UNITED OFFICE IAN 297529 Operating Instructions Manual

Categorie
Lamineermachines
Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 297529
LAMINIERGERÄT / LAMINATOR /
PLASTIFIEUSE ULG 300 B1
PLASTIFIEUSE
Mode d’emploi
LAMINIERGERÄT
Bedienungsanleitung
LAMINATOR
Operating instructions
PLASTIFICADORA
Instrucciones de uso
QUINA DE PLASTIFICAR
Manual de instruções
LAMINEERAPPARAAT
Gebruiksaanwijzing
LAMINOVAČKA
Návod k obsluze
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 17
FR / BE Mode d’emploi Page 33
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 49
CZ Návod k obsluze Strana 65
ES Instrucciones de uso Página 81
PT Manual de instruções Página 97
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
A
B
ULG 300 B1
DE
AT
CH
1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................2
Lieferumfang und Transportinspektion ............................2
Gerätebeschreibung ............................................3
Technische Daten ...............................................3
Sicherheitshinweise ............................................4
Aufstellen ....................................................6
Bedienung und Betrieb ..........................................6
Geeignete Folientaschen ................................................... 6
Schaltstufen ............................................................. 7
Heißlaminieren vorbereiten ................................................. 7
Kaltlaminieren vorbereiten .................................................. 9
Laminiervorgang ........................................................10
Anti-Blockier-Funktion (ABS) ................................................11
Schneidfunktion .........................................................11
Reinigung ....................................................12
Aufbewahrung ...............................................13
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entsorgung des Gerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Entsorgung der Verpackung ...............................................13
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................14
Service ................................................................15
Importeur .............................................................. 15
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 1 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
2
DE
AT
CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heiß- und Kaltlaminieren von Dokumenten
aus Papier oder Pappe in privaten Haushalten bestimmt. Desweiteren kann man
die Dokumente schneiden. Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialien
bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Laminiergerät mit ansteckbarem Schneideaufsatz
8x Folientaschen DIN A3 zum Heißlaminieren (80 Mikron)
Diese Bedienungsanleitung
HINWEIS
Entnehmen Sie das Gerät, die Folientaschen und die Bedienungsanleitung
aus dem Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Schutzfolien vom Gerät.
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 2 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
DE
AT
CH
3
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1
Folienführungsschiene (hinten)
2
Schneideschiene
3
Schneidekopf
4
Folienformat-Arretierung
5
Schlitz für manuelle Folienzufuhr
6
Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ (Ready)
7
EIN-/AUS-Schalter
8
Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren (HOT und COLD)
9
EIN-/AUS-Indikationsleuchte (Power)
0
Folien-Schlitz (vorne)
q
Dokumentstützen
w
Schneideaufsatz
Abbildung B:
e
Anti-Blockier-Schalter und Folienstärke-Schalter
Technische Daten
Betriebsspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz
Stromaufnahme 1,4 A
Leistungsaufnahme 300 W
Schutzklasse
II /
Folienbreite max. 320 mm
Folienstärke Heißlaminieren max. 125 Mikron
Folienstärke Kaltlaminieren max. 200 Mikron
Schneidekapazität des
Schneideaufsatzes w
max. 3 Blatt 80g/m
2
oder ein
laminiertes Dokument (80 Mikron)
Laminierzeiten
Foliengröße
Stellung Folienstärke-
Schalter e: 80 Mikron
Stellung Folienstärke-
Schalter e: 125 Mikron
DIN A4 ca. 54 s ca. 76 s
DIN A3 ca. 75 s ca. 105 s
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 3 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
4
DE
AT
CH
Überhitzungsschutz
Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet.
Wenn der Motor aufgrund von Überlastung zu heiß wird, schaltet sich das
Gerät automatisch aus. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker und warten
Sie, bis sich das Gerät auf die Raumtemperatur abgekühlt hat. Sie können dann
den Netzstecker wieder mit dem Stromnetz verbinden und das Gerät wieder in
Betrieb nehmen.
Wir empfehlen, nach 2 Stunden Betrieb das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen
zu lassen.
Sicherheitshinweise
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von
autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice aus-
tauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaftem
Netzkabel. Es besteht Stromschlaggefahr.
Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosenleis-
ten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmungen
entsprechen.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das
Netzkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 4 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
DE
AT
CH
5
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Heißlaminieren Sie grundsätzlich keine entzündlichen, hitze-
empfindlichen und / oder schmelzbaren Materialien und
keine Zeichnungen auf wärmeempfindlichem Papier bzw.
Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durch Hitzeein-
wirkung verändert.
Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, einzigartigen
Dokumente. Obwohl das Gerät allen gängigen Sicherheits-
normen / -standards entspricht, können Fehlfunktionen niemals
völlig ausgeschlossen werden. Fehlfunktionen des Gerätes
können zu Beschädigungen am zu laminierenden Dokument
führen.
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern
verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebe-
nenfalls reparieren.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 5 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
6
DE
AT
CH
Aufstellen
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort
folgende Voraussetzungen erfüllen:
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, flache und waagerechte Unterlage auf.
Das Gerät so aufstellen, dass vor dem Laminiergerät ausreichend Platz frei
ist, dass die Folientasche vollständig aus dem Laminiergerät ausgegeben
werden kann.
Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten
Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls
leicht abgezogen werden kann.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Geeignete Folientaschen
Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit einer Breite von bis zu 320 mm
und einer Stärke von maximal 125 Mikron benutzen. Beachten Sie, dass jede
Folientasche nur einmal zum Laminieren verwendet werden kann.
HINWEIS
Verwenden Sie zum Heißlaminieren ausschließlich Folientaschen, die
ausdrücklich zum Heißlaminieren vorgesehen sind.
Verwenden Sie zum Kaltlaminieren ausschließlich Folientaschen, die aus-
drücklich zum Kaltlaminieren vorgesehen sind.
Beachten Sie, dass die im Lieferumfang enthaltenen Folientaschen aus-
schließlich zum Heißlaminieren geeignet sind.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 6 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
DE
AT
CH
7
Schaltstufen
Stellung
Wahlschalter 8
Stellung Folienstärke-
Schalter e
Laminierfolienstärke
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 bis 200
HINWEIS
Bei Hochglanz-Fotos sollten Sie Schalterstellung “125”, sowie die
entsprechende Laminierfolienstärke wählen.
Heißlaminieren vorbereiten
Stecken Sie die Folienführungsschiene 1 in die dafür vorgesehenen Löcher auf
der Rückseite des Laminiergerätes.
Klappen Sie die Dokumentstützen q heraus, damit die Dokumente gerade
in den Schlitz für manuelle Folienzufuhr 5 eingezogen werden.
Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerätes in eine Netzsteckdose.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 7 auf „ON“ (I).
Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren 8 auf „HOT“ (I).
Stellen Sie den Folienstärke-Schalter e auf die gewünschte Folienstärke ein
(siehe auch Kapitel Schaltstufen). Die rote EIN-/AUS-Indikationsleuchte 9
leuchtet nun.
Das Laminiergerät erwärmt sich auf Betriebstemperatur.
Sobald die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ 6 leuchtet, hat das Lami-
niergerät seine Betriebstemperatur erreicht.
HINWEIS
Das Erreichen der Betriebstemperatur wird durch Aufleuchten der grünen
Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ 6 angezeigt. Für ein gleichmäßigeres
Laminierergebnis empfehlen wir, insbesondere bei dünneren Folien (unter
125 Mikron) und beim Einstellen einer anderen Folienstärke, erst nach einer
zusätzlichen Wartezeit von ca. 2 - 3 Minuten mit dem Laminiervorgang zu
beginnen.
Es kann zwischendurch immer wieder sein, dass die grüne Indikationsleuchte
„Betriebsbereit“ 6 erlischt und wieder aufleuchtet. Dies bedeutet, dass
das Gerät die Temperatur hält und nachheizt. Dies ist keine Fehlfunktion des
Gerätes!
Legen Sie das zu laminierende Dokument in eine Folientasche passender
Größe ein.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 7 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
8
DE
AT
CH
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass alle Ränder des Dokuments mindestens zwei
Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche haben müssen, wie in
Abb. 1 dargestellt.
Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum Laminieren verwenden.
Klappen Sie diese vorher auf, wie beispielsweise in Abb. 2 dargestellt.
Für Informationen zum Laminiervorgang lesen Sie bitte weiter im Kapitel
Laminiervorgang.
Abb. 1
Abb. 2
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 8 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
DE
AT
CH
9
Kaltlaminieren vorbereiten
ACHTUNG
Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett
abkühlen, bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderenfalls sind die
Rollen im Inneren des Gerätes noch heiß. Dadurch können die Folientasche
und das zu laminierende Dokument beschädigt werden!
Stecken Sie die Folienführungsschiene 1 in die dafür vorgesehenen Löcher
auf der Rückseite des Laminiergerätes.
Ziehen Sie die Dokumentstützen q heraus, damit die Dokumente gerade in
den Schlitz für manuelle Folienzufuhr 5 eingezogen werden.
Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerätes in eine Netzsteckdose ein.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 7 auf „ON“ (I).
Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren 8 auf „COLD“ (O).
HINWEIS
Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den Folienstärke-Schalter e immer
auf 125 mic.
Die rote EIN- / AUS-Indikationsleuchte 9 und die grüne Indikationsleuchte
„Betriebsbereit“ 6 leuchten nun.
Legen Sie das zu laminierende Dokument in eine Folientasche passender Größe
ein.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass alle Ränder des Dokuments mindestens zwei
Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche haben müssen, wie in
Abb. 1 dargestellt.
Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum Laminieren verwenden.
Klappen Sie diese vorher auf, wie beispielsweise in Abb. 2 dargestellt.
Für Informationen zum Laminiervorgang lesen Sie bitte weiter im Kapitel
Laminiervorgang.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 9 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
10
DE
AT
CH
Laminiervorgang
Legen Sie die Folientasche auf die Folienführungsschiene 1. Legen Sie die
rechte oder linke Kante der Folientasche an die Folienformat-Arretierung 4
an (geschlossene Seite voran).
Schieben Sie die Folienformat-Arretierung 4 so weit zusammen, bis das
gewählte Format erreicht ist. So verhindern Sie, dass die Folientasche schräg
eingezogen wird.
HINWEIS
Wird die Folie dennoch schräg eingezogen, benutzen Sie die „Anti-Blockier-
Funktion“, wie in Kapitel Anti-Blockier-Funktion (ABS) beschrieben.
Schieben Sie die Folientasche nun langsam in den Schlitz für manuelle
Folienzufuhr 5.
Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeter weit in den Schlitz für manuelle
Folienzufuhr 5 eingeschoben haben, wird sie automatisch weiter eingezogen.
Lassen Sie die Folientasche los, sobald Sie merken, dass sie automatisch
eingezogen wird.
ACHTUNG
Sorgen Sie dafür, dass vor dem Laminiergerät mindestens 45 cm Platz frei
bleiben.
Anderenfalls kann die Folientasche nach dem Laminieren nicht vollständig
aus dem Laminiergerät ausgegeben werden. Die laminierte Folientasche
kann beschädigt werden.
Die fertig laminierte Folientasche wird aus dem Folien-Schlitz 0 des Laminier-
gerätes ausgegeben.
HINWEIS
Nur nach dem Heißlaminieren: Wird die fertig laminierte Folie
aus dem Folien-Schlitz 0 des Laminiergerätes ausgegeben, ist sie heiß
und kann leicht ihre Form verändern. Lassen Sie die Folientasche daher
nach dem Laminieren zunächst eine Minute lang abkühlen, bevor Sie sie
berühren.
Um das Laminierergebnis zu verbessern, können Sie die noch heiße Folien-
tasche mit einem Buch, einem Aktenordner oder einem anderen schweren,
glatten Gegenstand beschweren. So erhält sie eine glatte, makellose
Oberfläche.
Wenn Sie keinen weiteren Laminiervorgang starten wollen, stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter 7 auf „OFF“ (O).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 10 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
DE
AT
CH
11
Anti-Blockier-Funktion (ABS)
Zu Beginn des Laminiervorgangs kann die Folientasche schräg eingezogen
werden oder sich im Geräteinneren verhaken.
Drehen Sie den Anti-Blockier-Schalter
e
auf die Position ABS. Die Folie wird
nicht weiter eingezogen.
Entnehmen Sie die Folientasche und drehen Sie den Anti-Blockier-Schalter e
wieder auf die gewünschte Folienstärke.
Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang.
Schneidfunktion
Wenn Sie die Schneidfunktion an der Folienführungsschiene 1 benutzen wollen,
nehmen Sie die Folienführungsschiene 1 ab.
Klappen Sie, wenn nötig die Dokumentstützen q ein.
Stellen Sie den Schneideaufsatz w so ein, dass er eine gerade Fläche mit
der Folienführungsschiene 1 bildet. Legen Sie die Folienführungsschiene 1
dafür am besten auf einen Tisch oder eine andere ebene Fläche.
Schieben Sie den Schneidekopf 3 bis zum Anschlag (Der Schneidekopf 3
kann bis zu beiden Enden der Schneideschiene 2 geschoben werden).
Klappen Sie die Schneideschiene 2 am gerundeten Griff nach oben und
positionieren Sie die Dokumente auf der Folienführungsschiene 1.
Arretieren Sie das Dokument, indem Sie die Folienformat-Arretierung 4
zusammenschieben, bis sie beide Seiten des Dokumentes berührt.
Benutzen Sie die Markierungen auf der Maßstabtafel, um Ihr Dokument
exakt auszurichten.
Klappen Sie die Schneideschiene 2 nach unten, so dass sie einrastet.
Halten Sie das Papier mit einer Hand in sicherer Position.
Zum Schneiden drücken Sie den Schneidekopf 3 mit der anderen Hand
nach unten und schieben Sie ihn in einem Zug über das Dokument.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 11 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
12
DE
AT
CH
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung
beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt.
Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts. Es befinden sich keinerlei
Bedienelemente darin.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da
diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
Reinigen des Geräteinneren:
Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren
des Laminiergerätes ab. Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminiergerätes
im Laufe der Zeit. Sie sollten die Rollen im Inneren des Laminiergerätes daher
nach dem Gebrauch reinigen.
Bereiten Sie das Gerät so weit vor, wie im Kapitel Heißlaminieren
vorbereiten beschrieben, bis die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ 6
leuchtet.
Führen Sie dann ein in der Mitte gefaltetes Blatt DIN A3-Papier (Stärke
maximal 1,0 mm) ohne Folientasche und mit dem Falz voran langsam in den
Schlitz für manuelle Folienzufuhr 5 ein.
Lassen Sie das Blatt los, sobald Sie merken, dass es automatisch eingezogen
wird.
Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes setzen sich
nun auf dem Blatt Papier fest. Das Papier wird aus dem Folien-Schlitz 0 des
Laminiergerätes ausgegeben.
Wiederholen Sie die Reinigung mehrmals. Nehmen Sie bei jedem Mal ein
neues, sauberes Blatt Papier.
Wenn Sie auf dem Papier keine Verunreinigungen mehr sehen, sind die Rollen im
Inneren des Laminiergerätes sauber.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 12 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
DE
AT
CH
13
Aufbewahrung
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen.
Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte
Sonneneinstrahlung.
Entsorgung
Entsorgung des Gerätes
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmateria-
lien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe
20–22: Papier und Pappe
80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 13 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
14
DE
AT
CH
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 14 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
DE
AT
CH
15
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B.
IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 297529
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak-
tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 15 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
16
DE
AT
CH
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 16 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
GB
IE
17
Contents
Introduction ..................................................18
Intended use .................................................18
Package contents and transport inspection ........................18
Appliance description ..........................................19
Technical data ................................................19
Safety information ............................................20
Setting up ...................................................22
Handling and use .............................................22
Suitable laminating pouches ...............................................22
Switching levels ......................................................... 23
Preparing for hot lamination ...............................................23
Preparing for cold lamination .............................................. 25
Lamination process ...................................................... 26
Anti-blocking function (ABS) ............................................... 27
Cutting function ......................................................... 27
Cleaning .....................................................28
Storage .....................................................29
Disposal .....................................................29
Disposal of the appliance ................................................. 29
Disposal of the packaging ................................................. 29
Kompernass Handels GmbH warranty ............................30
Service ................................................................31
Importer ............................................................... 31
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 17 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
18
GB
IE
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the range of applications
specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This laminator is intended exclusively for use in domestic households, for the hot
and cold lamination of documents made from paper or cardboard. In addition, it
can be used to cut the documents. It is not intended for use with other materials.
This appliance is not intended for commercial or industrial use.
The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the
scope described. No claims of any kind will be accepted for damage arising as
a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
Laminator with attachable cutting attachment
8 x laminating pouches DIN A3 for hot laminating (80 µm)
These operating instructions
NOTE
Remove the appliance, the laminating pouches and the operating instruc-
tions from the box.
Remove all packaging materials and protective films from the device.
Check the package for completeness and signs of visible damage.
If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defec-
tive packaging or during transport, contact the Service hotline (see section
Service).
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 18 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
GB
IE
19
Appliance description
Figure A:
1 Pouch guide rail (rear)
2 Cutting rail
3 Cutting head
4 Pouch format guide
5 Slot for manual pouch insertion
6 Indicator lamp “Ready”
7 ON/OFF switch
8 Selector switch for hot and cold lamination (HOT/COLD)
9 ON/OFF indicator lamp (Power)
0 Pouch slot (front)
q Document support
w Cutting attachment
Figure B:
e Anti-blocking switch and pouch thickness switch
Technical data
Operating voltage 220–240 V ∼ (AC), 50 Hz
Current consumption 1.4 A
Power consumption 300 W
Protection class
II /
Pouch width max. 320 mm
Pouch thickness for hot lamination max. 125 µm
Pouch thickness for cold lamina-
tion
max. 200 µm
Cutting capacity of the cutting
attachment w
max. 3 sheets (80 g/m
2
) or one
laminated document (80 µm)
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 19 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
20
GB
IE
Lamination times
Pouch
size
Pouch thickness switch e
position: 80 µm
Pouch thickness switch e
position: 125 µm
DIN A4 approx. 54 s approx. 76 s
DIN A3 approx. 75 s approx. 105 s
Overheating protection
This appliance is fitted with overheating protection.
If the motor overheats due to overloading, the appliance switches itself off auto-
matically. In this case, disconnect the power cable and wait until the appliance
has cooled down to room temperature. You can then reconnect the plug to a
mains power socket and take the appliance back into use.
We recommend that you let the appliance cool down for about 30 minutes after
2 hours of operation.
Safety information
Check the appliance for visible external damage before use.
Never operate an appliance that is damaged. There is a
risk of electrocution.
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the customer service department. Improp-
er repairs can pose significant risks to the user. It will also
invalidate any warranty claims.
To avoid risks, arrange for a defective power cable to be re-
placed by qualified technicians or by our Customer Service
Department.
NEVER use the appliance with a defective power cable.
There is a risk of electrocution.
Do not use extension cables or power socket strips that do
not meet the required safety standards.
The mains power socket must be easily accessible, so that
the power cable can be easily disconnected in the event of
an emergency.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 20 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
GB
IE
21
Do not use an external timer switch or a separate remote
control system to operate the appliance.
This appliance may be used by children aged 8 years and
above and by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told
how to use the appliance safely and are aware of the poten-
tial risks. Do not allow children to use the appliance as a toy.
Cleaning and user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
Never perform hot lamination on flammable, heat-sensitive
and/or meltable materials and do not laminate drawings
on temperature-sensitive paper or material that will undergo
changes in colour or quality when subjected to heat.
Never laminate valuable or unique documents. Although the
appliance complies with all current safety norms/standards,
malfunctions can never be completely ruled out. Malfunctions
with the laminator can result in damage to the document
being laminated.
Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
Do not operate the appliance if it has been dropped or is
damaged in any way. Have the appliance checked and/or
repaired by qualified technicians if necessary.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 21 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
22
GB
IE
Setting up
For the safe and trouble-free operation of the device, the set-up location must
fulfil the following requirements:
Place the appliance on a firm, flat and level surface.
Set up the appliance so that there is enough free space in front of the laminator
to allow the pouch to come completely out of the laminator.
Do not operate the device in a hot, wet or extremely damp environment or
near flammable materials.
The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable
can be easily disconnected in the event of an emergency.
Handling and use
In this chapter you will receive important information on the handling and opera-
tion of the appliance.
Suitable laminating pouches
For hot lamination, you can use pouches with a width of up to 320 mm and a
maximum thickness of 125 µm. Please note that each laminating pouch may only
be used once.
NOTE
For hot lamination, use only laminating pouches that are expressly intended
for hot lamination.
For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly
intended for cold lamination.
Take note that the laminating pouches supplied with the laminator are
intended exclusively for hot lamination.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 22 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
GB
IE
23
Switching levels
Selector switch 8
position
Pouch thickness
switch e position
Laminating pouch
thickness
HOT 80 > 60–80
HOT 125 85–125
COLD 125 up to 200
NOTE
For high-gloss photos, you should choose the setting "125" as well as well
as the corresponding laminating pouch thickness.
Preparing for hot lamination
Place the pouch guide rail 1 into the holes designed for this purpose on the
rear of the laminator.
Fold out the document supports q so that the documents are pulled into the
slot for manual pouch insertion 5 straight.
Insert the plug of the laminator into a mains power socket.
Set the ON/OFF switch 7 to “ON” (I).
Set the selector switch for hot and cold lamination 8 to “HOT” (I).
Set the pouch thickness switch e to the desired pouch thickness (see also
section Switching levels). The red ON/OFF indicator lamp 9 lights up.
The laminator heats up to operating temperature.
As soon as the green indicator lamp “Ready” 6 lights up, the laminator has
reached its operating temperature.
NOTE
The attainment of the operating temperature is indicated by the lighting
up of the green indicator lamp "Ready" 6. For a more uniform laminating
result we recommend, especially for thinner foils (below 125 µm), and
after adjustment to a different foil thickness, that you first wait an additional
2–3 minutes before starting the lamination.
It is possible that the green indicator lamp "Ready" 6 occasionally goes
out and lights up again. This means that the appliance is maintaining the
temperature and has heated up again a little. This is not a malfunction of
the appliance!
Place the document to be laminated into a laminating pouch of the appropriate
size.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 23 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
24
GB
IE
NOTE
Ensure that all edges of the document have at least two millimetres of
space to the edges of the laminating pouch, as shown in Fig. 1.
Make certain that you use only one pouch for laminating. First flip it up,
as shown in Fig. 2.
For further information about the lamination process, please read the
section Lamination process.
Fig. 1
Fig. 2
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 24 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
GB
IE
25
Preparing for cold lamination
CAUTION
After hot laminating, allow the laminator to cool down completely before
beginning with cold lamination. Bear in mind, the rollers inside the lamina-
tor will still be hot. This could damage the laminating pouch and the docu-
ment to be laminated!
Place the pouch guide rail 1 into the holes designed for this purpose on the
rear of the laminator.
Pull out the document supports q so that the documents are pulled into the
slot for manual pouch insertion 5 straight.
Insert the plug of the laminator into a mains power socket.
Set the ON/OFF switch 7 to “ON” (I).
Set the selector switch for hot and cold lamination 8 to “COLD” (O).
NOTE
Note: for cold laminating, always set the pouch thickness switch e to
125 µm. The red ON/OFF indicator lamp 9 and the green indicator lamp
"Ready" 6 light up.
Place the document to be laminated into a laminating pouch of the appropri-
ate size.
NOTE
Ensure that all edges of the document have at least two millimetres of space
to the edges of the laminating pouch, as shown in Fig. 1.
Make certain that you use only one pouch for laminating. First flip it up, as
shown in Fig. 2.
For further information about the lamination process, please read the section
Lamination process.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 25 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
26
GB
IE
Lamination process
Lay the laminating pouch on the pouch guide rail 1. Lay the right or left
edge of the laminating pouch onto the pouch format guide 4 (closed side
to the front).
Push the pouch format guide 4 together until the desired format is reached.
In this way, you will ensure that the pouch is not pulled in at an angle.
NOTE
If, despite this, the pouch is pulled in at an angle, use the "Anti-blocking
function", as described in the section Anti-blocking function (ABS).
Now push the laminating pouch slowly into the slot for manual pouch
insertion 5.
When you have slid the pouch several centimetres into the slot for manual
pouch insertion 5 it will then be pulled in the rest of the way automatically.
Release the pouch as soon as you notice that it is being pulled in automati-
cally.
CAUTION
Ensure there is at least 45 cm of open space in front of the laminator.
Otherwise, the pouch will not be ejected completely from the laminator
after lamination. This could damage the pouch.
The finished laminated pouch is ejected from the pouch slot 0 of the lami-
nator.
NOTE
Only after hot laminating: When the finished laminated pouch is
ejected from the pouch slot 0 of the laminator, it is hot and can easily
change its shape. For this reason, let the laminated pouch cool down for a
minute before touching it.
To improve the lamination result, you can weigh down a still hot laminated
pouch with a book, a file folder or any other heavy, flat object. This will
help ensure a smooth, perfect surface.
If you are finished laminating, set the ON/OFF switch 7 to “OFF” (O).
Remove the power plug from the mains power socket.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 26 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
GB
IE
27
Anti-blocking function (ABS)
At the start of the lamination process, the pouch may be pulled in at an angle or
jam itself inside the appliance.
Turn the anti-blocking switch e to the position ABS. The pouch will no longer
be drawn in.
Remove the pouch and turn the anti-blocking switch e back to the desired
pouch thickness.
Re-start the lamination process.
Cutting function
If you want to use the cutting function on the pouch guide rail 1, take off the
pouch guide rail 1.
If necessary, fold in the document supports q.
Attach the cutting attachment w so that it creates a flat surface with the
pouch guide rail 1. To do this, place the pouch guide rail 1 on a table or
another flat surface.
Push the cutting head 3 as far as the stop (the cutting head 3 can be
pushed to both ends of the cutting rail 2).
Flip up the cutting rail 2 up using the rounded handle and position the
documents on the pouch guide rail 1. Fix the document in place by pushing
the pouch format guide 4 together until it is touching both sides of the
document.
Use the markings on the scale table to align your document precisely.
Flip the cutting rail 2 down so it clicks into place.
Hold the paper firmly in place with one hand.
To cut, press the cutting head 3 downwards with the other hand and push it
over the document in a single movement.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 27 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
28
GB
IE
Cleaning
DANGER
Risk to life from electrical current!
Remove the power plug from the mains socket before starting to clean the
appliance.
Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning.
Never immerse the appliance parts in water or other liquids!
Never open the appliance housing. There are no serviceable parts whatso-
ever inside.
CAUTION
Possible damage to the device.
Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode
the surface of the casing.
Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and
a mild detergent.
Cleaning the inside of the appliance:
During every lamination, contaminants collect on the rollers inside the laminator.
Over time, this adversely affects the performance of the laminator. Therefore, you
should clean the rollers inside the laminator after every use.
Prepare the appliance as described in the section Preparing for hot
lamination, until the green indicator lamp “Ready” 6 lights up.
Then insert a sheet of A3 paper folded in the middle (maximum thickness
1.0 mm), without a pouch and with the fold at the front, slowly into the slot
for manual pouch insertion 5.
Release the sheet as soon as you notice that it is being pulled in automatically.
The contaminants on the rollers inside the laminator now firmly attach them-
selves to the sheet of paper. The paper is ejected from the pouch slot 0 of the
laminator.
Repeat this cleaning process several times. Use a fresh sheet of paper each
time.
When you no longer see any contaminants on the paper, the rollers inside the
laminator are clean.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 28 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
GB
IE
29
Storage
Allow the appliance to cool down before putting it away.
Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight.
Disposal
Disposal of the appliance
Never dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European Directive
2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal
waste disposal facility. Please observe the currently applicable regulations.
Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt..
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging
materials have been selected for their environmental friendliness and ease of
disposal, and are therefore recyclable.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (b) and numbers (a) with the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
NOTE
If possible, keep the original packaging during the warranty period so that
the appliance can be packed properly for returning in the event of a war-
ranty claim.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 29 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
30
GB
IE
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 30 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
GB
IE
31
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 297529
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 31 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
32
GB
IE
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 32 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
FR
BE
33
Table des matières
Introduction ..................................................34
Usage conforme ..............................................34
Matériel livré et inspection après transport ........................34
Description de l’appareil .......................................35
Caractéristiques techniques .....................................35
Consignes de sécurité ..........................................36
Installation ..................................................38
Utilisation et fonctionnement ....................................38
Pochettes à plastifier adaptées ............................................. 38
Commandes de niveaux .................................................. 39
Préparer la plastification à chaud ........................................... 39
Préparer la plastification à froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Procédure de plastification ................................................ 42
Fonction anti-blocage (ABS) ............................................... 43
Fonction de découpe ..................................................... 43
Nettoyage ...................................................44
Stockage ....................................................45
Mise au rebut ................................................45
Mise au rebut de l’appareil ................................................45
Mise au rebut de l’emballage ..............................................45
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Service après-vente ......................................................47
Importateur ............................................................47
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 33 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
34
FR
BE
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit
que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous
cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil est prévu exclusivement pour la plastification à froid ou à chaud de
documents papier ou carton, ce dans un cadre privé. Il permet également de
couper des documents. Il n’est pas prévu pour être utilisé avec d’autres matériaux.
Cet appareil n’est pas prévu pour l’usage commercial ou industriel.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute récla-
mation visant des dommages issus d’une utilisation non conforme sera rejetée.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Matériel livré et inspection après transport
L’appareil est livré équipé de série des composants suivants:
Plastifieuse à massicot amovible
8 x pochettes à plastifier DIN A3 pour la plastification à chaud (80 microns)
Ce mode d’emploi
REMARQUE
Retirez l'appareil, les pochettes à plastifier et le mode d'emploi du carton.
Retirez tous les matériaux d'emballage et films protecteurs de l'appareil.
Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 34 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
FR
BE
35
Description de l’appareil
Figure A:
1 Glissière de guidage de film (arrière)
2 Glissière de coupe
3 Tête de coupe
4 Arrêt du format de film
5 Fente d’introduction manuelle du film
6 Témoin lumineux «Opérationnelle» (Ready)
7 Commutateur MARCHE/ARRÊT
8 Commutateur sélecteur pour la plastification à chaud et à froid (HOT/COLD)
9 Témoin lumineux MARCHE/ARRÊT (Power)
0 Fente pour le film (avant)
q Porte-document
w Massicot
Figure B:
e Commutateur anti-blocage et commutateur d’épaisseur de film
Caractéristiques techniques
Tension de service 220 - 240 V ∼ (Courant alternatif), 50 Hz
Courant absorbé 1,4 A
Puissance absorbée 300 W
Classe de protection
II /
Epaisseur du film max. 320 mm
Epaisseur du film pour la
plastification à chaud
max. 125 microns
Epaisseur du film pour la
plastification à froid
max. 200 microns
Capacité de coupe du
massicot w
max. 3 feuilles (80g/m) ou un
document plastifié (80 microns)
Durées de plastification
Format du
film
Position du commu-
tateur d'épaisseur du
film e : 80 microns
Position du commu-
tateur d'épaisseur du
film e : 125 microns
DIN A4 env. 54 sec. env. 76 sec.
DIN A3 env. 75 sec. env. 105 sec.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 35 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
36
FR
BE
Protection anti-surchauffe
Cet appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe.
Si le moteur chauffe trop en raison d’une surcharge, l’appareil s’éteint automati-
quement. Dans ce cas, retirez la fiche secteur et attendez jusqu’à ce que l’appa-
reil ait refroidi à température ambiante. Vous pouvez alors à nouveau brancher
la fiche secteur au courant électrique et remettre l’appareil en service.
Nous recommandons de laisser refroidir l’appareil pendant env. 30 minutes
après deux heures d’opération.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé. Il y a risque de choc électrique.
Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute répa-
ration non conforme peut entraîner des risques importants
pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie.
En cas de dommages sur le cordon d’alimentation, veuillez
le faire remplacer par des techniciens spécialisés ou le ser-
vice après-vente, pour éviter tous dangers.
N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon d’alimentation
défectueux. Il y a risque de choc électrique.
N’utilisez pas de cordon de rallonge ni de blocs multiprises
qui ne sont pas conformes aux dispositions relatives à la
sécurité requises.
La prise doit être facilement accessible afin que le cordon
d’alimentation puisse être facilement retiré en cas d’ur-
gence.
N’utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de com-
mande à distance séparé pour utiliser l’appareil.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 36 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
FR
BE
37
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu
d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’ils
soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécuri-
sée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résul-
tant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
S’abstenir de faire une opération de plastification à chaud
sur des matériaux inflammables, sensibles à la chaleur ou
risquant de fondre, éviter de plastifier à chaud des motifs
réalisés sur un support sensible à la chaleur ou dont les cou-
leurs, la graphie ou d’autres caractéristiques risquent d’être
altérés sous les effets de la chaleur.
En règle générale, ne pas plastifier des documents à carac-
tère unique ou de grande valeur. Bien que la plastifieuse
réponde à tous les standards et toutes les normes de sécurité
courantes, des dysfonctionnements ne sont pas exclus - comme
sur tout appareil électrique. Une anomalie de fonctionnement
de la plastifieuse peut conduire à des dommages sur le docu-
ment à plastifier.
Les matériaux d’emballage ne doivent pas servir de jouet
aux enfants. Il y a un risque d’étouffement.
Si l’appareil est tombé ou est endommagé, ne le remettez
pas en service. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer
l’appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 37 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
38
FR
BE
Installation
Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l’appareil, le lieu
d’installation doit répondre aux conditions suivantes:
Posez l’appareil sur un support solide, plat et horizontal.
Installez l’appareil de telle manière qu’il y ait suffisamment de place devant
la plastifieuse pour que la pochette à plastifier puisse sortir entièrement de
la plastifieuse.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement chaud, humide ou très
humide ou à proximité de matériaux inflammables.
La prise doit être facilement accessible afin que le cordon d’alimentation
puisse être facilement retiré en cas d’urgence.
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l’opéra-
tion de l’appareil.
Pochettes à plastifier adaptées
L’appareil admet pour la plastification à chaud des pochettes à plastifier d’une
largeur allant jusqu’à 320 mm et présentant une épaisseur maximale de 125
microns. Veuillez noter que chaque pochette à plastifier ne peut être utilisée
qu’une fois pour la plastification.
REMARQUE
Pour la plastification à chaud, utilisez exclusivement des pochettes à plasti-
fier qui sont explicitement prévues pour la plastification à chaud.
Pour la plastification à froid, utilisez exclusivement des pochettes à plastifier
qui sont explicitement prévues pour la plastification à froid.
Veuillez noter que les pochettes à plastifier fournies sont prévues exclusive-
ment pour la plastification à chaud.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 38 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
FR
BE
39
Commandes de niveaux
Position du
commutateur
sélecteur 8
Position du commu-
tateur d'épaisseur du
film e
Epaisseur de film de
plastification
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 jusqu'à 200
REMARQUE
Pour les photos à haute brillance, nous vous recommandons de sélectionner
la position de commutateur "125" ainsi que l'épaisseur de film plastifiant
correspondante.
Préparer la plastification à chaud
Introduisez la glissière de guidage de film 1 dans les trous prévus à cet
effet au dos de la plastifieuse.
Dépliez le porte-document q pour que les documents puissent être introduits
droits dans la fente d’introduction manuelle du film 5.
Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse dans une prise d’alimentation secteur.
Mettez le commutateur MARCHE/ARRÊT 7 sur «ON» (I).
Réglez le commutateur sélecteur pour la plastification à chaud et à froid 8
sur «HOT» (I).
Réglez le commutateur d’épaisseur de film e sur l’épaisseur de film
souhaitée (cf. également le chapitre Commandes de niveaux).
Le témoin lumineux rouge MARCHE/ARRÊT 9 s’allume.
La plastifieuse chauffe à la température de service.
Dès que le témoin lumineux vert «Opérationnelle» 6 s’allume, la plastifieuse a
atteint sa température de service.
REMARQUE
L'allumage du témoin lumineux vert signalant l'état "Opérationnelle" 6
indique que la température de service est atteinte. Nous recommandons
pour une plastification plus régulière, notamment avec les films minces
(d'une épaisseur inférieure à 125 microns) ou lors du réglage d'une autre
épaisseur de film, d'attendre 2 ou 3 minutes avant de commencer la plasti-
fication.
Il peut arriver que le témoin lumineux vert "Opérationnelle" 6 s'éteigne
et se rallume à plusieurs reprises. Cela signifie que l'appareil maintient
la température et qu'il chauffe. Ceci ne constitue pas une défaillance de
l'appareil!
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 39 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
40
FR
BE
Placez le document à plastifier dans une pochette à plastifier de taille
adaptée.
REMARQUE
Veillez à ce que toutes les bordures du document aient au moins deux
millimètres d'écart par rapport au bord de la pochette à plastifier, comme
indiqué sur la fig. 1.
Veillez à utiliser un seul film pour la plastification. Commencez d'abord par
l'ouvrir, comme indiqué par exemple sur la fig. 2.
Pour obtenir des informations sur la procédure de plastification, veuillez
consulter le chapitre Procédure de plastification.
Fig. 1
Fig. 2
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 40 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
FR
BE
41
Préparer la plastification à froid
ATTENTION
Laisser d'abord la plastifieuse se refroidir complètement avant de com-
mencer les opérations pour une plastification à froid. Sinon les rouleaux à
l'intérieur de la plastifieuse sont encore chauds. La pochette à plastifier et le
document à plastifier peuvent de ce fait être endommagés!
Introduisez la glissière de guidage de film 1 dans les trous prévus à cet
effet au dos de la plastifieuse.
Sortez le porte-document q pour que les documents puissent être introduits
droits dans la fente d’introduction manuelle du film 5.
Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse dans une prise d’alimentation secteur.
Mettez le commutateur MARCHE/ARRÊT 7 sur «ON» (I).
Réglez le commutateur sélecteur pour la plastification à chaud et à froid 8
sur «COLD» (O).
REMARQUE
Remarque: Pour la plastification à froid, réglez toujours le commutateur
d'épaisseur du film e sur 125 mic.
Le témoin lumineux rouge MARCHE/ARRÊT 9 et le témoin lumineux vert
"Opérationnelle" 6 s'allument.
Placez le document à plastifier dans une pochette à plastifier de taille
adaptée.
REMARQUE
Veillez à ce que toutes les bordures du document aient au moins deux
millimètres d'écart par rapport au bord de la pochette à plastifier, comme
indiqué sur la fig. 1.
Veillez à utiliser un seul film pour la plastification. Commencez d'abord par
l'ouvrir, comme indiqué par exemple sur la fig. 2.
Pour obtenir des informations sur la procédure de plastification, veuillez
consulter le chapitre Procédure de plastification.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 41 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
42
FR
BE
Procédure de plastification
Placez la pochette à plastifier sur la glissière de guidage de film 1. Placez
le bord droit ou gauche de la pochette de film sur l’arrêt du format de film 4
(côfermé en premier).
Rapprochez l’arrêt du format de film 4 jusqu’à obtenir le format choisi. Vous
évitez ainsi que la pochette à plastifier soit introduite en biais.
REMARQUE
Si le film est quand même introduit en biais, utilisez la "Fonction anti-blocage
(ABS)", comme décrite au chapitre Fonction anti-blocage (ABS).
Poussez maintenant lentement la pochette à plastifier dans la fente d’intro-
duction manuelle du film 5.
Dès que vous avez poussé la pochette à plastifier de quelques centimètres
dans la fente d’introduction manuelle du film 5, elle est automatiquement
avalée par l’appareil. Lâchez la pochette à plastifier dès que vous remar-
quez qu’elle est automatiquement avalée.
ATTENTION
Veillez à ce qu'un espace d'au moins 45 cm soit libre devant la plastifieuse.
Dans le cas contraire, la pochette à plastifier ne peut plus être entièrement
sortie de la plastifieuse après la procédure de plastification. La pochette à
plastifier peut être endommagée.
La pochette plastifiée terminée est éjectée au niveau de la fente pour le film 0
de la plastifieuse.
REMARQUE
Uniquement après le laminage à chaud : Dès que le film plastifié
sort de la fente pour le film 0 de la plastifieuse, il est chaud et peut
légèrement modifier sa forme. Pour cette raison, laissez la pochette de film
refroidir pendant une minute après la plastification avant de le toucher.
Afin d'améliorer le résultat de la plastification, vous pouvez poser un objet
lourd et lisse, un livre ou un classeur, sur la pochette à plastifier encore
chaude. Elle aura alors une surface lisse impeccable.
Si vous ne voulez pas démarrer d’autre procédure de plastification, placez
le commutateur MARCHE/ARRÊT 7 sur «OFF» (O).
Débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 42 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
FR
BE
43
Fonction anti-blocage (ABS)
Au début de la procédure de plastification, le film peut être introduit de travers
ou se bourrer à l’intérieur de l’appareil.
Réglez le commutateur anti-blocage e en position ABS. Le film n’est pas
inséré davantage.
Retirez la pochette à plastifier et amenez à nouveau le commutateur anti-
blocage e à l’épaisseur de film souhaitée.
Reprenez ensuite la procédure de plastification.
Fonction de découpe
Si vous voulez utiliser la fonction de découpe sur la glissière de guidage de film 1,
retirez la glissière de guidage de film 1.
Rentrez si nécessaire le porte-document q.
Réglez le massicot w de manière à ce qu’il forme une surface droite avec la
glissière de guidage de film 1. Placez pour cela la glissière de guidage de
film 1 sur une table ou une autre surface plane.
Glissez la tête de coupe 3 jusqu’en butée (la tête de coupe 3 peut être
glissée jusqu’aux deux extrémités de la glissière de coupe 2).
Relevez la glissière de coupe 2 en la tenant par la poignée ronde et posi-
tionnez les documents sur la glissière de guidage de film 1. Bloquez le
document en poussant l’arrêt du format de film 4 jusqu’à ce qu’il touche
les deux côtés du document.
Utilisez les repères sur le tableau de mesures, afin d’aligner parfaitement
votre document.
Dépliez la glissière de coupe 2 vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
Tenez le papier d’une main en position sûre.
Pour couper, poussez la tête de coupe 3 de l’autre main vers le bas et
glissez-la d’un trait au-dessus du document.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 43 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
44
FR
BE
Nettoyage
DANGER
Danger de mort par électrocution!
Retirez la fiche secteur de la prise avant d'entreprendre le nettoyage.
Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pendant le
nettoyage.
Ne plongez jamais les éléments de l'appareil dans l'eau ou d'autres
liquides!
N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Celui-ci ne contient aucun élément
de commande.
ATTENTION
Risque d'endommager l'appareil.
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils
peuvent agresser la surface du boîtier.
Nettoyez la surface du boîtier exclusivement avec un chiffon légèrement
humide et un détergent doux.
Nettoyage de l’intérieur de l’appareil:
À chaque plastification, des saletés se déposent sur les rouleaux à l’intérieur de
la plastifieuse. La performance de la plastifieuse diminue ainsi au fil du temps.
Vous devez de ce fait nettoyer les rouleaux à l’intérieur de la plastifieuse après
utilisation.
Préparez l’appareil conformément à ce qui est décrit dans le chapitre
Préparer la plastification à chaud jusqu’à ce que le témoin
lumineux vert «Opérationnelle» 6 s’allume.
Introduisez ensuite une feuille de papier DIN A3 pliée au milieu (épaisseur
maximum 1,0 mm) sans pochette à plastifier et avec la pliure à l’avant lente-
ment dans la fente d’introduction manuelle du film 5.
Lâchez la feuille dès que vous remarquez qu’elle est automatiquement
avalée.
Les saletés présentes sur les rouleaux à l’intérieur de la plastifieuse se fixent sur
la feuille de papier. Le papier est éjecté au niveau de la fente du film 0 de la
plastifieuse.
Répétez la procédure de nettoyage plusieurs fois. Prenez à chaque fois une
feuille de papier propre.
Si vous ne voyez plus d’impuretés sur le papier, les rouleaux à l’intérieur de la
plastifieuse sont propres.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 44 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
FR
BE
45
Stockage
Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.
Entreposez l’appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au soleil.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères
normales.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU
(déchets d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la
réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les sépa-
rément si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations
(b) et des numéros (a) qui ont la signification suivante
1–7 : Plastiques
20–22 : Papier et carton
80–98 : Matériaux composites
REMARQUE
Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en
cas de recours en garantie.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 45 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
46
FR
BE
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie
nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et
du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et
du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 46 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
FR
BE
47
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 297529
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 47 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
48
FR
BE
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 48 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
NLBE49
Inhoud
Inleiding .....................................................50
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................50
Inhoud van het pakket en inspectie na transport ...................50
Beschrijving apparaat .........................................51
Technische gegevens ..........................................51
Veiligheidsvoorschriften ........................................52
Plaatsing ....................................................54
Bediening en gebruik ..........................................54
Geschikte foliehoezen ....................................................54
Schakelstanden .........................................................55
Heetlamineren voorbereiden ...............................................55
Koudlamineren voorbereiden ..............................................57
Lamineerprocedure ...................................................... 58
Antiblokkeerfunctie (ABS) .................................................59
Snijfunctie ..............................................................59
Reinigen .....................................................60
Opbergen ...................................................61
Afvoeren ....................................................61
Het apparaat afvoeren ................................................... 61
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................62
Service ................................................................63
Importeur .............................................................. 63
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 49 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
50 NLBE
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij-
zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften
voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de
voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documen-
ten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het lamineerapparaat is uitsluitend bestemd voor het heet- en koudlamineren van
papieren of kartonnen documenten in particuliere huishoudens. Verder kunt u de
documenten snijden. Het is niet bestemd voor gebruik met andere materialen.
Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de
bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
Lamineerapparaat met snijopzetstuk
8x foliehoezen DIN A3 voor heetlamineren (80 micron)
Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Haal het apparaat, de foliehoezen en de gebruiksaanwijzing uit de doos.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en beschermfolie van het apparaat.
Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is.
Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of transport.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 50 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
NLBE51
Beschrijving apparaat
Afbeelding A:
1 Foliegeleider (achteraan)
2 Snijgeleider
3 Snijkop
4 Folieformaatstop
5 Foliesleuf voor handmatige folietoevoer
6 Indicatielampje “Gebruiksklaar” (Ready)
7 Aan-/uitknop
8 Keuzeknop voor heet- en koudlamineren (HOT en COLD)
9 Indicatielampje AAN/UIT (Power)
0 Foliesleuf (vooraan)
q Documentsteun
w Snijopzetstuk
Afbeelding B:
e Antiblokkeer- en foliedikteknop
Technische gegevens
Bedrijfsspanning 220 - 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz
Stroomopname 1,4 A
Opgenomen vermogen 300 W
Beschermingsklasse
II /
Foliebreedte max. 320 mm
Foliedikte heetlamineren max. 125 micron
Foliedikte koudlamineren max. 200 micron
Snijcapaciteit van het snijop-
zetstuk w
max. 3 vellen 80g/m of een
gelamineerd document (80 micron)
Lamineertijden
Folieformaat
Schakelstand foliedik-
teknop e: 80 micron
Schakelstand foliedik-
teknop e: 125 micron
DIN A4 ong. 54 s ong. 76 s
DIN A3 ong. 75 s ong. 105 s
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 51 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
52 NLBE
Oververhittingsbeveiliging
Dit apparaat is voorzien van een beveiliging tegen oververhitting.
Als de motor door overbelasting te heet wordt, wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Trek in dat geval de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld tot kamertemperatuur. Dan kunt u de stekker weer in het
stopcontact steken en het apparaat weer gaan gebruiken.
Wij adviseren om na 2 uur werking het apparaat ong. 30 minuten lang te laten
afkoelen.
Veiligheidsvoorschriften
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product niet in
gebruik. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice.
Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke
risico's voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie.
Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door geautoriseerd
en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen,
om risico's te vermijden.
Gebruik het apparaat nooit met een defect snoer. Er bestaat
gevaar voor een elektrische schok.
Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen die niet voldoen
aan de vereiste veiligheidsvoorschriften.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker
in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden
getrokken.
Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening
om het apparaat te bedienen.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 52 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
NLBE53
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnformeerd en de daaruit voortkomende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen
reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Heetlamineren is niet toegestaan met ontvlambare, warm-
tegevoelige en/of smeltbare materialen en tekeningen op
warmtegevoelig papier resp. materiaal waarvan de kleur
resp. kwaliteit door warmte-inwerking verandert.
Lamineer geen waardevolle, unieke documenten.
Hoewel het lamineerapparaat voldoet aan alle gangbare
veiligheidsnormen/-standaarden, kunnen storingen – zoals
bij alle elektrische apparaten – nooit volledig worden uitge-
sloten. Storingen in het lamineerapparaat kunnen resulteren
in beschadiging van het te lamineren document.
Kinderen mogen het verpakkingsmateriaal niet als speelgoed
gebruiken. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet
meer gebruiken. Laat het apparaat door deskundig personeel
nakijken en eventueel repareren.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 53 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
54 NLBE
Plaatsing
Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings-
locatie aan de volgende voorwaarden voldoen:
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond.
Plaats het apparaat zodanig, dat vóór het lamineerapparaat voldoende
ruimte vrij blijft, zodat de foliehoes volledig uit het lamineerapparaat kan
schuiven.
Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of in
de buurt van brandbaar materiaal.
Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker in noodgevallen
makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken.
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het
gebruik van het apparaat.
Geschikte foliehoezen
U kunt voor het heetlamineren foliehoezen met een breedte tot 320 mm en een
dikte van maximaal 125 micron gebruiken. Houd er rekening mee dat elke
foliehoes slechts één keer kan worden gebruikt voor lamineren.
OPMERKING
Gebruik voor heetlamineren uitsluitend foliehoezen die uitdrukkelijk zijn
bestemd voor heetlamineren.
Gebruik voor koudlamineren uitsluitend foliehoezen die uitdrukkelijk zijn
bestemd voor koudlamineren.
Let op, de meegeleverde foliehoezen zijn uitsluitend geschikt voor heetla-
mineren.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 54 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
NLBE55
Schakelstanden
Schakelstand
keuzeknop 8
Schakelstand folie-
dikteknop e
Dikte lamineerfolie
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 tot 200
OPMERKING
Bij hoogglansfoto's moet u schakelstand “125” en de overeenkomstige
lamineerfoliedikte kiezen.
Heetlamineren voorbereiden
Steek de foliegeleider 1 in de daarvoor bestemde openingen aan de
achterkant van het lamineerapparaat.
Klap de documentsteunen q uit, zodat de documenten recht in de sleuf voor
handmatige folietoevoer 5 getrokken worden.
Steek de stekker van het lamineerapparaat in een stopcontact.
Zet de aan-/uitknop 7 op “ON” (I).
Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamineren 8 op “HOT” (I).
Stel de foliedikteknop e op de overeenkomstige foliedikte in (zie ook het
hoofdstuk Schakelstanden). Het rode indicatielampje AAN/UIT 9 gaat
nu branden.
Het lamineerapparaat wordt nu opgewarmd tot de gebruikstemperatuur.
Zodra het groene indicatielampje “Gebruiksklaar” 6 brandt, heeft het lamineer-
apparaat de gebruikstemperatuur bereikt.
OPMERKING
Wanneer het groene indicatielampje “Gebruiksklaar” 6 brandt, is de
bedrijfstemperatuur bereikt. Voor een gelijkmatig lamineerresultaat raden wij
u aan, vooral bij dunnere folies (onder 125 micron) en wanneer u een an-
dere foliedikte instelt, om pas na een extra wachttijd van ong. 2 - 3 minuten
met het lamineren te beginnen.
Het groene indicatielampje “Gebruiksklaar” 6 kan ondertussen steeds
uitgaan en opnieuw gaan branden. Dat betekent dat het apparaat op
temperatuur gehouden en bijverwarmd wordt. Het wijst niet op een defect
van het apparaat!
Leg het te lamineren document in een foliehoes met een passende grootte.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 55 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
56 NLBE
OPMERKING
Zorg ervoor dat de randen van het document op minstens twee millimeter
van de rand van de foliehoes liggen, zoals afb. 1 laat zien.
Gebruik slechts één foliehoes voor het lamineren. Klap de foliehoes eerst
open, zoals het voorbeeld in afb. 2 laat zien.
Informatie over de lamineerprocedure vindt u in het hoofdstuk Lamineer-
procedure.
Afb. 1
Afb. 2
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 56 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
NLBE57
Koudlamineren voorbereiden
LET OP
Laat het apparaat na het heetlamineren eerst volledig afkoelen, alvorens
met het koudlamineren te beginnen. Anders zijn de rollen in het lamineer-
apparaat nog heet. Daardoor kunnen de foliehoes en het te lamineren
document beschadigd raken!
Steek de foliegeleider 1 in de daarvoor bestemde openingen aan de
achterkant van het lamineerapparaat.
Klap de documentsteunen uit q, zodat de documenten recht in de sleuf voor
handmatige folietoevoer 5 getrokken worden.
Steek de stekker van het lamineerapparaat in een stopcontact.
Zet de aan-/uitknop 7 op “ON” (I).
Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamineren 8 op “COLD” (O).
OPMERKING
Zet voor koudlamineren de foliedikteknop e altijd op 125 mic. Het rode
indicatielampje AAN/UIT 9 en het groene indicatielampje “Gebruiks-
klaar” 6 gaan nu branden.
Leg het te lamineren document in een foliehoes met een passende grootte.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de randen van het document op minstens twee millimeter
van de rand van de foliehoes liggen, zoals afb. 1 laat zien.
Gebruik slechts één foliehoes voor het lamineren. Klap de foliehoes eerst
open, zoals het voorbeeld in afb. 2 laat zien.
Informatie over de lamineerprocedure vindt u in het hoofdstuk Lamineer-
procedure.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 57 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
58 NLBE
Lamineerprocedure
Leg de foliehoes of de foliegeleider 1. Leg de rechter- of linkerkant van de
foliehoes tegen de folieformaatstop 4 (gesloten kant vooraan).
Schuif de twee delen van de folieformaatstop 4 samen tot het gewenste
formaat. Zo voorkomt u dat de foliehoes scheef in het apparaat getrokken
wordt.
OPMERKING
Indien de folie toch scheef in het apparaat getrokken wordt, gebruik dan de
Antiblokkeerfunctie”, zoals beschreven in het hoofdstuk Antiblokkeer-
functie (ABS).
Schuif nu de foliehoes langzaam in de sleuf voor handmatige folietoevoer 5.
Wanneer u de foliehoes een paar centimeter in de foliesleuf 5 hebt gescho-
ven, wordt deze automatisch verder naar binnen getrokken. Laat de folie-
hoes los zodra u merkt dat deze automatisch naar binnen wordt getrokken.
LET OP
Zorg ervoor dat aan de voorkant van het lamineerapparaat minstens
45 cm ruimte vrij blijft.
Anders kan de foliehoes na het lamineren niet volledig uit het lamineerap-
paraat worden geschoven. De gelamineerde foliehoes kan dan beschadigd
raken.
De gelamineerde foliehoes wordt via de foliesleuf 0 van het lamineerappa-
raat naar buiten geschoven.
OPMERKING
Alleen na het heetlamineren: Als de gelamineerde folie uit de
foliesleuf 0 van het lamineerapparaat wordt geschoven, is hij heet en kan
de vorm ervan gemakkelijk veranderen. Laat de foliehoes daarom na het
lamineren eerst een paar minuten afkoelen, voordat u deze aanraakt.
Om het lamineerresultaat te verbeteren, kunt u op de nog hete foliehoes
een boek, een dossiermap of een ander zwaar, glad voorwerp leggen.
Zo wordt het oppervlak glad en onberispelijk.
Als u wilt stoppen met lamineren, zet u de aan-/uitknop 7 op “OFF” (O).
Trek de stekker uit het stopcontact.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 58 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
NLBE59
Antiblokkeerfunctie (ABS)
Bij de start van de lamineerprocedure kan de folie scheef naar binnen worden
getrokken of vastlopen in het apparaat.
Draai de antiblokkeerknop e naar de stand ABS. De foliehoes wordt niet
verder naar binnen getrokken.
Haal de foliehoes eruit en draai de antiblokkeerknop e weer naar de
gewenste foliedikte.
Begin opnieuw met het lamineren.
Snijfunctie
Als u de snijfunctie van de foliegeleider 1 wilt gebruiken, neem dan de foliegel-
eider 1 weg.
Klap, indien nodig, de documentsteunen q in.
Positioneer het snijopzetstuk w zodanig, dat het een recht vlak vormt met de
foliegeleider 1. Daarvoor kunt u de foliegeleider 1 het beste op een tafel
of een ander egaal vlak leggen.
Schuif de snijkop 3 tot aan de aanslag (de snijkop 3 kan tot aan beide
uiteinden van de snijgeleider 2 geschoven worden).
Klap de snijgeleider 2 aan de afgeronde greep omhoog en zet het docu-
menten op de foliegeleider 1. Zet het document vast door de folieformaats-
top 4 samen te schuiven, totdat hij tegen beide zijkanten van het document
komt.
Gebruik de markeringen op de schaalverdeling om uw document in de juiste
stand te brengen.
Klap de snijgeleider 2 omlaag, zodat hij vastzit.
Houd het papier met één hand op een veilige manier vast.
Om te snijden, duwt u met uw andere hand de snijkop 3 omlaag en schuift
u hem in één keer over het document.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 59 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
60 NLBE
Reinigen
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint.
Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen!
Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen
bedieningselementen.
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat hier-
door het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
Reinig het oppervlak van de behuizing uitsluitend met een licht vochtige
doek en een mild afwasmiddel.
De binnenkant van het apparaat schoonmaken:
Bij elke keer lamineren hoopt zich vuil op de rollen in het lamineerapparaat op.
Daardoor nemen in de loop van de tijd de prestaties van het lamineerapparaat
af. Reinig daarom de rollen in het lamineerapparaat na gebruik.
Bereid het apparaat voor zoals beschreven in het hoofdstuk Heetlamineren
voorbereiden, totdat het groene indicatielampje “Gebruiksklaar” 6
brandt.
Voer dan een doormidden gevouwen vel DIN A3-papier (dikte maximaal
1,0 mm) zonder foliehoes en met de vouw naar voren langzaam in de
foliesleuf voor handmatige folietoevoer 5.
Laat het vel los zodra u merkt dat het automatisch naar binnen wordt getrokken.
Het vuil op de rollen in het lamineerapparaat hecht nu aan het vel papier. Het
papier wordt via de foliesleuf 0 van het lamineerapparaat naar buiten geschoven.
Herhaal de reiniging een paar keer. Neem telkens een nieuw, schoon vel
papier.
Wanneer u geen vuilresten meer ziet op het papier, zijn de rollen in het lamineer-
apparaat schoon.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 60 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
NLBE61
Opbergen
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht
op.
Afvoeren
Het apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan Europese richtlijn 2012/19/EU
(afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeen-
telijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht.
Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn gekozen met het oog op milieuvriendelijkheid en afvalverwerkings-
technieken en zijn dus recyclebaar.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (b)
en cijfers (a) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
OPMERKING
Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantie-
periode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantieclaim
volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 61 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
62 NLBE
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin-
nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa-
bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 62 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
NLBE63
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN
12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 297529
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 63 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
64 NLBE
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 64 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
CZ65
Obsah
Úvod ........................................................66
Použití vsouladu surčením .....................................66
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě .........................66
Popis přístroje ................................................67
Technické údaje ...............................................67
Bezpečnostní pokyny ..........................................68
Umístění ....................................................70
Obsluha a provoz .............................................70
Vhodné fóliové kapsy ....................................................70
Spínací stupně ..........................................................71
Příprava na laminování za tepla ............................................ 71
Příprava na laminování za studena ..........................................73
Laminování .............................................................74
Antiblokovací funkce (ABS) ................................................ 75
Řezná funkce ...........................................................75
Čištění .......................................................76
Skladování ..................................................77
Likvidace ....................................................77
Likvidace přístroje .......................................................77
Likvidace obalu .........................................................77
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Servis .................................................................79
Dovozce ...............................................................79
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 65 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
66CZ
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto
podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen výhradně klaminování dokumentů zpapíru nebo zlepen-
ky za tepla či za studena vdomácnostech. Dále sním můžete stříhat dokumenty.
Není určen kpoužití sjinými materiály.
Tento přístroj není určen pro živnostenské nebo průmyslové použití.
Jiné použití než kurčenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za
použití vrozporu surčením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu v důsledku
poškození, které vzniklo na základě použití vrozporu surčením. Riziko nese
výhradně uživatel.
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponenty:
laminovačka snásuvným řezným nástavcem
8x fóliové kapsy formátu DIN A3 klaminování za tepla (80 mikronů)
tento návod kobsluze
UPOZORNĚNÍ
Přístroj, fóliové kapsy a návod kobsluze vyjměte zkrabice.
Odstraňte veškerý obalový materiál a ochranné fólie zpřístroje.
Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého vdůsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 66 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
CZ67
Popis přístroje
ObrázekA:
1 Vodicí lišta fólie (vzadu)
2 Řezná lišta
3 Řezná hlava
4 Aretace formátu fólie
5 Drážka pro manuální vsunutí fólie
6 Indikační kontrolka „Připraveno kprovozu“ (Ready)
7 Vypínač
8 Volič pro laminování za tepla a za studena (HOT a COLD)
9 Indikační kontrolka ZAP/VYP (Power)
0 Fóliová drážka (vpředu)
q Podpěry pro dokument
w Řezný nástavec
ObrázekB:
e Antiblokovací spínač a spínač tloušťky fólie
Technické údaje
Provozní napětí 220 - 240V ∼ (střídavý proud), 50Hz
Odběr proudu 1,4A
Příkon 300W
Třída ochrany
II /
Šířka fólie max. 320mm
Tloušťka fólie pro laminování za
horka
max. 125mikronů
Tloušťka fólie pro laminování za
studena
max. 200mikronů
Řezná kapacita řezného
nástavce w
max. 3 listy 80g/m nebo jeden
laminovaný dokument (80mikronů)
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 67 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
68CZ
Laminovací doby
Velikost fólie
Poloha spínače
tloušťky fólie e:
80mikronů
Poloha spínače
tloušťky fólie e:
125mikronů
DIN A4 cca 54s cca 76s
DIN A3 cca 75s cca 105s
Ochrana proti přehřátí
Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí.
Pokud se motor přehřeje vdůsledku přetížení, přístroj se automaticky vypne.
Vtakovém případě vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, dokud se přístroj
opět neochladí na pokojovou teplotu. Pak můžete znovu připojit napájecí kabel
ke zdroji napájení a uvést přístroj do provozu.
Doporučujeme nechat přístroj vychladnout po 2hodinách provozu po dobu asi
30minut.
Bezpečnostní pokyny
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte do provo-
zu. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Vdůsledku
neodborných oprav může dojít ke vzniku závažných nebez-
pečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku.
Poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými
odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím
nebezpečí.
Přístroj nikdy nepoužívejte svadným síťovým kabelem. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo zásuvkové lišty,
které nesplňují požadované bezpečnostní normy.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový
kabel vpřípadě potřeby snadno odstranit.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 68 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
CZ69
Kprovozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani
samostatné dálkové ovládání.
Děti starší 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušenos
a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obez-
pečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho
vy plývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Při laminování za tepla zásadně nepoužívejte žádné snad-
no vznětlivé materiály, materiály citlivé vůči působení tepla
a/nebo tavitelné materiály a žádné výkresy na papíru cit-
livém vůči působení tepla, resp. na materiálu, jehož barva,
resp. kvalita se mění působením tepla.
Zásadně nelaminujte žádné cenné a jedinečné dokumenty.
I když přístroj splňuje všechny současné bezpečnostní nor-
my / standardy, nelze nikdy zcela vyloučit chybné funkce.
Chybné funkce přístroje mohou vést kpoškození laminova-
ného dokumentu.
S obalovým materiálem si děti nesmějí hrát. Hrozí nebezpečí
udušení.
Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, není dovoleno jej
již uvádět do provozu. Přístroj nechte přezkoušet a případně
opravit kvalifikovaným odborným personálem.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 69 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
70CZ
Umístění
Pro bezpečný a bezvadný provoz zařízení musí místo instalace splňovat následu-
jící požadavky:
Postavte přístroj na pevný, plochý a vodorovný podklad.
Přístroj postavte tak, aby před laminovačkou byl dostatečný volný prostor,
aby fóliová kapsa mohla zcela vyjet zlaminovačky.
Nepoužívejte zařízení vhorkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí ani
vblízkosti hořlavých materiálů.
Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový kabel vpřípadě
potřeby snadno odstranit.
Obsluha a provoz
V této kapitole jsou uvedena důležitá upozornění a informace kobsluze
a provozu přístroje.
Vhodné fóliové kapsy
Klaminování za tepla můžete používat fóliové kapsy šířky až do 320mm
a tloušťky maximálně 125mikronů. Pamatujte, že každá fóliová kapsa se může
použít klaminování jen jednou.
UPOZORNĚNÍ
Klaminování za tepla používejte výhradně fóliové kapsy, které jsou určeny
výslovně klaminování za tepla.
Klaminování za studena používejte výhradně fóliové kapsy, které jsou
určeny výslovně klaminování za studena.
Upozorňujeme, že fóliové kapsy, které jsou součástí dodávky, jsou vhodné
výhradně klaminování za tepla.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 70 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
CZ71
Spínací stupně
Poloha volicího
spínače 8
Poloha spínače
tloušťky fólie e
Tloušťka laminovací
fólie
HOT 80 > 60–80
HOT 125 85–125
COLD 125 do 200
UPOZORNĚNÍ
Uvysoce lesklých fotografiích byste měli zvolit polohu spínače „125“
a zvolit příslušnou tloušťku laminovací fólie.
Příprava na laminování za tepla
Zasuňte vodicí lištu fólie 1 do příslušných otvorů na zadní straně laminovačky.
Vyklopte podpěry dokumentů q, aby dokumenty byly vtahovány přímo do
drážky pro manuální podávání fólie 5.
Zastrčte zástrčku laminovačky do zásuvky.
Přepněte vypínač 7 na „ON“ (I).
Nastavte volič pro laminování za tepla a za studena 8 na „HOT“ (I).
Nastavte spínač tloušťky fólie e na požadovanou tloušťku fólie (viz také ka-
pitola Spínací stupně). Nyní svítí červené indikační kontrolka ZAP/VYP 9.
Laminovačka se zahřeje na provozní teplotu.
Jakmile svítí zelená indikační kontrolka „Připraveno kprovozu“ 6, dosáhla
laminovačka provozní teploty.
UPOZORNĚNÍ
Dosažení provozní teploty indikuje rozsvícení zelené indikační kontrolky
„Připraveno kprovozu“ 6. Pro rovnoměrný výsledek laminování doporuču-
jeme, zejména utenčích fólií (do 125mikronů) a při nastavení jiné tloušťky
fólie, začít slaminováním teprve po uplynutí další čekací doby cca 2–3mi-
nuty.
Mezitím se může stát, že zelená indikační kontrolka „Připraveno kprovo-
zu“ 6 zhasne a opět se rozsvítí. To znamená, že přístroj udržuje teplotu
a opět se zahřívá. To není chybná funkce přístroje!
Vložte dokument, který chcete zalaminovat, do fóliové kapsy odpovídající
velikosti.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 71 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
72CZ
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby se všechny okraje dokumentu nacházely ve vzdálenosti
nejméně 2mm od okraje fóliové kapsy, jak je znázorněno na obr.1.
Dbejte na to, abyste používali jedině fólii klaminování. Nejdříve ji rozevřete
tak, jak je znázorněno na obr.2.
Pro informace o postupu při laminování si dále přečtěte kapitolu
Laminování.
Obr.1
Obr.2
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 72 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
CZ73
Příprava na laminování za studena
POZOR
Než začnete s laminováním za studena, nechte laminovačku po laminování
za tepla úplně vychladnout. Jinak jsou válečky uvnitř přístroje ještě horké.
Mohlo by tak dojít kpoškození fóliové kapsy a laminovaného dokumentu!
Zasuňte vodicí lištu fólie 1 do příslušných otvorů na zadní straně laminovačky.
Vytáhněte podpěry dokumentu q, aby byly dokumenty vtahovány přímo do
drážky pro manuální podávání fólie 5.
Zastrčte zástrčku laminovačky do zásuvky.
Přepněte vypínač 7 na „ON“ (I).
Nastavte volič pro laminování za tepla a za studena 8 na „COLD“ (O).
UPOZORNĚNÍ
Upozornění: Pro laminování za studena vždy nastavte spínač tloušťky fólie e
na 125mikronů. Nyní svítí červená indikační kontrolka ZAP/VYP 9 a zelená
indikační kontrolka „Připraveno kprovozu“ 6.
Vložte dokument, který chcete zalaminovat, do fóliové kapsy odpovídající
velikosti.
UPOZORNĚNÍ
Dbejte na to, aby se všechny okraje dokumentu nacházely ve vzdálenosti
nejméně 2mm od okraje fóliové kapsy, jak je znázorněno na obr.1.
Dbejte na to, abyste používali jedině fólii klaminování. Nejdříve ji rozevřete
tak, jak je znázorněno na obr.2.
Pro informace o postupu při laminování si dále přečtěte kapitolu
Laminování.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 73 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
74CZ
Laminování
Položte fóliovou kapsu na vodicí lištu fólie 1. Položte pravou nebo levou hranu
fóliové kapsy na aretaci formátu fólie 4 (uzavřenou stranou dopředu).
Posuňte aretaci formátu fólie 4 natolik ksobě, aby bylo dosaženo zvoleného
formátu. Zamezíte tak vtažení fóliové kapsy našikmo.
UPOZORNĚNÍ
Je-li fólie přesto vtažena šikmo, použijte „antiblokovací funkci“, viz popis
vkapitole Antiblokovací funkce (ABS).
Nyní pomalu zasuňte fóliovou kapsu do drážky pro manuální podávání
fólie 5.
Jakmile zasunete fóliovou kapsu o několik centimetrů dále do drážky pro
manuální podávání fólie 5, začne se automaticky vtahovat dále. Jakmile
postřehnete, že dochází kautomatickému vtahování, fóliovou kapsu pusťte.
POZOR
Zajistěte, aby před laminovačkou zůstal volný prostor nejméně 45cm.
Jinak nebude možný úplný výstup fóliové kapsy po laminování zlaminovačky.
Laminovaná fóliová kapsa se může poškodit.
Hotová laminovaná fóliová kapsa vyjede zfóliové drážky 0 laminovačky.
UPOZORNĚNÍ
Pouze po laminování za horka: Když se zalaminovaná fólie vysune
zfóliové drážky 0 laminovačky, je horká a lehce může změnit svůj tvar.
Proto nechejte fóliovou kapsu po laminování nejdříve jednu minutu vychlad-
nout, než se jí dotknete.
Abyste dosáhli lepšího výsledku, můžete ještě horkou fóliovou kapsu zatížit
knihou, pořadačem nebo jiným těžkým hladkým předmětem. Dosáhnete
tak bezvadného hladkého povrchu.
Pokud nechcete spustit další laminování, přepněte vypínač 7 na „OFF“ (O).
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 74 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
CZ75
Antiblokovací funkce (ABS)
Na začátku laminování může dojít ke vtažení fóliové kapsy na šikmo nebo ke
zpříčení fólie uvnitř přístroje.
Otočte antiblokovací spínač e do polohy ABS. Fólie nebude dále vtahována.
Fóliovou kapsu vyjměte a otočte antiblokovací spínač e opět na požadova-
nou tloušťku fólie.
Začněte znovu s laminováním.
Řezná funkce
Chcete-li využít řeznou funkci na vodicí liště fólie 1, sejměte vodicí lištu fólie 1.
Vpřípadě potřeby zaklapněte podpěry dokumentu q.
Nastavte řezný nástavec w tak, aby tvořil rovnou plochu svodicí lištou
fólie 1. Položte proto vodicí lištu fólie 1 ideálně na stůl nebo jinou rovnou
plochu.
Posuňte řeznou hlavu 3 až na doraz (řeznou hlavu 3 lze posunout až
koběma koncům řezné lišty 2).
Vyklopte řeznou lištu 2 za zaoblenou rukojeť nahoru a umístěte dokumenty
na vodicí liště fólie 1. Aretujte dokument tím, že aretaci formátu fólie 4
posunete ksobě tak, aby se dotýkala obou stran dokumentu.
Použijte značky na deskovém měřítku a dokument přesně vyrovnejte.
Zaklapněte řeznou lištu 2 dolů, aby zaskočila.
Přidržujte papír jednou rukou vbezpečné pozici.
Pro řezání stlačte řeznou hlavu 3 druhou rukou dolů a posuňte ji jedním
tahem přes celý dokument.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 75 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
76CZ
Čištění
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života elektrickým proudem!
Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost.
Díly přístroje nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin!
Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou umístěny žádné obslužné
prvky.
POZOR
Možné poškození přístroje.
Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky, protože mohou
poškodit povrch krytu.
Povrch pláště čistěte výhradně mírně navlhčenou tkaninou a neagresivním
čisticím prostředkem.
Čištění vnitřku přístroje:
Při každém laminování se na válečcích uvnitř laminovačky ukládají nečistoty.
Výkonnost laminovačky tak vprůběhu času klesá. Měli byste proto válečky uvnitř
laminovačky po použití vyčistit.
Připravte přístroj dle popisu vkapitole Příprava na laminování za
tepla tak, aby svítila zelená indikační kontrolka „Připraveno kprovozu“ 6.
Zaveďte poté list papíru formátu DIN A3, který je uprostřed složený (tloušťka
maximálně 1,0mm), bez fóliové kapsy a slomem dopředu pomalu do
drážky pro manuální podávání fólie 5.
Jakmile postřehnete, že dochází kautomatickému vtahování listu, list papíru
pusťte.
Nečistoty na válečcích uvnitř laminovačky přilnou nyní na list papíru. Papír vyjede
zfóliové drážky 0 laminovačky.
Opakujte několikrát čištění. Pokaždé vezměte no, čistý list papíru.
Jakmile neuvidíte na papíru žádné nečistoty, tak jsou válečky uvnitř laminovačky
čisté.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 76 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
CZ77
Skladování
Před uložením nechte přístroj vychladnout.
Skladujte přístroj na čistém a suchém místě, mimo dosah přímého slunečního
záření.
Likvidace
Likvidace přístroje
Vžádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(oodpadních elektrických a elektronických zařízeních).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. Vpřípadě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklova-
telný.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi
(a) s následujícím významem:
1–7: Plasty
20–22: Papír a lepenka
80–98: Kompozitní materiály
UPOZORNĚNÍ
Originální obal během záruční doby zařízení pokud možno uschovejte, aby
bylo možné vpřípadě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 77 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
78CZ
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní-
ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 78 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
CZ79
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 297529
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 79 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
80CZ
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 80 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
ES81
Índice
Introducción ..................................................82
Uso previsto .................................................82
Volumen de suministro e inspección de transporte ..................82
Descripción del aparato ........................................83
Características técnicas .........................................83
Indicaciones de seguridad ......................................84
Instalación ..................................................86
Manejo y funcionamiento ......................................86
Fundas aptas para el plastificado ...........................................86
Niveles de ajuste ........................................................87
Preparación del plastificado en caliente ......................................87
Preparación del plastificado en frío ..........................................89
Proceso de plastificado ...................................................90
Función antiatascos (ABS) ................................................. 91
Función de corte ........................................................91
Limpieza ....................................................92
Almacenamiento ..............................................93
Desecho .....................................................93
Desecho del aparato ..................................................... 93
Desecho del embalaje ....................................................93
Garantía de Kompernass Handels GmbH .........................94
Asistencia técnica .......................................................95
Importador ............................................................. 95
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 81 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
82ES
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está destinado exclusivamente para el plastificado en caliente y
en frío de documentos de papel o de cartón en el ámbito privado doméstico.
Además, también puede emplearse para cortar documentos. Este aparato no
está previsto para su uso con otros materiales.
Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial.
Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso
previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los
daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabili-
dad exclusiva del usuario.
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
Plastificadora con accesorio de corte instalable
8 fundas DIN A3 para el plastificado en caliente (80 micras)
Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
Extraiga el aparato, las fundas para plastificar y las instrucciones de uso
del embalaje.
Retire todo el material de embalaje y las láminas de protección del aparato.
Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 82 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
ES83
Descripción del aparato
Figura A:
1 Guía para la funda (trasera)
2 Guía de corte
3 Cabezal de corte
4 Ajuste del formato de la funda
5 Ranura para la alimentación manual de fundas
6 Indicador luminoso "listo para el funcionamiento" (Ready)
7 Interruptor de encendido/apagado
8 Selector de plastificado en caliente y en frío (HOT y COLD)
9 Indicador luminoso de encendido/apagado (Power)
0 Ranura para la funda (delantera)
q Soporte para documentos
w Accesorio de corte
Figura B:
e Interruptor antiatascos e interruptor del grosor de la funda
Características técnicas
Tensión de funcionamiento 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50 Hz
Consumo de corriente 1,4 A
Consumo de potencia 300W
Clase de protección
II/
Anchura de la funda máx. 320 mm
Grosor de la funda para el plasti-
ficado en caliente:
máx. 125 micras
Grosor de la funda para el plasti-
ficado en frío:
máx. 200 micras
Capacidad de corte del
accesorio de corte w
máx. 3 hojas de 80 g/m o un
documento plastificado (80 micras)
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 83 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
84ES
Duración del plastificado
Tamaño de la
funda
Posición del interrup-
tor del grosor de la
funda e: 80 micras
Posición del interrup-
tor del grosor de la
funda e: 125 micras
DIN A4 aprox. 54 s aprox. 76 s
DIN A3 aprox. 75 s aprox. 105 s
Protección contra el sobrecalentamiento
Este aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento.
Si el motor se calienta en exceso por sobrecarga, el aparato se apaga automá-
ticamente. En tal caso, desconecte el enchufe de la red eléctrica y espere a que
el aparato se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente. Tras esto, podrá
volver a conectar el enchufe a la red eléctrica para reanudar el funcionamiento.
Recomendamos que, después de 2 horas de funcionamiento, deje que el aparato
se enfríe durante unos 30 minutos.
Indicaciones de seguridad
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños
externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato
si está dañado. Existe riesgo de descarga eléctrica.
Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia
técnica pueden reparar el aparato. Las reparaciones in-
debidas pueden provocar riesgos considerables para los
usuarios. Además, se anulará la garantía.
Si el cable de red está dañado, encomiende su sustitución
al personal especializado autorizado o al servicio de asis-
tencia técnica para evitar riesgos.
No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso.
Existe riesgo de descarga eléctrica.
No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de
enchufes múltiples que no cumpla con las disposiciones de
seguridad necesarias.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 84 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
ES85
La toma eléctrica debe quedar fácilmente accesible para
que, en caso necesario, pueda desconectarse el cable de
red con facilidad.
No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema
de control remoto para accionar el aparato.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o
hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del
aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben
realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato
sin supervisión.
En principio, no debe plastificarse en caliente ningún material
inflamable, sensible al calor o que pueda derretirse ni ningún
dibujo realizado en papeles sensibles al calor o materiales
cuyo color o calidad puedan verse alterados por el efecto
del calor.
En principio, no debe plastificarse ningún documento que
sea único y valioso. Aunque el aparato cumple con todas
las normas/estándares de seguridad habituales, no puede
excluirse la incidencia de errores de funcionamiento. El
documento que desee plastificarse puede acabar dañado
a causa de un error de funcionamiento.
Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje.
Existe peligro de asfixia.
Si el aparato se cae o está dañado, no debe seguir utilizán-
dose. Encomiende la revisión del aparato y su reparación
al personal especializado cualificado.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 85 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
86ES
Instalación
Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de instalación
deberá cumplir con los siguientes requisitos:
Coloque el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal.
Coloque el aparato de forma que quede suficiente espacio libre frente a la
plastificadora para que los documentos plastificados puedan salir totalmente
del aparato.
No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca
de materiales inflamables.
La toma eléctrica debe quedar fácilmente accesible para que, en caso
necesario, pueda desconectarse el cable de red con facilidad.
Manejo y funcionamiento
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y
funcionamiento del aparato.
Fundas aptas para el plastificado
Para el plastificado en caliente, pueden utilizarse fundas de plástico con una
anchura de hasta 320 mm y un grosor máximo de 125 micras. Tenga en cuenta
que cada funda de plástico solo puede utilizarse una vez para el plastificado.
INDICACIÓN
Para el plastificado en caliente, utilice exclusivamente las fundas de plástico
previstas expresamente para ello.
Para el plastificado en frío, utilice exclusivamente las fundas de plástico
previstas expresamente para ello.
Tenga en cuenta que las fundas de plástico incluidas en el volumen de
suministro solo son aptas para el plastificado en caliente.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 86 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
ES87
Niveles de ajuste
Posición del
selector 8
Posición del interrup-
tor del grosor de la
funda e
Grosor de la funda
de plástico
HOT 80 > 60-80
HOT 125 85-125
COLD 125 hasta 200
INDICACIÓN
Para plastificar fotos de alto brillo, debe seleccionarse la posición "125" con
el interruptor, así como el grosor correspondiente para la funda de plástico.
Preparación del plastificado en caliente
Coloque la guía para la funda 1 en los orificios previstos para ello de la
parte posterior de la plastificadora.
Despliegue los soportes para el documento q para que los documentos
entren en posición recta por la ranura para la alimentación manual de
fundas 5.
Conecte el enchufe de la plastificadora a la red eléctrica.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado 7 en la posición de encendi-
do "ON" (I).
Ajuste el selector de plastificado en caliente y en frío 8 en la posición "HOT" (I).
Ajuste el interruptor del grosor de la funda e en el valor deseado (consulte
también el capítulo Niveles de ajuste). Tras esto, se ilumina el indicador
luminoso rojo de encendido/apagado 9.
La plastificadora se calienta hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento.
En cuanto el indicador luminoso verde "listo para el funcionamiento" 6 se ilumine,
la plastificadora habrá alcanzado la temperatura de funcionamiento.
INDICACIÓN
Si el indicador luminoso verde "listo para el funcionamiento" 6 se ilumina,
se habrá alcanzado la temperatura de funcionamiento. Para obtener un
plastificado uniforme, especialmente con las fundas más finas (con un gro-
sor inferior a 125 micras), y para ajustar otro grosor de funda, recomenda-
mos esperar 2 o 3 minutos más antes de iniciar el proceso de plastificado.
Es posible que el indicador luminoso verde "listo para el funcionamiento" 6
se apague y vuelva a encenderse repetidamente. Esto significa que el
aparato mantiene la temperatura y que ha vuelto a calentarse. ¡No indica
un error de funcionamiento del aparato!
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 87 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
88ES
Introduzca el documento que desee plastificar en una funda adecuada para
su tamaño.
INDICACIÓN
Tenga en cuenta que todos los bordes del documento deben estar a una
distancia mínima de dos milímetros con respecto al borde de la funda de
plástico de la manera indicada en la fig. 1.
Asegúrese de utilizar solo una funda para el plastificado. Ábrala de la
manera indicada en el ejemplo de la fig. 2.
Para informarse acerca del proceso de plastificado, consulte el capítulo
Proceso de plastificado.
Fig. 1
Fig. 2
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 88 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
ES89
Preparación del plastificado en frío
ATENCIÓN
Después de plastificar un documento en caliente, deje que la plastificadora
se enfríe por completo antes de comenzar con el plastificado en frío. De
lo contrario, los rodillos del interior del aparato estarán todavía calientes,
por lo que podrían dañar la funda de plástico y el documento que desee
plastificar.
Coloque la guía para la funda 1 en los orificios previstos para ello de la
parte posterior de la plastificadora.
Extraiga los soportes para el documento q para que los documentos entren
en posición recta por la ranura para la alimentación manual de fundas 5.
Conecte el enchufe de la plastificadora a la red eléctrica.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado 7 en la posición de encendido
"ON" (I).
Ajuste el selector de plastificado en caliente y en frío 8 en la posición
"COLD" (O).
INDICACIÓN
Indicación: para el laminado en frío, ajuste siempre el interruptor del grosor
de la funda e en 125 micras. Tras esto, el indicador luminoso rojo de
encendido/apagado 9 y el indicador luminoso verde "listo para el
funcionamiento" 6 se iluminan.
Introduzca el documento que desee plastificar en una funda adecuada para
su tamaño.
INDICACIÓN
Tenga en cuenta que todos los bordes del documento deben estar a una
distancia mínima de dos milímetros con respecto al borde de la funda de
plástico de la manera indicada en la fig. 1.
Asegúrese de utilizar solo una funda para el plastificado. Ábrala de la
manera indicada en el ejemplo de la fig. 2.
Para informarse acerca del proceso de plastificado, consulte el capítulo
Proceso de plastificado.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 89 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
90ES
Proceso de plastificado
Coloque la funda en la guía para la funda 1. Coloque el borde derecho o
el izquierdo de la funda en el ajuste del formato de la funda 4 (con el lado
cerrado por delante).
Mueva el ajuste del formato de la funda 4 hasta alcanzar el formato selec-
cionado. Así evitará que la funda entre torcida.
INDICACIÓN
Si aun así la funda entra torcida, utilice la función antiatascos de la mane-
ra descrita en el capítulo Función antiatascos (ABS).
Introduzca ahora lentamente la funda en la ranura para la alimentación
manual de fundas 5.
Cuando haya introducido la funda unos centímetros adentro de la ranu-
ra para la alimentación manual de fundas 5, seguirá introduciéndose
automáticamente. Suelte la funda en cuanto note que se está introduciendo
automáticamente.
ATENCIÓN
Asegúrese de que quede un espacio libre de al menos 45 cm frente a la
plastificadora.
De lo contrario, el documento plastificado no podrá expulsarse completa-
mente de la plastificadora tras finalizar el proceso y podría dañarse.
El documento plastificado se expulsa a través de la ranura para la funda 0
de la plastificadora.
INDICACIÓN
Tras finalizar el plastificado en caliente: Cuando el documento
plastificado sale por la ranura de la funda 0 de la plastificadora, está
muy caliente, por lo que podría deformarse con facilidad. Por este motivo,
tras el plastificado, debe dejar que el documento se enfríe durante un
minuto antes de tocarlo.
Para mejorar el resultado del plastificado, puede colocar un libro, archiva-
dor o cualquier otro objeto pesado y plano sobre la funda aún caliente.
Así la superficie quedará lisa e impecable.
Si no desea iniciar otro proceso de plastificado, ajuste el interruptor de
encendido/apagado 7 en la posición "OFF" (O).
Tras esto, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 90 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
ES91
Función antiatascos (ABS)
Al comienzo del proceso de plastificado, es posible que la funda entre torcida o
que se atasque en el interior del aparato.
Gire el interruptor antiatascos e hasta alcanzar la posición ABS. Así, la
funda dejará de introducirse.
Extraiga la funda y vuelva a girar el interruptor antiatascos e para ajustar
el grosor deseado para la funda.
Tras esto, comience de nuevo el proceso de plastificado.
Función de corte
Si desea utilizar la función de corte en la guía para la funda 1, retire la guía
para la funda 1.
En caso necesario, vuelva a retraer los soportes para el documento q.
Ajuste el accesorio de corte w de forma que quede alineado con la guía
para la funda 1. Para ello, se recomienda colocar la guía para la funda 1
sobre una mesa u otra superficie plana.
Desplace el cabezal de corte 3 hasta el tope (el cabezal de corte 3
puede desplazarse hasta los dos extremos de la guía de corte 2).
Coloque la guía de corte 2 hacia arriba por medio del mango redondo y
posicione los documentos sobre la guía para la funda 1. Desplace el ajuste
del formato de la funda 4 hasta que entre en contacto con ambos lados
del documento de forma que quede fijado.
Utilice las marcas de la escala de tamaño para orientar el documento de
forma precisa.
Desplace la guía de corte 2 hacia abajo hasta que encastre.
Sujete el papel con una mano para asegurar su posición.
Para cortar, presione el cabezal de corte 3 con la otra mano hacia abajo y
tire de él para desplazarlo por el documento.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 91 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
92ES
Limpieza
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de comenzar con la
limpieza.
Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa
del aparato.
¡No sumerja nunca las piezas del aparato en agua ni en otros líquidos!
No abra nunca la carcasa del aparato. No existe ningún elemento de
manejo en el interior.
ATENCIÓN
Posibles daños en el aparato.
No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían
dañar la superficie de la carcasa.
Limpie la superficie de la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente
humedecido con jabón lavavajillas suave.
Limpieza del interior del aparato:
Tras cada proceso de plastificado, se acumulan residuos sobre los rodillos del
interior de la plastificadora, lo que, con el tiempo, acaba afectando al rendi-
miento del aparato. Por este motivo, deben limpiarse los rodillos del interior de
la plastificadora después de su uso.
Prepare el aparato de la manera descrita en el capítulo Preparación del
plastificado en caliente hasta que el indicador luminoso verde "listo
para el funcionamiento" 6 se ilumine.
A continuación, introduzca lentamente una hoja de papel DIN A3 doblada
por el centro (grosor máximo de 1,0 mm) sin funda y con el lado doblado
por delante en la ranura para la alimentación manual de fundas 5.
Suelte la hoja en cuanto note que se está introduciendo automáticamente.
Con esto, los residuos de los rodillos del interior de la plastificadora se transmiti-
rán a la hoja de papel. Tras esto, el papel se expulsa a través de la ranura de la
funda 0 de la plastificadora.
Repita la limpieza varias veces. Utilice una hoja de papel nueva y limpia
cada vez.
Cuando no se aprecien más restos de suciedad en el papel, significará que los
rodillos del interior de la plastificadora están limpios.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 92 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
ES93
Almacenamiento
Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo.
Guarde el aparato en un lugar limpio y seco y protegido de la radiación
solar directa.
Desecho
Desecho del aparato
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica.
Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las ins-
talaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo
que es reciclable.
Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede,
recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan
con abreviaciones (b) y cifras (a) que significan lo siguiente:
1 - 7: plásticos
20 - 22: papel y cartón
80 - 98: materiales compuestos
INDICACIÓN
Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una recla-
mación conforme a la garantía.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 93 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
94ES
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita
a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el com-
probante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este pro-
ducto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos
la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación
de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante
de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de
las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto repa-
rado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra
del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo,
deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez
finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de
calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores
de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente
sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de
desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores,
baterías, moldes de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso
comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza
y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia
técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 94 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
ES95
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en
el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en
un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero
en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a conti-
nuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante
de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las
circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección
de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
IAN 297529
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia
técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especi-
ficado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 95 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
96ES
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 96 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
PT97
Índice
Introdução ...................................................98
Utilização correta .............................................98
Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte .................98
Descrição do aparelho .........................................99
Dados técnicos ................................................99
Instruções de segurança .......................................100
Instalação ..................................................102
Operação e funcionamento ....................................102
Bolsas de película plástica adequadas ......................................102
Níveis de regulação ....................................................103
Preparar a plastificação a quente ..........................................103
Preparar a plastificação a frio .............................................105
Processo de plastificação ................................................106
Função Antibloqueio (ABS) ...............................................107
Função de corte ........................................................ 107
Limpeza ....................................................108
Armazenamento .............................................109
Eliminação ..................................................109
Eliminação do aparelho .................................................109
Eliminação da embalagem ...............................................109
Garantia da Kompernass Handels GmbH ........................110
Assistência Técnica .....................................................111
Importador ............................................................111
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 97 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
98PT
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas
as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito
e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido unicamente para a plastificação a quente e a frio de
documentos de papel ou de cartão no domínio doméstico. Além disso, também
é possível cortar os documentos. Não é indicado para a utilização com outros
materiais.
Este aparelho não se destina ao uso comercial ou industrial.
Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incor-
reta. Excluem-se quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de
uma utilização incorreta. O risco é assumido exclusivamente pelo utilizador.
Conteúdo da embalagem e inspeção de
transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
Plastificadora com acessório de corte encaixável
8 Bolsas de película plástica DIN A3 para plastificação a quente
(80 mícrons)
Este manual de instruções
NOTA
Retire o aparelho, as bolsas de película plástica e o manual de instruções
da caixa.
Remova todo o material de embalagem e películas de proteção do apare-
lho.
Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de emba-
lagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 98 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
PT99
Descrição do aparelho
Figura A:
1 Guia da película (na parte traseira)
2 Aresta de corte
3 Cabeça de corte
4 Retentor de formato da película
5 Ranhura para introdução manual da película
6 Luz indicadora de "Operacional" (Ready)
7 Interruptor LIGAR/DESLIGAR
8 Seletor para plastificação a quente e a frio (HOT e COLD)
9 Luz indicadora LIGAR/DESLIGAR (Power)
0 Ranhura para película (frente)
q Suportes para documentos
w Acessório de corte
Figura B:
e Botão antibloqueio e de regulação da espessura da película
Dados técnicos
Tensão de funcionamento 220 - 240 V ∼ (corrente alternada), 50 Hz
Consumo de corrente 1,4 A
Consumo de energia 300 W
Classe de proteção
II /
Largura da película máx. 320 mm
Espessura da película para
plastificação a quente
máx. 125 mícrons
Espessura da película para
plastificação a frio
máx. 200 mícrons
Capacidade de corte do
acessório de corte w
máx. 3 folhas de 80g/m ou um
documento plastificado (80 mícrons)
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 99 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
100PT
Tempos de plastificação
Tamanho da
película
Posição do botão de
regulação da espes-
sura da película e: 80
mícrons
Posição do botão de
regulação da espessu-
ra da película e: 125
mícrons
DIN A4 aprox. 54 s aprox. 76 s
DIN A3 aprox. 75 s aprox. 105 s
Proteção contra sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento.
Se o motor ficar muito quente devido a sobrecarga, o aparelho desliga-se
automaticamente. Neste caso, retire a ficha da tomada e aguarde até que o
aparelho arrefeça e atinja a temperatura ambiente. Pode então ligar novamente
a ficha à tomada e voltar a colocar o aparelho em funcionamento.
Recomendamos que deixe arrefecer o aparelho após 2 horas de funcionamento
durante aprox. 30 minutos.
Instruções de segurança
Antes da utilização, verifique a existência de eventuais
danos exteriores visíveis no aparelho. Não coloque em
funcionamento um aparelho danificado. Existe perigo de
choque elétrico.
Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas
autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Repara-
ções inadequadas podem implicar perigos consideráveis
para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se.
Em caso de danos no cabo de alimentação, solicite a sua
substituição a um técnico autorizado ou à Assistência Técni-
ca, a fim de evitar situações de perigo.
Nunca utilize o aparelho com um cabo de alimentação
danificado. Existe perigo de choque elétrico.
Não utilize cabos de extensão ou blocos de tomadas que
não estejam de acordo com as disposições de segurança
necessárias.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 100 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
PT101
A tomada tem de ser de fácil acesso para que, em caso de
emergência, o cabo de alimentação possa ser facilmente
retirado.
Não utilize um temporizador externo ou um sistema de
controlo remoto separado para operar o aparelho.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades
superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruí-
das sobre a utilização segura do aparelho e compreendam
os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar
com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador
não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
Não efetue plastificação a quente de materiais inflamáveis,
sensíveis ao calor e/ou que derretam, nem de desenhos
em papel ou material termossensível, cuja cor ou qualidade
sofra alterações com a ação do calor.
Não plastifique documentos valiosos e únicos. Embora o
aparelho cumpra todas as normas/padrões de segurança
comuns, nunca pode ser completamente descartada a ocor-
rência de anomalias. As anomalias no aparelho podem
causar danos no documento a plastificar.
Os materiais de embalagem não podem ser utilizados nas
brincadeiras de crianças. Perigo de asfixia.
Se o aparelho tiver caído ou estiver danificado, não o pode
voltar a colocar em funcionamento. O aparelho deve ser
verificado e, se necessário, reparado por um técnico devi-
damente qualificado.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 101 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
102PT
Instalação
Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, o local de instalação
tem de cumprir as seguintes condições:
Coloque o aparelho sobre uma superfície firme, plana e nivelada.
Instalar o aparelho de forma a deixar espaço livre suficiente à frente do
mesmo, para que a bolsa de película plástica possa sair completamente da
plastificadora.
Não utilize o aparelho num ambiente quente, molhado, muito húmido ou na
proximidade de material inflamável.
A tomada tem de ser de fácil acesso para que, em caso de emergência, o
cabo de alimentação possa ser facilmente retirado.
Operação e funcionamento
Neste capítulo encontra indicações importantes sobre a operação e o funciona-
mento do aparelho.
Bolsas de película plástica adequadas
Para a plastificação a quente, pode utilizar bolsas de película plástica com uma
largura até 320 mm e uma espessura de, no máximo, 125 mícrons. Tenha em
atenção que cada bolsa de película plástica apenas pode ser utilizada uma
única vez para plastificação.
NOTA
Para a plastificação a quente, utilize exclusivamente bolsas de película
plástica expressamente indicadas para essa finalidade.
Para a plastificação a frio, utilize exclusivamente bolsas de película plástica
expressamente indicadas para essa finalidade.
Tenha em atenção que as bolsas de película plástica fornecidas com o
aparelho são apropriadas apenas para a plastificação a quente.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 102 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
PT103
Níveis de regulação
Posição do bo-
tão de seleção 8
Posição do botão de
regulação da espes-
sura da película e
Espessura da película
de plastificação
HOT 80 > 60 - 80
HOT 125 85 - 125
COLD 125 até 200
NOTA
No caso de fotos muito brilhantes, deverá selecionar a posição do inter-
ruptor "125" e a respetiva espessura da película para plastificação.
Preparar a plastificação a quente
Encaixe a guia da película 1 nos orifícios existentes para o efeito localizados
na parte traseira da plastificadora.
Puxe para fora os suportes para documentos q, para que os documentos
sejam puxados a direito para a ranhura de introdução manual da película 5.
Insira a ficha elétrica da plastificadora numa tomada.
Coloque o interruptor Ligar/desligar 7 na posição "ON" (I).
Coloque o interruptor de seleção de plastificação a quente ou a frio 8 na
posição "HOT" (I).
Coloque o botão de regulação da espessura da película e na posição cor-
respondente à espessura de película desejada (consulte também o capítulo
Níveis de regulação). A luz indicadora vermelha LIGAR/DESLIGAR 9
acende-se. A plastificadora aquece à temperatura de serviço.
Quando a luz indicadora verde "Operacional" 6 se acender, a plastificadora
terá atingido a temperatura de serviço.
NOTA
A indicação de que foi atingida a temperatura de serviço é efetuada
através do acendimento da luz indicadora verde "Operacional" 6. Para
um resultado de plastificação uniforme, recomendamos que, sobretudo no
caso de películas plásticas mais finas (menos de 125 mícrons) e quando
for regulada uma outra espessura de película plástica, o processo de
plastificação seja iniciado após um período de espera adicional de aprox.
2-3 minutos.
A luz indicadora verde "Operacional" 6 poder-se-á entretanto apagar e
voltar a acender. Isto significa que o aparelho mantém a temperatura e
volta a aquecer. Isto não é uma falha de funcionamento do aparelho!
Insira o documento a plastificar numa bolsa de película plástica com o
tamanho adequado.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 103 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
104PT
NOTA
Certifique-se de que todas as margens do documento se situam a pelo
menos dois milímetros de distância da margem da bolsa de película plásti-
ca, conforme ilustrado na fig. 1.
Certifique-se de que utiliza apenas uma película plástica para a plastifica-
ção. Abra-a previamente, conforme ilustrado na fig. 2 a título de exemplo.
Poderá obter mais informações relativas ao processo de plastificação no
capítulo Processo de plastificação.
Fig. 1
Fig. 2
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 104 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
PT105
Preparar a plastificação a frio
ATENÇÃO
Deixe a plastificadora arrefecer completamente após a plastificação a
quente, antes de iniciar a plastificação a frio. Caso contrário, os rolos no
interior do aparelho ainda estarão quentes. A bolsa de película plástica e
o documento a plastificar poderão ficar danificados!
Encaixe a guia da película 1 nos orifícios existentes para o efeito localiza-
dos na parte traseira da plastificadora.
Puxe para fora os suportes para documentos q, para que os documentos
sejam puxados a direito para a ranhura de introdução manual da película 5.
Insira a ficha elétrica da plastificadora numa tomada.
Coloque o interruptor Ligar/desligar 7 na posição "ON" (I).
Coloque o interruptor de seleção de plastificação a quente ou a frio 8 na
posição "COLD" (O).
NOTA
Nota: Para plastificação a frio, coloque o botão de regulação da espes-
sura da película e sempre na posição de 125 mícrons. A luz indicadora
vermelha LIGAR/DESLIGAR 9 e a luz indicadora verde "Operacional" 6
acendem-se.
Insira o documento a plastificar numa bolsa de película plástica com o
tamanho adequado.
NOTA
Certifique-se de que todas as margens do documento se situam a pelo
menos dois milímetros de distância da margem da bolsa de película plásti-
ca, conforme ilustrado na fig. 1.
Certifique-se de que utiliza apenas uma película plástica para a plastifica-
ção. Abra-a previamente, conforme ilustrado na fig. 2 a título de exemplo.
Poderá obter mais informações relativas ao processo de plastificação no
capítulo Processo de plastificação.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 105 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
106PT
Processo de plastificação
Coloque a bolsa de película plástica sobre a guia da película 1. Encoste
a aresta direita ou esquerda da bolsa de película plástica ao retentor de
formato da película 4 (com o lado fechado para diante).
Ajuste o retentor de formato da película 4, de forma a obter o formato
desejado. Desta forma evitará que a película entorte ao ser puxada.
NOTA
Se, no entanto, a película plástica se entortar ao ser puxada, utilize a
"Função Antibloqueio", conforme descrito no capítulo Função Antiblo-
queio (ABS).
Empurre então suavemente a bolsa de película plástica para a ranhura para
introdução manual da película 5.
Quando já tiver inserido a bolsa de película plástica alguns centímetros na
ranhura para introdução manual da película 5, esta começará a ser auto-
maticamente puxada. Largue a bolsa de película plástica assim que notar
que está a ser puxada automaticamente.
ATENÇÃO
Certifique-se de que existe um espaço livre de pelo menos 45 cm à frente
da máquina de plastificar.
Caso contrário, a bolsa de película plástica não poderá sair completa-
mente do aparelho após concluída a plastificação. A bolsa de película
plastificada poderá ficar danificada.
A bolsa de película plastificada é conduzida para fora da plastificadora,
através da ranhura para película 0.
NOTA
Apenas após a plastificação a quente: Quando a película plasti-
ficada sair através da ranhura para película 0 da plastificadora estará
quente e poderá sofrer facilmente deformação. Por isso, após concluída
a plastificação, deixe a bolsa de película plástica arrefecer durante um
minuto, antes de lhe tocar.
Para melhorar o resultado da plastificação, pode colocar um livro, uma
pasta de documentos ou outro objeto liso e pesado sobre a bolsa de pelí-
cula plástica quente. Deste modo, obterá uma superfície lisa e perfeita.
Se não desejar iniciar outro trabalho de plastificação, coloque o interruptor
Ligar/desligar 7 na posição "OFF" (O).
Retire a ficha da tomada.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 106 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
PT107
Função Antibloqueio (ABS)
No início do processo de plastificação, a bolsa de película plástica pode entortar
ao ser puxada para dentro ou ficar encravada no interior do aparelho.
Rode o botão Antibloqueio e para a posição ABS. A bolsa de película
plástica deixa de ser puxada para dentro.
Retire a bolsa de película plástica e rode o botão Antibloqueio e novamente
para a espessura de película desejada.
Volte a iniciar o processo de plastificação.
Função de corte
Se desejar utilizar a função de corte na guia da película 1, remova a guia da
película 1.
Se necessário, recolha os suportes para documentos q.
Coloque o acessório de corte w de modo a ficar nivelado com a guia da
película 1 formando uma superfície plana. Para o efeito, é melhor colocar
a guia da película 1 sobre uma mesa ou sobre outra superfície nivelada.
Desloque a cabeça de corte 3 até ao batente (a cabeça de corte 3 pode
ser deslocada até ambas as extremidades da aresta de corte 2).
Segurando pela pega arredondada, levante a aresta de corte 2 e posicione
os documentos na guia da película 1. Prenda o documento, deslocando
o retentor de formato da película 4, até ambos os lados do documento
ficarem encostados ao mesmo.
Utilize as marcações existentes na régua graduada, para posicionar o
documento com precisão.
Baixe a aresta de corte 2, de forma a ficar fixa.
Segure o papel com uma mão, mantendo-o na posição correta.
Para cortar, pressione a cabeça de corte 3 para baixo com a outra mão e
desloque-a com um movimento único sobre o documento.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 107 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
108PT
Limpeza
PERIGO
Perigo de morte devido a corrente elétrica!
Retire a ficha da tomada antes de iniciar a limpeza.
Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade no
aparelho.
Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos!
Nunca abra o corpo do aparelho. Não existem quaisquer elementos de
comando no interior do aparelho.
ATENÇÃO
Possibilidade de danificação do aparelho.
Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos, uma vez que estes podem
afetar a superfície do corpo.
Limpe a superfície do corpo com um pano ligeiramente humedecido e com
um detergente de loiça suave.
Limpeza do interior do aparelho:
Em cada processo de plastificação acumulam-se resíduos sobre os rolos no
interior da plastificadora. Isso provoca uma diminuição da capacidade da
plastificadora com o passar do tempo. Por isso, após a utilização, deverá limpar
os rolos no interior da plastificadora.
Prepare o aparelho conforme descrito no capítulo Preparar a plastifica-
ção a quente, até a luz indicadora verde "Operacional" 6 se acender.
Introduza então lentamente uma folha de papel DIN A3 (espessura máxima
de 1,0 mm) dobrada ao meio, sem bolsa de película plástica e com a dobra
voltada para diante na ranhura para introdução manual da película 5.
Largue a folha logo que notar que esta está a ser automaticamente puxada.
A sujidade nos rolos no interior do laminador passa agora para a folha de
papel. O papel é conduzido para fora da plastificadora, através da ranhura
para película 0.
Repita a limpeza várias vezes. Utilize uma folha de papel limpa de cada
uma das vezes.
Quando já não encontrar sujidade no papel, os rolos no interior da plastificado-
ra estarão limpos.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 108 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
PT109
Armazenamento
Deixe o aparelho arrefecer, antes de o armazenar.
Guarde o aparelho num local limpo e seco sem radiação solar direta.
Eliminação
Eliminação do aparelho
Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico comum.
Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia
2012/19/EU (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em
caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais
de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos
relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
Tenha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os
convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviatu-
ras (b) e algarismos (a), com os seguintes significados:
1–7: plásticos
20–22: papel e cartão
80–98: compostos
NOTA
Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia,
para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento
da mesma.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 109 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
110PT
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso
deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio
que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são
apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito,
em que consiste o defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado
ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto
também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam
eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comu-
nicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia,
quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorreta-
mente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir
uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados,
ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e interven-
ções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica
autorizada.
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 110 22.11.17 13:48
ULG 300 B1
PT111
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e
o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autoco-
lante, no verso ou no lado inferior.
Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro
o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente
ou por e-mail.
De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito
e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e
muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
IAN 297529
Importador
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assis-
tência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALEMANHA
www.kompernass.com
IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 111 22.11.17 13:48
8
IAN 297529
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
11 / 2017 · Ident.-No.: ULG300B1-112017-2

Documenttranscriptie

LAMINIERGERÄT / LAMINATOR / PLASTIFIEUSE ULG 300 B1 LAMINIERGERÄT LAMINATOR PLASTIFIEUSE LAMINEERAPPARAAT LAMINOVAČKA PLASTIFICADORA Bedienungsanleitung Mode d’emploi Návod k obsluze MÁQUINA DE PLASTIFICAR Manual de instruções IAN 297529 Operating instructions Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. DE / AT / CH GB/IE FR / BE NL / BE CZ ES PT Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Instrucciones de uso Manual de instruções Seite Page Page Pagina Strana Página Página 1 17 33 49 65 81 97 A B Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Bedienung und Betrieb. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Geeignete Folientaschen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Schaltstufen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Heißlaminieren vorbereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Kaltlaminieren vorbereiten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Laminiervorgang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Anti-Blockier-Funktion (ABS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Schneidfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entsorgung des Gerätes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 1 DE│AT│CH │ 1 ■ 22.11.17 13:48 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist ausschließlich zum Heiß- und Kaltlaminieren von Dokumenten aus Papier oder Pappe in privaten Haushalten bestimmt. Desweiteren kann man die Dokumente schneiden. Es ist nicht zur Verwendung mit anderen Materialien bestimmt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Einsatz bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯▯ Laminiergerät mit ansteckbarem Schneideaufsatz ▯▯ 8x Folientaschen DIN A3 zum Heißlaminieren (80 Mikron) ▯▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ►► Entnehmen Sie das Gerät, die Folientaschen und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ►► Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und Schutzfolien vom Gerät. ►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). ■ 2 │ DE│AT│CH IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 2 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Folienführungsschiene (hinten) 2 Schneideschiene 3 Schneidekopf 4 Folienformat-Arretierung 5 Schlitz für manuelle Folienzufuhr 6 Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ (Ready) 7 EIN-/AUS-Schalter 8 Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren (HOT und COLD) 9 EIN-/AUS-Indikationsleuchte (Power) 0 Folien-Schlitz (vorne) q Dokumentstützen w Schneideaufsatz Abbildung B: e Anti-Blockier-Schalter und Folienstärke-Schalter Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Stromaufnahme 1,4 A Leistungsaufnahme 300 W Schutzklasse II / Folienbreite max. 320 mm Folienstärke Heißlaminieren max. 125 Mikron Folienstärke Kaltlaminieren max. 200 Mikron max. 3 Blatt 80g/m2 oder ein laminiertes Dokument (80 Mikron) Schneidekapazität des Schneideaufsatzes w Laminierzeiten Stellung FolienstärkeSchalter e: 80 Mikron Stellung FolienstärkeSchalter e: 125 Mikron DIN A4 ca. 54 s ca. 76 s DIN A3 ca. 75 s ca. 105 s Foliengröße ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 3 DE│AT│CH │ 3 ■ 22.11.17 13:48 Überhitzungsschutz Dieses Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Wenn der Motor aufgrund von Überlastung zu heiß wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus. Ziehen Sie in diesem Fall den Netzstecker und warten Sie, bis sich das Gerät auf die Raumtemperatur abgekühlt hat. Sie können dann den Netzstecker wieder mit dem Stromnetz verbinden und das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Wir empfehlen, nach 2 Stunden Betrieb das Gerät für ca. 30 Minuten abkühlen zu lassen. Sicherheitshinweise Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr. ■■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ■■ Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ■■ Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem fehlerhaftem Netzkabel. Es besteht Stromschlaggefahr. ■■ Benutzen Sie keine Verlängerungskabel oder Steckdosenleisten, die nicht den erforderlichen Sicherheitsbestimmungen entsprechen. ■■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. ■■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. ■■ ■ 4 │ DE│AT│CH IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 4 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. ■■ Heißlaminieren Sie grundsätzlich keine entzündlichen, hitzeempfindlichen und / oder schmelzbaren Materialien und keine Zeichnungen auf wärmeempfindlichem Papier bzw. Material, dessen Farbe bzw. Qualität sich durch Hitzeeinwirkung verändert. ■■ Laminieren Sie grundsätzlich keine wertvollen, einzigartigen Dokumente. Obwohl das Gerät allen gängigen Sicherheitsnormen / -standards entspricht, können Fehlfunktionen niemals völlig ausgeschlossen werden. Fehlfunktionen des Gerätes können zu Beschädigungen am zu laminierenden Dokument führen. ■■ Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ■■ Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren. ■■ ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 5 DE│AT│CH │ 5 ■ 22.11.17 13:48 Aufstellen Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■■ Stellen Sie das Gerät auf eine feste, flache und waagerechte Unterlage auf. ■■ Das Gerät so aufstellen, dass vor dem Laminiergerät ausreichend Platz frei ist, dass die Folientasche vollständig aus dem Laminiergerät ausgegeben werden kann. ■■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material. ■■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls leicht abgezogen werden kann. Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes. Geeignete Folientaschen Sie können zum Heißlaminieren Folientaschen mit einer Breite von bis zu 320 mm und einer Stärke von maximal 125 Mikron benutzen. Beachten Sie, dass jede Folientasche nur einmal zum Laminieren verwendet werden kann. HINWEIS ►► Verwenden Sie zum Heißlaminieren ausschließlich Folientaschen, die ausdrücklich zum Heißlaminieren vorgesehen sind. ►► Verwenden Sie zum Kaltlaminieren ausschließlich Folientaschen, die ausdrücklich zum Kaltlaminieren vorgesehen sind. ►► Beachten Sie, dass die im Lieferumfang enthaltenen Folientaschen ausschließlich zum Heißlaminieren geeignet sind. ■ 6 │ DE│AT│CH IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 6 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Schaltstufen Stellung Wahlschalter 8 Stellung FolienstärkeSchalter e Laminierfolienstärke Hot 80 > 60 - 80 Hot 125 85 - 125 Cold 125 bis 200 HINWEIS ►► Bei Hochglanz-Fotos sollten Sie Schalterstellung “125”, sowie die entsprechende Laminierfolienstärke wählen. Heißlaminieren vorbereiten ♦♦ Stecken Sie die Folienführungsschiene 1 in die dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes. ♦♦ Klappen Sie die Dokumentstützen q heraus, damit die Dokumente gerade in den Schlitz für manuelle Folienzufuhr 5 eingezogen werden. ♦♦ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerätes in eine Netzsteckdose. ♦♦ Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 7 auf „ON“ (I). ♦♦ Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren 8 auf „HOT“ (I). ♦♦ Stellen Sie den Folienstärke-Schalter e auf die gewünschte Folienstärke ein (siehe auch Kapitel Schaltstufen). Die rote EIN-/AUS-Indikationsleuchte 9 leuchtet nun. Das Laminiergerät erwärmt sich auf Betriebstemperatur. Sobald die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ 6 leuchtet, hat das Laminiergerät seine Betriebstemperatur erreicht. HINWEIS ►► Das Erreichen der Betriebstemperatur wird durch Aufleuchten der grünen Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ 6 angezeigt. Für ein gleichmäßigeres Laminierergebnis empfehlen wir, insbesondere bei dünneren Folien (unter 125 Mikron) und beim Einstellen einer anderen Folienstärke, erst nach einer zusätzlichen Wartezeit von ca. 2 - 3 Minuten mit dem Laminiervorgang zu beginnen. ►► Es kann zwischendurch immer wieder sein, dass die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ 6 erlischt und wieder aufleuchtet. Dies bedeutet, dass das Gerät die Temperatur hält und nachheizt. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes! ♦♦ Legen Sie das zu laminierende Dokument in eine Folientasche passender Größe ein. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 7 DE│AT│CH │ 7 ■ 22.11.17 13:48 HINWEIS ►► Achten Sie darauf, dass alle Ränder des Dokuments mindestens zwei Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche haben müssen, wie in Abb. 1 dargestellt. ►► Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum Laminieren verwenden. Klappen Sie diese vorher auf, wie beispielsweise in Abb. 2 dargestellt. ►► Für Informationen zum Laminiervorgang lesen Sie bitte weiter im Kapitel Laminiervorgang. Abb. 1 Abb. 2 ■ 8 │ DE│AT│CH IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 8 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Kaltlaminieren vorbereiten ACHTUNG ►► Lassen Sie das Laminiergerät nach dem Heißlaminieren erst komplett abkühlen, bevor Sie mit dem Kaltlaminieren beginnen. Anderenfalls sind die Rollen im Inneren des Gerätes noch heiß. Dadurch können die Folientasche und das zu laminierende Dokument beschädigt werden! ♦♦ Stecken Sie die Folienführungsschiene 1 in die dafür vorgesehenen Löcher auf der Rückseite des Laminiergerätes. ♦♦ Ziehen Sie die Dokumentstützen q heraus, damit die Dokumente gerade in den Schlitz für manuelle Folienzufuhr 5 eingezogen werden. ♦♦ Stecken Sie den Netzstecker des Laminiergerätes in eine Netzsteckdose ein. ♦♦ Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 7 auf „ON“ (I). ♦♦ Stellen Sie den Wahlschalter für Heiß- und Kaltlaminieren 8 auf „COLD“ (O). HINWEIS ►► Hinweis: Stellen Sie zum Kaltlaminieren den Folienstärke-Schalter e immer auf 125 mic. Die rote EIN- / AUS-Indikationsleuchte 9 und die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ 6 leuchten nun. ♦♦ Legen Sie das zu laminierende Dokument in eine Folientasche passender Größe ein. HINWEIS ►► Achten Sie darauf, dass alle Ränder des Dokuments mindestens zwei Millimeter Abstand zum Rand der Folientasche haben müssen, wie in Abb. 1 dargestellt. ►► Beachten Sie, dass Sie lediglich eine Folie zum Laminieren verwenden. Klappen Sie diese vorher auf, wie beispielsweise in Abb. 2 dargestellt. ►► Für Informationen zum Laminiervorgang lesen Sie bitte weiter im Kapitel Laminiervorgang. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 9 DE│AT│CH │ 9 ■ 22.11.17 13:48 Laminiervorgang ♦♦ Legen Sie die Folientasche auf die Folienführungsschiene 1. Legen Sie die rechte oder linke Kante der Folientasche an die Folienformat-Arretierung 4 an (geschlossene Seite voran). ♦♦ Schieben Sie die Folienformat-Arretierung 4 so weit zusammen, bis das gewählte Format erreicht ist. So verhindern Sie, dass die Folientasche schräg eingezogen wird. HINWEIS ►► Wird die Folie dennoch schräg eingezogen, benutzen Sie die „Anti-BlockierFunktion“, wie in Kapitel Anti-Blockier-Funktion (ABS) beschrieben. ♦♦ Schieben Sie die Folientasche nun langsam in den Schlitz für manuelle Folienzufuhr 5. ♦♦ Wenn Sie die Folientasche einige Zentimeter weit in den Schlitz für manuelle Folienzufuhr 5 eingeschoben haben, wird sie automatisch weiter eingezogen. Lassen Sie die Folientasche los, sobald Sie merken, dass sie automatisch eingezogen wird. ACHTUNG ►► Sorgen Sie dafür, dass vor dem Laminiergerät mindestens 45 cm Platz frei bleiben. Anderenfalls kann die Folientasche nach dem Laminieren nicht vollständig aus dem Laminiergerät ausgegeben werden. Die laminierte Folientasche kann beschädigt werden. ♦♦ Die fertig laminierte Folientasche wird aus dem Folien-Schlitz 0 des Laminiergerätes ausgegeben. HINWEIS ►► Nur nach dem Heißlaminieren: Wird die fertig laminierte Folie aus dem Folien-Schlitz 0 des Laminiergerätes ausgegeben, ist sie heiß und kann leicht ihre Form verändern. Lassen Sie die Folientasche daher nach dem Laminieren zunächst eine Minute lang abkühlen, bevor Sie sie berühren. ►► Um das Laminierergebnis zu verbessern, können Sie die noch heiße Folientasche mit einem Buch, einem Aktenordner oder einem anderen schweren, glatten Gegenstand beschweren. So erhält sie eine glatte, makellose Oberfläche. ♦♦ Wenn Sie keinen weiteren Laminiervorgang starten wollen, stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter 7 auf „OFF“ (O). ♦♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ■ 10 │ DE│AT│CH IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 10 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Anti-Blockier-Funktion (ABS) Zu Beginn des Laminiervorgangs kann die Folientasche schräg eingezogen werden oder sich im Geräteinneren verhaken. ♦♦ Drehen Sie den Anti-Blockier-Schalter e auf die Position ABS. Die Folie wird nicht weiter eingezogen. ♦♦ Entnehmen Sie die Folientasche und drehen Sie den Anti-Blockier-Schalter e wieder auf die gewünschte Folienstärke. ♦♦ Beginnen Sie erneut mit dem Laminiervorgang. Schneidfunktion Wenn Sie die Schneidfunktion an der Folienführungsschiene 1 benutzen wollen, nehmen Sie die Folienführungsschiene 1 ab. ♦♦ Klappen Sie, wenn nötig die Dokumentstützen q ein. ♦♦ Stellen Sie den Schneideaufsatz w so ein, dass er eine gerade Fläche mit der Folienführungsschiene 1 bildet. Legen Sie die Folienführungsschiene 1 dafür am besten auf einen Tisch oder eine andere ebene Fläche. ♦♦ Schieben Sie den Schneidekopf 3 bis zum Anschlag (Der Schneidekopf 3 kann bis zu beiden Enden der Schneideschiene 2 geschoben werden). ♦♦ Klappen Sie die Schneideschiene 2 am gerundeten Griff nach oben und positionieren Sie die Dokumente auf der Folienführungsschiene 1. Arretieren Sie das Dokument, indem Sie die Folienformat-Arretierung 4 zusammenschieben, bis sie beide Seiten des Dokumentes berührt. ♦♦ Benutzen Sie die Markierungen auf der Maßstabtafel, um Ihr Dokument exakt auszurichten. ♦♦ Klappen Sie die Schneideschiene 2 nach unten, so dass sie einrastet. ♦♦ Halten Sie das Papier mit einer Hand in sicherer Position. ♦♦ Zum Schneiden drücken Sie den Schneidekopf 3 mit der anderen Hand nach unten und schieben Sie ihn in einem Zug über das Dokument. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 11 DE│AT│CH │ 11 ■ 22.11.17 13:48 Reinigung Gefahr Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ►► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. ►► Tauchen Sie die Geräteteile niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! ►► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Geräts. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes. ►► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können. ♦♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Reinigen des Geräteinneren: Bei jedem Laminieren lagern sich Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes ab. Dadurch sinkt die Leistungsfähigkeit des Laminiergerätes im Laufe der Zeit. Sie sollten die Rollen im Inneren des Laminiergerätes daher nach dem Gebrauch reinigen. ♦♦ Bereiten Sie das Gerät so weit vor, wie im Kapitel Heißlaminieren vorbereiten beschrieben, bis die grüne Indikationsleuchte „Betriebsbereit“ 6 leuchtet. ♦♦ Führen Sie dann ein in der Mitte gefaltetes Blatt DIN A3-Papier (Stärke maximal 1,0 mm) ohne Folientasche und mit dem Falz voran langsam in den Schlitz für manuelle Folienzufuhr 5 ein. ♦♦ Lassen Sie das Blatt los, sobald Sie merken, dass es automatisch eingezogen wird. Die Verunreinigungen auf den Rollen im Inneren des Laminiergerätes setzen sich nun auf dem Blatt Papier fest. Das Papier wird aus dem Folien-Schlitz 0 des Laminiergerätes ausgegeben. ♦♦ Wiederholen Sie die Reinigung mehrmals. Nehmen Sie bei jedem Mal ein neues, sauberes Blatt Papier. Wenn Sie auf dem Papier keine Verunreinigungen mehr sehen, sind die Rollen im Inneren des Laminiergerätes sauber. ■ 12 │ DE│AT│CH IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 12 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Aufbewahrung ♦♦ Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es verstauen. ♦♦ Lagern Sie das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Entsorgung des Gerätes Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Entsorgung der Verpackung  ie Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die VerpackungsmateriaD lien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.  eachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien B und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (b) und Ziffern (a) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe 20–22: Papier und Pappe 80–98: Verbundstoffe HINWEIS ►► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 13 DE│AT│CH │ 13 ■ 22.11.17 13:48 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–­ Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 14 │ DE│AT│CH IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 14 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite. ■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 297529 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. Kompernass HANDELS GmbH Burgstrasse 21 DE - 44867 BOCHUM Deutschland www.kompernass.com ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 15 DE│AT│CH │ 15 ■ 22.11.17 13:48 ■ 16 │ DE│AT│CH IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 16 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Contents Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Package contents and transport inspection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Appliance description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Handling and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Suitable laminating pouches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switching levels. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparing for hot lamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparing for cold lamination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lamination process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anti-blocking function (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cutting function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 23 23 25 26 27 27 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Disposal of the packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 17 GB│IE │ 17 ■ 22.11.17 13:48 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Intended use This laminator is intended exclusively for use in domestic households, for the hot and cold lamination of documents made from paper or cardboard. In addition, it can be used to cut the documents. It is not intended for use with other materials. This appliance is not intended for commercial or industrial use. The appliance is not intended for any other purpose, nor for use beyond the scope described. No claims of any kind will be accepted for damage arising as a result of incorrect use. The risk shall be borne solely by the user. Package contents and transport inspection The appliance is supplied with the following components as standard: ▯▯ Laminator with attachable cutting attachment ▯▯ 8 x laminating pouches DIN A3 for hot laminating (80 µm) ▯▯ These operating instructions NOTE ►► Remove the appliance, the laminating pouches and the operating instructions from the box. ►► Remove all packaging materials and protective films from the device. ►► Check the package for completeness and signs of visible damage. ►► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). ■ 18 │ GB│IE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 18 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Appliance description Figure A: 1 Pouch guide rail (rear) 2 Cutting rail 3 Cutting head 4 Pouch format guide 5 Slot for manual pouch insertion 6 Indicator lamp “Ready” 7 ON/OFF switch 8 Selector switch for hot and cold lamination (HOT/COLD) 9 ON/OFF indicator lamp (Power) 0 Pouch slot (front) q Document support w Cutting attachment Figure B: e Anti-blocking switch and pouch thickness switch Technical data Operating voltage 220–240 V ∼ (AC), 50 Hz Current consumption 1.4 A Power consumption 300 W Protection class II / Pouch width max. 320 mm Pouch thickness for hot lamination max. 125 µm Pouch thickness for cold lamination max. 200 µm Cutting capacity of the cutting attachment w ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 19 max. 3 sheets (80 g/m2) or one laminated document (80 µm) GB│IE │ 19 ■ 22.11.17 13:48 Lamination times Pouch size Pouch thickness switch e position: 80 µm Pouch thickness switch e position: 125 µm DIN A4 approx. 54 s approx. 76 s DIN A3 approx. 75 s approx. 105 s Overheating protection This appliance is fitted with overheating protection. If the motor overheats due to overloading, the appliance switches itself off automatically. In this case, disconnect the power cable and wait until the appliance has cooled down to room temperature. You can then reconnect the plug to a mains power socket and take the appliance back into use. We recommend that you let the appliance cool down for about 30 minutes after 2 hours of operation. Safety information Check the appliance for visible external damage before use. Never operate an appliance that is damaged. There is a risk of electrocution. ■■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the customer service department. Improper repairs can pose significant risks to the user. It will also invalidate any warranty claims. ■■ To avoid risks, arrange for a defective power cable to be replaced by qualified technicians or by our Customer Service Department. ■■ NEVER use the appliance with a defective power cable. There is a risk of electrocution. ■■ Do not use extension cables or power socket strips that do not meet the required safety standards. ■■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable can be easily disconnected in the event of an emergency. ■■ ■ 20 │ GB│IE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 20 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Do not use an external timer switch or a separate remote control system to operate the appliance. ■■ This appliance may be used by children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. ■■ Never perform hot lamination on flammable, heat-sensitive and/or meltable materials and do not laminate drawings on temperature-sensitive paper or material that will undergo changes in colour or quality when subjected to heat. ■■ Never laminate valuable or unique documents. Although the appliance complies with all current safety norms/standards, malfunctions can never be completely ruled out. Malfunctions with the laminator can result in damage to the document being laminated. ■■ Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation. ■■ ■■ Do not operate the appliance if it has been dropped or is damaged in any way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 21 GB│IE │ 21 ■ 22.11.17 13:48 Setting up For the safe and trouble-free operation of the device, the set-up location must fulfil the following requirements: ■■ Place the appliance on a firm, flat and level surface. ■■ Set up the appliance so that there is enough free space in front of the laminator to allow the pouch to come completely out of the laminator. ■■ Do not operate the device in a hot, wet or extremely damp environment or near flammable materials. ■■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable can be easily disconnected in the event of an emergency. Handling and use In this chapter you will receive important information on the handling and operation of the appliance. Suitable laminating pouches For hot lamination, you can use pouches with a width of up to 320 mm and a maximum thickness of 125 µm. Please note that each laminating pouch may only be used once. NOTE ►► For hot lamination, use only laminating pouches that are expressly intended for hot lamination. ►► For cold lamination, use only laminating pouches that are expressly intended for cold lamination. ►► Take note that the laminating pouches supplied with the laminator are intended exclusively for hot lamination. ■ 22 │ GB│IE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 22 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Switching levels Selector switch 8 position Pouch thickness switch e position Laminating pouch thickness Hot 80 > 60–80 Hot 125 85–125 Cold 125 up to 200 NOTE ►► For high-gloss photos, you should choose the setting "125" as well as well as the corresponding laminating pouch thickness. Preparing for hot lamination ♦♦ Place the pouch guide rail 1 into the holes designed for this purpose on the rear of the laminator. ♦♦ Fold out the document supports q so that the documents are pulled into the slot for manual pouch insertion 5 straight. ♦♦ Insert the plug of the laminator into a mains power socket. ♦♦ Set the ON/OFF switch 7 to “ON” (I). ♦♦ Set the selector switch for hot and cold lamination 8 to “HOT” (I). ♦♦ Set the pouch thickness switch e to the desired pouch thickness (see also section Switching levels). The red ON/OFF indicator lamp 9 lights up. The laminator heats up to operating temperature. As soon as the green indicator lamp “Ready” 6 lights up, the laminator has reached its operating temperature. NOTE ►► The attainment of the operating temperature is indicated by the lighting up of the green indicator lamp "Ready" 6. For a more uniform laminating result we recommend, especially for thinner foils (below 125 µm), and after adjustment to a different foil thickness, that you first wait an additional 2–3 minutes before starting the lamination. ►► It is possible that the green indicator lamp "Ready" 6 occasionally goes out and lights up again. This means that the appliance is maintaining the temperature and has heated up again a little. This is not a malfunction of the appliance! ♦♦ Place the document to be laminated into a laminating pouch of the appropriate size. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 23 GB│IE │ 23 ■ 22.11.17 13:48 NOTE ►► Ensure that all edges of the document have at least two millimetres of space to the edges of the laminating pouch, as shown in Fig. 1. ►► Make certain that you use only one pouch for laminating. First flip it up, as shown in Fig. 2. ►► For further information about the lamination process, please read the section Lamination process. Fig. 1 Fig. 2 ■ 24 │ GB│IE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 24 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Preparing for cold lamination CAUTION ►► After hot laminating, allow the laminator to cool down completely before beginning with cold lamination. Bear in mind, the rollers inside the laminator will still be hot. This could damage the laminating pouch and the document to be laminated! ♦♦ Place the pouch guide rail 1 into the holes designed for this purpose on the rear of the laminator. ♦♦ Pull out the document supports q so that the documents are pulled into the slot for manual pouch insertion 5 straight. ♦♦ Insert the plug of the laminator into a mains power socket. ♦♦ Set the ON/OFF switch 7 to “ON” (I). ♦♦ Set the selector switch for hot and cold lamination 8 to “COLD” (O). NOTE ►► Note: for cold laminating, always set the pouch thickness switch e to 125 µm. The red ON/OFF indicator lamp 9 and the green indicator lamp "Ready" 6 light up. ♦♦ Place the document to be laminated into a laminating pouch of the appropriate size. NOTE ►► Ensure that all edges of the document have at least two millimetres of space to the edges of the laminating pouch, as shown in Fig. 1. ►► Make certain that you use only one pouch for laminating. First flip it up, as shown in Fig. 2. ►► For further information about the lamination process, please read the section Lamination process. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 25 GB│IE │ 25 ■ 22.11.17 13:48 Lamination process ♦♦ Lay the laminating pouch on the pouch guide rail 1. Lay the right or left edge of the laminating pouch onto the pouch format guide 4 (closed side to the front). ♦♦ Push the pouch format guide 4 together until the desired format is reached. In this way, you will ensure that the pouch is not pulled in at an angle. NOTE ►► If, despite this, the pouch is pulled in at an angle, use the "Anti-blocking function", as described in the section Anti-blocking function (ABS). ♦♦ Now push the laminating pouch slowly into the slot for manual pouch insertion 5. ♦♦ When you have slid the pouch several centimetres into the slot for manual pouch insertion 5 it will then be pulled in the rest of the way automatically. Release the pouch as soon as you notice that it is being pulled in automatically. CAUTION ►► Ensure there is at least 45 cm of open space in front of the laminator. Otherwise, the pouch will not be ejected completely from the laminator after lamination. This could damage the pouch. ♦♦ The finished laminated pouch is ejected from the pouch slot 0 of the laminator. NOTE ►► Only after hot laminating: When the finished laminated pouch is ejected from the pouch slot 0 of the laminator, it is hot and can easily change its shape. For this reason, let the laminated pouch cool down for a minute before touching it. ►► To improve the lamination result, you can weigh down a still hot laminated pouch with a book, a file folder or any other heavy, flat object. This will help ensure a smooth, perfect surface. ♦♦ If you are finished laminating, set the ON/OFF switch 7 to “OFF” (O). ♦♦ Remove the power plug from the mains power socket. ■ 26 │ GB│IE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 26 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Anti-blocking function (ABS) At the start of the lamination process, the pouch may be pulled in at an angle or jam itself inside the appliance. ♦♦ Turn the anti-blocking switch e to the position ABS. The pouch will no longer be drawn in. ♦♦ Remove the pouch and turn the anti-blocking switch e back to the desired pouch thickness. ♦♦ Re-start the lamination process. Cutting function If you want to use the cutting function on the pouch guide rail 1, take off the pouch guide rail 1. ♦♦ If necessary, fold in the document supports q. ♦♦ Attach the cutting attachment w so that it creates a flat surface with the pouch guide rail 1. To do this, place the pouch guide rail 1 on a table or another flat surface. ♦♦ Push the cutting head 3 as far as the stop (the cutting head 3 can be pushed to both ends of the cutting rail 2). ♦♦ Flip up the cutting rail 2 up using the rounded handle and position the documents on the pouch guide rail 1. Fix the document in place by pushing the pouch format guide 4 together until it is touching both sides of the document. ♦♦ Use the markings on the scale table to align your document precisely. ♦♦ Flip the cutting rail 2 down so it clicks into place. ♦♦ Hold the paper firmly in place with one hand. ♦♦ To cut, press the cutting head 3 downwards with the other hand and push it over the document in a single movement. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 27 GB│IE │ 27 ■ 22.11.17 13:48 Cleaning Danger Risk to life from electrical current! ►► Remove the power plug from the mains socket before starting to clean the appliance. ►► Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning. ►► Never immerse the appliance parts in water or other liquids! ►► Never open the appliance housing. There are no serviceable parts whatsoever inside. CAUTION Possible damage to the device. ►► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode the surface of the casing. ♦♦ Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and a mild detergent. Cleaning the inside of the appliance: During every lamination, contaminants collect on the rollers inside the laminator. Over time, this adversely affects the performance of the laminator. Therefore, you should clean the rollers inside the laminator after every use. ♦♦ Prepare the appliance as described in the section Preparing for hot lamination, until the green indicator lamp “Ready” 6 lights up. ♦♦ Then insert a sheet of A3 paper folded in the middle (maximum thickness 1.0 mm), without a pouch and with the fold at the front, slowly into the slot for manual pouch insertion 5. ♦♦ Release the sheet as soon as you notice that it is being pulled in automatically. The contaminants on the rollers inside the laminator now firmly attach themselves to the sheet of paper. The paper is ejected from the pouch slot 0 of the laminator. ♦♦ Repeat this cleaning process several times. Use a fresh sheet of paper each time. When you no longer see any contaminants on the paper, the rollers inside the laminator are clean. ■ 28 │ GB│IE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 28 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Storage ♦♦ Allow the appliance to cool down before putting it away. ♦♦ Store the appliance in a clean, dry place away from direct sunlight. Disposal Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European Directive 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).  ispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal D waste disposal facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.. Disposal of the packaging T he packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (b) and numbers (a) with the following meanings: 1–7: Plastics 20–22: Paper and cardboard 80–98: Composites NOTE ►► If possible, keep the original packaging during the warranty period so that the appliance can be packed properly for returning in the event of a warranty claim. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 29 GB│IE │ 29 ■ 22.11.17 13:48 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. ■ 30 │ GB│IE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 30 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 297529 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 31 GB│IE │ 31 ■ 22.11.17 13:48 ■ 32 │ GB│IE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 32 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Matériel livré et inspection après transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Utilisation et fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Pochettes à plastifier adaptées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes de niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparer la plastification à chaud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparer la plastification à froid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédure de plastification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction anti-blocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction de découpe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 39 39 41 42 43 43 Nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mise au rebut de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Mise au rebut de l’emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 33 FR│BE │ 33 ■ 22.11.17 13:48 Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Usage conforme Cet appareil est prévu exclusivement pour la plastification à froid ou à chaud de documents papier ou carton, ce dans un cadre privé. Il permet également de couper des documents. Il n’est pas prévu pour être utilisé avec d’autres matériaux. Cet appareil n’est pas prévu pour l’usage commercial ou industriel. Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme. Toute réclamation visant des dommages issus d’une utilisation non conforme sera rejetée. L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus. Matériel livré et inspection après transport L’appareil est livré équipé de série des composants suivants : ▯▯ Plastifieuse à massicot amovible ▯▯ 8 x pochettes à plastifier DIN A3 pour la plastification à chaud (80 microns) ▯▯ Ce mode d’emploi REMARQUE ►► Retirez l'appareil, les pochettes à plastifier et le mode d'emploi du carton. ►► Retirez tous les matériaux d'emballage et films protecteurs de l'appareil. ►► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent. ►► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente). ■ 34 │ FR│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 34 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Description de l’appareil Figure A : 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w Glissière de guidage de film (arrière) Glissière de coupe Tête de coupe Arrêt du format de film Fente d’introduction manuelle du film Témoin lumineux «Opérationnelle» (Ready) Commutateur MARCHE/ARRÊT Commutateur sélecteur pour la plastification à chaud et à froid (HOT/COLD) Témoin lumineux MARCHE/ARRÊT (Power) Fente pour le film (avant) Porte-document Massicot Figure B : e Commutateur anti-blocage et commutateur d’épaisseur de film Caractéristiques techniques Tension de service 220 - 240 V ∼ (Courant alternatif), 50 Hz Courant absorbé 1,4 A Puissance absorbée 300 W Classe de protection II / Epaisseur du film max. 320 mm Epaisseur du film pour la plastification à chaud max. 125 microns Epaisseur du film pour la plastification à froid max. 200 microns Capacité de coupe du massicot w max. 3 feuilles (80g/m2) ou un document plastifié (80 microns) Durées de plastification Position du commutateur d'épaisseur du film e : 80 microns Position du commutateur d'épaisseur du film e : 125 microns DIN A4 env. 54 sec. env. 76 sec. DIN A3 env. 75 sec. env. 105 sec. Format du film ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 35 FR│BE │ 35 ■ 22.11.17 13:48 Protection anti-surchauffe Cet appareil est équipé d’une protection anti-surchauffe. Si le moteur chauffe trop en raison d’une surcharge, l’appareil s’éteint automatiquement. Dans ce cas, retirez la fiche secteur et attendez jusqu’à ce que l’appareil ait refroidi à température ambiante. Vous pouvez alors à nouveau brancher la fiche secteur au courant électrique et remettre l’appareil en service. Nous recommandons de laisser refroidir l’appareil pendant env. 30 minutes après deux heures d’opération. Consignes de sécurité Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé. Il y a risque de choc électrique. ■■ Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques importants pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation de la garantie. ■■ En cas de dommages sur le cordon d’alimentation, veuillez le faire remplacer par des techniciens spécialisés ou le service après-vente, pour éviter tous dangers. ■■ N’utilisez jamais l’appareil avec un cordon d’alimentation défectueux. Il y a risque de choc électrique. ■■ N’utilisez pas de cordon de rallonge ni de blocs multiprises qui ne sont pas conformes aux dispositions relatives à la sécurité requises. ■■ La prise doit être facilement accessible afin que le cordon d’alimentation puisse être facilement retiré en cas d’urgence. ■■ N’utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à distance séparé pour utiliser l’appareil. ■■ ■ 36 │ FR│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 36 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés. ■■ S’abstenir de faire une opération de plastification à chaud sur des matériaux inflammables, sensibles à la chaleur ou risquant de fondre, éviter de plastifier à chaud des motifs réalisés sur un support sensible à la chaleur ou dont les couleurs, la graphie ou d’autres caractéristiques risquent d’être altérés sous les effets de la chaleur. ■■ En règle générale, ne pas plastifier des documents à caractère unique ou de grande valeur. Bien que la plastifieuse réponde à tous les standards et toutes les normes de sécurité courantes, des dysfonctionnements ne sont pas exclus - comme sur tout appareil électrique. Une anomalie de fonctionnement de la plastifieuse peut conduire à des dommages sur le document à plastifier. ■■ Les matériaux d’emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants. Il y a un risque d’étouffement. ■■ ■■ Si l’appareil est tombé ou est endommagé, ne le remettez pas en service. Faites vérifier et, le cas échéant, réparer l’appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 37 FR│BE │ 37 ■ 22.11.17 13:48 Installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l’appareil, le lieu d’installation doit répondre aux conditions suivantes : ■■ Posez l’appareil sur un support solide, plat et horizontal. ■■ Installez l’appareil de telle manière qu’il y ait suffisamment de place devant la plastifieuse pour que la pochette à plastifier puisse sortir entièrement de la plastifieuse. ■■ N’utilisez pas l’appareil dans un environnement chaud, humide ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables. ■■ La prise doit être facilement accessible afin que le cordon d’alimentation puisse être facilement retiré en cas d’urgence. Utilisation et fonctionnement Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l’opération de l’appareil. Pochettes à plastifier adaptées L’appareil admet pour la plastification à chaud des pochettes à plastifier d’une largeur allant jusqu’à 320 mm et présentant une épaisseur maximale de 125 microns. Veuillez noter que chaque pochette à plastifier ne peut être utilisée qu’une fois pour la plastification. REMARQUE ►► Pour la plastification à chaud, utilisez exclusivement des pochettes à plastifier qui sont explicitement prévues pour la plastification à chaud. ►► Pour la plastification à froid, utilisez exclusivement des pochettes à plastifier qui sont explicitement prévues pour la plastification à froid. ►► Veuillez noter que les pochettes à plastifier fournies sont prévues exclusivement pour la plastification à chaud. ■ 38 │ FR│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 38 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Commandes de niveaux Position du commutateur sélecteur 8 Position du commutateur d'épaisseur du film e Epaisseur de film de plastification Hot 80 > 60 - 80 Hot 125 85 - 125 Cold 125 jusqu'à 200 REMARQUE ►► Pour les photos à haute brillance, nous vous recommandons de sélectionner la position de commutateur "125" ainsi que l'épaisseur de film plastifiant correspondante. Préparer la plastification à chaud ♦♦ Introduisez la glissière de guidage de film 1 dans les trous prévus à cet effet au dos de la plastifieuse. ♦♦ Dépliez le porte-document q pour que les documents puissent être introduits droits dans la fente d’introduction manuelle du film 5. ♦♦ Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse dans une prise d’alimentation secteur. ♦♦ Mettez le commutateur MARCHE/ARRÊT 7 sur «ON» (I). ♦♦ Réglez le commutateur sélecteur pour la plastification à chaud et à froid 8 sur «HOT» (I). ♦♦ Réglez le commutateur d’épaisseur de film e sur l’épaisseur de film ­souhaitée (cf. également le chapitre Commandes de niveaux). Le témoin lumineux rouge MARCHE/ARRÊT 9 s’allume. La plastifieuse chauffe à la température de service. Dès que le témoin lumineux vert «Opérationnelle» 6 s’allume, la plastifieuse a atteint sa température de service. REMARQUE ►► L'allumage du témoin lumineux vert signalant l'état "Opérationnelle" 6 indique que la température de service est atteinte. Nous recommandons pour une plastification plus régulière, notamment avec les films minces (d'une épaisseur inférieure à 125 microns) ou lors du réglage d'une autre épaisseur de film, d'attendre 2 ou 3 minutes avant de commencer la plastification. ►► Il peut arriver que le témoin lumineux vert "Opérationnelle" 6 s'éteigne et se rallume à plusieurs reprises. Cela signifie que l'appareil maintient la température et qu'il chauffe. Ceci ne constitue pas une défaillance de l'appareil ! ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 39 FR│BE │ 39 ■ 22.11.17 13:48 ♦♦ Placez le document à plastifier dans une pochette à plastifier de taille adaptée. REMARQUE ►► Veillez à ce que toutes les bordures du document aient au moins deux millimètres d'écart par rapport au bord de la pochette à plastifier, comme indiqué sur la fig. 1. ►► Veillez à utiliser un seul film pour la plastification. Commencez d'abord par l'ouvrir, comme indiqué par exemple sur la fig. 2. ►► Pour obtenir des informations sur la procédure de plastification, veuillez consulter le chapitre Procédure de plastification. Fig. 1 Fig. 2 ■ 40 │ FR│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 40 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Préparer la plastification à froid ATTENTION ►► Laisser d'abord la plastifieuse se refroidir complètement avant de commencer les opérations pour une plastification à froid. Sinon les rouleaux à l'intérieur de la plastifieuse sont encore chauds. La pochette à plastifier et le document à plastifier peuvent de ce fait être endommagés ! ♦♦ Introduisez la glissière de guidage de film 1 dans les trous prévus à cet effet au dos de la plastifieuse. ♦♦ Sortez le porte-document q pour que les documents puissent être introduits droits dans la fente d’introduction manuelle du film 5. ♦♦ Enfichez la fiche secteur de la plastifieuse dans une prise d’alimentation secteur. ♦♦ Mettez le commutateur MARCHE/ARRÊT 7 sur «ON» (I). ♦♦ Réglez le commutateur sélecteur pour la plastification à chaud et à froid 8 sur «COLD» (O). REMARQUE ►► Remarque : Pour la plastification à froid, réglez toujours le commutateur d'épaisseur du film e sur 125 mic. Le témoin lumineux rouge MARCHE/ARRÊT 9 et le témoin lumineux vert "Opérationnelle" 6 s'allument. ♦♦ Placez le document à plastifier dans une pochette à plastifier de taille adaptée. REMARQUE ►► Veillez à ce que toutes les bordures du document aient au moins deux millimètres d'écart par rapport au bord de la pochette à plastifier, comme indiqué sur la fig. 1. ►► Veillez à utiliser un seul film pour la plastification. Commencez d'abord par l'ouvrir, comme indiqué par exemple sur la fig. 2. ►► Pour obtenir des informations sur la procédure de plastification, veuillez consulter le chapitre Procédure de plastification. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 41 FR│BE │ 41 ■ 22.11.17 13:48 Procédure de plastification ♦♦ Placez la pochette à plastifier sur la glissière de guidage de film 1. Placez le bord droit ou gauche de la pochette de film sur l’arrêt du format de film 4 (côté fermé en premier). ♦♦ Rapprochez l’arrêt du format de film 4 jusqu’à obtenir le format choisi. Vous évitez ainsi que la pochette à plastifier soit introduite en biais. REMARQUE ►► Si le film est quand même introduit en biais, utilisez la "Fonction anti-blocage (ABS)", comme décrite au chapitre Fonction anti-blocage (ABS). ♦♦ Poussez maintenant lentement la pochette à plastifier dans la fente d’introduction manuelle du film 5. ♦♦ Dès que vous avez poussé la pochette à plastifier de quelques centimètres dans la fente d’introduction manuelle du film 5, elle est automatiquement avalée par l’appareil. Lâchez la pochette à plastifier dès que vous remarquez qu’elle est automatiquement avalée. ATTENTION ►► Veillez à ce qu'un espace d'au moins 45 cm soit libre devant la plastifieuse. Dans le cas contraire, la pochette à plastifier ne peut plus être entièrement sortie de la plastifieuse après la procédure de plastification. La pochette à plastifier peut être endommagée. ♦♦ La pochette plastifiée terminée est éjectée au niveau de la fente pour le film 0 de la plastifieuse. REMARQUE ►► Uniquement après le laminage à chaud : Dès que le film plastifié sort de la fente pour le film 0 de la plastifieuse, il est chaud et peut légèrement modifier sa forme. Pour cette raison, laissez la pochette de film refroidir pendant une minute après la plastification avant de le toucher. ►► Afin d'améliorer le résultat de la plastification, vous pouvez poser un objet lourd et lisse, un livre ou un classeur, sur la pochette à plastifier encore chaude. Elle aura alors une surface lisse impeccable. ♦♦ Si vous ne voulez pas démarrer d’autre procédure de plastification, placez le commutateur MARCHE/ARRÊT 7 sur «OFF» (O). ♦♦ Débranchez la fiche secteur de la prise secteur. ■ 42 │ FR│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 42 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Fonction anti-blocage (ABS) Au début de la procédure de plastification, le film peut être introduit de travers ou se bourrer à l’intérieur de l’appareil. ♦♦ Réglez le commutateur anti-blocage e en position ABS. Le film n’est pas inséré davantage. ♦♦ Retirez la pochette à plastifier et amenez à nouveau le commutateur antiblocage e à l’épaisseur de film souhaitée. ♦♦ Reprenez ensuite la procédure de plastification. Fonction de découpe Si vous voulez utiliser la fonction de découpe sur la glissière de guidage de film 1, retirez la glissière de guidage de film 1. ♦♦ Rentrez si nécessaire le porte-document q. ♦♦ Réglez le massicot w de manière à ce qu’il forme une surface droite avec la glissière de guidage de film 1. Placez pour cela la glissière de guidage de film 1 sur une table ou une autre surface plane. ♦♦ Glissez la tête de coupe 3 jusqu’en butée (la tête de coupe 3 peut être glissée jusqu’aux deux extrémités de la glissière de coupe 2). ♦♦ Relevez la glissière de coupe 2 en la tenant par la poignée ronde et positionnez les documents sur la glissière de guidage de film 1. Bloquez le document en poussant l’arrêt du format de film 4 jusqu’à ce qu’il touche les deux côtés du document. ♦♦ Utilisez les repères sur le tableau de mesures, afin d’aligner parfaitement votre document. ♦♦ Dépliez la glissière de coupe 2 vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche. ♦♦ Tenez le papier d’une main en position sûre. ♦♦ Pour couper, poussez la tête de coupe 3 de l’autre main vers le bas et glissez-la d’un trait au-dessus du document. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 43 FR│BE │ 43 ■ 22.11.17 13:48 Nettoyage Danger Danger de mort par électrocution ! ►► Retirez la fiche secteur de la prise avant d'entreprendre le nettoyage. ►► Veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pendant le nettoyage. ►► Ne plongez jamais les éléments de l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides ! ►► N'ouvrez jamais le boîtier de l'appareil. Celui-ci ne contient aucun élément de commande. ATTENTION Risque d'endommager l'appareil. ►► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs, car ils peuvent agresser la surface du boîtier. ♦♦ Nettoyez la surface du boîtier exclusivement avec un chiffon légèrement humide et un détergent doux. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil : À chaque plastification, des saletés se déposent sur les rouleaux à l’intérieur de la plastifieuse. La performance de la plastifieuse diminue ainsi au fil du temps. Vous devez de ce fait nettoyer les rouleaux à l’intérieur de la plastifieuse après utilisation. ♦♦ Préparez l’appareil conformément à ce qui est décrit dans le chapitre ­Préparer la plastification à chaud jusqu’à ce que le témoin lumineux vert «Opérationnelle» 6 s’allume. ♦♦ Introduisez ensuite une feuille de papier DIN A3 pliée au milieu (épaisseur maximum 1,0 mm) sans pochette à plastifier et avec la pliure à l’avant lentement dans la fente d’introduction manuelle du film 5. ♦♦ Lâchez la feuille dès que vous remarquez qu’elle est automatiquement avalée. Les saletés présentes sur les rouleaux à l’intérieur de la plastifieuse se fixent sur la feuille de papier. Le papier est éjecté au niveau de la fente du film 0 de la plastifieuse. ♦♦ Répétez la procédure de nettoyage plusieurs fois. Prenez à chaque fois une feuille de papier propre. Si vous ne voyez plus d’impuretés sur le papier, les rouleaux à l’intérieur de la plastifieuse sont propres. ■ 44 │ FR│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 44 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Stockage ♦♦ Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger. ♦♦ Entreposez l’appareil à un endroit propre et sec sans exposition directe au soleil. Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (déchets d’équipements électriques et électroniques). Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage. Mise au rebut de l’emballage L ’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.  bservez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les sépaO rément si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (b) et des numéros (a) qui ont la signification suivante 1–7 : Plastiques 20–22 : Papier et carton 80–98 : Matériaux composites REMARQUE ►► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en cas de recours en garantie. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 45 FR│BE │ 45 ■ 22.11.17 13:48 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. ■ 46 │ FR│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 46 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 297529 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Allemagne www.kompernass.com ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 47 FR│BE │ 47 ■ 22.11.17 13:48 ■ 48 │ FR│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 48 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Plaatsing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Bediening en gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Geschikte foliehoezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schakelstanden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heetlamineren voorbereiden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koudlamineren voorbereiden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lamineerprocedure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antiblokkeerfunctie (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Snijfunctie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 55 55 57 58 59 59 Reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Het apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Garantie van Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 49 NL│BE │ 49 ■ 22.11.17 13:48 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde. Gebruik in overeenstemming met bestemming Het lamineerapparaat is uitsluitend bestemd voor het heet- en koudlamineren van papieren of kartonnen documenten in particuliere huishoudens. Verder kunt u de documenten snijden. Het is niet bestemd voor gebruik met andere materialen. Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of industrieel gebruik. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯▯ Lamineerapparaat met snijopzetstuk ▯▯ 8x foliehoezen DIN A3 voor heetlamineren (80 micron) ▯▯ Deze gebruiksaanwijzing OPMERKING ►► Haal het apparaat, de foliehoezen en de gebruiksaanwijzing uit de doos. ►► Verwijder alle verpakkingsmaterialen en beschermfolie van het apparaat. ►► Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is. ►► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. ■ 50│ NL│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 50 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Beschrijving apparaat Afbeelding A: 1 Foliegeleider (achteraan) 2 Snijgeleider 3 Snijkop 4 Folieformaatstop 5 Foliesleuf voor handmatige folietoevoer 6 Indicatielampje “Gebruiksklaar” (Ready) 7 Aan-/uitknop 8 Keuzeknop voor heet- en koudlamineren (HOT en COLD) 9 Indicatielampje AAN/UIT (Power) 0 Foliesleuf (vooraan) q Documentsteun w Snijopzetstuk Afbeelding B: e Antiblokkeer- en foliedikteknop Technische gegevens Bedrijfsspanning 220 - 240 V ∼ (wisselstroom), 50 Hz Stroomopname 1,4 A Opgenomen vermogen 300 W Beschermingsklasse II / Foliebreedte max. 320 mm Foliedikte heetlamineren max. 125 micron Foliedikte koudlamineren max. 200 micron Snijcapaciteit van het snijopzetstuk w max. 3 vellen 80g/m2 of een gelamineerd document (80 micron) Lamineertijden Schakelstand foliedikteknop e: 80 micron Schakelstand foliedikteknop e: 125 micron DIN A4 ong. 54 s ong. 76 s DIN A3 ong. 75 s ong. 105 s Folieformaat ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 51 NL│BE │ 51 ■ 22.11.17 13:48 Oververhittingsbeveiliging Dit apparaat is voorzien van een beveiliging tegen oververhitting. Als de motor door overbelasting te heet wordt, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Trek in dat geval de stekker uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat is afgekoeld tot kamertemperatuur. Dan kunt u de stekker weer in het stopcontact steken en het apparaat weer gaan gebruiken. Wij adviseren om na 2 uur werking het apparaat ong. 30 minuten lang te laten afkoelen. Veiligheidsvoorschriften Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product niet in gebruik. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. ■■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke risico's voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan de garantie. ■■ Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden. ■■ Gebruik het apparaat nooit met een defect snoer. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. ■■ Gebruik geen verlengsnoeren of stekkerdozen die niet voldoen aan de vereiste veiligheidsvoorschriften. ■■ Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken. ■■ Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het apparaat te bedienen. ■■ ■ 52│ NL│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 52 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnformeerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren. ■■ Heetlamineren is niet toegestaan met ontvlambare, warmtegevoelige en/of smeltbare materialen en tekeningen op warmtegevoelig papier resp. materiaal waarvan de kleur resp. kwaliteit door warmte-inwerking verandert. ■■ Lamineer geen waardevolle, unieke documenten. Hoewel het lamineerapparaat voldoet aan alle gangbare veiligheidsnormen/-standaarden, kunnen storingen – zoals bij alle elektrische apparaten – nooit volledig worden uitgesloten. Storingen in het lamineerapparaat kunnen resulteren in beschadiging van het te lamineren document. ■■ Kinderen mogen het verpakkingsmateriaal niet als speelgoed gebruiken. Er bestaat verstikkingsgevaar. ■■ ■■ Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet meer gebruiken. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 53 NL│BE │ 53 ■ 22.11.17 13:48 Plaatsing Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings­ locatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■■ Plaats het apparaat op een stevige, vlakke en horizontale ondergrond. ■■ Plaats het apparaat zodanig, dat vóór het lamineerapparaat voldoende ruimte vrij blijft, zodat de foliehoes volledig uit het lamineerapparaat kan schuiven. ■■ Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of in de buurt van brandbaar materiaal. ■■ Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het gebruik van het apparaat. Geschikte foliehoezen U kunt voor het heetlamineren foliehoezen met een breedte tot 320 mm en een dikte van maximaal 125 micron gebruiken. Houd er rekening mee dat elke foliehoes slechts één keer kan worden gebruikt voor lamineren. OPMERKING ►► Gebruik voor heetlamineren uitsluitend foliehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd voor heetlamineren. ►► Gebruik voor koudlamineren uitsluitend foliehoezen die uitdrukkelijk zijn bestemd voor koudlamineren. ►► Let op, de meegeleverde foliehoezen zijn uitsluitend geschikt voor heetlamineren. ■ 54│ NL│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 54 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Schakelstanden Schakelstand keuzeknop 8 Schakelstand foliedikteknop e Dikte lamineerfolie HOT 80 > 60 - 80 HOT 125 85 - 125 COLD 125 tot 200 OPMERKING ►► Bij hoogglansfoto's moet u schakelstand “125” en de overeenkomstige lamineerfoliedikte kiezen. Heetlamineren voorbereiden ♦♦ Steek de foliegeleider 1 in de daarvoor bestemde openingen aan de achterkant van het lamineerapparaat. ♦♦ Klap de documentsteunen q uit, zodat de documenten recht in de sleuf voor handmatige folietoevoer 5 getrokken worden. ♦♦ Steek de stekker van het lamineerapparaat in een stopcontact. ♦♦ Zet de aan-/uitknop 7 op “ON” (I). ♦♦ Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamineren 8 op “HOT” (I). ♦♦ Stel de foliedikteknop e op de overeenkomstige foliedikte in (zie ook het hoofdstuk Schakelstanden). Het rode indicatielampje AAN/UIT 9 gaat nu branden. Het lamineerapparaat wordt nu opgewarmd tot de gebruikstemperatuur. Zodra het groene indicatielampje “Gebruiksklaar” 6 brandt, heeft het lamineerapparaat de gebruikstemperatuur bereikt. OPMERKING ►► Wanneer het groene indicatielampje “Gebruiksklaar” 6 brandt, is de bedrijfstemperatuur bereikt. Voor een gelijkmatig lamineerresultaat raden wij u aan, vooral bij dunnere folies (onder 125 micron) en wanneer u een andere foliedikte instelt, om pas na een extra wachttijd van ong. 2 - 3 minuten met het lamineren te beginnen. ►► Het groene indicatielampje “Gebruiksklaar” 6 kan ondertussen steeds uitgaan en opnieuw gaan branden. Dat betekent dat het apparaat op temperatuur gehouden en bijverwarmd wordt. Het wijst niet op een defect van het apparaat! ♦♦ Leg het te lamineren document in een foliehoes met een passende grootte. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 55 NL│BE │ 55 ■ 22.11.17 13:48 OPMERKING ►► Zorg ervoor dat de randen van het document op minstens twee millimeter van de rand van de foliehoes liggen, zoals afb. 1 laat zien. ►► Gebruik slechts één foliehoes voor het lamineren. Klap de foliehoes eerst open, zoals het voorbeeld in afb. 2 laat zien. ►► Informatie over de lamineerprocedure vindt u in het hoofdstuk Lamineerprocedure. Afb. 1 Afb. 2 ■ 56│ NL│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 56 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Koudlamineren voorbereiden LET OP ►► Laat het apparaat na het heetlamineren eerst volledig afkoelen, alvorens met het koudlamineren te beginnen. Anders zijn de rollen in het lamineerapparaat nog heet. Daardoor kunnen de foliehoes en het te lamineren document beschadigd raken! ♦♦ Steek de foliegeleider 1 in de daarvoor bestemde openingen aan de achterkant van het lamineerapparaat. ♦♦ Klap de documentsteunen uit q, zodat de documenten recht in de sleuf voor handmatige folietoevoer 5 getrokken worden. ♦♦ Steek de stekker van het lamineerapparaat in een stopcontact. ♦♦ Zet de aan-/uitknop 7 op “ON” (I). ♦♦ Zet de keuzeknop voor heet- en koudlamineren 8 op “COLD” (O). OPMERKING ►► Zet voor koudlamineren de foliedikteknop e altijd op 125 mic. Het rode indicatielampje AAN/UIT 9 en het groene indicatielampje “Gebruiksklaar” 6 gaan nu branden. ♦♦ Leg het te lamineren document in een foliehoes met een passende grootte. OPMERKING ►► Zorg ervoor dat de randen van het document op minstens twee millimeter van de rand van de foliehoes liggen, zoals afb. 1 laat zien. ►► Gebruik slechts één foliehoes voor het lamineren. Klap de foliehoes eerst open, zoals het voorbeeld in afb. 2 laat zien. ►► Informatie over de lamineerprocedure vindt u in het hoofdstuk Lamineerprocedure. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 57 NL│BE │ 57 ■ 22.11.17 13:48 Lamineerprocedure ♦♦ Leg de foliehoes of de foliegeleider 1. Leg de rechter- of linkerkant van de foliehoes tegen de folieformaatstop 4 (gesloten kant vooraan). ♦♦ Schuif de twee delen van de folieformaatstop 4 samen tot het gewenste formaat. Zo voorkomt u dat de foliehoes scheef in het apparaat getrokken wordt. OPMERKING ►► Indien de folie toch scheef in het apparaat getrokken wordt, gebruik dan de “Antiblokkeerfunctie”, zoals beschreven in het hoofdstuk Antiblokkeer­ functie (ABS). ♦♦ Schuif nu de foliehoes langzaam in de sleuf voor handmatige folietoevoer 5. ♦♦ Wanneer u de foliehoes een paar centimeter in de foliesleuf 5 hebt geschoven, wordt deze automatisch verder naar binnen getrokken. Laat de foliehoes los zodra u merkt dat deze automatisch naar binnen wordt getrokken. LET OP ►► Zorg ervoor dat aan de voorkant van het lamineerapparaat minstens 45 cm ruimte vrij blijft. Anders kan de foliehoes na het lamineren niet volledig uit het lamineerapparaat worden geschoven. De gelamineerde foliehoes kan dan beschadigd raken. ♦♦ De gelamineerde foliehoes wordt via de foliesleuf 0 van het lamineerapparaat naar buiten geschoven. OPMERKING ►► Alleen na het heetlamineren: Als de gelamineerde folie uit de foliesleuf 0 van het lamineerapparaat wordt geschoven, is hij heet en kan de vorm ervan gemakkelijk veranderen. Laat de foliehoes daarom na het lamineren eerst een paar minuten afkoelen, voordat u deze aanraakt. ►► Om het lamineerresultaat te verbeteren, kunt u op de nog hete foliehoes een boek, een dossiermap of een ander zwaar, glad voorwerp leggen. Zo wordt het oppervlak glad en onberispelijk. ♦♦ Als u wilt stoppen met lamineren, zet u de aan-/uitknop 7 op “OFF” (O). ♦♦ Trek de stekker uit het stopcontact. ■ 58│ NL│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 58 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Antiblokkeerfunctie (ABS) Bij de start van de lamineerprocedure kan de folie scheef naar binnen worden getrokken of vastlopen in het apparaat. ♦♦ Draai de antiblokkeerknop e naar de stand ABS. De foliehoes wordt niet verder naar binnen getrokken. ♦♦ Haal de foliehoes eruit en draai de antiblokkeerknop e weer naar de gewenste foliedikte. ♦♦ Begin opnieuw met het lamineren. Snijfunctie Als u de snijfunctie van de foliegeleider 1 wilt gebruiken, neem dan de foliegeleider 1 weg. ♦♦ Klap, indien nodig, de documentsteunen q in. ♦♦ Positioneer het snijopzetstuk w zodanig, dat het een recht vlak vormt met de foliegeleider 1. Daarvoor kunt u de foliegeleider 1 het beste op een tafel of een ander egaal vlak leggen. ♦♦ Schuif de snijkop 3 tot aan de aanslag (de snijkop 3 kan tot aan beide uiteinden van de snijgeleider 2 geschoven worden). ♦♦ Klap de snijgeleider 2 aan de afgeronde greep omhoog en zet het documenten op de foliegeleider 1. Zet het document vast door de folieformaatstop 4 samen te schuiven, totdat hij tegen beide zijkanten van het document komt. ♦♦ Gebruik de markeringen op de schaalverdeling om uw document in de juiste stand te brengen. ♦♦ Klap de snijgeleider 2 omlaag, zodat hij vastzit. ♦♦ Houd het papier met één hand op een veilige manier vast. ♦♦ Om te snijden, duwt u met uw andere hand de snijkop 3 omlaag en schuift u hem in één keer over het document. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 59 NL│BE │ 59 ■ 22.11.17 13:48 Reinigen Gevaar Levensgevaar door elektrische stroom! ►► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint. ►► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken. ►► Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen! ►► Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. LET OP Mogelijke beschadiging van het apparaat. ►► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast. ♦♦ Reinig het oppervlak van de behuizing uitsluitend met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel. De binnenkant van het apparaat schoonmaken: Bij elke keer lamineren hoopt zich vuil op de rollen in het lamineerapparaat op. Daardoor nemen in de loop van de tijd de prestaties van het lamineerapparaat af. Reinig daarom de rollen in het lamineerapparaat na gebruik. ♦♦ Bereid het apparaat voor zoals beschreven in het hoofdstuk Heetlamineren voorbereiden, totdat het groene indicatielampje “Gebruiksklaar” 6 brandt. ♦♦ Voer dan een doormidden gevouwen vel DIN A3-papier (dikte maximaal 1,0 mm) zonder foliehoes en met de vouw naar voren langzaam in de foliesleuf voor handmatige folietoevoer 5. ♦♦ Laat het vel los zodra u merkt dat het automatisch naar binnen wordt getrokken. Het vuil op de rollen in het lamineerapparaat hecht nu aan het vel papier. Het papier wordt via de foliesleuf 0 van het lamineerapparaat naar buiten geschoven. ♦♦ Herhaal de reiniging een paar keer. Neem telkens een nieuw, schoon vel papier. Wanneer u geen vuilresten meer ziet op het papier, zijn de rollen in het lamineerapparaat schoon. ■ 60│ NL│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 60 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Opbergen ♦♦ Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. ♦♦ Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op. Afvoeren Het apparaat afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan Europese richtlijn 2012/19/EU (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie. De verpakking afvoeren  e verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsD materialen zijn gekozen met het oog op milieuvriendelijkheid en afvalverwerkingstechnieken en zijn dus recyclebaar. L et op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (b) en cijfers (a) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen 20–22: papier en karton 80–98: composietmaterialen OPMERKING ►► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantieclaim volgens de voorschriften te kunnen verpakken. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 61 NL│BE │ 61 ■ 22.11.17 13:48 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge­breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. ■ 62│ NL│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 62 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. ■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 297529 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Duitsland www.kompernass.com ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 63 NL│BE │ 63 ■ 22.11.17 13:48 ■ 64│ NL│BE IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 64 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Popis přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Umístění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Obsluha a provoz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Vhodné fóliové kapsy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spínací stupně. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příprava na laminování za tepla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Příprava na laminování za studena. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laminování. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antiblokovací funkce (ABS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Řezná funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 71 71 73 74 75 75 Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 65 CZ │ 65 ■ 22.11.17 13:48 Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Použití v souladu s určením Tento přístroj je určen výhradně k laminování dokumentů z papíru nebo z lepenky za tepla či za studena v domácnostech. Dále s ním můžete stříhat dokumenty. Není určen k použití s jinými materiály. Tento přístroj není určen pro živnostenské nebo průmyslové použití. Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití v rozporu s určením. Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu v důsledku poškození, které vzniklo na základě použití v rozporu s určením. Riziko nese výhradně uživatel. Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: ▯▯ laminovačka s násuvným řezným nástavcem ▯▯ 8x fóliové kapsy formátu DIN A3 k laminování za tepla (80 mikronů) ▯▯ tento návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ►► Přístroj, fóliové kapsy a návod k obsluze vyjměte z krabice. ►► Odstraňte veškerý obalový materiál a ochranné fólie z přístroje. ►► Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ►► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ■ 66 │ CZ IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 66 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Popis přístroje Obrázek A: 1 Vodicí lišta fólie (vzadu) 2 Řezná lišta 3 Řezná hlava 4 Aretace formátu fólie 5 Drážka pro manuální vsunutí fólie 6 Indikační kontrolka „Připraveno k provozu“ (Ready) 7 Vypínač 8 Volič pro laminování za tepla a za studena (HOT a COLD) 9 Indikační kontrolka ZAP/VYP (Power) 0 Fóliová drážka (vpředu) q Podpěry pro dokument w Řezný nástavec Obrázek B: e Antiblokovací spínač a spínač tloušťky fólie Technické údaje Provozní napětí 220 - 240 V ∼ (střídavý proud), 50 Hz Odběr proudu 1,4 A Příkon 300 W Třída ochrany II / Šířka fólie max. 320 mm Tloušťka fólie pro laminování za horka max. 125 mikronů Tloušťka fólie pro laminování za studena max. 200 mikronů Řezná kapacita řezného nástavce w ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 67 max. 3 listy 80 g/m2 nebo jeden laminovaný dokument (80 mikronů) CZ │ 67 ■ 22.11.17 13:48 Laminovací doby Poloha spínače tloušťky fólie e: 80 mikronů Poloha spínače tloušťky fólie e: 125 mikronů DIN A4 cca 54 s cca 76 s DIN A3 cca 75 s cca 105 s Velikost fólie Ochrana proti přehřátí Tento přístroj je vybaven ochranou proti přehřátí. Pokud se motor přehřeje v důsledku přetížení, přístroj se automaticky vypne. V takovém případě vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, dokud se přístroj opět neochladí na pokojovou teplotu. Pak můžete znovu připojit napájecí kabel ke zdroji napájení a uvést přístroj do provozu. Doporučujeme nechat přístroj vychladnout po 2 hodinách provozu po dobu asi 30 minut. Bezpečnostní pokyny Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ■■ Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. V důsledku neodborných oprav může dojít ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikne nárok na záruku. ■■ Poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem – vyhnete se tím nebezpečí. ■■ Přístroj nikdy nepoužívejte s vadným síťovým kabelem. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. ■■ Nepoužívejte prodlužovací kabely nebo zásuvkové lišty, které nesplňují požadované bezpečnostní normy. ■■ Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový kabel v případě potřeby snadno odstranit. ■■ ■ 68 │ CZ IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 68 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 K provozu přístroje nepoužívejte externí spínací hodiny ani samostatné dálkové ovládání. ■■ Děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vy­plývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. ■■ Při laminování za tepla zásadně nepoužívejte žádné snadno vznětlivé materiály, materiály citlivé vůči působení tepla a/nebo tavitelné materiály a žádné výkresy na papíru citlivém vůči působení tepla, resp. na materiálu, jehož barva, resp. kvalita se mění působením tepla. ■■ Zásadně nelaminujte žádné cenné a jedinečné dokumenty. I když přístroj splňuje všechny současné bezpečnostní normy / standardy, nelze nikdy zcela vyloučit chybné funkce. Chybné funkce přístroje mohou vést k poškození laminovaného dokumentu. ■■ S obalovým materiálem si děti nesmějí hrát. Hrozí nebezpečí udušení. ■■ ■■ Pokud přístroj spadne nebo je poškozený, není dovoleno jej již uvádět do provozu. Přístroj nechte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 69 CZ │ 69 ■ 22.11.17 13:48 Umístění Pro bezpečný a bezvadný provoz zařízení musí místo instalace splňovat následující požadavky: ■■ Postavte přístroj na pevný, plochý a vodorovný podklad. ■■ Přístroj postavte tak, aby před laminovačkou byl dostatečný volný prostor, aby fóliová kapsa mohla zcela vyjet z laminovačky. ■■ Nepoužívejte zařízení v horkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí ani v blízkosti hořlavých materiálů. ■■ Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťový kabel v případě potřeby snadno odstranit. Obsluha a provoz V této kapitole jsou uvedena důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu přístroje. Vhodné fóliové kapsy K laminování za tepla můžete používat fóliové kapsy šířky až do 320 mm a tloušťky maximálně 125 mikronů. Pamatujte, že každá fóliová kapsa se může použít k laminování jen jednou. UPOZORNĚNÍ ►► K laminování za tepla používejte výhradně fóliové kapsy, které jsou určeny výslovně k laminování za tepla. ►► K laminování za studena používejte výhradně fóliové kapsy, které jsou určeny výslovně k laminování za studena. ►► Upozorňujeme, že fóliové kapsy, které jsou součástí dodávky, jsou vhodné výhradně k laminování za tepla. ■ 70 │ CZ IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 70 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Spínací stupně Poloha volicího spínače 8 Poloha spínače tloušťky fólie e Tloušťka laminovací fólie Hot 80 > 60–80 Hot 125 85–125 Cold 125 do 200 UPOZORNĚNÍ ►► U vysoce lesklých fotografiích byste měli zvolit polohu spínače „125“ a zvolit příslušnou tloušťku laminovací fólie. Příprava na laminování za tepla ♦♦ Zasuňte vodicí lištu fólie 1 do příslušných otvorů na zadní straně laminovačky. ♦♦ Vyklopte podpěry dokumentů q, aby dokumenty byly vtahovány přímo do drážky pro manuální podávání fólie 5. ♦♦ Zastrčte zástrčku laminovačky do zásuvky. ♦♦ Přepněte vypínač 7 na „ON“ (I). ♦♦ Nastavte volič pro laminování za tepla a za studena 8 na „HOT“ (I). ♦♦ Nastavte spínač tloušťky fólie e na požadovanou tloušťku fólie (viz také kapitola Spínací stupně). Nyní svítí červené indikační kontrolka ZAP/VYP 9. Laminovačka se zahřeje na provozní teplotu. Jakmile svítí zelená indikační kontrolka „Připraveno k provozu“ 6, dosáhla laminovačka provozní teploty. UPOZORNĚNÍ ►► Dosažení provozní teploty indikuje rozsvícení zelené indikační kontrolky „Připraveno k provozu“ 6. Pro rovnoměrný výsledek laminování doporučujeme, zejména u tenčích fólií (do 125 mikronů) a při nastavení jiné tloušťky fólie, začít s laminováním teprve po uplynutí další čekací doby cca 2–3 minuty. ►► Mezitím se může stát, že zelená indikační kontrolka „Připraveno k provozu“ 6 zhasne a opět se rozsvítí. To znamená, že přístroj udržuje teplotu a opět se zahřívá. To není chybná funkce přístroje! ♦♦ Vložte dokument, který chcete zalaminovat, do fóliové kapsy odpovídající velikosti. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 71 CZ │ 71 ■ 22.11.17 13:48 UPOZORNĚNÍ ►► Dbejte na to, aby se všechny okraje dokumentu nacházely ve vzdálenosti nejméně 2 mm od okraje fóliové kapsy, jak je znázorněno na obr. 1. ►► Dbejte na to, abyste používali jedině fólii k laminování. Nejdříve ji rozevřete tak, jak je znázorněno na obr. 2. ►► Pro informace o postupu při laminování si dále přečtěte kapitolu Laminování. Obr. 1 Obr. 2 ■ 72 │ CZ IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 72 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Příprava na laminování za studena POZOR ►► Než začnete s laminováním za studena, nechte laminovačku po laminování za tepla úplně vychladnout. Jinak jsou válečky uvnitř přístroje ještě horké. Mohlo by tak dojít k poškození fóliové kapsy a laminovaného dokumentu! ♦♦ Zasuňte vodicí lištu fólie 1 do příslušných otvorů na zadní straně laminovačky. ♦♦ Vytáhněte podpěry dokumentu q, aby byly dokumenty vtahovány přímo do drážky pro manuální podávání fólie 5. ♦♦ Zastrčte zástrčku laminovačky do zásuvky. ♦♦ Přepněte vypínač 7 na „ON“ (I). ♦♦ Nastavte volič pro laminování za tepla a za studena 8 na „COLD“ (O). UPOZORNĚNÍ ►► Upozornění: Pro laminování za studena vždy nastavte spínač tloušťky fólie e na 125 mikronů. Nyní svítí červená indikační kontrolka ZAP/VYP 9 a zelená indikační kontrolka „Připraveno k provozu“ 6. ♦♦ Vložte dokument, který chcete zalaminovat, do fóliové kapsy odpovídající velikosti. UPOZORNĚNÍ ►► Dbejte na to, aby se všechny okraje dokumentu nacházely ve vzdálenosti nejméně 2 mm od okraje fóliové kapsy, jak je znázorněno na obr. 1. ►► Dbejte na to, abyste používali jedině fólii k laminování. Nejdříve ji rozevřete tak, jak je znázorněno na obr. 2. ►► Pro informace o postupu při laminování si dále přečtěte kapitolu Laminování. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 73 CZ │ 73 ■ 22.11.17 13:48 Laminování ♦♦ Položte fóliovou kapsu na vodicí lištu fólie 1. Položte pravou nebo levou hranu fóliové kapsy na aretaci formátu fólie 4 (uzavřenou stranou dopředu). ♦♦ Posuňte aretaci formátu fólie 4 natolik k sobě, aby bylo dosaženo zvoleného formátu. Zamezíte tak vtažení fóliové kapsy našikmo. UPOZORNĚNÍ ►► Je-li fólie přesto vtažena šikmo, použijte „antiblokovací funkci“, viz popis v kapitole Antiblokovací funkce (ABS). ♦♦ Nyní pomalu zasuňte fóliovou kapsu do drážky pro manuální podávání fólie 5. ♦♦ Jakmile zasunete fóliovou kapsu o několik centimetrů dále do drážky pro manuální podávání fólie 5, začne se automaticky vtahovat dále. Jakmile postřehnete, že dochází k automatickému vtahování, fóliovou kapsu pusťte. POZOR ►► Zajistěte, aby před laminovačkou zůstal volný prostor nejméně 45 cm. Jinak nebude možný úplný výstup fóliové kapsy po laminování z laminovačky. Laminovaná fóliová kapsa se může poškodit. ♦♦ Hotová laminovaná fóliová kapsa vyjede z fóliové drážky 0 laminovačky. UPOZORNĚNÍ ►► Pouze po laminování za horka: Když se zalaminovaná fólie vysune z fóliové drážky 0 laminovačky, je horká a lehce může změnit svůj tvar. Proto nechejte fóliovou kapsu po laminování nejdříve jednu minutu vychladnout, než se jí dotknete. ►► Abyste dosáhli lepšího výsledku, můžete ještě horkou fóliovou kapsu zatížit knihou, pořadačem nebo jiným těžkým hladkým předmětem. Dosáhnete tak bezvadného hladkého povrchu. ♦♦ Pokud nechcete spustit další laminování, přepněte vypínač 7 na „OFF“ (O). ♦♦ Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ■ 74 │ CZ IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 74 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Antiblokovací funkce (ABS) Na začátku laminování může dojít ke vtažení fóliové kapsy na šikmo nebo ke zpříčení fólie uvnitř přístroje. ♦♦ Otočte antiblokovací spínač e do polohy ABS. Fólie nebude dále vtahována. ♦♦ Fóliovou kapsu vyjměte a otočte antiblokovací spínač e opět na požadovanou tloušťku fólie. ♦♦ Začněte znovu s laminováním. Řezná funkce Chcete-li využít řeznou funkci na vodicí liště fólie 1, sejměte vodicí lištu fólie 1. ♦♦ V případě potřeby zaklapněte podpěry dokumentu q. ♦♦ Nastavte řezný nástavec w tak, aby tvořil rovnou plochu s vodicí lištou fólie 1. Položte proto vodicí lištu fólie 1 ideálně na stůl nebo jinou rovnou plochu. ♦♦ Posuňte řeznou hlavu 3 až na doraz (řeznou hlavu 3 lze posunout až k oběma koncům řezné lišty 2). ♦♦ Vyklopte řeznou lištu 2 za zaoblenou rukojeť nahoru a umístěte dokumenty na vodicí liště fólie 1. Aretujte dokument tím, že aretaci formátu fólie 4 posunete k sobě tak, aby se dotýkala obou stran dokumentu. ♦♦ Použijte značky na deskovém měřítku a dokument přesně vyrovnejte. ♦♦ Zaklapněte řeznou lištu 2 dolů, aby zaskočila. ♦♦ Přidržujte papír jednou rukou v bezpečné pozici. ♦♦ Pro řezání stlačte řeznou hlavu 3 druhou rukou dolů a posuňte ji jedním tahem přes celý dokument. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 75 CZ │ 75 ■ 22.11.17 13:48 Čištění Nebezpečí Ohrožení života elektrickým proudem! ►► Před čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ►► Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost. ►► Díly přístroje nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin! ►► Nikdy neotvírejte kryt přístroje. Uvnitř nejsou umístěny žádné obslužné prvky. POZOR Možné poškození přístroje. ►► Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky, protože mohou poškodit povrch krytu. ♦♦ Povrch pláště čistěte výhradně mírně navlhčenou tkaninou a neagresivním čisticím prostředkem. Čištění vnitřku přístroje: Při každém laminování se na válečcích uvnitř laminovačky ukládají nečistoty. Výkonnost laminovačky tak v průběhu času klesá. Měli byste proto válečky uvnitř laminovačky po použití vyčistit. ♦♦ Připravte přístroj dle popisu v kapitole Příprava na laminování za tepla tak, aby svítila zelená indikační kontrolka „Připraveno k provozu“ 6. ♦♦ Zaveďte poté list papíru formátu DIN A3, který je uprostřed složený (tloušťka maximálně 1,0 mm), bez fóliové kapsy a s lomem dopředu pomalu do drážky pro manuální podávání fólie 5. ♦♦ Jakmile postřehnete, že dochází k automatickému vtahování listu, list papíru pusťte. Nečistoty na válečcích uvnitř laminovačky přilnou nyní na list papíru. Papír vyjede z fóliové drážky 0 laminovačky. ♦♦ Opakujte několikrát čištění. Pokaždé vezměte nový, čistý list papíru. Jakmile neuvidíte na papíru žádné nečistoty, tak jsou válečky uvnitř laminovačky čisté. ■ 76 │ CZ IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 76 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Skladování ♦♦ Před uložením nechte přístroj vychladnout. ♦♦ Skladujte přístroj na čistém a suchém místě, mimo dosah přímého slunečního záření. Likvidace Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (o odpadních elektrických a elektronických zařízeních). Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Likvidace obalu  bal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál O odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.  bejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je D roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (b) a číslicemi (a) s následujícím významem: 1–7: Plasty 20–22: Papír a lepenka 80–98: Kompozitní materiály UPOZORNĚNÍ ►► Originální obal během záruční doby zařízení pokud možno uschovejte, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 77 CZ │ 77 ■ 22.11.17 13:48 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý­robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. ■ 78 │ CZ IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 78 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 297529 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Německo www.kompernass.com ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 79 CZ │ 79 ■ 22.11.17 13:48 ■ 80 │ CZ IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 80 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Índice Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Volumen de suministro e inspección de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Fundas aptas para el plastificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveles de ajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación del plastificado en caliente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación del plastificado en frío. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Proceso de plastificado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función antiatascos (ABS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Función de corte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 87 87 89 90 91 91 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Desecho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Desecho del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Desecho del embalaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 81 ES │ 81 ■ 22.11.17 13:48 Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Este aparato está destinado exclusivamente para el plastificado en caliente y en frío de documentos de papel o de cartón en el ámbito privado doméstico. Además, también puede emplearse para cortar documentos. Este aparato no está previsto para su uso con otros materiales. Este aparato no está previsto para su uso comercial o industrial. Cualquier uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto. Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad exclusiva del usuario. Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯▯ Plastificadora con accesorio de corte instalable ▯▯ 8 fundas DIN A3 para el plastificado en caliente (80 micras) ▯▯ Estas instrucciones de uso INDICACIÓN ►► Extraiga el aparato, las fundas para plastificar y las instrucciones de uso del embalaje. ►► Retire todo el material de embalaje y las láminas de protección del aparato. ►► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles. ►► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica). ■ 82 │ ES IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 82 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Descripción del aparato Figura A: 1 Guía para la funda (trasera) 2 Guía de corte 3 Cabezal de corte 4 Ajuste del formato de la funda 5 Ranura para la alimentación manual de fundas 6 Indicador luminoso "listo para el funcionamiento" (Ready) 7 Interruptor de encendido/apagado 8 Selector de plastificado en caliente y en frío (HOT y COLD) 9 Indicador luminoso de encendido/apagado (Power) 0 Ranura para la funda (delantera) q Soporte para documentos w Accesorio de corte Figura B: e Interruptor antiatascos e interruptor del grosor de la funda Características técnicas Tensión de funcionamiento 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50 Hz Consumo de corriente 1,4 A Consumo de potencia 300 W Clase de protección Anchura de la funda II/ máx. 320 mm Grosor de la funda para el plastificado en caliente: máx. 125 micras Grosor de la funda para el plastificado en frío: máx. 200 micras Capacidad de corte del accesorio de corte w ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 83 máx. 3 hojas de 80 g/m2 o un documento plastificado (80 micras) ES │ 83 ■ 22.11.17 13:48 Duración del plastificado Posición del interruptor del grosor de la funda e: 80 micras Posición del interruptor del grosor de la funda e: 125 micras DIN A4 aprox. 54 s aprox. 76 s DIN A3 aprox. 75 s aprox. 105 s Tamaño de la funda Protección contra el sobrecalentamiento Este aparato está equipado con una protección contra el sobrecalentamiento. Si el motor se calienta en exceso por sobrecarga, el aparato se apaga automáticamente. En tal caso, desconecte el enchufe de la red eléctrica y espere a que el aparato se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente. Tras esto, podrá volver a conectar el enchufe a la red eléctrica para reanudar el funcionamiento. Recomendamos que, después de 2 horas de funcionamiento, deje que el aparato se enfríe durante unos 30 minutos. Indicaciones de seguridad Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento el aparato si está dañado. Existe riesgo de descarga eléctrica. ■■ Solo los talleres autorizados o el servicio de asistencia técnica pueden reparar el aparato. Las reparaciones indebidas pueden provocar riesgos considerables para los usuarios. Además, se anulará la garantía. ■■ Si el cable de red está dañado, encomiende su sustitución al personal especializado autorizado o al servicio de asistencia técnica para evitar riesgos. ■■ No utilice nunca el aparato con un cable de red defectuoso. Existe riesgo de descarga eléctrica. ■■ No utilice ninguna prolongación de cable ni regleta de enchufes múltiples que no cumpla con las disposiciones de seguridad necesarias. ■■ ■ 84 │ ES IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 84 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 La toma eléctrica debe quedar fácilmente accesible para que, en caso necesario, pueda desconectarse el cable de red con facilidad. ■■ No utilice ningún tipo de reloj programador externo ni sistema de control remoto para accionar el aparato. ■■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. ■■ En principio, no debe plastificarse en caliente ningún material inflamable, sensible al calor o que pueda derretirse ni ningún dibujo realizado en papeles sensibles al calor o materiales cuyo color o calidad puedan verse alterados por el efecto del calor. ■■ En principio, no debe plastificarse ningún documento que sea único y valioso. Aunque el aparato cumple con todas las normas/estándares de seguridad habituales, no puede excluirse la incidencia de errores de funcionamiento. El documento que desee plastificarse puede acabar dañado a causa de un error de funcionamiento. ■■ Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de asfixia. ■■ ■■ Si el aparato se cae o está dañado, no debe seguir utilizándose. Encomiende la revisión del aparato y su reparación al personal especializado cualificado. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 85 ES │ 85 ■ 22.11.17 13:48 Instalación Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de instalación deberá cumplir con los siguientes requisitos: ■■ Coloque el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal. ■■ Coloque el aparato de forma que quede suficiente espacio libre frente a la plastificadora para que los documentos plastificados puedan salir totalmente del aparato. ■■ No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca de materiales inflamables. ■■ La toma eléctrica debe quedar fácilmente accesible para que, en caso necesario, pueda desconectarse el cable de red con facilidad. Manejo y funcionamiento En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato. Fundas aptas para el plastificado Para el plastificado en caliente, pueden utilizarse fundas de plástico con una anchura de hasta 320 mm y un grosor máximo de 125 micras. Tenga en cuenta que cada funda de plástico solo puede utilizarse una vez para el plastificado. INDICACIÓN ►► Para el plastificado en caliente, utilice exclusivamente las fundas de plástico previstas expresamente para ello. ►► Para el plastificado en frío, utilice exclusivamente las fundas de plástico previstas expresamente para ello. ►► Tenga en cuenta que las fundas de plástico incluidas en el volumen de suministro solo son aptas para el plastificado en caliente. ■ 86 │ ES IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 86 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Niveles de ajuste Posición del interruptor del grosor de la funda e Grosor de la funda de plástico Hot 80 > 60-80 Hot 125 85-125 Cold 125 hasta 200 Posición del selector 8 INDICACIÓN ►► Para plastificar fotos de alto brillo, debe seleccionarse la posición "125" con el interruptor, así como el grosor correspondiente para la funda de plástico. Preparación del plastificado en caliente ♦♦ Coloque la guía para la funda 1 en los orificios previstos para ello de la parte posterior de la plastificadora. ♦♦ Despliegue los soportes para el documento q para que los documentos entren en posición recta por la ranura para la alimentación manual de fundas 5. ♦♦ Conecte el enchufe de la plastificadora a la red eléctrica. ♦♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado 7 en la posición de encendido "ON" (I). ♦♦ Ajuste el selector de plastificado en caliente y en frío 8 en la posición "HOT" (I). ♦♦ Ajuste el interruptor del grosor de la funda e en el valor deseado (consulte también el capítulo Niveles de ajuste). Tras esto, se ilumina el indicador luminoso rojo de encendido/apagado 9. La plastificadora se calienta hasta alcanzar la temperatura de funcionamiento. En cuanto el indicador luminoso verde "listo para el funcionamiento" 6 se ilumine, la plastificadora habrá alcanzado la temperatura de funcionamiento. INDICACIÓN ►► Si el indicador luminoso verde "listo para el funcionamiento" 6 se ilumina, se habrá alcanzado la temperatura de funcionamiento. Para obtener un plastificado uniforme, especialmente con las fundas más finas (con un grosor inferior a 125 micras), y para ajustar otro grosor de funda, recomendamos esperar 2 o 3 minutos más antes de iniciar el proceso de plastificado. ►► Es posible que el indicador luminoso verde "listo para el funcionamiento" 6 se apague y vuelva a encenderse repetidamente. Esto significa que el aparato mantiene la temperatura y que ha vuelto a calentarse. ¡No indica un error de funcionamiento del aparato! ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 87 ES │ 87 ■ 22.11.17 13:48 ♦♦ Introduzca el documento que desee plastificar en una funda adecuada para su tamaño. INDICACIÓN ►► Tenga en cuenta que todos los bordes del documento deben estar a una distancia mínima de dos milímetros con respecto al borde de la funda de plástico de la manera indicada en la fig. 1. ►► Asegúrese de utilizar solo una funda para el plastificado. Ábrala de la manera indicada en el ejemplo de la fig. 2. ►► Para informarse acerca del proceso de plastificado, consulte el capítulo Proceso de plastificado. Fig. 1 Fig. 2 ■ 88 │ ES IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 88 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Preparación del plastificado en frío ATENCIÓN ►► Después de plastificar un documento en caliente, deje que la plastificadora se enfríe por completo antes de comenzar con el plastificado en frío. De lo contrario, los rodillos del interior del aparato estarán todavía calientes, por lo que podrían dañar la funda de plástico y el documento que desee plastificar. ♦♦ Coloque la guía para la funda 1 en los orificios previstos para ello de la parte posterior de la plastificadora. ♦♦ Extraiga los soportes para el documento q para que los documentos entren en posición recta por la ranura para la alimentación manual de fundas 5. ♦♦ Conecte el enchufe de la plastificadora a la red eléctrica. ♦♦ Ajuste el interruptor de encendido/apagado 7 en la posición de encendido "ON" (I). ♦♦ Ajuste el selector de plastificado en caliente y en frío 8 en la posición "COLD" (O). INDICACIÓN ►► Indicación: para el laminado en frío, ajuste siempre el interruptor del grosor de la funda e en 125 micras. Tras esto, el indicador luminoso rojo de encendido/apagado 9 y el indicador luminoso verde "listo para el funcionamiento" 6 se iluminan. ♦♦ Introduzca el documento que desee plastificar en una funda adecuada para su tamaño. INDICACIÓN ►► Tenga en cuenta que todos los bordes del documento deben estar a una distancia mínima de dos milímetros con respecto al borde de la funda de plástico de la manera indicada en la fig. 1. ►► Asegúrese de utilizar solo una funda para el plastificado. Ábrala de la manera indicada en el ejemplo de la fig. 2. ►► Para informarse acerca del proceso de plastificado, consulte el capítulo Proceso de plastificado. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 89 ES │ 89 ■ 22.11.17 13:48 Proceso de plastificado ♦♦ Coloque la funda en la guía para la funda 1. Coloque el borde derecho o el izquierdo de la funda en el ajuste del formato de la funda 4 (con el lado cerrado por delante). ♦♦ Mueva el ajuste del formato de la funda 4 hasta alcanzar el formato seleccionado. Así evitará que la funda entre torcida. INDICACIÓN ►► Si aun así la funda entra torcida, utilice la función antiatascos de la manera descrita en el capítulo Función antiatascos (ABS). ♦♦ Introduzca ahora lentamente la funda en la ranura para la alimentación manual de fundas 5. ♦♦ Cuando haya introducido la funda unos centímetros adentro de la ranura para la alimentación manual de fundas 5, seguirá introduciéndose automáticamente. Suelte la funda en cuanto note que se está introduciendo automáticamente. ATENCIÓN ►► Asegúrese de que quede un espacio libre de al menos 45 cm frente a la plastificadora. De lo contrario, el documento plastificado no podrá expulsarse completamente de la plastificadora tras finalizar el proceso y podría dañarse. ♦♦ El documento plastificado se expulsa a través de la ranura para la funda 0 de la plastificadora. INDICACIÓN ►► Tras finalizar el plastificado en caliente: Cuando el documento plastificado sale por la ranura de la funda 0 de la plastificadora, está muy caliente, por lo que podría deformarse con facilidad. Por este motivo, tras el plastificado, debe dejar que el documento se enfríe durante un minuto antes de tocarlo. ►► Para mejorar el resultado del plastificado, puede colocar un libro, archivador o cualquier otro objeto pesado y plano sobre la funda aún caliente. Así la superficie quedará lisa e impecable. ♦♦ Si no desea iniciar otro proceso de plastificado, ajuste el interruptor de encendido/apagado 7 en la posición "OFF" (O). ♦♦ Tras esto, desconecte el enchufe de la red eléctrica. ■ 90 │ ES IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 90 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Función antiatascos (ABS) Al comienzo del proceso de plastificado, es posible que la funda entre torcida o que se atasque en el interior del aparato. ♦♦ Gire el interruptor antiatascos e hasta alcanzar la posición ABS. Así, la funda dejará de introducirse. ♦♦ Extraiga la funda y vuelva a girar el interruptor antiatascos e para ajustar el grosor deseado para la funda. ♦♦ Tras esto, comience de nuevo el proceso de plastificado. Función de corte Si desea utilizar la función de corte en la guía para la funda 1, retire la guía para la funda 1. ♦♦ En caso necesario, vuelva a retraer los soportes para el documento q. ♦♦ Ajuste el accesorio de corte w de forma que quede alineado con la guía para la funda 1. Para ello, se recomienda colocar la guía para la funda 1 sobre una mesa u otra superficie plana. ♦♦ Desplace el cabezal de corte 3 hasta el tope (el cabezal de corte 3 puede desplazarse hasta los dos extremos de la guía de corte 2). ♦♦ Coloque la guía de corte 2 hacia arriba por medio del mango redondo y posicione los documentos sobre la guía para la funda 1. Desplace el ajuste del formato de la funda 4 hasta que entre en contacto con ambos lados del documento de forma que quede fijado. ♦♦ Utilice las marcas de la escala de tamaño para orientar el documento de forma precisa. ♦♦ Desplace la guía de corte 2 hacia abajo hasta que encastre. ♦♦ Sujete el papel con una mano para asegurar su posición. ♦♦ Para cortar, presione el cabezal de corte 3 con la otra mano hacia abajo y tire de él para desplazarlo por el documento. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 91 ES │ 91 ■ 22.11.17 13:48 Limpieza Peligro ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! ►► Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de comenzar con la limpieza. ►► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en la carcasa del aparato. ►► ¡No sumerja nunca las piezas del aparato en agua ni en otros líquidos! ►► No abra nunca la carcasa del aparato. No existe ningún elemento de manejo en el interior. ATENCIÓN Posibles daños en el aparato. ►► No utilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos, ya que podrían dañar la superficie de la carcasa. ♦♦ Limpie la superficie de la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente humedecido con jabón lavavajillas suave. Limpieza del interior del aparato: Tras cada proceso de plastificado, se acumulan residuos sobre los rodillos del interior de la plastificadora, lo que, con el tiempo, acaba afectando al rendimiento del aparato. Por este motivo, deben limpiarse los rodillos del interior de la plastificadora después de su uso. ♦♦ Prepare el aparato de la manera descrita en el capítulo Preparación del plastificado en caliente hasta que el indicador luminoso verde "listo para el funcionamiento" 6 se ilumine. ♦♦ A continuación, introduzca lentamente una hoja de papel DIN A3 doblada por el centro (grosor máximo de 1,0 mm) sin funda y con el lado doblado por delante en la ranura para la alimentación manual de fundas 5. ♦♦ Suelte la hoja en cuanto note que se está introduciendo automáticamente. Con esto, los residuos de los rodillos del interior de la plastificadora se transmitirán a la hoja de papel. Tras esto, el papel se expulsa a través de la ranura de la funda 0 de la plastificadora. ♦♦ Repita la limpieza varias veces. Utilice una hoja de papel nueva y limpia cada vez. Cuando no se aprecien más restos de suciedad en el papel, significará que los rodillos del interior de la plastificadora están limpios. ■ 92 │ ES IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 92 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Almacenamiento ♦♦ Deje que el aparato se enfríe antes de guardarlo. ♦♦ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco y protegido de la radiación solar directa. Desecho Desecho del aparato No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos. Desecho del embalaje E l embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable.  bserve las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, O recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (b) y cifras (a) que significan lo siguiente: 1 - 7: plásticos 20 - 22: papel y cartón 80 - 98: materiales compuestos INDICACIÓN ►► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 93 ES │ 93 ■ 22.11.17 13:48 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes de horno o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez. ■ 94 │ ES IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 94 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato. ■■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: [email protected] IAN 297529 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Alemania www.kompernass.com ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 95 ES │ 95 ■ 22.11.17 13:48 ■ 96 │ ES IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 96 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Índice Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Utilização correta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Descrição do aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Operação e funcionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Bolsas de película plástica adequadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Níveis de regulação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparar a plastificação a quente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparar a plastificação a frio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Processo de plastificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Função Antibloqueio (ABS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Função de corte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 103 103 105 106 107 107 Limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Armazenamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Eliminação do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Eliminação da embalagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Garantia da Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Importador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 97 PT │ 97 ■ 22.11.17 13:48 Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos. Utilização correta Este aparelho foi concebido unicamente para a plastificação a quente e a frio de documentos de papel ou de cartão no domínio doméstico. Além disso, também é possível cortar os documentos. Não é indicado para a utilização com outros materiais. Este aparelho não se destina ao uso comercial ou industrial. Qualquer utilização diferente ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta. Excluem-se quaisquer direitos de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização incorreta. O risco é assumido exclusivamente pelo utilizador. Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯▯ Plastificadora com acessório de corte encaixável ▯▯ 8 Bolsas de película plástica DIN A3 para plastificação a quente (80 mícrons) ▯▯ Este manual de instruções NOTA ►► Retire o aparelho, as bolsas de película plástica e o manual de instruções da caixa. ►► Remova todo o material de embalagem e películas de proteção do aparelho. ►► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis. ►► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica). ■ 98 │ PT IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 98 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Descrição do aparelho Figura A: 1 Guia da película (na parte traseira) 2 Aresta de corte 3 Cabeça de corte 4 Retentor de formato da película 5 Ranhura para introdução manual da película 6 Luz indicadora de "Operacional" (Ready) 7 Interruptor LIGAR/DESLIGAR 8 Seletor para plastificação a quente e a frio (HOT e COLD) 9 Luz indicadora LIGAR/DESLIGAR (Power) 0 Ranhura para película (frente) q Suportes para documentos w Acessório de corte Figura B: e Botão antibloqueio e de regulação da espessura da película Dados técnicos Tensão de funcionamento 220 - 240 V ∼ (corrente alternada), 50 Hz Consumo de corrente 1,4 A Consumo de energia 300 W Classe de proteção II / Largura da película máx. 320 mm Espessura da película para ­plastificação a quente máx. 125 mícrons Espessura da película para ­plastificação a frio máx. 200 mícrons Capacidade de corte do acessório de corte w ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 99 máx. 3 folhas de 80g/m2 ou um documento plastificado (80 mícrons) PT │ 99 ■ 22.11.17 13:48 Tempos de plastificação Posição do botão de regulação da espessura da película e: 80 mícrons Posição do botão de regulação da espessura da película e: 125 mícrons DIN A4 aprox. 54 s aprox. 76 s DIN A3 aprox. 75 s aprox. 105 s Tamanho da película Proteção contra sobreaquecimento Este aparelho está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. Se o motor ficar muito quente devido a sobrecarga, o aparelho desliga-se automaticamente. Neste caso, retire a ficha da tomada e aguarde até que o aparelho arrefeça e atinja a temperatura ambiente. Pode então ligar novamente a ficha à tomada e voltar a colocar o aparelho em funcionamento. Recomendamos que deixe arrefecer o aparelho após 2 horas de funcionamento durante aprox. 30 minutos. Instruções de segurança Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos exteriores visíveis no aparelho. Não coloque em funcionamento um aparelho danificado. Existe perigo de choque elétrico. ■■ Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Reparações inadequadas podem implicar perigos consideráveis para o utilizador. Além disso, a garantia extingue-se. ■■ Em caso de danos no cabo de alimentação, solicite a sua substituição a um técnico autorizado ou à Assistência Técnica, a fim de evitar situações de perigo. ■■ Nunca utilize o aparelho com um cabo de alimentação danificado. Existe perigo de choque elétrico. ■■ Não utilize cabos de extensão ou blocos de tomadas que não estejam de acordo com as disposições de segurança necessárias. ■■ ■ 100 │ PT IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 100 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 A tomada tem de ser de fácil acesso para que, em caso de emergência, o cabo de alimentação possa ser facilmente retirado. ■■ Não utilize um temporizador externo ou um sistema de controlo remoto separado para operar o aparelho. ■■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças não vigiadas. ■■ Não efetue plastificação a quente de materiais inflamáveis, sensíveis ao calor e/ou que derretam, nem de desenhos em papel ou material termossensível, cuja cor ou qualidade sofra alterações com a ação do calor. ■■ Não plastifique documentos valiosos e únicos. Embora o aparelho cumpra todas as normas/padrões de segurança comuns, nunca pode ser completamente descartada a ocorrência de anomalias. As anomalias no aparelho podem causar danos no documento a plastificar. ■■ Os materiais de embalagem não podem ser utilizados nas brincadeiras de crianças. Perigo de asfixia. ■■ ■■ Se o aparelho tiver caído ou estiver danificado, não o pode voltar a colocar em funcionamento. O aparelho deve ser verificado e, se necessário, reparado por um técnico devidamente qualificado. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 101 PT │ 101 ■ 22.11.17 13:48 Instalação Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, o local de instalação tem de cumprir as seguintes condições: ■■ Coloque o aparelho sobre uma superfície firme, plana e nivelada. ■■ Instalar o aparelho de forma a deixar espaço livre suficiente à frente do mesmo, para que a bolsa de película plástica possa sair completamente da plastificadora. ■■ Não utilize o aparelho num ambiente quente, molhado, muito húmido ou na proximidade de material inflamável. ■■ A tomada tem de ser de fácil acesso para que, em caso de emergência, o cabo de alimentação possa ser facilmente retirado. Operação e funcionamento Neste capítulo encontra indicações importantes sobre a operação e o funcionamento do aparelho. Bolsas de película plástica adequadas Para a plastificação a quente, pode utilizar bolsas de película plástica com uma largura até 320 mm e uma espessura de, no máximo, 125 mícrons. Tenha em atenção que cada bolsa de película plástica apenas pode ser utilizada uma única vez para plastificação. NOTA ►► Para a plastificação a quente, utilize exclusivamente bolsas de película plástica expressamente indicadas para essa finalidade. ►► Para a plastificação a frio, utilize exclusivamente bolsas de película plástica expressamente indicadas para essa finalidade. ►► Tenha em atenção que as bolsas de película plástica fornecidas com o aparelho são apropriadas apenas para a plastificação a quente. ■ 102 │ PT IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 102 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Níveis de regulação Posição do botão de seleção 8 Posição do botão de regulação da espessura da película e Espessura da película de plastificação Hot 80 > 60 - 80 Hot 125 85 - 125 Cold 125 até 200 NOTA ►► No caso de fotos muito brilhantes, deverá selecionar a posição do interruptor "125" e a respetiva espessura da película para plastificação. Preparar a plastificação a quente ♦♦ Encaixe a guia da película 1 nos orifícios existentes para o efeito localizados na parte traseira da plastificadora. ♦♦ Puxe para fora os suportes para documentos q, para que os documentos sejam puxados a direito para a ranhura de introdução manual da película 5. ♦♦ Insira a ficha elétrica da plastificadora numa tomada. ♦♦ Coloque o interruptor Ligar/desligar 7 na posição "ON" (I). ♦♦ Coloque o interruptor de seleção de plastificação a quente ou a frio 8 na posição "HOT" (I). ♦♦ Coloque o botão de regulação da espessura da película e na posição correspondente à espessura de película desejada (consulte também o capítulo Níveis de regulação). A luz indicadora vermelha LIGAR/DESLIGAR 9 acende-se. A plastificadora aquece à temperatura de serviço. Quando a luz indicadora verde "Operacional" 6 se acender, a plastificadora terá atingido a temperatura de serviço. NOTA ►► A indicação de que foi atingida a temperatura de serviço é efetuada através do acendimento da luz indicadora verde "Operacional" 6. Para um resultado de plastificação uniforme, recomendamos que, sobretudo no caso de películas plásticas mais finas (menos de 125 mícrons) e quando for regulada uma outra espessura de película plástica, o processo de plastificação seja iniciado após um período de espera adicional de aprox. 2-3 minutos. ►► A luz indicadora verde "Operacional" 6 poder-se-á entretanto apagar e voltar a acender. Isto significa que o aparelho mantém a temperatura e volta a aquecer. Isto não é uma falha de funcionamento do aparelho! ♦♦ Insira o documento a plastificar numa bolsa de película plástica com o tamanho adequado. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 103 PT │ 103 ■ 22.11.17 13:48 NOTA ►► Certifique-se de que todas as margens do documento se situam a pelo menos dois milímetros de distância da margem da bolsa de película plástica, conforme ilustrado na fig. 1. ►► Certifique-se de que utiliza apenas uma película plástica para a plastificação. Abra-a previamente, conforme ilustrado na fig. 2 a título de exemplo. ►► Poderá obter mais informações relativas ao processo de plastificação no capítulo Processo de plastificação. Fig. 1 Fig. 2 ■ 104 │ PT IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 104 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Preparar a plastificação a frio ATENÇÃO ►► Deixe a plastificadora arrefecer completamente após a plastificação a quente, antes de iniciar a plastificação a frio. Caso contrário, os rolos no interior do aparelho ainda estarão quentes. A bolsa de película plástica e o documento a plastificar poderão ficar danificados! ♦♦ Encaixe a guia da película 1 nos orifícios existentes para o efeito localizados na parte traseira da plastificadora. ♦♦ Puxe para fora os suportes para documentos q, para que os documentos sejam puxados a direito para a ranhura de introdução manual da película 5. ♦♦ Insira a ficha elétrica da plastificadora numa tomada. ♦♦ Coloque o interruptor Ligar/desligar 7 na posição "ON" (I). ♦♦ Coloque o interruptor de seleção de plastificação a quente ou a frio 8 na posição "COLD" (O). NOTA ►► Nota: Para plastificação a frio, coloque o botão de regulação da espessura da película e sempre na posição de 125 mícrons. A luz indicadora vermelha LIGAR/DESLIGAR 9 e a luz indicadora verde "Operacional" 6 acendem-se. ♦♦ Insira o documento a plastificar numa bolsa de película plástica com o tamanho adequado. NOTA ►► Certifique-se de que todas as margens do documento se situam a pelo menos dois milímetros de distância da margem da bolsa de película plástica, conforme ilustrado na fig. 1. ►► Certifique-se de que utiliza apenas uma película plástica para a plastificação. Abra-a previamente, conforme ilustrado na fig. 2 a título de exemplo. ►► Poderá obter mais informações relativas ao processo de plastificação no capítulo Processo de plastificação. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 105 PT │ 105 ■ 22.11.17 13:48 Processo de plastificação ♦♦ Coloque a bolsa de película plástica sobre a guia da película 1. Encoste a aresta direita ou esquerda da bolsa de película plástica ao retentor de formato da película 4 (com o lado fechado para diante). ♦♦ Ajuste o retentor de formato da película 4, de forma a obter o formato desejado. Desta forma evitará que a película entorte ao ser puxada. NOTA ►► Se, no entanto, a película plástica se entortar ao ser puxada, utilize a "Função Antibloqueio", conforme descrito no capítulo Função Antibloqueio (ABS). ♦♦ Empurre então suavemente a bolsa de película plástica para a ranhura para introdução manual da película 5. ♦♦ Quando já tiver inserido a bolsa de película plástica alguns centímetros na ranhura para introdução manual da película 5, esta começará a ser automaticamente puxada. Largue a bolsa de película plástica assim que notar que está a ser puxada automaticamente. ATENÇÃO ►► Certifique-se de que existe um espaço livre de pelo menos 45 cm à frente da máquina de plastificar. Caso contrário, a bolsa de película plástica não poderá sair completamente do aparelho após concluída a plastificação. A bolsa de película plastificada poderá ficar danificada. ♦♦ A bolsa de película plastificada é conduzida para fora da plastificadora, através da ranhura para película 0. NOTA ►► Apenas após a plastificação a quente: Quando a película plastificada sair através da ranhura para película 0 da plastificadora estará quente e poderá sofrer facilmente deformação. Por isso, após concluída a plastificação, deixe a bolsa de película plástica arrefecer durante um minuto, antes de lhe tocar. ►► Para melhorar o resultado da plastificação, pode colocar um livro, uma pasta de documentos ou outro objeto liso e pesado sobre a bolsa de película plástica quente. Deste modo, obterá uma superfície lisa e perfeita. ♦♦ Se não desejar iniciar outro trabalho de plastificação, coloque o interruptor Ligar/desligar 7 na posição "OFF" (O). ♦♦ Retire a ficha da tomada. ■ 106 │ PT IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 106 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Função Antibloqueio (ABS) No início do processo de plastificação, a bolsa de película plástica pode entortar ao ser puxada para dentro ou ficar encravada no interior do aparelho. ♦♦ Rode o botão Antibloqueio e para a posição ABS. A bolsa de película plástica deixa de ser puxada para dentro. ♦♦ Retire a bolsa de película plástica e rode o botão Antibloqueio e novamente para a espessura de película desejada. ♦♦ Volte a iniciar o processo de plastificação. Função de corte Se desejar utilizar a função de corte na guia da película 1, remova a guia da película 1. ♦♦ Se necessário, recolha os suportes para documentos q. ♦♦ Coloque o acessório de corte w de modo a ficar nivelado com a guia da película 1 formando uma superfície plana. Para o efeito, é melhor colocar a guia da película 1 sobre uma mesa ou sobre outra superfície nivelada. ♦♦ Desloque a cabeça de corte 3 até ao batente (a cabeça de corte 3 pode ser deslocada até ambas as extremidades da aresta de corte 2). ♦♦ Segurando pela pega arredondada, levante a aresta de corte 2 e posicione os documentos na guia da película 1. Prenda o documento, deslocando o retentor de formato da película 4, até ambos os lados do documento ficarem encostados ao mesmo. ♦♦ Utilize as marcações existentes na régua graduada, para posicionar o documento com precisão. ♦♦ Baixe a aresta de corte 2, de forma a ficar fixa. ♦♦ Segure o papel com uma mão, mantendo-o na posição correta. ♦♦ Para cortar, pressione a cabeça de corte 3 para baixo com a outra mão e desloque-a com um movimento único sobre o documento. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 107 PT │ 107 ■ 22.11.17 13:48 Limpeza Perigo Perigo de morte devido a corrente elétrica! ►► Retire a ficha da tomada antes de iniciar a limpeza. ►► Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade no aparelho. ►► Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutros líquidos! ►► Nunca abra o corpo do aparelho. Não existem quaisquer elementos de comando no interior do aparelho. ATENÇÃO Possibilidade de danificação do aparelho. ►► Não utilize detergentes agressivos ou abrasivos, uma vez que estes podem afetar a superfície do corpo. ♦♦ Limpe a superfície do corpo com um pano ligeiramente humedecido e com um detergente de loiça suave. Limpeza do interior do aparelho: Em cada processo de plastificação acumulam-se resíduos sobre os rolos no interior da plastificadora. Isso provoca uma diminuição da capacidade da plastificadora com o passar do tempo. Por isso, após a utilização, deverá limpar os rolos no interior da plastificadora. ♦♦ Prepare o aparelho conforme descrito no capítulo Preparar a plastifica­ ção a quente, até a luz indicadora verde "Operacional" 6 se acender. ♦♦ Introduza então lentamente uma folha de papel DIN A3 (espessura máxima de 1,0 mm) dobrada ao meio, sem bolsa de película plástica e com a dobra voltada para diante na ranhura para introdução manual da película 5. ♦♦ Largue a folha logo que notar que esta está a ser automaticamente puxada. A sujidade nos rolos no interior do laminador passa agora para a folha de papel. O papel é conduzido para fora da plastificadora, através da ranhura para película 0. ♦♦ Repita a limpeza várias vezes. Utilize uma folha de papel limpa de cada uma das vezes. Quando já não encontrar sujidade no papel, os rolos no interior da plastificadora estarão limpos. ■ 108 │ PT IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 108 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Armazenamento ♦♦ Deixe o aparelho arrefecer, antes de o armazenar. ♦♦ Guarde o aparelho num local limpo e seco sem radiação solar direta. Eliminação Eliminação do aparelho Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos). Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE. Eliminação da embalagem  embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais A de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis. T enha em atenção a marcação nos diversos materiais de embalagem e separe-os convenientemente. Os materiais de embalagem estão identificados com abreviaturas (b) e algarismos (a), com os seguintes significados: 1–7: plásticos 20–22: papel e cartão 80–98: compostos NOTA ►► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de acionamento da mesma. ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 109 PT │ 109 ■ 22.11.17 13:48 Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados dentro do prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o defeito e quando ocorreu. Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou um novo produto. Prazo de garantia e direitos legais O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex. interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada. ■ 110 │ PT IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 110 ULG 300 B1 22.11.17 13:48 Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior. ■■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em seguida, telefonicamente ou por e-mail. ■■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada. Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos outros, bem como vídeos sobre os produtos e software. Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 297529 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM Alemanha www.kompernass.com ULG 300 B1 IB_297529_ULG300B1_LB8.indb 111 PT │ 111 ■ 22.11.17 13:48 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 11 / 2017 · Ident.-No.: ULG300B1-112017-2 IAN 297529 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

UNITED OFFICE IAN 297529 Operating Instructions Manual

Categorie
Lamineermachines
Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor