikrolaineahi lülitub automaatselt sisse. Mikrolaineahi alustab küpsetamist automaatselt pärast võimsustaseme ja aja valimist ning ukse sulgemist. Seadme väljalülitamiseks: • oodake, kuni seade valitud aja lõppemisel ise automaatselt välja lülitub ja taimerinupp jõuab 0-asendisse. • keerake taimerinupp 0-asendisse. • avage uks. Seade peatab automaatselt töö. Sulgege uks ja jätkake toiduvalmistamist. Kasutage seda valikut toidu kontrollimiseks. 31 VÕIMSUSSEADETE TABEL Sümbol Võimsusseade Võimsus Madal 119 Watt Sulatamine 231 Watt Keskmine 385 Watt Keskkõrge 539 Watt Kõrge 700 Watt TARVIKUTE KASUTAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 1. Paigutage pöörlemisjuhik ümber pöördaluse võlli. 2. Paigutage klaasalus pöörlemisjuhikule. PÖÖRDALUSE KOMPLEKTI PAIGALDAMINE ETTEVAATUST! Ärge valmistage seadmes toitu ilma pöördaluse komplektita. Kasutage ainult seadmega kaasasolevat pöördaluse komplekti. Ärge kunagi pange toitu otse klaasalusele. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. SOOVITUSED MIKROLAINEAHJU KASUTAMISEKS Probleem Te ei leia andmeid valmistatava toidu ko‐ guse kohta. 32 Lahendus Otsige sarnast toitu. Pikendage või lühendage val‐ mistusaega järgmise reegli abil: Topeltkogus = pea‐ aegu topeltaeg, pool kogust = pool aega Probleem Lahendus Toit on liiga kuiv. Määrake lühem valmistusaeg või valige madalam mi‐ krolaine võimsus. Toit pole pärast aja möödumist endiselt üles sulanud, soe või valmis. Määrake pikem valmistusaeg või kõrgem võimsus. Suuremad toidud vajavad pikemat küpsetusaega. Pärast küpsetusaja möödumist on toit äärtest liiga kuum, kuid keskelt pole val‐ mis. Valige järgmine kord madalam võimsus ja pikem aeg. Segage vedelikke, nt suppi, poole valmistusaja järel. Riisiga saavutate parema tulemuse, kui kasutate lamedat ja laia nõud. SULATAMINE Sulatage liha alati lamedama küljega allpool. Ärge sulatage kaetud lihatükke, sest nii võib toit sulamise asemel küpsema hakata. Tervet lindu sulatage rinnaosa allpool. KÜPSETAMINE Jahutatud liha ja linnuliha tuleks külmikust välja võtta vähemalt 30 minutit enne küpsetamist. Pärast küpsetamist peaks liha, linnuliha ja juurvili seisma kaetult. Pintseldage kala vähese õli või sulatatud võiga. Kõiki köögivilju tuleks küpsetada täismikrolainevõimsusel. Lisage 250 g juurviljade kohta 30–45 ml külma vett. Enne valmistamist lõigake värske juurvili ühesuurusteks tükkideks. Küpsetage kõiki juurvilju kaanega anumas. ÜLESSOOJENDAMINE Kui soovite soojendada pakendatud valmistoitu, järgige pakendil olevaid juhiseid. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. NÕUANDEID PUHASTAMISEKS • Puhastage seadme esikülge pehme lapiga ning sooja vee ja pesuvahendiga. • Kasutage metallpindade puhastamiseks tavalist puhastusainet. • Puhastage seadme sisemust pärast igakordset kasutamist. Nii saate mustust hõlpsamini eemaldada ja see ei kõrbe kinni. • • • • Eemaldage tugev mustus spetsiaalse puhastusvahendi abil. Puhastage kõiki tarvikuid regulaarselt ja laske neil kuivada. Kasutage pehmet lappi sooja vee ja puhastusvahendiga. Kõvade jääkide kergemaks eemaldamiseks keetke seadmes 2–3 minuti jooksul täismikrolainevõimsusel klaasitäis vett. Lõhnade eemaldamiseks segage klaasis vees 2 tl sidrunimahla ja keetke seda 5 minutit täismikrolainevõimsusel. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 33 MIDA TEHA, KUI... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Seade ei tööta. Seade pole sisse lülitatud. Lülitage seade sisse. Seade ei tööta. Elektrikilbis on kaitse vallandu‐ nud. Kontrollige kaitsmeid. Kui kaitse vallandub korduvalt, võtke ühen‐ dust elektrikuga. Seade ei tööta. Uks ei ole korralikult kinni. Vaadake, et uksel poleks takistu‐ si. Valgusti ei põle. Lamp on rikkis. Pirn tuleb välja vahetada. Seadmes on näha sä‐ demeid. Seadmes on metallnõu või metall‐ servaga nõu. Eemaldage nõu seadmest. Seadmes on näha sä‐ demeid. Metallvardad või alumiiniumfoo‐ lium puutub seadme siseseina. Jälgige, et metallvardad ega alu‐ miiniumfoolium ei puutuks sead‐ me siseseina. Pöördalus teeb ringi käies kraapivat heli. Klaasaluse alla on sattunud võõr‐ keha või mustus. Puhastage klaasaluse all olev piirkond. Seade jääb arusaa‐ matutel põhjustel seisma. Tegemist on rikkega. Kui selline olukord kordub, pöör‐ duge teeninduskeskusse. HOOLDUSTEAVE Kui te ei suuda probleemile ise lahendust leida, siis võtke ühendust edasimüüja või teeninduskeskusega. Teeninduskeskuse andmed leiate andmesildilt. Andmesilt asub seadme küljes. Ärge andmesilti seadme küljest eemaldage. Soovitame märkida siia järgmised andmed: Mudel (MOD.) ........................................ Tootenumber (PNC) ........................................ Seerianumber (S.N.) ........................................ PAIGALDAMINE HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. ÜLDINE TEAVE ETTEVAATUST! Ärge blokeerige õhuavasid. Vastasel juhul võib seade üle kuumeneda. 34 ETTEVAATUST! Ärge ühendage seadet adapterite või pikendusjuhtmete abil. See võib põhjustada ülepinge ja tulekahju. ETTEVAATUST! Minimaalne paigalduskõrgus on 85 cm. • • • • • Mikrolaineahi on mõeldud ainult köögimööblisse paigutamiseks. See tuleb paigutada kindlale ja ühetasasele pinnale. Kapinišil, kuhu mikrolaineahi paigaldatakse, ei tohi olla tagumist seina. Paigutage mikrolaineahi eemale aurust, kuumast õhust ja veepritsmetest. Kui mikrolaineahi asub teleri või raadio läheduses, võib see põhjustada vastuvõetava signaali häireid. Kui transpordite mikrolaineahju külma ilmaga, ärge seda kohe pärast paigaldamist sisse lülitage. Hoidke seda veidi aega toatemperatuuril, et seade jõuaks soojaks minna. ELEKTRIÜHENDUS HOIATUS! Elektriühendusi tohib teostada ainult kvalifitseeritud elektrik. Paigaldusmõõtmed Mõõtmed mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 300 D 18 2. Kui kapi sügavus on üle 300 mm, asetage šabloon kapi põhjale ja kontrollige, kas see sobib. Kui jah, märkige ära kruvide kohad. Eemaldage šabloon ja kinnitage raam koos tähistatud kohas olevate kruvidega. Jätke see osa vahele, kui kapi sügavus on 300 mm. Tootja ei vastuta tagajärgede eest, kui te ei järgi jaotises "Ohutusinfo" toodud ettevaatusabinõusid. Selle mikrolaineahju juurde kuulub toitekaabel ja toitepistik. Toitekaablil on maandusjuhe koos maanduspistikuga. Pistik peab olema sisestatud kontakti, mis on korralikult paigaldatud ja maandatud. Elektrilühise korral vähendab maandus elektrilöögiohtu. = MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE 1. Kontrollige, kas köögimööbli mõõtmed vastavad paigaldusmõõtmetele. = 3. Paigaldage mikrolaineahi. Kui raam on kinnitatud, kontrollige, kas see lukustab seadme tagaosa paigale. C D A B 35 4. Avage uks ja kinnitage mikrolaineahi kapi külge kruvi abil. JÄÄTMEKÄITLUS Sümboliga tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed ringlusse. Ärge visake 36 sümboliga tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku omavalitsusse. VISITEZ NOTRE SITE WEB POUR : Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, un dépanneur, des informations sur le service et les réparations : www.zanussi.com/support INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES AVERTISSEMENT! Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente. • • • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendées. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil. Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants. Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes. Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer. Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. 37 • L'appareil et son cordon d'alimentation doivent être conservés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • • • • • • • • • • 38 Cet appareil est conçu uniquement pour un usage domestique et des utilisations telles que : – bâtiments de ferme, cuisines réservées aux employés dans les magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – pour une utilisation privée, par les clients, dans des hôtels et autres lieux de séjour. L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four. N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil. Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, vous ne devez pas utiliser l'appareil tant qu'il n'a pas été réparé par un professionnel qualifié. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Toute opération de maintenance ou réparation nécessitant le retrait d'un des caches assurant la protection contre les microondes ne doit être confiée qu'à un professionnel qualifié. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance. Ne faites pas chauffer de liquides ou d'autres aliments dans des récipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser. N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à micro-ondes. Lorsque vous faites cuire des aliments dans des récipients en plastique ou en papier, surveillez toujours l'appareil car ces matières peuvent s'enflammer. • • • • • • • • • • • • • Cet appareil est uniquement destiné à chauffer des aliments et des boissons. L'utiliser pour sécher des aliments ou des vêtements, ou pour faire chauffer des compresses chauffantes, des chaussons, des éponges, des tissus humides ou autres pourrait provoquer des blessures ou un incendie. En présence de fumée, éteignez ou débranchez l’appareil et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes. Si vous chauffez des boissons au micro-ondes, celles-ci peuvent entrer en ébullition après être sorties de l'appareil. Soyez prudent lorsque vous manipulez le récipient. Mélangez ou remuez le contenu des biberons et des petits pots pour bébés, puis vérifiez la température avant de nourrir votre enfant afin d'éviter les brûlures. Les œufs dans leur coquille et les œufs durs entiers ne doivent pas être chauffés dans l'appareil car ils pourraient exploser, même après la fin de la cuisson par les micro-ondes. Nettoyez régulièrement l'appareil et retirez-en les résidus alimentaires. Si vous ne nettoyez pas régulièrement l'appareil, sa surface peut se détériorer, ce qui pourrait réduire sa durée de vie et provoquer des situations dangereuses. La température des surfaces accessibles peut être élevée pendant le fonctionnement de l'appareil. Le four à micro-ondes ne doit pas être encastré, à moins qu'il n'ait été spécifiquement testé à cet effet. La surface arrière de l'appareil doit être positionnée contre un mur. N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre. Faites attention aux dimensions minimales du meuble (le cas échéant). Reportez-vous au chapitre « Installation ». L'appareil doit être mis en marche avec la porte décorative du meuble ouverte (si présente). 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS D’INSTALLATION AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié. • • • • • • • • Retirez l'intégralité de l'emballage. N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé. Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil. L'appareil est lourd, prenez toujours des précautions lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité. Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres. Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. • • • • • • L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié. L'appareil doit être relié à la terre. Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien. Si l'appareil est branché à la prise murale en utilisant une rallonge électrique, assurez-vous qu'elle est reliée à la terre. Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Contactez le service de maintenance ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche. EMPLOI AVERTISSEMENT! Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion. • 40 Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil. • • • • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte. Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés. N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail, ni la cavité comme un espace de rangement. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil. • • • • • • Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur. Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état. Ne laissez pas les résidus alimentaires ou de produits nettoyants s'accumuler sur les joints de la porte. Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie. Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques. Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage. SERVICE • Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé. Utilisez exclusivement des pièces d'origine. • Concernant la/les lampe(s) à l’intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues séparément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditions physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les vibrations, l’humidité, ou sont conçues pour signaler des informations sur le statut opérationnel de l’appareil. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et ne conviennent pas à l’éclairage des pièces d’un logement. MISE AU REBUT AVERTISSEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie. • Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique. • Coupez le câble d'alimentation et mettez-le au rebut. DESCRIPTION DE L'APPAREIL VUE D'ENSEMBLE 1 2 3 4 1 Éclairage 2 Système d'interverrouillage de sécurité 3 Panneau de commande 4 Manette de réglage de la puissance 5 Manette du minuteur 6 Bouton d'ouverture de la porte 7 Couvercle de guide d'ondes 8 Axe du plateau tournant 8 7 6 5 ACCESSOIRES Plateau de cuisson en verre et support à roulettes. Ensemble du plateau tournant Utilisez toujours l'ensemble du plateau tournant pour cuire des aliments dans le micro-ondes. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. • • Retirez toutes les pièces et l'emballage supplémentaire du micro-ondes. Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois. PREMIER NETTOYAGE ATTENTION! Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ». 41 UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR LE FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL • Après avoir éteint l'appareil, laissez reposer les aliments pendant quelques minutes. • Retirez les emballages en aluminium, les récipients en métal, etc. avant de préparer les aliments. • Décongélation des viandes, de la volaille et du poisson • Faites cuire • • • • • • • • • • • 42 Si possible, cuisinez les aliments en les couvrant avec un ustensile d'une matière adaptée à l'utilisation au micro-ondes. Ne cuisinez les aliments sans les couvrir que si vous souhaitez conserver leur croustillant Ne cuisez pas trop les plats en réglant une puissance et une durée trop élevées. Les aliments peuvent se dessécher, brûler ou prendre feu. N'utilisez pas l'appareil pour cuisiner des œufs ou des escargots dans leur coquille car ils peuvent exploser. Pour les œufs sur le plat, percez d'abord les jaunes. Piquez plusieurs fois les aliments couverts d'une « peau », comme les pommes de terre, les tomates ou les saucisses, avec une fourchette avant de les cuire afin qu'ils n'explosent pas. Pour les aliments congelés ou les plats surgelés, réglez un temps de cuisson plus long. Les plats contenant de la sauce doivent être remués de temps en temps. Les légumes fermes tels que les carottes, les petits pois ou le chou-fleur doivent être cuits dans l'eau. Retournez les grosses pièces à la moitié du temps de cuisson. Si possible, coupez les légumes en morceaux de même taille. Utilisez des plats larges et à fond plat. N'utilisez pas d'ustensile de cuisine en porcelaine, en céramique ou en faïence avec de petits trous, par exemple sur les poignées ou dans le fond. L'humidité s'infiltre dans les trous et peut causer un craquement de l'ustensile de cuisine lorsqu'il chauffe. Le plateau de cuisson en verre permet de chauffer des aliments ou des liquides. Il est nécessaire au fonctionnement du four à microondes. • Posez l'aliment surgelé sans emballage sur une petite assiette retournée, puis placez un récipient dessous pour recueillir l'eau de décongélation. Retournez les aliments à la moitié du temps de décongélation. Si possible, séparez puis retirez les morceaux ayant commencé à décongeler. Décongélation de beurre, de morceaux de gâteau, de fromage • Ne décongelez pas ces aliments entièrement dans l'appareil mais laissez-les décongeler à température ambiante. Cela vous assure un résultat plus homogène. Retirez tout emballage en métal ou en aluminium avant la décongélation. Décongélation de fruits et légumes • • Ne décongelez pas entièrement dans l'appareil les fruits et légumes devant être préparés crus. Laissez-les décongeler à température ambiante. Vous pouvez utiliser une puissance de microondes plus élevée pour cuire les fruits et légumes sans les décongeler. Plats préparés • • Vous pouvez cuire des plats préparés dans l'appareil, uniquement si leur emballage est adapté à une utilisation dans un four à microondes. Vous devez suivre les instructions imprimées sur l'emballage (par exemple « Retirez le couvercle en métal et percez le film plastique »). Ustensiles de cuisine et matériaux compatibles Micro-ondes Ustensile de cuisine/matériaux Dégivrer Résistance Faites cuire Verre et porcelaine allant au four (ne contenant aucun composant métallique, par exemple le Pyrex, le verre résistant à la chaleur) X X X Verre et porcelaine n'allant pas au four 1) X -- -- Verre et vitrocéramique composés d'un matériau allant au four/résistant au gel (par exemple l'Arcoflam), grille X X X Céramique2), grès2) X X X Plastique résistant à une chaleur de 200 °C3) X X X Carton, papier X -- -- Film étirable X -- -- Sachet de cuisson avec fermeture de sûreté pour micro-ondes3) X X X Plats à rôtis composés de métal, par exemple en émail ou en fonte -- -- -- Moules, laqués noirs ou revêtement en silicone3) -- -- -- Plateau de cuisson -- -- -- Ustensiles de cuisine pour dorer, par exemple plat « Crisp » ou plateau « Crunch » -- X X Plats préparés et emballés3) X X X 1) Sans couches/ornements en argent, or, platine ou métal 2) Sans composants en quartz ou en métal ou avec un revêtement contenant du métal 3) Vous devez suivre les instructions du fabricant concernant les températures maximales. X compatible -- non compatible ACTIVATION ET DÉSACTIVATION DU MICROONDES ATTENTION! Ne faites pas fonctionner le micro-ondes à vide. 1. Tournez la manette de réglage de la puissance pour sélectionner la puissance. 2. Tournez la manette du minuteur pour sélectionner une durée ; cela met automatiquement le micro-ondes en marche. Le micro-ondes commence automatiquement la cuisson dès que le niveau de puissance et la durée sont réglés et que la porte est fermée. Pour éteindre l'appareil : • attendre qu'il s'éteigne automatiquement lorsque la manette du minuteur atteint la position 0. • tourner la manette du minuteur jusqu'à la position 0. 43 • ouvrir la porte. L'appareil se met automatiquement à l'arrêt. Refermez la porte pour poursuivre la cuisson. Choisissez cette option si vous souhaitez simplement surveiller la cuisson des aliments. TABLEAU DES RÉGLAGES DE PUISSANCE Symbole Réglage de la puissance Puissance Faible 119 Watt Décongélation 231 Watt Moyenne 385 Watt Moyennement élevée 539 Watt Élevée 700 Watt UTILISATION DES ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. INSTALLATION DE L'ENSEMBLE DU PLATEAU TOURNANT ATTENTION! Ne cuisez pas les aliments sans l'ensemble du plateau tournant. N'utilisez que l'ensemble du plateau tournant fourni avec le microondes. Ne cuisez jamais les aliments directement sur le plateau de cuisson en verre. CONSEILS AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 44 1. Placez le support à roulettes autour de l'axe du plateau tournant. 2. Posez le plateau de cuisson en verre sur le support à roulettes CONSEILS POUR LE MICRO-ONDES Problème Solution Vous ne trouvez pas les détails pour la quantité de nourriture préparée. Recherchez un aliment similaire. Diminuez ou rallongez le temps de cuisson selon la règle suivante : double quantité = presque le double de temps, moitié de la quantité = moitié du temps La nourriture a trop séché. Réduisez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance de micro-ondes plus basse. La nourriture n'est pas décongelée, chaude ou cuite à la fin du temps défini. Rallongez le temps de cuisson ou sélectionnez une puissance plus élevée. Veuillez noter que les plats de grande taille ont besoin de plus de temps. Une fois la durée de cuisson écoulée, les aliments sont trop cuits sur les bords mais ne sont pas prêts au centre. La prochaine fois, diminuez la puissance et allongez le temps. Remuez les liquides à la moitié du temps, par exemple la soupe. Pour de meilleurs résultats, cuisez le riz dans un récipient plat et large. DÉGIVRER Décongelez toujours les rôtis avec le côté gras vers le bas. Ne couvrez pas la viande pour la décongeler car elle risquerait de cuire. Décongelez toujours la volaille entière poitrail vers le bas. Après la cuisson, laissez reposer la viande, la volaille ou les légumes en les couvrant. Huilez ou beurrez légèrement le poisson. Tous les légumes doivent être cuits à pleine puissance de micro-ondes. Pour cuire des légumes, ajoutez 30 à 45 ml d'eau froide par tranche de 250 g. Coupez les légumes frais en morceaux de même taille avant de les cuire. Faites chauffer tous les légumes en couvrant le récipient. FAITES CUIRE Sortez toujours la viande et la volaille froides du réfrigérateur au moins 30 minutes avant de les cuire. RÉCHAUFFAGE Lorsque vous réchauffez des plats cuisinés emballés, suivez toujours les instructions figurant sur l'emballage. ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. REMARQUES ET CONSEILS SUR LE NETTOYAGE • Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse. • Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal. • Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler. • • • • En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits de nettoyage spécifiques. Nettoyez régulièrement tous les accessoires et laissez-les sécher. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède. Pour ramollir les résidus alimentaires secs, faites bouillir un verre d'eau à pleine puissance de micro-ondes pendant 2 ou 3 minutes. Pour éliminer les odeurs, versez 2 cuillères à café de jus de citron dans un verre d'eau, puis faites bouillir ce mélange à pleine puissance de micro-ondes pendant 5 minutes. 45 DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Problème Cause probable Solution L'appareil ne fonctionne pas du tout. L'appareil est éteint. Allumez l'appareil. L'appareil ne fonctionne pas du tout. L'appareil n'est pas branché. Branchez l'appareil. L'appareil ne fonctionne pas du tout. Le fusible dans la boîte à fusibles a grillé. Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte de manière répétée, faites appel à un électricien qualifié. L'appareil ne fonctionne pas du tout. La porte n'est pas fermée correctement. Assurez-vous que rien ne bloque la porte. L'éclairage ne fonctionne pas. L'éclairage est défectueux. L'ampoule doit être remplacée. Des étincelles jaillissent dans la cavité. Vous avez placé des plats en métal ou ayant des éléments en métal dans l'appareil. Retirez le plat de l'appareil. Des étincelles jaillissent dans la cavité. Des brochettes en métal ou du papier d'aluminium touchent les parois intérieures. Assurez-vous que les brochettes et le papier d'aluminium ne touchent pas les parois intérieures. L'ensemble du plateau tournant émet un grincement. Il y a un objet ou de la salissure sous le plateau de cuisson en verre. Nettoyez le dessous du plateau de cuisson en verre. L'appareil s'arrête de fonctionner sans raison apparente. Une anomalie de fonctionnement s'est produite. Si cette situation se reproduit, contactez le service après-vente. DONNÉES DE MAINTENANCE Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Les informations nécessaires au service aprèsvente figurent sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est apposée sur l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil. Nous vous recommandons de noter ces informations ici : 46 Modèle (MOD.) ........................................ Référence du produit (PNC) ........................................ Nous vous recommandons de noter ces informations ici : Numéro de série (S.N.) ........................................ INSTALLATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. INFORMATIONS GÉNÉRALES ATTENTION! Ne bouchez pas les aérations. Cela pourrait provoquer une surchauffe de l'appareil. prise correctement installée et mise à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque d'électrocution. INSTALLATION DU MICRO-ONDES 1. Vérifiez que les dimensions du meuble respectent les distances d'installation. ATTENTION! Ne branchez pas l'appareil sur un adaptateur ou un prolongateur. Cela pourrait provoquer une surchauffe et un incendie. C D A B ATTENTION! La hauteur d'installation minimale est de 85 cm. • • • • • Ce micro-ondes est uniquement destiné à être utilisé encastré. Il doit être installé sur une surface plate et stable. Le meuble ne doit comporter aucune paroi arrière à l'endroit où est installé le micro-ondes. Éloignez le plus possible le micro-ondes de la vapeur, de l'air chaud et des projections d'eau. Si le micro-ondes est installé à proximité d'une télévision et d'une radio, il peut créer des interférences sur le signal reçu. Si vous devez transporter le micro-ondes par temps froid, ne l'allumez pas immédiatement après l'installation. Laissez-le atteindre la température de la pièce et absorber la chaleur. INSTALLATION ÉLECTRIQUE AVERTISSEMENT! Le branchement électrique doit être confié à un électricien qualifié. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ». Ce micro-ondes est fourni avec un câble d'alimentation et une fiche d'alimentation. Le câble possède un fil de terre avec une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une Distances d'installation Dimensions mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 300 D 18 2. Si la profondeur du meuble est supérieure à 300 mm, placez le gabarit dans le meuble pour voir si ses dimensions conviennent. Si oui, faites une marque pour indiquer l'emplacement des vis. Retirez le gabarit et vissez le support dans les marques. Ignorez cette étape si la profondeur du meuble est inférieure à 300 mm. 47 4. Ouvrez la porte et fixez le micro-ondes au meuble à l'aide d'une vis. = = 3. Installez le micro-ondes. Si vous avez vissé le support, veillez à ce qu'il bloque l'arrière de l'appareil pour l'empêcher de reculer. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos 48 produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux. 49 BESUCHEN SIE UNSERE WEBSITE, UM: Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur zu erhalten: www.zanussi.com/support SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. SICHERHEIT VON KINDERN UND SCHUTZBEDÜRFTIGEN PERSONEN WARNUNG! Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie Gefahr einer dauerhaften Behinderung. • • • • • • 50 Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder unter 3 Jahren dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten. Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten. Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche Teile sind heiß. Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten. Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen. • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Gerät und dem Netzkabel fern. ALLGEMEINE SICHERHEIT • • • • • • • • • • • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Bauernhöfe, Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Für Gäste in Hotels, Motels, Pensionen und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe. Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen Dampfreiniger. Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät erst nach der Reparatur durch Fachpersonal in Betrieb genommen werden. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu vermeiden. Wartungs- und Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung entfernt werden muss, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein. Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren. Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien. Wenn Sie Lebensmittel in Behältern aus Kunststoff oder Papier erwärmen, beobachten Sie das Gerät aufmerksam, da die Möglichkeit einer Entflammung besteht. 51 • • • • • • • • • • • • • 52 Das Gerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen. Das Trocknen von Kleidungsstücken und das Erwärmen von Wärmekissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern o. Ä. ist gefährlich, da es zu Verletzungen, Zündvorgängen und Bränden führen kann. Wenn Rauch aus dem Gerät austritt, schalten Sie das Gerät aus oder ziehen Sie den Stecker heraus, und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammenbildung zu vermeiden bzw. bereits vorhandene Flammen zu ersticken. Das Erwärmen von Getränken in der Mikrowelle kann zu einem verzögerten Überkochen führen. Seien Sie bei der Handhabung des Behälters vorsichtig. Der Inhalt von Milchfläschchen und Gläsern mit Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur geprüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Eier in der Schale und ganze hart gekochte Eier dürfen in diesem Gerät nicht erwärmt werden, da sie – selbst nach Abschluss der Erwärmung – explodieren können. Das Gerät ist regelmäßig zu reinigen; Lebensmittelablagerungen müssen entfernt werden. Wird das Gerät nicht regelmäßig gereinigt, können die Oberflächen beschädigt werden; dies kann sich nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts auswirken und zu gefährlichen Situationen führen. Die Oberflächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden. Die Mikrowelle darf nicht in einem Einbauküchenschrank installiert werden, es sei denn, sie wurde in einem Einbauschrank getestet. Die Geräterückseite muss gegen die Wand gestellt werden. Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie könnten die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen. Achten Sie auf die Mindestabmessungen des Einbauschranks (falls vorhanden). Siehe hierzu Kapitel „Montage“. Das Gerät muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden (falls vorhanden). SICHERHEITSANWEISUNGEN MONTAGE WARNUNG! Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den elektrischen Anschluss des Geräts vornehmen. • • • • • • • • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe. Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff. Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten. Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird. Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen. • • • • REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät. • • • ELEKTRISCHER ANSCHLUSS • WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • • • • • • • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. Das Gerät muss geerdet sein. Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft. Wird das Gerät über ein Verlängerungskabel an der Steckdose angeschlossen, stellen Sie sicher, dass das Kabel geerdet ist. Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch des beschädigten Netzkabels an den Kundendienst oder einen Elektriker. Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker. GEBRAUCH WARNUNG! Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr. • Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt. Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeitsfläche und den Garraum nicht zur Aufbewahrung. • Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Abnutzung des Oberflächenmaterials zu verhindern. Es dürfen sich keine Lebensmittelspritzer oder Reste von Reinigungsmitteln auf den Türdichtflächen befinden. Fett- oder Speisereste im Gerät können einen Brand verursachen. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie bitte unbedingt die Anweisungen auf der Verpackung. SERVICE • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät und separat verkaufter Ersatzlampen: Diese Lampen müssen extremen physikalischen Bedingungen in Haushaltsgeräten standhalten, wie z.B. Temperatur, Vibration, Feuchtigkeit, oder sollen Informationen über den Betriebszustand des Gerätes anzeigen. Sie sind nicht für den Einsatz in anderen Geräten vorgesehen und nicht für die Raumbeleuchtung geeignet. Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. 53 • ENTSORGUNG WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. Schneiden Sie das Netzkabel ab, und entsorgen Sie es. GERÄTEBESCHREIBUNG ALLGEMEINE ÜBERSICHT 1 2 3 4 1 Lampe 2 Sicherheitsverriegelungssystem 3 Bedienfeld 4 Leistungsstufen-Knopf 5 Uhr-Knopf 6 Türtaste 7 Mikrowellenabdeckung 8 Drehspindel 8 7 6 5 ZUBEHÖR Glasteller und Rollenführung Drehteller-Set Verwenden Sie beim Zubereiten von Speisen in der Mikrowelle stets das Drehteller-Set. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. ERSTE REINIGUNG VORSICHT! Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“. 54 • • Entfernen Sie alle Teile und Verpackungsmaterialien aus der Mikrowelle. Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch. TÄGLICHER GEBRAUCH WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZUM GEBRAUCH DES GERÄTES • Lassen Sie die fertige Speise nach dem Ausschalten des Geräts einige Minuten stehen. • Vor der Zubereitung Aluminiumverpackungen, Metallbehälter usw. von den Lebensmitteln entfernen. Garen • • • • • • • • • Lebensmittel nach Möglichkeit mit einem mikrowellengeeigneten Material abdecken. Lebensmittel nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist. Übergaren Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Lebensmittel können austrocknen, verbrennen oder an manchen Stellen Feuer fangen. Das Gerät eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können. Beim Zubereiten von Spiegeleiern zuerst den Dotter anstechen. Stechen Sie Lebensmittel mit „Haut“ oder „Schale“, wie Kartoffeln, Tomaten oder Würstchen, vor dem Garen mit einer Gabel mehrfach an, damit sie nicht platzen. Verlängern Sie die Garzeit bei kalten oder tiefgekühlten Lebensmitteln. Gerichte mit einer Soße müssen von Zeit zu Zeit umgerührt werden. Feste Gemüsesorten wie Karotten, Erbsen oder Blumenkohl müssen in Wasser gegart werden. Größere Stücke nach der Hälfte der Garzeit wenden. Schneiden Sie Gemüse nach Möglichkeit in gleich große Stücke. • • • Verwenden Sie flaches, breites Kochgeschirr. Verwenden Sie kein Kochgeschirr aus Porzellan, Keramik oder Steingut mit kleinen Löchern z. B. an Griffen oder unglasierten Böden. Durch in diese Löcher eingedrungene Feuchtigkeit kann das Kochgeschirr beim Erhitzen Risse bekommen. Der Glasteller ist eine Unterlage zum Erhitzen von Speisen und Flüssigkeiten. Es ist wichtiger Bestandteil der Mikrowelle. Auftauen von Fleisch, Geflügel, Fisch • • Gefrorene, ungeöffnete Lebensmittel auf einem kleinen, umgedrehten Teller so in einen Behälter legen, dass die Auftauflüssigkeit vom Behälter aufgefangen wird. Drehen Sie das Lebensmittel nach der halben Auftauzeit um. Bereits angetaute Stücke nach Möglichkeit teilen und herausnehmen. Auftauen von Butter, Tortenstücken, Quark • Nicht vollständig im Gerät auftauen, sondern bei Zimmertemperatur auftauen lassen. Dies ergibt ein gleichmäßigeres Ergebnis. Vor dem Auftauen alle Metall- oder Aluminiumverpackungen entfernen. Auftauen von Obst, Gemüse • • Obst und Gemüse nicht vollständig im Gerät auftauen, wenn es im rohen Zustand weiterverarbeitet werden soll. Bei Zimmertemperatur auftauen lassen. Durch Einstellen einer höheren Mikrowellenleistung kann Obst und Gemüse ohne vorheriges Auftauen gegart werden. Fertiggerichte • • Sie können Fertiggerichte im Gerät nur zubereiten, wenn ihre Verpackung mikrowellengeeignet ist. Befolgen Sie die Herstelleranweisungen auf der Verpackung (z. B. Metalldeckel entfernen und Kunststofffolie einstechen). Geeignetes Kochgeschirr und Materialen Mikrowelle Kochgeschirr/Material Auftauen Ofenfestes Glas und Porzellan (ohne Metallteile, z. B. Pyrex, feuerfestes Glas) X Aufwärmen X Garen X 55 Mikrowelle Kochgeschirr/Material Auftauen Aufwärmen Garen Nicht feuerfestes Glas und Porzellan 1) X -- -- Glas und Glaskeramik aus feuerfestem/frostbeständigem Material (z. B. Arcoflam), Grillrost X X X Keramik 2), Steingut2). X X X Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C 3) X X X Pappe, Papier X -- -- Frischhaltefolie X -- -- Bratfolie mit mikrowellen-geeignetem Verschluss 3) X X X Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen -- -- -- Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet 3) -- -- -- Backblech -- -- -- Bräunungsgeschirr, z. B. Crisp- oder Crunchplatte -- X X Fertiggerichte in Verpackungen 3) X X X 1) Ohne Beschichtung/Verzierung aus Silber, Gold, Platin oder Metall 2) Ohne Quarz- oder Metallteile oder metallhaltiger Glasur 3) Beachten Sie die Herstellerhinweise zu den Höchsttemperaturen. X geeignet -- nicht geeignet EIN- UND AUSSCHALTEN DER MIKROWELLE VORSICHT! Nehmen Sie die Mikrowelle nicht in Betrieb, wenn sich keine Speisen in ihr befinden. 1. Zur Auswahl der Leistung drehen Sie den Leistungsstufen-Knopf. 2. Drehen Sie den Uhr-Knopf, um eine Zeit einzustellen. Dieser schaltet die Mikrowelle automatisch ein. 56 Die Mikrowelle startet den Garvorgang automatisch, nachdem die Leistungsstufe und Zeit eingestellt und die Tür geschlossen wurde. Ausschalten des Gerätes: • Warten Sie, bis sich das Gerät automatisch ausschaltet, wenn der Uhr-Knopf die Position 0 erreicht. • Drehen Sie den Uhr-Knopf auf die Position 0. • Öffnen Sie die Tür. Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet. Schließen Sie die Tür zum Weitergaren. Verwenden Sie diese Option, um den Garfortschritt der Speise zu überprüfen. TABELLE DER LEISTUNGSSTUFEN Symbol Leistungsstufe Leistung Niedrige Stufe 119 Watt Auftauen 231 Watt Mittel 385 Watt Mittelhoch 539 Watt Hoch 700 Watt VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 2. Stellen Sie den Glasteller auf die Rollenführung. EINSETZEN DES DREHTELLER-SETS VORSICHT! Lebensmittel nicht ohne das Drehteller-Set garen. Verwenden Sie ausschließlich das mit der Mikrowelle gelieferte Drehteller-Set. Lebensmittel niemals direkt auf dem Glasteller garen. 1. Legen Sie die Rollenführung um die Drehspindel. TIPPS UND HINWEISE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 57 TIPPS FÜR DIE MIKROWELLE Problem Abhilfe Sie finden keine Angaben für die vorbereitete Speisemenge. Orientieren Sie sich an einem ähnlichen Lebensmittel. Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Regel: Doppelte Menge = fast doppelte Zeit, Halbe Menge = halbe Zeit Die Speise wurde zu trocken. Kürzere Garzeit einstellen oder niedrigere MikrowellenLeistung wählen. Die Speise ist nach Ablauf der Zeit immer noch nicht aufgetaut, heiß oder gegart. Längere Garzeit einstellen oder höhere Leistung wählen. Beachten Sie, dass für die Zubereitung größerer Gargutmengen eine längere Gardauer erforderlich ist. Nach Ablauf der Garzeit ist das Gargut an den Rändern überhitzt, aber in der Mitte immer noch nicht gar. Stellen Sie das nächste Mal eine niedrigere Leistung und längere Zeit ein. Flüssigkeiten nach der Hälfte der Zeit umrühren, z. B. Suppe. Bei Reis erhalten Sie mit flachem Geschirr bessere Ergebnisse. AUFTAUEN Braten immer mit der flachen Seite nach unten auftauen. Abgedecktes Fleisch nicht auftauen, dadurch könnte das Fleisch gegart werden statt aufzutauen. Geflügel stets mit der Brust nach unten auftauen. GAREN Gekühltes Fleisch und Geflügel stets 30 Minuten vor dem Garen aus dem Kühlschrank nehmen. Fleisch, Geflügel, Fisch und Gemüse nach dem Garen abgedeckt lassen. Den Fisch mit etwas Öl oder Butter bestreichen. Alle Gemüsesorten müssen bei höchster Mikrowellenleistung gekocht werden. Geben Sie pro 250 g Gemüse 30-45 ml kaltes Wasser hinzu. Frisches Gemüse vor dem Garen in gleich große Stücke schneiden. Gemüse immer in einem Gefäß abgedeckt garen. AUFWÄRMEN Befolgen Sie stets die Anweisungen auf der Verpackung beim Aufwärmen von Fertiggerichten. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. HINWEISE UND TIPPS ZUR REINIGUNG • Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts. • Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. • Reinigen Sie den Geräteinnenraum nach jedem Gebrauch. So lassen sich Verschmutzungen leichter entfernen und es kann nichts einbrennen. 58 • • • • Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Reinigern. Sämtliches Zubehör regelmäßig reinigen und trocknen lassen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Spülmittel an. Um hartnäckige Rückstände leichter entfernen zu können, stellen Sie ein Glas Wasser in das Gerät, und lassen Sie das Wasser 2 bis 3 Minuten bei voller Mikrowellenleistung kochen. Zur Beseitigung von Gerüchen geben Sie 2 TL Zitronensaft in ein mit Wasser gefülltes Glas, und lassen Sie das Wasser bei voller Mikrowellenleistung 5 Minuten im Gerät kochen. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. WAS TUN, WENN ... Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. Das Gerät funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Gerät funktioniert nicht. Die Sicherung im Sicherungskasten hat ausgelöst. Überprüfen Sie die Sicherung. Falls die Sicherung öfter als einmal auslöst, wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. Das Gerät funktioniert nicht. Die Tür ist nicht richtig geschlossen. Vergewissern Sie sich, dass die Tür nicht blockiert ist. Die Beleuchtung funktioniert nicht. Die Lampe ist defekt. Die Lampe muss ausgewechselt werden. Im Garraum bilden sich Funken. Im Garraum befindet sich Kochgeschirr aus Metall oder mit Metallverzierung. Nehmen Sie das Kochgeschirr aus dem Gerät. Im Garraum bilden sich Funken. Metallspieße oder Aluminiumfolie berühren die Innenwände. Stellen Sie sicher, dass die Metallspieße und Folie nicht die Innenwände berühren. Das Drehteller-Set macht Kratz- oder Mahlgeräusche. Unter dem Glasteller befinden sich Gegenstände oder Schmutz. Reinigen Sie die Fläche unter dem Glasteller. Das Gerät funktioniert ohne ersichtlichen Grund nicht mehr. Eine Störung ist aufgetreten. Falls dieser Vorfall wiederholt auftritt, wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst. SERVICEDATEN Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an den Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich auf dem Gerät. Entfernen Sie nicht das Typenschild vom Gerät. Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Modell (MOD.) ........................................ 59 Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren: Produktnummer (PNC) ........................................ Seriennummer (S.N.) ........................................ MONTAGE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. ALLGEMEINE INFORMATIONEN VORSICHT! Lüftungsöffnungen nicht blockieren. Wenn Lüftungsöffnungen blockiert sind, kann sich das Gerät überhitzen. VORSICHT! Das Gerät nicht an Adapter oder Verlängerungskabel anschließen. Dies kann zu Überlast führen und es besteht Brandgefahr. VORSICHT! Die Mindesteinbauhöhe beträgt 85 cm. • • • • • Die Mikrowelle wird mit einem Netzkabel mit Netzstecker geliefert. Das Kabel besitzt einen Erdungsleiter mit einem Erdungsstecker. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß montierte und geerdete Steckdose gesteckt werden. Im Falle eines elektrischen Kurzschlusses reduziert die Erdung die Stromschlaggefahr. MONTAGE DER MIKROWELLE 1. Prüfen Sie, ob der Einbauschrank die geforderten Montageabstände ermöglicht. Die Mikrowelle ist ausschließlich zur Verwendung als Einbaugerät vorgesehen. Sie muss auf einer stabilen und flachen Fläche aufgestellt werden. Wo sich die Mikrowelle befindet, darf der Schrank keine Rückwand haben. Die Mikrowelle vor Dampf, heißer Luft und Wasserspritzern schützen. Befindet sich die Mikrowelle zu dicht am Fernsehgerät oder Radio kann sie Störungen beim Funk- oder Fernsehempfang verursachen. Wird die Mikrowelle bei kaltem Wetter transportiert, schalten Sie sie nicht sofort nach der Montage ein. Warten Sie, bis sich ihre Temperatur der Raumtemperatur angeglichen hat. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS WARNUNG! Der elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. 60 Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorkehrungen des Kapitels „Sicherheitshinweise“ entstehen. C D A B Montageabstände Maß mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 300 Maß mm D 18 2. Beträgt die Tiefe des Einbauschranks mehr als 300 mm, legen Sie die Schablone auf den Schrankboden und prüfen Sie, ob sie hineinpasst. Falls ja, markieren Sie die Positionen für die Schrauben. Entfernen Sie die Schablone und befestigen Sie den Winkel mit den Schrauben an der markierten Stelle. Überspringen Sie diesen Schritt, wenn die Schranktiefe 300 mm beträgt. 4. Öffnen Sie die Tür und befestigen Sie die Mikrowelle mit einer Schraube am Schrank. = = 3. Setzen Sie die Mikrowelle ein. Wenn Sie den Winkel angebracht haben, achten Sie darauf, dass er die Geräterückseite festklemmt. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. 61 APMEKLĒJIET MŪSU TĪMEKĻA VIETNI, LAI: Saņemtu lietošanas ieteikumus un brošūras, kā arī problēmu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.zanussi.com/support DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par bojājumiem, ko radījusi ierīces nepareiza uzstādīšana vai lietošana. Saglabājiet šos norādījumus ierīces tuvumā turpmākām uzziņām. BĒRNU UN NESPĒJĪGU CILVĒKU DROŠĪBA BRĪDINĀJUMS! Nosmakšanas, savainošanās vai pastāvīgas invaliditātes risks. • • • • • • • 62 Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām, vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgās personas uzraudzībā vai, ja tie ir apmācīti par ierīces drošu lietošanu un izprot potenciālos riskus. Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci. Bērnus, kas jaunāki par 3 gadiem, nedrīkst atstāt bez uzraudzības ierīces tuvumā. Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepieejamās vietās. Neļaujiet bērniem un dzīvniekiem tuvoties ierīcei tās darbības vai dzesēšanas laikā. Pieejamās sastāvdaļas ir karstas. Ja ierīce aprīkota ar bērnu drošības ierīci, iesakām to aktivizēt. Tīrīšanu un lietotāja veikto apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. Turiet ierīci un tās elektrības vadu bērniem, kas ir jaunāki par 8 gadu vecumu, nepieejamā vietā. VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • • • • • • • • • • • • Ierīce paredzēta izmantošanai mājsaimniecībā un līdzīgiem mērķiem, piemēram: – Lauku mājās, darbinieku virtuves zonās veikalos, birojos un citās darba vietās; – Viesu lietošanai viesnīcās, moteļos, privātajās viesnīcās un citās apdzīvojamās vidēs. Ierīces iekšpuse darbības laikā sakarst. Nepieskarieties sildelementiem ierīces iekšpusē. Vienmēr izmantojiet cepeškrāsns cimdus, izņemot vai ievietojot papildpiederumus vai cepeškrāsns traukus. Netīriet ierīci ar tvaika tīrītāju. Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Ja durvis vai durvju blīves ir bojātas, ierīci nedrīkst izmantot, līdz bojājumu novērsīs kvalificēta persona. Ja elektrības padeves vads ir bojāts, lai izvairītos no nelaimes gadījumiem, to jānomaina ražotājam, autorizētajam servisa centram vai kvalificētam speciālistam. Tikai kvalificēta persona var veikt apkopes vai remontdarbus, kas saistīti ar pārsega, kas aizsargā pret pakļaušanu mikroviļņu enerģijai, noņemšanu. Nelietojiet ierīci ar ārēju laika slēdzi vai atsevišķu tālvadības sistēmu. Nesildiet šķidrumus un citu pārtiku noslēgtos traukos. Tie var uzsprāgt. Izmantojiet tikai tādus piederumus, kas ir piemēroti izmantošanai mikroviļņu krāsnīs. Uzsildot pārtiku plastmasas vai papīra traukos, uzraugiet ierīci iespējamās aizdegšanās dēļ. Ierīce paredzēta pārtikas un dzērienu uzsildīšanai. Pārtikas kaltēšana, drēbju žāvēšana vai sildošo spilventiņu, čību, sūkļu, mitru drānu un līdzīgu priekšmetu sildīšana var izraisīt traumu, aizdegšanās vai ugunsgrēka risku. 63 • • • • • • • • • • • • Ja ierīce izdala dūmus, izslēdziet to vai atvienojiet no elektrības padeves un neveriet vaļā durvis, lai apslāpētu liesmas. Dzērienu sakarsēšana ar mikroviļņiem var izraisīt pēkšņu vārošā šķidruma izvirdumu. Izņemot traukus, esiet piesardzīgi. Barošanas pudelīšu saturs un mazu bērnu pārtikas burciņas ir jāapmaisa vai jāsakrata un pirms pasniegšanas jāpārbauda to temperatūra, lai izvairītos no apdegumiem. Olas čaumalās un veselas cieti novārītas olas nedrīkst uzsildīt ierīcē, jo tās var uzsprāgt pat pēc tam, kad mikroviļņu sildīšana ir beigusies. Ierīce regulāri jātīra un jālikvidē visas pārtikas paliekas. Neuzturot ierīci tīru, virsma var bojāties un tas var negatīvi ietekmēt ierīces darbmūžu, kā arī potenciāli izraisīt bīstamu situāciju. Ierīces darbības laikā aizsniedzamo virsmu temperatūra var būt ļoti augsta. Mikroviļņu krāsni nedrīkst uzstādīt uz plaukta, ja vien tā nav iepriekš tajā pārbaudīta. Ierīces aizmugurei jābūt vērstai pret sienu. Stikla durvju tīrīšanai neizmantojiet raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus, jo tie var saskrāpēt virsmas, un tādējādi stikls var saplīst. Pievērsiet uzmanību minimālajiem skapīša izmēriem (ja attiecas). Skatiet sadaļu "Uzstādīšana". Ierīce jāizmanto ar atvērtām dekoratīvām durvīm (ja attiecas). DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Ierīci drīkst uzstādīt tikai kvalificēta persona. • • • 64 Noņemiet visu iepakojumu. Neuzstādiet un nelietojiet bojātu ierīci. Ievērojiet kopā ar ierīci piegādātās uzstādīšanas norādes. • • • • • Ievērojiet piesardzību, pārvietojot ierīci, jo tā ir smaga. Vienmēr lietojiet aizsargcimdus. Nevelciet ierīci aiz roktura. Nodrošiniet starp blakus uzstādītām ierīcēm piemērotu attālumu. Pārbaudiet, vai ierīce uzstādīta zem un pie drošām ietaisēm. Ierīces sāni jānovieto pret vienāda augstuma ierīcēm vai mēbelēm. ELEKTRISKIE PIESLĒGUMI BRĪDINĀJUMS! Var izraisīt ugunsgrēku un elektrošoku. • • • • • • Elektrības padeves pieslēgšana jāveic sertificētam elektriķim. Ierīce jābūt iezemētai. Pārliecinieties, ka informācija uz tehnisko datu plāksnītes atbilst jūsu elektrosistēmas parametriem. Ja neatbilst, sazinieties ar elektriķi. Ja ierīce elektrotīklam pieslēgta, izmantojot pagarinātāju, tam jābūt iezemētam. Rīkojieties uzmanīgi, lai nesabojātu kontaktspraudni un strāvas vadu. Sazinieties ar servisa daļu vai elektriķi, lai nomainītu bojātu strāvas kabeli. Nekad neatslēdziet ierīci no tīkla, velkot aiz strāvas kabeļa. Vienmēr velciet aiz kontaktspraudņa. IZMANTOŠANA BRĪDINĀJUMS! Pastāv traumu, apdegumu, elektrošoka vai sprādziena risks. • • • • • Nemainiet šīs ierīces specifikācijas. Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības. Nebalstieties uz atvērtām durvīm. Pārliecinieties, vai ventilācijas atveres nav bloķētas. Nelietojiet ierīci kā darbvirsmu un neizmantojiet tilpni priekšmetu uzglabāšanai. • • • • • • SERVISS • Lai salabotu ierīci, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. • Informācija par šajā produktā esošo lampu (lampām) un atsevišķi nopērkamajām rezerves lampām: Šīs lampas ir paredzētas ekstremāliem fiziskajiem apstākļiem, piemēram, temperatūrai, vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības ierīcēs vai paredzētas informēšanai par ierīces darbības statusu. Tās nav paredzētas citiem lietošanas veidiem un nav piemērotas mājsaimniecības telpu apgaismojumam. IERĪCES UTILIZĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainošanās vai nosmakšanas risks. APKOPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Pastāv savainojumu un ierīces aizdegšanās un bojājumu risks. Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Regulāri tīriet ierīci, lai novērstu virsmas materiāla sabojāšanos. Neļaujiet ēdiena vai tīrīšanas līdzekļa atliekām uzkrāties uz durvju blīvējuma virsmas. Cepeškrāsnī atlikušās taukvielas vai pārtikas atliekas var izraisīt ugunsgrēku. Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, šķīdinātājus vai metāla priekšmetus. Ja lietojat cepeškrāsns tīrīšanai paredzētus aerosolus, ievērojiet ražotāja drošības norādījumus, kas atrodami uz iepakojuma. • • Atvienojiet ierīci no elektropadeves. Nogrieziet strāvas kabeli un izmetiet to. 65 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS KOPSKATS 1 2 3 4 1 Lampa 2 Drošības bloķēšanas sistēma 3 Vadības panelis 4 Jaudas iestatīšanas poga 5 Taimera poga 6 Durvju atvērējs 7 Viļņvada pārsegs 8 Rotējošā paliktņa vārpsta 8 7 6 5 PIEDERUMI Stikla gatavošanas plātne un rullīša vadotne. Rotējošā paliktņa komplekts Gatavošanai mikroviļņu krāsnī noteikti izmantojiet rotējošā paliktņa komplektu. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS REIZES BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". • • Izņemiet visas detaļas un papildu iepakojumu no mikroviļņu krāsns. Iztīriet ierīci pirms pirmās lietošanas. PIRMĀ TĪRĪŠANA UZMANĪBU! Skatiet sadaļu "Kopšana un tīrīšana". IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 66 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA PAR IERĪCES IZMANTOŠANU • Pēc ierīces izslēgšanas ļaujiet ēdienam pastāvēt dažas minūtes. • Pirms ēdiena gatavošanas izņemiet alumīnija folijas iesaiņojumu, metāla konteinerus utt. nepieciešams mikroviļņu krāsns ekspluatācijai. Ēdiena gatavošana Gaļas, putnu gaļas un zivju atkausēšana • • • • • • • • • • • • • Ja iespējams, gatavojiet ēdienu, pārklājot to ar materiālu, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Ja vēlaties, lai ēdiens būtu kraukšķīgs, gatavojiet to bez vāka Nepārgatavojiet ēdienu, iestatot pārāk augstu jaudu un laiku. Ēdiens var izkalst, sadegt vai dažviet aizdegties. Nelietojiet ierīci, lai gatavotu olas čaumalās vai gliemežus, jo tie var pārsprāgt. Gatavojot ceptas olas, vispirms pārduriet olas dzeltenumus. Lai ēdiens nepārsprāgtu, pirms gatavošanas caurduriet ar dakšu ēdiena, piemēram, kartupeļu, tomātu, cīsiņu, ādiņu. Gatavojot atdzesētu vai saldētu pārtiku, iestatiet ilgāku gatavošanas laiku. Ēdienus, kas satur mērci, laiku pa laikam jāsamaisa. Cieti dārzeņi, tādi kā burkāni, pupas vai ziedkāposti, jāvāra ūdenī. Apgrieziet lielākos gabalus uz otru pusi, kad pagājusi puse gatavošanai atvēlētā laika. Ja iespējams, sagrieziet dārzeņus vienāda izmēra gabaliņos. Izmantojiet plakanus, platus traukus. Nelietojiet porcelāna, keramikas vai māla ēdiena gatavošanas traukus ar maziem caurumiņiem, piem., uz rokturiem vai neglazētām apakšdaļām. Caurumiņos ieplūstošā mitruma ietekmē ēdiena gatavošanas trauks var ieplīst, kad tas tiek uzkarsēts. Stikla gatavošanas plātne ir darba vieta, lai uzkarsētu ēdienu vai šķidrumus. Tas • Ievietojiet saldētu pārtiku bez iepakojuma uz maza otrādi apgriezta šķīvja ar tvertni zem tā, lai atkausēšanas laikā radies ūdens uzkrātos šajā tvertnē. Apgrieziet pārtiku uz otru pusi, kad pagājusi puse no atkausēšanai atvēlētā laika. Ja iespējams, atdaliet un tad izņemiet gabalus, kas sākuši atkausēties. Sviesta, putukrējuma kūkas porciju, biezpiena atkausēšana • Neatkausējiet tos pilnībā ierīcē – ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā. Tas nodrošinās vienmērīgākus rezultātus. Pirms atkausēšanas noņemiet visu metāla vai alumīnija iesaiņojumu. Augļu un dārzeņu atkausēšana • • Pilnībā neatkausējiet ierīcē augļus un dārzeņus, kas paredzēti tālākai gatavošanai svaigā veidā. Ļaujiet tiem atkust istabas temperatūrā. Lai pagatavotu augļus un dārzeņus, vispirms tos neatkausējot, jūs varat izmantot augstāku mikroviļņu jaudu. Gatavi ēdieni • • Jūs varat pagatavot gatavus ēdienus ierīcē tikai tad, ja to iepakojums ir piemērots izmantošanai mikroviļņu krāsnī. Ievērojiet uz iesaiņojuma uzdrukātos ražotāja norādījumus (piem., noņemiet metāla vāku un pārduriet polietilēna plēvi). Piemēroti ēdiena gatavošanas trauki un materiāli Mikroviļņi Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Atkausēšana Karsēšana Ēdiena gata‐ vošana Ugunsizturīgs stikls un porcelāns (bez metāla de‐ taļām, piem., Pyrex, karstumizturīgs stikls) X X X Ugunsneizturīgs stikls un porcelāns 1) X -- -- No ugunsizturīga/aukstumizturīga materiāla izga‐ tavots stikls un stikla keramika (piem., Arcoflam), grila plaukts X X X 67 Mikroviļņi Ēdiena gatavošanas trauki/materiāls Atkausēšana Karsēšana Ēdiena gata‐ vošana Keramikas 2), keramika 2) X X X Līdz 200 °C termiski izturīga plastmasa 3) X X X Kartons, papīrs X -- -- Pārtikas plēve X -- -- Plēve cepšanai ar mikroviļņu krāsnij drošu noslē‐ gumu 3) X X X Cepšanai paredzēti trauki, kas izgatavoti no me‐ tāla, piem., emalja, čuguns -- -- -- Cepšanas kārbas, melnas lakas vai silīcija pār‐ klājums 3) -- -- -- Cepamā paplāte -- -- -- Apbrūnināšanai paredzētie ēdiena gatavošanas trauki, piem., čipsu panna vai apbrūnināšanas plāts -- X X Gatavas maltītes, iepakojumā 3) X X X 1) Bez sudraba, zelta, platīna vai metāla apšuvuma / rotājumiem 2) Bez kvarca vai metāla komponentiem vai metālu saturošas glazūras 3) Ievērojiet ražotāja norādījumus par maksimālo temperatūru. X piemērots -- nav piemērots MIKROVIĻŅU KRĀSNS AKTIVIZĒŠANA UN DEAKTIVIZĒŠANA UZMANĪBU! Neļaujiet mikroviļņu krāsnij darboties, kad tajā nav ievietots ēdiens. 1. Pagrieziet jaudas iestatīšanas pogu, lai izvēlētos jaudas iestatījumu. 2. Pagrieziet taimera pogu, lai iestatītu laiku; mikroviļņu krāsns automātiski ieslēgsies. 68 Mikroviļņu krāsns sāk gatavot automātiski pēc jaudas līmeņa un laika iestatīšanas un durvju aizvēršanas. Lai izslēgtu ierīci: • gaidīt līdz ierīce izslēdzas automātiski, taimera pogai sasniedzot "0" pozīciju. • pagriezt taimera pogu "0" pozīcijā. • atveriet durvis. Ierīces darbība apstājas automātiski. Aizveriet durvis, lai turpinātu ēdiena gatavošanu. Lietojiet šo funkciju, lai pārbaudītu pārtiku; JAUDAS IESTATĪJUMU TABULA Simbols Jaudas iestatījums Jauda Zema pakāpe 119 Watt Atkausēšana 231 Watt Vidēja 385 Watt Vidēji augsta 539 Watt Augsta 700 Watt PIEDERUMU LIETOŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 1. Novietojiet rullīša vadotni ap rotējošā paliktņa vārpstu. 2. Novietojiet stikla gatavošanas plātni uz rullīša vadotnes ROTĒJOŠĀ PALIKTŅA KOMPLEKTA IEVIETOŠANA UZMANĪBU! Negatavojiet pārtiku bez rotējošā paliktņa komplekta. Izmantojiet tikai rotējošā paliktņa komplektu, kas iekļauts mikroviļņu krāsns komplektācijā. Nekādā gadījumā negatavojiet uz pašas stikla gatavošanas paplātes. PADOMI UN IETEIKUMI BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 69 PADOMI MIKROVIĻŅU LIETOŠANĀ Problēma Risinājums Jūs varat atrast informāciju gatavoja‐ mam ēdiena daudzumam. Meklējiet informāciju par līdzīgu ēdiena daudzumu. Palieliniet vai samaziniet gatavošanas periodu sa‐ skaņā ar likumu: divkāršs daudzums = gandrīz divreiz ilgāks laiks, puse daudzuma = divreiz īsāks laiks Ēdiens kļuvis pārāk sauss. Iestatiet īsāku gatavošanas laiku vai izvēlieties ma‐ zāku mikroviļņu jaudu. Ēdiens nav atkausēts, karsts vai gatavs pēc iestatītā laika perioda. Iestatiet garāku gatavošanas laiku vai izvēlieties lie‐ lāku jaudu. Ņemiet vērā, ka lielākiem ēdieniem ne‐ pieciešams ilgāks laiks. Kad gatavošanas laiks ir beidzies, ēdie‐ na malas ir pārkarsušas, bet vidū tas nav gatavs. Nākamajā reizē iestatiet mazāku jaudu un ilgāku lai‐ ku. Samaisiet šķidrumus (piem., zupu) gatavošanas laika vidū. Rīsiem labāku rezultātu var iegūt, izmantojot plakanus, platus traukus. ATKAUSĒŠANA Vienmēr atkausējiet cepeti ar taukaino pusi uz leju. Neatkausējiet pārsegtu gaļu, jo tā vietā, lai atkausētos, tā var sākt cepties. Vienmēr atkausējiet veselu putnu ar krūtiņu uz leju. ĒDIENA GATAVOŠANA Vienmēr izņemiet atdzesētu gaļu un putnu gaļu no ledusskapja vismaz 30 minūtes pirms gatavošanas. Pēc gatavošanas pārklājiet gaļu, putnu gaļu, zivis un dārzeņus. Uzklājiet zivij plānu eļļas vai kausēta sviesta kārtiņu. Visi dārzeņi jāvāra ar pilnu mikroviļņu jaudu. Pievienojiet 30 – 45 ml auksta ūdens katriem 250 g dārzeņu. Pirms gatavošanas sagrieziet svaigus dārzeņus vienādos gabaliņos. Gatavojiet visus dārzeņus ar vāku uz trauka. UZSILDĪŠANA Sasildot pusfabrikātu maltītes, vienmēr ievērojiet uz iesaiņojuma sniegtos norādījumus. KOPŠANA UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". PIEZĪMES UN IETEIKUMI TĪRĪŠANAI • Tīriet ierīces priekšpusi ar mīkstu drāniņu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. • Metāla virsmu tīrīšanai izmantojiet parastu tīrīšanas līdzekli. • Tīriet ierīces iekšpusi pēc katras lietošanas reizes. Tad varēs vieglāk noņemt netīrumus un tie nepiedegs. 70 • • • • Piekaltušus netīrumus tīriet ar speciālo tīrīšanas līdzekli. Regulāri tīriet visus papildpiederumus un ļaujiet tiem nožūt. Lietojiet mīkstu drānu, kas iemērkta siltā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli. Grūti noņemamu atlieku mīkstināšanai, vāriet glāzi ūdens 2 līdz 3 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu. Lai novērstu smakas, sajauciet ūdens glāzē 2 tējkarotes citronu sulas un vāriet 5 minūtes ar pilnu mikroviļņu jaudu. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". KO DARĪT, JA... Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Ierīce nedarbojas. Ierīce ir izslēgta. Ieslēdziet ierīci. Ierīce nedarbojas. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam. Pieslēdziet ierīci elektrībai. Ierīce nedarbojas. Nedarbojas mājas elektrosistē‐ mas drošinātājs. Pārbaudiet drošinātāju. Ja droši‐ nātājs pārstāj darboties vairāk‐ kārtīgi, sazinieties ar kvalificētu elektriķi. Ierīce nedarbojas. Durvis nav pareizi aizvērtas. Pārliecinieties, ka durvīm nekas netraucē. Lampa nedarbojas. Lampa ir bojāta. Lampa jānomaina. Tilpnē ir dzirksteles. Ievietoti metāla trauki vai trauki ar metāla apdari. Izņemiet trauku no ierīces. Tilpnē ir dzirksteles. Iekšējām sieniņām pieskaras me‐ tāla iesmi vai alumīnija folija. Pārliecinieties, ka iesmi un folija nepieskaras iekšējām sieniņām. Rotējošais paliktnis rada skrāpējošu vai griezīgu skaņu. Zem stikla gatavošanas paplātes ir kāds priekšmets vai netīrumi. Notīriet laukumu zem stikla gata‐ vošanas paplātes. Ierīces darbība apstā‐ jas bez acīmredzama iemesla. Radusies kļūda. Ja šī situācija atkārtojas, piezva‐ niet uz klientu apkalpošanas cen‐ tru. APKOPES DATI Ja nevarat atrast risinājumu, sazinieties ar ierīces tirgotāju vai pilnvarotu servisa centru. Servisa centram nepieciešamie dati norādīti uz tehnisko datu plāksnītes. Tehnisko datu plāksnīte ir uz ierīces. Nenoņemiet ierīces iekšpusē esošo tehnisko datu plāksnīti. Iesakām pierakstīt datus šeit: Ierīces modeļa nosaukums (MOD.) ........................................ Izstrādājuma Nr. (PNC) ........................................ Sērijas numurs (S.N.) ........................................ 71 UZSTĀDĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA 1. Pārbaudiet, vai mēbeļu izmēri atbilst uzstādīšanas izmēriem. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA UZMANĪBU! Nenobloķējiet gaisa ventilācijas atveres. Pretējā gadījumā ierīce var pārkarst. C D A UZMANĪBU! Nepieslēdziet ierīci adapteriem vai pagarinātājiem. Tas var izraisīt pārslodzi un ugunsgrēka risku. B UZMANĪBU! Minimālais uzstādīšanas augstums ir 85 cm. • • • • • Mikroviļņu krāsns paredzēta tikai izmantošanai kā iebūvējama ierīce. Tā jānovieto uz stabilas un līdzenas virsmas. Skapīša aizmugurējā siena nevar atrasties mikroviļņu krāsns atrašanās vietā. Novietojiet mikroviļņu krāsni tālāk no tvaika, karsta gaisa un ūdens šļakstiem. Mikroviļņu krāsns atrašanās televizora un radio tuvumā var izraisīt saņemtā signāla traucējumus. Transportējot mikroviļņu krāsni aukstos laika apstākļos, neieslēdziet to uzreiz pēc uzstādīšanas. Ļaujiet tai pastāvēt istabas temperatūrā, lai tā uzsūktu siltumu. ELEKTROINSTALĀCIJA BRĪDINĀJUMS! Elektriskos uzstādīšanas darbus var veikt tikai kvalificētas personas. Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par bojājumiem, kas radušies, neievērojot drošības norādījumus, kas minēti sadaļā „Drošības informācija”. Mikroviļņu krāsns aprīkota ar barošanas vadu un kontaktdakšu. Kabelim ir zemējuma vads ar zemējuma spraudkontaktu. Spraudkontakts ir jāpieslēdz kontaktligzdai, kas ir pareizi uzstādīta un iezemēta. Elektrības īssavienojuma gadījumā, iezemēšana samazina risku saņemt strāvas triecienu. 72 Uzstādīšanas izmēri Izmērs mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 300 D 18 2. Ja skapīša dziļums ir vairāk nekā 300 mm, uzlieciet veidni skapīša apakšējā daļā un pārbaudiet, vai tā ieiet. Ja atbilde ir "Jā", iezīmējiet vietas skrūvēm. Noņemiet veidni un piestipriniet ar skrūvēm kronšteinu iezīmētā vietā. Izlaidiet šo soli, ja skapīša dziļums ir 300 mm. 4. Atveriet durvis un piestipriniet mikroviļņu krāsni skapītī ar skrūvi. = = 3. Uzstādiet mikroviļņu krāsni. Ja kronšteinu piestiprinājāt, pārliecinieties, vai tas noslēdz ierīces aizmuguri. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar . Ievietojiet iepakojuma materiālus simbolu atbilstošajos konteineros to otrreizējai pārstrādei. Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. 73 APSILANKYKITE MŪSŲ INTERNETO SVETAINĖJE, KAD: Gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavi‐ mą ir remontą: www.zanussi.com/support SAUGOS INFORMACIJA Prieš įrengdami ir naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite pateiktą instrukciją. Gamintojas neatsako už sužalojimus ir žalą, patirtą dėl netinkamo prietaiso įrengimo ir naudojimo. Visada laikykite šią instrukciją šalia prietaiso, kad galėtumėte ja pasinaudoti vėliau. VAIKŲ IR PAŽEIDŽIAMŲ ŽMONIŲ SAUGA ĮSPĖJIMAS! Pavojus uždusti, susižeisti arba tapti neįgaliais. • • • • • • • 74 Šį prietaisą galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, turintiems psichinių, jutiminių arba protinių negalių arba patirties bei žinių trūkumo, jeigu jie yra prižiūrimi arba instruktuojami, kaip saugiai naudoti šį prietaisą, ir supranta atitinkamus pavojus. Neleiskite vaikams žaisti šiuo prietaisu. Netoli prietaiso negalima palikti vaikų iki 3 metų be priežiūros. Visas pakavimo medžiagas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso, kai jis veikia arba vėsta. Neuždengtos dalys būna įkaitę. Jeigu prietaise įrengtas apsaugos nuo vaikų užraktas, rekomenduojame jį įjungti. Neprižiūrimi vaikai negali atlikti valymo ir vartotojo priežiūros darbų. Saugokite prietaisą ir jo kabelį nuo jaunesnių nei 8 metų amžiaus vaikų. BENDRIEJI SAUGOS REIKALAVIMAI • • • • • • • • • • • • • Šis prietaisas skirtas tik naudojimui namų ūkyje; jį galima naudoti, pavyzdžiui: – kaimo sodybose, darbuotojų valgomuosiuose, parduotuvėse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje; – viešbučiuose, moteliuose, svečių namuose ir kitose gyvenamosiose vietose. Veikiančio prietaiso vidus įkaista. Nelieskite prietaiso kaitinimo elementų. Patiekalus arba orkaitės prikaistuvius iš orkaitės traukite ir į ją dėkite mūvėdami karščiui atsparias pirštines. Nenaudokite garinio valiklio prietaisui valyti. Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Jeigu durelės arba durelių sandarikliai pažeisti, negalima naudoti prietaiso, kol jo nepataisys kvalifikuotas asmuo. Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį leidžiama keisti tik gamintojui, jo įgaliotąjam aptarnavimo centrui arba panašios kvalifikacijos asmenims – kitaip gali kilti pavojus. Tik kvalifikuotas asmuo gali atlikti aptarnavimo ar remonto darbus, susijusius su dangčio nuėmimu, kuris apsaugos nuo mikrobangų energijos poveikio. Nenaudokite prietaiso su išoriniu laikmačiu arba atskira nuotolinio valdymo sistema. Nešildykite skysčių ar kito maisto uždarose talpyklėse. Jos gali sprogti. Naudokite tik mikrobangų krosnelėms tinkamus reikmenis. Kai šildote maistą plastmasiniuose arba popieriniuose induose, stebėkite prietaisą, nes tokie indai gali užsidegti. Prietaisas yra skirtas maistui ir gėrimams šildyti. Maisto ar drabužių džiovinimas ir šildomųjų užtiesalų, šlepečių, kempinių, drėgno audinio ir panašių daiktų šildymas gali kelti sužalojimo, užsidegimo ar gaisro riziką. Jeigu atsiranda dūmų, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo elektros tinklo. Neatidarykite durelių, kad nepasklistų liepsna. 75 • • • • • • • • • • • Mikrobangomis kaitinant gėrimus, jie gali užvirti išimti iš krosnelės. Indą su gėrimais ištraukinėkite labai atsargiai. Prieš šildydami vaikiškus gėrimus buteliukuose ir maistelį stiklainėliuose, produktus sumaišykite arba suplakite; prieš maitindami visuomet patikrinkite maisto temperatūrą, kad išvengtumėte nudegimų. Prietaise negalima šildyti kiaušinių su lukštais ir kietai virtų kiaušinių, nes jie gali sprogti, netgi pasibaigus šildymui mikrobangų krosnelėje. Prietaisą reikia reguliariai valyti ir šalinti maisto likučius. Jeigu nepalaikysite prietaiso švaraus, paviršius gali sugesti ir prietaiso naudojimo trukmė sumažėti bei gali susidaryti pavojinga situacija. Veikiant prietaisui liečiami paviršiai gali įkaisti. Mikrobangų krosnelės negalima įrengti spintelėje, jeigu ji nėra patikrinta naudoti spintelėje. Prietaisų galą reikia dėti prie sienos. Durelių stiklo nevalykite šiurkščiu abrazyviniu valikliu ar aštriais metaliniais gremžtukais, nes galite subraižyti paviršių ir dėl to stiklas gali sudužti. Atkreipkite dėmesį į minimalius spintelės matmenis (jeigu taikytina). Žr. skyrių „Įrengimas“. Prietaisą privaloma naudoti tik atidarius dekoratyvines dureles (jeigu taikytina). SAUGOS INSTRUKCIJOS ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Šį prietaisą įrengti privalo tik kvalifikuotas asmuo. • • • • • • 76 Nuimkite visas pakavimo medžiagas. Neįrenkite ir nenaudokite sugadinto prietaiso. Vadovaukitės su prietaisu pateikta naudojimo instrukcija. Prietaisas yra sunkus: jį perkeldami, visada būkite atsargūs. Visuomet mūvėkite apsaugines pirštines. Netraukite šio prietaiso už rankenos. Būtina paisyti minimalių atstumų iki kitų prietaisų ir spintelių. • • Prietaisas būtinai turi būti įrengtas po saugiomis konstrukcijomis ir šalia jų. Prietaiso šonai privalo būti šalia tokio paties aukščio prietaisų arba spintelių. ELEKTROS PRIJUNGIMAS ĮSPĖJIMAS! Gaisro ir elektros smūgio pavojus. • • • Visus elektros prijungimus turi įvesti kvalifikuotas elektrikas. Šis prietaisas turi būti įžemintas. Patikrinkite, ar elektros duomenys, nurodyti techninių duomenų lentelėje, atitinka jūsų elektros tinklo duomenis. Jeigu ne, kreipkitės į elektriką. • • • Jeigu prietaisą jungiate į elektros tinklą per ilginimo laidą, patikrinkite, ar elektros lizdas ir ilginimo laidas yra įžeminti. Būkite atsargūs, kad nesugadintumėte elektros kištuko ir elektros laido. Kreipkitės į techninio aptarnavimo centrą arba elektriką, jeigu reikia pakeisti pažeistą elektros laidą. Norėdami išjungti prietaisą, netraukite už elektros laido. Visada traukite paėmę už elektros kištuko. NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, nudegimų ir elektros smūgio arba sprogimo pavojus. • • • • • Nekeiskite šio prietaiso techninių savybių. Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros. Nespauskite atvirų durelių. Užtikrinkite, kad ventiliavimo angos nebūtų uždengtos. Nenaudokite prietaiso vietoj darbastalio ir nelaikykite jame jokių daiktų. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA • • • • PASLAUGA • Dėl prietaiso remonto kreipkitės į įgaliotąjį techninės priežiūros centrą. Naudokite tik originalias dalis. • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (-ės) ir atskirai parduodamos atsarginės lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose prietaisuose, pavyzdžiui, temperatūrą, vibraciją, drėgmę, arba yra skirtos informuoti apie prietaiso veikimo būseną. Jos nėra skirtos naudoti kitoms paskirtims ir netinka patalpoms apšviesti. SENO PRIETAISO IŠMETIMAS ĮSPĖJIMAS! Sužalojimo, gaisro arba prietaiso sugadinimo pavojus. • • Stebėkite, kad ant durelių tarpiklių paviršių nesikauptų maisto arba valiklio likučių. Prietaise likę riebalai arba maistas gali sukelti gaisrą. Nuvalykite prietaisą drėgna, minkšta šluoste. Naudokite tik neutralius ploviklius. Nenaudokite šveičiamųjų produktų, šveitimo kempinių, tirpiklių arba metalinių grandyklių. Jeigu naudojate orkaitės purškiklį, laikykitės ant pakuotės pateiktų saugumo nurodymų. Prieš atlikdami priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo. Reguliariai valykite prietaisą, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo. ĮSPĖJIMAS! Pavojus susižeisti arba uždusti. • • Ištraukite maitinimo laido kištuką iš maitinimo tinklo lizdo. Nupjaukite elektros laidą ir išmeskite jį. GAMINIO APRAŠYMAS BENDROJI APŽVALGA 1 2 3 4 1 Lemputė 2 Apsauginio blokavimo sistema 3 Valdymo skydelis 4 Galios nustatymo mygtukas 5 Laikmačio rankenėlė 6 Durelių atidarymo įtaisas 7 Bangų kreiptuvo dangtis 8 Sukamojo pagrindo sukimo įtaisas 8 7 6 5 77 PRIEDAI Stiklinis kepimo padėklas ir ritininis kreiptuvas. Sukamojo pagrindo komplektas Ruošdami maistą šioje mikrobangų krosnelėje, visada naudokite sukamojo pagrindo komplektą. PRIEŠ NAUDOJANTIS PIRMĄKART ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. • • Išimkite visas dalis ir papildomas pakuotės medžiagas iš mikrobangų krosnelės. Prieš pirmąjį naudojimą prietaisą išvalykite. PRADINIS VALYMAS DĖMESIO Žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“. KASDIENIS NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. BENDRA INFORMACIJA APIE PRIETAISO NAUDOJIMĄ • Išjungę prietaisą, palikite maistą kelioms minutėms, kad jis praauštų. • Prieš ruošdami maistą, išvyniokite jį iš aliuminio folijos pakuotės, išimkite iš metalinių indų ir pan. Kepimas • • • • 78 Jeigu įmanoma, gaminkite maistą uždengę medžiaga, tinkama naudoti mikrobangų krosnelėje. Neuždengtą maistą gaminkite tik tada, jeigu norite, kad jis būtų su plutele Neperkepkite patiekalų, nustatydami pernelyg dideles galios ir laiko nuostatas. Maistas gali išdžiūti, sudegti arba vietomis prisvilti. Nenaudokite prietaiso kiaušiniams su lukštais virti ir sraigėms gaminti, nes šie produktai gali sprogti. Kepdami kiaušinius, pirmiausiai pradurkite trynius. Prieš kepdami produktus su odele arba lupenomis, pavyzdžiui, bulves, pomidorus, • • • • • • • • dešreles, subadykite juos šakute, kad jie nesprogtų. Atšaldytiems arba užšaldytiems maisto produktams gaminti nustatykite ilgesnį kepimo laiką. Patiekalus su padažais reikia retkarčiais pamaišyti. Kietas daržoves, pavyzdžiui, morkas, žirnius arba žiedinius kopūstus, reikėtų virti vandenyje. Didelius gabalus reikia apversti praėjus pusei kepimo laiko. Jeigu įmanoma, supjaustykite daržoves maždaug vienodo dydžio gabalėliais. Naudokite plačius indus plokščiais dugnais. Nenaudokite prikaistuvių, pagamintų iš porceliano, keramikos arba molio, kurie turi mažų angų, pavyzdžiui, ant rankenų, arba kurių dugnai yra neglazūruoti. Kaitinant tokius prikaistuvius, dėl į angas patekusios drėgmės prikaistuvis gali suskilti. Stiklinė kepimo skarda yra skirta maistui arba skysčiams pašildyti. Ji būtina mikrobangų krosnelės veikimui. Mėsos, paukštienos, žuvies atšildymas • • Dėkite užšaldytą, nesuvyniotą maistą ant mažos apverstos lėkštutės į indą, kad atšilęs skystis sutekėtų į indą. Apverskite maisto produktą praėjus pusei numatyto atšildymo laiko. Jeigu įmanoma, atidalykite, tuomet išimkite pradėjusias atšilti maisto dalis. Sviesto, torto, varškės atšildymas • Visiškai neatšildykite maisto produktų prietaise, bet leiskite jiems atšilti kambario temperatūroje. Taip produktai atšils vienodžiau. Prieš atšildydami maistą, pašalinkite metalo ar aliuminio pakuotę. • Palaukite, kol jos atšils kambario temperatūroje. Galite naudoti didesnę mikrobangų galią vaisiams ir daržovėms gaminti jų pirmiausia neatšaldę. Pusgaminiai • • Šiame prietaise galite ruošti pusgaminius, jeigu jų pakuotės yra tinkamos naudoti mikrobangų krosnelėje. Privalote vadovautis gamintojo nurodymais, pateiktais ant pakuotės (pvz., nuimti metalinį dangtelį ir pradurti plastikinę plėvelę). Vaisių, daržovių atšildymas • Visiškai neatšildykite vaisių ir daržovių, kurios bus toliau apdorojamos žalios prietaise. Tinkami prikaistuviai ir medžiagos Mikrobangų krosnelė Prikaistuvis / medžiaga Atšildymas Pašildymas Kepimas Stiklas ir porcelianas, kurį galima naudoti orkaitė‐ je (be jokių metalinių dalių, pvz., „Pyrex“, karščiui atsparus stiklas) X X X Karščiui neatsparus stiklas ir porcelianas 1) X -- -- Stiklas ir stiklo keramika, pagaminta iš medžia‐ gos, atsparios karščiui / šalčiui (pvz., „Arcoflam“), grilio lentyna X X X Keramika 2), molio 2) X X X Karščiui atsparus plastikas iki 200 °C 3) X X X Kartonas, popierius X -- -- Maisto plėvelė X -- -- Kepimo plėvelė su mikrobangoms saugiu uždary‐ mu3) X X X Kepimo indai, pagaminti iš metalo, pavyzdžiui emalio, ketaus -- -- -- Kepimo skardos, padengtos juodu laku ar siliko‐ nu 3) -- -- -- Kepimo skarda -- -- -- Skrudinimo prikaistuviai, pvz., „Crisp“ arba „Crunch“ lėkštės -- X X 79 Mikrobangų krosnelė Prikaistuvis / medžiaga Atšildymas Pusgaminiai pakuotėse 3) X Pašildymas X Kepimas X 1) Be sidabro, aukso, platinos ar metalos apkalos / papuošimų 2) Be kvarco ar metalo komponentų arba glazūros, kurios sudėtyje yra metalų 3) Dėl didžiausios temperatūros turite laikytis gamintojo instrukcijų. X tinka -- netinka MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS DĖMESIO Nejunkite mikrobangų krosnelės, jeigu joje nėra maisto. 1. Sukdami galios nustatymo rankenėlę, pasirinkite galios nuostatą. 2. Laikmačio rankenėle nustačius laiką, mikrobangų krosnelė automatiškai pradės veikti. Mikrobangų krosnelė automatiškai pradeda gaminti nustačius galios lygį bei laiką ir uždarius dureles. Prietaisui išjungti: • palaukite, kol prietaisas automatiškai išsijungs, kai laikmačio rankenėlė pasieks 0 padėtį; • pasukite laikmačio rankenėlę į 0 padėtį; • atidarykite dureles. Prietaisas automatiškai išsijungs. Uždarykite orkaitės dureles, kad kepimo procesas būtų tęsiamas. Naudokite šią parinktį, kad patikrintumėte, ar patiekalas jau gatavas. GALIOS NUOSTATŲ LENTELĖ Simbolis Galios nuostata Maža galia 119 Watt Atšildymas 231 Watt Vidutiniška 385 Watt Vidutiniškai didelė 539 Watt Didelė 700 Watt PRIEDŲ NAUDOJIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. 80 Galia SUKAMOJO PAGRINDO KOMPLEKTO ĮDĖJIMAS DĖMESIO Negaminkite maisto be sukamojo pagrindo komplekto. Naudokite tik su mikrobangų krosnele pateiktą sukamojo pagrindo komplektą. Maisto niekada neruoškite jį padėję tiesiai ant stiklinio kepimo padėklo. 1. Ant sukimo įtaiso dėkite ritininį kreiptuvą. 2. Dėkite stiklinį kepimo padėklą ant ritininio kreiptuvo PATARIMAI ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. PATARIMAI DĖL MIKROBANGŲ KROSNELĖS NAUDOJIMO Problema Atitaisymo būdas Negalite rasti duomenų, tinkamų ruošia‐ mo maisto kiekiui. Paieškokite panašaus produkto. Pailginkite arba su‐ trumpinkite kepimo trukmę, vadovaudamiesi šia tai‐ sykle: dukart didesnis kiekis = dukart ilgesnė trukmė, pusė kiekio = pusė laiko Patiekalas pernelyg sausas. Nustatykite trumpesnį kepimo laiką arba pasirinkite mažesnę mikrobangų galią. Pasibaigus nustatytam laikui, maisto produktas vis dar neatšilo, nesušilo arba neiškepė. Nustatykite ilgesnį kepimo laiką arba pasirinkite di‐ desnę galią. Atkreipkite dėmesį, kad dideliems patie‐ kalams paruošti reikia daugiau laiko. Pasibaigus gaminimo laikui, patiekalas kraštuose yra perkeptas, o viduryje vis dar neiškepęs. Kitą kartą nustatykite mažesnę galią ir ilgesnį kepimo laiką. Laikui įpusėjus, skysčius, pvz., sriubą, pamai‐ šykite. Ryžius geriausiai pagaminsite, jeigu naudosite plačius plokščius indus. ATŠILDYMAS Mėsos gabalą visada atšildykite riebia puse žemyn. Neatšildykite mėsos uždengę, antraip ji gali ne atšilti, o iškepti. Nepjaustytą paukštieną visada atšildykite krūtinėle žemyn. MAISTO GAMINIMAS Mėsą arba paukštieną iš šaldytuvo visada ištraukite likus bent 30 minučių iki kepimo. Pagaminę mėsą, paukštieną, žuvį ir daržoves, trumpam palikite juos uždengtus. Šiek tiek patepkite žuvis aliejumi arba tirpintu sviestu. Visos daržovės turėtų būti gaminamos visa mikrobangų galia. Kiekvienai 250 g daržovių porcijai pripilkite maždaug 30–45 ml šalto vandens. 81 Prieš gamindami šviežias daržoves, supjaustykite jas vienodais gabalėliais. Visas daržoves gaminkite uždengtame inde. PAŠILDYMAS Šildydami supakuotus pusgaminius, visada vadovaukitės ant jų pakuotės pateikta gaminimo instrukcija. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. PASTABOS IR VALYMO PATARIMAI • Prietaiso priekį valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone. • Metaliniams paviršiams valyti naudokite įprastą valymo priemonę. • Prietaiso vidų valykite po kiekvieno naudojimo. Taip lengviau nuvalysite nešvarumus ir jie nepridegs. • • • • Įsisenėjusius nešvarumus valykite specialiu valikliu. Visus priedus reguliariai išplaukite ir palikite juos išdžiūti. Valykite minkštu audiniu ir šiltu vandeniu su valymo priemone. Norėdami suminkštinti prikepusius likučius ir juos pašalinti, virinkite stiklinę vandens visa mikrobangų galia 2–3 minutes. Norėdami pašalinti kvapus, sumaišykite stiklinę vandens su 2 valg. šaukštais citrinos sulčių ir virkite visa mikrobangų galia 5 minutes. TRIKČIŲ ŠALINIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. KĄ DARYTI, JEIGU... Problema 82 Galima priežastis Atitaisymo būdas Prietaisas neveikia. Prietaisas yra išjungtas. Įjunkite prietaisą. Prietaisas neveikia. Prietaisas neprijungtas prie elek‐ tros tinklo. Įjunkite prietaisą į maitinimo tink‐ lą. Prietaisas neveikia. Perdegė saugiklių dėžėje esantis saugiklis. Patikrinkite saugiklį. Jeigu sau‐ giklis perdega kelis kartus iš ei‐ lės, kreipkitės į kvalifikuotą elek‐ triką. Prietaisas neveikia. Netinkamai uždarytos durelės. Patikrinkite, ar niekas netrukdo uždaryti durelių. Lemputė nešviečia. Lemputė perdegusi. Lemputę reikia pakeisti. Krosnelėje kyla ki‐ birkštys. Maistas gaminamas ant metalinių indų arba indai yra su metaliniais papuošimais. Išimkite indą iš prietaiso. Krosnelėje kyla ki‐ birkštys. Yra metalinių iešmų arba aliumi‐ nio folija, kurie liečia vidaus sie‐ neles. Užtikrinkite, kad iešmai ir folija neliestų vidaus sienelių. Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Sukamojo pagrindo komplektas kelia krebždenimo arba trinties garsą. Po stikliniu kepimo padėklu yra koks nors daiktas arba purvas. Išvalykite tą vietą po stikliniu ke‐ pimo padėklu. Prietaisas nustoja vei‐ kęs be jokios aiškios priežasties. Įvyko veikimo triktis. Jeigu ši situacija pasikartotų, kreipkitės į įgaliotąjį aptarnavimo centrą. APTARNAVIMO DUOMENYS Jeigu patys negalite rasti problemos sprendimo, kreipkitės į prekybos atstovą arba įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. Duomenys, kuriuos būtina pateikti techninio aptarnavimo centrui, nurodyti techninių duomenų lentelėje. Techninių duomenų lentelė yra ant prietaiso. Nenuimkite techninių duomenų lentelės nuo prietaiso. Rekomenduojame duomenis užsirašyti čia: Modelis (MOD.) ........................................ Gaminio numeris (PNC) ........................................ Serijos numeris (S. N.) ........................................ ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Žr. saugos skyrius. BENDRA INFORMACIJA DĖMESIO Neuždenkite ventiliavimo angų. Antraip prietaisas gali perkaisti. DĖMESIO Nejunkite prietaiso prie adapterių arba ilginimo laidų. Antraip kyla prietaiso perkaitimo ir gaisro pavojus. DĖMESIO Mažiausias įrengimo aukštis yra 85 cm. • • Mikrobangų krosnelę galima naudoti tik ją įmontavus. Ją reikia statyti ant stabilaus, lygaus paviršiaus. Spintelėje neturėtų būti galinės sienelės norint pastatyti viduje mikrobangų krosnelę. • • • Mikrobangų krosnelę statykite atokiai nuo garų, karšto oro ir tiškančio vandens. Jeigu mikrobangų krosnelė yra arti televizoriaus ir radijo, ji gali sukelti gaunamo signalo trukdžius. Jeigu vežėte mikrobangų krosnelę esant šaltam orui, nejunkite jos tuoj pat po įrengimo. Palikite ją, kad ji sušiltų iki patalpos temperatūros. ELEKTROS ĮRENGIMAS ĮSPĖJIMAS! Elektrą prijungti privalo tik kvalifikuotas elektrikas. Gamintojas nėra atsakingas, jeigu jūs nesiimate skyriuje „Saugos informacija“ nurodytų saugos priemonių. Mikrobangų krosnelė pristatoma su elektros laidu ir kištuku. Laide yra įžeminimo laidas ir įžeminimo kištukas. Kištukas turi būti įkištas į lizdą, kuris yra tinkamai 83 įrengtas ir įžemintas. Įvykus elektros trumpajam jungimui, įžeminimas sumažina elektros smūgio riziką. MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮRENGIMAS 1. Patikrinkite, ar baldo matmenys atitinka įrengimo atstumus. C = D A = B 3. Įrenkite mikrobangų krosnelę. Jeigu pritvirtinote laikiklį, įsitikinkite, ar jis fiksuoja prietaiso galą. Įrengimo atstumai Matmuo mm A 380 + 2 B 560 + 8 C 300 D 18 2. Jeigu spintelė yra gilesnė nei 300 mm, ant spintelės dugno padėkite šabloną ir patikrinkite, ar jis tinka. Jeigu taip, pažymėkite varžtų sukimo taškus. Nuimkite šabloną ir pritvirtinkite laikiklį varžtais nurodytoje vietoje. Jeigu spintelė yra 300 mm gylio, šį veiksmą praleiskite. 84 4. Atidarykite dureles ir varžtu pritvirtinkite mikrobangų krosnelę prie spintelės. APLINKOS APSAUGA Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos. . Išmeskite pakuotę į atitinkamą atliekų ženklu surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu 85 * 867300615-E-412020 WWW.ZANUSSI.COM/SHOP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Zanussi ZSM17100XA Handleiding

Type
Handleiding